view texts/XML/echo/it/Vitruvius_1524_ZFRVKXMF.xml @ 31:edf6e8fcf323 default tip

Removing DESpecs directory which deserted to git
author Klaus Thoden <kthoden@mpiwg-berlin.mpg.de>
date Wed, 29 Nov 2017 16:55:37 +0100
parents 22d6a63640c6
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><echo xmlns="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/echo/1.0/" xmlns:de="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/de/1.0/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:echo="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/echo/1.0/" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.0RC">
  <metadata>
    <dcterms:identifier>ECHO:ZFRVKXMF.xml</dcterms:identifier>
    <dcterms:creator identifier="GND:118627252">Vitruvius Pollio, Marcus</dcterms:creator>
    <dcterms:title xml:lang="it">M. L. Vitruuio Pollione De architectura, traducto di latino in vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito : co[n] la sua tabula alphabetica ; per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi ; &amp; enucleati: mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso </dcterms:title>
    <dcterms:date xsi:type="dcterms:W3CDTF">1524</dcterms:date>
    <dcterms:language xsi:type="dcterms:ISO639-3">ita</dcterms:language>
    <dcterms:rights>CC-BY-SA</dcterms:rights>
    <dcterms:license xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">CC-BY-SA</dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder xlink:href="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de">Max Planck Institute for the History of Science, Library</dcterms:rightsHolder>
    <parameters>despecs = 2.0</parameters>
    <log>same unknown character: 11, 16, 143</log>
  </metadata>
  <text xml:lang="it" type="free">
<div xml:id="echoid-div1" type="section" level="1" n="1"><pb file="0001" n="1"/>
<pb file="0002" n="2"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1" xml:space="preserve">{ 748 } { 788 }</s>
</p>
<handwritten/>
  <figure>
    <image file="0002-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0002-01"/>
  </figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div2" type="section" level="1" n="2">
<head xml:id="echoid-head1" xml:space="preserve">THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART <lb/>DEPARTMENT OF PRINTS</head>
<head xml:id="echoid-head2" xml:space="preserve">THE BEQUEST OF <lb/>W. GEDNEY BEATTY 1941</head>
<head xml:id="echoid-head3" xml:space="preserve">DUPLICATE METROPOLITAN</head>
<handwritten/>
<pb file="0003" n="3"/>
<pb file="0004" n="4"/>
<handwritten/>
<handwritten/>
<handwritten/>
<pb file="0005" n="5"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div3" type="section" level="1" n="3">
<head xml:id="echoid-head4" xml:space="preserve">M L VITRV”</head>
<p style="fr">
  <s xml:id="echoid-s2" xml:space="preserve"><emph style="red">uío Pollíone de Archítectura tra-<lb/>ducto dí Latíno ín Dulgare dal <lb/>vero eremplare con le fígure a <lb/>lí ſoí locí con mírãdo ozdíne <lb/>ínſigníto: </emph></s>
  <s xml:id="echoid-s3" xml:space="preserve"><emph style="red">cõ la ſua tabula <lb/>alpbabetíca: </emph></s>
  <s xml:id="echoid-s4" xml:space="preserve"><emph style="red">per Iaqua-<lb/>le potraí facílmente <lb/>trouare la molti-<lb/>tudíne de lí vo-<lb/>cabulí a lí ſoí <lb/>locí con</emph></s>
</p>
<p style="fr">
  <s xml:id="echoid-s5" xml:space="preserve"><emph style="red">ſumma oílígentía erpoſití: </emph></s>
  <s xml:id="echoid-s6" xml:space="preserve"><emph style="red">zenu-<lb/>cleatí: </emph></s>
  <s xml:id="echoid-s7" xml:space="preserve"><emph style="red">maí píu da níuno al-<lb/>tro fín al preſente facto <lb/>ad ímmenſa vtílí-<lb/>tate dí cíaſcuno <lb/>ſtudíoſo.</emph></s>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div4" type="section" level="1" n="4">
<head xml:id="echoid-head5" xml:space="preserve">M D XXIIII</head>
<pb file="0006" n="6"/>
<pb file="0007" n="7" rhead="Franceſco Lutío Durantíno Allí Lettorí. S.D."/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s8" xml:space="preserve">SI legge appreſſo dellí dottí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s9" xml:space="preserve">buoní Auttorí, la Grecía antíquamẽte hauere hauto <lb/>huomíní ín ogní qualunque ſcíentía dígní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s10" xml:space="preserve">eccellentí, come fuorono Platone, <lb/>Aríſtotele, Homero, Demoſthene, Zenone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s11" xml:space="preserve">altrí ínfínítí: </s>
  <s xml:id="echoid-s12" xml:space="preserve">lí qualí dí uaríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s13" xml:space="preserve">dí-<lb/>uerſe coſe dígne certamente dí memoría ſcríſſero. </s>
  <s xml:id="echoid-s14" xml:space="preserve">ſímílmẽte Italía noſtra delle perfette <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s15" xml:space="preserve">laudeuolí artí ímítatríce, poetí íngeníoſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s16" xml:space="preserve">elegantí, Oratorí argutí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s17" xml:space="preserve">eloquẽtí ha-<lb/>uer ſempre generato, come Vírgílío, Ouídío, Horatío, Tíbullo, Propertío, Saluſtío, <lb/>Ceſar Díttatore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s18" xml:space="preserve">quello celeberrímo fonte d’eloquentia M. </s>
  <s xml:id="echoid-s19" xml:space="preserve">Tullio, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s20" xml:space="preserve">altrí aſſaí: </s>
  <s xml:id="echoid-s21" xml:space="preserve">lí <lb/>qualí all’anímo de chí legge, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s22" xml:space="preserve">delettatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s23" xml:space="preserve">utílíta portano ſempre: </s>
  <s xml:id="echoid-s24" xml:space="preserve">ma fra cotantí fa <lb/>moſí Auttorí M. </s>
  <s xml:id="echoid-s25" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s26" xml:space="preserve">Vítruuío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s27" xml:space="preserve">per dottrína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s28" xml:space="preserve">per elegantía del díre merítamente nu <lb/>merare potemo: </s>
  <s xml:id="echoid-s29" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s30" xml:space="preserve">ſí come alcuní ín Geometría, altrí ín Agrícultura, moltí ín ſcríuere <lb/>híſtoríe, Vna fama perpetua, un nome eterno hãno acquíſtato, cuſſí etíãdío Vítruuío <lb/>nell Archítettura con ottímo ſtíle da luí deſcrítta, la palma dí honore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s31" xml:space="preserve">fama ha rí-<lb/>portato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s32" xml:space="preserve">certamente dí nulla altra coſa píu bella, píu neceſſaría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s33" xml:space="preserve">utíle haría potuto <lb/>trattare, dí quello ch’eglí ha trattato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s34" xml:space="preserve">ſcrítto: </s>
  <s xml:id="echoid-s35" xml:space="preserve">ímperoche queſta è quella decãtata Ar <lb/>chítettura che prímíeramente lí huomíní per le ſelue, cauerne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s36" xml:space="preserve">ſaſſí díſperſí, nelle fa-<lb/>brícate caſe ha redotto: </s>
  <s xml:id="echoid-s37" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s38" xml:space="preserve">tantí popolí dí leggí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s39" xml:space="preserve">dí coſtumí díuerſí, nelle Cíttade &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s40" xml:space="preserve">ca <lb/>ſtella cõgregato ínſíeme. </s>
  <s xml:id="echoid-s41" xml:space="preserve">queſta è quella Archítettura, che per tãtí bellí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s42" xml:space="preserve">uaríj edífícíj <lb/>dí marmore, dí porfído, dí Alabaſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s43" xml:space="preserve">dí muſaíco fattí, ha reſo famoſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s44" xml:space="preserve">tríõphante <lb/>príma Roma, dí poí Venetía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s45" xml:space="preserve">altre Cítta non ſolo de Italía, ma etíãdío dí tutto íl mõ-<lb/>do: </s>
  <s xml:id="echoid-s46" xml:space="preserve">glíe quella Archítettura che ha ſueglíato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s47" xml:space="preserve">moſſo tantí íngegní humaní al fabrí-<lb/>care le caſe, pallazzí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s48" xml:space="preserve">ſacratí Templí con grand’arte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s49" xml:space="preserve">magíſterío ín terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s50" xml:space="preserve">lí qualí <lb/>Archítettori ſono d’ogní laude, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s51" xml:space="preserve">premío degní, Specíalmente Doxío fíglíolo dí Ce-<lb/>lío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s52" xml:space="preserve">furíalí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s53" xml:space="preserve">hyperbeí fratellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s54" xml:space="preserve">moltí altrí, qualí fuorono prímí ínuẽtorí dí tal arte <lb/>ín Athene. </s>
  <s xml:id="echoid-s55" xml:space="preserve">Onde eſſendo Larchítettura coſa ſí dígna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s56" xml:space="preserve">eccellente, ſí delettabíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s57" xml:space="preserve"><lb/>utíle, dourebbí cíaſcuno con ogní ſtudío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s58" xml:space="preserve">arte dar opra ín quella, íl che accío che cõ <lb/>modamente nõ ſolo dallí dottí, ma anchora dallí huomíní uulgarí fare ſí poſſa, cõ ſum-<lb/>ma dílígentía è ſtato ſtampato Vítruuío uulgare, con tutte le ſoí fígure, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s59" xml:space="preserve">altre coſe <lb/>neceſſaríe a quello, Specíalmente con la gíonta d’una bella, perfetta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s60" xml:space="preserve">cõmoda Ta-<lb/>uola, nouamente da huomo per laude dí uírtu preſtante, per gloría d’eloquentía eccel-<lb/>lente con molta fatíca fatta. </s>
  <s xml:id="echoid-s61" xml:space="preserve">doue che per queſta ciaſcuno ottímamente potra íntende <lb/>re tuttí e uocabulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s62" xml:space="preserve">luoghí dífícílí che ín Vítruuío rítrouare ſí poſſíno, píglíatí adũ <lb/>que caríſſímí lettorí, con anímo líeto, Vítruuío nouamente tradotto, emendato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s63" xml:space="preserve">cõ <lb/>ogní dílígentía ſtampato. </s>
  <s xml:id="echoid-s64" xml:space="preserve">accío che ſe la natura V’ínclína alla delettatíone dí queſta Ar <lb/>chítettura, poſſíatí con la lettíone dí M.</s>
  <s xml:id="echoid-s65" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s66" xml:space="preserve">Vítruuío à maggíore perfettíone ín poco <lb/>tempo perueníre.</s>
  <s xml:id="echoid-s67" xml:space="preserve"># Valete.</s>
  <s xml:id="echoid-s68" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0008" n="8"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div5" type="section" level="1" n="5">
<head xml:id="echoid-head6" xml:space="preserve">TABVLA DE LI VOCABVLI EXPO <lb/>ſiti di M. L. Vitruuio di architectura ſecon-<lb/>do lordine Alphabetico.</head>
<head xml:id="echoid-head7" xml:space="preserve">A ante B</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> <lb/>
Abaco: ſignifica vna mẽſa, o vero tabula, o vero co-
# me vna laſtra di pietra ſectilia. # 29.72.
Abaton: ſignifica vno antimuro, overo vno pe ali-
# prando. # 19.
Αρα{ια}ν: ſignifica in latino inacceſſibile, o vero iui
# non andare. # 19.
Abiete ſignifica vna ſpecie di arbore, de la q̈le Theo
# phraſto ne ſcriue nel capi. z. del li. v. # 20.
Abſcedentia: nota che nel libro primo, capi. z. male
# ſe legge. Et de la abſcindentia de li lateri &amp; c. Et
# nel prohemio del. vii. Alcune coſe aſcendente, al-
# cune prominente appareno. Ma tu leggi in luno
# e in laltro loco: Abſcedentia, cioe retrocedentia,
# perche nel primo loco lo autore deſcriue que co
# ſa e ſcenographia, e dice che e vna adumbratione
# de la fronte e lateri abſce denti, cioe retrocedenti.
# E nel ſeptimo dimoſtra le figure &amp; picture di pro-
# ſpectiua ne le Scene eſſere facte talmente, che q̃lle
# coſe che ne le directe &amp; plane fronte ſono figura-
# te, alcune coſe pareno abſcedente, cioe retrocedẽ
# te, &amp; (come ſi dice) in cauate: alcune altre pare-
# no prominẽte, cioe releuate &amp; pendente fora da
# la fronte, &amp; queſto aduiene per cauſa de le adum-
# bratione. # 4.69.
Abftemio: ſignifica colui che nõ beue de vino. # 79.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div6" type="section" level="1" n="6">
<head xml:id="echoid-head8" xml:space="preserve">A ante G</head>
<note position="right" xml:space="preserve">  
Acantho: fu vno fanciullo conuerſo (come ſe fabu-
# la) in flore del ſuo nome, delquale ſcriue Virgilio.
# Plinio anchora dice: Acantho ſi e herba topiaria
# e vrbana, con lo folio largo e longo. # 34.
Accio: fu vno poeta tragico, del quale Plutarcho ne
# ſcriue. # 86.
Acie: cioe la acuitate che perexe fora de quella mini-
# ma pupilla oculare. # 30.69.
Acroaſis: ſignífica in latino vna publica audientia,
# o vero lectione. # 109.
Acroterii: cioe promontorii, cioe quelle altezze che
# ſonoſopra li anguli de li frontiſpicii, overo angu
# larii timpani. # 30.31.55.
Acrobaticon: ſignifica aſcenſo a la ſummitate, da la
# tini dicto ſcanſoria. # 94.
Acto: ſignifica ſe condo Plinío vno íugo, o vero gio
# uo: cioe tanto di terra quanto vno paro di boui
# poſſa arare in vno giorno, &amp; ſecõdo li altri e vna
# certa menſura di terra di. cxx. pedi. # 81.
Accumbendo: cioe iacendo con cõmodita a ripoſ
# ſare &amp; magnare. # 79.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div7" type="section" level="1" n="7">
<head xml:id="echoid-head9" xml:space="preserve">A ante F</head>
<note position="right" xml:space="preserve">  
Africo: o vero Libio: ſignifica vno vẽto frigido: hu
# mido, &amp; pluuioſo, &amp; nũcio de la tẽpeſtate. # 10.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div8" type="section" level="1" n="8">
<head xml:id="echoid-head10" xml:space="preserve">A ante G</head>
<note position="right" xml:space="preserve">  
Aggeri: ſignifica vulgarmente li argeri, o vero re-
# pari per la eleuatione, o vero argini. &amp; anchora
# ſono dicti terrazi, &amp; quando ſono oppugnatorii
# ſi diceno baſtioni facti di balle di lana: o di terra, o
# di altra materia. # 8.
Agetor: ſignifica vno proprio nome di vno archi-
# tecto, qual fu di Bizantio cita de Thracia. # 108.
Agrammato: ſignifica vno che ſia ſenza gram-
# matica. # 3.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div9" type="section" level="1" n="9">
<head xml:id="echoid-head11" xml:space="preserve">A ante L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Albaria opera: ſignifica gipſo: o vero geſſo, o vero la
# calcina impaſtata con marmore piſto. # 47.
Albula: ſignifica vna fiume, qual per il colore ſulfu-
# reo di laqua coſi e nominato. # 77.
Aleſſandro: coſtui fu quello che fu dicto figliolo di
# Philippo Re di Macedonia. # 68.
Aleſſandria: queſta ſi e vna Cita facta conftituire da
# Aleſſandro magno da Dinocrate Architecto in
# memoria dil ſuo nome, laq̃l e poſta in egipto. # 12.
Alexis: queſto ſi fu vno poeta tragico. # 57.
Alga: ſignifica quella herba che naſce in lo mare, che
# ſe vſa per raſettare li vetri, &amp; anchora naſce in le
# palude. # 108.
Altino: queſta ſi dice eſſere ftata vna Cita proſſima
# a Vinegia miglia. # 14. # 7.
Alueo: propriamente ſignifica lo concauo, doue li
# fiumi in eſſo aggerato terreno ſcorreno le aq̃. # 8.
Alume: di queſto ſono varie ſpecie, &amp; di varie ſorte
# &amp; compoſitione: ſi come da li autori e ſtato ſcrii
# pto, e le loro ſpecíe ſono medicamẽtoſe, vna e dl
# cta dal vulgo Alume de pluma, o vero ſcaioſa, la
# tra e dicta Zucharina, vna altra qual ſi effode in li
# monti di Roma ſi chiama Alume lipparina, o ve
# ro di rocha, &amp; ſono anchora píu altre come ſcri-
# ue Plinio. # 78.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div10" type="section" level="1" n="10">
<head xml:id="echoid-head12" xml:space="preserve">A ante M</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ambulatione: queſte ſignificano portici aperti facti
# con le varieta de le topie. # 71.
Ametholicus: ſignifica vno che non habbia medici
# na. # 3.
Amphireuſis: o vero peritrochon: ſignifica in latino
# fluere, o vero correre a circo a circo. # 95.
Amphiproftilos: deriua da αμφι, che ſignifica in cir
# co, &amp; ςκλος cioe vna colonna, che habbia quaſi
# non ſolamente tutto il corpo, maſpecialmente li
# anguli antati &amp; in circo colonnati. # 23.
Amone: queſto ſi era uno templo il quale era in Li
# bia dicto di Ioue Amone. # 78.
Amuſſio: cioe vno lineale regulatore. # 9.
Amuſiata opera: cioe quella che uulgarmẽte ſi díce
# facta di muſaico. # 67.
Aminta: quefto fu de li progenitori de Aleſſandro
# magno, &amp; fu Re di Macedonia. # 107.
Amaxopedes: quaſi pedi de carro, cioe di eſſa ma-
# china, che da le rote e portata a modo de uno car
# ro, ímꝑo che amaxa in greco ſignifica carro. # 107</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div11" type="section" level="1" n="11">
<head xml:id="echoid-head13" xml:space="preserve">A ante N</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Anaporico: queſto e di una ſpecie di horologii, la
# quale in latino ſignifica remeante, o uero ſia co-
# ſa che ritorna, per che ſono facti in forma circu-
# lare, laquale volgendoſi rítorna al prío loco. # 93.
<pb file="0009" n="9"/>
Anatoni: cioe che la intenſione ſe faza da alto, ano
# ſignifica di ſopra, &amp; cato ſignifica di ſotto. # 105
Analemma: ſi e vocabulo greco, quale in latino ſi-
# gnifica aſſumpto, o vero vno thema ſopra il q̈le
# ſi affunda ogni intentione operatiua. # 86
Anaxagoras: queſto ſi fu vno philoſopho, il quale ꝑ
# la ſua ſapientia fu chiamato intellecto. # 68
Anconi: o vero quelli che prothiridi ſono chiama-
# ti, ſignificano li contra frontali del hoftio, o ve-
# ro vſcio, cioe come ſemi mutuli poſiti in opera
# a rouerſo. # 40
Anconi: ſignificano vno ferro curuo cõſolidato di
# cto vulgarmente axono. # 103
Anchibati, o vero Engibati che hănovno medemo
# ſignificato recitati da alcuni grãmatici greci, e ſo
# no interpretati coſavicina al profundo. # 103
Andromeda ſi e vno nome de vna donna, la quale
# Perſeo Libero da vno monftro marino ſecõdo
# le fabule, e Ouidio ne ſcriue di queſta. # 89
Andronitides: ſignifica vno loco doue li homini ſi
# conuerſano. # 65
Andronas: da Latini e appellato quello che li Greci
# appellano andronitides, e ſignifica il loco do-
# ue ſolamente li homini ſenza conuerſatione di
# donne ſi magnano, impero che andros ſigni-
# fica lhomo. # 66
Angiporto: ſignífica vna ftretta e curua via, per la
# quale facilmente non ſe poſſa andare, o vero per
# la quale non poſſi vſcire poi che ſe glie intrato
# dentro, &amp; anchora po ſignificare ogni via per la
# quale ſe porta roba in la Cita, &amp; anchora ſe po pi
# gliare per ogni via publica ſecõdo che dice Do-
# nato. # 8
Anguli: cioe le extreme verſione, o vero oppoſitio-
# ne che volueno la via ad and are altroue, e vul-
# garmẽte ſi dicono cãtonate, o vero cãtoni. # 10.23
Aniſocicli: quefti ſono inſtrumenti, quali pareno eſ
# ſere pſimili a li Scorpioni, li quali facilmẽte ſi po
# noverſare a varii &amp; ieq̈li modi, overo circuli. # 94
Anſe: ſono le cime de le chorde facte in modo de
# vno lacio, vulgarmente dicte axe. # 106
Anteride: o vero eriſme, in latino ſignificano lo cul
# mine, lo fermamento, lo ſuſtentaculo, cioe pie-
# tre eminente. # 67
Anteridion: ſignifica vna coſa, la quale contra ſpin-
# ge, o ſi reuerbera. # 106
Antario: ſignifica quella coſa quale e, o vero ſe fa di
# nante ad vna altra. # 95
Antiocho: ſi fu vno re quale ſi edifico Antiochia
# ſecondo molti ſcriptori. # 69
Antibaſis: cioe contra laltra baſi. # 105
Antipatro: queſto ſi fu vno philoſopho ftoico dil
# quale Plutarcho ne ſcriue. # 79
Antiboreo: cioe contra borea: cioe vno inftrumen
# to horologíco collocato al oppoſito de li altri,
# che ſono drizati verſo il mezo giorno. # 92</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div12" type="section" level="1" n="12">
<head xml:id="echoid-head14" xml:space="preserve">A ante P</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Apennino: queſto ſi e vno monte, il qual ſi comin
# cìa da Genua, &amp; dura per fine ſopra li canii. # 22
Apophigi: o vero Epirephi ſi come alcuni altri leg
# geno: ſignifica vno coperto alto cõueniente a li
# Abaci. # 42
Apollonia: q̃ſto nome ſi e di vna cita, dil qual no-
# me ne furno molte ſi come ſcriue Strabone. # 78
Apollo: queſto ſi fu vno de quelli Dei li quali ado-
# raua la legge di gentili, &amp; ſi fu dicto eſſere íl ſole,
# &amp; hauere altri varii nomi ſecondo li poeti. # 21
Apuglia: queſta ſi e vna regione de regno di Napo
# li, laqual ſi dice Puglia. # 7</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div13" type="section" level="1" n="13">
<head xml:id="echoid-head15" xml:space="preserve">A ante Q</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Aquario: q̃ſto ſi e vno de li dodeci ſigni celeſti, il
# quale e illuſtrato de ſtelle. xiiii. dicto Aquario, per
# che quando el naſce ſi fanno molte pluuie. # 89
Aquilegia: o vero Aquileia, ſi e vna Cita, la quale e
# poſta nel Friulo. # 7</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div14" type="section" level="1" n="14">
<head xml:id="echoid-head16" xml:space="preserve">A ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Arabia: queſta regione e partita in tre parte, vna che
# confina conla Babilonia, e il mare pſiano e chia
# mata la Arabia deſerta, quella che confina con lo
# Egipto, e Paleſtina, e il mare Arabico e dicta la
# petrea, &amp; tranſiendo li grandi &amp; continuati mon
# ti dal mare Arabico, inſino al predicto mare Per-
# ſico e la Arabia, e ſi legerai Strabonevederai mol
# te mirabile coſe di queſta. # 78.79
Arado: queſto ſi e vno nome de vna Cita di Phe
# nicia. # 109
Aranea: queſto ſi e vna forma di horologio, quale
# trouo Eudoxo Aftrologo, &amp; queſto ſi e a modo
# de vno ſole che ſparge li radii dal cẽtro a la circũ
# ferentia tanto quanto ſono li giorni del anno a
# la ſimilitudine del Ragno, dal corpo del quale ſi
# come dal centro procede vno grande numero
# de pedi girando quaſi circularmẽte, o vero piu
# preſto come vna tela di Ragno facta a circuli, e
# diuiſa per quadreti, oue ſi colloca il ſtilo del gno
# mone. # 92
Arbuſcule: queſti ſono dicte arboſelli da alcuni, &amp; ſo
# no quelli legni rotũdi quali ſi dicono canterii,
# quali ín greco ſi dicono amaxopodes, quaſi pedi
# da carro per che amaxa ſignifica carro. # 107
Arcadía: queſta ſi e vna regione poſita nel mezo del
# peloponneſo come ſcriue Strabone, &amp; altri au-
# tori. # 79
Arca: quefta arca ſi e ogni cõcluſura facta de lignea
# materiatura ſi come vna capſa, o vero capſone,
# &amp; altre ſimile coſe che contegano dentro di ſe
# altra materia. # 95
Arehimede: queſto ſi fu vno Architecto, il qual ſi fu
# di mirabile ingenio &amp; fece molti libri di Archi-
# tectura. # 85
Archita: queſto fu quello che ſaluo Platone da Dio-
# niſio con vna ſua epiſtola: &amp; fu quello che trouo
# la nauicella da teſſere li panni &amp; altre coſe. # 3
Architecto: ſignifica vno conſtructore de le opere,
# per che in greco archos ſignifica autore, princi-
# cipe, e rectore, &amp; tecton ſignifica fabro, cioe prin-
<pb file="0010" n="10"/>
# cipe, o vero magiſtro de li fabri. # 1
Archimede: quefto ſi fu vno homo ſapientiſſimo,
# il quale fu inuentore de molte coſe machinato-
# rie, &amp; ſecondo alcuni anchora de le artegliarie,
# lege Plinio. # 2.3
Arcton: o vero Helicen. Quefto vocabulo Arcton,
# ſi dice da arctoy: cioe vrſa ſeptentrionale, Helicen
# da elitmos oy, cioe vertice, o vero reuolutione,
# &amp; ſi e vna ftella. # 88
Arcturus: queſto ſecondo alcuni ſe interpretato che
# voglia dire la coda de la vrſa, &amp; anchora doman
# daſe queſta ftella Arctophylax, quale ſe dímoſtra
# mai non occidere. # 88
Ardea: queſto ſi fu vno nome di vna Cita colonia
# di Rutuli diſtante dal mare ſtadii. lxx. # 77
Area: cioe vna ſuperficie terreſtre plana, e vacua ſen-
# za alcuni impedimẽti, &amp; propriamente area ſi do
# manda quello loco doue ſi batte li formẽti. # 1.8
Arrectarii: queſti ſono trabí arrecti, cioe drizate in
# pede. # 107
Arenata calce: cioe vna infreſcatura. # 71
Areopago: queſto era il loco de li ſenatori Atheniẽ
# ſi, quale era facto in vno excauato tumulo. # 13
Areoſtilo: queſto ſi e vna generatione de intercolõ-
# nio, quale per la gran diſtantia de le colonne co
# ſi e domandato. # 25
Aretio: di queſto nome ſono due Cita, vna e nel re-
# gno Neapolitano, laltro e in Thoſcana. # 18
Argeſtes: queſto ſi e vno vẽto frigido &amp; humido. # 10
Argilla: queſta ſi e terra che ſi domanda creta vul-
# garmente con la quale ſe fanno le ſcudelle &amp; al-
# tri vaſi. # 54.108
Argi: queſta ſi fu vna Cita di greci nominata da Ar
# go Re, quale la edificoe, quale fu prudentiſſimo,
# &amp; fu il primo che trouo a fare le naue grande. # 32
Argo: queſta ſi e vna ftella dicta coſi da la naue Ar-
# go, con la quale nauigo Iaſone con la giouentu
# dí grecia per and are a rapire il velo di oro in col
# chi, dicta Argo per la ſua velocitate, overo dal no
# me di colui che la fece, che ſe nominaua Argo,
# &amp; in memoria ſecondo li poeti fu tranſiatata in
# cíelo. # 89
Ariete: queſto ſi era vno inſtrumento di machina
# facto a queſto modo, ſi ſtabiliſſe &amp; ſe firma per lõ
# go vno trabe che ſia groſſo a modo di vno ar-
# bore di naue, e da quello per tranſuerſo ſi ſuſpen-
# de con le corde vno altro trabe a modo de lha-
# ſta dí vna ſtatera, il quale ſpẽto &amp; retracto piu gra
# uamẽte ſi fa la percuſſione in modo di vno arie-
# te, &amp; per quello coſi e nominato. # 107
Ariftarcho: queſto ſi fu de la inſula di Samo, e fu in-
# uentore de molti inſtrumenti horologici. # 3.92
Ariſtotele: queſto ſi fu principe de li philoſophi. # 68
Ariſtophanes: di quefto nome furno doi, vno di Bi
# zantio, laltro Athenienſe. # 57
Ariſtippo: queſto ſi fu vno philoſopho excellentiſſi-
# mo, il quale fu il primo che conſtitui dare la mer
# cede a li magiſtri che inſegnauano le littere. # 57
Ariſtoxeno: quefto ſi fu Tarentino, il quale in muſi
# ca, &amp; in ogni ſcientia ſcripſe molti libri. # 3
Arithmetica: queſta ſi e vna ſcientia, la quale ſi e de
# numeri, o vero di Abaco. # 1
Armamentario: queſto ſi domanda ogni loco do-
# ue ſono le monitione de le arme, o vero de le ar-
# tegliarie, o vero de altre coſe ꝑ vſo di guerra. # 69
Armille: queſte ſono come anelli groſſi, li quali per
# ornamento ſi metteno ne li brazi, &amp; ſono dicti
# vulgarmẽte brazaletti, &amp; ſono quelle le quale im-
# poſte nel mezo de le rote da carro ſe domanda-
# no Spregi. # 97
Armenio: quefto ſi e vno colore che naſce ín Arme
# nia, che ſi dice vulgarmente luto, o vero bolo ar
# menio, il quale ha in ſe molte virtute da medica-
# re, &amp; ſpecialmente facto in poluere &amp; miſſo ſo-
# pra il pane broſtolato, &amp; bagnato in lo aceto for
# te, vale contra la peſte, &amp; e bono a ftagnare il ſan
# gue, &amp; e bono anchora per quefti che adorano
# con le foglie di oro. # 73
Arpaginetuli: quefti ſono certi ornamenti, quali ſi
# fanno a piu modi, o vero di fogliame, o vero di
# figure di animali, o vero di altra ſpecie. # 72
Artemone: che ſignifica vna picula e ſupernumera-
# ria velane le naue de mare. # 96</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div15" type="section" level="1" n="15">
<head xml:id="echoid-head17" xml:space="preserve">A ante S</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Aſcendente machina: queſta ſecondo Vegetio ſi e
# quando vno trabe grande fu piantato in terra, e
# ne la cima vno altro piu longo e pofto per tra-
# uerſo de ſorte che ſia in bilanze, e trahendo vno
# capo a terra, laltro ſi leua. In qualunche de li capi
# e facta vna caſipula de aſſeri, o vero de vimini, ne
# la quale ftanno alcuni armati, li quali, eſſendo tra
# cto il trabe, con le corde, hora per luno capo, ho
# ra per laltro ſe imponeno ſopra li muri, e coſi in-
# trano la Cita. Alcuni altri la deſcriueno per via
# de rote dentate e per la circunductione de la co-
# clea, mediante le quale li homini incluſi ſono ele
# uati, e a pede plano paſſano a li muri. # 107
Aſcia: quefto ſi e vno inftrumento facto come vna
# zapa che ſe adopera a pianare il legname, &amp; an-
# chora a meſedare la calcina. # 70
Aſſule: queſto vocabulo ſi po pigliare in doi mo-
# di, prima ſi po dire aſſule, cioe quelli pezi picoli
# di pietra, o vero de ſaſſi e γ ciſi con il ſcarpello, o
# vero ſiano come le laftre aſſulate, alcuni li dice
# ſcagliete, o vero ſchietine alcuni quando ſono
# vno pocho groſſe li domandano tochi, vel to-
# cheti. Altri in le opere de legnami le appellano ta
# pete ma quelle che ſe fanno con il pianolino ſo-
# no dicte fruſcule, o vero ftelle. # 73
Aſſeri: cioe cantinelle, o vero quefti che ſi diceno or
# li, o vero tempiali, ſono certe tabule o vero aſſe
# ftrete. # 70
Aſſe: quefto ſi e vno peſo di onze. 12. nominato per
# molti nomi. # 23
Aſphaltis: quefto ſi e vno laco ſotto Babilonia, qua
# le alcuni credeno che ſia il mare morto, nel quale
<pb file="0011" n="11"/>
# niuna cofaviua ſi po ſumergere ma ſono buta
# te fora, &amp; tutte le coſe morte ſi ſumergeno. # 78
Afti: quefta e vna Cita e regione del Aſia ſecõdo
# Ptolemeo. # 78
Aftragalo: cioe lo fuſaiolo con li verticuli. # 34
Aftri: quefto vocabulo e greco, quale a noi lati-
# ni ſignifica ftella. # 87
Aftutia de li ſacerdoti Egiptii. # 75</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div16" type="section" level="1" n="16">
<head xml:id="echoid-head18" xml:space="preserve">A ante T</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Attalici re: cioe li Re che deſcendetono da la ftir
# pe di Attalo. # 68
Athene: quefta ſi fu vna nobiliſſima Cita de Cre
# ci, coſi dicta in Greco che ſignifica in Latino
# Minerua ſecondo Strabone. # 78
Athon: quefto ſi e vno monte de li piu alti del
# mondo, il quale e pofto in Macedonia. Vede
# Plinio nel libro quarto. # 12
Atomi: quefti ſono quelli puluiſculi che ſono ve
# duti da la ſpera del ſole, li quali ſono dicti ab a
# priuatiua particula, &amp; thomos, cioe iciſiõe. # 14
Atlas: queſto ſi fuvnovalente aſtrologo e fu Re
# di la Africa, e fu il primo che inſegno la aſtro
# logia. Vede Plinio nel libro ſeptimo. # 67
Atlas: anchora quefto Atlas ſi e vno monte in
# Mauritania, nominato ſecõdo li poeti da il re
# Atlas quali dicono eſſere mutato in monte
# da Perſeo. # 77
Athleti: queſti ſi domandauano quelli che ſe de-
# lectauano di giucare a la paleftra, cioe a lí bra
# zi e ſi vngeuano, ma pono domãdarſi ancho
# ra tutti quelli che combatteno per gran legia
# dria, &amp; excellentia di animo piu preſto ꝑ amo
# re che per premio. # 55.83
Atramento: cioe nigro, o vero ſuſco colore. # 72
Atrio: quefto vocabulo non ſolamente ſignifica
# lo palatio, ma anchora il principale membro
# di eſſo palatio. # 62.65</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div17" type="section" level="1" n="17">
<head xml:id="echoid-head19" xml:space="preserve">A ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Auertere: cioe retrouertere, overo ceſſare, che nõ
# producono. # 81
Auriga: quefta ſi evna ftella affigurata come e lo
# guidatore dil carro con li boui. # 88
Auropigmento: quefto ſi e vno colore aſſai no-
# to, il quale vale contra le moſche, &amp; altri ani-
# mali che guaſtano le carte, &amp; in greco e dicto
# arſenico. # 73
Auctoritate: Auctore ſi e quello il quale per il ſuo
# ſolo ingenio, &amp; ſcientia fa alcuna coſa, o vero
# dice, ſi come il primo inuentore di eſſa coſa
# trouata, ma appreſſo a li iuriſconſulti auctori-
# tate anchora ſi e la propria dignitate. # 1
Automati: queſti ſono coſe che ſe medeme ſe mo
# ueno, per che Automaton vol dire ſpõtaneo,
# e che fa per ſe medemo. # 93</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div18" type="section" level="1" n="18">
<head xml:id="echoid-head20" xml:space="preserve">A ante X</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Axon: queſta parola Greca in Latino ſignifica
# axis. # 91
Axone: cioe vno ligno ꝑ trauerſo cioe vno axa-
# le, che coſi importa il greco vocabulo. # 106</note>  
</div>
<div xml:id="echoid-div19" type="section" level="1" n="19">
<head xml:id="echoid-head21" xml:space="preserve">B ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Babilonia: quefta ſi evna ampliſſima Cita, la qua
# le e nota ad ogniuno, e molti ſcriptori hãno
# ſcripto di quefta Cita, e maxime Diodoro ſi
# culo nel libro tertio. # 78
Baleare: quefte ſono inſule proſſime a la Hiſpa-
# nia, quale ſpectano a le confine de li monti Pi
# renei, la terra di quelle inſule ha queſta virtute
# che amaza li ſerpenti. Vede Plinio. # 80
Balifta: quefta e vna machina facta per proiicere
# pietre di gran peſo, anchora ſe bene fuſſeno
# de libre. ccl. Alcuni anchora dicono eſſere fa-
# cta per mandare de le groſſe ſagitte, onde da
# quello vocabulo balifta e deriuato la baleftra
# inſtrumento picolo da ſagittare. # 105
Balnei: queſti ſono loci da lauare, quali li antiqui
# li vſauano ſpeſſe volte, &amp; ne li ſono molti na-
# turalmente facti, ſi come in molti locí, come
# a Viterbo, &amp; in altri loci, &amp; quali ſono ſalu-
# bri a molte ínfirmitate, &amp; anchora quelli che
# vulgarmente ſi dicono ftruffe, o vero ftrue ſo
# no balnei. # 53
Balthei: queſtovocabulo baltheo ſignifica la cin
# tura da cingere. # 29
Βαναυ{σο}ν: Banauſon: quefto vocabulo in lati-
# no ſignifica ogni artifice che lauora per foco
# come ſono li fabri ferrarii. # 94
Barice: queſto vocabulo e greco, e vol dire vna
# coſa di grande intonantia, &amp; che habbia gran
# de ſono. # 26
Baricephale: in Iatino vol ſignificare vno gran
# templo, o vero chieſia, o palatio che ſia riſo-
# nante di voce grande, e di grande eleuatio-
# ne, quodammodo capo e principale de li al-
# tri Templi, per che Baris in greco ſignifica
# graue. # 26
Baſilice: quefto vocabulo e greco, e vol ſignifi-
# care il palatio del Re, o vero doue ſtanno li ſe
# natori, &amp; limagiftrati, &amp; vene ſecondo alcu-
# ni da Βαιυνο che vol direvado, venio &amp; aſcen
# do. # 46</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div20" type="section" level="1" n="20">
<head xml:id="echoid-head22" xml:space="preserve">B ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Beati: quefto vocabulo ſi po pigliare in molti
# modi, come dimoſtra la ſcriptura ſacra, &amp; al-
# tri auctori, ma beati ſi pono dire quelli che ſo
# no felici o vero quelli anchora li quali hanno
# de la robba aſſai, &amp; ſono ricchi de li beni tem
# porali. # 5
Beroſo: queſto fu chaldeo, &amp; fu vno peritiſſimo
# Aftrologo, al quale ſecõdo Plinio li Atheníẽſi
# per la ſua grande ſcientia li cõftituirno vna fta
# tua nel publico gimnaſio cõ la lingua di oro,
# queſto anchora ſi trouo molte ſorte di ho-
# rologii. # 88.91.92
Beſſali laterculi: quefte ſono come quadrelli qua
<pb file="0012" n="12"/>
# li ſi domandano piele o vero tauelle quale ſo
# no curte, ftricte &amp; baſſe piu de li quadrelli, &amp;
# pero li dice laterculi per diminutione. Beſſali:
# cioe di onze octo, o noue. # 54
Beftia: quefto ſi e vno ſigno quale e in cielo, e ſi
# domanda Hidra, il quale come ſcriue Higi-
# nio ſi e grande &amp; e ornato di ftelle. xxvi. # 89</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div21" type="section" level="1" n="21">
<head xml:id="echoid-head23" xml:space="preserve">B ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Bibliothece: queſto vocabulo vulgarmente ſi-
# gnifica la libraria, ſi come ſono li loci doue
# ftanno li ftudẽti. Dicta da biblos, &amp; theca, che
# vol dire repoſitione de libri. # 64
Bizantio: queſta fu vna antiꝗſſima Cíta di Thra-
# cia, la quale adeſſo ſi dice Conſtantinopoli
# per che Conſtantino la reedifico dapoi ruina
# ta per le guerre. # 107</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div22" type="section" level="1" n="22">
<head xml:id="echoid-head24" xml:space="preserve">B ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Boetia: queſta ſi e regione de la Europa ſi come
# ſcriue Strabone. # 79
Boreas: o vero Aquilo: quefto ſi e vno vento, il
# quale e freddo e ſicco ſenza pluuia, e noce for
# te a le herbe &amp; fiori che ſono tenere. # 10
Boriſthenes: quefto ſi e vno fiume, quale e í Aſia
# ſi come ſcriue Ptolemeo. # 77</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div23" type="section" level="1" n="23">
<head xml:id="echoid-head25" xml:space="preserve">B ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Bruma: queſto ſi dice quando ſono li giorni piu
# curti de lo inuerno, &amp; che ſe fa il Solftitio hi-
# bernale. Dicta quaſi brina. # 88</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div24" type="section" level="1" n="24">
<head xml:id="echoid-head26" xml:space="preserve">B ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Buccule: cioe oroli. # 105
Buccula: queſta ſi e vno aſſerculo firmato, facto
# per apríre &amp; ſerrare, &amp; per queſto quella parte
# de lelmeto che ſe apre, &amp; ſerra ſi domãda buc
# cula, dicta altramente lauiſera. # 105</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div25" type="section" level="1" n="25">
<head xml:id="echoid-head27" xml:space="preserve">C ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Calidarii: quefti ſono loci da lauarſi con aque ca
# lide. # 53
Calculi: queſti ſono certe piere piccole che ftan-
# no ne la terra, &amp; ne le altre piere groſſe, che
# mai nõ ſe pono rompere ſe bene ſi coceno in
# la fornace. Dicti calculi per che quando ſe cal-
# cano fanno male a li piedi. # 71.79
Calculi: cioe piere rotunde. # 104
Camere: cioe loci facti in volta o vero teftudina
# ti, &amp; anchora camera ſignifica proprio la vol
# ta del loco, cioe di vna caſa, o vero templo, o
# vero ſpelunca. # 77.81
Camene: queſta era vna fonte a Roma, la cui aq̃
# era molte ſalubre a li cantatori, anchora a q̃lli
# che vſauano a recitare in publico. # 77
Camillo quefto era vno vaſe coperto, nel quale
# ſi ſeruaua tutti li vtenſilii di vna ſponſa condu
# cta a marito, dicta coſi da li antiqui. # 105
Candela: quefto vocabulo bẽ che ſignifica la cã-
# dela che abruſcia, non dimeno ſignifica ꝑ in-
# uernicare cõ la politura la candida peza. # 74
Cane minuſculo: quefto ſi e vno ſigno in cielo,
# quale altramente ſi domãda Procion, per che
# va inante al cane magiore, &amp; e ornato de tre
# ftelle in tutto. # 89
Cane magiore: quefto ſi e vno ſigno in cielo di-
# cto Auftrale, &amp; ha in cima de la linguavna ſtel
# la, la quale ſi dice Canicula che quando il ſole
# li agionge fa grandiſſimo caldo, onde ſono
# dicti li giorni caniculari, &amp; e ornato di dece-
# noue ftelle. # 89
Canopo: quefta ſi e vna ftella, la quale e lucidiſſi-
# ma, tanto vicina al brumale polo che nõ aſcẽ
# de di ſopra a la cognitione de li Italiani. # 90
Canonmuſicos: cioe la regula muſicale, per che
# iui ſi fanno li canali per la lui longitudine tan
# to quanto voleno eſſere le conſonantíe, qua-
# le vulgarmente ſono dicti regiſtri. # 103
Capitolio: queſto fu la maſſima arce, o vero ca-
# ftello, quale era in Roma, quale primamente
# da Saturno fu conftructo in forma di Cita, &amp;
# vocata Saturnia. Poi eſſendo ruinata fu con-
# ftructa da Romulo in forma di arce, e nomi-
# nata Capitolio per che iui fu trouato vno ca-
# po humano. # 13
Caprioli: cioe quella compoſitione facta de li-
# gnei tranftri, o vero trabi, quale ſuſtene il col-
# mo del tecto, vulgarmente ſi dice la capriata,
# quale per hauere in mezo vna lignea colõnel-
# la, &amp; doi altri ligni che bicornei appareno co-
# ſi che ſiano preſſo a quel nome. # 35
Capricorno: quefto ſi e vno de li dodeci ſigni
# del cielo, &amp; e formato da ſtelle. xxiiii. La effi-
# gie di quefto ſi e ſimile al Egipane, come ſi di-
# ce, per che ha la pofteriore parte de piſce, &amp; la
# priore de Capricorno. # 89
Capreti: quefti ſono ſigni ſiderei che ſono in for
# ma di capreti. Vede Higinio. # 89
Capſo: queſto ſignifica vna vacuitate, o vero ca
# pacitate, onde e deriuato il vocabulo capſa,
# o vero coffano, cioe vna coſa che habbia va-
# cuitate. # 104
Carcere: cioe la preſone, dícta a coercendo ꝑ che
# conftringe li malfactori. # 47
Carcheſii: quefto vocabulo Carcheſio ſignifica
# la ſumma parte del arbore de la naue, oue ſo-
# no certe cuſelle incluſe, per le quale con facili-
# tate ſe protrahe la corda a la quale e ſuſpenſa
# la vela, quantunche alcuni diuideno eſſa vela
# in tre parte, e la ſuperiore de tutte dimanda-
# no carcheſio. # 97
Cardini: quefti ſono quelli ferri, li qualí ſe metta-
# no a le porte, &amp; a le feneftre doue ſe repoſſa ſu
# ſo le ante perſerrare &amp; aprire, dicti vnlgarmẽ-
# te canchani. # 107.105.
Cardini ſecuriclati: quefti ſi dicono coſi ad dif-
# ferentia de li ſimplici cardini, quali non ſono
# altro che vno polo infixo, ma quefti ſono a
# la forma de vna ſecure, per che hanno vno
<pb file="0013" n="13"/>
# verticulo leuato da lhafta, come communa-
# mente ſe fanno. # 105
Caria: quefta e vna Cita ſecondo alcuni che e
# in Europa, &amp; ſecondo alcuni altri e regio-
# ne del A ſia mínore che adeſſo ſi chiama la
# morea. # 1
Carthagine: quefta Cita ſi e notiffima, laquale e
# in Africa, coſi nominata dal corio dil boue,
# cioe cartha, che fu tagliata in fili ſottili, di que
# fta ne ſcriue molti autori. # 78
Carchebi: overo Cartibi: quefto ſignificavna mẽ
# ſa de piera quadrata piu longa che larga ſi co
# me dice Varrone. # 105
Caſa: quefto vocabulo proprio ſignifica le humi
# le habitatione de gente pouere facte de cãne,
# pali, &amp; virgulte, ſi come fanno li hominí di
# villa, &amp; che ſono coperte di paglia. # 14
Caftello: quefto vocabulo ſi e noto che ſignifi-
# ca non ſolum vno receptaculo facto dí mu-
# raglie per ſalute de li principi, ma anchora e
# loco doue ſe receue, o vero ſe intertene laqua
# che peruene da li fiumi, o vero da altri loci,
# ſi come ſi dicono le conche, doue le naue ſi
# aſcendano, &amp; deſcendano. Anchora caftelli
# ſono quelli edificii, che ſe dicono cluſe, o ve-
# ro incaftri, quali ſi vſano a intertenire laqua
# &amp; diuertirla al beneficio per adequare il terre-
# no, o vero per fare maſnare li molini. # 81
Caſſiopea: queſto ſi e vno ſigno in cielo orna-
# to di lucente ftelle, de la quale ne ſcriue Higi-
# nio. # 89
Caftita: quefta altramente ſi dice pudicitia, la q̈l
# e cognita ben che pochi la vſino maxime a
# quefti tempi. # 2
Caftrare li arbori: li arbori ſi caftrano a quefto
# modo. Dal baſſo pede dil arbore, alto dal ter-
# reno circa vno brazo ſi fa vno forame con
# vna triuella, o vero verrigula che ſia groſſa
# come vno digito, &amp; penetrare bene dentro
# inſino al centro, o vero al cortice, poi entro
# calcatamente con diligentia imponere vno
# clauiculo di legno, &amp; queſto ſi fa in li arbo-
# ri fructiferi, &amp; domeſtici, acio che li lapſi hu-
# mori ſi conftringano, &amp; li fructi poſſano fta-
# re bene confirmati con li rami; &amp; coſi ꝑ quel-
# lo clauiculo impediti come dolendoſe de la
# leſione immacrendo in eſſi arbori fanno piu
# ſaporito il fructo, &amp; piu conſeruatiuo. # 19
Caftri ftatiui: cioe li logiamenti de li ſoldati con
# ftituiti ftare in eſſi loci per conſeruatione dil
# ftato, o vero dominio. Anchora caftri ſigni-
# ficano il barco doue ſe intercludono molti
# armenti, o vero gregi di animali groſſi &amp; mi-
# nuti, facti come in vna ſeua, ſeu ceſa, overo pa
# lificati lignami de qual ſorte fi ſia, quali ancho
# ra ſi dicono ftecato. # 6
Catapulta: quefta e vna certa machina cõ li brazi
# &amp; corda a modo de vna baleftra, ma di grãde
# magnitudine, non gia manuale, per mandare
# fora vna groſſa ſagitta. # 105
Catarracta: ci oe conca catadupa. Di quefta poi
# vedere Plinio &amp; Strabone. # 77
Catafti: quefti erano ſerui, dicti coſi da la catafta,
# la quale era a modo come dicemo noi li cep
# pi, con la quale li ſerui ſi teneuano ligati, &amp; co
# ſi ſi exponeuano a vendere. # 80
Catatechnos: quefto vocabulo ſignifica magi-
# ftro principale del arte, e ſopra a li altri ma-
# giftri. # 34
Catatono: cioe che la intenſione ſe facia al baſſo,
# per che {κα}{τω} ſignifica infra. # 105
Caucaſo: quefto ſi e vno monte grandiſſimo di
# Aſia, dal quale proflue grandiſſimi finmi ſe-
# condo Ptolemeo. # 77
Caui de le Ede: o vero cauedii: queſto vocabulo
# ſignifica vno loco compluuio diſcoperto,
# acio che poſſa pigliare il lume da baſſo doue
# pioue laqua. # 50
Cauliculi: quefti ſono quelli torſi, li quali ſono
# fora de la terra de tutte le herbe, per che {κο}υ
# λογου ſi dice la parte de lhaſta che ſi pianta in
# terra. # 34
Cauo: o Vero cõcauo: quefto ſi e a modo di vna
# canna perforata, doue ſi poſſa butare fora la-
# qua, coſi come ſi fa da vna ſpina, o vero ca-
# nola di vna botte. # 63
Cauſe a la ſalubritate: Prima la puritate dil aere, e
# bona temperie. Secundo la bonta de le aque.
# Tertio lo terreno di bona ſpecie. Quarto nõ
# ſi ſubiecto a li impetuoſi venti nociui cõ qual
# che flatore putrido. Quinto che ſia eleuato,
# acio le aque poſſano diſcurrere, &amp; acío che le
# regíone da la celefte temperie non remanga-
# no infetate da li vaporoſi humori. Sexto che
# lhabia facile le commodita de li porti mariti-
# mi overo de lí altri flumini inexſiccabili, acio
# ſi poſſa anchora dare commoditate, &amp; affluẽ
# te abundantia a li paſculi. # 6
{κα}υ{σι}ς: cioe combuftione, o vero ardente. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div26" type="section" level="1" n="26">
<head xml:id="echoid-head28" xml:space="preserve">C ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Cecias: quefto e vno vento calido che deſicca
# ogni coſa, dicto Altitonante, per che il gene-
# ra li toni nel aere. # 10
Cedro: quefto arbore e notiſſimo ad ogniuno,
# il cui ligno ha quefta virtute, che non patíſſe
# caroli, ne altri vermi che lo faciano putre-
# fare. # 20
Centro: cioe puncto, per che κεν τ ρον ſignifica pũ
# cto, &amp; κεν{τα}ω, cíoe pungo. # 4
Cemento: quefto ſi e vna congeratione di ſaſſi
# groſſi, o vero minuti, come ſono de quadrel-
# li, &amp; copi &amp; altra materia, quali vulgarmente
# chiamano recalci. Impero che cemẽtum vol
# ſignificare la calce molle, in la quale ſedendo
<pb file="0014" n="14"/>
# le altre pietre, eſſa li da il loco, &amp; coſi fa coadu
# nare &amp; cõgregare in ſe ogni coſa che li impo-
# ne, &amp; le integre, &amp; le inciſe pietre le conftringe
# &amp; le fa ſerrare inſieme. # 8.15
Cementi, quaſi cernimenti de pietre, overo ſaſſi,
# quali ſono come li glaroni fluuiatici. Et dice
# ſi anchora cementa la malta, o vero le pietre
# che ſono apte a eſſere cocte per fare la calcina
# da murare. # 16
Centauro: queſto e uno ſigno in celo informa
# di centauro, íl qual dal mezo ingiuſo ha cor-
# po di cauallo, &amp; dal mezo in ſuſo ha corpo di
# homo, quefto ſi domandaua Chiron, il quale
# fu ínuentore de la medicina, quefto ſigno e
# ornato de ftelle. xxii. # 89
Cephiſos: &amp; Melas: queſti doi fiumi ſono in Boe
# tia, &amp; ſono di contrarii effecti per che le peco
# re che beueno del fiume Melas ſe ſono biãche
# parturiſſeno li agnelli negri il Cephiſos fa il
# contrarío, per che li fa bianchi. # 79
Cera punica: coſi dicta ꝑ che vene da li peni po
# puli quale ha il colore come di pome ranzi:
# queſta ſi domanda cera noua, per che ancho-
# ra ſi po fare biancha. # 74
Ceruleo: queſto colore ſi e quello che ſi dice azu
# ro, a celo, per che ha colore dil cíelo. # 74
Ceruſa: queſto colore notiſſimamente da li aro-
# matarii per le coſe medicinale e nominata ce
# ruſa, alcuni vulgarmẽte la chiamano biacha,
# quaſi come e a dire bianchata, come quella
# che in aſſai monti precipue Bergomenſi, Bri
# xienſi, &amp; altri loci ſi troua di varia biancheza
# &amp; commixtione naturalmente compoſita,
# anchora ſimile concretura terreftre, &amp; come
# ſaſſoſa e molle quale come e tocata da laqua
# ſubito da per ſe ſi macera come la calcina che
# ſia freſcha. Queſta non ſolamente da li ſar-
# ti, ma etiam da li pictori, &amp; altri in varie ope-
# ratione fu vſata. Ma quefta che ſi chiama ceru
# ſa, o vero biacha e molto operata da tutti li pi
# ctori, coſi per imbianchare li panni de lana,
# &amp; vale in molte altre coſe, come Plinio, e mol
# ti altri ſcriptori hanno annotato. Ma queſta
# ſi la e concocta ſopra le lame diferro o vero
# altra coſa, ſubito vene variabile di colore. # 74
Certatione: cioe diſputatione diffinite per le cõ-
# tentione come dialectica quale fanno lhomo
# piu ingenioſo &amp; docto. # 13
Ceſii: cioe azuri, o vero, come ſi diceno, cileſtri,
# cioe di colore dil cielo. # 58
Cerro: quefto ſi e vna ſpecie di arbore, quale vie-
# ne grandiſſimamente diritta e alta, &amp; e di for-
# te materia, naſce rare volte ne li cãpi cultiuati,
# ma in li monti piu voluntiera. # 20
Ceto: queſto ſigno Ceto o vero Piftrix ſi e col-
# locato ne la parte auſtrale, &amp; e ornato de ftel-
# le. xii. o vero ſecondo che alcuni dicono di
# quattordeci. Vede Ouidio di quefto. # 89</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div27" type="section" level="1" n="27">
<head xml:id="echoid-head29" xml:space="preserve">C ante H</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Chalati: cioe deponuti, che coſi ſignifica il greco
# vocabulo a verbo chalazo. # 103
Chaldei: Chaldei ſono populi de la Chaldea, la
# quale e regione del Aſia, in la quale e Babilo-
# nia Cita grande, &amp; da molti celebrata. # 91
Chalcidice: cioe come fanno li Chalcidienſi po
# puli, li quali fanno in li ſoi edificii doe volte
# tanto la longitudine quãto la latitudine. Que
# fta cita e pofta in la inſula che hogi di ſi chia-
# ma Negroponte ſecondo alcuni. Alcuni altri
# dicono che fu vna Cita de li Corinthii. # 45
Chelonii: quefti vulgarmenre ſi dicono Orchie-
# Ma chelonio e vocabulo deſceſo dal greco
# chelone, che ſignifica teftudine animale aqua
# tico, per che quefti chelonii ſono facti ad ſimi
# lítudine di quefto animale teſtudine. # 95.96
Chelo: queftovocabulo chelo ſignifica ín latino
# loculum: cioe vna capſa. # 105
Κ{ει}ρο{το}νκ{το}ν: queſtov ocabulo e come li tituli che
# ſi poneno a diuerſi libri ſecondo lo tractare
# di lopera, o vero chel ſi po dire vno Enchiri,
# dion, o vero vno libro che ſi habbia piu a la
# mano. # 86
Chionides: queſto fu Athenienſe, e ſcriptore del
# antiqua comedia. # 57
Chio: quefta e vna picola inſula, da Ianuenſi e di
# cta Sio, &amp; produce optimo vino, &amp; e de inſu
# le nominate Sporades, de le quale Strabone
# ha ſcripto libro decimo # 79.109
Choragii: quefto e vno inftrumento ſcenico,
# quale lí antiqui come di guarda vſauano ne
# le repreſentatiõe, &amp; pare per il ſignificato ſuo
# che queſto precedeſſe &amp; regeſſe li altri ſoni, ꝑ
# che Choragus ſignifica colui il quale rege il
# ballo, o vero la fefta. Et coſi li dicti ferrì ꝑ que-
# fta ragione ſono dicti Choragii, per che pri-
# mamente ſe moueno &amp; regeno il tutto, &amp; da
# moderni ſono appellatí regiftri. # 103
Choro: quefto vocabulo ſignifica la multitudi-
# ne, &amp; maxime de quelli che cantano, o vero
# che ballano, o feftegiano. # 52
Chorobate, quefto ſi e vno inftrumẽto da liuel-
# lare coſi nominato. # 80
Chriſocolla: quefto e vno colore, quale peruene
# da vno humore e foſſo in li pozi, o vero fo-
# dine che participano de la procreatione mi-
# nerale de li metalli, alcuna volta ſi procrea cir
# ca il loco participante de lo humore del era-
# me, alcuna volta da lo argento, &amp; molto piu
# megliore peruene da le defluente vene de lo
# auro. Quefto alcuna volta participa del co-
# lore verde, alcuna volta de lo Azuro, o vero
# Ceruleo, alcune volte in roſſo, alcune volte
# come puniceo, ma il piu bello e lo zallo co-
# me lo oro. # 73
<pb file="0015" n="15"/>
Chroma: cioe come vna vocale compoſitione co
# lorata ſi come ſi dicemo vna complexione cor
# porea commixta de varii colori, coſi queſta per
# la varietate de le melodice voce bene concorda
# te in li cantici. # 48</note> 
</div>
<div xml:id="echoid-div28" type="section" level="1" n="28">
<head xml:id="echoid-head30" xml:space="preserve">C ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Cícloten: cioe circulatione. # 98
Ciclicen cineſin: cioe moto circulare. # 94
Cidnos: queſto fiume ſi naſce dal mõte Tauro in la
# Cilitia. Vede Strabone. # 78
Cilindro: queſto ſi e vna pietra longa, o vero vno
# ligno incluſo fra dui altrì ligni, il quale e condu-
# cto da vno cauallo a fare la adequatione de vno
# loco plano come ſono le aree, come ſcriue an-
# chora Virgilio. # 98
Cimatii: cioe ordini ſupremi, ma anchora cimatio
# ſi po intendere come vulgarmente ſi dice li friſi,
# o vero ghirlande contexte de dilecteuole fronde
# &amp; vaghi fiori quali propriamẽte ſole appetire &amp;
# portare in capo la pueritia a li tempi che eſſi fiori
# appareno. # 29.30.33
Cimbali: queſti erano facti in forma de campanelle,
# quale ſono come vno ínfundibulo inuerſo, ma
# nota che queſti non erano facti per ſonare, ma ꝑ
# obturare la parte inferiore de li modioli. # 103
Cincini quefti vulgarmente ſi diceno quelli capelli
# annellati, o vero cerrueti, li quali vſano portare
# le donne, anchora ſi diceno capilli criſpati. # 33
Cinoſura: quefta e vna ſtella in cielo coſi nominata
# da greci. # 89
Circino: queſto ſi domanda il compaſſo, o vero ſe
# xto, per che con quello ſi fa lo circulo. # 1
Circo flaminio: quefto circo fu quello che Ceſare
# dictatore fece fare, dil quale ha ſcripto Plinio. # 4;
Ciſii: quefti ſono ſpecie de carri, ma ſono da due ro
# te, de li quali ne fa ſingulare mẽtione Auſonio # 95
Ciuita: queſta ſi dice doue e la multitudine de li ho-
# mini coniuncta per cauſa di ſocietate da la ratio-
# ne del viuere concordamente. E per queſto non
# li edificii ſi vedeno fare le Cita, ma lí habitatori,
# &amp; li coftumi, &amp; le arte. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div29" type="section" level="1" n="29">
<head xml:id="echoid-head31" xml:space="preserve">C ante L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Clathrata: quefto ſignifica confixa come vna ferria
# ta da feneſtre reſquadrata, che ſifano vulgarmen
# te come ſono inteſſute, anchora anticamẽte ſe ne
# faceuano di legno. # 41
Climata: q̃ſto vocabulo ſignifica ſcala o vero aſcẽ-
# ſo excelſo. Anchora clima ſignifica regione. # 3
Climaciclos: Climacis ſi e vna picola ſcala inntxa a
# la machina per trahere la corda del arco di gra-
# do in grado. # 106
Clitori: quefta ſi evna cita in Arcadia, doue glievno
# fiume che chi beue de quella aqua ſi fa abftemio,
# cioe mai piu beue di vino, e ſi purga di ogni in-
# ſania di vino. # 79</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div30" type="section" level="1" n="30">
<head xml:id="echoid-head32" xml:space="preserve">C ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Coagmenti: cioe conftructione inſieme. Et ſi díce
# coagmento, quaſi coagulamento, ſi come in lo
# lacte, Coſi poi intendere o la calcina preparata, o
# vero altra coſa che conglutìna le pietre a cõíun-
# gerſi &amp; atacarſi inſieme, la qual vulgarmẽte ſi di-
# ce la malta, o vero molta facta per amurare con
# calce e harena, o vero ſabione impaftata con la-
# qua. # 16.70
Coclee: cioe vide retorte da reftringere &amp; ſerrare fir
# mamente, come ſi vſano ne li torculi dicta a ſimi
# litudine di quello animale, quale da li greci e di-
# cto coclea, e da latini lumacha. # 65.99.101
Cocodrilo: quefto e vno animale di quattro pedi,
# come in forma di lacerta, o vero lucerta, anima-
# le notiſſimo, naſce in el Nilo. # 77
Chodaci: o vero Cnodaci: quefta ſi e vna cauiglia
# di ferro dicta codace per la ſimilitud ne di vna
# coda, per che li antiqui diceuano codam pro
# cauda. # 97
Cogitatione: cíoe con diligenti ftudii, e diligente
# conſideratione. # 69
Coliculi: cioe cauliculi, come rami picolini, overo
# torſi picolini doue ſi diftendano li fiori. # 72
Colchi: quefta ſi e vna ꝓuincia in A ſia ſecõdo Ptole
# meo, &amp; li populi anchora ſono dicti colchi. # 77.13
Colliquie: cioe canale, quale excipeno laqua che vie
# ne da li tecti guttatamente diftillando quale an-
# chora ſi diceno gorne. # 59
Coloſſicoteri: cioe vna maxima edificatione, co-
# ſi di ede come anchora di ftatue grande come
# di giganti, quale antiquamente ſi ſoleuano fare
# di magne pietre come turre alte. Et ſi dice co-
# loſſicotera da la coliſione di la terra, o vero da
# coloſſo. # 30.
Coloſſio: quefto ſi e vno edificio, o vero ftatua grã
# de come gia furno in Rhodi, &amp; in Roma, &amp; no-
# ta che coloſſicotero ſignifica vno de li magiori
# coloſſi, per che e comparatiuo greco. # 18.95
Columbarii: quefti ſignificano buchi, per li qualí in
# trano ne la loro manſione li columbi. # 99
Comitio: cioe loco come Varrone expone e mol-
# ti altri eſſere la corte, doue ſi aduna la vniuerſita
# díl populo a fare li cõſilii, e a creare li magiſtrati.
# dicto a con. &amp; eo, quaſi comitiũ φ ſimul eat. # 18
Coluniarii, queſti ſono quelli che ſi diceno li ſcola-
# toríi, o vero lauelli, ne li quali ſono li ſpiraculi, ꝑ
# che ꝓprie li colouiarii ſono li receptaculi de ogni
# coſa cõmixta e cõfuſa in li canali, o vero valle, aut
# lachi, &amp; ſi diceno anchora chiaueghe. # 81.
Cõpluuii, quefto ſignifica vno loco doue da molte
# parte laqua che pioue ſi coaduna inſieme. # 61.
Compone, cioe incorpora. # 74.
Concameratione, cioe li edificii facti in arcuatione.
# o vero teſtudinate uolutatione. # 15.
Concilio, quefto ſi e la multitudine del populo cõ-
# gregata ꝑ reſpecto di conſultare. da cõcilio viene
# conciliabulũ, cioe il loco doue ſi raduna il con-
# cilio. # 13.
Conclauii, quefti ſecondo Fefto Pompeo ſono di-
# cti li locí, li quali ſe ſerrano tutti ſotto vna chiaue.
<pb file="0016" n="16"/>
# Ma donato li díce eſſere li loci piu interiori di la
# caſa. # 63
Compoſiti: cioe poſiti bene ordínatamente. # 74
Conductore: queſto e quello che redime, ſeu fa redi
# mere lopera come e lo architecto, o vero vno ca
# po magiftro de li operanti. E ſi dice a conducen-
# do per che conduce li altri. # 3
Conifterio: queſto ſi era vno loco doue ſi impolue-
# rauano li giocatori che giocauano a le braze in
# lo Xiſto ſterníto dí poluere. Dicto a {κθ}νι{ςρ}α che ſi
# gnifica poluere. # 54
Cono: quefto eravna forma di horologio quale era
# ſignata da li greci in vna forma appellata cono a
# ſimilitudine dí la theca quale produceno li pini
# doue ſi recondano li ſoi fructi, anchora in latino
# appellata Conus. La cui figura tende da lato ín
# acuto. # 92
Conſtitutiõe: cioe legge, o vero ftatuto, per che q̃l-
# lo il Re, o vero Imperatore conſtituiſſe in ſcri-
# pto, o vero ſenza ſcripto fa &amp; dice. Similmẽte an
# chora le conftitutíone ſe fanno dal Papa, o vero
# da altri rectori eccleſiaftici. # 1
Contabulatione: cíoe ſolariati loci, cíoe ſopra li late
# rarii tigni tranſuerſo collocati talmente che co-
# priuano li loci inferiori. # 108
Contunda: cõtundere a ben che ſignifica piſtare, nõ
# dimeno ſignifica anchora corruinare, abaſſare, o
# vero confrangere, &amp; ſternire per terra. # 82
Contumelia: cioe diſprecio e vituperio, il quale ſi fa
# con parole iniurioſe il piu de le volte con gran-
# de ira. # 1
Conuento: cioe congregatione di homini o vero
# per riſpecto de fare oratione a Dio in chieſia, o ve
# ro per cauſa di iudicii quando da li magiftrati ſo
# no congregati, o vero ſe per qualche altro riſpe-
# cto in vno loco la multitudine cõuene. E ſi dice
# da conuenio che ſignifica propriamente congre
# gare. # 13
Contuſe: cioe piſtate. # 73
Conuicto: queſto vocabulo ſi e deriuato da uictus,
# che ſignifica tutto quello il quale pertene al cibo,
# e al beuere. Vnde conuicto ſi e vna cõmune con
# gregatione coadunata a víuere in vna ſocietate,
# come ſono li frati &amp; altri religioſi. # 13
Coo: quefta e vna inſula nel mare Egeo, coſi nomi
# nata da vna femina che iui regno, &amp; fa optimo
# vino. # 90
Coracino: quefto e vno colore che ſignifica come
# colore dí Coruo, {κο}ρα{κι}νε enim ſignificat Cor-
# uinus.
Corii: cioe corſi ſuperficiali da luna parte interiore e
# exteriore di eſſa muraglia. # 17
Corone: cioe compartitione de le opere, ſe diceno
# vulgarmente corniſoni, o vero corniſamenti reſ
# quadrati. # 72
Coronaria opera: cioe opera ornata de corniſa-
# menti. # 72
Coruo: quefto ſi e vno ſigno in cielo, quale e orna.
# to de ftelle ſepte. # 89
Coruo: quefta era vna ſpecie di machina, la quale in
# greco e dicta Corace. Ma quefto Coruo era an-
# chora inftrumento bellico defenſorio come ſcri-
# ue Q. Curtio. # 107
Corus: ſeu argeftes, quefto ſi e vno frigido e humi-
# do che ha poco di rigore per che el ſpecta al Ar-
# cton. # 10
Copie: cioe varieta, anchora abund antia de coſe in
# vna coadunatione, ma in queſta parte ſe inten-
# de coſe che ſiano al propoſito di quefte fabrica-
# tione. # 5.14
Cote diſpumata: cioe abraſa, &amp; abſterſa come in li
# bolienti caldari con le caze la carne che ſe expar-
# ga, &amp; meglio per il ſale. Cote: quefto vocabulo ſe
# condo alcuni e greco, ma piu prefto penſo ſia la
# tino, che propriamente il ſignifica li calculi minu
# ti e acuti. E per quefto cote ſi dice il ſaſſo aſpero
# &amp; abrupto. Anchora la piera doue ſi acuiſſe li col
# telli ſi dice cote. # 72
Cotti: quefti ſono populi, quali ſono in Africa, &amp; ſo
# no dicti Cottei vicini a li Mauri Maſſelii come
# ſcriue Strabone. # 79</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div31" type="section" level="1" n="31">
<head xml:id="echoid-head33" xml:space="preserve">C ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Cratere: quefta e vna ftella in cielo, quale vulgarmẽ
# te ſi dice la taza. # 89
Cratis: queſto e vno fiume, il quale fra le altre ꝓprie-
# tate ha quefta che fa li capelli fl aui a chi ſi laua in
# la ſua aqua: e tempera le canicie. Vede Strab. # 79
Crebre: quefto vocabulo ha molti ſignificati, quaſi
# di vna medema ſubftantia, come ſcriueno li ex-
# poſitori per che ſignifica ſpiſſo, aſſiduo, copioſo,
# o vero creſcente. # 9
Crepidine: queſto ſignifica la circunciſura de li mẽ-
# bri intagliati in la ſpira, o vero baſe colũnare. # 26
Creſo: quefto fu figlio di Haliate Re di Lidia, il qua-
# le fu ricchiſſimo. # 68
Creta: quefta ſi e vna inſula di la grecia, dicta da Cre
# to primogeníto di Nembroth, e fu chiamata Cẽ
# topolis, per che in dicta inſula li erano cento Ci-
# ta. Adeſſo e dicta Candia. # 6
Creta verde: quefta vulgarmente e dicta terra ver-
# de, de la quale ſpecie e notiſſima a li pictori. Que
# fta ſecondo li locí &amp; le ſue vene che ſono in eſſa
# terra, o vero corticale &amp; montani ſaſſi da li qua
# li naturalmente e procreata fa megliore operatio
# ne in pictura de li muri eſſendo di bono colore.
# Ma di piu elegantia e il verde quale anchora ſi di
# ſcerne &amp; ſi ſepara dal azuro, e quefto chiamano
# verde azuro, il megliore e che piu longamente ſi
# mantiene naſce in Ponto, cioe in le inſule dil ma
# re pontico, ſi e quello che con le minere &amp; proxi
# mo a la vena dil oro, o vero di lo argento ſi tro-
# ua. Anchora di quello verde che ſi fa di vetro co
# me ſi vſa etiam di ogni colore, quefta e coſa no-
# tiſſima che fu appellato ſmalto. # 73
Criodoci: quefto vocabulo ſignifica trabe arieta-
# rio. # 107</note>
<pb file="0017" n="17"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div32" type="section" level="1" n="32">
<head xml:id="echoid-head34" xml:space="preserve">C ante T</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Cteſiphonte: queſto fu architecto del tẽplo di Dia-
# na Epheſia, dil quale ſcriue Plinio. # 97.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div33" type="section" level="1" n="33">
<head xml:id="echoid-head35" xml:space="preserve">C ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Cubiculi: e cubili, cioe lecti, e lectice parati per dor-
# mire, &amp; eſſi loci doue entro ſi dorme. # 5.
Cubilii: cioe ſedentie, e iacimenti annexi, benche an
# chora ſi poſſiano dire lí buſi, o vero caui de li mu
# ri doue alcuna volta fano li nidi alcuni vcelli, &amp;
# maxime li columbi, paſſere: tacquole, &amp; corui. O
# vero queſti cubili eſſere q̃lli, doue entro ſi pone-
# no li canterii o vero trabelli, &amp; ſimile coſe. # 17.39.
Cubica ratione: queſta procede perche ogni nume
# ro multiplicato in ſe medemo forma la ſua ſuper
# ficie cubica ſi come vole Euclides, &amp; tutti li excel
# lenti mathematici.
Culina: cioe cocqna, o vero cuſina come ſi dice vul
# garmẽte il loco doue ſi fa foco, &amp; ſi cucina. # 65.
Cultro: queſto evno curruleto collocato in pede, il
# quale ſi volge mediante li denti dil Timpano. Et
# e dicto cultro, per che li antiqui diceuano cultrũ,
# quaſi currum come atteſtano lí grãmatici. # 101.
Cumbe: cioe loci da dormire o vero loci facti in
# volta come ſi dice facti in croſera, o vero facti a
# pauiglione, o vero in lunete. Similmente cumbe
# non ſolum li Sabini le appellarno lectice, o vero
# lectere coperte, ma perlifondi de le naue. Ancho
# ra e ſtato dicto cumba, quaſi cymba, vulgarmen
# te Gondule. # 67.
Cumani monti: Cume ſi e Cita di Italia in Campa
# nia appreſſo ad Baia in humile colle al mare Tir
# rheno vergente, doue ſi e li appreſſo il ſubterra-
# neo thalamo di la Sibilla vaticinatrice. # 15.
Cunei: cioe parte diuiſorie exiente dal centro, &amp; pro
# tracte a la circũferentia del circulo. # 50.
Cunei ſilacei: cioe pezi di pietre ſegate come vno
# quadrato oblungo che fuſſe compoſito de dui
# concluſi trianguli equilateri. Poi anchora inten-
# dere cuneati, cioe angularii, per che non ſi po for
# mare vno cuneo ſenza anguli. # 72.
Cupreſſo: lavirtute &amp; perpetuitate di queſto arbore
# e notiſſima appreſſo a molti. # 20.
Curia: queſta ſi e proprio il comitio, o vero il loco
# de li ſenatori e rectori de la Republica, per che in
# quello loco perueneno le cure de tutte le coſe cb<unsure/>
# ſe operano da li homini de le republice, o vero di
# tutto uno ſtato. # 47.
Curculioni: cioe quelli vermiculi alati, quali vola-
# no voluntiera la nocte circa lo acceſo lume. Alcu
# ni li dicono farfalla, alcuni parpagliete. Queſta e
# coſa notiſſima che naſcono in lo calore del fru-
# mento. # 65.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div34" type="section" level="1" n="34">
<head xml:id="echoid-head36" xml:space="preserve">D ante A. &amp; E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Dario: queſto fu Re di Perſia di grande potentia, íl
# q̈le in guerra ſu occiſo da Aleſſando magno. # 68
Decaſtillo: cioe di dece diſtinctíone colonnare. # 24.
Decaſtilla: cioe di dece colonne. # 24.
Decenario nũero: q̃ſto Ariſtotile dice eſſere pfecto,
# &amp; comprehendere ogni numero de li numeri. # 22
Decore: cioe vna decente pulchritudine, o vero bel
# lezza. Vede Ariſtotele doue il dice coſi: La forza
# ſta in li nerui &amp; ne li oſſi, ma il decore e vna certa
# cõmenſuratione de li membri. # 5.
Decurioni: cioe baſtoni, o vero legni facti come q̃l
# li che portauano li Decurioni al tẽpo di Roma-
# ni, li quali adeſſo ſono dicti capi di guarda come
# ſaria vno bariſello, o vero vno capo di zaffi, o ve
# ro birri. E ſono dicti decurioni per che hãno dece
# homini ſotto diſe. # 70.
Decuſſatione: cioe per tranſuerſo ſe faciano altre li-
# nee che circundano eſſo trabe, talmente che per
# le linee de la longitudine, &amp; perle linee de la rotũ
# datione ſe faciano quadreti, o vero ſpacii equal-
# mente diſtanti, &amp; li finiti puncti ſiano facti in cia-
# ſcuni loci, doue le decuſſatione ſecarano le recte
# linee, cioe doue farano le ſopradicte linee croce,
# quale ſono dicte decuſſe per che ſignifica ciaſcu-
# ne dece, &amp; e deducto a decuſſe denario, che vale-
# ua dece aſſi. E decuſſare ſignifica diuidere per trãſ
# uerſo. # 9.101.
Dei immortali: e da notare ben che molti autoti di
# cono indiffe rentemente Dei, &amp; Dee, nõ o<unsure/>imeno
# eſſere ſe non vno Dio invna trinitate come tutto
# il mondo crede, ma queſta diuerſita non e venu
# ta da altro ſe non dale diuerſe virtute &amp; poteſta-
# te diuine, quale ſono infinite &amp; incomprehenſi-
# bile. # 34.
Deliquie: cioe canale grande da receuere laqua. # 61.
Delphino: queſto e vno ſigno in cielo in forma di
# Delphino, il quale ſopra il capo, &amp; corpo, &amp; cau-
# da e ornata di alcune lucide ſtelle. # 89.
Delo: queſta e vna inſula del peloponẽſe, o vero neſ
# mare Egeo come Strabone ſcriue, ne la quale li
# era vno magno templo di Apollo, oue lo oracu
# lo daua reſponſo. # 85.
Delumbati: cioe deperfilati, o vero diſtincti cõ il cir
# cino. Ben che delumbare ſignifica debilitare ſeu
# extrahere li lumbi corporei Ma ſi po ancho-
# ra intendere delumbati, cioe delimbati, per che
# limbus ſi e quella faſcia che circuiſſe la extremita-
# te de le veſte. # 63.
Demetrio: queſto fu Re di la Aſia, e fu figliolo di An
# tigono, e fu grande expugnatore de Cita, e pero
# fu dicto Poliorcetes. # 109.
Democrito: queſto fu vno grande phíloſopho, e fu
# di vna terra chiamata Abderita in grecia. # 14.68
Denario: queſta era vna moneta quale valeua dece
# aſſi. # 23.
Depalatione: cioe diuagatione, che vol dire quotti-
# diano incremento, per che palari in latino ſigni
# fica vagare. # 90.
Denticulo: queſto vocabulo e notiſſimo a li mo-
# derni, &amp; e dicto denticello. # 30.
Deſerto: cioe derelicto, e abandonato. # 12.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div35" type="section" level="1" n="35">
<head xml:id="echoid-head37" xml:space="preserve">D ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Diagramma: cioe geometrica deſignatione, o vero
<pb file="0018" n="18"/>
# de quadrãguli, o vero de trigoni, anchora ſigni
# fica la inſcriptione dellibro. # 48.
Diaſtilo: queſto vocabulo ſi po dire per cõpoſitio-
# ne da la greca prepoſitione {δι}ιὰ, che ſignifica per
# in latino, &amp; ςΗλος, cioe columna, &amp; pero ſi dice
# Diaſtilos che ſignifica per li colõnati, o vero per
# fectamente colonnato. # 25.
Διαθεοτν: cioe affecto, &amp; e vno de li accidenti del
# verbo: quale li latini lo domandano genus. # 4.
Diapente: queſto e vocabulo greco, il quale ſignifi-
# ca in latino quindeci. # 3.
Diateſſaron: queſto e vocabulo greco, il quale ſigni
# fica in latino quattordece. # 3.
Diatonon: cioe di perfecta tonantia. # 48.
Δι{αυ}λον: queſta e vna menſura che conſta de. Mcc.
# pedi. # 54.
Diazeugmatí: cioe le diſiunctiõe, o vero come vul-
# garmente ſi dice li relaſſi. # 51.
Dicalcha: o vero Tricalcha, queſte erano monete
# minute che valeuano doi, o vero tre dinari ſtipẽ-
# diarii deli predicti, &amp; erano di argento, &amp; chi di
# eramo, &amp; chi di horicalco. # 23.
Δι{δω}ρον, Didoron conſta in longitudine vno pe-
# de, cioe quattro palmi continuati inſieme, e lar-
# go uno mezo pede, che ſono doi palmi. Vede
# Plinio. # 14.
Dimeron: che uol dire dodece. # 23.
Dinocrate: queſto fu uno architecto al tẽpo di Aleſ
# ſandro magno. # 12.
Diogneto: queſto fu nobiliſſimo architecto di rho
# di. # 109.
Dioptre: queſto e uno inſtrumento da liuellare, &amp; e
# uocabulo greco il quale ſi dice da {δι}οια che ſigni
# ſica doi o vero dopiamente, &amp; οπΤ{ον} che ſigniſi-
# ca uedere, inde οπΤικος, cioe viſiuo quaſi che ſia
# uno inſtrumento che habia doi forami da uede-
# re. Ma dioptra ſi po dire a {δι}ιο &amp; οπΤρο che ſigniſi
# ca cooperíre, cioe da laere coperta. Et anchora ſi
# po dire da οπς che ſignifica cauerna, o uero ſucco.
# Per che queſta generatione di uaſe ſi e come vna
# cauerna, la quale contiene ſucco in ſi, o vero li-
# quore di aqua. Ma anchora Dioptre ſono dicte
# quelli enei inſtrumenti regulari, che in li loro ca-
# pi hanno li picoli foramini per li quali ſi guarda
# dentro, quali vſano li aſtronomi con la regula
# enea centricata in li aſtrolabii. # 80.
Διπλα{οι}ωγα: cioe duplicatione. # 23.
Dirachio: queſto e vna Cita la q̈le adeſſo ſi díce Ra-
# goſa, la quale e ſopra il lito dil mare Ionío, e con
# fina con la Macedonica regione. # 78.
Diris: queſto ſecondo Strabone e vno monte in Li
# bia, il quale li greci domãdano Atlante, &amp; li Bar
# bari Dirim. # 77.
Diſciplína: queſta e differente da la ſcientia, per che
# la diſciplina ſi e quelia che con li precepti ſe im-
# para da li magiſtri domente che deſideramo da
# aquiſtare quella. Et e dicta a diſcendo, per che tut
# ti quelli che imparano, o vero di diſcipline ſi eru
# diſſeno dimonſtrano hauere il ſenſo imperſecto,
# ſi come in tutte le arte liberale, o vero mechani-
# ce. Ma la ſcientia e quella che da la verita cõpren-
# ſa ſi ha certa, &amp; immutabile ratione. # 3.
Diſco: queſto ſi era uno inſtrumento col quale li an
# tiqui ſi exercitauano a giucare, il quale era facto
# in forma di uno uaſe tondo poco concauo, ma
# di concauitate plana, che non e altro come una
# piadena, o uero piatello da portare la carne. An-
# chora diſco ſi era una ſpécie di horologio facto
# in quella forma come e dicto diſopra. # 73.92.
Diſpoſitione: cioe una apta collocatione de le coſe.
Diſpluuiati: queſto uocabulo ſi díce a dis, &amp; pluuia,
# cioe díſſipando &amp; ſpartendo la pluuia quaſi di-
# cat deponendo la pluuia diuiſa, cioe che la pioua
# giuſo in diuerſe parte diſpartita. # 61.
Diſtenta: cioe diſtrita, o uero in diuerſe occupatiõe
# tenuta. Ma diſtẽdere anchora ſignifica dilatare, o
# uero implire, &amp; ha molti altri ſignificati. # 44.
Diuaricati: cioe partiti &amp; diſtracti luno da laltro &amp;
# aperti a modo de le gambe di quello che patiſſe
# le uarice cioe che ſiano in cima ſtrecti, e nel baſ-
# ſo in terra largi. # 94.
Diuiſione de la luce diurna, li antiqui haueuano di-
# uiſa la luce diurna in. xii. parte equale di ogní tẽ-
# po di lanno, talmente che le hore de li giorni eſti
# ui erano longe, quelli de li hiberni erano breue,
# e le altre erano mediocre, e coſi erano cognomi-
# nate: Solſtitiale Brumale, &amp; Equinoctíale. # 90.
Dino: cioe aere, o vero ſcoperto cielo, come ſi dice
# vno loco diſcoperto. # 70.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div36" type="section" level="1" n="36">
<head xml:id="echoid-head38" xml:space="preserve">D ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Dolate: cioe adequate, e ingualate con la ferrea do-
# labra, quale manera ſi dice. E ſi po dire dolabra a
# dolando, che ſignifica a dolo librare, o vero libe
# rare, p che ogni legno nõ eſſendo recto cõuiene
# ſia adaptato e liberato da q̃lle ſue inequalitate. # 21.
Dolii fictili: cioe vaſi di terra rotundi come olle, o
# vero bocali. # 50.
Dolii: queſti ſono vaſi grandi piu che li cadi dal vi-
# no, ma alcuni li pigliano per vaſi, alcnni per tinel
# li, o vero auelli di pietra. # 65.
Domus: o vero dome, ſi e differente da caſe, per che
# domus ſignifica edificare fundatamente cõ arte,
# e ordinatamente ſimmetriate come ſono le caſe
# ciuile, o vero de magne capacita de loci e de per
# ſone. # 14.
Dorici: cioe a modo de quelli populi che ſi chiama
# uano dorici, ꝑ che erano in li edificii li popoli va
# rií, ſi come Corinthii, Ionici, Dorici, &amp; altri. # 5.36.
Doron: queſto e come vno cubato corpo largo q̃t
# tro digiti per ogni lato, quali digiti formano
# vno palmo. # 14.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div37" type="section" level="1" n="37">
<head xml:id="echoid-head39" xml:space="preserve">D ante R. &amp; V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Dragma: queſta ſie vna menſura, o vero peſo, il q̃le
# e cognito a tutti. # 23.
Ductaria fune: cioe la fune quale per eſſe rodelle gi-
# rando duce, o vero trahe al alto, o vero peril pla
<pb file="0019" n="19"/>
# no le ponderoſe coſe. # 95</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div38" type="section" level="1" n="38">
<head xml:id="echoid-head40" xml:space="preserve">E ante C. D F. &amp; G</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
ΗΧεια: cioe ratione de conuocalita, o vero cõcen
# ti muſicali. # 3
Echino: queſto vocabulo e greco e ſignifica in lati-
# no vno vaſe di erame de la menſa iudiciale in lo
# quale le littere ſi reponeuano. # 36.42
Echino: o vero ouo ſopra lo capo di tutto lordine
# de li Trigliphi e Metope. # 36.42
Eccleſiaſterion: cioe introſplendente, &amp; ſi dice da
# χι{ου}λΗ, cioe ſplendore, Εντερν, cioe dentro. # 73
Ecphore: cioe ſporto in fora, per che Εφορεω ſignifi-
# ca portare fora.
Ede di Ioue per che in piu al ti loci ſi conſtituiua in
# le Cita, per che hãno creduto li antiqui eſſo Ioue
# ſpeculaſſe li dicti e facti de li mortali e ſpecialmen
# te de li Re, e quello medemo iaculaſſe li fulmini,
# o vero ſaette contra lí delínquenti. # 12
Ede: queſto vocabulo in ſingulari ſigniſica la chie-
# ſa, in plurali la caſa. # 12
Edificatione: cioe fabricatione, o vero conſtructio-
# ne, o vero eleuatione permanente de ogni ſorte
# coſa che ſi ſia, ſi come vuole Feſto Pom. &amp; molti
# altri. E ſi dice edificatio, cioe ede facio. # 5
Edilitate: cioe il magiſtrato, quale cura le coſe perti-
# nente ſolamente in le gran Cita, ſi come furno in
# Roma &amp; altroue, quale magiſtrato ſi e ſopra le vi
# ctuaglie. # 12
Edili: queſtí ſono dicti da le Ede, per che haueuano
# la cura de le Ede &amp; non ſolamente de li templi,
# ma anchora de le publice pompe, fefte, ſpeſe, ap-
# parati de ſpectaculi &amp; feſte. Queſti haueuano la cu
# ra de tutte le victuaglie che in publico ſi vende-
# uano. # 94
Effecton: queſto ſignifica ſopra ſei, o vero quanto
# vno ſexquiſexto. # 23
Effecti: cioe inclinatione. # 90
Efficerano: cioe con effecto farano, per che efficere
# non ſignifica altro propriamente che fare con
# effecto. # 39
Effluendo: cioe difora exeundo. Ma fluere ſi dice in
# tre modi, humore rerum, ſanie viuorũ, tabe mor
# tuorum, come ſcriue Papias. # 19
Egipto: queſta e vna regione molto cognita. # 77
Egregie: queſto vocabulo Egregiovol dire tolto fo
# ra e cauato da tutto il grege come vna coſa ex-
# cellente. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div39" type="section" level="1" n="39">
<head xml:id="echoid-head41" xml:space="preserve">E ante L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Eleotheſio: queſto era vno loco, doue non ſolamẽ-
# te ſe reponeuano le veſtimente, ma doue ſi reſtau
# rauano li vincitori che haueuano giuchato a le
# brazi, &amp; in quello loco ſi vngeuano con vnguẽ-
# ti pretioſi. # 54
Ellichinio: cioe come ſi dice vulgarmente ftopi-
# no, o vero pauero che ſi mete in le lampade che
# e di bombace. # 76
Elidere: cioe aperire, o vero ſcindere che ſi diſſol-
# ua &amp; ſi diſſipa in piu parte come fa le legne, o
# altra coſa. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div40" type="section" level="1" n="40">
<head xml:id="echoid-head42" xml:space="preserve">E ante M</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Embatere: cioe in dentro profundamente ſi come
# in obſcuro, o vero in occulto perforare, o vero
# concauare, ſi come e la noce di la baleſtra, e la ma
# nucla, o vero mollicula poſteriore che fa diſcla-
# uare la noce de la bale ſtra. 5. Embater. i. ĩgreſſor. # 5
Emboli: queſto vocabulo in greco ſignifica vna co
# ſa metuta, o vero impoſta in vna altra. # 102
Εμπλεκφν: cioe replimento de conſolidiſſima con-
# glareatione facta di minuti coagmenti, erecalci
# calcinati mixti con la harena. # 17
Emporio: cioe platea da fare li mercati, o vero da
# diſcaricare le mercantie. # 12.18</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div41" type="section" level="1" n="41">
<head xml:id="echoid-head43" xml:space="preserve">E ante N. &amp; O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Encarpi: queſto e vocabulo greco, q̈le ſignifica ſru-
# cto, o vero iunctura de le mane. Ma queſto e q̃llo
# il quale propríamente ſi dice vno feſtone, o vero
# vna ghirlanda, o vero vno friſo foliaceo. # 33
Engonaton: queſto era inſtrumento horologico,
# quale haueua forma geniculare, che coſi in gre-
# co ſona dicto vocabulo. # 92
Engibathi: &amp; Anchibathi: queſti ſono vocabuli gre-
# ci, quali hãno vno medemo ſignificato ſi come
# dicono alcuni grammatici Greci, e ſono inter-
# pretati coſa vicina al profundo. # 103
Ennio: queſto fu poeta comico, e fu Tarentino, le
# cui opere ſono note. # 86
Εντα{οι}ς: che ſignifica in latino tumefatione. # 27
Eolipile: queſti ſono vaſi concaui facti con vno co-
# perto, ſi come ſi dice vulgarmẽtevna coghoma,
# o vero eramino da ſcaldare laqua. # 9</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div42" type="section" level="1" n="42">
<head xml:id="echoid-head44" xml:space="preserve">E ante P</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Epagonta: queſto vocabulo ſignifica come vnaco
# ſa inducta, &amp; azonta, per che ne le altre machine
# non ſono ſe non due Trochlee. Epagon ſignifi-
# ca perſuaſibile, blando, &amp; induct uo. # 96
Epheſo: queſta e vna magna e clara Cita nel Aſia mi
# nore edificata da le Amazone. # 94.32
Epheſia Diana: coſi dicta per che il ſuo templo era in
# Epheſo facto con grande magnificentia. # 24.33
Ephebeo: queſto era il loco doue ſtauano li adole-
# ſcentuli, o vero giouenetti, ſi come in le exteriore
# ſedie del choro. # 54
Epibathra: q̃ſto vocabulo e greco, e ſignifica ſecon-
# do alcuni la ſcala nauale, per la quale ſe aſcende a
# la Gabia. # 107
Epibati: cioe guidatorie ſopraſtanti de le naue gran
# de e profunde, Ε{πι}Βατρα cioe ſcala nautica. Alcu-
# ni anchora hanno dicto Epibati quelli che ſano
# natare ſotto aqua a conzare le naue doue ſi rom
# peno in qualche modo. E coſi anchora q̃lli che
# ſano natare a perforare le altrui naue acio poſſa-
# no profundare, &amp; loro per il ſalire ſopra dal ꝑfun
# do di laqua pono eſſere dicti Epibati. # 18
Epicuro: queſto fu philoſopho figlio di Neocle Athe
# nienſe, e fu di grande ſapientia. # 14
Ε{πς}Χι{δα}ς: queſto vocabulo ſignifica coſa la quale
<pb file="0020" n="20"/>
# fortifica, e tene ſaldo. # 106
Epiſcenos: cioe ordine columnario dil loco piu al-
# to ſopra la ſcena facto pluteato. # 51
Epiſcenio: cioe loco ſopra la ſcena. # 73
Epiſtilii queſti vulgarmente ſono dícti architrabi: e
# queſto epiſtilio ſi e vno trabe rectrice perfecto, q̈le
# ſuſtenta tutte le altre ponderatione: ſi come uno
# rectore: quale merita eſſere coronato. # 30
Epiſtomio: cioe vna chiaue picola da aperire e ſerra
# re. Epiſtomii anchora ſi dícono quelle canne pi
# cole che ſono in ſorma de galleti, che ſi metano
# ali ſechii o vero a le fontane per lauarſe le mane
# che ſono in forma di vna chiaue. # 103
Epitritus: queſto vocabulo ſignifica ſexquitertio per
# che quando de dui numeri vno maiore contene
# il minore in ſi: &amp; auanza la tertia parte: quello ſi
# chiama Epitrito, ſi come e quattro, quale cõtene
# tre, poi glie ne auanza vno. # 23
Epitoxidos: queſto vocabulo Epitoxis ſi compone
# da Epi, che ſignifica in, &amp; toxos, che ſignifica ar-
# co: e queſta ſi e quella che ſi domãda la nucetta
# di la baleftra che tiene la corda. # 105
Epizigis: queſto e quello foramine doue ſi infige la
# nucetta appellata da greci Epizigis, per che adiũ-
# ge &amp; implica eſſa ſcutula quando la machina ſi
# charica, che coſi ſignifica il dicto vocabulo. # 106.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div43" type="section" level="1" n="43">
<head xml:id="echoid-head45" xml:space="preserve">E ante Q</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Equipondio: queſto e quello che ne la ſtatera ſi di-
# ce vulgarmente il contrapeſo, cioe quello che ſe-
# gna doue e il iuſto peſo. # 98
Equilii: cioe le ftalle de li caualli. # 65
Equicoli: queſti ſecondo Strabone ſono quelli po-
# puli in lo monte Apenino vicini a li Sabini Nor
# ſienſi, &amp; a li Vilumbrii, &amp; a li Latini piu cõuicini
# di Roma. # 79
Equo: queſto ſi e vno ſigno in cielo ornato di mol
# te lucidiſſime ſtelle, queſto ſi e quello pegaſeo,
# cioe cauallo alato. # 89</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div44" type="section" level="1" n="44">
<head xml:id="echoid-head46" xml:space="preserve">E ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Eratoſthene: queſto fu grande geometra, &amp; ſubtiliſ-
# ſimo coſmographo ſcripſe di molte coſe Vede
# Plinio. # 3
Erario, queſto e q̃llo che ſi dice vulgarmente la the-
# ſauraria de la republi, doue ſi ſaluano li dinari. # 47
Eramo corinthio: queſto ſi era il piu pretioſo erame
# che ſi trouaſſe per fare vaſi. # 80
Eretria: queſta e vna ſpecie diterra, qual vene da li
# Eritrienſi, queſta da alcuni tinctori ſe ignora, chi
# dice eſſere vna ſpecie di terra che ſi chiama fiore
# di pietra, quaſi come la Sãmia, o vero la terra ch
# li aromatarii dicono ſigillata. Alcuni tinctori cre
# deno eſſere vna ſpecie di alume come di rocha
# Alcuni altri credeno ſia come e lo vitriolo Ro
# mano. Altri che ſia come lo ador, o vero fiore d
# la farina di frumẽto. Mae terra come lo tarſo del
# vino, o vero come cenere facta de Iherba portata
# da le parte orientale, quale cenere, o vero creta e
# nominata lume cathina. Di queſta li tinctori, e li
# vitrearii, e li ſaponarii, e molti altri artiſici ſi vſa-
# no in le ſue opere, anchora in medicamenti. # 75
Ergata: cioe quello inftrumẽto il quale e appellato
# Argano vulgarmente. Ergata in greco ſignifica
# vno laboratore. o ſia operario, e per quefto il di-
# cto inſtrumento e appellato Ergata, per che appa
# re eſſere vno homo in pede dricto con le braze
# aperte, il q̈le ſi circũuolge e faſcia di q̃lla corda. # 96
Eridano: queſto e vno ſigno in cielo, il quale ſecon
# do che ſcriue Arato ſi e il Pado, o vero il Po in
# Italia, e per queſto collocato tra Ii celeſti ſigni, ꝑ
# che pare dirigere a le parte meridionale. # 89
Eriſmati: Eriſma, o vero Erima, queſto e vocabulo
# greco il quale ſignifica cuftodia e ſecureza, cioe
# fortificamento. # 94
Eriſme, queſto vocabulo in latino ſignificail culmi
# ne, firmamento, e ſuſtentaculo, cioe pietre eminẽ
# te. Anchora Eriſme, qual ſono dicte da hæreo hæ
# res verbo neutro ſono facte per adherentia de li
# muri. # 67
Erugine: quale li noſtri vocano Eruca, queſta ben-
# che alcuni la tengono che ſia vno certo verme,
# non dimeno el e quello colore che ſi chiama ver
# deramo, quale piu de li altri virenti colori e il piu
# bello e ſublime e venuſto, vſato da li pictori, e ſi
# dice Erugine o vero Eruca per eſſere facto artifi-
# cioſamente dal eramo. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div45" type="section" level="1" n="45">
<head xml:id="echoid-head47" xml:space="preserve">E ante S. &amp; T</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Eſchilo: furno doi Eſchili, vno fu Duca Athenienſe,
# laltro fu poeta di Thracia, dil quale ſcriue Vale-
# rio Maximo. # 69
Eſchara: queſto vocabulo ſignifica la craticula co-
# quinaria, per che la baſe appellata Eſchara era a la
# ſimilitudine di vna crate, per che era cõpacta de
# trabí per longo, e per tranſuerſo. # 106
Eſculo: queſta ſi e arbore grandifera, quale li antiq
# ſoleano de le loro fructi cibare come di pane. # 20
Eſtiui loci: cioe doue non ſi fa foco e ſono loci ſpa
# cioſi &amp; amplí. # 71
Eternitate: queſta ſi dice eſſere quella coſa che e per-
# fecta: e permane ſempre ſenza vitio, per che Eter-
# no ſignifica perpetuo. # 8
Etna: queſto e vno monte di Sicilia notiſſimo, il
# quale ſi dice gittare fora foco per la címa. An-
# chora Etnae Cita di Sicilia per altro nome dicta
# Adramum. # 15
Ethere: q̃ftovocabulo e greco, e ſi díce ἀπὸ τοὺ {αι}θω
# che ſignifica bruſare, dal quale ſi fa Ethera, che ſi-
# gnifica il ſplendore del Ethere, ben che alcuni al-
# cuna volta mettano Ether per lo aere. # 88
Etruria: queſta ſi chiama la Thoſcana, onde li popu-
# li Thoſcani, quali furno inuentori (ſi come molti
# hãno ſcripto) del arte e ſcientia Aruſpicina. # 21</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div46" type="section" level="1" n="46">
<head xml:id="echoid-head48" xml:space="preserve">E ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Euangelo: cioe bono nuntio o vero nũciatore, che
# coſi dal greco ſi expone. # 98
Eudoxo: queſto fu Aftrologo famoſo, dil quale ſcri
# ue Lucano. # 92
<pb file="0021" n="21"/>
Euphrates: queſto e vno fiume in Siria, quale perue-
# ne dal monte Pariardes. # 77
Euripi: cioe ramuſculi de aqua corrente. # 72
ΕυρΝ{κα}: Eurica ſignifica vulgarmente io lho ben
# trouato. # 85
Eurithmia: q̃fta ſi e vna pulcherrima effigie ben for-
# mata che per diſtinctiõe de li numeri fa apparere
# la coſa bella cõ delectatione. Et e vocabulo gre-
# co, e ſi dice da εν, che ſignifica bono, &amp; ρΗτμος
# cioe numeratione. # 4.5
Euro: queſto e vno vento, quale e calido, e humido
# e ſi induce le pluuie, ele nebule obſcure, e regna
# maſſimamente al tempo de lo inuerno. # 10
Euſtilo, cioe bene columnato. # 26
Euthigrammate: cioe dal bon lineare, o vero menſu
# rare, &amp; compaſſare. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div47" type="section" level="1" n="47">
<head xml:id="echoid-head49" xml:space="preserve">E ante X</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Exaſtila, cioe de ſei colonne. # 26
Exaphori: cioe de ſei, che coſi ſignificano li grecí. # 98
Exedra: queſte exedre ſono li loci in le ſacre Ede, qua
# le ſi diceno il capitulo, doue nõ ſolum il ſummo
# pontifice ſedendo in eſſe da audientia, ma ancho
# ra doue li religioſi fano il ſuo conſilio, o vero co
# me ſono in li loci de li publici Senatori per dare
# audientia &amp; fare li conſilii. Anchora come in le
# ſchole, vnde in li publíci ſtudii ſi legge, ſedeno li
# audienti. # 54
Exedre: cioe loci ſpacioſi, o vero ſale de magiore ca
# pacita da ſedere in circuito. # 63.72
Expreſſione: queſto vocabulo exprimere ha molti ſi
# gniſicati in queſta parte ſignifica aperire, extrahe-
# re, manifeſtare, mandare fora da longe, o vero in
# altitudine, a le volte in baſſezza. A le volte expri-
# mere ſignifica ſchizare fora da ſe il líquore, o ve-
# ro altra coſa emanare fora, quale expreſſamente
# e apparente ſi veda, come anchora fa il vino, ove
# ro loleo ſotto a li torculi quando e expreſſo, ove
# ro li drapi bagnati ſi extorqueno. # 82</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div48" type="section" level="1" n="48">
<head xml:id="echoid-head50" xml:space="preserve">F ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Fabri: cioe operanti de varii artificii, o di metalli, o
# vero de legnami coſi ſono dicti fabri a fabrican-
# do, o vero alcune coſe de queſti componendo,
# ſi come Ferrarii, Calderarii, Armaroli Sperona-
# ri, Marangoni, &amp; de molte altre diſtínct one de
# exercitii. # 68
Farrarii: cioe palliarii facti di ſtramo, o vero de pal-
# lia di farro o vero di frumento. Per che farrago
# ſignifica tutto quello che per cauſa del magna-
# re ſi da a li iumenti, ben che ſia di piu ſorte, ſe con-
# do che ſcriue Feſto. Ma per che la pallia di or-
# deo, quantũque ſicca, ſi da per nutrimento a li iu
# menti, ella ſi po domandare farragine, &amp; il pallia
# rio di eſſa Farrario. # 65
Faſtigii: cioe le ſummitate, quaſi come culmini acu
# ti a modo de li pinaculi de le torre, o vero de li fe
# nili, o palliarii, o de la caſſine doue habitano li cõ
# tadíní con li armenti. # 13
Faui: queſto vocabulo ſignifica la concauita come
# ſi vſa in lo nucleo amuſaico per ſimilitudine de li
# meliflui faui de le ape. # 70</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div49" type="section" level="1" n="49">
<head xml:id="echoid-head51" xml:space="preserve">F ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Femur: queſto vocabulo ſignífica vna linea diuiſo-
# ria, quale li greci la vocano {μι}ρος. # 36
Femori: queſti ſono le parte interíore de le coxe, do-
# ue ſtano li membri genitali. # 88
Fenili: cioe locí doue ſe mette il feno, quali ſi díceno
# caſſine per che il feno meglio ſi conſerua al co-
# perto, che al ſcoperto cielo. # 65
Ferrace: o vero Frace queſto vocabulo ſignifica nõ
# ſolamente la limatura dil ferro o vero di la fecie
# di ferro, quale ſi troua in le focine ma anchora
# Ferrace ſignifica la propria fece di ogni coſa, ma
# ſpecialmente ſi dice del lolio. # 70
Ferro: cioe chiodi di ferro, per che pare ſi corrumpa
# da la Erugine. Ma ſi quando e ben caldo, e ben
# ignito fuſſe extincto ín la cera, &amp; raſina liquefa-
# cendola, ſi tempera &amp; ſi conſerua perpetuamen-
# te che mai non vene ruginoſo. # 7
Ferule: queſte ſono come il torſo de le caule, o vero
# di lherba che ſi dice cãnamelle che produceno il
# zucharo. # 79
Feſtucato ſolo: cioe lignificato, o vero faſſinato, o
# vero palificato. # 72</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div50" type="section" level="1" n="50">
<head xml:id="echoid-head52" xml:space="preserve">F ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Fibula: queſta ſi e modo di vno anello, &amp; po eſſere
# di ferro, o di oſſo o vero di corda, come e notiſ
# ſimo vocabulo, vulgarmente ſi dice fibia, o vero
# vna aſa. # 95
Fides: Fede, ben che molti ſapienti hanno ſcripto
# che coſa e fede, e le amore de la concordia del
# mundo, quale ſta connexo con la ſpeme di perue
# nire a qualche optato ſuo deſiderio che non ſi cõ
# prende el fine. # 2</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div51" type="section" level="1" n="51">
<head xml:id="echoid-head53" xml:space="preserve">F ante O. &amp; R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Fonte del Sole: di q̃ſto fonte molti auctori hãno ſcri
# pto, &amp; de le ſue varie e grande mutatione, ſi co-
# me Plinio, Plutarcho, Herodoto, Diodoro Sicu
# lo, e molti altri. # 78
Fonti che gittano fora pegola: di queſti ſi afferma
# per molti auctori. # 78
Fore: queſte ſono quelle che vulgarmente ſi dico-
# no le ante, che ſe metteno a le porte de le chieſie,
# e de le caſe per aprire, e perſerrare, ſe fano di le-
# gno, o vero alcuna volta di metallo, ſi dicono
# anchora value. # 40
Fori: cioe platee, vnde ſi fano le nundine e altre dele
# ctatione. # 45
Foro: cioe loco doue ſi agitano le cauſe per le per-
# ſone litigante quale ſi díce il palatio. # 73
Forfici: queſti ſono come dentí di ferro adunci, ove
# ro rampinati, quali ſi domandano taioli, o vero
<pb file="0022" n="22"/>
# greppa che nel mezo ſi apriſſeno, e ſtrigeno acio
# ſe poſſano cõmodamente imponere, &amp; extrahere
# quando ſia di biſogno. # 95
Foſſione: cioe in li cauamenti &amp; effoſſatione, o ve-
# ro profunditate de li pozi da cauare laqua. # 82
Frangeno: cioe rumpeno con grande ftrepito in mi
# nimi pezi. # 67
Frigidario: queſto ſi e vno loco ne le ſtuffe, o vero
# ftue, doue li homini ſi vefteno, e ſi diſueſteno, e ſi
# ſugano. # 54</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div52" type="section" level="1" n="52">
<head xml:id="echoid-head54" xml:space="preserve">F ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Fuligine: cioe fauille diſcintillate da li ardenti lumi-
# ni, o vero lucerne che vulgarmente ſi dice cali-
# gine. # 72
Fune: cioe la corda. # 96</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div53" type="section" level="1" n="53">
<head xml:id="echoid-head55" xml:space="preserve">G ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ganges: queſto ſi e vno fiume molto grande in In-
# dia, il quale vene dal monte Caucaſo. Vede Pto-
# lemeo. # 77
Gades: queſta e vna inſula ſituata nel capo del ſtret-
# to del mare appellato da latini per quefto mare
# gaditano, vulgarmente dicto ftretto di Gibil-
# terra. # 107</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div54" type="section" level="1" n="54">
<head xml:id="echoid-head56" xml:space="preserve">G ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Genethlio logia: queſta e vna ſcientia de diuinatiõe
# per la natiuítate di alcuno. # 90
Geruſia: cioe loco ratíocinatorio de li ſapienti ho-
# mini ſenatori, per che iui ſono portati, e tractati li
# geſti de li ſubditi. Vede Plinio. # 18</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div55" type="section" level="1" n="55">
<head xml:id="echoid-head57" xml:space="preserve">G ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Gimnaſio: cioe loco doue ſi exerceuano li generali
# exercitamenti, ben che in Athene il Gimnaſio fuſ
# ſe il loco dil ſtudio litterario. Ma per che γυμνος
# in greco vol dire nudo &amp; pero ogniuno chi va
# ad imparare qualche exercitio ſi po dire nudo di
# eſſa diſciplina. Ma anchora gimnaſio era il loco
# doue giochauano nudi li Athleti. # 73
Gimnaſii: queſto vocabulo ben che il ſia de varia ſi
# gnificatione de exercitii, non dimeno molti in-
# tendano gimnaſii per li ftudii publicidoue ſi leg
# ge de le vniuerſe ſcientie. # 12.57.73</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div56" type="section" level="1" n="56">
<head xml:id="echoid-head58" xml:space="preserve">G ante L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Glebe: o vero glebi: queſte alcuni li chiamano cogu
# li, quaſi coaguli, altri li dicono codani. Queſta ge
# neratione di marmore non ſolum perfare la cal-
# cina, che quaſi tutta di eſſe glebe ſi vſa, ma ancho
# ra per operare in le concorporatione de li vetri
# limpidi e clariſſimi come chriſtallo, o vero di
# ogni colore. # 73
Gleba: queſta ſi po dire ogní coſa dura che ſia vno
# pocho quaſi tonda. # 73
Ginecomitis: cioe loco de le dõne. E ſi dice da γυνΗ
# che ſignifica donne. Dopoi deriua Gineceũ, che
# ſignifica la generale habitatione de le dõne. # 65
Glutino: cioe colla, la quale ſi fa di varie ſorte, e di
# nerui, e de corii. E pero ſi chiama glutino ogni
# coſa che cõglutina le altre coſe inſieme. Si come
# anchora la colla che ſe fa con la calce, e chiara di
# ouo, o vero con lo caſeo freſcho purgato da la
# qua, e con la recente calce come operano li fcul-
# ptori e altri artifici. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div57" type="section" level="1" n="57">
<head xml:id="echoid-head59" xml:space="preserve">G ante N. &amp; O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Gnomonica: cioe ratione regulatiua, per che ella cõ
# tene la regula del lineare per quali modi bíſogna
# no al Architectura, coſi anchora a diſtinguere cõ
# ogní commenſuratíone ogni quantita, &amp; queſta
# indica le diſtantie in plano, in alto, in baſſo, da lõ
# ge, e dapreſſo. γνωμι enim in latíno ſignifica co
# gnoſcere, &amp; da quello ſi dice γνωμιον il dente dil
# cauallo chel getta indicatore de la ſua etate. # 5
Gnomonice: cioe de le lineare radiatione, &amp; co-
# me procedano da li celeſti luminarii perioptica-
# mente. # 3
Gnomone: quefto e vno inſtrumẽto indícatiuo de
# le vmbre a loco per loco, e moſtra la dífferẽtia,
# quale non procede da altro che da la remotíone,
# &amp; appropinquatione verſo al polo arctico, il qua
# le vulgarmente ſi dice tramontana. # 9.86.90
Gonarche: queſto era inſtrumẽto horologico, qua-
# le haueua forma geniculare, che coſi in greco ſo-
# na dicto vocabulo. # 92</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div58" type="section" level="1" n="58">
<head xml:id="echoid-head60" xml:space="preserve">G ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Gradi: queſti vulgarmente ſono dicti ſcalini de le
# ſcale, alcuni li dicono baſſelli, altri li dicono pe-
# chi. # 27
Grammice formatíone: cioe pictorice affiguratio-
# ne deſcripte con ratiõe de ordíne grãmicale. # 25
Grapbida ſcientia: cioe ſapere deſignare, come ſi vſa
# con vno certo ftillo di metallo, quale anchora al
# cuni chiamano graphio. Per che {γρ}α{φι}α ſignìfica
# pictura, deſignatione, deſcriptione, o vero ſcul-
# ptura. # 1
Graphicotera: cioe perla pictura, o vero ſculptura di
# pietre de varia ſorte polita. Quefto vocabulo ve-
# ne da Grapho che ſignifica non ſolamente ſcriue-
# re ma anchora pingere, e a le volte ſculpire, &amp; da
# cotero, o vero da cote, che ſignifica inciſione, o
# vero da cos cotis che proprio ſignifica pietre du-
# re, quale da molti ſono dicte codeni. # 39</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div59" type="section" level="1" n="59">
<head xml:id="echoid-head61" xml:space="preserve">H ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Harmonia: queſta e quodammodo vno ſpirito ele-
# mentale e celeſte, &amp; ſi po anchora dire di tutto il
# mondo, quale promoue, e diſpone quaſi per le
# quantitate numerabile tutte le coſe a la concor-
# dia, e proportionalitate de li moti, e de li ſenſi, o
# vero de li ſoniti con la concinitate per li interual-
# li fa che eſſe coſe diſiuncte ſe diſponeno a la con-
# cordia. # 48</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div60" type="section" level="1" n="60">
<head xml:id="echoid-head62" xml:space="preserve">H ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Helepoli: cioe machina grandiſſima facta per expu-
# gnare, o vero prendere vna Cita, che coſi ſignifi-
# ca il greco vocabulo. # 109
Helice: queſta e vna ſtella in cielo coſi nominata da
# greci. # 89
<pb file="0023" n="23"/>
Hemiolius: queſto e quando de dui numeri il maio
# re ha tutto il minore, &amp; di ſopra da eſſo e vna me
# dietate del ſuo tutto. 3. ad dui. 6. ad quattro. # 23
Hemiſpherio: o vero Scapha: queſto inftrumento
# horologico era come vna integra ſcutella ſecon-
# do il ſignificato de li predictí vocabuli. # 92
Hemiciclio: quefto era vno inftrumento horologi-
# co facto de legno, o vero di metallo rotundo ala
# parte exteriore, &amp; excauato a modo di vna meza
# ſcutella talmente che ſito ín plano ſi inclinaua a
# recipere li radii dil Sole. # 92
Hemíciclio: cioe de mezo circulo. # 46
Heraclea: di queſto nome ſono ſtate cognominate
# molte Citate, e intra le altre vna ne le radice del
# monte Oeta, poſta nel piano, quale il fiume A ſa-
# ris preterflue come ſcriue Liuio. # 98
Heraclito: queſto fu philoſopho, che per gratia dí na
# tura fu illuſtriſſimo di ſcientia, e obſcuro nel par-
# lare, e pero fu chiamato {οκ}ο{τι}νος, cioe obſcuro. # 14
Hermedone: cioe la voluptate di Mercurio, che co-
# ſi ſignifica íl vocabulo greco, quefte ſono ſtelle
# in cielo collocate. # 89
Hermodio: di queſto nome fu nominato Mercu-
# rio, per che e dicto interprete de li Dei, quale in
# greco ſi dice Hermes. # 24</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div61" type="section" level="1" n="61">
<head xml:id="echoid-head63" xml:space="preserve">H ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Hidraulice machine cioe facte con il moto di la-
# qua. # 3.103
Híbernaculi: cioe loci da habitare nel tempo de lo
# inuerno. # 5
Hidraule: queſte ſono rote che ſe moueno perforza
# di laqua, e rẽdeno ſono, e vene da Hidor che vol
# dire aqua, &amp; Aulos che ſignifica tibia, o vero la
# tromba, dal quale vocabulo e deriuato Hidrau-
# líco. # 101
Hipate: queſta e vna voce graue, vnde li antiqui per
# la grauitate &amp; dignitate diceuano la voce di Io-
# ue Hipate. # 48
Hierapoli: queſta e vna Cita, quale e in Aſia, &amp; e cõ-
# tenuta dal mare Helleſponto, &amp; ſi po interpretar
# per vna Cíta ſacra. # 78
Hipatehipaton: queſta e vna voce, overo nota ne la
# regula de la mane, che ſi dice. B.mi. # 48
Hipatemeſon: queſta e vna voce, o vero nota ne la
# regula de la mane che ſi dice. E. la. mi. # 48
Hipanis: queſto e vno fiume in Ponto, dil quale He
# rodoto ſcriue maraueglioſe coſe. # 78
Hipethre: queſto ſi dice da ύ{πὸ} che ſignifica ſub, &amp;
{#αι}θιρ cioe cielo, E per queſto Hipethre ſignifica
# vno loco ſpacioſo che ſia ſenza coperto, come ſa
# ria vna grande corte de vno palatio, doue cõue-
# neno molte perſone chi per giucare, e chi per ve
# dere. # 53.66
Hipethros: queſto ſignifica vno loco aperto. # 24
Hiperthiridi: cioe li ſopra frontali de li hoſtii, o ve-
# ro porte. # 40
Hipothíro: queſto vocabulo vene da hipo, che ſigni
# fica ſub, e Tyron, che ſignifica hoſtium, che vol
# dire el primo trabe che ſe mette ſotto al hoftio, o
# vero porta. # 39
Hipocauſto: queſto ſi dice eſſere ſi come in forma
# di vna fornace, quaſi ſubincendiario, o vero ſuf-
# focatorio, ab ὺ{πὸ} che ſignifica ſub, &amp; {κα}ιω cioe
# perſcaldare &amp; acendere, queſti ſono facti come
# ſono quelli fornelli de li barbieri o vero de li tin-
# ctori. Vnde queſti balnei eſtuarii in quello loco
# doue ſe impone il foco anchora ſi po dire quello
# eſſere lo Hipocauſto. # 54
Hipotrachelio: queſto vulgarmente ſi dice il tondi-
# no con il liſtello. # 42
Hippopotamos: queſti ſono come quelli monſtri
# canallini, quali vſano lí ſculptori, &amp; pictori in li
# frondoſi zophorí, &amp; ſpecialmente in quelle con-
# tione maritime. # 77</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div62" type="section" level="1" n="62">
<head xml:id="echoid-head64" xml:space="preserve">H ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Homeromaſtix: cioe flagellatore, o vero maldicen
# te di Homero per che μαςιγο ſignifica flagella-
# re, punire, verberare, &amp; maldire. # 68
Horrearii: cioe loci da grano, o vero li palliari facti
# di pallia di horzo. Quefti ſono dicti Horrei dal
# horrore de le ſpice, per che li antiqui non tritura-
# uano, o vero batteuano lo frumento, ma lo ſalua
# uano coſi ne le ſpice, quale con le ariſte faceuano
# il loco horrido a li deſcalzi. # 65
Horologii ſolarí: coſi dicti per che non operauano
# ſe non per il ſole. # 93
Horologii hiberni: coſi dicti per che operauano con
# il moto di laqua, che era coſi neceſſario, per che
# al tempo de lo inuerno ſono piu ſpeſſe le nube cli
# il ſono. # 93
Hoſtio: cioe buccha, per la quale li fiumi intrano in
# mare, ſi come per la porta in vna Cita, o vero ca-
# ftello, o vero edificio il ſuo adito &amp; congruo in-
# greſſo &amp; regreſſo. # 78</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div63" type="section" level="1" n="63">
<head xml:id="echoid-head65" xml:space="preserve">I ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ianua: queſta alcuni a Iano fuſſe dícta Ianua hanno
# ſcripto per che eſſa Ianua ſia ſi come anchora e
# lo menſe primo di lanno conſecrato a Iano, ap-
# pellato e Ianuario. Queſta e quella che vulgar-
# mente ſi dice la porta per che per quella ſi porta
# e fora e dentro ogni coſa neceſſaria a la caſa, e a la
# famiglia di la caſa. # 65</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div64" type="section" level="1" n="64">
<head xml:id="echoid-head66" xml:space="preserve">I ante G</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ichneumoni: queſti alcuni dicono che ſono ſpecie
# di aranei martiani e venenoſi, alcuni altri dico-
# no che ſono propríamente ragni. Non di man-
# cho Ichneumono e vno animale, quale naſce in
# Egipto, che e di ſpecie de vno ſorzo, &amp; ha gran-
# de quantitate di fele, &amp; combatte con lo aſpido,
# &amp; ſi lo vince. E ſpeſſe volte al giorno ſi bagna e
# ſi inuolge nel fango, e poi ſi ſuga al Sole. Que-
# ſto e quello che ſi dice vulgarmente il ſorzo di
# India. # 77
Ichnographia: queſta ſi dice da ιχνος, che ſignifica
# veftigio: cioe vna impreſſione facta ſopra il terre-
# no, o vero poluere, paſta, o neue, o vero ſuſo vna
<pb file="0024" n="24"/>
# carta, e altre ſimile coſe, come vulgarmente ſi di
# ce pedane, &amp; {υρ}α{φι}α, cioe pictura, deſignatiõe, de
# ſcriptione, o vero ſculptura. Vnde Ichnographía
# che vol dire vna modulata deſignatione ſuperfi
# ciale, come e a dire circigatura facta con il circi-
# no, e regula per indicare la coſa che ſe ha a fare. # 4
Ictinus: queſto ſi e vno nome pprio di architecto. # 69</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div65" type="section" level="1" n="65">
<head xml:id="echoid-head67" xml:space="preserve">I ante D E. &amp; L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ι{δι}ε{αι}: Idea, queſto vocabulo vene da {Ει}{δι}ος, che ſi-
# gnifica ſpecie, forma, o vero quello medemo,
# dal quale ſi dice idolo, o ſimulachro. Vnde Idea
# anchora ſignifica vno aſpicere, o vero vedere cõ
# ſimile, come in vno ſpeculo, o vero in vno exem
# plare de la coſa che ſe intende affigurare, o vero
# operare. # 4
Iecinore: queſte ſono dicte le interiore de iecore, o
# vero epate, quale ſi dice vulgarmente il figato, da
# cui ſi incende le amoroſe ſorze. Alcuni hãno di-
# cto Iecinore eſſere quella ſocieta di membri, cioe
# il pulmone, il core, la ſplene &amp; il figato, quali tut-
# ti ſono dicti exti cõligati naturalmẽte, da li quali
# pulmone, e core procedano li ſpiriti vitali. # 6
Ilienſi: cioe li citadini di Ilion Cita regia del Re Pria
# mo, e de li altri Re Troiani da Ilo in qua, il qua-
# le fu conditore de dicta Cita. # 79</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div66" type="section" level="1" n="66">
<head xml:id="echoid-head68" xml:space="preserve">I ante M</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Imbecille: cioe ſenza ſubſtantia, o vero poſſanza. # 65
Imbri: cioe pluuie per che imber ſi dice da ομΒρος
# ch<unsure/> ſignifica pluuia, e po anchora ſignificare ogni
# aquatico humore. # 13
Imbricati: q̃fti ſono quelle muraglie quale ſono fa-
# cte de piere tonde, e poi per ogni quattro, o vero
# cinque corſi de quelle piere, ſe li fa vno corſo, o
# dui de quadrelli, come ſe fa in molte ville, &amp; ſo-
# no anchora dicte incerti, ꝑche nõ iaceno bene. # 16
Impagine: queſto ſono proprio le regule larghe, vul
# garmente dicte orli larghi, e maximamente tranſ
# uerſarii, ſi come ſi fichano con li chiodi in le ta-
# uole, o vero aſſe dricte in pede. # 40
Impluuio: cioe vno loco ſenza tecto, onde poſſi la-
# qua per la pioza piouere in le caſe, o vero rícolta
# inſieme da li tecti andare in quello loco, come ſo
# no le corte in le caſe. # 63</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div67" type="section" level="1" n="67">
<head xml:id="echoid-head69" xml:space="preserve">I ante N</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
In Antis: queſto vocabulo greco ſi ha molte ſigni-
# ficatione, ma in queſta parte ſi e come a dire prin
# cipali pilaſtri, overo cõtraforti, come exponeno
# li vocabuliſti. Antis deriua da αντιςοφος. ο. Η
# che ſigniſica ſimile contrario equiualente. # 23
Includeno: cioe ſi metteno dentro. # 95
Indico: cioe quello colore, quale fano li tinctori per
# tingere li panni, e ſete, e corami in azuro, o turchi
# no, o vero celeſte, o vero morello, o in bruna, q̃-
# ſto colore ſi fa dil herba chiamata da li Italianí
# gualdo. # 74
Indo: queſto e vno fiume grande il quale e in India,
# dil quale ſcriue Ptolemeo. # 77
Infecta: inficere ſi e maculare, colorare, o vero mi-
# ſchiare vno colore con laltro. E pero ſi dice larte
# de li Infectori, per che con eſſi colorati liquori ſi
# cõmiſchiano varie coſe. # 75
Infundibulo: queſto e quello vaſe ſopra le mole, nel
# quale ſta il grano, &amp; ſe infunde ne la mola a po-
# cho a pocho. # 101
Inſule: cioe vicinantie, o vero contrate circuite da
# tre o quattro vie, ſi come ſono proprio le inſule
# di qualche ſiume, o vero mare facte naturalmen-
# te. Vnde inſula dicta in ſalo, vel ſolido circũdato
# da laqua. # 8.10
Inteſtina opera, cioe de opera coctilia, o vero quaſi
# come la ſignina, che ſi dice aſtrico, formata di
# terra, o vero di ſtuco, ſi dice vulgarmente quella
# cõpoſitione facta de calce, e chiaro di ouo, o ve-
# ro con altre colle e tomento. # 38.47.66
Intercapedine: cioe quello ſpacio di tempo che ſe fa
# intra vna coſa e vna altra, ſi come ſi fa quando ſi
# recita alcuna comedia, o vero repreſentatione il
# tempo che ſe interpone tra luno acto e laltro ſi di
# ce intercapedine, cioe ſpacio di tempo. # 45
Interpellare: cioe interrũpere, o vero impedire. # 81
Interpenſiui: queſti ſi dicono quelli trabi picoli, ove
# ro trabelli, in li quali ſi interponeno li aſſeri, qua-
# li ſi dicono li zambini, o vero babuini, e queſti
# per eſſa interpoſitione e ſuſpenſione ſono chia-
# mati interpenſiui. # 59
Interſcalmio: Scalmo ſi dice quello orlo di la naue.
# Anchora alcuni dicono quella aſſicula excauata,
# doue entro eſſi ſcalmi ſi metteno li remi quando
# ſi nauiga con alcune ſorte di naue. # 5
Inuentori del texere: lí primi furono li Egiptii, ſi co-
# me ſcriue Plinio. # 95</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div68" type="section" level="1" n="68">
<head xml:id="echoid-head70" xml:space="preserve">I ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ionici epíſtilii: cioe facti come faceuano certi popu
# li coſi dicti, per che a vno modo edificauano q̃l-
# li, a vno altro modo li Dorici a vno altro li Co-
# rinthii. # 5
Ioppe: queſta, ſecondo che ſcriue Plinio, ſi e vna de
# le antiquiſſime Cita de tutto il mondo edificata
# fin auante che veneſſe il diluuio. # 78
Ioue ſtatorio: coſi dicto per che el fece con vna cer-
# ta viſione ſtare fermo, e conſtante lo exercito Ro
# mano contra vno tradimento che ſece li Sabini,
# ſi come ſcriue Liuio. # 24</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div69" type="section" level="1" n="69">
<head xml:id="echoid-head71" xml:space="preserve">I ante S</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Iſide: queſta dice Diodoro Siculo eſſere dicta quella
# medema che la Luna. Queſta Iſide ſi dice eſſere
# ſtata la prima inuentrice de le legge, e di molte al
# tre coſe digne di memorie appreſſo li Egiptii. # 12
Iſthmii: queſti erano giochi, quali Theſeo li inſtitui
# in Iſthmo Cita. # 83
Iſodomum: queſto vocabulo greco vene da ι{οο}ς,
# che ſignifica equale, &amp; ογ{μι}ος, che ſignifica ordi-
# ne di ſulci, o vero di altre coſe cõſimile che hãno
# rectitudine paralellitice. # 17</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div70" type="section" level="1" n="70">
<head xml:id="echoid-head72" xml:space="preserve">I ante T. &amp; V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Item: cioe ſimilmente, o vero anchora. # 71
<pb file="0025" n="25"/>
Itineri: cioe li loci da andare, e venite fora e dentro
# de le caſe, dicti da iter che ſignifica il viagio, o ve
# ro la ſtrada doue ſi camina. # 65
Iugi: cioe legni arcuati, o vero torti. # 107
Iugi: quefto vocabulo po ſigníficare vno paro di
# boui, per che iugo ſi e proprio quello legno no-
# tiſſimo che ſi mette ſopra il collo a eſſi boui, &amp; in
# chiauato ſotto a la gola. Anchora períugo poi
# intendere quello che ſi dice il temoncello, perche
# con eſſo iugo fu mettuto per longo diuidendo
# eſſi boui al tirare li aratri, e carri per equale fati-
# cha. E vno Iugo de occupare di ſpacio pede ſe-
# pte. Iugo anchora ſi dice la cima dil monte, per
# che in mezo e alta e da le bande ſi declina. # 65
Iugumentando: cioe augumentando, o vero con-
# iungendo inſieme luno con laltro, come ſi dice
# incauichiare, e mettere ordini dí caſamenti ſo-
# pra altri ordini inchiauati, &amp; materia ſopra ma-
# teria. # 13
Iumentí: queſtí ſono proprie dicti quelli animali che
# portano li homini e le robbe per viagii, e per li lo
# ro biſogni. # 65
Iumenti: queſti ſono dicti a iungendo per che ſi cõ-
# iungeno inſieme a tirare, come ſono boui e ca-
# ualli, e altri animali. # 99
Iunipero: queſto ſi e vno arbore, quale ſecondo che
# ſcriue Theophraſto in molti loci, ſi e molto ſimi
# le al Cedro, e quaſi di vna medema natura, ma
# che differente de le foglie. # 20
Ioue queſto fu dicto a iuuando, al quale li fu conſti
# tuíto da lí antiqui le ede auree nel piu ſublime e al
# to loco de le Cita, per che credeuano che eſſo Io
# ue ſpeculaſſe li dícti e facti de li mortali, e ſpecial-
# mente de li Re, e quello medemo iaculaſſe le ſaet
# te, o vero li fulmini contra li delinquenti e mal-
# factori. Queſto fu gia Re di Creta come di eſſo
# molti hanno ſcrípto. # 12</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div71" type="section" level="1" n="71">
<head xml:id="echoid-head73" xml:space="preserve">L ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Laborano: cioe caſchano, o perueneno in egritudi-
# ne, o vero infirmita per che laborare ſe intẽde in
# díuerſi modi. # 6
Labro: queſto vocabulo ha molte ſignificatiõe, ma
# quiui ſignifica come extrema parte de qualũche
# coſa che ſia, anchora ſi po intendere come extre-
# mitate dil vaſe da lauare. Anchora labro ſi dice
# da la decliua ſedia del litto maritimo, o vero dí
# qualche fiume, o loco lacunoſo, o fonte. E pero
# ſi dice labro a lauando, per che ſpeſſe volte ſi la-
# ua da laqua. # 54
Labro: queſto ſi e vno vaſe come ſaria vno ſechio, o
# vero ſechiella coſi appellato. # 99
Laci: queſti non ſolamente ſono proprio come vno
# pozo, o ciſterna ſenza aqua, vel foſſa come vna
# peſchera murata, overo argiuata de legni, o pali,
# overo come quelli che ſi diceno laci come di Co
# mo, di Garda, di Lugano, di Peruſia ma propria
# mente ſono alcuni receptaculi concaui facti per
# lo itinere de le vie aquatíle, acio che laqua, e li fan
# ghi in eſſi ſi proſundano. # 81
Laco: cioe vno cõcauo vaſe, overo facto come vna
# foſſa quadrata, overo oblonga, doue ſi poſſa ma
# cerare la calcina. # 70
Laconici: cioe populi di Laconia, quali Lacedemo
# níi, &amp; auante Spartiani furno chiamati, ſi come
# ſcriue Iuſtino. # 2
Lacotomo: quefta e vna virgula che in greco ſi di-
# ce coſi, che ſignífica concaua ſectione. La quale
# nõ e altro che vna pocha abſciſſione del circulo
# cauſando vno tondo picolo, come ſaria vulgar-
# mente vna chierica di vno capo ſi fuſſe tagliata
# via, o vero di vno ouo, per la quale tagliatura ri-
# mane vna concauitate nel tondo. Per che Lacos
# in greco ſignifica cauerna o vero caſa cõcaua. # 91
Lacunarii curui: cioe flexi come arcuati, vel cãmu-
# rati, ſi come ſi dice facti in volta. E ſi dice Lacu-
# nario, cioe come e il cielo de li egregii Triclini,
# o vero camere, quali o ſiano ſacti in plano, o in
# curuitate queſti ornano egregiamente eſſi cieli
# de le nobile habitatione. In latino anchora ſono
# chiamati laquearii. # 63
Lacune: queſti ſono loci doue laqua non eſce mol-
# te volte per apparẽtia notiſſima, ma alcune ſono
# che per li meati ſubterranei eſce latentemẽte, e de
# neceſſitate e che eſſe aque per qualchi modi ſi pur
# gano come fano li corpi humani de alcuni patiẽ
# ti, vel ſtiptici di euacuatione, coſi in molti loci ſo
# no in Italia. # 76
Lacunare: o vero Plintho, queſtae vna forma di ho
# rologio, che ſignifica vna forma di píetra cocta
# nominata quadrello, piu longa che larga, e ſimil
# mente il lacunare, quale e vna forma de requa-
# drato ne la contignatione de le caſe vulgarmen
# te dicta cielo. # 92
Lambendo: cioe leuemente extrahendo, come ſi di
# ce vulgarmente cizare, o vero tetare, o lechare, o
# lingere. # 21
Lambendo: cioe variamẽte ſcorrendo, hora in vna
# parte, hora in vna altra. # 77
Lariſe: quefto ſi e vno arbore, di la quale ſe ne fale ta
# bule, e li trabi per operare in le caſe. Di queſto ne
# ſcriue Plinio nel libro ſextodecimo. # 20
Larigno: quefto era vno caſtello, o vero forteza co
# ſi nominato per la copia &amp; abundantia dil arbo-
# re lariſe. # 20
Laſer: queſto e vno ſucco lacteo ꝑducto da vna her
# ba naſcente in la Cirenaica regione, da alcuni e
# chiamato laſerpitium, da altri laſeridicum, li gre-
# ci Silphion lo diceno. Naſce anchora queſto in
# lo mõte Hoſco di Bagi, &amp; circa il Ganges fiume.
# Alcuni il chiamano opìo Cirenaico. # 79
Laterculi beſſali: cioe quelle che ſi dicono pielle, o
# vero tauelle, quale ſono opera piu curta, e ftretta,
# e baſſa. E ſi dícono laterculi per diminutiõe. Beſ-
# ſali, cioe longhe onze octo, o vero noue. # 54</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div72" type="section" level="1" n="72">
<head xml:id="echoid-head74" xml:space="preserve">L ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Legge: queſta non e altro che vno cõmune conſen
<pb file="0026" n="26"/>
# timento de tutta la Cita, quale in ſcripto cõman
# da per quale modo ciaſcuna coſa ſia da eſſere fa-
# cta ſecondo che ſcriue Ariſtotele. # 94
Leno: cioe placato, o vero dolce, vel manſueto. # 9
Lepore: queſto e vno ſigno in cielo, quale e ornato
# de ſtelle ſei, exoriſſe cõ Leone, lo occaſo ſuo e do
# poí al orto di Sagittario. # 89
Leſbon: queſta e vna inſula di Grecia, in la quale na
# ſce perfecto vino, e maxime la maluaſia. # 78
Leone: queſto ſi e vno de li dodeci ſigní del cielo
# noto a ogniuno. # 8.88.89
Leucophee: queſto colore, ſecondo alcuni, ſie colo
# re biancho miſchiato con alcuna obſcuritate, co
# me quaſi berretino che ſi dice vulgarmente frate
# ſco. Impero che λευκον ſignifica biãcho φαιον cioe
# mixto, overo medio, coſi po díre il colore míxto
# fra luno, e laltro. # 79</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div73" type="section" level="1" n="73">
<head xml:id="echoid-head75" xml:space="preserve">L ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Libero patre: queſto da molti hiſtorici e poeti e cele
# brato chi ha dicto eſſere il Sole dil mondo, e chi
# ha dicto eſſere Dioniſio, &amp; chi il Dio Baccho, e
# molti altri nomi li ſono ſtati attribuiti ſecondo
# li ſoi varii effecti. # 5.12
Libonotus: queſto e vno vento temperato calido,
# quale congrega le nuuole. # 10
Libra: queſto e vno de li dodeci ſegni celeſti ſecon-
# do lopínione de tutti li Aſtrologi. # 89
Libratione: cioe quello che ſi dice vulgarmente il li
# uello ligneo facto di regule equíangularmente in
# lo, cui mezo con il ſilo ſi colloca il perpendiculo
# plumbeo. # 1
Libra: cioe aliuella, per che librare ſi e proprio perpõ
# derare, o vero peſare con le ſtatere. # 80
Licanoſ hipaton: queſta e vna voce, o vero nota ne
# la regula de la mano che ſi dice. D. ſol. re. # 48
Licanoſmeſon: queſta e vna voce, o vero nota ne la
# regula de la mano che ſi díce. G. ſol. re. # 48
Lidia: queſta ſie vnade le regione de la Aſia ſecõdo
# che ſcriue Ptolemeo. # 78
Ligule: queſte vulgarmente ſi dicono pampani co-
# me e noto a li organiſti. # 103
Limini: cioe eleuatione ſuperiore de trabe, overo di
# pietra. Ma limen a molti altri ſignificati. # 67
Linea ſcotica: queſta ſi dice coſi ꝑ che {οκ}οΤ{αι}ος. ου. ο.
# ſeu {οκ}οτ{ει}νος ſignifica tenebroſa o vero obſcura-
# tione. Vnde ſi dice ſcotomia, che ſignifica la ver-
# tigine de li occhi. # 37
Lingua cioe la parte ſubtile de vno de li capi. # 98
Lira: q̃ſto e vno ſigno ſidereo, q̃l e ornato de mol-
# te ſtelle lucẽte. Vede Higinio, &amp; Eratofthene. # 89
Liſis: queſto vocabulo ſignifica ſieuole, e debile, ben
# che liſiuium ſignifica per contrario coſa forte. # 67</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div74" type="section" level="1" n="74">
<head xml:id="echoid-head76" xml:space="preserve">L ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Locatore: q̈ſto ſi dice il patrone delloco a locãdo. # 3
Loculamento: cioe vna capſula, o vero come ſaria-
# no li loci doue li vcelli fano li nidi, per che coſi
# ſignifica loculamento. # 103
λο{γο}ς οπΤικο;: cioe ratione de la perſpectíua in la-
# tino. # 3
λογ{ει}ον: cioe il loco de li ſermoni, ſi come il pul-
# pito doue li phíloſophi, oratori, &amp; poeti recitaua
# no al populo le oratione &amp; comedíe. # 52
λ{ου}Τρον: che ſignifica il frigido lauacro. Queſto era
# vno loco ne li balnei doue ſi lauauano. # 54
Lorice: cioe cortice, overo veſte di la ſmaltatura. # 70
Loro: cioe corrigia, o vero legame de corio. # 99</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div75" type="section" level="1" n="75">
<head xml:id="echoid-head77" xml:space="preserve">L ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Luteo: queſta e vna herba che ha la foglia come il
# buxo, &amp; fa il fiore giallo. # 75
Lutio Mumio: queſto fu citadino Romano, dil
# quale ſcriue Liuio. # 50
Luna: queſto e vno planeta il quale riceue il ſuo lu-
# me dal ſole, &amp; la ſua ſubſtantia e differente da q̃lla
# dil ſole, ſi come ſcriue Ariſtotile. # 88
Lunę curſus: queſta luna ſecondo Ariftotele fa il ſuo
# corſo ſopra li ſegni celeſti in giorni. xxviii. # 88
Luto: cioe fango, o vero terra bagnata. # 13</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div76" type="section" level="1" n="76">
<head xml:id="echoid-head78" xml:space="preserve">M ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Machinatione: queſto vocabulo ha molte ſignifica
# tione, ma quiui ſi po intendere in generalita, per
# che queſta ſi e la excogitatiua, &amp; effectrice, &amp; in-
# uentrice de le operatione manuale, perche alcuni
# coſi voleno ſia deriuato da μΗ{δι}ομ{αι} latino op-
# perior, curro volo vis. μΗχαναομ{αι}, ideſt deli-
# bero, excogito, machinor, demolior &amp;c. μΗ{δι}ος
# εος cura, conſilium latine. Vnde fa deriuare eſſo
# verbo greco μΗχανΗ ideſt conatus, cogitatio,
# machina. &amp; μηχανικος cioe mechanico, o vero
# manuale operatore. # 5
Machina: queſto e vocabulo greco, dicto in greco
# Mechane. Vnde e formato il ſuo nome poſſeſſi-
# uo Mechanichus, &amp; ha lorigine da vnoverbo gre
# co, il quale ſignifica ritrouare con la cogitatiõe,
# per che e neceſſario che la machina primo ſia cõ
# naturale &amp; infallibile ratíone ne la mente fabríca-
# ta inante ſia poſta in opera. E machína ſi e vna cõ
# tinua, e non ſeparata cõiunctione de la materia,
# cioe de legnami e ferramenti tutti compaginati,
# o vero ſerrati inſieme. E pero il cauallo di legno,
# quale li Greci fabricorno ne la expugnatione di
# Troia da Virgilio e appellato machina. # 94
Macedonia: q̃ſta e vna regione che quaſi in le ofine
# del Europa, fu regno di Aleſſandro magno. # 79
Magneſia: queſta ſi e vna regíone dil Aſia appreſſo
# al fiume Meandro, ne la qual li era vno nobile tẽ
# plo de la Diana, &amp; iui ſi troua la piera magnete
# biancha, ſecondo che ſcriue Plinio. # 69.79
Maieſta: cioe honore, e amplitudine de coftumi, e
# magiore dignita e decore, &amp; poteſta del domina
# re, vel imperare. # 1
Malonia: queſto e vino perfecto, il quale vulgarmẽ
# te ſi dice maluaſia. # 78
Mamertino: queſto vino fu nominato coſi da il lo-
# co doue il naſce, e predicato da li ſcriptorí ꝑ op-
# timo vino. # 78
Mancipii: cioe ſerui, e ſerue comprati, o vero cõqui
<pb file="0027" n="27"/>
# ftati in le guerre, o vero ſcoſſi per alcuni delicti da
# le carcere, vel naue maritime. E ſono dicti manci
# cipii quaſi manu capti. # 7
Manacho: queſto none altro che vna via peril Zo-
# diaco in queſta parte pertinente al corſo de la lu
# na, e pero da greci e nominato Manacho penul-
# tima longa, cioe lunario, per che μΗνκ, Mene, ap-
# preſſo li poeti ſignifica luna. E queſto vocabulo
# li Arabilhãno hauuto da li greci &amp; e molto trito
# a quefti tempi appellandoſe Almanach li cõputi
# de la lunae de li altri pianeti ſupputati da li aftro
# nomimoderni. # 91
Manando: cioe fluendo, o vero correndo, per che
# manare e ꝓprio pertinente a le coſe liquide. # 78
Manucla: o vero manicula, ſecondo la expoſitione
# de. M. Varrone e vna parte del aratro, la quale ſu
# tenuta in mano dal Bubulco, &amp; e quella coſa la-
# quale infixa in qualũche ſerro o altra materia per
# pigliarlain mano e dicta il manico. # 105
Manubie: cioe ſpoglie de li inimici, vulgarmente ſi
# dicono li bottini. Alcuni dicono che manubie
# ſonole pecunie recauate de le ſpoglie. # 2. 109
Marmore: queſta e vna piera dura, la quale naſce ne
# li monti, come e noto a ciaſcuno. # 73
Marte: quefto e ftato dicto Marte a maribus, a li q̃li
# la antiquitate ha creduto lui eſſere preſidente ne
# le facende militare, o vero di guerra. # 12
Martia fonte: di quefta aqua narra Iulio Frontino,
# qualmente ſi conducea in lo capitolio romano,
# &amp; per li vici come ha ſcripto anchora. P. Victore.
# Ma queſta Martia che fu nominata dal nome di
# Martio, &amp; anchora fu dicta Albudine era la piu
# probata e meliore de tutte le altre di Roma. # 77
Maſſilia: queſta e vna Cita ſituata in Prouenza dicta
# Marſilia, da greci dicta Maſſalia. # 110
Maſſiniſſa: queſto ſi fu Re, il quale, ſecõdo li ſcripto-
# ri, haue. xliiii. figlioli, coſtui fu grãde arnico al po
# pulo Romano. Vede Saluſtio. # 80
Mathematici: queſto vocabulo e greco, in latino ſi-
# gnifica doctrinabile, vel diſciplinabile, Queſta ſci
# entia e de le quadriuiale, per che prima e cõplexa
# de la phiſicale cognitione, ſecondo Ariſtotele, cõ
# la quale e la efficace potentia del Arithmetica,
# Geometria, Muſica, &amp; Aſtrologia. # 3
Materia: Materia ſi e ciaſcuna coſa che e apta al pro-
# poſito de receuere la formatione. # 13
Mauſolo: di queſto Rehanno ſcripto molti aucto-
# ri, hiſtorici, e poeti. # 18
Mauſoleo: cioe ſepulchro di Mauſolo che fece con-
# ſtruere Arthemiſia, quale ſi dice fu di eſſo ſorella
# e moglie, il qual Mauſoleo ſi dice eſſere ſtatovno
# de li ſeptiſpectaculi del mundo. # 69
Mauruſia: queſta ſu nominata mauritania, adeſſo ſi
# appella Granata. # 77
Mazaca: q̃ſta ſi e vna Cita laq̈le edifico Semiramis.
# Li Gappadoci la chiamano matre de le Gita. # 78</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div77" type="section" level="1" n="77">
<head xml:id="echoid-head79" xml:space="preserve">M ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Mechanicamente: cioe manualméte, che coſi ſigni-
# fica mechanicos in greco. # 94
Medicina: queſta arte e nota a molti, &amp; chi fuſſeno
# anchora li inuentori di eſſa. Vede Plinio. # 1
Medulli: queſti ſono quelli popoli introrſi in le al-
# pe, de li quali narra Strabone quando il dice, Li
# medolli habitano maxime doue il Rhodano, &amp;
# Iſar flumini correno inſieme &amp; c. # 79
Megalographia: queſta ſi dice da μεγαλ{ει}ος che ſigni
# fica grande, o vero magnifico, &amp; graphia che ſi-
# gnifica pictura, Vnde melographia pictura de li
# giochi megalenſi, quali veniuano celebrati da li
# pretori in honorem magne matris. # 72
Melino: quefto ſie vno colore punicato nõ tropo
# chiaro, ma ſe troua de varie ſorte, Alcuna naſce in
# le Africane regione, qual e come coſa da ſare mi-
# xtione da incarnare. Alcuna da fare la ꝓpria vm-
# bra, quale ſi dice falſalo in le picture del muro, o
# vero da tẽpera ſi come lo aſpalto adufto, per lo
# pingere con la tempera del oleo. Ma queſto cum
# ſit che lha colore come il mele ſi po facilmente
# penſare ſia anchora ſpecie di bolo, o vero luto de
# Armenia, q̈l fu gia da li antig figuli opato a fare li
# ſubtiliſſimi vaſi come di terra verde e zalla. # 73
Melas: queſto fiume ha quefta natura che le pecore
# che beuano di quella aqua parturiſſeno li agnelli
# negri, onde ſi dice melas, per che μελος ſignifica
# nigro in latino come ſufumigato o vero ſcuro,
# o atro. # 79
Melampo: queſto fu vno indouino, o vero vate, Le
# ge Diodoro di queſto. # 79
Mente: queſta ſi e collocata nel capo di lhomo, e pa
# re quãdomo lo oculo del anima, &amp; coſi rectrice
# dil corpo, &amp; pare che ſia quaſi a comparatiõe de
# li immortali diui. E pero Ariſtotele dice, Liho-
# mini ſono dicti eſſere facti diui per la loro virtu-
# te, &amp; excellentia. # 1
Menſura: mẽſura ſie ogni coſa la quale cõ lanimo ſi
# finiſſe in peſare, in capacitate, in lõgitudine, &amp; in
# latitudine, &amp; in altitudine. Lo inuétore di q̃ſto, e
# de peſi ſecõdo alcuni fu Phidon Argiuo, ſecondo
# alcuni altri fu Palamede ſcđo che ſcriue Plinio. # 83
Mercurio: quefto fu hauuto in grande honore da li
# antiqui, per che ſu dicto eſſere ſtato inuentore de
# molte coſe, &amp; maxime de la eloquentia, e pero fu
# dicto Dio de la eloquentia. Queſto ſi e anchora
# vno de li ſepte pianeti dil cielo, la cui ſtella dico-
# no eſſere frigida &amp; liuida. Queſto anchora fu di-
# cto eſſere ftato nuntio de li dei. # 12. 87
Meroni: cioe li leſigni facti de vlua paluſtre, o vero
# de ſimile herba, o vero de alcune cortice di arbo
# re de le quale ſi fano come de corde, qualmẽte in
# molti loci ſi vedeno per eſſere conſeruatiue in la-
# qua, come anchora ſi fano le botte da vino, o ve
# ro da altro liquore ne le ſue fiſſure. # 56
Meroe: queſta ſi e la piu notanda regione e inſulata
# de li Ethiopi. # 77
Meſaule: cioe meza aula, overo via angufta, vel ſtre-
# ta, per che μεσος ſignifica mezo, ανλκ aula. # 66
<pb file="0028" n="28"/>
Methode: cioe ratione naturale, e certe in apparen-
# tia, quale hanno le vie breue de rationabile ter-
# minatione. # 1. 84
Methope: quefte ſono proprio come ſi dice vulgar-
# mente li zambini, quali ſono concluſi intra li tra-
# belli, o vero canterii, in liquali capi per ornato ſo
# no poſite le tabelle de li Trigliphi q̃li ordini cõ-
# partiſſeno &amp; reſquadrano perequataméte tutti li
# lacunarii, o vero celi de le contignatione. # 36</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div78" type="section" level="1" n="78">
<head xml:id="echoid-head80" xml:space="preserve">M ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Mice: cioe ſcagliete, o vero fregole come ſi fa dil pa
# ne quando ſi taglia, quelle coſe picole che caſcha-
# no ſi dicono mice. # 73
Mileton: o vero Miletus: queſta fu Cita di Ionia ca-
# po dieſſa regione, da la quale li Mileſii ſono ſta-
# to dicti. Vna altra di quello medemo nome fu in
# Creta vna altra in la inſula di Leſbo, da la quale e
# ſtato dicto le lane mileſie, per che iui ſi tingeuano
# optime lane. # 32
Milon crotoniates: queſto fu vno de li piu forti ho
# mini dil mondo per giucare a le braze, che mai
# potete eſſere vinto da alcuno altro. Di q̃ſto mol
# ti auctori ne ſcriueno. # 83
Minerua: queſta fu dicta anchora Pallas, queſta fu di
# cta da li poeti eſſere nata dil capo di Ioue indigna
# to per ſterilitate di Iunone. E per queſto hãno di
# cto eſſere dea de la ſapientia, &amp; eſſere ſtata inuen-
# trice de le arce. # 12
Minuſculo: cioe vno loco picolo. # 4
Mirone: queſto ſi fu vno nobiliſſimo ſtatuario, o ve
# ro ſculptore memorato da molti per le ſue excel
# lentiſſime opere ſi come ſcriue Plinio. # 21
Miſia: queſta ſi e prouincia di Phrigia adiacente al
# mare Helleſponto, in queſta ſono li eſtuantimon
# ti, &amp; per queſto eſſere dicta da greci κατα κεκαυ-
# μενοι cioe arſiua, o vero incendibile. # 15
Mithridatica battaglia: cioe facta di Mithridate, q̈l
# fu Re de Ponto, e fu valéte e forte ne le battaglie,
# e cõquiſto molti paeſi come ſcriueno auctori. # 52</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div79" type="section" level="1" n="79">
<head xml:id="echoid-head81" xml:space="preserve">M ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Modioli: cioe vaſi tondi, dicti da modio per dimi-
# nutione, il quale modio e vno vaſe noto, altra-
# mente dal vulgo appellato ſtaro, e queſti modio
# li ſono come buſſolottie grandi e picoli, ma de
# la predicta forma. Alcuni dicono che modiolo
# ſignifica la ſitula, cioe il vaſe che ſe mãda ne li po-
# zi per cauare laqua, vulgarmente dicta la ſechia, la
# quale ha conſimile forma. # 99
Modulara: cioe cõle mane la numerabile diſtinctio-
# ne con méſura proportionara &amp; con ratione cõ
# ponerail canto per che modulus in queſta parte
# ſignifica il canto. # 3
Moduli: e da conſiderare che dato ſia vna quantita
# numerabile, o vero ſia vna linea, overo molte co
# ſe corporee, quella coſa con la quale cõmenſura-
# mo, o con linea inſtrumentale fabrile, overo con
# vaſi da menſurare in queſto modo ſi chiamano
# moduli. # 4
Μοναδες: cioe vnitate come ſigulare. # 22
Mortario: mortario e proprio quello nel quale ſe im
# pone la calce a macerare &amp; diſſoluerſi acio ſia di
# ſpoſita commixta con lo ſabulone a potere con-
# ſtruere le muraglie. # 55. 70</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div80" type="section" level="1" n="80">
<head xml:id="echoid-head82" xml:space="preserve">M ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Mundo: a volere ſapere che coſa e mundo ſaria vna
# confuſa coſa. Non dimeno ſecondo Democrito
# &amp; altri ſapienti, e maxime Higino, mundo ſi ap-
# pella quello, il quale conſta de ſole, Luna, &amp; terra,
# &amp; tutte le ſtelle. Ma li Chaldei dicono il mundo
# eſſere ſempiterno, ne mai hauere hauuto princi
# pio, ne potere hauere fine, &amp; eſſere vno ordine de
# tutte le coſe, &amp; vno ornato facto da vna certa di-
# uina prouidentia, &amp; molte altre coſe dicono eſſi
# Chaldei del mondo, quale ſe potrano vedere in
# Diodoro ſiculo. Non dimeno e da ſapere ſecon-
# do li Theologi il mũdo hauere hauto principio,
# e douere hauere fine. # 86
Muneri: muneri in queſto loco ſignifica ſpectaculi
# ludi, e feſte, quali, per che li magiſtrati li donaua-
# no al populo, acio che reteneſſeno eſſo populo
# ad ſe beniuolo, &amp; quieto, o vero pacifico in leti-
# cia, ſono dicti muneri. Ma muneri anchora po ſi-
# gnificare la impreſa, o vero officio, come quãdo
# ſi dice, hoc eſt tui muneris, cioe queſto e tuo offi
# cio, o vero tuaipreſa. Munus ſignifica dono. # 94
Municipi: cioe gente de ciaſcuna Cita per che muni
# cipium eſt ciuitas. # 7
Munuſculo: o vero minuſculo in queſta parte ſigni-
# fica vno loco picolo in lo Theatro, doue li offi-
# ciali &amp; conſeruatori di quello loco rendeuano ra
# tione, e ſcodeuano anchora li dinari per recupe-
# ratione &amp; ſpeſe opportune per li ſeruitori di eſſo
# Theatro. Anchora munuſculo ſignifica vno pi-
# colo dono, per diminutione da munus. # 73
Muſco: queſta ſi e vna herbeta, quale naſce circa le ri
# pe de li fonti a modo di pelo di tapeti, o vero co
# me vna nube lanuginoſa, vel, come ſi dice, anatri
# na, qual naſce ſopra la pelle de laqua. Queſto mu
# ſco ſecõdo Plinio ha molte virtu da medicare. # 80
Muſcarii chiodi: cioe chiodi da capella, vel come
# quelli picoli inſtagnati, o vero ſenza ſtagno, q̈li
# ſi vſano a inchiodare li ſcamni o vero le feneftre,
# vel zochole dilegno, come anchora ſi vſano piu
# picoli da inchiodare li libri &amp; altre coſe. # 71
Muſica: q̃ſto vocabulo ſecondo alcuni vene da Μου
# σας. Ησ. Η. cß ſignifica i latino muſa, overo căto.
# Alcuni altri dicono venire da μουοιεο. μ. οω. π. ικα
# che ſignifi a in latino cõtendere cõil canto. # 48
Mutilo: queſto mutilo alcuni lo nominano meſola
# alcuni calaſtrello, quale anchora ſi vſa ſotto a li
# capi de li trabi per cõcordia di la craſſitudine dil
# muro. # 1
Mutio: di queſto Mutio e noto a molti come fu cõ
# ftantiſſimo a laſſarſi bruſare la mano per lo erro-
# re facto che volendo occidere il Re Porſenna oc
# ciſe il ſuo cancelero, overo ſecretario ſi come ſcri
<pb file="0029" n="29"/>
# ue Liuio. # 42</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div81" type="section" level="1" n="81">
<head xml:id="echoid-head83" xml:space="preserve">N ante A. &amp; E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ναώδεν παρας ασι: cioe portico aſtante. παραςασις
# anchora ſignifica aſſiftentia, affirmatione, e pro
# batione ꝑ teſtimonii. Anchora ſi expone Ναω
# σον παραςασι, cioe portico trăſgreſſo in ſora. # 23
Nare: cioe aperture ſi come ha il naſo, qual ſi inſpi-
# ra, &amp; reſpira incõtinente. Et pero li corpi de le ar-
# chitectate fabrice imitate dal corpo humano cõ-
# uene habiano vno ingreſſo, &amp; vno exito che le
# depurga alloco patente, cioe aperto. # 71. 72. 103
Naue: queſto e vno ſidereo ſigno, quale ſecondo al
# cuni e nominato Argo per la ſua velocitate, &amp; e
# ornato de ſtelle. xxvi. de le quale maxime larbo-
# re &amp; li gubernaculi ſono lucidiſſime. # 89
Nemei: queſti erano giochi coſi nominati da la Ne
# mea ſilua, la quale era in grecia, in la quale li gre-
# ci ſacrificauano. # 83
Neſſo: queſto ſigno ſecõdo alcuni e nominato Neſ-
# ſo, il quale fu vno centauro occiſo da Hercule, ſe
# condo alcuni altri e nominato Niſo, cioe Bac-
# cho a Niſa inſula. # 89
Nete: queſta voce fu nominato Nete per eſſere acu-
# ta fra le altre voce acute. # 48
Netediezeugme non: queſta e vna voce, o vero nota
# ne la regula de la mano che ſi dice. E. la. mi. # 48
Netehiperboleon: queſta e vna voce, overo nota ne
# la regula de la mano, la q̃le ſi dice. A.la.mi.re. # 48
Neteſinémenon: q̃ſta e vna voce, o vero nota ne la
# regula de la mano, la quale ſi dice. D.la.ſol. # 48</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div82" type="section" level="1" n="82">
<head xml:id="echoid-head84" xml:space="preserve">N ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Nobili: cioe ricchi, e potenti, per che la nobilitate, ſe
# condo Ariſtotele, e le vna certa claritate de li ma
# giori. # 64
Nonacris: queſta fonte ſi e in Arcadia, la quale ha la
# qua frigidifſima. # 79
Norme: norma ſie come ſi dice vulgarméte lo ſqua
# dro angulario quale adoperano li muratori &amp;
# ſculptori per dirigere le linee.#I. 71
Norma: queſta e proprio la regula angularia, &amp; la
# rectrice di ſapere perfectamẽte fare de ogni ſorte,
# &amp; quantitate de quadrature, quale perueneno da
# langulo recto, &amp; vero liuello. # 84
Nota pena: ben che notus habbia molti ſignificati,
# non dimeno nota ſignifica propriamente la ma
# cula, o vero la colpa ignominioſa. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div83" type="section" level="1" n="83">
<head xml:id="echoid-head85" xml:space="preserve">N ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Nucleo: cioe come vna cortice di noce, e per queſto
# che le molle quando le battuto e piſtato, e le di-
# cto nucleo da il nucleo di la noce, per cheel per-
# uene in la ſuperficie lucido, &amp; oleoſo. Dil quale
# nucleo anchora ſifa con calce e chiara di ouo, &amp;
# ſi vſa a potere conglutinare le pietre diſſipate, o
# vero fracte inſieme, &amp; coſi vale aſſai a conſolida-
# re li marmori. # 70
Numidico: coſi appellato per che vinſe li Carthagi-
# nenſi, quale regione prima era dicta Numidia, ch
# in la loro lingua ſignifica vagante. Impero che
# niuno ſtabile edificio haueuano, ma come vagă
# ti e ſparſi chi in qua, chi in la paſcolando, &amp; habi
# tando inordinatamente ſtauano in eſſe regione
# Africane. # 1
Nummo: queſto nummo alcuni dicono che e deri-
# uato da Numma Pompilio, ma in queſta parte e
# le da intendere, quaſi per lo denario numerale. # 23</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div84" type="section" level="1" n="84">
<head xml:id="echoid-head86" xml:space="preserve">O ante B C. &amp; D</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Obſonie: cioe coſe cibarie, &amp; nutritiue, vel eſculen-
# te, &amp; maxime apertinente a la vita humana, e ob
# ſonia e proprio quello che ſi dice vulgarmente
# campanatico. # 6
Ωκρα: queſta vulgarméte ſi dice Ochrea, quale da
# il communevulgo de li pictori ſi dice terra zalla.
# Ma alcuni tengono ſia il zaldolino, nõ dimeno
# nõ ſi ſa il certo. Queſta Ochrea in molti loci per
# Italia ſi troua, e maxime doue ſono le fodine &amp;
# officine del ferro. Non dimeno Vitruuio vole
# che la perfecta ſia quella doue ſi caua lo oro, ove
# ro lo argento. # 74
Octanti: cioe octo ꝑte. Po anchora dire octanti, cioe
# loctaua parte. # 101
Octaſtila: cioe di octo colonne. # 26
Odeo: cioe loco da ſpaſſegiare come ſono ligran
# portici, doue ſe ſtaua in eſſi a ſolazare &amp; cantare.
# Ma anchora Οδος vol dire via. # 52
Οιαξ: queſto vocabulo in latino ſignifica il timone
# dila naue col quale la ſirege e gouerna. # 98</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div85" type="section" level="1" n="85">
<head xml:id="echoid-head87" xml:space="preserve">O ante E L M. &amp; N</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Oeci quadrati: queſti erano loci come ſi dice vul-
# garmente vno Saloto egregiamente facto, doue
# entro ſi dormiuano, &amp; anchora ſtauano li patro
# ni de le caſe a magnare, giocare, &amp; fare qualche
# loro ſe crete delectatione. # 63
Oeci corinthii: queſti loci erano facti intra li altri de
# piu digna e venuſta ſpecie cha quelli de le altre ge
# neratione. # 63
Oeci: queſto vocabulo oecus: ſi dice ἀπὸ Τν οικ, per
# che αεκος in latino ſi dice la caſa doue li oecono-
# mi adminiſtrano a piu gente. Dopoi ſi dice oeco
# nomia, &amp; oeconomicus, che ſignifica vniuerſa-
# le, anchora a tutto il mondo pertinente. # 63
Oleo: lolio, ſecondo Ariſtotele, non ſi po mai dire
# eſſere congelato, cioe conglutinato, per che mai
# non ſi congela come ſano li altri liquori, ma per
# il fredo ſi condenſa &amp; induriſce, pche le ꝓprio co
# me la ſperma di lhomo che mai no ſi cõgela. # 65
Olimpii: queſti erano giochi facti in honore di Ioue
# olimpico. # 83
Omotonie: cioe @cordantie per equato tono, ſi co-
# me da li dui foramini de vna perequata cãna or-
# ganica, in la quale tanto da luno, quanto da lal-
# tro buco rendano la voce equale. Nam ομονοια
# ασ. Η. cioe concordia, o vero conſenſo, ομον cioe
# vno ſimile ομον ου.ο. cioe inſieme. # 3
Onero: cioe graueza, o vero il peſo, o caricho. # 8. 95</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div86" type="section" level="1" n="86">
<head xml:id="echoid-head88" xml:space="preserve">O ante P. &amp; R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Opas: vel ophas: queſto vocabulo in latino ſignifica
<pb file="0030" n="30"/>
# quella caua ſeparata intra luno &amp; laltro trabello,
# uel quanto ſiano molti in procurrentia ordina-
# ria coſi anchora ſi potria dire Metopa, o vero
# Metopha quello altro ſpacio ſuperiore coperto
# che copriſſe eſſa opera quale oicemo propria-
# mente in vulgare il zambino uel babuino, quale
# ſaria in quefta parte lo ſpacio intertigneo. # 36
Opportunitate: cioe vna certa oeſiderata com-
# moditate. # 1
Oppidi: cioe loci oppulenti, per che oppidi ſi oico-
# no da opibus, che ſignifica le richeze, per che iui
# ſe ſeruano le riccheze, vulgarmente ſi oicono ca-
# ſtelli: o vero terre murate. # 6
Optica: queſta in latino ſi oice proſpectiua. Impero
# che optica vene oal verbo greco οπτω, che ſigni-
# fica vedere, o vero οπτικδς, ch ſignifica uiſiuo. # 1.
Orbe: cioe circuito. # 81.
Orbe: cioe conglomerata rotunditate. # 88
Orcheſtra: orcheſtra ſie quello minore circulo, do-
# ue iui ſono le ſedie de li ſenatori, in loquale loco
# ſi faceua anchorale iocoſe ſaltatione, &amp; repreſen
# tatione deli actori theatrali. Dicta eſt grece ab Ορ
# Χεομαι.μΗσομαι.π.Ημαι. che ſignifica in latino
# tripudiare, &amp; ſaltare. # 50
Ordinatione: queſta ſi evna certa cõmoditate de li
# membri o de pocha, o de aſſai quantitate del ope
# ra ſeparatamente. # 4.
Organi: queſto vocabulo organo, ſignifica inſtru-
# mento. # 94.
Orizonte: quefto vocabulo orizon e chiamato co
# ſi per lampliſſima circuitione, &amp; ſi dice circúter-
# minatore del vedere. # 58.
Orione: quefto e vno ſigno in cielo, il quale e dicto
# coſi da la vrina, cioe dala inúdatione de le aque,
# per che ello hail ſuo naſcimento al tempo de lo
# inuerno. # 89.
Ορυγες: queſto vocabulo orige ſignifica in lati-
# no foſſa. # 108.
Orthoftate: cioe vna coſa icaſtrata, o di legno, o di
# pietra, come ſaria vna colonella quadrata, o ue-
# ro pilaftrello, in la quale ſe includeno in la con-
# cauita, o vero incaſtro come ſi vſano in li caftel
# li de li aquiducti alcune comiſſure de capſoni, o
# vero lectere, &amp; altre coſe. Nam orthoſtatos, qua-
# ſi ortata ſtatione, per che ορθαι, cioe menii, o ue-
# ro edificii, ςασις, cioe ſtatione, anchora ortos,
# cioe erectione. # 17.
Orthoſtoti: queſti erano dui dricti trabi poſti p lon
# go in plano, ch coſi ſignifica il greco vocabulo,
doue ſe icludeua o vero incaſtraua il canale. # 107.
Orthographia: cioe recta deſignatione, per che ορθος
# in latino ſignifica recto, o vero dricto, &amp; γραφια,
# cioe deſignatione. # 4.
Oſtro: queſto e vno colore rubicondo de varia &amp;
# naturale mixtione, alcuna volta ſi troua piu vel
# manco colorito. Si potria anchora intendere
# per oſtro ſignificare li colori minerali di cõſimi
# leſorte come cinabrio, &amp; lacha. Et e dicto oſtro
# dali aftrici cõchilii maritimi vnde el naſce. # 73.75</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div87" type="section" level="1" n="87">
<head xml:id="echoid-head89" xml:space="preserve">P ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Pado: queſto fiume ſie in Italia, &amp; e noto a molti co
# me el ſi dice il Po. # 77
Paleſtre: queſto uocabulo greco ſi dice da παλκν,
# che in latino ſignifica lucta, &amp; oeſtrum, cioe furo
# re, per che in quelli loci ſili giocaua alebraze a
# modo come fano li orſi ſurioſi, e chi diſpade, e
# chi di lance, chi a ſaltare, chi a balare, chi a tirare
# larco, &amp; altri giochi. # 54
Palme: o vero parme, queſta ſi e q̃lla parte dil remo
# che e larga da vno capo che ſta ne laqua. # 98
Palmipedale: cioe de vno pede, evno palmo, che ſa
# ria vno pede, e vno quarto de pede, per che vno
# pede e quatro palmi. # 108
Pandando, queſto vocabulo pando ſignifica incur
# uo, o inclinato, per che pando pandas verbo ſi
# gnificaincuruare, e torzere per il grande peſo. # 67
Paralelli: cioe linea equidiftante. # 50
Paralelli: cioe equediſtante cioe diftante tanto da
# luno lato quanto da laltro. # 105
Parameſe: queſta e vna uoce o vero nota ne lare-
# gula dela mane, la quale ſi dice. B. fa.b.mi. # 48
Paranetediezugmenõ: q̃ſta e una uoce o vero nota
# ne la regula di la mano, che ſi dice. D.la.ſol.re. # 48
Paranetehiꝑboleõ q̃ſta e vna voce, o vero nota ne
# la re gula dila mano, che ſi dice. G.ſol.re.vt. # 48
Paraneteſinémenon:q̃ſta e vna voce o uero nota
# nela regula dila mano che ſi dice. C.ſol.fa. # 48
Parataſtica: queſto vocabulo ſignifica appogio, o
# vero ſoftegno. # 93
Paraftate: e Paraftas paraſtados hãno vno medemo
# ſignificato, cioe coſa la quale ſi appogia ad vna
# altra per ſuſte gno di quella e defenſione. # 105
Parapegmati: parapegma, ſecondo Suida, ſie regu-
# la o vero generatione de inſtrumento aſtrologi
# co. Potria forſe eſſere inſtrumento ſi come lo A-
# ftrolabio quale uſano li moderni aſtrologi per
# deprendere e cognoſcere le ſituatione e moti de
# li ſideri. # 09
Paretonio: queſto, ſecondo Strabone, ſi e cita, e por
# to di mare grande. Alcuni dicono Paretonio,
# altri dicono Ammonia. # 78
Paretonio: di queſto colore alcuna ſpecie ſi e come
# il cinabrio minerale, e molto ponderoſo, &amp; con
# rube dine viuaciſſma. Di queſto ſi dice da alcuni
# che naſce in alcune argentee ſodine in Ponto.
# Alcuna ſpetie di queſto naſce doue lo azale fer-
# rugineo, &amp; ha colore, come ſi dice, morello
# chiaro. # 73
Parenti: parens ſecondo alcuni vene da pariendo,
# ſecondo alcuni altri vene are, patata, per che per
# la parata diſpoſitione ſi ꝓduce il parto e ſono
# parenti cioe il patre, e la matre. # 57
Pariete: intra pariete &amp; muro, ſecondo li gramma-
# tici, li e queſta differentia che voleno che parie-
# te ſia il muro de le caſe priuate, &amp; muro ſia de le
# cita, cio il muro che circonda le cita. # 48
<pb file="0031" n="31"/>
Parhipate: cioe appreſſo a hipate. # 48
Parhipatemeſon: queſta e vnavoce, o vero nota ne
# la reguia di la mano che ſi dice. F.fa.vt. # 48
Parhipatehipaton: q̃ſta e vna voce, overo nota nela
# regula di la mano,che ſi dice. C.fa.vt. # 48
Paro: Paros e vna inſula de le Ciclade, coſi dicta da
# paro nepote di Iaſone, primamente dicta Mino
# ia. Queſta produce marmore candidiſſimo, vn-
# de ſi dice parium marmor de cantato da poeti
# &amp; molti ſcriptori # 98
Paphlagonia: queſta e vna de le regione aſiatice cõ
# finante con il mare Pontico, o vero Euxino. # 79
Parte de la Architectura: queſte ſono tre, cioe ex-
# cogitatiua, menſuratiua, &amp; edificatiua. # 5
Parte octaua del Ariete: queſta ratione e coſi da in-
# tendere la parte octaua, verbi gratia, ſi ciaſcuno
# ſigno e diuiſo in.xxx.parte, o vero gradi, la octa-
# ua parte di.xxx.ſeria.iii.e.iii.quarti. # 88
Paſſus paſſo ſi e vna méſura che tene cinque pedi. # 10
Patente: cioe aperto. # 71. 72
Pauſania: queſto fu capitanio, o vero duca de li La
# conici cioe Spartani. # 2</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div88" type="section" level="1" n="88">
<head xml:id="echoid-head90" xml:space="preserve">P ante. E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Pectinatamente, cioe come ſono le figuratione cul-
# mine de li pectini o vero ſoi denti, quali muri
# in tale fundatione cliua ſi diceno vulgarmente
# ſacti a ſcarpa, a quello modo diſpoſiti che ſoleno
# eſſere li denti de le ſerre, quale ſi diceno reſſeghe
# da ſeghare li legnami. # 8
Pelecinon: quefto pelecinon ſiera vna forma di ho
# rologio, coſi appellato per la ſimilitudine di vna
# ſecure che in greco ſi dice pelecys la quale davna
# parte e larga, da laltra e ftretta, ne la quale le linee
# deſcripte ſe reſtringeano a la dicta parte ſtretta. E
# per queſto ſe conformaueno li ſpatii de le hore a
# la excreſcentia e diminutione de li giorni. # 92
Pendere le pene: cioe patire la pena con il dolore in
# trinſico. Per che e da ſapere che apreſſo de li pri-
# mi antiqui nulla pena fu ſanguinea, ne corpora-
# le, ma erano condemnati tantummodo in pecu
# lio, cioe in qualche gre ge de armenti. Poi troua-
# ta che fu la pecunia le pene tutte furno condem
# nate &amp; abſolte per la ponderata pecunia, e per-
# che li delinquenti non numerauano, ma peſaua-
# no la pecunia, per queſto e che anchora al preſen
# te ſi dice pendere le pene, cioe patire le pene, &amp;
# quaſi pagare il debito a chi ſi e attenuto. # 1
Pentadoron: cioe de cinqui palmi, pente vocabulo
# greco che ſignifica cinque, e doro palmo. # 14
Pentimeron: cioe cinque volte. # 23
Pentaſpaſton: queſta e vna machina coſi dicta, per
# che penta in greco ſignifica cinque, e ſpao ſigni
# fica trahere, queſta machina aduncha e quella ne
# la q̃le la ductaria fune ſi trahe da cique rodelle. # 95
Penu: queſto vocabulo penus ſi dice da peno greco
# vocabulo, che ſignifica in latino nutrire, ma pro
# prio penus ſignifica quelle coſe, le quale ſe con-
# ſeruauo in vſo, &amp; viuere de lhomo, come la car-
# ne, formagio, o vero caſeo, pane, &amp; ſimile co-
# ſe. Vnde illoco doue ſi teneno queſte tale coſe ſi
# dice penus, che vulgarmente ſi dice la diſpenſa
# o vero la ſalua robba. # 66
Penula: queſta ſie vna veſte pluuiale larga ala parte
# inferiore, e ſtretta a la parte diſopra ſenza apertu
# ra dali lati, ſi come anchora ſerua il nome la uefte
# ſacerdotale appellata Pluuiale, o vero piuiale cor
# rupto vocabulo. E ſi vede che queſta veſte ha la
# ſorma de vno inſundibulo voltator. # 102
Percontanti, cioe curioſi de volere intendere le co
# ſe con grande diligentia. # 1
Pergamo: queſta ſie vna cita dil Aſia, e patria di
# Galeno. # 68
Peridromidas: cioe come contra curſione, per che
# Dromon ſignifica curſo, e dromos curſore, o ve
# ro quello che porta le litere. # 55
Peridromidas: cioe loco circunuerſatile, cioe che ſi
# volta in circo. # 66
Periptere: cioe circúalate, o vero deſalate, ꝑ che περ
# prepoſitione greca ſignifica circú, o vero de. &amp;
# πτερος che ſignifica in latino la ala. # 42
Peripteros: cioe loco circúalato, o vero deſalato grá
# damente alato. # 24
Perimetros: cioe circúferente commenſuratione del
# ſpacio. # 50
πε{ρι} τ{ρι}{αι}ν: queſto ſi cõpone da περι, che ſignifica
# in, de, &amp; circũ &amp; τ{ρι}{ια}<unsure/>ς ch ſignifica ſorato, overo
# teſſelato, vnde peritritos, cioe circúſorato. # 5.106
Perſeo: queſto fu figliolo di Ioue ſecondo li poeti, e
# tranſlatato in ſigno ſidereo per la ſua virtute. Ve-
# de Higinio. # 89</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div89" type="section" level="1" n="89">
<head xml:id="echoid-head91" xml:space="preserve">P ante H</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Pharetra: queſta era vna forma di horologio ſimile
# ad vna pharetra, vulgarmente dicta carcaſſo, qua
# le e longa, e de inequale latitudine deſcriuéte a la
# contractione de le linee. # 92
Phalangarii: queſti ſono li portatori de le coſe one-
# roſe, o vero graue, li quali vſano certe pertice in
# latino nominate phalãge diuiſe e ſignate cõ chio
# di, tra li quali ſta la ſpala del portatore, &amp; ſe ſono
# ſei ſono dicti exaphori, e ſe ſono quattro ſono di-
# cti tetraphori, che coſi ſignificano li greci voca-
# buli. # 98
Phalange: cioe pertite longe. # 98. 99
Phani: cioe templi, dicto a phando, per che il ponti
# fice, o veroveſcouo in la dedicatione del templo
# ſole dire certe parole. Alcunilo deriuano queſto
# vocabulo ἀπὸ{ια}ṽ φανερον che ſignifica manifefto.
# Molti altri ſano diuerſe deriuatione de queftovo
# cabulo come facilmente ſi po vedere. # 5. 12
Phano: cioe vno templo ſplendido, e illuſtre che co
# ſi ſignifica il vocabulo deriuato dal greco. # 98
Phaſis: queſto ſi e vno fiume in colchide vnde li pha
# ſiani hanno hauuto il nome. # 77
Phellos: queſto in latino ha nomeSuber. Queſto era
# a modo de vna concha ſalda e groſſa. # 93
Phetonte: queſto ſi dice eſſere ſtato figliolo dil Sole
<pb file="0032" n="32"/>
# ſecondo le fabule, &amp; eſſere ſtatofulminato da Io
# ue. Vede Ouidio in ſue tranſfiguratione. # 87
Phidia: queſto ſu vno mirabile ſculptore, e noto per
# la ſua virtute. # 21
Phigea: o vero phila, queſto vocabulo in latino ſi-
# gnifica il folle, o vero mãtice facto per ſoffiare. E
# vene da φυοαο verbo che ſignifica inflare. # 10;
Philologia: cioe amabile eloquentia. # 68
Philologio: cioe eruditiuo, e ſi dice da philos, che ſi-
# gnifica amore, o vero amico, e logos, che ſigni-
# fica ſermone. E pero philologia cioe amore dil
# ftudio rationale, o vero dil ſermone amico di la
# oratione eruditiua. # 57
Philotechne: cioe amore de le arte, e ſi dice da phi-
# los che ſignifica amore, &amp; techni che ſignifica
# arte. # 57
Philoſophia: cioe amore de ſapiẽtia, e uene da philo
# che ſignifica amore, e ſophos ſapientia. # 2
Φυ{σι}ολογια: cioe ſermoni de coſe naturale, queſta e di
# cta da Φυ{σι}ς che in latino ſignifica natura e λογος
# ſermone vnde ſi dice phiſicia li ſtudenti quali
# poi douentano medici. # 2
Φθογγ: cioe ſoni intonanti, queſti ſono dicti deriua
# re da φθεγγομαι, ſignifica parlare, o ſonare, e vene
# da Φω che ſignifica luceo. Namphtongus ſigni-
# fica ſono. # 48</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div90" type="section" level="1" n="90">
<head xml:id="echoid-head92" xml:space="preserve">P ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Piceno: queſta e quella regione de italia, in laquale e
# Aſcoli, fu nominata coſi dali Sabini da lucello
# pico. # 16
Pila: queſto vocabulo ben che habia molti ſignifi-
# cati, non dimeno ſi pointendere per vno corpo
# rotundo, o vero oblungo come colonnare ſo-
# lido: o vero vacuo. Ma queſto alcuna volta e ca
# pito per vno ſundamento de vno magno edi-
# ficio, come ſi vſa, per li Piloni, o vero pilaſtri, co
# me ne le chieſie grãde, come ſono le torre, e cam
# panili. # 56
Pile extreme: cioe ultimi, o vero angularii pilaſtri,
# queſti alcuni li hăno vſati quadri, alcuni rotun-
# di, &amp; colonnari alcuni in forma paraftatica. # 67
Pila: cioe vna balla al tutto rotunda. # 88
Pile: cioe mortarii, come vſano anchora li aroma
# tarii overo ſpeciali a piſtare dentro le coſe de ſpe
# ciarie. E ſifano di piu ſorte metallo queſte pile,
# e anchora di marmore. # 73
Pinacothece: queſto uocabulo proprio ſignifica
# canzelarie, o vero ſcriptorie, anchora ſtantie da
# officinare doue e di biſogno a fare opere de pari
# lumi, come ſono ſcriptori, pictori, Autifici, reca-
# matori, textorii di oro e di argento, &amp; altre ſete
# di ſubtile opere, &amp; come ſono berretari, &amp; altri
# merchadanti che vendano panni colorati, &amp; al
# tre ſimile coſe che nõ biſogna habiano la uaria-
# tione di la luce per molti reſpecti. # 5. 63. 64
Pinax: cioe tabula, &amp; e la capſa ſecreta del organo ne
# la q̈le ſono infixe le cãne, o ſia fiſtule muſicale. # 103
Pinne: cioe palle facte ala ſimilitudine de la ſummi-
# tate de le torre e muri ciuili le quale tendano da
# lato in acuto, coſi dicte, per che tale vocabulo ap
# preſſo li antiqui ſignifica coſa accuta. Pinne an-
# chora ſono le penne grande de li vcelli, &amp; le ale-
# te deli peſci per ſimile ratione de acuitate. # 100
Pinne: queſte ſono certe regulete mediante il tacto
# de le quale le regule regiſtrale ſe reducano &amp; in-
# ducano. # 103
Pinna Veftina: di quefta regione vede ſtrabone. # 78
Piraeio, o vero pireo ſecondo alcuni, queſto ſi era
# porto nobiliſſimo de li Athenienſi, coſi dicto da
# la ſeruentia, &amp; frequentatione de li pelegrini che
# iui concorreuano. # 69
Piſce Auftrino: queſto ſi e quello ſidere: quale da lati
# ni non ha proprio nome, ma da greci e dicto no
# to, &amp; e ornato queſto ſigno de dodece ſtelle. # 89
Piſciftrato: quefto ſi ſu figliolo di Hippocrate, qua-
# le ſignoregio in Athene tirannamente, &amp; edifico
# dal ſuo nome Piſiſtrato cita di Aſia. # 69
Pithagora: queſto per la ſua grande ſapiétia merito
# di eſſere connumerato vno de li ſepti ſapienti di
# la grecia. Queſto ſu figliolo di Meneſarco ſcul-
# ptore &amp; patritio Samio. # 84
Pithio: queſto fu patre di Apelle pictore excellentiſ-
# ſimo. Queſto era nobile, e fu vno de li antiqui e
# primi architecti di la grecia, &amp; ſcripſe molte coſe
# di architectura. # 3
Pithii: queſti erano giochi, ne liquali a li victorioſi ſi
# li daua per premio le ſtatue in memoria di la vi-
# ctoria. Vede Strabone. # 83</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div91" type="section" level="1" n="91">
<head xml:id="echoid-head93" xml:space="preserve">P ante L</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Plage: queſto vocabulo plaga ſignifica percuſſione,
# quando laere e percoſſo mediante ilſono, che al
# tro non e voce che laere percoſſo. # 94
Plage: queſto vocabulo ha molte ſignificatione, pri
# meramente alcunilhãno metuto per le quattro
# principale diuiſione del mõdo o vero del cielo,
# ma plage in queſta parte ſignificano aperture, co
# me anchora vulgarmente ſi dice a vna ferita eſ-
# ſere plaga. # 73
Platani: queſti erano arbori che mai gittauano via
# le fronde, o vero foglie, &amp; erano p antate ſolo
# per cauſa di la ſua ombra, ꝑ che nõ faceua fructo
# niuno. De queſti vede Plinio. # 55
Platone: queſto fu figliolo di Ariſtone, e fu philo-
# ſopho excellentiſſimo, prima nominato Arifto-
# cles, e nominato poi Platone non ſolamente per
# che era largo nel pecto, ma anchora ſonoro, e
# largo nela eloquentia. # 68
Plaſtica ratione: cioe de ſtatue figuline, vel coſe per-
# tinente a li armamentarii, vel altre coſe gettate
# di metallo per ſtampare. # 3
Plafte: cioe vno che lauora di gietto o vero di bo-
# lino come fano li orefici, &amp; altri artifici. # 3
Plauſtri: o vero ſarraci, queſti vocabuli ſignificano
# carri. # 95
Pleiades: queſte ſono ſepte ſtelle, le quale furono
# dicte figliole di Atlante, e ſono dicte pleiades de
<pb file="0033" n="33"/>
# li greci a pluralitate per che ſono molte, õ vero
# da la pluuia, per che inducono pluuia quãdo na-
# ſcono, da latini ſono dicte Vergilie. # 67
Plenthigomate: queſto ſignificail requadrato doue
# ftail peſo, cioe la pietra da proiicere, o vero man
# dare. # 106
Plinthide: queſta ſi e il quadro de la baſe, ꝑ che πλκν
# θος ſignificat laterent, cioe vna pietra cocta dita
# le ſorma, come ſi dice vulgarmente vno qua-
# drello. # 105
Pleuritides: cioe laterale, ꝑ che Pleura ſignifica latus,
# per che auãzano fora da vno lato dil organo. # 10;
Plinthide: cioe quadrati, o vero quadri. # 25
Plintho: cioe con lo ſuo quadrato, che e membro
# primo &amp; inferiore. Et πλκνθος in greco ſignifica
# il quadrello. anchora πλκνθιον ſignifica la terra de
# quadrelli. # 28
Plinthio: o vero lacunare: ꝗ̃ſto era vna forma di ho-
# rologio facto in forma di vna pietra cocta nomi
# nata quadrello piu longa che larga. E ſimilmẽte
# il lacunare, quale e vna forma de requadrato nela
# contignatione de le caſe vulgarmẽte dicta cielo.
# Queſto plintho era incauato a caſone laſſando
# vno orolo nel quadrato ambito, come anchora
# li lacunari hãno il requadramento de li oroli, tra
# li quali remane vna quadra, o ſia oblonga cõca-
# uitate in latino dimãdata laco, che vene pero dal
# greco lacos che ſignifica vna coſa concaua. # 92
Ploftri: cioe carri. # 99
Plutei: cioe le ſponde, o vero come ſi dice li parape
# cti dal plano, doue ſi ſopraſta con li pedi in fine
# ſopra lo plano de le fineftre, eſſi ſi chiamano plu-
# tei in queſta parte. # 47
Pluteo: quefto ſi e contenuto dal archo de le colon
# ne inſino ſopra il plano de le feneſtre. E ben che
# pluteo habia alcuni altri ſignificatinon dimeno
# ſi chiama vna ſponda. # 46
Pluteo: Pluteo ſie vna crate intexta, o vero coperta
# de corio crudo, quale ſiſoleua mettere inanci a li
# militi ad qualche opera deſtinati, &amp; per ſimilitu-
# dine pluteo ſi nominano li aſſeri, quali ſono po-
# ſti ad intramediare, o vero circũcludere qualche
# coſa, vulgarmente ſi dice laſſezata, o vero ſia di
# opera cocta, o vero altra opera qualche loco in-
# tramediato, quale ſi dice intauolato. # 108</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div92" type="section" level="1" n="92">
<head xml:id="echoid-head94" xml:space="preserve">P ante N. &amp; O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Pneumatice: cioe coſe che mediante il vento, o ſia
# ſpirito rendano mirabile effecto, come ſono li or
# gani muſicali. Impero che Pneuma ſignifica ſpi-
# rito. # 93
πνευματικον: cioe ſpiritale, per che pneuma ſignifica
# ſpirito. # 94
Podagroſi: cioe come ſi dice vulgarmente guttoſi,
# de le quale ſpecie ſono molte, ſi come li periti me
# dici hanno ſcripto. # 78
Podii: cioe ſi come e il ſino de le feneftre, o vero co
# me ſi dice vulgarmẽte, le ſedie dicte archibãchi. # 72
Podio: queſto ſi e quella procurrentia de la baſe fti-
# lobatale, quali hanno li ordini de le inciſure ſi co
# me il trunco, cioe la faſcia de la corona del ſgo-
# ciolatoio. # 27
Policleto: queſto ſu ſculptore de mirabile ingenio,
# dil quale ſcriue Quintiliano, che in le ſue opere
# ſe li potea opponere alcuna coſa. # 21
Poliſpaſton: queſta era vna machina coſi dicta, per
# che haueua molte rodelle, &amp; per @ſequente mol-
# te inductione, &amp; extractione de la corda. Impero
# πολυ ſignifica molto. # 96
Poliorcetes: cioe obſeſſore de le cita, o uero expu-
# gnatore. # 109
Pondi: pondo in latino ſi dice vna libra. # 81
Ponderi: cioe carichi o vero peſi. # 95.97
Ponderatione: che li peſi correſpondeno con le mẽ
# ſure, non ſolaméte queſto ſi po cognoſcere da li
# antiꝗ, ma anchora da li moderni, &amp; ogni gior-
# no quaſi in ogni coſa correſpondeno le menſu-
# re con li peſi, come del frumento, oleo, &amp; altre
# coſe aſſai. # 106
Ponto: queſto vocabulo ſi po pigliare in piu mo-
# di, o uero perla regione di ponto, o uero per il
# mare, quale põtico ſi dice, o vero per la ftrictura
# di eſſo mare, ſi come ſcriue Strabone. # 13.75.78
Populea: di queſto arbore ne ſono due ſpecie, vna
# biancha, e laltra nigra, ma di corpo dricto, o ve-
# ro erecto tutti due, e ſono ſimile de foglie, e niu-
# na non produce fructo, ne anche fiore ſecondo
# alcuni. # 20
Porrecto: queſto non e altro che il ſpenzere inanci
# vna coſa ponderoſa: o vero graue. E pero da gre
# cie dicto Euthian, cioe directione. # 98
Poſtico: cioe la parte poſteriore. # 24
Poſti compactili: cioe coniuncti inſieme, overo che
# ſe habiano ad coniungerſi. Queftovocabulo po
# ſtes ſi compone da poſt &amp; ſtando, &amp; ſignifica le
# ante de la porta. Alcuni voleno deriuare queſto
# vocabulo da poſt, &amp; oſtia, non dimeno ſignifi-
# ca quello medemo. Main queſta pte poſti ſigni
# fica aſſoni erecti talmente che ſe poteſſeno volta
# re, o vero girare per li ſoi cardini. # 107</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div93" type="section" level="1" n="93">
<head xml:id="echoid-head95" xml:space="preserve">P ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Preconeſſo: queſto e vna inſula del mare appellato
# propõtide, la quale come ſcriue Pomponio mel-
# la, ſola e habitata in eſſo mare. Di queſta inſula ne
# viene vno candidiſſimo marmore. # 98
Prede: cioe robbarie, come ſi fa ne le guerre. # 2
Precide: cioe ſega dauante o vero ſegna perfecta-
# mente. # 51
Prefurnio: q̃ſto ſie vno loco doue ſe intra come in
# vno forno da cocere il pane, o vero la cenere de
# li tinctori da li panni, vel ſede. Ma nõ e facto tale
# prefurnio ſolum per vna ſimile coſa ma per ſer-
# uire a molte altre come per cocinare, o vero bar
# bieri, &amp; diſtillatori, &amp; e come ſi dice vulgarmen-
# te vno fornello. # 54. 74
Prelo: cioe quello groſſiſſimo arbore, o vero quelle
# aſſe groſſe, quale ſono conſtricte da le coclee, o
<pb file="0034" n="34"/>
# vero vide retorte, ſi come anchora quelle de li
# maragoni, o vero de li merchadanti da lana per
# explan are li panni. Anchora come li torculi de li
# impreſſori, vel librari. # 65
Preſidio: cioe auxilio, o vero adiuto, &amp; refugio. Et ſi
# compone da pre &amp; ſedeo. # 12
Preftare: cioe concedere per vno tempo. # 64
Preto: q̃fto Preto fu figliolo di Abante Re de li Argi
# ui, il quale haue quattro figliole, che ſiando vno
# giorno eſſe ſole intrate nel templo di Iunone di-
# ceuano ſe eſſere piu belle de la Dea, per la qual co
# ſa Iunone turbata li mando il furore che penſaua-
# no ſe eſſere vacce, ma dapoi furno liberate da Me
# lampo. # 79
Pretori: pretore e vno magiſtrato creato primamé
# te dal populo Romano, quądo luno e laltro cõ-
# ſule era conſtrecto eſſere abſente da Roma, &amp; nõ
# reſtaſſe in Roma alcuno magiſtrato, che admini
# ſtraſſe al populo raſone, &amp; queſto era dicto preto
# re vrbano, per che in la vrbe Roma rédeua raſo-
# ne. Ma dopoi alcuno tempo, per che grãde mol
# titudine de foreftieri(quali dimádauano peregri
# ni) abúdauano in Roma, ne vno ſolo pretore ad
# tanta turba era ſufficiente, fu creato vno altro ṕ-
# tore dicto peregrino, per che ali peregrini admi-
# niſtraua raſone. Adeſſo le quello che ſi dice lo po
# teftate che vien mandato dali ſignori a tenire ra
# ſone ne le loro Cita, e caſtelli. # 94
Procelle: queſte ben che alcuni voleno che ſiano cõ-
# cepte chi pervno modo, chi per vno altro (come
# ſano lidocti nauiganti) non dimeno queſte pro-
# celle, quelle che primamente perueneno per il tẽ
# po ventoſo maxime eſtuante, o vero eſtiuo con
# molti torpori cõcitate, che appare quodămodo
# ſiano liſpiriti &amp; anime euocate fora de la in ferna
# le foce ſforzatamente ad fare vno ftratagema mi
# litare, &amp; qualche grande conflicto in quella con
# cluſa regione del aere vnde ſi congregano, e pero
# chi in glacie, &amp; neue, &amp; tempeſte ſi conuerte &amp;
# chi in pluuie, &amp; chi in terreſtre mixtione ſulfuree,
# vel ſaxoſe, chi in vna qualita, &amp; chi in vna altra, ſi
# come ſcriue Plinio. E pero queſte furie di ventie
# di aqua che vengono in mare, &amp; in terra ſono di
# cte procelle, per che alcuna volta, &amp; ſpeſſo affun-
# dano &amp; rumpeno le naue, ſtrepano li arbori &amp;
# ruinano le caſe. # 77
Proiectura: cioe lo ſporgere in fora, &amp; e dicta da gre-
# ci εκφοραν che ſignifica ſporzere fora. # 28
Pronao: cioe in la anteriore parte de la fronte. Pare
# ad alcuni, pnao in greco ſignificare, chel deriua
# da pro, prepoſitione greca, che ſignifica ante, vel
# contra, &amp; naos, cioe portico. # 24
Propigneo, cioe antefurnio ꝑ che προπκιγαιον ſi di-
# ce da προ, che ſignifica ante, &amp; πκι{ιω} che ſignifica
# ſuffocare o vero doue e grande caldo. Anchora
# ſipotria intendere che iui ſuſſe il loco da cocere
# il pane. Ma queſto propigneo, o vero, ppingeo, ſi
# era vno loco da andare a le officine &amp; cure de le
# balnei ſubterranei, # 54
Pros pan clima: queſto nome ſignifica come ſaria a
# dire ad ogni verſo. Per che queſto inſtrumento
# horologico era fabricato di ſorte, che pofto a li
# radii d@l ſole in qualũche modo ſeruiua &amp; faceua
# lofficio ſuo, talmente che non era neceſſario ha-
# ueſſe vno certo ſito. # 91
Pros ta Hiftorumena: queſta era vna forma di horo
# logio, la quale era vna ſculptura, o vero pictura fa
# cta a ratione analématica cõ li ſigni celeſti affigu-
# rati, quali indicauano li meſi con le diuiſione de
# li giorni, &amp; iui poſto il ſtilo gnomonico ſegui-
# ua la indicatione de le hore per quelle figure. Co
# cioſiacoſa che tale vocabulo appreſſo li greci ſi-
# gnifica vna hiſtoria depincta. # 92
Proſlambanomenos: qſta ſie vna voce, o vero no-
# ta ne la regula di la mano che ſi dice. A.re. # 48
Προςαρ: overo παραςας quefto ſi dice illoco de la
# preſidentia, overo de la prefectura, vnde ſi dice
# proſtaſia. Quefti ſono loci officinalii, doue non
# ſolamente le donne, ma anchora li homini ſi ſo-
# praſtano a li ſerui, &amp; a li operanti &amp; lauoratori, il
# quale ſi dice vulgarmente il ſopraſtante. # 65
Proſtilos: cioe contra columnato. Et ſi dice da pro
# prepoſitione greca, che ſignifica ante, vel cõtra,
# &amp; ſtilos, che ſignifica colonna. # 23
Proſorthas: queſta parola e greca, e ſono due dictio-
# ne, cioe ad rectas, che altro non denotano ſe non
# leſſecto e proprietate de vna linea, la quale cõcor
# re con vna altra e conſtituiſſe vno angulo recto,
# la quale e vera figura gnomonica. # 91
Prothiridi: cioe li contra frontali, del hoſtio, o vero
# anconi, cioe come ſemimutuli poſiti in opera a
# rouerſo. # 40
Prothiri: queſto vocabulo prothiron in queſta par-
# te ſignifica, ſi come anchora in altri loci, il vefti-
# bulo. # 66
Prouincie: quefte ꝓpriamente ſono le tre parte prin
# cipale del mondo ſi come Suetonio ha dicto. Al
# cuni altri hanno voluto eſſe prouincie ſiano cõ
# tenute in minore diftantie, ſi come e per Italia la
# prouincia di Lombardia, &amp; di Genua, e quella di
# Thuſcana, e di la Romagna, o vero Marcha an-
# conita. Queſte da alcuni ſono dicte regione. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div94" type="section" level="1" n="94">
<head xml:id="echoid-head96" xml:space="preserve">P ante S. &amp; T</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Pſeudiſodomum: quefto muro e coſi dicto per che li
# corſi di eſſo ſono diſrigati, cioe chi piu alti, e chi
# piu baſſi. E ſono come li muri facti di varii frag-
# menti, che anchora in molti antiquiſſimi edificii
# ꝑ la Italia ſi vedeno, &amp; maxime in loci mõtani. # 17
Pſeudiſodomum: cioe di falſi, o vero diſpari corſi,
# vel ordini regulari. # 17
Pſeudodipteros: cioe falſo dealato. E ſi dice da pſeu-
# do, che ſignifica falſo, &amp; pteros alato. # 24
Pteromatos: cioe dealatione. Impero che πτερος in
# greco ſignifica in latino ala. # 26
Ptolemeo: queſto ſie vno nome proprio, il quale ſi-
# gnifica in lingua greca lo honorato expugnato-
<pb file="0035" n="35"/>
# re. Diqueſto nome furno molti Re in Egipto, ꝑ
# che li Egiptii per conſuetudine coſi intitulauano
# li ſoi magni pricipi &amp; Re eſſere dicti Ptolemei. # 68</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div95" type="section" level="1" n="95">
<head xml:id="echoid-head97" xml:space="preserve">P ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Publicani: cioe datieri che exigeno, overo ſcodeno
# li dinari de la republica. # 74.81
Publio Numidico: queſto fu amico di Ceſare, &amp; fu
# homo perito da la ſcientia augulare, &amp; fu di caſa
# Cornelia. Dicto Numidico, per che vinſe li Car-
# thaginenſi, quali prima erano dicti Numidici da
# Numidia regione. # 1
Pulle: cioe nigre, per che pullum ſignifica nigro. # 79
Pulpito: cioe loco alto da orare in publico ſpectacu
# lo al populo, vulgarmente ſi dice il pergolo da
# predicare, o vero da fare altri ſermoni. # 50
Puluino: cioe lecto, ben che puluino habia molte al-
# tre ſignificatione. # 56
Puluino: q̃ſto e vno coſſino ſopra il quale ſedemo,
# a la cui ſimilitudine e facto il legno per alzare la
# colonna, e leuandolo eſſa colõna retorna a la pri
# ma declinatione. # 105
Puſtule: cioe de quelle picole apoſtemete, ſi come ſi
# dice vulgarmente vno bugnoncello, o vero ve-
# ſiche, come ſono le lentigine, o vero varole che in
# la facie, &amp; ſopra lo corpo, maxime a li picoli fi-
# glioli, vel a le volte a li homini &amp; a le donne na-
# ſcono. # 70</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div96" type="section" level="1" n="96">
<head xml:id="echoid-head98" xml:space="preserve">Q ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Quantita: quantita e vna ſumptione de moduli de
# quella opera che e facta, o vero da eſſere facta. # 4
Quercia: queſto e vno arbore, il quale ſecondo che
# ſcriue Theophraſto, produce la glande dolce, de
# le quale li antiqui ne vſauano per cibo. # 20</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div97" type="section" level="1" n="97">
<head xml:id="echoid-head99" xml:space="preserve">R ante A &amp; E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ratiocinatione: cioe ſupputatione, o vero calcula-
# tione. # 3.90
Rechamo: cioe in capſata rodella, quale alcuni hăno
# nominato rechamo. # 95
Rediuiuo:li grammatici expoſitori dicono eſſere la
# corrupta ſanie, o vero marcida, quale naſce ſotto
# le vngie de li digiti, e coſi pare tale pauimento eſ
# ſendo di ſotto tenerello, di ſopra conuene habia
# vna cruſta lucida come vna vngia. # 70
Redundantie: cioe commotione, o vero cõcuſſio-
# ne propriamente come laqua agitata, o vero co-
# me fa lo aere che in le nare &amp; corpo ſi inſpira, &amp;
# ſi reſpira. # 9
Regione: cioe parte, ben che regione habia altri ſi-
# gnificati. # 51.52
Regula: cioe linea del optico proſpecto. # 59
Regule: cioe aſſerculi e ſono q̃ſte regule facte de vna
# tauoleta ſubtile, e ſono facte ricte, e iuſte per poter
# ſignare le linee, e pero ſono dicte regule. # 103
Regule: cioe attaſti de li organi. # 103
Regule ne la menſa: queſte ſono li oroli perli quali
# dicta menſa e requadrata per farla capace. # 106
Relate: cioe cõmiſſe, e reportate, o vero incaſtrate in
# ſieme luna in laltra. # 56
Replo:cioe coprimento. # 106
Replum: cioe la ſima, o vero corniſa. # 40
Reſcinderano: cioe remouerano in dreto, per chere
# ſcindere ſignifica ſoluere, remouere, ſeparare, &amp; re
# tractare. # 6
Reſupinari pali: cioe non dricti al tutto, ma con li lo
# ro capi alquanto ala terra inclinati. # 95
Reticulato: cioe muro facto a modo, &amp; figuratione
# di rete. # 16</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div98" type="section" level="1" n="98">
<head xml:id="echoid-head100" xml:space="preserve">R ante H</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Rhede: cioe carrette. # 99
Rheno: quefto e vno fiume che naſce fra dui monti.
# cioe Adulas, e iuraſſus, li quali monti diuideno la
# Francia da la germania. # 77
Rhodano: queſto e vno fiume grandiſſimo, il quale
# naſce dal monte Adulas &amp; paſſa per Lione. # 77
Rhodo: queſta ſi e vna Cita antiquiſſima de Licia
# ꝑuincia del Aſia minore ſituata in vna inſula del
# medemo nome, &amp; celebrata da Srrabone. # 109
Rhodii &amp; Rhodienſi: cioe citadini &amp; habitanti di
# Rhodo. # 109
Rhithmo: queſtovocabulo in greco ſignifica nume
# ro, per che in eſſo le ſillabe de li verſi ſe numera-
# no. Ma come ſia che li muſici cătici ſono facti cõ
# lo numero de le note, quale indicano la concor-
# dantia, e diſcordantia de le voce, per q̃ſto ancho
# ra ſi e ſignificato rhithmo, cioe modulatione in
# latino. E coſi li poetiverſificădo obſeruano le mo
# dulatione de li pedi. # 3</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div99" type="section" level="1" n="99">
<head xml:id="echoid-head101" xml:space="preserve">R ante O. &amp; V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Rotundatione: cioe circúuoluere vna coſa grande.
# E pero da greci e dicta Cycloten, cioe circula-
# tione. # 98
Rodelle: cioe rozelle: quefto e quello legno tondoa
# modo de vnarota, lo quale e in la trochlea, doue
# la corda corre. # 96
Rouero: de queſta generatione de roueri, quali arbo
# ri ſono glãdíferi, &amp; de quelli che nulla glande ꝑ-
# duceno, ſe ne troua de molte ſpecie, a ben che q̈ſi
# tutte le generatione de li arbori, ſi come de que-
# fti, ſi diceno eſſere maſculi, e femine, &amp; non pote-
# re concípere la femina ſenza vedere, o vero ſenti-
# re lodore del maſculo. # 20
Rubia: quefta ſi dice vulgarmente robia, alcuni di-
# cono roza, alcuni altri granziolo. Di queſta her-
# ba mai niuna fiera, ne armenti ne gufta. Quefta
# quanto piu tempo la fta in la terra ſi fa e douenta
# megliore. Vede Plinio. # 75
Rudente: cioe vna corda groſſa e forte, come ſono
# quelle de le naue maritime, quale ſono dicte rudẽ
# te, per che quando dal vento ſono agitate appare
# no rudere, cioe gridare come fa laſino. # 95
Ruderatione: cioe calce compoſita cõ lo ſabulone,
# &amp; glarea, o vero fragmenti di coctilia opera, per
# che ruderatione ſignifica compoſitiõe aſpera, &amp;
# non perequata &amp; molle. Vnde ſi dice rudo, cioe
# groſſo, che apertiene alcuna volta a lihomini ch
# ſono groſſi di ingenio. E queſta cõpoſitione al-
<pb file="0036" n="36"/>
# cuni vulgarmente la chiamano bitume. # 69
Rutro: quefto e vno ferreo inſtrumento, quale vul
# garmente ſi dice il badile # 71</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div100" type="section" level="1" n="100">
<head xml:id="echoid-head102" xml:space="preserve">S ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Saeoma: queſto vocabulo po ſignificare quello che
# vulgarmente ſi dice il Marco ponderale, col qua
# le in le bilance ſi peſa loro e largento, per che eſſi
# marchiali pondi hăno li membri quátitatiui che
# pare ſe inſacano diminuendoſi luno in laltro. Ma
# potria anchora ſignificare quello contrapeſo ch
# ſe mette a le ſtatere. # 85
Sagitta: queſta ſtellifera figuratiõe ſi evno arco cõ la
# ſagitta, de la quale ſcriue Higinio, &amp; e ornata de
# ftelle quattro. # 89
Sagittario: queſto e vno de li.xii. ſegni celeſti il qua
# le e collocato nel hiemale circulo in acto de vno
# che commenza a volere mandare la ſagitta. Que
# ſto ſi dice eſſere Cortone con le gambe di caual-
# lo, &amp; ha ftelle quindece. # 89
Salmacida: queſta fu gia cita di Caria da vna nim-
# pha coſi cognominata, vnde la fonte fu poi dicta
# Salmacida, che ſi dice hauere quefta ꝓprietate,
# che chi beue di quella aqua, o vero ſi laua in eſſa
# fonte douenta Hermophrodito, cioe maſculo,
# efemina. # 16
ΣαμβοκΗν: q̃ſto vocabulo Sambuca e vocabulo bar-
# baro, e ſign@fica proprio quello inſtrumento mu
# ſico quaſi triangulare, che ſi dice Arpa, coſi dicto
# per che arpe ſignifica falce, hauendo il predicto
# inſtrumento vno lato curuo, e falcato. # 58
Sambuce: Sambuca, ſecondo Vegetio, e vna machi
# na de guerra, coſi dicta a ſimilitudine dela cithara
# perche ſi come nela cithara ſono le corde, coſi
# in vno trabe, quale e poſto apreſſo la torre fabri-
# cata de legname ſono impoſte certe corde, per le
# quale mediante le cuſelle ſe abaſſa il ponte da la
# parte ſuperiore: &amp; e deponuto ſopra li muri. Alho
# ra li ſoldati armati reuciſſeno dala torre, e paſſan
# do per eſſo ponte appellato Sambuca, aſſaltano
# la cita. # 109
Samo: queſta cita ſie in vna inſula del mare Egeo,
# altre volte fu dicta Samothracia, &amp; e molto ferti-
# le e abundante # 69
Sandaraca: queſta da molti pictori e tenuta ſia il zal
# dolino, ben che altri dicano ſia la gũma borace,
# come e la chriſocolla. Ma quefta ſandaraca pul-
# uerizata ſi opera a la conglutinatiõe del oro, co-
# me anchora la vernice che vſano li pictori facta
# de oleo de la ſeméte del lino bolito, &amp; iterpoſito
# di q̃ſtai grana, q̈le anchora ſi opera da ſeriuere. # 73
Sarraci: cioe carri. # 95
Sarmenti: cioe legne amputate e ſubtile, ſi come le le
# gne che ſe tagliano quãdo ſi conza le vite &amp; liar
# bori, q̃lle che ſono ſuꝑflue ſi dicono ſarméti. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div101" type="section" level="1" n="101">
<head xml:id="echoid-head103" xml:space="preserve">S ante C</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Scalmi: ſcalmo ſignifica quello chiodo, o vero caui
# glio di legno inficato ne la ſponda de lanaue, al
# quale alligato e il remo. # 98
Scandule: cioe legnamiſciſi, o vero ſfeſſi di groſſi
# pezi. # 13
Scanſoria: quefta e vna machina quale non e altro
# che vna fogia de ſcale altiſſime facte con trabi ha
# uendo per tranſuerſo li perticoni bene ligati, li q̈li
# faciano vna concathenatione de tutti eſſi trabi, e
# ſiano in modo de gradi, per li quali ſi aſcenda co
# me ne le @cale da mano. # 94
Scapi: cioe legni grofſi. # 97
Scapo: ſcapo ſignifica quello, che vulgarmente ſi di
# ce il tronchone de vno arbore, vnde lhafta de la
# colonna e appellata ſcapo, per che li antiqui vſa-
# uano queſto vocabulo in tale ſignificato, benche
# anchora ſignifica la ſiliqua, o ſia techa, doue ftã-
# no le ſemente de le herbe, ma e vna medema ra-
# tione per la ſua deriuatione da ſcapto verbo gre-
# co, il quale ſignifica excauare, per che tali tronchi
# per la vechiezza ſi vede che ſi perforano come
# anchora quelle thece ſono excauate. # 97
Scapo: cioe troncho longo come hanno le ftatere
# doue ſi peſa, quello che ha ſignato ſuſo le libre, &amp;
# onze ſi dice ſcapo. # 98
Scapho: q̃ſto era vno vaſe, coſi dicto a ſimilitudine
# di vna nauicula appellata Scaphos da greci. # 93
Scapha, o vero hemiſpherio, queſto inſtrumẽto ho
# rologico era come vna integra ſcutella ſecõdo il
# ſignificato de li predictivocabuli, nel quale deſcri
# pte le linee, e ſituato il ſtilo gnomonico ſeguiua
# il medemo effecto. # 92
Scapuli: cioe le ſpalle, o vero declinante dorſo. # 95
Scenographia: benche ſcenographia ſi dica da alcu-
# ni peruenire da οκΗνΗ, o vero σκια, quale in greco
# ſignifica a noi vmbra, o vero imitatione de la
# coſa luminata, vnde vulgarmente ſi dice ſcherni-
# re, cioe fare vna conſimile imitatione. Et benche
# anchora Scena ſia dicta ἀπὸ τἥς σκΗνκς, che app̃ſ-
# ſo a li greci ſignifica tabernaculo ad fare vmbra.
# Non dimeno ſcenographia in quefta parte e pro-
# prio, non ſolum vna adumbratione de la pincta
# fronte de la orthographia, ma vna demŏſtratio-
# ne facta con la ratione del optica. # 4
Schema ſpheroida: cioe figura dirotunditate, come
# vna conglobata pila, o vero balla da giocare, o
# vero come vna colonna rotunda. Nã σφαιρΗδον,
# ideſt rotanter. σφ{αι}ροΗιδκς. Εος.οΗ i. ſphęreus, ſeu
# ſphęrę ſimilis. Ma ſchema proprio e figura demõ
# ſtratiua, quale e de parte ſimplice, &amp; compoſite,
# vel parte diſcompoſite, e ratiocinanda de parte in
# parte, acio ſi habia la concluſione de tutta la inte
# gra quantitate proportionatamente. # 81
οκια θΗρας: queſto vocabulo ſi dice da οκια. τα.Η. ch
# ſignifica vmbra, &amp; οκιοας. ογυ{αι}ς. o. cioe grãde fa-
# ciente vmbra. # 9
Scientia: queſta non e altro che propria verita tan-
# to del bene come del male. # 1
Schidii: o vero Schidie cioe ſchenete, vel aſſete co-
# me orli, o vero tapete di legno. # 13
Schola: benche ſchola habia molti ſignificati, nõ di-
<pb file="0037" n="37"/>
# meno in queſta parte ſignifica la ſedia diſcolato-
# ria, ſi come ſi dice, iniocunda, o vero decliua ſe-
# dia, &amp; e ſi come vno margine da ſedere, che ſia la
# bile, cioe la bancha, doue ſi ſta a ſedere. # 54
Scobe: ſcobe ſignifica proprio ogni minuto pulue
# re, che ſi ſcopa fora de li loci, dicto a ſcopa, quaſi
# ſcopa. # 74
Scopas Siracuſano: quefto fu vno excellentiſſimo
# ſculptore celebrato da Plinio, il quale riportoe
# ſumma laude nel arte marmorea per la fabrica-
# tione de le ſtatue de Libero patre, e de Minerua
# nel inſula de Gnido. # 92
Scopinas Siracuſano: q̃ſto fu ſingulariſſimo mathe-
# matico, &amp; ſcripſe molte coſe organice, cioe in-
# ftrumentale. # 3
Scorpione: queſto e vno de li dodece ſigni celeſti,
# quale perla magnitudine de li ſoi membri ſi diui
# de in doi ſegni de li quali vno e dicto Libra. Que
# ſto hala effigie da. xix. ſtelle illuftrata. # 89
Scorpione: queſto e vno inſtrumẽto per tirare le ſa-
# gitte vulgarmente dicto Baliftra, per che ſecõdo
# alcuni, ſi come il ſcorpione naturale, con pocho
# tracto amaza lhomo, coſi queſto inſtrumẽto cõ
# vno picolo ferro proiecto da grande danno. # 94
Σκοτινος: cioe obſcuro. # 14
Scotica: &amp; Scotinos cioe tenebroſo, &amp; obſcuro, ma
# li latini quefto membro nominano orbicula, o
# vero ruzella, e li greci dicono τροχιλον. # 28</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div102" type="section" level="1" n="102">
<head xml:id="echoid-head104" xml:space="preserve">S ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Sectilia opera: cioe ſi come ſono le lignee coniun-
# ctione di varii colori, &amp; affigurati de lignea ma-
# teriatura, quale ſi dicono cerſie cioe interciſe cõ-
# miſſure conglutinate inſieme, quale eſſe ſimplice
# mente per diuerſi puncti ſi ſe gano, poi con lo pia
# nolino ſi epoliſſeno e ſi fano equale. Ma quefte
# pietre con le ſeghe di eramo, o di plumbo o vero
# di ferro &amp; cõlo ſabulone maſculo &amp; aqua, o vero
# con lo ſmeriglio &amp; aqua da li operãti ſono ſegate
# poi ſono polite cõ la poluere de lo tripolo. # 70
Securicli: cioe come ſcutuli ſubtili di ferro che con-
# teneno li trabi compactili. # 42
Securicula: queſta e vno ferro leuato da vno capo
# in modo de vna ſecure in forma de vno cõne
# canchano. # 106
Securiclati cardini, nota che quando vitruuio dice
# cardini intende quelli eſſere directi in baſſo, o ve-
# ro extenſi in alto ſopra de li quali ſe verſano le an
# te, eſpeſſe volte erano facti appreſſo de li antiqui
# de quello medemo pezo del quale erano eſſe an-
# te. Ma quando intende cardini flexi a la moder-
# na conſuetudine dice cardini ſecuri clati. # 105. 108
Segmenti: cioe queſte opere, quale anchora ſono fa
# cte di rami, o vero broche di arbori intexute, e poi
# ſi in lutano, o vero ſi ſmaltano con la creta. # 71
Semiſſe: cioe lo mezo di vno aſſe, cioe ſei dinari. # 23
Semitate: Semitate ſi e la ſuperficie di alcuna plani-
# cie con quãtitate terminata. Semitate anchora ſi
# e come la medietate de la via o vero de vna cal-
# le ftrecta, impero che alcuni voleno la ſemitate cõ
# ftare de dui pede, e lo calle de pede quattro. Ma
# proprio ſemitate ſi dice quello che vulgarmente
# e appellato il ſentero facto da li homini, qualmen
# te ſi vede per qualchi căpi, o vero prati. Ma q̃lla
# ſtricta calpeſtrata, che e facta da le fere, ſi come fa-
# no le capre, velle pecore, e ſimili animali, e pro-
# prio dicto calle. # 55
Senario numero: queſto numero li antiqui hanno
# voluto eſſere perfecto, per che eſſo numero ha le
# partitione, quale ſono conueniente. # 23
Senato: cioe la congregatione de li optimati, quale
# rende ratione a tutti li vniuerſali ſubditi. # 1
Septione: cioe colligantie. # 67
Septentrione: queſto e vno vento frigido, &amp; ſicco,
# il quale induce freddo, ſicca le nuuole, conſtrin-
# ge li corpi, purifica li humori leuando lo aere pe-
# ftifero, &amp; induce ſereno. # 10
Serpente, queſto e vno ſigno in cielo in forma di
# vno ſerpente ornato di lucidiſſime ftelle ſecõdo
# che ſcriue Higinio. # 89
Seſſimonio: cioe ſedẽtie, o vero ſedie. Potria ancho
# ra ſignificare il ſexo o di maſculo o diſemina. # 69
Seſtertio: q̃ſta era vna moneta, o vero vna ſpetie di
# peſo, e ſi diceua ſeſtertius, e ſeſtertiũ, il Seftertiũ va
# leua duc. 25. Mail Seſtertius minore era di valore,
# ſi come adeſſo, de ſol. 2. e denari. 6. che e la quar-
# ta parte del denario, cioe de ſoldi dece. # 23
Sextarii: Sextario ſie vna menſura ponderale, overo
# menſuratiua, quale ſecondo le varietate de le re-
# gione pare hauere hauto diuerſe quãtitate. Alcu-
# ni hanno voluto ſia al peſo de libre. 25. alcuni al-
# tri altramente. # 74</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div103" type="section" level="1" n="103">
<head xml:id="echoid-head105" xml:space="preserve">S ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Sicilia: queſta e inſula &amp; ampla regione notiſſima
# ali Italiani, de la quale Ariſtotele Plinio, Diodo-
# ro, &amp; Ptolemeo hanno ſcripto, anchora Strabo-
# ne, altre volte fu dicta Sicania. # 78
Sicilico: quefto ſi evno peſo, ilquale ſecondo alcuni
# ſignifica la quarta parte de vna oncia. # 106
Sidente cioe apodiata depreſſamente. # 70
Siene: queſta e vna regione in lo fine de la Ethiopia,
# in la Cita de la quale e vno puteo, in lo quale ſi
# comprende lo eftiuo ſolftitio, per che non appa-
# re le vmbre in eſſo tempo da niuna parte, ma a li
# homini cadeno ſotto li piedi, &amp; ſi plantarai iui
# vna haſta, o vero gnomone, nulla vmbra di eſſe
# apparera. # 77
Sigilli: cioe facti de baſſo rileuo, vnde ſi dice opera
# ſigillaria, quale ſe intende de baſſo rileuo, come
# ſono le ſculpture de fiori, &amp; de fogliamenti, &amp; de
# molte altre ſorte. E ſi dicono ſigilli ꝑ diminutio-
# ne, per che ſono figure picoli, o vero minimi ſi-
# gni, come ſono ne le corniole, &amp; ne li anelli da ſi
# gillare. # 16. 72
Signina opera, cioe facte comevno aſtrico uermicu
# lato o vero de opa come ſi dice vulgarmẽte mo
# ſaica, quaſi amuſſiata, cioe regularmẽte facta. # 55. 82
<pb file="0038" n="38"/>
Silattico: queſto e vno colore, quale ſecondo alcuni
# vene dal colore azuro, ben che alcuni altri dico-
# no eſſere vna herba, de la quale ſi faceua il vino
# compoſito dicto ſilattico. Ma queſta facilmente
# ſi po credere eſſere lherba, quale ſi dice gualdo,
# che abundantemente ſi ſemina, e ſi coglie in Lõ
# bardia, &amp; altri loci. # 75
Sile: queſto e proprio quello colore che vulgarmen
# te ſi dice azuro oltramarino. Ma di queſto colo-
# re egregio, benche non ſia di tanta venuſtate per
# riſpecto de la diſpoſitione de la terra, pur ſi vede
# naturalmẽte aſſai abundare &amp; trouarſe in Alama-
# nia, in Vngaria, &amp; quaſi in tutti quelli monti de
# le fodine metallice de loro, e de largento perle re
# gione ſeptẽtrionale. Nõ mancho in Hiſpania, &amp; i
# altri loci. Et di megliore colore in le regione me
# ridionale, ma lo optimo e in le orientale. # 73
Silacei cunei: cioe de piera, la quale e apta ad excute
# re il foco, &amp; hail colore ſi come roſſo obſcuro. # 72
Silice: cioe ſaxo duro, come q̃llo che ſi dice ſarizo, o
# vero q̃llo ſaſſo roſſo che ſbattendo cõ lo ferro fa
# da ſe vſcire il foco, &amp; e bono da fare la calcina. # 8
Sima: ſima in queſta parte proprio ſignifica q̃lla che
# vulgarmẽte ſi dice la corniſa, o vero cornice. # 30
Sime: cioe le gulule, ſi dice vulgarmẽte ſmuſſata, co
# me vno naſoſchizo, ſi come ha vna Simia, o ve-
# ro vna capra, e ſi dicono anchora cornice, o ve-
# ro corone. # 31
Simmetria: cioe de pportionale cõmenſuratione di
# ſtincta numerabilmẽte in diuerſe quãtita &amp; parti
# cule, quale tutte aſſumpte ínſieme reaſſumeno &amp;
# reformano la ſua totale quãtita in integiũ. # 4. 21
Simmetria: queſto vocabnlo e greco, il quale ben-
# che non ſia in vſo appreſſo a li latini, come dice
# Plinio, non dimeno ſignifica la cõmenſuratione
# nata da la Eurithmia. # 4. 21
Simpathia: cioe compaſſione, o vero colliſione, vel
# cõculcatione in latino, pur ſimpathia a σιν &amp; πα-
# σχω che ſignifica patire, ſi dice poſſere peruenire,
# ſi come εμπαθια, che ſignifica bona paſſione, o
# vero diſpoſitione. De queſta ſimpathia anchora
# ſono le paſſione &amp; pturbatione de lanimo, ſi co-
# me il dolore, allegrezza, paura, ira, triſtitia, &amp; ſi-
# mile coſe. # 3
Símphonice muſice ſimphonia, cioe vno ſuſcitabu
# lo de voce cõſonante, &amp; harmonice benche vna
# magiore &amp; minore de laltra, non dimeno rende
# no in ſe le conſonantie harmonice quãdo ſi can-
# tano proportionatamente &amp; in vna cõmodula-
# tione ſono ſuauiſſime al audire. # 3
Simphonie: benche ſimphonia ſignifica vna dolce
# melodia de le canore, vel ſonorevoce, per che φο
# νο{στ} in latino ſignifica ſono, vnde ſi compone ſim
# phonia, &amp; ſimphoniſta, vel conſonantia, ma in
# quefta parte ſignifica ſe non iuſta cõcordantia. # 3
Singulare: cioe vnitate o vero particule di numeri
# ſimplici. # 22
Sino di Virgine: queſto e vno ſigno ſidereo affigu
# rato propriamente eſſere vna parte de la veſte di
# eſſa virgine, quale in eſſa celeſte regione appare
# rugoſa, o vero come ſi dice vulgarmente, lo affa
# dalto ſcoſſo quale ornato de alcune luminoſe
# ſtelle eſſere ſi dice. # 88
Siſtilos: queſto ſi dice il loco, in lo quale la groſſez-
# za de due colonne in lo intercolonnio ſi potra
# collocare. # 25</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div104" type="section" level="1" n="104">
<head xml:id="echoid-head106" xml:space="preserve">S ante M. &amp; O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Smirna: queſta e vna nobile Cita de Grecia patria di
# quello digno Homero, doue, ſecondo alcuni, ſi
# dice eſſerli ftato bruſato viuo Zoilo detractato-
# re, e maldicente del dicto Homero. # 52. 68
Socrates: queſto fu Athenienſe, il cui patre fu nomi-
# nato Sophoroniſco lapicidario. Co ſtui fu ſapien
# tiſſimo, talmente che lo oraculo di Apollo (ſi co
# me narra Valerio Max.) gli diſſe non ſapere ſel ſi
# doueſſe appellare homo, o vero dio. # 68
Solio: benche ſolio in queſta parte ſignifica vno va
# ſe da aqua o vero da lauarſe come e vno maftel-
# lo, nõ dimeno ſolio anchora ſignifica vna ſedia,
# quale li antiqui vſauano per li ſoi ſignori, &amp; prin
# cipi. Queſta ſedia era facta de vno legno rotũdo,
# e poi era incauato dí dentro a modo di vno tar-
# chone grande, acio che eſſo Re, vel principe, o
# vero iuſdicente ſuſſe conſeruato, che da li inſidiã
# ti nõ fuſſe offeſo, vnde anchora al preſente ſi vſa-
# no per li gran ſignori quelle ſedie ſerrate da le bã-
# de come e noto a ciaſcuno. # 85</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div105" type="section" level="1" n="105">
<head xml:id="echoid-head107" xml:space="preserve">S ante P</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Specie: ſpecie ſono dicte le coſe di varie qualitate cõ
# plexe in vna collectione, il cui cõpoſito anchora
# e recipiente in forma, vel effigioſo aſpecto, de le
# quale, chie di piu, &amp; chi di mãcho bellezza. # 4
Spectaculo: q̃ſto vocabulo alcuna volta ſignifica la
# coſa, la q̈le ſi guarda alcuna volta la guardatura,
# alcunavolta il loco facto ꝑ guardare. Si po ãcho-
# ra dire ſpectaculo eſſere vno picolo foramine. # 9
Spectaculi: cioe loci erecti per li aſpicienti, &amp; cõmo-
# ranti, anchora chiamati ſpectatori. # 50
Spicate: queſte ſi potria intẽdere fuſſeno facte a mo-
# do de ſpica di frumento, o vero di altra cõmiflu-
# ra di vari ſectione, per che ſi dice vulgarmente fa-
# cte ad armandolini. # 70
Spire: ſpira ſi e quella infima pietra, quale ſi pone ſot
# to le colonne, che vulgarmẽte ſi dice la baſe. Ma
# e chiamata ſpira per che pare ſi come vna reuolu-
# ta ligatione, qualmente anchora ſi ligano con le
# corde li arbori de le naue grande, o vero altre ſi-
# mile coſe. Ma proprio ſpira ſi e vno circulo (non
# da vno medemo pũcto reducto) ma ſi comevno
# ſerpente, o vero biſſa quando da ſe medema e in-
# tortigliata in li ſoi inuoluti girl. # 28
Splene: queſta ſignifica vulgarmente la milza, da la
# quale ſi dice prouenire il riſo, e gaudio per la ſua
# bona diſpoſitione. # 6</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div106" type="section" level="1" n="106">
<head xml:id="echoid-head108" xml:space="preserve">S ante T</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Stadio: queſto cõmunamẽte e dicto eſſere la octaua
<pb file="0039" n="39"/>
# parte de vno milliaro, quale milliare conſta de
# 3000. brazi. # 10
Stadio: queſto e vna longitudine di vna mẽſura, q̃le
# ſecondo le regione, ſi fa piu breue e piu longa. #52
Statione: queſto ſi dice il loco doue ſi fta ꝑ qualche
# tempo, ma non al cõtinuo, come ſono anchora
# le naue in qualche porto. Statione anchora ſigni
# fica la obſeruatione de li giorni ſtatuiti. Anchora
# ha altri ſignificati. E pero da greci e dicta {θε}ματισ
# μος che ſignifica poſitura, o vero come vna con
# ſuetudine. # 5
Statione: cioe dimora, o vero come vno ſtare in ap
# parentia tardo per la ſua via, o vero per le retro-
# gradatione, quale fano eſſi planeti ſtationare, &amp;
# retardare. # 87
Statumine: cioe prima ftatuitione fundamẽtale dil
# pauimento ruduſo, o vero quello vtenſilio cõ il
# quale ſi porta quella ruderoſa cõpoſitione, quale
# ſi vſa a portare chi con li badili, chi con le cõche,
# chi con le ſechie, o vero con la barella de tauole, o
# di aſſe inchiodate ſopra doi legni a modo devna
# ciuera con la quale ſe porta il ledame o vero ſter
# co ſora de le ftalle de li armenti. Anchora ſtatumi
# ne ſi po intendere propriamẽte per la externitio-
# ne &amp; ſtatuita permanentia interpoſita per fonda-
# mento del aftrigo, quale ſi fa anchora ne le ſoli-
# diſſime fundatione, dapoi che ſono diſpofte &amp; fa
# cte le congeſtione del ꝓſundo plano &amp; parietí. # 69
Statuminato: cioe conſtituita la ruderatione del a-
# ftrigo. # 70
Stella: queſta ſi dice a ſtando per che la ſta fiſſa, e fer
# ma e mai non ſi moue li greci dicono aſtro. Ma
# alcuni voleno che ſia differẽtia infra aſtro &amp; ftel-
# la, che voleno che la ftella ſia ſingulare e ſola, e nõ
# admixta con altri, ma lo aſtro ſia cõpoſito de piu
# ſtelle, come Aries, Taurus, Andromeda, Perſeus, &amp;
# ſimilia. # 87. 88
Stigos hidor: queſta era vna aqua molto frigidiſſi-
# ma, de la quale ne ſcriue Homero e da queſto no
# me e ſtato dicto la ſtige palude eſſere vna palude
# infernale. # 79
Stilli ferrei: cioe ferri longi e dricti, come ſono li pi-
# roni a modo de chiodi lõgi ma ſono rotondi di
# haſta. # 102
Stille: cioe gutte picole diſtillante puriſicatamẽte. # 76
Stilobati: queſti ſi chiamano pedeſtali, che ſopra eſſi
# ſono ſuppoſite le colonne. # 27
Stipiti robuſtei: cioe paloni come trabi de rouero,
# ma ſono acuti &amp; formati in lo baſſo capo acio ſi
# poſſano ben plantare. # 55
Σ{ια}ιχ{ει}α: cioe li elementi. # 6
Stolle: queſto vocabulovariamente e ſtato dicto da
# molti preclari ſcriptori, e coſi variamente anno-
# tato da li expoſitori. Nonio Marcello ha dicto la
# ftolla non ſolamente eſſere vnaveſte honeſta, ma
# anchora ogni coſa che copriſſe il corpo, per che
# {στ}ολη in greco ſignifica veſtimẽto, ma fine in fon
# do a li piedi, il quale habito era matronale, come
# anchora vſano al preſente molte donne vidue in
# molte Cita di Italia come Roma, Venetia, Ferra
# ra, &amp; altre aſſai. # 1
Stramenti: cioe paglia, feno, &amp; herbe intexute cõ vir
# gulti a mõ de ſtore facte de liſca, o vero pauero. # 13
Stratageo: queſto e proprio il loco doue ſi colloca-
# ua le coſe de la victoria. E vene dal greco {στ}ξατο{στ}
# che vol dire exercito, &amp; κλεος, che ſignifica gloria
# de li ſoldati. O vero ſtratageo, cioe diſſipatione,
# vel expoliatione de le terre per che νεος ſi dice la
# terra. # 52
Strie: cioe quelle concauita che ſi dicono cannella-
# te, come ſono ne le colonne, a modo de le falde
# che fano le veſte. # 31
Strigli: &amp; Strie: fra queſti doi vocabuli lie queſta dif
# ferentia, che ſtrigli ſono come li denti de vna ftri
# gla da ſtriglare li caualli ma la ſtria ſi e quella con
# cauita infra li ſtrigli. # 39
{στ}ριξ: cioe vna coſa concauata, o vero a modo di
# vno canale. # 105
Strume: q̃ſte vulgarmente ſono dicte da alcuni ſcro-
# phule, &amp; ſi e quaſi come vno morbo che vene a
# le pecore, ma alcunavolta el vene anchora a li ho
# mini, e a le donne ſotto a le galte certi bognoni
# pieni di putrefactione. # 78</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div107" type="section" level="1" n="107">
<head xml:id="echoid-head109" xml:space="preserve">S ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Subactione de li baculi: cioe che la calce ſia bene ſta-
# tuita con li baculi, &amp; ſia poſita per ordine ſopra
# li parieti. Ma anchora ſi potria intendere che que
# ſte ſubactione fuſſeno li meſcolamenti de li bacu-
# li, cioe picoli baſtoncelli cõ li quali ſi meſeda ſot-
# to e ſopra la fiorata calce marmorea quando e in
# li vaſi doue ella ſi tene. # 71
Subigende: cioe ſupponende, vel operiende, o vero
# da impaſtare, vel mollificare. # 71
Subero di queſti arborine e aſſai in Italia, e in alcuni
# altri loci. Queſto ha la cortice ſpongioſa, &amp; leuiſ-
# ſima, la quale ſi vſa da li caligari a fare li zocho-
# li, o vero pianelle. # 20
Subliſio: cioe ſotto la ſolutione de la voluta, quale ſi
# dice vulgarmente la chiaue de la voluta. # 67
Subftructione: cioe fundatione ſubterrance, o vero a
# lo inguale de lo terreno. # 67
Subſcudi: queſti ſecondo li grammatici, ſotabelle, o
# ſia chiodi de legno facti ꝑ compaginare le tabu-
# le, o vero aſſe, e vene da ſuccidendo, per che la
# parte exuperanſi troncha via. # 97
Subſcude ferrea: cioe vno chiodo groſſo di ferro, nel
# quale la mola ſuperiore ſi contene. # 101
Subiugi: cioe quello anelo che pende dal mezo dil
# giouo: quale ſi liga con le corrigie, o vero con le
# corde al mezo di eſſo giouo. Queſto ſie vno le-
# gno forato, che alcuni ruftici lo chiamano con-
# golo, nel quale ſe impone il temone, &amp; con vna
# cauiglia di ferro, vel de legno duro ſe contene in
# eſſo congolo, appellato ſubiugo. # 99
Subſolanus: quefto e vno vento, ilquale e contrario
# a zephito. # 10
Sulphure: queſto ſulphure ſi e noto a tutti come il
# naſce ne le vene de la terra, e come e coſa medeci
<pb file="0040" n="40"/>
# nale. Queſto li greci lo hanno nominato θειον
# che ſignifica diuino, o vero ſidereo, per che dice-
# uano la procreatione di queſto procedere per la
# diſpoſitione del celeſte fulmine. Di queſto abun-
# dantamẽte ne naſce nel regno Neapolitano. # 77
Subtenia: cioe la ſottofaſcia, o vero quella inferiore
# parte, quale e de ſotto a la tenia, ſopra a la quale
# parte ſe conſtituiſſeno le gutte. # 36
Sucule: queſte ſono quelli inſtrumenti, li quali ſi di-
# cono curruleti cõmunamẽte per cauare aqua da
# li pozi cõ quattro cauiglie, o vero manubii di le-
# gno da li capi. E queſto inſtrumẽto e piu groſſo
# nel mezo, che ne li capi, e tutto tondo, per il che
# e dicto Sucula, cioe vna porcheta. A la ſimilitu-
# dine del qual animale pare che ſia facto con la te-
# ſta baſſa, e con li pedi curti. # 3. 95
Sumio: quefto e vno promontorio di Athene. # 43
Suſa: queſta ſi e vna Cita conuicina al Aſſiria, a la
# Meſopotamia, &amp; Babilonia. # 79</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div108" type="section" level="1" n="108">
<head xml:id="echoid-head110" xml:space="preserve">T ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Tablino: queſto, ſecondo Feſto Pom. ſi e vno loco
# proximo al atrio, coſi appellato da le tabule. Im-
# pero che queſti tablini erano loci doue ſe repo-
# neuano le ſcripture &amp; li inſtrumenti, anchora le
# ſtatue, o vero tabule pincte, adeſſo vulgarmente
# ſi dicono ſtudii. # 62
Talento: q̃ſtovocabulo e greco, il quale da eſſi greci
# e dicto Talanton a Talantizo, che ſignifica pon-
# derare, vel peſare, per che ꝓpriamente e nome di
# peſo. E ſono de due generatiõe de talenti, cioe At
# tico &amp; Euboico, li e ãchora ilgrãde, e picolo. # 108
Tanais: queſto evno fiume, quale naſce da la palude
# de li Riphei monti, vnde e la magna ara marmo
# rea di Aleſſandro magno. # 77
Taxilli: cioe certi quadreti in forma de taxilli, vul-
# garmente dicti taſſelli. # 103</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div109" type="section" level="1" n="109">
<head xml:id="echoid-head111" xml:space="preserve">T ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Tectorii: queſti nõ ſolamente ſignificano li tinctori,
# quali tingono li pãni, che ſi dicono a tegendo,
# per che il colore nõ e altro ſe nõ quello, che in la
# ſuperficie ſi vede, ſecõdo Ariſtotele, &amp; pero luna
# coſa laltra tege, ſi come fano eſſitinctori, &amp; ãcho
# ra li pictori quali pingono generalmente varie
# coſe affigurate. Ma tectorii proprio in queſta par
# te ſono quelli che illiniſſeno ſopra li politi parieti
# de le mure. # 74
Tectorio: cioe ſuperſicie exteriore &amp; extreme de li pa
# rieti. # 71
Tectorii: cioe le ſuperficioſe coronatione. # 71
Tectorii operarii: cioe muratori, quali operano ſi co
# me lo Architecto li inſtrue, &amp; deſigna. # 71
Tede: queſte vulgarmente ſi dicono fagelle, o vero
# come di legno di pino, q̃le e apto a lincẽdio. # 74
Tegula: cioe li coppi a tegendo. # 14
Teli: cioe ogni coſa cli ſi poſſa iaculare, vel gittare da
# la longa ſi dice telo, non ſolamente hafte, dardi,
# lanze, &amp; altre ſimile coſe, ma anchora, pile, ſaſſi,
# e altre coſe di grande peſo. # 7
Τελιον: cioe perfectione, o vero finitione. # 22
Tempeſtate: queſte vulgarmente ſi dicono le fortu-
# ne, come in mare. Ma queſto vocabulo ſi po ca-
# pire per ogni ſorte di tempo, o in tranquilitate ſe
# rena, o vero alterata da qualchi mali concepti nu
# biloſi, come e di pluuia, o neue, overo grandino
# ſa tempeſta procreata nel aere: uel terreſtre, aut ꝓ-
# celloſe, &amp; maritime agitatione. # 55. 77. 90
Tempi: queſto vocabulo tempo, alcuni diffinitiua-
# mente, ſi come anchora Ariſtotele, teneno chel
# ſia vna dimenſione: quale ſi coglie per il diſcor-
# ſo &amp; moto dil cielo, e ſtelle, &amp; planeti: &amp; coſi tut-
# te le coſe ſono permoſſe, &amp; procreate, &amp; ancho-
# ra declinate ſi per il moto del tempo continuo,
# quanto anchora diſcreto. Et pero alcunivoleno,
# ſi bene le altre coſe (ſi come vna rota de vno figu
# lo) ſi uedeſſeno mouere, &amp; tamen nõ ſi moueſſe-
# no li luminarii, &amp; intelligentie, &amp; li corpi celeſti,
# nõ ſi poſſa dire che ſia tempo, ſe non quello che
# peruene per il dicto corſo dil cielo, quale circun-
# uoluendoſi fa ſentire, &amp; imprime per il lui moto
# la ſua virtute, quale va viſitando de grado in gra
# do tutte le coſe che ſono in lo mondo. # 86. 87
Tenia: q̃ſta ſignifica ſi come ſi dice, il liſtello de la
# ſima: o vero de ſimile coſa. Tenia vulgarmente ſi
# dice vna faſcia: vel vna binda ſtricta: o vero bin-
# dello. # 35
Tenue: cioe ſtricte. # 71
Tepidarii: e calidarii: queſti ſono loci da lauarſi, ſi co
# me e quaſi in tutte le ſtuffe doue ſi laua: che pri-
# magli e vno loco tepido doue ſi intra, e poi il ca-
# lido doue ſi ſta a lauarſi. Anchora li e vno altro
# loco, doue ſi fta a diſpogliatſi: il quale e dicto fri-
# gidario. # 53
Terracina: queſta e vna cita in Italia appreſſo a Ro-
# ma doue e il mare Tirrheno. # 79
Tertiario: queſto vulgarmenteſi dice la tercera de le
# gni tranſuerſarii per che ſie le ſubſtenuta al meno
# da doi canterii, eſſo e il tertio, o vero tertiario. # 42
Terebra: queſto e vno inftrumẽto bellico, coſi dicto
# a ſimilitudine delfabrile appellato in latino tere-
# brum, con il quale ſi perfora il legno, &amp; ſe caua fo
# ra tutto quello e corroſo da eſſo inſtrumento. Al
# cuni hanno voluto dire che fuſſe vno trabe con
# vno ferro in cima in forma de falce curuato ꝑ fa-
# re la retentione de vno ponte ſbaſſato. # 107
Teſſere: cioe quadrilateri come dadi, vnde ſi gio-
# cha al tauogliere. # 70
Teſſera grãde: cioe di magni q̃droni, o vero laftre
# de terra cocta vel de pietra viua. Teſſera vol dire
# vna coſa quadra in ogni lato. # 70
Teſta: cioe lateri cocti, o vero pietre cocte. # 71
Teſtacea ftructura: cioe che ſia facta di materia cocti
# lia, come ſono li lateri, aut quadri equilateri poſi
# ti a la pendentia in acumine trigonale, come e ſo
# lito ſopra li muri ſcoperti ſtatuiti ſotto a laqua &amp;
# al Sole. Anchora per opera teſtacea ſi po inten-
# dere ſiano coperte eſſe groſſezze de muri di tegu-
# la cocta, o vero de coppi. Teſta ſi dice la ſcorza
# diogni coſa. # 19
<pb file="0041" n="41"/>
Teftudinati: queſti ſono loci facti in volta, o vero in for-
# nice croſata. E ſono dicti teftudinati a teftudine, che
# proprio ha la ſua ſcorza di ſopra arcuata. # 61
Teftudine arietaria: q̃ſta era vna machina coſi appellata
# a ſimilitudine dil animale teſtudine ꝑla ſua tarditate e
# pigro andare, e coſi la machina era tarda da mouere
# per la ſua grauezza. Queſta era facta per ꝑcotere &amp; rui
# nare li muri de le cita &amp; caſtelli. Anchora li era vna al-
# tra machina dicta teſtudine, quale era facta per @geftio
# ne de le foſſe. E adũcha da ſapere che q̃ſtov ocabulo te
# ftudine ſi ha molti ſignificati. Primamente e animale
# terreſtre &amp; anchora aquatile, dicto da teſta, de la quale
# e coꝑto. Teſtudine anchora ſi domãda ogni ſorte di
# edificio di tale teſta incruſtato o vero ornato, vel fa-
# cto a ſimilitudine di teſtudine. Teſtudine anchora e di
# cta la cithara, ꝑ che ſi dice Mercurio primamẽte da la
# reſonãte teftudine hauere trouata eſſa cithara. # 107. 108
Tetrachordo: queſto ſi dice vulgarmẽte vno inſtrumen-
# to che ſia cõpoſito di quattro chorde. # 48
Tetradoron: cioe de quattro palmi, a tetra greco che ſi
# gnifica quattro, &amp; doron palmo. # 14
Tetranti: cioe colonne rotũde, o vero quadrate, per che
# tetrans ſignifica quadratura. # 36
Tetranti: cioe vna quarta ꝑte. Ma ſi po anchora intende
# re tetranti, cioe in quattro parte. # 101
Tetraphori: cioe quattro. # 98
Tetraſtila: cioe de quattro colonne. # 26</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div110" type="section" level="1" n="110">
<head xml:id="echoid-head112" xml:space="preserve">T ante H</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Thales: queſto fu mileſio, &amp; fu il primo de li ſepte ſapien-
# ti di tutta la grecia electi. # 14
Tharſo: q̃ſta e vna Cita ne la interiore parte di Cilitia in
# Aſia intra la Pamphilia &amp; la Capadocia. # 78.79
Thaſo: q̃ſta e vna inſula di Thracia, ne la q̈le li populi thar
# ſi cauano materia di oro, e de altri metalli. # 98
Theatro: queſto era vno loco grandiſſimo facto per reci
# tare dẽtro li giochi, &amp; altre coſe di piacere, &amp; era tal-
# mẽte facto che li ſtaua dẽtrovna infinita gẽte, &amp; luno
# nõ noceua a laltro al vedere, pero fu dicto theatro, q̈ſi
# Atrio de dio, o vero ἀπὸ τοῦ θεωμ{αι} che ſignifica
# vedere. # 47. 50
Theca: cioevagina, o vero repoſitorio di q̈lche coſa. # 104
Thelamoni: queſti erano loci coſi dicti, per che da le hi-
# ſtorie τελαμων ſi dice bono &amp; ſancto. # 66
θεμαςισμος: cioe poſitura, o vero come vna conſue-
# tudine. # 5
Themiſtocles: queſto fu quello grãde philoſopho, &amp; ma
# ximo oratore, &amp; capitaneo Athenienſe, che aſtutiſſi-
# mamente con ſua maxima prudentia diſcacio di gre-
# cia Xerſe Re di Perſia. # 52
Theophraſto: q̃ſto fu diſcipulo di Ariſtotele, il quale ꝑ il
# ſuo gratiſſimo parlare &amp; per la ſua grata eloquentia fu
# nominato Theophraſto, cioe diuino alloquutore. # 57
Theo: q̃ſto ſi e vno oppido, o vero caſtello del Aſia, del
# q̈le ſcriue Plínio. Fu anchora vno Theon ſculptore. # 26
Thraſcias: q̃ſto ſi e vno vẽto frigido, il q̈le ſi ha del humo
# re, &amp; de la ſiccitate la tẽperie, &amp; ſi fa la cõglutinatione,
# &amp; la abundantia de le neue, &amp; de le grandine. # 10
Theſſalia: queſta regione e oltra la Macedonia al monte
# Bernius, &amp; Oeta, quaſi in le confine di Europa. # 79
Theſauri: bẽ che q̃ſto loro theſauro ſia dicto, ſecõdo alcu
# ni, da la aſſũmata quãtitate del oro, &amp; del argento, q̈li
# in ſimili loci in li vaſi ſi po aſcõdere, &amp; occultare co-
# me ſoleuano fare alcuni, nõ dimeno ꝓpriamente ſi po
# dire grãde quãtitate de varie coſe, quale ſiano oppor
# tune per qualche obſidioſe neceſſitate dal ſoccorſo, &amp;
# biſogni de la vita humana. # 53
Θνρωρ{ει}ον: queſto vocabulo ſi deriua da θνρα: che ſignifi-
# ca la porta, &amp; ορ{ει}ον cioe il ſpacio di ciaſcuna coſa inter
# cluſa, &amp; per queſto θνρωρ{ει}ο ſignifica il ſpacio intra la
# priore &amp; poſteriore porta. # 65
Thíromati: queſto vocabulo e greco e ſignifica in latino
# hoftii, o vero luminoſi ſpacii, come ſono eſ4i hoſti, vel
# porte, o vero feneſtre, per che pocha variatione hanno
# de le loro forme facte per la capacitate dil lume. # 39
Tholo: queſto ſecondo Roberto Valturio per la atteſta-
# tione di alcuni, ſi e proprio come vno ſcudo picolo,
# il quale ſi e in mezo del tecto de le Ede, nel quale li tra
# bi tutti ſi agiongeno, &amp; al quale li doni ſi ſoleuano at-
# tachare, e ſuſpendere, ma lui lo intende per vno ſcudo
# bellicoſo, e come ſi vſa in battaglia. # 43
Tholo: cioe pinaculo, o vero, come ſi dice vulgarmẽte,
# il tuburio. Alcuni dicono la ecuba, o vero cupola. Ma
# anchora ſi troua θολνς. ον. ch ſignifica teftudine, &amp; an
# chora il loco doue ſi @uauano le ſcripture í Athene. # 69
Tholi queſto vocabulo po ſignificare in queſta parte cir
# culari centri vmbelicii de le volute quale ſono dicte le
# chiaue de le teftudine. # 73
Thuſcanico: cioe a modo come fano li Thoſcani. # 59</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div111" type="section" level="1" n="111">
<head xml:id="echoid-head113" xml:space="preserve">T ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Tirrheno mare: queſto ſu dicto da li Tirrheni populi, li
# q̈li furno li primi cli trouaſſeno la trõba da ſonare. E q̃
# ſto mare e q̃llo cli vulgarmẽte ſi dice el mare Leone. # 21
Tibere: queſto fiume altre volte fu dicto Albula, il quale
# naſce dal monte A pẽnino, &amp; proprio da la peruſina re
# gione. Et e notiſſimo come il va per Roma, &amp; pro-
# flue in lo porto di Hoſtia dil mare Ticheno, dicto vul
# garmente Teuere. # 77
Tiburtina via: queſta e la via per la quale ſi va da Roma
# ad Tibur cita, la quale ſi dice Tiuole vulgarmẽte, che e
# longe da Roma miglia. 16. e q̃ſta via fu anchora dicta
# Taurina dal capo dil tauro, q̃le i eſſa via era iſculpto. # 77
Tigris: queſto e vno fiume, ſecondo che ſcriue Ptolemo,
# quale naſce da Toſpitis palude in Siria. # 77
Tigni: cioe trabi, quali per eſſere di minore groſſezza ſi
# dicono trabelli. # 35
Tilio: queſto ſi e vno arbore, dil quale Theophraſto ne
# ſcriue, e dice che ſono due ſpecie, cioe vno maſchio, e
# laltro femina, e ſono differenti intra ſi parte ꝑ la mate
# ria, e parte per la forma de tutto il corpo, &amp; anchora
# per che il maſchio non fa ne fiore ne fructo, ela femina
# fa fiore e fructo. # 20
Timao: q̃ſto e vno fiume, il quale ſi e vicino a Triefti, &amp;
# a Cõcordia cita del Friulo, appreſſo a venetia, quale
# proflue nel mare Adriano, &amp; e dicto vulgarmente il
# tagliamento. # 77
Timpano: queſto vulgarmente ſi dice il pulſatile tambor
# ro, overo ſubtilitate contenute da coſe piu forte di eſſa
# materia, Ma in queſta parte timpano ſignifica lo pa-
<pb file="0042" n="42"/>
# riete del frontiſpicio, o vero de la colmegna, &amp; la de-
# bita eleuatione de li tecti. # 31
Timpano: quefto e vno vaſe: quale da alcuni fu coſi dicto
# a la ſimilitudine de vno inſtrumento da ſonare co-
# me vſano li barbari dimãdato Gnachara, o vero a la
# ſimilitudine de vna rota dentata del molino quale an
# chora per queſta ratione ſi dice timpano. # 93
Timpano: que ſto vocabulo timpano cõmunamẽte ſi di
# ce ꝑ la rota, &amp; pero da greci e dicto Amphireuſin, o ſia
# Perítrochon, quali vocabuli ſignificano fluere, e cor-
# rere a circo a circo, conueniẽti al moto di eſſa rota. # 95
Timpani: cioe rote ſolide, e firme, &amp; integre. # 99
Tinee: cioe vermiculi, quali de facile ſi concreano nel le-
# gno, &amp; viueno in eſſo legno. # 64</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div112" type="section" level="1" n="112">
<head xml:id="echoid-head114" xml:space="preserve">T ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Tomice: cioe quelle che vulgarmente ſi diceno le coltre
# imbutite di tomẽto, overo le ſtore facte de pauero, vel
# de liſcha, quale naſcevolũtera in li loci paluſtri, de le q̃le
# gia alcuni antiꝗſſimi homini ſi veſteuano. Ma q̃ſto vo
# cabulo vene dal greco, ꝑ che tomice ſono dicte da ζ
# μο{στ} εχαρΤυς che ſignifica papiro, overo pauero Impe
# ro ch<unsure/> ζμο{στ} ſi dice inciſiuo, ma χαρτΗς ſi dice Iherba, de
# la quale anchora ſi faceua il papiro, queſta e bona an-
# chora a ftagnare li vaſelli che ſi vſano per il vino. Ma
# queſte ftore ſi ſa notiſſimamente come ſono intexute,
# &amp; intra loro religate. # 70
Topho: queſta ſi e vna piera molto legieriſſima, fragile, e
# ſpongioſa, la quale ſi dice eſſere coſi per la forza dil fo
# co, che la ſi dice naſcere in lo monte Etna, &amp; vulgarmẽ
# te e dicta piera pomega. # 15
Topie: cioe vite cõzate &amp; partite in quadro o vero in vo
# luta per cauſa de lombra e de la amenitate, dicte altra-
# mente pergole, o vero arzonate. # 72
Torre ambulatorie: q̃ſte torre erano facte de legname, &amp;
# cõtexute, cõ le rote, mediãte le quale erano cõducte a le
# mure de le Cita, &amp; dopoi ſi gittauano &amp; proiiceano le
# coſe miſſilie, cioe dardi, lanze, e piere, &amp; altre coſe con
# tra li inimici. Oltra di q̃ſto haueuano il ponte, il q̈le era
# deponuto ſopra li muri, ꝑ il quale ſi intraua ne le Cita.
# Lo vſo de q̃ſte torre e durato lõgiſſimo tẽpo, ſi come
# ne le hiſtorie moderne ſe legge, auãte la inuẽtione de le
# bõbarde, a le q̈le ſimile machie nõ poſſono durare. # 107
Torni: quella coſa che e torno e nota a ciaſcuno, per che
# ſi vede ogni giorno adoperarlo in fare molte coſe, e di
# legno, e di metallo. Lo inuentore di queſto ſi fu Theo
# doro del inſula di Samo. # 9
Toro: cioe a modo de vno puluino rotundo, ma ꝑprio
# erano tori de fronde torqueati in circo. # 28
Toro: cioe vno groſſo legno tondo perfectamente leui-
# gato al torno, coſi dicto a ſimilitudine de vno groſſo,
# e polpoſo brazo, per che le dicte polpe ſono appellati in
# latino tori. # 107
Torulo: queſto ſi e diminutiuo da toro, e ſignifica quella
# parte che e piu interiore del arbore, la quale pare ſem
# pre ſia piu dura che nõ e la exteriore, coſi come il roſſo
# dil ouo, quale ſi dice torlo, e ſempre e piu duro che nõ
# cil biancho, cioe la chiara. # 19</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div113" type="section" level="1" n="113">
<head xml:id="echoid-head115" xml:space="preserve">T ante R</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Trabe compactile: trabe propriamente ſi chiama vna cõ
# iunctione facta de piu pezi de legni inſiema. # 42
Tractando: cioe molte volte manufabricãdo hãno ope-
# rato. # 14
Tractatione: cioe artificioſe operatiõe, e magiſtreuole pu-
# rificatione, &amp; effuſione. # 73
Tractatione: cioe artificioſe operatione facte per diuerſi
# modi, &amp; de diuerſe compoſitione, &amp; cõcorporati ſecõ
# do le coſe oppurtune che ſi voleno tingere. # 74
Tragica: queſto vocabulo e greco, e vene da Τρα{γο}ς, che
# in latino ſignifica vno hirco, o vero vno beccho ma-
# rito de le capre. E ſi come queſto animale e puzulẽto,
# e viliſſimo, coſi in le repreſentatione tragice ſi repreſen
# taua ſe nõ coſe nefande, e vitioſe, &amp; deteftande. # 51
Tralli: q̈ſta ſi e vna Cita in Lidia ꝓxima al fiume Meãdro,
# il q̈le pria fu noíata Antea, cioe florida, ꝑ che in eſſa re
# giõe naſceuano di grãde ꝗ̃tita de belliſſimi fiori. # 18. 69
Tranſtilli: cioe trabelli picoli. # 55
Tranſtri: queſti ſono tabule nauale, o vero trabi tranſuerſa
# rii, in greco ſono dicti ξυγα, cioeiugi. # 35
Triglipho γλυ{θι}ς ι{δι}ς cioe la ſcaluatura, e cõcauita de la
# ſagitta, in la q̈le intra il neruo, o vero corda de larco. # 5
Trigliphi: queſto vocabulo procede da la dictione greca
# τ{ει}γλοχιν ιμος ο cioe hauẽdo tre ſolchi Τ{ει}γλωι{στ}. ον. ο.
# cioe perſecto hauendo tre occhii. # 36
Trigoni: cioe trianguli de pari lati, cioe equali. # 50
Triclinio q̃ſto loco da molti e ftato expoſito eſſere il ce-
# naculo, vulgarmente dicto la ſala, &amp; e dicto dal greco
# κλινκ che in latino ſi dice il lecto, o vero da tre lecti de
# li diſcũbenti, o vero ſi dice coſi ꝑ cauſa del acubito, per
# che li antiꝗ haueuano ſternito tre lecti nel loco del cõ-
# uiuio, in li q̈li iacẽdo magnaueno. Et in vno magnaue
# no il patrono, e la madõna, in lo ſecõdo la famiglia, in
# lo terzo li forefteri. Da triclinio e dicto lo architricli-
# nio che vulgarmente ſi dice il Seſcalco. # 63
Triclinio: queſto loco ſi po dire come li refectorii de li re
# lígioſi cioe de li monaſterii de frati, doue magnono,
# o vero come que<unsure/>fti loci de grandi ſignori, e principi,
# e prelati, quali ſi dicono tinelli. # 63
Triplice imiſſario: q̃ſta ſi dice ꝓprio quella tabula, o vero
# aſſe, quali ſi vſa in li caftelli, vel incaſtri facti ꝑ adaquare
# li prati, o vero ꝑ li molini, la q̈le ſerra &amp; apre laq̈ come
# ſi vole. Ete dicta triplice, ꝑ che e le incaſtrata in mezo
# doi legni drizati in pede o vero de due pietre di mar-
# more, come e pertutta la Italia, &amp; in altri loci. # 31
Tritediezeugmenon: queſta ſi e vna voce, overo nota ne
# la regula de la mano, che ſi dice. C. ſol. fa. vt. # 48
Tritehiperboleon: queſta ſi e vna voce, o vero nota ne la
# regula de la mano, che ſi dice. F. fa. vt. # 48
Triteſinẽmenon: quefta ſi e vna voce, o vero nota ne la
# regula de la mano, che ſi dice. B. fa. B. mi. # 46
Triũpho: cioe publica, e glorioſa pompa, per che triũpho
# ſi e publica pompa conſeguita con allegrezza in p̃ſen-
# tia dil populo, come ſoleuano fare li Romani. # 1. 2
Tropheo: queſto proprio ſi dice le robbe, &amp; ſpoglie, &amp; ar
# mature tolti a li inimici dapoi il conflicto. # 2
Tropheo: li greci dicono τροπαιον da tropo, ΤροπΗ in lati
# no @uerſione, ꝑ che quãdo ſi deſcalzauano li inimici,
# iui per memoria di tale victoria ſe erigeua, &amp; cõplanta
# ua vno trabe longo, o vero vno pilaſtro, doue entro
<pb file="0043" n="43"/>
# ſi inſculpiua tale memoria &amp; facti. # 19
Τροχιλον cioe orbicula o vero ruzella. # 28
Trochlea: q̃ſtovocabulovene dal greco, cioe da Τροχος ch<unsure/>
# ſignifica rota overo dal ſuo verbo Τρεχω il q̈le ſignifica
# lcorrere, &amp; e appellata vulgarmentecuſella, &amp; in alcuni
# oci zirella, ne la q̈le ſe imponeno le corde. # 95. 107
Trudẽdo: cioe cõmouẽdo, o vero ſpingẽdo cõ ipeto. # 77
Trulliſato: q̃ſto vocabulo vene dalverbo greco Τρν{λλ}ιξιο
# quale nõ ſolamẽte ſignifica, come vulgarmẽte ſi dice,
# ſmaltare, ma anchora ſignifica eſſo ferre o inſtrumẽto,
# quale e notiſſimo da cõponere in oꝑa la calce cõ le pie
# tre crude, o cocte, cõ le q̃le ſe amura, &amp; chiamaſi la ca-
# zola, o vero trulla. Ma ꝑ che anchora trulla ſi e vaſo ru
# ſticano, vulgarmente diceſi trigno: vel trullo. Adũcha
# tanto e a dire trulliſato: quãto e a dire ſmaltato: o vero
# rebochato: vel rebuffato: aut infreſcato. Per ch<unsure/> exterior
# mente ſopra li parieti ſi reempleno li corſi de le mura-
# te pietre: acio che non ſolamente ſiano piu cõſolidate:
# ma perequate. # 71
Trutine: cioe ſtatere da peſare: q̈le hãno vna ſola lanze cõ
# il ſcapo: cioe il trõcho lõgo: nel q̈le ſono ſignati li pũcti
# de li peſi: p li q̈li ſi cõduce &amp; reduce il põdo di ferro. # 98</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div114" type="section" level="1" n="114">
<head xml:id="echoid-head116" xml:space="preserve">T ante V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Tuana: queſta e vna Cita: quale e conuicina al mare pon
# tico: o vero Euxino in Aſia. # 78
Tumuli: cioe monticuli di terra. # 13</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div115" type="section" level="1" n="115">
<head xml:id="echoid-head117" xml:space="preserve">V ante A</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Vacinio: queſto colore, ſecondo alcuni: ſi po intẽdere ſia
# come colore roſſo miſchiato cõ il zaldo. Altri dicono
# colore violaceo: cioe azuro: per che in latíno vaciniũ
# ſignifica la viola negra che traze al azuro: onde e deri-
# uato colore violaceo: o vero vacinio. # 75
Valuate: cioe de vna, o vero de due ante, per che value ſi-
# gnificano le ante che ſe mettano a le porte &amp; feneftre
# per ſerrare &amp; aprire. # 41
Vapore: queſto, ſecondo Ariſtotele, ſi e diſgregatione di
# aqua, &amp; la natura ſua ſi e humida, e calida, ma la narura
# de la exhalatione ſi e calida, e ſicca. # 77
Vare: cioe pendente da lato in acuto, per che Varo ſignifi
# ca la figura de doi pali piantati in terra lontani vno po
# cho luno da laltro, li quali ne la cima ſi coni<unsure/>ungeno.
# Et pero quelli che portano li genocchii ſtrecti, e li pedi
# ſporti in fora ſono dicti vari. # 107
Vdo tectorio: cioe humido ſopra il quale ſi pinge, come
# ſi dice, a ſreſcho. # 71</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div116" type="section" level="1" n="116">
<head xml:id="echoid-head118" xml:space="preserve">V ante E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Vectigale: queſto ſi dice il cenſo, o vero tributo che ſi da a
# li principi, o vero republice, quale adeſſo ſi dice il da-
# cio. Dicto a vehendis mercibus, per che le mercantie ſi
# cõducono hora invno loco, hora in vnaltro. # 73. 81. 83
Vecti: cioe baſtoncelli, o vero cauiglie come ſi vſano ne li
# tornelli da pozo facti per cauare laqua. Potria anchora
# ſignificare vecti quelli, che vulgarmente ſi dicono bi-
# roli, o vero cauiglioli, che ſono ne li lauti, &amp; altri in-
# ſtrumenti da ſonare facti per tirare le corde. # 3
Vecti: cioe quelle, che vulgarmẽte ſi dicono le ſtanghe, cõ
# le quale ſe voltano li grandi peſi, carichi. # 65
Vecti. cioe cauiglie, o vero ſtanghete poſite ne li luchi de
# le Sucule, e ne la coclea, cioe virga torculare per fare la
# circunductione con le mane, e con le ſpalle. # 95
Veioue: cioe picolo Ioue, o vero malo Ioue. # 43
Venere: ſono ftate molte Venere gia de molte regione, &amp;
# in diuerſi tempi. Ma perche Venere ſu interpretata per
# la voluptate, tre Venere ſono ſtate piu celebrate de le
# altre, eioe tre voluptate. La diuina. La humana. Et la-
# pegiore de tutte la ferina. # 12
Venere: queſto ſi e vno de li ſepte planeti, il q̈le, ſecõdo ch<unsure/>
# dicono li aſtrologi, quãdo el intra in lo ſigno devirgo
# &amp; iui fa vno pocho di ſtatiõe tranꝗllamẽte, la maſculi-
# na, o vero ſeminea ꝓcreatione humana, che naſcera ꝑ
# eſſa diſpoſitione ſera miſericordioſa, &amp; benigna. # 87
Venetia: queſta ſi e propria quella regione de Italia, che ſi
# chiama al preſente la Marcha Triuiſana. # 1
Ventre: nota che q̃ſto ventre dícto da gre ci κοιλιον &amp; cilos
# ſignifica concauo, &amp; cilas cõualle, p il che ſi po dire,
# che ventre e quello loco cõcauo de la valle, nel quale
# deſcende laqua, dicto ꝑ ſimilitudine del vẽte di lhomo,
# nel quale deſcende il cibo, &amp; ogni liquido. # 81. 81
Ventre: queſto ſi po intẽdere per ogni cõcauo occulto fa
# cto ſotto terra per cõducere aqua &amp; altre cof<unsure/>e. # 81. 82
Vẽti q̈tro p̀ncipali: cioe Solano. Auſtro. Fauonio, &amp; ſeptẽ
# triõe, Altri dicono eſſere octo, cio Solão, Auftro, Fauo
# nio, Euro, Africo, Coro, Septentriõe &amp; Aꝗlone. # 9. 10
Venuſtate: cioe ornamẽto egregio: &amp; ſpecioſo piu che li
# altri digno di contemplare: &amp; amare. # 68
Vergilie: queſte ſono ſtelle le quale ſi demõftrano in lo
# vernale exorto matutino circa lo eꝗnoctio. Queſte da
# greci ſono dicte Pleiade per la pluralitate: perche ſono
# molte. Ma da alcuni vulgari: e idiote ſono dicte la chi-
# oza con li pullicini. # 88
Verſando: cioe volgendoſe per ogni verſo. # 10
Verſura: cioe come quello che ſi dice vulgarmente il can
# tone o vero angulo. # 54
Veſtigio: nota che veſtigio non ſolamẽte ſignifica la for
# ma del pede preſſa nela poluere, o vero in altra coſa,
# quale retenga la forma, ma anchora ogni ſigno facto
# a ſimilitudine de vno altro, come ſaria ritrazere dal na
# turale. Aduncha veſtigio, cioe a la ſimilitudine de la
# coſa prima, o vero a quello medemo modo. # 102
Veſtorio: queſto Veſtorio ſi fu ſcrutatore, &amp; magno em-
# pirico del colore ceruleo. # 74
Veſuuio: q̃ſto anchora fu dicto Veſeuo, &amp; de p̃ſente muta
# to il prío nome ſi dice Sũma. Queſto e vno monte in
# Cãpania ꝓpinquo a Napoli in Italia, q̈le altre volte bru
# ſando, regnãdo Tito, mãdo fora da ſe tanto incẽdio,
# che abruſo le vicine regione, &amp; Cita con li homini. Et
# anchora Plinio a q̃llo tẽpo fu ſuffocato da li incẽdii di
# queſto monte. Er q̈le e coſa mirãda ſi dice eſſere fertile
# de fructi, &amp; maxime de vite, ben che arda di dentro. # 15</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div117" type="section" level="1" n="117">
<head xml:id="echoid-head119" xml:space="preserve">V ante I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Viatori penſilii: q̃ſti erano horologii facti da portare per
# camino li quali nõ ſi ſituauano in plamo, ma pende-
# uano da vna corda, che ſi pigliaua in mano, e pero era
# no dimandati viatori penſilli. E coſi caualcando con
# quelli ſi cognoſceuano le hore. # 92
Vici: cioe vie, o vero angiporti, ne po ſignificare altro in
# queſta pte, a bẽche vico ſignifica le vicinie, o vero bor
# ghi, vel vna moltitudine di caſe, come e vna villa non
<pb file="0044" n="44"/>
# amurata, o vero come ſono le vicinie in vna Cita, q̈le
# ſono vna, vel due, o vero piu parrochie, ma diuiſe in
# molte vie itinerarie. # 10
Virgine: q̃ſta e vno de li. xii. ſe gni del cielo. Queſta ſi mo-
# ftra eſſere vna alata, &amp; angelica figura cõ alcune ſpice
# de frumẽto in mano, &amp; vna virga come quella di Mer
# curio. Quefta ſi e dicta Prouindemia, per che incõmen
# za ad apparere inante a le vindemie. # 88
Vitice: q̃ſta vitice ſi e vna ſpecíe de ſalice, de la q̈le ſi fano li
# vaſi viminei di p̃ſtante odore. Di q̃ſte ſono due ſpecie
# vna che creſce in arbore, q̈le e denominata Agno da
# li greci, quale vocabulo ſignifica caſto. La minore e ra
# moſa cõ le foglie piu candide &amp; lanuginoſe. # 101
Virtute: virtute propriamente ſi dice da lhomo forte, che
# ſignifica fortezza, o vero che maximamẽte la fortezza
# ſia de lhomo, o vero, che lhomo eſſere forte ſi dice. # 1</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div118" type="section" level="1" n="118">
<head xml:id="echoid-head120" xml:space="preserve">V ante L M. &amp; N</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Vlmo: di q̃ſto arbore Theophraſto dice eſſere due genera
# tione, vna che ſi dice montíulmo, laltra vlmo. Et gli e
# queſta differentia, che lo vlmo e piu fructicoſo, ma lo
# montiulmo ſi e piu grãde, &amp; ha la foglia piu ítegra. # 20
Vlna: queſta ſi e herba, quale naſce in le palude, la quale ſi
# vſa ad aſſettare li vaſi di vetro, &amp; e coſa quaſi incõbu-
# ftibile, cioe che non po abruſare. # 13
Vmbria: q̃ſta regionevoleno alcuni ſia coſi noíata, che ꝑ
# la altitudine de li mõti, &amp; vicinitate del mõte Apẽnino
# ſia vmbroſa. Alcuni altri dicono piu p̃ſto eſſere dicta
# ἀπὸζῦ ομΒρου: cioe da le imbre ꝑ che li Vmbri de tutti li
# populi Italici antiꝗſſimi ſon creduti eſſere ftati ſuꝑſtiti,
# &amp; romaſti da la inũdatione de le aq̃, &amp; da li imbri ꝓue-
# nuta nel tẽpo, che qua in Italia vene vno diluuio. # 16
Vmbria: q̃ſta e q̃lla regione, q̈le cõmenza da lo Apẽnino
# monte, &amp; anche oltra ſi extẽde in fine al ſino del mare
# Adriatico, &amp; cõtermina cõ li populi gia dicti Sabini,
# quali ꝑmutati il nome hora ſi dicono Peruſini. # 16
Vncini: q̃ſti vulgarmẽte ſono dicti rãpini, o vero rãpego
# ni, ch<unsure/> ſon de ferro torto, e arcuato, o vero dilegno. # 54
Vnda: q̃ſta vnda ſi po exponere in molti modi, primo ꝑ
# la ſuꝑficie facta come vno orlo, q̈le tacta dal aq̈ pluuia,
# le, diſpluue vulgarmẽte e dicto e q̃llo ſuꝑiore ordine be
# ne ſolio come hãno li pulpiti, che ſi dice la rotũdina, o
# vero il ſcoſſo del plano de le feneſtre. Anchora ſi po
# chiamare vnda q̃llo ordine, che e poſito ſotto lo plin-
# tho de le colonne e quaſi come il toro de le ſpire. # 51</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div119" type="section" level="1" n="119">
<head xml:id="echoid-head121" xml:space="preserve">V ante O R. &amp; V</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Voce: voce non e altro, che lo aere percoſſo. # 58. 94
Voluptate: la voluptate coſi ſi expone, eſſere quella, la q̈le
# ſi diffiniſſe per modo de vna elata leticia per opinio-
# ne del preſente magno bene. # 4
Vrnile: queſte ſono Ede facte rotunde, o vero poligonie,
# dicte da vrna, quale e vno vaſe rotundo, vulgarmẽte ſi
# dice vna olla, o vero vno pithero. # 26
Vulcano: queſto e ſtato nominato lo foco quale hanno
# dicto eſſere claudo, vel zotto, ꝑ ch<unsure/> la flãma mai nõ fta
# equale, ma e claudicãte. Quefto ſi dice fu dato per ma-
# rito a Venere, per che la voluptate venerea non ſe exer
# ce ſenza il foco, cioe ſenza il calore. # 12
Vulturnus: q̃ſto e vnovẽto, il q̈le e collocato cõtra Africo
# ſopra il circulo di capricorno q̃ſto e frigido, &amp; humi-
# do, e ſpira altamẽte ſi come vola lo auoltore, q̃ſto e plu
# uioſo, e regna in terra inſieme cõ Thraſcias al tẽpo de
# lo hiberno, e ſi inducono neue, queſto ſi e dicto da li
# nauiganti Sirocho. # 10</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div120" type="section" level="1" n="120">
<head xml:id="echoid-head122" xml:space="preserve">X ante A E. &amp; I</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Xantho: queſto e vno fiume in Aſia, il quale ſi dice eſſere
# coſi dicto da alcuni, per che Xanthus in greco ſigniſi-
# ca variabile, &amp; admirando, alcuni altri dicono per che
# anchora il ſignifica in latino flauo, per che ꝓduce a li
# gregi le lane flaue, chi di eſſa aqua beueno. # 79
Xenie: queſto vocabulo vene dal greco ξενος che ſignifica
# in latíno hoſpite, o vero di altro loco come ꝑegrino.
# Anchora ξενος ſignifica colui il quale alberga li altri in
# caſa ſua, vnde Xenodochia ſi dicono li hoſpitali, quaſi
# receptaculi de li hoſpiti, e peregrini. # 66
Xenophanes: queſto fu poeta di Colophonia, queſto ſcri
# pſe alcune elegie contra di Homero, &amp; contra di He-
# ſiodo, e di eta di anni. xx. fu confinato ſora di la ſua pa-
# tria viuendo il patre. # 68
Xiſto: queſto vocabulo e greco. e ſignifica in latino por-
# tico ſimplice. Queſto e vno loco facto ꝑ ſpaſſegiare. # 55</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div121" type="section" level="1" n="121">
<head xml:id="echoid-head123" xml:space="preserve">Y ante P</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Ypomochlion: q̃ſta e coſi appellata, ꝑ che e ſottopoſita al
# vecte, ꝑ che ypo ſignifica ſotto, &amp; mochlion vecte. # 98</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div122" type="section" level="1" n="122">
<head xml:id="echoid-head124" xml:space="preserve">Z ante A. &amp; E</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
Zacintho: queſta ſi e vna inſula dil mare Adriatico ſi co-
# me ſcriue Ptolemeo. # 78
Zama: queſta e vna Cita, la quale li Romani ſi diftruſſe-
# no e ruinorno li fondamenti de li muri ſecondo che
# ſcriue Strabone. # 79
Zephiro: o vero Fauonio: q̃ſto e vno vento, il q̈le e ſotto
# poſito a la zona, o vero tropico del cancro. Queſto ſi
# ha la tẽperie del calore, &amp; del humore, &amp; in fine del gior
# no ſi e ſalubre, q̃ſto ſi riſolue le neue, e le brine, e diſſipa
# tutte q̃lle coſe, le q̈le ſi erano indurate per il giazo &amp; fre
# do, q̃ſto ſi e la origine de le herbe, e de li fiori, q̃ſto e q̃l-
# lo che fa inamorare tutti li animali bruti, e homini. # 10
Zolo: cioe amore ꝑfecto, quale fa ſempre ftare lo animo ſu
# ſpẽſo de nõ ꝑdere quella delectatione, che ha preſo in la
# coſa che ſe ama, coſi ſignifica zelo o vero zeloſo # 68
Zenone: queſto fuvno excellentiſſimo philoſopho, il qua
# le ſi dice che fu inuentore de la logica, &amp; de la rhetori-
# ca, queſto fu de la Cita di Elea. # 68</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div123" type="section" level="1" n="123">
<head xml:id="echoid-head125" xml:space="preserve">Z ante O</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> 
# Zona: queſta e chiamata zodiaco, ſecõdo che dicono al-
# cuni da zoa che ſignifica vita, o vero zodion, che ſi-
# gnifica animale. Et quefto circulo ſignifero, ſi dice ob
# liquo, &amp; ſecondo Ariſtotele e le cauſa de la generatio-
# ne, &amp; de la corruptione. # 86
Zophoro: q̃ſto e dicto da ζωα che in latino ſignifica ani-
# male, vnde anchora ſi dice il zodiaco celeſte ꝑ cauſa
# de q̃lli animali, q̈li ſono cõformati da la celeſte natura
# a le ftelle in cielo ſi dice anchora ſignifero, cioe tenẽte
# li ſegni. Ma q̃ſti, ꝑ che in eſſo ſi ſculpiſſeno le figure co
# me de baſſo rileuo ſi dicono anchora ſigilli. Et perche
# queſto mẽbro zonale e nominato zophoro, proprio
# in queſta parte zophoro per tale cagione vulgarmen
# te ſi appella el friſo. # 30
Zophori: cioe friſi. # 30
</note>
<pb file="0045" n="45"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div124" type="section" level="1" n="124">
<head xml:id="echoid-head126" xml:space="preserve">Tabula de lí capítulí de lí lí-<lb/># bri de. M. Vitruuio Pollione di architectura.</head>
<head xml:id="echoid-head127" xml:space="preserve">Capituli del primo libro.</head>
<note position="right" xml:space="preserve"> <lb/>
De la inftitutíone de li architecti.#Capi. I.
De quale coſe confta la architectura.#Capi. II.
De le parte del architectura.#Capi. III.
De la electione de li loci apti a la ſalute, &amp; de li lumi
# de le feneſtre.#Capi. IIII.
De li fondamenti de le mure, &amp; conftitutione de le
# torre.#Capi. V.
De le diuiſione de le opere, quale ſono intra le mu-
# re, &amp; de la loro diſpoſitione, acio lí nociui flati de
# li venti ſiano vitati.#Capi. VI.
De la electione de li loci per ſituare le ſacre Ede in-
# tro, &amp; difora de la Cita.#Capi. VII.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div125" type="section" level="1" n="125">
<head xml:id="echoid-head128" xml:space="preserve">Capituli del ſecondo libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la vita de li primi homini, &amp; principi de la huma
# nitate, &amp; initii del Architectura, &amp; ſoi augumen-
# ti.#Capi. primo.
De li principii de le coſe ſecondo le opinione de li
# philoſophi.#Capi. II.
De le generatione de li quadrilateri.#Capi. III.
De la arena in qual modo eſſa ſia eligenda ꝑ la ope
# ratione de alligarla con la calce.#Capi. IIII.
De quale pietre ſi de fare la calce.#Capi. V.
De la poluere puteolana.#Capi. VI.
De le lapidicine ſeu doue ſi cauano li ſaſſi.#Cap. VII.
De le generatione de le ſtructure, &amp; de le loro quali,
# tate modi &amp; loci.#Capi. VIII.
De le groſſezze de li muri, &amp; de li ediſicii, &amp; de qua-
# drelli.#Capi. IX.
Del modo de tagliare la materia, ſeu arbori de le-
# gnami.#Capi. IX.
De la Abiete ſupernate, &amp; infernate cõ la deſcriptio
# ne del Apennino.#Capi. X.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div126" type="section" level="1" n="126">
<head xml:id="echoid-head129" xml:space="preserve">Capituli del tertio libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la compoſitione de le ſacre Ede, &amp; de le ſimme-
# trie, &amp; mẽſura del corpo humano.#Capi. primo.
De le cinque ſpecie de le Ede.#Capi. II.
De le fundatiõe de le colõne, &amp; de li loro mẽbri, &amp;
# ornato, &amp; Epiſtilii, &amp; Zophore, &amp; corone.#C. III.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div127" type="section" level="1" n="127">
<head xml:id="echoid-head130" xml:space="preserve">Capituli del quarto libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De le tre generatione de colonne, &amp; loro origine, &amp;
# inuentione.#Capi. primo.
De li ornamẽti de le colõne, &amp; loro origine.#Ca. II.
De la ratione Dorica.#Capi. III.
De la interiore diſtributione de le celle, &amp; dil pro,
# nao.#Capi. IIII.
De le @ſtitutione de le Ede ſecõdo le regione.#Ca. V.
De la ratione de li hoſtii, &amp; porte, &amp; antipagmẽti de
# le ſacre Ede.#Capi. VI.
De le thuſculanice ratione de le ſacre Ede.#Ca. VII.
De la ordinatione de li altari de li dei.#Capi. VIII.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div128" type="section" level="1" n="128">
<head xml:id="echoid-head131" xml:space="preserve">Capítuli del quinto libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la conſtitutione del foco.#Capi. primo.
De le ordinatione del erario, &amp; de la carcere, &amp; de la
# curia.#Capi. II.
De la conftitutione del theatro.#Capi. III.
De la harmonia.#Capi IIII.
De la collocatione de li vaſi in lo Theatro.#Cap. V.
De la conformatione del Theatro in qual modo el
# la ſia da fare.#Capi. VI.
Del tecto del portico del theatro.#Capi. VII.
De le tre generatione de Scene.#Capi. VIII.
De li portici, &amp; ambulatiõe poſt a la Scena.#Ca. IX.
De le diſpoſitiõe de li balnei, &amp; de le loro ꝑte.#C. X.
De la edificatione de le paleſtre, &amp; de li xiſti.#Ca. XI.
De li porti &amp; ſtructure da eſſere facte in laq̈.#Cap. XII</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div129" type="section" level="1" n="129">
<head xml:id="echoid-head132" xml:space="preserve">Capituli del ſexto libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la natura de le regione del cielo, a li quali aſpecti
# li edificii ſono da eſſere diſpoſiti, &amp; cio che per va
# riatione de eſſe regione fano le qualitate in li cor
# pi de li homini.#Capi. primo.
De le ꝗportiõe, &amp; mẽſure de li priuati edificii.#Ca. II.
De li caui de le Ede.#Capi. III.
De le ſimmetrie de li Triclinii, &amp; exedre: anchora de
# oeci, &amp; pinacothece, &amp; lorodimẽſione.#Ca. IIII.
De li oeci cizecini.#Capi. V.
Ad quale regione del cielo ciaſcune generatione de
# edificii debeno ſpectare, acio che al vſo, &amp; a la vti-
# litate ſiano idonei.#Capi. VI.
De li priuati &amp; communi edificii che ſono da collo
# care in li proprii loci, &amp; de le generatione conue-
# niente a ciaſcuna qualitate de le perſone.#Ga. VII.
De le ratione de li ruſtici edificii, &amp; de le deſcriptiõe,
# &amp; vſi de molte loro parte.#Capi. VIII.
De la diſpoſitione de li greci edificii, &amp; de le loro par
# te, anchora de li differenti nomi, aſſai da le italice
# conſuetudine &amp; vſi diſcrepanti.#Capi. IX.
De la firmitate de li edificii, &amp; loro fũdamẽti.#Ca. X.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div130" type="section" level="1" n="130">
<head xml:id="echoid-head133" xml:space="preserve">Capituli del Septimo libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la ruderatione.#Capi. primo.
De la maceratione de la Calce da perficere le opere al
# barie, &amp; tectorie.#Capi. II.
De la diſpoſitione de le camere, &amp; trulliſſatione &amp; te
# ctoria opera.#Capi. III.
De le politione in li humidi loci.#Capi. IIII.
De le ratione de le picture fiende in li edificii.#Ca. V.
De il marmore a che modo el ſe diſpone a le opere
# de le tectorie politione de li parieti.#Capi. VI.
De li colori, &amp; primamente del ochra.#Capi. VII
De le ratione del minio.#Capi. VIII
De la temperatura de minio.#Capi. IX.
De li colori quali ſi fano con arte.#Capi. X.
De le temperatione del ceruleo.#Capi. XI.
In qual modo ſe facia la ceruſa, &amp; la erugine, &amp; San-
# daraca.#Capi. XII.
In qual modo ſe facia lo oſtro de tutti li factitii co-
# lori excellentiſſimo.#Capi. XIII.
De li purpurei colori.#Capi. XIIII.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div131" type="section" level="1" n="131">
<head xml:id="echoid-head134" xml:space="preserve">Capituli del octauo libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De le inuentione de le aque.#Capi.primo
De laqua de le pluuie.#Capi. II.
<pb file="0046" n="46"/>
De le aque calide, &amp; le loro virtute, quale ſi attrahe-
# no da diuerſi metalli, &amp; de varii fonti, &amp; fiumi, &amp;
# laci la loro natura.#Capi. III.
De la proprieta de alcuni loci, &amp; fonti, quali ſi troue
# no de miranda operatione.#Capi. IIII.
De li experimenti de le aque.#Capi. V.
De le perductione, &amp; libramenti de le aque, &amp; inſtru
# mento ad tale vſo.#Capi. VI.
In quanti modi ſi conduceno le aque.#Capi. VII.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div132" type="section" level="1" n="132">
<head xml:id="echoid-head135" xml:space="preserve">Capituli del Nono libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
Inuentiõe de Platone da mẽſurare li cãpi.#Ca. primo.
De la norma e mẽdata inuentione de Pithagora da
# la deformatione del trigono hortogonio.#Ca. II.
In qual modo la portione del argento miſta con lo
# auro in la integra opera ſe poſſa deprehendere, &amp;
# diſcernere.#Capi. III.
De le Gnomonice ratione da li radii del ſole trouate
# ꝑ lumbra, &amp; al mõdo, &amp; anche a li planeti.#Ca. IIII
Del corſo del Sole per li duodeci ſigni.#Capi. V.
De li ſideri: quali ſono dal zodiaco al ſeptem
# trione.#Capi. VI.
De li ſideri: q̈li ſono dal zodiaco al mezo di.#Ca. VII.
De le ratione de lí horologii, &amp; vmbre de li gnomo
# ni al tempo equinoctiale, in Roma, &amp; in alcuni
# altri loci.#Capi. VIII.
De la ratione, &amp; vſo de li Horologii, &amp; de la loro in
# uentione, &amp; quali ſiano ſtati li inuentori.#Ca. IX.</note>
</div>
<div xml:id="echoid-div133" type="section" level="1" n="133">
<head xml:id="echoid-head136" xml:space="preserve">Capituli del Decimo libro.</head>
  <note position="right" xml:space="preserve"> 
De la machina che coſa ſia, &amp; de la lei differentia dal
# organo, de la origine &amp; neceſſitate.#Capi. primo.
De le tractorie machinatione de le ſacre Ede, &amp; pu-
# blice opere.#Capi. II.
De diuerſe appellatione de machine, &amp; con quale ra
# tione ſe erigeno.#Capi. III.
De vna machina ſimile ala ſuꝑiore, a la quale li col-
# loſſicoteri piu ſecuramẽte ſe pono commettere,
# immutata ſolamẽte la ſucula in timpão.#Ca. IIII.
De altra generatione de tractoria machina.#Ca. V.
Vna ingenioſa ratione de cteſiphonte ad conducere
# li graui oneri.#Capi. VI.
De la inuentione de la lapidicina, de la quale il tem-
# plo dela Diana Epheſia fu conſtructo.#Capi. VII.
Del porrecto, &amp; rotundatíone de le machine a la ele-
# uatione de le coſe ponderoſe.#Capi. VIII.
De le generatione de li organi ad cauare aqua, &amp; pri
# mamente del timpano.#Capi. IX.
De le rote, &amp; timpani per maſinare la farina.#Ca. X.
De la coclea quale elena magna copia di aqua, ma
# non coſi altamente.#Capi. XI.
De la cteſibica machina, quale altiſſimamente extol-
# le laqua.#Capi. XII.
De le hidraulice machine, con lequale ſe perficeno li
# organi.#Capi. XIII.
Con quale ratione quelli che ſono menati in car-
# reta, aut in naue, poſſano il facto viagio men-
# ſurare.#Capi. XIIII.
De le ratione de le catapulte, &amp; ſcorpioni.#Ca. XV.
De le ratione de le baliſte.#Capi. XVI.
De le proportione de li ſaſſi da eſſere iactati propor-
# tionatamante al foramine dela baliſta.#Ca. XVII.
Del modo de acordare &amp; temperare le catapulte &amp;
# baliſte.#Capi. XVIII.
De le coſe oppugnatorie, &amp; deſenſorie, &amp; ṕmamẽte
# de la inuẽtione del ariete, &amp; lui machina.#Ca. XIX
De la teſtudine a la congeſtione dele foſſe da eſſere
# preparata.#Capi. XX.
De altre generatione de teſtudine.#Capi. XXI.
La peroratione de tutta lopera.#Capi. XXII.
***Io ho annotato de queſte coſe, le quale ſcriue. M.
# Vitruuio in lo decimo libro, &amp; dali ſcripti de li au
# ctori antiqui greci quali lui medemo cita, del
# prenominato ciaſcuno íntegro, o vero del cubi-
# to, o vero del pede, o vero del vncia, o vero del
# digito, o vero del foramine.
S. Queſto ſignifica vno ſemiſſe.
# :~.. Queſto ſignifica la quarta parte, nõ del prenomi
# nato integro, ma del ſemiſſe.
# .~.. Queſto ſignifica la octaua parte, non del preno
# minato integre, ma del ſemiſſe.
# ū<unsure/>. Queſto ſignificavna duella, la quale e la tertia par
# te del pronominato integro.
# 9. Queſto ſignifica vno Sicilico, quale e la quarta
# parte del prenominato integro.
# Z. Queſto ſignifica vna dragma, quale e del preno
# minato integro la parte octaua.
F. Queſto ſignifica la duodecima parte dal preno-
# minato integro.
T. Queſto ſignifica la duodecima parte del preno-
# minato integro.
Maper che de li predicti caracteri, o vero ſegni, &amp;
# anchora de alcuni altri in diuerſi exemplari ſi tro
# uano variamente deſcripti &amp; corrupti, a ciaſca-
# duno none da eſſere data certa ſede. Non dime-
# no io ſpero fra pochi giorni dare a la impreſſio-
# ne certi opuſculí de certi auctori antiqui, in liqua-
# li q̃ſti caracteri &amp; ſegni ſitrouano integri &amp; veri,
# &amp; anchora de alcuni altri degni da eſſere cogno-
# ſciuti &amp; molto neceſſarii a li ſtudioſi, non ſola-
# mẽte de la humanitate, &amp; de la architectura, &amp; de
# le diſcipline mathematice, ma anchora a li periti
# &amp; docti de le legge, &amp; medicina. Ma li puncti, li
# quali hora a modo quadrangulare, hora a mo-
# do circulare ſi trouano in lo dícto decimo libro
# del auctore, pare che non habiano alcuna ſigniſi-
# catione, ma che ſolamente ſiano facti per cauſa de
# diſtinctione de le clauſule, Saluo ſe alcuno non
# voleſſe contendere le minutie de li dicti puncti ſi-
# gniſicare di ciaſcuno il ſuo ſolido: ſe, ſi come ſo-
# no ſtati datí, ſi trouaſſeno incorrupti.
</note>
<pb file="0047" n="47"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div134" type="section" level="1" n="134">
<head xml:id="echoid-head137" xml:space="preserve">Errori: quali ſtampando ſono ſcorſi.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s69" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s70" xml:space="preserve">4. </s>
  <s xml:id="echoid-s71" xml:space="preserve">a tergo. </s>
  <s xml:id="echoid-s72" xml:space="preserve">linea.</s>
  <s xml:id="echoid-s73" xml:space="preserve">;. </s>
  <s xml:id="echoid-s74" xml:space="preserve">abſcindentia: </s>
  <s xml:id="echoid-s75" xml:space="preserve">ſcriue abſcedẽtia.</s>
  <s xml:id="echoid-s76" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s77" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s78" xml:space="preserve">6. </s>
  <s xml:id="echoid-s79" xml:space="preserve">dauante. </s>
  <s xml:id="echoid-s80" xml:space="preserve">linea. </s>
  <s xml:id="echoid-s81" xml:space="preserve">35. </s>
  <s xml:id="echoid-s82" xml:space="preserve">inſirmano, ſcriue laborano.</s>
  <s xml:id="echoid-s83" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s84" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s85" xml:space="preserve">14. </s>
  <s xml:id="echoid-s86" xml:space="preserve">dauante. </s>
  <s xml:id="echoid-s87" xml:space="preserve">linea. </s>
  <s xml:id="echoid-s88" xml:space="preserve">4. </s>
  <s xml:id="echoid-s89" xml:space="preserve">Ede: </s>
  <s xml:id="echoid-s90" xml:space="preserve">ſcriue Dome.</s>
  <s xml:id="echoid-s91" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s92" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s93" xml:space="preserve">17. </s>
  <s xml:id="echoid-s94" xml:space="preserve">a tergo. </s>
  <s xml:id="echoid-s95" xml:space="preserve">linea. </s>
  <s xml:id="echoid-s96" xml:space="preserve">5. </s>
  <s xml:id="echoid-s97" xml:space="preserve">Corſi: </s>
  <s xml:id="echoid-s98" xml:space="preserve">ſcriue corii.</s>
  <s xml:id="echoid-s99" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s100" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s101" xml:space="preserve">21. </s>
  <s xml:id="echoid-s102" xml:space="preserve">a tergo. </s>
  <s xml:id="echoid-s103" xml:space="preserve">linea. </s>
  <s xml:id="echoid-s104" xml:space="preserve">39. </s>
  <s xml:id="echoid-s105" xml:space="preserve">Grãmatice: </s>
  <s xml:id="echoid-s106" xml:space="preserve">ſcriue Grãmice.</s>
  <s xml:id="echoid-s107" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s108" xml:space="preserve">Nota che a charte. </s>
  <s xml:id="echoid-s109" xml:space="preserve">101. </s>
  <s xml:id="echoid-s110" xml:space="preserve">a tergo. </s>
  <s xml:id="echoid-s111" xml:space="preserve">linea. </s>
  <s xml:id="echoid-s112" xml:space="preserve">15. </s>
  <s xml:id="echoid-s113" xml:space="preserve">uictice: </s>
  <s xml:id="echoid-s114" xml:space="preserve">ſcriue uitice.</s>
  <s xml:id="echoid-s115" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div135" type="section" level="1" n="135">
<head xml:id="echoid-head138" xml:space="preserve">Regiſtrum. <lb/>AA BB CC. A B C E F G H I K L M N O. <lb/>Tutti ſono quaderni excepto. CC &amp; O. che <lb/>ſono terni. Quinterni 12. charte. 2.</head>
<head xml:id="echoid-head139" xml:space="preserve">Stampata in Venetia, in le Caſe de Ioãne Antonio &amp; Piero <lb/>Fratelli da Sabio. Nel Anno del Signore. M. D. <lb/>XXIIII. Del Meſe di Martio.</head>
<pb file="0048" n="48"/>
<pb o="1" file="0049" n="49" rhead="MARCO LVCIO VITRVVIO POLLIONE A CE"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div136" type="section" level="1" n="136">
<head xml:id="echoid-head140" xml:space="preserve">ſare Auguſto de Archítectura, traducto dí latíno ín uulgare. <lb/>Líbro prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s116" xml:space="preserve">QVando la tua díuína mente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s117" xml:space="preserve">deíta, Imperatore Ceſare, andaua <lb/>obtínendo lo Imperío dí tutto íl mondo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s118" xml:space="preserve">per la tua ínuícta uír-<lb/>tute debellatí tuttí lí ínímící, lí cítadíní ſí gloríauano del tríũpho <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s119" xml:space="preserve">tua uíctoría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s120" xml:space="preserve">tutte le gẽte domíte mírauano al tuo nuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s121" xml:space="preserve">Et <lb/>íl Populo Romano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s122" xml:space="preserve">íl Senato líberato dal tímore cõ le tue amplíſſíme cogí <lb/>tatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s123" xml:space="preserve">cõſílíj fuſſe gubernato. </s>
  <s xml:id="echoid-s124" xml:space="preserve">Io non haueua ardíre ꝑ tante occupatíõe lí lí-<lb/>brí ſcríptí de Archítectura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s125" xml:space="preserve">explícatí con magne cogítatíõe manifſtare. </s>
  <s xml:id="echoid-s126" xml:space="preserve">Tí <lb/>mendo che ínterpellãdo te ín tẽpo nõ apto, nõ ſubíto íntraſſe ín offenſíone del <lb/>tuo anímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s127" xml:space="preserve">Ma come ío aduerteſſe tí nõ ſolamẽte de la uíta cõmune de tuttí <lb/>hauere la cura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s128" xml:space="preserve">la cõſtítutíone de la republíca, ma anchora de la opportuníta <lb/>delí partícularí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s129" xml:space="preserve">de publící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s130" xml:space="preserve">príuatí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s131" xml:space="preserve">Acío che la Cíta ꝑ te nõ ſolũ dí <lb/>ꝓuíncíe fuſſe augumẽtata, ma anchora acíoche la Maíeſta del Imꝑio de publí <lb/>cí edífícíj haueſſe le egregíe auctorítate, ho penſato de nõ laſſare che nõ te ma-<lb/>níſeſtaſſe quanto píu preſto fuſſe opportuno queſte coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s132" xml:space="preserve">Et queſto per che <lb/>prímamente per queſta díſcíplína al tuo patre ío era ſtato noto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s133" xml:space="preserve">dí la ſua uír-<lb/>tute ſtudíoſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s134" xml:space="preserve">Ma quando íl cõcílío de lí celeſtí deí lo hebbeno dedícato ín le ſe <lb/>díe dela Immortalítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s135" xml:space="preserve">lo Imperío del tuo patre haueſſe tranſſerto ín tua po-<lb/>teſtate, Q uello medemo íl mío ſtudío permanendo in la memoría dí quello ha <lb/>tranſportato ín te íl fauore. </s>
  <s xml:id="echoid-s136" xml:space="preserve">Et coſí con Marco Aurelío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s137" xml:space="preserve">Publío Numídí <lb/>co, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s138" xml:space="preserve">Cneo Cornelío alo apparechíamento de le Balíſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s139" xml:space="preserve">Scorpíoní ala refe-<lb/>ctíone de le altre artelaríe ío ſon ſtato prõpto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s140" xml:space="preserve">con eſſi ſempre le cõmodíta ho <lb/>píglíato, le quale quando prímamente a me le tríbuíſtí, ſeruaſtí la recognítíõe <lb/>per la cõmendatíõe de la Sorella. </s>
  <s xml:id="echoid-s141" xml:space="preserve">Come ſía aduncha per quello benefícío ío fuſ <lb/>ſe oblígato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s142" xml:space="preserve">che íſíno al fíne de la uíta non haueſſe timore de la pouertate, <lb/>queſtí uolumí a tí íncõmenzaí a ſcríuere, per che me ſono anímaduertíto tí mol <lb/>te coſe hauere edíſícato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s143" xml:space="preserve">adeſſo edífícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s144" xml:space="preserve">Anchora ꝑ íl reſto del tẽpo che ha <lb/>adueníre ſaraí ꝑ hauere la cura delí publící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s145" xml:space="preserve">príuatí edíſícíj ꝑ la grãdeza de le <lb/>coſe che haí facto, che ne ſera tenuto cõto a utílítate de lí poſteríorí ho conſcrí-<lb/>pro le perſcríptíone termínate, acío che attendendo a quelle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s146" xml:space="preserve">ante che ſíano <lb/>factí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s147" xml:space="preserve">quale oꝑe ſíano per lo adueníre per te medemo le poſſe hauere note. </s>
  <s xml:id="echoid-s148" xml:space="preserve">Et <lb/>pero ín queſtí uolumí ho aperto tutte le ratíõe de queſta díſcíplína.</s>
  <s xml:id="echoid-s149" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div137" type="section" level="1" n="137">
<head xml:id="echoid-head141" xml:space="preserve">***De la ínſtítutíone de lí archítectí. # Capí. prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s150" xml:space="preserve">LA ſcíentía del archítecto ſí e ornata de molte díſcíplíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s151" xml:space="preserve">uaríe <lb/>erudítíone, per íl cuí íudícío ſe approbano tutte le opere quale da <lb/>tutte le altre arte ſí perſíceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s152" xml:space="preserve">Q ueſta naſce dí fabríca &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s153" xml:space="preserve">dí ratío-<lb/>cínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s154" xml:space="preserve">La fabríca ſí e una cõtínuata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s155" xml:space="preserve">tríta medítatíone dí cõ-<lb/>ſuetudííne, quale ſí ſa cõ mano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s156" xml:space="preserve">bíſogna hauere la matería de ca <lb/>dauna generatíone al ꝓpoſíto de la ſormatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s157" xml:space="preserve">Ma la ratíocínatíõe ſí e quella <lb/>che le coſe fabrícate con ſolertía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s158" xml:space="preserve">con ratíone dí proportíone, po dímoſtrare &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s159" xml:space="preserve"><lb/>explícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s160" xml:space="preserve">Et perho lí Archítectí, qualí ſenza líttere haueano conteſo, ben che
<pb file="0050" n="50" rhead="LIBRO"/>
con le mane fuſſeno exercítatí, nõ hãno poſſuto fare che per le lor fatíche hab-<lb/>bíano poſſuto hauere auctorítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s161" xml:space="preserve">Ma quellí che con argumentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s162" xml:space="preserve">líttere ſole <lb/>ſí ſon cõſídatí, pare habbíano conſeguíto lombra dí queſta arte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s163" xml:space="preserve">non la uera <lb/>ſcíẽtía. </s>
  <s xml:id="echoid-s164" xml:space="preserve">Ma quellí che luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s165" xml:space="preserve">laltro hãno ímparato come homíní ornatí de tut <lb/>te le arme píu preſto hãno conſeguíto con auctorítate quello che e ſtato al ſuo <lb/>propoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s166" xml:space="preserve">Per che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s167" xml:space="preserve">ín ogní coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s168" xml:space="preserve">maxíme ín la Archítectura glí ſono <lb/>queſte due coſe, quello che e ſígnífícato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s169" xml:space="preserve">che ſígnífíca. </s>
  <s xml:id="echoid-s170" xml:space="preserve">la coſa propoſíta de <lb/>la qual ſí díce, ſe ſígníſíca, ma la explícata demonſtratíone con la ratíone de le <lb/>doctríne ſígníſíca queſta coſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s171" xml:space="preserve">Per la qual coſa appare douer eſſer exercítato <lb/>ín luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s172" xml:space="preserve">laltra coluí, che uol proſítere ſe eſſere Archítecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s173" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s174" xml:space="preserve">coſí quello bíſo <lb/>gna eſſere íngeníoſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s175" xml:space="preserve">docíle ala díſcíplína. </s>
  <s xml:id="echoid-s176" xml:space="preserve">Imperoche ne lo íngenío ſenza la dí <lb/>ſcíplína, ne la díſcíplína ſenza íngenío po effícere uno perſecto artíſíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s177" xml:space="preserve">Et co-<lb/>me el ſí debba eſſere lítterato, períto de la graphída, erudíto ín geomertía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s178" xml:space="preserve">dí <lb/>optíca non ígnaro, anchora ínſtructo dí Aríthmetíca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s179" xml:space="preserve">chel habbía cognítío-<lb/>ne de molte Híſtoríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s180" xml:space="preserve">lí Phíloſophí dílígentemẽte habbía audíto, anchora <lb/>chel ſappía la Muſíca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s181" xml:space="preserve">dí medícína non ſía ígnaro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s182" xml:space="preserve">le reſpõſíone de lí ſuríſ-<lb/>cõſultí habbía cognoſcíuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s183" xml:space="preserve">Anchora la Aſtrología &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s184" xml:space="preserve">le ratíõe del Cíelo le hab <lb/>bía cogníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s185" xml:space="preserve">Et ꝑche queſte coſe coſí ſíano, queſte ſono le cauſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s186" xml:space="preserve">Lo archítecto <lb/>cõuíen chel ſappía líttere, acío che con lí cõmẽtaríj poſſa la memoría píu ferma <lb/>effícere. </s>
  <s xml:id="echoid-s187" xml:space="preserve">Dopoí hauere la ſcíẽtía de la graphída, acío che píu facílmẽte el poſſa <lb/>la ſpecíe de cadauna coſa chel uoglía cõ lí pínctí exẽplarí deformare. </s>
  <s xml:id="echoid-s188" xml:space="preserve">Ma la geo <lb/>metría moltí preſídíj preſta al Archítectura. </s>
  <s xml:id="echoid-s189" xml:space="preserve">Et prímamẽte da le Euthígrãmate <lb/>díl círcino tranſſeríſſe lo uſo, da íl quale maſſímamente ín le aree de lí edíſícíj <lb/>píu facílmente ſí expedíſſeno le deſcríptíone de le norme, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s190" xml:space="preserve">de le líbratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s191" xml:space="preserve"><lb/>le dírectíone de le línee. </s>
  <s xml:id="echoid-s192" xml:space="preserve">Símílmente per la optíca ín lí edíſícíj da certe regíone <lb/>del cíelo ſono conductí rectamente lí lumí. </s>
  <s xml:id="echoid-s193" xml:space="preserve">Et per Aríthmetíca la ratíone de la <lb/>ſpeſa de lí edíſícíj fu conſumata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s194" xml:space="preserve">le ratíone de le menſure ſe explícano. </s>
  <s xml:id="echoid-s195" xml:space="preserve">Et <lb/>le díſſícíle queſtíone de le ſímmetríe con le geometríce ratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s196" xml:space="preserve">methode ſe <lb/>troueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s197" xml:space="preserve">Molte Híſtoríe e neceſſarío hauer cognoſcíuto, per che lí Archítectí <lb/>molte uolte ín le opere deſígnano moltí ornamentí, da líqualí ornamẽtí per che <lb/>lí habbíano factí alí reꝗrentí debbeno rendere la ratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s198" xml:space="preserve">Sí per qual modo alcu <lb/>no le ſtatue marmoree &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s199" xml:space="preserve">mulíebre ſtollate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s200" xml:space="preserve">quale ſono dícte Caríatíde come <lb/>per colõne ín opera le habbía ſtatuíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s201" xml:space="preserve">dí ſopra lí mutulí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s202" xml:space="preserve">corone habbía col <lb/>locato alí percontantí, coſí rendera la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s203" xml:space="preserve">Caría cíta díl Pelopõneſo con <lb/>ſentí con perſí ínímící contra la Grecía, dopoí lí Grecíper la uíctoría, gloríoſa <lb/>mente líberatí da la guerra, per cõmune conſílío índíſſeno la guerra alí Caríatí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s204" xml:space="preserve">coſí preſo lo oppído, ínterſectí lí homíní ſortí, la cíta díſtructa, le matrone de <lb/>quellí abduſſeno ín ſeruítute. </s>
  <s xml:id="echoid-s205" xml:space="preserve">Ne ſono patítí deponere le ſtolle, ne lí matronalí <lb/>ornatí, acío che non ín uno ſolo tríũpho fuſſeno conducte. </s>
  <s xml:id="echoid-s206" xml:space="preserve">Ma per eterno exẽ-<lb/>plo de la ſeruítute con graue contumelía preſe, fuſſeno uedute pendere le pene <lb/>per la cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s207" xml:space="preserve">Et perho lí Archítectí che ſurno ín quel tempo ín lí publící edífícíj <lb/>deſígnarno le loro ímagíne collocate a ſubſteníre íl caríco, anchora acío che alí <lb/>poſteríorí la nota pena del peccato dí Caríatí fuſſe data ala memoría.</s>
  <s xml:id="echoid-s208" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="2" file="0051" n="51" rhead="PRIMO"/>
  <figure>
    <image file="0051-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0051-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s209" xml:space="preserve">Non mancho li Laconící a Pauſanía Duca fíglío dí Ageſípolídos per lo <lb/>plateaco prelío, quale con poca mano uno ínſíníto numero del exercíto de Perſí <lb/>quando lí hebbeno ſuperatí, acto con gloría íl tríumpho de le ſpoglíe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s210" xml:space="preserve">prede <lb/>lo portíco Perſíano de lí manubíj, da la laude, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s211" xml:space="preserve">de le uírtu de lí cítadíní per ín-<lb/>díce de la uíctoría alí poſteríorí ꝑ Tropheo lo conſtítuírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s212" xml:space="preserve">Et íuí lí ſímulachrí <lb/>de lí captíuí ueſtítí con barbaríco ornato la ſuperbía de le meríteuole contume-<lb/>líe puníta, a ſubſteníre íl tecto lí han collocatí, acío lí punítí ínímící per tímore <lb/>de la loro ſortítudíne ſí ímpauríſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s213" xml:space="preserve">lí cítadíní aſpícíentí lo exẽplo dí quella <lb/>uírtute, per la gloría erectí a defendere la líbertate ſua ſuſſeno paratí. </s>
  <s xml:id="echoid-s214" xml:space="preserve">Et coſí da <lb/>quello exemplo, moltí le ſtatue perſíce ſubſtínente lí epíſtílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s215" xml:space="preserve">lí ornamentí de <lb/>quelle hãno collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s216" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s217" xml:space="preserve">coſí da quello argumẽto le uaríeta egregíe hãno augu <lb/>mentato con le opere. </s>
  <s xml:id="echoid-s218" xml:space="preserve">Anchora ſono altre Híſtoríe de queſte medemegenera-<lb/>tíone, de lequale tenerne notícía alí Archítectí e opportuno.</s>
  <s xml:id="echoid-s219" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0052" n="52" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0052-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0052-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s220" xml:space="preserve">Ma la Phíloſophía perſíce lo archítecto dí grande anímo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s221" xml:space="preserve">ſa chel non ſía arro <lb/>gante, ma píu preſto facíle, equo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s222" xml:space="preserve">fídele ſenza auarítía, che e coſa maſſíma, ím <lb/>pero che níuna opera ueramente ſenza fede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s223" xml:space="preserve">caſtítate ſí po fare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s224" xml:space="preserve">chel non ſía <lb/>cupído, ne ín acceptare preſentí habbía lanímo occupato, ma con grauítate ha-<lb/>uendo bona fama conſerua la ſua dígnítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s225" xml:space="preserve">Impero che queſta coſa la phíloſo-<lb/>phía el ꝑſcríbe. </s>
  <s xml:id="echoid-s226" xml:space="preserve">Oltra dí queſto de la natura de le coſe q̈le grecamente φνοφολογία <lb/>ſí díce la phílo ſophía lo explíca, la quale neceſſarío e píu ſtudíoſamente hauerla <lb/>cognoſcíuto, perche ha molte uaríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s227" xml:space="preserve">naturale queſtíone, ſí come anchora ín le <lb/>ductíone de le aque. </s>
  <s xml:id="echoid-s228" xml:space="preserve">Perche ín lí corſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s229" xml:space="preserve">círcuítíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s230" xml:space="preserve">ín la líbrata planítíe ho-<lb/>ra a uno modo, hora a uno altro ſí fano ín le expreſſíone lí naturalí ſpírítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s231" xml:space="preserve">ale of <lb/>fenſíone de le quale níuno potra medícare ſe non chí hauera cognoſcíuto lí prín <lb/>cípíj de le coſe de la natura. </s>
  <s xml:id="echoid-s232" xml:space="preserve">Et ſímílmente quello che de Cteſíbío, o uero dí Ar-<lb/>chímede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s233" xml:space="preserve">de lí altrí leggerano lí p̃ceptí che hãno conſcrípto de queſta medema <lb/>generatíone, con eſſí non potra ſentíre ſe non ſera de queſte coſe da lí phíloſophí <lb/>ínſtítuíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s234" xml:space="preserve">Ma bíſogna chel ſappía la muſíca, acío che la cãcíoníca ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s235" xml:space="preserve">ma <lb/>thematíca habbía la nota. </s>
  <s xml:id="echoid-s236" xml:space="preserve">Oltra dí queſto acío de le balíſte, catapulte, ſcorpíõí <lb/>le tẽperature poſſa rectamente fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s237" xml:space="preserve">Impero che ín lí capítellí da la dextra, anche <lb/>da la ſíníſtra ſono lí foramíní de lí homotoníj, per lí qualí ſono atteſe con le ſu-
<pb o="3" file="0053" n="53" rhead="PRIMO"/>
cule, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s238" xml:space="preserve">uectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s239" xml:space="preserve">de neruo ſono lí torrí ſuní, qualí nõ ſeprecludono ne p̃lígano ſe <lb/>non quãdo a le orechíe de lartíſíce certí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s240" xml:space="preserve">equalí ſonítí hauerano factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s241" xml:space="preserve">Perche <lb/>le bracíe quale ín eſſe tenſíone ſe íncludeno, quando ſon extenſe equalmente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s242" xml:space="preserve"><lb/>parímẽte luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s243" xml:space="preserve">laltra plaga emíttere debeno, quale ſí nõ ſerano homotoníe ím <lb/>pedírano la dírecta míſſíone de lí telí. </s>
  <s xml:id="echoid-s244" xml:space="preserve">Anchora ín lí Theatrí lí eneí uaſí qualí ín <lb/>le celle ſotto alí gradí cõ mathematíca ratíone ſe collocano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s245" xml:space="preserve">lí díſcrímíní de lí <lb/>ſoní qualí li grecí chíamano Ὴ Χ{εῖ}χ ale ſímphoníce muſíce, o uero concentí ſe cõ-<lb/>poneno díuíſí ín círcínatíone, díateſſaron, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s246" xml:space="preserve">díapẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s247" xml:space="preserve">díapaſon, acíoche la uo <lb/>ce del ſceníco ſoníto ſía cõueníente ín le díſpoſítíone, quando col tacto hauera <lb/>offeſa augumentata cõ lo íncremento píu clara, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s248" xml:space="preserve">píu ſuaue ꝑuenga ale orechíe <lb/>de lí ſpectatorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s249" xml:space="preserve">Símílmẽte le Hídraulíce machíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s250" xml:space="preserve">altre qual ſon ſímíle a que <lb/>ſtí organí ſenza muſíce ratíone níuno lí potera eſſícere. </s>
  <s xml:id="echoid-s251" xml:space="preserve">Símílmente bíſogna ha <lb/>uer cognoſcíuto la díſcíplína de la medícína ꝑ le íclínatíõe del cíelo, qual lí grecí <lb/>dícono κλίματα, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s252" xml:space="preserve">de laere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s253" xml:space="preserve">locí qualí ſon ſalubrí, o uero peſtílentí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s254" xml:space="preserve">ancho <lb/>ra lo uſo de le aque, perche ſenza queſte ratíone nõ potera eſſere facta níuna ſa-<lb/>lubre habítatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s255" xml:space="preserve">Anchora bíſogna chel habbía quelle annotate ratíõe che ſono <lb/>neceſſaríe alí cõmuní edíſícíj de lí paríetí al ambíto de lí ſtílícídíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s256" xml:space="preserve">de le cloache <lb/>et de lí lumíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s257" xml:space="preserve">Símílmẽte de ductíone de le aque &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s258" xml:space="preserve">altre coſe, ꝗ̃le ſono de ſímíle <lb/>manería e opportuno a lí archítectí ſíano note, acío ſí aduertíſſeno ante che ínſtí <lb/>tuíſcano lí edífícíj, nõ laſſano le cõtrouerſíe per le ſacte opere a lí patrí de le ſamí <lb/>líe. </s>
  <s xml:id="echoid-s259" xml:space="preserve">Et acíoche al locatore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s260" xml:space="preserve">al cõductore cõ prudẽtía ſí poſſa ſchíuare da le leg-<lb/>ge ſcríbẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s261" xml:space="preserve">Imꝑo che ſí la legge perítamẽte ſera ſcrípta, fara che ambí duí ſenza <lb/>captíone luno da laltro ſera líberato. </s>
  <s xml:id="echoid-s262" xml:space="preserve">Ma dal Aſtrología ſe cognoſce lo Oríẽte, <lb/>occídente, merídíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s263" xml:space="preserve">ſeptẽtríone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s264" xml:space="preserve">la ratíone del cíelo, lo equínoctío, Solſtí <lb/>tío, íl corſo de le ſtelle. </s>
  <s xml:id="echoid-s265" xml:space="preserve">la notícía de le qual ſe alcuno nõ la hauera, dal tutto non <lb/>potera ſapere le ratíone de lí horologíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s266" xml:space="preserve">Síando adũcha tanto queſta díſcíplina <lb/>cõdecorata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s267" xml:space="preserve">abũdante de erudítíõe, anche de píu uaríe coſe, nõ penſo lí archíte <lb/>ctí coſí p̃ſto íuſtamẽte poſſere eſſer ꝓfeſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s268" xml:space="preserve">Se non quellí che da la pueríle etate <lb/>ſcãdẽdo cõ queſtí gradí de le díſcíplíne ꝑ la ſcíẽtía de molte líttere, et arte nutrítí <lb/>ſíano ꝑuenutí al ſũmo tẽplo del archítectura. </s>
  <s xml:id="echoid-s269" xml:space="preserve">Anchora forſe parera maraueglía <lb/>alí ím ꝑítí homíní poſſere la natura tãto numero de doctríne ꝑfectamẽte ímpara <lb/>re, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s270" xml:space="preserve">ala memoría cõtenírle. </s>
  <s xml:id="echoid-s271" xml:space="preserve">Ma quãdo ſe anímaduertírano tutte le díſcípline ín <lb/>tra loro hauere la cõíunctíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s272" xml:space="preserve">cõícatíone de le coſe, poterlo fare facílmente íl <lb/>crederano. </s>
  <s xml:id="echoid-s273" xml:space="preserve">Imꝑo la díſcíplína de Encíclío e cõpoſíta de queſtí mẽbrí come uno <lb/>corpo. </s>
  <s xml:id="echoid-s274" xml:space="preserve">Et coſíꝗ̃llí che da tenera etate cõ le uaríe erudítíõe ſono ínſtructí de ogní <lb/>líttere agnoſceno quelle medeme note, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s275" xml:space="preserve">la cõmunícatíõe de tutte le díſcíplíne, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s276" xml:space="preserve">ꝑ queſta píu facílmẽte ogní coſa cognoſceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s277" xml:space="preserve">Et ꝑ queſto Píthío, quale de lí <lb/>antíquí Archítectí fu íl prímo che lo tẽplo de Príẽnea Mínerua nobílmente ha-<lb/>architectato, díſſe ín lí ſoí cõmentaríj far dí meſtero a lo Archítecto con tutte le <lb/>arte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s278" xml:space="preserve">doctríne, píu potere fare che quellí líqualí hãno ꝑducto le ſíngulare coſe <lb/>cõſue íduſtríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s279" xml:space="preserve">exercítatíõe ala ſũma clarítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s280" xml:space="preserve">Ma queſta coſa nõ ſe expedíſſe <lb/>cõ eſſecto, ꝑ che nõ debbe, ne po lo Archítecto eſſere grãmatíco, ſí come ſu Arí <lb/>ſtarcho, ma nõ agrãmato, ne Muſíco come Aríſtoxeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s281" xml:space="preserve">ma non Amuſos, ne pí-<lb/>ctore come Apelles. </s>
  <s xml:id="echoid-s282" xml:space="preserve">ma de graphída non ímperíto, ne Plaſte ſí come Míron,
<pb file="0054" n="54" rhead="LIBRO"/>
ouero Polícreto, ma de la ratíone plaſtíca non ígnaro, ne anchora medíco come <lb/>Híppocrates, ma non Ametholícus, ne ín le altre doctríne ſíngularmente excel <lb/>lente, ma ín quelle nõ ímperíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s283" xml:space="preserve">Impero che ín tante uaríeta de le coſe alcuno nõ <lb/>po cõſeguíre le ſíngulare elegantíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s284" xml:space="preserve">Perche le ratíocínatíõe dí quelle a cognoſce <lb/>re, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s285" xml:space="preserve">percípere, a pena cade ín poteſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s286" xml:space="preserve">Non dímeno nõ tanto lí Archítectí nõ <lb/>pono ín ogní coſehauere lo ſummo effecto, ma anchora eſſí, qualí príuatamẽte <lb/>teneno le propríeta de le arte, nõ pono fare che tuttí habbíano il ſummo príncí-<lb/>pato de la laude. </s>
  <s xml:id="echoid-s287" xml:space="preserve">Aduncha ſí ín cíaſcune doctríne qualũque artífíce, non anche <lb/>tuttí, ma pochí al perpetuo euo a pena han cõſeguíto la nobílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s288" xml:space="preserve">A che modo <lb/>po lo Archítecto, qual de molte arte debbe eſſere períto, nõ fare quella coſa ma <lb/>raueglíoſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s289" xml:space="preserve">grãde, acío dí queſte alcune coſe non habbía índígẽtía, ma ancho <lb/>ra chel ſupera tuttí lí artífící, qualí ín cíaſcune doctríne habbíano dato aſſíduí-<lb/>ta con ſumma índuſtría. </s>
  <s xml:id="echoid-s290" xml:space="preserve">Adũcha ín queſta coſa Píthío pare hauere errato, che <lb/>non habbía aduertíto de due coſe eſſere cõpoſíte cíaſcune arte, cíoe de opera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s291" xml:space="preserve"><lb/>dí ratíocínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s292" xml:space="preserve">Ma de queſte due, uno eſſere proprío de eſſi, lí qualí ín le loro <lb/>ſingulare coſe ſí ſono exercítatí, cíoe ín lo effecto del opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s293" xml:space="preserve">Laltro e cõmune cõ <lb/>tuttí glí doctí, cíoela ratíocínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s294" xml:space="preserve">Come ſaría con lí medící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s295" xml:space="preserve">muſící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s296" xml:space="preserve">del <lb/>ríthmo de le uene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s297" xml:space="preserve">del moto de lí pedí, o uero la plaga ſel la uol medícare, o ue <lb/>ro lo ínfermo críperlo del ꝑículo hauera díbíſogno non glí acceda íl muſíco, ma <lb/>queſta opera ꝓpría ſera del medíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s298" xml:space="preserve">Símílmente ín lo organo, non íl medíco, ma <lb/>íl muſíco modulara, acío che le orechíe da le cantíone receuano la ſua íocũdíta. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s299" xml:space="preserve">Símílmente con lí Aſtrologí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s300" xml:space="preserve">muſící e una cõmune díſputatíone de la Símpa <lb/>thía de le ſtelle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s301" xml:space="preserve">Símphoníe de lí quadratí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s302" xml:space="preserve">trígoní, díateſſarõ, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s303" xml:space="preserve">díapẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s304" xml:space="preserve"><lb/>con lí geometrí del uídere, quale ín greco λόγος ὀπτικὸς ſí appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s305" xml:space="preserve">Et ín tutte le al-<lb/>tre doctríne molte coſe, o uero cíaſcune ſono ſolamente al díſputare. </s>
  <s xml:id="echoid-s306" xml:space="preserve">Ma lo ín-<lb/>greſſo de le opere, quale cõ mano, o con le tractatíone ala elegantía ſí pduceno, <lb/>ſono de quellí líqualí propríamente a ſare una arte ſono ínſtítuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s307" xml:space="preserve">Adũcha aſſaí <lb/>abundantemente ſe uede hauer facto quello, che da cíaſcune doctríne le parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s308" xml:space="preserve"><lb/>de ratíone de quelle medíocramẽte habbía quelle note, che ſono neceſſaríe al Ar <lb/>chítectura, acío che ſel ſera bíſogno alcuna coſa de quelle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s309" xml:space="preserve">dele arte, íudícare <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s310" xml:space="preserve">probare non glí mancha. </s>
  <s xml:id="echoid-s311" xml:space="preserve">Ma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s312" xml:space="preserve">quellí achí tanto la natura ha tríbuíto dí ſol-<lb/>lertía, aut dí acuta memoría, acío che poſſano la Geometría, Aſtrología, Muſí-<lb/>ca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s313" xml:space="preserve">le altre díſcíplíne al tutto hauerle note. </s>
  <s xml:id="echoid-s314" xml:space="preserve">Preteríſſleno lí offícíj de lí archíte-<lb/>ctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s315" xml:space="preserve">ſí effíceno mathematící. </s>
  <s xml:id="echoid-s316" xml:space="preserve">Et coſí facílmẽte cõtra eſſe díſcíplíne pono díſpu-<lb/>tare, ꝑche de moltí telí de le díſcíplíne ſono armatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s317" xml:space="preserve">Ma queſtí dí raro ſí trouano <lb/>come gía furno Aríſtarco Samío Phílolao, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s318" xml:space="preserve">Archíta tarẽtíno, Apollonío per-<lb/>geo, Eratoſthene círeneo, Archímede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s319" xml:space="preserve">Scopínas Síracuſaní, líqualí molte co <lb/>ſe organíce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s320" xml:space="preserve">gnomoníce, quale trouate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s321" xml:space="preserve">anchora explícate ín lo numero dele <lb/>naturale ratíõe alí poſteríorí le hãno laſſate. </s>
  <s xml:id="echoid-s322" xml:space="preserve">Adũcha quãdo talí íngeníj da la na <lb/>turale ſollertía nõ ſparſí ínogní gẽte, ma a pochí homíní fu cõceſſo hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s323" xml:space="preserve">Ma <lb/>lo oſſícío del Archítecto come el debba ín tutte le erudítíõe eſſere exercitato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s324" xml:space="preserve"><lb/>la ratíone ꝑ la amplítudíne de la coſa par che prometta nõ ſecõdo la neceſſita ha <lb/>uere le ſumme ſcíentíe, ma anchora le medíocre díſcíplíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s325" xml:space="preserve">Vnde ío domãdo a te <lb/>Ceſare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s326" xml:space="preserve">a quellí che ſon ꝑ douer leggere lí meí uolumí expoſtulo, che ſe qual
<pb o="4" file="0055" n="55" rhead="PRIMO"/>
che coſa ſuſſe poco explícata a la regula de la grãmatícale arte me ſía ꝑdonato. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s327" xml:space="preserve">Impero che non ſí come phíloſopho, ne rhetore díſerto, ne grãmatíco cõ le ſũme <lb/>ratíone del arte exercítato, ma ſí come Archítecto de queſte líttere ímbuto q̃ſte <lb/>coſe me ſon ſſorzato a ſcríuere, ma de la poteſta del arte a benche ín q̃lla lí ſíano <lb/>le ratíocínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s328" xml:space="preserve">Per certo lí prometto, ſí come ío ſpero, cõ queſtí uolumí nõ ſo <lb/>lamente alí edíſícantí, ma anchora a tuttí lí ſapíentí cõ maſſima auctorítate ſen <lb/>za dubío eſſere preſtaturo.</s>
  <s xml:id="echoid-s329" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div138" type="section" level="1" n="138">
<head xml:id="echoid-head142" xml:space="preserve">***De quale coſe conſta la archítectura. # Capí. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s330" xml:space="preserve">DA la archítectura conſta de ordínatíone, quale ín greco τάξις ſí dí-<lb/>ce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s331" xml:space="preserve">de díſpoſítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s332" xml:space="preserve">Ma queſta lí grecí uocano {δι}ά{θε}ο{τι}ν, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s333" xml:space="preserve">dí Eurí-<lb/>thmía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s334" xml:space="preserve">de Símmetría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s335" xml:space="preserve">de Decore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s336" xml:space="preserve">de díſtríbutíone, quale <lb/>ín greco {ρι}κονομία ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s337" xml:space="preserve">La ordínatíone e una poca cõmodíta de lí <lb/>membrí del opera ſeparatamente, cõparatíone del uníuerſa propor <lb/>tíone ala Símmetría. </s>
  <s xml:id="echoid-s338" xml:space="preserve">Q ueſta ſí cõpone de quãtíta, quale ín greco <lb/>πο{ττ}τΝς ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s339" xml:space="preserve">Ma la quãtíta ſí e da la ſumptíone de lí modulí de quella opera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s340" xml:space="preserve"><lb/>de cíaſcune parte de quellí mẽbrí del uníuerſa opera un cõueníente effecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s341" xml:space="preserve">Ma <lb/>la díſpoſítíone e una apta collocatíone de le coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s342" xml:space="preserve">elegante eſſecto ín le cõpoſí-<lb/>tíone de le opere con qualítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s343" xml:space="preserve">Le ſpecíe de la díſpoſítíone, quale grecamẽte ſon <lb/>dícte ὶ{δι}έ{αι} ſon queſte, Ichnographía, Orthographía, Scenographía. </s>
  <s xml:id="echoid-s344" xml:space="preserve">Ichnogra <lb/>phía ſí e uno contínente uſo facto modícamente del Círcíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s345" xml:space="preserve">de la regula, de <lb/>la qual ſe capíſſeno le deſcríptíone de le ſorme ín lí ſolíj de le aree.</s>
  <s xml:id="echoid-s346" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0055-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0055-01"/>
  </figure>
<pb file="0056" n="56" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s347" xml:space="preserve">Ma la Ortographía e la erecta ímagíne de la ſronte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s348" xml:space="preserve">moderatamente una pín-<lb/>cta ſígura con le ratíone del opera.</s>
  <s xml:id="echoid-s349" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0056-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0056-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s350" xml:space="preserve">Símílmente la Scenographía e adumbratíone de la ſronte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s351" xml:space="preserve">del abſcíndẽtía de <lb/>lí laterí, quale al centro del círcíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s352" xml:space="preserve">de ogní línee hanno íl reſponſo.</s>
  <s xml:id="echoid-s353" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0056-02" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0056-02"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s354" xml:space="preserve">Queſte ſon nate de cogítatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s355" xml:space="preserve">de ínuẽtione. </s>
  <s xml:id="echoid-s356" xml:space="preserve">La cogítatíone e una cura píe-<lb/>na dí ſtudío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s357" xml:space="preserve">de índuſtría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s358" xml:space="preserve">de uígílantía con uoluptate díl prepoſito eſſecto. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s359" xml:space="preserve">Ma la ínuentíone e de le obſcure queſtíone una explícatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s360" xml:space="preserve">ratíone de la no <lb/>ua coſa cõ mobíle uígore reperta. </s>
  <s xml:id="echoid-s361" xml:space="preserve">Q ueſte ſono le termínatíone de le díſpoſítío-
<pb o="5" file="0057" n="57" rhead="PRIMO"/>
ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s362" xml:space="preserve">Ma la Euríthmía e una uenuſta ſpecíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s363" xml:space="preserve">cõmodo aſpecto ín le cõpoſítíone <lb/>de lí membrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s364" xml:space="preserve">Q ueſto ſí eſſíce quando lí membrí del opera ſon cõueníentí, cíoe <lb/>quellí del altítudíne a la latítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s365" xml:space="preserve">de la latítudíne ala longítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s366" xml:space="preserve">che tut <lb/>te correſpondeno ala ſumma de la ſua Símmetría. </s>
  <s xml:id="echoid-s367" xml:space="preserve">Itẽ la Símmetría e uno cõue-<lb/>níente conſenſo de lí membrí de quella opera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s368" xml:space="preserve">de le parte ſeparate ala ſpecíe de <lb/>la uníuerſa ſígura, un reſponſo de la rata parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s369" xml:space="preserve">Sí come ín un corpo dí homo, <lb/>dal cubíto, dal pede, dal palmo, da lí dígítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s370" xml:space="preserve">da le altre partícule. </s>
  <s xml:id="echoid-s371" xml:space="preserve">La Símme-<lb/>tría ſí e la qualíta de la Euríthmía. </s>
  <s xml:id="echoid-s372" xml:space="preserve">Et coſíí e ín le perfectíone de le opere. </s>
  <s xml:id="echoid-s373" xml:space="preserve">Et prí-<lb/>mamente ſí come e ín le ſacre Ede, ín le craſſítudíne de le colonne, aut del Trí-<lb/>glípho, o uero anchora lo embatere del foramíne de la balíſta, che lí grecí περίζκ <lb/>{ια}ν uocítano. </s>
  <s xml:id="echoid-s374" xml:space="preserve">anchora come lo ínterſcalmío de le naue, quale {δι}πκχαϊκΗ ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s375" xml:space="preserve">Sí-<lb/>mílmẽte de tutte le altre opere da lí membrí ſe troua la racioíocínatíone de la Sím-<lb/>metría. </s>
  <s xml:id="echoid-s376" xml:space="preserve">Ma íl Decore e uno emendato aſpecto de la compoſíta opera con aucto <lb/>rítate de le coſeprobate. </s>
  <s xml:id="echoid-s377" xml:space="preserve">Q ueſto ſí perſíce per ſtatíone, quale grecamente θεμα-<lb/>πομὸς ſí díce, o uero per conſuetudíne, o per natura. </s>
  <s xml:id="echoid-s378" xml:space="preserve">Per ſtatíone, quando a Io-<lb/>ue, al fulgure, al cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s379" xml:space="preserve">al ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s380" xml:space="preserve">a la luna lí edífícíj ſotto le hípetre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s381" xml:space="preserve">lo aere <lb/>ſon conſtítuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s382" xml:space="preserve">Per che la ſpecíe de queſtí Deí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s383" xml:space="preserve">lo effecto ín lo aperto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s384" xml:space="preserve">lucen <lb/>te mondo noí anchora preſentí lí uedemo. </s>
  <s xml:id="echoid-s385" xml:space="preserve">Ma a Mínerua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s386" xml:space="preserve">Marte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s387" xml:space="preserve">a Hercu <lb/>le le Ede doríce ſeran facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s388" xml:space="preserve">Per che a queſtí Deí per la uírtu ſenza delícíe ſta be-<lb/>ne glí ſía conſtítuíto lí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s389" xml:space="preserve">A Venere, a Flora, a Proſerpína, a le nímphe de <lb/>lí ſontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s390" xml:space="preserve">ſilue, ſí ín corínthía generatíone ſarano cõſtítuíte, apte propríeta ſí ue <lb/>derano hauere, perche a quelle dee per la teneríta le opere píu ſubtíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s391" xml:space="preserve">floríde, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s392" xml:space="preserve">de ſolíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s393" xml:space="preserve">uolute le ornate opere facte ſí uederano augumentare íl íuſto deco <lb/>re. </s>
  <s xml:id="echoid-s394" xml:space="preserve">A Iunone, a Díana, al Líbero patre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s395" xml:space="preserve">alí altrí Deí, qualí ſono de la medema <lb/>ſímílítudíne, ſí le Ede Ioníce ſe conſtítuerano ſera hauuta la ratíone de la medío-<lb/>críta, perche &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s396" xml:space="preserve">dal ſeuero coſtume de lí Dorící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s397" xml:space="preserve">da la teneríta de lí Corínthíj, <lb/>ſera temperata la ínſtítutíone de la propríeta de quellí. </s>
  <s xml:id="echoid-s398" xml:space="preserve">Ma íl decore ala conſue-<lb/>tudíne coſí ſe expríme, ſí con lí magníſící edífícíj ínteríorí, ſímílmente ſí lí ue-<lb/>ſtíbulí cõueníentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s399" xml:space="preserve">elegantí ſeran ſactí. </s>
  <s xml:id="echoid-s400" xml:space="preserve">Perche ſí ín le ínteríore lí proſpectí ele-<lb/>gantí hauerano hauuto, ma lí adítí humílí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s401" xml:space="preserve">ínhoneſtí, non ſarano con decore. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s402" xml:space="preserve">Símílmente ſí cõ lí dorící epíſtílíj ín le corone lí dentículí ſarano ſculpíte, o uero <lb/>ín le puluínate colonne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s403" xml:space="preserve">capítellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s404" xml:space="preserve">ín lí Ionící epíſtílíj ſí exprímerano lí Trí-<lb/>glíphí tranſlatí de altra ratíone le propríetate ín altra generatíone dí opera ſí of-<lb/>fendera lo aſpecto, príma ínſtítuíte le altre conſuetudíne del ordíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s405" xml:space="preserve">Ma íl natu <lb/>rale decore coſí ſera, ſe prímamẽte a ogní tẽplí le ſaluberríme regíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s406" xml:space="preserve">le ſonte <lb/>de le aque ín quellí locí ídoneí ſí elígerano, ín lí qualí lí ſaní ſí cõſtítuerano. </s>
  <s xml:id="echoid-s407" xml:space="preserve">Do-<lb/>poí maſſímamẽte a Eſculapío, ala Salute, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s408" xml:space="preserve">a quellí Deí, de lí qualí moltíífír <lb/>mí eſſer curatí ſon uedutí, ꝑ che quando dal peſtílente ín lo ſalubre loco lí corpí <lb/>egrotãtí ſarano ſtatí trãſportatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s409" xml:space="preserve">da quellí ſalubrí ſontí lí uſí de le aque ſí ſub <lb/>míníſtrarãno, píu perſto cõualerãſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s410" xml:space="preserve">Et coſí ſera facto, acío che da la natura del <lb/>loco la díuínítate excípa magíore opíníone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s411" xml:space="preserve">augumentatíone con dígnítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s412" xml:space="preserve">
<pb file="0058" n="58" rhead="LIBRO"/>
Anchora ſera decore de la natura ſí alí cubículí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s413" xml:space="preserve">bíblíothece dal Oríente ſí ca <lb/>pírano lí lumí. </s>
  <s xml:id="echoid-s414" xml:space="preserve">A lí balneí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s415" xml:space="preserve">híbernaculí dal occídente híberno. </s>
  <s xml:id="echoid-s416" xml:space="preserve">Ale pínacothe-<lb/>ce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s417" xml:space="preserve">altrí locí, da lí qualí e opera de parí lumíní ſí capíſſeno dal Septẽtríone, per <lb/>che quella regíone del cíelo ne ſu exclaríta, ne obſcurata dal corſo del ſole, ma e <lb/>certa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s418" xml:space="preserve">ímmutabíle dal perpetuo gíorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s419" xml:space="preserve">Ma la díſtríbutíõe e de le copíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s420" xml:space="preserve">del <lb/>loco una cõmoda díſpenſatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s421" xml:space="preserve">parca temperatíone de la ſpeſa ín le opere fa-<lb/>cta con ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s422" xml:space="preserve">Queſta coſí ſe obſeruaría ſí prímamente lo Archítecto nõ cer-<lb/>cara quelle coſe che non poterano eſſer trouate, o uero eſſere apparate ſe non cõ <lb/>magna ſpeſa, ímperoche non ín ogní locí e copía de arena foſſítía, ne de lí cemẽ-<lb/>tí, ne de Abíetí, ne de lí Sappíní, ne copía de marmorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s423" xml:space="preserve">Ma una coſa naſce í uno <lb/>loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s424" xml:space="preserve">una ín uno altro, le cõportatíone de le quale ſon díffícíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s425" xml:space="preserve">ſumptuoſe. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s426" xml:space="preserve">Ma el e da uſare, doue non e arena foſſítía la ſluuíatíca, o uero la Marína laua-<lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s427" xml:space="preserve">Anchora ſe uítarano le ínopíe del Abíete, o uero de lí Sappíní, uſando íl cu-<lb/>preſſo, Populea, Vlmo, Píno. </s>
  <s xml:id="echoid-s428" xml:space="preserve">anchora altre coſe ſímíle a queſte che ſarano da <lb/>explícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s429" xml:space="preserve">altro grado de la díſtríbutíone ſara quando al uſo de lí patrí de famí-<lb/>líe, aut ſecõdo la copía de la pecunía, o uero ala dígníta de la elegantía, lí edíſícíj <lb/>altamente ſí díſponerano. </s>
  <s xml:id="echoid-s430" xml:space="preserve">Perche altramẽte le urbane habítatíone ſí uede ſar bí-<lb/>ſogno eſſere conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s431" xml:space="preserve">Altramonte a quellí ruſtící che de le poſſeſſíone ínflu-<lb/>ueno lí fructí, non al medemo modo quelle de lí ſeneratorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s432" xml:space="preserve">Altramẽte quelle de <lb/>lí beatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s433" xml:space="preserve">delícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s434" xml:space="preserve">Ma quelle de lí potentí con le cogítatíone, de lí qualí la repu-<lb/>blíca ſí guberna, al uſo ſarano collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s435" xml:space="preserve">Et dal tutto le díſtríbutíone de lí edífí-<lb/>cíj ſon da farle aptea ogní perſone.</s>
  <s xml:id="echoid-s436" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div139" type="section" level="1" n="139">
<head xml:id="echoid-head143" xml:space="preserve">***De le parte del archítectura. # Capí. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s437" xml:space="preserve">LEparte de eſſa archítectura ſon tre. </s>
  <s xml:id="echoid-s438" xml:space="preserve">La edífícatíõe, la Gnomoníca, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s439" xml:space="preserve">la Machínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s440" xml:space="preserve">Ma la edífícatíone e díuíſa per bípartíto, de le <lb/>quale unae de le meníe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s441" xml:space="preserve">cõmune opere ín lí publící locí la colloca <lb/>tíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s442" xml:space="preserve">Laltra e de lí príuatí edíſícíj la explícatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s443" xml:space="preserve">Ma de lí publí-<lb/>cí, le díſtríbutíone ſon tre, de lequale una e de la deſenſíone, laltra e <lb/>de la relígíone, la terza de la opportunítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s444" xml:space="preserve">De la deſenſíone de le <lb/>mure &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s445" xml:space="preserve">torre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s446" xml:space="preserve">porte e la excogítata ratíõea reppellere ín perpetuo lí ímpetí de <lb/>lí ínímící. </s>
  <s xml:id="echoid-s447" xml:space="preserve">De la relígíone de lí Deí ímmortalí de lí Faní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s448" xml:space="preserve">de le ſacre Ede e la col <lb/>locatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s449" xml:space="preserve">De la opportuníta de lí cõmuní locí al uſo de lí publící e la díſpoſítío <lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s450" xml:space="preserve">Come ſono lí portí, lí forí, portící, balneí, theatrí, le ínambulatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s451" xml:space="preserve">altre <lb/>quale de ſímíle ratíõe ſon deſígnate ín lí publící locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s452" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte coſe coſí debbeno <lb/>eſſer facte, acío chel ſe habbía la ratíone de la ſírmítate, utílítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s453" xml:space="preserve">uenuſtate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s454" xml:space="preserve">De la ſírmítate ſera habíta la ratíone, quando de lí ſondamentí al ſolído ſera fa-<lb/>cta la depreſſíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s455" xml:space="preserve">de le copíe de cíaſcuna matería ſenza auarítía ſera facta la <lb/>dílígente electíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s456" xml:space="preserve">Ma del utílíta emendata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s457" xml:space="preserve">ſenza ímpedítíone per uſo de lí <lb/>locí, ſera la díſpoſítíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s458" xml:space="preserve">a le regíone de cíaſcuna ſua generatíõe ſera apta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s459" xml:space="preserve">cõ <lb/>moda díſtríbutíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s460" xml:space="preserve">Ma de la uenuſtare, quãdo la bellezza del oꝑa ſera ſta grata <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s461" xml:space="preserve">elegante, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s462" xml:space="preserve">íl cõmenſo de lí membrí habbía le íuſte ratíone de le Símmetríe.</s>
  <s xml:id="echoid-s463" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="6" file="0059" n="59" rhead="PRIMO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div140" type="section" level="1" n="140">
<head xml:id="echoid-head144" xml:space="preserve">***De la electíone de lí locí aptí ala ſalute, &amp; de lí <lb/>lumí de le feneſtre. # Capí. # IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s464" xml:space="preserve">DA ín eſſí meníj queſtí ſarano lí príncípíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s465" xml:space="preserve">Prímamente la electíone <lb/>del loco ſaluberrímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s466" xml:space="preserve">Ma queſto ſara excelſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s467" xml:space="preserve">non nebuloſo, ne <lb/>pruínoſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s468" xml:space="preserve">ſpectando le regíone del cíelo, non eſtuoſe, ne frígíde, <lb/>ma temperate. </s>
  <s xml:id="echoid-s469" xml:space="preserve">Dopoí coſí ſe euítara de la paluſtre la uícíníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s470" xml:space="preserve">Im-<lb/>pero che quando le aure matutíne con el ſole dal Oríente peruene-<lb/>rano al oppído, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s471" xml:space="preserve">con quelle le naſcíute nebule ſe adíungerano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s472" xml:space="preserve"><lb/>lí ſpírítí uenenatí de le paluſtre beſtíe míxtí con la nebula lí flatí lí ſpargerano ín <lb/>lí corpi de lí habítantí, effícerano íl loco peſtílente. </s>
  <s xml:id="echoid-s473" xml:space="preserve">Símílmẽte ſí apreſſo al mare <lb/>ſarano le meníe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s474" xml:space="preserve">ſpectarano al merídíano, aut al occídente, nõ ſarano ſalubrí, <lb/>per che per la eſtate íl cíelo merídíano exoríẽdo íl ſole ſe ſcalda, nel mezo dí el ar-<lb/>de. </s>
  <s xml:id="echoid-s475" xml:space="preserve">Símílmente quello che ſpecta al Occídẽte, lo aere per lo exorto ſole magíor <lb/>mente ſe íntepídíſſe, nel mezo dí ſe ſcalda, nel ueſpere boglíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s476" xml:space="preserve">Aduncha ꝑ le mu-<lb/>tatíone del calore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s477" xml:space="preserve">de la refrígeratíõe, lí corpí, qualíſono íneſſi locí ſe uítíano. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s478" xml:space="preserve">Ma queſta coſa elícíto anchor anímaduertíre da quelle coſe che non ſono aíalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s479" xml:space="preserve"><lb/>Per che ín le celle uínaríe coperte, níuno capíſce lí lumíní dal merídíano, ne dal <lb/>Occídente, ma da Septentríone, per che quella regíone da níuno tempo receue <lb/>le mutatíone, ma e fírma al perpetuo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s480" xml:space="preserve">ímmutabíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s481" xml:space="preserve">Et perho anchora lí grana <lb/>rí, qualí al corſo díl ſole aſpíceno, preſto mutano la bonítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s482" xml:space="preserve">Et le obſoníe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s483" xml:space="preserve">le <lb/>pome, quale non ſon poſíte ín quella parte del cíelo, quale e aduerſa al corſo díl <lb/>ſole non longo tempo ſe conſeruano. </s>
  <s xml:id="echoid-s484" xml:space="preserve">Per che íl calore ſempre quando el excoce <lb/>erípe la fírmítate de le coſe acre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s485" xml:space="preserve">de lí feruídí uaporí exugendo quelle naturale <lb/>uírtute le díſſolue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s486" xml:space="preserve">con íl feruore mollífícando le fa ímbecílle. </s>
  <s xml:id="echoid-s487" xml:space="preserve">Sí come ancho <lb/>ra ín lo ferro ſí anímaduertemo, íl quale benche de natura el ſía duro, ín le forna <lb/>ce dal uapore del foco percalefacto, coſí ſe mollífíca, che ín ogní generatíone de <lb/>forma facílmente ſía fabrícato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s488" xml:space="preserve">quello medemo quãdo e molle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s489" xml:space="preserve">candente ſí <lb/>el ſía refrígerato tíncto ín la frígída aqua reínduríſce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s490" xml:space="preserve">ſe reſtítuíſce í la antíqua <lb/>propríetate. </s>
  <s xml:id="echoid-s491" xml:space="preserve">Anchora e lícíto conſíderare queſte coſe coſí eſſere, per quello che e <lb/>ín la eſtate, non ſolamente ín lí peſtílentí locí, ma anchora ín lí ſalubrí, ogní cor-<lb/>pí per íl calore ſí fano ímbecíllí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s492" xml:space="preserve">per lo híberno anchora quelle regíone che ſía-<lb/>no ſtate peſtílentíeſſíme ſí effícerano ſalubre, per queſto che da le refrígeratíone <lb/>ſon ſolídate. </s>
  <s xml:id="echoid-s493" xml:space="preserve">Non manco anchora lí corpí che da le frígíde regíone ſon traductí <lb/>ín le calíde, non pono durare, ma ſon díſſoltí. </s>
  <s xml:id="echoid-s494" xml:space="preserve">Ma quelle coſe che da lí caldí locí <lb/>ſotto le frígíde regíone del Septẽtríone, non ſolamente non ſe ínfírmano con le <lb/>ualítudíne per la ímmutatíone del loco, ma anchora ſe confírmano. </s>
  <s xml:id="echoid-s495" xml:space="preserve">Per la qual <lb/>coſa mí pare eſſere da ſchíuare ín lí collocandí meníj da quelle regíone, quale ꝑ <lb/>lí calorí del flato alí corpí de lí homíní ſí poſſano ſpargere. </s>
  <s xml:id="echoid-s496" xml:space="preserve">Impero che delí prín <lb/>cípíj, qualí grecí {στ}οιχ{εί}α appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s497" xml:space="preserve">Bíſogna conſíderare come tuttí lí corpí ſíano <lb/>compoſítí, ídeſt de calore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s498" xml:space="preserve">humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s499" xml:space="preserve">terreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s500" xml:space="preserve">de aere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s501" xml:space="preserve">con queſte míxtío <lb/>ne per naturale temperatura ſon fígurate generatím le qualíta de tuttí lí anímalí <lb/>che ſono ín lo mondo. </s>
  <s xml:id="echoid-s502" xml:space="preserve">Aduncha ín quellí corpí quando íl calore exupera da lí <lb/>príncípíj, alhora lí altrí príncípíj ínterfíce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s503" xml:space="preserve">lí díſſolue per íl feruore.</s>
  <s xml:id="echoid-s504" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0060" n="60" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s505" xml:space="preserve">Ma queſtí uítíj lí effíce da certe parte íl feruído cíelo, quãdo el ſí ínterpone ín le <lb/>aperte uene, píu che nó bíſogna patíſſe íl corpo le míxtíone per la naturale tẽpe-<lb/>ratura. </s>
  <s xml:id="echoid-s506" xml:space="preserve">Símílmente ſí lo humore ha occupato le uene de lí corpí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s507" xml:space="preserve">eſſe le hab-<lb/>bía facto ímpare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s508" xml:space="preserve">lí altrí príncípíj come dal líquído corruptí ſí díluano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s509" xml:space="preserve">ſe <lb/>díſſolueno le uírtu de la cõpoſítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s510" xml:space="preserve">Símílmente da le refrígeratíone del humo <lb/>re lí uítíj de lí uentí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s511" xml:space="preserve">de le aure ſe ínfundeno ín lí corpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s512" xml:space="preserve">Nõ mãco del aere che <lb/>anchora de la terra, la naturale cõpoſítíone ín lo corpo augendo, aut mínuendo, <lb/>ínfírma lí altrí príncípíj terrení per la pleníta del cíbo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s513" xml:space="preserve">la grauíta del cíelo. </s>
  <s xml:id="echoid-s514" xml:space="preserve">Ma <lb/>ſí alcuno hauera uoluto píu dílígẽtemẽte queſte coſe cõ íl ſenſo percípere, ſe aní <lb/>maduerta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s515" xml:space="preserve">attẽda a le nature de lí ucellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s516" xml:space="preserve">delí peſcí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s517" xml:space="preserve">de lí terreſtrí anímalí, et <lb/>coſí cõſíderara le dífferentíe de la tẽperatura. </s>
  <s xml:id="echoid-s518" xml:space="preserve">Impero che altra míxtíone ha la ge <lb/>neratíone de lí uolatílí, altra quella de lí peſcí, molto altramente la natura de lí <lb/>terreſtrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s519" xml:space="preserve">Lí uolatílí hãno manco del terreno, manco del humore, del calore tẽpe <lb/>ratamẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s520" xml:space="preserve">molto del aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s521" xml:space="preserve">Adũcha eſſí cõpoſítí de píu legíerí príncípíj, píu fa <lb/>cílmente ín lo ímpeto del acre ſí ſforzano. </s>
  <s xml:id="echoid-s522" xml:space="preserve">Ma le aquatíle nature de lí peſcí che <lb/>temperate ſono dal calído, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s523" xml:space="preserve">molto del aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s524" xml:space="preserve">del terreno ſon cõpoſítí, ma del <lb/>humore hanno molto pocho. </s>
  <s xml:id="echoid-s525" xml:space="preserve">Quanto manco hanno da lí príncípíj del humo-<lb/>re nel corpo, píu facílmente ín lo humore perdurano. </s>
  <s xml:id="echoid-s526" xml:space="preserve">Et coſíquãdo ala terra ſo-<lb/>no perductí, laníma con laqua relínqueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s527" xml:space="preserve">Símílmente lí terreſtrí anímalí ꝑche <lb/>da lí príncípíj dal aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s528" xml:space="preserve">calore ſon tẽperatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s529" xml:space="preserve">manco hãno del terreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s530" xml:space="preserve">mol-<lb/>to del humore, perche quellí, che ín le humíde parte che abundano, non longo <lb/>tempo pono ín laqua la uíta tuíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s531" xml:space="preserve">Aduncha ſí queſte coſe coſí ſon uedute, ſí co-<lb/>me habbíamo propoſto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s532" xml:space="preserve">da quellí príncípíj lí corpí de lí anímalí cõpoſítí con íl <lb/>ſenſo lí percípemo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s533" xml:space="preserve">de le exuperatíone, aut defectíone quellí corpí ínfírmare <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s534" xml:space="preserve">eſſere díſſoltí habbíamo índícato, non dubítamo chel non ſía opportuno píu <lb/>dílígentemẽte eſſere cercate, acío chele tẽperatíſſíme regíone del cíelo elígamo, <lb/>come ſía ſta coſa cercanda ín le collocatíone de le meníe la ſalubrítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s535" xml:space="preserve">Et perho <lb/>aſſaí la ratíone de lí antíquí ío íudíco ſía coſa da eſſere reuocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s536" xml:space="preserve">Perche lí ma-<lb/>gíorí da le pecore ímolate che paſceuano ín eſſí locí, ín lí qualí, aut lí oppídí, o <lb/>uero lí caſtrí ſtatíuí quellí cõſtítueuano, ínſpíccuano entro le íccínore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s537" xml:space="preserve">ſí cra-<lb/>no líuíde &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s538" xml:space="preserve">uítíoſe, prímamente le altre ímolauano, dubítando utrũ o dal mor-<lb/>bo, o uero dal uítío del pabulo fuſſeno ſtate leſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s539" xml:space="preserve">Quãdo cõ molte haueano ex-<lb/>perímentato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s540" xml:space="preserve">ꝓbato la íntegra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s541" xml:space="preserve">ſolída natura de le íecínore, íuí del aqua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s542" xml:space="preserve"><lb/>del pabulo conſtítueuano le munítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s543" xml:space="preserve">Ma ſí uítíoſe le ínueneuano per quello <lb/>íudícío letranſfereuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s544" xml:space="preserve">Il medemo ín lí humaní corpí la peſtílentía futura na-<lb/>ſcente ín eſſí locí per la copía del aqua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s545" xml:space="preserve">del cíbo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s546" xml:space="preserve">coſí trãſmígrauano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s547" xml:space="preserve">mu <lb/>tauano le regíõe cercãdo ín tutte le coſe la ſalubrítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s548" xml:space="preserve">Ma queſto de eſſer facto <lb/>acío che al pabulo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s549" xml:space="preserve">cíbo le ſalubre ꝓprícta le terre paíano hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s550" xml:space="preserve">E lícíto aní-<lb/>maduertíre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s551" xml:space="preserve">cognoſcere da lí agrí de lí Cretenſí, qualí ſono círca íl fíume Po-<lb/>thereum. </s>
  <s xml:id="echoid-s552" xml:space="preserve">Quale e dí Creta íntra due Cíta, Gnoſon &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s553" xml:space="preserve">Cortínam. </s>
  <s xml:id="echoid-s554" xml:space="preserve">Perche da la <lb/>dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s555" xml:space="preserve">ſíníſtra de eſſo fíume ſe paſcono le pecore. </s>
  <s xml:id="echoid-s556" xml:space="preserve">Ma quelle cheſe paſcono <lb/>proſſíme a Gnoſon, hannola ſplene, ma quelle che da laltra parte proſſíme ad <lb/>Cortínam non hanno la apparente ſplene.</s>
  <s xml:id="echoid-s557" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="7" file="0061" n="61" rhead="PRIMO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s558" xml:space="preserve">Vnde auchora lí medící cercando de eſſa coſa, trouarno ín eſſí locí lherba qua <lb/>le le pecore rodendo haueano ímmínuíte le Líene. </s>
  <s xml:id="echoid-s559" xml:space="preserve">Coſí quella herba collígẽdo <lb/>curanolí Líenoſí con queſto medícamento, quale anchora χστιλЌνον lí Cretenſí <lb/>la uocítano. </s>
  <s xml:id="echoid-s560" xml:space="preserve">Delqual cibo, anchora del aqua e lícíto ſapere le ꝓpríeta de lí locí <lb/>naturalmente peſtílentí, o uero ſalubrí eſſere. </s>
  <s xml:id="echoid-s561" xml:space="preserve">Anchora ſe ín le palude le meníe <lb/>ſeran conſtítuíte, quale palude proſſíme al Mare ſerano ſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s562" xml:space="preserve">ſpectarano al <lb/>Septentríone, o uero íutra íl Septentríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s563" xml:space="preserve">lo Oríente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s564" xml:space="preserve">quelle palude píu <lb/>excelſe ſarano cha el lítto Maríno con maſſíma ratíone ſe uederano eſſere con <lb/>ſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s565" xml:space="preserve">Perche le palude hãno lo exíto del aqua al lítto per le foſſe ducte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s566" xml:space="preserve">ꝑ <lb/>lo augumento del Mare per le tempeſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s567" xml:space="preserve">la redundantía de la palude concíta-<lb/>ta da le motíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s568" xml:space="preserve">míxtíone del Mare non patíſſe le generatíone de le beſtíe pa <lb/>luſtre íuí naſcere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s569" xml:space="preserve">quelle coſe che da lí ſuperíorí locí natando proſſíme al lítto <lb/>perueneno, per la ínconſueta ſalſítudíne ſe necano. </s>
  <s xml:id="echoid-s570" xml:space="preserve">Ma lí exemplí de queſta <lb/>coſa pono eſſere le Gallíce palude, quale círca lo Altíno, coſí círca a Rauẽna, <lb/>Aꝗlegía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s571" xml:space="preserve">altre che de ſímíle manería ſono ín lí munícípíj proſſímí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s572" xml:space="preserve">le palu-<lb/>de, che per queſte ratíone hãno ícredíbíle ſalubrítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s573" xml:space="preserve">Ma ín quellí locí doue ſo <lb/>no le ínſídente palude, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s574" xml:space="preserve">non hãno exito profluente, ne per flumíní, ne per le foſ <lb/>ſe, come ſono le pontíne palude, ſtãdo elle putreſcono, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s575" xml:space="preserve">lí humorí grauí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s576" xml:space="preserve">pe <lb/>ſtílentí ín quellí locí mandano. </s>
  <s xml:id="echoid-s577" xml:space="preserve">Símílmente ín Appulía lo oppído Salapía ue-<lb/>chía, quale Díomede redíendo da Troía íl conſtítuí, o uero, ſí come alcuní han <lb/>no ſcrípto, Elphías Rhodíenſe ín lí locí de ſímíle manería era ſta collocato, <lb/>da íl quale lí laborantí íncolí egrotãdo per cíaſcun anno, alcuna uolta peruener-<lb/>no ad Marco Hoſtílío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s578" xml:space="preserve">da eſſo publícamente lí petentí hebbeno ímpetrato, <lb/>che ad queſtí uno loco ídoneo ad tranſferíre le meníe lí conquíreſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s579" xml:space="preserve">a eſſí lo <lb/>elegeſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s580" xml:space="preserve">Alhora eſſo non ſe adímoro, ma ſubíto per queſte ratíone doctíſſíma-<lb/>mente queſíte, apreſſo al mare compero una poſſeſſíone ín loco ſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s581" xml:space="preserve">Et dal <lb/>Senato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s582" xml:space="preserve">Populo Romano domando che glíe fuſſe lícíto trãſſeríre lo oppído. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s583" xml:space="preserve">Et conſtítuí le meníe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s584" xml:space="preserve">le aree díuíſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s585" xml:space="preserve">de uno Nũmo Seſtertío a cíaſcuno delí <lb/>munícípí dete lí mancípíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s586" xml:space="preserve">Facte queſte eſfo íl Laco aperſe ín lo Mare, íl porto <lb/>dal laco munícípío lo ꝑfece. </s>
  <s xml:id="echoid-s587" xml:space="preserve">Et coſí adeſſo lí Salapíní per quattromíllía paſſí ꝓ <lb/>greſſí dal oppído uechío habítano ín lo ſalubre loco.</s>
  <s xml:id="echoid-s588" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div141" type="section" level="1" n="141">
<head xml:id="echoid-head145" xml:space="preserve">CDe lí fondamentí de le mure, &amp; conſtítutíone de le torre. Capí. V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s589" xml:space="preserve">?</s>
  <s xml:id="echoid-s590" xml:space="preserve">??</s>
  <s xml:id="echoid-s591" xml:space="preserve">Duncha quando con queſte ratíone dí la ſalubrítate de le meníe a <lb/>eſſere collocate glí ſera la explícatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s592" xml:space="preserve">le regíone ſerano ſtate el-<lb/>lecteper lí fructí ad alíre la Cíta copíoſamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s593" xml:space="preserve">le munítíone de <lb/>le uíe, aut le opportuníta de lí flumíní, o uero per lí portí le maríne <lb/>ſubuectíone hauerano hauto a le meníe le comportatíõe expedíte. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s594" xml:space="preserve">Alhora lí ſondamentí de le torre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s595" xml:space="preserve">murí coſí ſono facíendí. </s>
  <s xml:id="echoid-s596" xml:space="preserve">Che <lb/>ſíano fodíti ín fíne al ſolído, ſe el ſí po trouare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s597" xml:space="preserve">ín lo ſolído, quanto da la amplí <lb/>tudíne del opera per la ratíone ſía ueduto, per la píu ampla craſſítudíne che quel <lb/>la de lí paríetí, qualí ſopra terra ſono da eſſer factí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s598" xml:space="preserve">eſſí fondamentí ſíano ím-<lb/>plítí de molto ſolídíſſíma ſtructura.</s>
  <s xml:id="echoid-s599" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0062" n="62" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s600" xml:space="preserve">Símílmente le torre ſonno proíjcíende ín la exteríore parte, acío che quando lo <lb/>ínímíco a lo muro con ímpeto ſí uoglía appropínquare, da le torre da la dextra <lb/>anche da la ſíníſtra per lí apertí latí con lí telí ſía uulnerato. </s>
  <s xml:id="echoid-s601" xml:space="preserve">Et maſſímamente <lb/>ſí uede eſſer coſa da curare, acío che nõ ſía facíle lo Adíto ad oppugnare íl mu-<lb/>ro, ma coſí círcõdando lí precípítíj ad lí locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s602" xml:space="preserve">Et e da excogítare che lí ítínerí de <lb/>le porte non ſíano dírectí, ma σκατὰ. </s>
  <s xml:id="echoid-s603" xml:space="preserve">Impero che quando coſí el ſera facto, alho-<lb/>ra íl dextro lato a lí accedentí che con lo ſcuto non ſera coperto ſera proſſímo a <lb/>lo muro, ma lí oppídí ſono collocandí non quadratí ne de procurrẽtí angulí, ma <lb/>de círcuítíone, acío che lo mímíco da moltí locí ſía círcũueduto. </s>
  <s xml:id="echoid-s604" xml:space="preserve">Perche ín quel <lb/>lí locí doue lí angulí procurreno díffícílmente ſe defende, perche lo angulo píu <lb/>tuíſſe lo ínímíco cha íl cítadíno. </s>
  <s xml:id="echoid-s605" xml:space="preserve">Ma la craſſítudíne del muro coſí da eſſere facta <lb/>lo íudíco, acío che lí armatí homíní de ſopraueníentí íncontra luno alaltro ſen-<lb/>za ímpedítíone poſſano preteríre, domente che ín la craſſítudine le ꝑpetue talee <lb/>oleagíne uſtílate ꝗ̃to creberrímamẽte ſíano íſtructe, acío che luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s606" xml:space="preserve">laltra frõte <lb/>del muro collígate ítra ſí (come fíbule) cõ ꝗ̃ſte talce, habbíano eterna fírmítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s607" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables1" xml:space="preserve">a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s608" xml:space="preserve">Impero che a quella matería, ne lo tempo, ne lí carolí, ne la uetuſtate po nocere, <lb/>ma eſſa matería &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s609" xml:space="preserve">ín terra ſubmerſa, et ín aqua collocata ſta permanẽte utíle ſen <lb/>za uítíj ín ſempíterno. </s>
  <s xml:id="echoid-s610" xml:space="preserve">Et coſí non ſolamente ín lo muro, ma anchora ín le ſub-<lb/>ſtructíõe cíaſcune paríete de murale craſſítudíne ſarano facíende con queſta ra-<lb/>tíone relígate, non preſto ſarano uítíate. </s>
  <s xml:id="echoid-s611" xml:space="preserve">Ma lí ínteruallí de le torre coſí ſono fa-<lb/>cíẽdí, che nõ ſíano píu longe luna da laltra de una emíſſíone de ſagítta, acío quã <lb/>do da qualche parte ſe oppugna, alhora da le torre che ſarano da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s612" xml:space="preserve">da <lb/>la ſíníſtra, con lí ſcorpíoní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s613" xml:space="preserve">con le altre míſſíone de telí lí ínímící ſíano reíectí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s614" xml:space="preserve">Et anchora contra lo ínteríore de le torre e da díuídere lo muro, cõ tantí magní <lb/>ínteruallí, quãto ſerano le torre, acío che lí ítínerí ſíano ín le ínteríore parte de le <lb/>torre contígnatí, ne anchora quelle ſíano fíſſe con íl ferro.</s>
  <s xml:id="echoid-s615" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="8" file="0063" n="63" rhead="PRIMO."/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables2" xml:space="preserve">a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s616" xml:space="preserve">Perche ſílo ínímíco qualche parte del muro hauera occupato, quellí che repu-<lb/>gnarano la reſcínderano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s617" xml:space="preserve">ſí celeremente hauerano admíníſtrato, non patírano <lb/>le altre parte de le torre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s618" xml:space="preserve">del muro penetrare lo ínímíco, ſe non ſe hauera uolu-<lb/>to precípítare. </s>
  <s xml:id="echoid-s619" xml:space="preserve">Et coſí le torre rotonde o uero polígoníe ſono facíende, perche le <lb/>quadrate píu celeremente le machíne le díſſípano. </s>
  <s xml:id="echoid-s620" xml:space="preserve">perchelí aríetí tondendo frã-<lb/>gano lí angulí, ma ín le rotondatíone come cuneí adígendo al centro nõ ſí pono <lb/>offendere. </s>
  <s xml:id="echoid-s621" xml:space="preserve">Anchora le munítíone del muro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s622" xml:space="preserve">de le torre con lí aggerí cõíun-<lb/>cte maſſímamente ſono píu tuíte, per chene lí aríetí ne le ſuffoſíone, ne anche le <lb/>altre machíne a quellí ualeno a nocere. </s>
  <s xml:id="echoid-s623" xml:space="preserve">Ma ín ogní locí la ratíone del aggere e <lb/>facíenda ſe non ín quellí locí che dí fora al muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s624" xml:space="preserve">dal alto loco a pede plano ſera <lb/>lo acceſſo ad oppugnare ad eſſí meníj. </s>
  <s xml:id="echoid-s625" xml:space="preserve">Et coſí ín lí locí de ſímíle manería, príma <lb/>mente le foſſe ſono facíende de latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s626" xml:space="preserve">altítudíne molto amplíſſíme. </s>
  <s xml:id="echoid-s627" xml:space="preserve">Do-<lb/>poí lo fondamento del muro e deprímendo íntra lo alueo de la foſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s628" xml:space="preserve">Et quello <lb/>e da extruere da eſſa craſſítu díne che la terrena opera facílmente ſía ſubſtenu-<lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s629" xml:space="preserve">Anchora ín la ínteríore parte de la ſubſtructíone lo fondamento díſtante dal <lb/>exteríore ín lo íntrorſo con amplo ſpatío e da conſtítuíre, ín tal modo acíoche le <lb/>cohorte poſſeno ſí con qual modo ín le acíe ínſtructe, ala defenſíone ſopra la la-<lb/>títudíne del aggere conſíſtere. </s>
  <s xml:id="echoid-s630" xml:space="preserve">Ma quando lí fondamentí coſí díſtantí ínter ſí ſe <lb/>ran conſtítuítí, alhora íntra eſſí lí altrí tranſuerſí coníunctí ín lo ínteríore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s631" xml:space="preserve">ex-<lb/>teríore fondamento pectínatamente díſpoſítí a quel modo che ſoleno eſſere lí <lb/>dentí de le reſege, ſíano collocatí.</s>
  <s xml:id="echoid-s632" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0064" n="64" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0064-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0064-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s633" xml:space="preserve">Perche quando coſí ſera facto, alhora la magnítudíne delonero del terreno co <lb/>ſí díſtríbuto ín pícole parte, ne anche tutte le coſe ponderoſe premendo potera-<lb/>no per níuna ratíone extrudere le ſubſtructíone del muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s634" xml:space="preserve">Ma dí eſſo muro de <lb/>quale matería el ſí ſtrua, aut ſía perfecto, per queſto el non e perfíníendo, ꝑche <lb/>ín ogní locí quelle copíe che deſíderamo nõ le poſſemo hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s635" xml:space="preserve">Ma doue ſono <lb/>lí ſaſſí quadratí, o uero lí ſílíce, ſíue lo cemẽto, autlo cocto latere, o uero cru-<lb/>do, quello ſara da uſare. </s>
  <s xml:id="echoid-s636" xml:space="preserve">Per chenõ ſí come ín Babílonía abundante dí líꝗdo bí <lb/>tumíne, per calce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s637" xml:space="preserve">arena &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s638" xml:space="preserve">cocto latere facto hanno lo muro, coſí anchora po <lb/>no ogní regíone, o uero le propríeta de lí locí hauere tante utílíta de ſímíle gene <lb/>ratíone, ſí come de quelle compactíone a la eternítate, perfecto ſenza uítío ſí <lb/>habbía lo muro.</s>
  <s xml:id="echoid-s639" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div142" type="section" level="1" n="142">
<head xml:id="echoid-head146" xml:space="preserve">CDele díuíſíone de le opere, quale ſono íntra le mure, &amp; de la loro díſpoſí-<lb/>tíone, acío lí nocíuí flatí de lí uentí ſíano uítatí. Capí. VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s640" xml:space="preserve">DOí che le meníe ſono círcũdate, ſegueno íntra lo muro le díuíſío-<lb/>ne de le aree, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s641" xml:space="preserve">platee. </s>
  <s xml:id="echoid-s642" xml:space="preserve">Et de lí Angíportí le dírectíõe a la regíone <lb/>del Cíelo ſe dírígerano. </s>
  <s xml:id="echoid-s643" xml:space="preserve">Ma queſte rectamente, ſí excluſí ſaranno <lb/>prudentemente lí uentí da lí Angíportí, lí qualí ſí ſono frígídí le-<lb/>deno, ſí calídí uítíano, ſí humídi noceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s644" xml:space="preserve">Per laqual coſa mí par <lb/>ſía uítando queſto uítío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s645" xml:space="preserve">aduertendo non ſía facto quello, che <lb/>ín molte Cíta per uſo ſole eueníre, ſí come ín la Inſula dí Leſbo lo oppído <lb/>dí Mítílene magnífícentemente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s646" xml:space="preserve">elegantemente e edífícato, ma poſíto non <lb/>prudentemẽte, In la quale Cíta quando lo Auſtro ſpíra, lí homíní ſí egrotano,
<pb o="9" file="0065" n="65" rhead="PRIMO"/>
quando lo Coro, eſſí toſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s647" xml:space="preserve">quando lo ſeptentríone, ſe reſtítuíſſeno ín ſalubrítate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s648" xml:space="preserve">Ma ín lí Angíportí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s649" xml:space="preserve">platee non pono cõſíſtere per la uehementía del fredo. </s>
  <s xml:id="echoid-s650" xml:space="preserve">Ma íl <lb/>uento euna fluente unda del aere, cõ íncerta redundantía del moto. </s>
  <s xml:id="echoid-s651" xml:space="preserve">El naſce quãdo <lb/>íl feruore offende lo humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s652" xml:space="preserve">lo ímpeto del feruore expríme la forza díl flante ſpí <lb/>ríto. </s>
  <s xml:id="echoid-s653" xml:space="preserve">Ma che queſto ſía íl uero da le Eolípíle eree elícíto ad aſpícere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s654" xml:space="preserve">da le latente <lb/>ratíone del cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s655" xml:space="preserve">da le artífícíoſe ínuentíone de le coſe, de la díuínítate exprímere <lb/>la uerítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s656" xml:space="preserve">Per che le Eolípíle dí eramo ſon facte caue, quelle hãno uno puncto an-<lb/>guſtíſſímo, ín le quale laqua ſe ínfunde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s657" xml:space="preserve">ſí ſono collocate al foco, auante che íncõ <lb/>menzano a ſcaldarſe, non hanno alcuno ſpíríto, ma dopoí che hanno cõmenzato dí <lb/>feruere, effíceno a lo foco uno uehemente flato.</s>
  <s xml:id="echoid-s658" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0065-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0065-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s659" xml:space="preserve">Coſíe lícíto ſapere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s660" xml:space="preserve">íudícare da uno paruo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s661" xml:space="preserve">breuíſſímo ſpectaculo, de le magne <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s662" xml:space="preserve">ímane ratíone de la natura del cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s663" xml:space="preserve">de lí uentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s664" xml:space="preserve">Qualí uẽtí ſí ſarano excluſí, nõ <lb/>ſolo effícerano ín lí corpí ualentí íl loco ſalubre, ma anchora ſí alcuní morbí de altrí <lb/>uítíj forſe naſceſſeno, qualí ín tuttí lí altrí locí ſalubrí hãno le curatíone de le medící <lb/>ne cõtraríe, ín queſtí per la tẽperatura de le excluſíone de lí uentí, píu expedítamẽte <lb/>ſe curarano. </s>
  <s xml:id="echoid-s665" xml:space="preserve">Ma lí uítíj ſono qualí díffícílmẽte ſí curano ín le regíone, quale ſono ſo-<lb/>pra ſcrípte. </s>
  <s xml:id="echoid-s666" xml:space="preserve">Sí come queſte, grauítudíne, arthrete, tuſce, pleurítís, phthíſís, la <lb/>eíectíone díl ſangue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s667" xml:space="preserve">le altre, quale nõ cõ le detractíone, ma cõ le adíectíone ſe cu-<lb/>rano. </s>
  <s xml:id="echoid-s668" xml:space="preserve">Queſte adũcha díffícílmẽte ſe medícano, prímamẽte ꝑche da lí fredí de lí uẽtí <lb/>ſono cõcepute. </s>
  <s xml:id="echoid-s669" xml:space="preserve">Dopoí ꝑche ín le loro forze defatícate dal morbo, íl loro aere agítato <lb/>da le agítatíone de lí uẽtí ſí extenuara, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s670" xml:space="preserve">ínſíema da lí uítíoſí corpí detrahe íl ſucco,
<pb file="0066" n="66" rhead="LIBRO"/>
&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s671" xml:space="preserve">effíce ꝗ̃llí píu ſubtílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s672" xml:space="preserve">Ma al cõtrarío fa íl leno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s673" xml:space="preserve">craſſo aere, ꝗ̃le nõ ha lí ꝑflatí, ne <lb/>anche le crebre redũdãtíe, ꝑ la ímota ſtabílíta adíjcíẽdo a lí mẽbrí de eſſílí nutríſſe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s674" xml:space="preserve">ꝗ̃llí che ſon íplícatí ín eſſí morbí lí reſtaura. </s>
  <s xml:id="echoid-s675" xml:space="preserve">Ad alcuní e placíuto eſſer quattro uẽ <lb/>tí, dal oríẽte eꝗnoctíonale íl ſolano, dal merídíano lo auſtro, dal occídẽte eꝗnoctía-<lb/>le íl fauonío, dal ſeptẽtríonale íl ſeptẽtríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s676" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃llí che píu dílígẽtemẽte hãno ꝑſe <lb/>guíto, hãno dícto ꝗ̃llí eſſer octu, maſſímamẽte un certo Androníco círreſtes, ꝗ̃le an <lb/>chora lo exẽplo colloco ín Athene una torre marmorea octogona, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s677" xml:space="preserve">ín cíaſcuno de <lb/>lí latí del octogono le ímagíne dí cíaſcuno de lí uentí exculpta contra dí cíaſcuno <lb/>ſuo flato lí deſígno. </s>
  <s xml:id="echoid-s678" xml:space="preserve">Et ſopra eſſa torre una meta marmorea ꝑfece, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s679" xml:space="preserve">dí ſopra uno <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0066-01a" xlink:href="fig-0066-01"/>
Trítone ereo colloco, í la dextra mano una uír <lb/>ga porrígente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s680" xml:space="preserve">coſí e ſta machínato, ſí come <lb/>ſpíra dal uẽto fuſſe círcũuoltato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s681" xml:space="preserve">ſempre cõ-<lb/>tra lo flato cõſíſteſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s682" xml:space="preserve">ſopra le ímagíne del flã <lb/>te uento la uírga ꝑ índíce teneſſe.</s>
  <s xml:id="echoid-s683" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div142" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0066-01" xlink:href="fig-0066-01a">
<variables xml:id="echoid-variables3" xml:space="preserve">d c b a</variables>
</figure>
</div>
<p>
  <s xml:id="echoid-s684" xml:space="preserve">Et coſí ſono collocatí, ítra ſolano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s685" xml:space="preserve">auſtro dal <lb/>oríente híberno Euro, ítra Auſtro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s686" xml:space="preserve">Fauonío <lb/>dal occídẽte híberno Affríco, íntra Fauonío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s687" xml:space="preserve"><lb/>ſeptẽtríone Cauro, ꝗ̃le moltí lo uocano Coro, <lb/>íntra ſeptẽtríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s688" xml:space="preserve">ſolano Aꝗlone. </s>
  <s xml:id="echoid-s689" xml:space="preserve">In ꝗ̃ſto mo <lb/>do ſí uede eſſer lo exp̃ſſo, acío che ſí capía lí nu <lb/>merí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s690" xml:space="preserve">lí nomí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s691" xml:space="preserve">le ꝑte, unde lí flatí certí de <lb/>lí uẽtí ſpírano. </s>
  <s xml:id="echoid-s692" xml:space="preserve">Per la ꝗ̃l coſa qñ coſí explorato <lb/>ſí había, acío ſíano trouate le regíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s693" xml:space="preserve">la oríen <lb/>tía de ꝗ̃llí uẽtí, coſí ſara ratíocínãdo. </s>
  <s xml:id="echoid-s694" xml:space="preserve">Sía collo <lb/>cato a la líbella uno marmoreo amuſſíoí mezo <lb/>de le meníe, o uero íl loco coſí ſía expolíto a la <lb/>regula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s695" xml:space="preserve">a la líbella, acío che lo amuſſio nõ lí <lb/>ſía deſíderato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s696" xml:space="preserve">ſopra lo cẽtro medíano dí ꝗ̃l-<lb/>lo loco lí ſía collocato uno eneo gnomone índa <lb/>gatore del umbra, q̃l grecamente {σκ}τχθΉρχς ſí dí <lb/>ce. </s>
  <s xml:id="echoid-s697" xml:space="preserve">Ma dí ꝗ̃ſto círca lhora ꝗnta ante la merídía <lb/>na e ſumẽda la extrema umbra del gnomone, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s698" xml:space="preserve">col pũcto eſígnãda. </s>
  <s xml:id="echoid-s699" xml:space="preserve">Dopoí cõ lo círcíno de-<lb/>ducto al pũcto ꝗ̃l e íl ſígno de la lõgítudíne de <lb/>la gnomonale umbra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s700" xml:space="preserve">da eſſo al cẽtro círcũ-<lb/>agẽda e la línea de la rotũdatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s701" xml:space="preserve">Et ſímílmẽte <lb/>e obſeruãda la creſcẽte umbra poſtmerídíana <lb/>dí queſto gnomone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s702" xml:space="preserve">qñ hauera tacta la línea <lb/>de la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s703" xml:space="preserve">hauera facto paro la poſt <lb/>merídíana a la antemerídíana umbra e ſígnãda <lb/>cõ lo pũcto. </s>
  <s xml:id="echoid-s704" xml:space="preserve">Da ꝗ̃ſtí duí ſígní cõ lo círcíno de-<lb/>cuſſatamẽte edeſcríbẽdo. </s>
  <s xml:id="echoid-s705" xml:space="preserve">Et ꝑ la decuſſatíõe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s706" xml:space="preserve">lo mezo cẽtro la línea eperducẽda al extre-<lb/>mo, acío ſí había la merídíana &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s707" xml:space="preserve">ſeptẽtríonale <lb/>regíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s708" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="10" file="0067" n="67" rhead="PRIMO"/>
<figure>
<description xml:id="echoid-description1" xml:space="preserve">AMV</description>
<description xml:id="echoid-description2" xml:space="preserve">decuſ</description>
<description xml:id="echoid-description3" xml:space="preserve">ſatio</description>
<description xml:id="echoid-description4" xml:space="preserve">SIVM</description>
<description xml:id="echoid-description5" xml:space="preserve">trio</description>
<description xml:id="echoid-description6" xml:space="preserve">ſeptẽ</description>
<description xml:id="echoid-description7" xml:space="preserve">meridies</description>
<variables xml:id="echoid-variables4" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s709" xml:space="preserve">Dopoí alhora e ſumenda la ſextadecíma ꝑte de tutta la líneale rotũdatíone de la círcína <lb/>tíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s710" xml:space="preserve">lo centro collocãdo ín la merídíana línea, ꝗ̃le tãge la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s711" xml:space="preserve">ſígnãdo e <lb/>da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s712" xml:space="preserve">da la ſíníſtra ín círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s713" xml:space="preserve">ín la merídíana, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s714" xml:space="preserve">ſeptentríonale ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s715" xml:space="preserve">Al-<lb/>hora da ꝗ̃llí quattro ſígní ꝑ lo centro medíano decuſſatamente le línee da le extreme a le <lb/>extreme círcínatíone ſono ꝑducẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s716" xml:space="preserve">Coſí del Auſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s717" xml:space="preserve">del Septẽtríone ſí hauera la de-<lb/>ſígnatíone de la octaua ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s718" xml:space="preserve">Le altre parte, tre da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s719" xml:space="preserve">tre da la ſíníſtra equale ad <lb/>queſte ſono díſtríbuende ín tutta la rotũdatíone, acío che le equale díuíſíone de lí octo <lb/>uentí ſíano deſígnate ín la deſcríptíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s720" xml:space="preserve">Alhora ꝑ lí angulí íntra due regíone de uẽtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s721" xml:space="preserve"><lb/>de le platee, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s722" xml:space="preserve">de lí Angíportí ſe uedeno douere eſſere dírecte le deſcríptíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s723" xml:space="preserve">Per che cõ <lb/>queſte ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s724" xml:space="preserve">ꝗ̃lla díuíſíone, excluſa ſera da le habítatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s725" xml:space="preserve">uícíla moleſta forza de <lb/>lí uẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s726" xml:space="preserve">Per che quãdo le platee ſarano cõformate cõtra lí dírectí uẽtí, dal aꝑto ſpacío del <lb/>cíelo, lo ímpeto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s727" xml:space="preserve">frequẽte flato cõcluſo ín le fauce de lí Angíportí, cõ píu uchemẽte <lb/>forze ꝑuagara. </s>
  <s xml:id="echoid-s728" xml:space="preserve">Per le qual coſe ſono cõuertende da le regíone de lí uentí le dírectíone de <lb/>lí uící, acío che adueníẽtí a lí angulí de le ínſule ſí poſſano frãgere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s729" xml:space="preserve">repulſí ſíano díſſí <lb/>patí. </s>
  <s xml:id="echoid-s730" xml:space="preserve">Forſe ſí maraueglíarano ꝗ̃llí che moltí nomí de uentí hãno cognoſcíutí, perche da <lb/>noí expoſíto ſía ſolamẽte eſſer octo uẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s731" xml:space="preserve">Ma qñ ſí aíaduertírano la círcuítíõe del Orbe <lb/>de la terra, ꝑ íl corſo díl ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s732" xml:space="preserve">ꝑ le umbre del Gnomone equínoctíale da la ínclínatíone <lb/>dal cíelo, da Eratoſthene Círeneo con le ratíone Mathematíce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s733" xml:space="preserve">Geometríce Metho-<lb/>de, eſſere trouata de ducẽto cinquãta doí míllía ſtadíj, quæ fíunt paſſus ſemel &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s734" xml:space="preserve">trícíes <lb/>míllíes mílle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s735" xml:space="preserve">quíngentíes mílle. </s>
  <s xml:id="echoid-s736" xml:space="preserve">Ma dí queſto la octaua parte, quale uno uento tenere <lb/>ſí uede, eſt ter míllíes mílle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s737" xml:space="preserve">noníngentíes trígetíes ſeptíes mílle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s738" xml:space="preserve">paſſus quíngentí.</s>
  <s xml:id="echoid-s739" xml:space="preserve">
<pb file="0068" n="68" rhead="LIBRO"/>
Nõ ſí douerano maraueglíare, ſí ín tãto magno ſpacío uno uẽto uagãdo ín le ínclínatío <lb/>ne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s740" xml:space="preserve">receſſíone facía la uaríetate ꝑ la mutatíone del flato. </s>
  <s xml:id="echoid-s741" xml:space="preserve">Etcoſí da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s742" xml:space="preserve">ſíníſtra <lb/>círca lo Auſtro Leuconotus &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s743" xml:space="preserve">Altanus ſole flare. </s>
  <s xml:id="echoid-s744" xml:space="preserve">Círca Affríco Líbonotus &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s745" xml:space="preserve">Sub-<lb/>ueſꝑos. </s>
  <s xml:id="echoid-s746" xml:space="preserve">Círca Fauonío Argeſtes, et da certí tẽpí le Eteſíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s747" xml:space="preserve">a lí latí del Cauro Círcíus et <lb/>Corus. </s>
  <s xml:id="echoid-s748" xml:space="preserve">Círca íl Septẽtríone Thraſcías et Gallíus. </s>
  <s xml:id="echoid-s749" xml:space="preserve">da la dextra anche ſíníſtra círca lo <lb/>Aquílone Supernas et Boreas. </s>
  <s xml:id="echoid-s750" xml:space="preserve">Círca íl Solano Carbas, et da certo tẽpo le Orníthíe. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s751" xml:space="preserve">Ma del Euro tenendo le meze parte ín lí extremí Cecías et Vulturnus.</s>
  <s xml:id="echoid-s752" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<description xml:id="echoid-description8" xml:space="preserve">Dccſ.</description>
<description xml:id="echoid-description9" xml:space="preserve">@erſ<unsure/>.</description>
<description xml:id="echoid-description10" xml:space="preserve">Dirẽs.</description>
<description xml:id="echoid-description11" xml:space="preserve">Septẽ</description>
<description xml:id="echoid-description12" xml:space="preserve">Fauonfus</description>
<description xml:id="echoid-description13" xml:space="preserve">Ergenes</description>
<description xml:id="echoid-description14" xml:space="preserve">Subueſpos</description>
<description xml:id="echoid-description15" xml:space="preserve">Elffrſcus</description>
<description xml:id="echoid-description16" xml:space="preserve">Libonotus</description>
<description xml:id="echoid-description17" xml:space="preserve">Elltanus</description>
<description xml:id="echoid-description18" xml:space="preserve">Elulfir</description>
<description xml:id="echoid-description19" xml:space="preserve">Kenconotus</description>
<description xml:id="echoid-description20" xml:space="preserve">Gulturnus</description>
<description xml:id="echoid-description21" xml:space="preserve">Lurus</description>
<description xml:id="echoid-description22" xml:space="preserve">Lecſus</description>
<description xml:id="echoid-description23" xml:space="preserve">Diuithie</description>
<description xml:id="echoid-description24" xml:space="preserve">Solanus</description>
<description xml:id="echoid-description25" xml:space="preserve">Larbas</description>
<description xml:id="echoid-description26" xml:space="preserve">Boreas</description>
<description xml:id="echoid-description27" xml:space="preserve">Aquilo</description>
<description xml:id="echoid-description28" xml:space="preserve">Supernas</description>
<description xml:id="echoid-description29" xml:space="preserve">Sallicus</description>
<description xml:id="echoid-description30" xml:space="preserve">Septẽtrio</description>
<description xml:id="echoid-description31" xml:space="preserve">Ebraicias</description>
<description xml:id="echoid-description32" xml:space="preserve">Loius</description>
<description xml:id="echoid-description33" xml:space="preserve">Laurus</description>
<description xml:id="echoid-description34" xml:space="preserve">Lircinus</description>
<description xml:id="echoid-description35" xml:space="preserve">Eteſie</description>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s753" xml:space="preserve">Ma ſon anchora altrí píu nomí et flatí de uẽtí, che da lílocí, aut da lí fíumí, o da le ꝓcel <lb/>le de lí mõtí ſono tractí. </s>
  <s xml:id="echoid-s754" xml:space="preserve">Oltra dí queſto le Aure matutíne, le ꝗ̃le qñ el ſole emerge de la <lb/>ſubterranea ꝑte uerſando ꝑcute lo humore del aere, et cõ ímpeto ſcãdendo trudẽdo, ex <lb/>príme lí flatí de le aure cõ lo antelucano ſpíríto, lí ꝗ̃lí qñ ſerano ꝑmãſí cõ lo exorto ſole <lb/>teneno le ꝑte del uento Euro. </s>
  <s xml:id="echoid-s755" xml:space="preserve">Et ꝑ queſta coſa che da le aure ſe ꝓcrea, da lí grecí δςρος ſí <lb/>uede eſſere appellato. </s>
  <s xml:id="echoid-s756" xml:space="preserve">Símílmẽte íl Craſtínus díes ꝑ le aure matutíne αυετον ſí díce eſſere <lb/>uocítato. </s>
  <s xml:id="echoid-s757" xml:space="preserve">Ma ſon alcuní ꝗ̃lí negano Eratoſthene la mẽſura del círcuíto de la terra haue <lb/>re poſſuto coglíere, ꝗ̃le o ſía certa aut nõ uera, nõ po la noſtra ſcríptura nõ hauere le ue <lb/>re termínatíõe de le regíõe, unde lí ſpírítí de lí uẽtí naſcono. </s>
  <s xml:id="echoid-s758" xml:space="preserve">Adũcha ſí coſíe, tanto ſara <lb/>come nõ certa la ratíõe dí queſta mẽſura, ma aut magíorí ípetí, aut mínorí habíano cía <lb/>ſcuní uẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s759" xml:space="preserve">Perche queſte coſe da noí ſono breuemẽte expoſíte, acío che píu facílmente <lb/>ſíano íteſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s760" xml:space="preserve">A mí e apparſo í lo extremo uolume la forma, ſíue come lí grecí {σχ}π μχτχ díco <lb/>no, duí explícare, uno coſí deformato, che appara unde certí ſpírítí de uẽtí naſcão, laltro
<pb o="11" file="0069" n="69" rhead="PRIMO"/>
ín ꝗ̃l modo dal loro ípeto da le aduerle dírectíõe de lí uící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s761" xml:space="preserve">platee ſíano euítatí línocẽtí <lb/>flatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s762" xml:space="preserve">Ma el ſera ín la exequata planítíe íl cẽtro, doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s763" xml:space="preserve">A. </s>
  <s xml:id="echoid-s764" xml:space="preserve">ma la antemerídíana <lb/>umbra del Gnomone, doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s765" xml:space="preserve">B. </s>
  <s xml:id="echoid-s766" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s767" xml:space="preserve">dal centro, doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s768" xml:space="preserve">A. </s>
  <s xml:id="echoid-s769" xml:space="preserve">cõ lo círcíno díducto a ꝗ̃llo ſí-<lb/>gno del umbra, doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s770" xml:space="preserve">B. </s>
  <s xml:id="echoid-s771" xml:space="preserve">fía círcũacta la línea de la rotũdatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s772" xml:space="preserve">Ma repoſíto el gnomo-<lb/>ne doue auãte era ſtato, expectãda eíſíno a tãto che decreſca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s773" xml:space="preserve">facía unaltra uolta cre-<lb/>ſcẽdo pare a la antemerídíana umbra la poſtmerídíana, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s774" xml:space="preserve">tãga la línea de la rotũdatíõe, <lb/>doue ſera la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s775" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s776" xml:space="preserve">Alhora dal ſígno doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s777" xml:space="preserve">B. </s>
  <s xml:id="echoid-s778" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s779" xml:space="preserve">dal ſígno doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s780" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s781" xml:space="preserve">con locírcíno <lb/>decuſſatamẽte ſía deſcrípto doue ſera. </s>
  <s xml:id="echoid-s782" xml:space="preserve">D. </s>
  <s xml:id="echoid-s783" xml:space="preserve">Dopoí ꝑ la decuſſatíone doue e. </s>
  <s xml:id="echoid-s784" xml:space="preserve">D. </s>
  <s xml:id="echoid-s785" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s786" xml:space="preserve">lo cen-<lb/>tro, ſía ꝑducta una línea al extremo, í la ꝗ̃le ſerano le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s787" xml:space="preserve">E. </s>
  <s xml:id="echoid-s788" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s789" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s790" xml:space="preserve">q̃ſta línea ſera lo ídí <lb/>ce de la merídíana, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s791" xml:space="preserve">ſeptẽtríonale regíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s792" xml:space="preserve">Alhora cõ lo círcíno e ſumẽda la ꝑte ſextade <lb/>címa de tutta la rotũdatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s793" xml:space="preserve">lo cẽtro del círcíno e da ponere í la merídíana línea, ꝗ̃le tã <lb/>ge la rotũdatíõe doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s794" xml:space="preserve">E. </s>
  <s xml:id="echoid-s795" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s796" xml:space="preserve">ſígnãdo da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s797" xml:space="preserve">da la ſíníſtra doue ſarano <lb/>le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s798" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s799" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s800" xml:space="preserve">. H. </s>
  <s xml:id="echoid-s801" xml:space="preserve">Símílmẽte í la ſeptẽtríonale ꝑte e ponẽdo íl cẽtro del círcíno ín la lí-<lb/>nea de la rotũdatíõe ſeptẽtríonale, doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s802" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s803" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s804" xml:space="preserve">ſígnãdo da la dextra, anche da <lb/>la ſíníſtra doue ſono le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s805" xml:space="preserve">I. </s>
  <s xml:id="echoid-s806" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s807" xml:space="preserve">. K. </s>
  <s xml:id="echoid-s808" xml:space="preserve">Et da. </s>
  <s xml:id="echoid-s809" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s810" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s811" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s812" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s813" xml:space="preserve">da. </s>
  <s xml:id="echoid-s814" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s815" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s816" xml:space="preserve">I. </s>
  <s xml:id="echoid-s817" xml:space="preserve">lelínee ꝑ íl centro <lb/>ſono ꝑducẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s818" xml:space="preserve">coſí el ſpacío che ſera da. </s>
  <s xml:id="echoid-s819" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s820" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s821" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s822" xml:space="preserve">ſera lo ſpacío del uẽto Auſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s823" xml:space="preserve">de la <lb/>parte merídíana. </s>
  <s xml:id="echoid-s824" xml:space="preserve">Símílmẽte lo ſpacío che ſara da. </s>
  <s xml:id="echoid-s825" xml:space="preserve">I. </s>
  <s xml:id="echoid-s826" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s827" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s828" xml:space="preserve">ſera del Septẽtríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s829" xml:space="preserve">Le altre <lb/>ꝑte, tre da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s830" xml:space="preserve">tre da la ſíníſtra ſono díuídende equalmẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s831" xml:space="preserve">Quelle che ſono dal <lb/>oríẽte, ín le quale ſono le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s832" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s833" xml:space="preserve">et. </s>
  <s xml:id="echoid-s834" xml:space="preserve">M. </s>
  <s xml:id="echoid-s835" xml:space="preserve">Et dal occídente, ín le ꝗ̃le ſono le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s836" xml:space="preserve">N. </s>
  <s xml:id="echoid-s837" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s838" xml:space="preserve"><lb/>O. </s>
  <s xml:id="echoid-s839" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s840" xml:space="preserve">da. </s>
  <s xml:id="echoid-s841" xml:space="preserve">M. </s>
  <s xml:id="echoid-s842" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s843" xml:space="preserve">O. </s>
  <s xml:id="echoid-s844" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s845" xml:space="preserve">da. </s>
  <s xml:id="echoid-s846" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s847" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s848" xml:space="preserve">N. </s>
  <s xml:id="echoid-s849" xml:space="preserve">perducẽdeſono le línee decuſſatamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s850" xml:space="preserve">coſí ſera-<lb/>no equalmente lí octo ſpacíj de lí uentí ín círcuítíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s851" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<description xml:id="echoid-description36" xml:space="preserve">AMV decuſ- ſatio SIVM</description>
<description xml:id="echoid-description37" xml:space="preserve">Ciurus</description>
<description xml:id="echoid-description38" xml:space="preserve">Septẽtr.</description>
<description xml:id="echoid-description39" xml:space="preserve">Aquilo</description>
<description xml:id="echoid-description40" xml:space="preserve">Feuonius</description>
<description xml:id="echoid-description41" xml:space="preserve">Solanus Oriẽs</description>
<description xml:id="echoid-description42" xml:space="preserve">Eurus</description>
<description xml:id="echoid-description43" xml:space="preserve">Africus</description>
<description xml:id="echoid-description44" xml:space="preserve">Aufter</description>
<description xml:id="echoid-description45" xml:space="preserve">Mer</description>
<variables xml:id="echoid-variables5" xml:space="preserve">d k f i o b c l p a r q n m h c g</variables>
</figure>
<pb file="0070" n="70" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s852" xml:space="preserve">Le quale quando coſí ſerano deſcrípte ín cíaſcuní angulí del Octogono, quando dal <lb/>mezo dí íncõmẽcíaramo, íntra Euro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s853" xml:space="preserve">Auſtro ín lo angulo ſara la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s854" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s855" xml:space="preserve">íntra Au <lb/>ſtro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s856" xml:space="preserve">Affríco. </s>
  <s xml:id="echoid-s857" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s858" xml:space="preserve">íntra Affríco &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s859" xml:space="preserve">Fauonío. </s>
  <s xml:id="echoid-s860" xml:space="preserve">N. </s>
  <s xml:id="echoid-s861" xml:space="preserve">íntra Fauonío et Cauro. </s>
  <s xml:id="echoid-s862" xml:space="preserve">O. </s>
  <s xml:id="echoid-s863" xml:space="preserve">íntra Cau <lb/>ro et Septentríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s864" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s865" xml:space="preserve">íntra Septentríone et Aquílone. </s>
  <s xml:id="echoid-s866" xml:space="preserve">I. </s>
  <s xml:id="echoid-s867" xml:space="preserve">íntra Aquílone et Solano. </s>
  <s xml:id="echoid-s868" xml:space="preserve">L. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s869" xml:space="preserve">íntra Solano et Euro. </s>
  <s xml:id="echoid-s870" xml:space="preserve">M.</s>
  <s xml:id="echoid-s871" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<description xml:id="echoid-description46" xml:space="preserve">Septẽ</description>
<description xml:id="echoid-description47" xml:space="preserve">Oriens</description>
<description xml:id="echoid-description48" xml:space="preserve">meri</description>
<description xml:id="echoid-description49" xml:space="preserve">Occid</description>
<description xml:id="echoid-description50" xml:space="preserve">Septẽtrio</description>
<description xml:id="echoid-description51" xml:space="preserve">Aquilo</description>
<description xml:id="echoid-description52" xml:space="preserve">Solanus</description>
<description xml:id="echoid-description53" xml:space="preserve">Eurus</description>
<description xml:id="echoid-description54" xml:space="preserve">Anſter</description>
<description xml:id="echoid-description55" xml:space="preserve">Aſricus</description>
<description xml:id="echoid-description56" xml:space="preserve">Fauonius</description>
<description xml:id="echoid-description57" xml:space="preserve">Caurus</description>
<variables xml:id="echoid-variables6" xml:space="preserve">i l m g h n o k</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s872" xml:space="preserve">Coſí queſte confícte, íntra lí angulí del Octogono ſía poſítolo Gnomone, et coſí ſíano <lb/>dírecte dodece díuíſíone de le platee, et de lí Angíportí.</s>
  <s xml:id="echoid-s873" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="12" file="0071" n="71" rhead="PRIMO"/>
<figure>
<description xml:id="echoid-description58" xml:space="preserve">Aquilo</description>
<description xml:id="echoid-description59" xml:space="preserve">Solanus</description>
<description xml:id="echoid-description60" xml:space="preserve">Eurus</description>
<description xml:id="echoid-description61" xml:space="preserve">Auſter</description>
<description xml:id="echoid-description62" xml:space="preserve">Aſticus</description>
<description xml:id="echoid-description63" xml:space="preserve">Fauon</description>
<description xml:id="echoid-description64" xml:space="preserve">Corus</description>
<description xml:id="echoid-description65" xml:space="preserve">Septẽ</description>
<description xml:id="echoid-description66" xml:space="preserve">Inſula</description>
<description xml:id="echoid-description67" xml:space="preserve">mngiportus</description>
<description xml:id="echoid-description68" xml:space="preserve">Infula</description>
<description xml:id="echoid-description69" xml:space="preserve">Platea</description>
<description xml:id="echoid-description70" xml:space="preserve">Platea</description>
<description xml:id="echoid-description71" xml:space="preserve">Infula</description>
<description xml:id="echoid-description72" xml:space="preserve">mngiportus</description>
<description xml:id="echoid-description73" xml:space="preserve">Infula</description>
<variables xml:id="echoid-variables7" xml:space="preserve">a a b a b a b a c d b a c d b a c d b a c d c d c d c d i l m g h n o k</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div144" type="section" level="1" n="143">
<head xml:id="echoid-head147" xml:space="preserve">***Dela electíone de lí locí ꝑ ſítuare leſacre Ede íntro &amp; de fora de la Cíta. # Cap. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s874" xml:space="preserve">DIuíſí lí Angíꝑorti, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s875" xml:space="preserve">le platee cõſtítuíte, la electíõe de le aree a la opportuníta <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s876" xml:space="preserve">uſo cõmune de la Cíta e explícãda, a le ſacre ede, al foro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s877" xml:space="preserve">a lí altrí locí cõ-<lb/>muní. </s>
  <s xml:id="echoid-s878" xml:space="preserve">Et ſí lemeníe ſerano ap̃ſſo íl mare, la area doue íl foro ſera cõſtítuíto, elí <lb/>gẽda e proſſíma al porto. </s>
  <s xml:id="echoid-s879" xml:space="preserve">Ma ſí ſerano medíterraneí, ſíano cõſtítuítí nel mezo <lb/>del oppído. </s>
  <s xml:id="echoid-s880" xml:space="preserve">Ma a le ſacre Ede, de lí ꝗ̃lí deí maſſímamẽte la Cíta ſí uede eſſer í tutella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s881" xml:space="preserve"><lb/>a Ioue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s882" xml:space="preserve">a Iunone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s883" xml:space="preserve">a Mínerua ín excelſíſſímo loco, unde la maſſíma ꝑte de le meníe <lb/>ſía cõſpecta, le aree ſíano díſtríbuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s884" xml:space="preserve">ma a Mercurío ĩ lo foro, o uero anchora ſí come a <lb/>Iſíde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s885" xml:space="preserve">a Serapío ĩlo emporío. </s>
  <s xml:id="echoid-s886" xml:space="preserve">Ad Apollíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s887" xml:space="preserve">al Líbero patre ap̃ſſo al theatro. </s>
  <s xml:id="echoid-s888" xml:space="preserve">a Her <lb/>cule, ĩ ꝗ̃lle cíta doue nõ ſono lí Gímnaſíí, ne anche lí amphítheatrí ad círco ſíano facte. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s889" xml:space="preserve">a Marte fora de la urbe, ma al cãpo. </s>
  <s xml:id="echoid-s890" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s891" xml:space="preserve">ſímílmẽte a Venere al porto. </s>
  <s xml:id="echoid-s892" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto anchora <lb/>da lí Hetruſcí Aruſpící da lí ſcríptí de le díſcíplíne coſí e dedícato, dí Venere, dí Vulca-<lb/>no, dí Marte che lí faní ꝑ ꝗ̃ſto fora del muro ſí debeno collocare, acío che ĩ la urbe nõ ín <lb/>ſueſca a lí adoleſcẽtí, o uero a le matre de le famílíe la Venerea líbídíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s893" xml:space="preserve">Et a la forza de <lb/>Vulcano de fora de le meníe cõ religíõ e &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s894" xml:space="preserve">ſacrífícíí euocata, dal tímore de lí ĩcẽdíí lí edí <lb/>fícíí ſí uedeno líberarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s895" xml:space="preserve">Ma la díuíníta dí Marte qñ ella ſía fora de le meníe dedícata nõ <lb/>ſara ĩtra lí cítadíní la armígera díſſenſíone, ma da lí ínímící ꝗ̃lle defenſate dal ꝑículo de <lb/>la guerra le cõſeruara. </s>
  <s xml:id="echoid-s896" xml:space="preserve">Símílmẽte a Ceres fora de la Cíta ín loco al ꝗ̃le nõ ſemp̃ lí homí <lb/>ní habiano andare ſe nõ ꝑ neceſſíta dí ſacrífícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s897" xml:space="preserve">Caſtamẽte cõ relígíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s898" xml:space="preserve">ſanctí coſtu <lb/>mí ꝗ̃llo loco ſí de cõſeruare. </s>
  <s xml:id="echoid-s899" xml:space="preserve">Et a tuttí lí altrí deí a le ratíone de lí ſacrífícíí le aree apte a
<pb file="0072" n="72" rhead="LIBRO"/>
lí tẽplí ſono díſtríbuẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s900" xml:space="preserve">Ma de eſſe ſacre Ede facíende, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s901" xml:space="preserve">de le ſímmetríe de le aree ín lo <lb/>terzo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s902" xml:space="preserve">quarto uolume rendaro le ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s903" xml:space="preserve">Perche ín lo ſecõdo ad me e parſo prímamẽ-<lb/>te dele copíe de la matería quale ín lí edíficíj ſono parande, de ꝗ̃le uírtute ſíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s904" xml:space="preserve">quale <lb/>uſo habíano, exponere. </s>
  <s xml:id="echoid-s905" xml:space="preserve">Et la cõmenſuratíone de lí edífícíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s906" xml:space="preserve">lí ordíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s907" xml:space="preserve">cíaſcuna gene-<lb/>ratíone de le ſímmetríe perfectamente peragere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s908" xml:space="preserve">ín cíaſcuní uolumí explícare.</s>
  <s xml:id="echoid-s909" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div145" type="section" level="1" n="144">
<head xml:id="echoid-head148" xml:space="preserve">***Marco Vítruuío Pollione de Archítectura Líbro ſecõ do.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s910" xml:space="preserve">?</s>
  <s xml:id="echoid-s911" xml:space="preserve">??</s>
  <s xml:id="echoid-s912" xml:space="preserve">Inocrate archítecto freto da le cogítatíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s913" xml:space="preserve">ſolertía, qñ Aleſſandro era do-<lb/>mínatore de le coſe díl mondo, ꝑuene da Macedonía al exercíto, cupído de <lb/>la regía cõmẽdatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s914" xml:space="preserve">Q ueſto da la patría da lí ꝓpínꝗ &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s915" xml:space="preserve">amící porto líttere <lb/>a lí prímaríj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s916" xml:space="preserve">purpuratí ordíní, acío chel haueſſe adítí píu facílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s917" xml:space="preserve">Et da ꝗ̃l-<lb/>lí excepto humanamẽte, domando che ſubíto ad Aleſſandro el fuſſe per-<lb/>ducto. </s>
  <s xml:id="echoid-s918" xml:space="preserve">Hauẽdolí ſpõtaneamẽte ꝓmíſſo, furno píu tardí aſpectãdo íl tẽpo <lb/>idoneo. </s>
  <s xml:id="echoid-s919" xml:space="preserve">Et coſí Dínocrate exíſtímãdoſí da q̃llí eſſer ílluſo, da ſe ſteſſo domãdo íl p̃ſídío. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s920" xml:space="preserve">Perche el era dí amplíſſíma ſtatura, dí facíe grata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s921" xml:space="preserve">dí ſũma forma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s922" xml:space="preserve">dígníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s923" xml:space="preserve">Cõfída-<lb/>to adũcha dí ꝗ̃ſtí doní de la natura, ín lo hoſpítío poſe le ſue ueſtímẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s924" xml:space="preserve">cõ oleo íl cor-<lb/>po ꝑunxe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s925" xml:space="preserve">íl capo corono cõ populea frõde. </s>
  <s xml:id="echoid-s926" xml:space="preserve">Il ſíníſtro humero coꝑſe cõ una pelle leo-<lb/>nína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s927" xml:space="preserve">ín la dextra mano tenẽdo una maza cõ grauítate uẽne auãte al tríbunale díl Re <lb/>íuſdícẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s928" xml:space="preserve">Q ueſta nouíta habíãdo aduertíto íl populo, Aleſſãdro cõſpexe q̃llo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s929" xml:space="preserve">admí <lb/>randoſí, comãdo lí fuſſe dato loco, acío accedeſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s930" xml:space="preserve">ínterrogo chí el fuſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s931" xml:space="preserve">Ma ad ꝗ̃llo <lb/>díſſe, ío ſon Dínocrate archítecto Macedone, ꝗ̃le ad te le cogítatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s932" xml:space="preserve">forme ío porto <lb/>dígne de la tua claríta. </s>
  <s xml:id="echoid-s933" xml:space="preserve">Imꝑo che ho formato íl mõte A thon ĩ fígura de ſtatura uíríle, ín <lb/>la man leua díl ꝗ̃le ho deſígnato le meníe de la amplíſſíma Cíta, ín la dextra una cratera <lb/>quale excípeſſe laꝗ̃ de ogní fíumí che ſono ĩ eſſomõte, acío che poí nel mate fuſſe ꝓfu-<lb/>ſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s934" xml:space="preserve">Delectato Aleſſandro de queſta ratíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s935" xml:space="preserve">forma, ſubíto chíedete ſí ín círco lí fuſſeno <lb/>agrí frumẽtaríj ꝗ̃lí poteſſeno cõ ratíõe tuíre ꝗ̃lla Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s936" xml:space="preserve">Q ñ trouo non potere ſe nõ da le <lb/>ultramaríne ſubuectíõe, Aleſſandro diſſe, o Dínocrate ío attẽdo a la egregía cõpoſítíõe <lb/>de la forma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s937" xml:space="preserve">dí quella me delecto, ma ío anímaduerto che ſí alcuno ſera educto ĩ colo <lb/>nía ín eſſo loco, che íl íudícío dí quello ſara uítuꝑato. </s>
  <s xml:id="echoid-s938" xml:space="preserve">Impero che ſí come íl nato ínfante <lb/>ſenza íl lacte de la nutríce nõ ſí po alírſe, ne anche a lí gradí de la creſcẽte uíta ꝑducerſí, <lb/>coſí la Cíta ſenza agrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s939" xml:space="preserve">de ꝗ̃llí lí fructí affluẽtí ĩ le meníe, nõ po creſcere, ne ſenza abũ <lb/>dãtia de cíbo hauere la frequẽtía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s940" xml:space="preserve">lo populo ſenza copía cõſeruare. </s>
  <s xml:id="echoid-s941" xml:space="preserve">Et coſí ꝑ ꝗ̃l modo <lb/>la formatíõe ío pẽſo ſía ꝓbãda, coſí íudíco íl loco íprobãdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s942" xml:space="preserve">pur ío uoglío che tu ſía <lb/>meco, ꝑ che ío ſon ꝑ douer uſare la tua oꝑa. </s>
  <s xml:id="echoid-s943" xml:space="preserve">Etꝑ q̃ſto Dínocrate dal R e nõ ſí díſpartí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s944" xml:space="preserve">ín Egípto ꝑſeguíto ꝗ̃llo. </s>
  <s xml:id="echoid-s945" xml:space="preserve">Iuí Aleſſandro qñ ſí aiaduertí íl porto naturalmẽte tuíto, lo <lb/>Emporío egregío, lí cãpí frumẽtaríj círca tutto lo Egípto, le magne utílítate del ímane <lb/>fíume Nílo, comãdo a eſſo cõſtítuíre dal nome ſuo Aleſſandría Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s946" xml:space="preserve">Et coſí Dínocrate <lb/>da la facíe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s947" xml:space="preserve">dígníta dílcorpo cõmendato ꝑuenete a ꝗ̃lla nobílíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s948" xml:space="preserve">Ma a mí, o ímꝑatore, <lb/>tale ſtatura nõ tríbuí la natura, la etate me ha deformato la facíe, la ualítudíne me ha de <lb/>tracto le forze. </s>
  <s xml:id="echoid-s949" xml:space="preserve">Et coſí ꝑ che da ꝗ̃llí p̃ſídíj ío ſon deſerto, ꝑ lí auxílíí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s950" xml:space="preserve">ſcríptí de la ſcíen-<lb/>tía (ſí cõeío ſpero) ꝑuenero ala cõmẽdatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s951" xml:space="preserve">Ma cõe ſía che ín lo prio uolume de lo offí-<lb/>cío de la architectura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s952" xml:space="preserve">de le termínatíone del arte había ꝑſcrípto, ſímílmẽte de le me-<lb/>níe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s953" xml:space="preserve">íntra le meníe de le díuíſíone de le aree, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s954" xml:space="preserve">de le ſacre Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s955" xml:space="preserve">publící edífícíí ínſeꝗ-<lb/>ra lo ordíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s956" xml:space="preserve">Et ſimilmẽte de lí príuatí con ꝗ̃l ꝓportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s957" xml:space="preserve">ſímmetríe debeno eſſer, acío <lb/>ſíano explícatí, non ho penſato eſſer anteponendo, ſe prímamente de le copíe de la mate
<pb o="13" file="0073" n="73" rhead="SECONDO"/>
ría de ꝗ̃le collate ſtructure, lí edífícíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s958" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃le ratíone de la matería ſí ꝑfíceno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s959" xml:space="preserve">quale <lb/>uírtu habíano ín uſo non haueſſe expoſíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s960" xml:space="preserve">haueſſe dícto de qualí príncípíí la natura <lb/>de le coſe fuſſe ſtata tẽperata. </s>
  <s xml:id="echoid-s961" xml:space="preserve">Ma auãte che le naturale coſe íncomẽza a explícare, de le <lb/>ratíone de lí edífícíí, unde habíano píglíato príncípío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s962" xml:space="preserve">come ſíano creſcíutí le loro ín-<lb/>uentíone anteponaro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s963" xml:space="preserve">ínſequíro lo íngreſſo de la antíquitate de le coſe de la natura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s964" xml:space="preserve"><lb/>de quellí che lí ínítíj de la humanítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s965" xml:space="preserve">le ínuentíone perquíſíte con lí preceptí de lí lor <lb/>ſcríptí hãno dedícato. </s>
  <s xml:id="echoid-s966" xml:space="preserve">Et coſí per qual modo da eſſí ío ſono ínſtítuíto, exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s967" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div146" type="section" level="1" n="145">
<head xml:id="echoid-head149" xml:space="preserve">***De la uíta de lí prímí homíní, &amp; príncípíj de la humanítate, &amp; ínítíj <lb/>del Archítectura, &amp; ſoí augumentí. # Cap. prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s968" xml:space="preserve">LI homíní ꝑ uechía cõſuetudíe (come le fere) ín le ſílue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s969" xml:space="preserve">ſpelũce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s970" xml:space="preserve">boſchí <lb/>naſceuano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s971" xml:space="preserve">de agreſte cíbo paſcẽdoſí la uíta cõduceuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s972" xml:space="preserve">Intra ꝗ̃ſte coſe <lb/>ín certo loco le arbore denſe ꝑ le crebrítate da le tẽpeſtate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s973" xml:space="preserve">uẽtí agítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s974" xml:space="preserve"><lb/>íntra eſſe frícãdo lí ramí excítorno íl foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s975" xml:space="preserve">ꝑ ꝗ̃ſto da la uehemẽte flãma <lb/>perterrítí ꝗ̃llí che círca eſſo loco erano, ſí fugírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s976" xml:space="preserve">Dopoí ꝗeta la coſa, píu <lb/>apreſſo appropínquãdoſí, come fuſſe coſa che ſe aíaduerteſſeno eſſere magna cõmodíta <lb/>a lí corpí, al tepore díl foco le lígne adíungendo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s977" xml:space="preserve">cõſeruando ꝗ̃llo, adduceuano lí altrí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s978" xml:space="preserve">cõ lo nuto mõſtrando, oſtẽdeuano quale utílítate haueſſeno da eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s979" xml:space="preserve">In quello cõgreſ-<lb/>ſo de lí homíní come le uoce dal ſpíríto altramẽte fuſſeno profuſe, con quottídíana con-<lb/>ſuetudíne lí uocabulí ſí come lí eueníano, conſtítuírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s980" xml:space="preserve">Dopoí ſígnífícando le coſe píu <lb/>ſpeſſe uolte, ín uſo, per euentura cõmenzarno fortuítamente a parlare, et coſí lí ſermo-<lb/>ní íntra loro procrearno.</s>
  <s xml:id="echoid-s981" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0073-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0073-01"/>
  </figure>
<pb file="0074" n="74" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s982" xml:space="preserve">Come ſía adũcha ꝑ la ínuẽtíone del foco nel príncípío ap̃ſſo lí homíní íl cõuẽto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s983" xml:space="preserve">cõci <lb/>lío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s984" xml:space="preserve">cõuícto fuſſe nato. </s>
  <s xml:id="echoid-s985" xml:space="preserve">Etí uno loco moltí homíní ſí cõueneſſeno, hauẽdo da la natu <lb/>ra prímamẽte oltra lí altrí aíalí che nõ ꝓní, ma erectí ambulaſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s986" xml:space="preserve">del mõdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s987" xml:space="preserve">de le <lb/>ſtelle la magnífícẽtía aſpíceſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s988" xml:space="preserve">Anchora cõ le mane &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s989" xml:space="preserve">a rtículí, ꝗ̃le coſe uoleſſeno fa-<lb/>cílmẽte tractaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s990" xml:space="preserve">In ꝗ̃lla multítudíne cõmẽzorno alcuní de frõde a fare tectí, alcuní <lb/>a fodere le ſpelũce ſotto lí mõtí, alcuní ímítãdo lí nídí de le Hírũdíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s991" xml:space="preserve">le edífícatíõe, de <lb/>luto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s992" xml:space="preserve">de uírgulte cõmẽzorno a fare lí locí ſotto lí ꝗ̃lí andaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s993" xml:space="preserve">Alhora obſeruando lí <lb/>alíení tectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s994" xml:space="preserve">adíũgẽdo cõ le ſue cogítatíõe coſe nou, eeffíceuano de dí ĩ dí melíore gene <lb/>ratíõe de caſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s995" xml:space="preserve">Ma come fuſſeno lí homíní de ímítabílí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s996" xml:space="preserve">docílí natura, quottídíanamẽte <lb/>gloríãtí ꝑ le ínuẽtíõe, luní alí altrí oſtẽdeuano lí effectí de lí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s997" xml:space="preserve">Et coſí exercendo lí <lb/>íngeníj cõ le certatíõe de gíorno í gíorno deuẽtauano de melíore íudícíj<unsure/>. </s>
  <s xml:id="echoid-s998" xml:space="preserve">Et prímamẽte <lb/>cõ le furce erectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s999" xml:space="preserve">cõ le uírgulte íterpoſíte cõ íl luto, teſſerno lí paríetí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1000" xml:space="preserve">Alcuní le lutee <lb/>glebe arefacíẽdole, ſtrueuano lí paríetí, de matería eſſí íugumẽtãdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1001" xml:space="preserve">uítando lí ímbrí <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1002" xml:space="preserve">lí calorí, de cãne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1003" xml:space="preserve">de frõde lí copríuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1004" xml:space="preserve">Dopoí ꝑche ꝑ le híberne tẽpeſtate lí tectí nõ <lb/>haueuano poſſuto ſuſteníre lí ímbrí, facíẽdo lí faſtígíj, íductí de luto da lí tectí ꝓclínatí <lb/>deduceuano lí ſtíllícídíí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1005" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte coſe da ꝗ̃ſtí orígíní che ſon ſopra ſcríptí eſſere íſtítuíte <lb/>coſí poſſíamo aíaduertíre, che íſíno a ꝗ̃ſto dí, a le exteríore natíone de ꝗ̃ſte coſe lí edífícií <lb/>ſono cõſtítuítí, ſí cõe í Gallía, Híſpanía, Luſítanía, A ꝗtanía, cõ ſcãdule robuſte, o uero <lb/>cõ ſtramẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1006" xml:space="preserve">Ap̃ſſo a la natíõe de lí Colchí ín Põto ꝑ la abũdãtía de le ſílue de arborí ꝑ-<lb/>petuí, planí da la dextra, anche da la ſíníſtra í terra poſítí, cõ lo ſpacío relícto íntra eſſe, <lb/>quãto le lõgítudíne de lí arborí patíſſ eno ſe co llocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1007" xml:space="preserve">In le extreme ꝑte de eſſe ſopra le <lb/>altre trãſuerſe ꝗ̃le círcũcludeno íl mezo ſpacío de la habítatíone, alhora de ſopra alí altrí <lb/>trabí da ꝗ̃ttro ꝑte íugumẽtãdo lí angulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1008" xml:space="preserve">coſí lí paríetí de arborí ſtatuẽdo al ꝓpẽdícu-<lb/>lo de ꝗ̃lle de baſſo, educeno al altítudíne le torre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1009" xml:space="preserve">lí iteruallí ꝗ̃lí ſí relínqueno ꝑ la craſſí <lb/>tudíne de la matería cõ lí ſchídíí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1010" xml:space="preserve">cõ íl luto lí obſtrueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1011" xml:space="preserve">Símílmente reſegando lí tectí <lb/>ſporgeno fora lí tranſtrí a lí extremí angulí cõtrahẽdolí gradatamẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1012" xml:space="preserve">Coſí da ꝗ̃ttro ꝑte <lb/>al altítudíne educeno al mezo le mete, ꝗ̃le tegẽdole &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1013" xml:space="preserve">de fronde &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1014" xml:space="preserve">de luto, effíceno lí te-<lb/>ctí teſtudínatí de le torre al Barbaríco coſtume. </s>
  <s xml:id="echoid-s1015" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃llí de Phrígía che ín lí cãpeſtrí locí <lb/>ſono habítãtí, ꝑ la ínopía de le ſílue egẽtí de lígnea matería, elegeno lí tumulí naturalí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1016" xml:space="preserve">ꝗ̃llí nel mezo cõ la foſſura euacuãdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1017" xml:space="preserve">lí ítínerí ꝗ̃fodíendo, dílatano lí ſpacíí quãto <lb/>patíſſe la natura díl loco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1018" xml:space="preserve">Oltra dí ꝗ̃ſto lí ſtípítí ítra eſſi relígãdo effíceno le mete, ꝗ̃le de <lb/>cãne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1019" xml:space="preserve">ſtramẽtí coprẽdo, exagerano ſopra la habítatíõe lí maſſímí grũ mí de terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s1020" xml:space="preserve">Coſí <lb/>ín lo híberno calídíſſíme, í la eſtate ſí effíceno frígídíſſíme ꝑ la ratíõe del tegímẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1021" xml:space="preserve">Alcu <lb/>ní de ulua paluſtre cõponeno lí coꝑtí tuguríí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1022" xml:space="preserve">Anchora ap̃ſſo ad altre gẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1023" xml:space="preserve">alcuní lo-<lb/>cí parímẽte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1024" xml:space="preserve">cõ ſímíle ratíõe ſe ꝑfíceno le cõſtructíõe de le caſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1025" xml:space="preserve">Nõ mãcho anchora lí <lb/>tectí de Maſſilía poſſemo aĩaduertíre ſenza tegule dí terra ſubacta cõ le paglíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1026" xml:space="preserve">In Athe <lb/>ne lo exẽplarío de la antíꝗtate del Areopago ad q̃ſto tẽpo deluto coꝑto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1027" xml:space="preserve">Anchora ín lo <lb/>capítolío ne po cõmoníre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1028" xml:space="preserve">ſígnífícare lí coſtumí de la uetuſta la caſa de Romulo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1029" xml:space="preserve">ín <lb/>la arce de lí ſacrí techíata cõ ſtramẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1030" xml:space="preserve">Coſí cõ ꝗ̃ſtí ſígní de le antíque ínuẽtíone de lí edí-<lb/>fícíí coſí q̃llí eſſere ſtatí ratíocínãdo poſſemo íudícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1031" xml:space="preserve">Ma quãdo quottídíanamẽte fa <lb/>cíendo, le mane píu tríte al edífícare haueſſeno ꝑfícíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1032" xml:space="preserve">lí ſolertí íngeníí exercẽdo per <lb/>la cõſuetudíne a le arte fuſſeno peruenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1033" xml:space="preserve">Alhora anche la adíuncta índuſtría ín li loro <lb/>anímí perfece, che quellí che furno píu ſtudíoſí ín queſte coſe, ꝓfíteſſeno ſe eſſere fabrí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1034" xml:space="preserve">Come ſíano adũcha ſtate coſí ꝗ̃ſte coſe prímamẽte cõſtítuíte, et la natura nõ ſolamẽte <lb/>cõ lí ſenſí haueſſe ornato le gẽte, ſí cõe lí altrí aĩalí, ma anchora cõ le cogítatíõe et cõſilíj
<pb o="14" file="0075" n="75" rhead="SECONDO"/>
haueſſe armate le mente, et haueſſe ſottopoſto lí altrí aĩalí ſotto la poteſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1035" xml:space="preserve">Ma alhora <lb/>cõ le fabrícatiõe de lí edífícíj gradatamẽte ꝓgreſſi a le altre arte et díſcíplíne, da la fera et <lb/>agreſte uíta a la mãſueta humaníta ꝑduſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1036" xml:space="preserve">Ma alhora ínſtruẽdoſí aĩoſamẽte, et ꝓſpí <lb/>ciẽdo cõ le maíore cogítatíõe nate da la uaríeta de le arte, nõ caſe, ma anchora Ede fun-<lb/>date de laterítíe paríete, o uero de píetra cõſtructe, et de matería et de tegula coꝑte a ꝑfí-<lb/>cere ĩcõmẽzorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1037" xml:space="preserve">Dopoí cõ le obſeruatíõe de lí ſtudíj, et cõ lí euagãtí íudícíj da le ĩcerte <lb/>a le certe ratíõe de le ſimmetríe le ꝑduſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1038" xml:space="preserve">Dopoí che aĩaduertírno eſſere ꝓfuſí lí partí <lb/>da la natura de la matería, et la abũdãte copía a le edífícatíõe da eſſa cõparata tractando <lb/>lhãno nutríta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1039" xml:space="preserve">Et augumẽtata ꝑ le arte hãno ornato la elegãtía dela uíta a le uoluptate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1040" xml:space="preserve">Adũcha de ꝗ̃lle coſe ꝗ̃le ſono í lí edífícíj ídonee al uſo, et de ꝗ̃le ꝗ̃líta ſíano, et ꝗ̃le uírtu <lb/>habíano (ſí cõe ío potero) íl díro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1041" xml:space="preserve">Ma ſí alcuno del ordíne de ꝗ̃ſto líbro hauera uoluto dí <lb/>ſputare, pche el había pẽſato quello prímamẽte hauere biſognato eſſere ínſtítuíto, acío <lb/>chel nõ pẽſa che ío había errato, coſí rẽdaro le ratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1042" xml:space="preserve">Cõe fuſſe coſa chío ſcríueſſe íl cor <lb/>po del archítectura ĩ lo prĩo uolume, ío pẽſaí exponere de q̃le erudítíõe et díſcíplíne ella <lb/>fuſſe ornata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1043" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃le termínatíõe la ſpecíe dí eſſa fíníre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1044" xml:space="preserve">con ꝗ̃le coſe ella fuſſe nata <lb/>díre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1045" xml:space="preserve">Et coſí ꝗ̃lla cola che ſa bíſogno eſſer ĩ lo archítecto íuí ho ꝓnũcíato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1046" xml:space="preserve">Adũcha ĩ lo <lb/>prío líbro del offícío del arte, ín ꝗ̃ſto de le naturale coſe de la matería, ꝗ̃le uſo habíano ío <lb/>díſputaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1047" xml:space="preserve">Perche ꝗ̃ſto líbro nõ fa ꝓfeſſíõe unde la archítectura naſca, ma unde lí orígí <lb/>ní de lí edífícíj ſono íſtítuíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1048" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃le ratíõe enutríte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1049" xml:space="preserve">ꝓgreſſe ſíão gradatamẽte a ꝗ̃ſta <lb/>fínítíõc. </s>
  <s xml:id="echoid-s1050" xml:space="preserve">Adũcha coſí cõ lo ſuo ordie &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1051" xml:space="preserve">loco ſera la cõſtitutíõe de q̃ſto uolume. </s>
  <s xml:id="echoid-s1052" xml:space="preserve">Adeſſo <lb/>ío retornaro al ꝓpoſíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1053" xml:space="preserve">de le copíe ꝗ̃le ſono apte a le ꝑfectíõe de lí edífícíj ad ꝗ̃l modo <lb/>ſe uedano eſſer ꝓcreate da la natura de le coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1054" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃l míſtíõe lí cõgreſſí de lí prícipíj ſía <lb/>no tẽperatí, ne obſcure, ma perſpícue ſíano a lí legẽtí ío ratíocínaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1055" xml:space="preserve">Impero che níuna <lb/>generatíõe de le materíe, ne anche lí corpí, ne le coſe ſenza la cõgregatíõe de lí príncípíj <lb/>naſcere, neanche ſubíjcere al ĩtellecto ſí pono, ne altramẽte la natura de le coſe cõ lí p̃ce-<lb/>ptí de lí Phíſící patíſſe hauere le uere explícatíõe, ſe nõ le cauſe ꝗ̃le ſono ĩ ꝗ̃ſte coſe, ad ꝗ̃l <lb/>modo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1056" xml:space="preserve">per che coſí ſíano cõ ſubtíle ratíone habíano le demõſtratíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s1057" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div147" type="section" level="1" n="146">
<head xml:id="echoid-head150" xml:space="preserve">***De lí príncípíj de le coſe ſecõdo le opíníone de lí phíloſophí. # Cap. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1058" xml:space="preserve">THalcte ꝑ certo pẽſo íl prío príncípío de le coſe eſſere ſtato laꝗ̃. </s>
  <s xml:id="echoid-s1059" xml:space="preserve">Heraclíto Epheſío <lb/>íl ꝗ̃le ꝑ la obſcuríta de lí ſcríptí ſoí, da lí grecí οκοτινος fu appellato, díſſe eſſer ſtato <lb/>íl ſoco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1060" xml:space="preserve">Democríto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1061" xml:space="preserve">ꝗ̃le luí ha ſeꝗtato lo Epícuro, díſſe lí Atomí, ꝗ̃lí, corpí ínſe <lb/>cabílí lí noſtrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1062" xml:space="preserve">alcuní ĩdíuíduí lí hãno uocítatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1063" xml:space="preserve">Ma la díſcíplína de lí Píthagoreí adíũ <lb/>ſe al aꝗ̃ &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1064" xml:space="preserve">al foco lo aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1065" xml:space="preserve">íl terreno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1066" xml:space="preserve">Adũcha Democríto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1067" xml:space="preserve">ſí nõ ꝓpríamẽte le coſe no <lb/>míno, ma ſolamẽte ꝓpoſe eſſer lí corpí ĩdíuíſíbílí, per ꝗ̃ſto ꝗ̃llí medemí ſí uede hauer dí-<lb/>cto, ꝑche ꝗ̃llí cõe ſíano díſíũctí, ne ſí recoglíano, ne ĩternítíõe receuano, ne ꝑ ſectíone ſí <lb/>díuídeno, ma nel ſempíterno tẽpo ꝑpetuamẽte reteneno ín ſí ĩfíníta ſolídítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1068" xml:space="preserve">Adũcha <lb/>de ꝗ̃ſtí cõgruẽtí, qñ tutte le coſe ſono uedute coíre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1069" xml:space="preserve">naſcere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1070" xml:space="preserve">ꝗ̃ſte ín le ífíníte genera-<lb/>tíone de le coſe per natura fuſſeno díſparate, ho pẽſato eſſer díbíſogno de le uaríeta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1071" xml:space="preserve"><lb/>dífferẽtíe del uſo de ꝗ̃lle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1072" xml:space="preserve">ꝗ̃le ꝗ̃líta haueſſeno ín lí edífícíj exponere, acío qñ ſeran ſtate <lb/>cogníte, nõ habíano errore ꝗ̃llí che edífícare cogítano, ma apte copíe al uſo ín lí edífícíj <lb/>cõparano.</s>
  <s xml:id="echoid-s1073" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div148" type="section" level="1" n="147">
<head xml:id="echoid-head151" xml:space="preserve">***Dele generatíone de lí quadrílaterí. # Capí. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1074" xml:space="preserve">GT coſí prímamẽte de lí laterí de qual terra cõducere quellí ſía díbíſogno, íl dí <lb/>ro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1075" xml:space="preserve">Per che nõ de arenoſo, ne anche de calculoſo, ne de ſabuloſo luto ſono cõ-<lb/>ducẽdí, ꝑche qñ de ꝗ̃lle generatíõe elí ſono factí, prímamente ſí fano grauí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1076" xml:space="preserve">Dopoí qñ da le pluuíe ín lí paríetí ſon bagnatí, ſe dílatano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1077" xml:space="preserve">ſí díſſolueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1078" xml:space="preserve">Et le paglíe <lb/>quale ín eſſí ſe poneno nõ ſí cõſtríngeno ꝑ la aſperítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1079" xml:space="preserve">Maſono da eſſere factí de terra
<pb file="0076" n="76" rhead="LIBRO"/>
albída cretoſa, o uero de roſſegíãte, o uero de ſabulone maſculo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1080" xml:space="preserve">Perche ꝗ̃ſte generatíõe <lb/>ꝑ la leuítate hãno fírmítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1081" xml:space="preserve">nõ ſono põderoſe ín oꝑa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1082" xml:space="preserve">facílmente ſe aggerano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1083" xml:space="preserve">Ma <lb/>ſono da fare ꝑ lo tẽpo de Prímauera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1084" xml:space="preserve">del Autũno, acío che ín uno tenore poſſeno ſíc-<lb/>care. </s>
  <s xml:id="echoid-s1085" xml:space="preserve">Per che ꝗ̃llí che ꝑ lo ſolſtícío ſí apparechíano, ꝑ ꝗ̃ſto ſono uítíoſí, che la ſũmíta de <lb/>la cruſta qñ íl ſole acramẽte ꝑcoco, fa che apparano coctí, ma piu ín entro nõ ſono ſíccí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1086" xml:space="preserve">Et qñ poí ſe ſíccano, ſe retírano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1087" xml:space="preserve">prũpeno ꝗ̃lle che erano aríde, coſí factí rímoſí ſí effí-<lb/>ceno ímbecíllí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1088" xml:space="preserve">Ma píu utílí ſarano maſſímamẽte ſí auãte duí anní ſerano factí, ímpero <lb/>chenõ píu preſto pono del tutto ſíccarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1089" xml:space="preserve">Et coſí qñ ſono factí de freſco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1090" xml:space="preserve">nõ ſíccí ſono <lb/>amuratí, dal ꝑmanẽte tectorío índucto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1091" xml:space="preserve">rígídamẽte obſolídato, quellí medemí ſídentí <lb/>nõ pono teníre q̃lla medema altítudíne de la ꝗ̃le e íl tectorío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1092" xml:space="preserve">Et qñ ſon moſſí da la cõtra <lb/>ctíone, nõ ſe adheríſſeno cõ eſſo, ma da la cõíunctíone de eſſo ſe díſſeparano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1093" xml:space="preserve">Adũchalí <lb/>tectoríj da la ſtructura da ſe íũcta ꝑ la tenuíta nõ pono ſtare ꝑ ſí, ma ſí frangeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1094" xml:space="preserve">ꝗ̃llí <lb/>paríetí ſídẽtí ꝑ fortuíto ſí uítíano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1095" xml:space="preserve">Et ꝑ ꝗ̃ſto anchora lí Vtícẽſí nõ uſano amurare de ꝗ̃-<lb/>drello ſí nõ e arído &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1096" xml:space="preserve">facto auãte cínꝗ anní. </s>
  <s xml:id="echoid-s1097" xml:space="preserve">Et coſí qñ el ſera ſta ꝓbato cõ lo arbítrío del <lb/>magíſtrato, alhora ſono uſatí ĩ le ſtructure de lí paríetí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1098" xml:space="preserve">Ma ſono factí tre generatíõe de <lb/>laterí, uno ꝗ̃l grecamẽte {δι}{δῶ}ρον ſu appellato, ídeſt quello che lí noſtrí uſano, lõgo un pe <lb/>de, largo de mezo pede, de lí altrí duí lí edífícíj de grecí ſon cõſtructí, de lí ꝗ̃lí uno Pẽta-<lb/>dorõ, laltro Tetradorõ fu dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1099" xml:space="preserve">Ma Dorõ lí grecí appellano Palmo, che anche una da-<lb/>tíõe de munerí grecamẽte {δῶ}ρον fu appellata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1100" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto Dorõ ſemp̃ ſe uolge ꝑ lo palmo <lb/>dela mano, talmẽte che quel che e ꝑ tíaſcun lato de cínquí palmí Pentadoron, quello <lb/>chee de quattro Tetradoron ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1101" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1102" xml:space="preserve">quellí edífícíj che ſono de publíca opera al Pen-<lb/>tadoron, et quellí che ſono de príuata al Tetradoron ſí ſtruano.</s>
  <s xml:id="echoid-s1103" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables8" xml:space="preserve">a c b e g f l b d c f h k</variables>
</figure>
<pb o="15" file="0077" n="77" rhead="SECVNDO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1104" xml:space="preserve">Ma ſon factí cõ ꝗ̃ſtí laterí lí ſemílaterí, lí ꝗ̃lí qñ ſí ſtrueno, da una ꝑte lí ordíní de lí late-<lb/>rí, dal altra lí ſemílaterí ſí poneno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1105" xml:space="preserve">Adũcha qñ da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1106" xml:space="preserve">laltra ꝑte a la línea ſí ſtrueno, <lb/>con lí alterní coríj lí paríetí ſono allígatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1107" xml:space="preserve">lí mezí laterí ſopra lí coagmentí collocatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1108" xml:space="preserve"><lb/>la fírmíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1109" xml:space="preserve">la ſpecíe fano da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1110" xml:space="preserve">laltra ꝑte nõ ínuenuſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1111" xml:space="preserve">Ma el eĩ Híſpanía ulterío <lb/>rela cíta dí Calẽto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1112" xml:space="preserve">ín Gallía Maſſílía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1113" xml:space="preserve">ĩ Aſía Pítane, doue lí laterí qñ ſon ductí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1114" xml:space="preserve"><lb/>arefactí, ꝓíectí ĩ aꝗ̃ natano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1115" xml:space="preserve">Ma potere natareꝑ ꝗ̃ſto ſí uede, che la terra de la ꝗ̃le ſe duce <lb/>no e pumícoſa, coſí qñ el e legíere dal aere ſolídata, nõ receue ín ſí ne cõbíbe íl líquore. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1116" xml:space="preserve">Adũcha cõe ella ſía de legíere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1117" xml:space="preserve">rara ꝓpríetate, ne patíſſe ĩ lo corpo penetrare la humída <lb/>poteſtate qñ ſía ſtata dí qualũ peſo, el e cõſtrecta da la natura de le coſe (ſí come lo pu-<lb/>míce) che dal aꝗ̃ ſía ſuſtenuta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1118" xml:space="preserve">Et ꝑho coſí magne utílítate hãno, che ne anche í le edí-<lb/>fícatíõe ſon de oneroſo põdo, et qñ ſono cõductí ín oꝑa da le tẽpeſtate nõ ſono díſſoltí.</s>
  <s xml:id="echoid-s1119" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div149" type="section" level="1" n="148">
<head xml:id="echoid-head152" xml:space="preserve">***De la arena ín ꝗ̃l modo eſſa ſía elígẽda ꝑ la oꝑatíone de allígarla cõ la calce. # Ca. # IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1120" xml:space="preserve">MA ín le cemẽtícíe ſtructure prímamẽte e da cercare de la arena, acío che eſſa ſía <lb/>ídonea a la míſcẽda matería, ne anche había terra cõmíſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1121" xml:space="preserve">Ma le generatíõe del <lb/>arena foſſítía ſono ꝗ̃ſte, Negra, cãdída, rubícũda, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1122" xml:space="preserve">carbũcula. </s>
  <s xml:id="echoid-s1123" xml:space="preserve">De le ꝗ̃le ꝗ̃lla <lb/>cheí la mano cõfrícata hauera facto ſtrídore ſera optíma, ma ꝗ̃lla che ſera terroſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1124" xml:space="preserve">nõ <lb/>hauera aſꝑítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1125" xml:space="preserve">Símílmẽte ſí ĩ una ueſtímẽta candída ꝗ̃lla ſera cõíecta, poí excuſſa, aut <lb/>getata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1126" xml:space="preserve">ꝗ̃lla nõ había maculata, ne ãche íuí la terra había ſottoſeduta ella ſera ídonea. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1127" xml:space="preserve">Ma ſí nõ lí ſerano le arenaríe unde ſe cauano, alhora da lí fíumí, aut da la glarea ſera da <lb/>excernerla. </s>
  <s xml:id="echoid-s1128" xml:space="preserve">Nõ mãcho anchora ꝗ̃lla de la ríuera marítíma, ma ꝗ̃lla ĩ le ſtructure ha ꝗ̃ſtí <lb/>uítíj, che díffícílmẽte ſí ſecca, ne ãche lo paríete patíſſe cõtínẽtemẽte eſſer onerato, ſe nõ <lb/>cõ le ĩtermíſſíõe reꝗeſca, ne anche receue le cõcameratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1129" xml:space="preserve">Ma le marítíme hãno q̃ſto de <lb/>píu, che anchora lí paríetí qñ ín ꝗ̃ſte lí tectoríj ſerano factí, remãdãdo la ſalſugíne, quel <lb/>le díſſolueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1130" xml:space="preserve">Ma le foſſítíe celeremente ín le ſtructure ſí ſugano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1131" xml:space="preserve">lí tect oríj ꝑmane-<lb/>no, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1132" xml:space="preserve">patíſſeno le cõcameratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1133" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lle che ſono de le arenaríe recẽte, ſí exempte lon-<lb/>gamente íaceno, da íl ſole, da la luna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1134" xml:space="preserve">pruína cõcocte ſereſolueno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1135" xml:space="preserve">ſe fano terroſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1136" xml:space="preserve"><lb/>Coſí quando ín la ſtructura ſono compoſítí nõ pono cõteníre le cemẽtatíone, ma ruína <lb/>no &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1137" xml:space="preserve">díſcurreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1138" xml:space="preserve">lí paríetí nõ pono ſuſteníre lí onerí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1139" xml:space="preserve">Ma le recẽte arene foſſitie come <lb/>habíano ín le ſtructure tãte uírtu, eſſe ꝑ ꝗ̃ſto ín lí tectoríj nõ ſon utíle, che la calce per la <lb/>graſſezza cõmíſta cõ la paglía ꝑ la uehemẽtía nõ po íntro ſecare ſenza ſchíepature. </s>
  <s xml:id="echoid-s1140" xml:space="preserve">Ma <lb/>la fluuíatíca per la macrítate ín la ímpaſtatíõe ín la tectoría ſuꝑfícíe receue la ſolídítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s1141" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div150" type="section" level="1" n="149">
<head xml:id="echoid-head153" xml:space="preserve">***De quale píetre ſí de fare la calce. # Cap. # V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1142" xml:space="preserve">DE le copíe del arena ſíãdo explícato, oltra dí ꝗ̃ſto anchora la dílígẽtía de la calce <lb/>e adhíbẽda, che de albo ſaſſo, o uero dí ſílíce ſía cocta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1143" xml:space="preserve">ꝗ̃lla che ſera de ſpeſſo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1144" xml:space="preserve">píu duro ſaſſo ſera píu utíle ĩ la ſtructura, ma q̃lla che ſera de fíſtuloſo ſera utíle ĩ lí te-<lb/>ctoríj, qñ eſſa ſera extĩcta, alhora la matería coſí ſía míſchíata che ſí ella ſera foſſítía, tre <lb/>pte de arena ĩ una de calce ſía ĩfuſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s1145" xml:space="preserve">Ma ſí ella ſera fluuíatíca aut marína, due de arena ín <lb/>una de calce ſíano cõgetate, ꝑche coſí ſera íuſta la ratíõe de la míſtíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1146" xml:space="preserve">tẽperatura. </s>
  <s xml:id="echoid-s1147" xml:space="preserve">An <lb/>chora ĩ la fluuíatíca aut marína, ſí alcuno de fragmẽtí fígulíní píſtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1148" xml:space="preserve">ſetazatí ꝑ una ter <lb/>za ꝑte adíũgera ĩ la calce, fara la tẽperatura de la matería melíore al uſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1149" xml:space="preserve">Ma qñ la calce <lb/>receue laꝗ̃ &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1150" xml:space="preserve">la arena, alhora cõfírma la ſtructura, ꝗ̃ſta eſſer la cauſa ſí uede, che da lí prí <lb/>cípíj ſí cõe lí altrí corpí, coſí anchora &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1151" xml:space="preserve">lí ſaſſí ſono tẽperatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1152" xml:space="preserve">Et ꝗ̃llí che hãno píu del ae-<lb/>re ſono tenerí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1153" xml:space="preserve">q̃llí che hãno del aꝗ̃ ſono lẽtí dal humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1154" xml:space="preserve">ꝗ̃llí che hãno de la terra ſo <lb/>no durí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1155" xml:space="preserve">ꝗ̃llí che hãno del foco ſono píu fragílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1156" xml:space="preserve">Et coſí de ꝗ̃ſtí, lí ſaſſí ſí auãte che ſe co <lb/>ceno ſíano píſtatí mínutamẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1157" xml:space="preserve">míſtí de arena ſíano cõíectí ĩ la ſtructura, ne ſe cõſolí-<lb/>dano, ne ꝗ̃lla potrano cõteníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1158" xml:space="preserve">Ma qñ ſarano ĩpoſítí ĩ la fornace, íl foco ꝑ lo uehemẽte
<pb file="0078" n="78" rhead="LIBRO"/>
feruore correptí hauerano perſo la uírtu de la ſua príſtína ſolídítate, alhora exuſte et ex <lb/>hauſte le lor forze ſi laſſano cõ lí patẽtí et uacuí foramí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1159" xml:space="preserve">Adũcha íl líquore ꝗ̃le e ĩ lo cor <lb/>po dí eſſa píetra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1160" xml:space="preserve">lo aere qñ ſera exhauſto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1161" xml:space="preserve">extracto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1162" xml:space="preserve">ĩ ſí hauera íl reſto del calor la-<lb/>tẽte, ĩtĩcto ĩ laꝗ̃ prímamẽte che íl foco ríeſca receue la forza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1163" xml:space="preserve">ꝑlo penetrãte humore ín <lb/>le rarítate de lí foramí cõbolíſce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1164" xml:space="preserve">Et coſí refrígerato reíce íl feruor fora díl corpo de la cal <lb/>ce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1165" xml:space="preserve">Ma ꝑ ꝗ̃ſto dí ꝗ̃l peſo lí ſaſſí ſono ĩtropoſítí ĩ la fornace, qñ ſí cauano fora, nõ pono re <lb/>ſpõdere a ꝗ̃llo peſo, ma qñ ſí extraheno, ꝗ̃lla medema magnítudíne ꝑmanẽte ꝑ lo exco-<lb/>cto líquore círca la terza ꝑte eſſer dímínuítí del peſo ſí rítrouano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1166" xml:space="preserve">Adũcha qñ patẽtí ſo-<lb/>no lí foramí de ꝗ̃llí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1167" xml:space="preserve">le rarítate, repíglíano ín ſe la míſtíone de la arena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1168" xml:space="preserve">coſí ſe cohere <lb/>ſceno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1169" xml:space="preserve">ſíccandoſí con lí cementí ſí cõíungeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1170" xml:space="preserve">effíceno la ſolídítate de le ſtructure.</s>
  <s xml:id="echoid-s1171" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div151" type="section" level="1" n="150">
<head xml:id="echoid-head154" xml:space="preserve">***De la poluere puteolana. # Capí. # VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1172" xml:space="preserve">ANchora ſí e una generatíõe de poluere, ꝗ̃le fa naturalmẽte coſe mírãde, eſſa na-<lb/>ſce ĩ le regíõe Baíane, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1173" xml:space="preserve">ĩ lí cãpí de lí munícípalí Romaní, ꝗ̃lí ſono círca íl mõte <lb/>Veſuuío, ꝗ̃le poluere cõmíſta cõ la calce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1174" xml:space="preserve">píetre cemẽtícíe nõ ſolamẽte a lí altrí edífícíj <lb/>p̃ſta le fírmítate, ma ãchora le grã magnítudĩe ꝗ̃le ſí cõſtrueno ĩ mare ſotto laꝗ̃ fa che ſe <lb/>cõſolídano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1175" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto ſí uede farſe ꝑ ꝗ̃ſta ratíõe, che ſotto eſſí mõtí ſon le terre feruẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1176" xml:space="preserve"><lb/>lí fõtí ſpeſſí ꝗ̃lí nõ ſeríano de tal ſorte ſe nõ haueſſeno ĩ lo baſſo lí maſſímí focí ardẽtí de <lb/>ſulfure, aut de alumíne, o uero de bítumíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1177" xml:space="preserve">Adũcha totalmẽte íl ſoco &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1178" xml:space="preserve">íl uapore dela <lb/>flãma dal tutto ꝑmanãdo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1179" xml:space="preserve">ardẽdo ꝑ le ĩteríore ueneha facto che eſſa terra deuenta le-<lb/>gíere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1180" xml:space="preserve">Et íuí ꝗ̃llo che naſce ſí e topho exugẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1181" xml:space="preserve">ſenza líquor̃. </s>
  <s xml:id="echoid-s1182" xml:space="preserve">Adũcha qñ tre coſe ꝑ cõ <lb/>ſímíle ratíõe ꝑ la uehemẽtía díl foco formate, come ſíano ꝑuenute í una míſtíõe, ſubíta <lb/>mẽte cõe hãno receputo lo líquor̃ ſí cõſtrígeno íſíema, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1183" xml:space="preserve">celeremẽte ĩdurate dal humor̃ <lb/>ſí conſolídano, ne ꝗ̃lle le unde, ne ãchora la forza del aꝗ̃ le po díſſoluere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1184" xml:space="preserve">Ma lí ardorí eſ <lb/>ſereĩ ꝗ̃ſtí locí ãchora ꝗ̃ſta coſa íl po ĩdícare, ꝑ che ĩ lí mõtí de lí Cumaní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1185" xml:space="preserve">Baíaní ſon lo <lb/>cí excauatí ꝑ leſudatíõe, ĩ lí ꝗ̃lí íl feruído uapore naſcẽdo dal baſſo ꝑ la uehemẽtía díl fo <lb/>co ꝑfora eſſa terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1186" xml:space="preserve">ꝑ ꝗ̃lla díſcurrẽdo ĩ ꝗ̃ſtí locí naſce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1187" xml:space="preserve">coſí fa le egregíe utílíta de le <lb/>ſudatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1188" xml:space="preserve">Nõ mãcho ãchora ſí memora antíꝗ̃mẽte eſſer creſcíuto lí ardorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1189" xml:space="preserve">eſſer abũ-<lb/>datí ſotto íl mõte Veſuuío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1190" xml:space="preserve">dopoí hauere cuomítato la flãma círca lí cãpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1191" xml:space="preserve">Et ꝑ q̃ſto <lb/>íncẽdío adeſſo quella coſa che ſponga, o uero pomega põpeíana ſí chíama, ꝗ̃le ꝑ eſſere <lb/>excocta dí altra generatíõe de píetra reducta ĩ la ꝗ̃líta de ꝗ̃ſta generatíone eſſere ſí uede. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1192" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta generatíõe deſpõga che da íuí ſí caua, nõ naſce ĩ ogní locí, ſe nõ círca íl monte <lb/>Etna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1193" xml:space="preserve">ĩ lí collí de Míſía, lí ꝗ̃lí da lí grecí κατακεκαυμένοι ſon nomĩatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1194" xml:space="preserve">coſí ſí ſono altre <lb/>propríeta de loci cõſímílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1195" xml:space="preserve">Sí adũcha ĩ ꝗ̃ſtí locí lí feruẽtí fõtí de aꝗ̃ ſon trouatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1196" xml:space="preserve">ĩ lí mõ <lb/>tí excauatí lí calídí uaporí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1197" xml:space="preserve">eſſí locí da lí antíꝗ ſe memorano ĩ lí cãpí hauere hauuto lí <lb/>puagãtí ardorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1198" xml:space="preserve">Q ueſto ſí uede eſſer ſta certo ꝑ la uehemẽtía díl ſoco dal T opho &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1199" xml:space="preserve">da <lb/>la terra (ſí cõe da la calce ín le fornace) coſí da ꝗ̃lle eſſer extracto íl líquore. </s>
  <s xml:id="echoid-s1200" xml:space="preserve">Adũcha ſí da <lb/>le díſſímíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1201" xml:space="preserve">díſparate coſe retracte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1202" xml:space="preserve">ín una poſſanza cõgregate, la calída íeíuníta del <lb/>humore ſubito ſatíata cõ laꝗ̃ ĩ lí cõmuní corpí ꝑ íl latẽte calore ſí cõboleno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1203" xml:space="preserve">uehemẽte <lb/>mẽte ꝗ̃lla fa cõſtrĩger̃, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1204" xml:space="preserve">celeremẽte píglíar̃ una uírtu de ſolídíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1205" xml:space="preserve">R eſtara la deſíderatíõe <lb/>ꝑche coſí ſon ĩ Etruría lí ſpeſſí fõtí dí aꝗ̃ calída, ꝑche coſí, nõ ãchora íuí naſce la poluer̃, <lb/>da la ꝗ̃l ꝑ eſſa medema rõne ſotto laꝗ̃ la ſtructura ſí cõſolída. </s>
  <s xml:id="echoid-s1206" xml:space="preserve">Et coſí a me e apparſo auã-<lb/>te che fuſſe deſíderato de ꝗ̃ſte coſe expõere ĩ ꝗ̃l mõ parẽo eſſer. </s>
  <s xml:id="echoid-s1207" xml:space="preserve">Perche nõ ĩ ogní locí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1208" xml:space="preserve">re <lb/>gíõe ꝗ̃lle medeme generatíõe de terra, ne píetre naſcẽo, ma alcũe ſon terroſe, alcũe ſabu-<lb/>loſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1209" xml:space="preserve">ãche alcũe ſon glareoſe, ĩ altrí locí arenoſe, nõ dímẽo ĩ altrí locí ſon díuerſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1210" xml:space="preserve">dal <lb/>tutto đ díſſile &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1211" xml:space="preserve">díſꝑata generatíõe, ſí cõe ĩ le uaríeta đ le regíõe le ꝗ̃líta ſon ẽtro la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s1212" xml:space="preserve"><lb/>Ma ꝗ̃ſta coſa maxíme e lícíto a cõſíderar, ꝑche da ꝗ̃lla ꝑte che íl mõte Apẽníno le regío-
<pb o="16" file="0079" n="79" rhead="SECVNDO"/>
ne del Italía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1213" xml:space="preserve">dí Thuſcana círcũcínge, ꝗ̃ſí ĩ tuttí lí locí nõ mãchano le foſſítíe are-<lb/>naríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1214" xml:space="preserve">Ma oltra lo Apẽníno la ꝑte ꝗ̃le e al mare Adríatíco nulla arena ſe retrouano. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1215" xml:space="preserve">Símílmẽteĩ Achaía, ín Aſía nõ hãno ſabulone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1216" xml:space="preserve">dal tutto certamẽte oltra íl mare <lb/>ne anche ſe anomína. </s>
  <s xml:id="echoid-s1217" xml:space="preserve">Adũcha nõ ĩ ogní locí ĩ lí ꝗ̃lí eſcono fora lí ſpeſſí fõtí del aꝗ̃ ca <lb/>lída, í ꝗ̃lle medeme opportunítate pono ſímílmẽte cõcurrere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1218" xml:space="preserve">Ma ogní coſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s1219" xml:space="preserve">ſí come <lb/>la natura de le coſe ha cõſtítuíto, nõ ad uolũtate de lí hoĩ, ma a caſo fortuíto díſpara <lb/>te ſono ꝓcreate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1220" xml:space="preserve">Adũcha ĩ ꝗ̃llí locí doue nõ ſono terrenoſí lí mõtí, ma de le díſpoſíte <lb/>materíe hauẽdo la ꝗ̃líta, la forza díl foco exíẽdo fora ꝑ le loro uene abruſa eſſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1221" xml:space="preserve">ꝗ̃l <lb/>la coſa che e molle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1222" xml:space="preserve">tenera la díſſolue bruſando, ma abãdona ꝗ̃lla coſa che e aſꝑa. </s>
  <s xml:id="echoid-s1223" xml:space="preserve"><lb/>Et coſí come ín Campanía la terra exuſta e poluere, coſí ín Ethruría la excocta ma-<lb/>tería ſí effíce ín carbõcello. </s>
  <s xml:id="echoid-s1224" xml:space="preserve">Ma luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1225" xml:space="preserve">laltra ſono egregíe ĩ le ſtructure, ma altra ín <lb/>lí terrení edífícíj, altra anchora ĩ le marítíme mole hãno le uírtute. </s>
  <s xml:id="echoid-s1226" xml:space="preserve">Perche íuí e la po <lb/>teſtate de la matería píu molle cha íl Topho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1227" xml:space="preserve">píu ſolída che la terra, ín quale loco <lb/>dal tutto aduſto nel baſſo per la uehementía del uapore, per che ín alcuní locí ſe pro-<lb/>crea quella generatíone de arena, quale ſí díce carbonculo.</s>
  <s xml:id="echoid-s1228" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div152" type="section" level="1" n="151">
<head xml:id="echoid-head155" xml:space="preserve">***De le lapídícíne, feu doue ſí cauano lí ſaſſí. # Cap. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1229" xml:space="preserve">DE la calce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1230" xml:space="preserve">del arena de ꝗ̃le uaríeta ſíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1231" xml:space="preserve">ꝗ̃le uírtu habíano ho dícto-<lb/>adeſſo ſeꝗta explícare lo ordíne de le lapídícíne, da le ꝗ̃le, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1232" xml:space="preserve">lí ꝗ̃dratí ſaſſí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1233" xml:space="preserve">le copíe de lí cemẽtí ſí cauano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1234" xml:space="preserve">ſí aꝗſtano ꝑ lí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1235" xml:space="preserve">Ma q̃ſte ſí trouano eſſere <lb/>de díſpare &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1236" xml:space="preserve">díſſímíle uírtu. </s>
  <s xml:id="echoid-s1237" xml:space="preserve">Per che alcune ſono molle, ſí come círca Roma ſono le <lb/>Roſſe, le Pallíẽſe, le Fídenate, le Albane, altre ſon tẽperate cõe le Tíburtíne, Amí-<lb/>terníne, Soractíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1238" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1239" xml:space="preserve">altre ꝗ̃le ſono de ꝗ̃ſte generatíõe, alcune ſon dure, ſí cõe le Sílí <lb/>cee. </s>
  <s xml:id="echoid-s1240" xml:space="preserve">Sono anchora píu altre generatíõe, ſí come ĩ Cãpanía íl roſſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1241" xml:space="preserve">nígro Topho, <lb/>ín Vmbría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1242" xml:space="preserve">Píceno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1243" xml:space="preserve">Venetía el bíãchegía, íl ꝗ̃le anchora cõ la dentata reſega, ſí <lb/>come lígno ſí ſega. </s>
  <s xml:id="echoid-s1244" xml:space="preserve">Ma tutte queſte coſe quale ſono molle hãno queſta utílítate, che <lb/>lí ſaſſí quãdo ſono extractí, ín lopera facílmente ſelauorano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1245" xml:space="preserve">Et ſí ſono ín locí coper <lb/>tí, ſubſteneno la fatícha. </s>
  <s xml:id="echoid-s1246" xml:space="preserve">Ma ſí ſarano ín locí apertí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1247" xml:space="preserve">patentí, da lí gelícídíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1248" xml:space="preserve">bríne <lb/>acumulate ſí freguglíano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1249" xml:space="preserve">ſi díſſolueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1250" xml:space="preserve">Símílmente ſiando apreſſo a lí aſpectí <lb/>marítímí, da la ſalſugíne ſono exeſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1251" xml:space="preserve">ſí deſfano preſto, ne anche pono ſupportare íl <lb/>feruore marítímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1252" xml:space="preserve">Ma la píetra Tíburtína &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1253" xml:space="preserve">quelle che ſono de ſímíle generatío-<lb/>ne ſupportano tutte le coſe, et le íníuríe da le oneratíone, et da le tempeſtate, ma dal <lb/>foco non pono eſſerſícure. </s>
  <s xml:id="echoid-s1254" xml:space="preserve">Et ſímílmente dopoí che ſono tacte da eſſo foco, ĩ díuer-<lb/>ſe ꝑte ſchíopezano et ſí díſſípano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1255" xml:space="preserve">Imꝑo che da la natural tẽperatura ſono dí poco hu <lb/>more. </s>
  <s xml:id="echoid-s1256" xml:space="preserve">Anchora per che nõ hãno molto del terreno, ma píu aſſaí del aere et díl foco. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1257" xml:space="preserve">Adũcha come et lo humore, et íl terreno e mãcho ĩ queſta ꝑte, anchora íl foco cõ lo <lb/>tacto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1258" xml:space="preserve">forza díl uapore, da ꝗ̃ſtí ſe ſcacíato e lo aere al tutto ĩſequẽdo ĩtra le uacuíta <lb/>de le uene occupãdo le fa grãdamẽte bolíre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1259" xml:space="preserve">le effíce da lí ſoí corpí ardẽtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1260" xml:space="preserve">fil<unsure/>í. </s>
  <s xml:id="echoid-s1261" xml:space="preserve">Ma <lb/>ſono ãchora molto píu lapídícĩe ĩ le cõfíne de lí T arꝗnẽſí, ꝗ̃le ſon dícte anítíane, cer <lb/>tamẽte de colore cõe le albane, le offícíne de le ꝗ̃le ſono maſſíme círca íl laco Vulſínẽ <lb/>ſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1262" xml:space="preserve">Símílmẽte ĩ la p̃fectura ſtatonẽſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1263" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lle hãno ĩfíníte uírtu, ꝑ che a ꝗ̃ſte ne le tẽ <lb/>peſtate de lí gelícídíj, ne íl tacto del ſoco le po nocere, ma ſono ferme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1264" xml:space="preserve">a la uetuſta ꝑ <lb/>ꝗ̃ſto ꝑmanẽte, ꝑche hãno poco đ la míſtíõe de la natura del aer̃ &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1265" xml:space="preserve">díl foco, ma tẽpera <lb/>te del hũ ore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1266" xml:space="preserve">molto píu del terreno, coſí dí ſꝑeſſe cõpoſítíõe ſolídate, ne da la tẽpe-<lb/>ſtate, ne anche da la uehemẽtía díl foco lí e nocíuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1267" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto maſſímamẽte e lícíto <lb/>udícare da lí monumẽtí, ꝗ̃lí ſon círca íl munícípío dí Ferẽte factí de ꝗ̃ſte lapídícĩe,
<pb file="0080" n="80" rhead="LIBRO"/>
per che hãno ſtatue grandíſſíme egregíamẽte facte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1268" xml:space="preserve">anchora mínorí ſígíllí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1269" xml:space="preserve">flo <lb/>rí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1270" xml:space="preserve">foglíamí de achantí elegantemẽte ſculpítí, lí qualí ſíando uechí, coſí appareno <lb/>freſchí come ſí ſuſſeno ſta factí pur adeſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1271" xml:space="preserve">Non mãcho anchora lí fabrí che lauora-<lb/>no dímetallo, qualí ín la flatura del eramo hanno le forme da getare cõpoſíte de eſſe <lb/>píetre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1272" xml:space="preserve">de ꝗ̃ſte anchora a fundere lo metallo hãno maſſíme utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1273" xml:space="preserve">le quale ſí fuſ <lb/>feno ap̃ſſo a la Cíta dí Roma ſarebe coſa dígna, chede queſte offícíne tutte le oꝑeſí <lb/>perfíceſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1274" xml:space="preserve">Come ſía adũcha per la ꝓpínꝗtate che la neceſſíta cõſtrínga de le píetre <lb/>roſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1275" xml:space="preserve">de le Pallíẽſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1276" xml:space="preserve">de quelle che ſono ꝓſſíme a la Cíta dí Roma uſare con q̃lle <lb/>copíe, acío che ſí alcuní hauerano uoluto ꝑfícere ſenza uítíj, coſí ſara da preparare. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1277" xml:space="preserve">Q uãdo ſera la cauſa de edífícare auãte duí anní, eſſí ſaſſí nõ de ínuerno, ma dí eſtate <lb/>ſíano excauatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1278" xml:space="preserve">ſíano laſſatí a íacere ín locí apertí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1279" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃llí ſaſſíſí ín quellí duí anní <lb/>da le tẽpeſtate tactí ſerano ſtatí leſí, quellí ín lí fundamentí ſiano gettatí, ma lí altrí <lb/>che non ſarano ſta uícíatí, da la natura de le coſe probatí, potrano durare edífícatí ſo <lb/>pra la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s1280" xml:space="preserve">Ne ſolamente quelle ín le quadrate píetre ſono obſeruande, ma anchora <lb/>ín le cementícíe ſtructure ſono da obſeruare.</s>
  <s xml:id="echoid-s1281" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div153" type="section" level="1" n="152">
<head xml:id="echoid-head156" xml:space="preserve">***Dele generatíõe de le ſtructure, &amp; de le loro qualítate, modí, &amp; locí. Cap. VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1282" xml:space="preserve">LE generatíõe de le ſtructure ſono queſte, Retículato, lo quale adeſſo ognuno <lb/>uſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1283" xml:space="preserve">lo antíquo quale ſe chíama íncerto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1284" xml:space="preserve">Ma de queſtí íl píu uenuſto e íl retí-<lb/>culato, ma per queſto a le ſcíſſure facíende e apparechíato, che ín ogní parte ha <lb/>díſſoltí lí cubílíí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1285" xml:space="preserve">lí coagmentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1286" xml:space="preserve">Ma lí íncertí cemẽtí, luní ſopra lí altrí íacẽtí íntra <lb/>eſſí ímbrícatí preſtano la ſtructura non ſpecíoſa, ma píu fírma cha la retículare. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1287" xml:space="preserve">
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0080-01a" xlink:href="fig-0080-01"/>
<pb o="17" file="0081" n="81" rhead="SECONDO"/>
Ma da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1288" xml:space="preserve">laltra ꝑte dí mínutíſſímí cemẽtí ſono da eſſere ínſtructí, acío che cõ <lb/>la matería da la calce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1289" xml:space="preserve">arena frequẽtamẽte lí paríetí ſatíatí píu díuturnamẽte ſíão <lb/>cótenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1290" xml:space="preserve">Perche ſíando de molle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1291" xml:space="preserve">rara poſſanza exſíccano, ſugãdo da la matería íl <lb/>ſucco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1292" xml:space="preserve">Ma qñ el hauera ſuꝑato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1293" xml:space="preserve">abũdato la moltítudíe de la calce et arena, lo paríe <lb/>te hauẽdo píu del humore nõ preſto ſera facto euanído, ma da eſſo ſera cõtenuta. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1294" xml:space="preserve">Ma dopoí che la humída poſſanza ꝑ la raríta de lí cemẽtí íſíema ſera exſíccata fora <lb/>de la matería, alhora la calce da la arena díſpartẽdoſí ſe díſſolue. </s>
  <s xml:id="echoid-s1295" xml:space="preserve">Símílmẽte lí cemẽ <lb/>tí nõ pono cõ eſſí cõſtríngerſe, ma ín la uetuſtate fano le paríete ſcíepate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1296" xml:space="preserve">ruínoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1297" xml:space="preserve"><lb/>Ma ꝗ̃ſto e lícíto aíaduertíre anchora de alcuní monumẽtí ꝗ̃lí círca le Cíta ſono fa-<lb/>ctí de marmore, ſeu de píetre quadrate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1298" xml:space="preserve">nel ítrínſeco del mezo ſono calcatí de fra-<lb/>cture, unde ꝑ la uetuſtate la matería facta euanída &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1299" xml:space="preserve">exſíccata ꝑ la raríta de lí cemẽ <lb/>tí ꝓruínano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1300" xml:space="preserve">Et da la ruína de lí coagmẽtí ꝑ le díſſolute íũcture ſono díſſípate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1301" xml:space="preserve">Per <lb/>la ꝗ̃l coſa ſí alcuno nõ uora ín ꝗ̃ſto uítío íncorrere, íl medío díl cauo ſeruato ſecõdo <lb/>le orthoſtate píu í entro de roſſo ſaxo ꝗ̃drato, o uero dí oꝑa teſtacea, aut de píetre ſí <lb/>lícee ordínaríe cõſtrua le paríete groſſe de duí pedí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1302" xml:space="preserve">cõ le anſe ferree, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1303" xml:space="preserve">dí plũbo le <lb/>frõte ſíano collígate, ꝑche coſí nõ acumulatamẽte, ma ꝑ ordíe cõſtructa loꝑa potra <lb/>eſſer ſẽza uítío í ſẽpíterno, ꝑche lí cubílí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1304" xml:space="preserve">lí lor coagmẽtí itra ſe ſedẽtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1305" xml:space="preserve">allígatí cõ <lb/>le íũctur̃, nõ cõmouerão loꝑa, ne ãche lí orthoſtatí itra eſſi r̃lígatí patírã díſcorrer̃. </s>
  <s xml:id="echoid-s1306" xml:space="preserve"><lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0081-01a" xlink:href="fig-0081-01"/>
Adũcha nõ e da díſprecíare la ſtructura de lí grecí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1307" xml:space="preserve">Perche nõ uſano la ſtructura po <lb/>líta de molle cemento. </s>
  <s xml:id="echoid-s1308" xml:space="preserve">Ma quando ſí díſpartano dal quadrato, poneno de la ſílíce,
<pb file="0082" n="82" rhead="LIBRO"/>
ſeu de la píetra dura ordínaríamẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1309" xml:space="preserve">Et coſí (come cõſtruẽdo lí laterítíj) allígano lí <lb/>coagmẽtí de eſſí da luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1310" xml:space="preserve">laltrí corſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1311" xml:space="preserve">Et coſí maſſímamẽte ꝑfíceno le fírme uírtu <lb/>te ala eternítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1312" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte de due gñatíõe ſe cõſtrueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1313" xml:space="preserve">De ꝗ̃ſte uno Iſodomũ, laltro <lb/>Pſeudíſodomũ ſí appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s1314" xml:space="preserve">Iſodomũ ſí díce qñ tuttí glí corſi ſerano ſta conſtructí de <lb/>cꝗ̃lí groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s1315" xml:space="preserve">Ma íl Pſeudíſodomũ ſí díce qñ ípari &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1316" xml:space="preserve">íneꝗ̃lí lí ordíní de lí corſí ſon <lb/>dírectí.</s>
  <s xml:id="echoid-s1317" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div153" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0080-01" xlink:href="fig-0080-01a">
<variables xml:id="echoid-variables9" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
<figure xlink:label="fig-0081-01" xlink:href="fig-0081-01a">
<variables xml:id="echoid-variables10" xml:space="preserve">C</variables>
</figure>
</div>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables11" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1318" xml:space="preserve">Et quellí luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1319" xml:space="preserve">lí altrí per queſto ſono fírmí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1320" xml:space="preserve">Prímamente per che eſſí cementí ſo-<lb/>no de ſpeſſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1321" xml:space="preserve">ſolída propríeta, ne anche de la matería pono exſíccare íl líquore, ma <lb/>cõſeruano eſſí ín lo ſuo humore ala ſũma uetuſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1322" xml:space="preserve">Eſſí cubílí de quellí prímamẽte <lb/>poſítí planí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1323" xml:space="preserve">líuellatí nõ patíſſeno la matería ruínare, ma í la ꝑpetua groſſezza de <lb/>lí paríetí relígatí ſe cõteneno ala ſũma uetuſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1324" xml:space="preserve">Laltra ſtructura ſí e, quale ἐμπλεκτὸν <lb/>lí grecí appellano, laꝗ̃le anchora lí noſtrí ruſtící uſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1325" xml:space="preserve">le frõte de lí ꝗ̃lí paríete ſe po <lb/>líſſeno, lí altrí ſí come ſono natí collocatí cõ la matería ſe allígano cõ luní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1326" xml:space="preserve">lí altrí <lb/>coagmẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1327" xml:space="preserve">Ma lí noſtrí ſtudíãdo ala celerítate collocando li erectí corſí ſerueno a le <lb/>frõte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1328" xml:space="preserve">ímezo ímpleno de fractí cemẽtí ſeparatamẽte cõ la matería. </s>
  <s xml:id="echoid-s1329" xml:space="preserve">Et coſí ín eſſa <lb/>ſtructura ſí ſuſcítano tre cruſte, due de le frõte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1330" xml:space="preserve">una nel mezo facta de fracture. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1331" xml:space="preserve">Ma lí grecí nõ coſí, ma planí collocãdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1332" xml:space="preserve">le longítudíne de lí corſí cõ alternatí co-<lb/>agmẽtí ín la groſſezza íſtruẽdolí nõ ínfarcíſſeno nel mezo, ma da lí ſoí frõtatí la ꝑ-<lb/>petua paríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1333" xml:space="preserve">ín una groſſezza la cõſolídano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1334" xml:space="preserve">Oltra le p̃dícte tutte le altrc coſe lí <lb/>ínterponeno ín cíaſcuní frõtatí i la ꝑpetua groſſezza da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1335" xml:space="preserve">laltra ꝑte, ꝗ̃lí {δι}αΤν{ου}ς <lb/>lí grecí appellano, lí qualí maſſímamẽte relegãdo cõfírmão la ſolídíta de le paríete.</s>
  <s xml:id="echoid-s1336" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="18" file="0083" n="83" rhead="SECONDO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables12" xml:space="preserve">b c a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1337" xml:space="preserve">Et ꝑ tãto ſí alcuno hauera uoluto de ꝗ̃ſtí meí cõmẽtaríj aiaduertíre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1338" xml:space="preserve">elígere la ge-<lb/>neratíõe de la ſtructura, potera hauere la ratíõe de la ꝑpetuítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1339" xml:space="preserve">Imꝑo che q̃lle coſe <lb/>che ſono de molle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1340" xml:space="preserve">ſubtíle cemẽto facte ꝑ la facíe de la uenuſtate, quelle nõ pono <lb/>eſſere che ín uetuſtate nõ ſíano ruínoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1341" xml:space="preserve">Adũcha qñ líarbítríj de le cõmune paríete <lb/>ſí aſſumeno, non eſtímano eſſe de quãto precío ſíano ſta facte, ma qñ trouano da le <lb/>ſcrípture de la locatíone lí loro p̃cíj de cíaſcuní anní p̃terítí lí deduceno a lí octanta <lb/>anní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1342" xml:space="preserve">coſí la ꝑte dal altra ſũma ꝑ eſſí paríetí cõmãdano eſſere retornata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1343" xml:space="preserve">per ſen <lb/>tentía ꝓnũcíano quellí paríetí nõ poſſere durare píu che octãta anní. </s>
  <s xml:id="echoid-s1344" xml:space="preserve">Ma de lí laterí <lb/>tíj paríetí domẽte che ſíano ſtabílítí al perpẽdículo níuna coſa glí e deducta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1345" xml:space="preserve">Ma dí <lb/>quãto p̃cío che gía per tẽpí paſſatí fuſſeno ſta factí, tãto precío ſempre ſono eſtíma <lb/>tí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1346" xml:space="preserve">Et perho ín alcune Cíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1347" xml:space="preserve">le publíce oꝑe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1348" xml:space="preserve">le príuate caſe, anchora lí regij pa-<lb/>latíj de quadrellí edífícatí e lícíto uedere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1349" xml:space="preserve">Etprímamente ín Athene, íl muro che ríſ <lb/>guarda íl mõte Hímeto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1350" xml:space="preserve">Thẽtelẽſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1351" xml:space="preserve">Anchora lí paríetí ín la ede dí loue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1352" xml:space="preserve">dí Her <lb/>cule le celle laterítíe de círco ín círco, cõe ſíano etíã í la ede le colõne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1353" xml:space="preserve">lí lapídeí epí <lb/>ſtílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1354" xml:space="preserve">In Italía a Aretío lí e uno muro uechío egregíamẽte facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1355" xml:space="preserve">Et ín T rallí la caſa <lb/>facta a lí Reattalící, quale ad habítare ſempre ſí da a quello che míníſtra al Sacer-<lb/>dotío de la Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1356" xml:space="preserve">Anchora ín la Cíta de Lacedemone de alcuní paríetí, che anchora <lb/>hãno le pícture excíſe ín lí ínterſecatí laterí, íncluſe ſono ín le lígnee forme, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1357" xml:space="preserve">ín lo <lb/>comítío al ornato de la edílítate dí Varrone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1358" xml:space="preserve">dí Mureno furno allate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1359" xml:space="preserve">La caſa <lb/>dí Creſo, la quale Geruſía dícta, lí Sardíaní a lí Cítadíní ad requíelcere per cauſa <lb/>del ocío de la etate del collegío de lí ſeníorí la dedícorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1360" xml:space="preserve">Anchora ín la Cíta dí Ha-
<pb file="0084" n="84" rhead="LIBRO"/>
lícarnaſſo lo palatío díl potẽtíſſímo Re Mauſolo, cõe haueſſe ornato ogní coſa de <lb/>marmore Proconeſſío, lí paríetí ha cõſtructí de ꝗ̃drellí, lí ꝗ̃lí ad queſto tẽpo p̃ſtano <lb/>egregía fírmítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1361" xml:space="preserve">Et coſí le tectoríe oꝑe ſono expolíte che pareno hauere una ꝑlucí <lb/>ditate come dí uetro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1362" xml:space="preserve">Ne anchora eſſo Re dala ínopía fece ꝗ̃ſte coſe, ꝑche elera íple <lb/>to de ínfínítí uectígalí, ꝑche el íperaua a tutta la Caría. </s>
  <s xml:id="echoid-s1363" xml:space="preserve">Ma la acutía íngeníoſíta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1364" xml:space="preserve"><lb/>ſolertía dí ꝗ̃llo ad p̃parare lí edífícíj coſí e lícíto a cõſíderare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1365" xml:space="preserve">Perche cõe gía fuſſe na <lb/>to ín Mílaſís, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1366" xml:space="preserve">ſí aíaduerteſſe íl loco dí Halícarnaſſo naturalmẽte eſſer muníto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1367" xml:space="preserve"><lb/>lo Emporío ídoneo, íl porto utíle, íuí ꝑ eſſo cõſtítuí lo palatío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1368" xml:space="preserve">Ma q̃llo loco e ſímí-<lb/>le a la curuatura de uno theatro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1369" xml:space="preserve">Et coſí í baſſo ap̃ſſo al porto lí e cõſtítuíto lo foro. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1370" xml:space="preserve">Ma ꝑ la medía curuatura &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1371" xml:space="preserve">p̃cínctíõe del altítudíne la platea ampla facta ín la latí <lb/>tudíne, ín la ꝗ̃le medíeta ſí e íl Mauſoleo coſí de egregíe oꝑe facto, che ín lí ſeptí ſpe <lb/>ctaculí del mõdo fu nũerato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1372" xml:space="preserve">In la ſũma arce medíana ſí e íl Fano de Marte hauẽdo <lb/>una ſtatua de un coloſſío, ꝗ̃le ἀκρόλιθον díceno da la nobíle mano dí Telochare eſſer <lb/>facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1373" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta ſtatua alcuní dí Telochare, altrí dí Tímotheo pẽſano eſſere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1374" xml:space="preserve">Ma ín <lb/>lo ſũmo corno dextro íl Fano dí Venere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1375" xml:space="preserve">dí Mercurío ad eſſo fonte de Salmací-<lb/>da. </s>
  <s xml:id="echoid-s1376" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto cõ falſa opíníõe fu pēſato de Venereo morbo íplícare quellí che dí eſſo <lb/>fonte hauerano beuuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1377" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta opíníõe ꝑ ꝗ̃le cauſa ꝑ íl círcuíto de le terre cõ falſo <lb/>rumore ſía ꝑuagata nõ ríncreſcera exponere, ꝑche el nõ po eſſer qllo che ſe díce, che <lb/>lí homíní deuẽtano mollí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1378" xml:space="preserve">ípudící ꝑ eſſa aqua, ma el e la poſſanza ꝑlucída, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1379" xml:space="preserve">íl ſa-<lb/>pore egregío dí eſſo fõte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1380" xml:space="preserve">Imꝑo che come fuſſe Melas &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1381" xml:space="preserve">Areuanías, da la Cíta de lí <lb/>Argí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1382" xml:space="preserve">lí Trezení ín una cõmune colonía a ꝗ̃llo loco deduſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1383" xml:space="preserve">Et díſcazorno lí <lb/>Barbarí chíamatí Caras, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1384" xml:space="preserve">Lelegas. </s>
  <s xml:id="echoid-s1385" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſtí fugatí a lí mõtí cõgregatí íntra ſe dí-<lb/>ſcorreuano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1386" xml:space="preserve">íuí facẽdo latrocíníj crudelmente eſſí uaſtauano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1387" xml:space="preserve">Poí uno de lí colo-<lb/>níj ap̃ſſo ad eſſo fonte ꝑ la bonítate del aqua ꝑ cauſa del guadagnare, muní la Ta-<lb/>berna de ogní copíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1388" xml:space="preserve">eſſa exercẽdo allectaua eſſí Barbarí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1389" xml:space="preserve">Coſí de uno ín uno de-<lb/>currẽdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1390" xml:space="preserve">a le ſocíetate cõueníẽtí dal duro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1391" xml:space="preserve">feroce coſtume cõmutatí ín la cõſue-<lb/>tudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1392" xml:space="preserve">ſuauítate de grecí con la ꝓpría ſua uolũtate ſe reduceuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1393" xml:space="preserve">Adũcha eſſa <lb/>aqua aꝗſto ꝗ̃lla fama nõ ꝑ ípudíco uítío de morbo, ma ꝑ la dulcedíne de la humaní <lb/>tate ꝑ lí mollífícatí anímí dí eſſí Barbarí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1394" xml:space="preserve">Adeſſo ſí abãdona ꝑche ala explícatíõe de <lb/>quellí edífícíj ío ſon ínuehíto, ín ꝗ̃lí modí eſſi ſíano tuttí lí díffíníro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1395" xml:space="preserve">Perche ſí come <lb/>ín la dextra ꝑte e íl Fano dí Venere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1396" xml:space="preserve">íl fonte ſopraſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1397" xml:space="preserve">Coſí ín lo ſíníſtro corno <lb/>e íl Regío palatío, ꝗ̃le íl Re Mauſolo ad ſua ratíõe lo ha collocato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1398" xml:space="preserve">Perche da eſſa ſí <lb/>cõtra guarda a la dextra ꝑte íl foro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1399" xml:space="preserve">íl porto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1400" xml:space="preserve">de lí meníj tutta la fínítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1401" xml:space="preserve">Sotto <lb/>la ſíníſtra ſí e íl porto ſecreto latẽte ſotto lí mõtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1402" xml:space="preserve">T almẽte che níuno ín eſſo q̃llo che <lb/>ſe lí oꝑa non ſí po guardare, ne anche ſaꝑe coſa che eſſo Re da la ſua caſa aſpíceſſe, <lb/>ne cõ lí homíní da remi, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1403" xml:space="preserve">mílítí ſenza níuno ſapía che oꝑe fuſſeno al bíſogno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1404" xml:space="preserve">cõ <lb/>mandaſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1405" xml:space="preserve">Etcoſí poſo la morte de Mauſolo regnãdo Arthemíſía moglíere dí eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1406" xml:space="preserve"><lb/>Lí Rhodíaní ídígnãdoſí una femína íperare a le Cíta de tutta la Caría, cõ la armata <lb/>claſſe p̃ſeno íl uíagío acío ꝗ̃llo regno occupaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1407" xml:space="preserve">Alhora qñ ꝗ̃ſta coſa fu ad Arthe <lb/>míſía renũcíata, comãdo ín ꝗ̃llo porto eſſer la claſſe abſtruſa cõ lí occultí remígí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1408" xml:space="preserve"><lb/>Epíbatí apparechíatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1409" xml:space="preserve">Ma a lí altrí Cítadíní comãdo ſtaſeſſeno a le mure. </s>
  <s xml:id="echoid-s1410" xml:space="preserve">Ma qñ lí <lb/>Rhodíaní cõ la ſua ornata claſſe ín lo porto magíore ſe fuſſeno expoſítí, Arthemí-<lb/>ſía comãdo che da lo muro de la Cíta lí teneſſeno ín letícía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1411" xml:space="preserve">lí ꝓmeteſſeno ſponta <lb/>neamẽte de darlí lo oppído. </s>
  <s xml:id="echoid-s1412" xml:space="preserve">Q ualí Rhodíaní qñ furno íntratí ín le mure hauendo <lb/>abãdonato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1413" xml:space="preserve">laſſate uacue le naue, Arthemíſía ſubítamẽte habíãdo facta la foſſa,
<pb o="19" file="0085" n="85" rhead="SECONDO"/>
dal porto m nore eduſſe ín alto mare la Rhodíana Claſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1414" xml:space="preserve">coſí eſſa e íntrata ín lo <lb/>porto magíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s1415" xml:space="preserve">Ma mãdato fora lí mílítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1416" xml:space="preserve">ípoſítí lí Remígãtí homíní ín la uacua <lb/>claſſe de lí Rhodíaní la abduſſeno ín lo alto mare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1417" xml:space="preserve">Et coſí lí Rhodíaní nõ hauendo <lb/>loco ín lo ꝗ̃le ſe recepeſſeno íncluſí nel mezo í eſſo foro furno trucídatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1418" xml:space="preserve">Coſí Arthe <lb/>míſía ín le naue de lí Rhodíaní cõ lí ſoí mílítí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1419" xml:space="preserve">remígãtí homíní ípoſítí í eſſa claſſe <lb/>ando a Rhode. </s>
  <s xml:id="echoid-s1420" xml:space="preserve">Ma lí Rhodíaní qñ hebbeno da la longa ríſguardato ueníre le ſue <lb/>naue laureate, pẽſando lí ſoí cítadíní retornaſſeno uíctoríoſí, receptorno lí ſoí ínímí <lb/>cí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1421" xml:space="preserve">Alhora Arthemíſía hauendo p̃ſa la Cíta dí Rhode, occíſí lí Príncípí, uno Tro-<lb/>pheo ín la Cíta dí Rhode ín memoría de la ſua uíctoría conſtítuí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1422" xml:space="preserve">fece due ſtatue <lb/>enee. </s>
  <s xml:id="echoid-s1423" xml:space="preserve">Vna ſígnífícaua de la Cíta Rhodíana, laltra de la ſua ímagíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1424" xml:space="preserve">ꝗ̃ſta affígu-<lb/>ro, chel íponeua lí ſtígmatí a la Cíta de lí Rhodíaní. </s>
  <s xml:id="echoid-s1425" xml:space="preserve">Ma poí lí Rhodíaní ꝑ relígíõe <lb/>ímpedítí, perche e nefando lí dedícatí Tropheí a remouerlí, círca eſſo locoſtruſſeno <lb/>uno edífícío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1426" xml:space="preserve">Et ꝗ̃llo erecto a la grcca ſtatíone la teſſerno, acío alcuno non lí poteſſe <lb/>aſpícere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1427" xml:space="preserve">ꝗ̃llo loco cõmãdorno eſſer uocítato ἀΒαζν. </s>
  <s xml:id="echoid-s1428" xml:space="preserve">Adũcha qñ lí Redí tanta ma <lb/>gna potẽtía nõ hãno díſprecíato le fabríce de lí paríetí laterítíj, a lí ꝗ̃lí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1429" xml:space="preserve">con lí uectí <lb/>galí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1430" xml:space="preserve">la ꝑda píu ſpeſſe uolte lí ſaría ſta lícíto nõ ſolamente de cemẽtítío, o uero dí <lb/>quadrato ſaſſo, ma anchora de marmore hauerlí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1431" xml:space="preserve">Io nõ pẽſo eſſer díbíſogno íproba-<lb/>re lí edífícíj ꝗ̃lí ſon fabrícatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1432" xml:space="preserve">factí dí ꝗ̃drellí, domẽte che rectamẽte ſíano perfectí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1433" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lla generatíõe ꝑche coſí dal populo Romano í eſſa Cíta nõ bíſogna eſſer facta <lb/>exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s1434" xml:space="preserve">Et quale ſono le cauſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1435" xml:space="preserve">le ratíone de eſſa coſa non le laſſaro paſſare.</s>
  <s xml:id="echoid-s1436" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div155" type="section" level="1" n="153">
<head xml:id="echoid-head157" xml:space="preserve">***De le groſſezze de lí murí, &amp; de lí edífícíj, &amp; de quadrellí. # Capí. # IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1437" xml:space="preserve">LE legge publíce non patíſſeno le groſſezze de lí murí eſſer cõſtítuíte ín <lb/>loco cõmune magíore de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1438" xml:space="preserve">mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1439" xml:space="preserve">Ma le altre paríete acío nõ <lb/>ſí faceſſeno lí ſpacíj ſtríctí, de ꝗ̃lla medema groſſezza ſíano collocatí, <lb/>ma lí laterítíj ſe non ſarano ſtatí díplínthíj aut tríplínthíj ſeſꝗpedalí ín <lb/>groſſezza nõ ponopíu che una cõtígnatõe ſuſteníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1440" xml:space="preserve">Ma í ꝗ̃lla maíeſta <lb/>de Roma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1441" xml:space="preserve">de lí cítadíníꝑ la ífíníta frequẽtía e ſta neceſſíta explícare <lb/>ínumerabíle habítatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1442" xml:space="preserve">Adũcha nõ poſſendo receuer larea plana tãta multítudíne <lb/>ad habítare í la Cíta dí Roma ad auxílío de le altítudíe de lí edífícíj, eſſo bíſogno ha <lb/>cõſtrecto adueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1443" xml:space="preserve">Et coſí cõ le píle lapídee cõ le ſtructure ſteſtacee, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1444" xml:space="preserve">cõ paríetí ce-<lb/>mẽtítíj le extructe altítudíne coaſſate cõ le ſpeſſe cõtígnatíone ꝗ̃le a le ſũme utílíta <lb/>de lí cenaculí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1445" xml:space="preserve">le deſpectatíõe ſí ꝑfíceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1446" xml:space="preserve">Adũcha ſí íl populo Romano cõ lí Me-<lb/>níaní edífícíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1447" xml:space="preserve">cõ uaríe cõtígnatiõe í alto ſpacío multíplícatí hãno egregíe habíta-<lb/>tíõe ſenza ípeditíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1448" xml:space="preserve">Perche adũcha el e explícata la ratíone ꝑche coſí ín la Cíta dí <lb/>Roma ꝑ la neceſſíta de le ſtrícture nõ patíſſeno eſſer lí laterítíj paríetí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1449" xml:space="preserve">Ma qñ fora <lb/>de la Cíta ſera díbíſogno a uſare ꝗ̃ſte ſenza uítíj a la uetuſtate, coſí ſera da fare. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1450" xml:space="preserve">Sopra le ſũme paríete la ſtructura teſtacea ſotto la tegula ſía ſuppoſíta ín altítudíe <lb/>círca un pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1451" xml:space="preserve">mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1452" xml:space="preserve">Et habbía le ꝓíecture de le corone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1453" xml:space="preserve">Coſí potrano ſchíuare li <lb/>uítíj che ſe ſoleno ſare í eſſí, ꝑche qñ í lo tecto le tegule ſerano fracate, o uero da lí <lb/>uentí deíecte, da le ꝗ̃le ſí poſſa da lí ímbrí lacꝗ̃ ꝑpluere, non patíra la loríca teſtacea <lb/>offendere íl ꝗ̃drello, ma la ꝓíectura de le corone reíjcera le ſtíle fora dal ꝑpẽdículo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1454" xml:space="preserve">cõ eſſa ratíone ſe hauera ſeruato le íntegre ſtructure de le laterítíe paríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s1455" xml:space="preserve">Ma de <lb/>eſſa teſtacea oꝑa, ſí eſſa ſía optía, o uero uítíoſa a la ſtructura, coſí ſubítamente níu <lb/>no íl po íudícare, ꝑche ín le tẽpeſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1456" xml:space="preserve">í la eſtate qñ el e collocata í lo tecto, alhora <lb/>ſí ele fírma, eſſa ſara probata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1457" xml:space="preserve">Impero che ſí eſſa non ſera ſta facta dí bona creta, o
<pb file="0086" n="86" rhead="LIBRO"/>
uero che eſſa ſía poco cocta, íuí ſe demõſtrara eſſer uítíoſa qñ ſera tacta da lí gelící-<lb/>díj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1458" xml:space="preserve">brína. </s>
  <s xml:id="echoid-s1459" xml:space="preserve">Adũcha ꝗ̃lle che í lí tectí nõ potrão patíre la fatíca, ꝗ̃lla nõ po ín la ſtru-<lb/>ctura eſſer fírma a ſupportare íl carícho. </s>
  <s xml:id="echoid-s1460" xml:space="preserve">Per la ꝗ̃l coſa maſſímamẽte lí paríetí del te <lb/>cto cõſtructo de uechíe tegule potrano hauer la fírmítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1461" xml:space="preserve">Ma lí cratícíj certamẽte <lb/>ío uoría ne anche fuſſeno trouatí, ꝑche quãto píu cõ celeríta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1462" xml:space="preserve">laſſamento del loco <lb/>gíouano, tãto píu ſono dí magíore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1463" xml:space="preserve">cõmune calamítate, ꝑche a lí íncẽdíj come fa-<lb/>gelle ſono paratí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1464" xml:space="preserve">Adũcha píu ſapíentemẽte eſſer mí pare la ſpeſa de le oꝑe teſtacee <lb/>ín lo ſumpto, cha íl cõpẽdío de le cratícíe ꝑ eſſer ín ꝑículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1465" xml:space="preserve">Anchora ꝗ̃llí cratícíj che <lb/>ſono í le tectoríe oꝑe í ꝗ̃lle fanno le ſchíepature ꝑ la díſpoſítíõe de le arectaríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1466" xml:space="preserve">trãſ <lb/>uerſaríe, ꝑche qñ ſono ílíníte recípíẽdo lo humore ſí ſgõflano, dopoí ſíccãdo ſe retí <lb/>rano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1467" xml:space="preserve">coſí extenuatí díſrũpeno la ſolídíta de lí tectoríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1468" xml:space="preserve">ma ꝑche alcuní cõſtrínge <lb/>la celeríta, o uero ínopía, o uero díſceptíone del ípẽdẽte loco, coſí ſara da fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1469" xml:space="preserve">Il ſolo <lb/>ſía ſubſtructo altamẽte, acío ſía ítacto da la ruderatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1470" xml:space="preserve">dal pauímẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1471" xml:space="preserve">Percheqñ <lb/>ſono ſubterratí í eſſí locí da la uetuſtate ſí fanno marcidí, dopoí ſotto ſedẽdo ſono ꝓ <lb/>clínatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1472" xml:space="preserve">díſrũpeno la ſpecíe de lí tectoríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1473" xml:space="preserve">De le paríete &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1474" xml:space="preserve">apparítíõe de generatíone <lb/>ín generatõe de la lor matería, de ꝗ̃le uírtu &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1475" xml:space="preserve">uítíj ſíano ꝑ ꝗ̃l modo ío ho potuto, ho <lb/>expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1476" xml:space="preserve">Ma de le cõtígnatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1477" xml:space="preserve">de le lor copíe cõ quale ratíone fuſſeno cõpara-<lb/>te, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1478" xml:space="preserve">a la uetuſtatenõ ſíano fírme, ſí come la natura de le coſe dímoſtra ío explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s1479" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div156" type="section" level="1" n="154">
<head xml:id="echoid-head158" xml:space="preserve">***Del modo de taglíare la matería, ſeu arborí de legnamí. # Cap. # IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1480" xml:space="preserve">LA matería ſí e da eſſer taglíata dal prícípío del autũno ad ꝗ̃llo tempo ꝗ̃le ſara <lb/>auãte ícomẽza a boffare íl u ẽto Fauonío, ꝑche í lo tẽpo de la príauera tuttí lí <lb/>arborí deuẽtano p̃gnãtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1481" xml:space="preserve">tuttí ꝓduceno fora ín foglíe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1482" xml:space="preserve">ſructí ãníuerſaríj la uírtu <lb/>de la ſua ꝓpríeta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1483" xml:space="preserve">Adũcha qñ ꝗ̃lle ſerano uacue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1484" xml:space="preserve">humíde ꝑ la neceſſíta de lí tẽpí ſí <lb/>fanno uane &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1485" xml:space="preserve">íbecílle ꝑ le rarítate, ſí come etíã lí corpí mulíebrí qñ hãno cõceputo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1486" xml:space="preserve">Perche dal feto al parto nõ ſí íudícano eſſerítegre, ne ãchora ne le coſe uẽdíbíle, qñ <lb/>ꝗ̃lle ſono p̃gnãte nõ ſe ꝓmetteno ꝑ ſane. </s>
  <s xml:id="echoid-s1487" xml:space="preserve">per ꝗ̃ſto che la ꝑſemínatíõe creſcẽdo í lo cor <lb/>po detrahe í ſí lo alímẽto de ogní poteſta del cíbo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1488" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1489" xml:space="preserve">ꝗ̃to píu ferma eſſa ſí fa ala matu <lb/>ríta del parto, tãto mãco patíſſe ꝗ̃llo medemo eſſer̃ ſolído, da íl ꝗ̃le e ꝓcreata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1490" xml:space="preserve">Et coſí <lb/>uſcíto fora íl parto, ꝗ̃llo che pría í altra generatíone de íncremento ſí detraheua, qñ <lb/>poí a la díſceparatíõe de la ꝓcreatíõe e líberato í le uacue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1491" xml:space="preserve">aꝑte uene ín ſí receue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1492" xml:space="preserve"><lb/>lãbēdo íl ſucco anchora ſe cõmẽza a cõſolídarſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1493" xml:space="preserve">retorna í la príma fírmítate de la <lb/>ſua natura. </s>
  <s xml:id="echoid-s1494" xml:space="preserve">Adũcha ꝑ tal medema ratíõe í lo autũnale tẽpo ꝑ la maturíta de lí fru-<lb/>ctí, qñ le foglíe cõmẽzan a flauegíare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1495" xml:space="preserve">le radíce dí eſſí arborí recípíẽdo í ſí da la ter <lb/>ra íl ſucco ſe recuꝑano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1496" xml:space="preserve">ſe reſtítuíſſeno ín la antíꝗ̃ ſolídítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1497" xml:space="preserve">Ma ꝑ cõtrarío la for <lb/>za díl aere híberno cõpríme, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1498" xml:space="preserve">cõſolída eſſe ꝑ ꝗ̃llo tẽpo che e dí ſopra ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1499" xml:space="preserve">Adū <lb/>cha ſí cõ ꝗ̃lla ratíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1500" xml:space="preserve">eſſo tẽpo ꝗ̃le e dí ſopraſcrípto, ſí taglía la matería ꝑ tẽpo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1501" xml:space="preserve">Ma <lb/>taglíarla bíſogna coſí che ſía taglíata la groſſezza díl arbore íſíno a meza medulla, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1502" xml:space="preserve">íuí ſía laſſata, acío che ꝑ eſſa bñ ſí exſícca ſtíllãdo íl ſucco, coſí íl líquor íutíle ꝗ̃le <lb/>e entro í eſſí effluēdo ꝑ lo Torulo nõ patíra che morẽdo, ín eſſo entro lí ſía putrefa-<lb/>ctíõe, ne eſſer corrupta la ꝗ̃líta de la matería. </s>
  <s xml:id="echoid-s1503" xml:space="preserve">Ma ſpecíalmēte ín ꝗ̃llo tẽpo qñ ſera ſíc <lb/>ca larbore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1504" xml:space="preserve">ſenza ſtílle ſía deíecta ꝑ terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1505" xml:space="preserve">coſí ſera optía ad uſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1506" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta coſa co <lb/>ſí eſſere bíſogna aíaduertíre anchora da lí arboſcíellí, ꝑche eſſe qñ cíaſcune nel ſuo <lb/>tẽpo al baſſo ꝑforate ſono caſtrate, ꝓfondeno da le medulle ꝗ̃llo che hãno ín ſí el ſu <lb/>perãte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1507" xml:space="preserve">uítíoſo líquore ꝑ lí foramí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1508" xml:space="preserve">coſí ſícceſcendo receueno ín ſí la díuturníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1509" xml:space="preserve"><lb/>Ma ꝗ̃llí humorí che nõ hãno lí exítí da lí arborí íntra loro cõcreſcẽdo ſí putrefano,
<pb o="20" file="0087" n="87" rhead="SECONDO"/>
&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1510" xml:space="preserve">fano eſſe arbore uacue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1511" xml:space="preserve">uítíoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1512" xml:space="preserve">Adũcha ſí ſtãdo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1513" xml:space="preserve">uíue ſíccãdo nõ ſe ínuechíano, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1514" xml:space="preserve">ſenza dubío cõ ꝗ̃lla medema matería ſono deíecte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1515" xml:space="preserve">qñ cõ tal ratíõe ſerã ſta curate, <lb/>ín lí edífícíj potrano hauer a la uetuſta magne utílíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1516" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte ítra eſſe hãno le uírtu dí <lb/>ſcrepãte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1517" xml:space="preserve">díſſímíle, ſí come e íl Rouero, Vlmo, Populea, Cupreſſo, Abíete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1518" xml:space="preserve">altre <lb/>quale maſſímamente í li edífícíj ſono ídonee, ímꝑo che nõ po íl Rouero ꝗ̃llo che po lo <lb/>Abíete, ne íl Cupreſſo ꝗ̃llo che po lo Vlmo, ne tutte le altre generatíõe hãno ítra ſí ꝗ̃lle <lb/>medeme ſí@ítudíne da la natura de le coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1519" xml:space="preserve">Ma cíaſcune generatíõe cõparate í le ꝓpríeta <lb/>de lí prícípíj altruí, ad altrí p̃ſtano ín le oꝑe lí effectí de la generatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1520" xml:space="preserve">Et prímamẽte lo <lb/>Abíete hauẽdo molto del aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1521" xml:space="preserve">díl foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1522" xml:space="preserve">pochíſſíma ꝑte del humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1523" xml:space="preserve">del terreno <lb/>cõparata ha le píu legere poſſanze de la natura da le coſe eſſa nõe põderoſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s1524" xml:space="preserve">Et coſí cõ-<lb/>tenuta dal rígore naturale, nõ p̃ſto fu píegata dal onero, ma remane drícta ín la cõtígna <lb/>tíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1525" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lla ꝑche ha ín ſe píu del calore, ꝓcrea &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1526" xml:space="preserve">nutríſſe lí carolí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1527" xml:space="preserve">da ꝗ̃llí e uítíata. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1528" xml:space="preserve">Et anchora ꝑ ꝗ̃ſto p̃ſtamẽte ſí acēde, ꝑche la patẽte raríta del aere ꝗ̃l e í eſſo corpo acce <lb/>pta íl foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1529" xml:space="preserve">coſí da ſe emítte fora la uehemẽte flãma. </s>
  <s xml:id="echoid-s1530" xml:space="preserve">Ma de eſſa arbore auãte che ſía <lb/>extaglíata ꝗ̃lla ꝑte che e ꝓſſíma a la terra, excípíẽdo lo humore ꝑ le radíce da la ꝓſſímí <lb/>tate, ſí fa líꝑda &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1531" xml:space="preserve">ſenza nodí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1532" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lla ꝑte che e de ſopra ꝑ la uehemẽtía del calore edu-<lb/>ctí ín aere lí ramí ꝑ lí nodí, altamēte p̃cíſa círca pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1533" xml:space="preserve"><emph style="sc">XX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s1534" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1535" xml:space="preserve">ꝑdolata ꝑ la durítíe de la no <lb/>datíõe ſí díce eſſer fuſterna. </s>
  <s xml:id="echoid-s1536" xml:space="preserve">Ma la ꝑte baſſa qñ ſera extaglíata da le ꝗ̃ttro fluẽte ꝑte ſe <lb/>díſſeꝑara da lo extracto Torulo de ꝗ̃lla medema arbore, a le íteſtíne oꝑe fu cõparata, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1537" xml:space="preserve">Sappína fu chíamata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1538" xml:space="preserve">Ma ꝑ cõtrarío la quercía abũdando da le ſacíeta terrene de lí <lb/>prícipíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1539" xml:space="preserve">habíãdo poco dí humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1540" xml:space="preserve">dí aere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1541" xml:space="preserve">dí foco, qñ í le terrene oꝑe ella ſí ſub-<lb/>merge ha í ſí íſíníta eterníta, ꝑ ꝗ̃ſto che qñ dal humore e tacta nõ hauẽdo raríta de lí fo <lb/>ramí, ꝑ la ſpeſſezza ſua nõ po í lo corpo receuer íl líquore. </s>
  <s xml:id="echoid-s1542" xml:space="preserve">Ma fugẽdo dal humore reſí <lb/>ſte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1543" xml:space="preserve">ſí torge, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1544" xml:space="preserve">eſſa fa le opeí le ꝗ̃le e poſíta rímoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1545" xml:space="preserve">Ma lo Eſculo che e dogní prícípíj <lb/>tẽperata ha í lí edífícíj magne utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1546" xml:space="preserve">Ma eſſa qñ í lo humore fu collocata, recepẽdo <lb/>dal tutto ꝑ lí foramí íl líquore, hauẽdo eíecto lo aere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1547" xml:space="preserve">díl foco da la oꝑatíõe del humí <lb/>da poteſtate e uítíata, íl Cerro, íl Subero, íl Fago, ꝑche hãno lemíxtíõe eꝗ̃le del humo <lb/>re, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1548" xml:space="preserve">díl foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1549" xml:space="preserve">del terreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1550" xml:space="preserve">del aere aſaíſſímo ꝑ la patẽte raríta lí humorí al tutto re <lb/>cípíẽdo p̃ſtamẽte marcíſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1551" xml:space="preserve">La Populea arbore bíanca &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1552" xml:space="preserve">nígra, anchora íl Salíce, íl <lb/>Tílío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1553" xml:space="preserve">íl Vítíce tẽperate da la ſacietate del foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1554" xml:space="preserve">del aere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1555" xml:space="preserve">anche del humore, ma <lb/>hauẽdo poco del terreno cõ píu legere tẽperatura cõparate ſí uedeno hauere ín uſo una@ <lb/>egregía rígídítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1556" xml:space="preserve">Adũcha come nõ ſíano dure de la míxtíone del terreno ꝑ la raríta ſo <lb/>no cãdíde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1557" xml:space="preserve">ile ſculpture p̃ſtano cõmoda fabrícatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1558" xml:space="preserve">Ma lo Alno ꝗ̃le ꝓſſíma a le rípe <lb/>de lí flumíní ſí ꝓcrea. </s>
  <s xml:id="echoid-s1559" xml:space="preserve">Et pare matería nõ utíle, el ha í ſí egregíe ratíõe de forme, ꝑche &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1560" xml:space="preserve"><lb/>de molto aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1561" xml:space="preserve">foco e tẽperata nõ molto del terreno cõ poco humore. </s>
  <s xml:id="echoid-s1562" xml:space="preserve">Et coſí ꝑche nõ <lb/>tropo del humore ha í lo corpo, í lí paluſtrí locí ſotto lí fundamẽtí de lí edífícíj í le palífí <lb/>catíõe crebramẽte fíſſe recípíẽdo í ſí ꝗ̃llo mãco che í lo corpo ha del líquore ꝑmane ím <lb/>mortale a la eterníta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1563" xml:space="preserve">ſuſtene lí grãdíſſímí peſí de la ſtructura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1564" xml:space="preserve">ſenza uítíj la cõſer-<lb/>ua. </s>
  <s xml:id="echoid-s1565" xml:space="preserve">Et coſí ꝗ̃ſta nõ po ſe nõ ꝑ poco tẽpo durare fora de la terra, ꝗ̃ſta ſumerſa í lo humo <lb/>re, eſſa ſta ꝑmanẽte a la díuturníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1566" xml:space="preserve">Ma el e maſſímamẽte da coſíderare ꝗ̃ſta coſa ín la <lb/>Cíta dí Rauẽna, che íuí ogní ope &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1567" xml:space="preserve">publíce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1568" xml:space="preserve">príuate ſotto lí fundamẽtí hãno lí palí <lb/>de ꝗ̃ſta generatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1569" xml:space="preserve">Malo Vlmo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1570" xml:space="preserve">Fraſſíno hãno maſſímo humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1571" xml:space="preserve">pochíſſímo del <lb/>aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1572" xml:space="preserve">foco cõ tẽperata míxtíõe del terreno cõparate, i le oꝑe qñ ſe fabrícano ſono lẽte, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1573" xml:space="preserve">ſotto lo põdere ꝑ la abũdãtía del humore nõ hãno rígore, ma celeremẽte ſí appreno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1574" xml:space="preserve"><lb/>Ma poí che ꝑ la uetuſta ſon facte aríde, o uero i lo cãpo ꝑfecte, íl líquore ꝗ̃le e dẽtro ad
<pb file="0088" n="88" rhead="LIBRO"/>
eſſe coſí ſtãte emorẽo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1575" xml:space="preserve">ſe fano píu dure, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1576" xml:space="preserve">í le cõmíſſure, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1577" xml:space="preserve">í le coagmẽtatíõe da la lẽ <lb/>títudíe receueno fírme cõcatenatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1578" xml:space="preserve">Anchora íl Carpeno ꝑche el e de míníma mixtíõe <lb/>de foco &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1579" xml:space="preserve">dí terreno, ma dí aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1580" xml:space="preserve">dí humore cõ ſũma tëperatura e cõtenuto, nõ efra-<lb/>gíle, ma ha utílíſſíma tractabílíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1581" xml:space="preserve">Et coſí lí grecí ꝑche de eſſa matería lí Iugí alí íuuẽcí <lb/>cõparano, ꝑche app̃ſſo dí loro lí íugí ρυȓὰ ſono uocítatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1582" xml:space="preserve">Eteſſa ãchora ρυγ{ει}ὰν appellão. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1583" xml:space="preserve">Nõ mãco e da maraueglíarſe del Cup̃ſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1584" xml:space="preserve">Píno ꝑche eſſehauẽdo abũdãtía de humo <lb/>re &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1585" xml:space="preserve">eꝗ̃le míxtíõe de le altre, ꝑ la ſacíeta del humore ſoleno í le oꝑe eſſer curue, ma i ue-<lb/>chíezza ſenza uítíj ſe cõſeruano, ꝑche eſſo líquore ꝗ̃le e entro al tutto í lí lor corpí ha íl <lb/>ſapore amaro, ꝗ̃le ꝑ la acrítudíe nõ patíſſe penetrare lí carolí, ne anchora eſſe beſtíole, <lb/>ꝗ̃le ſono nocẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1586" xml:space="preserve">Et ꝑho le oꝑe che da ꝗ̃ſte generatíõe ſon cõſtítuíte ſtano ꝑmanẽte ala <lb/>eterna díuturníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1587" xml:space="preserve">Anchora íl Cedro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1588" xml:space="preserve">Iuníꝑo, hãno medeme uírtu &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1589" xml:space="preserve">utílíta, ma ſí co <lb/>me dal Cup̃ſſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1590" xml:space="preserve">Píno naſce la Reſína, coſí dal Cedro naſce lo olío, ꝗ̃l ſí díce cedríno, <lb/>cõ íl ꝗ̃le le altre coſe qñ ſono uncte, anchora ſí cõe lí líbrí, da le tarme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1591" xml:space="preserve">carolí nõ ſerão <lb/>offenſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1592" xml:space="preserve">Ma le arbore de ꝗ̃ſta generatíõe ſono de folíatura ſí@e a le Cup̃ſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1593" xml:space="preserve">la matería e <lb/>cõ la uena drítta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1594" xml:space="preserve">In lo tẽplo de la Cíta dí Epheſío lí e íl ſímulacro de Díana, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1595" xml:space="preserve">ãchora <lb/>lí Lacunaríj de ꝗ̃ſta matería, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1596" xml:space="preserve">íuí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1597" xml:space="preserve">í altrí nobílí tẽplí ꝑ la eterníta ſon factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1598" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte <lb/>arbore naſcão maſſímamẽte í Creta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1599" xml:space="preserve">Afríca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1600" xml:space="preserve">í alcune regíõe de la Síría. </s>
  <s xml:id="echoid-s1601" xml:space="preserve">Ma íl La-<lb/>reſe, ꝗ̃le nõ e cogníta, ſe nõ í ꝗ̃llí locí munícípalí, ꝗ̃lí ſono círca la rípa del fíume Pado, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1602" xml:space="preserve">círca le ríuere del mare Adríatíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1603" xml:space="preserve">queſte nõ ſolamẽte da la uehemẽte amarítudíe del <lb/>ſucco da lo carolo, o uero da la Tarma nõ fu nocíuto, ma ãchora da lo foco nõ receue <lb/>la flãma, ne eſſo po ardere ꝑ ſe medemo, ſel nõ ſí bruſa cõ altre lígne, cõe ſaría a cocere <lb/>lí ſaſſí í la fornace ꝑ la calce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1604" xml:space="preserve">Tamẽ ne ãche alhora receue la flãma, ne remette carbone, <lb/>ma ꝑ lõgo ſpacío dí tẽpo tardamẽte ſe bruſa, ꝑche queſto e de míníma tẽperatura de lí <lb/>prícípíj de aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1605" xml:space="preserve">dí foco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1606" xml:space="preserve">Ma de humore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1607" xml:space="preserve">rerreno e matería ſpeſſamẽte ſolídata nõ ha <lb/>uẽdo lí ſpacíj de lí foramí, ꝑ lí ꝗ̃lí poſſa íl foco penetrare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1608" xml:space="preserve">reíjce la forza dí ꝗ̃llo, ne pa-<lb/>tíſſe da eſſo ad ſí p̃ſto eſſer nocíuto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1609" xml:space="preserve">ꝑ íl peſo dal aꝗ̃ nõ e ſuſtenuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1610" xml:space="preserve">Ma qñ fu porta-<lb/>ta, o uero í le naue, o uero ſopra le abíegne rate fu collocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1611" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta matería ꝑ ꝗ̃l mõ <lb/>ſía ſta trouata e cauſa da cognoſcere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1612" xml:space="preserve">Díuo Ceſare come haueſſe íl ſuo exercíto círca le <lb/>Alpe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1613" xml:space="preserve">cõe haueſſe cõmãdato a lí munícípíj lí doueſſeno ꝗ̃ſtare íl cõmeato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1614" xml:space="preserve">Et cõe fuſ <lb/>ſe í uno caſtello muníto, ꝗ̃le ſí chíamaua Larígno, alhora ꝗ̃llí che furno í eſſo cõfídati <lb/>da la natural munítíõe nõ uolſeno ubedíre al cõmãdamẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1615" xml:space="preserve">Per tãto lo íꝑator cõmãdo <lb/>a le copíe ſí doueſſeno appropínꝗ̃rſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1616" xml:space="preserve">Ma era auãte a la porta dí ꝗ̃ſto caſtello una torre <lb/>de ꝗ̃ſta matería facta cõ trabí trãſuerſatí lũ cõ laltro, cõe ſaría una píra ítra ſí cõpoſíta al <lb/>tamẽte, acío poteſſe da la ſũmíta cõ lí palí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1617" xml:space="preserve">ſaſſí ſcacíare da la lõga lí appropínquãtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1618" xml:space="preserve"><lb/>Ma alhora qñ ſe fu aíaduertíto eſſí nõ hauer altre arme excepto che palí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1619" xml:space="preserve">nõ poter ꝑ <lb/>íl põdo píu lõge quãto dal muro eſſere íaculatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1620" xml:space="preserve">Fu cõmãdato a lí accedẽtí andaſſeno a <lb/>poner lí ſaſſículí de uírge allígatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1621" xml:space="preserve">cõ face ardẽte ad eſſa munítíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1622" xml:space="preserve">Et coſí celeremẽte <lb/>lí mílítí ſí cõgregorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1623" xml:space="preserve">Dopoí che círca ꝗ̃lla matería í le uírge fuſſe acẽſa la flãma ſub-<lb/>leuata al cíelo effece la opíníõe, chel pareſſe fuſſe hormaí tutta eſſa magnítudíe iſíema <lb/>caſcata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1624" xml:space="preserve">Ma qñ eſſa ꝑ ſí fuſſe extícta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1625" xml:space="preserve">reꝑeta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1626" xml:space="preserve">la torre fuſſe apparſa ítacta, maraue-<lb/>glíãdoſí Ceſare cõmãdo a ꝗ̃llí círcũmuníre dí fora la míſſíõe de lí telí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1627" xml:space="preserve">Et coſí lí oppída-<lb/>ní cõſtrectí dal tímore, qñ ſe furno reſí, ſe domãdo unde fuſſeno ꝗ̃lle legne ꝗ̃le dal foco <lb/>nõ fuſſeno offenſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1628" xml:space="preserve">Alhora a Ceſare dímõſtrarno eſſe arbore, de le quale í eſſi locí ſono <lb/>maſſíme copíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1629" xml:space="preserve">Et ꝑho ꝗ̃llo caſtello ſí díce Larígno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1630" xml:space="preserve">Símílmente la matería e appellata <lb/>Larígna. </s>
  <s xml:id="echoid-s1631" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta ꝑ íl Pado ſe deporta a Rauẽna í Colonía de la Cíta dí Fano, dí Peſa
<pb o="21" file="0089" n="89" rhead="SECONDO"/>
ro, dí Ancona, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1632" xml:space="preserve">e data a lí altrí munícípíj ꝗ̃lí ſono í eſſa regíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1633" xml:space="preserve">de la ꝗ̃le matería ſí lí <lb/>fuſſe la faculta de le apportatíõe a la Cíta dí Roma, haueríano í lí edífícíj maſſíme utí <lb/>líta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1634" xml:space="preserve">Et ſí nõ í ogní edífícíj, certamẽte ſe le tabule dí eſſa í lí ſottogrõdalí círca le ínſule <lb/>fuſſeno collocate, lí edífícíj ſaríano líberatí dal ꝑículo da le traíectiõe de lí ícẽdíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1635" xml:space="preserve">Percb<unsure/> <lb/>eſſa matería ne la flãma, ne íl carbõe po receuer, ne fare ꝑ ſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1636" xml:space="preserve">Ma ſono eſſe arbore de fo-<lb/>glíe ſíl<unsure/>e al Píno, la matería dí eſſe e ꝓlíſſa, tractabíle a la íteſtía oꝑa, nõ mãco ꝗ̃to la ſap <lb/>pína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1637" xml:space="preserve">ha la reſína líꝑda del coloredíl melle Attíco, ꝗ̃le anchora medega a lí Phthíſící. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1638" xml:space="preserve">De cíaſcune generatíõe de le ꝗ̃le ꝓpríeta da la natura de le coſe ſe uedano eſſer cõpara-<lb/>te, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1639" xml:space="preserve">cõ quale ratione ſíano ꝓcreate ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1640" xml:space="preserve">Adeſſo ínſeguíta la anímaduerſíone <lb/>perche coſí e che ín la Cíta dí Roma, la Abíete quale ſí díce ſupernas eſſer pegíore cha <lb/>quella ſí díceífernas, la quale ín lí edífícíj p̃ſta egregíj uſí a la díuturnítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1641" xml:space="preserve">Et de quel-<lb/>le coſe ad qual modo ſí uedano ín le propríeta de lí locí hauere uítíj, aut uírtute, come <lb/>ſíano a lí conſíderantí píu aperte exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s1642" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div157" type="section" level="1" n="155">
<head xml:id="echoid-head159" xml:space="preserve">***De la Abíete ſupernate, &amp; ínfernate cõ la deſcrí-<lb/>ptíone del Apenníno. # Capí. # X.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1643" xml:space="preserve">LE príe radíce del mõte Apẽníno dal Tírrheno mare naſcono í le alpe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1644" xml:space="preserve">ín <lb/>le extreme regíõe de la Etruría. </s>
  <s xml:id="echoid-s1645" xml:space="preserve">Ma íl íugo de ꝗ̃ſto mõte da ſe círcũagẽdo <lb/>ín medía curuatura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1646" xml:space="preserve">tãgẽdo app̃ſſo le regíõe del mare Adríatíco ꝑfecta <lb/>mẽte attínge cõ le círcuítíõe cõtra íl freto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1647" xml:space="preserve">Per tãto la curuatura dí quello <lb/>da la ꝑte dí qua ꝗ̃le uolge a le regíone de Etruría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1648" xml:space="preserve">de Cãpanía e de poſ-<lb/>ſanze apríce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1649" xml:space="preserve">Imꝑho che ha lí ꝑpetuí ipetí al corſo díl ſole. </s>
  <s xml:id="echoid-s1650" xml:space="preserve">Ma la ꝑte ulte-<lb/>ríore, ꝗ̃le e ꝓclínata al mare ſuꝑo ſubíecta a la regíõe ſeptẽtríonale, e cõtenuta da le um <lb/>broſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1651" xml:space="preserve">opace ꝑpetuítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1652" xml:space="preserve">Et coſí ꝗ̃lle arbore che naſcono í eſſa ꝑte ſono nutríte cõ hu-<lb/>mída poteſtate, eſſe nõ ſolamẽte ſe augumẽtano í amplíſſíme magnítudíne, ma ancho-<lb/>ra le turgẽte uene de ꝗ̃lle reíplíte cõ la copía del humore da la abũdãtía del líquore ſon <lb/>ſaturate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1653" xml:space="preserve">Ma qñ eſſe taglíate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1654" xml:space="preserve">dolate hãno ꝑſa la uítale poſſanza ꝑmutando íl rígore <lb/>de le uene, ſíccãdoſí ꝑ la raríta ſí fano ínane &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1655" xml:space="preserve">euaníde. </s>
  <s xml:id="echoid-s1656" xml:space="preserve">Et ꝑho ín lí edífícíj nõ pono ha-<lb/>uere díuturnítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1657" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lle che ſono ꝓcreate í lí locí ſpectãtí al corſo del ſole, nõ hauẽdo <lb/>le raríta de le íteruene exſíccate ꝑ le ſíccíta ſe cõſolídano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1658" xml:space="preserve">Perche íl ſole nõ ſolamẽte đ la <lb/>terra lãbẽdo, ma anchora da lí arborí educe lí humorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1659" xml:space="preserve">Et coſí ꝗ̃lle arbore che ſono ín le <lb/>apríce regíõe cõ ſpeſſe crebrítate dí uene ſolídate nõ hauẽdo dal humore la raríta, qñ ín <lb/>la lígnea matería ꝑfectamẽte ſe laborano, rẽdeno magne utílítate a la uetuſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1660" xml:space="preserve">Per q̃-<lb/>ſto le Infernates, ꝗ̃le ſono apportate da lí Aprící locí ſono melíore che quelle che da lí <lb/>opací de lí ſuꝑnatí locí ſono admenate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1661" xml:space="preserve">Quãto nel anímo ho potuto conſíderare de le <lb/>copíe, ꝗ̃le ſono neceſſaríe ín le cõparatíõe de lí edífícíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1662" xml:space="preserve">de ꝗ̃le tẽperature da la natura <lb/>de le coſe ſí uedano hauer la míxtíone de lí príncípíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1663" xml:space="preserve">ꝗ̃lle uírtu &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1664" xml:space="preserve">uítíj che entro ſono <lb/>ín cíaſcune generatíõe, acío che nõ ſíano ígnorate a lí edífícãtí ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1665" xml:space="preserve">Aduncha <lb/>quellí che hãno potuto ſeguítare le p̃ſcríptíõe de ꝗ̃llí p̃ceptí, ſerano píu prudẽtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1666" xml:space="preserve">po-<lb/>trano ín le oꝑe elígere lo uſo de cíaſcune generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1667" xml:space="preserve">Adũcha perche de le apparatíõe <lb/>e explícato ín lí altrí uolumí, de eſſí edífícíí ſí exponera. </s>
  <s xml:id="echoid-s1668" xml:space="preserve">Et prímamente de le ſacre Ede <lb/>de lí Deí ímortalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1669" xml:space="preserve">de le loro ſímmetríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1670" xml:space="preserve">proportíone, ſí come lo ordíne rechíede ín <lb/>lo ſequente líbro ío perſcríuero.</s>
  <s xml:id="echoid-s1671" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div158" type="section" level="1" n="156">
<head xml:id="echoid-head160" xml:space="preserve">***Marco Vítruuío Pollíone de Archítectura líbro tertío.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1672" xml:space="preserve">IL Delphíco Apollo a Píthía í lí reſpõſí publícamẽte ha dícto, Socrate eſ <lb/>ſer de tuttí ſapíẽtíſſímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1673" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto fu memorato prudẽtemẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1674" xml:space="preserve">doctíſſí <lb/>mamẽte hauere dicto, eſſere ſta díbíſogno lí pectí de lí hoí eſſer feneſtratí
<pb file="0090" n="90" rhead="LIBRO"/>
&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1675" xml:space="preserve">apertí, acío che non occultí haueſſeno lí ſenſí, ma patentí ad eſſer conſíderatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1676" xml:space="preserve">Ma <lb/>Dío uoleſſe chẽ la natura de le coſe ſeguítata la ſentẽtía dí eſſo haueſſe conſtítuíto ꝗ̃l-<lb/>lí explícatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1677" xml:space="preserve">apparentí, per che ſí coſí fuſſe ſtato, non ſolamente le laude, o uero lí <lb/>uítíj de lí anímí a la mano ſí uederíano, ma anchora le ſcíentíe de le díſcíplínc ſubíecte <lb/>ſotto la conſíderatíone de lí ochí non cõ íncertí íudícíj ſaríano probate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1678" xml:space="preserve">ma a lí doctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1679" xml:space="preserve"><lb/>a lí ſcíẽtí la egregía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1680" xml:space="preserve">ſtabíle auctoríta lí ſaría adíũcta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1681" xml:space="preserve">Adũcha ꝑche queſte coſenõ ſo <lb/>no coſí, ma ſí cõc la natura de le coſe ha uoluto ſono cõſtítuíte, nõ ſí ꝑfíce ſíãdo lí igeníj <lb/>ſotto lí pectí obſcuratí, che lí hoi poſſano al tutto le latẽte ſcie de lí artífící i ꝗ̃l mó ſíão <lb/>íudícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1682" xml:space="preserve">Ma eſſí artífící bẽ che ꝓmettano la ſua prudẽtía ſí de pecũía nõ ſíano copío-<lb/>ſí, o uero ꝑ uetuſta habíão hauto notícía de le offície, o uero ãchora nõ ſarão ꝑítí ꝑ gr̃a <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1683" xml:space="preserve">forẽſe eloquẽtía. </s>
  <s xml:id="echoid-s1684" xml:space="preserve">Per la iduſtría de lí ſtudíj non pono hauer le auctoríta che a eſſí ſía <lb/>creduto ꝗlla coſa ꝗ̃le fano ꝓfeſſíõe de ſaꝑe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1685" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto maſſímamẽte poſſemo aiaduertír̃ <lb/>da lí antíꝗ ſtatuarij &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1686" xml:space="preserve">píctorí, che da ꝗ̃ſtí ꝗ̃lí hãno hauto le note de la dígníta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1687" xml:space="preserve">la gr̃a <lb/>de la cõmẽdatíõe, cõ alterna mẽoría a la poſteríta ſon ꝑmanẽtí, ſí cõe Mírõe, Polícleto, <lb/>Phídía, Líſíppo, et altrí, ꝗ̃lí ꝑ larte la nobílíta hãno cõſeꝗtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1688" xml:space="preserve">Percħ ſí cõe ile cíta magne <lb/>o uero a lí Regí, aut a lí nobílí cítadíní hã facto le oꝑe, coſí ꝗ̃ſta coſa hã aꝗſtato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1689" xml:space="preserve">Ma ꝑ <lb/>cõtrarío apꝑe ꝗ̃llí che nõ de mior ſtudío et igẽío et de ſolertía ſon ſtatí nõ mãco egregía <lb/>mẽte, hauẽdo fcõ le oꝑe ꝑfecte a nobílí cítadíní, et de hũíle fortũa níũa mẽoría hã cõſe <lb/>ꝗto, ꝑche ꝗ̃ſtí nõ da la íduſtría, ne ãche da la ſolertía del arte, ma da la felícíta ſon ſta de <lb/>ſertí, ſí cõe Hellas atheníẽſe, Díõ corítho, Míagrío phoceo, Pharax Epheſío, Bedasbí <lb/>zãtío, et ãchora moltí altrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1690" xml:space="preserve">Nõ mãco ãchora lí Píctorí ſí cõe Aríſtomenes thaſí{us}, Polí <lb/>cles, et Andramítes, Níteonagí{us}, et altrí, ꝗ̃lí ne ãchora da la íduſtría, ne ãche lo ſtudío <lb/>del arte, ne ãche la ſolertía lí e mãcato, ma o uero la paucíta del uíuer de la roba famílía <lb/>re, o uero laibecíllíta de la fortũa, o uero í la ãbítíõẽ de la cõtẽtíõc la ſuꝑatíõ de lí aduer <lb/>ſaríj ꝗ̃ſto ha cõtraríato a la lor dígníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1691" xml:space="preserve">Pero nõ e da maraueglíarſe ſe ꝑ la ígnorãtía del <lb/>arte le uírtu ſe obſcurão. </s>
  <s xml:id="echoid-s1692" xml:space="preserve">Ma e da idígnarſe maſſímamẽte qñ ãchor ſpeſſe uolte blãdíſ <lb/>ſeno ꝑ gr̃a de lí cõuíuíj da lí uerí íudícíí a la falſa ꝓbatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1693" xml:space="preserve">Adũcha, ſí cõe a Socrate e <lb/>placíuto, ſí coſí íl ſenſo et le ſnie et ſcie augumẽtate ꝑ le díſcíplie fuſſẽo ſta ꝑſpícue et ꝑ <lb/>lucíde, nõ lí ualería la gr̃a, ne la ambítíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1694" xml:space="preserve">Ma ſí alcũí cõ uerí et certi laborí de le doctrie <lb/>fuſſeno ꝑuenutí a la ſũma ſcía, a ꝗ̃llí ſpõtaneamẽte ſe daríano le oꝑe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1695" xml:space="preserve">Ma ꝑche eſſe non <lb/>ſono ílluſtre ne apparẽtí i lo aſpecto ſí cõe pẽſamo eſſer ſta opportuno, et me aíaduerto <lb/>píu p̃ſto lí ídoctí cha lí doctí ꝑ gr̃a ſuꝑare, ꝗ̃ſto nõ eſſer da cõtẽdere íudícãdo cõ lí ido-<lb/>ctí ꝑ la ãbítíõe píu p̃ſto cõ ꝗ̃ſtí p̃ceptí publícatí oſtẽdaro la uírtu de la nr̃a ſcía. </s>
  <s xml:id="echoid-s1696" xml:space="preserve">Et ꝑho <lb/>oíꝑatornel prío uolume a tí del arte, et eſſa ꝗ̃le uírtu había, et cõ ꝗ̃l díſcíplíe bíſogna eſ <lb/>fer augumẽtato lo archítecto ho expoſíto, et ſuppoſíto le cauſe ꝑche coſí eſſo bíſogna <lb/>de ꝗ̃lle eſſer ꝑíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1697" xml:space="preserve">Et le rõne de la ſũma archítectura cõ ꝑtítíõe le ho díſtríbuíte, et cõ fí <lb/>nítíõe le ho termíate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1698" xml:space="preserve">Dopoí ꝗ̃lla coſa ꝗ̃le era pría &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1699" xml:space="preserve">neceſſaría de le mure meníãe, ꝑ ꝗ̃l <lb/>mõ ſí elegeno lí locí ſalubrí cõ le rõcínatíõe le ho explícate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1700" xml:space="preserve">lí uẽtí, ꝗ̃lí ſíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1701" xml:space="preserve">da ꝗ̃le <lb/>regíõe cíaſcũo ſpírano, de le formatíõe grãmatíce ho dímõſtrate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1702" xml:space="preserve">Et de le plaze, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1703" xml:space="preserve">uící-<lb/>níe, acío emẽdate ſíano facte le díſtríbutíõe i le meníe ho iſegnato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1704" xml:space="preserve">Et coſí la fínítõe nel <lb/>prío uolume ho cõſtítuíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1705" xml:space="preserve">Anchora nel ſecõdo de la matería ꝗ̃l utílita había i le oꝑe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1706" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃l uírtu da la natura de le coſe el e cõparata ho ꝑfectamẽte dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1707" xml:space="preserve">Adeſſo ín ꝗ̃ſto <lb/>ííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1708" xml:space="preserve">líbro díro de le ſacre ede delí deí imortalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1709" xml:space="preserve">ſí cõe bíſognano eſſer ꝑſcrípte expõaro. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1710" xml:space="preserve">De la cõpoſítíone de le ſacre ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1711" xml:space="preserve">de le ſímmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1712" xml:space="preserve">mẽſura del corpo hũano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1713" xml:space="preserve">Ca. </s>
  <s xml:id="echoid-s1714" xml:space="preserve">j.</s>
  <s xml:id="echoid-s1715" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1716" xml:space="preserve">LA cõpoſítíõe de le Ede cõſta de ſímmetríe, le ratíõe de la quale dílígẽtíſſímamẽte <lb/>lí archítectí deno teníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1717" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta ſí aparturíſſe da la ꝓportíone, quale grecamẽte
<pb o="22" file="0091" n="91" rhead="TERTIO"/>
analogía ſí dice. </s>
  <s xml:id="echoid-s1718" xml:space="preserve">La proportíone ſí e de la rata ꝑte de lí mẽbrí ín ogní oꝑa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1719" xml:space="preserve">del tut-<lb/>to la cõmodulatíõe, da la ꝗ̃le ſí effice la ratíõe de le ſímmetríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1720" xml:space="preserve">Imꝑo che nõ po alcũa <lb/>ede ſenza ſímmctría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1721" xml:space="preserve">anche ꝓportíõe hauer la ratíõe de la cõpoſítíõe, ſe nõ cõe al <lb/>ímagie de uno hõ bñ fígurato de lí mẽbrí hauera hauto exacta la rõne, ꝑcħ íl corpo <lb/>del hõ coſí la natura lo ha cõpoſíto, che la facíe del capo, dal mẽto a la ſũma fronte, <lb/>cíoe i fíne a le baſſe radíce del capíllo fuſſe de tutto íl corpo la decíma ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1722" xml:space="preserve">Símílmẽ <lb/>te la palma de la mano, dal artículo a la extremíta del dígíto de mezo lí ſía altro tan <lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s1723" xml:space="preserve">Il capo, dal mento a la ſũmíta de la uertíce ſí e de la ꝑte octaua. </s>
  <s xml:id="echoid-s1724" xml:space="preserve">Et altro tãto da le <lb/>baſſe ceruíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1725" xml:space="preserve">Et da la ſũmíta díl pecto í fíne a le baſſe radíce del capíllo la ſexta ꝑte. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1726" xml:space="preserve">Et da mezo íl pecto iſíno a la ſũma uertíce la ꝗ̃rta ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1727" xml:space="preserve">Ma de la altítudíne dí eſſa fa-<lb/>cíe, la terza ꝑte dal baſſo mento a le baſſe naríſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1728" xml:space="preserve">Il naſo da le baſſe naríſe al fíne del <lb/>mezo de lí ſuꝑcílíí altro tãto, da ꝗ̃lla fíne a le baſſe radíce del capíllo doue la frõte ſí <lb/>effíce ſímílmẽte e de una terza ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1729" xml:space="preserve">Ma íl pede e la ſexta ꝑte del altítudie del corpo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1730" xml:space="preserve"><lb/>Et íl cubíto la ꝗ̃rta ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1731" xml:space="preserve">Símílmẽte íl pecto de una ꝗ̃rta ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1732" xml:space="preserve">Anchora lí altrí mẽbrí <lb/>hãno leſue cõmẽſuratíõe de la ꝓportíõe, cõ le ꝗ̃l hãno uſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1733" xml:space="preserve">Anchora lí antíquí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1734" xml:space="preserve"><lb/>ſtatuaríí nobílí, a lí ꝗ̃líſono aſſeꝗtí magne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1735" xml:space="preserve">ínfíníte laude. </s>
  <s xml:id="echoid-s1736" xml:space="preserve">Ma ſímílmẽte lí mẽbrí <lb/>de le ſacre Ede, a la uníuerſa ſũma anchora de tutta la magnítudíne, da cíaſcuna ꝑte <lb/>debbeno hauerede la cõmẽſuratíõe la cõueníẽtíſſíma reſpõdẽtía. </s>
  <s xml:id="echoid-s1737" xml:space="preserve">Anchora il centro <lb/>medíano del corpo naturalmẽte e lo umbelíco, ꝑche ſí lo hõ ſera collocato ſupio, cõ <lb/>le mãe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1738" xml:space="preserve">pedí expãſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1739" xml:space="preserve">lo cẽtro del círcíno ſera collocato i lo umbelíco dí eſſo, círcũ <lb/>facíẽdo la rotũdatíone, lí dígítí de luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1740" xml:space="preserve">laltra mano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1741" xml:space="preserve">pedí da la línea ſerano tactí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1742" xml:space="preserve"><lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0091-01a" xlink:href="fig-0091-01"/>
<pb file="0092" n="92" rhead="LIBRO"/>
Non mãcho ſí come íl ſchema de la rotũdatíone in lo corpo ſí effíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1743" xml:space="preserve">Símílmente la <lb/>quadrata deſígnatíõe ín eſſo ſí troua. </s>
  <s xml:id="echoid-s1744" xml:space="preserve">Perche ſí da lí baſſí pedí al ſũmo capo ſera mẽ <lb/>ſurato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1745" xml:space="preserve">eſſa mẽſura ſera referta a le mane expanſe, ſí trouara ꝗ̃lla medema latítu-<lb/>díne, ſí come la altítudíne, per quel modo le aree che a la norma ſono quadrate.</s>
  <s xml:id="echoid-s1746" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div158" type="float" level="2" n="1">
  <figure xlink:label="fig-0091-01" xlink:href="fig-0091-01a">
    <image file="0091-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0091-01"/>
  </figure>
</div>
  <figure>
    <image file="0092-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0092-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1747" xml:space="preserve">Adũcha ſí la natura ha coſí cõpoſíto íl corpo del hõ ſí come cõ le ꝓportíone lí mẽbri <lb/>de eſſo reſpõdeno a la ſũma fíguratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1748" xml:space="preserve">Come ſía lí antíꝗ ſí uedeno hauer cõſtítuíto <lb/>quella, acío che anchora ín le ꝑfectíone de cíaſcuní mẽbríde le oꝑe le fígure había-<lb/>no a la uníuerſa ſpecíe la exactíone de la cõmenſuratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1749" xml:space="preserve">Aduncha come ſía che ín <lb/>ogní oꝑe daſeſſeno lí ordíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s1750" xml:space="preserve">Queſto maſſímamẽte ín le Ede de lí deí, ne le quale le <lb/>laude &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1751" xml:space="preserve">le colpe de leoꝑe ſoleno ín eterno ꝑmanere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1752" xml:space="preserve">Nõ mãcho le ratíone de le mẽ-<lb/>ſure, quale ín ogní opere ſí uedeno eſſer neceſſaríe, le hãno collecte da lí mẽbrí del <lb/>corpo, ſí come íl dígito, íl palmo, íl pede, íl cubíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1753" xml:space="preserve">eſſe le hãno díſtríbuíte ín lo ꝑ-<lb/>fecto numero, qual grecí dícono τελ{ει}ον. </s>
  <s xml:id="echoid-s1754" xml:space="preserve">Ma lí antíquí ínſtítuírno íl perfecto nume-<lb/>ro, quale ſí díce Dece. </s>
  <s xml:id="echoid-s1755" xml:space="preserve">Perche íl numero decenarío da lí dígítí de le mane e ſta troua-<lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s1756" xml:space="preserve">Ma da lí dígítí íl palmo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1757" xml:space="preserve">dal palmo íl pede e ſta trouato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1758" xml:space="preserve">ma ſí come ín luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1759" xml:space="preserve"><lb/>laltro palmo ꝑ lí artículí da la natura ín dece ſono perfectí, coſí anchora a Platone e <lb/>placíuto eſſo numero ꝑ eſſa coſa eſſer ꝑfecto, ꝑche de le ſíngulare coſe ꝗ̃le μοναδες ap <lb/>preſſo lí grecí ſon dícte ſí ꝑfíce íl decenarío, quale dapoí che ſono facte undece, aut <lb/>dodece, quante che ſarano ſoprauenute non pono eſſere perfectí, ínſíno che al altro
<pb o="23" file="0093" n="93" rhead="TERTIO"/>
decenarío ſiano peruenute, ꝑche le coſe ſíngulare ſono partículare de eſſo numero. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1760" xml:space="preserve">Ma lí mathematící díſputãtí contra ꝑ queſto che hãnodícto eſſer ꝑfecto íl numero <lb/>quale ſí díce ſex, ꝑche eſſo numero ale partítíone de ꝗ̃lle cõueníẽte cõ le ratíone ꝑ lo <lb/>numero ſex. </s>
  <s xml:id="echoid-s1761" xml:space="preserve">Coſí ꝑ la multíplícata unítate ha íl ſextãte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1762" xml:space="preserve">ꝑ íl duo, íl tríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s1763" xml:space="preserve">ꝑ íl tres, íl <lb/>ſemíſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1764" xml:space="preserve">ꝑ íl quattro, íl beſſe, quale lí grecí Dímeron dícono. </s>
  <s xml:id="echoid-s1765" xml:space="preserve">Il ꝑntarío quale pẽthí-<lb/>meron dícono cínque, íl ꝑfecto ſex. </s>
  <s xml:id="echoid-s1766" xml:space="preserve">Ma qñ la duplícatíone el creſce ſopra ſex, adíun <lb/>cto al aſſe e effecton. </s>
  <s xml:id="echoid-s1767" xml:space="preserve">Q ñ ſono facto octo, e che la terza ꝑte e adíuncta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1768" xml:space="preserve">Ma íl tertía <lb/>río quale ſí díce epítrítus ſí fa de la medíeta adíũcta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1769" xml:space="preserve">Q ñ ſono facto noue, e facto il <lb/>ſeſquíaltero, quale numero Hemíolíus ſe appella, de due ꝑte adíũcte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1770" xml:space="preserve">cõ lo dece-<lb/>narío facto, il Bes alterũ, quale ἐπι{δί}μοιρον uocítano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1771" xml:space="preserve">In lo undecímo numero ꝑche <lb/>adíũctí ſono cínque uocítano ꝗntarío, qual grecí dícono ἐπιπεντὰμοιρον. </s>
  <s xml:id="echoid-s1772" xml:space="preserve">Ma íl duode <lb/>címo, quale de duí ſímplící numerí e lo effecton díceſí {δι}πλα{οί}ωνα. </s>
  <s xml:id="echoid-s1773" xml:space="preserve">Nõ mãco anchora <lb/>che íl pede del hõ ha la ſexta ꝑte de la ſua altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1774" xml:space="preserve">Coſí anchora da ꝗ̃llo che ſe ꝑfí <lb/>ce dal numero de lí pedí, íl corpo da ꝗ̃llí ſeí pedí del altítudíne termínando ꝗ̃llo eſſer <lb/>perfecto lo hãno cõſtítuíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1775" xml:space="preserve">ſí ſono aiaduertítí íl cubíto cõſtare de ſe palmí, che <lb/>ſono uíntíquattro dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1776" xml:space="preserve">Da ꝗ̃llo numero anchora ſí uedeno eſſer facte le Cíta de lí <lb/>grecí, ſí come ꝑ quel modo íl cubíto e de ſeí palmi. </s>
  <s xml:id="echoid-s1777" xml:space="preserve">Coſí ín la dragma anchora fuſſe <lb/>no ꝑ eſſo numero uſatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1778" xml:space="preserve">Imꝑo che eſſí lí ereí ſígnatí, ſí come lí aſſí, dal equale nume-<lb/>ro ſex, qualí aſſí ſí appellauano obolí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1779" xml:space="preserve">Et lí quadrãtí deliobolí, qualí alcuní díchal <lb/>cha, alcuní altrí tríchalca díceno, ꝑ dígítí uíntíquattro che ín la dragma hãno cõſtí <lb/>tuíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1780" xml:space="preserve">Ma lí noſtrí prímamẽte ſeceno lo decenarío numero antíquo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1781" xml:space="preserve">ín lo denarío <lb/>decí aſſí ereí cõſtítuírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s1782" xml:space="preserve">Et ꝑ eſſa coſa, la cõpoſítíone del nũmo ínſíno ín hodíernũ <lb/>díẽ, íl nome del denarío retene. </s>
  <s xml:id="echoid-s1783" xml:space="preserve">Et anchora la quarta ꝑte dí eſſo che ſí effíceua de duí <lb/>aſſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1784" xml:space="preserve">con íl terzo ſemíſſe lo hãno uocato ſeſtertío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1785" xml:space="preserve">Dopoí ꝑche aíaduertírno luno <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1786" xml:space="preserve">laltro de eſſí numerí eſſer ꝑfectí, cíoe íl ſex, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1787" xml:space="preserve">íl dece, ambíduí ín uno lí congetor <lb/>no, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1788" xml:space="preserve">feceno íl ꝑfectíſſímo numero de lo decuſſís ſexíes. </s>
  <s xml:id="echoid-s1789" xml:space="preserve">Ma lí auctorí dí ꝗ̃ſta coſa <lb/>trouorno íl pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s1790" xml:space="preserve">Perche qñ dal cubíto ſono exceptí duí palmí, ſí laſſa íl pede eſſere <lb/>de quattro palmí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1791" xml:space="preserve">Ma íl palmo ha quattro dígítí, coſí ſí effíce che íl pede habbía ſe-<lb/>decí digítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1792" xml:space="preserve">Et altrí tãtí aſſí lo eracío denarío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1793" xml:space="preserve">Adũcha ſí el cõuene che da lí artículí <lb/>del homo íl numero eſſer trouato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1794" xml:space="preserve">da lí ſepatí mẽbrí a la uníuerſa ſpecíe del cor-<lb/>po de la rata ꝑte de la cõmẽſuratíone eſſer facto lo reſpõſo, reſta che ſuſcípíamo eſſí <lb/>numerí, qualí anchora cõſtítuẽdo le Ede de lí deí ímortalí, coſí lí mẽbrí de le opere <lb/>hãno ordínatí, che cõ le ꝓportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1795" xml:space="preserve">ſímmetríe, le ſeꝑate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1796" xml:space="preserve">anche le uníuerſe ſí effí <lb/>ceſſeno cõueníẽte le loro díſtríbutíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1797" xml:space="preserve">Ma lí príncípíj de le ede ſono ſí come dí eſſí <lb/>cõſta lo aſpecto de le ſígure. </s>
  <s xml:id="echoid-s1798" xml:space="preserve">Et prímamente ín Antís che grecamente ναὼς {ο\’ν}παρά-<lb/>ςα{στ} ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s1799" xml:space="preserve">Dopoí ín aſpecto díl Proſtílos, del Amphíproſtílos, del Pſeudodípteros, <lb/>del Dípteros, del Hípetrhos. </s>
  <s xml:id="echoid-s1800" xml:space="preserve">De queſtí ſe exprímeno le formatíone cõ queſte ratío <lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1801" xml:space="preserve">ín Antís ſera la ede qñ hauera ín la fronte le Ante de le paríete, qualí círcõclude-<lb/>no la cella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1802" xml:space="preserve">íntra le Ante nel medío ſono due colõne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1803" xml:space="preserve">ſopra íl collocato faſtígío <lb/>glí e quella Símmetría, quale ín queſto líbro ſera perſcrípta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1804" xml:space="preserve">Ma lo exemplarío dí <lb/>queſta ſera a le tre fortune da tre parte, qual e proſſíma a la parte Collína.</s>
  <s xml:id="echoid-s1805" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0094" n="94" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0094-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0094-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1806" xml:space="preserve">Il proſtílos ha ogní coſa per quel modo ſí come ín Antís, ma le colonne contra le <lb/>due ante angulare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1807" xml:space="preserve">de ſopra lí epíſtílíj per quel modo che ſono &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1808" xml:space="preserve">ín Antís, cia-<lb/>ſcuna da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1809" xml:space="preserve">ſíníſtra ín le angulare uerſure. </s>
  <s xml:id="echoid-s1810" xml:space="preserve">Lo exemplare dí queſto e ín la <lb/>ínſula Tíberína ín la Ede dí loue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1811" xml:space="preserve">dí Fauno.</s>
  <s xml:id="echoid-s1812" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0094-02" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0094-02"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1813" xml:space="preserve">Lo Amphíproſtílos ha tutte quelle coſe, quale ha lo Proſtílos, excepto quelle che <lb/>ha ín lo poſtíco a quel medemo modo le colonne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1814" xml:space="preserve">íl faſtígío.</s>
  <s xml:id="echoid-s1815" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="24" file="0095" n="95" rhead="TERTIO"/>
  <figure>
    <image file="0095-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0095-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1816" xml:space="preserve">Ma íl Perípteros ſara quale hauera ín la frõte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1817" xml:space="preserve">nel poſtíco ſeí colonne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1818" xml:space="preserve">Et ín lí latí <lb/>con le angularíe undecí, talmẽte che eſſe colonne collocate, chelo ínteruallo de la la <lb/>títudíne del íntercolonnío ſía da le paríete círca a lí extremí ordíní de le colonne-<lb/>Et habbía la ambulatíone círca la cella de la Ede per quel modo che e ín lo portíco <lb/>de Metello, de Ioue ſtatorío, o dí Hermodío. </s>
  <s xml:id="echoid-s1819" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1820" xml:space="preserve">a lí Maríaní íl templo del Honore, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1821" xml:space="preserve">de la Vírtute, facto da Mutío ſenza poſtíco.</s>
  <s xml:id="echoid-s1822" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0095-02" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0095-02"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1823" xml:space="preserve">Ma íl Pſeudodípteros coſí ſe colloca, che i la frõte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1824" xml:space="preserve">nel poſtíco ſíano colõne octo, <lb/>ín lí latí cõ le angularíe ꝗndece. </s>
  <s xml:id="echoid-s1825" xml:space="preserve">Ma ſono le paríete de la cella cõtra quattro colõne <lb/>medíane ín la frõte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1826" xml:space="preserve">poſtíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1827" xml:space="preserve">Talmẽte che de lí duí íntercolõníj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1828" xml:space="preserve">cõmẽſurate da <lb/>la ínfíma craſſítudíne de le colõne ſera íl ſpacío da le paríete círca alí extremí ordíní <lb/>de le colonne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1829" xml:space="preserve">Lo exẽplarío dí queſto non e ín la Cíta de Roma, ma e de la Magne <lb/>ſía Díana, dí Hermogene Alabando, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1830" xml:space="preserve">dí Apollíne, da Meneſte facta.</s>
  <s xml:id="echoid-s1831" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0096" n="96" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0096-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0096-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1832" xml:space="preserve">Ma íl Dípteros Octaſtíllo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1833" xml:space="preserve">ín lo pronao, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1834" xml:space="preserve">ín lo poſtíco, ma círca la Ede ha du-<lb/>plí lí ordíní de le colonne ſí come la ede Doríca de Quíríno, anchora de la Epheſía <lb/>Díana Ioníca da Cteſíphonte conſtítuíta.</s>
  <s xml:id="echoid-s1835" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0096-02" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0096-02"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1836" xml:space="preserve">Ma lo Hípethros decaſtíllo e ín lo ꝓnao &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1837" xml:space="preserve">poſtíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1838" xml:space="preserve">tutte le altre coſe ha quelle me-<lb/>deme quale íl Dípteros, ma ín la ínteríore parte ha ín altítudíne le colonne duple re <lb/>mote da le paríete ad círcuítíone, ſí come il portíco de lí períſtílíj, ma íl medío e ſot-<lb/>to al Díuo ſenza tecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1839" xml:space="preserve">Et lo adíto de le porte da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1840" xml:space="preserve">lalrra patte ín lo pronao &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1841" xml:space="preserve"><lb/>poſtíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s1842" xml:space="preserve">Ma lo exemplarío dí queſto non e ín Roma, ma ín Athene lí e Octaſtílo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1843" xml:space="preserve">ín lo templo dí Ioue Olímpío.</s>
  <s xml:id="echoid-s1844" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="25" file="0097" n="97" rhead="TERTIO"/>
  <figure>
    <image file="0097-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0097-01"/>
  </figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div160" type="section" level="1" n="157">
<head xml:id="echoid-head161" xml:space="preserve">*** De le cínque ſpecíe de le Ede. # Capí. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1845" xml:space="preserve">DA le ſpecíe de le Ede ſono cínque, de le quale queſtí ſono lí uocabulí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1846" xml:space="preserve">Pícnoſtílos, ídeſt de ſpeſſe colonne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1847" xml:space="preserve">Síſtílos, un poco píu remíſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1848" xml:space="preserve">Día <lb/>ſtílos cõ píu ampla patẽtía. </s>
  <s xml:id="echoid-s1849" xml:space="preserve">Píu rare che bíſogna íntra ſe díductí lí ſpa <lb/>cíj de lí íntercolõníj. </s>
  <s xml:id="echoid-s1850" xml:space="preserve">Areoſtílos, lo Euſtílos cõ íuſta díſtríbutíone de lí <lb/>ínteruallí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1851" xml:space="preserve">Adũcha íl Pícnoſtílos e ín lo íntercolõnío, del quale de una <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1852" xml:space="preserve">dímídíata colõna la groſſezza po eſſer íterpoſíta ꝑ qual modo e la Ede dí Venere <lb/>ín lo foro dí Díuo Iulío Ceſare, ſe alcune altre rare coſí patẽtemẽte ſono cõpoſíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s1853" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables13" xml:space="preserve">a a a a a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1854" xml:space="preserve">Et anchora íl Síſtílos e ín lo quale la groſſezza de due colonne ín lo íntercolõnío ſí <lb/>potra collocare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1855" xml:space="preserve">Et le plínthíde de le ſpíre ſíano de equale magnítudíne dí eſſo ſpa-<lb/>cío, qual ſera íntra le due plínthíde, per qual modo e la ede de la Fortuna equeſtre al <lb/>theatro lapídeo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1856" xml:space="preserve">Et le altre quale de ſímíle ratíone ſono coſí compoſíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s1857" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0098" n="98" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables14" xml:space="preserve">b b b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1858" xml:space="preserve">Queſte generatíone luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1859" xml:space="preserve">laltra hãno lo uſo uítíoſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1860" xml:space="preserve">Per che le matre de le famí-<lb/>líe, qñ a la ſupplícatíone ſopra lí gradí aſcẽdano, non pono per lí íntercolõníj anda-<lb/>re abrazo abrazo, ſe non hauerano facto lí ordíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s1861" xml:space="preserve">Anchora lo aſpecto de le ualue ſí <lb/>obſtrue ꝑ la crebrítate de le colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1862" xml:space="preserve">eſſí ſígní ſí obſcurano. </s>
  <s xml:id="echoid-s1863" xml:space="preserve">Símílmente círca la <lb/>Ede per le ſtrícture ſono ímpedíte le ambulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1864" xml:space="preserve">Ma del Díaſtílo queſta ſera la cõ <lb/>poſítíone, quãdo la groſſezza de tre colonne ín lo íntercolõnío poſſemo ínterpone-<lb/>re, tanto quãto e ín la Ede dí Apollíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1865" xml:space="preserve">dí Díana. </s>
  <s xml:id="echoid-s1866" xml:space="preserve">Ma queſta díſpoſítíone ha ꝗ̃ſta <lb/>díffícultate, che lí Epíſtílíj per la magnítudíne de lí ínteruallí ſe frangeno.</s>
  <s xml:id="echoid-s1867" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables15" xml:space="preserve">c c c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1868" xml:space="preserve">Ma ín lí Areoſtílí, ne de lapídeí, ne marmoreí Epíſtílíj ſí da lo uſare, ma le trabe per-
<pb o="26" file="0099" n="99" rhead="TERTIO"/>
petue ſono ímponẽde de matería. </s>
  <s xml:id="echoid-s1869" xml:space="preserve">Et le ſpecíe dí eſſe Ede ſono Baríce, Barícephale, <lb/>Humíle, Vrníle, large, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1870" xml:space="preserve">ſí ornano con ſígní ſíctílíj, o uero con lí metallí ínauratí <lb/>lí loro ſaſtígíí a la Tuſcaníca foggia, ſí comeealo Círco maſſímo dí Cerere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1871" xml:space="preserve"><lb/>Hercule, anchora díl Pompeíano capítolío.</s>
  <s xml:id="echoid-s1872" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables16" xml:space="preserve">a b a b a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1873" xml:space="preserve">Adeſſo ereddẽda la ratíone de lo Euſtílo, ꝗle maſſímamẽte e ꝓbabíle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1874" xml:space="preserve">al uſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1875" xml:space="preserve">a <lb/>la ſpecíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1876" xml:space="preserve">a la fírmítate ha leratíõe explícate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1877" xml:space="preserve">Per che lí ſpacíí ín lí ínteruallí ſon fa <lb/>cíẽdí de due colõne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1878" xml:space="preserve">de la ꝗ̃rta ꝑte de la groſſezza de una colõna. </s>
  <s xml:id="echoid-s1879" xml:space="preserve">Et lo medío iter-<lb/>colonnío uno, ꝗ̃le ſera ín la frõte, laltro che ſera ín lo poſtíco ſera largo de la groſſez <lb/>za de tre colõne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1880" xml:space="preserve">Imꝑho che coſí hauera &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1881" xml:space="preserve">lo aſpecto uenuſto de la fíguratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1882" xml:space="preserve"><lb/>lo uſo del adíto ſenza le ipedítíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1883" xml:space="preserve">la ambulatíõe círca la cella hauera auctorítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s1884" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables17" xml:space="preserve">a b a</variables>
</figure>
<pb file="0100" n="100" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1885" xml:space="preserve">Ma dí queſta coſa laratíõe coſí ſe explícara. </s>
  <s xml:id="echoid-s1886" xml:space="preserve">La frõte del loco, quale e ín la Ede ſera <lb/>conſtítuita, ſí ella ſera da eſſere facta Tetraſtíla, ſía díuíſa ín parte undecí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1887" xml:space="preserve">meza, <lb/>excepto lecrepídíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1888" xml:space="preserve">le proíecture de le ſpíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1889" xml:space="preserve">Sí ella ſera de ſeí colõne, ín ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1890" xml:space="preserve">xvííí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1891" xml:space="preserve">Síella ſera conſtítuíta Octaſtíla ſía díuíſa ín parte uíntíquattro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1892" xml:space="preserve">meza. </s>
  <s xml:id="echoid-s1893" xml:space="preserve">Item de <lb/>queſte parte, o uero che ſía Tetraſtíla, o Exaſtíla, ſíue Octaſtíla, una parte ſía ſum <lb/>pta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1894" xml:space="preserve">eſſa ſera íl modulo, díl quale modulo ſera la groſſezza de una colõna. </s>
  <s xml:id="echoid-s1895" xml:space="preserve">Et cía-<lb/>ſcuní íntercolonníí, excepto lo medíano íntercolõnío, ſera de duí modulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1896" xml:space="preserve">de una <lb/>quarta parte del modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1897" xml:space="preserve">Ma cíaſcuní medíaní íntercolonníí ín la fronte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1898" xml:space="preserve">nel po-<lb/>ſtíco ſarano de tre modulí, La altítudíne de eſſe colõne ſera de octo modulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1899" xml:space="preserve">de la <lb/>meza parte de uno modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1900" xml:space="preserve">Coſí da eſſa díuíſíone lí íntercolonníí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1901" xml:space="preserve">le altítudíne de <lb/>le colonne hauerano la íuſta ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1902" xml:space="preserve">Lo exemplarío dí queſto ín Roma níuno ha-<lb/>bíamo, ma ín Aſía ín Theo. </s>
  <s xml:id="echoid-s1903" xml:space="preserve">íuí e la Ede Hexaſtílon del Líbero Patre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1904" xml:space="preserve">ma eſſe ſím-<lb/>metríe cõſtítuí Hermogenes, íl quale anchora fu íl prímo che trouo lo Hexaſtílo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1905" xml:space="preserve">la ratíone del Pſeudodíptero. </s>
  <s xml:id="echoid-s1906" xml:space="preserve">per che da la Símmetría de la Ede del Díptero de-<lb/>porto lí ínteríorí ordíní de le colõne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1907" xml:space="preserve">xxxvííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1908" xml:space="preserve">Et con quella ratíone la ſpeſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1909" xml:space="preserve">le ope <lb/>re del cõpendío fece, eſſo Hermogene ín mezo del ambulatione egregíamente fece <lb/>íl laſſamẽto círca la cella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1910" xml:space="preserve">del aſpecto nulla coſa dímínuí, ma ſenza deſíderío de le <lb/>coſe ſuperuacue conſeruo la auctoríta de tutta lopera con la díſtríbutíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s1911" xml:space="preserve">Per che <lb/>la ratíone del Pteromatos, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1912" xml:space="preserve">de le colonne círca la Ede la díſpoſítíone per queſto e <lb/>ſta trouata, acío che lo aſpecto per la aſperítate de lí íntercolonníí haueſſe auctorí-<lb/>tate. </s>
  <s xml:id="echoid-s1913" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſí per li ímbrí la forza del aqua hauera occupato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1914" xml:space="preserve">ha-<lb/>uera íntercluſa la multítudíne de lí homíní, acío habbía ín la Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1915" xml:space="preserve">círca la cel-<lb/>la con íl ſpacío la líbera dímora. </s>
  <s xml:id="echoid-s1916" xml:space="preserve">Ma queſte coſí ſono explícate ín le díſpoſítíone de <lb/>le Ede de lí Pſeudodípterí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1917" xml:space="preserve">Per la qual coſa ſe uede cõ acuta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1918" xml:space="preserve">magna ſolertía lí effe-<lb/>ctí de le opere Hermogene hauere facto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1919" xml:space="preserve">hauere laſſato lí fontí doue lí poſteríorí <lb/>poſſeſſeno hauríre le ratíone de le díſcíplíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1920" xml:space="preserve">A le Ede Areoſtíle le colõne coſí ſono <lb/>facíẽde, che le groſſezze dí eſſe ſíano del octaua parte a le altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s1921" xml:space="preserve">Anchora ín lo <lb/>Díaſtílon e da menſurare la altítudíne de la colonna ín octo ꝑte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1922" xml:space="preserve">meza. </s>
  <s xml:id="echoid-s1923" xml:space="preserve">Et de una <lb/>parte de la colonna la groſſezza ſía collocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1924" xml:space="preserve">In lo Síſtílo la altítudíne ſía díuíſa ín <lb/>noue parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1925" xml:space="preserve">meza. </s>
  <s xml:id="echoid-s1926" xml:space="preserve">Et de eſſe, una parte a la groſſezza de la colonna ſía data. </s>
  <s xml:id="echoid-s1927" xml:space="preserve">Item <lb/>ín lo Pícnoſtílo eda díuídere la altítudíne de la colonna ín dece parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1928" xml:space="preserve">de queſta <lb/>una parte e facíenda la groſſezza de la colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s1929" xml:space="preserve">Ma la altítudíne de la colonna de la <lb/>Ede Euſtíla (ſí come del Díaſtílo) ín octo parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1930" xml:space="preserve">meza ſía díuíſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s1931" xml:space="preserve">Et dí eſſa una ꝑte <lb/>ſía conſtítuíta ín la groſſezza del ímo ſcapo, coſí ſe hauera per la rata parte la ratíõe <lb/>de lí íntercolonníí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1932" xml:space="preserve">Per che ſí per qual modo creſceno lí ſpacíí íntra le colonne, cõ le <lb/>proportíone ſono da augumẽtare le groſſezze de lí Scapí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1933" xml:space="preserve">Per che ſí ín lo Areoſtílo <lb/>la nona, aut decíma parte de la groſſezza de la colõna ſera facta, apparera ſubtíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1934" xml:space="preserve"><lb/>debíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s1935" xml:space="preserve">Et pero lo aere per la latítudíne de lí íntercolonníí conſuma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1936" xml:space="preserve">dímínuíſſe la <lb/>groſſezza del aſpecto de lí ſcapí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1937" xml:space="preserve">Ma per contrarío íl Pícnoſtílos ſí de la octaua ꝑte <lb/>de la groſſezza ſera facta la colonna per la ſpeſſezza &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1938" xml:space="preserve">ſtrícture de lí íntercolonníí, <lb/>tumída &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1939" xml:space="preserve">ínuenuſta apparera la ſua ſpecíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1940" xml:space="preserve">Et coſí de la generatíone del opera bíſo-<lb/>gna perſeguíre le ſímmetríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s1941" xml:space="preserve">Et anchora le angulare colõne ſono facíẽde píu groſſe <lb/>del ſuo díametro una quínquageſíma parte, perche eſſe dal aere ſono círcuncíſe, et <lb/>píu ſubtíle appareno eſſerea lí aſpícíentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1942" xml:space="preserve">Adũcha quella coſa che ſe ſſalſa a lí ochí,
<pb o="27" file="0101" n="101" rhead="TERTIO"/>
con ratíocínatíone e da exequíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1943" xml:space="preserve">Male contracture ín le <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0101-01a" xlink:href="fig-0101-01"/>
ſummítate de lí Hípotrachelíj de le colonne coſí da eſſere <lb/>facte ſe uedeno, che ſí la colonna ſía per íl mancho lõga ín <lb/>ſíno a quíndecí pedí, la baſſa groſſezza ſía díuíſa ín parte <lb/>ſeí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1944" xml:space="preserve">de eſſe parte cínque la ſummítate ſía conſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1945" xml:space="preserve">Itẽ <lb/>quella colonna che ſara da quíndecí pedí ínſíno a pedí uín <lb/>ti, lo baſſo ſcapo ín parte ſeí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1946" xml:space="preserve">meza ſía díuíſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1947" xml:space="preserve">de eſſe <lb/>parte cínque &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1948" xml:space="preserve">meza la ſuperíore groſſezza de la colonna <lb/>ſía facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1949" xml:space="preserve">Anchora quelle che ſarano da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1950" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s1951" xml:space="preserve">ad pedí <lb/>xxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s1952" xml:space="preserve">lo baſſo ſcapo ſía díuíſo ín parte ſepte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1953" xml:space="preserve">de eſſe parte <lb/>ſeí la ſumma contractura ſía perfícíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s1954" xml:space="preserve">Ma quella che ſara <lb/>alta da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1955" xml:space="preserve">xxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s1956" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s1957" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s1958" xml:space="preserve">lo baſſo del ſcapo ſía díuíſo ín ꝑte <lb/>ſepte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1959" xml:space="preserve">meza. </s>
  <s xml:id="echoid-s1960" xml:space="preserve">Et de quelle ſeí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1961" xml:space="preserve">meza habbía ín la ſum-<lb/>mitate la ratíone de la cõtractura. </s>
  <s xml:id="echoid-s1962" xml:space="preserve">Quelle colonne che ſa-<lb/>rano da quaranta pedí a cínquanta, límílmente ſono díuí-<lb/>dende ín octo parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1963" xml:space="preserve">de eſſe ſepte ín lo ſummo del ſcapo <lb/>al Hípotrachelío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1964" xml:space="preserve">ſotto lo capítello ſíano cõtracte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1965" xml:space="preserve">Item <lb/>ſe alcune colonne ſarano píu alte, cõ quella medema ratío-<lb/>ne per la rata parte le contracture ſíano cõſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1966" xml:space="preserve">Ma eſſe <lb/>fallano la ſpecíe per lo ínteruallo de la altítudíne del ochío <lb/>aſcendente. </s>
  <s xml:id="echoid-s1967" xml:space="preserve">Per la qual coſa le temperature ſí adíungeno a <lb/>le groſſezze. </s>
  <s xml:id="echoid-s1968" xml:space="preserve">Imperho che íluedere perſegue la uenuſtate, <lb/>de le quale ſí non blandíamo a la uoluptate con ꝓportíone <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1969" xml:space="preserve">cõ le adíectíone de lí modulí, acío che que lo che ſe ſſal-<lb/>ſa con la tẽperatíone ſía adaugumentato, uaſto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1970" xml:space="preserve">ínuenu <lb/>ſto a lí conſpícíentí ſí remette lo aſpecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s1971" xml:space="preserve">De la adíectíone <lb/>quale ſí adíunge ín lí medíj de le colonne, laquale appreſſo <lb/>lí Grecí {οὔ}τα{οτ}ς ſe appella, ín lo extremo líbro la ratíone dí <lb/>eſſa ſera formata, ad qual modo molle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1972" xml:space="preserve">conueníente ella <lb/>ſía facta ſera ſubſcrípta.</s>
  <s xml:id="echoid-s1973" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div160" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0101-01" xlink:href="fig-0101-01a">
<variables xml:id="echoid-variables18" xml:space="preserve">b b a a</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div162" type="section" level="1" n="158">
<head xml:id="echoid-head162" xml:space="preserve">***De le fundatíone de le colonne, &amp; de le loro membrí, &amp; <lb/>ornato, &amp; epíſtílíj, &amp; zophorí, &amp; corone. # Capí. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s1974" xml:space="preserve">LE fundatíone de le loro opere ſíano cauate <lb/>(ſí ſe pono trouare) dal ſolído, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1975" xml:space="preserve">ín eſſo ſo-<lb/>lído, quanto da la amplítudíne del opera per <lb/>la ratíone ſí uedera ſía extructa, la qualeſtru <lb/>ctura per tutto lo ſolo, quãto ſí pote ſía facta <lb/>ſolídíſſíma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1976" xml:space="preserve">ſopra la terra le paríete ſíano <lb/>extructe ſotto le colõne de la medíeta píu groſſe che leco-<lb/>lonne che ſono per eſſere facte, acío che lí fundamentí ínferíorí ſíano píu firmí che <lb/>lí ſuperíorí, ꝗ̃lí Stílobatí ſí appellano, per che ꝗ̃ſtí excípeno lí onerí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1977" xml:space="preserve">Et le ꝓíecture <lb/>de le ſpíre non procedano fora del ſolído. </s>
  <s xml:id="echoid-s1978" xml:space="preserve">Símílmente ſopra leparíete a quel mede-
<pb file="0102" n="102" rhead="LIBRO"/>
mo modo la groſſezza e da eſſere ſeruata. </s>
  <s xml:id="echoid-s1979" xml:space="preserve">Ma lí ínteruallí ſono da concamerare, o <lb/>ucro da ſolídare con le fíſtucatíone, acío fíano detenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1980" xml:space="preserve">Ma fí lo ſolído non ſí tro-<lb/>uara, ma íl loco ſera congeſtítío al baſſo fundamẽto, o uero paluſtre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1981" xml:space="preserve">Alhora eſſo lo <lb/>co ſía cauato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1982" xml:space="preserve">euacuato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1983" xml:space="preserve">Et con lí palí, o alneí, o ſalígní, o uero oleagíní robuſtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1984" xml:space="preserve"><lb/>uſtulatí ſía confícato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1985" xml:space="preserve">con le machíne le ſublíce ſíano fícate quanto creberríma-<lb/>in ente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1986" xml:space="preserve">con lí carboní ſíano reímplítí lí ínteruallí de lí palí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1987" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1988" xml:space="preserve">alhora có le ſtructu <lb/>reſolídíſſíme li fundamentí ſíano ímplítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1989" xml:space="preserve">Ma extructí lí fundamentí al líbramento <lb/>lí Stilobatí ſono da collocare. </s>
  <s xml:id="echoid-s1990" xml:space="preserve">Et ſopra eſſí Stílobatí le colonne ſono díſponende, p <lb/>quel modo che dí ſopra e ſcrípto, o uero ín Pícnoſtílo per quale modo e la pícnoſtí-<lb/>la díſtríbutíone, o uero Síſtílos, aut Díaſtílos, aut Euſtílos, per quel modo che ſo-<lb/>no ſopraſcrípte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s1991" xml:space="preserve">conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s1992" xml:space="preserve">Per che ín lí Areoſtílí e una líberta quãto a cíaſcuno <lb/>lí píace dí conſtítuíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s1993" xml:space="preserve">Ma le colõne ín lí Perípterí coſí fíano collocate, acío che quã-<lb/>to lí íntercolonníj ſíano ín la fronte, due uolte tanto lí íntercolonníj ſíano factí ín lí <lb/>latí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1994" xml:space="preserve">Per che coſí ſara dupla la longítudíne del opera a la latítudine. </s>
  <s xml:id="echoid-s1995" xml:space="preserve">Impero che q̃llí <lb/>che le duplícatíone de le colonne hanno facte, ſí uedeno hauere errato. </s>
  <s xml:id="echoid-s1996" xml:space="preserve">Per che uno <lb/>íntercolonnío ín longítudíne píu che fa dí biſogno ſí uede procurrere. </s>
  <s xml:id="echoid-s1997" xml:space="preserve">Lí Gradí ín <lb/>fronte coſí ſono da conſtítuíre, che fempre ſíano díſparí. </s>
  <s xml:id="echoid-s1998" xml:space="preserve">Per che quando cõ lo pede <lb/>dextro ſe aſcende íl prímo grado, ſímílmente ín lo ſummo íl prímo ſera ponendo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s1999" xml:space="preserve">Ma le craſſítudíne de eſſí gradí coſí fíníende ío íudíco, che non ſíano píu groſſe de <lb/>uno Sextante, ne anche píu tenue de uno Dodrante collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2000" xml:space="preserve">Per che coſí duro nõ <lb/>ſara lo aſcenſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2001" xml:space="preserve">Ma le retractíone de lí gradí non mancho quanto un ſeſquípede, ne <lb/>píu de duí pedí da eſſere facte ſono uedute. </s>
  <s xml:id="echoid-s2002" xml:space="preserve">Símílmente ſí círca la Ede lí gradí ſono <lb/>da eſſere factí, ad quello medemo modo ſí deno fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s2003" xml:space="preserve">Ma ſí círca la Ede da tre latí íl <lb/>podío ſera facíendo, ad eſſo podío ſía conſtítuíto, chele quadrate ſpíre del trunco de <lb/>la corona Líſís, ad eſſo Stilobate, quale ſera ſotto le ſpíre de la colonna ſe conuen-<lb/>gano, coſí lo Stílobate bíſogna eſſere exequato, acío chel habbía per mezo íl podío <lb/>la adíectíone alueolata per lí ſcabellí díſparí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2004" xml:space="preserve">Per che ſí ad la líbella ſe dírígera lo al-<lb/>ueolato al ochío ſí uedera, ma queſto, acío che lí ſcabellí ad eſſo podío conueníente <lb/>mente ſíano factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2005" xml:space="preserve">Simílmenteín lo extremo líbro la forma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2006" xml:space="preserve">la demonſtratíone <lb/>ſera deſcrípta.</s>
  <s xml:id="echoid-s2007" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="28" file="0103" n="103" rhead="TERTIO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables19" xml:space="preserve">b b b b@a a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2008" xml:space="preserve">Complete queſte coſe ín lí ſoí locí le ſpíre ſíano collocate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2009" xml:space="preserve">eſſe a la ſímmettía coſí <lb/>ſíano ꝑfectamente facte, che la groſſezza con íl Plíntho ſía de la medíeta de la groſ <lb/>ſezza de la colonna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2010" xml:space="preserve">la proíectura, quale lí grecí ἐκφορὰν uocítano, habíano qua-<lb/>drante, coſí perho ſía larga &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2011" xml:space="preserve">longa de una groſſezza &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2012" xml:space="preserve">meza de la colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2013" xml:space="preserve">La al-<lb/>títudíne dí eſſa, ſí ella ſera attícurga, coſí ſía díuíſa, che la parte ſuperíore ſía de la-<lb/>tertía parte de la groſſezza de la colonna, laltra parte ſía laſſata al plíntho. </s>
  <s xml:id="echoid-s2014" xml:space="preserve">Cauato <lb/>fora íl plíntho, íl reſto ſía díuíſo ín quattro parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2015" xml:space="preserve">ſía facto íl ſupíore toro de una <lb/>quarta parte, le altre tre equalmente ſíano díuíſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2016" xml:space="preserve">una ſía lo ínferíore toro, laltra <lb/>parte ſía facta con lí ſoí quadrí la Scotíca, quale lí grecí ζόχιλον dícono.</s>
  <s xml:id="echoid-s2017" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0104" n="104" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables20" xml:space="preserve">a@c b@d b@c@f</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2018" xml:space="preserve">Ma ſí elle ſerano da eſſere facte Ioníce, le loro ſímmetríe coſí ſerano da conſtítuíre, <lb/>che la latítudíne de la ſpíra ſía da ogní uerſo de la groſſezza de la colonna con la ad-<lb/>íuncta la quarta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2019" xml:space="preserve">octaua parte de la groſſezza, la altítudíne ſía come la attícur-<lb/>ga, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2020" xml:space="preserve">coſí ſía el ſuo plíntho. </s>
  <s xml:id="echoid-s2021" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2022" xml:space="preserve">íl reſto, excepto íl plíntho, che ſera la terza ꝑte de la <lb/>groſſezza de la colõna ſía díuíſa ín parte ſepte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2023" xml:space="preserve">Dopoí de le tre parte ſía facto íl toro <lb/>quale e ín címa, le altre quattro parte ſono da díuídere equalmente. </s>
  <s xml:id="echoid-s2024" xml:space="preserve">Et una parte ſía <lb/>facta con lí ſoí aſtragalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2025" xml:space="preserve">con lo ſupercílío íl ſuperíore trochílo, laltra parte al ínfe <lb/>ríore trochílo ſía laſſata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2026" xml:space="preserve">ma lo ínferíore apparera maíore, per che el hauera al extre-<lb/>míta del plíntho la proíectura. </s>
  <s xml:id="echoid-s2027" xml:space="preserve">Lí Aſtragalí ſono da fare del octaua parte del trochí <lb/>lo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2028" xml:space="preserve">La proíectura dela ſpíra ſera la parte octaua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2029" xml:space="preserve">la ſextadecíma parte de la groſ-<lb/>ſezza de la colonna.</s>
  <s xml:id="echoid-s2030" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="29" file="0105" n="105" rhead="TERTIO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables21" xml:space="preserve">a@b d@b c@c@f</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2031" xml:space="preserve">Dopoí che perfecte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2032" xml:space="preserve">collocate ſono le ſpíre, le colonne medíane ín lo pronao &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2033" xml:space="preserve">po-<lb/>ſtíco ſono da collocare al perpendículo del mezo centro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2034" xml:space="preserve">Ma le angulare colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2035" xml:space="preserve"><lb/>tutte quelle che de le loro parte ſono da fare ín lí latí de la Ede, da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2036" xml:space="preserve">da la <lb/>ſíníſtra, acío che le parte ínteríore, quale ſpectano a le paríete de la cella al perpendi-<lb/>culo del medíano centro habíano íl lato collocato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2037" xml:space="preserve">Ma le exteríore parte come díca <lb/>no eſſe de quelle la contractura, per che coſí ſerano le fígure de la compoſítione de le <lb/>Ede con íuſta ratíone de la exacta contractura. </s>
  <s xml:id="echoid-s2038" xml:space="preserve">Statuítí lí ſcapí de le colonne, la ra-<lb/>tíone de lí capítellí ſí ſerano puluínatí, con queſte ſímmetríe ſe cõformarano, ꝑ qual <lb/>modo ſera groſſo lo baſſo ſcapo de la colonna adíecta la decíma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2039" xml:space="preserve">octaua parte del <lb/>ſcapo, lo abaco habbía la lõgítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2040" xml:space="preserve">latítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2041" xml:space="preserve">la meza groſſezza con le uolu <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2042" xml:space="preserve">Ma e da recedere dal extremo Abaco ín la ínteríore parte da le fronte de le uolu-<lb/>te una decíma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2043" xml:space="preserve">octaua parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2044" xml:space="preserve">la medíeta dí quella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2045" xml:space="preserve">ſecondo lo Abaco ín le <lb/>quattro parte de le uolute ſecondo la quadratura del extremo del Abaco ſono de-<lb/>menſurande le línee, quale Cathete ſon dícte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2046" xml:space="preserve">Alhora la groſſezza e da díuídere ín <lb/>parte noue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2047" xml:space="preserve">meza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2048" xml:space="preserve">de le noue parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2049" xml:space="preserve">meza, una parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2050" xml:space="preserve">meza ala groſſezza <lb/>del Abaco ſía laſſata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2051" xml:space="preserve">de le altre octo le uolute ſíano conſtítuíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s2052" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0106" n="106" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2053" xml:space="preserve">Alhora da la línea, quale ſecondo la extrema parte del Abaco ſera depoſíta, ín la ín-<lb/>teríore parte dal altra receda de una parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2054" xml:space="preserve">meza ín la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2055" xml:space="preserve">Dopoí eſſe línee <lb/>fíano díuíſe coſí, che quattro parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2056" xml:space="preserve">la meza ſotto lo Abaco ſíano relaſſate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2057" xml:space="preserve">Alho <lb/>ra ín eſſo loco, quale loco díuíde le quattro parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2058" xml:space="preserve">meza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2059" xml:space="preserve">le tre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2060" xml:space="preserve">meza, ín eſſa <lb/>parte íl centro delochío de la uoluta ſía ſígnato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2061" xml:space="preserve">ſía educto da eſſo centro una ro-<lb/>tunda círcínatíone tanto magna ín eſſo díametro, quanto e una parte de le octo par <lb/>te, eſſa ſera per la magnítudíne del ochío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2062" xml:space="preserve">eſſa al Cathero reſpondendo ín lo día-<lb/>metro ſia facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2063" xml:space="preserve">Alhora dal ſummo ſotto lo Abaco íl dímídíato ſpacío del ochío cõ <lb/>menza ín cíaſcuna actíone de le T etrante ſí mínuíſſe fína che el uegna ín quello me <lb/>demo T etrante, quale e ſotto lo Abaco. </s>
  <s xml:id="echoid-s2064" xml:space="preserve">Ma la groſſezza díl capítello coſi e facíen-<lb/>da, che de le noue parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2065" xml:space="preserve">meza, tre parte prependano de ſotto dal aſtragalo del ſum <lb/>mo ſcapo de la colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2066" xml:space="preserve">A lo címatío adempto lo Abaco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2067" xml:space="preserve">canale ſía laltra par-<lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2068" xml:space="preserve">Ma la proíectura del címatío habbía de la quadratura la magnítudíne del ochío. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2069" xml:space="preserve">Lí baltheí de lí puluíní dal Abaco habíano queſta, píectura, ſí come uno centrodel <lb/>círcíno come el ſía poſíto ín la quadratura del capítello, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2070" xml:space="preserve">laltro ſía deducto al extre <lb/>mo címatío al círcuíto, tanto che tanga le extreme pte de lí baltheí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2071" xml:space="preserve">Lí affí de le uo-<lb/>lute non ſíano píu groſſí, quanto la magnítudíne de uno ochío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2072" xml:space="preserve">eſſe uolute coſí <lb/>fíano íntaglíate, che del altítudíne ſua habíano de la latítudíne una duodecíma ꝑte.</s>
  <s xml:id="echoid-s2073" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables22" xml:space="preserve">a@b@c</variables>
</figure>
<pb o="30" file="0107" n="107" rhead="TERTIO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2074" xml:space="preserve">Queſte ſarano le ſímmetríe de lí capítellí, quale de la colonna ſono future cõmen-<lb/>zando dal ímo ſcapo fine ad pede ꝗndecí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2075" xml:space="preserve">le altre che ſopra ſarano, hauerano ad ꝗ̃llo <lb/>medemo modo le ſímmetríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2076" xml:space="preserve">Ma lo abaco ſera longo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2077" xml:space="preserve">largo, quãto e groſſa la co-<lb/>lonna ín lo baſſo con la nona parte adíuncta, acío che quąto mancho hauera hauu <lb/>to la colonna píu alto íl contracto, non tanto mancho habbía íl capítello la ꝓíectu-<lb/>ra de la ſua ſímmetría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2078" xml:space="preserve">ín altítudíne la adíectíone de la ſua parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2079" xml:space="preserve">De le deſcríptío-<lb/>ne de le uolute ſí come al círcíno ſíano rectamente ínuolute, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2080" xml:space="preserve">per qual modo ſe de <lb/>ſcríuano ín lo extremo líbro la forma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2081" xml:space="preserve">la ratíone de eſſe ſera ſubſcrípta.</s>
  <s xml:id="echoid-s2082" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables23" xml:space="preserve">c c@d d@b@a@c@f@f@f@f@e@f@f@f@f@e</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2083" xml:space="preserve">Completí lí capítellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2084" xml:space="preserve">dopoí lí ſummí ſcapí dele colonne, non a la líbella, ma a lo <lb/>equale modulo collocatí, acío che quale adíectíone ín lí Stílobatí ſera facta, ín lí ſu <lb/>períorí membrí habbía areſpondere la ſímmetría de lí Epíſtílíj.</s>
  <s xml:id="echoid-s2085" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0108" n="108" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2086" xml:space="preserve">Ma la ratíone de lí Epíſtílíj coſí e da eſſere hauuta, che ſí le colonne ſarano da la mí <lb/>níma de. </s>
  <s xml:id="echoid-s2087" xml:space="preserve">xíj pedí ín fíne ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s2088" xml:space="preserve">xy. </s>
  <s xml:id="echoid-s2089" xml:space="preserve">pedí, la altítudíne de lo Epíſtílío ſía de la meza grof-<lb/>ſezza de la baſſa colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2090" xml:space="preserve">Item ſí da. </s>
  <s xml:id="echoid-s2091" xml:space="preserve">xv. </s>
  <s xml:id="echoid-s2092" xml:space="preserve">pedí ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s2093" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2094" xml:space="preserve">la altítudíne de la colonna ſía dí <lb/>menſurata ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2095" xml:space="preserve">xííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2096" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2097" xml:space="preserve">de una parte laltítudíne del Epíſtílío ſía facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2098" xml:space="preserve">Anchora <lb/>ſí da. </s>
  <s xml:id="echoid-s2099" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2100" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s2101" xml:space="preserve">xxv. </s>
  <s xml:id="echoid-s2102" xml:space="preserve">pedí, ſía díuíſa laltezza de la colonna ín parte duodecí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2103" xml:space="preserve">meza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2104" xml:space="preserve"><lb/>de eſſe una parte lo Epíſtílío ín la altítudíne ſía facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2105" xml:space="preserve">Item ſí da. </s>
  <s xml:id="echoid-s2106" xml:space="preserve">xxv. </s>
  <s xml:id="echoid-s2107" xml:space="preserve">pedí ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s2108" xml:space="preserve">xxx. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2109" xml:space="preserve">ſía díuíſa ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2110" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2111" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2112" xml:space="preserve">de una parte dí eſſa ſía facta la a títudíne del Epíſtílío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2113" xml:space="preserve">Itẽ <lb/>ſecondo la rata parte ad quel medemo modo dal altítudíne de le colonne expedíẽde <lb/>ſono le altítudíne de lí Epíſtílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2114" xml:space="preserve">Per che quãto píu alto a ſcende la acuíta del ochío <lb/>non facílmente penetra la ſpeſlítudíne del aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2115" xml:space="preserve">Et coſí dílatata per lo ſpacío del al-<lb/>títudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2116" xml:space="preserve">de le forze fruſtrata, renuncía a lí ſenſí la íncerta quãtítate de lí modulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2117" xml:space="preserve"><lb/>Per la qual coſa ſempre e da adíungere íl ſupplemento de la ratíone ín lí membrí de <lb/>le ſímmetríe, acío che quãdo ſarano le opere ín lí píu altí locí, o uero anchora eſſí co <lb/>loſſícoterí habíano una certa ratíone de le magnitudíne, la altitudíne del Epíſtílío <lb/>ín lo baſlo ſopra íl capítello ſera quãto la groſſezza de la ſummíta de la colona. </s>
  <s xml:id="echoid-s2118" xml:space="preserve">Et <lb/>tanta latítudíne del Epíſtílío ſía facta ín la ſummítate, quanto e lo baſſo ſcapo de la <lb/>colõna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2119" xml:space="preserve">Il címatío del epíſtílío ſí de fare de la ſeptíma parte de la ſua altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2120" xml:space="preserve">Et la <lb/>proíectura ſía altro tãto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2121" xml:space="preserve">Laltra parte, excepto íl címatío, ſí e da díuídere ín duodece <lb/>parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2122" xml:space="preserve">de eſſe tre la príma faſcía e facíenda. </s>
  <s xml:id="echoid-s2123" xml:space="preserve">La ſecõda faſcía de quattro parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2124" xml:space="preserve"><lb/>la ſumma faſcía de cínque. </s>
  <s xml:id="echoid-s2125" xml:space="preserve">Item íl Zophoro che e ſopra lo epíſtílío ſí fa de la quar <lb/>ta parte mancho che lo epíſtílío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2126" xml:space="preserve">Ma ſí fara díbíſogno eſſer deſígnato lí ſígíllí, ſiano <lb/>factí de la quarta parte píu altí che lo epíſtílío, acío che auctoritate habíano le ſcul-<lb/>pture. </s>
  <s xml:id="echoid-s2127" xml:space="preserve">Il címatío dí queſto ſía de la ſeptíma parte de la ſua altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2128" xml:space="preserve">Le proíecture <lb/>del címatío quanto e la groſſezza dí eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2129" xml:space="preserve">Sopra íl Zophoro e da fare íl dentículo <lb/>tanto alto, quãto e la medía faſcía del epíſtílío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2130" xml:space="preserve">La proíectura dí eſſo dentículo quã-<lb/>to e la altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2131" xml:space="preserve">La ínterfectíone, quale grecamente μετοχΗ ſí díce, coſí e díuídẽda, <lb/>che íl dentículo habbía ín la frõte la meza parte de la ſua altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2132" xml:space="preserve">Ma íl cauo de <lb/>la ínterfectíone de queſta fronte, de le tre parte ſí habbía due parte de la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2133" xml:space="preserve"><lb/>Il címatío dí queſto habbía dí eſſo la ſexta parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2134" xml:space="preserve">La corona con íl ſuo címatío, exce <lb/>pto la ſíma, ſía tanto quãto la medía faſcía del epíſtílío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2135" xml:space="preserve">La proíectura de la corona <lb/>con íl dentículo e facíenda quãto ſara la altítudíne dal Zophoro al ſummo címatío <lb/>de la corona. </s>
  <s xml:id="echoid-s2136" xml:space="preserve">Et dal tutto ogní ecphore hãno píu uenuſta ſpecíe, le quale quãto del <lb/>altítudíne, altro tanto hãno le ſue proíecture. </s>
  <s xml:id="echoid-s2137" xml:space="preserve">Ma del tímpano qual e ín lo faſtígío, <lb/>la altítudíne coſí e facíẽda, che la fronte de la corona, da lí extremí címatíj, tutta ſía <lb/>demenſurata ín par te noue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2138" xml:space="preserve">de quelle una parte ne la meza ſummítate del Tím-<lb/>pano ſía conſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2139" xml:space="preserve">Domente che contra lí epíſtílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2140" xml:space="preserve">lí Hípotrachelíj de le colõne <lb/>reſpondano al perpendículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2141" xml:space="preserve">Le corone, quale de ſopra el Tímpano ſe fano, equal-<lb/>mente a le baſſe, excepto le Síme, ſono da collocare. </s>
  <s xml:id="echoid-s2142" xml:space="preserve">oltra de q̃ſto le corone Síme, <lb/>quale lí grecí dícono ἐπτπθι{δι}αρ, ſono facíende píu alte la octaua parte del altítudíne <lb/>de le corone, Lí Acroteríj Angularíj tanto altí, quanto e mezo íl Tímpano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2143" xml:space="preserve">Ma le <lb/>medíane píu alte la octaua parte che le Angularie.</s>
  <s xml:id="echoid-s2144" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="31" file="0109" n="109" rhead="TERTIO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables24" xml:space="preserve">p@k@i@a@b@c@d@e@f@g@h</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2145" xml:space="preserve">Ogní mebrí qualí ſopra lí capítellí de le colonne ſono da eſſere poſítí, ídeſt lí Epíſtí <lb/>líj, Zophorí, Corone, Tímpaní, faſtígíj, Acroteríí, ínclínandí ſono ín la duode-<lb/>címa parte de la fronte de cíaſcuna ſua altezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s2146" xml:space="preserve">Per che quãdo ſaremo ſtatí contra <lb/>le fronte, le due línee ſí da lo ochío ſarano extenſe, et una hauera tochato la baſ-<lb/>ſa parte del opera, laltra la ſummítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2147" xml:space="preserve">quella che hauera tacta la ſummítate ſe fa-<lb/>ra píu longa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2148" xml:space="preserve">Et coſí quãto píu longo íl uedere de la línca ín la ſuꝑíore parte ꝓceda <lb/>ra, fara reſupínata la bellezza dí eſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2149" xml:space="preserve">Ma quãdo (ſí come eſcrípto dí ſopra) ín la frõ-<lb/>te ſera ínclínata, alhora ín lo aſpecto ſí uedera eſſere al perpendículo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2150" xml:space="preserve">a la norma.</s>
  <s xml:id="echoid-s2151" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0110" n="110" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2152" xml:space="preserve">Ma le Strie de le colonne ſono da eſſere facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2153" xml:space="preserve">xxíííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2154" xml:space="preserve">cofí excauate, per modo che la <lb/>norma ín lo cauo de la Stría quando ſera coníecta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2155" xml:space="preserve">círcunuolta, coſí con lí anco-<lb/>ní de le Stríc tanga lí angulí da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2156" xml:space="preserve">da la ſíníſtra parte, che lo acumíne de la <lb/>norma tangendo ín círco con la rotundatíone poſſa peruagare.</s>
  <s xml:id="echoid-s2157" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables25" xml:space="preserve">a a@b@c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2158" xml:space="preserve">Legroſſezze de le Stríe ſono facíende, quãto la adíectíone ín la medía colõna da la <lb/>deſcríptíone ſe troua. </s>
  <s xml:id="echoid-s2159" xml:space="preserve">Et ín le ſíme, quale de ſopra la corona ſono ín lí latí de le Ede, <lb/>ſono anchora da ſculpíre lí capí Leoníní díſpoſítí, acío che contra cíaſcune colonne <lb/>quelle prímamente ſíano deſígnate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2160" xml:space="preserve">Ma le altre con equale modo díſpoſíte, acío che <lb/>cíaſcuna a cíaſcune medíe tegule ſe reſpondano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2161" xml:space="preserve">Ma queſte che ſarano contra le co-<lb/>lonne ſíano perforate al canale, quale excípe da le tegule laqua celeſte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2162" xml:space="preserve">Ma lí capí <lb/>medíaní ſíano ſolidí, acío che la forza del aqua, quale cade per le tegule ín lo canale <lb/>non ſe expanda dí fora per lí íntercolonníí, ne anche perfunda le perſone che paſſa-<lb/>no. </s>
  <s xml:id="echoid-s2163" xml:space="preserve">Ma quelle che ſono contra le colonne ſí uedano emíttere da la bocha le uomen-<lb/>tíe de íl ructo de le aque. </s>
  <s xml:id="echoid-s2164" xml:space="preserve">De le Ede Ioníce quanto aptíſſímamẽte ho potuto le loro <lb/>díſpo ſítíone ín queſto uolume ho deſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2165" xml:space="preserve">Ma de le Doríce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2166" xml:space="preserve">Corínthíe, qual ſía <lb/>no le ſue proportíone ín lo ſequente líbro explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s2167" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="32" file="0111" n="111" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2168" xml:space="preserve">CMarco Vítruuío Pollíone Líbro quarto, nel quale ſí tracta de le opere <lb/>doríce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2169" xml:space="preserve">corínthíe colonne con proportíone facte.</s>
  <s xml:id="echoid-s2170" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2171" xml:space="preserve">AOme ío haueeſſe anímaduertíto o Imperatore moltí de Archítectura lí <lb/>preceptí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2172" xml:space="preserve">uolumí de lí cõmentaríj, nõ ordínatí, ma ínceptí come par <lb/>tícule errabũde hauerle laſſate, ho pẽſato prímamẽte dígna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2173" xml:space="preserve">utílíſſí <lb/>ma coſa perducere lo corpo de la díſcíplína a la perfecta ordínatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2174" xml:space="preserve">Et <lb/>le preſcrípte qualíta ín cíaſcuní uolumí de queſte ſíngulare generatío <lb/>ne explícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s2175" xml:space="preserve">Et perho o Ceſare ín lo prímo uolume ad te del offícío de <lb/>eſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2176" xml:space="preserve">con quale coſe bíſogna eſſer erudíto lo Archítecto ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2177" xml:space="preserve">In lo ſecon-<lb/>do de le copíe de la matería, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2178" xml:space="preserve">de quale coſe lí edífícíí ſí cõſtítuíſleno ho díſputato. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2179" xml:space="preserve">Ma nel tertío de le díſpoſítíone de le ſacre Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2180" xml:space="preserve">de la uaríeta de leloro generatíõe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2181" xml:space="preserve">quale &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2182" xml:space="preserve">quãte ſpecíe habbíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2183" xml:space="preserve">de eſſe quale ſíano le Díſtríbutíone ín cíaſcune <lb/>generatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2184" xml:space="preserve">de le tre generatíone, quale haueſleno le ſubtílíſſíme quătítate con <lb/>le proportíone de lí modulí, de <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0111-01a" xlink:href="fig-0111-01"/>
la loníca generatíone lí modí te <lb/>ho ínſegnato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2185" xml:space="preserve">Adeſſo ín queſto <lb/>uolume de le Doríce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2186" xml:space="preserve">Corín-<lb/>thíe, et de ogní ínſtítutíõe ío dí-<lb/>ro, et de le loro dífferẽtíe et pro-<lb/>príetate explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s2187" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div162" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0111-01" xlink:href="fig-0111-01a">
<variables xml:id="echoid-variables26" xml:space="preserve">c@d@b a@e f</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div164" type="section" level="1" n="159">
<head xml:id="echoid-head163" xml:space="preserve">C De le tre generatíone de co-<lb/>lonne, et loro orígine, et ínuen-<lb/>tíone. # Capí. # prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2188" xml:space="preserve">LE colonne Corín-<lb/>thíe, excepto lí ca <lb/>pítellí, hãno ogní <lb/>ſímmetríe come le <lb/>loníce. </s>
  <s xml:id="echoid-s2189" xml:space="preserve">Ma le altí-<lb/>tudíne de lí capítel <lb/>lí quelle ſí fano per la rata parte <lb/>píu excelſe et píu ſubtíle, pche <lb/>la altítudíne del Ioníco capítel-<lb/>lo ela terza ꝑte de la groſſezza <lb/>de la colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2190" xml:space="preserve">Ma lí Corínthíí <lb/>capítellí ſí fano de tutta la grof-<lb/>ſezza del ſcapo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2191" xml:space="preserve">Aduncha ꝑche <lb/>le due parte de la groſſezza de <lb/>le colonne ſí adíungeno a fare lí <lb/>capítellí de lí corínthíí, fano per <lb/>la celſítate la loro ſpecíe píu gra <lb/>cíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s2192" xml:space="preserve">Lí altrí mẽbrí, qualí ſopra <lb/>le colonne ſe ímponeno, aut da <lb/>le Doríce ſímmetríe, o uero dalí <lb/>lonící coſtumí ín le Corínthíe
<pb file="0112" n="112" rhead="LIBRO"/>
colonne ſe collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2193" xml:space="preserve">Per che eſſa Corínthía generatíone non habbía hauuto una <lb/>propría ínſtítutíon de le corone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2194" xml:space="preserve">de lí altrí ornamentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2195" xml:space="preserve">Ma o uero de le ratíone de <lb/>lí triglíphí, lí mutulí ín le corone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2196" xml:space="preserve">ín lí Epíſtílíj, le gutte al doríco modo ſe díſpo-<lb/>neno, o uero da lí lonící ínſtítutí del zophoro con le ſcalpture ornatí con lí dentícu-<lb/>lí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2197" xml:space="preserve">corone ſe díſtríbuíſleno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2198" xml:space="preserve">Coſí de quelle due generatíone per lo ínterpoſíto capí <lb/>tello, la terza generatíone ín le opere e procreata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2199" xml:space="preserve">Per che de le formatíõe de le tre ge <lb/>neratíone de colonne ſon facte lenomínatíone, cíoe Doríca, Ioníca, Corínthía. </s>
  <s xml:id="echoid-s2200" xml:space="preserve">da <lb/>le quale la Doríca príma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2201" xml:space="preserve">píu antíquamente e nata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2202" xml:space="preserve">Imperho che Doro fíglíolo dí <lb/>Hellenídos, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2203" xml:space="preserve">dí Optícos nímpha ín tutta la A chaía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2204" xml:space="preserve">Peloponneſo regno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2205" xml:space="preserve">Et <lb/>queſto ín Argí uetuſta Cíta de Iunone edífíco íl Phanato templo de eſſa generatío <lb/>ne dí forma per fortuíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2206" xml:space="preserve">Dopoí cõ queſte medeme generatíone ín tutte le altre cíta <lb/>dí Achaía come nõ fuſſe anchora nata la ratíone de le ſímmetríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2207" xml:space="preserve">Ma dopoí che lí <lb/>Atheníenſí da lí reſponſí de Apollíne Delphíco per cõmune cõſí ío detutta la Hel-<lb/>lados, tredece coloníe ín uno tempo ín Aſía deduſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2208" xml:space="preserve">lí Ducí ín cíaſcune colo-<lb/>níe conſtítuírno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2209" xml:space="preserve">la ſumma poteſta del Imperío deteno a Iono fíglío dí Xutho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2210" xml:space="preserve"><lb/>dí Creuſa, íl quale anchora A pollo ín lí ſoí relponſí a Delphí confeſſo queſto ef-<lb/>fer ſuo fíglíolo, eſſo quelle coloníe meno ín A ſía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2211" xml:space="preserve">occuppo le confíne de la Ca-<lb/>ría. </s>
  <s xml:id="echoid-s2212" xml:space="preserve">Et íui le Cíta amplíſſíme conſtítuí, Epheſío, Míleton, Míunta, quale gía dal <lb/>aqua e deuorata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2213" xml:space="preserve">le ſacre coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2214" xml:space="preserve">lo ſuffiagío de la quale Cíta, lí Ioní a lí Mileſíj at-<lb/>tríbuírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2215" xml:space="preserve">Anchora edífícorno Príene, Samum, Theon, Colophona, Chíum, Erí-<lb/>thras, Phocean, Clazomenas, Lebedum, Melíten. </s>
  <s xml:id="echoid-s2216" xml:space="preserve">Q ueſta Melíten per la arrogã-<lb/>tía delí Cítadíní da eſſe Cíta con díſfídata guerra per commune conſílío e ſta díſfa-<lb/>cta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2217" xml:space="preserve">ín lo loco de la quale Cíta, dopoí per íl benefícío del Re Attalo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2218" xml:space="preserve">de Arſínoes <lb/>eſta receputa Cíta de lí Smírneí íntra le Ioníce Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2219" xml:space="preserve">Queſte Cíta quando hebbe-<lb/>no ſcacíatí lí Caríatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2220" xml:space="preserve">lí Lelegí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2221" xml:space="preserve">quella regíone de la terra dal ſuo Duca Ione, la ap <lb/>pellarno Ionía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2222" xml:space="preserve">íuí lí templí de lí Deí ímmortalí conſtítuendí íncomenzorno a edí <lb/>fícare lí Phaní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2223" xml:space="preserve">prímamẽte ad Apollíne Pandíoní la Ede ſí come haucuano uedu <lb/>to ín Achaía la cõſtítuerno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2224" xml:space="preserve">Et eſſa Doríca la appellarno, per che ín le Cíta de lí Do <lb/>rící prímamẽte facta de quella generatíone lhaueuano ueduta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2225" xml:space="preserve">Ma ín eſſa Ede quã <lb/>do uolſeno collocare le colonne non hauendo le ſímmetríe de eſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2226" xml:space="preserve">cercando con <lb/>quale ratíone le poteſſeno con effecto fare, acío che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2227" xml:space="preserve">al portare el peſo fuſſeno ído <lb/>nee, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2228" xml:space="preserve">ín lo aſpecto haueſſeno pbata la ſua uenuſtate al ueſtígio del pede uíríle hã-<lb/>no menſurate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2229" xml:space="preserve">quello ueſtígío ín la altítudíne lo hanno reportato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2230" xml:space="preserve">Poí come tro-<lb/>uaſſeno ín uno homo íl pede eſſere la ſexta parte del altítudíne, coſí ín la colõna lo <lb/>tranſportorno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2231" xml:space="preserve">con quale groſſezza feceno le baſe del ſcapo, eſſa ſeí uolte tanto <lb/>con íl capítello ín la altítudíne la exportorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2232" xml:space="preserve">Coſí la Doríca colonna dal uíríle cor <lb/>po la proportíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2233" xml:space="preserve">fírmíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2234" xml:space="preserve">uenuſtate ín lí edífícíj comenzo a preſtare.</s>
  <s xml:id="echoid-s2235" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="33" file="0113" n="113" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2236" xml:space="preserve">Dopoí anchora conſtítuírno la <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0113-01a" xlink:href="fig-0113-01"/>
Ede a la Díana cercãdo una ſpe <lb/>cíe denoua generatíone cõ que-<lb/>ſtí medemí ueſtígíj a la mulíe-<lb/>bre ſubtílítate la trãſportorno, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2237" xml:space="preserve">prímamente feceno la groſez <lb/>za de le colonne del octaua par-<lb/>te del altítudíne, acío che haueſ-<lb/>ſeno una ſpecíe píu excelſa, a le <lb/>baſe per calceo appoſeno la ſpí-<lb/>ra, ín lo capítello le uolute, ſí co-<lb/>me uno capíllamento che haueſ <lb/>ſe lí concríſpatí Cíncíní perpen-<lb/>dentí da la dextra, anche da la ſí-<lb/>níſtrale collocarno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2238" xml:space="preserve">con lí Cí-<lb/>matíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2239" xml:space="preserve">Encarpí ín loco de le dí <lb/>ſpoſíte críne ornarno le fronte, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2240" xml:space="preserve">a tutto íl trunco de la colon-<lb/>na feceno le Stríe, ſí come ruge <lb/>de le ſtolle al matronale coſtume <lb/>le díſteſeno, coſí con due dífferë <lb/>tíe de colonne la íuẽtíone, una <lb/>nuda ſpecíe ſenza ornato uíríle, <lb/>laltra con mulíebre ſubtílíta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2241" xml:space="preserve"><lb/>ornato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2242" xml:space="preserve">con la ſímmetría ſono <lb/>ímítatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2243" xml:space="preserve">Ma lí poſteríorí con ele-<lb/>gantía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2244" xml:space="preserve">ſubtílítate de lí íudícíj <lb/>ꝓgreſſí depíu gracílí modulí de <lb/>lectatí, ſepte diametrí de la groſ <lb/>ſezza ín altítudíne ponere a la co <lb/>lonna Doríca, a la Ioníca noue <lb/>hanno conſtítuíto.</s>
  <s xml:id="echoid-s2245" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div164" type="float" level="2" n="1">
  <figure xlink:label="fig-0113-01" xlink:href="fig-0113-01a">
    <image file="0113-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0113-01"/>
  </figure>
</div>
<pb file="0114" n="114" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables27" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2246" xml:space="preserve">Ma queſto che lí Ioníí feceno, prímamẽte Ioníco enomínato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2247" xml:space="preserve">Ma íl terzo, quale co <lb/>rínthío ſí díce, ha ímítatíone de uírgínale gracílítate, per che le uírgíne per la tene-<lb/>rezza de la etate có píu ſubtílí membrí fígurate, receueno lí effectí píu uenuſtí ín lo <lb/>ornato.</s>
  <s xml:id="echoid-s2248" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="34" file="0115" n="115" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2249" xml:space="preserve">Ma la príma ínuentíone dí eſſo <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0115-01a" xlink:href="fig-0115-01"/>
capitello eſſere facta coſí ſe me-<lb/>mora. </s>
  <s xml:id="echoid-s2250" xml:space="preserve">Vna uírgíne cítadína Co <lb/>rínthía gía matura a lenuptíe i-<lb/>plícata de morbo moríte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2251" xml:space="preserve">Poſo <lb/>la ſepultura dí eſſa, de quellí ua-<lb/>ſí poculatoríj de lí q̃lí uíua ſe era <lb/>delectata, la nutríce ſua hauẽdo <lb/>lí collectí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2252" xml:space="preserve">cõpoſítí i uno cala-<lb/>tho ꝑfectamẽte lí porto al monu <lb/>mento, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2253" xml:space="preserve">ín ſummo lí colloco. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2254" xml:space="preserve">Etacío che quellí uaſí permaneſ <lb/>ſeno píu lõgamẽte ſotto lo aere, <lb/>con la tegula lí coperſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2255" xml:space="preserve">Eſlo ca-<lb/>latho a caſu fortuíto ſopra una <lb/>radíce dí acantho era ſta colloca <lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s2256" xml:space="preserve">ín ꝗ̃ſto mezo la acanthea radí <lb/>ce agrauata dal peſo mando fora <lb/>lí mezí folíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2257" xml:space="preserve">caulículí círca íl <lb/>tempo de la prímauera. </s>
  <s xml:id="echoid-s2258" xml:space="preserve">lí caulí-<lb/>culí del quale creſcẽdo ſecõdo lí <lb/>latí del calatho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2259" xml:space="preserve">da lí angulí ꝑ <lb/>neceſſítadel peſo de la tegula ex <lb/>preſſi, furno conſtríctí ad fare le <lb/>flexure ín le extreme parte de le <lb/>uolute. </s>
  <s xml:id="echoid-s2260" xml:space="preserve">Alhora Callímacho qua <lb/>le ꝑ la elegantía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2261" xml:space="preserve">ſubtílítate del <lb/>arte marmorea da lí Atheníenſi <lb/>Catatechnos era nomínato, paſ-<lb/>ſando ad queſto monumẽto, aní <lb/>maduertíte eſſo calatho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2262" xml:space="preserve">círca <lb/>de le foglíe la naſcente teneríta, <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2263" xml:space="preserve">Et delectato de queſta gene <lb/>ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2264" xml:space="preserve">nouíta de forma ad q̃l <lb/>lo exemplarío appreſſo lí Corín/ <lb/>thíj fece le colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2265" xml:space="preserve">conſtítuí le ſímmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2266" xml:space="preserve">da quello capítello in leperfectíone <lb/>de le opere díſtríbuí la ratíone de la Corínthía generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2267" xml:space="preserve">Ma la ſímmetría dí eſſo <lb/>capítello coſí e facíenda, che quãta ſera la groſſezza de la baſſa colonna, tanta ſía la <lb/>altítudíne del capítello con lo abaco. </s>
  <s xml:id="echoid-s2268" xml:space="preserve">La latítudíne del abaco coſí habbía la ratíone, <lb/>che quãta ſera la altítudíne, tãta due uolte ſía de lí Díagonij ad angulo ad angulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2269" xml:space="preserve"><lb/>Per che lí ſpacíj coſí hauerano íuſte le fronte ín qualunque uerſo.</s>
  <s xml:id="echoid-s2270" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div165" type="float" level="2" n="2">
<figure xlink:label="fig-0115-01" xlink:href="fig-0115-01a">
<variables xml:id="echoid-variables28" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
</div>
<pb file="0116" n="116" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables29" xml:space="preserve">d a d b d c d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2271" xml:space="preserve">Le frõte de la latítudíne ſe píglíarano ín le ínteríore ſínuate da lí extremí angulí del <lb/>Abaco de la latítudíne de la ſua fronte la nona parte, al fundo del capítello había-<lb/>no tanta groſſezza, quanto habbía la ſumma colonna, excepto lo Apotheſím, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2272" xml:space="preserve"><lb/>lo Aſtragalo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2273" xml:space="preserve">La groſſezza del Abaco e la ſeptíma parte del altítudíne del capí-<lb/>tello. </s>
  <s xml:id="echoid-s2274" xml:space="preserve">Exceptuata la groſſezza del abaco, laltra parte ſía díuíſa ín parte tre, de le qua <lb/>le una a la foglía dal baſſo ſía data. </s>
  <s xml:id="echoid-s2275" xml:space="preserve">La ſecõda foglía tenga meza la altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2276" xml:space="preserve">lí cau <lb/>lículí habíano quella medema altítudíne, da lí qualí naſcono le foglíe príecte, acío <lb/>che excípíano lo Abaco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2277" xml:space="preserve">le uolute quale nate da le foglíe de lí caulículí ꝓcurreno <lb/>a lí extremí angulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2278" xml:space="preserve">Et lí mínorí Helící, qualí ſono ín lo Abaco lí ſubíectí fíorí ſia-<lb/>no ſculpítí, lí fíorí ín quattro parte quãto ſera la groſſezza del abaco, tanto magní <lb/>ſíano formatí, coſí con queſte ſímmetríe lí Corínthíj capítellí hauerano le ſue exa-<lb/>ctíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s2279" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="35" file="0117" n="117" rhead="QVARTO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables30" xml:space="preserve">f d f b b c c c c a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2280" xml:space="preserve">Ma ſono anchora altre generatíone de capítellí, qualí con quelle medemecolõue ſo <lb/>no ímpoſítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2281" xml:space="preserve">con uaríj uocabulí nomínatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2282" xml:space="preserve">de lí qualí ne le propríeta de le ſímme-<lb/>tríe, ne altre generatíone de colonne poſſemo nomínare, ma de eſſi lí uocabulí tradu <lb/>ctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2283" xml:space="preserve">cõmutatí da lí Corínthíí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2284" xml:space="preserve">puluínate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2285" xml:space="preserve">Doríce le uedemo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2286" xml:space="preserve">le ſímmetríe de <lb/>le qualeſono tranſlate ín la ſubtílítate de le noueſcalpture.</s>
  <s xml:id="echoid-s2287" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div167" type="section" level="1" n="160">
<head xml:id="echoid-head164" xml:space="preserve">***De lí ornamentí de le colonne, &amp; loro orígíne. # Capi. II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2288" xml:space="preserve">MA per che lí orígíní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2289" xml:space="preserve">ínuentíone de le generatíone de le colonne ſono dí ſo <lb/>pra ſcrípte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2290" xml:space="preserve">A me non appare opera alíena díre con quelle medeme ratíone <lb/>de lí loro ornamentí, a che modo ſono prognatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2291" xml:space="preserve">de qualí príncípíi &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2292" xml:space="preserve">orí-<lb/>gíní ſíano trouatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2293" xml:space="preserve">In ogní edífícíí de ſopra ſí collocata la materíatíone con uaríí uo-<lb/>cabulí nomínata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2294" xml:space="preserve">Ma eſſa ſí come per le nomínatíone, coſí ín le coſeha uaríe utílí-<lb/>tate, per che lí trabí ſopra le colonne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2295" xml:space="preserve">paraſtatíce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2296" xml:space="preserve">ante ſe poneno, ín le contígna-<lb/>tíone lïtígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2297" xml:space="preserve">lí aſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2298" xml:space="preserve">Sotto lí tectí ſí magíorí ſono lí ſpacíj, lí colonnellí ſí pone-<lb/>no per la ſumma címa del culmíne, unde &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2299" xml:space="preserve">le colonne ſono dícte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2300" xml:space="preserve">lí Tranſtrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2301" xml:space="preserve"><lb/>Capríolí, ſí commodí ſerano, lí colonnellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2302" xml:space="preserve">lí canteríí promínentí ínſíno a la ex-<lb/>trema ſubgrondatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s2303" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0118" n="118" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2304" xml:space="preserve">Poíſopra lí canteríj ſí poneno lí tem <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0118-01a" xlink:href="fig-0118-01"/>
plalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2305" xml:space="preserve">Dopoí deſopra ſotto le tegule <lb/>lí aſſerí coſí promínentí, acío che li <lb/>paríetí per le loro ꝓíecture ſíano co <lb/>pertí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2306" xml:space="preserve">Etcoſí cíaſcuna coſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2307" xml:space="preserve">íl lo-<lb/>co, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2308" xml:space="preserve">la generatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2309" xml:space="preserve">ordíne ꝓprío <lb/>ſí conſeruato, da le qual coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2310" xml:space="preserve">da <lb/>la materíatura fabrile, ín le lapídee <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2311" xml:space="preserve">marmoree edífícatíõe de le ſacre <lb/>Ede, lí artífící le díſpoſítíone de eſſí <lb/>ín le ſculpture ſono ímítatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2312" xml:space="preserve">Et eſſe <lb/>ínuẽtíone da eſſere perſeguíto hãno <lb/>penſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2313" xml:space="preserve">Per queſto che lí antíquífa <lb/>brí ín alcuno loco edífícantí, quãdo <lb/>coſí da le ínteríorí paríetí a le extre-<lb/>me parte lí ꝓmínẽtí trabí haueſſeno <lb/>collocatí, íntra eſſí trabí amurorno, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2314" xml:space="preserve">ſopra le corone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2315" xml:space="preserve">le ſũmítate cõ <lb/>píu uenuſta ſpecíe de fabríle opere <lb/>le ornorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2316" xml:space="preserve">Dopoí con le pícture le <lb/>proíecture dí eſſí trabí, quãto ín fo-<lb/>ra ſporgeuano a la línea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2317" xml:space="preserve">perpẽdí-<lb/>culo de lí paríetí perfectamẽte le ſe-<lb/>gharno, la quale ſpecíe, come fuſſe <lb/>ueduta ínuenuſta, le tabelle coſí for <lb/>mate, ſí come adeſſo ſí fano lí Trí-<lb/>glíphí, cõtra le precíſíone de lí trabí <lb/>ín la frõte le ínfíſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2318" xml:space="preserve">eſſí cõ cera <lb/>cerulea le depínſeno, acío che le pre <lb/>cíſíone de lí trabellí coperte nõ offen <lb/>deſſeno íl uedere, coſí le díuíſíone de lí trabellí coperte per la díſpoſítíone de lí Trí-<lb/>glíphí, íntra íl trabello &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2319" xml:space="preserve">la Opa hauere uſo ín le Doríce opere comencíorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2320" xml:space="preserve">Do-<lb/>poí lí altrí fabrí ín le altre opere al ꝓpendículo de lí Tríglíphí lí trabellí de ſopra emí <lb/>nentí lí ſporſeno ín fora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2321" xml:space="preserve">le loro proíecture ſínuarno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2322" xml:space="preserve">Et da quello ſí come da le dí-<lb/>ſpoſítíone de lí trabellí la ratíone del Tríglípho, coſí da le proíecture de lí canteríj la <lb/>ratíõe de lí mutulí ſotto le corone e ſta trouata, coſí ín le opere lapídee &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2323" xml:space="preserve">marmorce <lb/>lí mutulí ínclínatí cõ le ſculpture ſe deſſormano, per che hãno le ímítatíone de lí can <lb/>teríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2324" xml:space="preserve">Et perho e neceſſarío per lí ſtíllícídíj, che ꝓclínatí ſí collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2325" xml:space="preserve">Aduncha &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2326" xml:space="preserve">de <lb/>lí T ríglíphí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2327" xml:space="preserve">de lí mutulí ín le Doríce opere da quella ímítatíone la ratíone e ſtata <lb/>trouata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2328" xml:space="preserve">Ma non per qual modo alcuní errantíhãno dícto le ímagíne de le feneſtre <lb/>eſſere lí T ríglíphí, come po eſſere queſto, per che ín lí angulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2329" xml:space="preserve">contra lí T etrantí <lb/>de le colonne lí T ríglíphí ſono conſtítuítí, ín lí qualí locí per níuno modo nõ patíſ-<lb/>ſeno le coſe eſſerglíe facto le feneſtre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2330" xml:space="preserve">Per che ſe díſſolueno ín lí edífícíj le íuncture <lb/>de lí angulí, ſí ín quellí ſerano laſſatí lí lumí de le feneſtre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2331" xml:space="preserve">Et anchora doue adeſſo lí
<pb o="36" file="0119" n="119" rhead="QVARTO"/>
T rílíphí ſono conſtítuítí, ſí íuí lí ſpacíj delí lumíní eſſere ſtatí ſarano íudícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2332" xml:space="preserve">Et <lb/>anchora con queſte medeme ratíone lí dentículí ín lí lonící edífícíj ſono uedutí ha-<lb/>uere occupato lí locí de le feneſtre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2333" xml:space="preserve">Per che luní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2334" xml:space="preserve">laltrí ínteruallí che ſono &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2335" xml:space="preserve">íntra <lb/>lí dentículí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2336" xml:space="preserve">íntra lí T ríglíphí Methope ſono noíatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2337" xml:space="preserve">Per che Opas lí grecí lí cu-<lb/>bílíj de lí trabellí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2338" xml:space="preserve">delí aſſerí appellano, ſí come lí noſtrí eſſe caue, columbaríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2339" xml:space="preserve">coſí <lb/>quello íntertígneo ſpacío, qual e ítra due ope appreſſo dí eſſí methopa enomínato. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2340" xml:space="preserve">coſi come prímamente ín lí Dorícíedífícíj eſta trouata la ratíone de lí T ríglíphí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2341" xml:space="preserve"><lb/>de lí mutulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2342" xml:space="preserve">Anchora ín lí lonící la conſtítutíone de lí dentículí ha una ꝓpría ratío-<lb/>ne ín le opere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2343" xml:space="preserve">Et per qual modo lí mutulí fanno la ímagíne a la proíectura de lí can <lb/>teríj, coſi ín lí lonící, lí dentículí de le proíecture hãno la ímítatíõe de lí aſſerí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2344" xml:space="preserve">Etcoſí <lb/>ín le grece opere níuno ſotto íl mutulo conſtítuí lí dentículí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2345" xml:space="preserve">Per che nõ pono ſotto <lb/>li canteríj eſſere lí aſſerí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2346" xml:space="preserve">Adũcha quello che ſopra lí canteríj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2347" xml:space="preserve">lí templalí ín ueríta <lb/>te debbe eſſere collocato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2348" xml:space="preserve">Queſto ín le ímagíne ſí de ſotto ſera conſtítuíto, hauera <lb/>mendoſa la ratíone del opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s2349" xml:space="preserve">Anchora per che lí antíquí non hãno probato, ne ínſtí <lb/>tuíto ín lí faſtígíj eſſere factíli dentículí, ma le pure corone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2350" xml:space="preserve">Per queſto che ne lí can <lb/>teríj, ne lí aſſerí contra le fronte de lí faſtígíj ſe díſtríbuíſſeno, ne pono ſporgere ín fo <lb/>ra, ma a lí proclínatí ſtíllícídíj ſe collocano, talmente che coſí ín uerítate non ſí po fa <lb/>re. </s>
  <s xml:id="echoid-s2351" xml:space="preserve">Q ueſto facto nõ penſorno ín le ímagíne poſſere hauere certa la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2352" xml:space="preserve">Per che <lb/>tutte le coſe da una certa propríctate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2353" xml:space="preserve">da lí uerí coſtumí deductí da la natura hãno <lb/>traducte ín le perfectíone de le opere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2354" xml:space="preserve">eſſe hãno probato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2355" xml:space="preserve">le explícatíõe de le quale <lb/>ín le díſputatíone pono hauere la ratíone de la uerítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2356" xml:space="preserve">Et coſí da eſſí orígíní le ſím-<lb/>metríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2357" xml:space="preserve">le ꝓportíone de cíaſcuna generatíone cõſtítuíte lehãno laſſate, lo íngreſſo <lb/>de le quale perſeguíto de le Ioníce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2358" xml:space="preserve">corínthíe ínſtítutíone ho dí ſopra dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2359" xml:space="preserve">Ma <lb/>adeſſo la Doríca ratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2360" xml:space="preserve">la ſumma ſpecíe dí eſſa breuemente exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s2361" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div167" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0118-01" xlink:href="fig-0118-01a">
<variables xml:id="echoid-variables31" xml:space="preserve">b a c f d g b k</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div169" type="section" level="1" n="161">
<head xml:id="echoid-head165" xml:space="preserve">***Dela ratíone Doríca. # Capí. III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2362" xml:space="preserve">DOltí antíquí archítectí hãno negato che da la Doríca generatione ſí <lb/>bíſogno eſſere facte le ſacre Ede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2363" xml:space="preserve">Perche mendoſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2364" xml:space="preserve">ínconueníente le <lb/>ſímmetríe ín eſſe ſí confíceuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2365" xml:space="preserve">Et coſí íl nego T archeſío, ſímílmen-<lb/>te Pitheo, non mancho Hermogene. </s>
  <s xml:id="echoid-s2366" xml:space="preserve">Per che eſſo come haueſſe appa, <lb/>rato una moltítudíne de marmorí ín la perfectíõe de la Ede Doríca, la <lb/>cõmuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2367" xml:space="preserve">Et de quella medema copía anchora la Ede loníca fece al Lí-<lb/>bero patre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2368" xml:space="preserve">Maníente dímancho non che ínuenuſta ſía la ſpecíe, aut la generatíone, <lb/>autla dígnítate de la forma, ma per che la díſtríbutíone e ímpedíra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2369" xml:space="preserve">íncõmoda ín <lb/>lopera de lí tríglíphí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2370" xml:space="preserve">díſtributíone de lí lacunaríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2371" xml:space="preserve">Impero che neceſſarío e lí tríglí <lb/>phí eſſere conſtítuítí contra lí mezí tetrantí de le colõne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2372" xml:space="preserve">Et le methope, quale ſe fa-<lb/>rano íntra lí tríglíphí eſſere equalmente longe quanto alte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2373" xml:space="preserve">Et al cõtrarío ín le angu <lb/>lare colonne lí tríglíphí ín le extremeparte ſí conſtítuíſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2374" xml:space="preserve">non contra lí mezí te <lb/>trantí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2375" xml:space="preserve">Coſí le methope, quale proſſímamẽte a lí angularí tríglíphí ſí fano, nõ ríeſco <lb/>no quadrate, ma píu oblongí de lí tríglíphí de la meza altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2376" xml:space="preserve">Ma per contrarío <lb/>quellí che uoleno fare le Methope equale, lí extremí íntercolonníí contraheno de la <lb/>meza altítudíne del tríglípho. </s>
  <s xml:id="echoid-s2377" xml:space="preserve">Ma queſto o uero ín le longítudíne de le methope, o <lb/>uero ſí facía ín le contractíone de lí íntercolõníj el e mendoſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2378" xml:space="preserve">Per la qual coſa lí antí <lb/>quí ſono uedutí ſchíuare ín le ſacre Ede la ratíone de la Doríca ſímmetría. </s>
  <s xml:id="echoid-s2379" xml:space="preserve">Ma noí ſí
<pb file="0120" n="120" rhead="LIBRO"/>
come lo ordíne rechíede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2380" xml:space="preserve">per qual modo da lí preceptorí habíamo hauuto expone <lb/>mo, acío che ſí alcuno attendendo a queſte ratíone hauera uoluto coſí íntrare había <lb/>le proportíone explícate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2381" xml:space="preserve">Con le quale emendate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2382" xml:space="preserve">ſenza uítíí poſſa fare le ꝑfectío-<lb/>ne de le ſacre Ede al Doríco coſtume. </s>
  <s xml:id="echoid-s2383" xml:space="preserve">La fronte de la Ede Doríca ín lo loco doue le <lb/>colonne ſe conſtítuíſſeno ſía díuíſa, ſí ella ſera tetraſtíla ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2384" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXVííj</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s2385" xml:space="preserve">Sí ella ſera <lb/>Hexaſtíla ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2386" xml:space="preserve">xlíííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2387" xml:space="preserve">de queſte una parte ſera íl modulo, quale ín greco ἐμβάτΗς <lb/>ſí díce, de la quale ín la conſtítutíone del modulo con le ratíocínatíone ſí effíceno le <lb/>díſtríbutíone de ogní opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s2388" xml:space="preserve">la groſſezza de le colonne ſera de duí modulí, la altítu-<lb/>díne con lo capíte lo de. </s>
  <s xml:id="echoid-s2389" xml:space="preserve">xíííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2390" xml:space="preserve">La groſſezza del capítello ſera de uno modulo, la latí-<lb/>tudíne de duí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2391" xml:space="preserve">de la ſexta parte de uno modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2392" xml:space="preserve">La groſſezza del capítello ſía díuí-<lb/>ſa ín tre parte, de le quale una íl Plíntho cõ lo ſuo címatío ſía facto, laltra lo Echíno <lb/>con lí annulí, la terza lo Hípotrachelío ſía contracta la colonna, ſí come ín lo terzo <lb/>líbro de le loníce e ſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s2393" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables32" xml:space="preserve">a b c d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2394" xml:space="preserve">La altítudíne de lo Epíſtílío ſí e de uno modulo con la tenía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2395" xml:space="preserve">le gutte, la tenía del <lb/>modulo ſí e la ſeptíma longítudíne de le gutte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2396" xml:space="preserve">La ſubtenía contra li T ríglíphí alta <lb/>con la regula de la ſexta parte del modulo ſí perpẽda. </s>
  <s xml:id="echoid-s2397" xml:space="preserve">Item la baſſa latítudíne del epí <lb/>ſtílío reſponda a lo Hípotrachelío de la ſumma colonna, ſopra lo Epíſtílío ſono col-<lb/>locandí lí tríglíphí con le ſue methope altí de uno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2398" xml:space="preserve">mezo modulo, larghí ín fronte <lb/>de uno modulo, coſí díuíſí, che ín le angularíe colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2399" xml:space="preserve">ín lí mezí cõtra lí mezíte-<lb/>trantí ſíano collocatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2400" xml:space="preserve">Et ín lí altrí íntercolonníí ſíano bínatí, ín lí medíanínel ꝓnao <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2401" xml:space="preserve">poſtíco ternatí, coſí relaſſatí lí mezí ínteruallí ſenza ímpedítíone, ſera loadíto a lí <lb/>accedentí a lí ſímulacrí de lí deí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2402" xml:space="preserve">La latítudíne de lí tríglíphí ſía díuíſa ín parte ſeí, de <lb/>le quale cínque parte nel mezo, due dímídíate da la dextra, anche da la ſíníſtra ſíano <lb/>deſígnate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2403" xml:space="preserve">Vna regula Femur nel mezo ſía deformata, qual ſí díce grecamẽte μΗρὸς, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2404" xml:space="preserve">ſecõdo eſſa lí canalículí a la cima de la norma ſíano ímpreſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2405" xml:space="preserve">E dal ordíne de eſſe, <lb/>da la dextra, anche ſíníſtra laltra Femora ſía cõſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2406" xml:space="preserve">Et ín le extreme partelí ſemí <lb/>canalículí ſíano ínteruertítí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2407" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="37" file="0121" n="121" rhead="QVARTO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables33" xml:space="preserve">a n a b c d c k f g g g h m m i</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2408" xml:space="preserve">Coſí collocatí lí tríglíphí, le methope ꝗ̃le ſono ítra lí tríglíphí eq̃lmẽte ſíano alte ꝗ̃to <lb/>lõge. </s>
  <s xml:id="echoid-s2409" xml:space="preserve">Itẽ ín lí extremí angulí de una meza methopa ſíano ípreſſí de la meza latítudie <lb/>del modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2410" xml:space="preserve">Per che coſí ſera che ogní uítíí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2411" xml:space="preserve">de le methope, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2412" xml:space="preserve">de lí íntercolonníí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2413" xml:space="preserve"><lb/>de lí lacunaríí, ꝑ che eq̃le díuíſíone ſerano facte, ſe emẽdarano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2414" xml:space="preserve">Lí capítellí del tríglí <lb/>pho ſono da eſſer factí de la ſexta ꝑte del modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2415" xml:space="preserve">Sopra lí capítellí de lí tríglíphí, la <lb/>corona e da collocar̃í la ꝓiectura del mezo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2416" xml:space="preserve">de la ſexta ꝑte hauẽdo íl címatío dorí <lb/>co í baſſo, laltro í címa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2417" xml:space="preserve">Itẽ cõlí címatíí la corona groſſa de la mezaꝑte del modulo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2418" xml:space="preserve">Ma ſono da eſſer díuíſe í la baſſa corona ad ꝑpẽdículo de lí tríglíphí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2419" xml:space="preserve">a le meze me-<lb/>thope le dírectíõe de le uíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2420" xml:space="preserve">le díſtríbutõe de le gutte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2421" xml:space="preserve">Coſí cħ ſeí gutte í lõgítudíe, <lb/>tre ín latítudíne ſíano patẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2422" xml:space="preserve">Lí altrí ſpacíí ꝑ che píu large ſono le methope cha lí trí <lb/>glíphí ſíano laſſatí purí, o uero a fulmíní ſíano ſcalpítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2423" xml:space="preserve">ad eſſo mẽto de la corona <lb/>ſía íncíſa la línea q̃l ſcotíca ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s2424" xml:space="preserve">Ogní altrí, tímpaní, ſíme, corone, ꝑ ꝗ̃l mõ che ſcrí <lb/>pto díſopra í lí Ionicí, coſíſíano ꝑfícíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2425" xml:space="preserve">ꝗ̃ſta rõne ín le oꝑe del díaſtílo ſera cõſtítuíta.</s>
  <s xml:id="echoid-s2426" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0122" n="122" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables34" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2427" xml:space="preserve">Ma ſílopera ſera da eſſere facta Síſtílon &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2428" xml:space="preserve">Monotríglíphon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2429" xml:space="preserve">La frõte de la Ede ſí ſe <lb/>ra tetraſtíla ſía díuíſa ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2430" xml:space="preserve">xxííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2431" xml:space="preserve">Sí ella ſera Hexaſtíla ſía díuíſa ín pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2432" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXXV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s2433" xml:space="preserve">de <lb/>ꝗ̃lle una parte ſera íl modulo, al ꝗ̃l modulo (ſí come e ſcrípto dí ſopra) le oꝑe ſíano <lb/>díſtríbuíte, coſí ſopra cíaſcuno Epíſtílío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2434" xml:space="preserve">due methope, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2435" xml:space="preserve">tríglíphí bínaríí ſerano <lb/>collocãdí, ín lí angularí queſto de píu, íl dímídíato ſpacío tãto magno quãto e íl ſpa <lb/>cío de uno mezo tríglípho. </s>
  <s xml:id="echoid-s2436" xml:space="preserve">Queſto accedara ín lo mediano íntercolonnío cõtra íl fa <lb/>ſtígío de tre tríglíphí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2437" xml:space="preserve">íl ſpacío de tre methope, acío che íl medíano íntercolonnío <lb/>habbía píu largo íl laſſamento a lí accídentí a la Ede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2438" xml:space="preserve">Et contra lí ſímulactí de lí deí <lb/>la dígníta de lo aſpecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2439" xml:space="preserve">De ſopra da lí capítellí de lí tríglíphí, la corona e collocãda, <lb/>quale habbia (ſí come e dí ſopra ſcrípto) íl címatío Doríco ín baſſo, laltro ín címa. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2440" xml:space="preserve">Símílmẽte cõ lí címatíj la corona groſſa de la medíeta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2441" xml:space="preserve">Ma díuídẽdeſono í la baſſa <lb/>corona al ꝑpendículo de lí tríglíphí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2442" xml:space="preserve">a le meze methope. </s>
  <s xml:id="echoid-s2443" xml:space="preserve">le dírectíõe de le uíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2444" xml:space="preserve">le <lb/>díſtríbutíone de le gutte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2445" xml:space="preserve">anchora le altre coſe, ꝑ qual modo e dícto ín lí Díaſtílí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2446" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="38" file="0123" n="123" rhead="QVARTO"/>
  <figure>
    <image file="0123-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0123-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2447" xml:space="preserve">Ma le colonne eopportuno eſſere ſtríate cõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s2448" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2449" xml:space="preserve">ſtríe, quale ſí ſerano plane, habíano <lb/><emph style="sc">XX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s2450" xml:space="preserve">angulí deſígnatí, ma ſí ſe excauarano, coſíe facíenda la forma, acío che quanto <lb/>magno e lo ínteruallo de la ſtría, coſííl quadrato de la ſtríatura detãtí magní parí la <lb/>terí ſía deſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2451" xml:space="preserve">Ma nel mezo ꝗ̃drato íl centro del círcíno ſía collocato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2452" xml:space="preserve">ſía facta <lb/>la línea de la rotundatíone, la quale tanga lí angulí de la quadratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2453" xml:space="preserve">Etquãto ſera <lb/>de la curuatura íntra la rotundatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2454" xml:space="preserve">la quadrata deſcríptíone, tanto a la forma <lb/>ſíano excauate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2455" xml:space="preserve">Coſí la Doríca colõna hauera la perfectíone de la ſtríatura de la ſua <lb/>generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2456" xml:space="preserve">De la adíectíone dí eſſa colonna, qualenel mezo ſí adaugumenta (ſí <lb/>come ín lo terzo uolume de le loníce epreſcrípta) coſí anchora ín queſte ſía tranſfer <lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s2457" xml:space="preserve">Per che la exteríore ſpecíe de le ſímmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2458" xml:space="preserve">de Corínthíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2459" xml:space="preserve">de Dorící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2460" xml:space="preserve">de Io <lb/>nící e perſcrípta, neceſſarío eanchora le ínteríore díſtríbutíone de le celle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2461" xml:space="preserve">del pro, <lb/>nao explícare.</s>
  <s xml:id="echoid-s2462" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0124" n="124" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables35" xml:space="preserve">a a b</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div170" type="section" level="1" n="162">
<head xml:id="echoid-head166" xml:space="preserve">***De la ínteríore díſtríbutíone de le celle, &amp; díl pronao. # Capí IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2463" xml:space="preserve">DA el ſe díſtríbuíſſe la longítudíne de la Ede coſí, che la latítudíne ſía de <lb/>la meza ꝑte de la lõgítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2464" xml:space="preserve">eſſa cella ſía de la quarta parte píulõga <lb/>che nõ e la latítudíne cõ lo paríete, qual paríete hauera la collocatíone <lb/>de leporte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2465" xml:space="preserve">Lealtre tre ꝑte del pronao a le ante de lí paríetí ꝓcurrano, <lb/>quale ante debano hauer la groſſezza de le colonne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2466" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2467" xml:space="preserve">ſí la Ede ſera ín <lb/>latítudíne magíore cha pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2468" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2469" xml:space="preserve">due colonne íntra le due ante ſíano ín, <lb/>terpoſíte, quale díſíũgano íl Pteromatos, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2470" xml:space="preserve">lo ſpacío del ꝓnao. </s>
  <s xml:id="echoid-s2471" xml:space="preserve">Itẽ lí tre íntercolõníj <lb/>qualí ſerano íntra leante &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2472" xml:space="preserve">le colonne, con lí pluteí marmoreí, ſíue de oꝑa ínteſtína <lb/>factí ſíano ĩtercluſí, talmẽte che habíano le porte ꝑ leꝗ̃le lí ítínerí ſí facíano al ꝓnao.</s>
  <s xml:id="echoid-s2473" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables36" xml:space="preserve">b c c c c c c d</variables>
</figure>
<pb o="39" file="0125" n="125" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2474" xml:space="preserve">Anchora ſí magíore ſera la latítudíne cha pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2475" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s2476" xml:space="preserve">le colonne contra le regíone de le <lb/>colõne, quale íntra le ante ſono, ín lo íntrorſo ſíano collocate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2477" xml:space="preserve">eſſe ín altítudíne ha, <lb/>bíano equalmente quanto quelle che ſono ín la fronte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2478" xml:space="preserve">Ma le groſſezzede eſſe ſíano <lb/>extenuate con queſte ratíone, che ſí la octaua parte ſarano quelle che ſono ín la frõ, <lb/>te, queſteſíano facte de noue parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2479" xml:space="preserve">Ma ſí de una nona, o uero una decíma parte per <lb/>la rata ſíano facte, per che nel concluſo aere ſí alcune colonne ſerano extenuate non <lb/>ſe díſcernarano, ma ſí píu ſubtíle ſerano uedute quando ſerano da la exteríore parte <lb/>uíntíquattro ſtríe, ín eſſe ſera, <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0125-01a" xlink:href="fig-0125-01"/>
no facíende alcune cõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s2480" xml:space="preserve">xxvííj. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2481" xml:space="preserve">aut. </s>
  <s xml:id="echoid-s2482" xml:space="preserve">xxxíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2483" xml:space="preserve">talmẽte quello che <lb/>ſe detrahe dal corpo del ſcapo, <lb/>adíecto el numero de le Stríe, <lb/>ſe augumentara con la ratíone <lb/>de q̃llo mancho che ſera uedu, <lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2484" xml:space="preserve">Et coſí ſí exequara la groſ, <lb/>ſezza de le colonne con una dí <lb/>ſpare ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2485" xml:space="preserve">Ma queſto effí, <lb/>ce eſſa ratíone, per che lochío <lb/>píu coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2486" xml:space="preserve">píu ſpeſſí ſígní tan <lb/>gendo cou magíore círcuítío, <lb/>ne díl uedere peruaga. </s>
  <s xml:id="echoid-s2487" xml:space="preserve">Impero <lb/>che ſí due colonne equalmen, <lb/>te de groſſezza con le línee ſera <lb/>no círcũmenſurate, de le qua, <lb/>le una ſía non ſtríata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2488" xml:space="preserve">laltra <lb/>ſtríata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2489" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2490" xml:space="preserve">círca lí cauí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2491" xml:space="preserve">lí an, <lb/>gulí de lí ſtríglí la línea tan, <lb/>ga lí corpí de le ſtríe, ben che le <lb/>colõne ſerano equalmẽte groſ <lb/>ſe, nõ dímeno le línee quale ſe, <lb/>rano círcũdate nõ ſerano equa <lb/>le, per che íl círcuíto de le ſtríe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2492" xml:space="preserve">de lí ſtríglí effícera magíore <lb/>la longítudíne de la línea.</s>
  <s xml:id="echoid-s2493" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div170" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0125-01" xlink:href="fig-0125-01a">
<variables xml:id="echoid-variables37" xml:space="preserve">a b c c</variables>
</figure>
</div>
<pb file="0126" n="126" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2494" xml:space="preserve">Ma ſí queſta coſa coſí ſera ueduta, nõ e coſa alíena ín lí anguſtí locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2495" xml:space="preserve">ín lo cõcluſo <lb/>ſpacío hauer conſtítuíto ín loꝑa píu ſubtíle le ſímmetríe de le colonne, come ſía che <lb/>habíamo per adíutríce la tẽperatura de le ſtríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2496" xml:space="preserve">Ma la groſlezza de lí patíetí dí eſſa <lb/>cella, per la rata parte de la magnítudíne bíſogna eſſere facta, domente che auante <lb/>ſíano equale a le groſſezze de le loro colonne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2497" xml:space="preserve">Et ſí per lo adueníre eſſí paríetí ſíano <lb/>per douere eſſere extructí, cõ mínutíſſímí cementí fíano rectamẽte conſtructí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2498" xml:space="preserve">Ma <lb/>ſí de quadrato ſaſſo, aut de marmore maxímamente con moderate parítate ſí uede <lb/>da eſſere facta, per che lí medíj ſaſſí contenendo lí medíj coagmentí farano píu fer, <lb/>ma la perfectíone de ogní opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s2499" xml:space="preserve">Anchora círca lí coagmentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2500" xml:space="preserve">cubílí le emínente <lb/>expreſſíone effícerano ín lo aſpecto la graphícotera delectatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s2501" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div172" type="section" level="1" n="163">
<head xml:id="echoid-head167" xml:space="preserve">***De le conſtítutíone de le Ede ſecondo le regíone. # Capí. V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2502" xml:space="preserve">DA leſacre Ede de lí Deí ímmortalí a le regíone quale debeno ſpectare, <lb/>coſí ſerano da eſſere conſtítuíte, acío che ſí nulla ratíone hauera ímpe, <lb/>díto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2503" xml:space="preserve">líbera ſera la poteſtate de la Ede, lo ſígno che ſera collocato ín <lb/>la cella, aſpícía a la ueſpertína regíone del cíelo, acio che quellí che ac, <lb/>cederano al altare ímmolando, aut facíendo lí ſacrífícíj, aſpícíano a la <lb/>parte del cíelo de Oríẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2504" xml:space="preserve">Et lo ſímulacro che ſera ín la Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2505" xml:space="preserve">coſí q̃llí <lb/>che ſuſcípeno lí uotí contra aſpícíano a la Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2506" xml:space="preserve">lo Oríente del cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2507" xml:space="preserve">eſſí ſímu, <lb/>lacrí ſí uedeno exoríentí contra aſpícere a lí ſupplícantí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2508" xml:space="preserve">ſacrífícantí, per che ogní <lb/>altarí de lí Deí neceſſarío eſſer ſí uedano ſpectare al Oríẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2509" xml:space="preserve">Ma ſí la natura del loco <lb/>hauera ínterpellato, alhora ſono da contrauolgere le cõſtítutíone de le Ede, acío che <lb/>la magíore parte de lí Meníaní edífícíj da lí tẽplí de lí Deí ſía contraguardata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2510" xml:space="preserve">Item <lb/>ſí proſſímí lí fíumí le Ede ſacre ſerano facte, coſícome ín Egípto círca íl Nílo, a la <lb/>rípa del fíume ſe uede douere aſpícere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2511" xml:space="preserve">Símílmente ſe círca le uíe publíce ſarano lí <lb/>edífícíj de lí Deí, coſí ſíano cõſtítuítí, acío che quellí che oltra paſſeno, poſſano aſpí, <lb/>cere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2512" xml:space="preserve">ín lo conſpecto fare le ſalutatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s2513" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div173" type="section" level="1" n="164">
<head xml:id="echoid-head168" xml:space="preserve">***De la ratíone de lí hoſtíj, &amp; porte, &amp; antípagmẽtí de le ſacre Ede. # Cap. VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2514" xml:space="preserve">MA de lí hoſtíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2515" xml:space="preserve">loro antípagmentí ín le Ede queſte ſono le ratíone, che prí, <lb/>mamente ſíano cõſtítuítí de quale generatíõe ſono per douere eſſere facte. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2516" xml:space="preserve">Per che le generatíone de lí T híromatí ſono queſte, Doríco, loníco, Attí, <lb/>curgo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2517" xml:space="preserve">Le ſímmetríe de queſte dela Doríca generatíone ſe conſpíceno con queſte <lb/>ratíone, che la ſumma corona, quale ſopra lo antípagmẽto ſe pone ſupíore, ſía equí <lb/>líbrata a lí ſummí capítellí de le colonne, quale ſerano ín lo pronao. </s>
  <s xml:id="echoid-s2518" xml:space="preserve">Ma íl lume del <lb/>Hípothíro coſí ſía cõſtítuíto, che la altítudíne de la Ede, qual ſera dal pauímẽto a lí <lb/>lacunaríj, ſía díuíſa ín pte tre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2519" xml:space="preserve">meza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2520" xml:space="preserve">de eſſe due pte al lume de le ualue ín altítu <lb/>díne ſíano cõſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2521" xml:space="preserve">Ma queſta ſía ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2522" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2523" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2524" xml:space="preserve">deeſſe cínque &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2525" xml:space="preserve">meza la latítudí <lb/>ne del lume ſía facta ín lo baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2526" xml:space="preserve">ín la ſummíta ſía cõtracta, ſí el lume ſera dal baſ, <lb/>ſo ad pedí ſedecí ſí contrahe del antípagmento la terza parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2527" xml:space="preserve">Sí da ſedecí pedí ad <lb/>uíntícínque, la ſuꝑíore ꝑte del lume ſí cõtrahe del antípagmẽto la quarta parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2528" xml:space="preserve">Sí <lb/>da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2529" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s2530" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s2531" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s2532" xml:space="preserve">la ſumma ꝑte del antípagmẽto ſí cõtrahe de la ꝑte octaua. </s>
  <s xml:id="echoid-s2533" xml:space="preserve">Le <lb/>altre quãto píu alte ſerano, ad perpendículo ſí uede fare díbíſogno eſſer collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2534" xml:space="preserve"><lb/>Ma eſſí antípagmẽtí ſíano factí groſſí ín la fronte cõ la altítudíne díl lume de la par <lb/>te duodecíma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2535" xml:space="preserve">ín la ſummítate de la ſua groſſezza ſíano contracte una quarta, <lb/>decíma parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2536" xml:space="preserve">La altezza díl ſupercílío ſía tanta, quãta ín la ſumma parte ſera la groſ <lb/>ſezza de lí antípagmentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2537" xml:space="preserve">Il címatío e facíendo de la ſexta parte del antípagmento.</s>
  <s xml:id="echoid-s2538" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="40" file="0127" n="127" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2539" xml:space="preserve">Ma la proíectura quanto ela groſſezza dí quello, e da ſculpíre lo címatío leſbío con <lb/>lo aſtragalo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2540" xml:space="preserve">Sopra íl címatío quale ſera ín lo ſupercílío e da collocare lo híperthíro <lb/>ín la craſſítudíne del ſupercílío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2541" xml:space="preserve">ín quelloe da ſculpíre íl címatío Doríco, lo aſtra, <lb/>galo leſbío ín la ſíma ſcalptura. </s>
  <s xml:id="echoid-s2542" xml:space="preserve">Dopoí ſía facta la corona plana con lo címatío. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2543" xml:space="preserve">Ma la proíectura dí eſſa ſera quanto la altítudíne del ſupercílío, quale ſopra lí antí, <lb/>pagmentí ſe ímpone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2544" xml:space="preserve">Da la parte dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2545" xml:space="preserve">ſíníſtra, le proíecture coſí ſono facíende, <lb/>acío che le crcpídíne excurrano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2546" xml:space="preserve">ín ungue eſſe címatíj ſe coníungano.</s>
  <s xml:id="echoid-s2547" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables38" xml:space="preserve">a b c c b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2548" xml:space="preserve">Ma ſí de loníca generatíone elle ſerano da fare, íl lume alto ad quello medemo mo <lb/>do, per quale modo che ín lí Dorící eſſere facto ſí uede, la latítudíne ſía conſtítuíta, <lb/>che la altítudíne ſí díuída ín due parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2549" xml:space="preserve">meza. </s>
  <s xml:id="echoid-s2550" xml:space="preserve">Et de eſſa parte una &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2551" xml:space="preserve">meza la baſ, <lb/>ſa del lume ſía facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2552" xml:space="preserve">La latítudíne de la contractura, ſí come ín le Doríce. </s>
  <s xml:id="echoid-s2553" xml:space="preserve">La craſſí, <lb/>tudíne de lí antepagmentí de la altítudíne del lume ín la fronte ſía facta de la. </s>
  <s xml:id="echoid-s2554" xml:space="preserve">xíííj. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2555" xml:space="preserve">parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2556" xml:space="preserve">íl címatío de queſta groſſezza ſía la ſexta parte del antípagmẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2557" xml:space="preserve">laltra parte, <lb/>excepto íl címatío, ſía díuíſa ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s2558" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2559" xml:space="preserve">parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2560" xml:space="preserve">Et de queſte tre la príma corſa fía facta cõ <lb/>lo aſtragalo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2561" xml:space="preserve">La ſeconda de quattro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2562" xml:space="preserve">la terza de cínque. </s>
  <s xml:id="echoid-s2563" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2564" xml:space="preserve">eſſe corſe con lí aſtragalí <lb/>círcũcurreno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2565" xml:space="preserve">Ma lí Híperthírídí ad quello medemo modo ſíano compoſítí, ſí co, <lb/>me ín lí Dorící Híperthírídí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2566" xml:space="preserve">Lí anconí, o uero quellí che prothírídí ſono uocatí,
<pb file="0128" n="128" rhead="LIBRO"/>
exculpte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2567" xml:space="preserve">da la dextra, anche da la ſíníſtra perpendano al líbrameto del baſſo ſupcí <lb/>lío, excepto íl folío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2568" xml:space="preserve">Eſſe habíano ín la fronte la groſſezza del antípagmẽto da le tre <lb/>parte una, ín baſſo de la quarta parte píu ſtrícte che le ſuperíore.</s>
  <s xml:id="echoid-s2569" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables39" xml:space="preserve">a a b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2570" xml:space="preserve">Le fore coſí ſíano compoſíte, che lí ſcapí Cardínalí ſíano del altítudíne de tutto íl lu, <lb/>me de la duodecíma parte, íntra lí duí ſcapí lí tímpaní de. </s>
  <s xml:id="echoid-s2571" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2572" xml:space="preserve">parte habíano tre par, <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2573" xml:space="preserve">A le ímpagíne le díſtríbutíone coſí ſarano facte, che ín le díuíſe altítudíne ín par, <lb/>te cínque, due a la ſuperíore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2574" xml:space="preserve">tre a la ínferíore ſíano deſígnate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2575" xml:space="preserve">Sopra íl mezo del <lb/>mezo le ímpagíne ſíano collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2576" xml:space="preserve">Et de le altre alcune ín la ſũmítate, alcune ín baſ, <lb/>ſo ſíano compoſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2577" xml:space="preserve">La latítudíne del ímpagíne ſía facta dela terza parte del Tímpa <lb/>no, íl címatío de la ſexta parte del ímpagíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2578" xml:space="preserve">Le latítudíne de lí ſcapí de la meza par, <lb/>te del ímpagíne ſíano factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2579" xml:space="preserve">Item íl Replum de la ímpagíne dí meza &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2580" xml:space="preserve">ſexta parte. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2581" xml:space="preserve">Lí ſcapí qualí ſono denante al ſecondo pagmento per íl mezo de le ímpagíneſíano <lb/>conſtítuíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s2582" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="41" file="0129" n="129" rhead="QVARTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2583" xml:space="preserve">Ma ſí ſarano ualuate, le altí, <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0129-01a" xlink:href="fig-0129-01"/>
tudíne coſí ſtarano, ín la latí <lb/>tudíne ſía adíuncto píu am, <lb/>plamẽte, lalatítudíne de le fo <lb/>re, ſí quadrífora eper doue, <lb/>re eſſere, la altítudíne glí ſía <lb/>adíũcta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2584" xml:space="preserve">Ma lc attícurge cõ <lb/>quelle medeme ratíone ſe p, <lb/>fíceno, con le quale la Dorí, <lb/>ca. </s>
  <s xml:id="echoid-s2585" xml:space="preserve">oltra dí q̃ſto le corſe ſot, <lb/>to a lí címatíí ín lí antípag, <lb/>mentí ſe círcundano, le qua, <lb/>le coſí debbeno eſſere díſtrí, <lb/>buíte, che ín lí antípagmen, <lb/>tí, excepto íl címatío, de par <lb/>te ſepte ſí habíano due par, <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2586" xml:space="preserve">Et eſſí ornamentí de le fo <lb/>re non ſe fano Clathrate, ne <lb/>anche bífore, ma ualuate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2587" xml:space="preserve"><lb/>le aperture hanno ín le exte, <lb/>ríore parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2588" xml:space="preserve">Le quale ratíone <lb/>de le ſacre Ede ín le formatío <lb/>ne habíano díbíſogno a eſſe, <lb/>re facte ín le Doríce, Ioníce, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2589" xml:space="preserve">Corínthíe opere, quan, <lb/>to ho potuto attíngere ſí co, <lb/>me da lí legítímí coſtumí ho <lb/>expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2590" xml:space="preserve">Adeſſo de le Thu, <lb/>ſculaníce ínſtítutíone ꝑ qual <lb/>modo ſía díbíſogno eſſere ín <lb/>ſtítuíto ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s2591" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div173" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0129-01" xlink:href="fig-0129-01a">
<variables xml:id="echoid-variables40" xml:space="preserve">d b a c b<lb/>b a d d a c c d d</variables>
</figure>
</div>
<pb file="0130" n="130" rhead="LIBRO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div175" type="section" level="1" n="165">
<head xml:id="echoid-head169" xml:space="preserve">***De le thuſculaníce ratíone de le ſacre Ede. # Capí. VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2592" xml:space="preserve">IL loco ín lo quale la Ede ſe conſtítuíra, quando el hauera hauuto ín la <lb/>longítudíne ſeí parte, una parte excepta, íl reſto ſía dato ala altítudí, <lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2593" xml:space="preserve">Mala longítudíne ſía díuíſa ín due parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2594" xml:space="preserve">Et quella parte che ſera <lb/>píu ínteríore, a lí ſpacíj de le celle ſía deſígnata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2595" xml:space="preserve">quella parte che ſe, <lb/>ra proſſíma a la fronte, a la díſpoſítíone de le colonne ſía laſſata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2596" xml:space="preserve">Item <lb/>la latítudíne ſía díuíſa ín parte dece, de eſſe le tre ꝑte da la dextra, anche da la ſíníſtra <lb/>a le celle mínore, o uero doue le altre ſíano da eſſere facte lí ſíano date. </s>
  <s xml:id="echoid-s2597" xml:space="preserve">Le altre quat, <lb/>tro al mezo de la Ede ſíano attríbuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2598" xml:space="preserve">Lo ſpacío che ſera auante a le celle ín lo ꝓnao <lb/>con le colonne coſíſía deſígnato, che le angulare colonne contra le ante de lí paríetí <lb/>extreme e regíone ſíano collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2599" xml:space="preserve">le due medíane eregíone de lí paríetí, qualí ſara, <lb/>no íntra le ante, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2600" xml:space="preserve">la meza Ede coſí ſíano díſtríbuíte, che íntra le ante &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2601" xml:space="preserve">le colonne <lb/>píu prímaríe per íl mezo ín quelle medeme regíone le altre ſíano díſpoſíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2602" xml:space="preserve">quelle <lb/>ſíano ín la baſſa groſſezza de la ſeptíma parte del altítudíne, la altítudíne ſera de la <lb/>terza parte de la latítudíne del templo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2603" xml:space="preserve">Et la ſumma colonna de la quarta parte dela <lb/>baſſa groſſezza ſía contracta,</s>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables41" xml:space="preserve">a a a c b a a a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2604" xml:space="preserve">Le ſpíre dí quelle alte’de la meza parte de la groſſezza ſíano facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2605" xml:space="preserve">Le ſpíre de eſſe ha <lb/>bíano íl Plíntho facto al círcíno alto la meza parte de la ſua groſſezza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2606" xml:space="preserve">habbía íl <lb/>toro de ſopra con lo Apophígí groſſo quanto e íl Plíntho.</s>
  <s xml:id="echoid-s2607" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="42" file="0131" n="131" rhead="QVARTO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables42" xml:space="preserve">c b e d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2608" xml:space="preserve">La altítudíne del capítello de la meza groſſezza de la colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2609" xml:space="preserve">La latítudíne del aba <lb/>co, quanta ela baſſa groſſezza de la colonna.</s>
  <s xml:id="echoid-s2610" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables43" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2611" xml:space="preserve">Et la groſſezza del capítello ſía díuíſa ĩ tre parte, de le quale una al Plintho, quale e
<pb file="0132" n="132" rhead="LIBRO"/>
ín lo Abaco, laltra pre al Echíno ſía data, la terza al Hípotrachelío cõ lo apophígí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2612" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables44" xml:space="preserve">a b c d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2613" xml:space="preserve">Sopra le colonne le trabe compactíle ſíano poſíte, acío ſíano del altítudíne cõ queſtí <lb/>modulí, qualí da la magnítudíne del opera ſe ríchíederano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2614" xml:space="preserve">eſſe trabe compactíle <lb/>ſíano poſíte, che tanta groſſezza habíano quãto lo hípotrachelío de la ſumma colõ, <lb/>na, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2615" xml:space="preserve">coſí ſíano compacte con lí ſubſcudí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2616" xml:space="preserve">ſecuríclí, talmẽte che la cõpactura hab <lb/>bía la laſſatíone de duí dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2617" xml:space="preserve">Per che quando íntra eſſí ſe tangeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2618" xml:space="preserve">non receueno <lb/>ſpíramẽto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2619" xml:space="preserve">perflato de lí uentí, ínſíema ſe ſcaldano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2620" xml:space="preserve">preſtamẽte ſe putrefano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2621" xml:space="preserve">ſo <lb/>pra lí trabí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2622" xml:space="preserve">ſopra lí paríetí le traíecture de lí mutulí de la quarta parte del altítudí, <lb/>ne de la colonna ſíano proíectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2623" xml:space="preserve">Item ín le loro fronte lí antípagmẽtí ſíano fíchatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2624" xml:space="preserve"><lb/>ſopra eſſí antípagmentí íl tímpano de la ſummítate de ſtructura, o uero de matería <lb/>ſía collocato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2625" xml:space="preserve">Et ſopra eſſo faſtígío la colmegna, lí canteríj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2626" xml:space="preserve">tempíali, coſí ſono da <lb/>collocare, che íl ſtíllícídío del abſoluto tecto al tertíarío ſí reſponda. </s>
  <s xml:id="echoid-s2627" xml:space="preserve">Ma ſono facte <lb/>anchora le Ede rotũde, de le quale alcune dícte monoptere ſenza cella colonnate ſo <lb/>no cõſtítuíte, alcune ſono dícte períptere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2628" xml:space="preserve">Q uelle ſenza cella ſe fano habíano lo trí, <lb/>bunale &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2629" xml:space="preserve">aſcenſo de la terza ꝑte dal ſuo díametro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2630" xml:space="preserve">Sopra lí ſtílobatí le colonne ſe cõ <lb/>ſtítuíſſeno tanto alte, quãto da lí extremí paríetí e íl díametro de lí ſtílobatí, eſſe co, <lb/>lõne groſſe cõ lí capítellí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2631" xml:space="preserve">ſpíre de la decíma ꝑte de la ſua altezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s2632" xml:space="preserve">Lo epíſtílío alto <lb/>de la medíeta de la groſſezza đ la colõna. </s>
  <s xml:id="echoid-s2633" xml:space="preserve">llzophoro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2634" xml:space="preserve">lí altrí mẽbrí, qualí dí ſopra <lb/>eſſe colõne ſono ípoſítí, ſíano coſí come ín lo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2635" xml:space="preserve">ííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2636" xml:space="preserve">uolume de le ſímmetríe ho ſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s2637" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="43" file="0133" n="133" rhead="QVARTO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables45" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2638" xml:space="preserve">Ma ſí Perípteros ſera conſtítuíta eſſa Ede, duí gradí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2639" xml:space="preserve">lí ſtílobatí dal baſſo ſíano cõ <lb/>ſtítuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2640" xml:space="preserve">Dopoí lí paríetí de la cella ſíano collocatí con íl receſſo de eſſo da íl ſtílobate <lb/>círca la parte quínta de la ſua latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2641" xml:space="preserve">Et ín lo mezo ſía laſſato íl loco de le ualue a <lb/>lí adítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2642" xml:space="preserve">eſſa cella habbía tanto díametro, excepto lí paríetí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2643" xml:space="preserve">la círcuítíone, quata <lb/>altítudíne ha la colonna ſopra íl ſtílobate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2644" xml:space="preserve">Le colonne círca la cella con quelle mede, <lb/>me proportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2645" xml:space="preserve">ſímmetríe ſíano díſpoſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2646" xml:space="preserve">In lo mezo del tecto la ratíone coſí ſe <lb/>habbía, che quanto ſera per douereeſſere íl díametro de tutta lopera, de la medíeta <lb/>ſía facta la altítudíne del tholo, excepto íl flore. </s>
  <s xml:id="echoid-s2647" xml:space="preserve">Ma íl flore tanta magnítudíne hab, <lb/>bía, quãta hauera hauuta íl capítello de la colonna, excepto le píramíde. </s>
  <s xml:id="echoid-s2648" xml:space="preserve">Lí altrí mẽ <lb/>brí (ſí come ſono de ſopra ſcríptí) eſſí cõ tale proportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2649" xml:space="preserve">ſímmetríe da eſſere fa, <lb/>ctíſono uedutí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2650" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0134" n="134" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables46" xml:space="preserve">c b a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2651" xml:space="preserve">Anchora de altre generatíone ſono conſtítuíte le Ede de queſte medeme ſímmetríe <lb/>ordínatamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2652" xml:space="preserve">hauendo le díſpoſítíone de unaltra generatíone, ſí come e de Ca-<lb/>ſtore ín lo círco flamínío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2653" xml:space="preserve">íntra lí duí boſchí dí Veíoue. </s>
  <s xml:id="echoid-s2654" xml:space="preserve">Item píu argutamente al <lb/>boſcho de Díana con le colonne adíecte da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2655" xml:space="preserve">da la ſíníſtra parte a le hu-<lb/>mere del pronao. </s>
  <s xml:id="echoid-s2656" xml:space="preserve">Ma ín queſta generatíone prímamente e facta la Ede, ſí come e dí <lb/>Caſtore ín lo círco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2657" xml:space="preserve">dí Mínerua ín la arce dí Athene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2658" xml:space="preserve">dí Pallade a Sunío ín At <lb/>tíca. </s>
  <s xml:id="echoid-s2659" xml:space="preserve">De eſſe Ede non altre, ma quelle medeme ſono le proportíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2660" xml:space="preserve">Per che le lon-<lb/>gítudíne de la cella ſono duple a le latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2661" xml:space="preserve">Et ſí come ín alcune che ſono exíſone, <lb/>quale ſoleno eſſere ín le fronte, ad lí latí ſono tranſportate.</s>
  <s xml:id="echoid-s2662" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="44" file="0135" n="135" rhead="QVARTO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables47" xml:space="preserve">d a c c b c c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2663" xml:space="preserve">Anchora alcuní de le Thuſcaníce generatíone ſumẽdo la díſpoſítíone de le colonne, <lb/>le tranſferíſſeno ín le ordínatíone de le Corínthíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2664" xml:space="preserve">de le loníce opere, per che ín <lb/>quellí locí doue al pronao pcurreno le ante, ín quellí medemí a lo oppoſíto le celle <lb/>de lí paríetí le colonne bínate collocante, effíceno de le Thuſcaníce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2665" xml:space="preserve">grece opere <lb/>la cõmune ratíocínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2666" xml:space="preserve">Ma lí altrí remouendo lí paríctí de la Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2667" xml:space="preserve">applícãdolí <lb/>a lí íntercolonníj del Pteromatos, ín lo ſpacío de la ſublata paríete effíceno uno am-<lb/>plo laſſamento de la cella. </s>
  <s xml:id="echoid-s2668" xml:space="preserve">Ma lí altrí mẽbrí con le medeme ꝓportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2669" xml:space="preserve">ſímmetríe, <lb/>cõſeruãdo laltra generatíone de la fígura &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2670" xml:space="preserve">del nome ſí uedeno íl Pſeudopíptero ha <lb/>uere ꝓcreato. </s>
  <s xml:id="echoid-s2671" xml:space="preserve">Ma queſte generatíone ꝑ lo uſo de lí ſacrífícíj ſono cõuertíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2672" xml:space="preserve">Per che <lb/>non a ogní Deí cõ queſte medeme ratíõe le Ede ſono facíẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s2673" xml:space="preserve">Per che luno cõ laltro <lb/>de grãde uaríetate de le ſacre relígíone ha lo effecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2674" xml:space="preserve">Tutte le ratíocínatíone de le ſa-<lb/>cre Ede, ſí come a me ſono date ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2675" xml:space="preserve">Et lí ordíní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2676" xml:space="preserve">le ſímmetríe de eſſe con le <lb/>partítíone ho díſtíncto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2677" xml:space="preserve">Et de le quale ſono díſpare le fígure, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2678" xml:space="preserve">de le quale dífferẽtíe <lb/>ſono íntra ſí díſparate, ad quanto ho poſſuto ſígnífícare con queſtí ſcríptí ho cura-<lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s2679" xml:space="preserve">Adeſſo de lí altarí de lí Deí ímmortalí ſí come habíano apta la conſtítutíone <lb/>ad la ratíone de lí ſacrífícíj ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s2680" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0136" n="136" rhead="LIBRO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div176" type="section" level="1" n="166">
<head xml:id="echoid-head170" xml:space="preserve">***De la ordín atíone de lí altarí de lí Deí. # Capí. VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2681" xml:space="preserve">LI altarí aſpícíano al Oríente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2682" xml:space="preserve">ſempre píu ínferíorí ſíano collocatí, che <lb/>nõ ſono lí ſímulacrí, q̃lí ſerano ín la Ede, acío che lí ſuſpícíẽtí la díuíní-<lb/>tate, quellí che ſupplícano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2683" xml:space="preserve">ſacríſícano cõ díſpare altítudíne a íl deco-<lb/>re de cíaſcuno ſuo Dío ſe cõponeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2684" xml:space="preserve">Ma le altítudíne dí eſſí altarí coſí <lb/>ſono da explícare, ſí come a Ioue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2685" xml:space="preserve">a ogní altrí Deí celeſtí, quãto ex-<lb/>celſíſſímamente ſíano cõſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2686" xml:space="preserve">A la Dca Veſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2687" xml:space="preserve">a la matre Terra, <lb/>lí altarí humílí ſíano collocatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2688" xml:space="preserve">Et coſí ídoneí con queſte ínſtítutíone ſerano explíca <lb/>te le de formatíone delí altarí ín mezo de le Ede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2689" xml:space="preserve">Habíando explícato le compoſítío-<lb/>ne de le ſacre Ede ín queſto líbro, ín lo ſequente de le commune opere le explícatío-<lb/>ne con le díſtríbutíone redderemo.</s>
  <s xml:id="echoid-s2690" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div177" type="section" level="1" n="167">
<head xml:id="echoid-head171" xml:space="preserve">***Marco Vítruuío Pollíone líbro quínto. nel quale ſe deſcríue <lb/>de lí publící locí la loro díſpoſítíone.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2691" xml:space="preserve">QVellí che con píu amplí uolumí, olmperatore, le cogítatíone del ínge-<lb/>nío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2692" xml:space="preserve">lí preceptí hanno explícato, maſſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2693" xml:space="preserve">egregíe auctorítate hã-<lb/>no adíuncte a lí ſoí ſcríptí, la quale coſa anchora ſímílmente ín líno-<lb/>ſtrí ſtudíj la coſa íl patíría, acío che cõ le amplífícatíone la auctorítate <lb/>anchora ín queſtí preceptí fuſſe augumentata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2694" xml:space="preserve">Ma queſto non e expe-<lb/>díto per quel modo ſe penſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2695" xml:space="preserve">Per che del Archítectura, non coſí ſe ſcrí <lb/>ue come la híſtoría, o uero lí poematí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2696" xml:space="preserve">Le híſtoríe per ſe teneno lí lectorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2697" xml:space="preserve">Per che hã <lb/>no de coſe noue uaríc expectatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2698" xml:space="preserve">Ma de lí poematí le mẽſure &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2699" xml:space="preserve">lí pedí de lí uerſí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2700" xml:space="preserve">anchora la elegante díſpoſítíone de le parole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2701" xml:space="preserve">la díſtíncta ꝓnũcíatíone de le ſen <lb/>tentíe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2702" xml:space="preserve">de lí uerſí íntra le perſone, prolectando lí ſenſí de lí legentí perduce ſenza of <lb/>ſenſíonea la ſumma termínatíone de lí ſcríptorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2703" xml:space="preserve">Ma queſto ín le conſcríptíone de la <lb/>Archítectura non po eſſer facto, per che lí uocabulí da la propría neceſſíta del arte <lb/>conceptí, con ínconſueto ſermone a lí ſenſí adíungeno la obſcurítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2704" xml:space="preserve">Come ſía adũ <lb/>cha che quellí per ſe non ſíano apertí, ne lí nomí ſe manífeſtano in la loro conſuetu-<lb/>díne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2705" xml:space="preserve">Ma alhora le ſcrípture de lí preceptí che largamente uano uagantí, ſí nõ ſe ab-<lb/>breuíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2706" xml:space="preserve">con poche &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2707" xml:space="preserve">perlucíde ſentẽtíe ſíano explicate, per la frequẽtía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2708" xml:space="preserve">mul-<lb/>títudíne del parlare ímpedíẽte, effícerano íncerte le cogítatíone de lí legentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2709" xml:space="preserve">Et ꝑho <lb/>le occulte no mínatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2710" xml:space="preserve">commenſuratíone da lí membrí de le opere pronuncíãdo, <lb/>acío che a la memoría ſíano date, breuemente ío exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2711" xml:space="preserve">Per che coſí píu expedí-<lb/>tamente quelle coſe le mente potrano receuere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2712" xml:space="preserve">Non mancho come haueſſe aní-<lb/>maduertíto la Cita díſtenta de occupatíone per lí publící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2713" xml:space="preserve">príuatí negocíj, ho íudí-<lb/>cato eſſere da ſcríuere con poche parole, acío che ín lo ſtrícto ſpacío de la uacuítate, <lb/>eſſe coſe lí legentí breuemente poteſſeno íntendere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2714" xml:space="preserve">Et anchora a Píthagora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2715" xml:space="preserve"><lb/>a quellí che la ſua hereſía hanno ſeguíto, glíe placíuto ſcríuere ín lí uolumí lí prece-<lb/>ptí de le cubíce ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2716" xml:space="preserve">Et hanno conſtítuíto íl cubo de. </s>
  <s xml:id="echoid-s2717" xml:space="preserve">ccxyj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2718" xml:space="preserve">uel de. </s>
  <s xml:id="echoid-s2719" xml:space="preserve">cccxlííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2720" xml:space="preserve">uerſí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2721" xml:space="preserve">eſſí non píu che tre cubí ín una conſcríptíone bíſognare eſſere hãno penſaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2722" xml:space="preserve">Ma <lb/>íl cubo e uno corpo de ſeí latí de equale latítudíne de le ſuperfícíe plane per quadra-<lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s2723" xml:space="preserve">Q ueſto quando el e tracto, ín qualunque parte el ſera íacíuto, mentre che el e ín <lb/>tacto, ímmota ha la ſtabílíta, ſí come ſono anchora le teſſere, quale ín lo alueo lí lu-<lb/>dentí getano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2724" xml:space="preserve">Ma queſta ſímílítudíne da eſſo hauere aſſumpta ſí uedeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2725" xml:space="preserve">Per che
<pb o="45" file="0137" n="137" rhead="QVINTO"/>
eſſo numero de lí uerſí, ſí come uno cubo ín qualunque ſenſo el ínſedera, ímota fara <lb/>íuí la ſtabílíta de la memoría. </s>
  <s xml:id="echoid-s2726" xml:space="preserve">Anchora lí grecí poetí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2727" xml:space="preserve">comící ínterponendo el can-<lb/>tíco nel choro hanno díuíſo lí ſpacíj de le fabule. </s>
  <s xml:id="echoid-s2728" xml:space="preserve">Coſí facendo le parte cõ cubíca ra-<lb/>tíone per le ínter capedíne leuano le pronuncíatíone de lí actorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2729" xml:space="preserve">Come ſíano adun-<lb/>cha queſte coſe con naturale modo da lí magíorí obſeruate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2730" xml:space="preserve">nel anímo ío aduer-<lb/>ta le ínuſítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2731" xml:space="preserve">obſcure coſe, a moltí da mí eſſere ſcríbende, acío che píu facílmen-<lb/>te a lí ſenſí de lí legentí poſſano ꝑueníre, ín líbreuí uolumí ho íudícato ſcríuere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2732" xml:space="preserve">Per <lb/>che coſí expedítí ſarano ad eſſere ínteſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2733" xml:space="preserve">le loro ordínatíone ho ínſtítuíto, acío nõ <lb/>ſíano a quellí che cercano ſeparamente da recoglíere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2734" xml:space="preserve">Ma da uno corpo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2735" xml:space="preserve">ín cíaſcu <lb/>ní uolumí haueſſeno la explicatíone de le generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2736" xml:space="preserve">Et per tanto, o Ceſare, ín lo <lb/>terzo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2737" xml:space="preserve">quarto uolume le ratíone de le ſacre Ede ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2738" xml:space="preserve">In queſto líbro de lí <lb/>publící locí expedíro le deſcríptíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2739" xml:space="preserve">Et prímamente íl foro, ſí come bíſogna eſſere <lb/>cõſtítuíto ío díro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2740" xml:space="preserve">Per che ín eſſo le ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2741" xml:space="preserve">de le publíce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2742" xml:space="preserve">príuate coſe per íl ma-<lb/>gíſtrato ſono gubernate.</s>
  <s xml:id="echoid-s2743" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div178" type="section" level="1" n="168">
<head xml:id="echoid-head172" xml:space="preserve">***Dela conſtítutíone del foro. # Capí. prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2744" xml:space="preserve">LIgrecí ín quadrato con amplíſſímí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2745" xml:space="preserve">duplící portící cõſtítuíſſeno lí forí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2746" xml:space="preserve">cõ <lb/>ſpeſſe colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2747" xml:space="preserve">lapídeí, o uero marmoreí Epíſtílíj lí adornano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2748" xml:space="preserve">dí ſopra ín <lb/>le contígnatíone fano le ambulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2749" xml:space="preserve">Ma ín le Cíta de Italía non e da fare cõ <lb/>quella medema ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2750" xml:space="preserve">Per queſto che da lí magíorí e data la conſuetudíne de eſſer <lb/>datí ín lo foro lí doní gladíatoríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2751" xml:space="preserve">Aduncha lí íntercolonníj<unsure/> ſíano díſtríbuítí círca lí <lb/>ſpectaculí píu ſpacíoſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2752" xml:space="preserve">da círco ín lí portící ſíano le ta berne argentaríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2753" xml:space="preserve">Et le me-<lb/>níane ín le ſuperíore coaſſatíone ſíano collocate, quale &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2754" xml:space="preserve">al uſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2755" xml:space="preserve">a lí publící uectí <lb/>galí rectamente ſarano díſpoſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2756" xml:space="preserve">Ma le magnítudíne dí eſſí bíſogna ſíano factí ſecõ <lb/>do la multítudíne de li homíní, acío che non pícolo ſpacío ſía al uſo, o uero per la <lb/>ínopía del populo eſſo foro non paía grãde. </s>
  <s xml:id="echoid-s2757" xml:space="preserve">Ma la latítudíne coſí ſía fíníta, che quan <lb/>do la longítudíne ín tre parte ella ſera díuíſa, de eſſe due parte a la latítudíne ſíano da <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s2758" xml:space="preserve">Per che coſí oblonga ſera la formatíõe dí eſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2759" xml:space="preserve">a la ratíone de lí ſpectaculí utíle <lb/>díſpoſítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2760" xml:space="preserve">Le colonne ſuperíore la quarta parte mínore che le ínferíore ſono con-<lb/>ſtítuende, per che quelle che ſono píu ínferíore ad ſupportare íl caríco debeno eſſere <lb/>píu fírme, cha le ſuperíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s2761" xml:space="preserve">Per che non mancho anchora bíſogna ímítare la natura <lb/>de le coſe naſcente. </s>
  <s xml:id="echoid-s2762" xml:space="preserve">Sí come ín lí arborí teretí, A bíete, Cupreſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2763" xml:space="preserve">Píno, de le qua-<lb/>le níuna e de le radíce píu groſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2764" xml:space="preserve">Dopoí naſcendo progrede ín altítudíne creſcendo <lb/>perequata con naturale contractura ín fíne ín címa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2765" xml:space="preserve">A duncha ſí la natura de le coſe <lb/>naſcente coſí ríchíede, rectamente econſtítuíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2766" xml:space="preserve">ín le altítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2767" xml:space="preserve">craſſitudíne le <lb/>coſe ſuperíore eſſere facte píu contracte de le ínferíore.</s>
  <s xml:id="echoid-s2768" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0138" n="138" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables48" xml:space="preserve">a c c b c c</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div179" type="section" level="1" n="169">
<head xml:id="echoid-head173" xml:space="preserve">***Dele conſtítutíone de le Baſílíce.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2769" xml:space="preserve">Lí locí de le Baſílíce adíunctí a lí forí, ín le parte quãto píu calídíſſíme bíſogna eſſer <lb/>conſtítuíte, acío che per lo híberno ſenza moleſtía de lí malí tempí, lí negocíatorí ín <lb/>quelle ſe poſſeno cõferíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2770" xml:space="preserve">Et le latítudíne dí eſſe, nõ mancho quãto de la terza ꝑte, <lb/>ne píu de la meza parte de la longítudíne ſíano conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2771" xml:space="preserve">Excepto ſe la natura del <lb/>loco nõ lo hauera ímpedíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2772" xml:space="preserve">altramẽte hauera cõſtrícto la ſímmetría a eſſer cõmu <lb/>tata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2773" xml:space="preserve">Ma ſí elloco ſera píu amplo ín lõgítudíne, le chalcídíce ín lí extremí ſíano cõſtí <lb/>tuíte, ſí come ſono ín la uílla Aquílíana. </s>
  <s xml:id="echoid-s2774" xml:space="preserve">Le colõne de le Baſílíce tanto alte ſono ue-<lb/>dute da eſſer facte, quãto ſerano lí portící largí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2775" xml:space="preserve">Lo portíco quale nel mezo ſpacío e
<pb o="46" file="0139" n="139" rhead="QVINTO"/>
da eſſer facto, de la terza pte ſía fíníto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2776" xml:space="preserve">Le colõne ſuꝑíore mínore cha le ínferíore (ſí <lb/>come eſcrípto dí ſopra) ſíano conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2777" xml:space="preserve">Il pluteo quale ſara íntra le ſuperíore co-<lb/>lonne, ſímílmante ſe uede bíſognare a eſſer facto de la quarta parte mínore, che non <lb/>ſono ſtate le colonne ſuꝑíore, acío che lí ambulantí ſopra la cotígnatíone de la Baſí-<lb/>líca, da lí negocíatorí non ſíano conſpectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2778" xml:space="preserve">Lí Epíſtílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2779" xml:space="preserve">Zophori, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2780" xml:space="preserve">le Corone, de le <lb/>ſímmetríe de le colonne, ſí come ín lo terzo líbro habíamo ſcrípto, ſíano explícate.</s>
  <s xml:id="echoid-s2781" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables49" xml:space="preserve">c a c b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2782" xml:space="preserve">Non mancho la ſumma dígnítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2783" xml:space="preserve">uenuſtate pono hauere le cõparatíone de le Ba-<lb/>ſilíce, de quale generatíone la Baſílíca dí Iulía a Faneſtrí ho collocato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2784" xml:space="preserve">curato da <lb/>eſſere ſacta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2785" xml:space="preserve">Le proportíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2786" xml:space="preserve">le ſímmetríe de la quale coſi ſono conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2787" xml:space="preserve">La me-<lb/>díana teſtudíne íntra le colõne e longa pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2788" xml:space="preserve">cxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2789" xml:space="preserve">larga pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2790" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2791" xml:space="preserve">Il portíco dí eſſa cír <lb/>ca la teſtudíne íntra lí paríetí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2792" xml:space="preserve">le colonne longa pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2793" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2794" xml:space="preserve">Le colonne ín le perpetue <lb/>altítudíne con lí capítellí de pedí cínquãta, ín groſſezza de cínque pedí, hauẽdo dí <lb/>dreto da ſí le paraſtatíce alte pedí xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s2795" xml:space="preserve">larghe pedí duí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2796" xml:space="preserve">mezo per parte, groſſe pede <lb/>uno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2797" xml:space="preserve">mezo, quale ſubſteneno lí trabí, ín lí qualí ſí ínuechíſſcno le cõtígnatíõe de lí <lb/>portící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2798" xml:space="preserve">ſopra eſſe le altre paraſtatíce dí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2799" xml:space="preserve">xyííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2800" xml:space="preserve">larghe pedí duí, groſſe uno pe-<lb/>de, quale excípeno ſímílmẽte lí trabí ſuſtínẽtí íl canterío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2801" xml:space="preserve">portíco, qualí ſono tectí <lb/>ſubmíſſí de ſotto la teſtudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s2802" xml:space="preserve">Lí altríſpacíj íntra lí trabí de le paraſtatíce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2803" xml:space="preserve">colonne <lb/>per lí íntercolonníj a lí lumíní ſon ſta relaſſatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2804" xml:space="preserve">Le colonne ín la latítudíne de la teſtu <lb/>díne cõ le angulare colonne da la parte dextra, anche da la ſíníſtra ſono quaterne, ín <lb/>la lõgítudíne quale proſlíma al foro cõ quelle medeme angularíe ſono octo, dal al-
<pb file="0140" n="140" rhead="LIBRO"/>
tra parte cõ le angularíe ſono ſeí, per queſto che le due medíane ín quella parte non <lb/>ſono poſíte, acío nõ ímpedíſcano lo aſpecto del pronao de la Ede dí Auguſto, quale <lb/>e ín lo mezo lato de la paríete de la Baſílíca collocata, che aſpíceno al mezo del foro, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2805" xml:space="preserve">a la Ede dí Ioue. </s>
  <s xml:id="echoid-s2806" xml:space="preserve">Anchora íl tríbunale e ín eſſa Ede formato cõ mínore curuatu-<lb/>ra de le ſchemate del hemícíclío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2807" xml:space="preserve">Ma la forma dí ꝗ̃ſto hemícíclío ín la fronte ſí e uno <lb/>ínteruallo dí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2808" xml:space="preserve">xlyj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2809" xml:space="preserve">ín lo íntrorſo la curuatura e de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2810" xml:space="preserve">XV. </s>
  <s xml:id="echoid-s2811" xml:space="preserve">acío che quellí che <lb/>appreſſo íl magíſtrato ſtaſeſſeno, ín la Baſílíca non ímpedíſſeno lí negocíantí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2812" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables50" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2813" xml:space="preserve">Sopra le colonne da tre tígní bípedalí compactí, le trabe ſono da círca collocate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2814" xml:space="preserve"><lb/>eſſe da le terze colonne, quale ſono ín la ínteríore ꝑte ſe reuoltano ale ante, quale dal
<pb o="47" file="0141" n="141" rhead="QVINTO"/>
pronao ꝓcurreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2815" xml:space="preserve">da la dextra, anche da la ſíníſtra parte tangeno lo Hemícíclío. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2816" xml:space="preserve">Sopra li trabí contra lí capítellí con lí fulcímẽtí le díſpoſíte píle ſono collocate, alte <lb/>de tre pedí, larghe ín ogní uerſo de quattro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2817" xml:space="preserve">Sopra dí eſſe de duí tígní bípedalí le tra <lb/>be euerganee ín círco ſono collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2818" xml:space="preserve">Per le quale dí ſopra lí tranſtrí cõ lí capreolí cõ <lb/>tra lí Zophorí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2819" xml:space="preserve">le ante &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2820" xml:space="preserve">parietí del ꝓnao collocate ſuſteneno uno culmíne de la <lb/>perpetua Baſílíca. </s>
  <s xml:id="echoid-s2821" xml:space="preserve">Laltro al mezo ſopra lo ꝓnao de la Ede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2822" xml:space="preserve">Coſí duplamẽte la díſpo-<lb/>ſítíõe nata de lí faſtígíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2823" xml:space="preserve">de lo extrínſeco del tecto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2824" xml:space="preserve">del ínteríore de lalta teſtudíne <lb/>preſta la ſpecíe uenuſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2825" xml:space="preserve">Símílmente lí ſublatí ornamentí de lí Epíſtílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2826" xml:space="preserve">delí plu-<lb/>teí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2827" xml:space="preserve">de le colonne de le coſe ſuperíore la díſtríbutíone detrahe la operoſa mole-<lb/>ſtía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2828" xml:space="preserve">la ſumma de la ſpeſa mínuíſſe per la magna parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2829" xml:space="preserve">Ma eſſe colonne ín la altí-<lb/>tudíne ſotto laperpetua trabe de la teſtudíne producte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2830" xml:space="preserve">la magnífícentía a la ím-<lb/>penſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2831" xml:space="preserve">la auctorítate a lopera pareno adaugumentare.</s>
  <s xml:id="echoid-s2832" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div180" type="section" level="1" n="170">
<head xml:id="echoid-head174" xml:space="preserve">***Dele ordínatíone del erarío, &amp; de la carcere, &amp; de la curía. # Capí. II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2833" xml:space="preserve">LOerarío, la carcere, la curía ſono da eſſere coníuncte al foro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2834" xml:space="preserve">Ma coſí <lb/>che la magnítudíne de la ſímmetría de eſſí habbía a reſpõdere al foro. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2835" xml:space="preserve">Maſſímamẽte ín uerítate ſopra íl tutto la curía e da eſſere facta a la dí <lb/>gnítate del munícípío, o uero de la Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2836" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2837" xml:space="preserve">ſí ſera quadrata, quanto el <lb/>hauera hauuto de la latítudíne, adíuncta la medíetate la altítudíne ſía <lb/>conſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2838" xml:space="preserve">Ma ſí ella ſera oblonga, la longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2839" xml:space="preserve">latítudíne ſía <lb/>cõpoſíta ínſíema, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2840" xml:space="preserve">la ſum-<lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0141-01a" xlink:href="fig-0141-01"/>
ma compofíta dí eſſa, la dí-<lb/>mídía parte a la altítudíne <lb/>ſotto a lí lacunaríj ſía da-<lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2841" xml:space="preserve">Oltra dí queſto lí paríetí <lb/>nel mezo ſono da eſſere pre-<lb/>cínctí de opera íteſtína, aut <lb/>de albaría oꝑa a la meza par <lb/>te del altítudíne, le quale co <lb/>ſe ſí nõ glíe ſerano, íuí la uo <lb/>ce de lí díſputantí eleuata ín <lb/>altítudíne non potera eſſere <lb/>al íntellecto de lí audíentí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2842" xml:space="preserve">Ma quãdo lí paríetí ſerano <lb/>precínctí cõ le corone, la uo <lb/>ce da eſſí demorata, príma <lb/>che ín aere eleuata ſí díſſí-<lb/>pa, da le orechíe ſera ínteſa.</s>
  <s xml:id="echoid-s2843" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div180" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0141-01" xlink:href="fig-0141-01a">
<variables xml:id="echoid-variables51" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div182" type="section" level="1" n="171">
<head xml:id="echoid-head175" xml:space="preserve">***Dela conſtí <lb/>tutíõe del thea <lb/>tro. # Cap. III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2844" xml:space="preserve">QVando ſera cõ <lb/>ſtítuíto íl foro,
<pb file="0142" n="142" rhead="LIBRO"/>
alhora per glí gíorní feſtíuí de lí Deí ímmortalí per le ſpectatíone de lí gíochí e da <lb/>elígere uno loco al Theatro che ſía molto ſaluberrímo, ſí come e ſcrípto ín lo prí-<lb/>mo líbro de le ſalubrítate ín le collocatíone de le muraglíe, ímperho che per lí gío-<lb/>chí con le moglíere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2845" xml:space="preserve">fíglíolí perſedentí da le delectatíone ſono detenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2846" xml:space="preserve">Et coſí <lb/>ſtando lí corpí ímmotí, per la uoluptate hanno le uene aperte, ín le quale íntro pene <lb/>trano lí flatí de le aure, qualí flatí, ſí da le regíone uítíoſe aduenerano, lí nocentí ſpí <lb/>rítí ín lí corpí ín funderano. </s>
  <s xml:id="echoid-s2847" xml:space="preserve">Et perho ſí píu curíoſamente ſí elegera íl loco del Thea <lb/>tro, ſarano ſchíuatí lí uítíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2848" xml:space="preserve">Et anchora e da prouedere che dal mezo díe nõ ſí habbía <lb/>lo ímpeto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2849" xml:space="preserve">Per che íl ſole quando ímple la rotundítate díl Theatro, lo aere che e cõ-<lb/>cluſo ín la curuatura díl Theatro, non hauendo anchora la poſſanza dí peruagare, <lb/>uerſando grandemente combulíſce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2850" xml:space="preserve">candente abruſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2851" xml:space="preserve">excoce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2852" xml:space="preserve">mínuíſſe lí hu-<lb/>morí da lí corpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2853" xml:space="preserve">Et perho ſono maſſíme uítãde per queſte coſe le uítíoſe regíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2854" xml:space="preserve"><lb/>ſono elígende le ſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2855" xml:space="preserve">Ma de lí fundamentí, ſí ín lí montí ſerano factí, píu facíle <lb/>ſera la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2856" xml:space="preserve">Ma ſí la neceſſíta cõſtríngera ín plano, o uero ín paluſtre loco quellí <lb/>fundamentí eſſere conſtítuítí, le ſolídatíonc &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2857" xml:space="preserve">le ſubſtructíone coſí ſerano facíende, <lb/>per quale modo de le fundatíone de le ſacre Ede ín lo terzo líbro e ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s2858" xml:space="preserve">Etdí ſo-<lb/>pra lí fundamentí cõ le lapídee &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2859" xml:space="preserve">marmoree copíe le gradatíone da la ſubſtructíone <lb/>debeno eſſere facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2860" xml:space="preserve">le precínctíone a le altítudíne de lí Theatrí per la rata parte da eſ <lb/>ſere facte ſono uedute. </s>
  <s xml:id="echoid-s2861" xml:space="preserve">Ne anche píu alte che quanta ſía la latítudíne de la p̃cínctío-<lb/>ne del ſuo ítíncre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2862" xml:space="preserve">Per che ſí píu excelſí ſerano ſtatí, repellerano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2863" xml:space="preserve">eíícerano la uoce <lb/>ín la parte ſuperíore, ne patírano ín le ſue ſedíe, quale ſono ſopra le precínctíone, íl <lb/>caſo de le parole con la certa ſígnífícatíone perueníre a le orechíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2864" xml:space="preserve">Et ín ſumma coſí <lb/>e da gubernare, che la línea quando al baſlo grado &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2865" xml:space="preserve">al ſummo ſera extenſa, tanga <lb/>ogní cacumíní de lí gradí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2866" xml:space="preserve">lí angulí, coſí la uoce non ſera ímpedíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s2867" xml:space="preserve">Et bíſogna dí-<lb/>ſponere moltí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2868" xml:space="preserve">ſpacíoſí adítí, ne cõíunctí ſíano lí ſuperíorí al ínferíorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2869" xml:space="preserve">Ma da ogní <lb/>locí perpetuí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2870" xml:space="preserve">dírectí ſenza le ínuerſure ſono da eſſere factí, acío che quando íl po-<lb/>pulo ſera dímíſſo da lí ſpectaculí non ſía comprímíto, ma habbía da ogní locí lí exí-<lb/>tí ſeparatí ſenza ímpedítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2871" xml:space="preserve">Anchora píu dílígentemente e da anímaduertíre, che <lb/>non ſía loco ſordo, ma che la uoce ín quello molto claríſſímamente poſſa peruaga-<lb/>re. </s>
  <s xml:id="echoid-s2872" xml:space="preserve">Ma queſto coſí potra eſſere facto, ſí el loco ſera electo, doue non ſía ímpedíto da <lb/>la reſonantía. </s>
  <s xml:id="echoid-s2873" xml:space="preserve">Ma la uoce e ſpíríto fluente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2874" xml:space="preserve">cõ lo ícto del aere ſí fa ſenſíbíle al audí-<lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s2875" xml:space="preserve">Q ueſta uoce ſe moue con ínfíníte rotundatíone de círculí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2876" xml:space="preserve">ſí come ín una ſtagnã <lb/>te aqua alcuno haueſſe íntromíſſo uno ſaſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2877" xml:space="preserve">per quello ſíano natí ínnumerabílí <lb/>círculí de le unde creſcendo dal centro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2878" xml:space="preserve">quanto latíſſímamente poſſano uano per-<lb/>uagantí, ſí la anguſtía del loco non le habbía ínterrupte, o uero alcuna offenſíone, <lb/>quale non patíſſe le deſígnatíone de quelle unde al exíto perueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2879" xml:space="preserve">Et coſí quando <lb/>ſono ínterrupte con le offenſíone, le príme redundante de le ínſequẽte díſturbano le <lb/>deſígnatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2880" xml:space="preserve">Con ꝗ̃lla medema ratíone la uoce coſí eſſíce le ſue motíone al círcíno, <lb/>ma lí círculí ín laqua ꝑ la cquale planítíe ín latítudíne ſí moueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s2881" xml:space="preserve">la uoce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2882" xml:space="preserve">ín latítu <lb/>díne ſí progrede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2883" xml:space="preserve">la altítudíne gradatamẽte aſcende. </s>
  <s xml:id="echoid-s2884" xml:space="preserve">A dũcha ſí come ín laq̃ per le <lb/>deſígnatíõe de le unde, ſímílmẽte ín la uoce, qñ níuna offenſíone hauera ínterrupta <lb/>la pría unda, nõ díſturbara anche la ſecũda, ne le altre ínſequẽte, ma tutte con la ſua <lb/>reſonãtía ꝑueneno a le orechíe de ꝗ̃llí da baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2885" xml:space="preserve">da alto audíẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2886" xml:space="preserve">A dũcha lí antíquí
<pb o="48" file="0143" n="143" rhead="QVINTO"/>
Archítectí, lí ueſtígíj de la natura hauendo perſeguíto, cõ le índagatíone de la uoce <lb/>hanno pfícíto le aſcendente gradatíone de lí thcatrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2887" xml:space="preserve">per regula de lí mathematící, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2888" xml:space="preserve">muſíca ratíone hãno cercato, che cíaſcuna uoce fuſſe ín la ſcena, píu clara &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2889" xml:space="preserve">píu <lb/>ſuaue ꝑueneſſe a le orechíe de lí ſpectatorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2890" xml:space="preserve">Per che, ſí come lí organí ín le metallíce <lb/>lamíne, aut cornee cõ el díeſí, perfíceno la clarítate al ſoníto de le chorde, coſí adau-<lb/>gumẽtare la uoce ꝑ harmonía le ratíocínatíõe de lí theatri da lí antíꝗ ſon cõſtítuíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s2891" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div183" type="section" level="1" n="172">
<head xml:id="echoid-head176" xml:space="preserve">***Dela harmonía. # Capí. IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2892" xml:space="preserve">OA la harmonía ſí e muſíca lítteratura, obſcura &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2893" xml:space="preserve">díffícíle ꝑ certo, maſ <lb/>ſímamente a quellí a chí le grece líttere nõ ſono cogníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s2894" xml:space="preserve">La quale ſí la <lb/>uolemo explícare, neceſſarío e anchora uſare le parole grece, per che al <lb/>cune coſe de eſſí nõ hãno le latíne appellatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2895" xml:space="preserve">Et perho (quãto ío po <lb/>tero) apertíſſímamẽte da le ſcrípture de Aríſtoxene la ínterpretaro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2896" xml:space="preserve"><lb/>lo díagrãma dí eſſo ſubſcríuaro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2897" xml:space="preserve">le fínítíõe de lí ſoní deſígnaro, acío <lb/>quello che píu dílígentemente hauera ateſo, píu facílmẽte el poſſa pcípere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2898" xml:space="preserve">Per che <lb/>la uoce quãdo con le mutatíone ſí flecte, a le uolte ſí fa acuta, alcune uolte ſí fa gra <lb/>ue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2899" xml:space="preserve">coſí per duí modí ſe moue, de lí qualí uno modo ha lí effectí contínuatí, lal-<lb/>tro modo lí ha díſtantí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2900" xml:space="preserve">La contínua uoce non conſíſte ín le fínítíone, ne ín alcuno lo <lb/>co, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2901" xml:space="preserve">effíce le termínatíone non apparente. </s>
  <s xml:id="echoid-s2902" xml:space="preserve">Ma lí mezí ínteruallí ſono patentí, ſí co-<lb/>me nel ſermone quando noí dícemo, Sol, lux, flos, nox. </s>
  <s xml:id="echoid-s2903" xml:space="preserve">per che adeſſo ne unde ínco <lb/>menza, ne doue el fíníſca ſe íntẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s2904" xml:space="preserve">Ma ne anche de acuta e facta graue, ne de graue <lb/>acuta appare a le orcchíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2905" xml:space="preserve">Ma por la díſtantía al contrarío, per che quando la uoceſe <lb/>flecte ín la mutatíone, ſe ſtatuíſſe ín la fínítíone de alcuní ſonítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2906" xml:space="preserve">Dopoí ꝗ̃llo ín uno <lb/>altro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2907" xml:space="preserve">Et ꝗ̃ſto dí qua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2908" xml:space="preserve">dí la facendo confrequentía ſpeſſe uolte íncõſtante a lí ſenſí <lb/>appare, ſí come ín le canzone conflectendo le uoce facemo la uaríetate de la modula <lb/>tíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2909" xml:space="preserve">coſí per lí ínteruallí quãdo eſſa uoce fu uerſata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2910" xml:space="preserve">unde fece lo ínítío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2911" xml:space="preserve">do <lb/>ue eſſa quíece, appare ín le patente fínítíone de lí ſoní. </s>
  <s xml:id="echoid-s2912" xml:space="preserve">Ma lí medíaní ſpacíj per lí ín <lb/>teruallí ſono obſcuratí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2913" xml:space="preserve">Ma la generatíone de le modulatíõe ſono tre. </s>
  <s xml:id="echoid-s2914" xml:space="preserve">Prímo quello <lb/>che lí grecí nomínano Harmonía. </s>
  <s xml:id="echoid-s2915" xml:space="preserve">íl ſecondo, Chroma. </s>
  <s xml:id="echoid-s2916" xml:space="preserve">íl terzo, Díatonon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2917" xml:space="preserve">Ma la <lb/>modulatíone del Harmonía dal arte fu concepta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2918" xml:space="preserve">dal aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s2919" xml:space="preserve">La canzone dí eſſa ha <lb/>maſlímamente graue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2920" xml:space="preserve">egregía auctorítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s2921" xml:space="preserve">Lo Chroma con ſubtíle ſolertía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2922" xml:space="preserve">cre-<lb/>brítate de lí modulí ha píu ſuaue delectatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2923" xml:space="preserve">Ma íl Díatonon per che el e natura-<lb/>le, píu facíle e per la díſtantía de lí ínteruallí, ín queſte tre generatíone díſſímíleſono <lb/>le díſpoſítíone de lí tetrachordí, per che la Harmonía de lí Tetrachordí ha bínate lí <lb/>toní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2924" xml:space="preserve">le Díeſes. </s>
  <s xml:id="echoid-s2925" xml:space="preserve">Ma Díeſís e la quarta pte de uno tono. </s>
  <s xml:id="echoid-s2926" xml:space="preserve">Coſí ín lo hemítonío due <lb/>díeſes ſono collocate, a lo Chroma duí hemítoníj ín ordíne ſono compoſítí, íl terzo <lb/>de trí hemítoníj e lo ínteruallo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2927" xml:space="preserve">Lí díatoní ſono duí toní contínuatí, íl terzo hemíto-<lb/>nío fíníſſe la magnítudíne del Tetrachordo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2928" xml:space="preserve">Coſí ín tre generatíone lí Tetrachordí <lb/>de duí Toní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2929" xml:space="preserve">de uno Semítonío ſono perequatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2930" xml:space="preserve">Ma eſſí Tetrachordí, quando ín <lb/>le fíne de cíaſcune generatíone ſe conſíderarano ſeparatamente, hãno díſſímíle la de <lb/>ſígnatíone de lí ínteruallí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2931" xml:space="preserve">Aduncha la natura ha díuíſo ín la uoce lí ínteruallí de lí <lb/>T oní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2932" xml:space="preserve">Hemítoníj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2933" xml:space="preserve">de lí tetrachordí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2934" xml:space="preserve">Et ha fíníto le termínatíone per la quantí-<lb/>tate con le menſure de lí loro ínteruallí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2935" xml:space="preserve">con certí modí díſtantí ha conſtítuíto le <lb/>qualítate, le quale da la natura conſtítuíte anchora lí artífící, qualí fabrícano lí or-<lb/>ganí uſando, comparano le conueníente perfectíone de quellí a lí concentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2936" xml:space="preserve">Lí ſonítí,
<pb file="0144" n="144" rhead="LIBRO"/>
qualí grecamẽte φ{θό} γγι ſono díctí, ín cíaſcaduna generatíone ſono. </s>
  <s xml:id="echoid-s2937" xml:space="preserve">xyííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2938" xml:space="preserve">de lí qualí <lb/>octo ſono ín tre generatíone perpetuí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2939" xml:space="preserve">ſtantí, lí altrí decí quãdo cõmunamente ſí <lb/>modulano ſono uagãtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2940" xml:space="preserve">Ma lí ſtantí ſono quellí lí qualí íntralí mobílí ínterpoſítí cõ <lb/>teneno la coníunctíone del Tetrachordo. </s>
  <s xml:id="echoid-s2941" xml:space="preserve">Et da le dífferentíe de le generatíone ín le <lb/>ſue fíne ſono permanentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2942" xml:space="preserve">Ma coſí ſe appellano, Proſlambanomenos, Hípatehípa-<lb/>ton, Hípatemeſon, Meſe, Neteſínẽmenon, Parameſe, Netedíezeugmenon, Netehí <lb/>perboleon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2943" xml:space="preserve">Ma lí mobílí ſono qualí ín lo Tetrachordo íntra lí ímmotí díſpoſítí ín le <lb/>generatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2944" xml:space="preserve">locí mutano lí locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2945" xml:space="preserve">Ma hãno queſtí uocabulí, Parhípatehípaton, <lb/>Lícanoſhípatõ, Parhípatemeſon, Lícanoſmeſon, Tríteſínẽmenõ, Paraneteſínẽme-<lb/>non, Trítedíezeugmenon, Paranetedíezeugmenõ, Trítehíperbolcon, Paranetehí-<lb/>perboleon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2946" xml:space="preserve">Ma quellí phthõgí che ſe moueno receueno altre uírtute. </s>
  <s xml:id="echoid-s2947" xml:space="preserve">Per che hanno <lb/>lí ínteruallí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2948" xml:space="preserve">le díſtantíe creſcente. </s>
  <s xml:id="echoid-s2949" xml:space="preserve">Et coſí Parhípate, quale ín la harmonía e díſtãte <lb/>da Hípate uno Díeſís, ín lo mutato chromate ha uno hemítonío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2950" xml:space="preserve">Ma mutata ín el <lb/>Díatono ha quello tono, íl quale ín la harmonía ſí díce Lícanos da Hípatchípaton <lb/>díſta uno Hemítonío. </s>
  <s xml:id="echoid-s2951" xml:space="preserve">Ma ttanſlato ín la Chroma ꝓgrede duí hemítoníj, ín lo Día <lb/>tono díſta da Hípatehípaton tre hemítoníj, coſí decí ſonítí ín le generatíõe ꝑ la trãſ-<lb/>latíone fanno tríplícata la uaríctate de le modulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2952" xml:space="preserve">Ma lí Tetrachordí ſono cín-<lb/>que. </s>
  <s xml:id="echoid-s2953" xml:space="preserve">Lo prímo e grauíſſimo quale ín greco ſe díce Hípaton. </s>
  <s xml:id="echoid-s2954" xml:space="preserve">Il ſecondo medíano ꝗ̃le <lb/>e appellato Meſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2955" xml:space="preserve">Il terzo coníuncto quale ſi domanda Sínëmenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2956" xml:space="preserve">Il quarto díſ-<lb/>íuncto fu nomínato Díezeugemenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2957" xml:space="preserve">Il quínto che e acutíſſímo ín greco fu dícto <lb/>Híperboleon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2958" xml:space="preserve">Lí concentí qualí la natura del homo po cõmodulare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2959" xml:space="preserve">grecamente <lb/>Símphoníe ſí dícono, ſono ſeí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2960" xml:space="preserve">Díateſſaron, Díapente, Díapaſon, Díateſſaron con <lb/>Díapaſon, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2961" xml:space="preserve">íl Díapaſon cõ íl Díapente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2962" xml:space="preserve">Díſdíapaſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2963" xml:space="preserve">Et per queſto lí nomí dal <lb/>numero hãno receputo, che quando la uoce ſera ſtata ín una fínítíone de ſonítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2964" xml:space="preserve">da <lb/>eſſa fínítíone flectendoſí ſe ſera mutata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2965" xml:space="preserve">peruenuta ín la quarta termínatíone ſe ap <lb/>pellara Díateſſaron. </s>
  <s xml:id="echoid-s2966" xml:space="preserve">In la quínta Díapẽte, ín la octaua Díapaſon, ín la octaua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2967" xml:space="preserve">dí <lb/>mídía Díapaſon &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2968" xml:space="preserve">Díateſſarõ, ín la nona &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2969" xml:space="preserve">dímídía Díapaſon &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2970" xml:space="preserve">Díapente, ín la ꝗn <lb/>tadecíma íl Díſdíapaſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2971" xml:space="preserve">per che nõ íntra duí ínteruallí quãdo íl ſoníto dele chorde, <lb/>o uero de la uoce ſera facto íl canto, ne ín la terza, aut ſexta, aut ſeptíma pono eſſer <lb/>facte le conſonantíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s2972" xml:space="preserve">Ma (ſí come e ſcrípto dí ſopra) íl Díateſſaron, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2973" xml:space="preserve">íl Díapente <lb/>conueníentí per ordíne al Díſdíapaſon, queſte hanno da la natura de la congruente <lb/>uoce le fínítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s2974" xml:space="preserve">Eteſſi concentí procreano da la cõíunctíone de lí ſonítí, qualí gre-<lb/>camente φ{θό} γγι ſono díctí.</s>
  <s xml:id="echoid-s2975" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div184" type="section" level="1" n="173">
<head xml:id="echoid-head177" xml:space="preserve">***Dela collocatíone de lí uaſí ín lo Theatro. # Capí. V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s2976" xml:space="preserve">DOſí da le predícte índagatíone con le mathematíce ratíone ſí fanno lí <lb/>metallící uaſí per la ratíone de la magnítudíne del theatro. </s>
  <s xml:id="echoid-s2977" xml:space="preserve">Et eſſí coſí <lb/>ſíano fabrícatí, che quãdo ſíano tocatí, poſſano fare íl ſoníto íntra eſſí <lb/>del díateſſarõ, díapente, per ordíne al díſdíapaſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2978" xml:space="preserve">Dopoí íntra le ſedíe <lb/>del theatro ín le cõſtítuíte celle cõ muſícale ratíone íuí ſíano collocatí, <lb/>talmente che non tangano alcuno paríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s2979" xml:space="preserve">Etda círca habíano íl loco <lb/>uacuo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2980" xml:space="preserve">íl ſpacío dal ſummo capo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2981" xml:space="preserve">ſíeno poſítí ín uerſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2982" xml:space="preserve">Et habíano ín la parte <lb/>quale ríſguarda a la ſcena lí ſuppoſítí cuneí, non mancho altí de mezo pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2983" xml:space="preserve">Et con <lb/>tra eſſe celle ſíano laſſate le aperture a lí cubílí de lí ínferíorí gradí, longe pedí doí, <lb/>alte mezo pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s2984" xml:space="preserve">Ma le deſígnatíone dí eſſe celle ín lí qualí locí ſe conſtítuírano, coſí
<pb o="49" file="0145" n="145" rhead="QVINTO"/>
fíano explícati. </s>
  <s xml:id="echoid-s2985" xml:space="preserve">Síel Theatro non ſara de ampla magnítudíne, la meza regíone del <lb/>altezza tranſuerſa ſía deſígnata. </s>
  <s xml:id="echoid-s2986" xml:space="preserve">Et ín eſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s2987" xml:space="preserve">xííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2988" xml:space="preserve">diſtãte celle con. </s>
  <s xml:id="echoid-s2989" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s2990" xml:space="preserve">equali interual-<lb/>lí ſíano confornícate, acío che eſſi echeí, che ſono de ſopra ſcrípti ad Netenhíperbo-<lb/>leon ſonãdo, ín le celle quale ſono ín lí corní extremí, da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2991" xml:space="preserve">laltra parte, lí prímí <lb/>ſíano collocatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s2992" xml:space="preserve">Lí ſecondí da lí extremí del Díateſſaron, ad Neten díezeugmenon. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s2993" xml:space="preserve">Lí tertíj Díateſſaron, ad Neten parameſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2994" xml:space="preserve">Lí quarti Diateſſaron, ad Neten ſínẽ-<lb/>menon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2995" xml:space="preserve">Lí quíntí Díateſſaron, ad meſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2996" xml:space="preserve">Lí ſextí Díateſſaron, ad Hípatenmeſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s2997" xml:space="preserve"><lb/>In lo mezo uno Díateſſaron, ad Hípatenhípaton, coſí con queſta ratíocínatíone la <lb/>uoce da la ſcena, ſí come dal centro profuſa círcũagendoſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2998" xml:space="preserve">cõ íl tacto feríendo de <lb/>cíaſcuní uaſí lí cauí, hauera excítato la augumentata clarítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s2999" xml:space="preserve">con lo concento <lb/>una conſonantía a ſí cõueníente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3000" xml:space="preserve">Ma ſí píu ampla ſara la magnítudíne del theatro, <lb/>alhora la altítudíne ſía díuíſa ín parte quattro, acío cheſe faciano tre regíone de cel-<lb/>le al tranſuerſo deſígnate, una de la Harmonía, laltra del Cromatos, la terza del día <lb/>tono. </s>
  <s xml:id="echoid-s3001" xml:space="preserve">Et dal baſſo quella che ſara la príma, eſſa per la Harmonía ſia collocata, coſí <lb/>come dí ſopra eſcrípto ín lo mínore Theatro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3002" xml:space="preserve">Ma ín la medíana regíone ín la príma <lb/>parte, ín lí extremí corní hauendo lí ſonítí ad Chromatícẽ híperboleon ſíano poſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3003" xml:space="preserve"><lb/>In le ſeconde da queſte extreme íl Díateſſaron, ad Chromatícen díezeugmenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3004" xml:space="preserve">In <lb/>le tertíe Díateſſaron, ad Chromatícen Sínemmenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3005" xml:space="preserve">In le quarte Díateſſaron, ad <lb/>Chromatícen meſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3006" xml:space="preserve">In le quínte Díateſſaron, ad Chromatícenhípaton. </s>
  <s xml:id="echoid-s3007" xml:space="preserve">In le ſexte <lb/>ad Parameſen, per che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3008" xml:space="preserve">ín Chromatícen Híperboleon íl Díapente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3009" xml:space="preserve">ad Chroma <lb/>tícenmeſon, íl Díateſſaron, habíano de la cõſonantía la cõmunítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3010" xml:space="preserve">In lo mezo níu <lb/>na coſa e da collocare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3011" xml:space="preserve">Per queſto che níuna altra qualíta de lí ſonítí ín la Chromatí <lb/>ca generatíone de ſímphonía po hauere la cóſonantía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3012" xml:space="preserve">Ma ín la ſumma díuíſíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3013" xml:space="preserve"><lb/>regíone de le celle, ín lí prímí corní ad Díatonon Híperboleon, lí fabrícatí uaſí cõ lo <lb/>ſoníto ſíano poſítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3014" xml:space="preserve">In le ſeconde Díateſſaron ad Díatonon dízeugmenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3015" xml:space="preserve">In le ter-<lb/>tie habíano lí uaſí del Díateſſaron ad Díatonon Sínemmenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3016" xml:space="preserve">In le quarte habíano <lb/>lí uaſí del Díateſſaron ad díatononmeſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3017" xml:space="preserve">In le quínte del díateſſaron ad díatonon <lb/>hípaton. </s>
  <s xml:id="echoid-s3018" xml:space="preserve">In le ſexte habíano lí uaſí del díateſſaron ad Proſlambanomenon. </s>
  <s xml:id="echoid-s3019" xml:space="preserve">In mezo <lb/>ad meſen, per che eſſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3020" xml:space="preserve">ad Proſlambanomenon diapaſon, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3021" xml:space="preserve">ad díatonon Hípaton, <lb/>díapente ſí ha le cõmunítate de le ſímphoníe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3022" xml:space="preserve">Ma qſte ſí alcuno le hauera uoluto fa-<lb/>cílmente al perfecto perducerlí, ſí anímaduerta ín lo extremo líbro íl díagramma de-<lb/>ſígnato con muſíca ratíone, íl quale Aríſtoſſeno con magno uígore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3023" xml:space="preserve">índuſtría de <lb/>generatíone ín generatíone con le díuíſe modulatíone conſtítuíto lo ha laſſato, del <lb/>ꝗ̃le díagrãma ſí alcuno cõ q̃ſte ratíone hauera atteſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3024" xml:space="preserve">a la natura de la uoce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3025" xml:space="preserve">a le <lb/>delectatíone de lí audíentí piu facílmẽte ualera ad effícere le pfectíone de lí theatrí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3026" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0146" n="146" rhead="LIBRO"/>
<note position="right" xml:space="preserve"> <lb/>Stabilis # Ditonus # Erſſbemitoniũ # Zonus # t # metebíperboleon <lb/>Mobilie # Diefis # Memitonium # Eonus # a t # Maranetebiperboleon <lb/>Mobilie # Diefis # Memitonium # Memitonium # h # Eritehiperboleon <lb/>Stabilis # Ditonus # Erifbemitonium # Eonus # t # Metediezeugmenon <lb/>Mobilis # Dfefis # Memitonium # Eonus # a t # Maranetediezeugmenon <lb/>Mobilis # Diefis # Memitonium # Demitonium # h # Eritediezeugmenon <lb/>Stabilis # Eonus # Eonus # Eonus # t # Marameſe <lb/>Stabilis # Ditonus # Erifhemitonium # Eonus # t # Meteſſnemmenon <lb/>Mobilis # Dicfis # Memitonium # Eonus # b a t # Maraneteffinemmenon Eritefinemmenon <lb/>Mobilis # Dieſis # Memitonium # Demitonium # h # Mefe <lb/>Stabilis # Ditonus # Erifhemitonium # Eonus # f # Richanofmeion <lb/>Mobilis # Dieſis # Memitonium # Eonus # t # Marbipatemeion <lb/>Mobilis # Diefis # Memitonium # Memitonium # e a h # Mipatemeion <lb/>Stabilis # Ditonus # Erifhemitonium # Eonus # d t # Richanofbipaton <lb/>Mobilis # Dieſis # Memitonium # Eonus # c t # Marhipatehipaton <lb/>Stabilis # Dieſis # Memitonium # Memitonium # a h # Mipatehipaton <lb/>Stabilis # Eonus # Eonus # Eonus # b t # Mroſlambanomenos <lb/></note>
<pb o="50" file="0147" n="147" rhead="QVINTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3027" xml:space="preserve">Dírebe forſe alcuno, moltí theatrí ín Roma per ogní anní eſſer factí, neanche ín eſſí <lb/>Theatrí eſſer ſtata alcuna ratíocínatíone de queſte coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3028" xml:space="preserve">Ma erro ín quello, per che <lb/>ogní publící theatrí lígneí hãno molte tabulatíone, quale neceſſarío e a ſonare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3029" xml:space="preserve">Ma <lb/>queſta coſa e lícíto anímaduertíre anchora da lí Cítharedí, qualí ín lo ſupíore tono, <lb/>quãdo uoleno cantare, ſe aduerteno ale ualue de la ſcena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3030" xml:space="preserve">coſí receueno dal auxí-<lb/>lío díeſſe la co ſonantía de la uoce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3031" xml:space="preserve">Ma quãdo de ſolíde coſe lí theatrí ſono cõſtítuítí, <lb/>cíoe de ſtructura de cementí, de píetra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3032" xml:space="preserve">de marmore, quale coſe non pono ſonare, <lb/>alhora da eſſí cõ queſta ratíone ſono da eſſer explícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3033" xml:space="preserve">Ma ſí el ſe cercha ín ꝗ̃l thea-<lb/>tro ín Roma queſte coſe ſíano facte, noõ nõ lo poſſemo oſtendere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3034" xml:space="preserve">Ma ín le regíone <lb/>de Italía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3035" xml:space="preserve">ín molte Cíta de lí grecí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3036" xml:space="preserve">Et anchora habíamo lo auctore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3037" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s3038" xml:space="preserve">Mũmío, íl <lb/>quale dírupto íl theatro de lí corínthíj dí eſſo lí uaſí eneí deporto a Roma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3039" xml:space="preserve">de lí ma <lb/>nubíj a la Ede de la Luna lí dedíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s3040" xml:space="preserve">Anchora moltí ſolertí Archítectí, qualí ín lí op <lb/>pídí non magní cõſtítuírno lí Theatrí, per la ínopía electí lí fíctílí dolíj coſí ſonantí, <lb/>con queſta ratíone compoſítí hanno perfícíto utílíſſímí effectí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3041" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div185" type="section" level="1" n="174">
<head xml:id="echoid-head178" xml:space="preserve">CDela cõformatíone del theatro, ín qual modo ella ſía da fare. # Cap. VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3042" xml:space="preserve">MA la conformatíone dí eſſo Theatro coſí e da eſſere facta, acío che quanto <lb/>magna e per douere eſſer díl baſſo perímetros, lo mezo centro collocato fía <lb/>círcũacta ín círcuíto una línea de rotũdatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3043" xml:space="preserve">ín eſſa ſíano deſcríptí ꝗ̃t-<lb/>tro trígoní deparí latí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3044" xml:space="preserve">ínteruallí, qualí tangano la extrema línea de la círcinatío-<lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3045" xml:space="preserve">Con lí qualí anchora ín la deſcríptíone de lí duodecí ſígní celeſtí lí aſtrologí da la <lb/>muſíca conueníentía de le ſtelle hanno ratíocínato.</s>
  <s xml:id="echoid-s3046" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables52" xml:space="preserve">a a a a a a c a<lb/>b e d b e<lb/>f h g h f</variables>
</figure>
<pb file="0148" n="148" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3047" xml:space="preserve">De queſtí trígoní íl lato dí quello che ſara proſſímo a la ſcena, ín eſſa regíone quale <lb/>precíde la curuatura de la círcínatíone, íuí ſía fíníta la fronte de la ſcena. </s>
  <s xml:id="echoid-s3048" xml:space="preserve">Et da q̃llo <lb/>loco per íl centro de lí paralellí la línea fía pducta, quale díſíunga íl pulpíto del ꝓſce <lb/>nío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3049" xml:space="preserve">la regíone del Orcheſtra. </s>
  <s xml:id="echoid-s3050" xml:space="preserve">Coſí píu largo ſera facto íl pulpíto cha quello de lí <lb/>grecí, per che tuttí lí artífící ín la Scena dano opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s3051" xml:space="preserve">Ma ín la Orcheſtra ſono lí locí <lb/>deſígnatí a le ſedíe de lí ſenatorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3052" xml:space="preserve">Et la altítudíne dí eſſo pulpíto ſía nõ píu de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3053" xml:space="preserve">y6 <lb/>acío quellí che hãno a ſedere ín la Orcheſtra, poſſeno ſpectare íl geſto de ogní agen-<lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s3054" xml:space="preserve">Lí cuneí de lí ſpectaculí ín lo Theatro coſí ſíano díuíſí, acío che lí angulí de lí <lb/>trígoní, qualí curreno círca la curuatura de la círcínatíone, dírígano lo aſcenſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3055" xml:space="preserve"><lb/>le ſcale íntra lí cuneí a la príma precínctíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s3056" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables53" xml:space="preserve">a a a a a a a b<lb/>d c d<lb/>e e<lb/>g g f g g<lb/>h h<lb/>k i k<lb/>l m</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3057" xml:space="preserve">Ma dí ſopra con lí alterní ítínerí lí ſuperíorí mezí cuneí ſíano dírectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3058" xml:space="preserve">Ma eſſí cunei <lb/>qualí ſon ín lo baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3059" xml:space="preserve">che dírígeno lí ítínerí ſcalaríj, ſarano ſepte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3060" xml:space="preserve">lí altrí cínqui cu <lb/>neí deſígnarano la cõpoſítíone de la ſcena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3061" xml:space="preserve">uno mezo cuneo cõtra a ſe de hauere le <lb/>regíe ualue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3062" xml:space="preserve">quellí cuneí che ſarano da la dextra, anche da la ſíníſtra pte deſígnara <lb/>no la cõpoſítíone de lí hoſpítalícíj locí, lí duí extremí cuneí ſpectarano lí ítínerí de le <lb/>uerſure. </s>
  <s xml:id="echoid-s3063" xml:space="preserve">Lí gradí de lí ſpectaculí doue le ſottoſedíe ſe cõponerano, non mancho altí
<pb o="51" file="0149" n="149" rhead="QVINTO"/>
ſíano de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3064" xml:space="preserve">palmo, nepíu de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3065" xml:space="preserve">ſeí dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3066" xml:space="preserve">Le latítudíne dí eſſí nõ <lb/>píu che duí pedí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3067" xml:space="preserve">mezo, ne mancho che duí pedí ſíano conſtítuítí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3068" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div186" type="section" level="1" n="175">
<head xml:id="echoid-head179" xml:space="preserve">CDel tecto del portíco del Theatro. # Capí. VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3069" xml:space="preserve">ILtecto del portíco, quale e da eſſere facto ín la ſumma gradatíone, cõ <lb/>la altítudíne de la ſcena equílíbrato ſía pfícíto, per queſto che la uoce <lb/>creſcendo equalmente a le ſumme gradatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3070" xml:space="preserve">al tecto ſí ꝑuenera. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3071" xml:space="preserve">Impero che ſí el non ſara equale, de quãto mãcho el ſara alto, la uoce <lb/>ſara prerípíta ad eſſa altítudíne, a la quale ín príma peruenera. </s>
  <s xml:id="echoid-s3072" xml:space="preserve">La Or <lb/>cheſtra íntra lí baſſí gradí, cheíl díametro hauera hauuto, dí eſſo ſía ſumpta la ſexta <lb/>parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3073" xml:space="preserve">ín lí corní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3074" xml:space="preserve">ín círco de lí adití, al perpendículo de eſſa menſura le ínferíore <lb/>ſedíe ſíano precíſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3075" xml:space="preserve">quale ſara la precíſíone, íuí ſíano cõſtítuítí lí ſupercílíj de lí ítí-<lb/>neri, per che coſí aſſaí hauerano altítudíne le loro cõformatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3076" xml:space="preserve">La lõgítudíne de la <lb/>ſcena al díametro del Orcheſtra dupla de eſſer facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3077" xml:space="preserve">La altítudíne díl podío al líbra <lb/>mento del pulpíto con la corona &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3078" xml:space="preserve">líſía, de la duodecima parte del díametro del Or <lb/>cheſtra. </s>
  <s xml:id="echoid-s3079" xml:space="preserve">Sopra íl Podío le colonne alte de la quarta parte de eſſo medemo díametro <lb/>con lí capítellí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3080" xml:space="preserve">ſpíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3081" xml:space="preserve">Lí epíſtílíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3082" xml:space="preserve">ornamẽtí ſíano de la quínta parte del altítudine <lb/>de eſſe colõne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3083" xml:space="preserve">Il pluteo dí ſopra cõ la unda &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3084" xml:space="preserve">corona de la meza ꝑte del ín feríore plu <lb/>teo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3085" xml:space="preserve">Dí ſopra quello pluteo le colõne de la quarta ꝑte mínore ſíano ín altítudíne che <lb/>nõ ſono le ínferíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3086" xml:space="preserve">Lí Epíſtílíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3087" xml:space="preserve">ornamentí de eſſe colõne de la quínta ꝑte ſíano fa <lb/>ctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3088" xml:space="preserve">Item ſí la terza epíſcenos ſara da eſſer facta, íl ſummo ſía de la meza parte del me <lb/>díano pluteo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3089" xml:space="preserve">Le colonne de la ſummítate ſíano mancho alte de le medíane una q̃rta <lb/>parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3090" xml:space="preserve">Lí Epíſtílíí con le corone de eſſe colõne, ſímílmente habíano la quínta pte del <lb/>altítudíe de eſſa colõna. </s>
  <s xml:id="echoid-s3091" xml:space="preserve">Nõ dí meno nõ ín ogni Theatrí le ſímmetríe ad ogní ratíõe <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3092" xml:space="preserve">effectí pono reſpõdere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3093" xml:space="preserve">Ma bíſogua a lo Archítecto aíaduertíre cõ qua e pportío <lb/>ne ſía neceſſarío ſeguíre la ſímmetría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3094" xml:space="preserve">cõ quale ratíone la natura, aut la magnítu-<lb/>díne delloco debe eſſer tẽperata, per che ſon coſe quale ín lo pícolo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3095" xml:space="preserve">ín lo magno <lb/>Theatro eneceſſarío eſſer facte cõ quella medema magnítudíne per lo uſo, ſí come <lb/>lí gradí, lí díazeu gmatí, lí pluteí, lí ítínerí, lo aſcẽſo, lí pulpítí, lí tríbunalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3096" xml:space="preserve">ſí qual <lb/>che altre coſe íntercurreno, per lí qualí la neceſſíta cõſtrínge díſpartírſe da la ſímme-<lb/>tría, acío lo uſo nõ ſía ímpedíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3097" xml:space="preserve">Non mancho ſí alcuna exíguíta de le copíe, cíoe de <lb/>marmore, de matería lígnea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3098" xml:space="preserve">de altre coſe quale ſono parate ín lopera mãcharano, <lb/>biſogna alquãto dímínuíre, o uero adíũgere, pur che quella coſa nõ tropo ímproba <lb/>mente fía facía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3099" xml:space="preserve">Ma quãdo con íl ſenſo ſe fara non ſara dal opera alíeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3100" xml:space="preserve">Ma queſto <lb/>ſara ſí lo Archítecto ſara per practíca períto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3101" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſí de mobíleígenío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3102" xml:space="preserve"><lb/>ſolertía nõ ſara ſta uíduato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3103" xml:space="preserve">Ma eſſe ſcene hãno le ſue ratíone explícate, talmẽte che <lb/>le meze ualue habíano lo ornato de la aula regía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3104" xml:space="preserve">da la dextra anche da la ſíníſtra <lb/>parte hãno lí hoſpítalícíj locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3105" xml:space="preserve">Ma ſecõdo eſſí ſpacíj ad lí ornatí cõparatí (qualí locí lí <lb/>grecí {πε}{ετ}άκτους dícono da ꝗ̃llo, che le machíne ſono ín eſſí locí hauẽdo lí trígoní uer-<lb/>ſatílí) ín cíaſcuna ſíano tre ſpecíe de ornatíone, le quale qñ autle mutatíone de le fa-<lb/>bule ſon da eſſer facte, ouero lí aduenímẽtí de lí deí cõ lí tonítruí repẽtíní ſíano uer <lb/>ſatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3106" xml:space="preserve">mutano la ſpecíe del ornatíone ín le fronte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3107" xml:space="preserve">Et ſecõdo eſſí locí le uerſure ſono <lb/>procurrente, le quale effíceno una dal foro, laltra a lí peregrediẽtí lí adítí ín la ſcena.</s>
  <s xml:id="echoid-s3108" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div187" type="section" level="1" n="176">
<head xml:id="echoid-head180" xml:space="preserve">CDele tre generatíone de ſcene. # Capí. VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3109" xml:space="preserve">MA le generatíone de le ſcene ſono tre, una che ſe díce Tragíca, laltra Comí-<lb/>ca, la terza Satíríca. </s>
  <s xml:id="echoid-s3110" xml:space="preserve">Ma lí ornatí de queſte ſono íntra eſſí díffímílí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3111" xml:space="preserve">de dí-
<pb file="0150" n="150" rhead="LIBRO"/>
ſparata ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3112" xml:space="preserve">Per che le tragíce ſcene ſe deformano con le colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3113" xml:space="preserve">faſtígíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3114" xml:space="preserve"><lb/>ſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3115" xml:space="preserve">altre coſeregale. </s>
  <s xml:id="echoid-s3116" xml:space="preserve">Ma le comíce ſcene hanno la ſpecíe de lí edífícíj príuatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3117" xml:space="preserve"><lb/>meníaní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3118" xml:space="preserve">hãno lí díſpoſítí proſpectí a le feneſtre con la ímítatíone factí cõ le ratío-<lb/>ne de lí cõmuní edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3119" xml:space="preserve">Ma le Satíríce ſe ornano cõ arborí, ſpelũce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3120" xml:space="preserve">montí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3121" xml:space="preserve">al-<lb/>tre coſe agreſte, ín ſpecíe de Topíaria opera deformate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3122" xml:space="preserve">In lí Theatrí de lí grecí non <lb/>ogní coſe cõ queſte medeme ratíone ſono da eſſere facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3123" xml:space="preserve">Per che prímamente ín la <lb/>baſſa círcínatíone, ſí come ín lo Theatro latíno de quattro trígoní, ín quello de gre <lb/>cí lí angulí de trí quadratí tangeno la línea de la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3124" xml:space="preserve">íl lato dí quello qua-<lb/>drato che e proſſímo a la ſcena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3125" xml:space="preserve">che precíde la curuatura de la círcínatíone, ín eſſa <lb/>regíone ſía deſígnata la fínítíone del proſcenío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3126" xml:space="preserve">Et da quella regíone a la extrema cir <lb/>cínatione de la curuatura la línca de lí paralellí ſe deſígna, ín la quale ſí conſtítuíſſe <lb/>la fronte de la ſcena.</s>
  <s xml:id="echoid-s3127" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables54" xml:space="preserve">g f e d c a a a i h a a g f e d b s</variables>
</figure>
<pb o="52" file="0151" n="151" rhead="QVINTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3128" xml:space="preserve">Et per íl centro del Orcheſtra ín la regíone del pſcenío la línea del paralello ſí deſcrí <lb/>ue. </s>
  <s xml:id="echoid-s3129" xml:space="preserve">Et quella línea che ſega le línee de la círcínatíõe, da la dextra, anche da la ſíníſtra <lb/>parte ín lí corní del hemícíclo lí centrí ſí deſígnano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3130" xml:space="preserve">Et con lo collocato círcíno ín <lb/>la dextra parte da lo ínteruallo ſíníſtro ſía círcũacta la círcínatíone a la dextra parte <lb/>del ꝓſcenío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3131" xml:space="preserve">Item poí chelo centro e collocato ín lo ſíníſtro corno dal ínteruallo de-<lb/>xtro con lo círcíno etíam ſí círcuíſſe a la ſíníſtra parte del pſcenío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3132" xml:space="preserve">Coſí cõ trí centrí <lb/>per queſta deſcríptíõe píu ampla hãno la Orcheſtra lí grecí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3133" xml:space="preserve">la ſcena píu ſeparata, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3134" xml:space="preserve">de mínore latítudíne íl pulpíto, quale λογ{ετ}ον appellano, ímpero che apreſſo ad eſſí <lb/>lí Tragící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3135" xml:space="preserve">Comící actorí ín la ſcena cõplíſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3136" xml:space="preserve">Ma lí altrí artífící le ſue actíone <lb/>preſtano per la orcheſtra. </s>
  <s xml:id="echoid-s3137" xml:space="preserve">Et ꝑ queſto lí ſcenící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3138" xml:space="preserve">lí thímelící ín greco ſeparatamẽte <lb/>ſono nomínatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3139" xml:space="preserve">La altítudíne dí eſſo logeo nõ mancho debe eſſere de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3140" xml:space="preserve">x. </s>
  <s xml:id="echoid-s3141" xml:space="preserve">non píu <lb/>de. </s>
  <s xml:id="echoid-s3142" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3143" xml:space="preserve">Le gradatíone de le ſcale íntra lí cuneí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3144" xml:space="preserve">ſedíe contra lí angulí de lí quadratí <lb/>ſíano dírígatí a la príma precínctíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3145" xml:space="preserve">Et da eſſa precínctíone íntra quelle anchora le <lb/>meze ſíano dirígate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3146" xml:space="preserve">a la ſumma quãte uolte ſe precíngeno, altro tanto ſempre ſe <lb/>amplífícano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3147" xml:space="preserve">Et come ſíano tutte queſte coſe con ſumma cura &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3148" xml:space="preserve">ſolertía explícate, <lb/>pur anchora píu dílígentemente e da anímaduertíre, chel ſía electo íl loco ín lo qua-<lb/>lepíaceuolmente ſe applíca la uoce, ne anche repercoſſa reſalíendo reſeríſca a le ore-<lb/>chíe le íncerte ſígnífícatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s3149" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables55" xml:space="preserve">a a b b b b b b b c d d e f g g</variables>
</figure>
<pb file="0152" n="152" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3150" xml:space="preserve">Per che ſono alcuní locí naturalmente ímpedíentí lí motí de la uoce, ſí come lí díſſo-<lb/>nantí, qualí da grecí ſono díctí κατΗχουντες. </s>
  <s xml:id="echoid-s3151" xml:space="preserve">Lí círcúſonantí qualí apreſſo dí eſſí gre-<lb/>cí ſon nomínati πε{ετ}Ηχομυτες. </s>
  <s xml:id="echoid-s3152" xml:space="preserve">Item lí reſonantí qualí ſono dícti ἀντΗχο{μυ}τες. </s>
  <s xml:id="echoid-s3153" xml:space="preserve">Et lí conſo <lb/>nantí qualí appellano {συ}νΗ{χο}{μῦ}τες. </s>
  <s xml:id="echoid-s3154" xml:space="preserve">Lí díſſonãtí locí ſono eſſí, ín lí qualí la uoce príma <lb/>quando e eleuata ín altítudíne offenſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3155" xml:space="preserve">repulſa da lí corpí ſolídi ſuperíorí, queſta <lb/>retornando al baſſo opprime la eleuatione de la ínſequente uoce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3156" xml:space="preserve">Ma lí círcũtonãtí <lb/>ſono eſſi, ín lí qualí la conſtrícta uoce ua círcũuagando díſſoluendoſí ín lo mezo ſo <lb/>nando ſenza extremí caſí, íuí ſe extíngue con íncerta ſígnífícatíone de le parole. </s>
  <s xml:id="echoid-s3157" xml:space="preserve">Ma <lb/>lí reſonantí, ín lí qualí quando ín lo ſolído daltacto e percoſſa reſalíſſe le imagíne de <lb/>la uoce exprímendo, lí nouíſſimí caſí de eſſa uoce duplící fano al audíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3158" xml:space="preserve">Item lí con <lb/>ſonantí ſono eſſí, ín lí qualí la uoce auxílíata da lí baſſí locí aſcendendo cõ augumẽ <lb/>to, íntra a le orechíe co díſcernuta claríta de le parole. </s>
  <s xml:id="echoid-s3159" xml:space="preserve">Coſí ſí ín la electíone de lí locí <lb/>ſara dílígente anímaduerſíone, ſara con prudentía emendato lo effecto de la uoce ín <lb/>lí Theatrí ad utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3160" xml:space="preserve">Ma le deſcríptíone de le forme ſarano íntra eſſe cõ queſte dif <lb/>ferentíe notate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3161" xml:space="preserve">Per che quelle che de quadratí ſe deſígnano, habíano lo uſo de lí gre <lb/>cí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3162" xml:space="preserve">Ma le latíne con lí parí latí de lí trígoní ſono facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3163" xml:space="preserve">Et coſí quello che queſte pre-<lb/>ſcríptíone hauera uoluto uſare, effícera leemendate perfectíone de lí Theatrí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3164" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div188" type="section" level="1" n="177">
<head xml:id="echoid-head181" xml:space="preserve">CDe lí portící, &amp; ambulatíone poſt a la fcena. # Cap. IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3165" xml:space="preserve">DOſt a la ſcena lí portící ſono da eſſere conſtítuítí, acío che quãdo le re-<lb/>pentíne pluuíe hauerano ínterruptí lí gíochí, íl populo había qualche <lb/>loco doue ſe recípía dal theatro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3166" xml:space="preserve">íuí lí coragíj habíano íl laſſamento <lb/>ad parare íl choro, fí come ſono lí portící Pompeíaní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3167" xml:space="preserve">Et ſímílmente ín <lb/>Athene íl portíco dí Eumeníco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3168" xml:space="preserve">íl Phano del Líbero patre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3169" xml:space="preserve">a lí ex-<lb/>euntí del Theatro, da la ſíníſtra parte glí elo Odeo, quale ín Athene <lb/>Themíſtocles cõ le colõne lapídee lo díſpoſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3170" xml:space="preserve">con lí arborí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3171" xml:space="preserve">antenne de le naue <lb/>de le ſpoglíe de lí Perſící íl perorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3172" xml:space="preserve">Ma quello medemo dopoí che fu bruſato per la <lb/>Míthrídatíca battaglía íl Re Aríobarzanes íl reſtítuí ín la Cíta de Smírna, períl <lb/>Stratageo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3173" xml:space="preserve">A lí Trallí fu facto íl portíco da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3174" xml:space="preserve">laltra parte (ſí come quello de la <lb/>ſcena) oltra uno ſtadío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3175" xml:space="preserve">ín le altre Cíta, quale hãno hauuto píu dílígentí Archíte-<lb/>ctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3176" xml:space="preserve">Círca lí Theatrí ſono factí lí portící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3177" xml:space="preserve">le ambulatíõe, qualí ſe uedeno coſí eſſer <lb/>díbíſogno a collocarlí, acío cheſíano duplící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3178" xml:space="preserve">habíano le exteríore colonne Dorí <lb/>ce con lí Epíſtílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3179" xml:space="preserve">lí altrí ornamentí con la ratíone de la modulatíone ꝑfectamẽte <lb/>facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3180" xml:space="preserve">Ma le latítudíne dí eſſe colonne, coſí ſe uedeno bíſognare eſſer facte, acío che <lb/>de quãta altítudíne ſarano le exteríore colõne, tanta latítudíne habíano da la ínferío-<lb/>re parte de le colonne extreme a le meze, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3181" xml:space="preserve">da le medíane a lí paríetí q̃lí círcũcludo-<lb/>no le ambulatíone dil portíco, ma le medíane colõne ſíano la quínta ꝑte píu alte cha <lb/>le exteríore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3182" xml:space="preserve">Ma aut a la Ioníca, aut a la Corínthía generatíõe ſíano deſormate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3183" xml:space="preserve">Ma <lb/>le proportíone de le colõne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3184" xml:space="preserve">le ſímmetríe nõ ſarano cõ quelle medeme ratíone, ꝗ̃le <lb/>ín le ſacre Ede ío ho ſcrípto, p che altra grauítate debeno hauere ín lí tẽplí de lí Deí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3185" xml:space="preserve">altra ſubtílítate ín lí portící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3186" xml:space="preserve">ín le altre oꝑe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3187" xml:space="preserve">Adũcha ſí de Doríca generatíõe ſa-<lb/>rano le colonne, ſíano demẽſurate le loro altítudíne con lí capítellí ín parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3188" xml:space="preserve"><emph style="sc">XV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s3189" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3190" xml:space="preserve">de <lb/>eſſe parte una ſía cõſtítuíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3191" xml:space="preserve">ſía facto íl modulo, ala ratíone díl quale modulo ſara <lb/>la explícatíone de tutta lopera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3192" xml:space="preserve">ín lo baſſo la groſſezza de la colõna ſía facta de duí <lb/>modulí, lo íntercolõnío de cínque, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3193" xml:space="preserve">de la meza parte del modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3194" xml:space="preserve">La altítudíne de
<pb o="53" file="0153" n="153" rhead="QVINTO"/>
la colonna excepto íl capítello ſía de. </s>
  <s xml:id="echoid-s3195" xml:space="preserve">xíííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3196" xml:space="preserve">modulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3197" xml:space="preserve">La altezza díl capítello ſía de uno <lb/>modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3198" xml:space="preserve">La latítudíne de duí modulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3199" xml:space="preserve">de la ſexta pte de uno modulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3200" xml:space="preserve">Le altre mo <lb/>dulatíone del opera, ſí come de le ſacre Ede ín lo líbro quarto eſcrípto, coſí ſíano ꝑſí <lb/>cíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3201" xml:space="preserve">Ma ſí le colonne ſe farano íoníce, íl ſcapo excepto la ſpíra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3202" xml:space="preserve">lo capítello ín octo <lb/>parte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3203" xml:space="preserve">meza ſía díuíſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3204" xml:space="preserve">de eſſe una a la groſſezza dí eſſa colõna ſía data. </s>
  <s xml:id="echoid-s3205" xml:space="preserve">La ſpíra <lb/>con íl Plíntho de la meza groſſezza de la colonna ſía cõſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3206" xml:space="preserve">La ratíone del capí-<lb/>tello coſí ſía facta, comenel terzo líbro e demõſtrato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3207" xml:space="preserve">Ma ſí la colonna ſara Corín-<lb/>thía, íl ſcapo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3208" xml:space="preserve">la ſpíra, ſí come ín la íoníca e dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3209" xml:space="preserve">Ma il capítello per quel modo <lb/>che ín lo quarto líbro eſcrípto, coſí había la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3210" xml:space="preserve">Et la adíectíone del Stílobate, <lb/>quale ſí fa per lí ſcabellí ímparí, ſía ſumpta da la deſcríptíone, quale e deſcrípta dí ſo <lb/>pra ín lo terzo líbro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3211" xml:space="preserve">Lí Epíſtílíj, le corone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3212" xml:space="preserve">tutte le altre coſe a la ratíone de le co-<lb/>lonne da lí ſcríptí de lí uolumí ſuperíorí ſíano explícatí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3213" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables56" xml:space="preserve">b b c c b b a b b c c b b</variables>
</figure>
<pb file="0154" n="154" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3214" xml:space="preserve">Ma lí mezí ſpacíj, qualí ſarano ſotto lo aere íntra lí portící ſí uede che deno eſſer ador <lb/>natí de uerdure, per che le hípethreambulatíone hãno magna ſalubrítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3215" xml:space="preserve">príma-<lb/>mente de lí ochí, per che da le coſe uerde, íl ſubtíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3216" xml:space="preserve">extenuato aere per la motíone <lb/>del corpo ínfluendo perlíma la ſpecíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3217" xml:space="preserve">coſí auferẽdo da lí ochí lo humore groſſo, <lb/>la acíe tenue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3218" xml:space="preserve">acuta ſpecíe relaſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s3219" xml:space="preserve">Oltra díqueſto come fía che íl corpo ꝑ le motío-<lb/>ne ín la ambulatíone ſe aſcalda, lo aere exugando lí humorí de lí mẽbrí ímínuíſſe le <lb/>plenítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3220" xml:space="preserve">extenua díſſípãdo q̃lla coſa che e píu, che íl corpo nõ po ſuſteníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3221" xml:space="preserve">Ma <lb/>che queſto coſí ſía da eſſo elícíto aíaduertíre, che ſotto lí tectí, come ſíano lí ſontí de <lb/>le aque, aut anchora ſotto terra ſía la paluſtre abũdantía, da eſſí locí níuno humore <lb/>nebuloſo ſurge, ma ín lí hípethrí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3222" xml:space="preserve">apertí locí, quãdo íl ſole oríendo cõ íl uapore tã-<lb/>ge íl mõdo, da lí humídí locí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3223" xml:space="preserve">abũdantí excíta lí humorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3224" xml:space="preserve">eſſí cõglobatí ín la altí <lb/>tudíne del aere lí porta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3225" xml:space="preserve">A dũcha ſí coſí ſe uede, che ín lí locí hípethrí lí humorí píu <lb/>moleſtí de lí corpí ſon exugatí dal aere, ſí cõe da la terra ꝑ lenebule ſí uedeno, ío nõ <lb/>pẽſo eſſer dubío, chel nõ ſía bíſogno le amplíſſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3226" xml:space="preserve">ornatíſſíme ambulatíone ín le <lb/>Cíta eſſer collocate ín lí locí hípethrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3227" xml:space="preserve">ſotto íl ſcoꝑto aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3228" xml:space="preserve">Ma queſte acío ſempre <lb/>ſíano ſícce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3229" xml:space="preserve">nõ luto ſe coſí ſara da fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3230" xml:space="preserve">Síano cauate ſotto terra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3231" xml:space="preserve">euacuate molto <lb/>altíſſímamẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3232" xml:space="preserve">da la dextra, anche da la ſíníſtra ꝑte ſíano facte le cloace amurate, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3233" xml:space="preserve">ín lí paríetí dí eſſe, quellí tubulí che a la ambulatíõe hauerano ſpectato, ſíano ín-<lb/>tro ſtructí ínclínatí ín la ſummítate, acío uadano ín le cloace. </s>
  <s xml:id="echoid-s3234" xml:space="preserve">Poí che queſte coſe ſo-<lb/>no perfecte, ſíano cõplítí eſſí locí de carboní, dopoí de ſopra con ſabulone eſſe am-<lb/>bulatíone ſíano ſterníte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3235" xml:space="preserve">exequate, coſí ꝑ la naturale raríta de lí carboní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3236" xml:space="preserve">ꝑ la ín-<lb/>ſtructíone de lí tubulí ín le cloace, le abũdãtíe de le aque ſí excíperano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3237" xml:space="preserve">Et coſí ſícce, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3238" xml:space="preserve">ſenza humore ſarano facte ꝑfecte le ambulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3239" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ín eſſe oꝑe da <lb/>lí magíorí lí theſaurí ſono cõſtítuítí ín le Cíta ꝑle coſe neceſſaríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3240" xml:space="preserve">Per che ín le cõclu <lb/>ſíone ogní altrí apparatí ſono píu facílí cha quellí de le lígne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3241" xml:space="preserve">Per che íl ſale auãte fa <lb/>cílmente íntro Ia Cíta e portato, lí frumentí publícamẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3242" xml:space="preserve">príuatamẽte píu expedí <lb/>tamente per le munítíone ſe cõgregano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3243" xml:space="preserve">Et ſí manchano, con le herbe, carne, o uero <lb/>cõ legumíní, da la careſtía ſí defende. </s>
  <s xml:id="echoid-s3244" xml:space="preserve">Leaque da le foſſure de lí puteí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3245" xml:space="preserve">dal cíelo ín <lb/>le repentine tẽpeſtate da le tegule ſí acoglíeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3246" xml:space="preserve">ſí excípeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3247" xml:space="preserve">De la munítíone de le <lb/>lígne, quale maſſímamẽte eneceſſaría ad cocere íl cíbo, e díſſícíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3248" xml:space="preserve">moleſta la appa <lb/>ratíone, pche &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3249" xml:space="preserve">tardamẽte e cõportata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3250" xml:space="preserve">píu ſe cõſuma. </s>
  <s xml:id="echoid-s3251" xml:space="preserve">In coſí factí tẽpí de queſta <lb/>manería, alhora quelle ambulatíone ſe apreno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3252" xml:space="preserve">le menſure ín cíaſcuní capí de trí-<lb/>bu ín tríbu ſono deſígnate, coſí due coſe egregíe le hípethre ambulatíone ſí ꝗ̃ſtano, <lb/>una ín pace cauſa de la ſalubritate, laltra ín battaglía cauſa de la ſalute. </s>
  <s xml:id="echoid-s3253" xml:space="preserve">Adũcha per <lb/>queſte ratíone, le explícatíone de le ambulatíone nõ ſolamente poſt la ſcena del thea <lb/>tro, ma anchora alí templí de lí deí facte ín le Cíta potrano preſtare magne utílítate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3254" xml:space="preserve">Et per che queſte coſe da noí aſſaí ſono uedute eſſere expoſíte, adeſſo ínſeguírano le <lb/>demonſtratíone de le díſpoſítíone de lí balneí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3255" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div189" type="section" level="1" n="178">
<head xml:id="echoid-head182" xml:space="preserve">CDe le díſpoſítíone de lí balneí, &amp; de le loro parte. # Capí. X.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3256" xml:space="preserve">DRimamente eda elígere uno loco che ſía calídíſſímo, cíoe auerſato al <lb/>Septentríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3257" xml:space="preserve">Aquílone, ma eſſí Calídaríj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3258" xml:space="preserve">Tepídaríj, habíano il <lb/>lume dal Occídente ſole del Híberno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3259" xml:space="preserve">Ma ſí la natura del loco hauera <lb/>ímpedíto, altro tanto ſera dal mezo dí, per che maſſímamẽte íl tẽpo da <lb/>lauare e cõſtítuíto dal mezo dí ín fíne al ueſpero. </s>
  <s xml:id="echoid-s3260" xml:space="preserve">Etanchora eda aní-<lb/>maduertíre che lí Calídaríj de le dõne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3261" xml:space="preserve">de lí maſculí ſíano coníunctí,
<pb o="54" file="0155" n="155" rhead="QVINTO"/>
&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3262" xml:space="preserve">ín quelle medeme regíone ſíano collocatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3263" xml:space="preserve">Per che coſí ſí Fara, cheí lí uaſaríj dal <lb/>hípocauſto ſía cõmune lo uſo a luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3264" xml:space="preserve">laltro dí eſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3265" xml:space="preserve">Sopra lo hípocauſto trí Eneí <lb/>uaſí ſono da cõponere, uno calídarío, laltro tepídarío, íl terzo frígídarío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3266" xml:space="preserve">Et coſí ſon <lb/>da eſſere collocatí, che dal tepídarío uaſe ín lo calídarío, quanto de aqua calída ſera <lb/>exíta, ínfluíſca. </s>
  <s xml:id="echoid-s3267" xml:space="preserve">dal uaſo frígídarío ín lo tepídarío a quello medemo modo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3268" xml:space="preserve">le te-<lb/>ſtudíne de lí alueí dal cõmune hípocauſto ſe ſcaldarano.</s>
  <s xml:id="echoid-s3269" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables57" xml:space="preserve">a b c d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3270" xml:space="preserve">Le ſuſpenſure de lí calídaríj uaſí coſí ſono da eſſer facte, che prímamẽte íl ſolo qua-<lb/>le eínclínato al hípocauſto, de tegule ſeſquípedale ſía ſterníto, acío che la píla, quã-<lb/>do entro ſía míſſa, non poſſa reſíſtere, ma anchora retorna al preſurnío, coſí eſſa flã-<lb/>ma per ſepíu facílmente ꝑuagara ſotto la ſuſpenſíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3271" xml:space="preserve">dí ſopra cõ lí laterculí beſ-<lb/>ſalí le píle ſíano amurate, talmente díſpoſíte che le bípedale tegule poſſano de ſopra <lb/>eſſere collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3272" xml:space="preserve">Ma habíano la altítudíne de la píla de pedí duí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3273" xml:space="preserve">eſſe teguleſíano <lb/>conſtructe con argílla ímpaſtata cõ íl pelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3274" xml:space="preserve">dí ſopra ſíano collocate le tegule bípe <lb/>dale, quale ſuſtengano íl pauímento. </s>
  <s xml:id="echoid-s3275" xml:space="preserve">Ma le cõcameratíone ſí de ſtructura ſarano fa-<lb/>cte, ſarano píu utíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s3276" xml:space="preserve">Ma ſí glí ſarano le cõtígnatíone, lopera ſígulína lí ſía ſottopo-<lb/>ſíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3277" xml:space="preserve">Ma queſta opa ſera coſí da eſſere facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3278" xml:space="preserve">Le regule ferree, o uero lí archí ſíano fa <lb/>ctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3279" xml:space="preserve">eſſe regule cõ lí ferreí uncíní molto ſpeſſíſſímí a la cõtígnatíone ſíano atacha-<lb/>tí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3280" xml:space="preserve">Eteſſe regule ſíue archí coſí ſíano díſpoſíte, che le tegule ſenza margíní ſedere ín
<pb file="0156" n="156" rhead="LIBRO"/>
due parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3281" xml:space="preserve">ínuehíre ſí poſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3282" xml:space="preserve">Et coſí tutte le cõcameratíone ín ferro nítente ſía-<lb/>no perfecte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3283" xml:space="preserve">lí ſuperíorí coagmentí de eſſe camere de argílla ímpaſtata con íl pelo <lb/>fíano íllíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3284" xml:space="preserve">Ma la parte ínferíore ꝗ̃le ſpecta al pauímento, prímamente de oꝑa te-<lb/>ſtacea con la calce ſía trulíſata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3285" xml:space="preserve">Dopoí de opera da ímbíanchare, o uero tectoría ſía <lb/>políta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3286" xml:space="preserve">Et eſſe camere ín lí calídaríj, ſí duplíce ſerano facte, hauerano melíore uſo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3287" xml:space="preserve">Impero che lo humore dal uapore nõ potra corrũpere la lígnea materíatura de la cõ-<lb/>tígnatíone, ma íntra due camere ſí peruagara. </s>
  <s xml:id="echoid-s3288" xml:space="preserve">Ma le magnítudíne de lí balneí ſí ue-<lb/>deno douere eſſere factí ſecondo la quãtítate de lí hominí, ma ſíano coſí compoſíte, <lb/>quãta ſara ſtata la lõgítudíne, dempta la terza parte ſía la latítudíne, ſenza la ſchola <lb/>dellabro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3289" xml:space="preserve">del alueo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3290" xml:space="preserve">Il labro ſímílmente ſotto al lume da eſſere facto ſí uede, acío <lb/>che quẽllí che ſtano ín círco con le ſue umbre nõ obſcurano la luce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3291" xml:space="preserve">Ma le ſchole de <lb/>lí labrí coſí bíſogna eſſer facte ſpacíoſe, per che quãdo lí prímí hauerano occupatí lí <lb/>locí, lí altrí círcũſpectantí rectamẽte poſſano ſtare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3292" xml:space="preserve">Ma la latítudíne del alueo íntra <lb/>la paríete &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3293" xml:space="preserve">íl pluteo non ſía mancho de ſeí pedí, acío che íl grado ínferíore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3294" xml:space="preserve">íl pul <lb/>uíno da quello loco ſí abſtoglía duí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3295" xml:space="preserve">Et le ſudatíone de lí laconící ſono da cõíun <lb/>gere al tepídarío loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3296" xml:space="preserve">eſſe quãto large ſarano, tanta altítudíne habíano a la baſſa <lb/>curuatura del hemíſpherío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3297" xml:space="preserve">íl mezo lume ín lo hemíſpherío ſía relaſſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3298" xml:space="preserve">Et da eſ-<lb/>ſo hemíſpherío lo clípeo eneo con le cathene dependa, per le reductíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3299" xml:space="preserve">demíſſío-<lb/>ne díl quale ſe perfícera la temperatura de la ſudatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3300" xml:space="preserve">eſſo clípeo eſſere facto al <lb/>círcíno ſí uede eſſere díbíſogno, acío che equalmente dal mezo la forza de la flam-<lb/>ma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3301" xml:space="preserve">dil uapore per le rotũdatíone de la curuatura había ad peruagare.</s>
  <s xml:id="echoid-s3302" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div190" type="section" level="1" n="179">
<head xml:id="echoid-head183" xml:space="preserve">CDe la edífícatíone de le paleſtre, &amp; de lí xyſtí. Capí. XI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3303" xml:space="preserve">NAdeſſo a me appare (quantũque non ſíano de Italíca conſuetudíne) le <lb/>edífícatíone de le paleſtre dare explícatamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3304" xml:space="preserve">per qual modo ap-<lb/>preſſo lí grecí ſí conſtítuíſſeno demonſtrare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3305" xml:space="preserve">Ma ſí cõſtítuíſſeno ín trí <lb/>portící le exedre ſpacíoſe, quale habíano le ſedíe, ín le quale lí phíloſo-<lb/>phí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3306" xml:space="preserve">lírhetorí, anche lí altrí, qualí de lí ſtudíj ſe dílectano, ſedẽdo poſ <lb/>ſeno díſputare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3307" xml:space="preserve">Ma ín le paleſtre, lí períſtílíj quadratí, o uero oblonghí <lb/>coſí ſono facíendí, che habíano la círcuítíone de la ambulatíõe de duí ſtadíj, quale lí <lb/>grecí {δι}{αυ}λὸν uocano, de lí q̃lí trí portící ſímplící ſe díſponano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3308" xml:space="preserve">lo quarto ꝗ̃le a le me <lb/>rídíane regíone e cõuerſo, ſara duplo, acío che quãdo ſono le uentoſe tẽpeſtate, non <lb/>poſſa la aſpergíne ín la íntcríore parte perueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3309" xml:space="preserve">Ma ín lo duplíce portíco ſíano col-<lb/>locatí queſtí membrí, nel mezo lo Ephebeo (ma queſto e la Exedra amplíſſíma con <lb/>leſedíe, quale la terza parte ſía píu longa che larga) ſotto íl dextro lato íl coríceo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3310" xml:space="preserve">Dopoí proſſímamente glíe íl conníſterío, dal conníſterío ín la uerſura díl portíco <lb/>glí e la frígída lauatíone, quale lí grecí λουτρὸν uocítano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3311" xml:space="preserve">Da la ſíníſtra ꝑte del Ephe <lb/>beo lo Eleotheſío, ma proſſímo al Eleotheſío e íl frígídarío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3312" xml:space="preserve">da eſſo lo ítínere ín <lb/>lo propígneo ín la uerſura del portíco, ma proſſíme píu índentro al oppoſíto del frí-<lb/>gídarío ſía collocata la concamerata ſudatíone, de longítudíne dupla quanto e ín <lb/>latítudíne, quale había da una ꝑte ín le uerſure íl laconíco ad quel medemo modo <lb/>(ſí come e ſcrípto de ſopra) compoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3313" xml:space="preserve">Et dal oppoſíto de eſſo laconíco la calída <lb/>lauatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3314" xml:space="preserve">In la paleſtra lí Períſtílíj (per quello modo e ſcrípto de ſopra) coſí deno <lb/>eſſere perfectamente díſtríbuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3315" xml:space="preserve">Ma dí fora trí portící ſíano díſpoſítí, uno dal Pe-<lb/>ríſtílío a lí exíentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3316" xml:space="preserve">Duí che ſíano da la dextra, anche da la ſíníſtra parte ſtadíatí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3317" xml:space="preserve">
<pb o="55" file="0157" n="157" rhead="Q VINTO"/>
De lí qualí una quale aſpícera al Septẽtríone, ſía ꝑfícíta dupla de amptíſſima latítu <lb/>díne, laltra ſímplíce coſí ſía facta, che ín le ꝑte che ſarano círca lí paríetí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3318" xml:space="preserve">ꝗ̃lle che <lb/>ſarano a le colõne, habíano lí margíní come una ſemítate, nõ mãcho de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3319" xml:space="preserve"><emph style="sc">X</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s3320" xml:space="preserve">Et íl <lb/>mezo ſía excauato, acío che lí gradí ſíano ín lo deſcẽſo ſeſquípedale da li margíní a <lb/>la planítíe, quale planícíe nõ ſía mãchode pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3321" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3322" xml:space="preserve">Et coſí quellí homíní ueſtítí che <lb/>andarano da círca ín lí margíní, nõ ſarano ímpedítí da tuttí quellí che da ſe ſí exerce <lb/>no. </s>
  <s xml:id="echoid-s3323" xml:space="preserve">Ma queſto portíco apreſſo lí grecí ſe uocíta xyſto, per che lí athletí per lí híber-<lb/>nalí tẽpí ín lí coꝑtí ſtadíj ſí exerceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3324" xml:space="preserve">Ma lí xyſtí coſí pareno douere eſſere factí, che <lb/>ſíano íntra duí portící le ſílue, o uero lí plataní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3325" xml:space="preserve">ín eſſí ſíano ꝑfícítí íntra lí arborí <lb/>le ambulatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3326" xml:space="preserve">íuí dí oꝑa ſígnína ſíano le ſtatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3327" xml:space="preserve">Ma ꝓſſímamente al xyſto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3328" xml:space="preserve"><lb/>al duplíce portíco ſíano deſígnate le hípetre ambulatíone, quale lí grecí Perídromí-<lb/>das, ma lí noſtrí Xyſtí lí appellano, ín le quale per lo híemale tẽpo dal xyſto al cíelo <lb/>ſereno lí Athletí prodeuntí ſeexerceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3329" xml:space="preserve">Ma da poſo íl xyſto lo ſtadío coſí ſía fígura-<lb/>to, acío che le multítudíne de lí homíní con laſſamento poſſano uedere lí Athletí cõ <lb/>battendo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3330" xml:space="preserve">Quelle coſe che ne le meníane edífícatíone eſſereneceſſaríe mí appareua-<lb/>no, acío che aptamente ſíano díſpoſíte, ho ſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s3331" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0157-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0157-01"/>
  </figure>
<pb file="0158" n="158" rhead="LIBRO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div191" type="section" level="1" n="180">
<head xml:id="echoid-head184" xml:space="preserve">CDe lí portí, &amp; ſtructure da eſſer facte&amp; ín laqua. # Cap. XII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3332" xml:space="preserve">NA de la opportuníta de lí portí nõ e coſa da p̃termettere, ma cõ qual ra <lb/>tíone ſe defendano le naue ín queſtí portí da le tẽpeſtate e da explícare. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3333" xml:space="preserve">Ma queſtí naturalmẽte ſí ellí ſíano bẽ poſítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3334" xml:space="preserve">habíano lí acroteríj ſeu <lb/>promõtoríj ꝓcurrentí, da lí qualí ín lo íntrorſo le curuature, o uero le <lb/>uerſure da la natura del loco ſarano cõformate, maſſíme utílítate ſí ue <lb/>deno hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3335" xml:space="preserve">Perche ín círca lí portící, o uero locí naualíj ſono da eſſe-<lb/>re factí, ouero da lí portící lo adíto a lí emporíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3336" xml:space="preserve">Et le turre da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3337" xml:space="preserve">laltra parte <lb/>ſono collocande, da le quale le cathene ſe poſſano tradure per le machíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3338" xml:space="preserve">Ma ſí íl <lb/>loco non naturale, ne anche ídoneo ad defendere lenaue da le tempeſtate haueremo <lb/>hauuto, coſí ſí uede eſſere da fare, che ſí níuno fíume ín eſſí locí hauera ípedíto, ma <lb/>da luna ꝑte ſara la ſtatíone, alhora dal altra ꝑte cõ le ſtructure, o uero con lí aggerí, lí <lb/>progreſſí ſíano expedítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3339" xml:space="preserve">coſí ſono da cõformare le cõcluſíone de lí portí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3340" xml:space="preserve">Ma eſſe <lb/>ſtructure, quale ín laqua ſono da fare, coſí ſe uedeno eſſere facíende, che ſía portato <lb/>la poluere da le regíõe, quale ſono contínuate da Cumí al ꝓmontorío de Mínerua, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3341" xml:space="preserve">eſſa poluere ſía míſchíata che ín lo mortarío due parte de quelle altre coſe reſpon <lb/>dano ad una. </s>
  <s xml:id="echoid-s3342" xml:space="preserve">Dopoí alhora ín eſſo loco, quale ſera díffíníto, le arce íncluſe con lí ſtí-<lb/>pítí robuſteí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3343" xml:space="preserve">cõ le cathene ín laqua ſono da eſſere demãdate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3344" xml:space="preserve">collocate fírmamẽ <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s3345" xml:space="preserve">Dopoí íntra quellí da lí tranſtíllí la ínferíore ꝑte ſotto laqua da eſſer exequata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3346" xml:space="preserve"><lb/>purgata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3347" xml:space="preserve">cõ lí cementí extracta dal mortarío con la matería míſta (ſí come e ſcrí-<lb/>pto dí ſopra) íuí e da congregare, ín ſíne a tanto che ſía cõpíto íl ſpacío de la ſtructu <lb/>ra, quale ſara íntra le arce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3348" xml:space="preserve">Ma uero e che eſſí locí hanno mancho fortítudíne natu-<lb/>rale cha quellí che ſono dí ſopra ſcríptí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3349" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0158-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0158-01"/>
  </figure>
<pb o="56" file="0159" n="159" rhead="Q VINTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3350" xml:space="preserve">Ma ſí per lo fluctuare o uero per lo ímperto del aperto mare le deſtínate arce non ha-<lb/>uerano potuto eſſere contenute, alhora de quella terra o uero crepídíne íl puluíno <lb/>molto fírmíſſímamente ſía conſtructo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3351" xml:space="preserve">eſſo puluíno ín la exequata planítíe ſía <lb/>amurato mancho cha de la meza parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3352" xml:space="preserve">Laltro che e proſſímo a la rípa, había íl lato <lb/>proclínato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3353" xml:space="preserve">Dopoí ad eſſa aqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3354" xml:space="preserve">a lí latí al puluíno dí círco ín círco ſíano conſtru-<lb/>ctí lí margíní ſeſquípedalí equílíbrí a quella planítíe, quale dí ſopra eſcrípta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3355" xml:space="preserve">Alho-<lb/>ra quella proclínatíone ſía ímplíta de arena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3356" xml:space="preserve">ſía exequata con íl margíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3357" xml:space="preserve">la pla-<lb/>nítíe del puluíno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3358" xml:space="preserve">Dopoí de ſopra ad eſſa exequatíone, la píla, quãto magna ſara cõ <lb/>ſtítuíta, íuí ſía edífícata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3359" xml:space="preserve">eſſa quando ella ſara extructa, ſía laſſata non mancho de <lb/>duí meſí, acío che perfectamente había a ſíccare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3360" xml:space="preserve">Ma alhora íl margíne quale ſuſte-<lb/>ne la arena ſía taglíato dí ſotto, coſíla arena da le unde ſubmerſa fara ín lo mare la <lb/>precípítatíone de la píla.</s>
  <s xml:id="echoid-s3361" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0159-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0159-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3362" xml:space="preserve">Et cõ queſta ratíone ogní uolta che ſara íl bíſogno, potera eſſere facto íl progreſſo <lb/>ín laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s3363" xml:space="preserve">Ma ín quellí locí doue nõ naſce la poluere, cõ queſte ratíone ſara da eſſere <lb/>facto, chele arce duplíce de tabule relate luna cõtra laltra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3364" xml:space="preserve">cõ le cathene collígate <lb/>ín eſſo loco, quale ſara fíníto, ſíano cõſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3365" xml:space="preserve">Et íntra le deſtínate tabule de creta
<pb file="0160" n="160" rhead="LIBRO"/>
con lí meroní de ulua paluſtre factí ſía calcato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3366" xml:space="preserve">Q uando coſí ſara ben calcato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3367" xml:space="preserve"><lb/>molto denſíſſímamẽte, alhora le coclee, rote, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3368" xml:space="preserve">tímpaní collocate, íl loco quale ſera <lb/>fíníto ín eſſa ſeptíone ſía uacuato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3369" xml:space="preserve">ſíccato fora laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3370" xml:space="preserve">íuí íntra le ſeptíone lí fun <lb/>damentí ſíano cauatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3371" xml:space="preserve">Sí lí terrení ſarano ín fíne al ſolído píu groſſí cha el muro, ꝗ̃le <lb/>ſara da fare dí ſopra, ſía euacuato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3372" xml:space="preserve">ſíccato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3373" xml:space="preserve">alhora la ſtructura de cementí cõ cal <lb/>ce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3374" xml:space="preserve">arena ſía complíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3375" xml:space="preserve">Ma ſí íl loco ſara molle, con lí palí de alno broſtolatí, aut <lb/>oleagíní, o uero de rouero ſía confíxo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3376" xml:space="preserve">con lí carboní ſía complíto, coſí come ín <lb/>le fundatíone de lí Theatrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3377" xml:space="preserve">del muro eſcrípto díſopra.</s>
  <s xml:id="echoid-s3378" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0160-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0160-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3379" xml:space="preserve">Dopoí alhora de ſaſſo quadrato íl muro ſía facto de molto lõgíſſíme íuncture, acío <lb/>che maſſímamente lí medíaní lapídí da lí coagmentí ſíano contenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3380" xml:space="preserve">Alhora íl loco <lb/>quale ſara íntra íl muro, cõ la ruderatíone ſíue ſtructura ſía complíto, coſí ſara che <lb/>ſopra poſſa eſſere edífícata la torre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3381" xml:space="preserve">Complete queſte coſe, queſta ſara la ratíone de lí <lb/>naualíj, acío che ſíano conſtítuítí maſſímamente aſpícíentí al Septentríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3382" xml:space="preserve">Per che <lb/>le merídíane regíone per íl calore, lí carolí, le tarme, le teredíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3383" xml:space="preserve">altre genera-<lb/>tíone de beſtíe nocente procreano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3384" xml:space="preserve">nutríendo le conſeruano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3385" xml:space="preserve">Et eſſí edífícíj non <lb/>ſono da fare de lígnea materíatura per ríſpecto de lí íncendíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3386" xml:space="preserve">Ma de le magnítudíne <lb/>níuna fínítíone glí debe eſſere, ma ſono da eſſere facte ad maſſímo cõmodo de le na <lb/>ue, acío che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3387" xml:space="preserve">ſí glí ſarano íntroducte le magíore naue, habíano con magno ſpacío <lb/>íuí la collocatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3388" xml:space="preserve">Q uelle coſe che ſono neceſſaríe a la utílíta de le Cíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3389" xml:space="preserve">de lí pu <lb/>blící locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3390" xml:space="preserve">edífícíj ſí come a me hanno potuto ſuccurrere, per qual modo ſíano cõ-<lb/>ſtítuíte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3391" xml:space="preserve">ſí perfíceno ín queſto uolume le ho ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3392" xml:space="preserve">Ma le utílítate de lí príuatí <lb/>edífícíj, et le loro ſímmetríe ín lo ſequente uolume ío ratíocínaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s3393" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="57" file="0161" n="161" rhead="SEXTO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div192" type="section" level="1" n="181">
<head xml:id="echoid-head185" xml:space="preserve">CMarco Vítruuío Pollíone líbro ſexto. ín lo quale ſí ratíocína <lb/>de le utílítate &amp; ſímmetríe de lí príuatí edífícíj.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3394" xml:space="preserve">NRíſtíppo phíloſopho ſocratíco, quando dal naufragío eíecto allítto de <lb/>lí Rhodíẽſí, el haueſſe anímaduertíto alcune fígure geometríce, alí cõ <lb/>pagní ſí díce coſí hauere exclamato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3395" xml:space="preserve">Speramo ín bene, per che ío uedo <lb/>lí ueſtígíj de lí homíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3396" xml:space="preserve">Et ſubítamente ando ín la Cíta dí Rhodo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3397" xml:space="preserve">Et <lb/>per la recta uía deuenete al Gímnaſío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3398" xml:space="preserve">íuí díſputãdo de phíloſophía <lb/>de aſſaí doní fu donato, ꝑ modo che nõ ſolamẽte ſe poteſſe ornare, ma <lb/>anchora a quellí che ínſíema erano ſtatí con eſſo, el ueſtíre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3399" xml:space="preserve">ogní altra coſa, quale <lb/>fuſſe debíſogno al uíuere glí preſtaſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3400" xml:space="preserve">Ma quando lí compagní dí eſſo ín la patría <lb/>ſua uolſeno retornare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3401" xml:space="preserve">ínterrogaſſeno eſſo Aríſtíppo che coſa a caſa el uoleſſe fuſ <lb/>ſe renũcíato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3402" xml:space="preserve">Alhora coſí glí ípoſe che díceſſeno, fare díbíſogno ad eſſer apparechía-<lb/>to coſí facte le poſſeſſíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3403" xml:space="preserve">le coſe uíatíce a lí fíglí líberí, che anchora fora del nau <lb/>fragío ínſíema con eſſí poteſſeno enatare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3404" xml:space="preserve">Per che certamẽte lí uerí auxílíj de la uíta <lb/>ſono quellí, a lí qualí ne la íníqua tempeſtate de la fortuna, ne la mutatíone de le re-<lb/>publíce, ne anche la uaſtatíone de la guerra glí po nocere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3405" xml:space="preserve">Non mancho etíam au-<lb/>gendo tal ſententía Theophraſto hortando lí homíní píu preſto eſſere doctí, che <lb/>confídentí de pecunía coſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3406" xml:space="preserve">Lhomo docto de tuttí lí homíní del mondo, non ſí <lb/>uede maí ín lí alíení locí eſſere peregríno, ne anche hauendo perſo le coſe famílíare <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3407" xml:space="preserve">neceſſaríe maí ſí uede pouero de amící, ma ín ogní Cíta eſſere cítadíno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3408" xml:space="preserve">Et ſenza <lb/>tímore potere deſprecíare lí díffícílí caſí de la fortuna. </s>
  <s xml:id="echoid-s3409" xml:space="preserve">Ma chí penſaría ſe eſſere da lí <lb/>preſídíj nõ de doctríne, ma de la felícítate círcũuallato, ue lí labídí uíagí uadente, nõ <lb/>con la ſtabíle, ma con la ínfírma uíta eſſere cõflíctaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3410" xml:space="preserve">Ma lo Epícuro non díſſímíl-<lb/>mente díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3411" xml:space="preserve">Poche coſe tríbuíre la fortuna a lí ſapíẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3412" xml:space="preserve">Ma quelle coſe che ſono maſ-<lb/>ſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3413" xml:space="preserve">neceſſaríe ad eſſere gubernate con le cogítatíone del anímo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3414" xml:space="preserve">de la mente. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3415" xml:space="preserve">Q ueſte coſe coſí eſſere moltí phíloſophí hanno dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3416" xml:space="preserve">Non mancho anchora lí poe <lb/>tí, qualí le antíque comedíe grecamente hanno ſcrípto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3417" xml:space="preserve">quelle medeme ſententíe <lb/>ín uerſí ne la ſcena hãno pronũcíato, ſí come Euchrates, Chíonídes, Aríſtophanes, <lb/>maſſímamente anchora con queſtí Alexís, íl quale díce per queſto faredíbí ſogno lí <lb/>Atheníenſíeſſere laudatí, per che le legge de tuttí lí Grecí conſtríngeno che lí patrí <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3418" xml:space="preserve">matre ſíano nutrítí da lí líberí fíglí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3419" xml:space="preserve">le legge de lí Atheníenſí non conſtríngeno <lb/>tuttí, ma ſolum eſſí patrí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3420" xml:space="preserve">matre, qualí ín e arte líberale haueſſeno erudítí lí loro <lb/>fíglí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3421" xml:space="preserve">Perche ogní doní de la fortuna quando ſono datí, da eſſa facíllímamente an-<lb/>chora ſono toltí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3422" xml:space="preserve">Ma le díſcíplíne cõíuncte con lí anímí, per níuno tẽpo manchano, <lb/>ma ſtano ſtabílmente ín fíne al ſummo exíto de la uíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3423" xml:space="preserve">Etperho ío a lí parentí meí <lb/>maſſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3424" xml:space="preserve">ínfíníte gratíe referíſco &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3425" xml:space="preserve">lí ho gratí, per che eſſí probando la legge de lí <lb/>Atheníenſí dí farme erudíre ín una arte hanno cercato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3426" xml:space="preserve">Etín quella arte, quale non <lb/>po eſſere probata ſenza lítteratura. </s>
  <s xml:id="echoid-s3427" xml:space="preserve">Et ín uno Encíclío de tutte le doctríne con la dí <lb/>ſcíplína. </s>
  <s xml:id="echoid-s3428" xml:space="preserve">Comeſía aduncha per la cura de lí patrí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3429" xml:space="preserve">matre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3430" xml:space="preserve">per le doctríne de lí pre <lb/>ceptorí haueſſe augumẽtato le copíe de le díſcíplíne, ín le phílologíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3431" xml:space="preserve">phílotechne <lb/>coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3432" xml:space="preserve">ín le ſcrípture de lí cõmentaríj delectandomí, eſſe poſſeſſíone al anímo mío <lb/>ho apparato, de le quale la ſumma de lí fructí ſí e queſta, de non píu hauere alcuna <lb/>neceſſítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3433" xml:space="preserve">queſta eſſere maſſímamente la propríeta de le ríchezze, nõ deſíderare
<pb file="0162" n="162" rhead="LIBRO"/>
coſa alcuna. </s>
  <s xml:id="echoid-s3434" xml:space="preserve">Ma forſe alcuní íudícando queſte coſe eſſere dí poco onero penſano ſo-<lb/>lamente quellí eſſere ſapíentí che de pecunía ſono copíoſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3435" xml:space="preserve">Per tanto la magíore ꝑte <lb/>ad quello propoſíto contendendo, adhíbíta la audacía con le ríchezze la notícía an-<lb/>chora hanno conſeguíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3436" xml:space="preserve">Ma ío, o Ceſare, nõ ad aquíſtare la pecunía da larte ho da <lb/>to íl mío ſtudío, ma píu preſto la tenuítate con bona fama, cha la abundantía da eſ-<lb/>ſere ſeguítata con ínfamía ho probato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3437" xml:space="preserve">Et per queſto ad me ho aquíſtato poca notí-<lb/>cía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3438" xml:space="preserve">Maníente dí mancho con queſtí meí publícatí uolumí (ſí come ío ſpero) ſaro <lb/>anchora cognoſcíuto da lí poſteríorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3439" xml:space="preserve">Ne anchora e da maraueglíarſe per che coſí a <lb/>molte perſone ío ſía íncogníto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3440" xml:space="preserve">Ma lí altrí Archítectí p̃gano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3441" xml:space="preserve">ambíſſeno, acío poſ-<lb/>ſano archítectare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3442" xml:space="preserve">Ma a me da lí p̃ceptoríe ſtato ínſegnato, íl pregato eſſer bíſogno <lb/>píglíare la ímpreſa del opera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3443" xml:space="preserve">nõ íl pregante. </s>
  <s xml:id="echoid-s3444" xml:space="preserve">Per che lo íngenuo colore ſí moue ꝑ <lb/>uergogna domandando coſa ſuſpítíoſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s3445" xml:space="preserve">Impero che quellí che dano íl benefícío ſe <lb/>acarezano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3446" xml:space="preserve">non quellí chel tolleno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3447" xml:space="preserve">Ma che coſa penſaremo ſuſpícare coluí che fu <lb/>pregato, che del patrimonío le ſpeſe facíende cõmetterlí a la gratía de lo recercãte, ſe <lb/>non chel íudíca da eſſere facto per cauſa de la robaría &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3448" xml:space="preserve">díl compendío de eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3449" xml:space="preserve">Et <lb/>perho lí magíorí prímamente dauano le opere a lí Archítectí ꝓbatí da la generatío-<lb/>ne, dopoí cercauano ſí honeſtamẽte fuſſeno ſta aleuatí, a la ígenua uergogna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3450" xml:space="preserve">nõ <lb/>a la audacía de la proteruítate íudícando lopera da eſſere cõmettuta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3451" xml:space="preserve">Ma quellí artí-<lb/>fící non erudíuano ſenó lí ſoí ſíglíolí, o uero lí ſoí affíní parẽtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3452" xml:space="preserve">eſſí lí ínſtítuíuano <lb/>eſſer homíní boní, a lí qualí per eſſere dí tanta fede, le pecuníe de tante coſe ſenza du <lb/>bítatíone glí erano date. </s>
  <s xml:id="echoid-s3453" xml:space="preserve">Ma quando ío anímaduerto da lí índoctí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3454" xml:space="preserve">ímperítí la ma <lb/>gnítudíne de tanta díſcíplína eſſere íactata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3455" xml:space="preserve">da eſſi lí qualí non ſolamente del Ar-<lb/>chítectura, ma ne anche al tutto certamente hanno notícía de la fabríca, Io nõ poſſo <lb/>ſe non laudare eſſí patrí de famílía, qualí ín la fíducía de la lítteratura cõfírmatí per <lb/>ſe edífícando, coſí íudícano, ſe a lí ímperítí de líttere ſía lopera da eſſere cõmíſſa, eſſí <lb/>píu preſto eſſere píu dígní a la ſua uoluntate, chenon e a la alíena uoluntate a conſu <lb/>mare la ſumma de lí dínarí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3456" xml:space="preserve">Aduncha muno homo ſí ſforza a fare alcuna altra arte <lb/>í caſa, come la ſutrína, o uero la fulloníca, o uero de quelle altre arte che ſono píu fa <lb/>cíle da fare, ſe non la Archítectura. </s>
  <s xml:id="echoid-s3457" xml:space="preserve">Per queſto che quellí che fano ꝓfeſſíone ín que-<lb/>ſta, non con arte uera, ma falſamẽte ſono nomínatí archítectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3458" xml:space="preserve">Per le qual coſe íl cor <lb/>po de la archítectura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3459" xml:space="preserve">leratíone dí eſſa dílígentíſſímamẽte ho penſato ſíano da cõ <lb/>ſcríbere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3460" xml:space="preserve">Opínando queſto dono non douere eſſere íngrato ad ogní gente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3461" xml:space="preserve">Adũcha <lb/>per che ín lo quínto líbro de la opportunítate de le cõmune opere hagío deſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3462" xml:space="preserve">In <lb/>queſto uolume le ratíone de lí príuatí edífícíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3463" xml:space="preserve">de la cõmenſuratíone de le ſímme-<lb/>tríe explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s3464" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div193" type="section" level="1" n="182">
<head xml:id="echoid-head186" xml:space="preserve">CDe la natura de le regíone del cíelo, a lí qualí aſpectí lí edífícíí ſono da eſſer <lb/>díſpoſítí, &amp; cío che per uaríatíone de eſſe regíone fano le <lb/>qualítate ín lí corpí de lí homíní. # Cap. I.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3465" xml:space="preserve">OA queſtí edífícíí coſí rectamẽte ſarano díſpoſítí, ſí prímamẽte ſera aní-<lb/>maduertíto, in quale regíone, o uero ín quale ínclínatíone del mondo <lb/>ſíano conſtítuítí, ꝑ che altramente ín Egípto, altramẽte ín Híſpanía, <lb/>non ín quello medemo modo ín Ponto, díſſímílmente ín Roma. </s>
  <s xml:id="echoid-s3466" xml:space="preserve">An-<lb/>chora ín le altre ꝓpríetate de le terre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3467" xml:space="preserve">regíone ſono uedute bíſognare
<pb o="58" file="0163" n="163" rhead="SEXTO"/>
ad eſſere conſtítuíte le generatíone de lí edífícíí, per che da una ꝑte dal corſo del ſole <lb/>e premuta la terra, una altra parte da eſſo ſolee lõge díſtãte, una altra parte per íl me <lb/>zo da eſſo corſo fí temperata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3468" xml:space="preserve">Aduncha ſí come la cõſtítutíone del mondo al ſpacío <lb/>de la terra per la ínclínatíone del ſígnífero círculo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3469" xml:space="preserve">per íl corſo del ſole, con le díſpa <lb/>re qualítate naturalmente e collocata, ad quello medemo modo anchora ad le ratíõe <lb/>de le regíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3470" xml:space="preserve">uaríetate del cíelo, le collocatíone de lí edífícíí pareno douere eſſere <lb/>redrízate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3471" xml:space="preserve">Sotto al Septentríone lí edífícíí teſtudínatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3472" xml:space="preserve">maſſímamente concluſí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3473" xml:space="preserve">non apertí, ma conuerſí a le calíde parte coſa opportuna a eſſer factí ſono ue-<lb/>dutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3474" xml:space="preserve">Ma al contrarío quellí edífícíí che ſono ſotto lo ímpeto del ſole, ín le Merí-<lb/>díane regíone per che ſono premute dal calore del ſole, píu patente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3475" xml:space="preserve">conuerſe al Se <lb/>ptentríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3476" xml:space="preserve">Aquílone ſono da eſſere facte ad queſto modo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3477" xml:space="preserve">Per che quello che ſpõ <lb/>taneamente la natura offende, con la arte ſara da eſſere emendato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3478" xml:space="preserve">Símílmente a le <lb/>altre regíone ad quello medemo modo ſara da temperare, per qual modo íl cíelo a <lb/>le ínclínatíone del mõdo e collocato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3479" xml:space="preserve">Ma queſte da la natura de le coſe ſono anímad-<lb/>uertende &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3480" xml:space="preserve">conſíderande. </s>
  <s xml:id="echoid-s3481" xml:space="preserve">Et anchora da lí membrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3482" xml:space="preserve">corpí de le gente ſono obſer-<lb/>uande. </s>
  <s xml:id="echoid-s3483" xml:space="preserve">Impero che íl ſole ín quellí locí doue medíocramẽte el profunde lí uaporí, ín <lb/>eſſí el conſerua lí corpí temperatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3484" xml:space="preserve">Et tutte quelle coſe che glí ſono proſſíme curren-<lb/>do elle deflagra, exugendo glí erípe la temperatura del humore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3485" xml:space="preserve">Ma al contrarío ín <lb/>le refrígerate regíone, per che ſono abſente grandemente dal Merídíano aſpecto, lo <lb/>humore da lí calorí nõ fu coſí exhauríto, ma dal cíelo lo roſído aere ín lí corpí ín fun <lb/>dendo lo humore, effíce píu ample le corporature, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3486" xml:space="preserve">lo ſoníto de’ la uoce píu graue. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3487" xml:space="preserve">Et per queſto anchora ſotto le ſeptentríonale regíone ſe nutríſſeno le gente de gran-<lb/>díſſímí corpí, de candídí colorí, de capíllo deſteſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3488" xml:space="preserve">rufo, de ochí ceſíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3489" xml:space="preserve">ſono de <lb/>molto ſangue, per che da la plenítate del humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3490" xml:space="preserve">da le refrígeratíone del cíelo ſo <lb/>no conformatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3491" xml:space="preserve">Ma quellí che ſono proſſímí al aſſe Merídíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3492" xml:space="preserve">ſono ſubíectí al <lb/>corſo del ſole, píu breuí de corpí, de colore fuſco, de capíllo críſpo, de ochí negrí, de <lb/>gãbe ínualíde, de pocho ſangue, ꝑ lo ímpeto díl ſole ſono perfícítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3493" xml:space="preserve">Etcoſí anchora <lb/>perla exíguítate del ſangue ſono píu tímídí a reſíſtere al ferro, ma lí ardorí anchora <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3494" xml:space="preserve">le febre ſoffríſſeno ſenza tímore, per che lí loro membrí ſono nutrítí con feruore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3495" xml:space="preserve"><lb/>Et coſí lí corpí che naſcono ſotto al Septẽtríone, ſono da la febre píu tímídí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3496" xml:space="preserve">ímbe <lb/>cíllí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3497" xml:space="preserve">Ma per la abundãtía díl ſangue, reſíſteno al ferro ſenza tímore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3498" xml:space="preserve">Non mancho <lb/>íl ſono de la uoce ín la generatíone de le gente ha díſpare &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3499" xml:space="preserve">uaríe le qualítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3500" xml:space="preserve">Impe-<lb/>ro che la termínatíone del oríente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3501" xml:space="preserve">occídẽte círca la líbratíone de la terra, ꝑ la qua-<lb/>le ſí díuíde la parte ſuperíore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3502" xml:space="preserve">ínferíore del mondo, ſí uede hauere líbrata per na-<lb/>turale modo la círcuítíone, quale anchora lí mathematící chíamano orízonte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3503" xml:space="preserve">Adũ <lb/>cha come ſía che quello certo lo habíamo nel anímo ſuſtínendolo, dal labro quale <lb/>eí la regíone ſeptẽtríonale, una línea traíecta, ad quello labro q̃le e ſopra lo merídía <lb/>no aſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3504" xml:space="preserve">Et da eſſo unaltra línea oblíqua ín altítudíne al ſummo cardíne, qual e poſo <lb/>le ſtelle de lí ſeptentríoní, ſenza dubítatíone aíaduertíremo da eſſo eſſere íl Schema <lb/>del trígono al mõdo, ſí come la fígura del organo, quale {σα}μβύκ{κν} lí grecí dícono.</s>
  <s xml:id="echoid-s3505" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0164" n="164" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0164-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0164-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3506" xml:space="preserve">Et coſí el ſpacío quale e proſſímo al baſſo cardíne da la línea del aſſe ín le fíne Merí-<lb/>díane, lenatíone che ſono ſotto quello loco, per la breuítate de la altítudíne al mon <lb/>do, fano íl ſono de la uoce tenue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3507" xml:space="preserve">acutíſſímo, ſí come quella chorda che ín lo orga <lb/>no e proſſíma al angulo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3508" xml:space="preserve">Ma ſecõdo quella le altre uoce ínſíno a la meza grecía píu <lb/>remíſſe effíceno ín le natíone le ſcanſíone de lí ſoní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3509" xml:space="preserve">Anchora dal mezo ín lo ordíne <lb/>creſcendo a lí extremí ſeptentríoní ſotto la altítudíne del cíelo lí ſpírítí de le natíone <lb/>con píu grauí ſoní da la natura de le coſe ſí exprímeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3510" xml:space="preserve">Coſí ſí uede tutta la cõceptío <lb/>ne del mondo per la ínclínatíone cõſonantíſſímamente per la tẽperatura del ſole a la <lb/>harmonía eſſere compoſíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3511" xml:space="preserve">Aduncha le natíone quale ſono poſíte nel mezo íntra íl <lb/>cardíne del aſſe merídíano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3512" xml:space="preserve">del ſeptentríonale, ſí come nel díagrammate muſíco <lb/>de la medíana uoce hanno lo ſoníto ín lo parlare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3513" xml:space="preserve">Et tutte quelle natíone che ſo-<lb/>no a lí progredíentí al Septentríone, per che hanno píu alte le díſtantíe al mondo, <lb/>hauendo lí ſpírítí de la uoce repletí de humore ad Hípatos &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3514" xml:space="preserve">Proſlambanomenos, <lb/>da la natura de le coſe cõ píu graue ſoníto ſono cõſtrícte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3515" xml:space="preserve">Sí come ꝑ quella medema <lb/>ratíone dal mezo a lí progredíentí al mezo dí le gente, cõ lo ſoníto de la uoce perfíce-<lb/>no de le Paranete la acutíſſíma tenuítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3516" xml:space="preserve">Ma queſto eſſere íl uero, da lí humídí locí <lb/>de la natura, píu graue eſſere facte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3517" xml:space="preserve">da lí locí feruídí eſſere píu acute, e Iícíta coſa <lb/>experímẽtãdo anímaduertíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3518" xml:space="preserve">Sarano duí calící í una fornace equalmẽte coctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3519" xml:space="preserve">dí <lb/>equale peſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3520" xml:space="preserve">al crepíto de uno ſoníto ſíano ambí duí electí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3521" xml:space="preserve">de queſtí uno ín laqua <lb/>ſía poſto, poí ſía del aqua extracto, alhora luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3522" xml:space="preserve">laltro ſíano ſonatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3523" xml:space="preserve">Per che quãdo
<pb o="59" file="0165" n="165" rhead="SEXTO"/>
coſí ſera facto, largamente íntra loro íl ſoníto ſera díſcrepante, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3524" xml:space="preserve">de equale peſo non <lb/>poterano eſſere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3525" xml:space="preserve">Et coſí lí corpí de lí homíní ín una generatíone de fíguratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3526" xml:space="preserve">ín <lb/>una coníunctíone del mondo cõceptí, alcuní per lo ardore de la regíone íl ſpíríto del <lb/>aere exprímeno acuto al tacto, alcuní altrí per la abundantía del humore effundeno <lb/>grauíſſíme qualítate de lí ſoní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3527" xml:space="preserve">Símílmente per la tenuítate del cíelo le natíone merí <lb/>díane dal acuto feruore, con la mente píu expedítamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3528" xml:space="preserve">preſtamẽte ſí moueno a <lb/>le cogítatíone de lí conſílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3529" xml:space="preserve">Ma le Septentríonale gente ínfuſe da la craſſitudíne del <lb/>cíelo, ꝑ la obſtantía del aere dal humore refrígerate, hãno le ſtupíde mente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3530" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta <lb/>coſa coſí eſſere da lí ſerpẽtí e lícíto a uedere, qualí quando ꝑ íl tempo calído hãno ex <lb/>hauſta la refrígeratíone del humore, alhora aſperamente ſí moueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3531" xml:space="preserve">ma per lí tempí <lb/>brumalí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3532" xml:space="preserve">híbernalí per la mutatíone del cíelo refrígeratí, per íl ſtupore díl fredo ſo-<lb/>no ímmote. </s>
  <s xml:id="echoid-s3533" xml:space="preserve">Et coſí non e da maraueglíare ſí íl calído aere fa píu acute le mente de lí <lb/>homíní, ma per contrarío íl refrígerato aere lí fa píu tardí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3534" xml:space="preserve">Ma come ſíano le merí-<lb/>díane natíone de anímí acutíſſímí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3535" xml:space="preserve">deínfíníta ſolertía de conſílíj, ſubíto che íntra-<lb/>no a la fortítudíne, íuí ſuccumbeno, per che hanno le uírtute de lí anímíexuſte dal <lb/>ſole. </s>
  <s xml:id="echoid-s3536" xml:space="preserve">Ma quellí che naſcono ín le refrígerate regíone a la uehementía de le arme ſo-<lb/>no píu apparatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3537" xml:space="preserve">con magne forze ruueno ſenza tímore, ma per la tardítate díl aní <lb/>mo ſenza conſíderantía írruentí, ſenza ſolertía, de ſoí conſílíj ſe refríngeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3538" xml:space="preserve">Adũcha <lb/>come ſíano queſte da la natura de le coſe coſí nel mondo collocate, che tutte le natío-<lb/>ne con le ímmoderate míſtíone ſíano díſparate, e coſí placíuto, che íntra íl ſpacío de <lb/>tutto lo círcuíto de le terre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3539" xml:space="preserve">de le regíõe ín mezo díl mõdo íl populo Romano poſ <lb/>ſídeſſe le fíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3540" xml:space="preserve">Per che temperatíſſíme ad luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3541" xml:space="preserve">laltra parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3542" xml:space="preserve">con lí membrí de lí <lb/>corpí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3543" xml:space="preserve">con lí uígorí de lí anímí, per fortezza ſono le gente ín Italía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3544" xml:space="preserve">Per che ꝑ qual <lb/>modo la ſtella dí loue íntra la feruentíſſíma dí Marte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3545" xml:space="preserve">la frígídíſſíma dí Saturno, <lb/>currendo nel mezo fí temperata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3546" xml:space="preserve">Coſícon quella medema ratíone la Italía quale e <lb/>íntra la ſeptentríonale &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3547" xml:space="preserve">la merídíana, da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3548" xml:space="preserve">laltra parte per le dícte míſtíone, tẽ <lb/>perate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3549" xml:space="preserve">ínuícte ha le laude. </s>
  <s xml:id="echoid-s3550" xml:space="preserve">Et coſí con lí conſílíj refrínge le forze de lí Barbarí, con <lb/>la forte mano le cogítatíone de lí merídíaní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3551" xml:space="preserve">Coſí la díuína mente ha collocato la Cí <lb/>ta díl Romano populo ín la egregía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3552" xml:space="preserve">temperata regíone, acío che de tutto íl círcuí <lb/>to de le terre obtíneſſe lo ímperío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3553" xml:space="preserve">Per la qual coſa ſí coſíe, che le díſſímíle regíõe da <lb/>le ínclínatíone del cíelo con uaríe generatíone ſíano comparate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3554" xml:space="preserve">anche acío che le <lb/>nature de le gente con díſparí anímí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3555" xml:space="preserve">fígure de lí corpí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3556" xml:space="preserve">qualítate naſceſſeno, non <lb/>dubítamo anchora le ratíone de lí edífícíj ſecondo le propríetate de le natíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3557" xml:space="preserve">gẽ-<lb/>te aptamente douere eſſere díſtríbuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3558" xml:space="preserve">Come ſía che habíamo da eſſa natura de le <lb/>coſe la ſolerte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3559" xml:space="preserve">expedíta monſtratíone, ad quanto ío ho potuto con ſumma ratío-<lb/>ne anímaduertíre le propríetate de lí locí díſpoſíte da la natura de le coſe ho expoſí-<lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s3560" xml:space="preserve">Et per qual modo al corſo del ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3561" xml:space="preserve">a le íclínatíone del cíelo bíſogna ad le fígu-<lb/>re de le gente conſtítuíre le qualítate de lí edífícíj ho dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3562" xml:space="preserve">Etcoſí adeſſo de cíaſcu-<lb/>na generatíone ín lí edífícíí la commenſuratíone de le ſímmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3563" xml:space="preserve">uníuerſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3564" xml:space="preserve">ſepa <lb/>ratí breuemente explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s3565" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div194" type="section" level="1" n="183">
<head xml:id="echoid-head187" xml:space="preserve">CDele ꝓportíone &amp; menſure de lí príuatí edífícíj. # Capí. II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3566" xml:space="preserve">NIuna maíore cura al Archítecto eſſere debe, ſe nõ che con le proportíone de <lb/>la rata parte lí edífícíj habíano le exactíone de le ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3567" xml:space="preserve">Aduncha quando
<pb file="0166" n="166" rhead="LIBRO"/>
ſera conſtítuíta la ratíone de le ſímmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3568" xml:space="preserve">le commenſuratíone explícate con le ra <lb/>tíocínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3569" xml:space="preserve">Anche alhora e proprío del íngeníoſo acumíne prouídere a la natura <lb/>del loco, o uero al uſo, aut a la ſpecíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3570" xml:space="preserve">con le detractíone uel adíectíone effícere le <lb/>temperature, acío che quando de la ſímmetría ſía detracto, o uero adíuncto, o uero <lb/>quello ſía ueduto rectamente eſſere formato ín lo aſpecto nulla coſa glí ſía deſídera-<lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3571" xml:space="preserve">Per che altra ſpecíe appare eſſere a la mano, altra a uedere ín loco excelſo, non <lb/>quella medema appare ín loco concluſo, díſſímile e compreſſo ín aperto, ín lí qualí <lb/>opera e de magno íudícío, quale coſa fínalmente ſí deba fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3572" xml:space="preserve">Per che íl uedere nõ ap <lb/>pare hauerelí effectí uerí, ma ſouente uolte la mente fu fallíta dal íudícío dí quello. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3573" xml:space="preserve">Per qual modo anchora ín leſcene depíncte ſí uedeno le proíecture de le colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3574" xml:space="preserve"><lb/>le ecphore de lí mutulí, le promínente fígure de lí ſígní, come ſía ſenza dubío una <lb/>tabula a la regula plana. </s>
  <s xml:id="echoid-s3575" xml:space="preserve">Símílmentelí remí ín le naue, come ſíano ſotto laqua díre-<lb/>ctí, non dímeno a lí ochí molto fractí appareno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3576" xml:space="preserve">Et ínſíno a tanto che le loro ꝑte tan <lb/>geno la ſũma planítíe del líquore appareno (ſí come ſono) dírectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3577" xml:space="preserve">Ma quãdo ſotto <lb/>laqua ſono demíſſí per la ꝑlucí da rarítate de la natura, remandeno enatando da lí ſoí <lb/>corpí le fluente ímagíne a la ſũma planítíe del aqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3578" xml:space="preserve">quãdo íuí ſono cõmoſtí, effí-<lb/>cere ſí uedeno a lí ochí íl fracto aſpecto de lí remí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3579" xml:space="preserve">Ma queſto, o uero per lo ímpulſo <lb/>de lí ſímulacrí, o uero ſí come píace a lí phíſící) lí uedíamo per le effuſíone de lí ra-<lb/>díj da lí ochí, per luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3580" xml:space="preserve">laltra ratione appare coſí eſſere, che lo aſpecto de lí ochíha <lb/>bía lí falſí íudícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3581" xml:space="preserve">Aduncha quando quelle coſe che ſono uere paíano eſſere falſe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3582" xml:space="preserve">alcune coſe altramente eſſere cha quelle che per lí ochí ſíano probate, non penſo <lb/>bíſognare eſſere dubío che a le nature de lí locí, aut a le neceſſítate, le detractíone, <lb/>aut le adíectíone non glí debano eſſere facte, ma talmente che ín eſſe opere níuna co <lb/>ſa ſía deſíderata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3583" xml:space="preserve">Ma queſte coſe anchora con lí acumíní de lí íngeníj, non ſolamen-<lb/>te con le doctríne ſí effíceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3584" xml:space="preserve">Aduncha prímamente e da ſtatuíre la ratíone de le ſím-<lb/>metríe, da le quale ſí píglía la commutatíone ſenza dubítatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3585" xml:space="preserve">Dopoí ſía explícato <lb/>lo baſſo ſpacío de lí locí de la longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3586" xml:space="preserve">latítudíne del opera che ha ad eſſere <lb/>facta, de la quale quãdo una uolta ſara cõſtítuíta la magnítudíne, ſeguíta eſſa ma-<lb/>gnítudíne la apparatíone al decore de la ꝓportíone, acío che lo aſpecto de la Euríth <lb/>mía a lí conſíderantí nõ ſía dubío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3587" xml:space="preserve">De la quale cõ quale ratíone ſí effícía a me fa bíſo <lb/>gno ꝓnuncíare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3588" xml:space="preserve">Etprímamẽte de lí cauí de le Ede ſí come debano eſſer factí ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s3589" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div195" type="section" level="1" n="184">
<head xml:id="echoid-head188" xml:space="preserve">CDe lí cauí de le Ede. # Capí. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3590" xml:space="preserve">LI cauí de le Ede ín cínque generatíone ſono díſtínctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3591" xml:space="preserve">De lí qualí le fígu <lb/>re coſí ſono nomínate, T huſcaníco, Coríthío, T etraſtílo, Díſpluuía-<lb/>to, T eſtudínato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3592" xml:space="preserve">Lí T huſcanící ſono ín lí qualí le traíecte trabe í la la <lb/>títudíne del atrío hãno lí ínterpenſíuí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3593" xml:space="preserve">le collíꝗe, da lí angulí de lí pa-<lb/>ríetí íntercurrentí a lí angulí de lí T ígní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3594" xml:space="preserve">Símílmente con le aſſe de lí <lb/>ſtíllícídíj ín lo mezo compluuío deíecte.</s>
  <s xml:id="echoid-s3595" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="60" file="0167" n="167" rhead="SEXTO"/>
  <figure>
    <image file="0167-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0167-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3596" xml:space="preserve">In lí Corínthíí con queſte medeme ratíone letrabe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3597" xml:space="preserve">lí compluuíí ſí collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3598" xml:space="preserve">Ma <lb/>da lí paríetí le trabe recedente ín la círcuítíone círca le colonne ſono componute.</s>
  <s xml:id="echoid-s3599" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0168" n="168" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0168-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0168-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3600" xml:space="preserve">Lí T etraſtílí ſono quellí che con le colonne ſottopoſíte a lí trabí angularíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3601" xml:space="preserve">la utí <lb/>lítate a lí trabí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3602" xml:space="preserve">fírmítate preſtano, per che ne anchora eſſe magno ímpeto ſono cõ <lb/>ſtrícte hauere, ne anchora da lí ínterpenſíuí ſono onerate.</s>
  <s xml:id="echoid-s3603" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="61" file="0169" n="169" rhead="SEXTO"/>
  <figure>
    <image file="0169-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0169-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3604" xml:space="preserve">Ma lí díſpluuíatí ſono, ín lí qualí, le delíquíe ſuſtínente larca reíjceno lí ſtílícídíj. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3605" xml:space="preserve">Q ueſte a lí híbernacu lí preſtano maſſíme utílítate, per che lí loro compluuíj ſíãdo <lb/>erectí, non obſtano a lí lumíní de lí T ríclíníj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3606" xml:space="preserve">Ma eſſí ín la refactíone hãno magna <lb/>moleſtía, per che círca lí paríetí le fíſtule lí ſtíllícídíj defluentí conteneno, quale non <lb/>preſtamente receuano da lí canalí la defluente aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s3607" xml:space="preserve">Et coſí redundando reſtagna-<lb/>no, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3608" xml:space="preserve">la ínteſtína opera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3609" xml:space="preserve">lí paríetí ín eſſe generatíone de lí edífícíj corrumpeno.</s>
  <s xml:id="echoid-s3610" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0170" n="170" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0170-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0170-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3611" xml:space="preserve">Ma lí teſtudínatí íuí ſe fano doue non ſono ímpetí magní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3612" xml:space="preserve">ín le contígnatíone dí <lb/>ſopra ſono factí ſpacíoſí a le habítatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s3613" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="62" file="0171" n="171" rhead="SEXTO"/>
  <figure>
    <image file="0171-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0171-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3614" xml:space="preserve">CDela lõgítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3615" xml:space="preserve">latítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3616" xml:space="preserve">ſímmetríe de lí atríj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3617" xml:space="preserve">dele loro ale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3618" xml:space="preserve">tablíní. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3619" xml:space="preserve">Ma le longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3620" xml:space="preserve">latítudíne de lí atríj de tre generatíone elle ſe formano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3621" xml:space="preserve">Et la <lb/>príma generatíone fu díſtríbuíta, che la longítudíne quãdo ín cínque parte ella ſe-<lb/>ra díuíſa, tre parte a la latítudíne ſíano date. </s>
  <s xml:id="echoid-s3622" xml:space="preserve">Laltra generatíone quando ín tre parte <lb/>ſara díuíſa, due parte a la latítudíne ſíano tríbuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3623" xml:space="preserve">La terza generatíone che la latí-<lb/>tudíne ín uno quadrato de pari latí ſía deſcrípta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3624" xml:space="preserve">Et ín eſſo quadrato la línea del Día <lb/>gonío ſía perducta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3625" xml:space="preserve">Et quanto ſpacío hauera hauuto eſſa línea del Díagonío, tanta <lb/>longítudíne al atrío ſía data.</s>
  <s xml:id="echoid-s3626" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0172" n="172" rhead="LIBRO"/>
  <figure>
    <image file="0172-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0172-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3627" xml:space="preserve">La altítudíne de quellí quanta ſera <lb/>ſtata la lõgítudíne, dempta la quar-<lb/>ta ꝑte, ſotto lí trabí ſía eleuata, íl re-<lb/>ſto de lí lacunaríj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3628" xml:space="preserve">de la arca ſopra <lb/>lí trabí la ratíone coſí ſí habbía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3629" xml:space="preserve">Per <lb/>le ale da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3630" xml:space="preserve">ſíníſtra parte la <lb/>latítudíne, quando la longítudíne <lb/>del atrío da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3631" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s3632" xml:space="preserve">ad pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3633" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s3634" xml:space="preserve">de <lb/>la terza parte dí eſſo ſía conſtítuíta. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3635" xml:space="preserve">Et da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3636" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s3637" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s3638" xml:space="preserve">l. </s>
  <s xml:id="echoid-s3639" xml:space="preserve">la lõgítudíne ſía <lb/>díuíſa ín tre ꝑte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3640" xml:space="preserve">meza, de eſſa una <lb/>parte ad le ale ſía data. </s>
  <s xml:id="echoid-s3641" xml:space="preserve">Ma quãdo ſa <lb/>ra la longítudíne da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3642" xml:space="preserve">l. </s>
  <s xml:id="echoid-s3643" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s3644" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s3645" xml:space="preserve">la <lb/>quarta parte de la longítudíne ad le <lb/>ale ſía tríbuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3646" xml:space="preserve">Et da pedí ſeſſanta <lb/>ad octanta la longítudíne ſía díuíſa <lb/>ín parte quattro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3647" xml:space="preserve">meza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3648" xml:space="preserve">de eſſa <lb/>una parte ſía facta la latítudíne de le <lb/>ale. </s>
  <s xml:id="echoid-s3649" xml:space="preserve">Et da pedí octanta ad pedí cẽto, <lb/>ín cínque parte díuíſa lalõgítudíne, <lb/>hauera conſtítuíta la íuſta latítudí-<lb/>ne de le ale. </s>
  <s xml:id="echoid-s3650" xml:space="preserve">Le trabe límínarí de le <lb/>ale coſí alte ſíano poſíte, che le altí-<lb/>tudíne a le latítudíne ſíano equale. </s>
  <s xml:id="echoid-s3651" xml:space="preserve"><lb/>Il tablíno, ſí la latítudíne del atrío ſa <lb/>ra dí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3652" xml:space="preserve"><emph style="sc">XX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s3653" xml:space="preserve">dempta la terza parte, <lb/>laltra parte che auanza al ſpacío dí <lb/>eſſo ſía tríbuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3654" xml:space="preserve">Sí el ſara da pedí <lb/><emph style="sc">XXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s3655" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s3656" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s3657" xml:space="preserve">de la latítudíne del atrío <lb/>la medíctate al tablíno ſía tríbuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3658" xml:space="preserve"><lb/>Ma quãdo el ſera da pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3659" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s3660" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s3661" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s3662" xml:space="preserve"><lb/>la latítudíne ſía díuíſa ín cínque parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3663" xml:space="preserve">dí eſſe al tablíno due parte ſíano conſtítuí-<lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s3664" xml:space="preserve">Per che non lí atríí mínorí pono con lí magíorí hauere quelle medeme ratíone de <lb/>le ſímmetríe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3665" xml:space="preserve">Per che ſí ín lí magíorí uſaremo le ſímmetríe de lí mínorí, ne lí tablíní, <lb/>ne anche le ale potrano hauere utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3666" xml:space="preserve">Ma ſí de lí magíorí ín lí mínorí uſaremo, ua <lb/>ſtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3667" xml:space="preserve">ſmenſuratí ín eſſí ſarano quellí membrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3668" xml:space="preserve">Per tanto de generatíone ín generatío <lb/>ne le exquíſíte ratíone de le magnítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3669" xml:space="preserve">a la utílítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3670" xml:space="preserve">a lo aſpecto da eſſere cõ <lb/>ſcrípte ho penſaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3671" xml:space="preserve">La altítudíne del tablíno ſía cõſtítuíta al trabe adíecta la octaua <lb/>parte de la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3672" xml:space="preserve">Lí lacunaríí dí eſſo la terza parte de la latítudíne adíecta a la al <lb/>títudíne ſíano eleuatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3673" xml:space="preserve">Le fauce a lí mínorí atríí dẽpta la terza ꝑte da la latítudíne del <lb/>tablíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3674" xml:space="preserve">a lí magíorí dempta la medieta, ſíano conſtítuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3675" xml:space="preserve">Item le ímagíne con lí
<pb o="63" file="0173" n="173" rhead="SEXTO"/>
ſoí ornamentí ſíano conſtítuíte tanto alte quanto e la latítudíne de le ale. </s>
  <s xml:id="echoid-s3676" xml:space="preserve">Le latítudí <lb/>ne de li hoſtíj al altítudíne, ſí ſarano Dorící, ſíano factí ſí come ín la doríca ratíonee <lb/>dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3677" xml:space="preserve">Anchora ſí ellí ſarano Ionící, ſí come ín eſſa ratíone Ioníca ſíano perfícítí, per <lb/>qual modo de lí T híromatí, de lí qualí ín lo quarto líbro le ratíone de le loro ſímme <lb/>tríe ſono expoſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3678" xml:space="preserve">Il lume del ímpluuío ſía laſſato largo de la latítudíne del atrío, nõ <lb/>mancho de la quarta, ne píu de la terza parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3679" xml:space="preserve">La lõgítudíne, ſí come del atrío per la <lb/>rata parte ſía facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3680" xml:space="preserve">Ma lí períſtílíj ín tranſuerſo ſíano píu longí de la terza parte, che <lb/>ín lo ínteríore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3681" xml:space="preserve">Le colonne tanto alte ſíano facte, quanto ſerano large lí portící. </s>
  <s xml:id="echoid-s3682" xml:space="preserve">Lí ín <lb/>tercolonníj de lí períſtílíí nõ mancho de tre, ne píu de quattro groſſezze de colonne <lb/>íntra loro ſíano díſtante. </s>
  <s xml:id="echoid-s3683" xml:space="preserve">Ma ſí a lo doríco coſtumele colonne ín lo períſtílío ſarano <lb/>facíende, ſí come ín lo quarto líbro de le doríce ho ſcrípto, coſí lí modulí ſíano ſum-<lb/>ptí, acío che ad eſſí modulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3684" xml:space="preserve">a le ratíone de lí T ríglíphí ſíano díſpoſíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s3685" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0173-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0173-01"/>
  </figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div196" type="section" level="1" n="185">
<head xml:id="echoid-head189" xml:space="preserve">CDele ſímmetríe de lí tríclíníj &amp; exedre, anchora deoecí, &amp; <lb/>pínacothece, &amp; loro dímenſíone. # Capí. # IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3686" xml:space="preserve">QVanta ſera ſtata la latítudíne de lí tríclíníj, due uolte tanta la longítudí <lb/>ne de eſſere facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3687" xml:space="preserve">Le altítudíne de ogní conclauíj, qualí oblonghí ſera-<lb/>no ſtatí, coſí deno hauere la ratíone, che la menſura de la latítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3688" xml:space="preserve"><lb/>longítudíne ſía compoſíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3689" xml:space="preserve">dí eſſa ſumma la medíeta ſía ſumpta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3690" xml:space="preserve"><lb/>quãto ella ſara, tanto al altítudíne ſía dato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3691" xml:space="preserve">Ma ſí ſarano Exedre, o uero Oecí qua-
<pb file="0174" n="174" rhead="LIBRO"/>
dratí, adíuncta la medíeta de la latítudíne, le altítudíne ſíano educte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3692" xml:space="preserve">Le Pínacothe-<lb/>ce, ſí come le exedre con amplíſſíme magnítudíne ſono conſtítuende. </s>
  <s xml:id="echoid-s3693" xml:space="preserve">Lí oecí Corín-<lb/>thíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3694" xml:space="preserve">tetraſtílí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3695" xml:space="preserve">quellí che Egíptíj ſe chíamano, de la longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3696" xml:space="preserve">latítudíne, <lb/>ſí come dí ſopra ſono ſcrípte le ſimmetríe, coſí habíano la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3697" xml:space="preserve">Ma per le ínterpo <lb/>ſítíone de le colonne, píu ſpacíoſí ſíano conſtítuítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3698" xml:space="preserve">Ma íntra lí corínthíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3699" xml:space="preserve">lí Egíptíj <lb/>ꝗ̃ſta ſera la dífferẽtía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3700" xml:space="preserve">Lí corínthíj hãno ſímplíce le colõne, poſíte o uero ín lo podío, <lb/>o uero ín lo baſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3701" xml:space="preserve">Et dí ſopra hãno lí epíſtílíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3702" xml:space="preserve">le corone, o uero de ínteſtína opera, <lb/>aut de albarío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3703" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſopra le corone lí curui lacunaríí al círcíno delũbatí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3704" xml:space="preserve">Ma ín lí Egíptíí ſopra le colonne hanno lí Epíſtílíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3705" xml:space="preserve">da eſſí Epíſtílíí a lí paríetí, ꝗ̃lí <lb/>ſono a círca, glí e da ímponere la contígnatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3706" xml:space="preserve">ſopra eſſa la coaſſa íone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3707" xml:space="preserve">íl pa-<lb/>uímento, acío che ſía íl círcuíto ſotto al aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3708" xml:space="preserve">Dopoí dí ſopra lo Epíſtílío al perpen-<lb/>dículo de le ín ſeríore colonne ſono da eſſere ímpoſíte le colonne mínore de la quarta <lb/>parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3709" xml:space="preserve">Et ſopra de eſſe lí Epíſtílíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3710" xml:space="preserve">lí ornamentí dí lacunaríí ſe ornano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3711" xml:space="preserve">íntra le co <lb/>lonne ſuperíore le feneſtre ſí collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3712" xml:space="preserve">Coſí quella ſímílítudíne appare eſſſere de le <lb/>Baſílíce, non de lí Corínthíí T ríclíníí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3713" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div197" type="section" level="1" n="186">
<head xml:id="echoid-head190" xml:space="preserve">CDelí oecí cízecíní. # Capí. # V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3714" xml:space="preserve">NA ſí fano anchora lí oecínon de Italíca conſuetudíne, qualí lí grecí ap-<lb/>pellano Cízecíní, queſtí ſono collocatí reſpícíentí al Septentríone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3715" xml:space="preserve"><lb/>maſſímamente proſpícíentí a lí uírídaríí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3716" xml:space="preserve">hanno le ualue nel mezo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3717" xml:space="preserve">Ma eſſí ſíano coſí larghí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3718" xml:space="preserve">longhí, che duí T ríclíníí cõ le círcuítíone <lb/>íntra eſſí ſpectantí poſſano eſſere collocatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3719" xml:space="preserve">habíano da la dextra, an <lb/>che da la ſíníſtra parte lí lumíní de le feneſtre ualuatí, acío che da lí te-<lb/>ctí locí per lí ſpacíí de le feneſtre ſíano ꝓſpícítí lí uírídaríí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3720" xml:space="preserve">Le altítudíne dí eſſí adíun <lb/>cta la meza parte de la latítudíne ſíano conſtítuíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s3721" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0174-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0174-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3722" xml:space="preserve">In queſte generatíõe de edífícíj ſono da eſſer facte tutte le ratíone de eſſe ſímmetríe, <lb/>le quale ſenza ímpedítíone del loco potrano eſſerefacte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3723" xml:space="preserve">Et lí lumíní de lí paríetí ſí da <lb/>le altítudíne non ſarano obſcuratí, fací mente ſarano explícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3724" xml:space="preserve">Ma ſí ellí ſarano ím <lb/>pedítí da lí anguſtí locí, aut da altre neceſſitate, alhora ſara díbíſogno che con lo ín-<lb/>genío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3725" xml:space="preserve">acumíne ſíano facte le detractíone, aut adíectíone de le ſímmetríe, acío che <lb/>non díſſímíle da le uere ſímmetríe le uenuſtate ſíano perfícíte.</s>
  <s xml:id="echoid-s3726" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="64" file="0175" n="175" rhead="SEXTO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div198" type="section" level="1" n="187">
<head xml:id="echoid-head191" xml:space="preserve">CAd quale regíone del cíelo cíaſcune generatíone de edífícíj debeno ſpectare, <lb/>acío che al uſo &amp; a la utílítate ſíano ídoneí. # Capí. # VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3727" xml:space="preserve">NDeſſo explícaremo con quale propríetate le generatíone delí edífícíj al <lb/>uſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3728" xml:space="preserve">le regíone del cíelo aptamente debano ſpectare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3729" xml:space="preserve">lí híberní tríclí <lb/>níj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3730" xml:space="preserve">lí locí balnearíj al occídente híberno ſpectano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3731" xml:space="preserve">Impero che e dí-<lb/>bíſogno uſare lo ueſpertíno lume. </s>
  <s xml:id="echoid-s3732" xml:space="preserve">Oltra dí queſto per che anchora íl <lb/>ſole occídendo, hauẽdo íl ſplendore aduerſo, remíttendo íl calore, ín lo <lb/>tempo ueſpertíno effíce la regíone píu tepída. </s>
  <s xml:id="echoid-s3733" xml:space="preserve">Lí locí cubícularíj<unsure/>, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3734" xml:space="preserve">le <lb/>bíblíothece deno ſpectare al oríente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3735" xml:space="preserve">Per che lo uſo rechiede íl matutíno lume. </s>
  <s xml:id="echoid-s3736" xml:space="preserve">An-<lb/>chora ín le Bíblíothece lí líbrí non ſí putrefarano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3737" xml:space="preserve">Per che ín quelle che aſpíceno íl <lb/>merídíano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3738" xml:space="preserve">occídente, da le tínee &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3739" xml:space="preserve">da lo humore lí líbrí ſono uícíatí, per che lí uẽ-<lb/>tí humídí adueníentí procreano eſſe tínee &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3740" xml:space="preserve">le nutríſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3741" xml:space="preserve">ínfundendo lí humídí <lb/>ſpírítí per íl pallore lí uolumí corrumpeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3742" xml:space="preserve">Lí tríclíníj uernalí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3743" xml:space="preserve">autũnalí deno aſpi <lb/>cere al oríente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3744" xml:space="preserve">Per che quando ſono pretẽtatí da lí lumí, lo aduerſo ímpeto del ſole <lb/>progredíendo al occídente, effíce quellí locí temperatí ad quello tempo, nel quale e <lb/>íl ſolíto ad uſare tal opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s3745" xml:space="preserve">Lí locí eſtíuí deno aſpícere al ſeptentríone, per che eſſe re-<lb/>gíone (nõ ſí come le altre, quale per íl ſolſtícío dal calore ſí fano feruíde) per queſto <lb/>che e uerſata al corſo del ſole, ſempre refrígerata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3746" xml:space="preserve">la ſalubrítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3747" xml:space="preserve">uoluptate ín lo <lb/>uſo preſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3748" xml:space="preserve">Non mancho le Pínacothece, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3749" xml:space="preserve">le textríne de lí plumaríj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3750" xml:space="preserve">le offícíne <lb/>de lí píctorí, acío che lí colorí dí eſſí quando ſono ín opera, per la cõſtantía del lume <lb/>con imutata qualítate ſíano permanẽtí, qñ a le regíone del cíelo coſí ſarano díſpoſítí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3751" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div199" type="section" level="1" n="188">
<head xml:id="echoid-head192" xml:space="preserve">CDe lí príuatí &amp; cõmuní edífícíj che ſono da collocare ín lí propríj locí, <lb/>&amp; de le generatíone conueníente a cíaſcuna qualítate de <lb/>de le perſone. # Capí. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3752" xml:space="preserve">QVando a le regíone del cíelo coſí eſſí edífícíj ſarano díſpoſítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3753" xml:space="preserve">Alhora <lb/>anche e da anímaduertíre, con quale ratíone ín lí príuatí edífícíj lí pro-<lb/>príj locí a lí patrí de le famílíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3754" xml:space="preserve">per qual modo lí cõmuní locí cõ lí ex-<lb/>traneí edífícare ſí debano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3755" xml:space="preserve">Impero che de quellí che ſono propríí, ín eſſí <lb/>non glí e poteſtate a tuttí de íntrare, ſe non a lí ínuítatí, ſí come ſono lí <lb/>cubículí, tríclíníí, lí balneí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3756" xml:space="preserve">altrí, qualí hanno de lo uſo queſtemede-<lb/>me ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3757" xml:space="preserve">Ma lí locí cõmuní ſono, ín lí qualí anchora lí ínuocatí del populo ꝑ ſua <lb/>ratíonepono ueníre, ídeſtín lí ueſtíbulí, ín la caua de le Ede, ín lí períſtílíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3758" xml:space="preserve">ín altrí, <lb/>lí qualí pono haucre quello medemo uſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3759" xml:space="preserve">Aduncha ín eſſí locí che ſono de perſone <lb/>dí cõmune fortuna, non ſono neceſſaríí fare lí magnífící ueſtíbulí, ne lí tablíní, ne lí <lb/>atríí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3760" xml:space="preserve">Per che eſſí a lí altrí lí offícíí preſtano ambíendo quelle coſe che da altrí ſono <lb/>ambíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3761" xml:space="preserve">Ma quellí che ſe conſeruano per lí fructí ruſtící, ín lí loro ueſtíbulí ſono le <lb/>ſtabule, le taberne, ín le Ede ſono le crípte, li granarí, le apothece, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3762" xml:space="preserve">altrí locí, qualí <lb/>ad conſeruatíone de lí fructí píu preſto cha a la decoratíone de la elegantía pono eſ-<lb/>ſere, coſí ſono da eſſere factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3763" xml:space="preserve">Anchora a lí feneratorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3764" xml:space="preserve">a lí publícaní ſono da eſſere <lb/>factí píu cõmodí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3765" xml:space="preserve">píu ſpecíoſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3766" xml:space="preserve">ſecurí da le ínſídíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3767" xml:space="preserve">Ma a lí forenſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3768" xml:space="preserve">eloquentí <lb/>píu elegantí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3769" xml:space="preserve">ſpacíoſí ad excípere lí conuentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3770" xml:space="preserve">Ma a lí nobílí, qualí lí honorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3771" xml:space="preserve"><lb/>lí magíſtratí gerendo, debbeno preſtare lí offícíí a lí cítadíní, ſono facíendí lí ueſtí-
<pb file="0176" n="176" rhead="LIBRO"/>
bulí regalí, lí atríj altí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3772" xml:space="preserve">lí períſtílíj amplíſſímí, le ſílue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3773" xml:space="preserve">le ambulatíone píu ſpa, <lb/>cíoſe, per íl decore de la perfecta maíeſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3774" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſono da fare le Bíblío, <lb/>thece, le Pínacothece, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3775" xml:space="preserve">le baſílíce, non per díſſímíle modo che de le publíce opere <lb/>per la magnífícentía cõparate, per che ín eſſe caſe de lí domínantí ſouente uolte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3776" xml:space="preserve">lí <lb/>publící conſílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3777" xml:space="preserve">lí príuatí íudícíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3778" xml:space="preserve">lí arbítríj ſono confícítí.</s>
  <s xml:id="echoid-s3779" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables58" xml:space="preserve">l h g m n k f k d c b a l i g m</variables>
</figure>
<pb o="65" file="0177" n="177" rhead="SEXTO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3780" xml:space="preserve">Aduncha ſí con queſte ratíone a le perſone de cíaſcune generatíone, ſí come ín lo lí-<lb/>bro prímo del decore e ſcrípto, coſí díſpoſítí ſarano lí edífícíj, non glí ſara coſa da re <lb/>prehendere, per che hauerano ad ogní coſa le cõmode &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3781" xml:space="preserve">emendate explícatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3782" xml:space="preserve">Ma <lb/>de eſſe coſenon ſolamente ſarano ín la urbe le ratíone de lí edífícíj, ma anchora a la <lb/>uílla, excepto che ín la urbe lí atríj ſoleno eſſere ꝓſſímí a le porte, ma a le uílle per lí <lb/>pſeudíurbaní íncõtínente ſoleno eſſere lí Períſtílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3783" xml:space="preserve">Dopoí alhora lí atríí habentí ín <lb/>círca lí portící pauímentatí ſpectantí a le paleſtre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3784" xml:space="preserve">a le ambulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3785" xml:space="preserve">De quãto ho <lb/>potuto le urbane ratíone de lí edífícíí ſũmatamẽte ho p̃ſcrípto, ſí come ho ꝓpoſto.</s>
  <s xml:id="echoid-s3786" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div200" type="section" level="1" n="189">
<head xml:id="echoid-head193" xml:space="preserve">***De le ratíone de lí ruſtící edífícíj, &amp; de le deſcríptíone, &amp; uſí <lb/>de molte loro parte. Capí. VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3787" xml:space="preserve">NDeſſo de le ruſtíce expedítíone, ſí come ſíano commode al uſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3788" xml:space="preserve">con <lb/>quale ratíone bíſogna eſſe collocare, ío díro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3789" xml:space="preserve">Prímamente de le ſalubrí <lb/>tate, ſí come ín lo prímo uolume de la collocatíone de le meníe e ſcrí-<lb/>pto, ſe aſpícíano le regíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3790" xml:space="preserve">coſí le uílle ſíano collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3791" xml:space="preserve">Ma le ma-<lb/>gnítudíe dí eſſe al modo del agro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3792" xml:space="preserve">le copíe al modo de lí fructí ſe acõ <lb/>parano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3793" xml:space="preserve">Le chorte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3794" xml:space="preserve">le loro magnítudíne ſí deno fare ſecondo íl nume <lb/>ro de le pecore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3795" xml:space="preserve">de quantí íugí de bouí ſera díbíſogno íuí a díſuolgere, coſí ſíano <lb/>fíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3796" xml:space="preserve">In la chorte la culína ín loco molto calídíſſímo ſía deſígnata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3797" xml:space="preserve">Ma coníuncte <lb/>había le bouíle ſtalle, le preſepíe de le quale aſpícíano al foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3798" xml:space="preserve">a la regíone del cíe-<lb/>lo de Oríente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3799" xml:space="preserve">Per queſto che lí bouí aſpícíendo íl lume, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3800" xml:space="preserve">íl foco, non ſí fano ſpau-<lb/>roſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3801" xml:space="preserve">Item lí agrícolí ímperítí de le regíone, non penſano bíſogno eſſere altra regíone <lb/>del cíelo ad aſpícere lí bouí ſe non al Oríente del ſole. </s>
  <s xml:id="echoid-s3802" xml:space="preserve">Ma le latítudíne de le bubílíe <lb/>deno eſſere non mínore de pedí decí, ne magíore de quíndece. </s>
  <s xml:id="echoid-s3803" xml:space="preserve">La longítudíne ſía, ſí <lb/>come cíaſcuní íugí, ne mãcho occupano de pedí ſeptí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3804" xml:space="preserve">Item lí locí balnearíj ſíano cõ <lb/>íunctí a la culína, per che coſí la admíníſtratíone de la ruſtíca lauatíone non ſara da <lb/>longe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3805" xml:space="preserve">Item íl torculo ſía proſſímo a la culína, per che coſí a lí olearíj fructí ſara cõ-<lb/>moda la míníſtratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3806" xml:space="preserve">había coníuncta la uínaría cella, quale había íl lume de <lb/>le feneſtre al ſeptentríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3807" xml:space="preserve">Per che quando da laltra parte hauera hauuto per la qua-<lb/>le il ſole la poſſa reſcaldare, íl uíno che ſara ín eſſa cella confuſo dal calore, ſí fara ím <lb/>becílle. </s>
  <s xml:id="echoid-s3808" xml:space="preserve">Ma la cella olearía coſí e collocanda, che había dal merídíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3809" xml:space="preserve">da le calíde <lb/>regíone íl lume. </s>
  <s xml:id="echoid-s3810" xml:space="preserve">Per che lolío non de eſſere congelato, ma dal tepore dil calore de eſ-<lb/>ſere extenuato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3811" xml:space="preserve">Ma le magnítudíne dí eſſe celle ſí deno fare ſecondo la ratíone de lí <lb/>fructí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3812" xml:space="preserve">íl numero de lí dolíj, le quale come ſíano cullearíe, per íl mezo deno occu-<lb/>pare pedí quattro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3813" xml:space="preserve">Ma eſſo torculo, ſí el non ſe torquera con le coclee, ma con lí ue-<lb/>ctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3814" xml:space="preserve">con lo prelo ſera premuto, non mancho longo de pedí quaranta ſía cõſtítuíto. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3815" xml:space="preserve">Per che coſí ſara íl ſpacío expedíto al uectíarío loco. </s>
  <s xml:id="echoid-s3816" xml:space="preserve">La latítudíne dí eſſo non man-<lb/>cho de ſedecí pedí, per che coſí ſara ad plena opera a lí agentí líbera &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3817" xml:space="preserve">expedíta uer-<lb/>ſatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3818" xml:space="preserve">Ma ſí el ſera díbíſogno operare ín uno loco con duí prelí, uíntíquattro pedí <lb/>a la latítudíne ſíano datí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3819" xml:space="preserve">Lí ouílíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3820" xml:space="preserve">caprílí locí coſí magní ſon da eſſer factí, che cía <lb/>ſcuna pecora non mancho había de area de quattro pedí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3821" xml:space="preserve">mezo, ne píu de ſeí pedí <lb/>poſſeno hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3822" xml:space="preserve">Lí granaríj<unsure/> ſublímatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3823" xml:space="preserve">reſpícíentí al ſeptentríone, aut al Aquílone <lb/>ſíano díſpoſítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3824" xml:space="preserve">Per che coſí lí frumentí non potrano preſto combolírſe, ma dal affla <lb/>tura refrígeratí longamente ſí conſeruano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3825" xml:space="preserve">Impero che tutte le altre regíone ꝓcrea-<lb/>no lí curculíoní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3826" xml:space="preserve">le altre beſtíole, quale ſoleno nocere a lí frumentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3827" xml:space="preserve">Lí equílíj quã-
<pb file="0178" n="178" rhead="LIBRO"/>
to maſſímamente ín la uílla doue ſarano lí locí calídíſſímí ſíano cõſtítuítí, pur che al <lb/>foco non reſpícíano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3828" xml:space="preserve">Per che quãdo lí íumentí proſſímamẽte al foco ſono ſtabulatí, <lb/>ſí fano ſpauentoſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3829" xml:space="preserve">Anchora non ſono inutílí lí preſepíj, qualí ſono collocatí fora de <lb/>la culína ín loco aperto contra lo Oríente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3830" xml:space="preserve">Per che quando ín lo híemale del anno al <lb/>ſereno cíelo ín eſſí preſepíj ſono traductí, nel matutíno tempo lí bouí capíẽdo íl pa-<lb/>bulo al ſole, ſí fano píu nítentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3831" xml:space="preserve">Lí horreatíj, lí fenílí, lí locí farraríj, lí píſtríní, dí fora <lb/>de la uílla da eſſere factí ſono uedutí, acío che dal perículo del foco le uílle ſíano píu <lb/>ſecure. </s>
  <s xml:id="echoid-s3832" xml:space="preserve">Ma ſí alcuno edífícío píu delícato ín le uílle ſara da eſſere facto, da le ſímme <lb/>tríe, quale ín le urbane dí ſopra ſcrípte ſono conſtítuíte, coſí ſíano conſtructí, acío <lb/>che ſenza ímpedítíone de la ruſtíca utílítate ſíano edífícate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3833" xml:space="preserve">Ogní edífícíj bíſogna eſ <lb/>ſere curatí, acío che ſiano lumínoſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3834" xml:space="preserve">Ma quellí che ſono a le uílle píu facílí eſſer ſí ue <lb/>deno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3835" xml:space="preserve">Impero che lí paríetí de níuno uícíno glí po obſtare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3836" xml:space="preserve">Ma ín la Cíta, o le altítudí <lb/>ne de lí cõmuní paríetí, o uero le anguſtíe del loco ímpedíendo fano le obſcurítate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3837" xml:space="preserve">Aduncha de eſſa coſa coſí ſara da experímentare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3838" xml:space="preserve">Da quale parte íl lume bíſogna <lb/>ſumere, la línea ſía ateſa dal altítudíne de lo paríete, qualeſe uede obſtare ad eſſo lo-<lb/>co, a lo quale íl lume facía díbíſogno ímíttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3839" xml:space="preserve">Et ſí da eſſa línea, quando ella ſía pro-<lb/>ſpícíta ín altítudíne, potera lo amplo ſpacío del cíelo puro eſſer ueduto, ín eſſo loco <lb/>ſera íl lume ſenza ímpedítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3840" xml:space="preserve">Ma ſí lí trabí glí offenderano, o uero lí límíníj, aut le <lb/>contígnatíone, da le ſuperíore parte ſía aperto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3841" xml:space="preserve">coſí íl lume ſía íntromíſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3842" xml:space="preserve">Eta la <lb/>ſumma coſí e da gubernare, che da qualunque parte íl cíelo potera eſſere proſpící-<lb/>to, per eſſe lí locí de le feneſtre ſíano relaſſatí, ꝑ che coſí lucídí ſarano lí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3843" xml:space="preserve">Ma <lb/>cõe ſía che ín lí tríclíníj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3844" xml:space="preserve">ín tuttí lí altrí cõclauí locí maſſímo e íl bíſogno de lí lumí <lb/>ní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3845" xml:space="preserve">anchora ín lí ítínerí, clíuí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3846" xml:space="preserve">ſcale, per che ín eſſí locí píu ſpeſſe uolte alcuní ue <lb/>níentí a línſcontro portando qualchí onerí ſoleno a lí altrí íncurrere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3847" xml:space="preserve">Per quanto ho <lb/>potuto le díſtríbutíone de le oꝑe al modo dí la noſtra patría, acío che nõ obſcure ſía-<lb/>no a lí edífícantí ho explícato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3848" xml:space="preserve">Adeſſo anchora ꝑ qual modo lí edífícíí ꝑ le cõſuetu-<lb/>díne de lí grecí ſe díſtríbuíſſeno, acío che nõ ſíano ígnotí ſummatamente exponero.</s>
  <s xml:id="echoid-s3849" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div201" type="section" level="1" n="190">
<head xml:id="echoid-head194" xml:space="preserve">***De la díſpoſítíone de lí grecí edífícíí, &amp; de le loro parte, anchora de lí dífferentí <lb/>nomí, aſſaí da le Italíce conſuetudíne, &amp; uſí díſcrepantí. Cap. IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3850" xml:space="preserve">LI grecí per che lí atríí non uſano, ne anche con le noſtre conſuetudíne lí <lb/>edífícano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3851" xml:space="preserve">Ma da la íanua a lí íntroeuntí, fano lí ítínerí cõ le latítudíne <lb/>non ſpacioſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3852" xml:space="preserve">Et da una parte lí equílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3853" xml:space="preserve">da laltra le Hoſtíaríe celle, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3854" xml:space="preserve">íncontínente le íanue ínteríore ſe fíníſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3855" xml:space="preserve">Ma queſto loco che eín-<lb/>tra le due íanue grecamente θυρωρἓιον ſí appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s3856" xml:space="preserve">Dopoí e lo íntroíto ín lo <lb/>períſtílío. </s>
  <s xml:id="echoid-s3857" xml:space="preserve">Q ueſto períſtílío ín tre parte ha lí portící, ín eſſa parte quale <lb/>aſpíce al Merídíano ha due ante cõ amplo ſpacío íntra eſſe díſtante, ín le quale lí tra <lb/>bí ſe ínuehíſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3858" xml:space="preserve">Et quanta íntra le due ante e la díſtantía de eſſa, dempta la terza <lb/>parte, ſí da lo ſpacío ínteríore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3859" xml:space="preserve">Q ueſto loco apreſſo ad alcuní προςὰς, apreſſo ad altrí <lb/>παζαςάς fu nomínato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3860" xml:space="preserve">In eſſí locí ín dentro ſono conſtítuítí lí Oecí magní, ín lí qualí <lb/>le matre de le famílíe con lí lanífícíí hãno le ſeſſíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3861" xml:space="preserve">Ma ín lí proſtadíí, da la dextra <lb/>anche da la ſíníſtra parte lí cubículí ſono collocatí, de lí qualí uno íl thalamo, laltro <lb/>amphíthalamo ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s3862" xml:space="preserve">Ma círca ín lí portící lí tríclíníí quotídíaní, anchora lí cubí-<lb/>culí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3863" xml:space="preserve">le celle famílíaríce ſe conſtítuíſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3864" xml:space="preserve">Q ueſta parte dí edífícío, gíneconítís ſí <lb/>appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s3865" xml:space="preserve">Ma ſí coníungeno con queſti edífícíí le caſe píu ample hauendo píu largí lí
<pb o="66" file="0179" n="179" rhead="SEXTO"/>
períſtílíj, ín le quale ſono quattro portící parí de altítudíne, o uero uno portíco qua-<lb/>le aſpíce al Merídíano con píu excelſe colonne fí conſtítuíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3866" xml:space="preserve">Ma quello períſtílío, <lb/>quale ha uno portíco píu alto, Rhodíaco fu appellato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3867" xml:space="preserve">Ma queſte caſe hanno lí ue-<lb/>ſtíbulí egregíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3868" xml:space="preserve">le propríe íanue facte con dígnítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3869" xml:space="preserve">lí portí cí de lí períſtílíj, or-<lb/>natí con albaríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3870" xml:space="preserve">tectoríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3871" xml:space="preserve">lacunaríj<unsure/> de ínteſtína opera factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3872" xml:space="preserve">Et ín lí portící, qua <lb/>lí aſpíceno al Septentríone hãno lí tríclíníj cízícení, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3873" xml:space="preserve">le pínacothece. </s>
  <s xml:id="echoid-s3874" xml:space="preserve">Ma dal Oríẽ-<lb/>te hanno le bíblíothece, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3875" xml:space="preserve">le exedre al Occídente. </s>
  <s xml:id="echoid-s3876" xml:space="preserve">Ma aſpícíentí al mezo dí hãno lí <lb/>Oecí quadratí con tanta ampla magnítudíne, che facílmente ín eſſí con quattro trí-<lb/>clíníj ſtratí, a le opere de le admíníſtratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3877" xml:space="preserve">de lí gíochí, eſſo loco poſſa eſſereſpa-<lb/>cíoſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3878" xml:space="preserve">In eſſí oecí ſí fano lí uírílí conuíuíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3879" xml:space="preserve">Per che nõ era ſtato ínſtítuíto le matre de <lb/>le famílie accumbere ſecõdo lí lorí uírílí modí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3880" xml:space="preserve">Ma queſtí períſtílíj de eſſa caſa, An-<lb/>dronítídes ſono díctí, per che ín eſſi lí uírílí homíní ſenza le ínterpellatíone de le dõ-<lb/>ne conuerſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3881" xml:space="preserve">Oltra dí queſto da la dextra, anche da la ſíníſtra parte le domuncule <lb/>ſe conſtítuíſſeno hauendo le propríe íanue, lí tríclíníj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3882" xml:space="preserve">cubículí cõmodí, acío che <lb/>lí exterí amící adueníentí non ín lí periſtílíí, ma ín eſſí hoſpítalí ſíano receputí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3883" xml:space="preserve">Imꝑo <lb/>che ſíando ſtatí lí grecí píu delicatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3884" xml:space="preserve">da la fortuna píu opulentí a lí adueníentí ho-<lb/>ſpítí ínſtrueuano lí tríclíníí, lí cubílíj, cum penu cellas. </s>
  <s xml:id="echoid-s3885" xml:space="preserve">Et íl prímo dí ad cena ínuíta <lb/>uano eſſí hoſpítí, íl dí ſequẽte ad eſſí mandauano lí pullí, oue, herbe de le hortaglíe, <lb/>pomí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3886" xml:space="preserve">altre coſe agreſte. </s>
  <s xml:id="echoid-s3887" xml:space="preserve">Et pero lí píctorí eſſe coſe, quale erano mandate a lí ho-<lb/>ſpítí, ímítando ín le pícture, le appellarno Xeníe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3888" xml:space="preserve">Coſí lí patrí de le famílíe ín lo ho-<lb/>ſpítío non ſí uedeuano eſſere peregrínantí, hauendo ín queſtí hoſpítalí la ſecreta lí-<lb/>bertate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3889" xml:space="preserve">Ma íntra queſtí períſtílíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3890" xml:space="preserve">lí hoſpítalí ſono lí ítínerí, quale uíe meſaule ſo-<lb/>no dícte, per che íntra due aule ſono medía ínterpoſíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3891" xml:space="preserve">Ma lí noſtrí quelle appella-<lb/>no Andronas.</s>
  <s xml:id="echoid-s3892" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0180" n="180" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables59" xml:space="preserve">k f g c k k i h i k k f e f k d a b k f g</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3893" xml:space="preserve">Ma queſto e grandamente da maraueglíarſe, perche ne grecamente, ne latínamente <lb/>queſto ſí po conueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3894" xml:space="preserve">Impero che lí grecí appellano andronas lí Oecí, doue ſoleno <lb/>eſſere ſactí lí uírílí conuíuíí, per che ín eſſo non accedano le donne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3895" xml:space="preserve">Anchora altre <lb/>coſe ſono ſímíle, ſí come lo Xíſto, lí Prothírí, lí Telamoní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3896" xml:space="preserve">alcune altre coſe de <lb/>ſímíle manería. </s>
  <s xml:id="echoid-s3897" xml:space="preserve">Per che lo Xíſto ín appellatíone greca e uno portíco de ampla latítu <lb/>díne, ín lo quale lí Athletí per lí híbernalí tempí ſi exerceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3898" xml:space="preserve">Ma lí noſtrí le hípethre <lb/>ambulatíone appellano Xíſtí, quale lí grecí dícono Perídromídas. </s>
  <s xml:id="echoid-s3899" xml:space="preserve">Item grecamẽte
<pb o="67" file="0181" n="181" rhead="SEXTO"/>
ſono díctí Prothírí, qualí auante ín le íanue ſono díctí ueſtíbulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3900" xml:space="preserve">Ma noí appellamo <lb/>Prothírí quelle che grecamente ſono dícte Díathírí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3901" xml:space="preserve">Item ſí lí ſígní con qualche uí-<lb/>rile fígura ſuſteneno lí mutulí, o uero le corone, lí noſtrí lí hanno appellatí T ela-<lb/>mones. </s>
  <s xml:id="echoid-s3902" xml:space="preserve">Le ratíone del quale per che coſí, aut per che coſa ſíano dícte da le Híſtoríe <lb/>non ſí trouano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3903" xml:space="preserve">Ma queſtí lí grecí uocítano Atlantí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3904" xml:space="preserve">Impero che Atlas da la Hí-<lb/>ſtoría ſí forma ſuſtenendo íl mõdo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3905" xml:space="preserve">Et queſto per che eſſo fu íl prímo che íl corſo díl <lb/>ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3906" xml:space="preserve">de la luna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3907" xml:space="preserve">de tutte le altre ſtelle lo orto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3908" xml:space="preserve">occaſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3909" xml:space="preserve">le ratíone de le uerſa-<lb/>tíone del mondo, con uígore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3910" xml:space="preserve">con ſolertía del anímo, curo da eſſere date a lí homí-<lb/>ní. </s>
  <s xml:id="echoid-s3911" xml:space="preserve">Etper queſta coſa da lí píctorí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3912" xml:space="preserve">ſtatuaríí fu deformato per eſſo benefícío ſuſtí-<lb/>nendo íl mondo. </s>
  <s xml:id="echoid-s3913" xml:space="preserve">Et le fíglíe dí eſſo Atlantídes (qualenoí Vergílíe, ma lí grecí Ple-<lb/>íades le nomínano) con le ſtelle nel mondo ſono dedícate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3914" xml:space="preserve">Non dímeno ío, non acío <lb/>che ſía mutata la conſuetudíne de le nomínatíone, o uero del ſermone, queſte coſe <lb/>te ho prepoſto, ma acío che eſſe non ſíano ígnote a lí phílologí, da eſſere expoſíte ho <lb/>íudicato. </s>
  <s xml:id="echoid-s3915" xml:space="preserve">Con quale conſuetudíne lí edífícíí a lo Italíco coſtume, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3916" xml:space="preserve">con le ínſtítutío <lb/>ne de grecí ſí formano ho expoſíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3917" xml:space="preserve">de cíaſcune generatíone de ſímmetríe le pro-<lb/>portíone ho preſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3918" xml:space="preserve">Aduncha per che de la uenuſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3919" xml:space="preserve">decore denante e cõſcrí-<lb/>pto, adeſſo exponeremo de la fírmítate, per qual modo eſſí ſenza uítíí ſiano colloca <lb/>tí permanentí a la uetuſtate.</s>
  <s xml:id="echoid-s3920" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div202" type="section" level="1" n="191">
<head xml:id="echoid-head195" xml:space="preserve">***De la fírmítate de lí edífícíí, &amp; loro fundamentí. Capí. X.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3921" xml:space="preserve">LI edífícíí qualí a pede plano ſono ínſtítuítí, ſí lí loro fundamentí ſarano <lb/>factí, ſí come ín lí prímí líbrí del muro de le Cíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3922" xml:space="preserve">de lí theatrí da noí <lb/>eſta expoſíto, queſtí a la uetuſtate ſenza dubío ſarano fírmí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3923" xml:space="preserve">Ma ſí <lb/>ſarano ínſtítuítí lí hípogeí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3924" xml:space="preserve">le cõcameratíõe, le fundatíone dí eſſí de-<lb/>no eſſere facte píu groſſe cha quelle ſtructure che ſono da fare ín lí ſu-<lb/>períorí edífícíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3925" xml:space="preserve">lí loro paríetí, le píle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3926" xml:space="preserve">le colonne ad perpendí-<lb/>culo de le ínferíore nel mezo ſíano collocate, acío che al ſolído reſpondano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3927" xml:space="preserve">Impero <lb/>che ſí ín lí pendentí ſarano lí onerí de lí paríetí, o uero de le colonne, nõ poterano ha-<lb/>uere perpetua fírmítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3928" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſí íntra lí límíní ſecondo le píle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3929" xml:space="preserve">le ante, le <lb/>poſte ſarano ſuppoſíte, non uítíoſe ſarano. </s>
  <s xml:id="echoid-s3930" xml:space="preserve">Per che lí límíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3931" xml:space="preserve">lí trabí da le ſtructu-<lb/>re quando ſíano onerate pandando ín lo mezo ſpacío, ſe frangeno del ſublíſío le ſtru <lb/>cture. </s>
  <s xml:id="echoid-s3932" xml:space="preserve">Ma quando ellí ſarano ſubíectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3933" xml:space="preserve">ſubcuneate le poſte, non patírano ínſídía-<lb/>re lí trabí, ne a quelle offendere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3934" xml:space="preserve">Anchora e da admíníſtrare, per tal modo che le for-<lb/>nícatíone leuano lo onere de lí paríetí, per le díuíſíone de lí cuneí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3935" xml:space="preserve">le concluſure dí <lb/>eſſe ſíano reſpondente al centro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3936" xml:space="preserve">Impero che quando lí trabí de fora, o uero lí capí de <lb/>lí límíní con lí cuneí del arco ſarano concluſí, prímamente nõ pandara la matería dal <lb/>onere alleuíata. </s>
  <s xml:id="echoid-s3937" xml:space="preserve">Dopoí ſí qualche uítío per la uetuſtate hauera cõmenzato facílmen-<lb/>te ſenza molítíone de le fulcture ſe mutara. </s>
  <s xml:id="echoid-s3938" xml:space="preserve">Et anchora quellí edífícíj che ſe fano de <lb/>pílaſtro ín pílaſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3939" xml:space="preserve">con le díuíſíone de lí cuneí, reſpõdendo lí coagmẽtí al centro, <lb/>le forníce ſí concludeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s3940" xml:space="preserve">Le extreme píle ín eſſí píu larghe de ſpacío ſarano da eſſere <lb/>facte, acío che eſſe hauendo le forze poſſeno reſíſtere, quando lí cuneí da lí onerí de <lb/>lí paríetí premutí, per lí coagmentí premendoſe al centro extruderano le cumbe. </s>
  <s xml:id="echoid-s3941" xml:space="preserve">Et <lb/>pero ſí cíaſcune píle ſarano con ſpacíoſe magnítudíne contínendo lí cuneí, preſtara-<lb/>no fírmítate a le opere. </s>
  <s xml:id="echoid-s3942" xml:space="preserve">Quando ín eſſe coſe ſara anímaduertíto, acío che quella dílí
<pb file="0182" n="182" rhead="LIBRO"/>
gentía ín eſſe ſía adhíbíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3943" xml:space="preserve">Anchora non mãcho e da obſeruare, che tutte le ſtructu-<lb/>re reſpondano al perpendículo, ne anchehabíano ín alcuna ꝑte le proclínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3944" xml:space="preserve">Ma <lb/>maſſíma de eſſere la cura de le ſubſtructíone, per che ín eſſe ínfínítí uítíj ſole fare la <lb/>congeſtíone de la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s3945" xml:space="preserve">Impero che eſſa non po eſſere ſempre de uno medemo peſo, <lb/>del quale ſole eſſere per la eſtate, ma ín lí híberní tempí recípíẽdo da le pluuíe la mol <lb/>títudíne del aqua creſcendo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3946" xml:space="preserve">dí peſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3947" xml:space="preserve">dí amplítudíne díſrompe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3948" xml:space="preserve">extrude le fe-<lb/>ptíone de le ſtructure. </s>
  <s xml:id="echoid-s3949" xml:space="preserve">Per tãto acío ſía a queſto uítío medícato, coſí ſara da fare, che <lb/>prímamente la groſſezza de la ſtructura per la amplítudíne de la congeſtíone ſía cõ-<lb/>ſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3950" xml:space="preserve">Dopoí ín le fronte le anteríde, o uero le eríſme ínſíeme ſíano extructe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3951" xml:space="preserve">eſſe íntra loro ſíano díſtante per tanto ſpacío, quanto la altítudíne de la ſubſtru-<lb/>ctíone e da eſſere facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3952" xml:space="preserve">Le groſſezze ſíano de quella medema quãtíta, quale ela ſub <lb/>ſtructíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3953" xml:space="preserve">Ma procurrano nel baſſo per quello che la groſſezza de la ſubſtructíone <lb/>ſara conſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3954" xml:space="preserve">Dopoí ſía contracta de grado ín grado, talmente che ín la ſummíta <lb/>te habíano la promínentía tanta quanta ſía la groſſezza del opera.</s>
  <s xml:id="echoid-s3955" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables60" xml:space="preserve">a a a a b b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3956" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ín lo íntrorſo contra íl terreno, ſí come dentí cõíunctí al muro a mo <lb/>do de reſega ſíano ſtructe, acío che cíaſcuní dentí tanto ſia díſtante dal muro, quãta <lb/>la altítudíne de la ſubſtructíõe ſara da fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3957" xml:space="preserve">Ma le ſtructure habíano de la groſſezza <lb/>de lí dentí, ſí come del muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3958" xml:space="preserve">Item ín lí extremí angulí, quando ſara facto íl receſſo <lb/>dal ínteríore angulo, per lo ſpacío del altítudíne de la ſubſtructíone, ín luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3959" xml:space="preserve">laltra <lb/>parte ſía ſígnato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3960" xml:space="preserve">da eſſí ſígní per lí Díagoníj la ſtructura ſía collocata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3961" xml:space="preserve">da eſſa <lb/>meza, laltra coníuncta con lo angulo del muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s3962" xml:space="preserve">Coſí lí dentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3963" xml:space="preserve">ledíagoníe ſtructure <lb/>non patírano premere íl muro con tutta la forza, ma ſe díſſíparano retínendo lo ím-<lb/>peto de la congeſtíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s3964" xml:space="preserve">Per qual modo le opere ſenza uítíj ſía bíſogno eſſere conſtí-<lb/>tuíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3965" xml:space="preserve">come ſí proueda per cautíone a lí ínítíantí ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3966" xml:space="preserve">Per che de le tegule,
<pb o="68" file="0183" n="183" rhead="SEPTIMO"/>
o uero tígní, o uero de lí aſſerí da eſſer ímutatí, nõ euna medema cura, ſí come de ꝗ̃-<lb/>ſte ſtructure, per che eſſe ben che ſíano uítíoſe, facílmẽte ſe mutano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3967" xml:space="preserve">coſí certamẽ <lb/>te non ſono penſate eſſere ſolídí. </s>
  <s xml:id="echoid-s3968" xml:space="preserve">Con quale ratíone queſte coſe potrano eſſere fírme, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3969" xml:space="preserve">a che modo ſe ínſtítuíſſeno ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3970" xml:space="preserve">Ma quale generatíone de copíe bíſogna <lb/>uſare, non e ín poteſtate del Archítecto, per queſto che non ín ogní locí naſcono le <lb/>copíe de ogní generatíone, ſí come ín lo proſſimo uolume e expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3971" xml:space="preserve">Oltra dí que-<lb/>ſto e ín la poteſtate del patrone, utrum de laterítío, o uero dí cementítío, aut dí qua-<lb/>drato ſaſſo eſſo uoglía edífícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3972" xml:space="preserve">Et coſí le probatíone de ogní opere trípartítamente <lb/>ſono conſíderate, ídeſt con fabríle ſubtílítate, con magnífícentía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3973" xml:space="preserve">díſpoſítíone. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s3974" xml:space="preserve">Quando magnífícamẽte la perfecta opera ſera ríſguardata, da ogní poteſtate, le ſpe <lb/>ſe ſerano laudate. </s>
  <s xml:id="echoid-s3975" xml:space="preserve">Quando ſubtílmente, ſera probata la exactíone del offícínatore. </s>
  <s xml:id="echoid-s3976" xml:space="preserve"><lb/>Ma quando con la uenuſtate de le proportíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3977" xml:space="preserve">ſímmetríe hauera hauuto aucto-<lb/>rítate, alhora ſera ſtata la gloría del Archítecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3978" xml:space="preserve">Ma queſte coſe rectamente ſono cõ <lb/>ſtítuíte, quando eſſo Archítecto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3979" xml:space="preserve">da lí fabrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3980" xml:space="preserve">da lí Idíotí había patíto ſe accípe-<lb/>re qualchí conſílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s3981" xml:space="preserve">Impero che non ſolamente lí archítectí, ma tuttí lí homíní, quel-<lb/>lo che e bono pono probare. </s>
  <s xml:id="echoid-s3982" xml:space="preserve">Ma íntra lí Idíotí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3983" xml:space="preserve">eſſí archítectí, queſta e la dífferen-<lb/>tía. </s>
  <s xml:id="echoid-s3984" xml:space="preserve">Per che lo Idíota ſe non che había ueduto la coſa facta non po ſapere che coſa ſía <lb/>quella che ha adueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s3985" xml:space="preserve">Ma lo Archítecto, poí che nel anímo hauera cõſtítuíto, anzí <lb/>chel había incõmenzato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3986" xml:space="preserve">uenuſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3987" xml:space="preserve">uſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3988" xml:space="preserve">decore, quale ſía per douere eſſere <lb/>ha nel anímo lopera díffíníta. </s>
  <s xml:id="echoid-s3989" xml:space="preserve">Quale coſe utíle a lí príuatí edífícíj ho penſato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3990" xml:space="preserve">per <lb/>qual modo ſía lopera da ſare, quanto apertíſſimamente ho potuto ío ho perſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s3991" xml:space="preserve"><lb/>Ma de le expolítíone de eſſí, acío ſíano elegantí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3992" xml:space="preserve">ſenza uítíj a la uetuſtate, ín lo ſe-<lb/>quente uolume exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s3993" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div203" type="section" level="1" n="192">
<head xml:id="echoid-head196" xml:space="preserve">***Marco Vítruuío Pollíone líbro ſeptímo de le expolítíone de lí edífícíj.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s3994" xml:space="preserve">LI maíorí come ſapíentemente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3995" xml:space="preserve">anchora utílmente hãno ínſtítuíto per <lb/>le relatíone de lí cõmentaríj, le coſe cogitate tradere a lí poſteríorí, acío <lb/>che eſſe non ſe díſperdeſſeno, ma per cíaſcune etate creſcente ín lí uolu <lb/>mí le edíte, gradatamẽte poteſſeno perueníre per le uetuſtate a la ſũma <lb/>ſubtílítate de le doctríne. </s>
  <s xml:id="echoid-s3996" xml:space="preserve">Et per tanto nõ medíocre, ma ínfíníte ſono a <lb/>eſſí da agere le gratíe, per che non ínuídíoſamente tacendo le hãno pre-<lb/>termíſſe, ma de ogní generatíone de ſenſí con le conſcríptíone hãno curato dí eſſere <lb/>date a la memoría. </s>
  <s xml:id="echoid-s3997" xml:space="preserve">Impero che ſe coſí non haueſſeno facto, nõ hauereſſemo potuto <lb/>ſapere quale coſe fuſſeno ſta facte ín Troía, ne anche quello che Thales, Democrí-<lb/>to, Anaxagoras, Xenophanes, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3998" xml:space="preserve">lí altrí Phíſící haueſſeno ſentíto de la natura de le <lb/>coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s3999" xml:space="preserve">quale regule de la uíta agenda Socrates, Platone, Aríſtotele, Zenone, Epí-<lb/>curo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4000" xml:space="preserve">altrí Phíloſophí a lí homíní haueſſeno fíníto, o uero Creſo, Aleſſandro, Da <lb/>río, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4001" xml:space="preserve">lí altrí Re, quale coſe, aut con quale ratíone haueſſeno operato, non ſaríano <lb/>ſtate cognoſcíute, ſe lí magíorí con le cõparatíone de lí preceptí non lí haueſſeno ele-<lb/>uatí a la memoría de tuttí con lí cõmentaríj a la poſterítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4002" xml:space="preserve">Per tanto per qual mo-<lb/>do a quellí talí ſono da rendere gratíe, coſí per contrarío, quellí che furando lí altruí <lb/>díctí, lí predícano per ſoí, ſono da eſſere uítuperatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4003" xml:space="preserve">Et quellí che non ſolamẽte ſe fír <lb/>mano ſuſo le propríe cogítatíone de lí ſcríptorí, ma con ínuídí coſtumí uíolando le <lb/>coſe de altruí ſe gloríano, non ſolamente ſono da eſſere repreſí, ma per che anchora <lb/>con ímpío coſtume ſono uíuutí, con pena ſono da condemnare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4004" xml:space="preserve">Ne anche pero ꝗ̃ſte
<pb file="0184" n="184" rhead="LIBRO"/>
coſe nõ eſſer ſta uíndícate píu curíoſamẽte da lí antíꝗ ſon memorate, lí exítí de lí ꝗ̃lí <lb/>íudícíj ꝗ̃lí ſíano ſtatí, nõ e coſa alíena, ꝑ ꝗ̃l modo ſíano a noí ſta datí explícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4005" xml:space="preserve">Lí Re <lb/>Attalící ínductí da le magne dulcedíne de la phílología, qñ ín la Cíta dí Pergamo a <lb/>la cõmune delectatíõe haueſſeno cõſtructa la egregía Bíblíotheca. </s>
  <s xml:id="echoid-s4006" xml:space="preserve">Alhora ſímílmẽ <lb/>te Ptolemeo cõ ínfíníto zelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4007" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4008" xml:space="preserve">íncítato da la cupídíta del ſtudío, nõ cõ mínore índu-<lb/>ſtríe ad ꝗ̃llo medemo modo celeremẽte curo dí acõparare ín Aleſſandría. </s>
  <s xml:id="echoid-s4009" xml:space="preserve">Ma habíã <lb/>do cõ ſũma dílígẽtía ꝑfícíto eſſa Bíblíotheca, pẽſo q̃ſto nõ eſſer aſſaí ſe nõ cõ le ꝓpa <lb/>gatíõe ín ſemínãdo luí curaſſe che fuſſe augumẽtata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4010" xml:space="preserve">Per tãto a lemuſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4011" xml:space="preserve">ad A pollí <lb/>ne dedíco lí ludí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4012" xml:space="preserve">Et ꝑ ꝗ̃l modo ꝗ̃llí de lí Athletí, coſí de lí cõmuní ſcríptorí a lí uĩcíto <lb/>rí lí p̃míj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4013" xml:space="preserve">lí honorí cõſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4014" xml:space="preserve">Eſſendo coſí q̃ſte coſe cõſtítuíte, lí gíochí cõe fuſſe-<lb/>no a la p̃ſentía, lí íudící lítteratí, q̃lí haueſſeno a ꝓbare q̃lle coſe eran da eſſer electí, íl <lb/>Re Ptolemeo hauẽdo gía hauuto ſeí electí de la Cíta, ne coſi p̃ ſto rítrouaſſe íl ſeptí <lb/>mo che fuſſe ídoneo, ſí cõſíglío cõ eſſi ꝗ̃lí erano ſopra la Bíblíotheca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4015" xml:space="preserve">ínterrogo, ſí <lb/>haueſſeno cognoſcíuto alcun che a q̃ſto ꝓpoſíto fuſſe expedíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4016" xml:space="preserve">Alhora ad eſſo Re <lb/>díſſeno eſſerlí uno certo Aríſtophane, íl ꝗ̃le cõ ſũmo ſtudío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4017" xml:space="preserve">ſũma dílígẽtía, ogní <lb/>dí ꝑ ordíne ꝑlegeſſe tuttí lí líbrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4018" xml:space="preserve">Per tãto ſíãdo ín lo cõuento de lí ludí le ſedíe ſeꝑate <lb/>a lí íudící díſtríbute, cõ lí altrí Aríſtophane chíamato, ꝑ q̃l modo che a eſſo lí era ſta <lb/>deſígnato íl loco ſedete. </s>
  <s xml:id="echoid-s4019" xml:space="preserve">Eſſen do lí Poetí ínductí ín lo prío ordíne a la certatíõe recí-<lb/>tãdo lí lor ſcríptí, tutto íl populo facẽdo ſígno admoníua lí íudící ꝗ̃llo che eſſí pbaſ <lb/>ſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4020" xml:space="preserve">Et coſí qñ le ſníe furno rogate da cíaſcuní de ꝗ̃llí íudící, lí ſeí díſſeno tuttí a un <lb/>modo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4021" xml:space="preserve">Et q̃llo che maſſímamẽte aíaduertírno che fuſſe placíuto a la moltítudíne, a <lb/>eſſo íl prímo p̃mío, al ínſequẽte lo ſecõdo p̃mío deteno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4022" xml:space="preserve">Ma come fuſſe da eſſo Arí-<lb/>ſtophane ſta rogata la ſententía, eſſo cõmando quello eſſere pronuncíato íl prímo, <lb/>che nulla placíuto al populo fuſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4023" xml:space="preserve">Ma come fuſſe che íl Re, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4024" xml:space="preserve">lí altrí uníuerſalí ue-<lb/>hementemente ſí índígnaſſeno, Aríſtophanes ſí leuo ín pede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4025" xml:space="preserve">pregando ímpetro <lb/>che eſſí patíſſeno che luí parlaſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4026" xml:space="preserve">coſí facto íl ſílentío dímonſtro uno de eſſi ꝗ̃llo <lb/>eſſere poeta, lí altrí hauere recítato lí díctí de altrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4027" xml:space="preserve">Ma fare díbíſogno lí íudícãtí, nõ <lb/>lí furtí, ma lí ſcríptí probare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4028" xml:space="preserve">Admírandoſi íl populo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4029" xml:space="preserve">íl Re dubítãdo, Aríſtopha-<lb/>ne confídato de la ſua memoría da certí armaríj eduſſe ínfínítí uolumí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4030" xml:space="preserve">eſſí con lí <lb/>recítatí díctí conferendo, conſtrínſe a confeſſare da ſe ſteſſí che haueuano furato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4031" xml:space="preserve">Et <lb/>per queſto íl Re cõmando ſí procedeſſe contra dí eſſí de furto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4032" xml:space="preserve">cõdemnatí cõ ígno <lb/>mínía lí laſſo andare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4033" xml:space="preserve">Ma orno Aríſtophane con amplíſſímí doní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4034" xml:space="preserve">ſopra la Bíblío-<lb/>theca íl conſtítuí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4035" xml:space="preserve">In lí ſequentí anní Zoílo, quale ſí adopto íl cognome che fuſſe uo <lb/>cítato Homeromaſtíx, de Macedonía uene ín Aleſſandría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4036" xml:space="preserve">lí ſoí ſcríptí contra la <lb/>Ilíade, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4037" xml:space="preserve">Odíſſea cõparatí al Re lí recíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4038" xml:space="preserve">Ma Ptolemeo come ſí fuſſe anímaduertí-<lb/>to el patre de lí Poetí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4039" xml:space="preserve">íl Duca de tutta la Phílología ín abſentía eſſere ueſſato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4040" xml:space="preserve"><lb/>lí ſcríptí díl quale da tutte le gente eſſendo admíratí, da queſto eſſere uítupera, <lb/>tí, per ſdegno a eſſo Zoílo níuno dete reſpõſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4041" xml:space="preserve">Ma Zoílo come el fuſſe ſtato molto <lb/>tempo ín lo regno, oppreſſo da la paupertate, ſummíſſe alcuní al Re domãdãdo che <lb/>qualche coſa a eſſo fuſſe tríbuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4042" xml:space="preserve">Ma íl Re hauere coſí reſpoſo ſe díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s4043" xml:space="preserve">Homero íl ꝗ̃l <lb/>auante ad anní mílle fuſſe mãchato ín la perpetua etate moltí míllíara dí homíní pa-<lb/>ſcere, coſí doueſſe quello che de melíore íngenío ſí e profeſſo, non ſolamẽte ſeſteſſo, <lb/>ma anchora moltí potere paſcere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4044" xml:space="preserve">Et ín ſũma la morte dí queſto, ſí come de parícídío <lb/>dãnato, uaríamente fu memorata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4045" xml:space="preserve">Alcuní hãno ſcrípto eſſo Zoílo da Phíladelpho <lb/>eſſer ſta fíſſo ín croce, ma alcuní altrí dícono eſſer ſta lapídato, altrí dícono ín la Cíta <lb/>de Smírna eſſer ſta getato uíuo í una píra. </s>
  <s xml:id="echoid-s4046" xml:space="preserve">De le qual coſe ꝗ̃le a eſſo merítãte lí ſía ac
<pb o="69" file="0185" n="185" rhead="SEPTIMO"/>
caduta, lí e ſta dígna pena. </s>
  <s xml:id="echoid-s4047" xml:space="preserve">Per che nõ altramẽte ſe uede ꝓmerítare, quello che ꝓuoca <lb/>eſſí, la reſpõſíone de lí qualí ꝗ̃llo che habíano ſentíto lí ſcríbentí nõ ſí po a la p̃ſentía <lb/>índícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4048" xml:space="preserve">Ma ío, o Ceſare, nõ da lí alíení índící mutatí, cõ lo mío ínterpoſíto nome ꝓ <lb/>feríſco q̃ſto corpo, ne anche le cogítatíõe de alcuno uítuꝑando, da eſſa oꝑa ho ínſtí-<lb/>tuíto ad me approbare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4049" xml:space="preserve">Ma a ogní ſcríptorí referíſco ífíníte gratíe, che ꝑ le egregíe ſo <lb/>lertíe de lí ígeníj da la etate collocatí le abũdãte copíe de altruí í altra generatíõe han <lb/>p̃parato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4050" xml:space="preserve">Vnde noí ſí come lí hauríẽtí laꝗ̃ de lí fontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4051" xml:space="preserve">traducendo ad lí ꝓpríj ꝓpoſí-<lb/>tí, píu fecũde &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4052" xml:space="preserve">píu expedíte habíamo le facultate al ſcríbere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4053" xml:space="preserve">noí cõfidentí de talí <lb/>auctorí ne acreſce laĩo ad cõparare altre noue ínſtítutíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4054" xml:space="preserve">A dũ cha hauẽdo talí ígreſ-<lb/>ſí de eſſí, ꝗ̃lí ho aíaduertíto a le ratíõe p̃parate del mío ꝓpoſíto, dopoí ſumẽdo eſſí a ꝓ <lb/>gredere cõmẽzaí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4055" xml:space="preserve">Perche prímamẽte Agatharco í Athene ínſegnãdo a Eſchílo, fece <lb/>la tragedía a la ſcena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4056" xml:space="preserve">đ eſſa laſſo íl cõmẽtarío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4057" xml:space="preserve">Da quello admonítí Democríto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4058" xml:space="preserve"><lb/>Anaxagoras de eſſa medema coſa hãno ſcrípto, ꝑ qual modo bíſogna a la acíe de lí <lb/>ochí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4059" xml:space="preserve">a la extẽſíone de lí radíj, cõſtítuíto íl centro ín uno certo loco, cõ naturale ra <lb/>tíone reſpõderea le línee, acío che de la coſa íncerta le certe ímagíne de lí edífícíj ín le <lb/>pícture de le ſcene rẽdeſſeno la ſpecíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4060" xml:space="preserve">Et q̃lle coſe che ín lí dírectí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4061" xml:space="preserve">planí frõtí ſíano <lb/>fígurate, alcune coſe abſcẽdente, alcune ꝓmínẽte appareno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4062" xml:space="preserve">Dopoí Síleno de le ſím <lb/>metríe de lí dorící cõpoſe íl uolume. </s>
  <s xml:id="echoid-s4063" xml:space="preserve">de la Ede de lunone, ꝗ̃le e ín Samo facta a la do <lb/>ríca Theodoro. </s>
  <s xml:id="echoid-s4064" xml:space="preserve">del templo de Díana dí Epheſío, ꝗ̃le e facto a la Ioníca Cteſíphon &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4065" xml:space="preserve"><lb/>Metagenes. </s>
  <s xml:id="echoid-s4066" xml:space="preserve">Phíleos ſcríſſe del Phano de Mínerua, ꝗ̃le efacto a la Ioníca ín la Príe-<lb/>nea Cíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4067" xml:space="preserve">Itẽ de la Ede dí Mínerua dorícamẽte facta, ꝗ̃le e ín la arce dí Athene ſcríſſe <lb/>Ictíno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4068" xml:space="preserve">Carpíõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s4069" xml:space="preserve">Theodoro Phoceo del tholo, ꝗ̃le e í la Cíta de lí Delphí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4070" xml:space="preserve">Phílo de <lb/>le ſímmetríe de le ſacre Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4071" xml:space="preserve">del armamẽtarío, ꝗ̃le era nel porto de Píraeío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4072" xml:space="preserve">Hermo <lb/>gene de la Ede đ Díana facta a la Ioníca, ꝗ̃le e í Magneſía í pſeudodípteros, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4073" xml:space="preserve">del Lí <lb/>bero patre ín Teo facta ín monopteros. </s>
  <s xml:id="echoid-s4074" xml:space="preserve">Anchora Argelío de le ſímmetríe coríthíe, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4075" xml:space="preserve">del tẽplo Ioníco ad Eſculapío í la Cíta de Trallí, quale anchora ſí díce eſſo dí ſua <lb/>mano hauerlo facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4076" xml:space="preserve">del Mauſoleo Satíro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4077" xml:space="preserve">Pítheo, a lí ꝗ̃lí ꝑ certo la felícíta ha da-<lb/>to uno ſũmo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4078" xml:space="preserve">maſſímo dono. </s>
  <s xml:id="echoid-s4079" xml:space="preserve">Imꝑo che le lor arte a la ꝑpetua etate ſon íudícate do <lb/>uer hauere le nobílíſſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4080" xml:space="preserve">ſempíterne laudeflorẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4081" xml:space="preserve">anchora cõ le cogítatíonele <lb/>egregie oꝑe hãno dato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4082" xml:space="preserve">Imꝑo che cíaſcuní artífící aſſumpſeno díſputatamẽte ad or <lb/>nare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4083" xml:space="preserve">approbarele ꝑte ín cíaſcuna frõte, Leochares, Bríaxes, Scopas, Praxíteles, <lb/>alcuní anchora pẽſano lí fuſſe Thímoteo, de lí ꝗ̃lí la emínẽte excellẽtía del arte cõ-<lb/>ſtrínſe quella oꝑa ꝑueníre a la fama de lí ſeptí ſpectaculí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4084" xml:space="preserve">Oltra dí ꝗ̃ſto moltí mẽ no <lb/>bílí lí p̃ceptí de le ſímmetríe hãno cõſcrípto, ſí cõe Nexarís, Theocídes, Phílemon, <lb/>Demophílos, Pollís, Leonídas, Sílaníõ, Melãpus, Sarnacus, Euphranor. </s>
  <s xml:id="echoid-s4085" xml:space="preserve">Nõmã-<lb/>cho de lemachínatíõe, ſí cõe Clíades, Archítas, Archímedes, Cteſíbíos, Nímpho-<lb/>dorus, Phílo Bízanteus, Díphílos, Democles, Charídas, Políídos, Phíros, Ageſí-<lb/>ſtratos. </s>
  <s xml:id="echoid-s4086" xml:space="preserve">Da lí cõmẽtaríj de lí ꝗ̃lí ꝗ̃lle coſe che me ſono aíaduertíto eſſere utíle a q̃ſta <lb/>mía oꝑa le ho collecte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4087" xml:space="preserve">ín uno corpo le ho cõſtrícte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4088" xml:space="preserve">Et per queſto maſſímamente <lb/>che me ſono anímaduertíto ín eſſa coſa da lí grecí moltí uolumí eſſer manífeſtatí, <lb/>da lí noſtrí latíní molto pochí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4089" xml:space="preserve">Per che Fuffítío prímo de queſte coſe ínſtítuí manífe <lb/>ſtare íl mírabíle uolume. </s>
  <s xml:id="echoid-s4090" xml:space="preserve">Anchora Terentío Varrone de. </s>
  <s xml:id="echoid-s4091" xml:space="preserve">íx. </s>
  <s xml:id="echoid-s4092" xml:space="preserve">díſcíplíne, uno ne ha <lb/>facto de Archítectura. </s>
  <s xml:id="echoid-s4093" xml:space="preserve">Publío Septímío ne compoſe duí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4094" xml:space="preserve">Ma níuno altro piu ínſí-<lb/>no alhora ſí uede ín eſſa generatíone de ſcrípture hauere dato opera ſtudíoſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s4095" xml:space="preserve">Co-<lb/>me fuſſeno anchora lí antíquí Cítadíní magní Archítectí, lí qualí haueríano po-<lb/>tuto non mancho clegantemente acõparare lí ſoí ſcríptí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4096" xml:space="preserve">Impero che ín Athene An-
<pb file="0186" n="186" rhead="LIBRO"/>
thíſtates, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4097" xml:space="preserve">Calleſchros, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4098" xml:space="preserve">Antímachídes, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4099" xml:space="preserve">Porínos Archítectí conſtítuírno lí <lb/>fundamȩtí a Píſíſtrato che faceua la Ede a loueOlímpío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4100" xml:space="preserve">Ma dopoí la morte dí eſſo <lb/>per la ínterpellatíone de la republíca le coſe íncõmenzate abandonorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4101" xml:space="preserve">Et coſí círca <lb/>anní ducento dopoí íl Re Antíocho, come fuſſe coſa che ín eſſa opera haueſſe pro-<lb/>míſſo la ſpeſa, la magnítudíne de la cella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4102" xml:space="preserve">de le colonne círca la díptera collocatío-<lb/>ne, coſí de lí Epíſtílíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4103" xml:space="preserve">altrí ornamentí, a la díſtríbutíone de le ſímmetríe con ma-<lb/>gna ſolertía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4104" xml:space="preserve">ſumma ſcíentía Coſſutío cítadíno Romano nobílmente ha Archíte <lb/>ctato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4105" xml:space="preserve">Ma queſta opera non ſolamente dal uulgo, ma anchora ín pochi per magní-<lb/>fícentía fu nomínata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4106" xml:space="preserve">Impero che ín quattro locí ſono le ornate díſpoſítíone con le <lb/>opere marmoree de lí ſacrí T emplí, de lí qualí propríamente le nomínatíone de que-<lb/>ſtí con claríſſíma fama ſono nomínatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4107" xml:space="preserve">Le excellentíe de lí qualí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4108" xml:space="preserve">lí prudentí appa-<lb/>ratí de le cogítatíone, hãno ſuſpecto ín lo ſeſſímonío de lí Deí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4109" xml:space="preserve">Et prímamẽte la Ede <lb/>de Díana ín Epheſío dí Ioníca generatíone da Cteſíphon Gnoſío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4110" xml:space="preserve">da Metagene <lb/>fíglío dí eſſo e conſtítuíta, la quale Ede dopoí Demetrío ſeruo dí eſſa Díana, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4111" xml:space="preserve">Peo <lb/>nío Epheſío ſono díctí hauerla perfícíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4112" xml:space="preserve">Anchora ín la Cíta di Míleto la Ede dí <lb/>Apollíne ſímílmẽte de loníce Símmetríe quello medemo Peonío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4113" xml:space="preserve">Daphnís Mí-<lb/>leſío la ínſtítuírno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4114" xml:space="preserve">La cella dí Eleuſína Cerere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4115" xml:space="preserve">dí Proſerpína, con fmíſurata ma-<lb/>gnítudíne Ictínus al modo Doríco, ſenza exteríore colonne al laſſamẽto del uſo de <lb/>lí ſacrífícíj la coperſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4116" xml:space="preserve">Ma eſſa poí quando Demetrío Phalereo obteneua íl domínío <lb/>de le coſe ín Athene, Phíſone auante íl templo ín la fronte con le conſtítuíte colõne <lb/>la fece Proſtila, coſí per lo augumentato ueſtíbulo fece uno laſſamento a lí ínícían-<lb/>tí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4117" xml:space="preserve">a la opera adíunſe la ſumma auctorítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4118" xml:space="preserve">Ma ín Aſtí Ioue Olímpío con am-<lb/>plo comparato de moduli, con le Corínthíe Simmetríe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4119" xml:space="preserve">proportíone (ſí come e <lb/>ſcrípto dí ſopra) da archítectare Coſſutío hauerlo ſuſcepto e memorato, díl quale <lb/>níuno cõmentarío ſí e trouato, ne anche pero da Coſſutío ſolamẽte de queſte coſe lí <lb/>ſcríptí ſono da eſſere deſíderatí, ma anchora da. </s>
  <s xml:id="echoid-s4120" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s4121" xml:space="preserve">Mutío, íl quale ne la grãde ſcíẽ-<lb/>tía confídato le Ede del Honore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4122" xml:space="preserve">de la Vírtute de la maríana cella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4123" xml:space="preserve">de le coõlne, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4124" xml:space="preserve">de lí Epíſtílíj le ſímmetríe con le legítíme ínſtítutíone del arte perfíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4125" xml:space="preserve">Ma quel-<lb/>lo templo ſíl fuſſe ſtato marmoreo, chel haueſſe hauuto, ſí come dal arte la ſubtílíta <lb/>te, coſí da la magnífícentía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4126" xml:space="preserve">ímpenſe la auctorítate, íntra le príme, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4127" xml:space="preserve">ſumme ope-<lb/>re el ſí nomínaría. </s>
  <s xml:id="echoid-s4128" xml:space="preserve">Come ſía aduncha che lí antíquí noſtrí ſí trouano non mãcho che <lb/>lí Grecí eſſere ſtatí magní Archítectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4129" xml:space="preserve">de la noſtra memoría aſſaí moltí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4130" xml:space="preserve">de eſſí <lb/>pochí ſíano ſtatí chí lí preceptí habíano manífeſtatí, ho penſato de non tacerlí, ma dí <lb/>ſpoſtamente ín cíaſcuní uolumí dí cíaſcuno eſſere da exponere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4131" xml:space="preserve">Et coſí per che ín lo <lb/>ſexto uolume le ratíone de lí príuatí edífícíj ho perſcrípto, ín queſto quale tene íl ſe-<lb/>ptímo numero de le expolítíone, cõ quale ratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4132" xml:space="preserve">la uenuſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4133" xml:space="preserve">la fírmítate poſ <lb/>ſano hauere, lo exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s4134" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div204" type="section" level="1" n="193">
<head xml:id="echoid-head197" xml:space="preserve">***Dela ruderatíone. # Capí. Prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4135" xml:space="preserve">AT prímamente ío íncõmenzaro de la ruderatíone, quale tene lí príncí-<lb/>píj de le expolítíone, acío che píu curíoſamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4136" xml:space="preserve">con ſumma prouí-<lb/>dentía ſe había la ratíone de la ſolídítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4137" xml:space="preserve">Et ſi ín pede plano ſara da ru-<lb/>derare, ſía cercato ſí el ſolo ſía ſolído per íl perpetuo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4138" xml:space="preserve">coſí ſía exequa-<lb/>to, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4139" xml:space="preserve">ſía índucto ín eſſo loco íl rudo cõ lo ſtatumíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4140" xml:space="preserve">Ma ſí aut tutto, <lb/>aut ín parte íl loco ſera congeſtítío, con le fíſtucatíone con magna cura ſía ſolídato.</s>
  <s xml:id="echoid-s4141" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="70" file="0187" n="187" rhead="SEPTIMO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4142" xml:space="preserve">Ma ín le contígnatíone dílígentemente e da anímaduertíre, che alcuno paríete, qua-<lb/>le non exea fora a la ſummítate non ſía extructo ſotto al pauímento, ma píu preſto <lb/>relaſſato, ſopra dí ſe había la pendente coaſſatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4143" xml:space="preserve">Per che quãdo el ſera ſolido, ſíc-<lb/>candoſí le contígnatíone, o uero ſídendo per la íncuruatura, permanendo la ſolídíta <lb/>te de la ſtructura, da la parte dextra, anche da la ſíníſtra ſecondo ſe medemo per ne-<lb/>ceſſíta fa le ſcíſſure ín lí pauímentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4144" xml:space="preserve">Item e da dare opera, che ín le contígnatíone nõ <lb/>ſí cõmiſchíano le aſſe dí Eſculo con quelle dí quercía. </s>
  <s xml:id="echoid-s4145" xml:space="preserve">Per che le aſſe dí quercía do-<lb/>poí che hãno receputo lo humore torgendoſe fano le ſcíſſure ín lí pauímentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4146" xml:space="preserve">Ma ſí <lb/>lo Eſculo non glí ſera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4147" xml:space="preserve">la neceſſíta hauera cõſtrecto per la ínopía ad uſare dí quer-<lb/>cía, coſí ſe uede eſſere da fare, che ſiano ſegate píu ſubtíle, per che quanto mancho <lb/>forza elle hauerano, tanto píu facílmente con lí chíodí affiſle le aſſe ſerano contenu <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s4148" xml:space="preserve">Dopoí ín cíaſcuno tígno, ín le extreme ꝑte de le aſſe duí chíodí ſíano fíchatí, acío <lb/>che da níuna parte lí angulí torgendoſí ſe poſſano excítare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4149" xml:space="preserve">Impero che de cerro, aut <lb/>dí fago, ſeu de farno, níuno a la uetuſtate glí po permanere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4150" xml:space="preserve">Facte le coaſſatíone, ſí <lb/>glí ſera íl fílíſſe, ſe non de la palea glí ſía ſubſterníto, acío che la lígnea matería da lí <lb/>uítíj de la calce ſía defeſa, alhora dí ſopra ſía ſtatumínato, non cõ mínore ſaſſo quã-<lb/>to quello che poſſa ímplere la mano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4151" xml:space="preserve">Quando le ſtatumínatíone ſono índucte ſía <lb/>ruderato, ma ſí íl rudo ſera nouo ad tre parte una de calce ſía admíſchíata, ma ſí redí <lb/>uíuo el ſera ſtato, cínque a le míſtíone de due habíano íl reſpõſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4152" xml:space="preserve">Dopoí íl rudo ſía <lb/>índucto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4153" xml:space="preserve">con lí uectí lígnei con lí decuríoní íntroductí ſpeſſamente con pínſatío-<lb/>ne ſía ſolídata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4154" xml:space="preserve">eſſa coſa pín ſa abſoluta ſía de groſſezza non mancho de uno do-<lb/>drante. </s>
  <s xml:id="echoid-s4155" xml:space="preserve">Poí dí ſopra da quella de fracta teſtacea ſía íntroducto íl nucleo, hauendo la <lb/>míſtíone ad tre parte una de calcína, ne de mínor groſſezza ſía íl pauímȩto cha de ſeí <lb/>digítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4156" xml:space="preserve">Sopra lo nuclco, lí pauímentí exactí a la regula &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4157" xml:space="preserve">a la líbella ſíano extructí, <lb/>o uero ſíano de opera ſectílía, o uero de teſſere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4158" xml:space="preserve">Q ñ q̃llí ſarano extructí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4159" xml:space="preserve">lí faſtígíj <lb/>haucrano hauuto le ſue ſtructíone, coſí ſíano frícatí, che ſí ellí ſíano oꝑe ſectílíe, níu <lb/>ní gradí, o uero tumulí ín lí ſcutulí, aut ín lí trígoní, aut ꝗ̃dratí, o fauí exíſtano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4160" xml:space="preserve">Ma <lb/>la cõpoſítíõe de lí coagmẽtí había íntra ſí la plana dírectíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4161" xml:space="preserve">Sí de teſſere ſera cõſtru <lb/>cta, ſía facta che eſſe habíano ogní latí equalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4162" xml:space="preserve">í níuno loco da la frícatura extãtí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4163" xml:space="preserve">Imꝑo che qñ lí angu í nõ ſarano tuttí eq̃lmente planí, nõ ſera exacta ſí come fa díbí-<lb/>ſogno la frícatura. </s>
  <s xml:id="echoid-s4164" xml:space="preserve">Anchora le teſtacee oꝑe ſpícate tíburtíne ſono dílígentemẽte da <lb/>excogítare, acío che nõ habíano le lacune, ne lí extantí tumulí, ma ſíano extẽſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4165" xml:space="preserve">a <lb/>la regula perfrícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4166" xml:space="preserve">Sopra la frícatura (cõ le leuígatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4167" xml:space="preserve">políturequãdo elle ſera-<lb/>no perfecte) ſía icernuto íl marmore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4168" xml:space="preserve">ſopra le loríce facte dí calce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4169" xml:space="preserve">dí arena ſíano <lb/>índucte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4170" xml:space="preserve">Ma ſotto al díuo maſſímamente ídoneí ſono da eſſere factí lí pauímẽtí, per <lb/>che le contígnatíone creſcendo ꝑ lo humore, o uero ꝑ la ſíccítate decreſcȩdo, o uero <lb/>ín le pandatíone ſtando ſídente, mouendo ſí fano lí uítíj a lí pauímẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4171" xml:space="preserve">Oltra dí ꝗ̃ſto <lb/>lí gelícídíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4172" xml:space="preserve">pruíne nõ patíſſeno eſſí ꝑmanerlí íntegrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4173" xml:space="preserve">Et pero ſe la neceſſíta hauera <lb/>cõſtrícta, che nõ ſí facíano uítíoſí, coſí ſara da eſſere facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4174" xml:space="preserve">Q ñ ſara coaſſato ſopra a <lb/>ꝗ̃lla unaltra coaſſatíone ꝑ trãſuerſo ſía ſterníta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4175" xml:space="preserve">fíſſa cõ lí chíodí día duplíce loríca <lb/>tíõea la cõtígnatõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4176" xml:space="preserve">Dopoí cõ lo nouo rudo la terza ꝑte de teſta cõtuſa ſía admíſchía <lb/>ta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4177" xml:space="preserve">due ꝑte de calcína ad cínque ín le míſtíone del mortarío p̃ſtano loreſpõſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4178" xml:space="preserve">Do-<lb/>poífacta la ſtatumínatíone, íl rudo ſía íntroducto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4179" xml:space="preserve">ꝗ̃llo pínſo abſoluto non mãcho <lb/>groſſo ſía de uno pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s4180" xml:space="preserve">Ma alhora cõ íl nucleo índucto (ſí cõe e ſcrípto dí ſopra) íl pa
<pb file="0188" n="188" rhead="LIBRO"/>
uímento de teſſera grande excíſa dí groſſezza círca de duí dígítí ſía conſtructo, ha-<lb/>uendo íl faſtígío dí pede dece &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4181" xml:space="preserve">duí dígítí, íl quale ſí bene ſe temperara, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4182" xml:space="preserve">rect amen <lb/>te ſara frícato, da ogní uítíj el ſara ſícurato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4183" xml:space="preserve">Ma acío che íntra lí coagmentí la mate-<lb/>ría da lí gelícídíj non había a patíre, con le frace per cíaſcuní anní auante lo híemale <lb/>tempo ſía ſaturata, coſí non patíra ín ſí receuere la pruína del gelícídío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4184" xml:space="preserve">Ma ſí píu cu <lb/>ríoſamente ſí uedera eſſere facto díbíſogno, le tegule bípedale íntra eſſe coagmen-<lb/>tate ſopra íl rudo con la ſubſtrata matería ſíano collocate, hauendo ín cíaſcune fron <lb/>te de lí coagmentí lí excelſí excelſí canalículí dígítalí, lí qualí coníunctí ſíano ímplítí dí cal-<lb/>ce ímpaſtata con oleo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4185" xml:space="preserve">ſíano confrícatí íntra ſí lí coagmentí compreſſí, coſí la cal-<lb/>ce quale ſara herente ín lí canalí facíendoſí dura, non patíra laqua, ne altra coſa tran-<lb/>ſíre per lí coagmentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4186" xml:space="preserve">Adũcha quando coſí queſta coſa ſara proſtrata, íl nucleo dí ſo-<lb/>pra ſía índucto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4187" xml:space="preserve">con le uírge percutẽdo ſía ſubacto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4188" xml:space="preserve">Ma dí ſopra, o uero che dí tel <lb/>ſera grande, o uero dí ſpíca teſtacea ſíano cõſtructí, ſí facíano ín lí faſtígíj, de lí qua <lb/>lí e deſopra ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4189" xml:space="preserve">Et quando coſí ellí ſarano factí non preſto ſarano uítíatí.</s>
  <s xml:id="echoid-s4190" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div205" type="section" level="1" n="194">
<head xml:id="echoid-head198" xml:space="preserve">***De la maceratíone de la calce da perfícere le opere albaríe, &amp; tectoríe. # Cap. II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4191" xml:space="preserve">A qñ ſara cõplíta la cura de lí pauímentí, alhora de le Albaríe opere e <lb/>da eſſere explícato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4192" xml:space="preserve">Ma queſta coſa ſara rectamente facta, ſí le glebe de <lb/>la calce de molto tẽpo auante che lopera ſía facta optímamente ſarano <lb/>macerate, acío che ſí alcuna gleba ſara poco cocta ín la fornace, ín la <lb/>díurna maceratíone per íl líquore cõſtrícta a bolíre, ín uno medemo te-<lb/>nore ſe cõcoqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4193" xml:space="preserve">Impero che qñ la calce non dal tutto e macerata, ma <lb/>recente ſí aſſume, qñ ella ſara índucta hauendo entro a ſe lí latentí calculí crudi, mã-<lb/>da dí fora le puſtule. </s>
  <s xml:id="echoid-s4194" xml:space="preserve">Lí qualí calculí ín opera, ín uno tenore quan do ſe permacerano <lb/>ſe díſſolueno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4195" xml:space="preserve">díſſípano le polítíone del tectorío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4196" xml:space="preserve">Ma quãdo ſí hauera hauuta la ra <lb/>tíone de la maceratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4197" xml:space="preserve">eſſa coſa píu curíoſamente ín opera ſara preparata, ſía <lb/>tolta la aſeía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4198" xml:space="preserve">per qual modo la matería e dolata, coſí la calce ín lo laco macera-<lb/>ta ſía a ſcíata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4199" xml:space="preserve">Ma ſí al aſcía lí calculí offenderano, non ſara temperata, ma quando <lb/>íl ferro del aſcía ſícco &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4200" xml:space="preserve">puro ſera extracto, índícara eſſa calce eſſere euanída &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4201" xml:space="preserve">ſítí-<lb/>bunda. </s>
  <s xml:id="echoid-s4202" xml:space="preserve">Ma quando la calce ſera píngue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4203" xml:space="preserve">rectamente macerata círca eſſo ferramẽ-<lb/>to, ſí come íl glutíno adherendoſí, con ogní ratíone la calce approbara ſí eſſere tẽpe-<lb/>rata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4204" xml:space="preserve">Ma alhora con le machíne cõparate, le díſpoſítíone de le camere ín lí conclauíj <lb/>ſíano expedíte, excepto ſí dí lacunaríj eſſe ſarano ſtate ornate.</s>
  <s xml:id="echoid-s4205" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div206" type="section" level="1" n="195">
<head xml:id="echoid-head199" xml:space="preserve">***De la díſpoſítíone de le camere, &amp; trullíſſatíone, &amp; tectoría oꝑa. # Capí. III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4206" xml:space="preserve">ADuncha qñ la ratíone de le camere ín queſto modo ríchíedera, coſí ſerano <lb/>da eſſere facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4207" xml:space="preserve">Lí aſſerí dírectí íntra eſſí ſíano díſpoſítí, nõ hauẽdo píu ſpa-<lb/>cío cha duí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4208" xml:space="preserve">Et eſſí maſſímamente de cupreſſo, per che quellí de abíete <lb/>da lí carolí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4209" xml:space="preserve">da la uetuſtate cele remente ſono uítíatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4210" xml:space="preserve">Et quellí aſſerí qñ a la forma <lb/>de la círcínatíõe ſarano díſtríbuítí con le díſpoſíte cathene, a le cõtígnatíone (o uero <lb/>che ſíano ín lí tectí) ſpeſſamente con lí chíodí de ferro fíſſí ín eſſí, ſíano relígatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4211" xml:space="preserve"><lb/>eſſe cathene de eſſa matería ſí p̃parano, a la ꝗ̃le matería, ne lí carolí, ne la uetuſtate, <lb/>ne lo humore lí poſſa nocere, cíoe de buſſolo, de íunípero, de olíua, de rouero, de cu <lb/>preſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4212" xml:space="preserve">de altrí ſímílí legnamí, excepto de quercía, per che eſſa da ſe medema tor-<lb/>quẽdoſí fa le ſcíſſure ne le opere doue ſía entro poſíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4213" xml:space="preserve">Poí che díſpoſítí ſon lí aſſerí, <lb/>alhora le tomíce de ſparto híſpaníco, le cãne grece tonſate ad eſſí aſſerí (ſí come la
<pb o="71" file="0189" n="189" rhead="SEPTIMO"/>
forma ríchíede) ſíano relígate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4214" xml:space="preserve">Anchora ſopra la camera la matería de calce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4215" xml:space="preserve">dí are-<lb/>na míſta dopoí glí ſía índucta, acío che ſí qualche ſtílle da le cõtígnatíone, o uero da <lb/>lí tectí hauerano a caſcare, ſíano ſuſtenute, Ma ſí de canne grece nõ glí ſera copía, de <lb/>quelle ſubtíle de palude ſíano collígate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4216" xml:space="preserve">le mataſſate tomíce facte a la íuſta longí-<lb/>tudíne de una groſſezza con le allígatíone ſíano temperate, domente che non píu ín <lb/>tra duí nodí per le allígatíone quãto ſía duí pedí ſíano díſtante, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4217" xml:space="preserve">eſſe tomíce a lí aſ-<lb/>ſerí (ſí come e ſcrípto dí ſopra) ſíano relígate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4218" xml:space="preserve">lí cultellí lígneí ín eſſe ſíano confíca <lb/>tí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4219" xml:space="preserve">Poí ogní altre coſe (ſí come e ſcrípto dí ſopra) ſíano expedíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4220" xml:space="preserve">Díſpoſíte le camere <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4221" xml:space="preserve">ínteſſute, íl baſſo cíelo dí eſſe ſía trullíſſato, dopoí con la arena ſía dírígato, dopoí <lb/>con la creta, o uero con lo marmore ſía políto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4222" xml:space="preserve">Et quando le camere ſarano ſtate po-<lb/>líte, ſotto eſſe le corone ſono ſubíjcíende, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4223" xml:space="preserve">eſſe molto maſſímamente tenue &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4224" xml:space="preserve">ſub <lb/>tíle ſí uede eſſere díbíſogno che ſíano facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4225" xml:space="preserve">Per che quãdo elle ſono grande, dal ma <lb/>gno peſo ſono deducte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4226" xml:space="preserve">non pono per ſe ſuſtenírſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4227" xml:space="preserve">Et ín eſſe nõ fí de admíſchíare <lb/>íl geſſo, ma dí marmore excernuto ín uno tenore debeno eſſer perducte, acío che nõ <lb/>percípíendo nõ patíſcano lopera ín uno tenore íntro ſíccare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4228" xml:space="preserve">Et anchora ſono da ſchí <lb/>uare ín le camere le díſpoſítíone de lí príſcí, per che per la planítíe de le lor corone cõ <lb/>graue pondo impendente, ſono perículoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4229" xml:space="preserve">Male ſpecíe de le corone alcune ſono pu <lb/>re, alcune ſono celate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4230" xml:space="preserve">Ma ín lí conclauíj, o uero doue íl foco, aut doue ſono da eſſer <lb/>poſítí moltí lumíní, ſono da eſſere facte pure, acío che eſſe píu facílmẽte ſíano da eſ-<lb/>ſere frícate exteríormente. </s>
  <s xml:id="echoid-s4231" xml:space="preserve">Ma ín lí locí eſtíuí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4232" xml:space="preserve">ín le exedre doue non glíe fumo, ne <lb/>la fulígíne glí po nocere, íuí celate ſono da eſſere facte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4233" xml:space="preserve">Impero che ſempre la bíãcha <lb/>opera per la ſuperbía díl candore, non ſolamẽte da lí propríj, ma anchora da lí altruí <lb/>edífícíj concípe íl fumo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4234" xml:space="preserve">Explícate le corone lí paríetí molto aſperrímamente ſíano <lb/>trullíſſatí, ma dopoí ſopra la trullíſſatíone ſubareſcente ſíano deformate le dírectíõe <lb/>del arenato, acío che le longítudíne a la regula &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4235" xml:space="preserve">a la línea, le altítudíne al perpendí-<lb/>culo, lí angulí a la norma reſpondentí ſíano exacte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4236" xml:space="preserve">Impero che coſí ſera emendata ín <lb/>le pícture la ſpecíe de lí tectoríj, íl prímo ſubſeccãdo íl ſecõdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4237" xml:space="preserve">anche ínſíno al ter-<lb/>zo tectorío ſía índucto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4238" xml:space="preserve">Et coſí quãto píu fundata ſera la dírectura del arenato, tan-<lb/>to píu fírma ſera a la uetuſtate la ſolídítate del tectorío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4239" xml:space="preserve">Ma quando del arena exce-<lb/>pto la trullíſſatíone non mãcho de trí coríj ſera ſta deformato íl tectorío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4240" xml:space="preserve">Alhora del <lb/>marmoreo grano le dírectíone ſono ſubígende, domente che la matería coſí ſía tẽpe-<lb/>rata, che quãdo ſía ímpaſtata nõ ſí atacha al rutro, ma che íl ferro puro del mortatío <lb/>ſía líberato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4241" xml:space="preserve">Dopoí che lo marmoreo grano ſera índucto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4242" xml:space="preserve">íntro ſíccandoſí, uno al <lb/>tro corío medíocre ſía dírígato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4243" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto qñ el ſera ſubacto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4244" xml:space="preserve">bene frícato, píu ſub-<lb/>tílmẽte ſía iducto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4245" xml:space="preserve">Ad q̃ſto modo qñ cõ trí coríí de la arena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4246" xml:space="preserve">ſímílmẽte de marmo <lb/>re ſeran ſolidatí lí paríetí, ne le ſcíſſure, ne anche altro uítío ín ſi potrano recíꝑe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4247" xml:space="preserve">Ma <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4248" xml:space="preserve">cõ le ſubactíõe de lí baculí le fundate ſolídítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4249" xml:space="preserve">cõ lo fírmo cãdore del marmoñ <lb/>leuígate, lí colorí cõ le polítíone ínductí exprímerano lí nítídí ſplẽdorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4250" xml:space="preserve">Ma lí colorí <lb/>qñ ín lo udo tectorío dílígentemẽte ſono ínductí, per ꝗ̃ſto nõ ſí díſperdeno, ma ſono <lb/>permanẽtí ín ꝑpetuo, per che la calce ín le fornace ꝑ lo excocto líquore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4251" xml:space="preserve">facta eua <lb/>nída per le rarítate per la íeíunítate coacta corrípe ín ſe ꝗ̃lle coſe, che ꝑ fortuíta ſor-<lb/>te eſſa hãno cõtacta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4252" xml:space="preserve">con le míſtíone da altre poteſtate coníuncte con le ſemenze, <lb/>o uero príncípíí, ſolídãdoſí ínſíema ín cíaſcuní mȩbrí che e formata, qñ eſſa ſí fa arí-<lb/>da, ſe reduce dí tal ſorte, che e ueduta hauere le ꝓpríe qualítate de la ſua generatíõe.</s>
  <s xml:id="echoid-s4253" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0190" n="190" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4254" xml:space="preserve">Et coſí lí tectoríí qualí rectamente ſono factí, ne per le uctuſtate ſono factí horrídí, <lb/>ne anche quando ſí extergeno, deponeno lí colorí, excepto ſí poco dílígentemente, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4255" xml:space="preserve">ín lo arído tectorío fuſſeno ſta poſítí lí colorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4256" xml:space="preserve">Aduncha quãdo coſí in lí paríetí lí <lb/>tectoríí ſarano factí (ſí come eſcrípto dí ſopra) &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4257" xml:space="preserve">la fírmítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4258" xml:space="preserve">íl ſplendore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4259" xml:space="preserve">a la <lb/>uetuſtate la permanente uírtute potrano hauere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4260" xml:space="preserve">Ma quando uno corío de arena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4261" xml:space="preserve"><lb/>uno de mínuto marmore ſera índucto, la tenuíta de quello ualendo mancho facíl-<lb/>mente ſe rompe, ne íl proprío ſplendote de le polítíone per la ímbecíllítate de la groſ <lb/>ſezza obtenera. </s>
  <s xml:id="echoid-s4262" xml:space="preserve">Per che ſí come íl ſpeculo de argento facto de ſubtíle lamella, ha lí <lb/>íncertí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4263" xml:space="preserve">ſenza forze píu remíſſí ſplendorí, coſí quello che ſera facto de ſolída tẽpe-<lb/>ratura, receuendo ín ſe la polítíone per le ferme forze, ín lo aſpecto le fulgẽte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4264" xml:space="preserve">cer-<lb/>te ímagíne rende a lí conſíderantí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4265" xml:space="preserve">Coſí lí tectoríí, qualí de tenue matería ſono fa-<lb/>ctí, non ſolamente fano le ſcíſſure, ma anchora preſtamente euaníſceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4266" xml:space="preserve">Ma quelle <lb/>che ſono fundate ín la ſolídítate de la arenatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4267" xml:space="preserve">del marmore, ſono dí ſpeſſa groſ-<lb/>ſezza, quando ſíano con le frequente polítíone ſubactate, non ſolamente ſe fano re-<lb/>ſplendentí, ma anchora le expreſſe ímagíne a lí aſpícíentí per eſſa opera remandano. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4268" xml:space="preserve">Ma lí operaríí tectoríí de lí grecí non ſolamenre uſando queſte ratíone fano le opere <lb/>fírme, ma anchora collocato íl mortarío, con la calce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4269" xml:space="preserve">arena íuí confuſa inſíema, la <lb/>decuría de lí homíní ſíãdo índucta cõ lí lígneí uectí ipaſtano eſſa matería, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4270" xml:space="preserve">coſí ad <lb/>certamíne ímpaſtata alhora la uſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4271" xml:space="preserve">Et coſí da lí uechí paríetí alcuní excídendo le <lb/>cruſte per abací le uſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4272" xml:space="preserve">Et eſſí tectoríí de lí abací, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4273" xml:space="preserve">de lí ſpeculí per le díuíſíone <lb/>círca a ſe hãno le promínente expreſſíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4274" xml:space="preserve">Ma ſí ín lí cratícíí lí tectoríí ſarano facíẽ-<lb/>dí, per lí qualí ín lí arrectaríí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4275" xml:space="preserve">tranſuerſaríí neceſſarío e anchora le ſcíſſure eſſere fa <lb/>cte (per queſto che quãdo de luto ſono ílínítí neceſſaríamente receueno lo humore, <lb/>ma quando ſí exſíccano extenuatí ín lí tectoríí fano le ſcíſſure) ma acío che queſta <lb/>coſa non ſí facía, queſta ſara la ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4276" xml:space="preserve">Q uando tutto lo paríete de luto ſera ínquí-<lb/>nato, alhora ín eſſa opera ſíano ínfícate le perpetue cãne con lí chíodí muſcaríí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4277" xml:space="preserve">Do-<lb/>poí unaltrauolta ſíando íl luto índucto, ſí le príme ſarano fícate a le trãſuerſaríe cã-<lb/>ne, ín le erecte ſíano ínfícate le ſecõde. </s>
  <s xml:id="echoid-s4278" xml:space="preserve">Et coſí (come e ſcrípto dí ſopra) lo arenato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4279" xml:space="preserve"><lb/>lo marmore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4280" xml:space="preserve">ogní tectorío ſía índucto, coſí de le cãne ín lí paríetí con lí ordíní trãſ-<lb/>uerſaríj duplíce, la fíſſa ꝑpetuítate, ne lí ſegmẽtí, ne alcune ſcíſſure patíra eſſer facte.</s>
  <s xml:id="echoid-s4281" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div207" type="section" level="1" n="196">
<head xml:id="echoid-head200" xml:space="preserve">***De le polítíone ín lí humídí locí. # Capí. IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4282" xml:space="preserve">AOn quale ratíone ín lí ſíccí locí ſía díbíſogno eſſere factí lí tectoríí ho <lb/>dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4283" xml:space="preserve">Adeſſo per qual modo ín lí humídí locí le polítíone ſíano expe-<lb/>díte, acío che permanere poſſano ſenza uítíí, exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s4284" xml:space="preserve">Et prímamẽte <lb/>ín lí conclauíí, qualí ſarano a pede plano factí, da lo baſſo pauímẽto al <lb/>te círca a pedí trí per lo arenato cõ la teſta ſía trullíſato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4285" xml:space="preserve">dírígato per <lb/>modo che quelle parte de lí tectoríí dal humore nõ ſíano uítíatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4286" xml:space="preserve">Ma ſí alcuno paríe-<lb/>te hauera hauuto perpetuí humorí, uno pocho da eſſo paríete ſí e da recedere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4287" xml:space="preserve">ſía <lb/>ſtructo uno altro paríete ſubtíle díſtãte da q̃llo quãto patíra la coſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4288" xml:space="preserve">ítra lí duí pa-<lb/>ríetí íl canale ſía cõducto píu baſſo che nõ ſara íl líbramẽto del cõclauío loco, ꝗ̃le ha <lb/>bía le nare al loco patente. </s>
  <s xml:id="echoid-s4289" xml:space="preserve">Item quando ín altítudíne el ſera ꝑſtructo, ſíano relaſſatí <lb/>lí ſpíramẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4290" xml:space="preserve">Per che ſí ꝑ le nare lo humore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4291" xml:space="preserve">ín baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4292" xml:space="preserve">í la ſummítate, nõ hauera <lb/>lí exítí, non mãcho ín la noua ſtructura ſe díſſípara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4293" xml:space="preserve">Poí che queſte coſe ꝑfecte ſara <lb/>no, lo paríete cõ la teſta ſía trullíſſato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4294" xml:space="preserve">dírígato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4295" xml:space="preserve">alhora cõ íl tectorío ſía políto.</s>
  <s xml:id="echoid-s4296" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="72" file="0191" n="191" rhead="SEPTIMO"/>
  <figure>
    <image file="0191-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0191-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4297" xml:space="preserve">Ma ſí íl loco nõ patíra eſſere facta la ſtructura, ſíano factí lí canalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4298" xml:space="preserve">le nare exeano <lb/>fora al loco patente. </s>
  <s xml:id="echoid-s4299" xml:space="preserve">Dopoí le tegule bípedale da una parte ſopra íl margíne del ca-<lb/>nale ſíano ímpoſíte, dal altra parte con lí laterculí beſſalí le píle ſíano ſubſtructe, ín <lb/>le quale de due tegule lí angulí poſſano ſedere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4300" xml:space="preserve">Et coſí da lí paríetí quelle ſíano díſtã <lb/>te, che non píu quãto e uno palmo ſíano aperte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4301" xml:space="preserve">Dopoí dí ſopra erecte le hamate te-<lb/>gule dal baſſo ínſíno al ſummo paríete ſíano fícate, le ínteríore parte de le quale te-<lb/>gule curíoſamente ſíano ímpegolate, acío che da ſe reſpuano íl líquore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4302" xml:space="preserve">Anchora <lb/>ín lo baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4303" xml:space="preserve">ín la ſummítate ſopra la camera habíano lí ſpíramentí.</s>
  <s xml:id="echoid-s4304" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0191-02" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0191-02"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4305" xml:space="preserve">Ma dopoí cõ calce de aqua líquída ſíano albatí, acío che la trulíſſatíone teſtacea nõ <lb/>reſpuano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4306" xml:space="preserve">Imꝑo che ꝑ la íeíuníta q̃le e excocta dale fornace, nõ pono receuere ne ſub <lb/>ſteníre la trullíſſatíõe, ſe nõ che la calce ſubíecta lune &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4307" xml:space="preserve">le altre coſe íntra ſele había a <lb/>cõglutínare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4308" xml:space="preserve">le cõſtrínga a coíre ín ſíema. </s>
  <s xml:id="echoid-s4309" xml:space="preserve">Poí che la trullíſſatíõe lí e índucta per lo <lb/>arenato la teſta ſía dírígata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4310" xml:space="preserve">tutte le altre coſe (ſí come ſono ſcrípte dí ſopra ín le ra <lb/>tíõe de lí tectoríj) ſíano ꝑfícite. </s>
  <s xml:id="echoid-s4311" xml:space="preserve">Ma eſſí ornatí de la loro polítíõe deno hauer le ꝓpríe <lb/>ratíone del decore, acío che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4312" xml:space="preserve">ín lí locí apte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4313" xml:space="preserve">ple dífferentíe de le generatíone del or <lb/>nato, non alíene habíano le dígnítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4314" xml:space="preserve">A lí tríclíníj híbernalí non e utíle queſta cõpo <lb/>ſítíone, ne la Megalographía, ne íl ſubtíle ornato de le camere con opera coronaría, <lb/>per che eſſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4315" xml:space="preserve">dal fumo del foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4316" xml:space="preserve">da le crebre fulígíne de lí lumíní ſe corrũpeno.</s>
  <s xml:id="echoid-s4317" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0192" n="192" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4318" xml:space="preserve">Ma ín queſtí locí ſopra lí podíj lí abací de atramento ſono ſubígendí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4319" xml:space="preserve">políẽdí con <lb/>lí cuneí ſílaceí, o uero míníaceí ínterpoſítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4320" xml:space="preserve">Q uando explícate ſerano le camere pure <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4321" xml:space="preserve">políte, anchora de lí pauímentí non ſara coſa díſplícente (ſí alcuno hauera uo-<lb/>luto anímaduertíre) lo uſo de lí híbernaculí de lí grecí, íl quale nõ e ſumptuoſo, ma <lb/>e uno utíle apparato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4322" xml:space="preserve">Impero che el ſe fode íntra íl líbramẽto del tríclínío una altítu-<lb/>díne círca de duí pedí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4323" xml:space="preserve">ſopra íl ſolo fíſtucato ſí glí íntroduce, aut íl rudo, aut íl te-<lb/>ſtaceo pauímento, coſí faſtígíato, che ín lo canale había le nare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4324" xml:space="preserve">Dopoí quãdo ſíano <lb/>congeſtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4325" xml:space="preserve">ſpeſſamente calcatí lí carboní, ſe íntroduce de ſabulone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4326" xml:space="preserve">dí calce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4327" xml:space="preserve"><lb/>de fauílla míſchíata la matería dí craſſítudíne ſemípedale a la regula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4328" xml:space="preserve">a la líbella, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4329" xml:space="preserve">ín lo ſummo líbramento con la díſpumata cote ſí rende la ſpecíe del nígro pauímẽ <lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s4330" xml:space="preserve">Coſí ín lí loro conuíuíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4331" xml:space="preserve">quella coſa che da le poculatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4332" xml:space="preserve">ſputamentí per lí <lb/>atríí ſe expande, ſubítamente che el caſcha, el ſe ſuga. </s>
  <s xml:id="echoid-s4333" xml:space="preserve">Et cíaſcuno che ín eſſí tríclíníí <lb/>míníſtrando conuerſano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4334" xml:space="preserve">ſí con lí nudí pedí ſarano non receueno íl fredo da la ge-<lb/>neratíone del pauímento facto dí queſta manería.</s>
  <s xml:id="echoid-s4335" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div208" type="section" level="1" n="197">
<head xml:id="echoid-head201" xml:space="preserve">***De leratíone de le pícture fíende ín lí edífícíí. # Capí. V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4336" xml:space="preserve">IN lí altrí conclauíí, cíoe uernalí, autũnalí, eſtíuí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4337" xml:space="preserve">Anchora ín lí atríí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4338" xml:space="preserve">períſtílíí da lí antíquí da certe coſe ſono cõſtítuíte certe ratíone de le <lb/>pícture. </s>
  <s xml:id="echoid-s4339" xml:space="preserve">Impero che cõ la píctura ſí fa la ímagíne de quella coſa che e, <lb/>o uero che po eſſere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4340" xml:space="preserve">Sí come del homo, del edífícío, de la naue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4341" xml:space="preserve">de <lb/>tutte le altre coſe, da le forme de le quale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4342" xml:space="preserve">da lí certí fíní de lí corpí cõ <lb/>fígurata ſímílítudíne ſí aſſumeno lí exẽplí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4343" xml:space="preserve">Per quello lí antíquí, qualí lí prín cípíí a <lb/>le expolítíone ínſtítuírno, ímítatí ſono prímamente le uaríetate de le cruſte marmo-<lb/>ree, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4344" xml:space="preserve">le collocatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4345" xml:space="preserve">Dopoí de le corone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4346" xml:space="preserve">de lí ſílaceí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4347" xml:space="preserve">míníaceí cuneí, qualí ín <lb/>tra ſí hãno uaríe díſtríbutíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4348" xml:space="preserve">Dopoí ſono íngreſſí anchora, acío che le fígure de lí <lb/>edífícíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4349" xml:space="preserve">de le colonne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4350" xml:space="preserve">de lí faſtígíí le emínente proíecture ímítaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4351" xml:space="preserve">Ma ín lí <lb/>patentí locí, ſí come ín le exedre, per la amplítudíne de lí paríetí, le fronte de le ſcene, <lb/>al tragíco coſtume, aut al comico, o uero al ſatíríco díſſegnaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4352" xml:space="preserve">Ma ín le ambula <lb/>tíone per lí ſpacíí de la longítudíne cõ le uaríeta de le topíe ornaſſeno da certe ꝓpríe-<lb/>tate de lí locí exprímẽdo le ímagíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4353" xml:space="preserve">Impero che ſe dípíngeno lí portí, promontoríí, <lb/>ríuere, fíumí, fontí, eurípí, faní, boſchí, montí, pecore, paſtorí, ín alcuní locí ancho-<lb/>ra la megalographía de lí ſígní hauẽdo lí ſímulacrí de lí deí, o uero le díſpoſíte explí <lb/>catíone de le fabule. </s>
  <s xml:id="echoid-s4354" xml:space="preserve">Non mãcho le guerre Troíane, o uero le erratíone de Vlíſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4355" xml:space="preserve"><lb/>altre coſe quale per le topíe ſono de ſímíle ratíõe, da la natura de le coſe ꝓcreate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4356" xml:space="preserve">Ma <lb/>queſtí exẽplí qualí da lí uechíí ſí ſumeuano da le uere coſe, adeſſo cõ lí íníquí coſtu-<lb/>mí ſono ímprobatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4357" xml:space="preserve">Per che ſe píngeno ín lí tectoríí le coſe mõſtruoſe píu p̃ſto cha le <lb/>ímagíne certe da le coſe fíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4358" xml:space="preserve">Impero che per colõne lí calamí ſono ſtatuítí, per lí fa <lb/>ſtígíí lí arpagínetulí ſtríatí cõ le críſpe foglíe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4359" xml:space="preserve">le uolute. </s>
  <s xml:id="echoid-s4360" xml:space="preserve">Anchora lí candelerí de le <lb/>Edícule ſuſtínendo le fígure ſopra lí loro faſtígíí ſurgendo da le radíce con le uolute <lb/>moltí colículí tenerí, hauẽdo ín ſí ſenza ratíone lí ſedentí ſígíllí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4361" xml:space="preserve">Non mãcho ancho <lb/>ra da lí colículí lí florí che habíano lí dímídíatí ſígíllí exeũtí, alcuní a lí capí humaní, <lb/>alcuní altrí a ꝗ̃llí de le beſtíe ſímílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4362" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte coſe ne ſono, ne pono eſſer facte, ne ſon <lb/>ſtate, coſí adũcha lí nouí coſtumí hãno conſtrícto, che ꝑ ínertía lí malí íudící cõuín-<lb/>cere poteſſeno leuírtute de le arte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4363" xml:space="preserve">Ma per qual modo uno calamo po ueramente ſu-<lb/>ſteníre uno tecto, aut uno cãdelere le Edícule &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4364" xml:space="preserve">lí ornamẽtí del faſtígío, o uero uno
<pb o="73" file="0193" n="193" rhead="SEPTIMO"/>
colículo tanto tenere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4365" xml:space="preserve">molle po ſuſteníre íl ſedente ſígíllo, o uero de le radice, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4366" xml:space="preserve">co <lb/>lículí da una ꝑte lí dímídíatí ſígíllí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4367" xml:space="preserve">florí ꝓcreare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4368" xml:space="preserve">Ma lí homíní uedendo ꝗ̃ſte coſe <lb/>eſſer falſe nõ le reprehẽdeno, ma ſe ne delectano, ne anche ſe anímaduertíſſeno ſí ꝗ̃l-<lb/>che coſe de eſſe pono eſſer facte, o nõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s4369" xml:space="preserve">ma cõ lí íudícíj ínfírmí le mẽte obſcurate non <lb/>ualeno ꝓbare quella coſa, che po eſſer cõ auctorítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4370" xml:space="preserve">ratíone del decore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4371" xml:space="preserve">Per che ne <lb/>anchora le pícture deno eſſere laudate, quale non ſono ſímíle a la uerítate, ne anche <lb/>quãdo ſono facte elegãte dal arte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4372" xml:space="preserve">Per tanto de ꝗ̃lle ſubíto ſe debe repentemẽte eſſe-<lb/>re íudícato, ſe non hauerano hauuto dele argumẽtatíone certe ratíone explícate ſen-<lb/>za offenſíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4373" xml:space="preserve">Et per che anchora ín la Cíta de Trallí come fuſſe coſa che Apaturío <lb/>alabandeo cõ elegante mano haueſſe fíncto la ſcena ín lo mínuſculo del Theatro, <lb/>quale ap̃ſſo deloro Eccleſíaſteríon ſe uocíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4374" xml:space="preserve">Et come fuſſe cheí eſſa haueſſe facto ꝑ <lb/>colõne lí ſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4375" xml:space="preserve">lí centaurí ſuſtínẽtí lí epíſtílíj, de lí tholí lí rotũdí tectí, de lí faſtígíj <lb/>le promínẽte uerſure, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4376" xml:space="preserve">le corone ornate cõ lí capí leoníní, le ꝗ̃le coſe tutte da lí tectí <lb/>hãno le ratíone de lí ſtíllícídíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s4377" xml:space="preserve">Oltra dí queſto ſopra eſſa níente dí mãcho era lo Epí-<lb/>ſcenío, ín la quale lí tholí, lí pronaí, lí ſemí faſtígíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4378" xml:space="preserve">ogní ornato del tecto era uarío <lb/>p le pícture. </s>
  <s xml:id="echoid-s4379" xml:space="preserve">Et coſí quãdo ꝑ lo aſpecto dí eſſa ſcena ꝑ la aſperítate fuſſe eblandíto lo <lb/>uedere dí ogníuno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4380" xml:space="preserve">gía fuſſeno apparatí ꝑ laudare tal oꝑa. </s>
  <s xml:id="echoid-s4381" xml:space="preserve">Alhora Lícínío mathe <lb/>matíco ſí ſece auãte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4382" xml:space="preserve">díſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4383" xml:space="preserve">Adogní coſe cíuíle lí Alabãdí eſſere reputatí aſſaí acu <lb/>tí, ma per nõ magno uítío de la índecẽtía ínſípíentí q̃llí eſſere íudícatí, per che le ſta-<lb/>tue quale ſono ín lo gímnaſío de eſſí, tutte tractano cauſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4384" xml:space="preserve">Ma ín lo foro ſono tenẽte <lb/>li díſchí, o uero currẽte, o uero a la balla ludẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4385" xml:space="preserve">coſí lo índecẽte ſtato de lí ſígní íntra <lb/>le ꝓpríeta de lí locí, a la publíca Cíta adíũſe íl uítío de la exíſtímatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4386" xml:space="preserve">Vedíamo an <lb/>chora adeſſo che la ſcena de Apaturío nõ effícía anchora noí Alabandí, o uero Ab-<lb/>derítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4387" xml:space="preserve">Per che quale de uoí poſſa hauere le caſe ſopra lí tectí de letegule, o uero le <lb/>colõne, o uero le explícatíone de lí faſtígíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s4388" xml:space="preserve">Impero che queſte coſe ſe poneno ſopra <lb/>le cõtígnatíone, nõ ſopra lí tectí de tegule. </s>
  <s xml:id="echoid-s4389" xml:space="preserve">Adũcha ſí quelle coſe che nõ pono ín ue-<lb/>rítate hauere la ratíone del facto, ín le pícture noí le haueremo ꝓbate, anchora noí <lb/>ſe accederemo a quelle Cíta, quale ꝑ talí uítíj ínſípíẽte ſono íudícate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4390" xml:space="preserve">Et coſí Apatu <lb/>río nõ hebe ardímẽto dí reſpondere cõtra, ma ſbattete gíuſo la ſcena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4391" xml:space="preserve">a la ratíone <lb/>de la uerítate cõmutata, dopoí correcta la approbo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4392" xml:space="preserve">Vtínã lí deí ímortalí haueſſeno <lb/>facto che Lícínío reuíueſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4393" xml:space="preserve">corregeſſe queſta amẽtía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4394" xml:space="preserve">de lí tectoríj lí errantí ín-<lb/>ſtítutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4395" xml:space="preserve">Ma ꝑ qual coſa la falſa ratíone uinca la uerítate, nõ ſara coſa alíena a expo-<lb/>nere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4396" xml:space="preserve">Impero che quella coſa che lí antíquí ínſumẽdo lo labore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4397" xml:space="preserve">la índuſtría cõten-<lb/>deuano approbare cõ le arte, q̃lla coſa al p̃ſente cõ lí colorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4398" xml:space="preserve">loro elegante ſpecíe cõ <lb/>ſeguítano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4399" xml:space="preserve">qualeauctorítate la ſubtílítate del artífíce adíungeua a le oꝑe, adeſſo <lb/>la Domíníca ímpẽſa fa che nõ ſía deſíderata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4400" xml:space="preserve">Impero che qual de lí antíquí nõ ſí uede <lb/>hauere uſato parcamẽte íl mínío come medícamẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4401" xml:space="preserve">Ma adeſto ín cíaſcuno loco per <lb/>la magíor ꝑte tuttí lí paríetí ſe copríſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4402" xml:space="preserve">Accede ad queſto loco la Chríſocolla, lo <lb/>Oſtro, lo Armenío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4403" xml:space="preserve">Ma queſtí ꝗñ ſe índucono, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4404" xml:space="preserve">benche nõ ſono poſítí dal arte, nõ <lb/>dímeno fulgẽte rendeno íl uedere de lí ochí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4405" xml:space="preserve">Et ꝑ tanto ꝑ che ſono p̃tíoſí, da le legge <lb/>ſono exceptuatí, acío che dal Sígnore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4406" xml:space="preserve">non dal Redemptore ſíano repreſentate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4407" xml:space="preserve">Quelle coſe checon admonítíone ho potuto fare, acío che da lo errore ſí díſceda, ín <lb/>lopera tectoria aſſaí ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4408" xml:space="preserve">Adeſſo de le apparatíone, ſí come ne la mente me <lb/>ſerano potuto ſuccurrere, ío díro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4409" xml:space="preserve">prímamente, per che nel ínítío de la calce e dí-<lb/>cto, adeſſo del marmore me reſta a díre.</s>
  <s xml:id="echoid-s4410" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0194" n="194" rhead="LIBRO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div209" type="section" level="1" n="198">
<head xml:id="echoid-head202" xml:space="preserve">***De íl marmore a chemodo el ſe díſpone a le opere de le tectoríe <lb/>polítione de lí paríetí. # Capí. VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4411" xml:space="preserve">IL marmorei ogní regíõenõ de una medema generatíõe fu ꝓcreato, ma <lb/>ín alcuní locí le glebe (come dí ſale) hauẽdo le míce ꝑlucíde naſceno, <lb/>quale cõtuſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4412" xml:space="preserve">maſínate p̃ſtano utílítate a le tectoríe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4413" xml:space="preserve">coronaríe oꝑe. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4414" xml:space="preserve">Ma ín q̃llí locí doue nõ ſono ꝗ̃ſte copíe lí cemẽtí marmoreí, o uero aſſu <lb/>le ſon dícte, le ꝗ̃le da le oꝑe lí marmoratíj le deíjceno, ín le ferree píle ſe <lb/>cõtundeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4415" xml:space="preserve">cõ lí críbrí ſono excernute. </s>
  <s xml:id="echoid-s4416" xml:space="preserve">Ma eſſe coſe excernute í tre generatíõe ſo-<lb/>no ſeꝑate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4417" xml:space="preserve">Et q̃lla ꝑte che ſera píu grãde (ſí come e ſcrípto dí ſopra) prímamẽte cõ lo <lb/>arenato calce ſe íduce, dopoíla ſequẽte, anche la terza ꝗ̃lla che ſera píu ſubtíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s4418" xml:space="preserve">lí ꝗ̃lí <lb/>poi che ſarano íductí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4419" xml:space="preserve">cõ dílígẽte frícatíõe de lí tectoríj leuígatí, ſí había la ratíõe <lb/>de lí colorí, acío che ín eſſí exprímano lí ꝑlucẽtí ſplẽdorí, de lí ꝗ̃lí ꝗ̃ſta ſera la dífferẽ-<lb/>tía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4420" xml:space="preserve">apparatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s4421" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div210" type="section" level="1" n="199">
<head xml:id="echoid-head203" xml:space="preserve">***De lí colorí, &amp; prímamẽte del ochra. # Capí. VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4422" xml:space="preserve">LI colorí alcuní ſono q̃lí ꝑ ſe medemí ín certí locí ſí ꝓcreano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4423" xml:space="preserve">dopoí ſo <lb/>no cauatí, alcuní da le altre coſe da le tractatíõe, o uero míſtíõe, o uero <lb/>cõpoſítí da le tẽperature ſono ꝑfícítí, acío p̃ſtano í le oꝑe q̃lla medema <lb/>utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4424" xml:space="preserve">Ma prímamẽte exponeremo quelle coſe che ꝑ ſe naſcẽte ſono <lb/>excauate, come ꝗ̃llo che lí grecí chíamano ωχρα. </s>
  <s xml:id="echoid-s4425" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta ín moltí locí <lb/>(ſí come anchora ín Italía) ſí troua, ma ꝗ̃lla che optíma era ín Attíca, ꝑ ꝗ̃ſto adeſſo <lb/>nõ ſe ha, ꝑche ín Athene qñ hebeno le famílíe le fodíne del argento, alhora le ſpelũ-<lb/>che ſotto terra erano cauate a trouare lo argẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4426" xml:space="preserve">Come fuſſe poí íuí a caſo ſe trouaſ <lb/>ſe la uena, nõ dímeno ſí come lo argẽto q̃lli la ꝑſequeano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4427" xml:space="preserve">coſí lí antíꝗ la egregía <lb/>copía del ſile a la polítíõe de le oꝑe hãno uſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4428" xml:space="preserve">Anchora le copíoſe rubrice ín moltí <lb/>locí ſono excauate, ma le optíme í pochí locí, ſí come ín Põto a Sínope, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4429" xml:space="preserve">i Egípto, <lb/>ín Híſpanía ín le balearee íſule, nõ mãcho anchora ín Lẽno, de la ꝗ̃le ínſula lí uectí-<lb/>galí a lí Atheníẽſí, íl ſenato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4430" xml:space="preserve">pplo Romano cõceſſe da galdere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4431" xml:space="preserve">Ma íl Paretonío da <lb/>eſſí locí unde el ſí effodeha íl nome. </s>
  <s xml:id="echoid-s4432" xml:space="preserve">Per ꝗ̃lla medema ratíõe el melíno, ꝑche la forza <lb/>dí eſſo metallo fu dícta eſſer ín q̃lla íſula Cíclade che ſe díce Melo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4433" xml:space="preserve">Símílmẽte la cre <lb/>ta uerde naſce í píu locí, ma la optíma í la regíõe de Smírna. </s>
  <s xml:id="echoid-s4434" xml:space="preserve">ma q̃ſta lí grecí uocano <lb/>Theodoton, ꝑ che ꝗ̃llo haueua nome Theodoto, ín una poſſeſſíõe díl ꝗ̃le ꝗ̃ſta gene <lb/>ratíõe dí creta prímamẽte e ſta rítrouata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4435" xml:space="preserve">Lo Aurípígmẽto ꝗ̃le arſenico í greco fu dí <lb/>cto, ſí caua ín Põto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4436" xml:space="preserve">Anchora la Sãdaraca ſí fode ín píu locí, ma la optíma in Põto <lb/>ap̃ſſo al fíume Hípaním ha íl metallo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4437" xml:space="preserve">Et ín altrí locí, ſí come íntra lí cõfíní de Ma <lb/>gneſía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4438" xml:space="preserve">dí Epheſío ſono locí paratí unde ſí effode, la ꝗ̃le ne maſínarla, ne díſcerner <lb/>la e díbiſogno, ma e coſí ſubtíle, ꝑ qual modo ſí da ꝗ̃lche mano fuſe contuſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4439" xml:space="preserve">ſub-<lb/>cernuta.</s>
  <s xml:id="echoid-s4440" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div211" type="section" level="1" n="200">
<head xml:id="echoid-head204" xml:space="preserve">***De le ratíone del mínío. # Cap. VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4441" xml:space="preserve">INtraro adeſſo a explícare le ratíõe del mínío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4442" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto í lí clíuíaní cãpí de lí <lb/>Epheſíj eſſer ſta trouato fu memorato, de lo ꝗ̃le &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4443" xml:space="preserve">la coſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4444" xml:space="preserve">la ratíõe ha aſ <lb/>ſaí grãde admíratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4445" xml:space="preserve">Imꝑo che el ſe caua la gleba, ꝗ̃le fu dícta Antrax, auãte che cõ <lb/>le tractatíõe ꝑuẽga ad eſſere mínío, la uena dí eſſo eſí come dí ferreo colore píu ſub <lb/>roſſegíãte, hauẽdo círca dí ſe lo roſſo poluere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4446" xml:space="preserve">Q ñ ꝗ̃ſto mínío ſí caua, da le plage de <lb/>lí ferramẽtí emítte le ſpeſſe lachríme de argẽto uíuo, le ꝗ̃le da lí cauatorí ſubítamẽ-<lb/>te ſono collecte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4447" xml:space="preserve">Poí eſſe glebe qñ ſono collecte í la officína ꝑ la plenítudíne del hu-<lb/>more ſon gettate í la fornace, acío che ítro ſí ſeccano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4448" xml:space="preserve">eſſo fumo q̃le da ꝗ̃ſte glebe <lb/>dal uapore díl foco fu ſuſcítato, qñ e ceſſato, ín lo ſolo del forno fu rítrouato eſſere
<pb o="74" file="0195" n="195" rhead="SEPTIMO"/>
argẽto uíuo, extracte le glebe eſſe gotte che íuí remanerano ꝑ la paucíta ſuanõ po-<lb/>no eſſere collecte, ma ín uno uaſe de aꝗ̃ ſe cõuerteno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4449" xml:space="preserve">íuí ítra loro ſe cõgregano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4450" xml:space="preserve"><lb/>tutteínſíema ſe cõfundeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4451" xml:space="preserve">Ma queſto, come ſiano le mẽſure dí ꝗ̃ttro ſextaríj, qñ dí <lb/>fora ſono peſate, ſe trouano eſſer de cẽto líbre. </s>
  <s xml:id="echoid-s4452" xml:space="preserve">Qñ i alcuno uaſe de aꝗ̃ eífuſo, lí ſo-<lb/>pra eſſo argẽto ſi íponera una píetra de peſo de líbre cẽto el nata dí ſopra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4453" xml:space="preserve">nõ potra <lb/>ꝑ íl ſuo carícho p̃mere eſſo líquore, ne anchora potra elídere ne díſſípare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4454" xml:space="preserve">Et ſubleua <lb/>to uía íl ſaſſo díl põdo centenarío, ſí íuí uno ſcrupulo dí auro ſera ípoſíto, nõ natara <lb/>dí ſopra, ma al fundo ꝑ ſe medemo ſe deprímara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4455" xml:space="preserve">Coſí nõ da la amplitudíe del peſo, <lb/>ma da la generatíõe eſſer la grauítate de cíaſcune coſe nõ e da negare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4456" xml:space="preserve">Ma q̃ſto í mol <lb/>te coſe e al uſo expedíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4457" xml:space="preserve">Per che ne lo argẽto, ne lo erame ſenza eſſo rectamẽte po eſ <lb/>ſere ínaurato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4458" xml:space="preserve">Et qñ í una ueſte e itexuto lo auro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4459" xml:space="preserve">eſſa ueſte cõtríta ꝑ la uetuſtate <lb/>nõ había lo uſo honeſto, lí pãní lí fíctílíj uaſí ipoſítí ſopra lo foco ſe cõbureno, eſſo <lb/>cínere ſí cõgetta í laꝗ̃, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4460" xml:space="preserve">i eſſa ſe ípone lo argẽto uíuo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4461" xml:space="preserve">Ma eſſo ogníuna dí ꝗ̃lle píco <lb/>le partícule dí auro le repíglía i ſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4462" xml:space="preserve">le cõſtringe a coadunarſe cõ eſſo, ma laꝗ̃ deſuſa <lb/>cõ eſſo ín uno pãno ſe ín funde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4463" xml:space="preserve">iuí cõ le mane ſí p̃me, lo argento uíuo ꝑ lo líquore <lb/>dí fora díſcurre ꝑ le rarítate díl pãno, ꝑ eſſa cõpreſſione lo auro conſtrícto puro íuí <lb/>íntro fu trouato.</s>
  <s xml:id="echoid-s4464" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div212" type="section" level="1" n="201">
<head xml:id="echoid-head205" xml:space="preserve">***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4465" xml:space="preserve">ADeſſo retornaro a la tẽperatura del mínío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4466" xml:space="preserve">Perche eſſe glebe qñ elle ſon ari-<lb/>de ſono píſtate ín le píle de ferro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4467" xml:space="preserve">ſe molliſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4468" xml:space="preserve">cõ le ſpeſſe lauature &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4469" xml:space="preserve"><lb/>cocture, coſí ſe ꝑfíceno che aduẽgano lí colorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4470" xml:space="preserve">Adũcha qñ ꝑſte ſerano ca-<lb/>uate fora, alhora el mínío ꝑ la relíctíõe del argẽto uíuo, q̃le naturale uirtu i ſe haue-<lb/>ra hauute, le abãdona &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4471" xml:space="preserve">ſí effíce de tenera natura &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4472" xml:space="preserve">de forze debíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s4473" xml:space="preserve">Et coſí qñ ín le <lb/>expolítíõe de lí cõclauíj ſopra lí paríetalí tectoríj eíducto, ſta ꝑmanẽte ſenza uítíj ín <lb/>ſuo colore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4474" xml:space="preserve">Ma í lí locí aꝑtí, cíoe i lí píſtílíj, aut exedre, aut i altrí locí de ſímíle gene <lb/>ratíõe, doue íl ſole &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4475" xml:space="preserve">la luna lí poſſa íntromettere lí ſplẽdorí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4476" xml:space="preserve">lí ſoí radíj, qñ íl loco <lb/>da eſſi fu tocato, el ſe uítía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4477" xml:space="preserve">ꝑ la amíſſa uírtu del colore ſe denígra. </s>
  <s xml:id="echoid-s4478" xml:space="preserve">Et coſí cõe mol <lb/>tí altrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4479" xml:space="preserve">anchora Faberío ſcríba, habíãdo uoluto hauere nel mõte Auẽtíno una ca <lb/>ſa elegãtemẽte expolíta, tuttí lí paríetí ín lí ꝑíſtílíj pínſe de mínío, lí ꝗ̃lí paríetí dopoí <lb/>trẽta gíorní ſon factí de ínuenuſto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4480" xml:space="preserve">uarío colore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4481" xml:space="preserve">Per tãto ſubíto lí dete da eſſerglí <lb/>pínctí altrí colorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4482" xml:space="preserve">Ma ſí alcuno ſera ſtato píu ſubtíle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4483" xml:space="preserve">haucra uoluto la expolítíõe <lb/>míníacea reteníre íl ſuo colore, qñ lo paríete ſera expolíto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4484" xml:space="preserve">ſecco, alhora la cera pu <lb/>nícea dal foco lí q̃facta cõ un poco de oleo tẽperata cõ il penículo de ſeta ſía ſopra ín <lb/>ducta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4485" xml:space="preserve">Dopoí cõ lí carboní cõpoſítí i lo ferreo ua ſe eſſa cera molto bene cõ lo paríete <lb/>reſcal dandoſí ſí cõſtrínga a ſudare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4486" xml:space="preserve">ſía facto ꝑ modo che ſía ꝑequata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4487" xml:space="preserve">Dopoí cõ la <lb/>cãdela &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4488" xml:space="preserve">cõ lí línteí purí ſía ſubígata, ſí cõe le nude ſculpture marmoree ſon curate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4489" xml:space="preserve">Ma q̃ſta í greco καὓ{οι}ς ſi díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s4490" xml:space="preserve">Coſí la loríca de la punícea cera obſtãte nõ patíſſe ne íl <lb/>ſplẽdore de la Luna, ne lí radíí del Sole lãbẽdo eríꝑe il colore da eſſe polítíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4491" xml:space="preserve">Ma q̃l <lb/>le offície che ſon ſta i lí metallí de lí Epheſíj, adeſſo ꝑ q̃ſto ſon traíecte a Roma, che q̃ <lb/>ſta generatíõe de tal uena dopoí e ſta trouata i leregíõe de Híſpanía, da le ꝗ̃le regíõe <lb/>le glebe de lí metallí ſon portate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4492" xml:space="preserve">ꝑ lí publícaní i Roma ſon curate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4493" xml:space="preserve">Ma eſſe officí-<lb/>ne ſon íntra la Ede de la dea Flora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4494" xml:space="preserve">dí Quíríno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4495" xml:space="preserve">Ma íl mínío fu uítíato cõ la calce <lb/>admíſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4496" xml:space="preserve">Per tãto ſí alcuno uora exꝑímẽtare q̃llo eſſere ſenza uítío, coſí ſara da fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4497" xml:space="preserve"><lb/>Sía tolto una lamína dí ferro, í eſſa ſía ipoſíto il mínío, al foco ſía collocato íſíno che <lb/>la lamína ſía cãdẽte, qñ dal cãdor̃ íl color ſera ímutato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4498" xml:space="preserve">ſera atro, dal foco ſía tolta <lb/>la lamína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4499" xml:space="preserve">ſí refrígerato ſí reſtítucra ín lo ſuo prímarío colore, eſſere ſenza uítío ſe
<pb file="0196" n="196" rhead="LIBRO"/>
probara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4500" xml:space="preserve">Ma ſí ꝑmanera ín lo nígro colore, ſígnífícara quello eſſere uítíato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4501" xml:space="preserve">Quelle <lb/>coſe che a me ſono poſſute ſuccurrere del mínío ho dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4502" xml:space="preserve">La chríſocolla fu apporta <lb/>ta da Macedonía, ma ſe caua da quellí locí che ſono proſſímí a lí eraríj metallí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4503" xml:space="preserve">Il mí-<lb/>mío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4504" xml:space="preserve">lo índíco da eſſí nomí fu índícato, ín qualí locí el fu procreato.</s>
  <s xml:id="echoid-s4505" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div213" type="section" level="1" n="202">
<head xml:id="echoid-head206" xml:space="preserve">***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4506" xml:space="preserve">ADeſſo íntraro ad ꝗ̃lle coſe, ꝗ̃le de altre generatíone ꝑ le tẽperature de le tra-<lb/>ctatíõe cõmutate receueno le ꝓpríeta de lí colorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4507" xml:space="preserve">Et prímamẽte exponaro <lb/>del atramẽto, lo uſo del ꝗ̃le í le oꝑeha magne neceſſita, acío che ſíano note <lb/>perꝗ̃l modo ſe p̃pareno cõ certe ratíõe de lí artífícíj a ꝗ̃lla coſa le tẽperature. </s>
  <s xml:id="echoid-s4508" xml:space="preserve">Impero <lb/>che el ſe edífíca un loco ſí come íl laconíco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4509" xml:space="preserve">ſí expolíſſe dí marmore ſubtílmẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4510" xml:space="preserve"><lb/>fu leuígato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4511" xml:space="preserve">Et dauãte da ꝗ̃llo ſí fa una fornacella hauẽdo leaꝑtureí lo laconíco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4512" xml:space="preserve"><lb/>lo p̃furnío dí eſſa cõ magna dílígẽtía fí cõpríme, acío la flãma dí fora nõ ſía díſſípa-<lb/>ta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4513" xml:space="preserve">In la fornace la reſína fu collocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4514" xml:space="preserve">Ma la poſſanza del ſoco cõſtrínge ꝗ̃ſta bruſan <lb/>do emíttere per le aperte nare íntra íl laconíco la fulígíne, quale círca lo paríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4515" xml:space="preserve">la <lb/>curuatura de la camera ſe adheríſce, dopoí collecta parte ſe cõpone con guma ímpa <lb/>ſtata al uſo del atramẽto delí líbraríj, le altre parte lí tectoríj admíſcíãdolo cõ lo glu <lb/>tíno lo uſano ín lí paríetí.</s>
  <s xml:id="echoid-s4516" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4517" xml:space="preserve">Ma ſí eſſe copíe nõ ſarano parate, coſí a le neceſſíta <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0196-01a" xlink:href="fig-0196-01"/>
te ſara admíníſtrãdo, che la coſa ꝑ la expectatíõe ín <lb/>demora nõ ſía retenuta, lí ſarmẽtí, o uero de le tede <lb/>le ſchídíe ſíano cõbuſtí, qñ ſarano ín carboní ſíano <lb/>extínctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4518" xml:space="preserve">Dopoí í lo mortarío cõ la colla ſiano trída <lb/>tí, coſí ſara lo atramento a lí tectoríj nõ ínuenuſto. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4519" xml:space="preserve">Non mãcho ſí la fecíe del uíno ſera exſíccata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4520" xml:space="preserve">co-<lb/>cta ín la fornace, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4521" xml:space="preserve">eſſa cõtrídata cõ la colla, ín oꝑa <lb/>ſía íducta, fara molto ſuaue íl colore del atramẽto, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4522" xml:space="preserve">quãto píu de melíore uíno ſara apparata, nõ ſola <lb/>mẽte de atramẽto, ma anchora de ídíco dara ad ímí <lb/>tare íl colore.</s>
  <s xml:id="echoid-s4523" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div213" type="float" level="2" n="1">
  <figure xlink:label="fig-0196-01" xlink:href="fig-0196-01a">
    <image file="0196-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0196-01"/>
  </figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div215" type="section" level="1" n="203">
<head xml:id="echoid-head207" xml:space="preserve">***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4524" xml:space="preserve">LE tẽperatíõe del ceruleo prímamẽte ín Aleſſandría ſon ſta trouate, do-<lb/>poí anchora Veſtorío íſtítuí ad eſſer facto a lí puteolaní. </s>
  <s xml:id="echoid-s4525" xml:space="preserve">Ma la ratíone <lb/>de ꝗ̃ſto da chí ella fuſſe trouata ha aſſaí de admíratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4526" xml:space="preserve">ꝑ che la arena <lb/>cõ íl flore díl ſalnítro ſe maſína tãto ſubtílmẽte, che ella ſía facta come <lb/>farína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4527" xml:space="preserve">ímíſta nel erame dí Cípría (come de ſcobe) con le líme groſſe <lb/>facto ſe cõſꝑge, tãto che ſía cõglomerato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4528" xml:space="preserve">Dopoí ſí fano píle uoltandole cõ le mane, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4529" xml:space="preserve">coſí ſe cõlígano che entro ſí exſíccano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4530" xml:space="preserve">Et qñ ſono facte aríde ſe cõponeno ín uno <lb/>urceo fíctíle, poí ſe pone lo urceo ín la fornace, coſí lo erame &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4531" xml:space="preserve">eſſa arena da la uehe-<lb/>mẽtía díl foco cõbulíendoſí quãdo ſono cõſíccatí, dãdo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4532" xml:space="preserve">acceptãdo íntra loro lí ſu-<lb/>dorí da le ꝓpríetate ſe díſparteno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4533" xml:space="preserve">da le ſue coſe ꝑ la uehemẽtía díl foco cõfectí ſo-<lb/>no reducte ín colore ceruleo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4534" xml:space="preserve">Ma la aduſta ꝗ̃le ha aſſaí de utílítate ín le oꝑe tectoríe, <lb/>coſí fu temperata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4535" xml:space="preserve">La gleba del ſílo bono ſe coce tanto che ſía candente nel foco, eſſa <lb/>poí ín lo aceto ſí extíngue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4536" xml:space="preserve">ſí fa dí purpureo colore.</s>
  <s xml:id="echoid-s4537" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div216" type="section" level="1" n="204">
<head xml:id="echoid-head208" xml:space="preserve">***In qual modo ſe facía la ceruſa, &amp; la erugíne, &amp; ſandaraca. # Ca. # XII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4538" xml:space="preserve">DEla ceruſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4539" xml:space="preserve">erugíne, ꝗ̃le lí noſtrí uocano eruca, nõ e coſa alíena a díre ꝑ ꝗ̃l
<pb o="75" file="0197" n="197" rhead="SEPTIMO"/>
modo ella ſí cõpara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4540" xml:space="preserve">Imꝑo che lí Rhodíaní ín lí dolíj dí ſotto ínfundeno lo aceto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4541" xml:space="preserve"><lb/>fopra lí ſarmẽtí collocano le plũbee maſſe, dopoí lí dolíj obturano cõ lí copertí, acío <lb/>che eſſí obturatí nõ mãdano dí fora íl ſpíramẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4542" xml:space="preserve">Ma dopoíun certo tẽpo aperíẽdo <lb/>lí dolíj trouano da le maſſe plũbee la ceruſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s4543" xml:space="preserve">Cõ ꝗ̃ſta medema ratíone collocãdo le la <lb/>melle dí erame effíceno la erugíne, ꝗ̃le eruca fu appellata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4544" xml:space="preserve">Ma la ceruſa qñ ín la for-<lb/>nace ſí coce, per íl mutato colore ad quello íncendío díl foco ſí effíce ſandaraca. </s>
  <s xml:id="echoid-s4545" xml:space="preserve">Ma <lb/>queſta coſa da lo íncendío facto ſí come a caſo hãno ímparato lí homíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4546" xml:space="preserve">eſſa mol <lb/>to melíore uſo preſta, cha quella che da lí metallí nata da per ſí fu cauata.</s>
  <s xml:id="echoid-s4547" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div217" type="section" level="1" n="205">
<head xml:id="echoid-head209" xml:space="preserve">***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí</head>
<head xml:id="echoid-head210" xml:space="preserve">excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4548" xml:space="preserve">ADeſſo íncõmenzaro a díre del Oſtro, ꝗ̃le &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4549" xml:space="preserve">claríſſíma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4550" xml:space="preserve">excellentíſſíma ha <lb/>(excepto ꝗ̃ſtí colorí) la ſuauíta de lo aſpecto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4551" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto ſí excípe dal cõchílío <lb/>maríno, dal ꝗ̃le ſe ífíce la purpura, de la natura díl ꝗ̃le a lí cõſíderãtí nõ ſono <lb/>mínore admíratíõe, cha de le altre coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4552" xml:space="preserve">Per che el ha (nó ín ogní locí í lí ꝗ̃lí el naſce) <lb/>lí colorí de una medema generatíõe, ma dal corſo del ſole naturalmente fu tẽperato. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4553" xml:space="preserve">Et pero ꝗ̃llo che ſe coglíe í lo mare Põtíco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4554" xml:space="preserve">ín Gallía, ꝑ che eſſe regíõe ſon ꝓſſíme <lb/>al Septẽtríone, el e atroda. </s>
  <s xml:id="echoid-s4555" xml:space="preserve">lí ꝓgredíẽtí ítra íl Septẽtríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4556" xml:space="preserve">Occídẽte, ſí troua líuí-<lb/>do. </s>
  <s xml:id="echoid-s4557" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃llo che ſí coglíe a lo eꝗnoctíale Oríẽte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4558" xml:space="preserve">Occídẽte, ſí troua de uíolaceo co-<lb/>lore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4559" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃llo che í le merídíane regíõe ſí excípe, fu ꝓcreato cõ roſſa poſſanza. </s>
  <s xml:id="echoid-s4560" xml:space="preserve">Et pe-<lb/>ro ꝗ̃ſto rubícũdo anchora í la íſula de Rhodo fu creato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4561" xml:space="preserve">Et í le altre regíõe de ſímíle <lb/>ſpecíe, ꝗ̃le ſono ꝓſſíme al corſo del ſole, eſſí cõchílíj qñ ſono collectí, co lí ferramẽtí <lb/>ſono í circo ſcíndutí, da le ꝗ̃le plage la purpurea ſaníe (ſí come lachríma ꝓfluẽte) ex <lb/>cuſſa ín lí mortaríj píſtãdo ſecõpara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4562" xml:space="preserve">Et ꝗ̃llo che da le teſte de le cõche maríne ſe ex-<lb/>caua ꝑ queſto euocítato oſtro. </s>
  <s xml:id="echoid-s4563" xml:space="preserve">Ma eſſo ꝑ la ſalſugíne p̃ſto ſí ſa ſítículoſo, ſí non ha <lb/>íl melle círcũfuſo.</s>
  <s xml:id="echoid-s4564" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div218" type="section" level="1" n="206">
<head xml:id="echoid-head211" xml:space="preserve">***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4565" xml:space="preserve">SI fano anchora lí purpureí colorí cõ la creta ífecta de la radíce de la rubía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4566" xml:space="preserve"><lb/>cõ lo híſgíno, nõ mãcho anchora da lí florí altrí colori. </s>
  <s xml:id="echoid-s4567" xml:space="preserve">Et pero lí tectorí qñ <lb/>uoleno el Síl attíco ímítare, la uíola arída cõgetãdola ín lo uaſe cõ laꝗ̃ la fa-<lb/>no cõbolíre al foco, dopoí qñ e tẽperato el cõgetano ín lo línteo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4568" xml:space="preserve">dopoí cõ le mane <lb/>exprímẽdo receueno í lo mortarío laꝗ̃ colorata da le uíole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4569" xml:space="preserve">cõ eſſa ínfundendo la <lb/>Eretría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4570" xml:space="preserve">eſſa trídãdo, effíceno íl colore del Síl attíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s4571" xml:space="preserve">Cõ ꝗ̃lla medema ratíõe íl uací <lb/>nío tẽperãdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4572" xml:space="preserve">míſcíãdo entro íl lacte fano la purpura elegãte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4573" xml:space="preserve">Símílmẽte ꝗ̃llí che <lb/>nõ pono uſare la chríſocolla ꝑ la caríſtía, cõ lherba, ꝗ̃le luteo e appellata, ítíngeno íl <lb/>colore ceruleo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4574" xml:space="preserve">uſano íl uírídíſſímo colore, ma ꝗ̃ſta e appellata la ífectiua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4575" xml:space="preserve">Ancho <lb/>ra ꝑ la ínopía del colore índíco, tíngẽdo la creta ſelínuſía, o uero anularía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4576" xml:space="preserve">íl uetro <lb/>quale lí grecí appellano υαλον, fano la ímítatíone del colore índíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s4577" xml:space="preserve">Le quale ratío-<lb/>ne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4578" xml:space="preserve">coſe a la díſpoſítíone fírmate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4579" xml:space="preserve">con quale coſe le decorate píncture ſía díbí-<lb/>ſogno eſſere facte, anchora quale poteſtate ín ſe habíano tuttí li colorí, ſí come a <lb/>me e potuto ſuccurrere, ín queſto líbro ho perſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4580" xml:space="preserve">Et coſí ogní perfectíone de le <lb/>edífícatíone, quale debano hauere opportunítate, ín le ratíone de lí ſeptí uolumí ſo-<lb/>no fíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4581" xml:space="preserve">Ma ín lí ſequentí del aqua, ſí ín alcuní locí ella non ſera, ín qual modo ella <lb/>ſí troua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4582" xml:space="preserve">con quale ratíone ſe conduca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4583" xml:space="preserve">con quale coſe, ſí ella ſera ſalubre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4584" xml:space="preserve">ído <lb/>nea ſe proba, ío explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s4585" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0198" n="198" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4586" xml:space="preserve">CMarco Vítruuío Pollíone de Archítectura Líbro octauo.</s>
  <s xml:id="echoid-s4587" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4588" xml:space="preserve">DE lí ſeptí ſapíentí, Thales Míleſío íl príncípío de tutte le coſe eſſer laꝗ̃ <lb/>apertamẽte ha dícto, Heraclíto díſſe eſſer ſtato íl foco, lí ſacerdotí de lí <lb/>magí díſſeno laꝗ̃ &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4589" xml:space="preserve">íl foco, Eurípíde audítore dí Anaxagora, qual phí <lb/>loſopho lí Atheníenſí ſceníco appellarno, díſſe eſſere ſtato lo aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4590" xml:space="preserve">la <lb/>terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4591" xml:space="preserve">eſſa ínſemínata ꝑ le cõceptíone de le celeſte pluuíe, lí fetí de le <lb/>gente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4592" xml:space="preserve">de ogní aíalí ín lo mõdo hauere ꝓcreato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4593" xml:space="preserve">quelle coſe che da <lb/>eſſa fuſſeno ꝓgenerate, quãdo ſí díſſolueſſeno, cõſtrícte da la neceſſítate de lí tẽpí, ín <lb/>quella medema retornare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4594" xml:space="preserve">Et tutte quelle coſe che de aere fuſſeno nate, anchora ín le <lb/>regíone del cíelo retornare, ne anche receuere ínterítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4595" xml:space="preserve">Ma ꝑ la díſſolutíone mu-<lb/>tate, retornare ín quella medema ꝓpríetate, ín la quale denãte erano ſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4596" xml:space="preserve">Ma Pítha <lb/>gora, Empedocles, Epícarmo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4597" xml:space="preserve">lí altrí Phíſící &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4598" xml:space="preserve">Phíloſophí, queſtí príncípíj eſſer <lb/>quattro hãno ꝓpoſíto, aere, foco, aqua, terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s4599" xml:space="preserve">Et effícere le loro ꝗ̃lítate coherente ín-<lb/>tra ſe ꝑ naturale fíguratíone da le dífferẽtíe de le generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4600" xml:space="preserve">Ma bíſogna anímad-<lb/>uertíre nõ ſolamẽte le coſe naſcente da quellí eſſere ꝓcreate, ma anchora tutte le coſe <lb/>nõ alímẽtarſe ſenza la loro poteſtate, ne creſcere, ne cõſeruarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4601" xml:space="preserve">Imperoche lí corpí re <lb/>dundantí ſenza ſpíríto nõ pono hauere la uíta, ſe non che lo aere ínfluẽdoſí cõ íncre-<lb/>mento hauera facto lo augumẽto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4602" xml:space="preserve">le remíſſíone cõtínentemente. </s>
  <s xml:id="echoid-s4603" xml:space="preserve">Ma ſí del calore <lb/>non ſera ín lo corpo la íuſta cõparatíone, nõ ſara íl ſpíríto del anímale, ne anche la fír <lb/>ma erectíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4604" xml:space="preserve">le forze del cíbo nõ potrano hauere la tẽperatura de la concoctíone. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4605" xml:space="preserve">Itẽ ſe lí mẽbrí del corpo nõ ſí alímẽtarano de terreſtre cíbo, eſſí mãcarano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4606" xml:space="preserve">coſí da <lb/>la míſtíone del terreno príncípío ſarano abãdonatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4607" xml:space="preserve">Ma lí animalí ſe ellí ſarano ſenza <lb/>poteſtate del humore exanguínatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4608" xml:space="preserve">exſíccatí dal líquore de li príncípíj íntro ſí ſíc-<lb/>carano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4609" xml:space="preserve">Adũcha la díuína mẽte quelle coſe, le quale ꝓpríamente fuſſeno neceſſaríe a <lb/>le gente nõ le ha cõſtítuíte díffícíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4610" xml:space="preserve">care, ſí come ſono le margaríte, lo auro, lo ar-<lb/>gento, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4611" xml:space="preserve">le altre coſe, quale ne íl corpo, ne la natura le deſídera, ma quelle coſe ſenza <lb/>le quale la uíta de lí mortalí non po eſſere cõſeruata, glí ha effuſe a la mano apparate <lb/>per tutto íl mõdo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4612" xml:space="preserve">Et coſí de quelle ſe forſe alcuna coſa del ſpíríto mãchaſſe nel cor-<lb/>po, ad reſtítuíre lo aere aſſígnato, eſſa coſa glí preſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4613" xml:space="preserve">Ma al auxílío díl calore lo ím-<lb/>peto díl ſole apparato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4614" xml:space="preserve">la ínuentíone díl foco, effíce píu ſecura la uíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s4615" xml:space="preserve">Itẽ íl terreno <lb/>fructo p̃ſtando le copíe de le eſce, con ſuperuacue deſíderatíone lí anímalí alímenta <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4616" xml:space="preserve">nutríſſe paſcendo cõtínentemente. </s>
  <s xml:id="echoid-s4617" xml:space="preserve">Ma laqua nõ ſolamẽte la potíone, ma prebẽdo <lb/>al uſo ínfínite neceſſítate (per che e gratuíta) preſta grate utílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4618" xml:space="preserve">Et per queſto an-<lb/>chora quellí che ſono ſacerdotí a le uſanze de lí Egíptíj, dímõſtrano tutte le coſe da <lb/>la poſſanza del líquore cõſíſtere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4619" xml:space="preserve">Et coſí quãdo íntíngeno la hídría, ꝗ̃le al templo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4620" xml:space="preserve"><lb/>a la Ede per la caſta relígíone fu reportata, alhora procũbendo ín terra cõ le maneal <lb/>cíelo ſublate, referíſcono le gratíe a le ínuentíone de la díuína benígnítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s4621" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div219" type="section" level="1" n="207">
<head xml:id="echoid-head212" xml:space="preserve">***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4622" xml:space="preserve">AOme ſía aduncha che &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4623" xml:space="preserve">da lí Phíſící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4624" xml:space="preserve">da lí Phíloſophí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4625" xml:space="preserve">da lí ſacer-<lb/>dotí ſía íudícato da la poteſtate de laqua tutte le coſe cõſtare, ho penſa <lb/>to, per che ín lí prímí ſeptí uolumí le ratíone de lí edífícíj ſono expoſí-<lb/>te, ín queſto uolume bíſognare ſcríuere de le ínuẽtíone de laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4626" xml:space="preserve">ꝗ̃le <lb/>uírtute había ín le ꝓpríetate de lí locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4627" xml:space="preserve">cõ quale ratíone ella ſía cõdu <lb/>cta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4628" xml:space="preserve">per qual modo ella ſía ꝓbata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4629" xml:space="preserve">Per che ella e maſſímamẽte neceſ
<pb o="76" file="0199" n="199" rhead="OCTAVO"/>
ſaría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4630" xml:space="preserve">a la uíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4631" xml:space="preserve">a le delectatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4632" xml:space="preserve">al uſo quottídíano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4633" xml:space="preserve">Ma eſſa ſera píu facíle ſe <lb/>lí fontí ſarano apertí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4634" xml:space="preserve">effluentí, ma ſí ellí non profluerano, ſono da cercare lí príncí <lb/>píj ſotto la terra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4635" xml:space="preserve">da eſſere collectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4636" xml:space="preserve">lí qualí coſí ſerano da eſſere experímentatí, che <lb/>ſí procumba con lí dentí ín zoſo, auante che íl ſole ſía exorto, ín quellí locí ín lí qualí <lb/>ſara da cercare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4637" xml:space="preserve">poí che ín terra lo mentozo ſía collocato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4638" xml:space="preserve">fulcto ſíano proſpícíte <lb/>quelle regíone, ꝑche coſí non errara píu excelſo che non bíſognara íl uedere, qñ ímo <lb/>to ſera íl mentozo, ma la líbrata altítudíne ín le regíone cõ certa fínítíone deſígnara.</s>
  <s xml:id="echoid-s4639" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0199-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0199-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4640" xml:space="preserve">Alhora ín quellí locí unde ſí uederano lí humorí ín ſe cõcríſpantí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4641" xml:space="preserve">ín aere ſurgẽtí, <lb/>la terra íuí ſía cauata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4642" xml:space="preserve">Impero che queſto ſígno ín ſícco loco non po eſſere facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4643" xml:space="preserve">An <lb/>chora e da anímaduertíre a lí requírentí laqua, de qual generatíone ſíano lí locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4644" xml:space="preserve">Im-<lb/>pero che certí ſono lí locí ín lí qualí ella naſce. </s>
  <s xml:id="echoid-s4645" xml:space="preserve">In la creta ſubtíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4646" xml:space="preserve">poca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4647" xml:space="preserve">nõ e alta <lb/>la copía, eſſa ſara nõ de optímo ſapore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4648" xml:space="preserve">Símílmente ín lo ſabulone ſoluto ſara tenue. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4649" xml:space="preserve">Ma ſí ín lí ínferíorí locí ſe trouara, eſſa ſara límoſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4650" xml:space="preserve">ínſuaue. </s>
  <s xml:id="echoid-s4651" xml:space="preserve">Ma ín la terra nígra <lb/>lí ſudorí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4652" xml:space="preserve">le ſtílle exíle ſe trouano, quale collecte da le híberne tempeſtate ín lí ſpeſ-<lb/>ſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4653" xml:space="preserve">ſolídí locí ſotto ſtano, eſſe hãno optímo ſapore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4654" xml:space="preserve">Ma ín la glarea medíocre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4655" xml:space="preserve">non <lb/>certe uene ſe retrouano, quelle ſímílmente ſono dí egregía ſuauítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4656" xml:space="preserve">Item nel ſabu-<lb/>lone maſculo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4657" xml:space="preserve">in la arena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4658" xml:space="preserve">ín lo carbũculo le copíe ſono píu certe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4659" xml:space="preserve">píu ſtabíle, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4660" xml:space="preserve">eſſe ſono de bono ſapore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4661" xml:space="preserve">Nel ſaſſo roſſo ſono &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4662" xml:space="preserve">copíoſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4663" xml:space="preserve">bone, ſí non díſcurreſ-<lb/>ſeno per le ínterueníe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4664" xml:space="preserve">ſe díſperdeſſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4665" xml:space="preserve">Ma ſotto le radíce de lí montí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4666" xml:space="preserve">ín lí ſaſſí <lb/>ſílíceí ſono píu uberríme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4667" xml:space="preserve">píu effluente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4668" xml:space="preserve">quelle ſono píu frígíde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4669" xml:space="preserve">píu ſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s4670" xml:space="preserve"><lb/>Ma ín lí campeſtrí fontí le aque ſono ſalſe, graue, tepíde, non ſuaue, ſe nõ quelle che <lb/>da lí montí ſotto terra ſubmanando erũpeno ne lí mezí campí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4671" xml:space="preserve">Et doue ſono le aque <lb/>contecte da le umbre de lí arborí, preſtano la ſuauítate de le aque de lí mõtaní fontí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4672" xml:space="preserve"><lb/>Ma lí ſígní del aqua ín le quale generatíone de le terre ſotto ſarano, excepto quello <lb/>che e ſcrípto dí ſopra, ſarano queſtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4673" xml:space="preserve">Sí naſcẽte ſe trouarano, íl tenue íunco, la ſalíce <lb/>erratíca, alno, uítíce, harundíne, hedera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4674" xml:space="preserve">altre quale ſono de tale ſorte, quale nõ po <lb/>no naſcere, ne alímentarſí per ſe ſteſſe ſenza humore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4675" xml:space="preserve">Ma ſoleno queſte medeme eſſe <lb/>renate ín le lacune, quale ſídente fora del reſto del campo excípeno laqua da le plu-<lb/>uíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4676" xml:space="preserve">da lí campí per íl tempo híemale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4677" xml:space="preserve">píu díuturnamente per la capacítate con-
<pb file="0200" n="200" rhead="LIBRO"/>
ſeruano lo humore, a lí qualí nõ e da credere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4678" xml:space="preserve">Ma ín quelle regíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4679" xml:space="preserve">terre, ín le qua <lb/>le non ín le lacune, naſcono quellí ſígní non ſemínatí, ma naturalmente per ſe creatí, <lb/>íuí e da cercare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4680" xml:space="preserve">Ma in quellí locí doue eſſe ínuentíone non ſarano ſígnífícate, coſí ſa <lb/>rano da eſſere experímentate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4681" xml:space="preserve">Sía cauato ín qualunque uerſo íl loco largo non man <lb/>cho de pedí cínque, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4682" xml:space="preserve">ín eſſo ſía collocato círca lhora del occaſo del Sole, uno Sca-<lb/>phío dí erame, aut dí plumbo, o uero una concha, quale dí queſte coſe ſera parato, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4683" xml:space="preserve">eſſo dí dentro con oleo ſía uncto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4684" xml:space="preserve">ſía poſíto ínuerſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4685" xml:space="preserve">Et la ſumma foſſura ſía co <lb/>perta con le harundíne, o uero de fraſche, la terra ſía ſopra getata, dopoí ín lo gíorno <lb/>ſequente ſía aperto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4686" xml:space="preserve">ſí ín lo uaſe ſerano le ſtílle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4687" xml:space="preserve">lí ſudori, quello loco hauera aꝗ̃. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4688" xml:space="preserve">Anchora ſí íl uaſe dí creta facto non cocto ín eſſa effoſſíone, con quella medema ra-<lb/>tíone coperto, ſera poſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4689" xml:space="preserve">Sí eſſo loco hauera aqua, quando eſſo loco ſera aperto, íl <lb/>uaſe ſera humído, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4690" xml:space="preserve">anchora ſera díſſolto dal humore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4691" xml:space="preserve">Et íl uello dí lana ſí ello ſera <lb/>collocato ín eſſa foſſura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4692" xml:space="preserve">ín lo ſequente dí da eſſo laqua fera expreſſa, ſígnífícara <lb/>eſſo loco hauere copía de aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4693" xml:space="preserve">Non mancho ſí una lucerna concínnata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4694" xml:space="preserve">plena de <lb/>oleo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4695" xml:space="preserve">accenſa, ín eſſo loco coperta ſera collocata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4696" xml:space="preserve">íl poſteríore dí non ſera exſícca <lb/>ta, ma hauera le relíquíe del oleo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4697" xml:space="preserve">del ellíchnío. </s>
  <s xml:id="echoid-s4698" xml:space="preserve">Et eſſa humída ſera trouata, índí-<lb/>cara eſſoloco hauere aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4699" xml:space="preserve">Impero che ogní tepore ad ſe conduce lí humorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4700" xml:space="preserve">Ancho <lb/>ra ſí ín eſſo loco ſera facto foco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4701" xml:space="preserve">la terra perfectamente ſcaldata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4702" xml:space="preserve">aduſta, íl uapo-<lb/>re nebuloſo da ſe hauera ſuſcítato, eſſo loco hauera aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4703" xml:space="preserve">Quando queſte coſe coſí <lb/>ſerano pertentate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4704" xml:space="preserve">trouatí quellí ſígní che ſono dí ſopra ſcríptí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4705" xml:space="preserve">Alhora e da deprí-<lb/>mere íl puteo ín eſſo loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4706" xml:space="preserve">ſí el capo del aqua ſara trouato, círca eſſo loco ſono da <lb/>eſſere cauatí moltí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4707" xml:space="preserve">per ſpelunche ín uno loco tuttí ſono conducendí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4708" xml:space="preserve">Ma queſtí <lb/>maſſímamente ſono da eſſere cercatí ín lí montí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4709" xml:space="preserve">regíone Septentríonalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4710" xml:space="preserve">Impero <lb/>che ín eſſí le aque, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4711" xml:space="preserve">píu ſuaue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4712" xml:space="preserve">píu ſalubre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4713" xml:space="preserve">píu copíoſe ſe trouano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4714" xml:space="preserve">Per che ſo-<lb/>no auerſí a lo corſo del Sole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4715" xml:space="preserve">ín eſſí locí prímamente ſono ſpeſſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4716" xml:space="preserve">ſíluoſí lí arbo-<lb/>rí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4717" xml:space="preserve">eſſí montí hanno le ſue umbre obſtante, che lí radíj del Sole non dírectí peruẽ <lb/>gano a la terra, ne anche poſſano lí humorí exſugere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4718" xml:space="preserve">Lí ínteruallí anchora de lí mõ-<lb/>tí maſſímamente receueno le pluuíe, et per le crebrítate de le ſelue, le neue íuí da le <lb/>umbre de lí arborí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4719" xml:space="preserve">de lí montí píu díuturnamente ſe conſeruano, dopoí líque-<lb/>facte per le uene de la terra ſe percolano, et coſí ꝑueneno a le ínfíme radíce de lí mon-<lb/>tí, da lí qualí profluendo erumpeno lí fluctí de lí fontí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4720" xml:space="preserve">Ma ín lí campeſtrí locí per cõ <lb/>trarío non ſe pono hauere le copíe, le quale ben che lí ſíano, non pono hauere la ſalu <lb/>brítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4721" xml:space="preserve">Per che íl uehemente ímpeto del Sole, per níuna obſtantía de le umbre ſían-<lb/>do feruẽte erípe exhauríẽdo lo humore fora de la planítíe de lí campí, et ſí íuí ſono al <lb/>cune apparẽte aque, da eſſe quella coſa che e leuíſſíma et tenuíſſíma, et de ſubtíle ſa-<lb/>lubrítate lo aere ad ſe trahẽdolo díſſípa ín lo ímpeto del cíelo, et quelle parte che ſo-<lb/>no grauíſſíme et dure &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4722" xml:space="preserve">ínſuaue, eſſe ín lí fontí campeſtrí ſono relaſſate.</s>
  <s xml:id="echoid-s4723" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="77" file="0201" n="201" rhead="OCTAVO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div220" type="section" level="1" n="208">
<head xml:id="echoid-head213" xml:space="preserve">***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4724" xml:space="preserve">AT coſí laqua quale da le pluuíe ſí acoglíe, ha píu ſalubre uírtute, ꝑ che <lb/>fu electa da ogní fontí leuíſſímí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4725" xml:space="preserve">da ſubtíle tenuítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4726" xml:space="preserve">Dopoí per la <lb/>exercítatíone del aere percolata da le tempeſtate líqueſcendo peruene a <lb/>la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s4727" xml:space="preserve">Et anchora non crebramente ín lí campí conflueno le pluuíe, <lb/>ma ín lí montí, o uero ad eſſí mõtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4728" xml:space="preserve">Per queſto che lí humorí moſſí da <lb/>la terra nel matutíno naſcere del ſole, quando ſono egreſſí ín qualũque <lb/>parte del cíelo, ſono proclínatí, commoueno lo aere, dopoí quando ſono moſſí per la <lb/>uacuíta del loco, dríeto ad ſe receueno le ruente unde del aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4729" xml:space="preserve">Ma lo aere quando el <lb/>fa ímpeto trudendo ín qualunque loco lo humore preuío, fa lo ſpíríto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4730" xml:space="preserve">lo ípeto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4731" xml:space="preserve"><lb/>le unde creſcente de lí uentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4732" xml:space="preserve">Ma da lí uentí ín qualunque parte ſono portatí lí cõglo <lb/>batí humorí, extractí da lí fontí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4733" xml:space="preserve">fíumí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4734" xml:space="preserve">palude &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4735" xml:space="preserve">Marc, quando dal tepore del <lb/>Sole ſono cõtactí, ſí exhauríſſeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4736" xml:space="preserve">coſí ſono portate le nube ín altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4737" xml:space="preserve">Dopoí <lb/>eſſe nítente con la unda del aere, quando perueneno a lí montí, da la loro offenſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4738" xml:space="preserve"><lb/>procelle per la plenítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4739" xml:space="preserve">grauítate, líqueſcendo ſí díſpergono, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4740" xml:space="preserve">coſí ſe díffunde-<lb/>no ín le terre. </s>
  <s xml:id="echoid-s4741" xml:space="preserve">Ma íl uapore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4742" xml:space="preserve">le nebule, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4743" xml:space="preserve">lí humorí da la terra naſcere, ꝗ̃ſta ratíone <lb/>ſí uede effícere, per che eſſa ha ín ſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4744" xml:space="preserve">lí calorí feruídí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4745" xml:space="preserve">lí ſpírítí horrendí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4746" xml:space="preserve">le refrí-<lb/>geratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4747" xml:space="preserve">la magna moltítudíne de le aque. </s>
  <s xml:id="echoid-s4748" xml:space="preserve">Et pero quando de nocte ſe refríge-<lb/>ra, lí flatí de lí uentí naſceno per le tenebre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4749" xml:space="preserve">da lí humídí locí exeno le nube ín altí-<lb/>tudíne, íl Sole exoríendo con lo ímpeto toca lo orbe de la terra, alhora lo aere dal ſo-<lb/>le percalefacto tolle da la terra lí humorí con le roſate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4750" xml:space="preserve">Lo exemplo e lícíto capere da <lb/>lí balneí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4751" xml:space="preserve">Impero che níune camere, quale ſono de lí calídaríj, ſopra dí ſe poſſeno ha-<lb/>uere lí fontí, ma íl cíelo che íuí, per lí prefurníj dal uapore del foco perfectamẽte ſcal <lb/>dato, corrípe laqua da lí pauímentí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4752" xml:space="preserve">la exporta ſeco ín le curuature de le camere, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4753" xml:space="preserve">eſſa aqua ſuſtene, per queſto che ſempre íl uapore calído ín altítudíne ſe trude, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4754" xml:space="preserve"><lb/>prímamente non ſe remette per la breuítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4755" xml:space="preserve">Ma poí che ha cõgregato píu de humo-<lb/>re, non ſí po ſuſteníre per la grauítate, ma el ſtílla ſopra lí capí de quellí che ſe laua-<lb/>no. </s>
  <s xml:id="echoid-s4756" xml:space="preserve">Conſímílmente per queſta medema ratíone íl celeſte acre quando dal Sole per-<lb/>fectamente capíſſe íl calore, da ogní locí attrahendo tolle lí humorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4757" xml:space="preserve">lí cõgrega a le <lb/>nube. </s>
  <s xml:id="echoid-s4758" xml:space="preserve">Per che coſí la terra tacta dal feruore eíjce lí humorí, come íl corpo del homo <lb/>per íl calore manda fora lí ſudorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4759" xml:space="preserve">Ma lí índící de queſta coſa ſono lí uentí, de lí qua-<lb/>lí quellí che uengono da le frígídíſſíme parte procreatí Septentríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4760" xml:space="preserve">Aquílo-<lb/>ne, li flatí extenuatí da le ſíccítate ſpírano ín aere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4761" xml:space="preserve">Ma lo Auſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4762" xml:space="preserve">lí altrí, qualí dal <lb/>corſo díl Sole fano ímpeto, ſono humídíſſímí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4763" xml:space="preserve">ſempre apportano le pluuíe, ꝑ che <lb/>perfectamente ſcaldatí da le feruíde regíone aduengono, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4764" xml:space="preserve">da ogní terre lambendo <lb/>erípeno lí humorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4765" xml:space="preserve">coſí eſſí lí profundeno a le Septentríonale regíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4766" xml:space="preserve">Ma queſte <lb/>coſe coſí eſſere facte teſtímonío pono eſſere lí capí de lí flumíní, qualí ín lo círcuíto <lb/>de le terre ín le Chorographíe depínctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4767" xml:space="preserve">anchora moltí ſcríptí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4768" xml:space="preserve">maſſímí ſí troua-<lb/>no egreſſí dal ſeptentríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4769" xml:space="preserve">Et prímamente ín Indía íl Ganges, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4770" xml:space="preserve">lo Indo naſcono <lb/>dal monte Caucaſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4771" xml:space="preserve">In la Síría íl Tígrís &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4772" xml:space="preserve">Euphrates. </s>
  <s xml:id="echoid-s4773" xml:space="preserve">In Aſía, anchora ín Ponto <lb/>Boríſthenes, Hípanís, Tanaís. </s>
  <s xml:id="echoid-s4774" xml:space="preserve">In Colchí íl Phaſís. </s>
  <s xml:id="echoid-s4775" xml:space="preserve">In Gallía íl Rhodano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4776" xml:space="preserve">In Bel-<lb/>gíca íl Rheno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4777" xml:space="preserve">Dí qua da le Alpe, íl Tímao, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4778" xml:space="preserve">íl Pado. </s>
  <s xml:id="echoid-s4779" xml:space="preserve">In Italía íl Tíbere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4780" xml:space="preserve">In <lb/>Mauruſía, quale lí noſtrí appellano Maurítanía, dal monte Atlante Dírís, íl qua-
<pb file="0202" n="202" rhead="LIBRO"/>
le nato da la ſeptẽtríonale regíone ꝓgrede per lo Occídente al laco Eptabolo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4781" xml:space="preserve">mu <lb/>tato íl nome ſí díce Nígír, dopoí dal laco Eptabolo ſotto lí montí deſertí ſubterfluẽ-<lb/>do per lí merídíaní locí díſcurre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4782" xml:space="preserve">ínfluíſſe ín la palude Coloe, la quale círcũcínge <lb/>Meroe, quale e regno de lí Ethíopí merídíaní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4783" xml:space="preserve">da queſte palude círcũagendoſí per <lb/>lí fíumí Aſtaſobam, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4784" xml:space="preserve">Aſtaboram, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4785" xml:space="preserve">moltí altrí ꝑuene per lí montí a la Catarracta, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4786" xml:space="preserve">da eſſa precípítandoſí per íl Septẽtríone ꝑuene íntra lo Elephantíde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4787" xml:space="preserve">Síene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4788" xml:space="preserve"><lb/>lí Thebaící cãpí ín Egípto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4789" xml:space="preserve">íuí Nílo ſí appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s4790" xml:space="preserve">Ma da la Maurítanía íl capo del <lb/>Nílo ꝓfluere per queſta coſa maſſímamente ſí cognoſce, per che da laltra parte del <lb/>monte Atlante ſono altrí capí anchora profluentí al Oceano del Occídente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4791" xml:space="preserve">íuí <lb/>naſcono lí Ichneumoní, lí Crocodílí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4792" xml:space="preserve">altre ſímíle nature de beſtíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4793" xml:space="preserve">de peſcí, exce <lb/>pto lo Híppopotamos. </s>
  <s xml:id="echoid-s4794" xml:space="preserve">Aduncha quãdo tuttí lí maſſímí fíumí, ín le deſcríptíone del <lb/>círcuíto de le terre dal Septẽtríone ſí uedano ꝓfluere. </s>
  <s xml:id="echoid-s4795" xml:space="preserve">Et lí Affrící cãpí, qualí ſono <lb/>ín le merídíane ꝑte ſubíectí al corſo del Sole, al tutto habíano lí latentí humorí, ne lí <lb/>fontí ſpeſſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4796" xml:space="preserve">lí fíumírarí, reſta che moltí melíorí lí capí de lí fontí ſe rítrouano, lí <lb/>qualí al Septẽtríone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4797" xml:space="preserve">Aquílone aſpíceno, excepto ſe ítrarano ín qualche ſulphuro <lb/>ſo loco, aut alumínoſo, ſeu bítumínoſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4798" xml:space="preserve">Per che alhora ſe ꝑmutano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4799" xml:space="preserve">aut de calída <lb/>aqua, aut de frígída cõ male odore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4800" xml:space="preserve">ſapore ꝓfundeno lí fontí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4801" xml:space="preserve">Per che de calída aꝗ̃ <lb/>non glíe alcuna ꝓpríetate, ma la frígída aqua quando ſe íntroduce ꝑcurrendo ín lo <lb/>ardente loco grandamente ſe ſcalda, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4802" xml:space="preserve">coſí ꝑfectamente ſcaldata exe per leuene fora <lb/>de la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s4803" xml:space="preserve">Et pero coſí longamente nõ po ꝑmanere, ma ín breue ſpacío ella ſí fa frí-<lb/>gída. </s>
  <s xml:id="echoid-s4804" xml:space="preserve">Per che ſí naturalmẽte ella fuſſe calída nõ ſí refrígeraría íl ſuo calore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4805" xml:space="preserve">Ma íl ſa-<lb/>pore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4806" xml:space="preserve">odore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4807" xml:space="preserve">íl colore dí eſſa nõ ſí reſtítuíſſe, per che íntíncto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4808" xml:space="preserve">cõmíſto e per la <lb/>rarítate de la natura.</s>
  <s xml:id="echoid-s4809" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div221" type="section" level="1" n="209">
<head xml:id="echoid-head214" xml:space="preserve">***Dele aque calíde, &amp; le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, <lb/>&amp; de uaríj fontí, &amp; fíumí, &amp; lací la loro natura. # Cap. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4810" xml:space="preserve">BOno anchora alcuní fontí calídí, da lí qualí proflue laqua cõ ſapore op <lb/>tímo, quale coſí ín lo beuere e ſuaue, che ne la fontanale da le camene, <lb/>ne la ſalíente Martía ſía deſíderata. </s>
  <s xml:id="echoid-s4811" xml:space="preserve">Ma queſte coſe da la natura ſí perfí <lb/>ceno con queſte ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4812" xml:space="preserve">Quãdo nel baſſo fundo ꝑ lo alume, aut bítu-<lb/>me, o uero per íl ſulphure íl foco ſe excíta, lo ardore ꝑfectamẽte fa can <lb/>dente la terra, qual e círca dí ſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4813" xml:space="preserve">Ma ſopra dí ſe emítte ín lí ſuperíorí locí <lb/>íl feruído uapore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4814" xml:space="preserve">Et coſí ſí alcuní fontí dí aqua dulce naſcono ín queſtí locí, qualí <lb/>ſono dí ſopra, eſſí fontí offenſí da quello uapore molto ſe ſcaldano íntra le uene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4815" xml:space="preserve"><lb/>coſí ꝓflueno cõ lo íncorrupto ſapore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4816" xml:space="preserve">Sono anchora alcuní frígídí fontí dí odore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4817" xml:space="preserve"><lb/>dí ſapore nõ boní, qualí naſcíutí al tutto da lí ínferíorí locí, paſſeno ꝑ lí locí ardentí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4818" xml:space="preserve">Et da eſſí per longo ſpacío de la terra ꝑcurrendo refrígeratí perueneno ſopra la terra <lb/>cõ ſapore, odore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4819" xml:space="preserve">colore corrupto, ſí come ín la uía Tíburtína íl fíume Albula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4820" xml:space="preserve"><lb/>ín lo Ardearíno lí fontí frígídí de eſſo medemo odore, ꝗ̃lí ſulphuratí ſono díctí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4821" xml:space="preserve"><lb/>ín altrí ſímílí locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4822" xml:space="preserve">Ma eſſí come ſíano frígídí, per queſto ín lo aſpecto appareno bo-<lb/>líre, per che quando ín lo ardente loco altamente dal tutto ſíano íntratí, per lo hu-<lb/>more, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4823" xml:space="preserve">íl foco íntra ſe congruentí dal uehemente fragore offenſí, receueno ín ſí lí <lb/>ualídí ſpírítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4824" xml:space="preserve">Et coſí ínflatí per la forza díl uento conſtríctí crebremente bulíentí <lb/>exeno dí fora per lí fontí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4825" xml:space="preserve">Ma de queſtí fontí quellí che non ſono apertí, ma o uero <lb/>da lí ſaſſí, o uero da altra forza ſono detenutí, per le ſtrícte uene da la uehemẽtía del
<pb o="78" file="0203" n="203" rhead="OCTAVO"/>
ſpíríto ſono cacíatí a lí ſummí tumulí de lí grumí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4826" xml:space="preserve">Etꝑ tanto quellí che penſano ín ſí <lb/>tanta altítudíne poſſere hauere lí capí de lí fontí, quãta ſono li grumí, quãdo píu lar-<lb/>gamẽte apreno le foſlure, ſono ínganatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4827" xml:space="preserve">Per che ſí come uno uaſe eneo pleno nõ ín-<lb/>ſíno a lí ſũmí labrí, ma hauẽdo la menſura dí laqua dí tre le due ꝑte de la ſua capací-<lb/>tate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4828" xml:space="preserve">lo coperchío ín eſſo collocato, qñ dal uehemente feruore del foco ſía tacto, <lb/>conſtrínge laqua a perſcaldarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4829" xml:space="preserve">Ma eſſa per la naturale rarítate recípíẽdo ín ſe la ua <lb/>lída ínflatíone del feruore, nõ ſolamente ímple íl uaſo, ma con lí ſpírítí extollendo íl <lb/>coperchío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4830" xml:space="preserve">creſcendo abunda. </s>
  <s xml:id="echoid-s4831" xml:space="preserve">Ma ſubleuato íl coperchío, poí che le ínflatíõe ſono <lb/>emíſſe in lo acre patente, una altra uolta ſe reaſera al ſuo loco. </s>
  <s xml:id="echoid-s4832" xml:space="preserve">A quello medemo mo <lb/>do eſſí capí de lí fontí, quando ſono cõpreſſí ꝑ le anguſtíe, lí ſpírítí mandano cõ ím-<lb/>peto ín la ſummítate lí bull tí de laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s4833" xml:space="preserve">Ma poí che píu largamente ſono apertí exí-<lb/>nanítí per le rarítate de la líꝗda poteſtate ſe reaſetano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4834" xml:space="preserve">ſe reſt tuíſſeno ín la ꝓpríeta-<lb/>te del libramento ſuo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4835" xml:space="preserve">Ma ogní aqua calída ꝑ queſto ín ueríta e medícamentoſa, che <lb/>ín le preuíe coſe perfectamẽte cocta al uſo receue altra uírtute. </s>
  <s xml:id="echoid-s4836" xml:space="preserve">Impero che lí ſulphu <lb/>roſí tontí refíceno lí languorí de lí neruí, ꝑfectamente ſcaldando, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4837" xml:space="preserve">exugendo con lí <lb/>calorí lí uítíoſí humorí da lí corpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4838" xml:space="preserve">Ma lí alumínoſí fontí, quãdo de lí corpí lí mẽbrí <lb/>díſſolutí da la paralítíca, aut da altra forza dí morbo habíano receputo, ſouendo la <lb/>refrígeratíone per le patente uene, con la cõtraría forza del calore lí refíceno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4839" xml:space="preserve">Et per <lb/>queſta coſa cõtínentemente ſe reſtítuiſleno ín la antíqua curatíone de lí mẽbrí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4840" xml:space="preserve">Ma <lb/>li bítumínoſí lí uítíj del ínteríore corpo cõ le potíone purgãdo ſoleno medícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4841" xml:space="preserve">Ma <lb/>el glíe dí aqua frígída la generatíone nítroſa, ſi come ín Pínna ueſtína, ín lí Cutílíj, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4842" xml:space="preserve">altrí ſímílí locí, quale cõ le potíone depurga, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4843" xml:space="preserve">ꝑlo uẽtre tranſíendo anchora mí <lb/>nuíſſe le tumefactíone de le ſtrume. </s>
  <s xml:id="echoid-s4844" xml:space="preserve">Ma doue lo auro, argento, ferro, plũbo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4845" xml:space="preserve">altre <lb/>coſe ſímíle de eſſe ſono cauate, ſi trouano copíoſí fontí, ma eſſí maſſímamente ſono <lb/>uítíoſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4846" xml:space="preserve">Impero che hãno lí uítíj cõtraríj al aqua calída, quale íl ſulphure, alume, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4847" xml:space="preserve"><lb/>lo bítumíne emítte dí fora, lí qualí per le potíone, quaudo ín lo corpo íntrano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4848" xml:space="preserve">per <lb/>le uene ꝑmanando attíngeno lí neruí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4849" xml:space="preserve">lí mẽbrí, eſſí índuríſſeno ínflando. </s>
  <s xml:id="echoid-s4850" xml:space="preserve">Adũcha <lb/>lí neruí turgentí per la ínflatíone, da la longítudíne ſe cõtraheno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4851" xml:space="preserve">coſí autneurící, <lb/>aut podagroſí effíceno lí homíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s4852" xml:space="preserve">Per queſto che da le duríſſíme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4853" xml:space="preserve">píu ſpeſſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4854" xml:space="preserve">frí-<lb/>gídíſſíme coſe hãno íntíncte le rarítate de le uene. </s>
  <s xml:id="echoid-s4855" xml:space="preserve">Ma el glíe una ſpecíe dí aqua, qua <lb/>le non habíando aſſaí perlucíde le uene, la ſpuma, ſí come uno flore, noda ſopra la <lb/>ſummítate dí colore ſímíle del uetro purpureo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4856" xml:space="preserve">Queſte coſe maſſímamente ſono <lb/>conſíderate ín Athene, ímpero che íuí da coſí factí locí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4857" xml:space="preserve">fontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4858" xml:space="preserve">ín Aſtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4859" xml:space="preserve">al por-<lb/>to Píreo, ſono cõductí dí aqua ſalíente, de lí qualí níuno beue per eſſa cauſa, ma per <lb/>le lauatíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4860" xml:space="preserve">per le altre coſe lí uſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4861" xml:space="preserve">Ma beueno da lí puteí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4862" xml:space="preserve">coſí ſchíuano lí loro <lb/>uítíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s4863" xml:space="preserve">In Troezeno nõ ſí po queſto uítío ſchíuare, per che dal tutto altra generatíõe <lb/>dí aqua non ſí rítroua, ſenõ quella che hãno lí Cíbdelí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4864" xml:space="preserve">Per tanto ín eſſa Cíta, o uero <lb/>tutte le perſone, o uero per la maíore parte ſono uítíoſí de lí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4865" xml:space="preserve">Ma ín Tarſo Cí-<lb/>ta de Cílícía glíe íl fíume per nome Cídnos, ín lo quale lí Podagrící macerando le <lb/>gãbe ſe leuano il dolore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4866" xml:space="preserve">Ma ſono anchora molte altre generatíõe quale hãno le ſue <lb/>propríetate, ſí come ín Sícílía íl fíume Hímeras, íl ꝗ̃le poí che dal fonte el e ꝓgreſſo, <lb/>el ſe díuíde ín due ꝑte, quella ꝑte che ꝓflue contra Ethna, per che ꝑ íl dolce ſucco de <lb/>la terra ꝑcurre, el e de infíníta dulcedíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4867" xml:space="preserve">Laltra ꝑte quale corre ꝑ quella terra unde <lb/>íl ſale ſe caua, ha íl ſapore ſalſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4868" xml:space="preserve">Anchora dal Paretonío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4869" xml:space="preserve">doue e íl uíagío ad Hã-<lb/>mone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4870" xml:space="preserve">dal Caſſío ad Egípto, lí ſono lí lachí paluſtrí, lí q̃lí ſono coſí ſalſí, che hãno
<pb file="0204" n="204" rhead="LIBRO"/>
ſopra dí ſeíl ſale congelato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4871" xml:space="preserve">Ma ſono anchora &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4872" xml:space="preserve">ín píu altrí locí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4873" xml:space="preserve">fontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4874" xml:space="preserve">flumíní <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4875" xml:space="preserve">lachí, qualí percurrendo per le ſalſe fodíne per neceſſarío e che peruengano ſalſí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4876" xml:space="preserve">Ma alcuní altrí ꝑ le píngue uene de la terra ꝓfluẽtí, unctí de oleo erũpeno, ſí come e <lb/>del ſole (íl ꝗ̃l e oppído de Cílícía) íl fíume cħ ſí díce Líparís, í lo ꝗ̃l ꝗ̃llí che nodano, <lb/>aut ſí lauano, da eſſa aꝗ̃ ſe ungeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4877" xml:space="preserve">Símílmẽte e íl laco dí Ethíopía, ꝗ̃le effíce unctí <lb/>lí homíní, ꝗ̃lí ín eſſo hauerano nodato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4878" xml:space="preserve">Et ín Indía e uno fonte, quale al cíelo ſereno <lb/>emítte fora una magna moltítudíne de oleo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4879" xml:space="preserve">In Carthagíne e uno fonte ín lo quale <lb/>noda dí ſopra lo oleo cõ lo odore, ſí come dí ſcobe, cítríno, del ꝗ̃l oleo anchora ſí ſole <lb/>no ungere le pecore. </s>
  <s xml:id="echoid-s4880" xml:space="preserve">In Zazíntho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4881" xml:space="preserve">círca Dírachío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4882" xml:space="preserve">Apollonía ſono fontí, qualí <lb/>uomítano cõ laꝗ̃ magna moltítudíne dí pegola. </s>
  <s xml:id="echoid-s4883" xml:space="preserve">In Babílonía glíe uno laco de ãplíſſí <lb/>ma magnítudíne, íl qual Límneaſphaltís ſí appella, ſopra ha íl natãte líꝗdo bítumí-<lb/>ne, cõ íl ꝗ̃le bítumíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4884" xml:space="preserve">latere teſtaceo habíãdo ſtrutto íl muro Semíramís círcũdo <lb/>Babílonía. </s>
  <s xml:id="echoid-s4885" xml:space="preserve">Itẽ loppe ín Síría &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4886" xml:space="preserve">Arabía ſono lací de lí Numídí de ímẽſa magnítudí-<lb/>ne, ꝗ̃lí emítteno fora maſſíme mole dí bítumíne, ꝗ̃le dírípeno ꝗllí chí glí habítano a <lb/>círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s4887" xml:space="preserve">ma q̃ſta coſa nõ e mírãda, ꝑ che íuí ſono ſpeſſe le lapídicíne díl duro bítumíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4888" xml:space="preserve"><lb/>Qñ adũ cha la forza de laꝗ̃ ꝑ la bítumínoſa terra erũpe cõ ſí extrahe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4889" xml:space="preserve">qñ ſía uſcíta <lb/>fora la terra ſe díſcerne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4890" xml:space="preserve">coſí reíjce da ſí íl bítumíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4891" xml:space="preserve">Et anchora e ín Cappadocía ín <lb/>lo uíagío ꝗ̃l e ítra Mazaca &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4892" xml:space="preserve">Tuana uno laco amplo, ín lo ꝗ̃l laco ꝗ̃lla ꝑte, o uero de <lb/>cãna, o uero dí altra generatíõe ſe íuí ſcra demíſſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4893" xml:space="preserve">íl gíorno ſequẽte ſera extracta, <lb/>quella ꝑte che ſera extracta ſí trouera lapídea, ma ꝗ̃lla parte che ſera remaſta fora del <lb/>aqua ꝑmane ín la ſua ꝓpríetate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4894" xml:space="preserve">Ad ꝗ̃llo medemo modo ín Híerapolí dí Phrígía lí <lb/>efferue una moltítudíne dí aqua calída, de la ꝗ̃le círca lí hortí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4895" xml:space="preserve">le uínee índucte le <lb/>foſſe ſe ítromítte. </s>
  <s xml:id="echoid-s4896" xml:space="preserve">Ma q̃ſta dopoí uno anno ſe effíce cruſta lapídea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4897" xml:space="preserve">coſí ogní anní <lb/>da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4898" xml:space="preserve">anche da la ſíníſtra ꝑte facíendo lí margíní de terra índucono q̃lla, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4899" xml:space="preserve"><lb/>effíceno cõ ꝗ̃ſte cruſte le ſepe ín lí cãpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4900" xml:space="preserve">Ma queſto coſí ſe uede naturalmẽte eſſere fa <lb/>cto, ꝑ che ín eſſí locí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4901" xml:space="preserve">ín eſſa terra, ín lí ꝗ̃lí naſce q̃llo ſucco, e ſottopoſta a la natura <lb/>de ſímíle cõgelatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s4902" xml:space="preserve">Dopoí qñ la forza cõmíſta ríeſce per lí fontí fora dela terra, fu <lb/>cõſtrícta dal calore del ſole &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4903" xml:space="preserve">del aere a cõgelarſe, ſí come ſí uede ín le aree de le ſalí-<lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4904" xml:space="preserve">Anchora ſono ſontí dal amaro ſucco de la terra exíentí uehemẽte amarí, ſí come <lb/>ín Põto eíl fíume Hípanís, quale dal orígíne ꝓflue círca míllía. </s>
  <s xml:id="echoid-s4905" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s4906" xml:space="preserve">cõ ſapore dulcíſ-<lb/>ſímo, dopoí qñ el ꝑuene al loco, quale e dal hoſtío ad míllía. </s>
  <s xml:id="echoid-s4907" xml:space="preserve">clx. </s>
  <s xml:id="echoid-s4908" xml:space="preserve">ſe admíſchía a ꝗ̃llo <lb/>uno fontícello molto pícolo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4909" xml:space="preserve">Queſto qñ ín eſſo ínfluíſſe, alhora fa tãta magnítudí-<lb/>ne de fíume amara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4910" xml:space="preserve">Eꝑ queſto che ꝑ quella generatíõe de terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4911" xml:space="preserve">ꝑ le uene, unde ſí <lb/>fode la ſandaraca, eſſa aqua manãdo ſí ꝑfíce amara. </s>
  <s xml:id="echoid-s4912" xml:space="preserve">Ma queſte coſe cõ díſſímílí ſa-<lb/>porí da la ꝓpríeta de la terra ſono ꝑfícíte, ſí come anchora ín lí fructí ſí uede. </s>
  <s xml:id="echoid-s4913" xml:space="preserve">Perche <lb/>ſí le radíce de lí arborí, o uero de le uíte, aut de le altre ſemenze nõ da le ꝓpríeta de la <lb/>terra capíẽdo íl ſucco mãdaſſeno lí fructí, ſaríano de una generatíõe ín ogní locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4914" xml:space="preserve"><lb/>regíone lí ſaporí de ognuní. </s>
  <s xml:id="echoid-s4915" xml:space="preserve">Ma ſí ſíamo anímaduertítí ín la ínſula dí Leſbon íl uíno <lb/>protírũ, la malonía catacecaumenẽ, ítẽ ín Lídía Melítõ, Sícílía Mamertíno, Cãpa-<lb/>nía Falerno, ín Terracína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4916" xml:space="preserve">ín lí fundí Cecubo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4917" xml:space="preserve">ín moltí altrí locí de ínnume-<lb/>rabíle moltítudine le generatíone del uíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4918" xml:space="preserve">uírtute eſſere procreate, le quale nõ al-<lb/>tramente pono eſſere factí, ſe non quando íl terreſtre humore ínfuſo ín le radíce con <lb/>le ſue propríetate de lí ſaporí, enutríſſe la lígnea matería, per la quale egredíendo a la <lb/>címa, profunde íl proprío ſapore del loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4919" xml:space="preserve">de la generatíone del ſuo fructo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4920" xml:space="preserve">Perche <lb/>ſí la terra ín le generatíone de lí humorí non ſuſſe díffímíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4921" xml:space="preserve">díſparata, non tanto
<pb o="79" file="0205" n="205" rhead="OCTAVO"/>
ín Síría &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4922" xml:space="preserve">Arabía ín le cãne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4923" xml:space="preserve">íuncí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4924" xml:space="preserve">ín tutte le herbe ſaríano lí odorí, ne anchelí <lb/>arborí thuríferí, ne anche q̃lle del Pípero daríano le bacce, ne le mírrhe le glebule, ne <lb/>a Círene ín le ſerule naſcería illafer, ma ín ogní regíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4925" xml:space="preserve">locí de la terra de ꝗ̃lla me-<lb/>dema generatíõe tutte le coſe ſaríano ꝓcreate. </s>
  <s xml:id="echoid-s4926" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſte uaríeta a le regíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4927" xml:space="preserve">locí la <lb/>ínclínatíõe del mõdo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4928" xml:space="preserve">lo ípeto del ſole píu ap̃ſſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4929" xml:space="preserve">píu da lõge facíẽdo el corſo talí <lb/>effíce lí hũorí de la terra, le ꝗ̃le ꝗ̃líta, nõ ſolamẽte í eſſe coſe, ma ãchora í le pecore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4930" xml:space="preserve"><lb/>ín lí armẽtí ſono díſcernute. </s>
  <s xml:id="echoid-s4931" xml:space="preserve">Ma q̃ſte coſe nõ coſi díſſímílmẽte ſí effíceríano, ſe non <lb/>che le ꝓpríeta de cíaſcune terreí le regíõe a la poteſtate del ſole ſe tẽperaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4932" xml:space="preserve">Percħ <lb/>ſono lí fíumí de Boetía Cephíſos, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4933" xml:space="preserve">Melas, ín lí Lucaní Cratís, ín Troía íl fíume <lb/>Xantho, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4934" xml:space="preserve">ín lí cãpí de lí Clazomeníj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4935" xml:space="preserve">de lí Eríthreí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4936" xml:space="preserve">de lí Laodícẽſí, lí fontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4937" xml:space="preserve"><lb/>anchora fíumí, qñ le pecoreí lí ſoí tẽpí del anno ſe apparechíano a la cõceptíone del <lb/>parto, ꝑ eſſo tẽpo ſe adíũgeno ogní gíorno ín eſſo loco al beuere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4938" xml:space="preserve">ꝑ ꝗ̃ſto bẽche ſía-<lb/>no bíãche, ín altrí locí ſí ꝓcreano Leucophee, ín altrí locí Pulle, ín altrí de colore co <lb/>racino. </s>
  <s xml:id="echoid-s4939" xml:space="preserve">coſí la ꝓpríeta del líquore qñ íntra í lí corpí ꝓſemína ítíncta la ꝗ̃líta dí cíaſcu <lb/>na ſua generatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s4940" xml:space="preserve">Adũcha ꝑche í lí cãpí Troíaní ap̃ſſo al fíume lí armẽtí ruffí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4941" xml:space="preserve">le <lb/>pecore leucophce naſcono, per ꝗ̃ſto eſſo fíume lí ílíenſí ſe díceno hauerlo appellato <lb/>Xantho. </s>
  <s xml:id="echoid-s4942" xml:space="preserve">Et anchora ſe trouano alcune generatíõe de aꝗ̃ mortífera, ꝗ̃le ꝑ íl malefíco <lb/>ſucco de la terra ꝑcurrendo receueno í ſi la uírtu uenenata, come ſí díce eſſere ſtato íl <lb/>fonte de Terracína, ꝗ̃le ſí chíamaua Neptunío, del ꝗ̃le ꝗ̃llí che dí eſſo íprudẽtí haueſ <lb/>ſeno beuuto de uíta ſe príuauano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4943" xml:space="preserve">Per la ꝗ̃l coſa lí antíꝗ hauere obturato eſſo fonte e <lb/>ſta dícto. </s>
  <s xml:id="echoid-s4944" xml:space="preserve">Et íl Cíchros laco ín Thracía, del ꝗ̃le nõ ſolamẽte ꝗ̃llí che hauerano beuu <lb/>to moreno, ma anchora ꝗ̃llí che í eſſo ſí ſarano lauatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4945" xml:space="preserve">Itẽ ín Theſſalía glie uno fon-<lb/>te ꝓfluẽte, del ꝗ̃le fonte ne alcuní anímãtí domítí íl guſta, ne alcuna generatíone de <lb/>belue ſí glí acoſta ap̃ſſo, al ꝗ̃le fõte ꝓſſímamẽte glíe larbore florẽte de colore purpu <lb/>reo. </s>
  <s xml:id="echoid-s4946" xml:space="preserve">Nõ mãcho ín Macedonía ín ꝗ̃llo loco doue e ſepulto Eurípídes, da la dextra an <lb/>che da la ſíníſtra del monumẽto adueníẽtí duí ríuí cõcurreno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4947" xml:space="preserve">In uno lí uíatorí accũ-<lb/>bẽdo íuí ſoleno ſpeſſe fíate pranſare ꝑ la bonítate del aꝗ̃. </s>
  <s xml:id="echoid-s4948" xml:space="preserve">Ma al ríuo ꝗ̃le eda altra ꝑte <lb/>díl monumẽto níuno glí accede, ꝑche ſí díce hauere aꝗ̃ mortífera. </s>
  <s xml:id="echoid-s4949" xml:space="preserve">Anchora í Arca-<lb/>día ſí e Nonacrís noíata regíõe de la terra, ꝗ̃le ha í lí mõtí fora de uno ſaſſo frígídíſſí-<lb/>mí humorí ſtíllãtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4950" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſta aꝗ̃ Stígos hídor ſe nomína, ꝗ̃le ne argenteo, ne eneo, ne <lb/>ferreo uaſe la po ſuſteníre, ma ſe ſcínde, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4951" xml:space="preserve">da eſſa fu díſſípato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4952" xml:space="preserve">Ma cõſeruare &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4953" xml:space="preserve">cõtí-<lb/>nere eſſa aꝗ̃, níuna altra coſa po, ſe non la mulína ungula. </s>
  <s xml:id="echoid-s4954" xml:space="preserve">Quale aꝗ̃ anchora ſe me-<lb/>mora da Antípatro ín la ꝓuíncía doue era Aleſſandro ꝑ Iolla fíglío eſſer ſta portata, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4955" xml:space="preserve">da eſſo cõ q̃lla aꝗ̃ íl Re eſſer ſtanecato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4956" xml:space="preserve">Itẽ ín le alpe ín lo regno de Cottí glíe aꝗ̃, <lb/>quale chí la guſta íncõtínẽte caſcano mortí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4957" xml:space="preserve">Ma ín lo agro Falíſco ín la uía Cãpana <lb/>ín lo cãpo Corneto glíe un luco, ín lo ꝗ̃le naſce un fonte doue lí oſſí íacentí de lí an-<lb/>guí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4958" xml:space="preserve">lacerte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4959" xml:space="preserve">de altrí ſerpentí appareno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4960" xml:space="preserve">Anchora ſono alcune acetoſe uene de <lb/>fontí, ſí come ín Línceſto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4961" xml:space="preserve">í Italía, Vírena, Campanía, Theano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4962" xml:space="preserve">í píu altrí locí, <lb/>qualí hãno q̃ſta uírtu, che lí calculí í le ueſíce, ꝗ̃lí naſcono ín lí corpí de lí homíní, cõ <lb/>le potíõe díſcutano. </s>
  <s xml:id="echoid-s4963" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto eſſer facto naturalmente coſí ꝑ queſto ſe uede, per che <lb/>lo acro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4964" xml:space="preserve">acetoſo ſucco e ſotto ín eſſa terra, per la quale le uene egredíente ſe íntín-<lb/>geno de acrítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4965" xml:space="preserve">coſí quãdo ín lo corpo ſono íntrate, díſſípano quelle coſe che <lb/>da la ſubſídentía de le aque ín lí corpí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4966" xml:space="preserve">concreſcentía hanno trouato. </s>
  <s xml:id="echoid-s4967" xml:space="preserve">Ma per qual <lb/>cauſa eſſe coſe ſíano díſcutíte da le acetoſe, coſí poſſemo anímaduertíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s4968" xml:space="preserve">Vno Ouo <lb/>ſí lõgamente ſera ímpoſíto ín lo aceto, la ſua cortíce deuẽtara molle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4969" xml:space="preserve">ſe díſſoluera.</s>
  <s xml:id="echoid-s4970" xml:space="preserve">
<pb file="0206" n="206" rhead="LIBRO"/>
Símílmẽte íl plũbo ꝗ̃le e lẽtíſſímo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4971" xml:space="preserve">grauíſſímo, ſí ín uno uaſe ſara collocato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4972" xml:space="preserve">ín <lb/>eſſo ſera lo aceto ſuꝑfuſo, ma ſe eſſo ſera ſta coꝑto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4973" xml:space="preserve">oblíníto, ſí effícera che íl plũ-<lb/>bo ſí díſſoluara, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4974" xml:space="preserve">ſí fara ceruſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s4975" xml:space="preserve">Cõ quelle medeme ratíõe lo erame ꝗ̃le anchora e de <lb/>píu ſolída natura, ſí el ſera ſímílmente curato ſí díſſípara, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4976" xml:space="preserve">faraſſí la erugíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s4977" xml:space="preserve">An-<lb/>chora la margaríta, non mãcho lí ſaſſí ſílíceí, ꝗ̃lí ne íl ferro, neíl foco lí po ꝑ ſe díſſol-<lb/>uere, ma qñ dal foco ſono ꝑſectamẽte ſcaldatí cõ lo aceto ſparſo, ſí díuídeno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4978" xml:space="preserve">ſí díſ <lb/>ſolueno. </s>
  <s xml:id="echoid-s4979" xml:space="preserve">Adũcha qñ ꝗ̃ſte coſe auãte a lí ochí coſí leuedemo eſſer facte, ratíocínemo <lb/>cõ ꝗ̃ſte medeme ratíone da le coſe acetoſe ꝑ la acrítudíne del ſucco, anchora lí calcu-<lb/>loſí da la natura de le coſe ſímílmẽte poſſerlí curare. </s>
  <s xml:id="echoid-s4980" xml:space="preserve">Ma ſono anchora fontí míſtí ſí <lb/>come de uíno, ꝑ ꝗ̃l modo cuno i Paphlagonía, dal ꝗ̃lefonte anchora ſenza uíno lí bí <lb/>bẽtí ſe fano temulẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4981" xml:space="preserve">Ma í lí Eꝗculí í Italía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4982" xml:space="preserve">í le alpe ín la natíõe de lí Medullí, ſí e <lb/>una generatíõe de aꝗ̃, ꝗ̃le ꝗ̃llí che dí eſſa beueno ſí fano de gole turgíde. </s>
  <s xml:id="echoid-s4983" xml:space="preserve">Ma ín Ar-<lb/>cadía glí e la Cíta dí Clítorí non ígnota, í lí agrí de la ꝗ̃le e una ſpelũcha ꝓfluẽte dí <lb/>aꝗ̃, de la ꝗ̃l ꝗ̃llí che dí eſſa beueno ſí fano abſtemíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s4984" xml:space="preserve">Ma ad eſſo fonte ſí e uno Epígrã <lb/>ma íſcrípto í píetra dí ꝗ̃ſta ſentẽtía í uerſí grecí, ꝗ̃lla nõ eſſer bona ad lauare, ma an-<lb/>chora ínímíca a le uíte, per che ap̃ſſo a eſſo fonte Melãpo cõ lí ſacrífícíí haueſſe pur <lb/>gato la rabíe de le ſíglíole dí Preto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s4985" xml:space="preserve">haueſſe reſtítuíto le mẽte dí eſſe uergíne ín la <lb/>príſtína ſanítate, ma lo Epígrãma e queſto che ſubſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s4986" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4987" xml:space="preserve">Ά{γρ}ότα{ου\‘ν} ποίμν{αι}ς ρ με{οα}μΒινὸν {ηύ}{οε} Βαρ{υύ}Η <lb/>Δίψοςἀν ἐοΧα{ηι}ας κλ{έι}τορος {ὀρ}Χόμ{εν}ον, <lb/>ΓĤς {μι\‘ν} ἀπὸ κρ{ήν}κς {αῤ}ν{οαι} {πό}μα κ{αὶ} παρὰ νύμφ{αι}ς <lb/>ŕ {δρ}ιά{οι} ςĤ{οο}ν {οὸ}ν ρ {οὸ}ν ἀιπόλιον. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s4988" xml:space="preserve">Άλλὰ {οὺ} μΗτ ἐ {πὶ} λουΤρὰ ΒάλΗς {Χρ}όα μΉ{οε} {καὶ} αὔρΗ <lb/>ΓΗμΉνΗ {θε}ρμῊς {οἰ} ρς έόντα μέ θΗς. </s>
  <s xml:id="echoid-s4989" xml:space="preserve"><lb/>φ{δῖ} {γε} {δἰ} ἐμ{η\‘ν} πΗαη\‘ν {μι}{οά}μ{πε}λον {οὔ}θαμελάμπους <lb/>Αου{τά}{μιν}ος λύ{ατ}Ης προι{τί} {δα}ς {αῤ}{γα}λέΗς <lb/>Γάν Τα {κα}θ{αρ}ρμὸν ἔ {κο}ψ{εν} ἀ {πό}κρυφον {ρἰ} {τὰ}ν ἀϖ’χ***γ{ου}ς <lb/>Οῦρεα ΤρΗχ{εί}Ης Ἢ λυθ{εν} {αῤ}{κα}{δι} ίης.</s>
  <s xml:id="echoid-s4990" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4991" xml:space="preserve">Anchora ín la ínſula de Chío e un fonte, del quale quellí che ímprudentemente ha-<lb/>uerano beuuto ſí ſarano ínſípíentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4992" xml:space="preserve">Et íuí e uno Epígrãma ínſculpto dí queſta ſentẽ <lb/>tía. </s>
  <s xml:id="echoid-s4993" xml:space="preserve">lucunda eſſere la potíone de eſſo fonte, ma coluí che beuera e per hauere lí ſenſí <lb/>ſaſſeí. </s>
  <s xml:id="echoid-s4994" xml:space="preserve">Ma queſtí ſono lí uerſí.</s>
  <s xml:id="echoid-s4995" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4996" xml:space="preserve">Ἡ {δι}{ει}α ψυχρῖο ποτοῦ λιΒὰς {ὴ\’ν} ἀναΒά{λλ} Η <lb/>ΓΗγ{ὴν}. </s>
  <s xml:id="echoid-s4997" xml:space="preserve">ὰ{λλ}ὰ νὸω {πέ}τρος ὸ τĤς {δὲ} {πι}ω\‘ν.</s>
  <s xml:id="echoid-s4998" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s4999" xml:space="preserve">Anchora a Suſa, ín la quale Cíta e íl regno de Perſíaní, euno fontícello, del quale <lb/>quellí che íuí beuerano perdeno lí dentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5000" xml:space="preserve">Anchora ín eſſo e ſubſcrípto uno epígrãma <lb/>quale ſígnífíca queſta ſententía. </s>
  <s xml:id="echoid-s5001" xml:space="preserve">Egregía eſſere laqua ad lauare, ma eſſa ſí ſara beuu <lb/>ta excutere lí dentí da le radíce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5002" xml:space="preserve">dí eſſo epígrãma ſono lí uerſí grecí.</s>
  <s xml:id="echoid-s5003" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5004" xml:space="preserve">ŕ {δι}ατα ταῦ{τα} Βλέπ{ει}ς φοΒερὰ ξ{εύ}έ. </s>
  <s xml:id="echoid-s5005" xml:space="preserve">τῶν άπο, {Χε}ρ{οὶ} <lb/>Αουτρὰ {μι\‘ν} ἀνθρώποις ἀΒλαΒῊ ἐςιν ἔχ{ηι}ν. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5006" xml:space="preserve">Ἠν {δξ} ΒάλΗς κοί λης ποτὶ νκ{δι}ύο; </s>
  <s xml:id="echoid-s5007" xml:space="preserve">ἀγλαὸν ὑ{δω}ρ. </s>
  <s xml:id="echoid-s5008" xml:space="preserve"><lb/>Α κραμονον {δο}λι {Χο}ῦ {Χεί}λεος ἀψά{μιν}ος, <lb/>ΑὐτĤμ{αρ} π{ρι}ςĤρες έ πὶ χ{θο}νὶ {δα}ιρς ὀ {δό} {τε}ς <lb/>ΓίπΤου{οι}, {γε}νύων ὀ ρφανὰ θέν τέν ἕ {δΗ}.</s>
  <s xml:id="echoid-s5009" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div222" type="section" level="1" n="210">
<head xml:id="echoid-head215" xml:space="preserve">***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, &amp; fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5010" xml:space="preserve">SOno anchora ín alcuní locí le ꝑpríeta de fontí, ꝗ̃lí ꝑcreano ꝗ̃llí che íuí na <lb/>ſcono cõ egregíe uoce al cãtare, ſí come ín Tharſo, ín Magneſía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5011" xml:space="preserve">ín altre <lb/>cõſímíle regíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5012" xml:space="preserve">Et anchora Zama euna Cíta delí Affrícaní, lí meníj de
<pb o="80" file="0207" n="207" rhead="OCTAVO"/>
la ꝗ̃leíl Re Iuba cõ duplíce muro cõcluſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5013" xml:space="preserve">íuí la Regía caſa a ſe cõſtítuí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5014" xml:space="preserve">da eſſa a <lb/>xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5015" xml:space="preserve">míllía paſſí glí e lo oppído íſmuc, le regíõe de lí cãpí díl ꝗ̃le cõ íncredíbíle termí-<lb/>natíone ſono fíníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5016" xml:space="preserve">Imꝑo che come fuſſe Affríca parẽte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5017" xml:space="preserve">nutríce de la fíere beſtíe, <lb/>maſſímamẽte de lí ſerpẽtí, ín lí cãpí dí ꝗ̃llo oppído nulla fera lí naſce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5018" xml:space="preserve">ſí alcuna uol <lb/>ta la fíera portata íuí ſía poſíta, ſubíto more. </s>
  <s xml:id="echoid-s5019" xml:space="preserve">Ne anchora ꝗ̃ſta coſa ſolamẽte íuí, ma <lb/>anchora la terra da eſſí locí trãſportata í altro loco fa íl ſíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s5020" xml:space="preserve">Queſta generatíõedí ter <lb/>ra anchora ſí díce eſſer íle baleare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5021" xml:space="preserve">Ma altra píu mírabíle uírtute ha eſſa terra, la ꝗ̃le <lb/>coſí ío ho hauuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5022" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s5023" xml:space="preserve">Iulío fílío dí Maſſíníſſa, díl ꝗ̃le erano le poſſeſſíõe de lí cãpí de <lb/>tutto lo oppído, mílíto cõ tuo patre Ceſare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5024" xml:space="preserve">ꝗ̃ſto uſo lo hoſpítío mío, coſí ílo quotí-<lb/>díano cõuíuío era neceſſarío díſputare de phílología. </s>
  <s xml:id="echoid-s5025" xml:space="preserve">In ꝗ̃ſto mezo come fuſſe íntra <lb/>noí ſermone de la poteſtate del aꝗ̃, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5026" xml:space="preserve">de le uírtu dí eſſa, expoſe eſſer í ꝗ̃lla terra fontí <lb/>de ſímíle manería, che ꝗ̃llí ꝗ̃lí íuí ſí ꝓcreaſſeno haueſſeno egregíe uoce ad cãtare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5027" xml:space="preserve">Et <lb/>pero ſemp̃ cõparare lí trãſmaríní cataſtí formoſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5028" xml:space="preserve">le pute mature, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5029" xml:space="preserve">eſſí cõíũgerlí, <lb/>acío qllí che da eſſí naſceſſeno, nõ ſolamẽte dí egregía uoce, ma anchora fuſſeno dí <lb/>forma íuenuſta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5030" xml:space="preserve">Come ſía ꝗ̃ſta tãta uaríeta ꝑ le coſe díſpare díſtríbuíta da la natura, <lb/>ꝑ che lo humano corpo e de alcuna ꝑte terreno, ma ín eſſo ſono molte generatíõe de <lb/>humore, ſí come dí ſangue, dí lacte, dí ſudore, dí urína, dí lachríme. </s>
  <s xml:id="echoid-s5031" xml:space="preserve">Adũcha ſí ín pí <lb/>cola ꝑtícella de terreno ſía trouato tãta dífferẽtía dí ſaporí, non e da maraueglíare, ſí <lb/>ín tãta magnítudíne dí terra ſí retrouano ínumerabíle uaríetate dí ſuccí, ꝑ le uene de <lb/>le ꝗ̃le la forza de laꝗ̃ ꝑcurrendo tíncta ꝑuene a lí exítí de lí fontí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5032" xml:space="preserve">coſí ꝑ ꝗ̃llo, uaríj <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5033" xml:space="preserve">díſparí ſeꝑfíceno lí fontí íle ꝑpríc generatíõe ꝑ la díſcrepãtía de lí locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5034" xml:space="preserve">le ꝗ̃lítate <lb/>de le regíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5035" xml:space="preserve">ꝑ le díſſímíle ꝓpríeta de le terre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5036" xml:space="preserve">Ma de ꝗ̃ſte coſe ſono alcune le ꝗ̃le ío <lb/>ꝑ meſteſſo le ho ꝑ cognoſcíute, le altre coſe ſcrípte í lí líbrí grecí le ho trouate, de le <lb/>quale ſcrípture ꝗ̃ſtí ſono lí auctorí, Theophraſto, Tímeo, Poſſídonío, Hegeſías, <lb/>Herodoto, Aríſtídes, Metrodoro, lí ꝗ̃lí cõ magna uígílãtía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5037" xml:space="preserve">ífíníto ſtudío le pro-<lb/>príeta de lí locí, le uírtu de le aque, da la íclínatíõe dela terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5038" xml:space="preserve">del cíelo, le ꝗ̃líta de le <lb/>regíõe coſí eſſer díſtríbuíteí lí ſcríptí hãno declarato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5039" xml:space="preserve">Lí igreſſí de lí ꝗ̃lí ío hauẽdo ſe-<lb/>guítato ín ꝗ̃ſto líbro ho ꝑſcrípto ꝗ̃lle coſe ho pẽſato ſíano aſſaí de le uaríeta del aꝗ̃, <lb/>acío che píu facílmẽte da qſte ꝑſcríptíõe lí homíní elígano lí fontí del aꝗ̃, da lí ꝗ̃lí al <lb/>uſo ſalíẽtí poſſeno a le cíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5040" xml:space="preserve">a lí munícípíj ꝑducere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5041" xml:space="preserve">Imꝑo che níuna coſa de tutte <lb/>le altre coſe ſí uede hauere al uſo tãte neceſſíta, quãte ha laꝗ̃. </s>
  <s xml:id="echoid-s5042" xml:space="preserve">ꝑ ꝗ̃ſto che ſe la natura <lb/>de tuttí lí aíalí dal fructo del frumẽto ſera príuata, uſando lí arbuſtí, o uero la carne, <lb/>aut la píſcatura, o uero anchora qualũche de quelle altre coſe de le eſce potra cõſer-<lb/>uare la uíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5043" xml:space="preserve">Ma ſenza laqua ne íl corpo de lí anímalí, ne alcuna uírtute de cíbo po <lb/>naſcere, ne cõſeruarſe, ne appararſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5044" xml:space="preserve">Per la qual coſa con magna dílígentía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5045" xml:space="preserve">índu-<lb/>ſtría ſono da eſſere cercatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5046" xml:space="preserve">electí lí fontí a la ſalubrítate de la humana uíta.</s>
  <s xml:id="echoid-s5047" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div223" type="section" level="1" n="211">
<head xml:id="echoid-head216" xml:space="preserve">***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5048" xml:space="preserve">NA le experíẽtíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5049" xml:space="preserve">le loro ꝓbatíone coſí ſono ꝓuídẽde. </s>
  <s xml:id="echoid-s5050" xml:space="preserve">Sí lí fontí ſara-<lb/>no ꝓfluentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5051" xml:space="preserve">aꝑtí, auãte che ad eſſere cõductí ſe íncõmenzano, ſíano <lb/>aſpectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5052" xml:space="preserve">cõlo anímo ſíano aduertítí de ꝗ̃le mẽbratura ſíano eſſí ho-<lb/>míní, ꝗ̃lí círca eſſí fontí habítano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5053" xml:space="preserve">Et ſí ſarano de corpí ualẽtí, cõ colorí <lb/>ſplẽdídí, cõ le gãbe nõ uítíoſe, nõ líppí de ochí, ſarano ꝓbatíſſímí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5054" xml:space="preserve">An-<lb/>chora ſí íl fonte ſara cauato nouo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5055" xml:space="preserve">ín uno uaſe Corínthío, o uero de altra genera-<lb/>tíone, ꝗ̃le ſía de bono erame, eſſa aqua ſparſa, nõ hauera facto macula, ella ſera optí-<lb/>ma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5056" xml:space="preserve">Etanchora ſí í lo uaſe aheno eſſa aqua ſera debulíta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5057" xml:space="preserve">dopoí reꝗeta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5058" xml:space="preserve">ſera effu
<pb file="0208" n="208" rhead="LIBRO"/>
ſa, ne ílo fundo aheno dí eſſo arena, o uero fango ſí trouara, eſſa aqua ſímílmẽte ſera <lb/>ꝓbata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5059" xml:space="preserve">Anchora ſí lí legumíní ín lo uaſe getatí cõ eſſa aqua poſítí al foco, expedíta-<lb/>mẽte ſerano ꝑfectamẽte coctí, índícarano ꝗ̃lla aqua eſſere bona &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5060" xml:space="preserve">ſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5061" xml:space="preserve">Non mã <lb/>cho anchora eſſa aqua, quale ſera ín lo fonte, ſí ſera límpída &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5062" xml:space="preserve">perlucente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5063" xml:space="preserve">che a <lb/>qualunche loco peruenera, o uero ꝓfluera, íuí nõ naſca íl muſco, ne íl íunco, ne an-<lb/>che quello loco ſera ínquínato da alcuno ínquínamento, ma pura hauera la ſpecíe, <lb/>ſe demonſtrara con queſtí ſígní eſſere ſubtíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5064" xml:space="preserve">ín ſumma ſalubrítate.</s>
  <s xml:id="echoid-s5065" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div224" type="section" level="1" n="212">
<head xml:id="echoid-head217" xml:space="preserve">***De le ꝑductíone, &amp; líbramẽtí de le aque, &amp; ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5066" xml:space="preserve">NDeſſo de le ꝑductíone a le habítatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5067" xml:space="preserve">a lí meníí come bíſognano eſ-<lb/>ſere facte explícaro, la príma ratíone de la ꝗ̃le e la ꝑlíbratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5068" xml:space="preserve">Ma el ſí <lb/>alíuella cõ le díoptre, o uero cõ lí líuellí aquaríj, aut con lo chorobate, <lb/>ma píu dílígẽtemẽte ſí fa lo effecto cõ lo chorobate, ꝑ che le díoptre &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5069" xml:space="preserve"><lb/>le líbre aquaríe fallano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5070" xml:space="preserve">Ma lo chorobate e una regula de círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s5071" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5072" xml:space="preserve">pe-<lb/>dí lõga. </s>
  <s xml:id="echoid-s5073" xml:space="preserve">Eſſa ha ín lí capí extremí lí anconí cõ equal modo ꝑfectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5074" xml:space="preserve">ín <lb/>lí capí de la regula eſſí anconí coagmẽtatí a la norma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5075" xml:space="preserve">Et íntra la regula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5076" xml:space="preserve">lí anconí <lb/>da lí cardíní ha cõpagínatí lí tranſuerſaríj, qualí hãno le línee rectamente deſcrípte <lb/>al perpendículo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5077" xml:space="preserve">da la regula lí perpendículí pendentí ín cíaſcune parte uno, lí ꝗ̃lí <lb/>quando la regul a ſera collocata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5078" xml:space="preserve">eſſí tangerano equalmente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5079" xml:space="preserve">parímente le línee <lb/>de la deſcríptíone, índícarano la líbrata collocatíone.</s>
  <s xml:id="echoid-s5080" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables61" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5081" xml:space="preserve">Ma ſí el uento hauera ínterpellato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5082" xml:space="preserve">le línee ꝑ le motíone nõ hauerano poſſuto fare
<pb o="81" file="0209" n="209" rhead="OCTAVO"/>
certa la ſígnífícatíone, alhora había ín la ſuperíore parte uno canale longo cínque pe <lb/>dí, largo uno dígíto, alto uno ſeſquídígíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5083" xml:space="preserve">ín eſſo laqua ſía ínfuſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5084" xml:space="preserve">ſí equalmẽ-<lb/>te laqua tangera lí ſummí labrí del canale, ſí ſapera quello eſſere líuellato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5085" xml:space="preserve">A queſto <lb/>modo cõ eſſo chorobate quando ſera coſí perfectamente líuellato, ſí ſapera quanto <lb/>hauera hauuto del faſtígío. </s>
  <s xml:id="echoid-s5086" xml:space="preserve">Forſe quello che ha lecto lí líbrí de Archímede, díra nõ <lb/>poterſe fare dal aqua la uera líuellatíone, per che ad eſſo píace laqua non eſſere líuel-<lb/>lata, ma hauer ſchema ſpheroída, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5087" xml:space="preserve">íuí hauere íl cẽtro, ín quale loco ha lo orbe de le <lb/>terre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5088" xml:space="preserve">Ma queſto (o uero che laqua ſía plana, o uero che la ſía ſpheroída) neceſſarío <lb/>elí extremí capí del canale de la regula equalmente ſuſtenire laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s5089" xml:space="preserve">Ma ſí el ſera pro <lb/>clínato da una parte, quella che ſera píu alta non hauera laqua ne lí ſummí labrí del <lb/>canale de la regula. </s>
  <s xml:id="echoid-s5090" xml:space="preserve">Imꝑo e neceſſarío ín cíaſcuno loco doue laqua ſía ífuſa nel mezo <lb/>hauere la ínflatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5091" xml:space="preserve">la curuatura. </s>
  <s xml:id="echoid-s5092" xml:space="preserve">Ma lí capí da la dextra, anche da la ſíníſtra par-<lb/>te íntra loro eſſere líuellatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5093" xml:space="preserve">Ma lo exemplare de lo chorobate ſera deſcrípto ín lo ex-<lb/>tremo uolume. </s>
  <s xml:id="echoid-s5094" xml:space="preserve">Et ſí magno ſera íl faſtígío, píu facíle ſera íl díſcorſo del aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s5095" xml:space="preserve">Ma ſí <lb/>lí ínteruallí ſerano lacunoſí, cõ le ſubſtructíone ſara da eſſere ſoccorſo.</s>
  <s xml:id="echoid-s5096" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div225" type="section" level="1" n="213">
<head xml:id="echoid-head218" xml:space="preserve">***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5097" xml:space="preserve">NA le conductíone del aqua ſí fano ín tre generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5098" xml:space="preserve">Con lí ríuí per lí <lb/>ſtructílí canalí, aut con le fíſtule dí plumbo, o uero con lí tubulí fíctí-<lb/>líj, de lí qualí queſte ſono le ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5099" xml:space="preserve">Sí laqua ſera cõducta ín lí canalí, <lb/>che ſía facta la ſtructura molto ſolídíſſíma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5100" xml:space="preserve">íl ſolo del ríuo había lí <lb/>líuellamentí faſtígíatí nõ mãcho de uno mezo pede ín uno cẽtenaro de <lb/>pedí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5101" xml:space="preserve">ꝗ̃lle ſtructure ſíano cõfornícate, acío che íl ſole non tanga laꝗ̃.</s>
  <s xml:id="echoid-s5102" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables62" xml:space="preserve">c a a a b b b</variables>
</figure>
<pb file="0210" n="210" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5103" xml:space="preserve">Et quando ſera uenuta a le meníane mure, ſía facto uno caſtello, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5104" xml:space="preserve">al caſtello cõíun <lb/>cto ad receuere laqua lo tríplíce ímmíſſarío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5105" xml:space="preserve">ſíano collocate ín lo caſtello tre fíſtu-<lb/>le equalmente díuíſe íntra lí receptaculí coníunctí, acío che quando laqua abũdara <lb/>da le extreme parte ella redunda ín lo medíano receptaculo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5106" xml:space="preserve">Coſí ín lo medío ſe pone <lb/>rano le fíſtule ín ogní lací, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5107" xml:space="preserve">ín le ſalíente, che da luno díſcurta ín lí balneí, acío che <lb/>per ogní anní p̃ſtino íl uectígale al populo, da le quale íl tertío ín le caſe priuate, tal-<lb/>mẽ e che non mancha ín lo publíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s5108" xml:space="preserve">Per che nõ poterano auertere, quãdo hauerano <lb/>hauuto da lí capí le propríe ductíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5109" xml:space="preserve">Ma queſtí per chedíuíſí ío lí había cõſtítuítí, <lb/>queſte ſono le cauſe, acío che quellí chí príuatamente conducerano laqua ín le caſe, <lb/>ſíano defenſatí da lí uectígalí per lí publícaní de le conductíone de le aque. </s>
  <s xml:id="echoid-s5110" xml:space="preserve">Ma ſí ſe-<lb/>ra o lí montí mezí íntra le meníe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5111" xml:space="preserve">íl capo del fonte, coſí ſara da eſſere facto, che le <lb/>ſpelunce ſíano cauate ſotto la terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5112" xml:space="preserve">ſíano líuellate al faſtígío, quale e dí ſopra ſcrí <lb/>pto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5113" xml:space="preserve">ſí el ſera topho o uero ſaſſo, ín lo ſuo ſaſſo medemo il canale ſía excauato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5114" xml:space="preserve">Ma <lb/>ſí el ſolo ſera terreno, o uero arenoſo, lí paríetí cõ la camera ín la ſpelũca ſíano amura <lb/>tí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5115" xml:space="preserve">coſí ꝑfectamẽte ſía cõducta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5116" xml:space="preserve">Et lí pozí coſí ſíano factí, che ſíano íntra duí actí.</s>
  <s xml:id="echoid-s5117" xml:space="preserve"/>
</p>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5118" xml:space="preserve">Ma ſí con le fíſtule plumbee ſe condura, <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0210-01a" xlink:href="fig-0210-01"/>
prímamente íl caſtello al capo ſí cõſtrua, <lb/>dopoí a la copía del aqua le lamíne de le fí-<lb/>ſtule ſíano cõſtítuíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5119" xml:space="preserve">eſſe fíſtule da quel <lb/>lo caſtello al altro caſtello, quale ſera ín le <lb/>meníe ſíano collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5120" xml:space="preserve">Ma le fíſtule nõ mã <lb/>cho longe de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5121" xml:space="preserve">x. </s>
  <s xml:id="echoid-s5122" xml:space="preserve">ſíano fondute, le qua <lb/>le ſí elle ſerano centenaríe, habíano íl peſo <lb/>ín cíaſcuna de. </s>
  <s xml:id="echoid-s5123" xml:space="preserve">Mcc. </s>
  <s xml:id="echoid-s5124" xml:space="preserve">pondí, ſí elle ſerano <lb/>octogenaríe, habíano pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5125" xml:space="preserve">Dcccclx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5126" xml:space="preserve">ſí <lb/>elle ſerano quínquagenaríe, habíano põdí <lb/>Dc. </s>
  <s xml:id="echoid-s5127" xml:space="preserve">ſí elle ſerano quadragenaríe, habíano <lb/>pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5128" xml:space="preserve">cccclxxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5129" xml:space="preserve">ſí elle ſerano trícenaríe, <lb/>habíano pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5130" xml:space="preserve">ccclx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5131" xml:space="preserve">ſí elle ſerano uícena <lb/>ríe, habíano pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5132" xml:space="preserve">ccxl. </s>
  <s xml:id="echoid-s5133" xml:space="preserve">ſí elle ſerano de <lb/>quíndece, habíano põdí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5134" xml:space="preserve">clxxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5135" xml:space="preserve">ſí de dece, <lb/>habíano pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5136" xml:space="preserve">cxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5137" xml:space="preserve">ſí de octo, habíano <lb/>pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5138" xml:space="preserve">xcvj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5139" xml:space="preserve">ſí elle ſerano quínaríe, había-<lb/>no pondí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5140" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5141" xml:space="preserve">Ma da la latítudíne de le lamíne, quantí dígítí hauerano hauuto auan <lb/>te che ſeflectano ín la rotundítate, coſí le fíſtule concípeno lí nomí de le magnítudí-<lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s5142" xml:space="preserve">Impero che la lamína quale ſara de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5143" xml:space="preserve">l. </s>
  <s xml:id="echoid-s5144" xml:space="preserve">quando la fíſtula ſe perfíce da quella <lb/>lamína, ſí chíamara quínquagenaría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5145" xml:space="preserve">ſímílmente le altre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5146" xml:space="preserve">Ma quella ductíone ꝗ̃le <lb/>per le fíſtule plumbee e da eſſere facta, hauera queſta expedítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5147" xml:space="preserve">Per che ſí íl capo <lb/>había le líuellatíone a le meníe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5148" xml:space="preserve">lí mezí montí non ſerano píu altí che poſſano ín-<lb/>terpellare, coſí eneceſſarío a ſubſtruere lí lor ínteruallí a le líuellatíone, per qual mo <lb/>do e dícto ín lí ríuí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5149" xml:space="preserve">ín lí canalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5150" xml:space="preserve">Ma ſí non ſara longa la círcuítíone, con le círcũdu-<lb/>ctíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5151" xml:space="preserve">Ma ſí le ualle ſerano perpetue, ín lo declínato loco lí corſí ſí dírígerano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5152" xml:space="preserve">Et <lb/>quando ſerano uenutí al fondo, non altamente ſí ſubſtrue, acío che ſía íl líuellamẽto <lb/>molto longíſſímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5153" xml:space="preserve">(Ma queſta coſa ſera íl uentre, quale lí Grecí appellano κοιλίαν.)</s>
  <s xml:id="echoid-s5154" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div225" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0210-01" xlink:href="fig-0210-01a">
<variables xml:id="echoid-variables63" xml:space="preserve">b c a</variables>
</figure>
</div>
<pb o="82" file="0211" n="211" rhead="OCTAVO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5155" xml:space="preserve">Dopoí quando ſera uenuto al aduerſo clíuo, per che dal longo ſpacío del uentre leue <lb/>mente el cõmenza a tumeſcere, alhora ín altítudíne del ſũmo clíuo ſí expríma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5156" xml:space="preserve">Ma ſí <lb/>il uentre ín le ualle non ſera facto, ne íl ſubſtructo ſera facto a líuello, ma ſera gení-<lb/>culo, el erũpera, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5157" xml:space="preserve">díſſoluera le cõmíſſure de le fíſtule. </s>
  <s xml:id="echoid-s5158" xml:space="preserve">Anchora ín lo uentre lí colu-<lb/>uíaríj ſono facíendí, per lí qualí la ſorza del ſpíríto ſía relaſſata.</s>
  <s xml:id="echoid-s5159" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0211-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0211-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5160" xml:space="preserve">Ad queſto modo quellí che conducerano laqua per le fíſtule plumbee, con queſte ra <lb/>tíone polítamente potrano effícere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5161" xml:space="preserve">lí decurſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5162" xml:space="preserve">le círcunductíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5163" xml:space="preserve">lí uentrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5164" xml:space="preserve"><lb/>le expreſſíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5165" xml:space="preserve">Anchora con queſta ratíone, quando hauerano da lí capí a lí meníí lí <lb/>líuellamentí del faſtígío, íntra ducento actí non e coſa ínutíle a collocare lí caſtellí, <lb/>acío che ſí alcuno loco qualche uolta hauera facto uítío, nõ tutta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5166" xml:space="preserve">ogní opera ſí cõ <lb/>tunda, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5167" xml:space="preserve">ín qualí locí ſía facto, píu facílmente ſía trouato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5168" xml:space="preserve">Ma eſſí caſtellí ne ín lo da <lb/>curſo, ne ín la planítíe del uentre, ne ín le exp̃ſſione, ne anche al tutto ín le ualle, ma <lb/>ín la perpetua equalítate ſíano factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5169" xml:space="preserve">Ma ſí cõ mínore ſpeſa noí haueremo uoluto cõ-<lb/>ducere laꝗ̃, coſí ſera da fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5170" xml:space="preserve">Lí tubulí cõ cortíce groſſa non mãcho de duí dígítí de <lb/>teſta ſíano factí, ma coſí che queſtí tubulí da una parte ſíano língulatí, acío che luno <lb/>ín laltro íntrare &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5171" xml:space="preserve">cõueníre poſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5172" xml:space="preserve">Poí le coagmentatíone de eſſí, con calce uíua cõ <lb/>lo oleo ímpaſtata ſono da eſſere íllíníte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5173" xml:space="preserve">ín le declínatíone del líuellamento díl uen-<lb/>tre, ſí e da collocare íl lapíde de ſaſſo roſſo í eſſo genículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5174" xml:space="preserve">Et eſſo ſía perforato, acío <lb/>che íl tubulo ultímo dal decurſo ín la píetra genículare ſía coagmẽtato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5175" xml:space="preserve">Et ſímílmẽ <lb/>te íl prímo tubulo del líuellato uẽtre, ad quello medemo modo ín lo aduerſo clíuo, íl <lb/>tubulo ultímo del líuellato uentre ſía atachato ín lo cauo del roſſo ſaſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5176" xml:space="preserve">íl prío de <lb/>la expreſſíone ad quello medemo modo ſía coagmentato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5177" xml:space="preserve">Ad queſto modo la líuel-<lb/>lata planítíe de lí tubuli, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5178" xml:space="preserve">del decurſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5179" xml:space="preserve">de la expreſſíone, non ſí extollera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5180" xml:space="preserve">Impero <lb/>che el ſole naſcere uno uehemente ſpíríto ín la ductíone de laqua, talmẽte che ancho <lb/>ra lí ſaſſí perrũpe, ſe non al príncípío leuemente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5181" xml:space="preserve">parcamente dal capo laqua ſía ín-<lb/>tromíſſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5182" xml:space="preserve">ín lí genículí, aut uerſure con le allígatíone, aut cõ lo peſo de la ſaburra <lb/>ſía contenuta, tutte le altre coſe, come ín le fíſtule plũbee, coſí ſono da collocare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5183" xml:space="preserve">Itẽ <lb/>quando prímamente dal capo laqua ſe íntromette, auante la fauílla ſí de íntromette-<lb/>re, acío che lí coagmentí, ſí alcuní glí ſono non aſſaí bene obturatí, cõ la fauílla ſí ob <lb/>turano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5184" xml:space="preserve">Ma le ductíone de lí tubulí hãno queſte commodíta, prímamente ín la ope-<lb/>ra, che ſí alcuno uítío ſera facto, cíaſcuno eſſo defecto po refare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5185" xml:space="preserve">Et anchora molto <lb/>píu ſalubre e laqua da lí tubulí, cha per le fíſtule, per che appare ꝑ íl plũbo per que-
<pb file="0212" n="212" rhead="LIBRO"/>
ſto eſſere uítíoſa, per che da eſſo plumbo naſce la ceruſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s5186" xml:space="preserve">Ma queſta ſí díce eſſere no <lb/>cente a lí corp humaní, talmente ſe quella coſa che da eſſo fu procreata e uítíoſa, <lb/>anchora non e dubío che eſſo non ſía ínſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5187" xml:space="preserve">Ma lí exemplí da lí artífící plũba-<lb/>ríj poſſemo accípere, che da lí pallorí hãno occupatí lí colorí del corpo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5188" xml:space="preserve">Impero che <lb/>quãdo ſí boffa fundendo íl plumbo, íl uapore dí eſſo ínſídẽdo lí membrí del corpo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5189" xml:space="preserve">de gíorno ín gíorno exurendo, erípe da lí membrí de quellí artífící le uírtu díl ſan-<lb/>gue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5190" xml:space="preserve">Aduncha non mí pare bene laqua eſſer conducta per le fíſtule plumbee, ſí ꝗ̃lla <lb/>uolemo hauere ſalubre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5191" xml:space="preserve">Et íl ſapore melíore eſſere da lí tubulí íl quottídíano uíuere <lb/>lo po índícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5192" xml:space="preserve">Per che ognuní ben che habíano extructe le menſe dí uaſí argenteí, <lb/>non dímeno per la íntegrítate del ſapore uſano lí fíctílí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5193" xml:space="preserve">Ma ſí lí fontí nõ lí ſono unde <lb/>facíamo le ductíone de le aque, neceſſarío e fodere lí puteí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5194" xml:space="preserve">Ma ín le foſſíone de lí pu <lb/>teí non e contemnenda la ratíone, ma cõ acuíta del íntellecto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5195" xml:space="preserve">magna ſolertía le na <lb/>turale ratíone de le coſe ſono da eſſere conſíderate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5196" xml:space="preserve">Per che la terra ín ſe ha molte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5197" xml:space="preserve"><lb/>uaríe generatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5198" xml:space="preserve">Impero che el e compoſíta ſí come le altre coſe de lí quattro príncí <lb/>píj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5199" xml:space="preserve">prímamente eſſa e terrena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5200" xml:space="preserve">ha per lo humore de laqua lí fontí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5201" xml:space="preserve">Item lí calorí, <lb/>unde anchora íl ſulphure, lo alume, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5202" xml:space="preserve">íl bítume naſce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5203" xml:space="preserve">dí aere lí ſpírítí ímmaní, lí <lb/>qualí qñ grauí per le ínterueníe fíſtuloſe de la terra ꝑueneno a la foſſíone de lí puteí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5204" xml:space="preserve">íuí rítrouano lí homíní fodíentí, con lo naturale uapore obturano ín le loro nare lí <lb/>ſpírítí anímalí, talmente quellí che non preſtamente effugeno da eſſo loco, íui ſono <lb/>mortí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5205" xml:space="preserve">Ma queſta coſa con quale ratíone ſí ſchíua, coſí bíſogna fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5206" xml:space="preserve">La lucerna ac-<lb/>ceſa entro ſía demíſſa, quale ſí permanera ardente ſenza perículo ſe potra deſcẽdere. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5207" xml:space="preserve">Ma ſí íl lume ſí extiguera da la forza del uapore, alhora apreſſo al puteo da la dextra <lb/>anche da la ſíníſtra ꝑte ſíano defoſſí lí eſtuaríj, ad queſto modo (ſí come per le nare) <lb/>lí ſpírítí per lí eſtuaríj ſerano deſſípatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5208" xml:space="preserve">Quando queſte coſe coſí ſerano explícate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5209" xml:space="preserve"><lb/>al aqua ſí ſera peruenuto, alhora íl puteo talmente ſía círcũdato cõ la ſtructura, che <lb/>non ſí obturano le uene. </s>
  <s xml:id="echoid-s5210" xml:space="preserve">Ma ſí durí ſarano lí locí, o uero al tutto ín lo baſſo non glí <lb/>ſerano le uene, alhora ín le ſígníne opere da lí tectí, aut da lí ſuperíorí locí ſono da eſ-<lb/>ſere píglíate le copíe de laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s5211" xml:space="preserve">Ma ín le ſígníne opere queſte coſe ſono da eſſer facte, <lb/>che la arena prímamente puríſſíma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5212" xml:space="preserve">aſperríma ſía apparata, íl cemento de píetra ſí <lb/>lícea ſía fracto, ne de píu grauitate quanto de una líbra, la calce quanto uehemẽtíſſí <lb/>ma ín lo mortarío ſía míſturata, ín queſto modo che cínque parte de arena reſponda <lb/>no ad due de calce, al mortarío íl cemento ſía agíunto, dopoí lí paríetí ín la foſſa pro <lb/>fundata al líbramento de la futura altítudíne ſíano calcatí con lí uectí lígneí ferratí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5213" xml:space="preserve"><lb/>Poí che lí paríetí ſíano calcatí, íl terreno che íuí ſara nel mezo ſía euacuato ínſíno al <lb/>ímo líbramẽto de lí paríetí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5214" xml:space="preserve">Et exequato che ſía queſto ſolo, de quello medemo mor <lb/>tarío íl pauímento ſía calcato a la groſſezza quale ſara conſtítuíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5215" xml:space="preserve">Ma eſſí locí ſí ſa-<lb/>rano factí duplícatí, aut tríplícatí, acío che ín le percollatíone ſí poſſano le aque trãſ <lb/>mutare, molto píu ſalubre effícerano íl loro uſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5216" xml:space="preserve">Impero che íl límo quando haue-<lb/>ra hauuto ín quale loco el ſottoſeda, píu límpída ſí fara laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5217" xml:space="preserve">ſenza odorí con-<lb/>ſeruara íl ſapore, ſe non, adíungere el ſale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5218" xml:space="preserve">extenuare eſſa aqua ſera neceſſarío.</s>
  <s xml:id="echoid-s5219" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="83" file="0213" n="213" rhead="NONO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables64" xml:space="preserve">c b a a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5220" xml:space="preserve">Quelle coſe che ho poſſuto de la uírtute &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5221" xml:space="preserve">uaríetate de laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5222" xml:space="preserve">quale utílítate ella <lb/>había, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5223" xml:space="preserve">con quale ratíone ella ſí conduca, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5224" xml:space="preserve">ſe proba, ín queſto uolumíne le ho po <lb/>ſíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5225" xml:space="preserve">Ma de le Gnomoníce coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5226" xml:space="preserve">de le ratíone de lí Horologíj ín lo ſequente ío pre <lb/>ſcríuaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5227" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div227" type="section" level="1" n="214">
<head xml:id="echoid-head219" xml:space="preserve">***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-<lb/>tíone de le coſe Gnomoníce, &amp; de lí Horologíj.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5228" xml:space="preserve">NLí nobílí Athletí, qualí lí Olímpíj, Píthíj, íſthmíj, Nemeí, haueſſeno <lb/>uíncto, lí magíorí de lí grecí coſí magní honorí glí ínſtítuírno, che nõ <lb/>ſolamente ſtando nel conuento con la palma &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5229" xml:space="preserve">corona porteno le lau-<lb/>de, ma anchora quando retornano ín le ſue Cíta cõ uíctoría tríũphan-<lb/>tí, con le quadríge ín lí meníj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5230" xml:space="preserve">ín la patría ſíano ínuectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5231" xml:space="preserve">da la repu <lb/>blíca fruíſcano la perpetua uíta de lí conſtítuítí uectígalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5232" xml:space="preserve">Io aduncha <lb/>anímaduertendo queſta coſa, mí maraueglío, per che coſí non a lí ſcríptorí, quellí <lb/>medemí honorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5233" xml:space="preserve">anchora magíorí ſíano attríbuítí, lí qualí ínfíníte utílítate ín la <lb/>perpetua etate a ogní gente preſtano, ímpero che queſta coſa era píu dígna da eſſere <lb/>ínſtítuíta, per che lí Athletí con le exercítatíone píu fortí effíceno lí ſoí corpí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5234" xml:space="preserve">Ma lí <lb/>ſcríptorí non ſolamente lí ſoí ſenſí exacuíſſeno, ma anchora lí ſenſí de tuttí, preparã-
<pb file="0214" n="214" rhead="LIBRO"/>
do lí p̃ceptí cõ lí loro líbrí ad ímparare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5235" xml:space="preserve">ad exacuíre lí anímí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5236" xml:space="preserve">Ma che coſa Mílone <lb/>Crotoníate, per che fu ínuícto, gíoua a lí homíní? </s>
  <s xml:id="echoid-s5237" xml:space="preserve">o uero altrí, qualí de tale genera-<lb/>tíone ſono ſtatí uíncítorí, ſe non che mentre eſſí hãno uíuuto íntra lí ſoí cítadíní hã-<lb/>no hauuto la nobílítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5238" xml:space="preserve">Ma lí quottídíaní preceptí de Píthagora, de Democríto, de <lb/>Platone, de Aríſtotele, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5239" xml:space="preserve">de lí altrí ſapíentí con le perpetue índuſtríe excultí, non ſo-<lb/>lamente a lí ſoí cítadíní, ma anchora ad ogní gente emítteno lí recentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5240" xml:space="preserve">florídí fru-<lb/>ctí, de lí qualí, quellí che da le tenere etate de la abundantía de le doctríne ſí ſatíano, <lb/>hãno de la ſapíentía lí optímí ſenſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5241" xml:space="preserve">ínſtítuíſſeno ín le Cíta lí coſtumí de la huma-<lb/>nítate, le equale ratíone, le lege, quale abſente, níuna Cíta po eſſer íncolume. </s>
  <s xml:id="echoid-s5242" xml:space="preserve">Come <lb/>aduncha tantí doní da la prudentía de lí ſcríptorí príuatamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5243" xml:space="preserve">publícamente ſía-<lb/>no ſtatí a lí homíní preparatí, non ſolamente ío arbítro le palme &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5244" xml:space="preserve">le corone ad eſſí <lb/>bíſognare eſſere attríbuíte, ma anchora eſſere decernutí lí tríumphí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5245" xml:space="preserve">douere eſſere <lb/>íudícato íntra le ſedíe de lí Deí quellí eſſere dedícandí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5246" xml:space="preserve">Ma le loro coſe cogítate utíl-<lb/>mente a lí homíní a la uíta de eſſer explícata, de moltí díctí ío ne ponero alcuní, ſí co <lb/>me exemplí ſíngularí de pochí ſapíentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5247" xml:space="preserve">Qualí exẽplí lí homíní recognoſcendo con <lb/>feſſarano eſſcre opportuno a quellí neceſſaríamente lí honorí eſſere attríbuítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5248" xml:space="preserve">prí <lb/>mamente de molte utílíſſíme ratíocínatíone de Platone una, per qual modo da eſſo <lb/>ſía explícata, ío ponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5249" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div228" type="section" level="1" n="215">
<head xml:id="echoid-head220" xml:space="preserve">***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5250" xml:space="preserve">IL loco, aut íl cãpo de parí latí ſí el ſera quadrato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5251" xml:space="preserve">eſſo ſera díbíſogno <lb/>una altra fíata de parí latí duplícare, per che quella coſa con la genera-<lb/>tíone díl numero &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5252" xml:space="preserve">multíplícatíone non ſí troua, ín quello ſíando emẽ <lb/>date le deſcríptíone de le línee el ſe rítroua. </s>
  <s xml:id="echoid-s5253" xml:space="preserve">Ma de quella coſa queſta e <lb/>la demonſtratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5254" xml:space="preserve">Il quadrato loco, quale ſara longo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5255" xml:space="preserve">largo pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5256" xml:space="preserve">x. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5257" xml:space="preserve">effíce del area pedí cento, ſí aduncha ſera bíſogno quello duplícare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5258" xml:space="preserve"><lb/>la area de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5259" xml:space="preserve">cc. </s>
  <s xml:id="echoid-s5260" xml:space="preserve">anchora de parí latí fare, ſara da cercare quanto magno ſí facía íl <lb/>lato dí eſſo quadrato, acío che de eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5261" xml:space="preserve">cc. </s>
  <s xml:id="echoid-s5262" xml:space="preserve">pedí reſpondano a le duplícatíone del area. </s>
  <s xml:id="echoid-s5263" xml:space="preserve"><lb/>Ma queſto níuno per numero íl po trouare, ímpero che ſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5264" xml:space="preserve">xíííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5265" xml:space="preserve">ſerano conſtítuítí, ſa <lb/>rano lí multíplícatí pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5266" xml:space="preserve">cxcvj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5267" xml:space="preserve">ſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5268" xml:space="preserve">xv. </s>
  <s xml:id="echoid-s5269" xml:space="preserve">pedí, ſarano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5270" xml:space="preserve">ccxxv. </s>
  <s xml:id="echoid-s5271" xml:space="preserve">Aduncha per che queſto <lb/>non ſí explíca per numero ín eſſo quadrato longo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5272" xml:space="preserve">largo pedí decí, la línea che ſera <lb/>da luno angulo al altro angulo del díagonío ſía ꝑducta, acío che ſía diuíſa ín duí tríã <lb/>gulí dí equale magnítudíne, cíaſcuno de area dí pedí cínquãta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5273" xml:space="preserve">A la longítudíne de <lb/>la línea díagonale dí quella, íl loco quadrato de parí latí ſía deſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5274" xml:space="preserve">Et coſí quantí <lb/>magní duí tríangulí ín lo mínore quadrato de pedí cínquanta per la línea díagonía <lb/>ſarano deſígnatí, de quella medema magnítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5275" xml:space="preserve">del medemo numero de pedí ꝗ̃t <lb/>tro ín la magíore ſarano effectuatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5276" xml:space="preserve">Per queſta ratíone la duplícatíone con le grãmí-<lb/>ce ratíone da Platone, ſí come e íl ſubſcrípto ſchema, e ſta explícata.</s>
  <s xml:id="echoid-s5277" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="84" file="0215" n="215" rhead="NONO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables65" xml:space="preserve">c a a b d a a c</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div229" type="section" level="1" n="216">
<head xml:id="echoid-head221" xml:space="preserve">***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-<lb/>tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5278" xml:space="preserve">NNchora Píthagora la norma trouata ſenza le fabrícatíone del artífíce <lb/>ha demonſtrato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5279" xml:space="preserve">con quãta magna fatíca lí fabrí facíendo la norma <lb/>a pena al uero la pono perfectamente conducere, queſta coſa cõ ratío-<lb/>ne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5280" xml:space="preserve">methodí emendata da lí preceptí dí eſſo fu explícata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5281" xml:space="preserve">Impero che <lb/>ſí ſíano ſumpte tre regule, de le quale una ſía pedí tre, laltra pedí quat-<lb/>cro, la terza pedí cínque, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5282" xml:space="preserve">queſte regule íntra ſe compoſíte tangano <lb/>luna laltra ín le ſue extreme címe hauendo íl ſchema de uno Trígono, deformara-<lb/>no la norma emendata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5283" xml:space="preserve">Ma ad eſſe longítudíne de cíaſcune regule, ſí cíaſcuní qua-<lb/>dratí de parí latí ſíano deſcríptí, quello lato che ſera de tre pedí, de area hauera pedí <lb/>noue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5284" xml:space="preserve">quello lato che ſara de quattro, hauera ſedecí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5285" xml:space="preserve">quello de cínque, ne hauera uín <lb/>tícínque. </s>
  <s xml:id="echoid-s5286" xml:space="preserve">Coſí quãto numero de pedí del area lí duí quadratí de la longítudíne de lí <lb/>laterí de tre pedí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5287" xml:space="preserve">de quattro effíceno, equalmẽte tanto numero rende uno de cín-<lb/>que deſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s5288" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0216" n="216" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables66" xml:space="preserve">e@d@b a@c@f</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5289" xml:space="preserve">Quando Píthagora hebetrouato queſta coſa dubítandoſe da le muſe ín quella ín-<lb/>uentíone eſſere admoníto, le maſſíme gratíe agĕdo ad eſſe muſe, le hoſtíe hauer ímo <lb/>lato ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5290" xml:space="preserve">Ma queſta ratíone ſí come ín molte coſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5291" xml:space="preserve">menſure e utíle, anchora ín lí <lb/>edífícíj ín le edífícatíone de le ſcale, acío che temperate habíano le líuellatíone de lí <lb/>gradí, e expedíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5292" xml:space="preserve">Per che ſí la altítudíne de la cõtígnatíone da la ſumma coaſſatíone <lb/>al baſſo líuellamento ſara diuíſa ín tre parte, ſara de eſſe cínque la ínclínatíone ín le <lb/>ſcale ſecondo la íuſta longítudíne de lí ſcapí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5293" xml:space="preserve">Per che quãto magne ſarano íntra la cõ <lb/>tígnatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5294" xml:space="preserve">íl baſſo líuellamento le tre parte del altítudíne, quattro parte dal per-<lb/>pendículo recedano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5295" xml:space="preserve">íuí lí ínteríorí calcí de lí ſcapí ſíano collocatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5296" xml:space="preserve">Per checoſí ſa-<lb/>rano temperate le collocatíone de lí gradí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5297" xml:space="preserve">de eſſe ſcale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5298" xml:space="preserve">Anchora dí queſta coſa la <lb/>forma ſera ſubſcrípta.</s>
  <s xml:id="echoid-s5299" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="85" file="0217" n="217" rhead="NONO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables67" xml:space="preserve">e@d@b@a@c</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div230" type="section" level="1" n="217">
<head xml:id="echoid-head222" xml:space="preserve">Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra <lb/>opera ſe poſſa deprehendere &amp; díſcernere. # Cap. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5300" xml:space="preserve">OA dí Archímede come ſíano ſtate molte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5301" xml:space="preserve">mírande ínuẽtíone, de tuttí <lb/>anchora cõ ínfíníta ſolertía, quella ínuentíone ꝗ̃le ío exponaro, ſí uede <lb/>eſſere ſtata troppo expreſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s5302" xml:space="preserve">Impero che Híerone ín Síracuſe augumẽ <lb/>tato con la Regía poteſtate, per le coſe bon geſte, habíando cõſtítuíto <lb/>una aurea corona uotíua a lí deí ímmo talí da eſſere poſta in uno certo <lb/>phano, de ſmíſurato p̃tío la aloco ad eſſere ſacta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5303" xml:space="preserve">lo auro a la ſacoma <lb/>peſo al redemptore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5304" xml:space="preserve">Eſſo al tempo lopera a la mano facta ſubtíl mẽte al Re Híerone <lb/>approbo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5305" xml:space="preserve">a la ſacoma íl peſo de la corona e apparſo eſſere ſtato perſeuerãte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5306" xml:space="preserve">Dopoí <lb/>che fu facto lo aſſazo, per lo extracto auro altro tanto de argento ín eſſa opera coro-<lb/>naría eſſere ſta admíſto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5307" xml:space="preserve">Indígnato Híerone ſe eſſere díſprecíato, ne anchora trouan-<lb/>do cõ quale ratíone queſto furto haueſſe a díſcopríre, prego Archímede che ín ſe ha <lb/>ueſſe a ſumere per ſua cauſa de ꝗ̃ſto furto la cogítatione. </s>
  <s xml:id="echoid-s5308" xml:space="preserve">Alhora Archímede come <lb/>haueſſe la cura de queſta coſa, a caſo el uene ín o balneo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5309" xml:space="preserve">íuí deſcẽdendo ín lo So-<lb/>lío, anímaduertí quanto del ſuo corpo ín eſſo Solío ínſídeſſe, tanto de aqua fora del <lb/>Solío effluere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5310" xml:space="preserve">Et coſí quando laratíone de la explícatíone dí eſſa coſa haueſſe rítro-<lb/>uata, non ſe dímoro, ma moſſo dal gaudío ſali fora del Solío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5311" xml:space="preserve">nudo andando uerſo <lb/>caſa ſígnífícaua con clara uoce hauere trouato quella coſa chel cercaua, perche cur-<lb/>rendo quella medema coſa grecamente clamaua {eu}ρΗκα {eu}ρΗκα. </s>
  <s xml:id="echoid-s5312" xml:space="preserve">Ma dopoí da quello <lb/>íngreſſo de la ínuentíone, ſí díce luí hauere facto due maſſe dí equale pondere, del <lb/>quale anchora era ſtata la corona, una de auro, laltra de argento. </s>
  <s xml:id="echoid-s5313" xml:space="preserve">Quãdo coſíhebe <lb/>facto, uno uaſe amplo ínſíno alí ſummí labrí ímplí de aqua, ín lo quale demíſſe la ar <lb/>gentea maſſa, de la ꝗ̃le quãta magnitudíne fu depreſſa ín lo uaſe, tãto de aꝗ̃ effluxe.</s>
  <s xml:id="echoid-s5314" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0218" n="218" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5315" xml:space="preserve">Coſí extracta fora la maſſa, quanto mancho era ſta facto laqua la reinfuſe, con íl ſe-<lb/>xtarío menſurata, acío che ín quello medemo modo, quale de príma cra ſtata ínſíno <lb/>alí labrí fuſſe adequata, Coſí da eſſa coſa trouo, quãto al certo peſo del argẽto la cer <lb/>ta menſura del aqua reſpondeſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5316" xml:space="preserve">Habíando luí experímentato queſſo, alhora la au <lb/>rea maſſa ſímilmente ín lo uaſe pleno demíſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5317" xml:space="preserve">eſſa maſſa extracta, con quella me <lb/>dema ratíone adíuncta la menſura, trouo non tanto de aqua eſſere fluſſo, ma tanto <lb/>mancho, quanto mancho dí magno corpo con qllo medemo peſo fuſſe ſtata la maſ <lb/>ſa del auro, che quella de argento. </s>
  <s xml:id="echoid-s5318" xml:space="preserve">Ma dopoí repleto íl uaſe ín quella medema aqua, <lb/>eſſa corona entro míſſa, trouo píu de aqua eſſere defluſſa ín la corona, cha in la au-<lb/>rea maſſa de quello medemo peſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5319" xml:space="preserve">Et coſi da queſto, quello píu de aqua che era de-<lb/>fluſto ín la corona, cha ín la maſſa habíando ratíocínato, deprendete la míſtíone del <lb/>argento ín lo auro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5320" xml:space="preserve">íl manífeſto furto del redemptore.</s>
  <s xml:id="echoid-s5321" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0218-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0218-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5322" xml:space="preserve">Hora ſí tranſſeríſſa la mente a le coſe cogítate de Archíta Tarentíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5323" xml:space="preserve">dí Herato-<lb/>ſthene Círeneo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5324" xml:space="preserve">Impero che eſſí molte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5325" xml:space="preserve">grate ínuentíone da le mathematíce coſe a <lb/>lí homíní hãno trouato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5326" xml:space="preserve">Per tanto come ſíano ſtatí gratí ín le altre ínuentíone, ín le <lb/>concertatíone de quella coſa maſſímamente ſono ſuſpectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5327" xml:space="preserve">Impero che luno con al-<lb/>tra ratíone ſe curo explícare quella coſa che ín Delo haueua cõmandato A pollo cõ <lb/>lí reſponſí, che quãto haueſſeno de pedí quadratí lí altarí dí eſſo, quello ſe haueſſe a <lb/>duplícare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5328" xml:space="preserve">coſí adueníre, che ꝗ̃llí che fuſſeno ín quella medema ínſula, alhora dal <lb/>oblígo dela relígíone ſe líberaſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5329" xml:space="preserve">Et pero Archíta ín le deſcríptíõe de lí Cílíndrí, <lb/>Eratoſthenes ín la ratíone organíca del meſolabo íl medemo hãno explícato,
<pb o="86" file="0219" n="219" rhead="NONO"/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0219-01a" xlink:href="fig-0219-01"/>
Come ſíano queſte coſe aníma duertíte con coſí magne íocũdítate de le doctríne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5330" xml:space="preserve"><lb/>ſíamo conſtríctí naturalmente, per le ínuentíone de le ſíngulare coſe cõſíderando lí <lb/>effectí, a mouerſe, attendendo molte coſe mí maraueglío anchora lí uolumí de rerũ <lb/>natura dí Democríto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5331" xml:space="preserve">lo cõmentarío dí eſſo, quale ſe ínſcríbe χθροτόνκτον, ín lo qua <lb/>le anchora uſaua uno annulo, ſígnando ín cera de mílto, ꝗ̃lle coſe quale luí haueſſe <lb/>experto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5332" xml:space="preserve">Aduncha le coſe cogítate de quellí uírtuoſí homíní nõ ſolamente a lí coſtu <lb/>mí corrígendí, ma anchora ad utílítate de ogníuno perpetuamente ſono preparate. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5333" xml:space="preserve">Ma le nobílítate de lí Athletí ín breue ſpacío con lí ſoí corpí ſe ínuechíano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5334" xml:space="preserve">Per tan-<lb/>to ne quando ſono maſſímamẽte florídí, ne con la poſterítate, ne con lí ínſtítutí ꝗ̃ſtí <lb/>ſí come le coſe cogítate de lí ſapíentí homíní poſſono a la uíta gíouare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5335" xml:space="preserve">Ma come ſía <lb/>che ne a lí coſtumí, ne anche a le p̃ſtante ínſtítutíõe de lí ſcríptorí ſíano tríbuítí lí ho <lb/>norí, ma eſſe mente {002} ſe ꝓſpícíendo a le coſe píu alte del aere cõ lí gradí de le memo-<lb/>ríe al cíelo eleuate, a la etate ímortalenõ ſolamẽte le ſue ſentẽtíe, ma anchora le figu <lb/>re dí eſſí cõſtríngeno da lí poſteríorí eſſere cognoſcíute. </s>
  <s xml:id="echoid-s5336" xml:space="preserve">Et pero ꝗ̃llí che ín le íocũdí-<lb/>tate de le líttere ínſtructe hãno le mẽte, nõ pono fare che ín lí ſoí pectí nõ habíano de <lb/>dícato (ſí come de lí deí) anchora dí Ennío poeta íl ſímulacro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5337" xml:space="preserve">Ma ad ꝗ̃llí che de lí uer <lb/>ſí dí Accío ſtudíoſamẽte ſe delectano, non ſolamẽte le uírtu de le parole, ma anchora <lb/>la fígura dí eſſo lí appare ſeco hauer a la p̃ſentía. </s>
  <s xml:id="echoid-s5338" xml:space="preserve">Anchora moltí dopoí la nr̃a memo-<lb/>ría naſcentí, cõ Lucretío glí apparera, ſí come al cõſpecto, díſputare de rerũ natura.</s>
  <s xml:id="echoid-s5339" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div230" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0219-01" xlink:href="fig-0219-01a">
<variables xml:id="echoid-variables68" xml:space="preserve">b@a</variables>
</figure>
</div>
<pb file="0220" n="220" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5340" xml:space="preserve">Et coſícon Cícerone de la arte rhetoríca, anchora moltí de lí poſteríorí cõ Varrone <lb/>conferírano íl fermone de la língua latína. </s>
  <s xml:id="echoid-s5341" xml:space="preserve">Non mancho anchora aſſaí phílologí cõ <lb/>lí ſapíentí de lí grecí delíberando molte coſe, parerano con quellí hauere lí ſecretí ſer <lb/>moní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5342" xml:space="preserve">Et ín ſumma de lí ſapíentí ſcríptorí le ſententíe florente da la uetuſtate ſíando <lb/>lí corpí abſentí, quando ſono íntra lí conſílíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5343" xml:space="preserve">le díſputatíone, hãno maiore aucro-<lb/>rítate, cha tutte quelle de lí preſentí ſcríptorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5344" xml:space="preserve">Et coſí ío, o Ceſare, freto da queſtí au-<lb/>ctorí, habíando anímaduertíto a lí ſenſí dí eſſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5345" xml:space="preserve">a lí ſoí conſílíj, queſtí uolumíní ho <lb/>conſcrípto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5346" xml:space="preserve">ín lí prímí ſeptí de lí edífícíj, ín lo octauo de le aque, ín queſto nono de <lb/>le Gnomoníce ratíone, per qual modo quelle da lí radíj del ſole ín lo mondo ꝑ la um <lb/>bra del Gnomone ſono ſtate trouate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5347" xml:space="preserve">con qual ratíone ſí dílateno, o uero ſí cõtra-<lb/>beno, ío explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5348" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div232" type="section" level="1" n="218">
<head xml:id="echoid-head223" xml:space="preserve">***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra <lb/>&amp; al mondo, &amp; anche a lí planetí. # Cap. # IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5349" xml:space="preserve">OA quellecoſe ſono da la díuína mente comparate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5350" xml:space="preserve">hãno anchora ma <lb/>gna admíratíone a lí conſiderantí, Per che lumbra del Gnomone equí-<lb/>noctíale, de altra magnítudíne e ín Athene, altra ín Aleſſandría, altra <lb/>ín Roma, non quella medema ín Placẽtía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5351" xml:space="preserve">ín lí altrí locí del orbe de <lb/>le terre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5352" xml:space="preserve">Et coſí molto altramẽte díſtano le deſcríptíone de lí horologíj, <lb/>per le mutatíone de lí locí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5353" xml:space="preserve">Impero che da le magnítudíne de le umbre <lb/>equínoctíale ſe deſígnano le forme de lí Analẽmatí, da le quale ſí perfíceno a la ratío <lb/>ne de lí locí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5354" xml:space="preserve">del umbra de lí Gnomoní le deſcríptíone de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5355" xml:space="preserve">Analẽma euna ra <lb/>tíone cõquíſíta dal corſo del ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5356" xml:space="preserve">del umbra creſente da la obſeruatíone de la bru-<lb/>ma trouata, da la quale per le ratíone archítectoníce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5357" xml:space="preserve">deſcríptíone del círcíno e tro <lb/>uato lo effecto ín lo mondo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5358" xml:space="preserve">Ma íl mondo e ſumma cõceptíone de tutte le coſe de la <lb/>natura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5359" xml:space="preserve">e cíelo conformato con le ſtelle. </s>
  <s xml:id="echoid-s5360" xml:space="preserve">Quello ſe uolge cõtínentemente círca la <lb/>terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5361" xml:space="preserve">íl mare per lí extremí cardíní del aſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5362" xml:space="preserve">Impero che ín ꝗ̃ſtí locí la naturale po-<lb/>teſtate coſí ha Archítectato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5363" xml:space="preserve">ha collocato lí cardíní tanto quãto centrí, uno da la <lb/>terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5364" xml:space="preserve">dal mare ín lo alto mõdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5365" xml:space="preserve">poſo ha locato eſſe ſtelle de lí Septentríoní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5366" xml:space="preserve">Lal <lb/>tro da latra parte per cõtra ſotto la terra ín le merídíane parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5367" xml:space="preserve">íuí círca lí orbículí <lb/>de eſſí cardíní, tanto come círcaa lí centrí, ſí come ín lo torno glí ha perfecto, quellí <lb/>che ín greco Polí ſono nomínatí, per lí qualí peruolíta íl cíelo ín ſempíterno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5368" xml:space="preserve">Coſí la <lb/>meza terra cõ íl mare, naturalmẽte ín loco del centro e collocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5369" xml:space="preserve">Síando queſte coſe <lb/>da la natura díſpoſíte, talmente che da la ſeptentríonale parte da la terra píu excelſo <lb/>había íl centro per altítudíne, ma ín la merídíana parte a lí ínferíorí locí ſubíecto da <lb/>la terra ſía obſcurato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5370" xml:space="preserve">Alhora anchora per íl mezo la zona tranſuerſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5371" xml:space="preserve">ínclínata ín <lb/>lo merídíano del círculo delata e con duodecí ſígní cõformata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5372" xml:space="preserve">La quale loro ſpecíe <lb/>con le ſtelle díſpoſíte in. </s>
  <s xml:id="echoid-s5373" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5374" xml:space="preserve">parte perfectamente equate expríme la depíncta fígura-<lb/>tíone da la natura. </s>
  <s xml:id="echoid-s5375" xml:space="preserve">Et coſí lucentí cõlo mondo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5376" xml:space="preserve">con lo altro ornamento de lí ſíderí <lb/>círca a la terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5377" xml:space="preserve">al mare peruolando, lí corſí perfíceno a la rotũ dítate del cíelo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5378" xml:space="preserve">Ma <lb/>tutte le coſe uſítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5379" xml:space="preserve">ínuſítate da la neceſſítudíne de lí tempí ſono conſtítuíte, de le <lb/>quale ſeí ſígní per numero ſopra la terra peruagano con íl cíelo, lí altrí íntrãdo ſotto <lb/>la terra, da lumbra dí eſſa ſí obſcurano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5380" xml:space="preserve">Ma ſeí de queſtí ſempre ſopra la terra ſí ſſor-<lb/>zano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5381" xml:space="preserve">Per che quãta parte del nouíſſímo ſígno cõſtrícta da la depreſſíone, íntrando <lb/>per la uerſatíone ſotto la terra ſí occulta, altratanto de la contraría uerſatíone dí ꝗ̃llo
<pb o="87" file="0221" n="221" rhead="NONO"/>
per neceſſíta ſuppreſſa cõla rotatíone círcũuoltata da laltra banda da lílocí non pa-<lb/>tentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5382" xml:space="preserve">obſcurí uſcíſſe fora a la luce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5383" xml:space="preserve">Impero che una forza &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5384" xml:space="preserve">neceſſítate luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5385" xml:space="preserve">lal-<lb/>tro oríente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5386" xml:space="preserve">occídente ínſíema ꝑfíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5387" xml:space="preserve">Ma eſſí ſígní come ſíano ꝑ numero. </s>
  <s xml:id="echoid-s5388" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5389" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5390" xml:space="preserve">le <lb/>duodecíme ꝑte del mondo cíaſcuní poſſedano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5391" xml:space="preserve">ſíano uerſatí dal oríente al occídẽte <lb/>cõtínentemente, alhora per eſſí ſígní per contrarío corſo la luna, la ſtella de Mercu-<lb/>río, de Venere, eſſo ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5392" xml:space="preserve">anchora quella dí Marte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5393" xml:space="preserve">dí Ioue, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5394" xml:space="preserve">dí Saturno, ſí co-<lb/>me ꝑcurrentí per la aſcenſíone de lí gradí, luno cõ altra magnítudíne de la círcuítíõe <lb/>dal occidente al oríente ín lo mondo ꝑuagano, la luna ín dí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5395" xml:space="preserve">xxvííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5396" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5397" xml:space="preserve">píu círca una <lb/>hora, ꝑfectamente currendo la círcuítíone del cíelo, dal quale ſígno hauera íncõmẽ-<lb/>zato andare, ad quello ſígno retornando ꝑfíce íl lunare meſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5398" xml:space="preserve">Ma íl ſole andando, ín <lb/>uno uertente meſe trapaſſa íl ſpacío del ſígno, quale ela duodecíma parte del mõdo, <lb/>coſí ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s5399" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5400" xml:space="preserve">meſí, per lí ínteruallí de lí, xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5401" xml:space="preserve">ſígní ꝑuagando, quãdo el retorna a quello <lb/>ſígno unde hauera íncõmenzato, el perfíce íl ſpacío díl uertente anno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5402" xml:space="preserve">Per queſto, íl <lb/>círculo quale la luna tredece uolte ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s5403" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5404" xml:space="preserve">meſí ꝑcurre, íl ſole con quellí medemí meſí <lb/>una fíata ꝑfectamente lo menſura. </s>
  <s xml:id="echoid-s5405" xml:space="preserve">Ma le ſtelle de Mercurío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5406" xml:space="preserve">dí Venere círca lí ra-<lb/>díj del ſole, eſſo ſole (ſí come centro) cõ lí ítínerí coronãdo, fano lí regreſſí al retror-<lb/>ſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5407" xml:space="preserve">le retardatíone, anchora cõ le ſtatíone per quella círcínatíone ſe demorano ín lí <lb/>ſpacíj de lí ſígní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5408" xml:space="preserve">Ma queſto coſí eſſere maſſímamente ſí cognoſce da la ſtella de Ve-<lb/>nere, che eſſa ſeguítando íl ſole, poſo lo occaſo dí eſſo apparendo ín lo cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5409" xml:space="preserve">lucẽ-<lb/>do claríſſímamente Veſperugo fu uocítata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5410" xml:space="preserve">Ma ín lí altrí tẽpí currendo auante eſſo <lb/>ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5411" xml:space="preserve">oríendo auante la luce, Lucífer fu appellata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5412" xml:space="preserve">Et ꝑ queſto, alcuna uolta moltí <lb/>gíorní ín uno ſígno ſe demorano, altre uolte píu celeremẽte íngredeno í altro ſígno. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5413" xml:space="preserve">Et coſí ꝑche non equalmente ꝑageno íl numero de lí gíorní ín cíaſcuní ſígní, quãto <lb/>ſono demorate prímamẽte, tranſaltãdo con píu uelocí ítínerí ꝑfíceno íl íuſto corſo, <lb/>coſí ſí effíce che dí ꝗ̃llo ſí dímorano ín alcuní ſígní, níente dí mancho quãdo ſe erípe <lb/>no da la neceſſíta de la demora, celeremẽte cõſequano la íuſta círcuítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5414" xml:space="preserve">Ma la ſtel <lb/>la de Mercurío ín lo mõdo coſí íl uíagío ꝑuolíta, che ín trecẽto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5415" xml:space="preserve">ſeſanta gíorní per <lb/>lí ſpacíj de lí ſígní currendo peruenga ad quello ſígno, dal quale ín la príma círcula-<lb/>tíone cõmenzo a fare íl corſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5416" xml:space="preserve">coſí ſí perequa íl uíagío dí eſſo, che círca trenta dí ín <lb/>cíaſcuní ſígní había la ratíõe delnumero. </s>
  <s xml:id="echoid-s5417" xml:space="preserve">Ma la ſtella dí Venere quãdo elíberata da <lb/>la ímpedítíone de lí radíj del ſole, ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s5418" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s5419" xml:space="preserve">dí percurre íl ſpacío del ſígno, quanto man-<lb/>cho de quaranta dí ín cíaſcuní ſígní ella patíſſe, quando hauera facto la ſtatíone, re-<lb/>ſtítuíſſe eſſa ſumma del numero demorata ín uno ſígno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5420" xml:space="preserve">A duncha quando tutta la <lb/>círcuítione ín lo cíelo ín ꝗ̃ttrocento e octanta cínꝗ̃ dí ha ꝑmenſurato, una altra uol-<lb/>ta ín eſſo ſígno retorna, dal quale ſígno prímamente cõmenzo a fare íl uíagío. </s>
  <s xml:id="echoid-s5421" xml:space="preserve">Ma la <lb/>ſtella dí Marte círca íl ſexcenteſímo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5422" xml:space="preserve">octogeſímo tertío gíorno lí ſpacíj de lí ſíderí <lb/>peruagando peruene ad eſſo loco, dal quale facendo lo ínítío denante haueua facto <lb/>lo corſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5423" xml:space="preserve">ín quellí ſígní doue píu celeremente percorre, quando ha facto la ſtatío-<lb/>ne, ella complíſſe la ratíone del numero de lí dí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5424" xml:space="preserve">Ma la ſtella de Ioue con píu placídí <lb/>gradí ſcandendo contra la uerſatíone del mondo círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s5425" xml:space="preserve">ccclxy. </s>
  <s xml:id="echoid-s5426" xml:space="preserve">gíorní cíaſcuní ſígní <lb/>permẽſura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5427" xml:space="preserve">cõſíſte per anní, xj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5428" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5429" xml:space="preserve">gíorní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5430" xml:space="preserve">ccclxííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5431" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5432" xml:space="preserve">retorna ín eſſo ſígno, ín lo ꝗ̃le <lb/>ínante. </s>
  <s xml:id="echoid-s5433" xml:space="preserve">xíí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5434" xml:space="preserve">anní era ſtata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5435" xml:space="preserve">Ma la ſtella de Saturno ín meſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5436" xml:space="preserve">xxíx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5437" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5438" xml:space="preserve">pochí dí píu ꝑua-<lb/>dendo perlo ſpacío de uno ſígno, per. </s>
  <s xml:id="echoid-s5439" xml:space="preserve">xxíx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5440" xml:space="preserve">anní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5441" xml:space="preserve">círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s5442" xml:space="preserve">clx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5443" xml:space="preserve">gíorní, ín quello ſígno <lb/>doue el era ſtata íl xxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s5444" xml:space="preserve">anno denãte ſe reſtítuíſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5445" xml:space="preserve">ꝑ quello quãto mãcho díſta dal <lb/>mõdo extremo, tanto maíore círcínatíõe de la rota ꝑcurrẽdo, píu tarda eſſer appare.</s>
  <s xml:id="echoid-s5446" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0222" n="222" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5447" xml:space="preserve">Ma quellí che ſopra íl uíagío del ſolefano le círcínatíone, maſſímamẽte quãdo ſera-<lb/>no ſtate ín lo trígono, nel qual eſſo ſía íntrato, alhora nõ paſſano oltra, ma facíẽdo lí <lb/>regreſſí ſe dímorano, fína che íl medemo Sole da eſſo trígono ín altro ſígno hauera <lb/>facto la trãſítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5448" xml:space="preserve">Ma queſta coſa ad alcuní píace coſí eſſere facta, per che dícono, íl <lb/>ſole quãdo píu da la longa ſía díſtante cõ una certa abſtantía, per quellí ſíderí errantí <lb/>non cõ lucídí ítínerí ín le obſcurate demoratíone eſſer ímpedíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5449" xml:space="preserve">Ma a noí ꝗ̃ſto non <lb/>appare, per che íl ſplendore del ſole e ꝑſpícíbíle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5450" xml:space="preserve">patente ſenza alcune obſcuratío, <lb/>ne per tutto el mõdo, ſí come anchora a noí appare, quãdo fano eſſe ſtelle lí regreſſí <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5451" xml:space="preserve">le demoratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5452" xml:space="preserve">Adũcha ſí ín coſí grandí ínteruallí la noſtra ſpecíe po queſta coſa <lb/>anímaduertíre, per che coſí a le díuínítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5453" xml:space="preserve">ſplendorí de le ſtelle íudícamo poſſere le <lb/>obſcurítate eſſere obíecter. </s>
  <s xml:id="echoid-s5454" xml:space="preserve">Adũcha píu preſto quella ratíone a noí cõſtara, che ſí co-<lb/>me íl feruore euoca tutte le coſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5455" xml:space="preserve">ad ſí le cõduce (ſí come anchora lí fructí ſurgentí <lb/>da la terra ín altítudíne per íl calore uedemo, nõ mãcho lí uaporí del aqua da lí fontí <lb/>a lenube per lo arco eſſere excítatí) per queſta medema ratíone lo uehemẽte ímpeto <lb/>del ſole per lí radíj porrecto ín forma de trígono, le ínſequente ſtelle ad ſe perduce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5456" xml:space="preserve"><lb/>le antecurrente, ſi come refrenãdo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5457" xml:space="preserve">retínendo non patíſſe oltra paſſare, ma ad ſe le <lb/>conſtrínge retornare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5458" xml:space="preserve">eſſere ín lo ſígno del altro trígono. </s>
  <s xml:id="echoid-s5459" xml:space="preserve">Forſe ſí deſíderara, ꝑ che <lb/>coſí íl ſole píu preſto ín lo quínto ſígno da ſe, cha ín lo ſecõdo, o uero ín lo terzo, ꝗ̃lí <lb/>ſono píu propínquí ín eſſí cõ lí feruorí facía le retentíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5460" xml:space="preserve">aduncha per qual mo do <lb/>queſta coſa eſſere facta appara ío exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5461" xml:space="preserve">Lí radíj dí eſſo ín lo mondo ſí come for <lb/>ma de trígono de parí latí cõ le líneatíone ſí extendano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5462" xml:space="preserve">Ma queſto ne píu ne meno e <lb/>al quínto da eſſo ſígno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5463" xml:space="preserve">Adũcha ſí lí radíj fuſí ꝑ tutto íl mõdo cõ le círcínatíone per-<lb/>uagaſſeno, ne anche porrectí cõ le extenſíone a la forma del trígono ſe líneaſſeno, le <lb/>coſe píu ꝓpínque arderíano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5464" xml:space="preserve">Ma queſta coſa anchora Eurípíde poeta delí grecí ha-<lb/>uere anímaduertíto appare, per che el díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5465" xml:space="preserve">Quelle coſe che fuſſeno píu da longe dal <lb/>ſole, eſſe cõ píu uehemẽtía ardere, ma le coſe píu ꝓꝓínque hauerle contẽperate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5466" xml:space="preserve">Per <lb/>tanto el ſcríue ín Phetõte fabula ín queſto modo και{ει} πχ πόρρο. </s>
  <s xml:id="echoid-s5467" xml:space="preserve">τ{οέ} {eu} ἐ γγύς {eu}κρα\’τἔχ{ει} Sí <lb/>adũcha la coſa &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5468" xml:space="preserve">la ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5469" xml:space="preserve">lo teſtímonío del uechío poeta queſto oſtende, nõ pen <lb/>ſo far díbíſogno altramẽte eſſere íudícato, ſenon per qual modo de eſſa coſa ſcrípto <lb/>habíamo dí ſopra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5470" xml:space="preserve">Ma la ſtella dí Ioue currendo íntra la círcínatíone dí Marte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5471" xml:space="preserve">dí <lb/>Saturno, maíore che Marte, mínore che Saturno peruola íl corſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5472" xml:space="preserve">Anchora le altre <lb/>ſtelle, con quãto maíore ſpacío ſono lontane dal extremo cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5473" xml:space="preserve">ꝓſſíma habíano la <lb/>círcínatíone a la terra, píu celeremente percurrere appareno, per che cíaſcune de eſſe <lb/>currẽdo mínore círcínatíone, ſupponẽdoſí píu ſpeſſe uolte ꝗ̃teríſſe la ſuꝑíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5474" xml:space="preserve">Per ꝗ̃l <lb/>modo ſíín la rota, la ꝗ̃le uſano lí fígulí, ſerano ípoſíce ſepte formíce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5475" xml:space="preserve">altrí tãtí cana <lb/>lí íla rota factí ſíano círca íl cẽtro í lo baſſo, accreſcẽdo íſíno al extremo, ín lí ꝗ̃lí eſſe <lb/>formice ſíano cõſtrícte fare la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5476" xml:space="preserve">ſía uerſata la rota ín laltra ꝑte, neceſſa,-<lb/>río ſara eſſe formíce cõtra la uerſatíone de la rota níente mãcho al rouerſo lí uíagí ꝑfí <lb/>cere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5477" xml:space="preserve">quella formíca che hauera ꝓſſímo íl centro, píu celeremente ꝑuagare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5478" xml:space="preserve">ꝗ̃lla <lb/>che lo extremo círcuíto dela rota ꝑambulara, anchora ſe coſí celeremẽte ꝑambulí, ꝑ, <lb/>la grãdezza de la círcínatíõe, molto píu tardamẽte ꝑfícere íl corſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5479" xml:space="preserve">Símílmẽte lí aſtrí <lb/>cħ ſe ſſorzano cõtra íl corſo del mõdo cõlí ſoí uíagí ꝑfíceno íl círcuíto, ma ꝑ la uerſa <lb/>tíone del cíelo cõ le redũdatíone ſe retroportano cõ la quottídíana círculatíõe del tẽ-<lb/>po. </s>
  <s xml:id="echoid-s5480" xml:space="preserve">Ma eſſer altre ſtelle tẽperate, altre feruẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5481" xml:space="preserve">anchora frígíde, ꝗ̃ſta eſſer la cauſa <lb/>appare, per che ogní foco ín lí ſuperíorí locí ha la aſcẽdente flãma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5482" xml:space="preserve">Aduncha íl ſole
<pb o="88" file="0223" n="223" rhead="NONO"/>
exurendo con lí radíí lo ethere, quale e ſopra dí ſe lo effíce cãdente ín quellí locí doue <lb/>ha íl corſo la ſtella dí Marte, per tanto ſí effíce feruẽte dal ardore del ſole. </s>
  <s xml:id="echoid-s5483" xml:space="preserve">Ma la ſtel-<lb/>la dí Saturno per che e ꝓſſima al extremo mondo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5484" xml:space="preserve">tange le gellate regíone del cie <lb/>lo, uehemente e frígída. </s>
  <s xml:id="echoid-s5485" xml:space="preserve">Et per queſto quella dí Ioue habíando íntra le círcuítíõe de <lb/>luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5486" xml:space="preserve">laltra íl corſo, da la refrígeratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5487" xml:space="preserve">calore dal mezo dí eſſí, conueníentí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5488" xml:space="preserve"><lb/>tẽperatíſſimí appare hauere lí effectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5489" xml:space="preserve">Dela Zona de lí duodecí ſígní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5490" xml:space="preserve">ſepte aſtrí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5491" xml:space="preserve">de la loro contraría opera &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5492" xml:space="preserve">corſo, con quale ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5493" xml:space="preserve">numerí elle tranſeno da ſí-<lb/>gní ín ſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5494" xml:space="preserve">íl loro círcuíto cõpleno, ſí come da lí preceptorí ho hauuto, ho expo-<lb/>ſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5495" xml:space="preserve">A deſſo de lo creſcente lume &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5496" xml:space="preserve">dímínutíone de la Luna, ſí come e ſta dato a noí <lb/>da lí magíorí ío díro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5497" xml:space="preserve">Beroſo íl quale da la Cíta, ouero natíone de lí chaldeí ꝓgreſſo <lb/>ín A ſía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5498" xml:space="preserve">patente fece la díſcíplína chaldaíca, coſí ha ꝓfeſſo, la Luna eſſere una píla <lb/>da la meza parte candente, dal altra hauere dí colore ceruleo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5499" xml:space="preserve">Ma quãdo íl corſo del <lb/>ſuo uíagío peragendo ſotto andaſſe al orbe díl ſole, alhora eſſa da lí radíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5500" xml:space="preserve">ímpeto <lb/>del calore eſſere correpta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5501" xml:space="preserve">cõuerſa candente, per la propríeta del ſuo lume al lume. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5502" xml:space="preserve">Ma quando eſſa euocata a lí orbí del ſole le ſuperíore coſe ſpecta, alhora la ínferíore <lb/>parte dí eſſa, per che nõ ſía candente per la ſímílítudíne del aere obſcura apparere, <lb/>quando al perpẽdículo ella appara a lí radíí dí eſſa tutto íl lume a la ſuperíore ſpecíe <lb/>eſſere retenuto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5503" xml:space="preserve">alhora eſſa eſſere uocata Luna príma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5504" xml:space="preserve">Q uãdo preteríendo ua a le <lb/>parte del Oríente cíelo, relaſſarſe dal ímpeto del ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5505" xml:space="preserve">la extrema parte de la ſua cã-<lb/>dentía, cõ una molto tenue línea a la terra mandare íl ſple ndore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5506" xml:space="preserve">coſí per ꝗ̃ſto eſſa <lb/>Luna ſeconda uocarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5507" xml:space="preserve">Ma per la quottídíana remíſſíone de la uerſatíone, terza, ꝗ̃r-<lb/>ta de dí ín dí numerarſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5508" xml:space="preserve">In lo ſeptímo dí ſíando íl ſole al occídente, ma la Luna íntra <lb/>lo Oríente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5509" xml:space="preserve">Occídẽte tenga le meze regíone del cíelo, per che de la meza parte del <lb/>cíelo per ſpacío ellaſía díſtante dal ſole, anchora la medíeta de la candentía hauerla <lb/>conuerſa a la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5510" xml:space="preserve">Ma íntra íl ſole &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5511" xml:space="preserve">la Luna díſtando tutto íl ſpacío del mõdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5512" xml:space="preserve"><lb/>lo orbe de la luna lo oríente ſole ríſguardando, quãdo el tranſe al occídente, eſſa per <lb/>che píu longe ſí abſenta da lí radíí eſſere remíſſa, íl quartodecímo dí cõ la plena rota <lb/>mandare íl ſplendore dí tutto íl ſuo orbe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5513" xml:space="preserve">Et lí altrí dí per la quottídíana decreſcentía <lb/>a la perfectíone del lunare meſe cõ le uerſatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5514" xml:space="preserve">corſo ꝑ le reuocatíone dal ſole ſu-<lb/>bíre a la rota, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5515" xml:space="preserve">lí radíí dí eſſa anchora effícere le menſualeratíone de lí dí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5516" xml:space="preserve">Ma ſí co-<lb/>me Aríſtarcho Samío mathematíco cõ magno uígore le ratíone de la uaríetate ín le <lb/>díſcíplíne de quella medema ha laſſato ío exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5517" xml:space="preserve">Per che el ſe ſa la luna nõhauer <lb/>íl ſuo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5518" xml:space="preserve">ꝓprío lume. </s>
  <s xml:id="echoid-s5519" xml:space="preserve">Ma eſſere ſí come uno ſpeculo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5520" xml:space="preserve">dal ímpeto del ſole receuere <lb/>íl ſplendore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5521" xml:space="preserve">Imꝑo che la luna de ſepte aſtrí íl círculo che ꝓſſímo a la terra ín lí corſí <lb/>mínímo ꝑuaga. </s>
  <s xml:id="echoid-s5522" xml:space="preserve">Per tanto ogní meſí ſotto la rota &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5523" xml:space="preserve">radíí del ſole ín lo prímo dí ante <lb/>che ꝑteríſſa latẽdo ſe obſcura. </s>
  <s xml:id="echoid-s5524" xml:space="preserve">Etꝑ che e cõ íl ſole, luna noua fu uocata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5525" xml:space="preserve">Ma ín lo po <lb/>ſtero dí ín lo ꝗ̃le fu numerata luna ſecõda, p̃teríẽdo dal ſole, fa la uíſítatíõe tenue de <lb/>la extrema rotũdatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5526" xml:space="preserve">Q ñ ꝑ tre dí e partíta dal ſole, ella creſce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5527" xml:space="preserve">píu fu íllumínata, <lb/>ma ogní di díſcedẽdo, qñ ꝑuene al dí ſeptío díſtãdo dal occídente ſole, círca le meze <lb/>regíõe del cíelo, la meza ꝑte luce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5528" xml:space="preserve">quella ꝑte che dí eſſa aſpíce al ſole e íllumínata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5529" xml:space="preserve"><lb/>Ma ín lo quattodecímo dí, quãdo ín lo Díametro ſpacío de tutto íl mondo e abſen-<lb/>te dal ſole ſí ꝑfíce plena, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5530" xml:space="preserve">naſce quãdo íl ſole ſía al Occídente, per queſto che tutto <lb/>íl ſpacío díl mondo díſtante glí cõſíſte contra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5531" xml:space="preserve">per lo ímpeto del ſole receue ín ſe de <lb/>tutta la rotũdítate íl ſplendore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5532" xml:space="preserve">Ma íl decímoſeptímo dí, quãdo íl ſole naſce, eſſa Lu
<pb file="0224" n="224" rhead="LIBRO"/>
na e oppreſſa al occídente. </s>
  <s xml:id="echoid-s5533" xml:space="preserve">Il uígeſímoſecõdo dí, quãdo íl ſole e exorto, la Luna tene <lb/>círca le meze regíone díl cíelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5534" xml:space="preserve">ha lucído qllo che aſpíce al ſole, ín le altre ꝑte e ob-<lb/>ſcura. </s>
  <s xml:id="echoid-s5535" xml:space="preserve">Anchora íl corſo quottídíanamẽte facendo círca lo octauo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5536" xml:space="preserve">uígeſímo dí ua <lb/>ſotto a lí radíj del ſole, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5537" xml:space="preserve">coſí pfíce le mẽſuale ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5538" xml:space="preserve">Adeſſo ꝑ ꝗ̃l modo ín cíaſcuní <lb/>meſí íl ſole ꝑuadendo lí ſígní, augumenta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5539" xml:space="preserve">mínuíſſe lí ſpacíj de lí dí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5540" xml:space="preserve">hore ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5541" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div233" type="section" level="1" n="219">
<head xml:id="echoid-head224" xml:space="preserve">***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5542" xml:space="preserve">PEr che el ſole quãdo íntra ín lo ſígno de Aríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5543" xml:space="preserve">la parte octaua ſí ꝑua-<lb/>ga, perfíce lo equínoctío uernale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5544" xml:space="preserve">Et quãdo el ꝓgrede a la cauda díl Tau <lb/>ro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5545" xml:space="preserve">al ſídere de le Vergílíe, da le qual e ſopra la meza ꝑte príore del Tau <lb/>ro, ín lo maíore ſpacío del mõdo, doue per íl mezo el procurre, ꝓcedẽdo <lb/>ala parte Septẽtríonale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5546" xml:space="preserve">Poí quãdo dal Tauro íntra í lo ſígno de Gemíní exoríẽdo <lb/>le Vergílíe, píu creſce ſopra la terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5547" xml:space="preserve">augumenta lí ſpacíj de lí gíorní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5548" xml:space="preserve">Dopoí da lí <lb/>Gemíní quando el íntra ad Cancro, quale tene breuíſſímo ſpacío del cíelo, quãdo el <lb/>peruene ín la parte octaua, perfíce íl ſolſtícíale tẽpo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5549" xml:space="preserve">pergendo el peruene al capo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5550" xml:space="preserve">al pecto del Leone, per che queſte parte al Cancro ſono attríbuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5551" xml:space="preserve">Ma dal pecto <lb/>del Leone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5552" xml:space="preserve">da le fíne díl Cancro, lo exíto del ſole percurrendo le altre ꝑte del Leo-<lb/>ne, ímínuíſſe la magnítudíne de lí gíorní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5553" xml:space="preserve">de la círcínatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5554" xml:space="preserve">retorna ín lo equale <lb/>corſo de lí Gemíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5555" xml:space="preserve">Ma alhora dal Leone tranſíendo ín Vírgíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5556" xml:space="preserve">progredíendo al <lb/>ſíno de la ueſte dí eſſa Vírgíne, cõtrahe la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5557" xml:space="preserve">adequa eſſa ratíone díl cor <lb/>ſo, quale íl Tauro ha. </s>
  <s xml:id="echoid-s5558" xml:space="preserve">Ma da Vírgíne ꝓgredíendo per íl ſíno, quale ſíno ha le príme <lb/>parte de Líbra, ín la parte octaua de Líbra perfíce lo equínoctío autumnale, íl qua-<lb/>le corſo adequa quella círcínatíone, quale era ſtata ín lo ſígno de Aríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s5559" xml:space="preserve">Ma quãdo <lb/>íl Sole ſera íngreſſo ín Scorpíone occídendo le Vergílíe, mínuíſſe progredíendo a le <lb/>merídíane parte le longítudíne de lí gíorní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5560" xml:space="preserve">Quando dal Scorpíone percurrendo ín-<lb/>tra ín Sagíttarío a lí femorí de eſſo, píu contracto peruola íl díurno corſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5561" xml:space="preserve">Ma quan <lb/>do el cõmenza da lí femorí del Sagíttarío, quale parte attríbuíta a Caprícorno a la <lb/>parte octaua, íl breuíſſímo ſpacío del cíelo ꝑcurre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5562" xml:space="preserve">Per ꝗ̃llo da la díurna breuítate la <lb/>bruma, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5563" xml:space="preserve">lí brumalí gíorní ſí appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5564" xml:space="preserve">Ma da Caprícorno trãſíendo í Aquarío ad <lb/>augumenta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5565" xml:space="preserve">exequa íl ſpacío del gíorno ín la lõgítudíne de Sagítrarío. </s>
  <s xml:id="echoid-s5566" xml:space="preserve">Da Aqua <lb/>río quãdo e íngreſſo ín lí Píſcí ſpírando íl uento Fauonío aquíſta lo equale corſo del <lb/>Scorpíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5567" xml:space="preserve">Coſí íl Sole peruagando eſſí ſígní a certí tempí augumenta, o uero mí-<lb/>nuíſſe lí ſpacíj de lí gíorní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5568" xml:space="preserve">de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5569" xml:space="preserve">Adeſſo de lí altrí ſíderí, qualí ſono da la de-<lb/>xtra, anche da la ſíníſtra a la Zona de lí ſígní, da la merídíana &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5570" xml:space="preserve">ſeptentríonale par-<lb/>te con le ſtelle del mondo díſpoſítí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5571" xml:space="preserve">fíguratí, ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5572" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div234" type="section" level="1" n="220">
<head xml:id="echoid-head225" xml:space="preserve">***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5573" xml:space="preserve">PEr che íl Septentríone quale lí grecí nomínano Arcton, o uero helícen, <lb/>ha poſo dí ſe collocato íl cuſtode, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5574" xml:space="preserve">da eſſo non longe e conformata la <lb/>Vírgíne, ſopra lo humero dextro de la quale ſplende una lucídíſſíma <lb/>ſtella, quale lí noſtrí Prouíndemía, lí maíorí grecí la uocano προτρύ{γε}{τε}ν <lb/>Ma la ſpecíe dí eſſa magíormente candente e colorata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5575" xml:space="preserve">Anchora glíe al <lb/>íncontro una altra ſtella ín mezo de lí genochí del cuſtode del Arcto, quale Arctu-<lb/>rus ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5576" xml:space="preserve">Iuí e dedícato al oppoſíto del capo del Septẽtríone per tranſuerſo a lí pedí <lb/>de lí Gemínílo Auríga, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5577" xml:space="preserve">ſta ín lo ſummo corno del Tauro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5578" xml:space="preserve">Et anchora ín lo ſũmo <lb/>corno ſíníſtro a lí pedí díl Auríga da una ꝑte tene una ſtella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5579" xml:space="preserve">eſſa ſe appella la mane
<pb o="89" file="0225" n="225" rhead="NONO"/>
del Auríga. </s>
  <s xml:id="echoid-s5580" xml:space="preserve">Lí capretí, la Capra al ſíníſtro humero del Tauro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5581" xml:space="preserve">del aríete certamẽ-<lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s5582" xml:space="preserve">Oltra dí queſto Perſeo ín le dexteríore ꝑte ſubtercurrẽdo a la baſe de le Vergílíe, <lb/>da le ꝑte ſíníſteríore íl capo del Aríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5583" xml:space="preserve">da la mane dextra reſplẽdente al ſímulacro <lb/>dí Caſſíopea, da la ꝑte ſíníſtra ſopra Auríga tene íl Gorgoneo capo al ſummo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5584" xml:space="preserve">ſu <lb/>bíjcíendo a lí pedí de Andromeda. </s>
  <s xml:id="echoid-s5585" xml:space="preserve">Itẽ íl Píſces ſopra Andromeda, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5586" xml:space="preserve">al uẽtre dí eſſa <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5587" xml:space="preserve">del cauallo, ꝗ̃lle che ſono ſopra la ſpína del equo, del cuí uẽtre una lucídíſſíma ſtel <lb/>la fíníſſe íl uentre del equo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5588" xml:space="preserve">íl capo dí Andromeda. </s>
  <s xml:id="echoid-s5589" xml:space="preserve">La dextra mane dí Androme-<lb/>da ſopra íl ſímulacro dí Caſſíopea e cõſtítuíta, la leua mane ſopra lo Aquílonare Pí <lb/>ſce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5590" xml:space="preserve">Anchora dí Aquarío ſopra íl capo del equo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5591" xml:space="preserve">le ungule del equo attígeno lí ge-<lb/>nochí dí A quarío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5592" xml:space="preserve">dí Caſſíopea íl mezo e dedícato al Caprícorno, ſopra ín altítu-<lb/>díne Laquíla &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5593" xml:space="preserve">íl Delphíno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5594" xml:space="preserve">ap̃ſſo ad eſſí e la ſagítta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5595" xml:space="preserve">Ma da eſſa íl ſímulacro del <lb/>ucello, la pẽna dextra díl ꝗ̃le attínge la mane dí Cepheo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5596" xml:space="preserve">íl ſceptro, la ſíníſtra dí ſo-<lb/>pra ſe ſforza a Caſſíopea, ſubto la coda del ucello lí pedí del equo ſono ſubtectí, do-<lb/>poí íl ſímulacro dí Sagíttarío, dí Scorpíone, dí Líbra, anchra íl Serpẽte cõ íl ſũmo <lb/>roſtro tange la Corona, ad eſſo mezo Ophíucho ín mane tene íl Serpẽte cõ lo ſíní-<lb/>ſtro pede calcando la meza fronte del Scorpíone parte del capo dí Ophíucho.</s>
  <s xml:id="echoid-s5597" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables69" xml:space="preserve">a@d b@c@l f@g h@i@k@e@m@i n s t o p@q u</variables>
</figure>
<pb file="0226" n="226" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5598" xml:space="preserve">Non da longe e poſíto íl capo dí quello, quale ſí díce Neſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5599" xml:space="preserve">Ma ín lí genochí de ꝗ̃l-<lb/>lí píu ſacílí ſono le uertíce de lí capí ad cognoſcere, per che non con obſcure ſtelle ſo <lb/>no conformatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5600" xml:space="preserve">Il pede del genículato ſe fortífíca ad eſſa tempía del capo del Serpen <lb/>te, díl quale arcturo, lí qualí Septentríoní ſono díctí ímplícato, pícolmente per eſſí <lb/>ſí flecte íl Delphíno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5601" xml:space="preserve">Contra íl roſtro del ucello e propoſíta la Líra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5602" xml:space="preserve">Intra lí humerí <lb/>del cuſtode &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5603" xml:space="preserve">del genículato la corona e ornata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5604" xml:space="preserve">Ma ín lo Septẽtríonale círculo, ſo-<lb/>no poſíte due Arctí con lí dorſí de le ſcapule íntra ſe compoſíte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5605" xml:space="preserve">con lí pectí auer-<lb/>ſate, de le quale la mínore Cínoſura, la maíore Helíce da lí grecí ſí appella, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5606" xml:space="preserve">lí capí <lb/>dí eſſe íntra ſe díuerſamente aſpícíentí ſono cõſtítuítí, le caude a lí capí de eſſe aduer <lb/>ſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5607" xml:space="preserve">contra diſpoſíte ſe affígurano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5608" xml:space="preserve">Impero che luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5609" xml:space="preserve">laltra ſuperando ſono emí-<lb/>nente ín lo ſummo per le loro caude eſſere ſí díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5610" xml:space="preserve">Item íl Serpente e porrecto, da la <lb/>quale ſtella, quale Polo ſí díce, píu reſplende círca íl capo del maíore Septentríone. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5611" xml:space="preserve">Impero che quella che e proſſíma al Dracone círca íl capo dí eſſo ſe ínuolue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5612" xml:space="preserve">Ma <lb/>una circa íl capo de Cínoſura e gíttata da il fluxo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5613" xml:space="preserve">e porrecta proſſímamente a lí <lb/>pedí dí eſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s5614" xml:space="preserve">Ma queſta intortíglíata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5615" xml:space="preserve">replícata attollendoſi ſe reflecte dal capo de <lb/>la mínore a la maiore al oppoſíto del roſtro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5616" xml:space="preserve">contra la tempía dextra díl capo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5617" xml:space="preserve">An-<lb/>chora ſopra la cauda de la mínore ſono lí pedí de Cepheo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5618" xml:space="preserve">íuí al ſummo cacumí-<lb/>ne ſono le ſtelle facíente íl T rígono de pari latí de ſopra íl ſígno de Aríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s5619" xml:space="preserve">Ma díl ſe <lb/>ptentríone mínore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5620" xml:space="preserve">díl ſimulacro dí Caſſíopea ſono molte ſtelle confuſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5621" xml:space="preserve">Q uellí <lb/>ſíderí che ſono díſpoſítí ín lo cíelo da la dextra del Oríente íntra la Zona de lí lígní, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5622" xml:space="preserve">lí ſeptentríoní ho dicto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5623" xml:space="preserve">Hora quellí che da la ſíníſtra del Oríente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5624" xml:space="preserve">ín le pte Me-<lb/>rídíane da la natura ſono díſpoſítí explícaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5625" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div235" type="section" level="1" n="221">
<head xml:id="echoid-head226" xml:space="preserve">***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5626" xml:space="preserve">PRímamente ſotto al Caprícorno e ſubíecto íl Píſce Auſtríno, qual cõ <lb/>la cauda ríſguarda Cepheo, da quello al Sagíttarío íl loco e uacuo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5627" xml:space="preserve">Il <lb/>Thuríbulo e ſotto al aculeo del Scorpíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5628" xml:space="preserve">Le príore parte del Cẽtau <lb/>ro ſono proſſíme a la líbra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5629" xml:space="preserve">tene íl Scorpíõe nele mane. </s>
  <s xml:id="echoid-s5630" xml:space="preserve">Quello ſí-<lb/>mulacro, qual lí perítí de le ſtelle beſtía hãno nomínato, a la Vírgíne, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5631" xml:space="preserve">al Leone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5632" xml:space="preserve">al Cancro, íl Serpente porrígendo lo agmíne de le ſtelle <lb/>íncuruato fubcínge la regíone del Cancro erígendo íl roſtro al Leone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5633" xml:space="preserve">ín mezo al <lb/>corpo ſuſtínẽdo lo Cratere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5634" xml:space="preserve">a la mano de la Vírgíne ſupponendo la cauda, ín la ꝗ̃le <lb/>glíe el Coruo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5635" xml:space="preserve">Ma quelle che ſono ſopra le ſcapule perequalmẽte ſono lucente al ín-<lb/>teríore del uentre del angue, ſotto a la cauda glíe ſubíecto íl Centauro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5636" xml:space="preserve">Apreſſo al <lb/>Cratere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5637" xml:space="preserve">al Leone glíe la naue, ꝗ̃le ſenomína Argo, la prora de la ꝗ̃le e obſcurata, <lb/>ma larbore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5638" xml:space="preserve">lí gubernaculí, ꝗ̃lí ſono círca appareno emínẽtí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5639" xml:space="preserve">eſſa nauícula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5640" xml:space="preserve"><lb/>la puppe ꝑ la ſũma cauda ſe cõiunge al Cane. </s>
  <s xml:id="echoid-s5641" xml:space="preserve">Ma el Cane mínuſculo ſeguíta lí Ge-<lb/>míní cõtra al capo del angue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5642" xml:space="preserve">Anchora íl magíore cane ſeguíta íl mínore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5643" xml:space="preserve">Ma Orío <lb/>ne ꝑ trãſuerſo eſottopoſto calcato da lõgula del Cẽtauro, cõ la mane ſíníſtra tenẽdo <lb/>la claua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5644" xml:space="preserve">eleuãdo laltra a lí Gemíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5645" xml:space="preserve">Ma íl luí capo fa la baſe díl Cane che cõ pícol <lb/>ínteruallo ſeguíta íl lepore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5646" xml:space="preserve">Al Aríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5647" xml:space="preserve">a lí Píſcí íl Ceto e ſubíecto, da la críſta del <lb/>quale ordínatamente a luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5648" xml:space="preserve">laltro Píſce glíe díſpoſíta una fuſíone tenue de ſtelle, <lb/>quale grecamẽte ſono noíate έρμΗ{δό}νΗ, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5649" xml:space="preserve">cõ magno ínteruallo íl nodo de lí Serpentí <lb/>preſſo índentro attínge la ſũma críſta del ceto, lo fíume del Erídano ꝑ ſpecíede ſtelle <lb/>ꝓflue píglíãdo el pricípío del fonte dal ſíníſtro pede de Oríone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5650" xml:space="preserve">Ma q̃lla aq̃ che fu dí <lb/>cta eſſer ꝓfuſa da Aquarío, díſcurre ítra íl capo del Píſce auſtríno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5651" xml:space="preserve">la coda díl ceto.</s>
  <s xml:id="echoid-s5652" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="90" file="0227" n="227" rhead="NONO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables70" xml:space="preserve">a d b e c g f h i l o E n m P q u k<unsure/> r @ s z y @ @</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5653" xml:space="preserve">Quellí ſímulacrí de lí ſíderí, qualí ſono ſtatí fíguratí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5654" xml:space="preserve">formatí ín el mõdo, da la na <lb/>tura, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5655" xml:space="preserve">da la díuína mente deſígnatí, ſí come a Democríto Phíſíco e píacíuto, ho <lb/>expoſto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5656" xml:space="preserve">Ma quellí ſolamente, de lí qualí lo orto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5657" xml:space="preserve">occaſo poſſemo anímaduertere, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5658" xml:space="preserve">con lí ochíj uedere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5659" xml:space="preserve">ímpero che come lí Septentríoní uerſando círca al cardíne del <lb/>aſſe non deſcendeno al occaſo, ne anche uano ſotto terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5660" xml:space="preserve">Coſí anchora círca al Me-<lb/>rídíano cardíne, qual e per la ínclínatíone del mondo ſubíecto a la terra, lí ſíderí uer-<lb/>ſabundí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5661" xml:space="preserve">latentí non hãno lí oríentí egreſſí ſopra la terra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5662" xml:space="preserve">Per tanto le loro fígura-<lb/>tíone ꝑ obſtantía de la terra nõ ſono cogníte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5663" xml:space="preserve">Ma lo índíce de queſta coſa ſí e la ſtella <lb/>Canopo, quale a ꝗ̃ſte regíone e íncogníta come renuncíano lí mercadantí, qualí a le <lb/>extreme regíone de lo Egípto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5664" xml:space="preserve">a le termínatíõe ꝓſſíme a lí ultímí fíní de la terra ſo-<lb/>no ſtatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5665" xml:space="preserve">De la peruolítantía del mondo círca la terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5666" xml:space="preserve">de la díſpoſítíone de lí duo-<lb/>decíſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5667" xml:space="preserve">ſíderí ín la Septentríonale &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5668" xml:space="preserve">Merídíonale parte come ſtíano, ho ínſe-<lb/>gnato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5669" xml:space="preserve">Per che da quella uerſatíone del mondo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5670" xml:space="preserve">dal contrarío corſo del ſole per lí <lb/>ſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5671" xml:space="preserve">da leumbre Eqínoctíonale de lí nomoní, ſe trouano le deſcríptíone de lí <lb/>Analẽmatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5672" xml:space="preserve">Le altre coſe da la Aſtrología, qualí effectí habíano líduodecí ſígní, le
<pb file="0228" n="228" rhead="LIBRO"/>
cínque ſtelle, íl Sole, la Luna, a la ratíone de la humana uíta e da concedere a le ra-<lb/>tíone de lí Chaldeí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5673" xml:space="preserve">Per che e propría ratíone de la loro Genethlíología, ſí come poſ <lb/>ſono da le ratíocínatíone de le ſtelle explícare le coſe antefacte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5674" xml:space="preserve">future. </s>
  <s xml:id="echoid-s5675" xml:space="preserve">Maleloro <lb/>ínuentíone, ꝗ̃le ín ſcríptí hãno laſſato, dímoſtrano de ꝗ̃le ſolertía, de ꝗ̃lí acumíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5676" xml:space="preserve"><lb/>quãto magni ſíano ſtatí ꝗ̃llí che da eſſanatíõe de Chaldeí ſon díſceſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5677" xml:space="preserve">Et Beroſo prío <lb/>ín la ínſula &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5678" xml:space="preserve">Cíta dí Coo fu reſídente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5679" xml:space="preserve">íuí dímõſtro la ſcíentía. </s>
  <s xml:id="echoid-s5680" xml:space="preserve">Dopoí ſtudíando <lb/>Antípatre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5681" xml:space="preserve">anchora Achínapolo, el ꝗ̃le anchora nõ da la naſcentía, ma da la cõce <lb/>ptíone de la Genethlíología, le explícate ratíone ha laſſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5682" xml:space="preserve">Ma de le coſe naturale <lb/>Thales Míleſío, Anaxagora Clazomenío, Píthagora Samío, Xenophanes Colo-<lb/>phonío, Democríto Abderíta, le ratíone da quale coſe la natura de le coſe ſe gouer-<lb/>ní, ꝑ qual modo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5683" xml:space="preserve">qualí effectí habíano, excogítate hanno laſſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5684" xml:space="preserve">Le ínuentíone de <lb/>lí qualí ſíando ſeguítatí Eudoxo, Eudemon, Callíſto, Melo, Phílíppo, Hípparcho, <lb/>Arato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5685" xml:space="preserve">lí altrí da la Aſtrología con le ſcíentíe de lí Parapegmatí hãno trouato lí <lb/>occaſí de lí ſíderí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5686" xml:space="preserve">lí ſígnífícatí de le tempeſtate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5687" xml:space="preserve">quellí explícatí a lí poſterí han-<lb/>no laſſatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5688" xml:space="preserve">Leſcíentíe de lí qualí ſono da eſſer contemplate da lí homíní, per che ſono <lb/>ſtate de tanta cura, che anchora appareno con díuína mente antepronuncíare lí futu <lb/>rí ſígnífícatí de le tempeſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5689" xml:space="preserve">Per le qual coſe queſte ſono da eſſere conceſſe a le lo-<lb/>ro cure &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5690" xml:space="preserve">ſtudíj.</s>
  <s xml:id="echoid-s5691" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div236" type="section" level="1" n="222">
<head xml:id="echoid-head227" xml:space="preserve">***De le ratíone de lí horologíj, &amp; umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, <lb/>ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5692" xml:space="preserve">OA da noí ſono le ratíone de lí horologíj da eſſere ſeparate da quelle, et <lb/>le menſuale breuítate de lí gíorní explanande, et anchora le depalatío-<lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s5693" xml:space="preserve">Per che el ſole nel tempo equínoctíale uerſando ín Arícte et Líbra, <lb/>quale parte dal Gnomone ha noue, fa quelle del umbra octo ín la de-<lb/>clínatíone del cíelo, qual e ín Roma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5694" xml:space="preserve">Anchora ín Athene quanto ma-<lb/>gne ſono quattro parte del Gnomone, del umbra ſono tre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5695" xml:space="preserve">ín Rhodo <lb/>ad ſepte, ſono cínque. </s>
  <s xml:id="echoid-s5696" xml:space="preserve">Ma ín Tarento ad undecí, ſono noue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5697" xml:space="preserve">In Aleſſandría ad cín-<lb/>que, ſonotre. </s>
  <s xml:id="echoid-s5698" xml:space="preserve">Et ín tuttí lí altrí locí le umbre equínoctíale de lí Gnomoní altre ad al <lb/>tro modo ſe retrouano da la natura de le coſe díſparate.</s>
  <s xml:id="echoid-s5699" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="91" file="0229" n="229" rhead="NONO"/>
<figure>
<description xml:id="echoid-description74" xml:space="preserve">Vmbre<unsure/> e<unsure/>quin octialis</description>
<variables xml:id="echoid-variables71" xml:space="preserve">k i h g f c d c b a c d c b a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5700" xml:space="preserve">Per tanto ín qualunchí locí lí horologíj ſarano da eſſer deſcríptí, ín quello loco e da <lb/>eſſere ſumpta la umbra equínoctíale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5701" xml:space="preserve">Et ſe ſerano (ſí come a Roma) le ꝑte del Gno-<lb/>mone noue, le umbre octo, ſía deſcrípta una línea ín la planítíe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5702" xml:space="preserve">da la meza Pro-<lb/>ſorthas, cíoe a le drítte ſía erecta, acío ſía a la norma, quale ſí díce Gnomone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5703" xml:space="preserve">Et da <lb/>la línea, qual ſera la planítíe ínſíno al fíne del Gnomone, col círcíno noue ſpacíj ſía-<lb/>no demenſuratí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5704" xml:space="preserve">Et ín quello loco doue ſera el ſígno de la nona parte, íl centro glíſía <lb/>conſtítuíto, doueſera la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5705" xml:space="preserve">A. </s>
  <s xml:id="echoid-s5706" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5707" xml:space="preserve">deducto íl círcíno da quello centro a la línea de <lb/>la planítíe, doue ſera la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5708" xml:space="preserve">B. </s>
  <s xml:id="echoid-s5709" xml:space="preserve">la círcínatíone del círculo ſía deſcrípta, qual fu dí-<lb/>cta Merídíana. </s>
  <s xml:id="echoid-s5710" xml:space="preserve">Dopoí de noue parte, quale ſono da la planítíe al centro del Gnomo <lb/>ne, octo ſíano píglíate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5711" xml:space="preserve">ſíano ſígnate ín la línea qual e ín la planítíe, doue ſera la <lb/>líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5712" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s5713" xml:space="preserve">Ma queſta ſera la umbra del Gnomone equínoctíale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5714" xml:space="preserve">Et da quello ſígno <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5715" xml:space="preserve">da la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5716" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s5717" xml:space="preserve">per el centro, doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5718" xml:space="preserve">A. </s>
  <s xml:id="echoid-s5719" xml:space="preserve">la línea ſía perducta, doue ſera el <lb/>radío del Sole equínoctíale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5720" xml:space="preserve">Alhora dal centro deducto el círcíno a la línea de la pla <lb/>nítíe la equílatatíone ſía ſígnata, doue ſera la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5721" xml:space="preserve">E. </s>
  <s xml:id="echoid-s5722" xml:space="preserve">da la ſíníſtra parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5723" xml:space="preserve">.</s>
  <s xml:id="echoid-s5724" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s5725" xml:space="preserve">da la <lb/>dextra ín le extreme línee de la círcínatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5726" xml:space="preserve">Et per íl centro e da eſſere perducta una <lb/>línea, acío che duí hemícíclíj equalí ſíano díuíſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5727" xml:space="preserve">Ma queſta línea da lí mathematící <lb/>fu dícta Orízon. </s>
  <s xml:id="echoid-s5728" xml:space="preserve">Dopoí detutta la círcínatíone la quíntadecíma parte e da eſſere ꝑí-<lb/>glíata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5729" xml:space="preserve">íl centro del círcíno e da eſſere collocato ín la línea de la círcínatíone, ín ꝗ̃l-<lb/>lo loco doue íl radío equínoctíale ſeca quella línea, doue ſera la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5730" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s5731" xml:space="preserve">Et e da eſ-
<pb file="0230" n="230" rhead="LIBRO"/>
ſere ſígnato da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5732" xml:space="preserve">da la ſíníſtra, doue ſono le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5733" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s5734" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s5735" xml:space="preserve">Dopoí da queſtí <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5736" xml:space="preserve">per íl centro le línee ínſíno a la línea de la planítíe ſono perducende, doue ſerano le <lb/>líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5737" xml:space="preserve">T. </s>
  <s xml:id="echoid-s5738" xml:space="preserve">R. </s>
  <s xml:id="echoid-s5739" xml:space="preserve">a queſto modo de lí radíj del ſole ſera uno híberno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5740" xml:space="preserve">laltro eſtíuo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5741" xml:space="preserve">Ma <lb/>contra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5742" xml:space="preserve">E. </s>
  <s xml:id="echoid-s5743" xml:space="preserve">ſara la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5744" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s5745" xml:space="preserve">doue ſeca la círcínatíone la línea qual e traíecta per el cen-<lb/>tro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5746" xml:space="preserve">contra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5747" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s5748" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s5749" xml:space="preserve">. H. </s>
  <s xml:id="echoid-s5750" xml:space="preserve">ſerano le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5751" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s5752" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s5753" xml:space="preserve">. L. </s>
  <s xml:id="echoid-s5754" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5755" xml:space="preserve">contra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5756" xml:space="preserve">C. </s>
  <s xml:id="echoid-s5757" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s5758" xml:space="preserve">. F. </s>
  <s xml:id="echoid-s5759" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s5760" xml:space="preserve">. A. </s>
  <s xml:id="echoid-s5761" xml:space="preserve">ſara la lít-<lb/>tera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5762" xml:space="preserve">N. </s>
  <s xml:id="echoid-s5763" xml:space="preserve">alhora ſono da eſſere ꝑductí lí Díametrí da. </s>
  <s xml:id="echoid-s5764" xml:space="preserve">G. </s>
  <s xml:id="echoid-s5765" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s5766" xml:space="preserve">L. </s>
  <s xml:id="echoid-s5767" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5768" xml:space="preserve">da. </s>
  <s xml:id="echoid-s5769" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s5770" xml:space="preserve">ad. </s>
  <s xml:id="echoid-s5771" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s5772" xml:space="preserve">Quel <lb/>lo che ſera ínferíore ſera de la parte eſtíua, lo ſuꝑíore ſera de la híberna. </s>
  <s xml:id="echoid-s5773" xml:space="preserve">Lí qualí Día <lb/>metrí equalmente per mezo ſono díuídendí, doue ſerano le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5774" xml:space="preserve">M. </s>
  <s xml:id="echoid-s5775" xml:space="preserve">&amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s5776" xml:space="preserve">. O. </s>
  <s xml:id="echoid-s5777" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5778" xml:space="preserve">íuí lí <lb/>centrí ſono da eſſere ſígnatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5779" xml:space="preserve">Et per quellí ſígní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5780" xml:space="preserve">per íl centro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5781" xml:space="preserve">A. </s>
  <s xml:id="echoid-s5782" xml:space="preserve">una línea e da eſ-<lb/>ſere perducta a le extreme línee de la círcínatíõe, doue ſerano le líttere. </s>
  <s xml:id="echoid-s5783" xml:space="preserve">P. </s>
  <s xml:id="echoid-s5784" xml:space="preserve">Q. </s>
  <s xml:id="echoid-s5785" xml:space="preserve">Que-<lb/>ſta ſera la línea Proſorthas al radío eꝗnoctíale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5786" xml:space="preserve">Ma queſta línea ſera nomínata ꝑ ma <lb/>thematíce ratíone Axon. </s>
  <s xml:id="echoid-s5787" xml:space="preserve">Et da eſſí medemí centrí deducto el círcíno a lí extremí día <lb/>metrí ſíano deſcríptí duí hemícíclíj, de lí qualí un ſera eſtíuo, laltro híberno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5788" xml:space="preserve">Dopoí <lb/>ín quellí locí doue le línee parallele ſecano la línea, ꝗ̃le fu dícta Orízon, ín la dextra <lb/>parte ſara la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5789" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s5790" xml:space="preserve">ín la ſíníſtra. </s>
  <s xml:id="echoid-s5791" xml:space="preserve">V. </s>
  <s xml:id="echoid-s5792" xml:space="preserve">Et dal extremo Hemícíclío, doue e la líttera <lb/>G. </s>
  <s xml:id="echoid-s5793" xml:space="preserve">ſía ducta la línea parallela al Axone al ſíníſtro hemícíclío, doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5794" xml:space="preserve">H. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5795" xml:space="preserve">Ma queſta línea parallela ſe dímanda Lacotomo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5796" xml:space="preserve">Et alhora íl centro del círcíno e da <lb/>eſſere collocato ín quello loco, doue ſeca quella línea lo equínoctíale radío, doue ſe-<lb/>ra la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5797" xml:space="preserve">X. </s>
  <s xml:id="echoid-s5798" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5799" xml:space="preserve">ſera da eſſere deducto ad quello loco doue ſeca la círcínatíone lo <lb/>eſtíuo radío, doue e la líttera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5800" xml:space="preserve">H. </s>
  <s xml:id="echoid-s5801" xml:space="preserve">Et dal centro equínoctíale per lo ínteruallo eſtíuo <lb/>la círcínatíone del círculo menſuale ſe facía, quale ſe díce manacho, coſí ſe hauera la <lb/>deformatíone del analemma.</s>
  <s xml:id="echoid-s5802" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="62" file="0231" n="231" rhead="NONO"/>
<figure>
<description xml:id="echoid-description75" xml:space="preserve">@nomon eſſſus<unsure/> pars<unsure/> orbon aron radins lacoto muo manache<unsure/> eſſſus<unsure/> radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemma</description>
<variables xml:id="echoid-variables72" xml:space="preserve">d R q n o u l b a r h x m f g c i p</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5803" xml:space="preserve">Eſſendo queſto ín tal modo deſcrípto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5804" xml:space="preserve">explícato, ouero per le híberne línee, o uero <lb/>per le eſtíue, o uero per le equínoctíale, o uero per le menſuale, ín le ſubíectíone le ra <lb/>tíone de le hore ſerano dal Analẽmate da eſſer deſcrípte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5805" xml:space="preserve">ín ꝗ̃llo molte uaríatíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5806" xml:space="preserve"><lb/>generatíõe de horologíí ſe ſubíjcerano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5807" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃ſte artífícíoſe ratíone ſe deſcríuerano-<lb/>Ma de tutte le fígure &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5808" xml:space="preserve">dele lore deſcríptíone ſía uno effecto, che íl gíorno equíno-<lb/>ctíale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5809" xml:space="preserve">íl brumale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5810" xml:space="preserve">ſímílmẽte íl ſolſtítíale ſía díuíſo ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s5811" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5812" xml:space="preserve">parte equale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5813" xml:space="preserve">Le qua <lb/>le coſe, non da la pígrítía deterríto, ho pretermíſſo, ma adcío non offenda ſcríuendo <lb/>molte coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5814" xml:space="preserve">Et da chí ſono ſta rítrouate le generatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5815" xml:space="preserve">deſcríptíone de lí horologíj <lb/>ío exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5816" xml:space="preserve">Ne anche hora poſſo noue generatíone rítrouare, ne anche ad me ap-<lb/>pare le coſe daltrí per míe predícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5817" xml:space="preserve">Per tanto quale coſe ad noí ſono date, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5818" xml:space="preserve">da chí <lb/>ſíano ínuente ío díro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5819" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0232" n="232" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<description xml:id="echoid-description76" xml:space="preserve">Anomon eſſſuns madins xaco tom@ madins equl@ madins Dibon noctralis na chus zinea planirlci bibernus</description>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div237" type="section" level="1" n="223">
<head xml:id="echoid-head228" xml:space="preserve">***De la ratíone, &amp; uſo de lí Horologíj, &amp; de la loro ínuentíone, <lb/>&amp; qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5820" xml:space="preserve">BEeroſo chaldeo fu dícto hauer trouato lo hemícíclío excauato dal qua <lb/>drato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5821" xml:space="preserve">ſuccíſo al Enclíma. </s>
  <s xml:id="echoid-s5822" xml:space="preserve">La Scapha, o uero Hemíſpherío, Aríſtar-<lb/>cho Samío, quel medemo fu dícto ínuentore del díſco ín planítíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5823" xml:space="preserve">La <lb/>Aranea, Eudoxo Aſtrologo, alcuní dícono Apollonío. </s>
  <s xml:id="echoid-s5824" xml:space="preserve">íl Plínthío, o <lb/>uero lacunare (ꝗ̃l anchora e poſíto nel círco Flamínío) Scopas Síracu <lb/>ſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5825" xml:space="preserve">íl Prosta Híſtorumena, Parmeníõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s5826" xml:space="preserve">Il Pros pan clíma, Theodo-<lb/>ſío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5827" xml:space="preserve">Andrea. </s>
  <s xml:id="echoid-s5828" xml:space="preserve">Patrocles el Pelecínõ. </s>
  <s xml:id="echoid-s5829" xml:space="preserve">Díoníſoporo íl cono. </s>
  <s xml:id="echoid-s5830" xml:space="preserve">Apollonío la Pharetra, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5831" xml:space="preserve">altre generatíone de ínuentíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5832" xml:space="preserve">quellí che ſono ſcríptí de ſopra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5833" xml:space="preserve">moltí altrí <lb/>hãno laſſatí, ſí come Gonarche, Engonaton, Antíboreo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5834" xml:space="preserve">Anchora de queſte gene <lb/>ratíone moltí hãno laſſato ín ſcríptí ad che modo ſe faceſſeno lí uíatoríj penſíllí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5835" xml:space="preserve">Da <lb/>lí líbrí de lí qualí, ſe alcuno uora, potra trouare le ſubíectíone, pur che el ſapía le de-
<pb o="93" file="0233" n="233" rhead="NONO"/>
ſcríptíone del Analẽmate. </s>
  <s xml:id="echoid-s5836" xml:space="preserve">Anchora ſono le ratíone de lí Horologíí da laqua cõquí-<lb/>ſíte da quellí medemí ſcríptorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5837" xml:space="preserve">Et prímamente da Cteſíbío Aleſſandríno, el quale rí <lb/>trouo anchora lí ſpírítí naturalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5838" xml:space="preserve">le coſe pneumatíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5839" xml:space="preserve">Ma per qual modo q̃lle coſe <lb/>ſono ſtate exquíſíte, e dígno de cognoſcere a lí ſtudíoſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5840" xml:space="preserve">ímpero che Cteſíbío naque <lb/>ín Aleſſandría dal patre Barbero. </s>
  <s xml:id="echoid-s5841" xml:space="preserve">Queſto de íngegno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5842" xml:space="preserve">grande índuſtría píu che lí <lb/>altrí excellente, e ſtato dícto de le coſe artífícíoſe delectarſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5843" xml:space="preserve">Perche habíando uoluto <lb/>che nel apotheca de ſuo patre uno ſpeculo fuſſe apeſo talmente, che quando el ſí de-<lb/>duceſfe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5844" xml:space="preserve">ín ſuſo ſí reduceſſe, una línea latẽte traheſſe el peſo, coſí colloco la machí <lb/>na. </s>
  <s xml:id="echoid-s5845" xml:space="preserve">Fíſſe uno lígneo canale ſotto al trabe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5846" xml:space="preserve">íuí colloco le trochlee. </s>
  <s xml:id="echoid-s5847" xml:space="preserve">Per íl canale de-<lb/>duſſe una línea al angulo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5848" xml:space="preserve">íuí conſtruſſelí tubulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5849" xml:space="preserve">In eſſí una balla de plũbo curo <lb/>per la línea fuſſe demandata. </s>
  <s xml:id="echoid-s5850" xml:space="preserve">Coſí quando el peſo decurrendo ín le ſtrícture de lí tu-<lb/>bulí con íl uehemente decurſo el premeſſe la crebrítate del aere, extrudendo al patẽ-<lb/>te aere per le fauce la frequentía del cíelo per la compreſſíone ſolídata con offenſíone <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5851" xml:space="preserve">tacto haueua mandato fora la clarítate del ſono. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5852" xml:space="preserve">Aduncha quando Cteſíbío hebe anímad-<lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0233-01a" xlink:href="fig-0233-01"/>
uertíto lí ſpírítí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5853" xml:space="preserve">uoce naſcere dal toccare <lb/>del aere &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5854" xml:space="preserve">da le expreſſíone, hauendo uſa-<lb/>to queſtí príncípíj, eſſo prímo ínſtítuí le hí <lb/>draulíce machíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s5855" xml:space="preserve">Anchora le expreſſío-<lb/>ne de le aque, lí automatí del porrecto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5856" xml:space="preserve">le <lb/>machíne de la rotũdatíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5857" xml:space="preserve">anchora mol-<lb/>te generatíone de delícíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5858" xml:space="preserve">In queſtí anchora <lb/>declaro le cõſtructíone de lí Horologíj da <lb/>laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s5859" xml:space="preserve">Et prímamente conſtítuíte uno cõca <lb/>uo facto de oro, o uero de gíema perſorata, <lb/>per che quellí ne ſe fruſtano per el percotere <lb/>de laqua, ne anche receuano ſorde che le ha <lb/>bía ad obturare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5860" xml:space="preserve">Per che laqua ifluẽdo eꝗ̃l <lb/>mẽte per quel cõcaue ſubleua lo ſcapho ín <lb/>uerſo (ꝗ̃le da lí artífící Phellos, o uero tím <lb/>pano ſí díce) ín el qual collocata la regula, <lb/>íl uerſatíle tímpano con lí dentículí equalí <lb/>ſono factí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5861" xml:space="preserve">Qualí dentículí ímpellendo luno laltro fano le modíce uerſatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5862" xml:space="preserve">mo <lb/>tíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5863" xml:space="preserve">Anchora altre regule &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5864" xml:space="preserve">altrí tímpaní a quel medemo modo dentatí, qualícon <lb/>una medema motíone conſtrectí uerſando ſano lí effectí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5865" xml:space="preserve">le uaríetate de le motío-<lb/>ne, ín lí qualí ſe moueno lí pícolí ſígní, ſe uoltano le mete, lí calculí, o uero toní ſe <lb/>proíjceno, le trombe ſonano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5866" xml:space="preserve">lí altrí ornamẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5867" xml:space="preserve">In queſtí anchora, o uero ín una co <lb/>lonna, o uero parataſtíca le hore ſe deſcríueno, le quale el pícolo ſígno, qual eſcíe dal <lb/>ímo con la uírga le ſígnífíca ꝑ tutto el gíorno, le breuítate, o uero creſcẽtíe de le ꝗ̃le, <lb/>íl mettere, aut leuare uía de lí cuneí conſtrínge ad ſarlí ín cíaſcuní gíorní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5868" xml:space="preserve">meſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5869" xml:space="preserve">Le <lb/>precluſíone de le aque ad temperare, coſí ſono conſtítuíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5870" xml:space="preserve">Se fano due mete, una ſo-<lb/>lída, laltra cauata al torno, coſí perfecte, che luna ín laltra íntrare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5871" xml:space="preserve">conueníre poſ-<lb/>ſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5872" xml:space="preserve">per quella medema regula el largare, o uero comprímere de quelle facía lo ín-<lb/>fluente corſo de laqua ín quellí uaſí o uero uehemente, o uero leue. </s>
  <s xml:id="echoid-s5873" xml:space="preserve">Coſí con
<pb file="0234" n="234" rhead="LIBRO"/>
queſte ratío ne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5874" xml:space="preserve">machínatíone dal aqua ſe componeno le collocatíone de lí horolo-<lb/>gíj al uſo híberno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5875" xml:space="preserve">Ma ſe per íl metere, o uero cauare de lí cuneí le abbreuíatíone, o <lb/>uero creſcentíe de lí gíorní nõ ſerano approbate, per che lí cuneí ſpeſſíſſíme uolte fal <lb/>lano, coſí ſara da eſſere explícato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5876" xml:space="preserve">ín una colonna le hore ſecondo lo Analẽma tranſ <lb/>uerſe ſe deſcríuano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5877" xml:space="preserve">le menſuale línee ín la colonna ſíano ſígnate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5878" xml:space="preserve">eſſa colõna fa <lb/>cíaſí uerſatíle, talmente che al pícol ſígno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5879" xml:space="preserve">a la uírgula (con la quale uírgula el pí-<lb/>col ſígno egredíente dímonſtra le hore) la colonna uerſandoſe cõtínuamente, a lí ſoí <lb/>meſí de cíaſcuno facía le breuítate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5880" xml:space="preserve">creſcentíe de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5881" xml:space="preserve">Se fano anchora per altra <lb/>generatione lí horologíí híberní, qualí Anaporící ſe dícono, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5882" xml:space="preserve">ſe perfíceno cõ que-<lb/>ſte ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5883" xml:space="preserve">Le hore ſe díſponeno de uírgule de erame ſecõdo la deſcríptíone del Ana <lb/>lemmate dal centro díſpoſíte ín fronte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5884" xml:space="preserve">ín quella ſono lí círcundantí círculí qualí fí-<lb/>níſſeno lí menſualí ſpacíí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5885" xml:space="preserve">Dopoí queſte uírgule íl tímpano ſía collocato, ín el quale <lb/>ſía deſcrípto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5886" xml:space="preserve">depíncto íl mondo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5887" xml:space="preserve">íl ſígnífero círculo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5888" xml:space="preserve">Et la deſcríptíone de lí duo <lb/>decí celeſtí ſígní lí ſía fígurata, dal cuí cẽtro ſe deforma íl ſpacío de cíaſcuno ſígno, <lb/>uno magíore, laltro mínore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5889" xml:space="preserve">Ma a la poſteríore parte al mezo tímpano, uno uerſatíle <lb/>aſſe e íncluſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5890" xml:space="preserve">í quello aſſe una enea cathena ſubtíle e ínuolouta, da la quale pẽde <lb/>da una parte íl Phellos, ſiue Tímpano, quale da laqua fu ſubleuato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5891" xml:space="preserve">Da laltra parte <lb/>pende íl ſacoma pleno dí ſaburra depeſo equal al Phello. </s>
  <s xml:id="echoid-s5892" xml:space="preserve">Coſí quanto el Phello dal <lb/>aqua e ſubleuato, tanto el peſo de la ſabía tírando ín zoſo uolge lo aſſe, elo aſſe uol-<lb/>ge el tímpano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5893" xml:space="preserve">La uerſatíone del qual típano a le uolte effíce che la magíore parte del <lb/>círculo ſígnífero, a le uolte la mínore ne le uerſatíone, denottí a lí ſoí tempí le ꝓpríe-<lb/>tate de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5894" xml:space="preserve">Per che ín cíaſcuní ſígní lí cauí del numero de lí gíorní de cíaſcun ſuo <lb/>meſe ſono factí, díl quale la bulla che ne lí Horologíí pare che tenga la ímagíne del <lb/>Sole, ſígnífíca lí ſpacíí de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5895" xml:space="preserve">Quella tranſportata de buco ín buco comple del <lb/>uertente meſe íl ſuo corſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5896" xml:space="preserve">Per tanto ſí come el Sole andãdo ꝑ lí ſpacíí de lí ſíderí díla <lb/>ta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5897" xml:space="preserve">contrahe lí gíorní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5898" xml:space="preserve">hore, coſí la bulla ín lí Horologíí íntrando ꝑ lí pũctí cõtra <lb/>la uerſatíone del centro del tímpano, ogní gíorno eſſendo trãſportata ad alcuní tẽpí <lb/>per píu latí ſpacíí, ad alcuní per píu anguſtí ne le menſuale fínítíone effíce le ímagíne <lb/>de le hore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5899" xml:space="preserve">gíorní. </s>
  <s xml:id="echoid-s5900" xml:space="preserve">Ma de la admíníſtratíone de laqua, per qual modo ella ſí tẽpera <lb/>a la ratíone, coſí ſera da eſſere facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5901" xml:space="preserve">Dopoí íl fronte del Horologío, dentro ſe colloca <lb/>íl caſtello, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5902" xml:space="preserve">ín quello laqua ſalíſca per la fíſtula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5903" xml:space="preserve">ín el baſſo había un cauo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5904" xml:space="preserve">Ma a <lb/>quello ſía affíſſo un Tímpano de metallo qual había un foramíne, per el qual fora-<lb/>míne laqua ínffua dal caſtello ín eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5905" xml:space="preserve">Ma ín quello ſe ícluda uno mínore Tímpano <lb/>con lí cardíní factí al torno, maſculo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5906" xml:space="preserve">femína íntra ſe conſtrectí, talmente che el mí <lb/>nore Tímpano a modo de Epíſtomío, nel magíore círcumagendo ſtríctamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5907" xml:space="preserve">le <lb/>uemente ſe uolgía. </s>
  <s xml:id="echoid-s5908" xml:space="preserve">íl labro del mínore Tímpano había ſígnatí trecento ſeſantacín-<lb/>que punctí con equalí ínteruallí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5909" xml:space="preserve">Ma el mínore orbículo había una língula fíſſa ín <lb/>la extrema círcínatíone, la cuí puncta ſí dríza a le regíone de lí punctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5910" xml:space="preserve">Et ín quello <lb/>orbículo ſía uno temperato buco, per che laqua ſe ínflue per quello nel Tímpa-<lb/>no, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5911" xml:space="preserve">ſerua la adminíſtratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5912" xml:space="preserve">Ma quando ín el labro del magíore Tímpano ſara-<lb/>no facte le deformatíone de lí celeſtí ſígní, e quello ſía ímmobíle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5913" xml:space="preserve">ín el ſummo <lb/>había deformato el ſígno de Cancro, al perpendículo dí eſſo nel baſſo íl ſígno de <lb/>Caprícorno, a la dextra del ſpectante íl ſígno de Líbra, a la ſíníſtra de Aríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s5914" xml:space="preserve">An-<lb/>chora lí altrí ſígní íntra lí loro ſpacíí ſíano deſígnatí, ſí comenel Cíelo ſí uedano.</s>
  <s xml:id="echoid-s5915" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div237" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0233-01" xlink:href="fig-0233-01a">
<variables xml:id="echoid-variables73" xml:space="preserve">a b</variables>
</figure>
</div>
<pb o="94" file="0235" n="235" rhead="DECIMO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5916" xml:space="preserve">Quando aduncha íl Sole ſera nel orbículo de Caprícorno, la língula ne la parte del <lb/>magíor Tímpano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5917" xml:space="preserve">de Caprícorno, ogní gíorno ad uno ad uno lí punctí toccando <lb/>mentre che ha al perpendículo íl uehemente peſo de la currente aqua, celeremẽte per <lb/>el foramíne del orbículo ſpenge fora al uaſe, alhora receuendo quella (ꝑ che ín breue <lb/>ſpacío ſe ímple) abbreuía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5918" xml:space="preserve">cõtrahe lí mínorí ſpacíj de lí gíorní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5919" xml:space="preserve">hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5920" xml:space="preserve">Ma quãdo <lb/>con la quottídíana uerſatíone la língula del magíor tímpano íntra ín Aquarío, tut-<lb/>tí lí foramíní al perpendículo deſcendano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5921" xml:space="preserve">per el uehemente corſo de laqua e con-<lb/>ſtrecto ad mandare fora píu tardamente la ſalíente. </s>
  <s xml:id="echoid-s5922" xml:space="preserve">Coſí quãto mancho con ueloce <lb/>corſo íl uaſe receue laqua, el dílata lí ſpacíj de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5923" xml:space="preserve">Ma íl foramíne del orbículo <lb/>aſcendendo ín lí punctí de Aquarío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5924" xml:space="preserve">de Píſcí, ſí come per gradí, ín Aríete tangẽdo <lb/>la octaua parte, a laqua tẽperatamẽte ſalíendo preſta le equínoctíale hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5925" xml:space="preserve">Dal Aríe <lb/>te per lí ſpacíj del Tauro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5926" xml:space="preserve">Gemíní a lí ſummí punctí del Cancro, ne la octaua ꝑte <lb/>íl foramíne, o uero tímpano ꝑagendo cõ le uerſatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5927" xml:space="preserve">ín altítudíne a quello rítor-<lb/>nando, de forze ſe debílíta, e coſi píu tardamente fluendo dílata tardando lí ſpacíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5928" xml:space="preserve"><lb/>effíce le hore ſolſtícíale ín el ſígno de Cancro. </s>
  <s xml:id="echoid-s5929" xml:space="preserve">Dal Cancro quãdo ſí abaſſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5930" xml:space="preserve">paſſa <lb/>per Leone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5931" xml:space="preserve">Vírgíne, retornãdo a lí punctí de la parte octaua de Líbra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5932" xml:space="preserve">de grado <lb/>ín grado corrípíendo lí ſpacíj contrahe le hore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5933" xml:space="preserve">coſí peruenendo a lí punctí de Lí-<lb/>bra, una altra fíata fa le hore equínoctíale. </s>
  <s xml:id="echoid-s5934" xml:space="preserve">Ma per lí ſpacíj del Scorpíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5935" xml:space="preserve">Sagítta <lb/>río, píu a baſſo deprímendoſe el foramíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5936" xml:space="preserve">retornãdo con la círcũactíone a la octa <lb/>ua ꝑte de Caprícorno, per la celeríta de la ſalíente ſe reſtítuíſſe a le brumale breuítate <lb/>de le hore. </s>
  <s xml:id="echoid-s5937" xml:space="preserve">Quelle ratíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5938" xml:space="preserve">apparatí che ſono ne le deſcríptíone de lí horologíj, acío <lb/>che ſíano píu expedíte al uſo, quãto aptíſſímamẽte ho potuto le ho deſcrípte. </s>
  <s xml:id="echoid-s5939" xml:space="preserve">Hor@ <lb/>reſta de le machínatíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5940" xml:space="preserve">lor príncípíí ratíocínare. </s>
  <s xml:id="echoid-s5941" xml:space="preserve">Per tanto de ꝗ̃ſtí, acío chel corpo <lb/>de la Archítectura ſe perfícía emẽdato nel ſequẽte uolume ad ſcríuere cõmenzaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s5942" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div239" type="section" level="1" n="224">
<head xml:id="echoid-head229" xml:space="preserve">***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5943" xml:space="preserve">DIceſſe ne la nobíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5944" xml:space="preserve">ampla Cíta nomínata Epheſo de Grecí una uetu-<lb/>ſta legge eſſere ſta cõſtítuíta da lí magíorí con dura cõdítíone, ma non <lb/>con íníqua ratíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s5945" xml:space="preserve">Per che lo Archítecto quãdo el píglía la ímpreſa de <lb/>una opera publíca el promette de quãta ſpeſa quella ſía per douere eſſe <lb/>re. </s>
  <s xml:id="echoid-s5946" xml:space="preserve">Poí che la eſtímatíone e data al magíſtrato, lí bení de eſſo Archíte-<lb/>cto ſe oblígano ínſíno a tanto che lopera ſía perfecta. </s>
  <s xml:id="echoid-s5947" xml:space="preserve">Ma dopoí che ꝗ̃l <lb/>la ſí e cõpleta, quando la ímpenſa al dícto correſponde, con decretí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5948" xml:space="preserve">honorí eſſo Ar <lb/>chítecto e ornato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5949" xml:space="preserve">Anchora ſe non píu che la quarta ne lopera ſí cõſuma, a la eſtíma <lb/>tíone e da eſſere adíuncta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5950" xml:space="preserve">de publíco lí ſía data, ne anche ad alcuna pena eſſo Ar-<lb/>chítecto e tenuto. </s>
  <s xml:id="echoid-s5951" xml:space="preserve">Ma quando píu che la quarta ne lopera ſí conſume, da lí luí bení <lb/>ſe reſchode la pecunía a complere lopera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5952" xml:space="preserve">Vtínam lí Deí ímmortalí haueſſeno fa-<lb/>cto che quella legge anchora al populo Romano, non ſolamente ne lí publící, ma <lb/>anchora ne lí príuatí edífícíj fuſſe conſtítuta, per che non ſenza pena lí ímperítí aſ-<lb/>faltaríano, ma quellí che fuſſeno prudentí con la ſumma ſubtílítate de le doctrí-<lb/>ne, ſenza dubítatíone dí Archítectura faríano profeſſíone, ne anche lí patrí de fa-<lb/>míglía ſeríano ínductí a le ínfíníte profuſíone de le ſpeſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5953" xml:space="preserve">quaſí de lí lorí bení ſe-<lb/>ríano príuí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5954" xml:space="preserve">eſſí Archítectí cõſtrectí dal tímore de la pena píu dílígentemente ra-<lb/>tíocínando íl modo de le ſpeſe explícaríano, acío che lí patrí de famíglía ad quel-<lb/>lo che haueſſeno preparato, o uero pocho píu addendo, expedíſſeno lí edífícíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5955" xml:space="preserve">Per
<pb file="0236" n="236" rhead="LIBRO"/>
che quellí chea lopera pono preparare quattrocento, ſe glíagíongeno cento habían-<lb/>do la ſperanza de la perfectíone, cõ delectatíone ſono tenutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5956" xml:space="preserve">Ma quellí che ſono one <lb/>ratí con la adíuncta del dímídío, o uero da magíor ſpeſa, perſa la ſperanza, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5957" xml:space="preserve">cõſum-<lb/>pta la ſpeſa, perſa la roba &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5958" xml:space="preserve">lanímo, ſono cõſtrectí ad ceſſare da lopera. </s>
  <s xml:id="echoid-s5959" xml:space="preserve">Ne anche ſo-<lb/>lamente quel uítío nelí edífícíj, ma anchora ne lí munerí, qualí da lí magíſtratí ſono <lb/>datí al foro de lí gladíatorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5960" xml:space="preserve">a le ſcene de lí ludí, a lí qualí ne dímora, ne expectatíõe <lb/>ſe concede, ma la neceſſíta lí cõſtrínge ad perfícere ín termínato tempo, come ſono le <lb/>ſedíe de lí ſpectaculí, le ínductíone de lí uellí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5961" xml:space="preserve">tutte quelle coſe quale a lí modí ſce-<lb/>nící per machínatíone a le ſpectatíone al populo ſe preparano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5962" xml:space="preserve">Ma ín queſte coſe e <lb/>glíe bíſogno de dílígente prudentía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5963" xml:space="preserve">de la cogítatíone del íngenío doctíſſímo. </s>
  <s xml:id="echoid-s5964" xml:space="preserve">Per <lb/>che de quelle coſe nulla ſeperfíce ſenza la machínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5965" xml:space="preserve">ſenza uarío &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5966" xml:space="preserve">ſolerte uí-<lb/>gore de lí ſtudíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s5967" xml:space="preserve">Aduncha per che queſte coſe coſí ſono tradíte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5968" xml:space="preserve">cõſtítuíte, nõ pare <lb/>eſſere alíeno, che cautamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5969" xml:space="preserve">cõ ſumma dílígentía, nante che le opere ſíano ínſtí-<lb/>tuíte, le lore ratíone ſe expedíſſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s5970" xml:space="preserve">Per che aduncha ne la legge, ne anche la ínſtítu-<lb/>tíone de coſtumí queſta coſa po cõſtríngere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5971" xml:space="preserve">ogní anní e lí pretorí, e lí edílí per ca-<lb/>gíone de lí ludí deno preparare le machínatíone, ad me e apparſo, o ímperatore, non <lb/>eſſere alíeno, per che de lí edífícíj ín lí prímí uolumí ho expoſíto, ín queſto quale ha <lb/>conſtítuta la ultíma fínítíone del corpo dí tutta lopera, qualí ſíano lí ordínatí príncí-<lb/>píí de le machíne con preceptí explícare.</s>
  <s xml:id="echoid-s5972" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div240" type="section" level="1" n="225">
<head xml:id="echoid-head230" xml:space="preserve">***Dela machína che coſa ſía, &amp; de la leí dífferentía dal organo, <lb/>de la orígíne &amp; neceſſítate. # Cap. # prímo.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s5973" xml:space="preserve">NA machína e una contínente cõíunctíone da la matería, quale ha maſſí <lb/>ma uírtute ad mouere le coſe oneroſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s5974" xml:space="preserve">Quella ſemoue dal arte cõ le ro <lb/>tundatíone de lí círculí, quale lí grecí κυκλικ{ὴν} κίνΗ{οι}ν appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5975" xml:space="preserve">Ma una <lb/>generatíone e ſcanſoría, quale ín greco ἀκκοβατικὸν ſe díce. </s>
  <s xml:id="echoid-s5976" xml:space="preserve">Laltra ſpírí-<lb/>tale, quale apreſſo de loro Πν{διματικὶν ſe appella. </s>
  <s xml:id="echoid-s5977" xml:space="preserve">La terza e tractoría, lí <lb/>grecí dímandano queſta βάναυ{οον}. </s>
  <s xml:id="echoid-s5978" xml:space="preserve">Ma la ſcanſoría e quãdo le machíne coſí ſarano col <lb/>locate, che a la altítudíne poí che ſono ſtabílítí lí trabí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5979" xml:space="preserve">collígatí lí tranſuerſaríj, <lb/>ſenza perículo ſe aſcenda a la ſpectatíone del apparato. </s>
  <s xml:id="echoid-s5980" xml:space="preserve">La ſpírítale e quãdo íl ſpírí-<lb/>to da le expreſſíone ímpulſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5981" xml:space="preserve">le plage &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5982" xml:space="preserve">le uoce organícamente ſe premeno fora. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s5983" xml:space="preserve">La tractoría e quãdo le graue coſe con le machíne ſe pertraheno, o uero a la altítudí <lb/>ne eleuate ſe collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s5984" xml:space="preserve">La ſcanſoría ratíone nõ da larte, ma da la audatía ſe gloría. </s>
  <s xml:id="echoid-s5985" xml:space="preserve"><lb/>Eſſa e cõtenuta da le cathenatíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5986" xml:space="preserve">trãſuerſaríí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5987" xml:space="preserve">bene lígate collígatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5988" xml:space="preserve">fulctu-<lb/>re de eríſmatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5989" xml:space="preserve">Ma quella che aſſume mouímentí da la poteſtate del ſpíríto, cõ le ſub <lb/>tílítate conſeguíta del arte lí elegantí effectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5990" xml:space="preserve">La tractoría ha le opportunítate ma-<lb/>gíore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5991" xml:space="preserve">plene de magnífícentía a la utílítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5992" xml:space="preserve">facíendo con prudentía ha le ſumme <lb/>uírtute. </s>
  <s xml:id="echoid-s5993" xml:space="preserve">De queſte ſono alcune che ſe moueno mechanícamente, alcune organíca-<lb/>mente. </s>
  <s xml:id="echoid-s5994" xml:space="preserve">íntra le machíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5995" xml:space="preserve">lí organí queſta pare eſſere la dífferentía, che le machí-<lb/>ne con píu opere, o uero con magíore forza ſono conſtrícte hauer lí effectí, come le <lb/>balíſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5996" xml:space="preserve">lí prelí de lí torcularíí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5997" xml:space="preserve">Ma con prudente tacto lí organí de una opera fa-<lb/>no quello e propoſíto, ſí come le uerſatíone del Scorpíone, ſeu de lí Aníſocíclí. </s>
  <s xml:id="echoid-s5998" xml:space="preserve">Adũ <lb/>cha &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s5999" xml:space="preserve">lí organí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6000" xml:space="preserve">la ratíone de le machíne ſono al uſo neceſſaríj, ſenza lí qualí nul-<lb/>la coſa po eſſere non ímpedíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6001" xml:space="preserve">Ma ogní machínatíone e da la natura de le coſe pro-<lb/>creata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6002" xml:space="preserve">da la uerſatíone del mondo preceptríce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6003" xml:space="preserve">magíſtra ínſtítuta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6004" xml:space="preserve">ímpero che
<pb o="95" file="0237" n="237" rhead="DECIMO"/>
anímaduertíamo prímamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6005" xml:space="preserve">uedíamo del Sole, de la Luna, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6006" xml:space="preserve">anchora de le cín-<lb/>que ſtelle la cõtínente natura, quale ſenõ ſe uerſaſſeno machínate, non hauereſſemo <lb/>la luce ín terra, ne le maturítate de lí fructí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6007" xml:space="preserve">Habíando aduncha lí magíorí anímad-<lb/>uertíto queſte coſe, da la natura de le coſe hãno píglíato lí exẽplí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6008" xml:space="preserve">Et quellí ímítando <lb/>ínductí da le coſe díuíne, hãno perfecto le cõmode explícatíõe de la uíta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6009" xml:space="preserve">Et ad ꝗ̃ſto <lb/>modo le hãno conſtructe, acío fuſſeno píu expedíte, alcune a le machíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6010" xml:space="preserve">a le loro <lb/>uerſatíone, alcune a lí organí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6011" xml:space="preserve">Et coſí quelle coſe che hãno anímaduertíto al uſo eſ-<lb/>ſere utíle, cõ ſtudíj, arte, ínſtítutí, a poco a poco hãno curato fuſſeno cõ le doctríne <lb/>accreſcíute. </s>
  <s xml:id="echoid-s6012" xml:space="preserve">Impero che attendíamo íl prímo ínuento de neceſſítate, come íl ueſtímẽ <lb/>to, per qual modo con le organíce admíníſtratíone de letele la cõnexíone del ſtamíne <lb/>a la trãma, non ſolamente copríendo lí corpí glí defenda, ma anchora del ornato glí <lb/>adíunga la honeſtate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6013" xml:space="preserve">Ma del cíbo non hauereſſemo hauuto la abũdantía, ſe lí íugí <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6014" xml:space="preserve">lí aratrí a lí bouí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6015" xml:space="preserve">a tuttí lí íumentí non fuſſeno ſta trouatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6016" xml:space="preserve">Et ſe de le ſucule, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6017" xml:space="preserve"><lb/>prelí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6018" xml:space="preserve">uectí la torculare preparatíone non fuſſe ſtata, ne del oleo íl nítore, ne de le <lb/>uíte íl fructo hauereſſemo poſſuto hauere a la íocundítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6019" xml:space="preserve">Anchora le portatíõe de <lb/>quellí non ſaríano, ſe de lí plauſtrí, o uero ſarrací per terra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6020" xml:space="preserve">de le nauícule per aqua <lb/>le machínatíone non fuſſeno ſta trouate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6021" xml:space="preserve">Ma de le bílance, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6022" xml:space="preserve">de le líbre ín le põdera-<lb/>tíone la trouata examínatíone líbera la uíta cõ optímí coſtumí da la íníquítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6023" xml:space="preserve">Nõ <lb/>mancho anchora ſono moderatíone ínnumerabíle de machínatíone, de le quale non <lb/>pare neceſſarío ad díſputare, per che ſono ogní gíorno a le mane, come ſono le rote, <lb/>lí mantící de lí fabrí, le carrete, lí cíſíj, lí torní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6024" xml:space="preserve">le altre, quale hãno per le conſuetu-<lb/>díne al uſo le cõmune opportunítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6025" xml:space="preserve">Per tanto cõmenzaremo de queſte explícare, <lb/>che rare fíate uengono a le mane, acío ſíano cogníte.</s>
  <s xml:id="echoid-s6026" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div241" type="section" level="1" n="226">
<head xml:id="echoid-head231" xml:space="preserve">***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, &amp; publíce oꝑe. # Cap. # II.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6027" xml:space="preserve">AT prímamẽte ínſtítueremo de quelle machíne, che ne le ſacre Ede, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6028" xml:space="preserve">a <lb/>la perfectíone de le publíce opereper neceſſitate ſe apparechíano, quale <lb/>ſe fano ín queſto modo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6029" xml:space="preserve">Tre trabí ſecondo la magnítudíne de le ponde <lb/>roſe coſe cõ ratíone ſe apparechíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6030" xml:space="preserve">dal capo cõ la fíbula cõíunctí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6031" xml:space="preserve">dal baſſo díuarícatí ſe erígeno con le fune collocate ín lí capí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6032" xml:space="preserve">con <lb/>queſte anchora da círco díſpoſíte ſe reteneno erectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6033" xml:space="preserve">Se lígaí címa una <lb/>trochlea, quale anchora alcuní dícono rechamo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6034" xml:space="preserve">Ne la trochlea ſe íncludeno due ro <lb/>delle, quale habíano le uerſatíone per lí aſſículí, per la rodella ſuꝑíore de la ꝗ̃le ſe tra-<lb/>paſſa la fune ductaría, dopoí ſe manda zoſo eſſa corda, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6035" xml:space="preserve">ſe trapaſſa círca a la ro-<lb/>della baſſa de la trochlea ínferíore, ma ella ſe ríporta a la rodella baſſa de la trochlea <lb/>ſuperíore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6036" xml:space="preserve">coſí da quella deſcende a la ínferíore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6037" xml:space="preserve">ín lo leí forame íl capo de la fu-<lb/>ne ſe relíga. </s>
  <s xml:id="echoid-s6038" xml:space="preserve">Laltra parte de la fune ſereporta íntra le baſſe ꝑte de la machína. </s>
  <s xml:id="echoid-s6039" xml:space="preserve">Ma ín <lb/>lí quadrí de lí trabí poſteríorí ín quello loco doue ſono díuarícatí, ſe attacheno lí che-<lb/>loníj, ne lí qualí ſemetteno dentro lí capí de la ſucula, acío che facílmẽte lí aſſí ſeuer <lb/>ſeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6040" xml:space="preserve">Queſte ſucule hãno apreſſo lí capí duí foramí talmẽte tẽperatí, che lí uectí ín <lb/>eſſí poſſano conueníre. </s>
  <s xml:id="echoid-s6041" xml:space="preserve">Ma al rechamo baſſo lí forfící ferreí ſe relígano, lí dentí de lí <lb/>qualí ſe accõmodano ne lí foratí ſaſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6042" xml:space="preserve">Ma qñ la fune ha íl capo relígato a la ſucula, e <lb/>lí uectí che menano quella ſe uolgeno, la fune ínuoltandoſe círca a la ſucula ſe extẽ-<lb/>de, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6043" xml:space="preserve">coſí eleua le coſe ponderoſe a la altítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6044" xml:space="preserve">a lecollocatíone de le opere.</s>
  <s xml:id="echoid-s6045" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div242" type="section" level="1" n="227">
<pb file="0238" n="238" rhead="LIBRO"/>
<figure><variables xml:id="echoid-variables74" xml:space="preserve">c d e f b a</variables>
</figure>
<head xml:id="echoid-head232" xml:space="preserve">***De díuerſe appellatíone de ma-
chíne, &amp; con qual ratíone ſe
erígeno. # Cap. # III.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6046" xml:space="preserve">OA ꝗ̃ſta ratíone de ma <lb/>chínatíõe, per che per <lb/>tre rodelle ſe círcũuol <lb/>ue Tríſpaſton e appel <lb/>lata. </s>
  <s xml:id="echoid-s6047" xml:space="preserve">Ma quãdo ne la <lb/>baſſa trochlea due ro <lb/>delle, e ne la ſuperíore tre uerſano, <lb/>queſta pentaſpaſton fu dícta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6048" xml:space="preserve">ma ſe <lb/>a magíorí peſí le machíne ſarano da <lb/>eſſere cõſtructe, ſera da uſarpíu am <lb/>ple longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6049" xml:space="preserve">groſſezzede tra-<lb/>bí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6050" xml:space="preserve">con quella medema ratíone ín <lb/>címa cõ le fíbulatíone, nel baſſo cõ <lb/>le uerſatíone de le ſucule e da eſſere <lb/>expedíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6051" xml:space="preserve">Poí che queſte coſe ſono <lb/>explícate, le antaríe fune ínãte mol <lb/>late ſe collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6052" xml:space="preserve">Lí retínaculí ſo-<lb/>pra lí ſcapulí de la machína lõge ſe <lb/>díſponeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6053" xml:space="preserve">ſenõ glí ſera doue ſe <lb/>relígano, ſe fígano lí palí reſupína-<lb/>tí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6054" xml:space="preserve">ín círco con la fíſtucatíone ſíano ſtabílítí, acío che le fune glí ſíano alligate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6055" xml:space="preserve">La <lb/>trochlea ín lo ſummo capo de la machína con la groſſa corda ſía atachata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6056" xml:space="preserve">da ꝗ̃lla <lb/>le fune ſíano perducte al palo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6057" xml:space="preserve">la fune ſía íntropoſíta círca la rodella de quella tro-<lb/>chlea, qual e allígata nel palo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6058" xml:space="preserve">ſe ríportía quella trochlea qual ſera relígata al capo <lb/>de la machína. </s>
  <s xml:id="echoid-s6059" xml:space="preserve">Ma círca la rodella da la ſummítate la fune trapaſſata deſcenda &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6060" xml:space="preserve">re-<lb/>torní a la ſucula, quale e nel baſſo de la machína, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6061" xml:space="preserve">íuí ſía relígata. </s>
  <s xml:id="echoid-s6062" xml:space="preserve">Ma la ſucula da <lb/>lí uectí conſtrícta ſera uerſata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6063" xml:space="preserve">erígera per ſe la machína ſenza pículo, coſí eſſendo <lb/>círca díſpoſíte le fune, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6064" xml:space="preserve">lí retínaculí ſíando atachatí ín lí palí, cõ píu amplo modo ſe <lb/>collocara la machína. </s>
  <s xml:id="echoid-s6065" xml:space="preserve">Le trochlee &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6066" xml:space="preserve">le ductaríe fune ſe expedíſſeno come dí ſopra e <lb/>ſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s6067" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div243" type="section" level="1" n="228">
<head xml:id="echoid-head233" xml:space="preserve">***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu <lb/>ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la <lb/>ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6068" xml:space="preserve">MA ſe lí onerí colloſſícoterí con le amplítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6069" xml:space="preserve">põderí ſerano ne le oꝑe, nõ <lb/>ſera da eſſere cõmíſſo a la ſucula, ma ꝑ qual modo la ſucula da lí cheloníj e <lb/>retenuta, coſí laſſe ſe íncluda ꝗ̃l había ín mezo uno amplo típano, ꝗ̃l alcuní appella <lb/>no rota, ma lí grecí amphíreuſín, altrí perítrochõ dímãdano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6070" xml:space="preserve">Ma ín ꝗ̃ſte machíne le <lb/>trochlee nõ a q̃llo medemo modo, ma ꝑ altro modo ſe fano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6071" xml:space="preserve">Per che hãno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6072" xml:space="preserve">ílo baſ <lb/>ſo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6073" xml:space="preserve">íalto duplící ordíní de rodelle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6074" xml:space="preserve">A ꝗ̃ſto modo la ductaría fune ſe trapaſſa nel fo-<lb/>ramíne dela íferíore trochlea, acío che lí duí capí ſíano eq̃lí, qñ la fune ſera extẽſa, &amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s6075" xml:space="preserve">
<pb o="96" file="0239" n="239" rhead="DECIMO"/>
íuí apreſſo a la íferíore trochlea da una pícola fune círcũdata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6076" xml:space="preserve">collígata, luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6077" xml:space="preserve">lal <lb/>tra parte de la fune ſe cõteneno, acío che ne ín la dextra, ne ín la ſíníſtra ꝑte elle poſſa <lb/>no andare. </s>
  <s xml:id="echoid-s6078" xml:space="preserve">Dopoí lí capí de la fune ſe reportano ne la ſumma trochlea da la ꝑte exte-<lb/>ríore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6079" xml:space="preserve">ſe mãdano zoſo círca le baſſe rodelle, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6080" xml:space="preserve">retornano al baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6081" xml:space="preserve">ſe ítromítteno <lb/>a le rodelle de la ínfíma trochlea da la ínteríore ꝑte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6082" xml:space="preserve">ſe reportano da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6083" xml:space="preserve">ſí-<lb/>níſtra al capo de la ſumma trochlea círca le rodelle ſuperíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6084" xml:space="preserve">Ma poíche ſono tra-<lb/>paſſate da la exteríore parte ſe reportano da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6085" xml:space="preserve">da la ſíníſtra al tímpano nel <lb/>aſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6086" xml:space="preserve">íuí ſe collígano che ſíano fírme. </s>
  <s xml:id="echoid-s6087" xml:space="preserve">Ma alhora una altra fune ínuoltata círca al <lb/>tímpano ſe reporta al Ergata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6088" xml:space="preserve">queſta círcũducta al tímpano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6089" xml:space="preserve">ínuoluendo laſſe, <lb/>le fune chenel aſſe ſono relígate equalmente ſe extendano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6090" xml:space="preserve">coſí lenemente leuano <lb/>le coſe oneroſe ſenza perículo.</s>
  <s xml:id="echoid-s6091" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables75" xml:space="preserve">c b a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6092" xml:space="preserve">Ma ſe uno magíor tímpano collocato, o uero nel mezo, o uero ín una ꝑte extrema, <lb/>ſenza la Ergata hauera lí homíní che calcano, el potra hauere de le oꝑe lí effectí píu <lb/>expedítí.</s>
  <s xml:id="echoid-s6093" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div244" type="section" level="1" n="229">
<head xml:id="echoid-head234" xml:space="preserve">***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6094" xml:space="preserve">OA el glíe una altra generatíõe de machína aſſaí artífícíoſa, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6095" xml:space="preserve">al uſo de <lb/>la celerítate expedíta, ma ín eſſa dar opera nõ pono ſe non lí perítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6096" xml:space="preserve">Per <lb/>che e glíe uno trabe, quale ſe erríge &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6097" xml:space="preserve">ſe afferma con lí retínaculí da q̃t <lb/>tro bande. </s>
  <s xml:id="echoid-s6098" xml:space="preserve">Sotto a lí retínaculí duí cheloníj ſe affígeno, la trochlea con <lb/>le fune de ſopra lí cheloníj ſe relíga. </s>
  <s xml:id="echoid-s6099" xml:space="preserve">Sotto a la trochlea una regula lon
<pb file="0240" n="240" rhead="LIBRO"/>
ga círca duí pedí, larga ſeí dígítí, groſſa quattro ſí glí ſuppone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6100" xml:space="preserve">Le trochlce qual ha <lb/>bíano tre ordíní de rodelle ín latítudíne ſe collocano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6101" xml:space="preserve">Coſí tre fune ductaríe nel ſum <lb/>mo de la machína ſe relígano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6102" xml:space="preserve">Dopoí ſe reportano a la baſſa trochlea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6103" xml:space="preserve">ſe trapaſſe-<lb/>no da la parte ínteríore per le leí alte rodelle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6104" xml:space="preserve">Dopoí ſe reportano a la ſuperíore Tro-<lb/>chlea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6105" xml:space="preserve">ſe trapaſſeno da la parte exteríore ín la ínteríore per le baſſe rodelle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6106" xml:space="preserve">Quan <lb/>do ſerano deſceſe al baſſo da la ínteríore parte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6107" xml:space="preserve">per le ſeconde rodelle ſe traducano <lb/>ín la exteríore, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6108" xml:space="preserve">ſe reportano al alto a le ſeconde rodelle, poí che ſono trapaſſate re-<lb/>torneno al baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6109" xml:space="preserve">dal baſſo ſe reportano al capo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6110" xml:space="preserve">trapaſſate ꝑ le ſumme rodelle, <lb/>retorneno al baſſo de la machína. </s>
  <s xml:id="echoid-s6111" xml:space="preserve">Ma ne la radíce de la machína ſe colloca la terza <lb/>trochlea. </s>
  <s xml:id="echoid-s6112" xml:space="preserve">Ma queſta lígrecí epagonta, lí noſtrí artemone la appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6113" xml:space="preserve">Eſſa trochlea <lb/>a la radíce de la machína ſe relíga, qual había tre rodelle, per le quale le fune traíecte <lb/>ſe dano a lí homíní da trahere. </s>
  <s xml:id="echoid-s6114" xml:space="preserve">ín queſto modo tre ordíní de homíní trahendo ſen-<lb/>za argano celeremẽ <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0240-01a" xlink:href="fig-0240-01"/>
te perduceno la co-<lb/>ſa põderoſa al alto.</s>
  <s xml:id="echoid-s6115" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div244" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0240-01" xlink:href="fig-0240-01a">
<variables xml:id="echoid-variables76" xml:space="preserve">b f</variables>
</figure>
</div>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6116" xml:space="preserve">Queſta generatío-<lb/>ne de machína polí-<lb/>ſpaſton ſe appella, <lb/>per che cõ molte cír <lb/>cuítíone de rodelle <lb/>preſta grãde faculta <lb/>te &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6117" xml:space="preserve">celerítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6118" xml:space="preserve">Ma <lb/>la couſtítutíone de <lb/>uno ſolo trabeha q̃-<lb/>ſta utílíta, che dauã <lb/>te quãto el uoglía, <lb/>da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6119" xml:space="preserve">da la <lb/>ſíníſtra declínãdo a <lb/>lí latí, po deponere <lb/>la oneroſa coſa.</s>
  <s xml:id="echoid-s6120" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="97" file="0241" n="241" rhead="DECIMO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6121" xml:space="preserve">Detutte queſte machínatíone le ratíone quale dí ſopra ſono ſcrípte non ſolamente a <lb/>queſte coſe, ma ſono parate ad onerare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6122" xml:space="preserve">exonerare le naue, alcune erecte, alcune <lb/>plane ín lí Charcheſíj uerſatílí ſono collocate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6123" xml:space="preserve">Non mancho ſenza le erectíone de lí <lb/>trabí ín plano anchora con quella medema ratíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6124" xml:space="preserve">con le temperate fune, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6125" xml:space="preserve">tro-<lb/>clee de le naue le ſubductíone ſe fano.</s>
  <s xml:id="echoid-s6126" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div246" type="section" level="1" n="230">
<head xml:id="echoid-head235" xml:space="preserve">***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6127" xml:space="preserve">NOn e coſa alíena ad exponere anchora la íngeníoſa ínuẽtíone de Cteſí <lb/>phõte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6128" xml:space="preserve">Perche ꝗ̃ſto uoglíãdo cõducere lí ſcapí de le colõne de lapídící <lb/>ne ad Epheſo al phano de Díana, ꝑ la magnítudíne de lí põderí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6129" xml:space="preserve">ꝑ la <lb/>mollítudíne de le uíe campeſtre, nõ fídato de lí carrí, per che le rote nõ <lb/>ſe affondaſſeno, coſí ſe e poſto a fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s6130" xml:space="preserve">De matería tríentale eſſo com-<lb/>pleſſe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6131" xml:space="preserve">congíõſe quattro ſcapí, duí tranſuerſaríj ínterpoſítí a duí lon <lb/>ghí quanta era la longítudíne del ſcapo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6132" xml:space="preserve">poí ímplumbo lí ferreí chodací a modo <lb/>de ſubſcudí ne lí capí de lí ſcapí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6133" xml:space="preserve">ínfíſſe le armílle ín la matería a círcundare lí cho-<lb/>dací, anchora relígo lí capí a lí baculí lígneí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6134" xml:space="preserve">Ma lí chodací íncluſíne le armílle han-<lb/>no hauuto la líbera uerſatíonetanta, che quando lí bouí ſottogíontí traheſſeno, lí <lb/>ſcapí uerſando ín lí chodací &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6135" xml:space="preserve">armílle ſenza fune ſe uoltaſſeno.</s>
  <s xml:id="echoid-s6136" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables77" xml:space="preserve">a b a</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6137" xml:space="preserve">Ma habíando conducto a queſto modo tuttí lí ſcapí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6138" xml:space="preserve">affretandoſe le uecture de lí
<pb file="0242" n="242" rhead="LIBRO"/>
Epíſtílíj, Methagene fíglíolo de Cteſíphonte tranſporto quella ratíone de la condu-<lb/>cta de lí ſcapí anchora ín la deductíone de lí epíſtílíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6139" xml:space="preserve">Per che el fece rote de pedí círca <lb/>dodecí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6140" xml:space="preserve">lí capí de lí epíſtílíj íncluſe ín mezo le rote per quella medema ratíone con <lb/>lí chodací &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6141" xml:space="preserve">armílle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6142" xml:space="preserve">A q̃ſto modo quãdo lí tríentí erano tractí da lí bouí lí chodací <lb/>ne le armílle íncluſí uoltauano le rote, e lí epíſtílíí íncluſí come aſſí ne le rote ꝑ quel <lb/>la medema ratíone per la quale lí ſcapí ſenza dímora a la opera ꝑuenerno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6143" xml:space="preserve">Malo exẽ <lb/>plare dí quella coſa ſera per qual modo ne le paleſtrelí Cílíndrí fano equale le am-<lb/>bulatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6144" xml:space="preserve">Ne anche queſta coſa ſería potuta eſſere facta ſe prímamente non lí fuſſe <lb/>ſtata la propínquítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6145" xml:space="preserve">ímpero che da le lapídícíne al Phano non ſono píu che octo <lb/>míllía paſſí, ne anche glí e alcuno clíuo, ma perpetua planícíe.</s>
  <s xml:id="echoid-s6146" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables78" xml:space="preserve">a b a c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6147" xml:space="preserve">Ma ne la noſtra memoría ſíando nel phano del colloſſíco Apollo la baſe da la uetu-<lb/>ſtate defracta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6148" xml:space="preserve">temãdo chenõ cadeſſe quella ſtatua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6149" xml:space="preserve">ſe rompeſſe, locorno la baſe <lb/>da eſſere excíſa da ꝗ̃lle medeme lapídícíne, uno certo Paconío la conduſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6150" xml:space="preserve">Ma que-<lb/>ſta baſe era lõga pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6151" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6152" xml:space="preserve">larga pedí octo, alta pedí ſeí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6153" xml:space="preserve">la quale Paconío cõfídato ne <lb/>la gloría nõ come Methagene la cõduſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6154" xml:space="preserve">Ma cõ quella medema ratíone de altra ge <lb/>neratíone cõſtítuíte fare una machína, ímpero che el fece rote de pedí círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s6155" xml:space="preserve"><emph style="sc">XV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6156" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6157" xml:space="preserve">ín <lb/>queſte rote íncluſe lí capí del ſaſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6158" xml:space="preserve">Dopoí círca al ſaſſo congíonſe lí fuſí ſextantalí <lb/>da una rota al altra al círcíno, talmente che uno fuſo nõ fuſſe díſtante dal altro uno
<pb o="98" file="0243" n="243" rhead="DECIMO"/>
pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s6159" xml:space="preserve">Dopoí círca lí fuſí ínuolſe una fune, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6160" xml:space="preserve">duceua la fune con lí íunctí bouí, tal-<lb/>mente che la fune extendendoſe uoltaua le rote, ma el nõ poteua per la dríta uía a la <lb/>línea trahere, ma el andaua ín una, o uero ín laltra parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6161" xml:space="preserve">Coſí era neceſſarío unal-<lb/>tra fíata retroducere. </s>
  <s xml:id="echoid-s6162" xml:space="preserve">A queſto modo Paconío ducendo ínante, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6163" xml:space="preserve">retro conſumo la <lb/>pecunía, che eſſo non haue poí per pagare.</s>
  <s xml:id="echoid-s6164" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div247" type="section" level="1" n="231">
<head xml:id="echoid-head236" xml:space="preserve">***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la <lb/>Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6165" xml:space="preserve">IOuſcíro alquanto fora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6166" xml:space="preserve">de queſte lapídícíne ín qual modo ſíano ín-<lb/>uente exponero. </s>
  <s xml:id="echoid-s6167" xml:space="preserve">Píxodaro era paſtore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6168" xml:space="preserve">Coſtuí conuerſaua ín ꝗ̃ſtí locí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6169" xml:space="preserve">Ma cogítando lí cítadíní de Epheſío fare de marmore íl Phano de Día <lb/>na, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6170" xml:space="preserve">delíberãdo de uſareíl marmore da Paro, da Preconeſſo, da Hera <lb/>clea, da Thaſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6171" xml:space="preserve">Per quel tempo Píxodaro habíando cõducte fora le pe <lb/>core ín quello medemo loco paſceua íl grege, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6172" xml:space="preserve">íuí duí Aríetí cõbattã-<lb/>do trapaſſorno luno laltro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6173" xml:space="preserve">con lo ímpeto facto uno percoſſe con íl corno el ſaſſo, <lb/>dal qual fu deíecta una cruſta, qual era de candídíſſímo colore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6174" xml:space="preserve">Coſí Píxodaro fu dí <lb/>cto hauere laſſate le pecore ne lí montí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6175" xml:space="preserve">corrando hauere portato quella cruſta ad <lb/>Epheſo, quãdo ſpecíalmente de quella coſa ſe tractaſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6176" xml:space="preserve">Et coſí ſubíto lí homíní de-<lb/>cernerno a quello lí honorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6177" xml:space="preserve">lí mutorno íl nome, che ín loco de Píxodaro, ſe nomí-<lb/>naſſe Euangelo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6178" xml:space="preserve">a queſto tempo ogní meſe el magíſtrato uſcíſſe ín quello loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6179" xml:space="preserve"><lb/>glí fa íl ſacrífícío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6180" xml:space="preserve">ſenon lo hauera facto e tenuto a la pena.</s>
  <s xml:id="echoid-s6181" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div248" type="section" level="1" n="232">
<head xml:id="echoid-head237" xml:space="preserve">***Del porrecto, &amp; rotundatíone de le machíne a la eleuatíone <lb/>de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6182" xml:space="preserve">DE le tractoríe ratíone, quelle coſe che neceſſaríe ho penſate breuemen-<lb/>tele ho expoſte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6183" xml:space="preserve">Dele quale lí mouímẽtí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6184" xml:space="preserve">uírtute due coſe díuerſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6185" xml:space="preserve"><lb/>íntra ſe díſſímíle, come congruente, coſí parturíſſeno lí príncípíj a duí <lb/>perfectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6186" xml:space="preserve">Vno del porrecto, qual lí grecí dímandano Euthían, laltro de <lb/>rotundatíone, quale cycloten appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6187" xml:space="preserve">Ma ueramente ne ſenza rotũ <lb/>datíone íl moto del porrecto, <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0243-01a" xlink:href="fig-0243-01"/>
ne ſenza íl porrecto le uerſa-<lb/>tíone de la rotatíõe, pono fare <lb/>le eleuatíone de le coſe ponde <lb/>roſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6188" xml:space="preserve">Etacío queſto ſe íntẽda <lb/>ío lo exponero. </s>
  <s xml:id="echoid-s6189" xml:space="preserve">Lí pícolí aſſí <lb/>ſe fíchano ne lí Orbículí co-<lb/>me cẽtrí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6190" xml:space="preserve">ſe collocano ne le <lb/>trochlee, perlí qualí Orbícu-<lb/>lí la fune círcũducta cõ le drí <lb/>te ductíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6191" xml:space="preserve">collocata ne la <lb/>ſucula conle uerſatíone de lí <lb/>uectí fa de le coſe põderoſe ín <lb/>alto le eleuatíone, de la qual <lb/>ſucula lí Cardíní come cẽtrí porrectíne lí Cheloníj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6192" xml:space="preserve">lí uectí ſerratíne lí leí buchí, <lb/>con lí capí al círcíno círcũductí, a modo de torno uerſando fano de le coſe põderoſe <lb/>le eleuatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6193" xml:space="preserve">Per qual modo anchora íl ferreo uecte quãdo ele poſto al peſo, qualla
<pb file="0244" n="244" rhead="LIBRO"/>
moltítudíne de le mane non po mouere, poí che come íl centro preſtamente e porre-<lb/>cta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6194" xml:space="preserve">ſottopoſta la preſſíone, quale lí grecí appellano ypomochlíon, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6195" xml:space="preserve">la língua del <lb/>uecte ſotto al peſo poſíta, íl luí capo preſſo da le forze de uno homo, uno ꝗ̃llo peſo <lb/>eleua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6196" xml:space="preserve">Ma queſta coſa ſe falper che la príma parte del uecte piu breue da ꝗ̃lla preſſío <lb/>ne, qual e íl cẽtro, ſottoíntra al peſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6197" xml:space="preserve">per cheíl luí capo díſtante píu lõge da quello <lb/>cẽtro, quãdo per quello fu ducto, facíando lí mouímẽtí de la círcínatíone, conſtrín-<lb/>ge con le preſſíone balancíare con poche mane el peſo de maſſíma grauezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6198" xml:space="preserve">Ancho <lb/>ra ſe ſotto al peſo la língua del ſerreo uecte ſera ſubíecta, ne anche íl luí capo con la <lb/>preſſíone ín baſſo, ma al contrarío ſe eleuara ín altítudíne, la língula fulcta nel ſolo <lb/>de larea hauera quella per peſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6199" xml:space="preserve">lo angulo de eſſo peſo hauera per preſſíone, a que <lb/>ſto modo non tanto facílmente quãto per la preſſíone, ma níente dí mãcho percõtra <lb/>nela grauítate de la oneroſa coſa ſera excítato. </s>
  <s xml:id="echoid-s6200" xml:space="preserve">Aduncha ſe la língula del uecte píu <lb/>ſopra lo Hípomochlíon poſíta ſera ſottoíntrata al peſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6201" xml:space="preserve">íl luí capo píu ꝓpínquo <lb/>al centro hauera le preſſíone, non potera eleuare íl peſo, ſe non (come dí ſopra e ſcrí-<lb/>pto) la líbratíone del uecte píu da longe per íl capo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6202" xml:space="preserve">non apreſſo al peſo ſera facta. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6203" xml:space="preserve">E queſta coſa ſe po conſíderare da le Trutíne, quale ſtatere ſe dícano, per che quãdo <lb/>lanſa píu propínqua al capo, da la quale pende la pícollance, doue come centro e col <lb/>locata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6204" xml:space="preserve">lequípondío nel altra parte del ſcapo per lí punctí uagando, quãto píu lon <lb/>tano, o uero a lo extremo fu perducto, anchora con equal peſo un poco píu amplíſ-<lb/>ſímo perfíce la equale penſíone, per la líbratíone del ſcapo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6205" xml:space="preserve">examínatíone píu lõge <lb/>dal centro retírandoſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6206" xml:space="preserve">Coſí la breuítate delequípondío píu ímbecílla ín momẽto del <lb/>peſo deducendo magíore forza conſtrínge ſenza uehementía andare mollemente dal <lb/>baſſo uerſo alalto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6207" xml:space="preserve">Per qual modo anchora íl gubernatore de la maſſíma naue onera <lb/>ría renendo lanſa del gubernaculo, qual οὶαξ da grecí ſí appella, con una mane ín mo <lb/>mento per la ratíone del centro conle preſſíone del arte agítando uolge quella onera <lb/>ta da maſſímípeſí de mercantía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6208" xml:space="preserve">da uíctualía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6209" xml:space="preserve">le leí uele ſíando pendẽte da la me <lb/>za altítudíne del arbore non pono hauere de la naue íl ueloce curſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6210" xml:space="preserve">Ma quando a la <lb/>ſumma címa de lantẽna ſono eleuate, alhora curre con píu uehemente ímpeto, ꝑche <lb/>le uele non proſſíme al calce del arbore, quale e ín loco de centro, ma nel alto píu lõ-<lb/>tane, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6211" xml:space="preserve">da quello partíte receueno ín ſe íl uento. </s>
  <s xml:id="echoid-s6212" xml:space="preserve">Per tanto ſí come íl uecte ſottopoſí-<lb/>to al peſo, ſe per íl mezo ſe preme, e píu duro, ne anche ſe abaſſa, ma quando íl luí ca <lb/>po ſummo fu deducto facílmente eleua íl peſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6213" xml:space="preserve">Símílmente le uele quando ſono per <lb/>íl mezo temperate hãno mínore uírtute, ma quelle che ín lo ſummo capo del arbore <lb/>ſe collocano díſcedendo píu longe dal centro non con magíore, ma con quello mede <lb/>mo uento per la preſſíone de la címa con píu uehementía cõſtríngeno la naue curre-<lb/>re. </s>
  <s xml:id="echoid-s6214" xml:space="preserve">Anchora lí remí círca lí ſcalmí con le ſtrophe relígatí, quãdo con le mane ſeímpel <lb/>leno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6215" xml:space="preserve">ſe rettaheno progredíẽdo le extreme parme dal centro ne le unde del mare, cõ <lb/>uchemente ímpulſo ſpíngeno ínante la ſumma naue porrecta con la prora qual ſeca <lb/>la rarítate del aqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6216" xml:space="preserve">E lí maſſímí peſí de le coſe graue quando ſono portate da lí pha-<lb/>laugaríj exaphorí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6217" xml:space="preserve">tetraphorí, funo examínatí per eſſí mezí centrí de le phalange, <lb/>acío che cíaſcuní operaríj con lí collí porteno le equale parte del díuíſo peſodí ſolída <lb/>grauezza cõ una certaratíone de díuíſíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6218" xml:space="preserve">Per che le meze parte de le phalange, ne <lb/>le quale le conígíe de lí tetraphorí íntrano, de chíodí ſono fíníte, acío che non ſguín <lb/>zano ín una, o uero nel altra parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6219" xml:space="preserve">Per che quando fora del fíne del centro ſe promo
<pb o="99" file="0245" n="245" rhead="DECIMO"/>
uano, premeno íl collo dí quello al quale píu apreſſo ſono agíontí, per qual modo ín <lb/>la ſtatera lo equípondío quando dal examíne ſe ne ua a le fíne de le ponderatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6220" xml:space="preserve">A <lb/>quello medemo modo lí íumentí, quando lí lor íugí con le corrígíe de lí ſubíugí per <lb/>íl mezo ſono temperatí, traheno equalmente lí peſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6221" xml:space="preserve">Ma quãdo le forze dí eſſí ſono <lb/>ímpare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6222" xml:space="preserve">uno eſſendo píu potente preme laltro, poí che íl loro e tranſportato, una <lb/>parte del íugo ſe fa píu longa, qual adíuta íl íumento píu debíle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6223" xml:space="preserve">Coſí ín le phalange <lb/>come ín lí íugí, quando nel mezo lí lorí non ſono collocatí, ma effíce quella ꝑte píu <lb/>breue, da la quale íl loro ſe parte dal mezo centro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6224" xml:space="preserve">laltra píu longa. </s>
  <s xml:id="echoid-s6225" xml:space="preserve">Per tale ratío-<lb/>ne, ſeper quello centro del loco doue e perducta la zona tuttí duí lí capí ſerano círcũ <lb/>actí, la píu longa parte menara píu ampla la círcínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6226" xml:space="preserve">la píu breue la menara <lb/>mínore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6227" xml:space="preserve">Etper qual modo le mínore rote hãno píu durí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6228" xml:space="preserve">píu díffícílí lí mouímentí, <lb/>coſí le phalange &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6229" xml:space="preserve">lí íugí, ín quelle parte doue hanno dal centro a lí capí lí ínteruallí <lb/>mínorí, calcano duramente lí collí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6230" xml:space="preserve">Ma quellí che da quello medemo centro píu lõ-<lb/>gí hãno lí ſpacíj, legeríſſeno da lí peſí quellí che traheno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6231" xml:space="preserve">portano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6232" xml:space="preserve">Habíando coſí <lb/>queſte coſe al centro con le porrectíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6233" xml:space="preserve">círcínatíone receputo íl moto, alhora an-<lb/>chora lí ploſtrí, Rhede, Tímpaní, Rote, Coclee, Scorpíoní, Balíſte, Prelí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6234" xml:space="preserve">le al-<lb/>tre machíne con queſte medemeratíone per íl porrecto centro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6235" xml:space="preserve">rotatíone del círcí-<lb/>no uerſate fano al propoſíto lí effectí.</s>
  <s xml:id="echoid-s6236" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div248" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0243-01" xlink:href="fig-0243-01a">
<variables xml:id="echoid-variables79" xml:space="preserve">c b a</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div250" type="section" level="1" n="233">
<head xml:id="echoid-head238" xml:space="preserve">***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, &amp; príma-<lb/>mente del tímpano. # Capí. # IX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6237" xml:space="preserve">NDeſſo de lí organí, qualí ſono trouatí da cauare aqua ín qual modo ſe <lb/>facíano de uaríe generatíone, ío exponaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s6238" xml:space="preserve">Et prímamente parlaro del <lb/>tímpano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6239" xml:space="preserve">Queſto aduncha non altamente eleua laqua, ma expedítíſſí <lb/>mamente la caua ín magna quantítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6240" xml:space="preserve">Se fa uno aſſe fabrícato al tor-<lb/>no, o uero al círcíno cõ lí capí da una lamína ferratí, qual había nel me <lb/>zo círca ad ſe íl tímpano de tabule íntra eſſe bene coníuncte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6241" xml:space="preserve">ſe collo <lb/>ca ne lí troncí, qualí habíano ín ſe ſotto al capo del aſſe le ferree lamíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6242" xml:space="preserve">ín lo cauo dí <lb/>eſſo tímpano ſe ínterponeno octo tabule tranſuerſe, quale tochano laſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6243" xml:space="preserve">la extre-<lb/>ma círcuítíone del tímpano, quale díuídeno nel tímpano lí equalí ſpacíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6244" xml:space="preserve">Círca la luí <lb/>fronte le tabule ſe affígeno laſſando le ſemípedale aperture per recípere dẽtro laqua. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6245" xml:space="preserve">Anchora apreſſo al aſſe ſe fano lí columbaríj excauatí ín cíaſcuní ſpacíj da una par <lb/>te. </s>
  <s xml:id="echoid-s6246" xml:space="preserve">Ma quando quello e al modo che ſe uſa ne le naue ímpegolato da lí calcantí ho-<lb/>míní fu uerſato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6247" xml:space="preserve">hauríẽdo laqua per le aperture che ſono ne le fronte del tímpano, <lb/>manda quella per lí columbaríj apreſſo al aſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6248" xml:space="preserve">Ad queſto modo eſſendo íl labro lí-<lb/>gneo ſottopoſíto qual había ínſíema cõ ſeco coníuncto íl canale, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6249" xml:space="preserve">a lí hortí per ada <lb/>quare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6250" xml:space="preserve">a le ſalíne per temperare ſe da la moltítudíne de le aque.</s>
  <s xml:id="echoid-s6251" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0246" n="246" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables80" xml:space="preserve">a d b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6252" xml:space="preserve">Ma quando píu altamente ſara da eſſere eleuata, quella medema ratíone coſí ſe cõ-<lb/>mutara. </s>
  <s xml:id="echoid-s6253" xml:space="preserve">Vna rota ſe fara círca al aſſe de ꝗ̃lla medema magnítudíne, acío che poſſa <lb/>cõueníre al altítudíne ín qual parte ſera íl bíſogno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6254" xml:space="preserve">Círca lo extremo lato de la rota <lb/>ſe affígerano lí modíolí q̃dratí de píce &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6255" xml:space="preserve">cera conſolídatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6256" xml:space="preserve">A queſto modo quãdo la <lb/>rota da lí homíní calcantí ſara uerſata, lí modíolí plení al alto eleuatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6257" xml:space="preserve">una altra fía <lb/>ta al baſſo retomãdo, eſſí p ſe ínfunderano nel caſtello quello che hãno leuato fora.</s>
  <s xml:id="echoid-s6258" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="100" file="0247" n="247" rhead="DECIMO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables81" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6259" xml:space="preserve">E ſe ín píu altí locí ſera da eſſere data, nel aſſe de quella medema rota una ferrca ca-<lb/>thena duplíce ínuoluta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6260" xml:space="preserve">al baſſo líuellamento demandata ſe collocara, qual había <lb/>lí congíalí ſítulí de erame attachatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6261" xml:space="preserve">In queſto modo la uerſatíone de la rota ínuol-<lb/>tando la cathena nel aſſeporta fora lí ſítulí a la címa, qualí quando ſopra laſſe ſera-<lb/>no tranſportatí, ſerano conſtríctí ad eſſere ínuerſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6262" xml:space="preserve">ad ínfundere nel caſtello quel-<lb/>la aqua quale hanno eleuata.</s>
  <s xml:id="echoid-s6263" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0248" n="248" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables82" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div251" type="section" level="1" n="234">
<head xml:id="echoid-head239" xml:space="preserve">***Delerote, &amp; tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6264" xml:space="preserve">NNchora ſe fano le rote ne lí fíumi con queſte medeme ratíone, quale dí <lb/>ſopra eſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6265" xml:space="preserve">Círcale loro fronte ſe affígeno le pínne, quale quando <lb/>dal ímpeto del fíume ſono ꝑcoſſe, mouendoſe conſtríngeno la rota eſ-<lb/>ſere uerſata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6266" xml:space="preserve">coſí con lí modíolí píglíando laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6267" xml:space="preserve">reportandola ín <lb/>címa ſenza calcatura de le opere dal ímpeto dí eſſo fíume uerſate, pre-<lb/>ſtano quello che al uſo e bíſogno.</s>
  <s xml:id="echoid-s6268" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="101" file="0249" n="249" rhead="DECIMO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables83" xml:space="preserve">b a c d</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6269" xml:space="preserve">Con quella medema ratíone anchora le Hídraule ſe uerſano, ne le quale ſono tutte <lb/>quelle medeme coſe, excepto che ín uno capo del aſſe, hanno íl tímpano dentato &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6270" xml:space="preserve"><lb/>íncluſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6271" xml:space="preserve">Ma quello al perpendículo collocato ín lo cultro ſe uolge equalmente con <lb/>la rota. </s>
  <s xml:id="echoid-s6272" xml:space="preserve">Apreſſo a quello tímpano, glí e anchora uno magíor tímpano dentato ín pla <lb/>no collocato, nel quale ſe contene laſſe, quale ha nel ſummo capo la ferrea ſubſcude, <lb/>ne la quale la mola ſe contene. </s>
  <s xml:id="echoid-s6273" xml:space="preserve">Ad queſto modo lí dentí de quello tímpano, quale e <lb/>nel aſſe íncluſo ſpíngendo lí dentí del tímpano plano conſtríngeno a eſſer facta la cír <lb/>cínatíone de le mole, nela quale machína íl fundíbulo ímpendente ſubmíníſtra íl fru <lb/>mento a le mole, e con quella medema uerſatíone ſe maſína la farína.</s>
  <s xml:id="echoid-s6274" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0250" n="250" rhead="LIBRO"/>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables84" xml:space="preserve">c b a</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div252" type="section" level="1" n="235">
<head xml:id="echoid-head240" xml:space="preserve">***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6275" xml:space="preserve">OA eglíe anchora la ratíone de la coclea, quale trahe grande quãtítate de <lb/>aqua, ma nõ coſí altamẽte la eleua come la rota. </s>
  <s xml:id="echoid-s6276" xml:space="preserve">ma la ratíõe dí eſſa coſí <lb/>ſe expedíſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6277" xml:space="preserve">Se píglía uno trabe, del ꝗ̃l trabe quãtí pedí ſera la longítu <lb/>díne tantí dígítí ſe fa la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6278" xml:space="preserve">queſto al círcíno ſerotũda. </s>
  <s xml:id="echoid-s6279" xml:space="preserve">Nelí capí <lb/>cõlo círcíno ſe díuídeno ꝑ lí lor tetrãtí le círcínatíone ín quattro ꝑte, o <lb/>uero ꝑ lí octantí ín ꝑte octo ducte le línee, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6280" xml:space="preserve">queſtelínee coſí ſíano col <lb/>locate, che quando íl trabe ſera poſto ín plano al líuello, le línee de luno e laltro capo <lb/>íntra ſe reſpõdano al ꝑpendículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6281" xml:space="preserve">Dopoí da queſtí da luno capo al altro le línee cõue <lb/>níente ſe perducano, acío chequãto magna ſera la octaua ꝑte de la círcínatíone del <lb/>trabe, cõ tantí magní ſpacíj ſíano díſtantí ſecõdo la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6282" xml:space="preserve">Coſí anchora ne la ro <lb/>tundatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6283" xml:space="preserve">ne la lõgítudíne lí ſpacíj equalí ſe farano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6284" xml:space="preserve">A q̃ſto modo ín quello loco <lb/>doue le línee ſe deſcríueno, quale ſono ſpectante ín lõgítudíne, le decuſſatíone ſono <lb/>da eſſere facte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6285" xml:space="preserve">ín le decuſſatíone lí fínítí pũctí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6286" xml:space="preserve">Poí che ꝗ̃ſte coſe coſí emëdatamẽ <lb/>te ſono deſcrípte, ſe píglía una ſubtíle ſalígnea, o uero de uíctíce una ſecata regula, <lb/>quale uncta cõ la líꝗda píce ſe affíge nel prímo pũcto de la decuſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6287" xml:space="preserve">Dopoí ſe tradu-<lb/>ce oblíquamẽte a le ínſequẽte longítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6288" xml:space="preserve">círcuítíone de le decuſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6289" xml:space="preserve">Et coſí ꝑ ordí <lb/>ne ꝓgredíendo, paſſando uía &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6290" xml:space="preserve">círcũuoluẽdo cíaſcuní pũctí, ſe colloca ín cíaſcune <lb/>decuſſatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6291" xml:space="preserve">coſí puene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6292" xml:space="preserve">ſe affíge a quella línea, partẽdoſí dal prímo al octauo <lb/>pũcto, ín la quale la príma pte dí eſſa e fíſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s6293" xml:space="preserve">A ꝗ̃llo modo quãto oblíquamẽte ꝓgre <lb/>díſſe per íl ſpacío, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6294" xml:space="preserve">per li octo pũctí, oltra tanto ꝓcede ín lõgítudíne al octauo pũ-
<pb o="102" file="0251" n="251" rhead="DECIMO"/>
cto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6295" xml:space="preserve">Per quella medema ratíone per tutto íl ſpacío de la lõgítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6296" xml:space="preserve">rotũdatíone ín <lb/>cíaſcune decuſſatíone le regule oblíquamente fíſſe, ꝑ octo díuíſíone de la groſſezza <lb/>fano lí ínuolutí canalí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6297" xml:space="preserve">la íuſta &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6298" xml:space="preserve">naturale ímítatíone de la coclea. </s>
  <s xml:id="echoid-s6299" xml:space="preserve">A ꝗ̃ſto modo ꝑ <lb/>quello ueſtígío altre ſopra altre ſe affígeno uncte de líꝗda píce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6300" xml:space="preserve">ſe acreſceno íſíno <lb/>a tãto che la octaua ꝑte de la lõgítudíne ſía la magna groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6301" xml:space="preserve">Sopra q̃lle ſe círcũ-<lb/>dano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6302" xml:space="preserve">ſe affígeno le tabule, ꝗ̃le bene coprano q̃lla ínuolutíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6303" xml:space="preserve">Alhota ꝗ̃lle tabule <lb/>de píce ſe ſatureno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6304" xml:space="preserve">con le ferree lamíne ſe collígano, acío che da la forza del aqua <lb/>nõ ſe díſſoluano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6305" xml:space="preserve">lí capí del trabe cõ lí clauí ferreí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6306" xml:space="preserve">lamíne ſe cõſtríngeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6307" xml:space="preserve">ín q̃ſtí <lb/>lí ferreí ſtíllí ſeífígeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6308" xml:space="preserve">Ma da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6309" xml:space="preserve">ſíníſtra a la coclea lí trabí ſe collocano, q̃lí <lb/>nelí capí da luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6310" xml:space="preserve">laltra ꝑte habíano lí trãſuerſaríj cõfíſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6311" xml:space="preserve">In q̃ſtí lí ferreí buchí glí <lb/>ſono íncluſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6312" xml:space="preserve">ín quellí lí ſtíllí ſefícano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6313" xml:space="preserve">coſí la coclea calcãdo lí homíní ſe uolge. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6314" xml:space="preserve">Ma laleí erectíone a la ínclínatíõe coſí ſera da eſſer collocata, che ꝑ qual modo íl trí-<lb/>gone orthogonío de Píthagora ſe deſcríbe, coſí ꝗ̃ſto había íl reſpõſo, cíoe che la lõgí <lb/>tudíne ſe díuída ín. </s>
  <s xml:id="echoid-s6315" xml:space="preserve">v. </s>
  <s xml:id="echoid-s6316" xml:space="preserve">ꝑte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6317" xml:space="preserve">de q̃lle parte le tre ſía eleuato íl capo de la coclea, a ꝗ̃ſto <lb/>modo dal ꝑpendículo a le baſſe boche íl leí ſpacío ſera quattro ꝑte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6318" xml:space="preserve">Ma per qual ra-<lb/>tíone queſta coſa ſía díbíſogno eſſere, nel fíne del líbro la leí forma e deſcrípta.</s>
  <s xml:id="echoid-s6319" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables85" xml:space="preserve">b a b</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6320" xml:space="preserve">De quale matería ſe fano lí organí ꝑ trahere laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6321" xml:space="preserve">cõ quale ratíone ſe facíano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6322" xml:space="preserve"><lb/>cõ ꝗ̃le coſe receuẽdo lí mouímẽtí ſíano p̃ſtantí cõ le uerſatíone ad ínfíníte utílítate, <lb/>acío fuſſeno píu manífeſtí quãto apertíſſímamẽte ho potuto ho deſcrípto.</s>
  <s xml:id="echoid-s6323" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div253" type="section" level="1" n="236">
<head xml:id="echoid-head241" xml:space="preserve">***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6324" xml:space="preserve">ADeſſo ínſeguíta moſtrare de la cteſíbíca machína, ꝗ̃le ín altítudíne educe
<pb file="0252" n="252" rhead="LIBRO"/>
laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6325" xml:space="preserve">Q ueſta ſe fa de erame, ín le cuí radíce lí modíoli gemellí ſe fano alquãto dí-<lb/>ſtantí, q̃lí hãno le fíſtule (dí furcella ſono fígura) ſímílmẽte coherẽte, le ꝗ̃le cõuene-<lb/>no nel mezo de uno catíno, ín lo ꝗ̃le catíno ſe facíano lí aſſí ne le ſuꝑíore aꝑture de le <lb/>fíſtule cõ ſubtíle coagmẽtatíone collocatí, lí q̃lí p̃cludendo lí buchí dele aꝑture, non <lb/>patíſſeno uſcíre ꝗ̃lla coſa che dal ſpíríto ſera ſpẽta nel catíno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6326" xml:space="preserve">Dí ſopra al catíno una <lb/>penula, a modo de uno ínfundíbulo ínuerſo, e attẽperata, ꝗ̃le anchora per la fíbula <lb/>cõ lo catíno da uno cuneo traíecto, ſe cõtene &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6327" xml:space="preserve">ſe coagmẽta, acío cħ la forza de la ín <lb/>flatíone de laqua nõ cõſtrínga ꝗ̃lla eleuare. </s>
  <s xml:id="echoid-s6328" xml:space="preserve">Dí ſopra la fíſtula ꝗ̃le tuba ſe nomína ſía <lb/>cõſolídata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6329" xml:space="preserve">ín altítudíne erecta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6330" xml:space="preserve">Ma lí modíolí hãno de ſubto a le aꝑture ínferíore <lb/>de le fíſtule lí aſſí íterpoſítí ſopra lí foramí de q̃lle che ſono nelí fundí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6331" xml:space="preserve">Coſí da le ſu-<lb/>períore ín lí modíolí lí embolí maſculí al torno polítí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6332" xml:space="preserve">cõ lolío líſſatí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6333" xml:space="preserve">cõcluſí con <lb/>le regule &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6334" xml:space="preserve">uectí ſe uolgeno, q̃lí de qua &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6335" xml:space="preserve">de la cõ frequẽte moto p̃mendo cõſtringe <lb/>no laere, quale ſera íuí cõ laqua, mẽtre che lí aſſí obturano lí ſoramíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6336" xml:space="preserve">ínflãdo cõ <lb/>le p̃ſſíone butano fora ꝑ le aperture de le fíſtule laqua nel catíno, dal quale receuãdo <lb/>la penula lí ſpírítí per la fíſtula manda fora ín altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6337" xml:space="preserve">Et coſí dal ínferíore loco in <lb/>lo collocato caſtello ad ſalíre laqua fu ſubmíníſtrata.</s>
  <s xml:id="echoid-s6338" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables86" xml:space="preserve">d c c c b a a</variables>
</figure>
<pb o="103" file="0253" n="253" rhead="DECIMO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6339" xml:space="preserve">Ne anche pero ſe díce de Cteſíbío queſta ſola ratíone exquíſíta, ma píu anchora <lb/>molte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6340" xml:space="preserve">de uaríe generatíone, quale da quello líquore con le preſſíone cõſtrícte, per <lb/>lo aere ſe dímoſtrano mãdare fora lí effectí da la natura mutuatí, come de le merule, <lb/>quale per íl moto emítteno le uoce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6341" xml:space="preserve">lí Engíbathí, qualí fínalmente moueno lí bí-<lb/>bentí ſígíllí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6342" xml:space="preserve">le altre quale cõ le delectatíone blandíſſeno lí ſenſí de lí ochí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6343" xml:space="preserve">de le <lb/>orechíe, da le quale ho electo quelle che maſſímamente utíle &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6344" xml:space="preserve">neceſſaríe ho íudíca <lb/>to. </s>
  <s xml:id="echoid-s6345" xml:space="preserve">Etnel precedẽte uolume de lí Horologíj, ín queſto de le expreſſíone de laqua da <lb/>eſſere dícto ho penſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s6346" xml:space="preserve">Le altre machíne che non ſono a la neceſſítate, ma a la uolu-<lb/>ptate de le delítíe, quellí che ſerano píu cupídí de tale ſubtilítate nelícõmentaríj dí <lb/>eſſo Cteſíbío potrano rítrouare.</s>
  <s xml:id="echoid-s6347" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div254" type="section" level="1" n="237">
<head xml:id="echoid-head242" xml:space="preserve">***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, <lb/>fíceno lí organí. # Cap. # XIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6348" xml:space="preserve">OA de le hídraulíce quale ratíone habíano quanto breuíſſímamente &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6349" xml:space="preserve"><lb/>proſſímamente potero attíngere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6350" xml:space="preserve">con ſcríptura conſeguíre non pre-<lb/>termíttaro. </s>
  <s xml:id="echoid-s6351" xml:space="preserve">In una baſe de matería cõpagínata larca de erame fabríca-<lb/>ta ſe colloca. </s>
  <s xml:id="echoid-s6352" xml:space="preserve">Sopra la baſe ſe erígeno le regule da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6353" xml:space="preserve">da la ſí-<lb/>níſtra ín forma de ſcala cõíuncte, ne le quale ſe íncludeno lí modíolí de <lb/>erame con lí ambulatílí fundulí dal torno ſubtíl mente líſſatí, qualí ha-<lb/>bíano nel mezo fíſſí li ferreí anconí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6354" xml:space="preserve">coníunctí a lí uertículí cõ lí uectí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6355" xml:space="preserve">ne le pel <lb/>le lanate ínuolutí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6356" xml:space="preserve">Anchora ne la ſumma planítíe ſono lí foramíní círca dí tre dígítí, <lb/>e ín queſtí foramíní apreſſo a lí uertículí lí ereí delphíní collocatí, ꝗ̃lí hãno cõ le cathe <lb/>ne lí Címbalí pẽdentí da la bocca de ſobto lí foramíní de lí modíolí chalatí dentro al <lb/>arca, nel qual loco laqua fu ſuſtenuta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6357" xml:space="preserve">Eglíe ín queſta generatíone ín modo de uno <lb/>ínſundíbulo ínuerſo, ſotto al quale lí taxíllí altí círca de tre dígítí ſottopoſítí líbrano <lb/>lo ímo ſpacío, íntra le baſſe labre de la Phígea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6358" xml:space="preserve">del fundo del arca. </s>
  <s xml:id="echoid-s6359" xml:space="preserve">Ma ſopra la leí <lb/>ceruícula una conſolídata caſſeta ſuſtene íl capo de la machína, quale ín greco Ca-<lb/>nonmuſícos ſe appella, ín la cuí longítudíne lí canalí, ſe glíe Tetrachordo, ſe fano <lb/>quattro. </s>
  <s xml:id="echoid-s6360" xml:space="preserve">ſe glíe exachordo, ſe fano ſeí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6361" xml:space="preserve">ſe octochordo, ſe fano octo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6362" xml:space="preserve">E ín cíaſcuní ca-<lb/>nalí glíe collocato uno Epíſtomío íncluſo con lí manubríj ferreí, qualí manubríj, <lb/>quando ſe torgeno da larca apreno le nare ne lí canalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6363" xml:space="preserve">Ma da lí canalí íl Canon ha lí <lb/>foramíní ordínatí ín tranſuerſo, qualí reſpondeno ne le nare che ſono ne la ſumma ta <lb/>bula, qual tabula ín greco Pínax ſe nomína. </s>
  <s xml:id="echoid-s6364" xml:space="preserve">Intra la tabula, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6365" xml:space="preserve">íl Canon le regule ſo <lb/>no ínterpoſíte per quello medemo modo forate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6366" xml:space="preserve">cõ lolío alíſſate, acío che facílmẽ-<lb/>te ſe ſpenzano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6367" xml:space="preserve">poí anchora ín dẽtro ſe reducano, quellí che obturano quellí fora-<lb/>míní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6368" xml:space="preserve">pleurítídes ſí appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6369" xml:space="preserve">Lãdate &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6370" xml:space="preserve">retornare de le quale ale fíate obtura, a le <lb/>fíate apre lí buchí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6371" xml:space="preserve">Q ueſte regule hãno lí ferreí choragíj fíſſí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6372" xml:space="preserve">íunctí cõ le pínne, <lb/>íl tacto de le q̃le pínne fa le motíõe dele regule. </s>
  <s xml:id="echoid-s6373" xml:space="preserve">Sopra de la tabula ſe cõteneno lí fora <lb/>míní, qualída lí canalí hãno luſcíre del ſpíríto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6374" xml:space="preserve">A le regule ſono lí annulí attachatí, <lb/>ín lí qualí de tuttí lí organí le lígule ſe íncludeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6375" xml:space="preserve">Ma da lí modíolí le fíſtule ſono cõ <lb/>tínuamẽte cõíuncte a le lígnee ceruíce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6376" xml:space="preserve">pertíngeno ínſíno a le nare, quale ſon ne la <lb/>arcula, ne le ꝗ̃le ſono lí aſſí dal torno líſſatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6377" xml:space="preserve">íuí collocatí, lí qualí, qñ larcula rece-<lb/>ue laníma, obturãdolí foramíní nõ patírano íl ſpíríto unaltra fíata índrío rítornare.</s>
  <s xml:id="echoid-s6378" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb file="0254" n="254" rhead="LIBRO"/>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6379" xml:space="preserve">Ad queſto modo quando lí uectí ſe eleuano, lí anconí traheno al baſſo lí ſundí delí <lb/>Modíolí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6380" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6381" xml:space="preserve">lí Delphíní qualí ſono ne lí uertículí íncluſí calcando contra quellí fun-<lb/>dí lí Címbalí, ímpleno lí ſpacíj de lí modulí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6382" xml:space="preserve">Et lí anconí eleuãdo lí fundí íntra lí mo <lb/>díolí con la uchemente crebrítate de la percuſſíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6383" xml:space="preserve">obturando lí foramíní ſupe-<lb/>ríorí a lí Címbalí, caciano ne le fíſtule laere, qual e íuí da le preſſíone conſtrícto, per <lb/>le quale fíſtule concurre ne la lígnea, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6384" xml:space="preserve">per le leí ceruícene la arcula. </s>
  <s xml:id="echoid-s6385" xml:space="preserve">Ma per la píu <lb/>uehemente motíone de lí uectí íl ſpíríto frequente conſtrícto íntra per le aperture de <lb/>lí Epíſtomíj, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6386" xml:space="preserve">laníma remplíſſe lí canalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6387" xml:space="preserve">Per tanto quando le pínne tacte cõ le ma-<lb/>ne ſpenzeno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6388" xml:space="preserve">reducono contínuatamente le regule, hora obturando lí foramíní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6389" xml:space="preserve"><lb/>hora adaperíendolí da le muſíce arte con multíplíce uaríetate de modulí excítano le <lb/>ſonante uoce. </s>
  <s xml:id="echoid-s6390" xml:space="preserve">Q uãto ho poſſuto fare ad cío che una coſa obſcura per ſcríptura cla-<lb/>ramente ſe pronuncíaſſe me ſono ſfoiza, <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0254-01a" xlink:href="fig-0254-01"/>
to. </s>
  <s xml:id="echoid-s6391" xml:space="preserve">Ma queſta non e facíle ratíone, ne an-<lb/>che ad ogníuno expedíta da effere ínteſa, <lb/>excepto quellí cheín queſta generatíone <lb/>hãno la exercítatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6392" xml:space="preserve">Ma ſe alcuní poco <lb/>hauerano ínteſo da lí ſcríptí quando eſſa <lb/>coſa cognoſcerano, certamente trouara-<lb/>no tutte le coſe curíoſamente, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6393" xml:space="preserve">ſubtíl-<lb/>mente eſſere ordínate.</s>
  <s xml:id="echoid-s6394" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div254" type="float" level="2" n="1">
  <figure xlink:label="fig-0254-01" xlink:href="fig-0254-01a">
    <image file="0254-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0254-01"/>
  </figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div256" type="section" level="1" n="238">
<head xml:id="echoid-head243" xml:space="preserve">***Con qual ratíone quellí che ſono me-<lb/>natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-<lb/>cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6395" xml:space="preserve">NDeſſo ſetranſſeríſſa il cogí-<lb/>gítato dela ſcríptura ad una <lb/>ratíone non ínutíle, ma con <lb/>ſumma ſolertía da lí magío <lb/>rí data, ꝑ qual ratíone ín uía <lb/>gío ſedendo ne la Carreta, o <lb/>uero ín mare nauígando poſſíamo ſapere per numero quantí míllía del uíagío había <lb/>mo facto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6396" xml:space="preserve">Ma queſto coſí ſera. </s>
  <s xml:id="echoid-s6397" xml:space="preserve">Lerote quale ſerano ne la Carreta ſíano larghe per íl <lb/>mezo Díametro de pedí quattro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6398" xml:space="preserve">uno ſextante, acío che habíando la rota ín ſe fíní <lb/>to íl loco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6399" xml:space="preserve">da quello cõmenzando eſſa progredíente ad fare ín lo ſolído de la uía la <lb/>uerſatíone, perueníendo a quello fíne, dal quale eſſa había cõmenzo uerſare, había <lb/>compíto uno certo modo del ſpacío de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6400" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6401" xml:space="preserve">e mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6402" xml:space="preserve">Poí che queſte coſe ſon coſí <lb/>preparate, alhora ín lo modíolo de la Rota a la parte ínteríore íl Tímpano ſtabíl-<lb/>mente ſía íncluſo, qual había uno dentículo emínente fora de la fronte de la ſua ro-<lb/>tundatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6403" xml:space="preserve">Ma dí ſopra uno loculamento fírmamente ſía fíſſo al capſo de la Car-<lb/>reta, quale había uno Tímpano uerſatíle collocato nel cultro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6404" xml:space="preserve">cõcluſo ne lo aſſí-<lb/>culo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6405" xml:space="preserve">Ne la fronte del quale tímpano ſíano factí lí dentículí equalmente díuíſí, quat <lb/>trocento a numero conueníentí al dentículo del Tímpano ínferíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6406" xml:space="preserve">Oltra dí que-<lb/>ſto nel ſuperíore Tímpano al lato ſe fíchí uno altro dentículo, quale auanza fora <lb/>da lí dentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6407" xml:space="preserve">Ma ſopra ſía collocato íl terzo Tímpano plano con quella medema ra-<lb/>tíone dentato íncluſo nel altro loculamento, con lí dentí conueníentí al dentículo,
<pb o="104" file="0255" n="255" rhead="DECIMO"/>
quale nel lato del ſecõdo tímpano ſera fíſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6408" xml:space="preserve">í quello tímpano ſe facíano lí buchí, <lb/>quanto de uíagío de una gíornata per numero de míllíarí con una Carreta ſe poſſa <lb/>andare, e mancho e píu níente ímpedíſſe la coſa, e ín tuttí queſtí buchí lí calculí ro-<lb/>tondí glí ſíano collocatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6409" xml:space="preserve">ín la theca de eſſo tímpano (o uero quello e loculamen-<lb/>to) ſe faza uno bucho, qual había uno canalículo, per íl quale lí calculí qualí ín ꝗ̃llo <lb/>tímpano ſerano ímpoſítí qñ a quello loco ſerano uenutí, poſſano ad uno ad uno ca-<lb/>ſcare nel capſo dela Carreta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6410" xml:space="preserve">nel uaſe de erame, qual ſera ſottopoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6411" xml:space="preserve">A ꝗ̃ſto mo-<lb/>do quãdo la rota gírando agítí cõ ſeco íl tímpano baſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6412" xml:space="preserve">con lo ſpíngere cõſtrínga <lb/>íl dẽtículo dí ꝗ̃llo con ogní uerſatíone a fare preteríre lí dẽtículí del ſuperíore tímpa <lb/>no, fara che quãdo íl baſſo tímpano ſera uerſato. </s>
  <s xml:id="echoid-s6413" xml:space="preserve">cccc. </s>
  <s xml:id="echoid-s6414" xml:space="preserve">fíate, íl ſuperiore tímpano ſe <lb/>uolgía una uolta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6415" xml:space="preserve">íl dentículo, quale e fíſſo al lato dí quello, cacía ínanzí uno den-<lb/>tículo del plano tímpano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6416" xml:space="preserve">Q uando aduncha cõ quattrocento uerſatíone del baſſo <lb/>tímpano, el ſuperíore ſe uerſara una fiata, del progreſſo effícera lí ſpacíj de cíque míl <lb/>lía pedí, ídeſt paſſí mílle. </s>
  <s xml:id="echoid-s6417" xml:space="preserve">Per quello che quantí calculí ſerano caſchatí ſonando ſí-<lb/>gnífícarano cíaſcuní eſſere paſſato uno míglío. </s>
  <s xml:id="echoid-s6418" xml:space="preserve">Ma íl numero de lí calculí dal baſ-<lb/>ſo collecto, índícara el numero de lí míglíara del uíagío de la gíornata.</s>
  <s xml:id="echoid-s6419" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables87" xml:space="preserve">a b c</variables>
</figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6420" xml:space="preserve">Et ſímílmente a lí nauígantí con quella medema ratíone ſe fano eſſendo cõmutate <lb/>poche coſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6421" xml:space="preserve">Impero che uno aſſe ſe trapaſſa per lí latí de lí paríetí, quale aſſe había lí <lb/>capí promínentí fora de la naue, ne lí qualí ſe íncludeno le rote cõ íl Díametro de pe-<lb/>dí quattro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6422" xml:space="preserve">de uno ſextante, quale habíano círca lefronte le affíſſe pínne che tan-<lb/>geno laqua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6423" xml:space="preserve">Anchora íl mezo aſſe nel mezo de la naue ha uno tímpano con uno den <lb/>tículo che auanza fora de la ſua rotundítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6424" xml:space="preserve">Ad quello loco ſí colloca íl loculamen <lb/>to, qual había ín ſe íncluſo íl tímpano con. </s>
  <s xml:id="echoid-s6425" xml:space="preserve">cccc. </s>
  <s xml:id="echoid-s6426" xml:space="preserve">dentí perequatí conueníentí al den-<lb/>tículo del tímpano, qual e íncluſo nel aſſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6427" xml:space="preserve">Oltra dí queſto al lato affiſſo había uno <lb/>altro dente che auanza fora da la rotundítate, uno dí ſopra nel altro loculamento <lb/>con eſſo conſíſſo íl plano tímpano íncluſo a quello medemo modo dentato, con lí <lb/>qualí dentí, íl dentículo chee fíſſo al lato al Tímpano, quale e nel cultro collo-<lb/>cato, ín eſſí dentí, qualí ſono del Tímpano plano, con cíaſcune uerſatíone ſpíngen-
<pb file="0256" n="256" rhead="LIBRO"/>
do lí dentí ad uno ad uno ne la círcuítíone, uerſí íl plano tímpano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6428" xml:space="preserve">Ma ín lo plano <lb/>tímpano ſe facíano lí foramíní, ne lí qualí foramíní ſe collocarano lí calculí rotũdí. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6429" xml:space="preserve">In la theca dí quello tímpano (o uero ſía loculamento) uno foramíne ſía excauato, <lb/>quale había uno canalículo, per el quale íl calculo líberato da la obſtantía quãdo ſe <lb/>ra caſcato nel uaſo ereo manífeſtí íl ſoníto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6430" xml:space="preserve">A queſto modo quando la naue hauera <lb/>límpeto, o uero de lí remí, o uero per íl ſpírare de lí uentí, le pínne che ſerano ne le <lb/>rote tangendo la oppoſíta aqua conſtrícte dal uehemẽte ímpulſo ín retro uerſarano <lb/>le rote. </s>
  <s xml:id="echoid-s6431" xml:space="preserve">Ma eſſe rote uoltandoſe círcũuoluerano laſſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6432" xml:space="preserve">laſſe íl tímpano, íl cuí dente <lb/>círcũuoluto con cíaſcune uerſatíone ſpíngendo del ſecondo tímpano lí dentí ad uno <lb/>ad uno, fa le pícole círcuítíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6433" xml:space="preserve">Coſí quando. </s>
  <s xml:id="echoid-s6434" xml:space="preserve">cccc. </s>
  <s xml:id="echoid-s6435" xml:space="preserve">fíate da le pínne le rote ſerano uer <lb/>ſate, una fíata círcũuoluerano íl plano tímpano con lo ſpíngere del dente, qual al la-<lb/>to del tímpano e fíſſo nel cultro. </s>
  <s xml:id="echoid-s6436" xml:space="preserve">Adũcha la círcuítíone del plano tímpano ogní uol <lb/>ta cheal foramíne perducera lí calculí mãdara fora ꝑ íl canalículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6437" xml:space="preserve">A queſto modo, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6438" xml:space="preserve">con lo ſoníto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6439" xml:space="preserve">con íl numero índícara de la nauígatíone lí míllíarí ſpacij.</s>
  <s xml:id="echoid-s6440" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0256-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0256-01"/>
  </figure>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6441" xml:space="preserve">Quelle coſe che ne lí tempí pacatí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6442" xml:space="preserve">ſenza paura a la utílítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6443" xml:space="preserve">a la delectatíone <lb/>ſono da eſſere conſtructe, per qual modo debíano eſſere facte, ad me appare hauere <lb/>completamente dícto.</s>
  <s xml:id="echoid-s6444" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="105" file="0257" n="257" rhead="DECIMO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div257" type="section" level="1" n="239">
<head xml:id="echoid-head244" xml:space="preserve">***Dele ratíone de le catapulte &amp; ſcorpíoní. # Capí. # XV.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6445" xml:space="preserve">OAadeſſo quelle coſe che a lí preſídíj del perículo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6446" xml:space="preserve">a la neceſſítate de la <lb/>ſalute ſono ſtate ínuente, cíoe le ratíone de lí ſcorpíoní, catapulte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6447" xml:space="preserve">ba <lb/>líſte, cõ quale ſímmetríe ſe poſſano cõſtruere, ío exponero. </s>
  <s xml:id="echoid-s6448" xml:space="preserve">Et prímamẽ <lb/>te de le catapulte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6449" xml:space="preserve">ſcorpíoní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6450" xml:space="preserve">Aduncha poí che ogní pportíone dí eſſa <lb/>ſía ratíocínata, da la ppoſíta lõgítudíne de la ſagítta, q̃l eſſo organo de-<lb/>bemãdare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6451" xml:space="preserve">de la nona pte dí eſſa ſe fa la magnítudíe de lí foramíní ne <lb/>lí capítellí, ꝑ lí qualí ſe díſtendeno lí tortí neruí, qualí cõtínere debeno lí brachíj de le <lb/>catapulte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6452" xml:space="preserve">Ma la altítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6453" xml:space="preserve">latítudíne del capítello de quellí foramíní, coſí ſe for-<lb/>ma. </s>
  <s xml:id="echoid-s6454" xml:space="preserve">Le tabule che ſono ín la ſũmítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6455" xml:space="preserve">ín lo baſſo del capítello (&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6456" xml:space="preserve">parallelí ſí chía-<lb/>mano) ſí facíano de groſſezza dí uno foramíne, dí latítudíne dí uno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6457" xml:space="preserve">uno dodrãte <lb/>dí eſſo, ín lí extremí, de uno foramíne &amp;</s>
  <s xml:id="echoid-s6458" xml:space="preserve">. S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6459" xml:space="preserve">Le paraſtate da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6460" xml:space="preserve">da la ſíníſtra <lb/>oltra lí cardíní alte de foramíní quattro, groſſe de foramíní cínque, lí cardíní de fora <lb/>míne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6461" xml:space="preserve">S9. </s>
  <s xml:id="echoid-s6462" xml:space="preserve">Dal foramíne a la medíana paraſtate anchora de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6463" xml:space="preserve">S9. </s>
  <s xml:id="echoid-s6464" xml:space="preserve">La latítu-<lb/>díne de la meza paraſtate de uno foramíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6465" xml:space="preserve">dí eſſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6466" xml:space="preserve"><emph style="sc">I</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6467" xml:space="preserve">κ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6468" xml:space="preserve">la craſſitudíne de uno fora-<lb/>míne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6469" xml:space="preserve">Lo ínteruallo doue la ſagítta ſí colloca ín la meza paraſtate de la quarta pte de <lb/>uno foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6470" xml:space="preserve">Quattro angulí, qualí ſono círca ín lí latí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6471" xml:space="preserve">frõte cõ le lamíne ferree, <lb/>aut ſtílí dí metallo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6472" xml:space="preserve">chíodí ſiano cõfícatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6473" xml:space="preserve">La lõgítudíne díl canalículo (q̃le ín greco <lb/>ςείξſe díce) ſía de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6474" xml:space="preserve">xíx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6475" xml:space="preserve">Dele regule, quale alcuní buccule appellano, che ſe <lb/>fígono da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6476" xml:space="preserve">ſíníſtra al canale de ſoramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6477" xml:space="preserve">xíx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6478" xml:space="preserve">la altítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6479" xml:space="preserve">craſſítudíne <lb/>ſía de uno foramíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6480" xml:space="preserve">ſí glí affígono due regule, ín le quale ſe íntromítte una ſuccu <lb/>la che había la longítudíne de foramínítre, la latítudíne de mezo foramíne, la groſ-<lb/>ſezza de la buccula, quale glí fu affíſſa ſe uocíta Camíllo, o uero (ſí come alcuní) lo <lb/>culamento, fíſſa ín lí ſecuríclatí cardíní de uno foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6481" xml:space="preserve">la altítudíne de foramíne <lb/>S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6482" xml:space="preserve">la lõgítudíne de la ſuccula de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6483" xml:space="preserve">vííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6484" xml:space="preserve">S ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6485" xml:space="preserve">la groſſezza de la ſcutula de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6486" xml:space="preserve">íx. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6487" xml:space="preserve">la longítudíne del Epítoxídos de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6488" xml:space="preserve">S.</s>
  <s xml:id="echoid-s6489" xml:space="preserve">~ la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6490" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6491" xml:space="preserve">Anchora íl chelo (o <lb/>uero manucla ſe díce) la longítudíne de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6492" xml:space="preserve">ííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6493" xml:space="preserve">la latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6494" xml:space="preserve">craſſítudíne de <lb/>S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6495" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6496" xml:space="preserve">la lõgítudíne del canale de fundo de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6497" xml:space="preserve">xvj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6498" xml:space="preserve">la groſſezza de foramíne *** la <lb/>latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6499" xml:space="preserve">S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6500" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6501" xml:space="preserve">la columella &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6502" xml:space="preserve">la baſe ín lo ſolo de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6503" xml:space="preserve">vííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6504" xml:space="preserve">la latitudíne ín la <lb/>plínthíde, ín la quale ſí ſtatuíſſe la columella de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6505" xml:space="preserve">S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6506" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6507" xml:space="preserve">la craſſítudíe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6508" xml:space="preserve"><emph style="sc">Fz</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6509" xml:space="preserve"><lb/>la longítudíne de la columella al cardíne de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6510" xml:space="preserve">xíj ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6511" xml:space="preserve">la latítudíne de foramíne <lb/>S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6512" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6513" xml:space="preserve">la groſſezza de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6514" xml:space="preserve">ũ9. </s>
  <s xml:id="echoid-s6515" xml:space="preserve">lí capreolí dí eſſa ſono tre, la lõgítudíne de lí q̃lí e de foramí <lb/>ní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6516" xml:space="preserve">íx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6517" xml:space="preserve">la latítudíne íl mezo de foramíne *** la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6518" xml:space="preserve">z. </s>
  <s xml:id="echoid-s6519" xml:space="preserve">de la lõgítudíne del cardíne <lb/>de foramíne ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6520" xml:space="preserve">la lõgítudíne del capo de la columella. </s>
  <s xml:id="echoid-s6521" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s6522" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6523" xml:space="preserve">κ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6524" xml:space="preserve">la antefíſſa latítudíe de <lb/>foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6525" xml:space="preserve">a. </s>
  <s xml:id="echoid-s6526" xml:space="preserve">S ***9. </s>
  <s xml:id="echoid-s6527" xml:space="preserve">la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6528" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s6529" xml:space="preserve">la poſteríore colõna mínore, quale ín greco ſe díce <lb/>Antíbaſís, de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6530" xml:space="preserve">vííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6531" xml:space="preserve">la latítudíne de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6532" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6533" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s6534" xml:space="preserve">de groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6535" xml:space="preserve"><emph style="sc">Fz</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6536" xml:space="preserve">Al ſu-<lb/>bíecto de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6537" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6538" xml:space="preserve">de la latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6539" xml:space="preserve">craſſítudíne dí eſſa, de la quale quella euna <lb/>mínore colonna. </s>
  <s xml:id="echoid-s6540" xml:space="preserve">Dí ſopra a la mínore colonna íl chelonío, o uero puluíno ſe díce, de <lb/>foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6541" xml:space="preserve">íí S*** dea títudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6542" xml:space="preserve">íj S*** de latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6543" xml:space="preserve">SI.</s>
  <s xml:id="echoid-s6544" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6545" xml:space="preserve">lí carchebí de le ſuccule de ſo <lb/>ramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6546" xml:space="preserve">ííS. </s>
  <s xml:id="echoid-s6547" xml:space="preserve">í***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6548" xml:space="preserve">la groſſezza de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6549" xml:space="preserve">Síí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6550" xml:space="preserve">***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6551" xml:space="preserve">la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6552" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s6553" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6554" xml:space="preserve">la lõgítudíne de lí <lb/>trãſuerſaríí cõ lí cardíní de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6555" xml:space="preserve">x***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6556" xml:space="preserve">la latítudíne de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6557" xml:space="preserve">í. </s>
  <s xml:id="echoid-s6558" xml:space="preserve">S***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6559" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6560" xml:space="preserve">de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6561" xml:space="preserve">x. </s>
  <s xml:id="echoid-s6562" xml:space="preserve">la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6563" xml:space="preserve"><lb/>la lõgítudíne díl brazo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6564" xml:space="preserve">íS. </s>
  <s xml:id="echoid-s6565" xml:space="preserve">de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6566" xml:space="preserve">víí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6567" xml:space="preserve">la groſſezza da la radíce de foramíne <emph style="sc">Fz</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6568" xml:space="preserve"><lb/>ín lo ſummo de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6569" xml:space="preserve">ũz. </s>
  <s xml:id="echoid-s6570" xml:space="preserve">a la curuatura de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6571" xml:space="preserve">vííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6572" xml:space="preserve">Q ueſtí brazí ſe fano <lb/>cõ q̃ſte pportíone, o uero adíectíõe, aut detractíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6573" xml:space="preserve">Per che ſe lí capítellí, q̃lí anaton <lb/>ſono díctí, ſerano factí píu altí che nõ ſera la latítudíne, el ſe detrahera de lí brachíí,
<pb file="0258" n="258" rhead="LIBRO"/>
acío che quãto e píu molle íl tono ꝑ laltítudíne del capítello, la breuítate del brachío <lb/>facía la plaga píu uehemẽte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6574" xml:space="preserve">Se mãcho alto ſera íl capítello, quale Catatono ſe díce, <lb/>per la uehemẽtía, lí brachíí uno pocho píu longí ſe cõſtítuerano, acío che facílmẽte <lb/>ſe ducano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6575" xml:space="preserve">Per che ſí come íl uecte quando e de longítudíne de pedí quattro, quello <lb/>peſo che da cínque homíní fu eleuato, ſe íl uectee de pedí octo, da duí el fu eleuato, <lb/>per quello medemo modo lí brachíí, quãto ſono píu longí, píu mollemente funo du <lb/>ctí, quanto ſono píu breuí, píu díffícílmente ſe tendeno.</s>
  <s xml:id="echoid-s6576" xml:space="preserve"/>
</p>
<figure>
<variables xml:id="echoid-variables88" xml:space="preserve">g b a a b g e f f e d d g a c c a g h</variables>
</figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div258" type="section" level="1" n="240">
<head xml:id="echoid-head245" xml:space="preserve">***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6577" xml:space="preserve">DE qualí membrí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6578" xml:space="preserve">portíone ſe cõponeno le catapulte ho dícto le ratío-<lb/>ne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6579" xml:space="preserve">Ma de le balíſte ſono uaríe ratíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6580" xml:space="preserve">dífferẽtíe per cauſa de uno effe <lb/>cto cõparate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6581" xml:space="preserve">Per che alcune cõ lí uectí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6582" xml:space="preserve">ſuccule, alcune cõ lí Políſpa <lb/>ſtí, alcune cõ lí Arganí, alcune anchora con le ratíone de lí Tímpaní ſe <lb/>torqucno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6583" xml:space="preserve">Ma nõ dí meno nulla balíſta ſe fa, ſe non a la grãdezza pro-
<pb o="106" file="0259" n="259" rhead="DECIMO"/>
poſíta del peſo del ſaſſo, qual debe emíttere eſſo ínſtrumento. </s>
  <s xml:id="echoid-s6584" xml:space="preserve">Nõ e aduncha ad ogní <lb/>uno expedíto de la lor ratíone, ſe nõ a quellí che hãno cognítí lí numerí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6585" xml:space="preserve">multíplíca <lb/>tíone cõ le ratíone aríthmetíce. </s>
  <s xml:id="echoid-s6586" xml:space="preserve">Impero che ne lí capí ſe ſano lí foramíní, per lí ſpacíj <lb/>de lí qualí ſe extẽdeno le fune facte ſpecíalmente de capíllo de dõne, o uero dí neruo, <lb/>qualí funí ſíano ſecõdo la magnítudíne del peſo del ſaſſo, quale eſſa balíſta debe mã-<lb/>dare, con pportíone da la ratíone de la grauezza, ſí come ne le catapulte da le longí-<lb/>tudíne de le ſagítte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6587" xml:space="preserve">Per tanto acío che anchora quellí che non hãno cognoſcíuto le <lb/>ratíone de la Geometría, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6588" xml:space="preserve">de la Aríthmetíca, lo habíano expedíto, acío non ſíano <lb/>detenutí da le cogítatíone nel bellíco perículo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6589" xml:space="preserve">Quelle coſe quale facíendo ío ho co <lb/>gnoſcíuto certe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6590" xml:space="preserve">quale ín parte ho hauuto fíníte da lí preceptorí, exponero, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6591" xml:space="preserve">da <lb/>quale coſe le ponderatíone de lí Grecí habíano a le menſure conformítate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6592" xml:space="preserve">come <lb/>per quella reſpondano a lí noſtrí peſí, ío le daro explícate.</s>
  <s xml:id="echoid-s6593" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div259" type="section" level="1" n="241">
<head xml:id="echoid-head246" xml:space="preserve">***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente <lb/>al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6594" xml:space="preserve">BE la balíſta de mãdare íl ſaſſo de due líbre, íl foramíne ſera nel ſuo capí-<lb/>tello de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6595" xml:space="preserve">v. </s>
  <s xml:id="echoid-s6596" xml:space="preserve">ſe de quattro líbre, ſía íl foramíne de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6597" xml:space="preserve">ví. </s>
  <s xml:id="echoid-s6598" xml:space="preserve">ſe de ſeí <lb/>líbre, ſía de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6599" xml:space="preserve">víí***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6600" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6601" xml:space="preserve">x. </s>
  <s xml:id="echoid-s6602" xml:space="preserve">líbre, ſía de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6603" xml:space="preserve">vííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6604" xml:space="preserve">***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6605" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6606" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6607" xml:space="preserve">líbre, <lb/>ſía de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6608" xml:space="preserve">x. </s>
  <s xml:id="echoid-s6609" xml:space="preserve">***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6610" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6611" xml:space="preserve">xl. </s>
  <s xml:id="echoid-s6612" xml:space="preserve">líbre, ſía de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6613" xml:space="preserve">xíí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6614" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6615" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6616" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6617" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6618" xml:space="preserve">líbre, ſía <lb/>de dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6619" xml:space="preserve">xííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6620" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6621" xml:space="preserve">la. </s>
  <s xml:id="echoid-s6622" xml:space="preserve">vííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6623" xml:space="preserve">pte de uno dígíto ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6624" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6625" xml:space="preserve">lxxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6626" xml:space="preserve">líbre, ſía de digí <lb/>tí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6627" xml:space="preserve"><emph style="sc">XV</emph>***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6628" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6629" xml:space="preserve">cxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6630" xml:space="preserve">líbre, ſía de uno pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s6631" xml:space="preserve">IS. </s>
  <s xml:id="echoid-s6632" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6633" xml:space="preserve">uno dígíto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6634" xml:space="preserve">mezo***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6635" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6636" xml:space="preserve">clx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6637" xml:space="preserve">líbre, <lb/>ſía de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6638" xml:space="preserve">íí***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6639" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6640" xml:space="preserve">clxxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6641" xml:space="preserve">líbre, ſía de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6642" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6643" xml:space="preserve">pedí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6644" xml:space="preserve">dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6645" xml:space="preserve">v. </s>
  <s xml:id="echoid-s6646" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6647" xml:space="preserve">cc. </s>
  <s xml:id="echoid-s6648" xml:space="preserve">líbre, ſía de pedí <lb/>.</s>
  <s xml:id="echoid-s6649" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6650" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6651" xml:space="preserve">dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6652" xml:space="preserve">ví. </s>
  <s xml:id="echoid-s6653" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6654" xml:space="preserve">ccx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6655" xml:space="preserve">líbre, ſía de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6656" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6657" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6658" xml:space="preserve">dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6659" xml:space="preserve">víí***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6660" xml:space="preserve">ſe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6661" xml:space="preserve">ccl. </s>
  <s xml:id="echoid-s6662" xml:space="preserve">líbre, ſía de pedí <lb/>.</s>
  <s xml:id="echoid-s6663" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6664" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6665" xml:space="preserve">dígítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6666" xml:space="preserve">xí S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6667" xml:space="preserve">Quãdo aduncha la magnítudíne del foramíne ſera ínſtítuta, ſe de-<lb/>ſcríua la ſcutula, quale ín greco perítretos ſe appella, la cuí lõgítudíne ſía de foramí-<lb/>ní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6668" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6669" xml:space="preserve">F.</s>
  <s xml:id="echoid-s6670" xml:space="preserve"><emph style="sc">Z</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6671" xml:space="preserve">La latítudíe de. </s>
  <s xml:id="echoid-s6672" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6673" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6674" xml:space="preserve">de la. </s>
  <s xml:id="echoid-s6675" xml:space="preserve">ví. </s>
  <s xml:id="echoid-s6676" xml:space="preserve">pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6677" xml:space="preserve">ſe díuída íl mezo de la línea deſcrípta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6678" xml:space="preserve"><lb/>quãdo ſera díuílo ſe reſtríngano le extremeptede quella forma, acío che habia la de-<lb/>formatíone oblíqua de la longítudíne la ſexta pte, de la latítudíne doue ſera la uerſu <lb/>ra la quarta pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6679" xml:space="preserve">Ma ín qual pte e la curuatura doue pcurreno le címe de lí angulí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6680" xml:space="preserve">lí foramíní ſe cõuerteno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6681" xml:space="preserve">la cõtractura de la latítudíne retorní ín dentro la ſexta <lb/>parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6682" xml:space="preserve">Ma íl foramíne ſía píu longo de tanto quãto de groſſezza ha lepízígís. </s>
  <s xml:id="echoid-s6683" xml:space="preserve">Quã <lb/>do ſera deformato ſía díuíſo círca la extrema pte, acío había la curuatura mollemẽte <lb/>círcũacta *** la groſſezza dí eſſo de uno foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6684" xml:space="preserve">S T. </s>
  <s xml:id="echoid-s6685" xml:space="preserve">Síano cõſtítutí lí modíolí de <lb/>foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6686" xml:space="preserve">íí.</s>
  <s xml:id="echoid-s6687" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6688" xml:space="preserve">la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6689" xml:space="preserve">IS9***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6690" xml:space="preserve">la groſſezza excepto quello che nel foramíne ſe <lb/>ímpone de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6691" xml:space="preserve">SI. </s>
  <s xml:id="echoid-s6692" xml:space="preserve">Ma al extremo la latítudíne de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6693" xml:space="preserve">IT. </s>
  <s xml:id="echoid-s6694" xml:space="preserve">la lõgítudíe <lb/>de le paraſtate de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6695" xml:space="preserve">VST. </s>
  <s xml:id="echoid-s6696" xml:space="preserve">la curuatura de uno foramíne la meza parte, la <lb/>groſſezza de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6697" xml:space="preserve">ũ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6698" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6699" xml:space="preserve">de la pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6700" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6701" xml:space="preserve">Ma el ſe agíonge a la meza latítudíne quã-<lb/>to e ap̃ſſo al foramíne facto ne la deſcríptíone cõ latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6702" xml:space="preserve">groſſezza de foramíne <lb/>.</s>
  <s xml:id="echoid-s6703" xml:space="preserve">v. </s>
  <s xml:id="echoid-s6704" xml:space="preserve">laltítudíne de la. </s>
  <s xml:id="echoid-s6705" xml:space="preserve">íííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6706" xml:space="preserve">pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6707" xml:space="preserve">la longítudíne de la regula ꝗ̃le e ne la menſa de foramíní <lb/>.</s>
  <s xml:id="echoid-s6708" xml:space="preserve">vííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6709" xml:space="preserve">la latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6710" xml:space="preserve">groſſezza de mezo foramíe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6711" xml:space="preserve">lí cardíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6712" xml:space="preserve">Ilz***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6713" xml:space="preserve">la groſſezza de uno <lb/>foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6714" xml:space="preserve">I99***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6715" xml:space="preserve">la curuatura de la regula. </s>
  <s xml:id="echoid-s6716" xml:space="preserve">TSK. </s>
  <s xml:id="echoid-s6717" xml:space="preserve">La latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6718" xml:space="preserve">groſſezza de la ex <lb/>teríore regula oltratanto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6719" xml:space="preserve">La longítudíne q̃le hauera data eſſa uerſura de la deforma <lb/>tíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6720" xml:space="preserve">la latítudíne de la paraſtata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6721" xml:space="preserve">la ſua curuatura. </s>
  <s xml:id="echoid-s6722" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6723" xml:space="preserve">Ma le ſupíore regule ſa <lb/>rano equale a le ínferíore. </s>
  <s xml:id="echoid-s6724" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6725" xml:space="preserve">lí tranſuerſaríí de la mẽſa de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6726" xml:space="preserve">ũũK. </s>
  <s xml:id="echoid-s6727" xml:space="preserve">la longí-<lb/>tudíne del ſcapo del Clímacíclos de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6728" xml:space="preserve">xííí***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6729" xml:space="preserve">la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6730" xml:space="preserve">ííí K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6731" xml:space="preserve">íl mezo ínter-
<pb file="0260" n="260" rhead="LIBRO"/>
uallo la latítudíne de foramíne de la quarta ꝑte ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6732" xml:space="preserve">la groſſezza de la pte octaua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6733" xml:space="preserve">K. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6734" xml:space="preserve">la parte del Clímacíclos ſupíore, qual parte e proſſíma a quella, qual e cõíuncta a la <lb/>menſa cõ tutta la longítudíne ſe díuíde ín pte cínque. </s>
  <s xml:id="echoid-s6735" xml:space="preserve">E de queſte due pte ſíano date <lb/>a quello mẽbro, qual lí grecí χκλὸν appellano ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6736" xml:space="preserve">la latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6737" xml:space="preserve"><emph style="sc">T</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6738" xml:space="preserve">la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6739" xml:space="preserve">9 ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6740" xml:space="preserve">la <lb/>longítudíne de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6741" xml:space="preserve">ííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6742" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6743" xml:space="preserve">mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6744" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6745" xml:space="preserve">le emínentíe del cheles de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6746" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6747" xml:space="preserve">II <lb/>plenthígomate de uno foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6748" xml:space="preserve">ξ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6749" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6750" xml:space="preserve">uno ſícílíco. </s>
  <s xml:id="echoid-s6751" xml:space="preserve">Ma quello che e al aſſone, qual ſe <lb/>appella fronte tranſuerſarío de tre foramíní ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6752" xml:space="preserve">la latítudíne de le ínteríore regule de <lb/>foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6753" xml:space="preserve">T. </s>
  <s xml:id="echoid-s6754" xml:space="preserve">la groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6755" xml:space="preserve">ξ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6756" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6757" xml:space="preserve">Il Replo che e coprímento de la ſecurícula nel che-<lb/>lone ſe ínclude. </s>
  <s xml:id="echoid-s6758" xml:space="preserve">K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6759" xml:space="preserve">la latítudíne de ſcapo de la Clímacícla. </s>
  <s xml:id="echoid-s6760" xml:space="preserve">ζς. </s>
  <s xml:id="echoid-s6761" xml:space="preserve">La groſſezza de fora-<lb/>míní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6762" xml:space="preserve">xíj<unsure/> K. </s>
  <s xml:id="echoid-s6763" xml:space="preserve">La groſſezza del quadrato, qual e ala clímacícla de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6764" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s6765" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6766" xml:space="preserve">ín <lb/>lí extremí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6767" xml:space="preserve">κ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6768" xml:space="preserve">Il díametro del rotũdo aſſe equalmẽte ſera de la Chele. </s>
  <s xml:id="echoid-s6769" xml:space="preserve">Ma a le clauícu-<lb/>le. </s>
  <s xml:id="echoid-s6770" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6771" xml:space="preserve">mancho de la ſextadecíma parte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6772" xml:space="preserve">κ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6773" xml:space="preserve">La longítudíne del Anterídíon de foramíní <lb/>Fííí9. </s>
  <s xml:id="echoid-s6774" xml:space="preserve">La latítudíne ín lo baſſo de foramíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6775" xml:space="preserve">T ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6776" xml:space="preserve">La groſſezza nel alto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6777" xml:space="preserve">ζκ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6778" xml:space="preserve">La lon-<lb/>gítudíne de la baſe, quale ſe appella Eſchara de foramíní ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6779" xml:space="preserve">la antíbaſe de foramíne <lb/>.</s>
  <s xml:id="echoid-s6780" xml:space="preserve">íííj***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6781" xml:space="preserve">la groſſezza &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6782" xml:space="preserve">latítudíne de luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6783" xml:space="preserve">laltra de foramíne ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6784" xml:space="preserve">Ma la colonna ſe cõ-<lb/>pone de la meza parte de la altítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6785" xml:space="preserve">κ. </s>
  <s xml:id="echoid-s6786" xml:space="preserve">la latítudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6787" xml:space="preserve">groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6788" xml:space="preserve">15. </s>
  <s xml:id="echoid-s6789" xml:space="preserve">Ma la altítu-<lb/>díne nõ ha la pportíone de foramíne, ma ſara quello e bíſogno al uſo del brachío ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6790" xml:space="preserve"><lb/>la lõgítudíne de foramíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6791" xml:space="preserve"><emph style="sc">VI</emph>***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6792" xml:space="preserve">la groſſezza ín la radíce de foramíne ín lí extremí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6793" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s6794" xml:space="preserve"><lb/>De le balíſte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6795" xml:space="preserve">catapulte le ſímmetríe q̃leho pẽſato maſſímamẽte expedíte, ho expo <lb/>ſto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6796" xml:space="preserve">Ma per qual modo eſſe per le extẽſíone ſe tẽperano cõ lí rudentí de neruo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6797" xml:space="preserve">de <lb/>capíllo íntortíglíatí, quãto cõprehendere con ſcríptí potero non pretermíttero.</s>
  <s xml:id="echoid-s6798" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0260-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0260-01"/>
  </figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div260" type="section" level="1" n="242">
<head xml:id="echoid-head247" xml:space="preserve">***Del modo de accordare &amp; temperare le <lb/>catapulte &amp; balíſte. # Cap. # XVIII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6799" xml:space="preserve">SE píglíano lí trabí de amplíſ-<lb/>ſíma lõgítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6800" xml:space="preserve">ſopra ſe lí <lb/>affígono lí cheloníj, ne lí q̃lí <lb/>ſe íncludeno le ſucule. </s>
  <s xml:id="echoid-s6801" xml:space="preserve">Et per <lb/>mezo lí ſpacíj de lí trabí ſe íterſecano &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6802" xml:space="preserve">ſe <lb/>íntaglíano le forme, ne le q̃le íncíſíone ſe <lb/>íncludeno lí capítellí de le catapulte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6803" xml:space="preserve">cõ <lb/>lí cuneí ſe affírmano, acío non ſe moueno <lb/>quãdo ſe accordano, aut ſe cõtendeno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6804" xml:space="preserve">Et <lb/>alhora lí modíolí de erame ĩ eſſa catapulta <lb/>ſe íncludeno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6805" xml:space="preserve">ín ꝗ̃llí lí cuneí ferreí ſe col <lb/>locano, q̃lí lí grecí ἐπιδχί{δι}χς appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6806" xml:space="preserve">Do <lb/>poí le Anſe de lí rudẽtí ſe íntroponeno ꝑ lí <lb/>ſoramíní de lí capítulí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6807" xml:space="preserve">ſetrapaſſeno da <lb/>laltra pte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6808" xml:space="preserve">Dopoí ſe allígano ale ſucule, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6809" xml:space="preserve"><lb/>cõ lí uectí ſe ínuoltano, acíoche lí rudẽtí ꝑ <lb/>eſſe ſucule extẽſí, qñ cõle mane ſono tocatí, habíano ín luno &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6810" xml:space="preserve">laltro del ſoníto eq̃le <lb/>reſpõſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6811" xml:space="preserve">Ma alhora eſſí rudẽtí cõ lí cuneí a lí foramíní ſí cõſtríngeno, che nõ ſe poſſa <lb/>no relaſſare adríeto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6812" xml:space="preserve">Coſí da laltra pte trapaſſatí, cõ quello medemo modo, cõ lí ue-<lb/>ctí, per le ſucule ſe extẽdeno, ínſíno a tanto che equalmẽte ſonano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6813" xml:space="preserve">Et coſí per le cõ-<lb/>ſtríctíone de lí cuneí al ſoníto con le muſíce audítíone ſe temperano le catapulte.</s>
  <s xml:id="echoid-s6814" xml:space="preserve"/>
</p>
<pb o="107" file="0261" n="261" rhead="DECIMO"/>
</div>
<div xml:id="echoid-div261" type="section" level="1" n="243">
<head xml:id="echoid-head248" xml:space="preserve">***Dele coſe oppugnatoríe &amp; defenſoríe, &amp; prímamente de la ínuen-<lb/>tíone del aríete, &amp; luí machína. # Cap. # XIX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6815" xml:space="preserve">DE queſte coſe quello che ho potuto ho dícto, ad me reſta de le coſe op-<lb/>pugnatoríe, ꝑ qual modo cõ le machínatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6816" xml:space="preserve">lí capítaníí uíncítorí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6817" xml:space="preserve">le Cíta poſſano eſſere defenſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6818" xml:space="preserve">Prímamẽte a le oppugnatíõe lo aríete <lb/>coſí fu dícto eſſere trouato. </s>
  <s xml:id="echoid-s6819" xml:space="preserve">Lí Carthagíneſí ſe accãporno a Gade ꝑ op <lb/>pugnarla. </s>
  <s xml:id="echoid-s6820" xml:space="preserve">Ma habíãdo eſſí píglíato prímamẽte íl caſtello, ſe ſforzorno <lb/>quello ruínare. </s>
  <s xml:id="echoid-s6821" xml:space="preserve">Poí che nõ hebeno ferramentí aptí ad deſtruerlo, píglíorno uno tra-<lb/>be, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6822" xml:space="preserve">ſuſtínẽdo quello cõ le mane, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6823" xml:space="preserve">cõ lo luí capo cõtínuatamente lalto muro per-<lb/>cotendo, díruínaueno lí altí ordíní de le píetre, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6824" xml:space="preserve">coſí de grado ín grado per ordíne <lb/>tutta la muraglía díſſíparno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6825" xml:space="preserve">Dopoí uno certo fabro da Tíro ꝑ nome dícto Pephaſ <lb/>meno da queſta ratíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6826" xml:space="preserve">ínuẽtíone índucto, hauẽdo ſtabílíto uno arbore nauale, da <lb/>quello uno altro trãſuerſo a modo de una ſtatera ſuſpẽdete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6827" xml:space="preserve">retírandolo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6828" xml:space="preserve">ſpíngẽ <lb/>dolo cõ uehemẽte pcuſſíone ꝓſternete íl muro de Gadítaní. </s>
  <s xml:id="echoid-s6829" xml:space="preserve">Ma Cetra Calcedonẽſe <lb/>de matería prímamẽte fece una baſe cõ le rote ſottopoſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6830" xml:space="preserve">dí ſopra cõ lí arrectaríj, <lb/>eíugí cõpagíno le uare, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6831" xml:space="preserve">ín queſte ſuſpẽdete laríete, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6832" xml:space="preserve">cõ lí coríj<unsure/> de boue lo coprí, <lb/>acío fuſſeno píu ſecurí, quellí che ín eſſa machína ſeríano poſtí ad ꝑcotere íl muro. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6833" xml:space="preserve">Ma queſta ꝑche haueua tardamẽte demõſtrato le forze la cõmencío ad appellare te-<lb/>ſtudíne aríetaría. </s>
  <s xml:id="echoid-s6834" xml:space="preserve">Alhora hauẽdo poſtí queſtí prímí gradí ad tale generatíone de ma <lb/>china, dopoí qñ Phílíppo fíglío de Amínta oppugnaua Bízãtío, Políído Theſſalo <lb/>cõ píu generatíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6835" xml:space="preserve">píu facíle la explícoe, dal quale receperno la doctrína Díades <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6836" xml:space="preserve">Chereas, qualí cõ Aleſſandro mílítorno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6837" xml:space="preserve">Per tãto Díades ne lí ſoí ſcríptí ha demõ <lb/>ſtrato ſe eſſer ſtato de le torre ambulatoríe ínuẽtore, q̃le anchora díſſacte nel exercí-<lb/>to ſoleua portare ín círco. </s>
  <s xml:id="echoid-s6838" xml:space="preserve">Oltra dí q̃ſto la terebra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6839" xml:space="preserve">laſcẽdente machína, cõ la q̃le a <lb/>pede plano ſe poſſa paſſare al muro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6840" xml:space="preserve">anchora íl coruo demolítore, q̃le alcuní grue <lb/>appellano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6841" xml:space="preserve">Nõ mãcho uſaua laríete ſubrotato, le ratíone del q̃le ha laſſato í ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6842" xml:space="preserve"><lb/>Eſſo díce eſſere bíſogno che la torre míníma ſía facta nõ mãcho alta de cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6843" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6844" xml:space="preserve">La <lb/>latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6845" xml:space="preserve">xyíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6846" xml:space="preserve">Ma la ſũma cõtractura la ꝗnta de la ꝑte baſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s6847" xml:space="preserve">lí arrectaríj nel baſſo <lb/>de la torre ſíano dodrãtalí, nel alto ſemípedalí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6848" xml:space="preserve">Ma eſſo díce eſſere bíſogno eſſa torre <lb/>ſía facta de dece ſolarí, ꝑ cíaſcuna ꝑte ín eſſa feneſtrate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6849" xml:space="preserve">Ma la magíore torre alta de <lb/>cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6850" xml:space="preserve">cxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6851" xml:space="preserve">lata de cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6852" xml:space="preserve">xxíííj S ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6853" xml:space="preserve">Anchora lalta contractura de la ꝗnta ꝑte ***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6854" xml:space="preserve">Lí <lb/>arrectaríj nel baſſo de uno pede, nel alto de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6855" xml:space="preserve">mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6856" xml:space="preserve">Eſſo faceua q̃ſta ma-<lb/>gnítudíne de torre de ſolarí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6857" xml:space="preserve">xx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6858" xml:space="preserve">che cíaſcuní ſolarí haueſſeno la círcuítíone de cubítí <lb/>tre. </s>
  <s xml:id="echoid-s6859" xml:space="preserve">Ma eſſo lí copríua de crudí coríí, acío fuſſeno da ogní ꝑcuſſíone ſecure. </s>
  <s xml:id="echoid-s6860" xml:space="preserve">La con-<lb/>ſtructíone de la teſtudíne aríetaría cõ quella medema ratíone ſe faceua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6861" xml:space="preserve">Ma eſſa ha-<lb/>ueua hauuto línteruallo de cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6862" xml:space="preserve">xxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6863" xml:space="preserve">Laltítudíne excepta la ſũmítate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6864" xml:space="preserve">xvj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6865" xml:space="preserve">Ma lal <lb/>títudíne del faſtígío dal ſuo ſolarío a la címa ſíano cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6866" xml:space="preserve">víj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6867" xml:space="preserve">Et exurgeua nel alto, <lb/>anchora ſopra la meza címa del tecto una turrícula lata nõ mãcho de cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6868" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6869" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6870" xml:space="preserve"><lb/>de ſopra ſe eleuaua ín altítudíne de ꝗ̃ttro ſolarí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6871" xml:space="preserve">Nel ſũmo ſolarío de la q̃le lí ſcorpío-<lb/>ní ſí collocauano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6872" xml:space="preserve">le catapulte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6873" xml:space="preserve">ne lí ínferíorí ſolarí ſe cõgregaua magna quãtítate <lb/>de aq̃, ꝑ extínguere ſe qualche copía dí ſoco lí fuſſe ímíſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s6874" xml:space="preserve">Et ín eſſa ſí cõſtítuíua la <lb/>aríetaría machína, q̃le ín greco κ{ει}ο{διό}κη fu dícta, ne la q̃le ſí collocaua íl toro ꝑ fecto al <lb/>torno, nel q̃le anchora laríete cõſtítuíto ꝑ le ductíõe &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6875" xml:space="preserve">reductíõe de lí rudẽtí, faceua <lb/>del oꝑa lí magní effectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6876" xml:space="preserve">Queſto ãchora ſe copríua cõ lí coríj crudí, ſí come la torre.</s>
  <s xml:id="echoid-s6877" xml:space="preserve">
<pb file="0262" n="262" rhead="LIBRO"/>
De la terebra Díade í ſcrípto ha de <lb/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0262-01a" xlink:href="fig-0262-01"/>
clarato q̃ſte ratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s6878" xml:space="preserve">eſſo faceua q̃ſta <lb/>machína come una teſtudíe, qual <lb/>haueſſe nel mezo íl canale ne lí Or <lb/>thoſtotí collocato, per qual modo <lb/>ne le catapulte, o uero balíſte ſe ſo-<lb/>le fare, ín longítudíne de cubítí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6879" xml:space="preserve">I. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6880" xml:space="preserve">ín altítudíne de uno cubíto, nel q̃le <lb/>ſe cõſtítueua la tranſuerſaría ſucu-<lb/>la. </s>
  <s xml:id="echoid-s6881" xml:space="preserve">Ma ín lo capo da la dextra &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6882" xml:space="preserve">da <lb/>la ſíníſtra due trochlee, ꝑ le quale íl <lb/>trabe qual era ín q̃llo canale con lo <lb/>capo ferrato ſe moueua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6883" xml:space="preserve">Ma ſotto <lb/>quello medemo canale lí homíní ín <lb/>cluſí ſecurí frequẽtamente faceua-<lb/>no píu uelocí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6884" xml:space="preserve">píu uehemẽtí lí leí <lb/>motí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6885" xml:space="preserve">Et ſopra a quello trabe qual <lb/>íuí era, ſe faceuano archí ꝑ coprír íl <lb/>canale, acío che eſſí archí ſuſteneſ-<lb/>ſeno íl crudo corío, nel q̃le eſſa ma <lb/>chína era ínuoluta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6886" xml:space="preserve">De la machína <lb/>appellata corace penſo nulla eſſere <lb/>da ſcríuere, ꝑ che eſſo conſíderaſſe <lb/>tale machína hauere nulla uírtute. </s>
  <s xml:id="echoid-s6887" xml:space="preserve">Del acceſſo, qual í greco Epíbathra ſe díce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6888" xml:space="preserve">de <lb/>le maríne machínatíone, quale per le naue potríano íntrare, aſſaí ho uíſto luí hauere <lb/>ſolamente da ſcríuere promíſſo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6889" xml:space="preserve">le loro ratíone nõ hauere declarato. </s>
  <s xml:id="echoid-s6890" xml:space="preserve">Quelle coſe <lb/>che ſono da Díade ſcrípte de le machíne, de quale conſtructíone ſíano ho expoſíto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6891" xml:space="preserve"><lb/>Adeſſo per qual modo da lí preceptorí le ho hauute, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6892" xml:space="preserve">a me paíano utíle exponaro.</s>
  <s xml:id="echoid-s6893" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div261" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0262-01" xlink:href="fig-0262-01a">
<variables xml:id="echoid-variables89" xml:space="preserve">c b a</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div263" type="section" level="1" n="244">
<head xml:id="echoid-head249" xml:space="preserve">***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6894" xml:space="preserve">LA teſtudíne quale a la cõgeſtíone de le foſſe fu apparata, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6895" xml:space="preserve">eſſa ancho <lb/>ra po hauere lo acceſſo al muro, coſí ſera da eſſer facta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6896" xml:space="preserve">La baſe quadra <lb/>ta ſía cõpaginata, quale ín greco ſe appella eſchara, quale había ín qua <lb/>lunche uerſo cíaſcuní ladí de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6897" xml:space="preserve"><emph style="sc">XXV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s6898" xml:space="preserve">&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6899" xml:space="preserve">quattro tranſuerſaríj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6900" xml:space="preserve">Ma <lb/>queſtí ſíano cõtenutí da duí altrí trãſuerſaríj groſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6901" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s6902" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6903" xml:space="preserve">largí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6904" xml:space="preserve">S. </s>
  <s xml:id="echoid-s6905" xml:space="preserve">Ma <lb/>eſſí tranſueríaríj ſíano luno dal altro díſtantí íntra loro círca uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6906" xml:space="preserve">mezo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6907" xml:space="preserve">ín <lb/>cíaſcuní ínteruallí ſe ſottopona le loro arbuſcule, quale ín greco Amaxopodes ſono <lb/>dícte, ne le quale lí aſſí de le rote cõcluſí con le ferree lamíne ſe uerſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6908" xml:space="preserve">Et eſſe arbu-<lb/>ſcule coſí ſíano tẽperate, che habíano lí cardíní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6909" xml:space="preserve">lí foramíní, doue lí uectí trapaſſatí <lb/>expedíſſeno le loro uerſatíone, talmẽte che ínante &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6910" xml:space="preserve">ín retro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6911" xml:space="preserve">dal dextro &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6912" xml:space="preserve">dal ſíní <lb/>ſtro lato, o uero oblíquamẽte a lí angulí ſel ſera bíſogno, ad q̃llo ꝑ le arbuſcule uer-<lb/>ſatí ꝓgredíre poſſano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6913" xml:space="preserve">Ma dí ſopra la baſe ſíano collocatí duí trabí, extẽſí ín luna &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6914" xml:space="preserve"><lb/>laltra ꝑte pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6915" xml:space="preserve">ví. </s>
  <s xml:id="echoid-s6916" xml:space="preserve">Círca le ꝓíecture de lí qualí ſe affígano duí altrí trabí ꝓíectí ínãte <lb/>a le fronte pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6917" xml:space="preserve">víí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6918" xml:space="preserve">groſſí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6919" xml:space="preserve">largí come ne la baſe ſono ſcríptí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6920" xml:space="preserve">Dí ſopra queſta cõpa-<lb/>ctíone ſíano erectí lí poſtí cõpactílí de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6921" xml:space="preserve">íx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6922" xml:space="preserve">excepto lí cardíní, ín groſſezza ꝑ qua
<pb o="108" file="0263" n="263" rhead="DECIMO"/>
lunche lato de menſura palmípedale, che habíano íntra le lí ínteruallí de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6923" xml:space="preserve"><lb/>mezo. </s>
  <s xml:id="echoid-s6924" xml:space="preserve">Queſte ſíano íntra ſe cõcluſe dí ſopra ne lí cardínatí trabí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6925" xml:space="preserve">Dí ſopra a lí trabí <lb/>ſíano collocatí lí capreolí ne lí cardíní, che ſíano cõclu ſí luno ín laltro, eleuatí ín altí-<lb/>tudíne pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6926" xml:space="preserve">íx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6927" xml:space="preserve">Sopra lí capreolí ſía collocato uno tígno quadrato, nel quale ſe cõíun <lb/>gano lí capreolí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6928" xml:space="preserve">Ma eſſí cõ lí lateraríí fíſſí ín círco ſíano cõtenutí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6929" xml:space="preserve">ſíano copertí de <lb/>tabule ſpecíalmẽte de palma, ſe nõ, de altra matería, qual maſſímamẽte poſſa hauer <lb/>forza, excepto íl píno, o uero lalno. </s>
  <s xml:id="echoid-s6930" xml:space="preserve">Per che queſtí ſono fragílí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6931" xml:space="preserve">facílmẽte receue-<lb/>no íl foco. </s>
  <s xml:id="echoid-s6932" xml:space="preserve">Círca lí tabulatí ſíano collocate le cratíce ſpeſſíſſímamente teſſute de ſub <lb/>tíle uírge, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6933" xml:space="preserve">maſſímamẽte uerde cõ coríí molto crudí coſítí ínſíema duplící, ímbotítí <lb/>de alga, o uero de palee macerate con laceto, tutta la machína ín círco ſía coꝑta. </s>
  <s xml:id="echoid-s6934" xml:space="preserve">Coſí <lb/>da queſte le plage de le balíſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6935" xml:space="preserve">lí ímpetí de lí íncendíí ſarano reíectí.</s>
  <s xml:id="echoid-s6936" xml:space="preserve"/>
</p>
  <figure>
    <image file="0263-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0263-01"/>
  </figure>
</div>
<div xml:id="echoid-div264" type="section" level="1" n="245">
<head xml:id="echoid-head250" xml:space="preserve">***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s6937" xml:space="preserve">OA el glíe anchora altra generatíone de teſtudíne, quale ha tutte le altre <lb/>coſe ſí come quelle che ſon ſcrípte dí ſopra, excepto lí capreolí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6938" xml:space="preserve">Ma eſſa <lb/>ha círca íl pluteo &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6939" xml:space="preserve">le píne de tabule, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6940" xml:space="preserve">dí ſopra lí ſubgrũdíí ꝓclínatí, <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6941" xml:space="preserve">dí ſopra ſono cõtenute cõ tabule &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6942" xml:space="preserve">coríí fírmamẽte fíſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6943" xml:space="preserve">Poí díſopra <lb/>largílla cõ íl capíllo ímpaſtata ſía índucta ad tale groſſezza, che íl foco <lb/>per níuno modo ad eſſa machína poſſa nocere. </s>
  <s xml:id="echoid-s6944" xml:space="preserve">Queſte machíne potra <lb/>no anchora eſſere da octo rote ſel ſara bíſogno, ſe a la natura del loco ſara commodo <lb/>coſí tẽperare. </s>
  <s xml:id="echoid-s6945" xml:space="preserve">Ma quelle teſtudíne che ſe conſtrueno per cauare, ſono dícte @ Greco <lb/>οςυγες, hãno tutte le altre coſe come dí ſopra e ſcrípto. </s>
  <s xml:id="echoid-s6946" xml:space="preserve">Ma le loro frõte ſe ſano, come <lb/>lí angulí de lí trígoní, acío che quãdo dal muro lí íaculí ſíano ín eſſe mandatí, nõ recí <lb/>píano le ꝑcuſſíoneí le plane frõte, ma ſcorrẽdo da lí latí, effícíano lí cauatorí che ſon <lb/>dentro dal pículo ſecurí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6947" xml:space="preserve">Anchora nõ me pare eſſerealíeno la teſtudíne che fece Age <lb/>tor Bízantío, cõ quale ratíone ſía facta exponere. </s>
  <s xml:id="echoid-s6948" xml:space="preserve">Perche la longítudíne de la leí baſe <lb/>era de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6949" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s6950" xml:space="preserve">la latítudíne de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6951" xml:space="preserve">xvííí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6952" xml:space="preserve">Lí arrectaríí, qualí erano quattro collocatí <lb/>ſopra la cõpactíone, erano cõpagínatí de duí tígní ne le altítudíne de cíaſcuní de pedí <lb/>xxxví. </s>
  <s xml:id="echoid-s6953" xml:space="preserve">de groſſezza de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6954" xml:space="preserve">uno palmo, de latítudíne de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6955" xml:space="preserve">mezo. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6956" xml:space="preserve">La leí baſe haueua octo rote, cõ le qual ſe cõduceua. </s>
  <s xml:id="echoid-s6957" xml:space="preserve">Et la loro altítudíne era de pedí
<pb file="0264" n="264" rhead="LIBRO"/>
VIS:</s>
  <s xml:id="echoid-s6958" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6959" xml:space="preserve">la groſſezza de pedí tre, coſí fabrícate de tríplícata matería cõ lí ſubſcudí al <lb/>ternati contra ſe íntra ſe coagmentate, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6960" xml:space="preserve">allígate con le lamíne ferree de frígído fer-<lb/>ro aſſutíglíate. </s>
  <s xml:id="echoid-s6961" xml:space="preserve">Queſte ne le arbuſcule (o uero amaxopodes ſe dícano) haueuano le <lb/>uerſatíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s6962" xml:space="preserve">Coſí ſopra la planítíe de lí trãſtrí, qual era ſopra la baſe, le poſte erano ere <lb/>cte de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6963" xml:space="preserve">xvííj:</s>
  <s xml:id="echoid-s6964" xml:space="preserve">~.</s>
  <s xml:id="echoid-s6965" xml:space="preserve">. de latítudíne. </s>
  <s xml:id="echoid-s6966" xml:space="preserve">S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6967" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6968" xml:space="preserve">de groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s6969" xml:space="preserve">F. </s>
  <s xml:id="echoid-s6970" xml:space="preserve">Z. </s>
  <s xml:id="echoid-s6971" xml:space="preserve">íntra loro díſtãte. </s>
  <s xml:id="echoid-s6972" xml:space="preserve">IS:</s>
  <s xml:id="echoid-s6973" xml:space="preserve">~. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s6974" xml:space="preserve">Sopra eſſí lí trabí círcõcluſí cõtíneuano tutta la cõpagínatíõe *** late pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6975" xml:space="preserve">I:</s>
  <s xml:id="echoid-s6976" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6977" xml:space="preserve">groſſe <lb/>S:</s>
  <s xml:id="echoid-s6978" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s6979" xml:space="preserve">Sopra ꝗ̃lla lí capreolí ſe eleuauano í altítudíne de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6980" xml:space="preserve">xíj. </s>
  <s xml:id="echoid-s6981" xml:space="preserve">De ſopra lí capreolí <lb/>uno tígno collocato cõíungeua le cõpagínatíone de lí capreolí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6982" xml:space="preserve">Anchora haueuano <lb/>fíſſí ín trãſuerſo lí lateraríí, cõ lí q̃lí la cõtabulatíone círcũdata dí ſopra copríua lí ín <lb/>feríorí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6983" xml:space="preserve">Ma eſſa haueua la meza cõtabulatíõe ſopra le trabícule, doue lí ſcorpíoní &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6984" xml:space="preserve"><lb/>catapulte ſe collocauano. </s>
  <s xml:id="echoid-s6985" xml:space="preserve">Anchora ſe erígeuano duí arrectaríí compagínatí depedí <lb/><emph style="sc">XXXV</emph>***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6986" xml:space="preserve">de groſſezza de uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6987" xml:space="preserve">mezo***. </s>
  <s xml:id="echoid-s6988" xml:space="preserve">de latítudíne de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6989" xml:space="preserve">íí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6990" xml:space="preserve">cõíunctí con lí <lb/>capí ad uno trãſuerſarío tígno cardínato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6991" xml:space="preserve">ad uno altro medíanoíntra duí ſcapí car <lb/>dínato, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6992" xml:space="preserve">cõ le ferree lamíne relígato, ín lo ꝗ̃le dí ſopra era collocata la matería alter-<lb/>natamẽte íntra lí ſcapí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6993" xml:space="preserve">íl trã ſuerſarío trapaſſata cõ lí cheloníí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6994" xml:space="preserve">ancone fírmamẽ-<lb/>te íncluſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s6995" xml:space="preserve">In q̃lla matería glí furno duí aſſículí factí al torno, da lí ꝗ̃lí le fune allígate <lb/>reteneuano lo aríete. </s>
  <s xml:id="echoid-s6996" xml:space="preserve">Sopra al capo de ꝗ̃llí che reteneuão laríete lí era collocato íl plu <lb/>teo, ornato a ſímílítudíne de una turrícula, acío che ſenza perículo duí mílítí ſecura-<lb/>mente ſtando poteſſeno guardare fora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s6997" xml:space="preserve">renũcíare, quale coſe lí aduerſaríí paraſſe-<lb/>no. </s>
  <s xml:id="echoid-s6998" xml:space="preserve">Ma laríete dí quella haueua la lõgítudíne de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s6999" xml:space="preserve">cví***. </s>
  <s xml:id="echoid-s7000" xml:space="preserve">la latítudíne nel baſſo de <lb/>uno pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7001" xml:space="preserve">palmo. </s>
  <s xml:id="echoid-s7002" xml:space="preserve">***. </s>
  <s xml:id="echoid-s7003" xml:space="preserve">la groſſezza duno pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s7004" xml:space="preserve">***. </s>
  <s xml:id="echoid-s7005" xml:space="preserve">lo cõtracto dal capo í latítudíne era <lb/>uno pede. </s>
  <s xml:id="echoid-s7006" xml:space="preserve">I *** ~ In groſſezza. </s>
  <s xml:id="echoid-s7007" xml:space="preserve">S :</s>
  <s xml:id="echoid-s7008" xml:space="preserve">~. </s>
  <s xml:id="echoid-s7009" xml:space="preserve">Ma queſto aríete haueua íl roſtro de ferro duro, <lb/>coſí come le naue longhe ſoglíeno hauere, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7010" xml:space="preserve">da eſſo roſtro quattro ferree lamíne de <lb/>pedí círca. </s>
  <s xml:id="echoid-s7011" xml:space="preserve"><emph style="sc">XV</emph> glí erano fíſſe ne la matería. </s>
  <s xml:id="echoid-s7012" xml:space="preserve">Et dal capo ínſíno al extremo calce del tí-<lb/>gno glí furno extẽſí ꝗ̃ttro fune de groſſezza de. </s>
  <s xml:id="echoid-s7013" xml:space="preserve">vííj. </s>
  <s xml:id="echoid-s7014" xml:space="preserve">dígítí, coſí relígatí ꝑ qual modo <lb/>larbore de la naue e cõtenuto da la poppa a la prora, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7015" xml:space="preserve">quelle fune erano relígate de <lb/>círcũcíngentí tranſuerſaríj, qualí haueuano tra lor lí ſpacíj de pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7016" xml:space="preserve">palmo. </s>
  <s xml:id="echoid-s7017" xml:space="preserve">Oltra <lb/>dí queſto tutto lo aríete era ínuoluto ín coríj crudí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7018" xml:space="preserve">Ma le fune cõ le quale era ataca-<lb/>to haueuano lí lor capí factí de quattruplíce ferree cathene, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7019" xml:space="preserve">eſſe ne lí crudí coríj ín <lb/>uolute. </s>
  <s xml:id="echoid-s7020" xml:space="preserve">Anchora haueua la luí ꝓíectura una capſa de tabule cõpagínata &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7021" xml:space="preserve">cõfíſía cõ <lb/>lí rudentí magíorí extenſí, ꝑ la aſperíta de lí qualí cõ ſecurí pedí facílmẽte al muro ſe <lb/>perueneua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7022" xml:space="preserve">eſſa machína ſe moueua a ſeí modí, cõ ꝓgreſſo, anchora per lato da la <lb/>dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7023" xml:space="preserve">da la ſíniſtra, cõ porrectíone nõ mãcho ſe eleuaua ín altítudíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7024" xml:space="preserve">ín baſſo <lb/>cõ ínclínatíone ſe demãdaua. </s>
  <s xml:id="echoid-s7025" xml:space="preserve">Ma queſta machína ſe eleuaua ín altítudíne a deíícere <lb/>íl muro círca pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7026" xml:space="preserve">c. </s>
  <s xml:id="echoid-s7027" xml:space="preserve">Anchora per lato da la dextra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7028" xml:space="preserve">da la ſíníſtra ꝓcurrẽdo ꝑſtrín <lb/>geua nõ mãcho de pedí cẽto. </s>
  <s xml:id="echoid-s7029" xml:space="preserve">Queſta machína la gubernauano homíní. </s>
  <s xml:id="echoid-s7030" xml:space="preserve">c. </s>
  <s xml:id="echoid-s7031" xml:space="preserve">q̃le haue-<lb/>ua íl peſo de quattromíllía talentí, che fa. </s>
  <s xml:id="echoid-s7032" xml:space="preserve"><emph style="sc">CCCCLXXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s7033" xml:space="preserve">põdí, che ſon. </s>
  <s xml:id="echoid-s7034" xml:space="preserve"><emph style="sc">CCCXX</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s7035" xml:space="preserve">míllía líbre.</s>
  <s xml:id="echoid-s7036" xml:space="preserve"/>
</p>
</div>
<div xml:id="echoid-div265" type="section" level="1" n="246">
<head xml:id="echoid-head251" xml:space="preserve">***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.</head>
<p>
  <s xml:id="echoid-s7037" xml:space="preserve">OE lí ſcorpíoní, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7038" xml:space="preserve">catapulte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7039" xml:space="preserve">balíſte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7040" xml:space="preserve">anchora de le teſtudíne &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7041" xml:space="preserve">tor-<lb/>re, q̃lle coſe che maſſímamẽte ad me pareuano ídonee, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7042" xml:space="preserve">da q̃lí fuſſeno <lb/>ínuẽte, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7043" xml:space="preserve">per ꝗ̃l modo doueſſeno eſſere facte, ho expoſto. </s>
  <s xml:id="echoid-s7044" xml:space="preserve">Ma de le ſca <lb/>le, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7045" xml:space="preserve">de lí carcheſíí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7046" xml:space="preserve">de q̃lle coſe, le ratíone de le ꝗ̃le ſono píu ímbecíl-<lb/>le, nõ e ſtato neceſſarío a ſcríuere. </s>
  <s xml:id="echoid-s7047" xml:space="preserve">Queſte coſe lí mílítí anchora per ſe <lb/>ſoglíeno fare, ne anche quelle medeme coſe ín ogní loco, ne con quella
<pb o="109" file="0265" n="265" rhead="DECIMO"/>
medeme ratíõe pono eſſer utíle, ꝑ che le munítíõe ſono dífferẽte da le munítíõe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7048" xml:space="preserve">le <lb/>fortífícatíõe de le natíone. </s>
  <s xml:id="echoid-s7049" xml:space="preserve">Imꝑo che cõ altra ratíõe a lí auda cí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7050" xml:space="preserve">temeraríj, cõ altra a <lb/>lí dílígẽtí, altramẽte a lí tímídí le machínatíõe debeno eſſer cõſtructe. </s>
  <s xml:id="echoid-s7051" xml:space="preserve">Per tãto cõ q̃ſte <lb/>p̃ſcríptíõe ſe alcuno uora attẽdere, da la loro uaríeta elígẽdo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7052" xml:space="preserve">ín una cõparatíõe cõ <lb/>ferẽdo, nõ hauera bíſogno de auxílíj, ma cíaſcune coſe, o uero a le ratíõe, o uero a lí <lb/>locí ſera bíſogno ſenza dubítatíõe le potra explícare. </s>
  <s xml:id="echoid-s7053" xml:space="preserve">Ma de le repugnatoríe nõ e da <lb/>explícare í ſcrípto, ꝑ che línímící nõ apparechíano le coſe oppugnatoríe ſecõdo lí no <lb/>ſtrí ſcríptí, ma le lor machínatíõe al íprouíſo cõ ſolerte celeríta de cõſílíj ſenza machí <lb/>na ſpeſſe uolte ſe ruínano. </s>
  <s xml:id="echoid-s7054" xml:space="preserve">La ꝗ̃l coſa ſe memora eſſer accaduta anchora a lí Rhodíẽ <lb/>ſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7055" xml:space="preserve">Imꝑo che Díogneto era archítecto rhodíẽſe, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7056" xml:space="preserve">a luí ogní ãno de publíco una cer-<lb/>ta mercede ad honore ꝑ la luí arte era data. </s>
  <s xml:id="echoid-s7057" xml:space="preserve">In q̃llo tẽpo uno certo archítecto ꝑ nome <lb/>dícto Callía eſſendo uenuto da Arado a Rhodo fece una publíca audíentía dícta ín <lb/>greco acroaſís, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7058" xml:space="preserve">expoſe lo exẽplo del muro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7059" xml:space="preserve">ſopra q̃llo cõſtítui la machía nel uer <lb/>ſatíle carcheſío, cõ la q̃le eſſo Callía p̃ſe ſubítamẽte la helepolí che ale muraglíe ap-<lb/>propínquaua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7060" xml:space="preserve">la trãſporto dentro al muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s7061" xml:space="preserve">Lí Rhodíaní hauẽdo uíſto q̃ſto exẽpla <lb/>re admíratí tolſeno a Díogneto ꝗ̃llo lí era cõſtítuto ogní ãno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7062" xml:space="preserve">q̃llo honore trãſferí <lb/>teno a Callía. </s>
  <s xml:id="echoid-s7063" xml:space="preserve">In q̃ſto mezo íl re Demetrío, q̃le ꝑ la ꝑtínacía del aío políorcetes fu ap <lb/>pellato, apparãdo guerra cõtra Rhodo cõduſſe cõ ſeco Epímacho Atheníẽſe nobíle <lb/>archítecto, q̃ſto cõſtruſſe una helepolí cõ magne ípẽſe, e cõ grãde íduſtría &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7064" xml:space="preserve">fatíca, <lb/>laltítudíne de la ꝗ̃le era de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7065" xml:space="preserve"><emph style="sc">CXXV</emph>. </s>
  <s xml:id="echoid-s7066" xml:space="preserve">la latítudíe de pedí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7067" xml:space="preserve">lx. </s>
  <s xml:id="echoid-s7068" xml:space="preserve">coſí ꝗ̃lla cõ cílícíj &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7069" xml:space="preserve">cru <lb/>dí coríj cõfírmo, che eſſa patíre poteſſe la ꝑcoſſa del ſaſſo da la balíſta emíſſo de peſo <lb/>de líbre. </s>
  <s xml:id="echoid-s7070" xml:space="preserve">ccclx. </s>
  <s xml:id="echoid-s7071" xml:space="preserve">Ma eſſa machía ſí era de míllía líbre. </s>
  <s xml:id="echoid-s7072" xml:space="preserve">ccclx. </s>
  <s xml:id="echoid-s7073" xml:space="preserve">Et eſſendo Callía p̃gato da <lb/>Rhodíaní che eſſo cõſtrueſſe una machína cõtra q̃lla helepolí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7074" xml:space="preserve">q̃lla (ſí cõe haueua <lb/>ꝓmeſſo) trãſportaſſe dẽtro al muro, nego poterlo fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s7075" xml:space="preserve">Perche tutte le coſe nõ ſe po-<lb/>no fare cõ q̃lle medeme ratíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s7076" xml:space="preserve">Ma ſono alcune coſe q̃le cõpícolí exẽplarí, ſímílmẽte <lb/>factí grãdí hãno lí effectí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7077" xml:space="preserve">Ma altre nõ pono hauer exẽplarí, ma ꝑ ſe ſí cõſtítuíſſeno. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s7078" xml:space="preserve">Anchora ſono alcune coſe q̃le ne lí exẽplarí pareno ueríſile, ma qñ hãno prícípíato a <lb/>creſcere ſe díſꝑdeno, ſí cõe ãchora dí q̃ poſſíamo aíaduertíre. </s>
  <s xml:id="echoid-s7079" xml:space="preserve">El ſe ꝑfora cõ la terebra <lb/>uno forame de mezo dígíto, de uno dígíto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7080" xml:space="preserve">de uno dígíto &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7081" xml:space="preserve">mezo, ſe cõ q̃lla mede <lb/>ma ratíõe uoremo fare uno forame de uno palmo, el nõ ha la explícatíõe. </s>
  <s xml:id="echoid-s7082" xml:space="preserve">Ma de uno <lb/>pede &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7083" xml:space="preserve">mezo magíore, certamẽte nõ me pare a ogní modo anche da eſſere cogítato. </s>
  <s xml:id="echoid-s7084" xml:space="preserve"><lb/>Coſí anchora ꝑ ꝗ̃l modo í alcuní pícolí exẽplarí appare eſſer facto, ne le coſe nõ mol <lb/>to grãde pare poter eſſer facto, nõ ꝑo cõ q̃llo medemo modo ne le magíore q̃ſto ſe po <lb/>cõſeꝗre. </s>
  <s xml:id="echoid-s7085" xml:space="preserve">Lí Rhodíaní hauẽdo aíaduertíto q̃ſte coſe, da q̃lla medema ratíõe deceptí, <lb/>che haueuano facto íníuría cõ cõtumelía a Díogneto, dopoí che uederno lo ínímíco <lb/>ꝑtínacemẽte eſſer ífeſto, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7086" xml:space="preserve">la machínatíõe p̃parata a prẽder la Cíta, temẽdo íl ꝑículo <lb/>de la ſeruítu, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7087" xml:space="preserve">neſſuna coſa da eſſer expectata ſe nõ la uaſtatíõe de la Cíta, ſe ígeno-<lb/>chíorno p̃gãdo Díogneto che uoleſſe dar̃ auxílío ala patría. </s>
  <s xml:id="echoid-s7088" xml:space="preserve">Queſto prímamẽte ne <lb/>go ſe douerlo fare. </s>
  <s xml:id="echoid-s7089" xml:space="preserve">Ma dopoí che le nobíle uírgíne, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7090" xml:space="preserve">lí gíouenetí con lí ſacerdotí ue <lb/>nerno a dep̃carlo, alhora ꝓmíſſe cõ q̃ſte lege, che ſe luí prẽdeſſe q̃lla machía, che ella <lb/>fuſſe ſua. </s>
  <s xml:id="echoid-s7091" xml:space="preserve">Poí che q̃ſte coſe coſí furno cõſtítute, eſſo Díogneto pforo el muro ín q̃lla <lb/>regíõe da la ꝗ̃le la machína era ꝑ douer appropínquar̃, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7092" xml:space="preserve">cõmãdo che cíaſcuno publí <lb/>camẽte &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7093" xml:space="preserve">príuatamẽte quãto de aqua, de ſterco, e de luto haueſſe, effundeſſe ꝑ q̃lla <lb/>feneſtra ꝑ lí canalí ínãte al muro. </s>
  <s xml:id="echoid-s7094" xml:space="preserve">Eſſendo la nocte grãde quãtíta de aqua, de luto, e <lb/>de ſterco ꝓfuſa, íl ſequẽte gíorno la helepolí accedendo ínãte che appropínquaſſe al <lb/>muro, ípulſa nela hũída uoragíe cõſedete, ne poí pote ãdare ínãte, ne tornareí dreto.</s>
  <s xml:id="echoid-s7095" xml:space="preserve">
<pb file="0266" n="266" rhead="LIBRO"/>
<anchor type="figure" xlink:label="fig-0266-01a" xlink:href="fig-0266-01"/>
Per tanto Demetrío uedendoſe da la ſapíentía de Díogneto eſſere decepto cõ la ſua <lb/>armata ſe partí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7096" xml:space="preserve">Alhora lí Rhodíaní líberatí da la guerra ꝑ ſolertía de Díogneto, pu <lb/>blícamente lo ríngratíorno, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7097" xml:space="preserve">lo exornarno de ogní honorí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7098" xml:space="preserve">ornamẽtí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7099" xml:space="preserve">E Díogne <lb/>to reduſſe dentro a la Cíta quella helepolí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7100" xml:space="preserve">la colloco ín publíco, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7101" xml:space="preserve">ínſcrípſe. </s>
  <s xml:id="echoid-s7102" xml:space="preserve">Dío <lb/>gneto de le manubíe ha dato queſto dono al populo. </s>
  <s xml:id="echoid-s7103" xml:space="preserve">A queſto modo ne le coſe repu <lb/>gnatoríe non tanto le machíne, ma anchora maſſímamente lí conſílíí ſono da eſſere <lb/>cõparatí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7104" xml:space="preserve">Non mancho ín Chío hauendo lí ínímící conſtructe le machíne de le Sã-<lb/>buce ſopra le naue. </s>
  <s xml:id="echoid-s7105" xml:space="preserve">Lí Chíí la nocte getorno nel mare ínãte al muro, terra, arena, ſaſ <lb/>ſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7106" xml:space="preserve">Coſí quellí íl ſequente gíorno uoglíandoſe appropínquare, le naue ſe affírmorno <lb/>ſopra la aggeratíõe, quale era ſotto laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7107" xml:space="preserve">nõ poteno appropínquarſe al muro, ne <lb/>retírarſe, ma íuí con lí maleolí confíſſí furno con lo íncendío conſumptí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7108" xml:space="preserve">Anchora <lb/>eſſendo obſeſſa Apollonía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7109" xml:space="preserve">lí ínímící cauando una ſpelunca penſaſſeno dentro a <lb/>le meníe ſenza ſuſpítíone penetrare. </s>
  <s xml:id="echoid-s7110" xml:space="preserve">Et eſſendo queſta coſa da lí ſpeculatorí a lí ínter-<lb/>rogantí renũcíata. </s>
  <s xml:id="echoid-s7111" xml:space="preserve">Lí Apolloníatí dí tale nũcío perturbatí per el tímore bíſognoſí de <lb/>conſílíj manchauano de anímo, per che non poteuano ſapere, ne íl tempo, ne íl certo <lb/>loco per el quale lí ínímící fuſſeno per douere emergere. </s>
  <s xml:id="echoid-s7112" xml:space="preserve">Alhora Trípho Aleſſandrí <lb/>no quale íuí era Archítecto, dentro al muro deſígnoe molte ſpelunce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7113" xml:space="preserve">cauando la <lb/>terra uſcí fora del muro folamente círca íl gíttare de una ſagítta, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7114" xml:space="preserve">ín tutte attacoe lí <lb/>uaſí de erame. </s>
  <s xml:id="echoid-s7115" xml:space="preserve">In una foſſura de queſte, qual era cõtra la ſpelunca de lí ínímící, lí ata <lb/>catí uaſí cõmenzorno a ſonare a le percuſſíone de lí ferramentí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7116" xml:space="preserve">Coſí da quello fu ín-<lb/>teſo con qual ratíone lí aduerſaríj facendo la ſpelunca penſaſſeno dentro penetrare. <lb/></s>
  <s xml:id="echoid-s7117" xml:space="preserve">Coſí poí che la límítatíõe fu cogníta, eſſo Trípho tẽpero lí caldarí de aqua bulíẽte,
<pb o="110" file="0267" n="267" rhead="DECIMO"/>
&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7118" xml:space="preserve">de pegola dí ſopra contra lí capí de lí ínímící, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7119" xml:space="preserve">de ſterco humano, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7120" xml:space="preserve">de arena co-<lb/>cta affogata. </s>
  <s xml:id="echoid-s7121" xml:space="preserve">Dopoí la nocte perforo lí ſpeſſí buchí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7122" xml:space="preserve">per quellí ſubítamente ꝑ fun <lb/>dendo, ſuffocoe tuttí quellí ínímící qualí furno ín eſſa opera. </s>
  <s xml:id="echoid-s7123" xml:space="preserve">Anchora oppugnãdo-<lb/>ſe Maſſílía, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7124" xml:space="preserve">alhora facendo píu che. </s>
  <s xml:id="echoid-s7125" xml:space="preserve">xxx. </s>
  <s xml:id="echoid-s7126" xml:space="preserve">ſpelũce a numero, lí Maſſílítaní tal coſa <lb/>ſuſpícando, con píu alta cauatura profundorno tutta la ſoſſa che era ínãtí al muro, <lb/>coſí tutte le ſpelunce hebeno lí exíti ne la foſſa. </s>
  <s xml:id="echoid-s7127" xml:space="preserve">Ma ín quellí locí doue la foſſa non <lb/>poteua eſſere facta, dentro al muro feceno uno barathro de amplíſſíma longítudíne <lb/>&amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7128" xml:space="preserve">amplítudíne a modo de una píſcína al oppoſíto de quello loco, per íl ꝗ̃le ſe faceua <lb/>no le ſpelunce, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7129" xml:space="preserve">quella ímplerono da lí pozí &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7130" xml:space="preserve">dal porto. </s>
  <s xml:id="echoid-s7131" xml:space="preserve">Per tanto eſſendo facte ſu <lb/>bítamente le aperture de le ſpelunce, la uchemente copía de laqua ímmíſſa ſupplan-<lb/>toe le reparatíone, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7132" xml:space="preserve">quellí che furno dentro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7133" xml:space="preserve">da la multítudíne de laqua, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7134" xml:space="preserve">da la <lb/>ruína de la ſpelunca, tuttí furno oppreſſí. </s>
  <s xml:id="echoid-s7135" xml:space="preserve">Anchora cõſtruendoſe contra de loro lag-<lb/>gere appreſſo al muro, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7136" xml:space="preserve">con le excíſe arbore &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7137" xml:space="preserve">ín ꝗ̃llo loco collocate, Il loco con le <lb/>opere augumentandoſe, con le balíſte mandando lí ferreí uectí affocatí conſtrínſeno <lb/>tutta la munítíone conflagrare. </s>
  <s xml:id="echoid-s7138" xml:space="preserve">Ma eſſendo appropínquata la aríetaría teſtudíne al <lb/>muro per percotere, eſſí al baſſo mandarno uno laqueo, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7139" xml:space="preserve">habíãdo eſſo aríe word<unsure/> a <lb/>queo conſtrícto círcũducendo lí arganí períl Tímpano, non patírono íl muro eſſere <lb/>percoſſo dal luí capo, qual con lo laqueo haueuano ſuſpenſo. </s>
  <s xml:id="echoid-s7140" xml:space="preserve">Fínalmente cõ lí can-<lb/>dentí malleolí, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7141" xml:space="preserve">cõ le percuſſíone de le balíſte díſſíporno tutta la machína. </s>
  <s xml:id="echoid-s7142" xml:space="preserve">A queſto <lb/>modo queſte Cíta con uíctoría, non per le machíne, ma per la ſolertía de lí Archíte-<lb/>ctí contra la ratíone de le machíne furono líberate. </s>
  <s xml:id="echoid-s7143" xml:space="preserve">Quelle ratíone de le machíne, <lb/>quale ho poſſuto expedíre per lí tempí dí pace &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7144" xml:space="preserve">dí guerra, &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7145" xml:space="preserve">che utílíſſíme ho pen-<lb/>ſato, ín queſto uolume le ho expedíte. </s>
  <s xml:id="echoid-s7146" xml:space="preserve">Ma ne lí príorí noue uolumí de cíaſcune gene <lb/>ratíone &amp; </s>
  <s xml:id="echoid-s7147" xml:space="preserve">parte ho conformatamente tractato, acío che tutto íl corpo haueſſe tuttí <lb/>lí membrí de la Archítectura ín díece uolumí explícatí.</s>
  <s xml:id="echoid-s7148" xml:space="preserve"/>
</p>
<div xml:id="echoid-div265" type="float" level="2" n="1">
<figure xlink:label="fig-0266-01" xlink:href="fig-0266-01a">
<variables xml:id="echoid-variables90" xml:space="preserve">b a</variables>
</figure>
</div>
</div>
<div xml:id="echoid-div267" type="section" level="1" n="247">
<head xml:id="echoid-head252" xml:space="preserve">Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí <lb/>Latíno ín Vulgare.</head>
<pb file="0268" n="268"/>
<pb file="0269" n="269"/>
<pb file="0270" n="270"/>
<pb file="0271" n="271"/>
<pb file="0272" n="272"/>
  </div></text>
</echo>