Mercurial > hg > mpdl-xml-content
view DESpecs/specialInstructions/2011-03-16_DESpecs_special_encyclopedias/DESpecs_special_encyclopedias.tex @ 25:568e026bb6d6
functionality
author | Klaus Thoden <kthoden@mpiwg-berlin.mpg.de> |
---|---|
date | Wed, 29 Jan 2014 15:57:38 +0100 |
parents | 9c3c82b4e517 |
children |
line wrap: on
line source
%!TEX TS-program = xelatex %!TEX encoding = UTF-8 Unicode \documentclass[fontsize=11pt, paper=a4, DIV15, headings=normal, parskip=half-, numbers=noenddot]{scrartcl} \usepackage[british]{babel} \usepackage{fontspec,xltxtra,xunicode} \defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} \setromanfont[Mapping=tex-text]{DejaVu Serif} \setsansfont[Scale=MatchLowercase,Mapping=tex-text]{Helvetica} \setmonofont[Scale=1.0]{Courier New} \frenchspacing \usepackage{graphicx} \graphicspath{{../../Bilder/}} \usepackage{longtable} %%% \input{../../abbreviations/abbreviations_2} \newcommand{\hash}{{\char"0023}} %\newenvironment{typeChinese}{\begin{alltt}\s\begin{tabular}{@{}l}}{\end{tabular}\end{alltt}} \newenvironment{typeChinese}{\begin{alltt}\large\begin{tabular}{@{}l}}{\end{tabular}\end{alltt}} % nicht small ! \newcommand{\chin}[1]{{\fontspec{Sun-ExtA}{#1}}} \newcommand{\sunExtA}[1]{{\fontspec{Sun-ExtA}{#1}}} \newcommand{\sunExtB}[1]{{\fontspec{Sun-ExtB}{#1}}} \newcommand{\mincho}[1]{{\fontspec{MS Mincho}{#1}}} \newcommand{\hira}[1]{{\fontspec{HiraMinPro-W3}{#1}}} % Verkürzung von \bold und \z: % schon vorhanden: ch, c, s; b, bf % noch nicht vorhanden: sun (bringt aber nicht viel) \newcommand{\f}[1]{\bold{#1}} % f für fett \newcommand{\z}[1]{\chin{#1}} % z für Zeichen %%% \begin{document} \begin{center} {\fontspec{Helvetica}{\LARGE \textbf{ Special Instructions for \\ ``Heidelberg Enzyklopädien Projekt'' \\[3mm] (Addendum to DESpecs for Chinese text 2.1) }}} \\[5mm] \large Cathleen Päthe $^\textrm{\footnotesize a}$, Wolfgang Schmidle $^\textrm{\footnotesize b}$, Martina Siebert $^\textrm{\footnotesize c}$ \normalsize \normalsize $^\textrm{\footnotesize a}$ Cluster ``Asia and Europe'', University of Heidelberg, Germany \\ $^\textrm{\footnotesize b}$ Max Planck Institute for the History of Science, Berlin, Germany \\ $^\textrm{\footnotesize c}$ Berlin State Library, Prussian Cultural Heritage Foundation, Berlin, Germany \today \end{center} %\tableofcontents %\section{Bibliographical Information} %Start a new text file for each encyclopedia. At the beginning of the file, please type all the bibliographical information that is given in the text. %\vspace{3mm} %\begin{example}%[ 1] %... %\end{example} %\section{Character Variants} %Do not mark a character variant if only the radical is different, i.e. do not use §< R>§. However, please use §< V>§ for other variants (see e.g. example 2). \vspace{1cm} Please do NOT type the complete texts. Instead, please type for each encyclopedia: \begin{enumerate} \item The table of contents, if there is one \item The entries specified by the attached list. \end{enumerate} \section{Tables of Contents} Please type the tables of contents according to the rules in the DESpecs. In addition, if you can identify the heading levels, please use §<h 1>§, §<h 2>§ and so on. \vspace{2mm} \begin{example} \vspace{-5mm} \begin{typeChinese} \f{<ti>}\z{天工開物卷目錄}\f{</ti>} \\ \f{<h 1>}\z{上卷}\f{</h>} \\ \f{<h 2>}\z{乃粒第一卷}\f{</h>} \\ \f{<h 2>}\z{乃服第二卷}\f{</h>} \\ \f{<h 2>}\z{彰施第三卷}\f{</h>} \\ ... \\ \f{<h 1>}\z{中卷}\f{</h>} \\ \f{<h 2>}\z{陶埏第七卷}\f{</h>} \\ ... \\ \end{typeChinese} \end{example} \section{Typing Encyclopedia Entries} %\begin{mainrule} %\end{mainrule} % %\begin{clarification} %\end{clarification} % %\begin{itemize} %\item %\end{itemize} % EXAMPLE Liste Mark the pages and columns of the typed entries with §<pb>§ and §<col>§. Do not use §</col>§. Do not mark the pages and columns that do not belong to a typed entry. Please mark the entry head with §<h> </h>§. Mark the translations with a new tag §<tr> </tr>§ on a separate line. Circled characters are marked with §<num> </num>§; see example 2. \vspace{3mm} \begin{example}[ 1] \begin{tabular}{|l|l|l|l|} \hline Book Title & File & Entry & Pages \\[1mm] \hline \hline She hui wen ti ci dian \z{社會問題辭典} & §swc_550-649.pdf§ & \z{國家} & 557–559 \\[1mm] \hline \end{tabular} \begin{typeChinese} \f{<pb} 557\f{><rh>}\z{十一畫 國}\f{</rh>} \\ \f{<col 2>} \\ \f{<h>}\z{國家}\f{</h>} \\ \f{<tr>}State, \z{德} Staat\f{</tr>} \\ \f{<p i>}[\f{<}\z{概}\f{V>}\z{說}]\z{ 凡在一定的國土上,有}\f{<}\z{統}\f{R>}\z{治}\f{<}\z{組}\f{R>}\f{<}\z{織}\f{R>}\z{的人類} \\ \z{集合}\f{<}\z{體}\f{V>}\z{,謂之國家。土地、人民、政治是成立國家的} \\ \z{三要素,三者缺其一,不得稱爲國家。其中尤以統治關} \\ \z{係爲最重要,卽一階}\f{<}\z{級}\f{V>}\z{沒有對於其他階級的支配關} \\ \z{係,不得成立爲國家。元來以上對於國家的}\f{<}\z{解}\f{V>}\z{釋,自}\f{<}\z{近}\f{V>} \\ \z{代成立完備的國家組織後才有的,然國家的意義,}\f{<}\z{隨}\f{V>} \\ \z{時代的推移,也有許多}\f{<}\z{變}\f{V>}\f{<}\z{遷}\f{V>}\z{。}\f{</p>} \\ \f{<p i><dl>}\z{歐洲}\f{</dl>}\z{古代的政治圑體只限於都市。例如}\f{<dl>}\z{希臘}\f{</dl>}\z{人對} \\ \z{於國家使用} Polis \z{(市)的文字,}\f{<dl>}\z{}\f{<}\z{羅}\f{R>}\z{馬}\f{</dl>}\z{人使用} Civitas \\ \z{或} respublica \z{的文字,可知古代國家明明是以都市} \\ ... \\ \f{<pb} 558\f{><rh>} ... \f{</rh>} \\ \f{<col 1>} \\ ... \\ ... \f{</p>} \\ \f{<p i>}[\z{發達}]\z{ 關於國家的}\f{<}\z{起}\f{V>}\z{源,除開}\f{<cl>}\z{神意說契}\f{<}\z{約}\f{V>}\z{說}\f{</cl>}\z{外,} \\ \f{<col 2>} \\ \z{以社會學的見地作根據,有}\f{<dl>}\z{家族起源說}\f{</dl>}\z{與}\f{<dl>}\z{征服起源} \\ \z{說}\f{</dl>}\z{兩種。} ... \\ ... \\ \f{<pb} 559\f{><rh>} ... \f{</rh>} \\ \f{<col 1>} \\ ... \\ \z{了。}\f{</p>} \\ \end{typeChinese} \end{example} \newpage \begin{example}[ 2] \begin{tabular}{|l|l|l|l|} \hline Book Title & File & Entry & Pages \\[1mm] \hline \hline Zhe xue ci dian \z{哲學辭典} & §zxcd_11_11hua.pdf§ & \z{教育} & 606–607 \\[1mm] \hline \end{tabular} \begin{typeChinese} \f{<pb} 606\f{><rh>}\z{十一畫 教}\f{</rh>} \\ \f{<col 1>} \\ \f{<h>}\z{教育}\f{</h>} \\ \f{<tr>}\z{英} Education \\ \z{法} Education \\ \z{德} Erziehung\f{</tr>} \\ \f{<p>}\z{原語由}\f{<sl>}\z{拉丁}\f{</sl>}\z{之} Educare \z{而來。本誼爲引出。言引}\f{<}\z{導}\f{V>} \\ \z{兒童之固有性能,使之完全發展也。此語用法,其範圍} \\ \z{廣狹不同。}\f{<num>}\z{甲}\f{</num>}\z{廣而言之,凡足}\f{<}\z{感}\f{R>}\z{化身心之影}\f{<}\z{響}\f{R>}\z{,俱得云} \\ \z{教育。只稱其}\f{<}\z{結}\f{R>}\z{果,不計其方法。如曰家庭教育是。是不} \\ \z{言教育,而自寓教育之用在內者也。}\f{<num>}\z{乙}\f{</num>}\z{狹而言之,則惟} \\ \z{具有目的,出以一定方案者,始云教育。此中亦分二類。} \\ \z{(其一)則對象及期限有定,其功效又可以明確表出} \\ \z{者。(其二)反是。前者指學校教育。後者指社會教育。}\f{</p>} \\ \f{<p>} ... \\ ... \\ \f{<col 2>} \\ ... \\ \f{<pb} 607\f{><rh>} ... \f{</rh>} \\ \f{<col 1>} \\ ... \\ \z{其理想。}\f{</p>} \\ \end{typeChinese} \end{example} \begin{note} Please keep in mind to use the full range of Unicode 5.1 (but not 6.0). For example, please type variants such as \z{爲} instead of \z{為} and \z{卽} instead of \z{即}. Note that if a variant is not in Unicode, you only have to mark variants once per encyclopedia. For instance, the variant of \z{統} in example 1 needs to be marked only once. However, if it also occurs in an entry of \z{哲學辭典}, it needs to be marked once again. Also note that both examples are treated as if they were the beginning of a text, i.e. character variants are marked even if they have already appeared on earlier pages of the same encyclopedia. \end{note} \end{document}