LE DIVER SE ET ARTIFICIOSE MACHINE DEL CAPITANO AGOSTINO RAMELLI DAL PONTE DELLA TRESIA Ingegniero del Chri$tiani$$imo Re di Francia et di pollonia. Nellequali $i contengono uar{ij} et industriosi Moui- menti, degni digrandi{$s}ima Speculatione, per cauarne beneficio infinito in ogni $orte d’operatione; Compo$te in lingua Italiana et Francese. A parigi in ca$a del’autore, co priuilegio del Re. 1588. AVGVSTINVS DE RAMELLIS DE MASANZANA, ÆTATIS SVÆ ANNO. LVII. AL RE CHRISTIANISSIMO.

_G_LORIOSISSIMA & Reale ri$po$ta fù quella uera- mente del famo$i{$s}imo Themi$tocle Athenie$e_;_ ilquale e$$endo richie$to_,_ qual $ingular pregio_,_ o qual fa$to$a uo- ce li fu$$e più a grado d’udire nel theatro per lodare l’egre- gia uita $ua_;_ $i la$ciò u$cire dalla $aggia bocca_,_ Che quella uoce_,_ ch’era a i meriti_,_ & alla uirtù $ua uguale_,_ li piaceua $opra tutte l’altre. Ond’ egli in$inuò al mondo tacitamente, che $i come le fal$e lodi ingiu$tamente attribuite a gli huomini indegni denigrano $enza fine la uita loro_;_ co$i la meritata gloria da illu$tri $pirti frà le genti $piega- ta accre$ce chiari{$s}imo $plendore a gli animi inuitti & Eroici_,_ come è quello della Mae$tà uo$tra Chri$tianı{$s}ima. laqual però (mi per$uado) dourà hauer’ accetto_,_ ch’ io ammiri & inchini la genero$ità del Reale animo $uo_,_ la chiari{$s}ima prudenza_,_ l’affabile benignità_,_ & la intrepi- dezza del diuin ualor di lei_,_ lequali fiorite doti per uindicar$i la palma di tante $ublimi uirtù_,_ & honorati fregi diuinamente in uoi raccolti_,_ contendono d’hauer particolarmente il maggior dominio nell’ alti{$s}imo $pirito uo$tro. quindi auuiene_,_ che $eguendo io il lodato $tile de gli illu- $tri $crittori_,_ ch’u$ano di $acrare gli eccel$i parti_,_ & li glorio$i frutti de’ nobili{$s}imi ingegni $uoi a’ i $upremi Monarchi della terra_,_ come à ue- ri Numi_,_ & $ingolari lor Dei in que$ta uita pre$ente. & hauendo io ri$guardo a que$ta diuina conformità_;_ il cui cele$te fauore ha conforma- ta la Mae$tà uo$tra Chri$tiani$sima all’ eterno iddio nel dominar’ & dar lege al potenti{$s}imo & magnanimo gran Regno di Franza_;_ non ardirò (per fuggir la nota di Timagora pre$$o di Dario_,_ o d’Ari$tip- po pre$$o di Dioni$io) de intrare ne’ i $patio$i campi delle Regie pompe_,_ & trionfanti glorie uo$tre: tanto più che l’altezza loro toglie non $olo alla ba$$ezza dello intelletto mio_,_ ma alli più eleuati $pirti ancora il poter’ attingere l’ombra di quegli inauditi meriti_,_ ch’a tutte le hore con gran marauiglia del mondo ri$plendono nella Real per$ona uo$tra. Mi ri$tringerò dunque a dire $olamente_,_ che (già gran tempo fa) e$$endo chiamato_,_ & $ollicitato in$tantemente in Italia_,_ a nome della Mae$tà uo$tra_,_ de transferirmi con honorato $tipendio a i $eruigi di que$ta inuitti{$s}ima Corona $ua_,_ & cono$c\~edo io d’hauere hauuto in $orte un più magnanimo {et} glorio$o Re_,_ che fra i Chri$tiani regga hoggidi l’ Europa_,_ $i come io debbo $enza fine alle diuine qualità_,_ {et} rari{$s}imi doni_,_ che’l Cie- lo ha $par$o in Voi_,_ co$i ho uoluto dedicar’ al prudenti{$s}imo & $acro ua- lor uo$tro que$te mie Dimo$trationi mathematiche_,_ ouer Mecaniche che uogliam dire. Lequali humili{$s}imamente & conogni po{$s}ibile ri- uerenza hora le porgo_,_ qua$i picciol uoto con$acrato all’ aureo Tempio delle immortali uirtù uo$tre. Spero_,_ oltra ch’ a lei porteranno piacer’ & contento non poco_,_ quando ch’Ella_,_ a$tratta alquanto da $uoi reali affa- ri_,_ prenderà diletto di leggerle_,_ & alle uolte farle mettere in opera_,_ che $eruiranno ancora facilmente di grandi$simo commodo a tutti li ua- loro$i Capitani & $oldati $uoi_,_ nell’ ageuolar’ & effettuare le $tupendi$- $ime impre$e $ue_,_ tutta uolta ch’Ella_,_ tratta dal $trenuo ualor $uo inuitto_,_ s’appre$ente (come u$a di fare) armata in guerra. A me in$ieme $uppli- ranno per unico pegno_,_ & te$timonio dell’ o$$eruanza_,_ & diuotione affet- tuo$i$sima ch’ io porto al gratio$i$simo & diuin Nome $uo. Et $e bene li occhi miei non $ono co$i ciechi_,_ ch’a$$ai per $e $te$si non uegghino_,_ che la ba$$ezza dello ingegno mio non $o$tiene l’altezza de i pregi $uoi $ublimi_,_ nondımeno quei $egnalati fauori_,_ che $empremai ba partorito uer$o di me la Real benignità uo$tra_,_ la $ingular’affettione_,_ ch’ella mi mo$trò alla Roccella_,_ mentre ıo per il $eruitio $uo re$tai prigionero_,_ & ferito a mor- te nelle mani de nemici $uoi_,_ la particolar cura & protettione_,_ ch’ella primamente haueua pre$a in Parigi di mio figliuolo_,_ & finalmente le amoreuoli$sime lettere ch’ella $i degnò di $criuermi $ino di Polonia_,_ poi- che quell’ ampio Regno_,_ $entito il grido dello intrepidi$simo ualore_,_ & prudenti$simo giudicio_,_ che con le altre infinite uirtù regna nel Reale & Eroico petto $uo_;_ l’haueua (come $olamente al mondo degna) $opra tan- ti altri Re & Principi_,_ che concorreuano a quella corona_,_ con inenarra- bile applau$o_,_ & trionfante allegrezza di quei Palatini_,_ & di tutti quei popoli_,_ eletta & qua$i a forza condotta a coronar$i Re loro. Tutti liquai fauori della ingenua mente $ua_,_ che in ogni $ecolo mi $aranno_,_ {et} più che mai hora mı $ono_,_ impre$si neila memoria_;_ $i come inuiolabilmente m’hanno obligato alla Mae$tà uo$tra Chri$tiani$sima di uiuo amore & di perpetua fede_;_ co$i m’hanno riempito di profondo de$iderio di_,_ con gli effetti $coprirle in parte_,_ come meglio po$$o_,_ l’intima gratitudine del animo mio. talche io qua$i $cordato di quel molto_,_ ch’ a lei debbo_,_ ho pi- gliato ardire di pre$entarli (quali elle $i $iano) que$te mie poche fatiche: ond’ ella potrà cauare grandi$simo lume_,_ {et} $eruizio in ogni occorrenza $ua. Ben m’a$sicuro_,_ che la Mae$tà uo$tra_,_ per la i$te$$a conformità_,_ che la tiene col $upremo Monarca del Cielo_,_ s’appagherà (come io la $up- plico humili$simamente) della diuoti$sima {et} $inceri$sima mente mia: {et} con la $olita benignità dell’ animo $uo reale_,_ quelle tanto uolontieri aggradirà_,_ quanto uolontieri io gliele con$acro {et} dono. Frà tanto con ardenti$simo affetto le bramo lunga {et} felice uita dal Signor Dio: il- quale in$ieme ancor prego_,_ che renda la Mae$tà uo$tra Chri$tiani$si- ma non meno formidabil’ {et} tremenda alli nemici_,_ che grati$sima {et} amabil $empre a tutti gli amici_,_ {et} fedeli $eruitori $uoi.

Col qual fine quanto io più po$$o reuerenti$simo & humile m’inchino alla reali$sima Altezza $ua.

AV ROY TRES CHRESTIEN.

TRESGLORIEVSE & Royalle re$ponce fu$t celle ve- ritablement du tre$-renommé Themi$tocles Athe- nien, lequel e$tãt requis, Quel $ingulier prix, ou quelle excellente voix luy fu$t plus aggreable d’ouïr au thea- tre, en louant $a digne & illu$tre vie, lai$$a $ortir de $a $age bouche, Que la voix qui e$toit e$gale & conforme à $es merites & vertus luy auoit pleu $ur toutes les autres. par cela in$inuant taci- tement au monde, que comme les faul$es louanges iniu$tement at- tribuées aux hommes indignes denigrent infiniment leur vie; au$$i la gloire meritée, des illu$tres e$prits manife$tée entre les hommes, accroi$t vne tre$-claire $plendeur aux courages inuaincus & heroi- ques, comme e$t celuy de vo$tre Maie$té tre$-chre$tienne. laquelle pourtant (comme ie me per$uade_)_ acceptera que i’admire & reuere la genero$ité de $on courage Royal, la tre$-claire prudence, l’affable benignité, & force ine$pouuentable de $a diuine valeur. le$quels doüaires flori$$ans, pour $’acquerir la palme de tant de $ublimes ver- tus & honnorables qualitez a$$emblées diuinement en vous, $’effor- çent d’auoir particulierement la plus grande domination en vo$tre tre$-hault e$prit. D’où e$t aduenu que $uyuant le louable $tile des il- lu$tres E$criuains, qui ont accou$tumé de con$acrer les excellentes œuures, & les fruits glorieux de leurs tre$-nobles entendemens, aux $upremes Monarques de la terre, comme à vrayes diuinitez & leurs Dieux $inguliers en ce$te vie pre$ente; moy au$$i ayant e$gard à ce- $te diuine conformité à laquelle la faueur cele$te a conformé vo$tre Maie$té tre$-chre$tienne au Dieu eternel, pour dominer & donner loix au tre$-pui$$ant & magnanime grãd Royaume de France; ie ne pr\~edray la hardie$$e _(_pour fuir la note de Timagoras pres de Darius, ou d’Ari$tippe pres de Denis_)_ d’entrer dedans les champs $patieux de vos pompes royalles, & triomphantes gloires: & d’autant plus que leur haulteur empe$che non $eulement la petite$$e de mon en- tendement, mais au$$iles plus e$leuez e$prits, de pouuoir atteindre l’ombre de ces merites non ouys, qui à toutes heures auec grande admiration du monde re$plen di$$ent en vo$tre royalle per$onne. Ie me re$trein dray donc de dire $eulement que _(_long temps y a) ayant e$té appellé & $ollicité in$tamment en Italie au nom de vo$tre Ma- ie$té de me tran$porter auec honnorable condition, aux $eruices de ce$te $ienne tre$-inuincible Couronne, & moy cognoi$$ant auoir rencontré le plus magnanime & glorieux Roy, qui auiourd’huy entre les Chre$tiens regi$$e l’Europe, comme ie dois infiniment à vos diuines qualitez, & tre$-rares dons que le Ciel a e$pars en vous, ain$i i’ay voulu dedier à vo$tre tre$-prudente & $acrée valeur ces miennes Demon$trations mathematiques, ou Mechaniques que nous voulons dire. Le$quelles tre$-humblement & auec toute la re- uerence à moy po$$ible, ie pre$ente comme vn petit vœu con$acré au Temple d’or de vosimmortelles vertus. I’e$pere, outre ce qu’elles luy apporteront plai$ir & contentement non petit, quand elle e$tãt di$traicte aucunement de $es royaux affaires, prendra plai$ir de les lire, & quelque fois les faire mettre en œuure, qui $eruiront au$$i de tre$-grande commodité à tous $es valeureux capitaines & $oldats pour faciliter & mettre en effect $es merueilleu$es entreprin$es, tou- tes les fois qu’icelle attirée par $a courageu$e & inuincible valeur, $e pre$ente _(_comme elle a accou$tumé de faire_)_ armée en guerre. Elles me $eruiront au$$i d’vnique gage & te$moignage de l’ob$eruance & deuotion tre$-affectueu$e que ie porte à $on tre$-gracieux & diuin Nom. Et combien que mes yeux ne $oyent tant aueugles, qu’ils ne voyent a$$ez d’eux me$mes, que la petite$$e de mon entendement ne $ou$tient la haulteur de $es $ublimes valeurs, neantmoins ces $i- gnalées faueurs, de$quelles vo$tre royalle benignité a tou$iours v$é en mon endroict, la $inguliere affection qu’elle m’a demon$tré à la Rochelle, lors que pour $on $eruice ie demeuray pri$onnier, & ble$- $é à mort entre les mains de $es ennemis, le particulier $oin & prote- ction qu’elle pri$t premierement à Paris de mon fils, & finalement les tre$-amiables lettres qu’elle daigna me re$crire de Pologne, lors que ce$t ample royaume eu$t ouy le bruit de $a valeur e$pouuenta- ble valeur, & tre$prudent iugement, qui auec les autres infinies ver- tus regne en $on royal & heroique courage, l’auoit (comme $eul digne au monde_)_ $ur tant d’autres Roys & Princes competiteurs d’icelle couronne, auec inenarrable applaudi$$ement & triomphan- te allegre$$e de $es Palatins, & de tous $es peuples, e$leu & qua$i à force conduict pour e$tre couronné leur Roy. Toutes le$quelles faueurs de $on liberal e$prit, qui eternellement me $eront, & plus que iamais me $ont imprimées en la memoire; comme inuiolable- ment elles m’ont obligé à vo$tre Maie$té tre$-chre$tienne de vif amour & de perpetuelle foy, ain$i elles m’ont rempli de profond de$ir de vous de$couurir en partie par effects, le mieux que ie puis, l’intime gratitude de mon e$prit. tellement que ne me $ouuenant qua$i de ce beaucoup que ie vous dois, i’ay pris la hardie$$e de vous pre$enter, tels qu’ils $ont, ces miens petits labeurs. dont vous pour- rez tirer tre$-grande lumiere & $eruice à toutes vos occa$ions. Ie m’a$$eure bien que vo$tre Maie$té par la me$me conformité qu’elle tient auec le $upreme Monarque du ciel, $e $atisfaira _(_comme ie la $upplie tre$-humblement_)_ de ma tre$-deuote & tre$-$incere volon- té_:_ & qu’auec l’accou$tumée benignité de vo$tre e$prit royal, vous les aurez au$$i volontiers pour aggreables, que volontiers ie les vous con$acre & donne. Cependant auec vne tre$-ardente affection ie vous de$ire heureu$e & longue vie par le Seigneur Dieu. lequel en- $emble au$$i ie prie, qu’il rende vo$tre Maie$té tre$-chre$tienne non moins redoutable & e$pouuantable aux ennemis, que gratieu$e & amiable tou$iours à tous $es amis & fidelles $eruiteurs.

Auec laquelle fin, tant que ie puis, ie m’humilie tre$-reuerem- ment & humblement à vo$tre royalle Alte$$e.

PREFATIONE. DELL’ ECCELLENZA DELLE MATHE- _MATICHE. OVE SI DIMOSTRA QVANTO ELLE_ $iano nece$$arie all’acqui$to di tutte l’ Arti liberali.

_S_E dalla immen$a uaghezza de i coloriti fiori $uole il uiandante nel pa$$are gli ameni prati_,_ re$tare in dub- bio_,_ qual $ia di tutti gli altri il più nobile_,_ & il più pre- $tante_;_ marauiglia non è_,_ $e gli eccel$i Filo$ofi spatian- do$i ne i colti giardini delle diuine $cienze_,_ & uedendole tutte drizzate a que$to unico fine & principal $copo_,_ d’inue$tigare a pieno la uerità & $coprirla al mondo_,_ uariamente $entirono_,_ a qua- le di quelle dar doue$$ero il primo luogo. Nondimeno allafine $corta dal chiaro lor giudicio l’eccellenza anzi’l diuin the$oro delle di$cipli- ne Mathematiche_,_ le prepo$ero a tutte l’altre $cienze humane. Per- cioche que$te non $olamente_,_ di $uo naturale & proprio dono_,_ $i uendi- cano ciò che uogliono_;_ ma_,_ apportando_,_ come il lucido Sole all’ uni- uer$a terra_,_ $ereni{$s}ima luce a tutte le altre_,_ rendono a noi più faci- le la cognitione & intelligenza loro: e$$endo che le co$e naturali $ono in $e $te$$e cotanto o$cure & $cabro$e_,_ ch’ a$$ai felice & peregrino è ben quello ingegno_,_ che doppo lungo $tudio chiaramente può giudicarle. & quindi nacque la uarietà deile opinioni_,_ & la conte$a grande frà li Filo$ofi intorno alli princip{ij} delle co$e naturali (da i quali_,_ come da ine$au$to fonte_,_ $caturi$ce quanto è $par$o $otto il ricco Cielo nella uniuer$a terra) che a pena tre o quattro di loro s’accordarono in tal materia. Il mede$mo auuiene ancora della prima Filo$ofia: la cui $upereminenza s’e$tende $olo alla contemplatione di Dio Ottimo Maximo_,_ & alla inue$tigatione di quelle Menti diuine_,_ ch’a{$s}i$tono di continuo alla eterna Mae$tà $ua $anti{$s}ima_:_ ilche non può fare ella_,_ ne operare $emplicemente con argomento irrefragabile_,_ $enza la ui$ta di quelle co$e_,_ che cadono $otto la potenza de gli occhi no$tri. percioche l’altezza di co$e tanto ardue_,_ offu$ca il lume de gli ani- mi no$tri_,_ non meno che lo splendor del lumino$o Sole abbaglia gli occhi alle tenebro$e nottole. Ma $e da i Mathematici nella Geometria_,_ o nell’ Arithmetica uien con ragione confirmata co$a alcuna_,_ ciò $ti- miamo tanto infallibile & $icuro_,_ come $e fo$$e detto dall’ Oracolo d’ Apolline_,_ laonde $i uede_,_ che $i come le $cienze Mathematiche $ono di grandi{$s}imo momento_,_ tanto nell’ ammini$trare le co$e publiche & priuate_,_ quanto nel render perfetto lo intelletto no$tro_,_ co$i non $i puote imaginar co$a alcuna ne più hone$ta_,_ ne più utile_,_ ne più nece$$aria al genere humano_,_ di quel_,_ che $ono le Di$cipline mathematiche: poiche le altre $cienze dopò la creatione del mondo_,_ con lungo progre$$o di tem- po $coper$ero gli u$i $uoi: ma que$ta arte Mecanica nelli $te{$s}i princi- p{ij} del mondo tanto fù nece$$aria a gli huomini_,_ che s’ella fo$$e $tata le- uata_,_ $aré par$o_,_ fu$$e rima$a e$tinta nel mondo la luce del Sole. Et_,_ per incominciare dal primo padre della generatione humana Ada- mo_,_ egli ogni modo_,_ & ogni uia ch’u$o_,_ & tenne a riparare la ui- ta $ua dalle nece{$s}ità terrene col fabricar ca$uze coperte di $trame_,_ & alzando angu$ti tugur{ij} per difender$i dalla inclemenza del Cielo_,_ dalla intemperie dell’ aere_,_ dalle ingiurie de tempi_,_ & da i molti nocu- menti della terra_,_ o_,_ aricoprire con diuer$i ignobili ue$timenti il cor- po $uo_,_ per $cacciar da $e le humide pioggie_,_ l’impetuo$ità di uenti_,_ il feruente ardore del Sole_,_ & l’a$prezza del freddo_;_ tutto ciò proce- dette dall’ arte Mecanica_:_ allaquale non auuiene quello_,_ ch’ auuenir $uole alli uenti_;_ liquali u$cendo uehementi{$s}imi da i concaui centri_,_ oue na$cono_;_ & con la sforzata lor furia spaccando li monti_,_ a- prendo la terra_,_ rompendo li gro{$s}i muri_,_ abbattendo l’alte torri_,_ & $ommergendo nel ua$to mare li {sp}almati legni_,_ a poco a poco indebo- liti perdono il cor$o_,_ & $uani$cono poi: ma $i ben quello_,_ che $pe$$o co’gli effetti $i uede de i gran fiumi_;_ liquali e$$endo piccoli nel loro na$cimento_,_ continuamente però cre$cendo per li molti tortuo$i riui_,_ che riceuono nel $uo $eno_,_ quanto più lunghi dalle lor fonti partirono_,_ tanto più con maggiore ampiezza_,_ & douitia d’acqua $caricano nel mare le liquide $ome $ue: co$i & non altrimenti è auuenuto dell’ arte Mecanica_,_ laqual comminciò prima a $coprire al mondo la maniera di coltiuare i campi_,_ & a$$oggettire al giogo_,_ per arare la terra_,_ il cauallo & il bue: dopò ci in$egnò d’attaccarne hora duoi_,_ & hora quattro alli carri_;_ & tirando_,_ farli condurre da i confini no$tri a gli e$tremi lidi della terra_:_ & da quei pae$i alli no$tri uittualie_,_ mercantie_,_ & altri $mi$urati pe$i_,_ come di pietre_,_ di traui_,_ d’arbori_,_ & $imili co$e che da Le- gnaiuoli_,_ Marmorar{ij}_,_ & Architetti s’u$ano ne i loro e$$ercit{ij}. Ma che parlo io della indu$tria_,_ & $ottigliezza grande di e$$a arte Meca- nica_,_ poiche la i$te$$a ci ha in$egnato col remo $olo $o$pignere i gran’ na- uil{ij}_,_ & con l’antenna eleuata in alto a spiegate uele fargli andare ue- loci{$s}imamente mediante lo $pirar de i uenti. ilqual’ effetto na$ce $em- plicemente dalla lieua_;_ e$$endo che la mede$ma antenna_,_ ouer’ arbore della naue diuien lieua_;_ laqual’ è $o$tenuta dal calce_,_ ouer dal luogo_,_ dou’ egli è piantato: il pe$o che $i ha da muouere è la i$te$$a naue: & il motor’ è il fiato de uenti_,_ che gonfiano le uele. Alfine con un piccolo ti- mone nell’ e$trema poppa collocato_,_ fa piegar’ & uoltar’ oue ci piace_,_ anzi reggere le gran moli delle galere_:_ com’ anco per il mezo lei $otto manie- ra di tromba_,_ ad irrigar l’herbe cauano i Giardinieri da i profondi pozzi le gelide aque. Il mercante non può e$ercitare le $ue merci $enza l’Arithmetica_,_ ch’ è una spetie delle Mathematiche: laqual per e$$ere $cienza di quantità di$giunta_,_ & come da $e i$te$$a cono$ciuta_,_ con$i- dera li numeri pari_,_ o non pari_,_ $enza comparargli ad altro. Senza la Geodo$ia_,_ che pur dipende dalle Mathematiche_,_ come potremo noi mi$urare l’ampiezza de piani_,_ l’altezza de monti_,_ la ba$$ezza del- la terra_,_ la larghezza & la longhezza diqual $i uoglia co$a crea- ta? Chi può $enza l’aita della pura Mathematica_,_ comprendere & ter- minare la grandezza de corpi cele$ti con le altezze & di$tanze loro? Chi è capace di con$iderare $enza lei_,_ li centri_,_ gli a{$s}i_,_ li poli_,_ & le linee di cia$cuno girante Cielo? ouer e$$aminare la ragione_,_ c’hanno al cen- tro_,_ a{$s}i_,_ linee_,_ & poli del $upremo mobile? Chi $a contemplare i dia- metri delle $telle_,_ le longitudini loro_,_ & le di$tanze dell’ una all’ altra? i moti di cia$cun Cielo_,_ & d’ogni orbe_,_ col ritrouare la conformità & la uarietà_,_ ch’è frà loro? Ni$$uno_,_ fuor di que$ta diuina $cienza_,_ è $ufficiente ad inue$tigare_,_ quanto è di$tante il Sole dalla Luna_,_ & dalle altre uaghe $telle. Il Medico poi_,_ $enza l’A$trologia_,_ (laquale è parte di quel genere di Mathematica_,_ che s’adopera nelle co$e $en$i- bili) come potrà cono$cere i cor$i delle $telle & della Luna? da che di- pende tutta la ragione & cono$cenza de i giorni critici_,_ ciò è giorni da far giudicio_;_ affin di non trauagliare lo infermo con medicamento grieue_,_ ma{$s}imamente al principio della infermità $ua_;_ all’ hora che la Luna $e ne ua caminando dalla combu$tione alla oppo$itione. Oltra che que$ta $uprema $cienza gioua $enza fine al ben publico delle Cit- tà_,_ co$i nel mi$urare li tempi de negot{ij}_,_ come nel mo$trare le diuer$e ri$olutioni dell’ Vniuer$o. Non è ella il principale_,_ & de$tro braccio militare per mantenere il gouerno ciuile_,_ le facoltà_,_ i beni_,_ le $o$tan- ze_,_ & le glorio$e fortune d’ogni $ublime Imperio_,_ & po$$ente Regno? Et con che modo ardirà quel forti{$s}imo Imperatore_,_ o glorio$o Cam- pione_,_ a$$ediare_,_ combattere_,_ & i$pugnare le città nemiche_,_ & difen- dere le $ue proprie_,_ $e non con l’arte delle Mecaniche? laqual’ è pur una delle $ei parti di quel genere $udetto_,_ che s’adopra nelle co$e $en$i- bili_,_ perche $e ben nel render perfetta la di$ciplina militare ui $i de pre$uporre la Geometria & l’Arithmetica con quelle altre due par- ti d’e$$a Mathematica_,_ chiamata da Greci l’una Ο{πτ}ικὴ_,_ l’altra {μη}- {χδυ}ικὴ_,_ nondimeno ad ogni strenui{$s}imo & $ommo duce $ono ne- ce$$arie que$te tre principali conditioni: La prima delle quali è_,_ il collocare & di$porre ottimamente in luogo opportuno l’e$$ercito $uo. ilche usò di fare $empremai $opra tutti gli altri forti{$s}imi capi- tani_,_ il famo$i$simo & magnanimo Pyrro Re de gli Epiroti. La $e- conda è_,_ ch’ egli molto prudentemente & $aggiamente in$trui$ca_,_ & ordini le $quadre $ue. laqual prudenza hebbe ogni hora in guerra il magno Ale$$andro. La terza conditione poi è_,_ che’l Capitano $ia $agace_,_ & molto acuto d’ingegno_,_ per inue$tigare $ottilmente_,_ & u$ar machine con i$tromenti bellico$i_,_ che ba$tanti $iano non $olamente nel aiuto del combattere_,_ ma ad oppugnar’ & a debellare li nemici $uoi_;_ $i come fecero li Romani_;_ liquali furono in ciò tanto artificio$i_,_ che le $trane genti gli e$timarono non huomini della terra_,_ ma Spiriti $ce$i dal Cielo a di$truggere il genere humano. Pre$uppo$ta dunque l’utilità & l’eccellentia grande_,_ anzi la diuinità delle $cienze mathematiche_,_ non è marauiglia $e_,_ gu$tata da quegli huomini antichi de i primi tempi_,_ che innanzi l’uniuer$ale inondatione della machina mondiale_,_ gode- uano con più felice ingegno un più tranquillo Cielo_,_ c’hor non godiamo noi_;_ e$$endo$i dati alla con$ideratione delle co$e cele$ti_,_ & della uirtù loro_,_ & in$ieme $urgendo il marauiglio$o ornamento della Ba$e terre$tre_,_ alzarono due colonne_,_ una di pietra_,_ & l’altra di mattoni_,_ & nelle i$te$$e inci$ero diligentemente tutte le co$e da loro ritrouate_,_ a perpetua me- moria del mondo_,_ per far te$timonio di quanto fù in pregio la prefa- ta $cienza_,_ fin’ da quei giorni che precedettero tutti gli altri. Dopò il di- luuio ancora fiorì_,_ {et} crebbe molto que$t’ eccel$a facoltà appre$$o de Cal- dei_,_ & principalmente per il continuo $tudio_,_ che ui fece il gran Patriar- ca Abramo. Fù poi da gli Egitt{ij} $imilmente hauuta in $omma ri- uerenza_,_ & con$ideratione la $udetta $cienza_,_ a loro da Caldei in$e- gnata_,_ non $olo per la gioio$a amenità del Cielo_,_ ma per le $patio$e pia- nure di quella fertili{$s}ima regione. Finalmente da gli Egitt{ij} fù tran$- ferita a i Greci per indu$tria di Talete Mile$io_,_ di Pitagora Sa- mio_,_ & di molti altri ualenti{$s}imi huomini: liquali e$$endo uaghi d’impararla s’e$po$ero a $olcare ampi{$s}imi mari_,_ & a peregrinare lontani{$s}ime regioni_,_ & l’Egitto tutto_,_ doue uogliono li Greci_,_ che $iano nate_,_ & dopoi nutrite le i$te$$e Mathematiche: lequali con l’e$$ercitio_,_ & li $critti di quei marauiglio$i huomini al mondo_,_ A- na$$agora_,_ Enodipe_,_ Zenodoto_,_ Britone_,_ Antifone_,_ Hippocrate_,_ Theo- doro_,_ Platone_,_ Archita_,_ Ari$tarco_,_ Pappo_,_ Archimede_,_ & infiniti altri_;_ furono illu$trate più che dir $i po$$a_;_ & principalmente da quel diuino Archimede: ilqual dopò l’hauer con $tupendi{$s}imi i$tromenti in pre$enza del Re Hierone_,_ egli $olo tirato a terra un gro$i$simo na- uilio_,_ & da terra ritirata al mare la Real naue Ale$$andrina_;_ fabri- cò quel Globo cele$te_,_ ciò è la diuina Sfera d’un $emplice uetro_,_ con i $ette cor$i delle $telle erranti_,_ ouero con inenarrabil’ artificio $i uedea la di- $tanza_,_ l’altezza_,_ & la ba$$ezza loro. Il che tutto fece egli con la $ola facoltà dell’ eccellenti Mathematiche_,_ in uirtù dellequali egli traua- gliò tanto co’l mezo delle $tupendi$sime machine $ue il gran Marcello Romano nella ob$idione di Siragu$a_,_ anzi ch’ egli diuenne tanto con- fidente di que$ta arte_,_ ch’ egli o$o di la$ciar$i u$cire di bocca quella tre- menda uoce_,_ in tutto contraria alla legge di natura_,_ Dammi luogo_,_ oue io po$$a $tare_,_ ch’ io mouerò la terra. Il $imile $i legge d’ Archita_,_ il- qual ual$e tanto in que$ta celeberrima di$ciplina_,_ ch’ ei fece una colom- ba di legno_,_ laqual uolaua_,_ & come uiua in aere $i$o$teneua. Chi potrà dunque mai decorare tanto in chiaro $tile_,_ & di glorio$a lode ornare i pregi d’e$$a $ublime $cienza_,_ ch’ egli attinger po$$a il cumulo de i $u- premi meriti $uoi? Que$te $ono l’egregie di$cipline_,_ $enza lequali (co- me piacque al diuin Platone) non e$ce di ba$$ezza lo inteiletto huma- no_;_ & con la guida loro egli s’eleua alla contemplatione delle co$e cele- $ti & diuine. quindi gli antichi & graui Egitt{ij}_,_ $e non da i $tudio$i d’e$$e $cienze uoleuano eleggere i $acerdoti_,_ che ammini$tra$$ero la loro Re- ligione_:_ & dal con$ortio poi de $uoi $acerdoti $ceglieuano un Re_,_ che li regge$$e_,_ & gouerna$$e degnamente. Ilqual co$tume o$$eruarono qua$i a lor conformi li Per$iani_,_ liquali non ammetteuano al dominio loro Re alcuno_,_ che non fo$$e a$$ai ben uer$ato nella di$ciplina Magica. per- che ueramente (com’ afferma Ago$tin $anto nel $econdo della dottri- na Chri$tiana) que$ta nobili$sima facoltà delle Mathematiche infini- tamente è nece$$aria alla cognitione & intelligenza delle Scritture $a- cre_,_ e$$endo che per la ignoranza de numeri_,_ molti luoghi delle diuine lettere $ono $tati da molti $cioccamente interpretati_,_ & inte$i. Et di que$ta opinione fù ancora il purpurato Girolano_,_ ilqual $i mo$$e per ciò a $criuere nel primo delle $ue Epi$tole_,_ la forza grande_,_ c’hanno li nu- meri nello interpretare le $acre Scritture. Ilche cono$cendo il dotti$simo Nazianzeno lodò $enza fine il gran Ba$ilio precettor $uo_,_ ch’ era mol- to perito nell’ A$tronomia_,_ nell’ Arithmetica_,_ Geometria_,_ & nelle al- tre $cienze Mathematiche. lequali non $enza grandi{$s}ima con$idera- tione $i faceuano imparare col latte da fanciulli: cono$cendo che que$te non $olo $uegliano gli ingegni alle $peculationi delle co$e più alte_,_ ma $o- no $cala all’ acqui$to dell’ altre arti liberali_;_ lequali $enza quelle non $i po$$ono da noi perfettamente apprendere. Et que$ta fù l’occa$ione_,_ che incitò Platone a difendere l’entrata nella $ua $cuola a chi ignoraua la Geometria. ond’ egli fece $criuere con apparenti lettere $opra la porta di quella: Chi non è Geometra non entri. Co$i a que$to propo$ito Xeno- crate Calcidonico $cacciò uia quello imperito d’e$$a Geometria_,_ dicen- doli_,_ V atti con Dio_,_ perche tu non hai li $o$tegni della Filo$ofia. Et Pla- tone in Filebo ardì d’ affermare_,_ che $enza le Mathematiche tutte l’al- tre $cienze erano uane. & commandò nel V I. della $ua Republica_,_ che $i impara$$ero le Mathematiche prima che tutte le altre $cienze_;_ come quelle che non $olamente ci facilitano la $trada per comprendere le altre facoltà liberali_,_ ma ci $cuoprono il modo di $apere rettamente ammi- ni$trare la Republica. Et nel V I I. libro di quella_,_ hebbe $imilmente a dire lo i$te$$o Platone_,_ che $i come l’occhio dello intelletto no$tro ci uiene offu$cato da li $tud{ij} delle altre $ci\~eze_,_ co$i da quelle delle Mathematiche ci è ricreato & re$o, per la dolcezza che l’animo $ente nella loro contem- platione. Io dunque_,_ che_,_ per gran fauor del Cielo_,_ ho $pe$o qua$itutto il fiore de gli anni miei a gli honorati $eruigi della felici{$s}ima memoria del non mai a pieno lodato Signore l’illu$tri{$s}imo & eccellenti{$s}imo Mar che$e di Marignano_,_ gran Conduttor di guerra_,_ anzi braccio de$tro di quel magnanimo & inuitti$simo Carlo quinto Imperatore_,_ ch’ è $tato a di $uoi_,_ come ben $a l’Oriente & l’Occidente_,_ per mare & per terra un tremendo & formidabile folgore dell’ armi: & e$$endomi alleuato_,_ & e$$ercitato gran tempo $otto l’o$$eruanza_,_ & la uirtù incomparabile di que$to glorio$o Caualiero_;_ nel quale (per tacere gli altri) ri$plendette frà le molte diuine doti & qualità $ue_,_ con $ommo ualore {et} giudicio_,_ il $u- premo lume dell’ arte militare_,_ mi $ono sforzato con ogni $tudio & dili- genza d’impiegare fruttuo $amente il tempo mio $enza punto perdo- nare a fatica ueruna del corpo & dello $pirito mio. co$i hauendo io dalla lunga pratica primamente della guerra_,_ {et} dalla frequenti{$s}ima lettu- ra poi c’ho fatto giorno & notte de i più celebri Scrittori di que$ta mira- colo$a $cienza_,_ cono$ciuto chiaramente_,_ che $enza dubbio alcuno l’uni- co fondamento_,_ & la $icura ba$e di tutte le altre arti liberali {et} meca- niche con$i$te nella uera intelligenza dell’ honorate Mathematiche. in- torno allequali $i troua in$erta la perfettione di tutti gli i$tromenti_,_ {et} di tutte le machine nuoue & uecchie. co$e che apportano grandi{$s}imo commodo {et} giouamento co$i in tempo di guerra_,_ come ancora di pace_,_ ad ogni regno & prouincia di qualunque gran Monarca del mondo_,_ per la con$eruatione {et} dife$a loro. però mo$$o io dalla inuiolabile legge di Natura (laquale_,_ $econdo la mente dı Platone_,_ uuole che l’huomo non $ia nato per e$$er profitteuole a $e $te$$o $olo_,_ ma anco a tutti gli altri) {et} in$ieme indotto dall’ ardente de$iderio_,_ c’ho $empre hauuto di giouare al mondo_;_ ho uoluto mandare in luce que$to ricco The$oro delle machi- ne_,_ & i$tromenti predetti. liquali a tutto mio potere ho fatto intagliare $u’l rame_,_ come uiue figure_,_ con le operationi & ammiratiui effetti $uoi_;_ con$iderata l’infinita utilità & beneficio $ingolare_,_ che potran por- tare generalmente ad ogni Principe_,_ ad ogni ualoro$o Guerriero_;_ {et} in $oma ad ogni $orte di gente_,_ $ia di che qualità & conditione e$$er $i uo- glia. Co$i hora io ne faccio dono a tutti li nobili $pirti_;_ liquali dal candor della uirtù allettati $i dilettano di que$ta pre$tanti$sima arte di Ma- thematica: $i come potrà uedere cia$cuno_,_ che piglierà piacere di leggere il pre$ente Volume_,_ che io gli appre$ento. in cui $corgere $i puote tutte quelle $tupende co$e_,_ che la natura_,_ l’arte_,_ o lo ingegno humano con tal $cienza po$$a_,_ o $appia fare innanzi a gli occhi de i uiuenti.

PREFACE. DE L’EXCELLENCE DES MATHEMA- TIQVES. OV IL EST DEMONSTRE’ COMBIEN ELLES $ont nece$$aires pour acquerir tous les arts liberaux.

SI de la grande beauté des fleurs coulorées le voyageur en pa$$ant par les plai$antes prairies a accou$tumé de demeurer en doute, laquelle entre toutes les autres e$t la plus noble & plus excellente; ce n’e$t pas merueil- le, $i les grands Philo$ophes $e promenans dedans les iardins cultiuez des diuines $ciences; & les voyans toutes dre$$ées à ce$te vnique fin & principal but de rechercher pleinement la veri- té, & la de$couurir au monde, furent de diuer$es opinions, à laquelle d’icelles ils deuoyent donner le premier lieu. Neantmoins à la fin ayans de$couuert par leur clair iugement l’excellence & le diuin thre$or des di$ciplines Mathematiques, les prepo$erent à toutes les autres $ciences humaines. Partant celles cy non $eulement de leur naturel & propre don, $’attribuent ce qu’elles veulent; mais, appor- tans, comme le lui$ant $oleil à la terre vniuer$elle, tre$-claire lumiere à toutes les autres, nous rendent leur cognoi$$ance & intelligence plus facile; d’autant que les cho$es naturelles $ont en eux me$mes tant ob$cures & $cabreu$es, que celuy entendem\~et e$t a$$ez heureux lequel apres long e$tude les peut clairement iuger. & delà e$t venue la varieté des opinions, & la grande contention entre les Philo$o- phes $ur les principes des cho$es naturelles_:_ de$quels comme d’vne ine$pui$able fontaine, $urgi$t ce qui e$t e$pars $oubs le riche ciel en la terre vniuer$elle. de façon qu’à grande peine trois ou quatre d’eux $e $ont accordez en vne maniere. Le me$me aduient au$$i de la pre- miere Philo$ophie. la $upereminence de laquelle $’e$tend $eulement à la contemplation de Dieu tre$-bon & tre$-grand_:_ & à l’inue$tiga- tion de ces E$prits diuins, qui a$$i$tent continuellement à $a Maie$té eternelle & tre$-$aincte. ce qu’elle ne peut faire ni operer $imple- ment par argument irrefragable, $ans la veuë de ces cho$es qui tom- bent $oubs la pui$$ance de nos yeux, pource que la haulteur des cho- $es tant difficiles offu$que la lumiere de nos e$prits, ain$i que la $pl\~e- deur du clair Soleil e$bloüi$t les yeux des tenebreu$es Chauue-$ou- ris. Mais $i quelque cho$e e$t confirmée auec rai$on par les Mathe- maticiens en la Geometrie, ou en l’Arithmetique, nous e$timons ce- la autant a$$euré, comme s’il e$toit dict par l’oracle d’Apollon, & de- là on voit que comme les $ciences Mathematiques $ont de tre$-grã- de importance, tant pour admini$trer les cho$es publiques & pri- uées, que pour rendre no$tre e$prit parfaict, au$$i on ne peut imagi- ner aucune cho$e plus honne$te, ni plus vtile, ni plus nece$$aire au genre humain que les di$ciplines Mathematiques: depuis que les au- tres $ciences apres la creation du monde auec longue $ucce$$ion de temps de$couurirent leur v$age. Mais ce$t art Mechanique me$mes dés le cõmencement du mõde fut tant nece$$aire aux hõmes, que $i elle eu$t e$té o$tée, il eu$t $emblé la lumiere du $oleil e$tre e$teinte du monde. Et pour commencer à Adam premier pere de la generation humaine, tout le moyen & indu$trie dont il v$a pour contregarder $a vie des nece$$itez terri\~enes en fabriquant mai$onnettes couuertes de paille, & haul$ant de petits toicts pour $e defendre de l’inclem\~e- ce du ciel, de l’intemperature de l’air, des iniures du temps, & de plu$ieurs incommoditez de la terre, ou à couurir $on corps de di- uers & pauures accou$tremens, pour rabattre les pluyes, & euiter la grande impetuo$ité des vents, la feruente ardeur du Soleil, & l’a$- preté du froid; tout cela proceda de l’art Mechanique: à laquelle il n’aduient point ce qui a accou$tumé d’aduenir aux vents, le$quels auec tre$-grande vehemence $ortans des centres profonds où ils nai$$ent, & auec leur furieu$e force fendans les montagnes, ouurans la terre, rompans les gro$$es murailles, abbatans les haultes tours, & $ubmergeans en la grande mer les grands vai$$eaux, petit à petit de- bilitez & affoiblis perdent leur cours, & puis $’e$uanoüi$$ent_:_ mais ce que $ouuent ont de cou$tume les grãdes riuieres, le$quelles e$tãs petites en leur $ource, & croi$$ans continuellement par beaucoup par beaucoup de tortueux rui$$eaux, qu’elles reçoiuent en leur $ein, d’autant que elles $ont plus e$longnées des fontaines, d’où elles $ont parties, tant plus, auec grãde abõdance d’eau, elles de$chargent dans la mer leurs liquides $omes. Ain$i e$t aduenu de l’art Mechanique, lequel commença premierement à de$couurir au monde la manie- re de cultiuer les champs, & a$$uiettir au ioug pour labourer la ter- re le cheual & le bœuf: puis elle nous en$eigna d’en attacher tanto$t deux, tanto$t quatre, aux chariots; & en tirant les faire conduire de nos confins aux extremes limites de la terre, & de ces pays là aux no$tres, victuailles, marchandi$es, & autres grandes charges, cõme pierres, $oliues, arbres, & $emblables cho$es: de$quelles les Charp\~e- tiers, les Marbriers & Architectes $e $eruent en leurs me$tiers. Mais que di$-ie de l’indu$trie & $ubtilité de ce$t art Mechanique? puis que icelle me$me nous a en$eigné auec la $eule rame pou$$er en auant les profondes nauires, & auec l’antenne e$leuée en hault à voiles de$- ployées les faire aller legerement auec le $oufflement des vents. le- quel effect vient $implement de la leue; d’autant que l’antenne ou ar- bre de la nauire $ert de leue, laquelle e$t $ou$tenue du pied ou du lieu où elle e$t plãtée: en apres le poids qu’on doit mouuoir, e$t la me$me nauire; & le moteu@ e$t le $oufflement des vents, qui enflent les voi- les; à la fin auec vr petit timon mis à l’extremité de la pouppe $e faict ployer & tourner où on veut, & $e remuent les grãdes machi- nes des galeres, outre que par le moyen d’icelle par maniere de põ- pe, pour arrou$er les herbes les iardiniers $e tir\~et des profonds puits les eauës froides. Le marchand ne peut exercer $a marchandi$e $ans l’Arithmetique; qui e$t vne e$pece de Mathematique: laquelle e$tãt vne $cience de quantité di$ioincte, & comme par $oy me$me co- gnuë, con$idere les nõbres pairs & impairs, $ans les cõparer à autre. Sans la Geodo$ie, qui depend des Mathematiques, cõment pourrõs nous me$urer l’e$tendue des plaines, la hauteur des montagnes; cõ- bi\~e la terre e$t ba$$e, la largeur & longueur de quelque cho$e créee? Qui peut $ans icelles comprendre la grandeur des corps cele$tes auec leurs haulteurs & di$tances? Qui e$t capable de con$iderer $ans icelle, les centres, les e$cieux, les poles, & les lignes de cha$que ciel tournoyant? ou examiner la rai$on que les á$$es, & lignes, & poles du $upreme mobile, ont au centre? Qui $çait contempler les diame- tres des e$toiles, leurs longitudes, & les di$tances de l’vne à l’autre? les mouuemens de cha$que ciel, & de toute rotondité; & retrouuer la conformité & la varieté qui e$t entr’eux? per$onne, $ans ce$te diui- ne $cience, n’e$t $uffi$ant pour rechercher combien leSoleil e$t di$tãt de la Lune, & des autres e$toilles errantes. Le Medecin puis apres $ans l’A$trologie _(_laquelle e$t vne partie de ce genre de Mathemati- que, qui $’exerce aux cho$es $en$ibles_)_ comment pourra-il cognoi- $tre les cours des e$toilles & de la Lune? de laquelle depend toute la rai$on & cognoi$$ance des iours critiques _(_c’e$t à dire, iours pour iu- ger) de peur de trauailler le malade par griefs medicamens, principa- lement au commencement de $a maladie; alors que la Lune s’en va cheminant de la combu$tion à l’oppo$ition. Outre plus ce$te excel- lente $cience ayde infiniment au bien public des villes, tant pour me$urer les temps des affaires, comme pour mon$trer les diuer$es re$olutions de l’Vniuers. N’e$t-ce pas au$$i le bras dextre & princi- pal de l’art militaire pour maintenir le gouuernement ciuil, les facul- tés, les biens, les $ub$tances, & les glorieu$es fortunes de tout Empi- re & pui$$ant Royaume? Et par quel moyen vn tre$-vaillant Empe- reur, ou excellent champion o$era-il a$$ieger, combattre, & expu- gner les villes ennemies, & deffendre les $iennes propres, $inon auec l’art des Mechaniques? laquelle e$t vne des $ix parties de ce genre $u$dict, qui $’exerce aux cho$es $en$ibles: car combien que pour ren- dre la di$cipline militaire parfaicte, on y doit pre$uppo$er la Geome- trie & l’Arithmetique auec ces deux autres parties de Mathemati- que, appellée des Grecs l’vne Ο{πτ}ικὴ, l’autre {μη}{χδυ}ικὴ, neantmoins ces trois principales conditions $ont nece$$aires à chaque vaillant Ca- pitaine. La premiere de$quelles e$t, de fort bien di$po$er & a$$eoir $on exercite en lieu conuenable & bien choi$i_:_ ce que le renommé & magnanime Pyrrhus Roy des Epirotes entre tous les autres tre$- uaillans Capitaines auoit tou$iours accou$tumé de faire. La $ecõde e$t, qu’iceluy fort prudemment & $agement in$trui$e & ordonne $es e$quadrons. laquelle prudence Alexãdre le Grand eu$t tou$iours en guerre. La troi$ie$me condition e$t, que le Capitaine $oit caute- leux & bien accort pour rechercher $ubtilement, & v$er de machi- nes auec in$trumens de guerre qui $oyent $uffi$ans non $eulement pour ayder à combatre, mais pour oppugner & debeller $es enne- mis; comme fai$oyent anciennement les Romains; le$quels furent en cela tant artificieux, que les nations e$trangeres ne les e$timerent pas hommes terriens, mais E$prits de$cendus du ciel pour de$truire le genre humain. Ayant donc pre$uppo$é l’vtilité & grande excel- lence, au$$i la diuinité des $ciences Mathematiques, ce n’e$t pas mer- ueille, $i e$tant gou$tée par ces hommes anci\~es des premiers temps, le$quels deuant l’vniuer$elle inondation de la machine du monde, iouy$$oyent heureu$ement d’vn Ciel plus tranquille, que maintenãt nous ne iouy$$ons, s’e$tans addonnez à la con$ideration des cho$es cele$tes & de leur vertu, & en$emble de$couurans le merueilleux ornement des fondemens terre$tres, dre$$erent deux colomnes, l’v- ne de pierre, & l’autre de brique; & en icelles engrauerent diligem- ment toutes les cho$es recherchées par eux à la perpetuelle memoi- re du monde, pour rendre te$moignage combien la $u$dicte $cience fu$t en e$time, iu$ques aux iours qui precederent tous les autres. Apres le deluge encores ce$te excellente $cience flori$t & creu$t beaucoup du temps des Chaldéens_:_ & principalement par l’e$tude continuel qu’y fai$oit le grand Patriarche Abraham. La $u$dicte $cience $emblablement fu$t tenue puis apres par les Egyptiens en tre$-grande reuerence & con$ideration; qui leur fu$t en$eignée par les Chaldéens, non $eulement pour la ioyeu$e amenité du Ciel, mais au$$i pour les $patieu$es plaines de ce$te region tre$-fertile. Finale- ment elle fu$t transferée par les Egyptiens aux Grecs par l’indu$trie de Thales Mile$ius, de Pitagoras Samius, & plu$ieurs autres tre$- excellens per$onnages; le$quels de$irans de l’apprendre, $’expo$er\~et à nauiger les grandes mers, & à voyager aux regions lointaines, me$- me tout l’Egypte, là où les Grecs veulent dire que les me$mes Ma- thematiques ont e$té nées & nourries; le$quelles auec l’exercice & les e$crits de ces hommes admirables au monde, Anaxagoras, Eno- dipe, Zenodotus, Brito, Antiphon, Hippocrates, Theodorus, Pla- ton, Architas, Ari$tarchus, Pappus, Archimedes, & infinis autres, furent illu$trées autant que l’on $çauroit dire, & principalement par ce diuin Archimedes_:_ lequel apres auoir auec tre$-admirables in- $trumens à la pre$ence du Roy Hieron tiré en terre luy $eul vn tre$- gros nauire, & de terre derechef retiré en la mer la royalle nauire Alexandrine; il ba$ti$t ce globe cele$te, c’e$t à dire la diuine $phere d’vn $imple verre, auec les $ept cours des e$toilles errantes; où auec vn inenarrable artifice on voyoit leur di$tãce, & combien elles $ont haultes & ba$$es. Ce qu’il fi$t auec la $eule faculté des excellentes Mathematiques: en vertu de$quelles ce grand Marcellus Romain trauailla tant par le moyen de $es admirables machines au $iege de Syracu$e, & print $i grande confiance en ce$t art, qu’il o$a lai$$er $or- tir de $a bouche ce$te redoutable parole, du tout contraire à la loy de nature, Donne moy lieu où ie pui$$e demeurer, & i’e$branleray la terre. Le $emblable $e li$t d’Architas, lequel a e$té $i excellent en ce- $te tre$-celebre di$cipline, qu’il fi$t vne colombe de bois, laquelle voloit & $e $ou$tenoit en l’air, comme $i elle eu$t e$té viue. Qui pour- ra donc iamais tant decorer de parolles, & orner de glorieu$e louã- ge, les prix & valeurs de ce$te $ublime $cience, qui pui$$e atteindre le comble de $es $upremes merites? Celles cy $ont les excellentes di- $ciplines, $ans le$quelles _(_comme di$oit le diuin Platon_)_ l’e$prit hu- main ne $ort point de $a petite$$e; & auec leur conduicte s’e$leue à la contemplation des cho$es diuines & cele$tes; ce qui a e$té la cau- $e que les vieux & $ages Egyptiens ne vouloyent e$lire aucuns pre- $tres qui admini$tra$$ent leur religion, $inon ceux qui e$toyent $tu- dieux de ces $ciences: puis apres de la compagnie de leurs pre$tres ils e$li$oyent vn Roy, pour les regir & gouuerner dignement. La- quelle cou$tume fu$t ob$eruée au$$i des Per$es, qua$i $emblables & conformes à eux_:_ le$quels n’admettoyent aucun Roy pour leur do- miner, qui ne fu$t a$$ez bien ver$é en la $cience Magique. Parquoy veritablement _(_comme afferme S. Augu$tin au $econd liure de la doctrine Chre$tienne_)_ ce$te tre$-noble faculté des Mathematiques e$t infiniment nece$$aire à la cognoi$$ance & intelligence des E$cri- tures $ainctes: d’autant que par l’ignorance des nombres, beaucoup de pa$$ages qui y $ont, ont e$té par plu$ieurs ignoramment interpre- tez & entendus. Et de ce$te opinion fu$t au$$i le grand Docteur S. Hiero$me: lequel à ce$te cau$e fu$t induit d’e$crire au premier de $es Epi$tres la grande force qu’ont les nõbres pour interpreter les $ain- ctes E$critures. Ce que cognoi$$ant le tre$-docte Nazianzene, loüa infiniment le grand Ba$ile $on precepteur; lequel e$toit fort expert en l’A$tronomie, en l’Arithmetique, Geometrie, & autres $ciences Mathematiques: le$quelles non $ans grande con$ideration on fai- $oit apprendre aux petits enfans e$tans encores à la mammelle; co- gnoi$$ant qu’icelles non $eulement e$ueillent les e$prits aux $pecu- latiõs des cho$es plus haultes, mais elles $ont comme e$chelles pour acquerir les autres arts liberaux; le$quels $ans icelles ne $e peuuent apprendre parfaictement par nous. Et cecy fu$t l’occa$ion qui inci- ta Platon de deffendre l’entrée de $on e$chole à ceux qui ignoroy\~et la Geometrie; fai$ant e$crire auec lettres apparentes de$$us la porte d’icelle: Qui n’e$t Geometre n’entre point. Ain$i à ce propos Xe- nocrates Chalcidonicus cha$$a vn ignorant de la Geometrie, luy di- $ant, Allez mon amy. tu n’as pas les fondemens de la Philo$ophie. Et Platon au liure intitulé Philebus, a o$é affermer, que $ans les Mathe- matiques, toutes les autres $ciences e$toyent vaines: & au V I. liure de $a Republique, commanda que l’on apprin$t les Mathematiques deuant toutes les autres $ciences; comme celles le$quelles non $eu- lement nous facilitent le chemin pour comprendre les autres facul- tez liberales, mais au$$i nous de$couurent le moyen de bien & droi- ctement admini$trer la Republique. Et au V I I. du me$me liure, Pla- ton dict $emblablement, que comme l’œil de no$tre e$prit $’aueugle par l’e$tude des autres $ciences, au$$i par les Mathematiques il e$t re- creé & re$titué, auec la douceur que l’e$prit $ent en leur contempla- tion. Moy donc, ayant par la grande faueur du Ciel employé qua$i toute la fleur de mes ans au $eruice de tre$-heureu$e & tre$-louable memoire, l’illu$tri$$ime & tre$-excellent Seigneur le Marquis de Marignan, grand Cõducteur de guerre, & bras dextre de ce magna- nime & inuincible Empereur Charles V. qui a e$té toute $a vie, cõ- me $çait fort bien l’Orient & l’Occident, par mer & par terre vn re- doutable & e$pouuantable fouldre de guerre: e$tant au$$i nourri & exercé par beaucoup d’années $oubs l’ob$eruance & vertu incom- parable de ce tre$-glorieux Cheualier; auquel _(_pour me taire des autres_)_ re$plendi$$oit entre plu$ieurs diuines qualitez, auec tre$- grand iugement & valeur la $upreme lumiere de l’art militaire, ie me $uis efforcé de tout mon pouuoir d’employer fructueu$ement mon temps, $ans e$pargner aucune peine de corps & d’e$prit. Ain$i ayant par longue pratique premierement de la guerre, & de la tre$- frequente lecture que i’ay faicte iour & nuict des plus excellens E$- criuains de ce$te admirable $cience, clairement cognu, que $ans au- cune doute l’vnique & a$$euré fondement de tous les autres arts li- beraux & mechaniques con$i$te en la vraye intelligence des Mathe- matiques; e$quelles $e trouue e$tre in$erée la perfection de tous les in$trumens, & de toutes les machines vieilles & neufues: cho$es qui apportent tre$-grande commodité tant en temps de guerre, cõme de paix, à tous Princes, Roys, ou Monarques, tant pour l’offence de l’ennemi, cõme pour leur con$eruation & deffence. Parquoy e$tant e$meu par l’inuiolable loy de Nature, laquelle ($elon l’opiniõ de Pla- ton veut que l’homme ne $oit pas nay $eulement pour profiter à $oy me$mes, mais au$$i aux autres; & e$tant induict pareillement de l’ar- dent de$ir que i’ay tou$iours eu d’ayder au monde; i’ay voulu met- tre en lumiere ce riche thre$or des in$trumens & machines $u$dites: le$quelles i’ay faict entailler $ur l’airain, comme viues figures, autant qu’il m’a e$té po$$ible, auec leurs operations & admirables effects, ayant con$ideré l’infinie vtilité & $ingulier benefice qu’il apportera generalement à tout Prince, à tout valeureux guerrier, & en $omme à toute $orte de gens de quelque qualité & condition qu’ils $oyent. Ain$i maintenantie l’offre à tous les nobles E$prits, le$quels allechés de la beauté de vertu, $e delectent de ce$t tre$-excellent art de Ma- thematique, comme pourra voir vn chacun qui prendra plai$ir de lire ce pre$ent Volume que ie luy pre$ente: auquel on verra toutes les cho$es merueilleu$es que la nature, l’art, ou l’e$prit humain peut ou $çait par telle $cience agir deuant les yeux des viuans.

ALLI BENIGNI LETTORI.

_R_I_CERCANDO_ io diligentemente l’eccellenza particolare delle $cienze humane_;_ con int\~etione di $cegliere poi quelle_,_ che $icuramente illu$trare po$$ono la intelligenza de gli animi no$tri_,_ improui$amente mi s’offer$e innanzi a gli occhi della m\~ete il chiaro giudicio_,_ che già a tal propo$ito_,_ & in tal materia fece Cicerone_,_ $econdo l’opinione di Pithagora: ciò è_,_ Che tutte le co$e create $caturiuano_,_ come dal $uo natiuo fonte_,_ da i nu- meri & da i princip{ij} delle Mathematiche. lequali perciò furono $em- pre con la Geometria_,_ appre$$o la maggior parte de gli antichi Filo$ofi tenute in $ommo honore & riuerenza. auuenga che non $i troui_,_ ne po$$a e$$er frà tutte le arti liberali la più nobile_,_ & la più illu$tre di quel_,_ ch’ è la $cienza Mathematica. in cui pare ueramente_,_ che $ia in$erto un cer- to Nume di diuinità incomprehen$ibile: laquale non $i deue communi- care a gli huomini contentio$i & uaghi di uane di$pute_;_ ma $i bene a quelli_,_ che $ono cupidi della uirtù & della $incera uerità: laquale $i $cuo- pre con certi{$s}ime ragioni in que$te diuine di$cipline di Mathematica. la intelligenza dellequali è co$i marauiglio$amente dalla Natura congiunta all’appetito humano_,_ che $e in e$$e è ripo$ta co$a alcuna degna d’e$$er inte$a (per o$cura che $ia) tanto chiaramente ella $i ageuola & $i manife$ta alle menti no$tre_,_ che_,_ come diceua il diuin Platone_,_ è più to$to una remini$centia in noi_,_ ch’uno imparar co$a nuoua. Da que$te rare $cienze dunque prouengono quelle Mecaniche_,_ dallequali cauar $i po$$ono le cau$e & li princip{ij} di molte arti_,_ che io chiamo Manuali: gli antichi Ba$auneche_,_ o $ellularie_:_ il uulgo Mecaniche_,_ ma impropriamente. Que$te_,_ dalle dette Mecaniche utilità grandi{$s}i- ma_,_ & giouamento non poco riceuono_;_ poiche con l’aiuto loro s’inue- $tigano_,_ & $i ritrouano molti i$tromenti & machine d’infinita com- modità al mondo_,_ tanto nella pace_,_ quanto nella guerra_;_ $i come $i può uedere nel libro delle Mecaniche d’Ari$totile: nel qual $ono tutti li princip{ij} di molte machine & di molti i$tromenti_,_ che fin’ hora $iano $tati fabricati_,_ o nel futuro s’habbiano da fabricare. mediante liquali $i $ono fatte al mondo_,_ a beneficio & con$eruatione d’infiniti Regni & Republiche principali della terra_,_ $tupendi{$s}ime operationi & effetti marauiglio$i_,_ ch’ agguagliano ognigran miracolo della natura. dal $tu- pore & marauiglia dellequali $i mo$$ero già molti antichi Filo$ofi ad occultare a gli huomini idioti le prefate $cienze_;_ parendo loro_,_ che’l pu- blicarli ad ogni uno_,_ era un gettar uia le più belle perle_,_ & gemme Orientali. $i che o$curarono le alti{$s}ime co$e da e{$s}i uedute prima $otto Hieroglifi_,_ mi$ter{ij}_,_ fauole_,_ $imboli & enigmi_,_ qua$i più_,_ che non o$curò mai la i$te$$a Natura. nel che $i mo$trarono non meno appa{$s}ionati_,_ che inuidi del beneficio uniuer$ale. a cui e$$endo io $empremai $tato uiua- mente inclinato_,_ non ho uoluto occultare più a lungo que$ta commune utilità_,_ c’hora io u’appre$ento. laquale $ono $icuri{$s}imo giouerà molto a Re & Principi_,_ non $olamente per gouernare in pace li regni & $tati loro_,_ & difendergli in tempo di guerra da $uoi nemici_;_ ma apporterà commodo & profitto infinito ad ogni $orte d’artifice_,_ & di qual $i uoglia huomo ne gli affari $uoi_;_ tutta uolta ch’ ei $i preuaglia con quei debiti modi_,_ che io ho propo$to al mondo_,_ delle machine {et} de gli artificio$i i$tro- menti contenuti nella pre$ente opera mia. laqual prego di core_,_ quanto più po$$o_,_ ogni nobile $pirto_,_ di uoler’ accuratamente leggere & rileggere $enza arre$tar$i alla roza $corza della lettera: ma con $ottil giudicio penetrare gli alti{$s}imi $ecreti & reconditi_,_ che con marauiglia gran- de li $i pre$enteranno a tutte le hore. & non fare come alcuni dome- $tici (che per mode$tia non mi pare da nominare) liquali col darmi titolo di uirtuo$o in apparenza lodando me_,_ ma però in e$i$tenza $e $te$si hono- rando_,_ m’hanno leuato clande$tinamente molti Di$egni particolari: & a quegli hor’ aggiungendo & diminuendo alcune inutili minuzie_,_ da lor uani capricci inuentate_;_ {et} hor’ $trauolgendoli_,_ ouer in altra par- te di$tornandoli_,_ per coprire i furti loro_;_ gli hanno poi_,_ co$i mutila- ti_,_ attributi colle $tampe a $e $te$si propr{ij}_,_ con de$iderio di comparire alla pre$enza del mondo ornati di belle piume. Si come hanno fatto ancora d’alcuni miei Di$egni intorno alle fortificationi: dellequali io haueuo preparato di dar’ alla $tampa un libro_;_ che poi mi fù ruba- to. onde io hauendone ueduto qualche particolari di$egni stampati_,_ molto $proportionati & molto lontani daquella purità naturale_,_ con laquale io gli haueuo compo$ti_;_ ho uoluto ade$$o informarne il mondo_,_ per non incorrere in $ini$tra opinione appre$$o di per$ona alcuna_,_ d’ha- uer mancato della intelligenza_,_ che richiede que$ta eccellenti{$s}ima pro- fe{$s}ione delle fortificationi. laquale ho ui$to_,_ & può ueder’ ogni huomo di giudicio_,_ mancare in chi ha fatti $tampare li $udetti Di$egni_,_ a me $ottratti_,_ & da loro trasformati & cangiati in tutto dalla loro propria e$$enza_,_ come $i uede nelle lor impre{$s}ioni. Spero ben_,_ se’l Signor Dio me lo concederà_,_ un giorno di fargli ueder’al mondo con quel candore_,_ co’lqua- le io gli ho inuentati_,_ {et} partoriti per publico beneficio di quello. Ilche tutto io ho uoluto auuertire $emplicemente_,_ per la gran differenza di utilità_,_ che da que$ti miei_,_ che $aranno a$$oluti & perfetti_,_ a que$ti loro fal$ificati & corrotti_,_ potra $corgere il perito Lettore_;_ s’egli degnera come l’Augel di Gioue_,_ d’e$porre li parti miei al chiaro raggio della uerità_,_ della ragione_,_ & della i{sp}erienza_,_ mae$tra delle o perationi mondane.

AVX BENINS LECTEVRS.

EN recherchant diligemment l’excellence particuliere des $ciences humaines, auec intention de choi$ir celles le$quelles a$$eureement peuuent illu$trer l’intelligence de nos e$prits: à l’impourueu s’e$t offert aux yeux de mon entendement le clair iugement, qu’autresfois à tel propos & en telle matiere fi$t Ciceron, $elon l’opinion de Pitha- goras, à $çauoir, Que toutes les cho$es creées deriuent, comme $ur- geons de leur propre fontaine, des nombres & principes des Ma- thematiques: le$quelles à ce$te cau$e furent tou$iours auec la Geo- metrie enuers la plu$part des Philo$ophes anciens, tenues en grand honneur & reuerence_:_ d’autant qu’il ne $e trouue, ni ne peut e$tre au- cune $cience entre tous les arts liberaux plus noble & plus illu$tre, que la $cience des Mathematiques: en laquelle il $emble vrayement qu’vne certaine influence de diuinité incomprehen$ible y $oit infu- $e; laquelle ne $e doit communiquer aux hommes contentieux & de$irans di$putes vaines; mais à ceux qui $ont conuoiteux de la ver- tu & de la $incere verité: laquelle $e de$couure auec tre$-certaines rai$ons en ces diuines di$ciplines de Mathematique; l’intelligence de$quelles e$t $i merueilleu$ement conioincte par la nature à l’appe- tit humain, que $i en icelles il y a aucune cho$e digne d’e$tre enten- due _(_pour ob$cure qu’elle $oit_)_ elle $’explique & manife$te $i claire- ment à nos e$prits, que comme di$oit le diuin Platon, cela nous e$t plu$to$t vne re$ouuenance, qu’vn apprenti$$age d’icelles. De ces ra- res $ciences donc prouiennent ces Mechaniques; de$quelles $e peu- uent tirer les cau$es & principes de plu$ieurs arts, que i’appelleray Manuels: les anciens, Ba$auniques, ou Sellulaires: le vulgaire les ap- pelle Mechaniques, mais improprement. Celles cy reçoiuent de$di- ctes Mechaniques tre$-grande vtilité & aydenon petite; puis auec leur ayde $e recherchent & $e trouuent plu$ieurs in$trumens & ma- chınes d’infinie commodité au monde, tant en paix, qu’en guerre; comme on peut voir au liure des Mechaniques d’Ari$tote; auquel $ont tous les principes de plu$ieurs machines & in$trum\~es; le$quels iu$qu’à pre$ent ont e$té fabriquez, ou à l’aduenir $e doiu\~et fabriquer: auec le$quels $e $ont faites au monde à la con$eruatiõ d’infinis Roy- aumes & Republiques de la terre, des admirables effects, qui exce- doient les miracles de la nature. Par l’admiration de$quelles aucuns Philo$ophes s’efforcerent de cacher aux hommes idiots les $u$dites $ciences, leur $emblant que de les publier à vn chacun, c’e$toit ietter les plus belles perles Orientales, de $orte qu’ils ob$curcirent les cho- $es tre$-haultes, veuës par eux premierement $oubs hieroglyphes, my$teres, fables, $ymboles, & enigmes, qua$i plus que n’ob$curci$t iamais la nature me$me: en quoy ils $e mon$trerent non moins pa$- $ionnés, qu’enuieux du bien vniuer$el; auquel ayant tou$iours e$té viuement incliné, ie n’ay voulu cacher plus long temps ce$te com- mune vtilité qu’ores ie vous pre$ente: laquelle, comme ie $uis a$$eu- ré, aydera grandement aux Roys & Princes non $eulement pour gouuerner en paix leurs Royaumes & E$tats, & les deffendre en temps de guerre de leurs ennemis, mais au$$i apportera commodité & profit à toutes $ortes d’ouuriers, & à toute maniere de gens, quãd ils $e voudront preualoir auec conuenables moyens, que i’ay propo- $é au monde, des artificielles machines & in$trumens contenus en ce$te mi\~ene œuure; laquelle ie prie tant que ie puis, tout noble e$prit vouloir $oigneu$em\~et lire & relire, $ans $’arre$ter à la rude e$corce de la lettre, mais auec $ubtil iugement penetrer les profonds $ecrets ca- chés, le$quels $e pre$enteront à luy à toutes heures; & ne faire cõme aucuns dome$tiques _(_que par mode$tie ie ne veux nõmer_)_ le$quels me donnãs tiltre de vertueux, en apparence de me louër, & $e louãs eux me$mes, m’ont de$robé plu$ieurs de$$eins particuliers, & adiou- $tans à iceux, & diminuans quelques inutiles parcelles, inuentées de leurs folles fanta$ies; & en les courbans, ou en autre endroict les de- $tournans pour couurir leurs larrecins, les ont ain$i mutilés, en l’im- pre$$iõ attribués à eux me$mes, pour apparoi$tre au mõde ornés de belles plumes: comme ils ont au$$i faict d’autres miens de$$eins tou- chãt les fortificatiõs, de$quels i’auois Ꝓpo$é faire imprimer vn liure, lequel apres me fut de$robé, & ayãt veu quelquesde$$eins imprimés fort mal proportionnez, & beaucoup e$loignez de leur purité na- turelle, auec laquelle ie les auois compo$ez: I’ay bien voulu le $igni- fier au monde, pour n’encourir la mauuai$e opinion de per$onne, d’auoir eu faute de l’intelligence que requiert ce$te tre$-excellente profe$$ion des fortifications; laquelle i’ay veu, comme peut au$$i voir tout homme de iugem\~et, auoir failli en celuy qui a faict impri- mer les $u$dicts de$$eins, le$quels m’ont e$té $ou$traicts, & par eux transformez & de$nuez du tout de leur propre e$$ence, comme on voit en leur impre$$ion. I’e$pere bien qu’auec l’ayde du Seigneur Dieu, ie les feray voir vn iour au monde en ce$te purité, auec laquel- le ie les ay inuentez & engendrez pour le benefice public. Dequoy i’ay bien voulu librement admonne$ter le $age & prudent Lecteur, pour la grande difference du profit qu’il pourra prendre de ces mi\~es labeurs, qui $eront parfaicts & accomplis, à celuy des leurs, fort ga- $tés & mal ba$tis; s’il veut prendre la peine d’expo$er ces miens, $uy- uant l’oy$eau de Iupiter, aux clairs rayons de la verité, de la rai$on, & de l’experience, mai$tre$$e des actions humaines.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. I.

_Q_Ve$ta è una $orte di machina_,_ per laquale facilmente & $enza punto di $trepito $i può far montare l’acqua d’una fontana_,_ ouer d’ un fiume ad una proportionata altezza. ct que$to $i fa (come per il di$egno $i uede) con l’ aiuto d’e$$o fiume_,_ ilqual facendo uoltare la ruota $egnata A_,_ che nel $uo a$$e ha confitte due altre piccole ruote dentate al contrario l’ una dell’ altra_;_ fa con quelle tornare hora da’ un canto_,_ & hora dall’ al- tro il rochetto notato B_,_ nel qual rochetto è ine$tato un’ arbore con due uiti tagliate_,_ l’una al contrario dell’ altra_,_ che tornando (come di $o- pra s’ è detto (fanno alzar’ & abba$$are le due barre C D_,_ entrando ne gli intagli delle uiti la madreuite delle dette barre_,_ nella $ommità delle quali $ono attaccate le due braccia_,_ che $pingono & tirano li duoi ma$- coli_,_ che le $ono attaccati notati E F dentro a i modioli $egnati G H. Sono fatti que$ti ma$coli cõ due pia$tre d’ottone_,_ che chiudono_,_ & $errano trà loro diuer$i pezzi di cuoio_,_ i quali per tali mouimenti aprono le $o- pate_,_ & tirano l’acqua nelli detti modioli_,_ & chiudendo$idi nuouo le $o- pate del fondo de’ i modioli_,_ (fatte in forma di piramide) la $pingono per li condotti I L nella tromba M_,_ al cominciam\~eto dellaqual’ è un’ altra $opata_,_ come quella de’ i detti modioli_,_ che $i apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede. Que$ta $opata è per trattenere l’acqua nella detta tromba_,_ che non rica$chi. Montata che $arà l’acqua all’ altezza_,_ che $i uuole per que$ta uia_;_ ella $i fa poi $cendere per la tromba $egnata N_,_ laquale corre per il condotto $egnato O $in’al luogo_,_ doue $i uorrà farla rimontare_,_ o per far fontana_,_ ouer’ altra co$a.

Et è d’ auuertire_,_ che que$ta $orte di $opate è molto megliore_,_ che le ac- co$tumate da molti_,_ perche $ono più durabili_,_ & chiudono meglio li bu- chi_,_ onde non potendo l’acqua più u$cire per i detti buchi_,_ uiene $pinta con maggior furia per li $uoi condotti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. I.

CE$te cy e$t vne $orte de machine, par laquelle facile- ment & $ans point de bruit l’on peut faire mõter l’eau d’vne fonteine ou d’vn fleuue à vne proportionnée haulteur, & cela $e faict _(_ain$i qu’il appert par le de$- ein_)_ auec l’ayde dudict fleuue, lequel fai$ãt tourner la rouë denotée par A, qui contient en $on e$cieu deux autres petites rouës dentées l’vne au contraire de l’autre; faict auec icelles tourner tanto$t d’vn co$té, & tãto$t de l’autre la lanterne $ignée B, au de$$us de laquelle e$t enté vn arbre, qui a $ur $oy deux vis taillées, l’vne au cõtraire de l’autre, le$quelles tournans (cõme dict e$t cy de$$us_)_ font haul$er & abbai$$er les deux barres C D, qui $ont taillées d’vn co$té en e$crouë, entrãt dãs les entailles des vis ledict e$crouë de$$u$dictes barres, au $õmet de$quelles $ont attachés les deux bras, qui pou$$ent & tirent les deux ma$les, qui leurs $ont attachés notés E F dans les modiolles notés G H. Ces ma$les $ont faicts de deux platines de cuyure, qui ferm\~et & $errent entre eux plu$ieurs pieces de cuir, qui auec tels mouuements ouurent les $opates & tirent l’eau dans les modiolles, & $e fermãs derechef les $opates du fõd des modiolles, _(_le$quelles $ont faictes en forme de pyramide_)_ la pou$$ent par les tuyaux I L dedans la pompe M, au commencement de laquelle e$t encore vne $opate faicte comme celle des modiolles, qui $’ouure, & $e ferme $elon le be$oin, laquelle e$t pour empe$cher, que l’eau de$ia montée dedans ladicte pompe ne pui$$e rechoir. Quand l’eau $era cõduite à telle haulteur, que l’on voudra par ce moyen; on la faict de$cendre par la pompe N, & puis elle coulle par le conduict O iu$- ques au lieu, où l’on la voudra faire remonter, ou pour faire fon- teine, ou quelque autre cho$e.

Et fault adui$er, que ce$te façon de $opates e$t beaucoup meil- leure, que celle, dont plu$ieurs ont accou$tumé de $e $eruir, car telles $opates durent beaucoup plus, & bouchent mieux les trous, dont l’eau ne pouuant plus $ortir par le$dicts trous; e$t contraincte de prendre cours par $es conduicts auec plus grande vehemence.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE I. D C N M B A L G H E I O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. II.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale facilmente $i può tirare l’acqua d’un pozzo_,_ {et} non è molto differente dalla predet{ta}_,_ (come per il pre$ente di$egno beni{$s}imo $i può comprendere) percioche un’ huomo $olo facendo tornare con la manuella l’a$$e_,_ doue $ono le due ruote A B_;_ fa_,_ ch’ e$$e due ruote e$$endo dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno uoltare hora da’ un canto_,_ {et} hora dall’ al- tro il rocchetto $egnato C_,_ dentro ilqual’ è fitto per di $otto l’arbore D_,_ c’ha due uiti contrarie l’un’ all’ altra_,_ lequali tornando (com’ è detto di $opra) fanno alzar’ & abba$$are le due barre E F_,_ che nella loro $ommità hanno le due braccia de’ i ma$coli attaccati_,_ liquali tirano_,_ & $pingono l’acqua ne’ i modioli_,_ & la fanno montare per le $ue trombe al luogo de$tinato_,_ o propo$to_,_ come _(_hauendo letto il preced\~ete capitolo) $e ne può hauere migliore cognitione.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. II.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, par laquelle faci- lement $e peut tirer l’eau d’vn puis, & n’e$t pas beaucoup differente de la predicte, _(_comme par le pre$ent de$$ein l’on peut fort bien comprendre_)_ car vn homme $eul fai$ant tourner auec la maniuelle l’e$cieu, $ur lequel $ont fichées les deux rouës A B; faict, que ces deux rouës e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner tanto$t d’vn co$té, & tanto$t de l’autre la lanterne C, dans laquelle e$t fiché par le de$$ous l’arbre D, qui a deux vis contraires l@vne à l’autre, le$quelles en tournant (comme dict e$t cy de$$us) font haul$er & bai$$er les deux barres E F, qui en leur $ommet ont les deux bras des ma$les attachés, le$quels tirent & pou$$ent l’eau dans les modiolles, & la font monter par les pompes au lieu ordonné, comme _(_ayant leu le precedent chapitre_)_ l’on en peut auoir meil- leure cognoi$$ance.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE II. D E F DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. III.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ che cõ facilità farà mõtare $imilm\~ete l’acqua d’vn luogo ba$$o ad vna regolata altezza_,_ perche uoltã- do$i la ruo{ta} $igna{ta} A per la forza dell’ acqua_,_ che uien per il canale B_,_ che $i tira dal fiume notato con la letttera H_;_ fa tornar l’arbore 1_,_ $opra il- quale $ono ine$tate due altre picciole ruote $egnate cõ lettere D C_,_ lequali e$$endo d\~etate l’una al cõtrario dell’ altra $pingono li duoi roccheti E F_,_ che li $ono da cãto_,_ & che fanno uoltare le due ruote G R_,_ & que$te ruote $pingono_,_ & fanno tornare li duoi rocchetti L M_,_ che le $ono $opra_,_ & e{$s}i rocchetti cõ le uiti N O_,_ che li $ono appre$$o nel mede$mo a$$e_;_ fanno uol- tare le quattro madreuiti P Q R S_,_ uoltando$i l’una al contrario dell’ altra_,_ & que$to tornar’ & uoltare delle dette madreuiti fa alzar’ & ab- ba$$are le quattro uiti T V X Y con li ma$coli_,_ che le $ono attaccati alla parte da ba$$o_,_ liquali per il loro mouimento (aprendo$i le $opate) tirano l’acqua ne’ i modioli_,_ poi (di nuouo rinchiudendo$i le $opate de’ i detti modioli) la$pingono auic\~eda per le quattro trombe notate 4. 3. 7. 6. hauendo cia$cuna d’e$$e trombe (come $i uede per le due $egnate 4. 3.) una $opa{ta}_,_ come quelle de’ i modioli_,_ che $i apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che richiede il bi$ogno_,_ lequali $opate $ono fatte in forma di piramide_,_ & $eruono per trattenere l’acqua nelle trombe_,_ che non ritorni indietro.

Et $i debbe auuertire_,_ che li ma$coli predetti $i po$$ono fare di due $orti_,_ ciò è_,_ coprendoli di cuoio_,_ ouero chiudendo & $errando diuer$i pezzi di cuoio trà le due pia$tre d’ottone_,_ come nel pa$$ato capitolo s’ è detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. III.

VNe autre façon de machine, par laquelle fort ay$ement l’on pourra au$$i faire mõter l’eau d’vn lieu bas à vne reglée haul- teur, pource que $e tournant la rouë notée A par la force de l’eau, qui vient par le canal B, qui e$t tiré du fleuue denoté par la lettre H; faict tourner l’arbre I, de$$us lequel $ont entées deux autres petites rouës denotées par les lettres D C, le$quelles e$tans dentées l’vne au cõtraire de l’autre pou$$ent les deux lãternes E F, qui $ont à co$té, & qui font tourner les deux rouës G R, le$quelles pou$$ent & font tourner les deux lãternes L M, qui $ont au de$$us d’icelles, le$quelles lãternes auec les vis N O, qui $ont tout aupres taillées dãs le me$me e$cieu; font tourner les quatre e$crouës P Q R S, $e tournãs l’vne au contraire de l’autre, & ce tourner & virer de$dictes e$crouës faict haul$er & bai$$er les quatre vis T V X Y auec les ma$les, qui y $ont attachés par la partie inferieure, le$quels par leurs mouuem\~ets _(_$’ou- urans les $opates) tir\~et l’eau dans les modiolles, puis _(_derechef $e re- fermãs les $opates de$dicts modiolles_)_ pou$$ent l’eau par les quatre pompes notées 4. 3. 7. 6. ayant chacune de ces pompes _(_cõme l’on voit par les deux notées 4. 3.) vne $opate faicte comme celle des mo- diolles, qui $’ouurent & $e ferm\~et $elon le be$oin, le$quelles $opates $ont faictes en forme de pyramide, & $eruent pour entretenir l’eau dedans les pompes, afin qu’elle ne retourne en arriere.

Et l’on doit $çauoir, que les ma$les cy de$$us mentiõnez $e peuu\~et faire de deux $ortes, c’e$t à $çauoir, en les couurant de cuir, ou bien en en$errant plu$ieurs pieces de cuir entre les deux platines de cuyure, comme il e$t dict au chapitre pa$$é.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE III. 7 6 4 3 Q S H P M R F C D B I A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. IIII.

_A_Ltra $orte di machina per far mõ{ta}re facilm\~ete l’acqua d’un fiu- me c@ l’aiuto di quello ad una modera{ta} altezza_,_ percioche la ruo- ta $egna{ta} A e$$endo tornata dal fiume B _(_come quı per la figura $egu\~ete chiaramente $ı uede_)_ fa uol{ta}re le due ruote C D_,_ che $ono confitte nel $uo a$$e_,_ lequali e$$endo den{ta}te l’una al cõtrario dell’ altra_,_ fanno tornare il rocchetto E_,_ ch’ è nel mezo di e$$e hora da un cãto_,_ hora dall’ altro_,_ $opra il qual rocchetto e$$endo ine$tato l’arbore, dou’ è fit{ta} la ruo{ta} F_,_ uoltando$i fa tornare li duoi rocchetti G H_,_ che $ono po$ti a’i lati di quella_,_ cia$cuno de quali ha $opra di $e ine$tato un piccolo arbore $egnato l’uno I_,_ & l’al- tro K con una uite_,_ che fa alzare & abba$$are le madreuiti L M_,_ $o$te- nute cia$cuna d’ e$$e dal bilanciero notato N_,_ lequali per vn piccolo per- no_,_ che hanno da ambo i lati_,_ riceuono il moto_,_ per ilqual@ alzando$i & abba$$ando$i (come s’ è detto) le madreuiti_,_ fanno alzare & abba$$are auicenda le quattro braccia_,_ ch’ entrano ne’ i modioli $egnati Q R S T cõ l aiuto de’ i duoi bilancietti $egnati V X_,_ liquali bracci accõpagnati cõ li $uoi ma$coli tirano per tali mouim\~eti (aprendo$i le $opate_)_ l’acqua ne’ i detti modioli_,_ come s’ è ui$to auanti per i capitoli predetti. Et (dopò chiu- dendo$i di nuouo le $opate de’ i modioli) $pingono l’acqua nelle quattro trombe notate O P _2. 3,_ hauendo e$$e trombe ($i come le $opradette) nel loro cominciamento le loro $opate_,_ come quelle delli modioli_,_ che $econdo il bi$ogno aprendo$i & chiudendo$i trattengono l’acqua nelle trombe_,_ che non ritorni indietro. Hor@ hauendo condotta l’acqua per le dette trombe nel ricettacolo 6. ella $i fa poi andare per il canale ouero condot- to_,_ che $i uede $egnato 7. al luogo de$tinato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. IIII.

AVtre façon de machine pour faire monter facilement l’eau d’vne riuiere auec l’ayde d’icelle à vne moderée haulteur, par ce que la rouë A e$tant tournée par la riuiere B, _(_cõme l’on voit icy clairement par la figure $uyuãte_)_ faict tourner les deux rouës C D, qui $ont fichées dans $on e$cieu: le$quelles e$tãs dentées l’vne au cõ- traire de l’autre, font tourner la lãterne E, qui e$t au milieu d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, au de$$us de laquelle lanterne e$tant enté l’arbre, où e$t fichée la rouë F, en $e tournãt faict tourner les deux lãternes G H, qui $ont mi$es aux co$tés d’icelle. Cha$cune de$quelles a au de$$us de $oy enté vn petit arbre noté l’vn I l’autre K auec vne vis, qui faict hau$$er & bai$$er les e$crouës L M, qui $ont $ou$tenues cha$cune d’icelles auec le balancier noté N, le$quelles par deux petits pernes ou paumelles qu’elles ont des deux co$tés; reçoiuent le mouuement, par lequel $e haul$ans & $e bai$$ans _(_cõme dict e$t) les e$crouës, font haul$er & bai$$er tanto$t l’vn tan- to$t l’autre, les quatre bras qui entrent dans les modiolles Q R S T, auec l’ayde des deux petits balanciers notés V X, le$quels bras accompagnés auec leurs ma$les, tirent par tels mouuements _(_$’ou- urans les $opates) l’eau dans le$dicts modiolles, comme l’on a veu au parauant par les chapitres precedents. Et depuis _(_$e fermans dere- chefles $opates des modiolles_)_ pou$$ent l’eau dedãs les quatre pom- pes notées O P 2. 3, ayans icelles pompes _(_cõme les precedentes_)_ en leur commencement leurs $opates, faictes cõme celles des mo- diolles, le$quelles $elon le be$oin $’ouurans & $e fermans, entre- tiennent l’eau dans les pompes, qu’elle ne retourne en arriere.

Lors ayant conduit l’eau par le$dictes pompes dans le receptacle 6. l’on la faict puis aller par le canal ou conduict, que l’on voit noté par 7. au lieu ordonné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE IIII. 7 6 V X O P I R 2 3 G H F Q R E S T C A B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. V.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ che fa montare in alto l’acqua di qual $i uoglia luogo con l’aiuto d’un fiume. Conciò $ia che quello facendo tornare la ruota $egnata A_,_ (come $iuede per la figura pre$ente) fa uoltare la ruota dentata_,_ & $egna{ta} B_,_ ch’ è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruo{ta} fa tornare il rocchetto C_,_ c’ ha ine$tato $opra di $e l’arbore D con una uite_,_ che fa tornare il rocchetto E_,_ l’a$$e del quale $arà fatto con l’artificio_,_ che $i uede_,_ accioche uoltando$i faccia alzar’ & abba$$are le quattro braccia_,_ ch’ entrano nelle quattro gran trombe L M N O_,_ tirando per quelle l’acqua nelle quattro ca$$e P Q R S_,_ lequali ca$$e $ono o di legno_,_ o di metallo_,_ & $i chiudono con le uiti_,_ (come beni{$s}imo $i può comprendere per il modello della $e- gnata A) & hanno cia$cuna d’e$$e da ambi i lati di dentro_,_ & di fuori_,_ trà e$$e & il rocchetto una ruotella di cuoio_,_ & una pia$tra d’ot- tone_,_ che tengono l’acqua_,_ che non e$ca per quelluogo_,_ & $opra di e$$e cia$cuna ha un cannone $egnato T V X Y_,_ che contengono tanto_,_ quanto contiene la metà delle trombe nominate di $opra_,_ per liquai cannoni e$$endo co$tretta l’acqua per uia delle trombe nelle ca$$e_,_ monta nel ricettacolo_,_ che $i uede $egnato Z_,_ di donde poi ella $i conduce peril ca- nale_,_ ouer condotto notato K al luogo_,_ che $i uuole.

Limodell ch $i ueggono fuori della machina_;_ $ono per mo$trare_,_ come debbono e$$er fatte le ca$$e & le $opate_,_ dellequali $opate in altro luogo perun capitolo $i ragionerà.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. V.

VNe autre $orte de machine, qui faict monter en hault l’eau de quel lieu l’on voudra auec l’ayde d’vne riuiere. Car icelle fai$ant tourner la rouë notée A _(_comme l’on voit par la pre$en- te figure_)_ faict tourner la rouë dentée & notée par B, qui e$t fi- chée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë faict tourner la lanterne C, qui a au de$$us de $oy enté l’arbre D auec vne vis, qui faict tour- ner la lanterne E, l’e$cieu de laquelle e$t faict auec l’artifice que l’on voit, afin qu’en $e tournant il face haul$er & bai$$er les quatre bras, qui entrent dans les quatre grandes pompes L M N O, tirans par icelles l’eau dans les quatre cai$$es P Q R S, le$quelles cai$$es $ont faictes ou de bois, ou de metail, & $e ferment auec les vis, _(_comme fort bien l’on peut cõprendre par le portraict de celle qui e$t notée par A,_)_ & ont chacune d’icelles des deux co$tés dedans & dehors, entre $oy & la lanterne vne petite rouë de cuir, & vne platine de cuyure, qui empe$chent l’eau qu’elle ne $orte par ce lieu là, & aude$$us d’icelles chacune a vn canon ou tuyau noté T V X Y, qui contiennent autant que contient la moitié des pompes nom- mées de$$us, par le$quels canons ou tuyaux e$tant contraincte l’eau par voye d’icelles põpes dans les cai$$es, monte dans le receptacle que l’on voit noté Z, d’où depuis elle $e conduit par le canal ou conduict noté K au lieu que l’on veut.

Les portraits que l’on voit $eparés de la machine; $ont pour mon- $trer, cõme doiuent e$tre faictes les cai$$es & les $opates, de$quelles en vn autre lieu par vn chapitre l’on deui$era.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE V. Z R T V X Y A P Q R S D C I M N O B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. VI.

_C_On la mede$ma machina del precedente di$egno $i può cauare facili{$s}imamente l’acqua d’un pozzo_,_ perche facendo un’huo- mo tornare con la manuella la ruota $egnata A_,_ che (come $i uede per il di$egno) è dentata_;_ fa uoltare il rochetto B_,_ ch’ è fitto nell’ ar- bore notato C_,_ ilqual’ arbore con la uite_,_ (c’ ha nel $uo lato inferiore) fa tornare il rocchetto E_,_ che ha il $uo a$$e fatto con l’artificio_,_ di cui è la predetta_,_ ilqual’ a$$e uoltando$i fa alzar’_,_ & abba$$are li duoi bracci F G_,_ che $ono nelle due trombe H I_,_ tirando l’acqua nelle due ca$$e L M_,_ onde l’acqua e$$endo co$tretta dalle dette trombe nelle ca$$e_;_ monta per li duoi cannoni notati P D nella $ommità di detto pozzo_,_ come facilmente $i uede per il di$egno della figura_,_ che getta l’acqua nel ua$o $egnato Q.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. VI.

AVec la me$me machine du precedent de$$ein, l’on peut tirer tresfacilement l’eau d’vn puis, pource qu’vn hõme fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë notée A, laquelle _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ e$t dentée, faict tourner la lanterne B, qui e$t fi- chée dans l’arbre C, lequel arbre auec la vis, qu’il a en $on co$té in- ferieur; faict tourner la lanterne E, de laquelle l’e$cieu e$t faict auec tel artifice qu’e$t la precedente, lequel e$cieu en $e tournant faict haul$er & bai$$er les deux bras F G, qui $ont dans les deux pompes H I, en tirant l’eau dans les deux cai$$es L M, d’où l’eau e$tant con- traincte par le$dictes pompes dans les cai$$es; monte par les deux canons ou tuyaux notez P D, iu$ques au $ommet dudict puis, com- me facilem\~et l’on voit par le de$$ein de la figure, qui iette l’eau dans le va$e noté Q.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE VI. B Q C P D L M F G H I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. VII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ che con facilità fa pari- mente montare l’acqua d’un luogo ba$$o in alto con l’aiuto d’un fiume_,_ percioche facendo il detto fiume tornare la ruota $egna{ta} A_,_ fa uoltare le due ruote B C_,_ che $ono fitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali e$$endo dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno tornare il roc- chetto D (ch’ è po$to nel mezo di e$$e) hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ ilqual rocchetto hauendo ine$tato $opra di $e l’arbore_,_ dou’ è confitta la ruota E_;_ fa tornare li duoi rocchetti F G_,_ che $ono a’ i lati di quella_,_ gli a{$s}i dequali hanno cia$cuno una uite notata con lettere H I den- tro alle ca$$e L M_,_ che fanno tornare le due madreuiti N O_,_ lequali madreuiti fanno tornare gli alberi_,_ doue $ono le quattro uiti P Q R S_,_ ne gli intagli dellequali entrano le quattro madreuiti delle barre $e- gnate T V X Y_,_ che per il mouimento delle dette uiti s’ alzano_,_ & s’ abba$$ano nelle quattro trombe 3. 4. 5. 6_,_ tirando per e$$e l’acqua nelle ca$$e $opra nominate_,_ laqual’ e$$endo con$tretta dalle dette trombe nelle predette ca$$e_,_ monta per li duoi cannoni 7. 8. nel ricettacolo_,_ 9. di dond’ ella $i conduce poi per il canale notato Z_,_ doue più all’ huomo piace.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. VII.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, laquelle facilement faict au$$i mõter l’eau d’vn lieu bas en hault auec l’ayde d’vne riuiere, pource que ladicte riuiere fai$ant tourner la rouë notée A; faict au$$i tourner les deux rouës B C, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre; font tourner la lanterne D (qui e$t mi$e au milieu d’icelles_)_ tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, laquelle lãterne ayant au de$$us de $oy enté l’arbre, dans lequel e$t fichée la rouë E; faict au$$i tourner les deux lanternes F G, qui $ont aux co$tés d’icelle, les e$cieux de$quelles ont chacun d’eux vne vis notée par les lettres H I, dedãs les cai$$es L M, qui font tourner les deux e$crouës N O, le$quelles e$crouës font tourner les arbres, où $ont les quatre vis P Q R S, dans les entailles de$quelles entrent les quatre e$crouës des barres notées T V X Y, qui par le mouuement de$dictes vis $e haul$ent & $e bai$$ent dans les quatre pompes 3. 4. 5. 6, tirans par icelles l’eau dans les cai$$es de$$u$dictes; laquelle e$tant contraincte par le$dictes põpes dedans les predictes cai$$es; monte par les deux canons ou tuyaux 7. 8, dans le receptacle 9. d’où puis apres elle $e conduit parle canal noté Z, où l’on voudra.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE VII. 7 8 L M P E R Q V S Y D C 3 4 B 5 6 A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. VIII.

_C_O’l mede$mo modo della machina precedente $i può cauar l’ac- qua d’un pozzo con l’aiuto d’una per$ona_,_ perche tornando la detta per$onà con la manuella la ruota $egnata A_,_ fa uoltare li duoi rocchetti B C l’un’ al contrario dell’ altro_,_ liquai rocchetti fanno tor- nare l’arbore_,_ doue $ono due uiti $egnate D E_,_ fatte l’una al contra- rio dell’ altra_,_ negli intagli dellequali entrano le madreuiti delle due barre_,_ che per i mouimenti di e$$e uiti s’ alzano_,_ & s’abba$$ano ne’ i duoi modioli F G_,_ tirando co’i loro ma$coli l’acqua in e{$s}i modioli_,_ & ritornando li detti ma$coli chiudono le $opate_,_ & $pingono l’ac- qua nelle due trombe L M_,_ hauendo e$$e trombe _(_$i come le precedenti nel loro comiciamento_)_ le $ue $opate_,_ come quelle de’i modioli_,_ che s’ aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede_,_ & trattengono l’acqua nelle dette trombe_,_ accioche non ritorni in dietro_,_ come già s’ è detto ne’i capitoli pa$$ati_,_ & co$i l’acqua monta per le dette trombe alla cima del pozzo_,_ come $i può uedere per la figura della te$ta_,_ che con un cannone che le u$ci$ce di bocca_;_ getta l’acqua nel $ecchio $e- gnato N.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. VIII.

AVec la me$me maniere de la machine precedente, l’on peut tirer l’eau d’vn puis auec l’ayde d’vne per$onne, pource que tournant auec la maniuelle la rouë notée A; faict au$$i tourner les deux lanternes B C, l’vne au contraire de l’autre, le$quelles font tourner l’arbre $ur lequel $ont taillées deux vis notées D E, qui $ont faictes l’vne au contraire de l’autre, dans les entailles de$quelles en- trent les deux e$crouës des deux barres, le$quelles par les mouue- mens des vis $e haul$ent & $’abbai$$ent dans les deux modiolles F G, en tirant auec leurs ma$les l’eau dans iceux modiolles, & retour- nans le$dicts ma$les ferment les $opates, & pou$$ent l’eau dans les deux pompes L M, ayans ces pompes _(_comme les precedentes en leur commencement_)_ leurs $opates faictes comme celles des modiolles, qui s’ouurent & ferment $elon qu’il en e$t be$oin, & entretiennent l’eau dans le$dictes pompes qu’elle ne retourne en arriere _(_cõme dict e$t aux chapitres precedens_)_ & ain$i l’eau monte par le$dictes pompes au $ommet du puis, comme l’on peut voir par la figure de la te$te, qui par vn tuyau $ortant de $a bouche, iette l’eau dans le $eau noté N.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE VIII. D A N L M F G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. IX.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ che fa $imilmente montare in alto l’acqua d’un luogo ba$$o con l’aiuto d’un fiume_,_ percioche fa- cendo il detto fiume tornare la ruota $egnata A_,_ fa uoltare le due ruote B C_,_ che $ono nell’ a$$e di quella_,_ lequali e$$endo dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno tornare il rocchetto D (ch’ è nel mezo di e$$e) hora da’ un lato_,_ & hora dall’ altro_,_ $opra ilqual’ e$$endo in- e$tato l’arbore (dou’ è fitta la ruota E_)_ uoltando$i_,_ & riuoltando$i, fa tornare li duoi rocchetti L M_,_ (come s’ è detto di $opra) nell’ a$$e di cia$cun di quai rocchetti $ono confitti duoi altri rocchetti F G H I dentro delle ca$$e notate N O P Q_,_ che $i tornano come gli altri hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ & riceuendo i denti de’i quattro bracci_,_ ouer barre $egnate R S T V_,_ li danno il moto_,_ & con l’aiuto che dan- no li currolotti_;_ fanno alzar’ & abba$$are li detti bracci nelle quattro trombe X Y Z _&,_ tirando per e$$e trombe l’acqua nelle ca$$e $opra nominate_,_ laqual’ e$$endo sforzata per uia di dette trombe nelle ca$$e_;_ è con$tretta di montare per li quattro cannoni $egnati 2. 3. 4. 5_,_ nel ricettacolo K_,_ & da quello $i conduce poi per far’ o fontane_,_ ouer’altra $imil co$a al luogo propo$to_,_ & de$tinato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. IX.

VNe autre façon de machine, qui faict $emblablement mõter l’eau d’vn lieu bas en hault auec l’ayde d’vne riuiere, pource qu’icelle fai$ant tourner la rouë A; faict au$$i tourner les deux rouës B C, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelles, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne D, qui e$t au milieu d’icelles tanto$t d’vn co$té, & tanto$t de l’autre: au de$$us de laquelle e$tant enté l’arbre _(_dans lequel e$t fichée la rouë E_)_ qui en tournant & retournãt faict tourner les deux lanternes L M, _(_cõme dict e$t au parauant) dans l’e$cieu de cha$cune de$quelles $ont fi- chées deux autres lanternes F G H I, dedans les cai$$es notées N O P Q, qui $e tournent comme les autres tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & en receuant les dents des quatre bras ou barres notées R S T V; leur baillent le mouuement, & auec l’ayde que baillent les roulleaux; ils font haul$er & abbai$$er le$dicts bras dans les qua- tre pompes X Y Z &, en tirant paricelles põpes l’eau dans les cai$- $es de$$u$dictes, laquelle e$tant par le moyen de$dictes pompes forcée dans les cai$$es, e$t contraincte de monter par les quatre canons ou tuyaux notez 2. 3. 4. 5. dans le receptacle K, & d’iceluy elle $e conduit puis apres ou pour faire fontaines, ou quelque autre cho$e $emblable au lieu propo$é & de$tiné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE IX. K 2 3 4 5 N O P Q S V A E R B C & X Y 2 DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. X.

_N_Ella i$te$$a maniera della precedente machina $i può cauare facilmente l’acqua d’un pozzo con l’aiuto d’un $ol’ huomo. Concio $ia_,_ che quello facendo tornare con la manuella la ruota $e- gnata A_,_ che nel $uo a$$e ha una uite notata con la lettera B_;_ fa con quella uoltare il rocchetto C_,_ ch’ è fitto nell’ arbore_,_ doue $ono con- fitte le due ruote D E_,_ dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ lequali tornando$i fanno uoltare il rocchetto F nel modo $opradetto_,_ nell’ a$$e delquale $ono confitti duoi altri rocchetti G H dentro delle ca$$e no- tate I L_,_ che $i uoltano parimenti hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ & pigliando i denti de’ i duoi bracci_,_ ouero barre $egnate M N_,_ le danno il moto_,_ & con l’aiuto c’hanno da’ i currolotti_;_ fanno alzar’ & abba$$are e{$s}i bracci nelle due trombe O P_,_ tirando per quelle l’ac- qua nelle ca$$e $opra nominate_,_ laqual’ e$$endo co$tretta dalle dette trombe nelle ca$$e_;_ monta per li duoi cannoni Q R alla cima d’ e$$o pozzo_,_ come $i uede per il cannone_,_ che getta l’acqua nel ua$o $egnato S.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. X.

EN la me$me façon de la precedente machine, l’on peut tirer facilement l’eau d’vn puis auec l’ayde d’vn homme $eul, car iceluy fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë notée A, qui a dans $on e$cieu vne vis notée par la lettre B; faict auec icelle tourner la lanterne C, qui e$t fichée dans l’arbre, où $ont fichées les deux rouës D E, dentées l’vne au contraire de l’autre, le$quelles en tour- nant font tourner la lanterne F en la maniere de$$u$dicte, dans l’e- $cieu de laquelle $ont fichées deux autres lanternes G H dans les cai$$es notées I L, le$quelles pareillement $e tournent tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & en prenant les dents des deux bras ou barres notées M N; leur donnent le mouuement, & auec l’ayde qu’elles ont des roulleaux; font haul$er & abbai$$er les me$mes bras dans les deux pompes O P, tirant paricelles l’eau dans les cai$$es de$- $u$nommées, laquelle e$tant contraincte par le$dictes pompes dans les cai$$es; monte par les deux canons ou tuyaux Q R au $ommet dudict puis, commel’on voit par le canon ou tuyau, qui iette l’eau dans le va$e noté S.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE X. B C A S Q R I L D E M N O P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XI.

_A_’Ltra $orte di machina per far montare facili{$s}imam\~ete l’acqua d’un fiume_,_ o d’altro luogo ba$$o ad una proportionata altezza con l’aiuto d’uno_,_ ouer di duoi huomini. Percioche caminando li detti huomini dentro la gran ruota notata A_,_ fanno tornare le due pic- cole ruote_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella $egnate B C_,_ lequali e$$endo dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno uoltare il rocchetto D_,_ ch’ è po$to nel mezo d’e$$e_,_ hora da’ un lato_,_ & hora dall’ altro_,_ & e$$endo e$$o rocchetto fitto nell’ arbore_,_ dou’ è la uite notata E_,_ uol- tando$i_,_ & riuoltando$i fa tornare la madreuite F_,_ nell’ a$$e della- quale $ono confitti quattro rocchetti G H I K dentro nelle ca$$e L M N O_,_ che $i uoltano nel modo $opradetto_,_ & riceuendo cia$cuno d’ e{$s}i rocchetti li denti delle barre_,_ ouer bracci_,_ che li $ono da’ ambi li lati_;_ fanno alzar’ & abba$$are e{$s}i bracci nelle otto trombe con l’aiu- to delli currolotti facilmente_,_ (come $i uede per le quattro $egnate P Q R S) tirando per quelle l’acqua nelle quattro ca$$e notate di $opra_,_ dentro lequali ca$$e e$$endo co$tretta l’acqua dalle dette trombe_,_ mon- ta per li quattro cannoni T V X Y nel ricettacolo 4. & di là poi per il condotto_,_ che $i uede $egnato Z $i conduce_,_ doue $i de$idera.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XI.

AVtre façon de machine, pour faire monter fort facilement l’eau d’vne riuiere, ou de quelque autre lieu bas a vne pro- portionnee haulteur auec l’ayde d’vn, ou de deux hommes: pource qu’iceux cheminans dans la grande rouë notée A, font tourner les deux petites rouës, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelles notées B C, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne D, qui e$t mi$e au milieu d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & e$tant ladicte lanterne fichée dans l’ar- bre, $ur lequel e$t taillée la vis notée E, qui en $e tournant & retour- nant faict au$$i tourner l’e$crouë F, dans l’e$cieu de laquelle $ont fi- chées quatre lanternes G H I K dedans les cai$$es L M N O, qui $e tournent en la maniere de$$u$dicte, & cha$cune de$dictes lan- ternes receuant les dents des barres ou bras, qui $ont à leurs deux co$tés; font haul$er & abbai$$er le$dicts bras dans les huict pompes facilement auec l’ayde des roulleaux _(_comme l’on voit par les qua- tre, qui $ont notés P Q R S_)_ tirans par icelles l’eau dans les quatre cai$$es de$$u$nommées, dans le$quelles cai$$es l’eau e$tant contrain- cte par le$dictes pompes; monte par les quatre canons ou tuyaux T V X Y dans le receptacle 4. & de là puis apres par ce conduict que l’on voit noté Z, l’on conduit l’eau où bon il $emble.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XI. Z 4 A C B D T V X Y L M N O F I K P Q R S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XII.

_N_El mede$mo modo & ordine del di$egno precedente $i può ca- uar l’acqua d’un pozzo co’l $emplice aiuto d’un’huomo. Per- che caminando il detto huomo dentro la gran ruota $egnata A_,_ la fa tornare in$ieme con le piccole ruote_,_ che $ono fitte nell’ a$$e di quella $egnate B C_,_ lequali e$$endo dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno uoltare il rocchetto D_,_ ch’ è tra loro_,_ hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ & e$$endo fitto e$$o rocchetto nell’ arbore_,_ dou’ è la uite no- tata E_;_ fa tornando_,_ & ritornando uoltare la madreuite F_,_ che nel $uo a$$e ha da’ i duo lati duoi bracciuoli_,_ che $o$tengono le quattro braccia de’ i ma$coli_,_ lequali braccia alzando$i & abba$$ando$i per tali mouimenti ne’ i quattro modioli G H I L_,_ tirano co’ i loro ma$- coli l’acqua in e{$s}i modioli_,_ & poi co’l loro ritornare chiudendo le $o- pate_,_ $pingono l’acqua nelle quattro trombe ouer cannoni M N O P_,_ hauendo cia$cuna d’ e$$e (come s’ è ui$to nelle precedenti) al loro comin- ciamento le $ue $opate_,_ come quelle de’ i modioli_,_ che $i aprono_,_ & $i chiudono_,_ & trattengono l’acqua in e$$e trombe_,_ che non ritorni in- dietro_,_ & per que$ta maniera e$$endo l’acqua con$tretta_,_ monta per le prefate trombe alla cima del pozzo_,_ come beni{$s}imo $i uede.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XII.

AVec la me$me maniere & ordre du de$$ein precedent, l’on peut tirer l’eau d’vn puis par l’ayde d’vn hõme $eul, car ledict hõme cheminant dedans la grande rouë notée A, la faict tourner auec deux petites rouës, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle no- tées B C, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne D, qui e$t au milieu d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tãto$t de l’autre, & ladicte lanterne e$tant fichée dans l’arbre, $ur le- quel e$t la vis notée E; en $e tournant & retournant faict au$$i tour- ner l’e$crouë F, qui a dans $on e$cieu aux deux co$tés les deux pe- tits bras, qui $ou$tiennent les quatre bras des ma$les, le$quels bras en $e haul$ans & $’abbai$$ans par tels mouuem\~es dãs les quatre mo- diolles G H I L, tir\~et auec leurs ma$les l’eau dans le$dits modiolles, & puis en $e retournans, & fermans les $opates, pou$$ent l’eau dãs les quatre pompes ou canons M N O P, ayant cha$cune d’icelles _(_ain$i que l’on a veu aux precedentes_)_ en leur cõmencement leurs $opates faictes comme celles des modiolles; qui $’ouurent, & $e fer- ment, & entretiennent l’eau dans le$dictes pompes, qu’elle ne re- tourne en arriere, & par ce$te maniere l’eau e$tant contraincte, monte par le$dictes pompes au $ommet du puis, comme fort bien l’on peut voir.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XII. C A E F M N P G H I L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XIII.

_C_On l’artificio di que$t’ altra $orte di machina $i fa parimenti montar l’acqua d’un fiume_,_ palude_,_ fontana_,_ o d’altra $imil co$a ad una proportionata altezza con l’aiuto d’e$$o fiume_,_ ouero d’un canale_,_ ilqual facendo tornare la ruota $egnata A_,_ fa anco uoltare la ruota notata B_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quella_,_ di cui e$$endo $o- lamente dentata la metà_,_ (come $i uede quì pe’l di$egno) fa tornando$i girare li duoi rocchetti C D_,_ che $ono da’ i lati d’e$$a_,_ hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ liquai rocchetti hauendo nel loro a$$e una uite notata con la lettera E_,_ la fanno uoltare_,_ & riuoltare nella maniera_,_ che di $opra s’ è detto_,_ entrando ne gli intagli d’e$$a uite la madre- uite $egnata F_,_ laquale tornando$i per li mouimenti d’e$$a uite $opra il $uo a$$e hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_;_ alza_,_ & abba$$a con le $ue braccia i ma$coli dentro a’ i modioli $egnati G H_,_ & tirando dette braccia co’ i ma$coli l’acqua ne’ i detti modioli_,_ & dopò chiu- dendo$i di nuouo le $opate d’e{$s}i modioli_;_ la $pingono nelle due trombe_,_ ouer cannoni I L_,_ & la co$tringono montare per e$$e trombe nel ricet- tacolo_,_ che $i uede $egnato M_,_ hauendo dette trombe (come in altro luogo s’ è detto) le loro $opate_,_ come quelle de’ i modioli_,_ che s’aprono, & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono l’acqua nelle due trombe_,_ che non ritorni indietro_,_ conducendola poi dal detto ricettacolo_,_ doue più all’ huomo aggrada.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XIII.

AVec l’artifice de ce$te autre façon de machine, l’on faict pa- reillement monter l’eau d’vne riuiere, d’vn e$tang, d’vne fon- teine, ou de quelque autre cho$e $emblable, à vne haulteur propor- tionnée auec l’ayde de ladicte riuiere, ou d’vn canal, lequel fai$ant tourner la rouë notée A, faict au$$i tourner la rouë notée B, qui e$t fichée dãs l’arbre d’icelle, laquelle n’e$tãt $eulem\~et d\~etée qu’à demi _(_cõme l’on voit icy par le de$$ein_)_ faict en $e tournant virer les deux lãternes C D, qui $ont aux co$tés d’icelle, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, le$quelles lanternes ayans $ur leur e$cieu vne vis notée E, la font tourner & retourner en la maniere que l’on a dict ci de$$us, entrant dans les entailles d’icelle vis l’e$crouë notée F, laquelle en $e tournant par les mouuem\~ets d’icelle vis $ur $on e$cieu, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre; haul$e & abbai$$e auec $es bras les ma$les dans les modiolles notés G H, & tirans le$dicts bras auec les ma$- les l’eau dans le$dicts modiolles, & puis $e fermans derechef les $opates de$dicts modiolles; la pou$$ent dans les deux pompes ou canons I L, & la contraignent de monter paricelles pompes dans le receptacle, que l’on voit noté M, ayans icelles pompes _(_comme en autre lieu l’on a dict_)_ leurs $opates faictes comme celles des mo- diolles, qui $’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retien- nent l’eau dans les deux pompes; qu’elle ne retourne en arriere, la condui$ant puis apres dudict receptacle, où plus il e$t aggreable.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XIII. M I L C D E F B G H A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XIIII.

_C_On la i$te$$a $orte di machina precedente un’ huomo $olo può cauar l’acqua d’un pozzo. Concio$ia_,_ che’l dett’ huomo facen- do tornare con la manuella la ruota $egnata A_,_ ch’ è la metà den- tata_,_ fa girare li duoi rocchetti B C_,_ che $ono a’ i lati di quella_,_ hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ liquai rocchetti facendo uoltare_,_ & riuoltare la uite D_,_ ch’ è nel lor’ arbore_,_ fanno tornare $opra il $uo a$$e hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra la madreuite_,_ ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite_,_ laqual madreuite alza_,_ & abba$$a per tai mo- uimenti li ma$coli con le $ue braccia ne’ i modioli F G_,_ dentro de quai ma$coli in cia$cuno è una $opata_,_ che s’apre_,_ & $i chiude_,_ $econ- do che bi$ogna_,_ tirando l’acqua in e{$s}i modioli per uia della tromba notata H_,_ & nel mede$mo in$tante la tirano alla cima del pozzo_,_ come $i uede per la figura della te$ta_,_ che con un cannone_,_ che per boc- ca di quella e$ce_;_ getta l’acqua nel ua$o $egnato I.

Et è d’auuertire_,_ che i detti ma$coli debbono e$$ere ben coperti di cuoio_,_ & deuono e$$er fatti in modo_,_ ch’ entrino giu$tamente ne’ i modioli.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XIIII.

AVec la me$me maniere de la machine precedente, vn hõme $eul peut tirer l’eau d’vn puis, car ledict homme fai$ant tour- ner auec la maniuelle la rouë notée A, qui e$t à demy dentée, faict virer les deux lãternes B C, qui $ont aux co$tés d’icelle, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, le$quelles lanternes fai$ans tourner & re- tourner la vis D, qui e$t en leur arbre, font au$$i tourner $ur $on e$- cieu tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre l’e$crouë qui entre dans les entailles de ladicte vis, laquelle e$crouë haul$e & abbai$$e par tels mouuements les ma$les auec leurs bras dans les modiolles F G, dans le$quels ma$les en chacun d’eux e$t vne $opate, qui $’ouure & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, tirant l’eau dans le$dicts modiolles par le moyen de la pompe notée H, & en me$me in$tãt la tirent au $ommet du puis; cõme l’on voit par la figure de la te$te, qui auec vn canon ou tuyau, qui luy $ort de la bouche, iette l’eau dans le va$e noté I.

Et faut adui$er, que le$dicts ma$les doiuent e$tre bien couuerts de cuir, & e$tre faicts de maniere, qu’ils entrent iu$tement dans les mo diolles.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XIIII. A D B I G F H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XV.

_L_’Effetto di que$t’ altra $orte di machina è $imilmente di far montare l’acqua di qual $i uoglia luogo ad un’ altezza ra- gioneuole con l’aiuto d’un fiume_,_ conciò$ia co$a_,_ che facendo il detto fiume tornare la ruota $egnata A_,_ fa uoltare le due piccole ruote B C_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali e$$endo dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ fanno girare il rocchetto_,_ ch’ è nel mezo di e$$e hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ ilqual rocchetto pigliando li denti delle due parti di ruota $egnate D E_,_ & con l’aiuto de’ i curro- lotti fac\~edole tornare $opra il lor’ a$$e hora da’ una banda_,_ hora dall’ al- tra_,_ fa alzar’ & abba$$are li loro bracci entro li quattro modioli $e- gnati F G H I_,_ hauendo cia$cuno d’e{$s}i bracci il $uo ma$colo attac- cato nella $ua e$trema parte_,_ co’ i quali tirano l’acqua ne’ i detti mo- dioli_,_ & dopò chiudendo$i di nuouo le $opate de’ i detti modioli_;_ la $pingono nelle due trombe ouer cannoni L M_,_ hauendo cia$cuna d’e$$e la $ua $opata nel cominciamento_,_ come le precedenti_,_ & per le dette trombe montando l’acqua nel ricettacolo N_;_ ella $i conduce poi da quello al luogo_,_ che $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XV.

L’Effect de ce$te autre façon de machine, e$t $emblablement pour faire monter l’eau de quel lieu l’on voudra à vne haul- teur rai$onnable, auec l’ayde d’vne riuiere, car icelle fai$ant tourner la rouë notée A, faict au$$i tourner les deux petites rouës B C, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne, qui e$t au milieu d’i- celles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, laquelle lanterne prenãt les dents des deux parts de rouë notées D E, & auec l’ayde des roulleaux, en les fai$ant tourner $ur leur e$cieu tanto$t d’vn co- $té, tanto$t de l’autre; faict haul$er & abbai$$er leurs bras dedans les quatre modiolles notés F G H I, ayant chacun d’iceux leurs ma$les attachés à leur partie extreme, auec le$quels ils tirent l’eau dans le$- dicts modiolles, & puis $e fermans derechef les $opates de$dicts modiolles, la pou$$ent dans les deux pompes ou canons L M, ayant chacune d’icelles $a $opate en $on commencement, comme les pre- cedentes, & par le$dictes pompes l’eau montant dans le receptacle N, elle $e conduict puis apres d’iceluy là où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XV. L M A B C O D E F H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XVI.

_C_On l’inuentione mede$ma della machina precedente una $ola per$ona può cauar l’acqua d’un pozzo ageuolmente. Percio- che facendo la detta per$ona uoltare con la manuella le due ruote A B dentate al contrario l’una dell’altra_;_ fa uoltare il rocchetto C_,_ ch’ è trà loro hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ ilqual rocchetto facendo girare il rocchetto $egnato D_,_ ch’ è fitto nel $uo a$$e al modo $opradetto_;_ fa tornare la parte dentata di ruota_,_ ch’ è confitta nell’ a$$e notato E hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ & e$$endo in que$to a$$e parimenti fitti li bracciuoli_,_ che $o$tengono le due braccia delli ma$coli_,_ s’ alzano_,_ & s’ abba$$ano per tai mouimenti dentro li modio- li F G_,_ tirando e{$s}i bracci co’ i loro ma$coli l’acqua in detti modioli per uia della tromba $egnata H_,_ laquale ($i come le predette) ha nel $uo cominciamento una $opata_,_ che s’ apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che fa bi$ogno_,_ & trattiene l’acqua nella detta tromba_,_ che non ritorni indietro_,_ di maniera ch’ e$$endo $alita l’acqua ne’ i detti modioli_,_ & chiudendo$i di nuouo le $opate_,_ che $ono nel fondo d’e{$s}i_;_ è $pinta da’ i detti ma$coli per li cannoni I K alla cima del pozzo_,_ come beni{$s}i- mo appare per la figura della te$ta del Delfino_,_ che con un cannone che gli e$ce di bocca_;_ getta l’acqua nel ua$o $egnato L.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XVI.

AVec l’inuention me$me de la machine precedente, vne per- $onne $eule peut tirer facilement l’eau d’vn puis: pource que icelle fai$ant tourner auec la maniuelle les deux rouës A B, dentées l’vne au contraire de l’autre; faict tourner la lanterne C, qui e$t en- tre icelles tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, laquelle fai$ant tour- ner la lanterne notée D, qui e$t fichée dans $on e$cieu en la maniere de$$u$dicte; faict au$$i tourner la partie dentée de la rouë, qui e$t fi- chée dans l’e$cieu noté E, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre. Et e$tans en ce$t e$cieu pareillement fichés les petits bras, qui $ou$tien- nent les deux bras des ma$les; $e haul$ent & $’abbai$$ent par tels mouuements dans les modiolles F G, tirans le$dicts bras auec leurs ma$les l’eau dans le$dicts modiolles par le moyen de la pompe no- tée H, laquelle _(_cõme les precedentes) a en $on cõmencement vne $opate, qui $’ouure & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, & entretient l’eau dans ladicte pompe, qu’elle ne retourne en arriere, de maniere que l’eau e$tant montée dans le$dicts modiolles, & $e fermans de- rechef les $opates qui $ont au fond d’iceux, e$t pou$$ée de$dicts ma$les par les canons ou tuyaux I K au $ommet du puis, comme fort bien il appert par la figure de la te$te du Daulphin; qui auec vn tuyau qui luy $ort de la bouche; iette l’eau dans le va$e noté L.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XVI. B C D A L G F H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XVII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa parimenti mon- tare in alto l’acqua d’un luogo ba$$o con l’aiuto d’un fiume_,_ o d’un canale_;_ è co$i ordinata_,_ che facendo il detto fiume_,_ o canale uol- tare la ruota $egnata A_,_ fa tornare le due ruote B C_,_ che $ono fitte nell’ arbore di quella_,_ lequali e$$endo dentate al contrario l’una dell’ al- tra_,_ fanno tornare il rocchetto D_,_ ch’ è po$to trà e$$e hora da’ una par- te_,_ hora dall’ altra_;_ facendo il detto rocchetto girare il rocchetto E_,_ ch’ è nel $uo a$$e nella maniera $opradetta_,_ il qual riceuendo li denti della parte di ruo{ta} notata F_,_ che gli è $opra_,_ fatta in forma d’ancora_;_ la fa tornare hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ & e$$endo e$$a parte di ruota inca$trata nell’ a$$e_,_ doue $ono ancora fitti li bracciuoli_,_ che $o- $tengono le quattro braccia de’ i ma$coli_,_ li fa co’l$uo moto alzar’ & abba$$are ne’ i quattro modioli G H I K_,_ dentro dequali e{$s}e braccia tirano l’acqua co’ i loro ma$coli_,_ & dopò richiudendo$i le $opate d’e{$s}i modioli_,_ $pingono l’acqua nelle quattro trombe ouer cannoni L M N O_,_ lequali hanno le lor $opate_,_ che fanno l’effeto i$te$$o_,_ che le dette auanti_,_ & per tal maniera l’acqua monta per e$$e trombe nel ricetta- colo_,_ che $i uede notato R_,_ dond’ ella $i conduce poi pe’l condotto S al luogo_,_ ch’ a quella è con$tituito.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XVII.

CE$te autre façon de machine par laquelle l’on faict pareille- ment monter l’eau d’vn lieu bas en hault auec l’ayde d’vne riuiere, ou d’vn canal, e$t ain$i ordonnee: car ladicte riuiere fai$ant tourner la rouë notée A, faict au$$i tourner les deux rouës B C, qui $ont fichées dans l’arbre d’icelle, le$quelles e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne D, qui e$t mi$e entre icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, fai$ant ladicte lanterne virer la lanterne E, qui e$t dans $on e$cieu en la maniere de$$u$di- cte, laquelle receuant les dents de la partie de rouë notée F, qui e$t au de$$us, faicte en forme d’anchre; la faict tourner tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre: & e$tant icelle partie de rouë encha$$ée dedans l’e$cieu, où $ont au$$i fichés les petits bras, qui $ou$tiennent les quatre bras des ma$les; les faict auec $on mouuement haul$er & abbai$$er dedans les quatre modiolles G H I K, dedans le$quels le$dicts bras tirent l’eau auec leurs ma$les, & puis $e refermans les $opates de$dicts modiolles, pou$$ent l’eau dedans les quatre pom- pes ou canons L M N O, le$quelles ont leurs $opates, qui font le me$me effect, que celles deuant dictes, & en telle maniere l’eau monte par icelles pompes dedans le receptacle que l’on voit no- té R, d’où elle $e conduict puis apres par le conduict S au lieu, qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XVII. R L M N O F D E B H C K G I A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XVIII.

_C_On lo i$te{$s}’ ordine della machina precedente_,_ $i può ancora cauar l’acqua d’un pozzo $olamente con l’aiuto d’un huomo. Perche facendo il dett’ huomo tornare la ruota $egna{ta} A con la manuella_,_ fa uoltare la ruo{ta} più piccola no{ta}{ta} con la lettera B_,_ ch’ è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ laquale co’ i $uoi denti facendo girare il roc- chetto C_,_ fa uol{ta}re le due ruote D E_,_ che $ono fitte nel mede$mo arbore_,_ ch’ è lo i$te$$o rocchetto_,_ & e$$endo le dette ruote dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ fanno girare il rocchetto F_,_ ch’ è nel mezo d’e$$e hora da’un lato_,_ hora dall’ altro_,_ facendo nella mede$ma $orte uoltare e$$o rocchetto il rocchetto G_,_ ch’ è nel $uo a$$e_,_ ilquale pigliando li denti della parte di ruota notata H_,_ che gli è $oprafatta in forma d’ancora_;_ lafa tornare hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ & e$$endo la detta parte di ruota inca$trata nell’ a$$e_,_ doue $ono ancora fitti li bracci- uoli_,_ che $o$tengono li duoi bracci de’ i ma$coli_,_ li fa co’l $uo moto al- zar’ & abba$$are ne’ i modioli I L_,_ dentro liquali e{$s}i bracci tirano l’acqua co’ i loro ma$coli_,_ & richiudendo$idopo le $opate d’e{$s}i modio- li_,_ la $pingono nelle due trombe_,_ ouer cannoni M N_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ che fanno l’i$te$$o effetto_,_ che s’ è già detto_,_ onde l’acqua mon- ta per le dette trombe alla cima del pozzo_,_ come $i uede per la figura_,_ ch’ è nella e$tremità delle trombe_,_ laqual getta l’acqua per la bocca nel tino $egnato P.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XVIII.

AVec le me$me ordre de la precedente machine, l’on peut au$$i tirer l’eau d’vn puis $eulement auec l’ayde d’vn hom- me, pource qu’iceluy tournant auec la maniuelle la rouë notée A, faict au$$i tourner la plus petite rouë notée par la lettre B, qui e$t fi- chée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle auec $es dents fai$ant virer la lanterne C, faict tourner les deux rouës D E, qui $ont fichées dans le me$me arbre, où e$t ce$te lanterne, & e$tans le$dictes rouës den- tées l’vne au contraire de l’autre, font virer la lanterne F, qui e$t au milieu d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre: fai$ant ladi- cte lanterne en la me$me maniere tourner la lanterne G, qui e$t dans $on e$cieu, laquelle en prenant les dents de la partie de rouë notée H, qui e$t faicte au de$$us en forme d’anchre; la faict tour- ner tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre; & e$tant ladicte partie de rouë encha$$ée dans l’e$cieu, où $ont au$$i fichés les petits bras, qui $ou$tiennent les deux bras des ma$les, les faict auec $on mouue- ment haul$er & abbai$$er dans les modiolles I L, dans le$quels le$- dicts bras tirent l’eau auec leurs ma$les, & $e refermans apres les $opates de$dicts modiolles; la pou$$ent dans les deux pompes ou canons M N, le$quelles ont leurs $opates, qui font le me$me effect que l’on a de$ia dict: & ain$i l’eau monte par le$dictes pompes au $ommet du puis, comme l’on voit par la figure qui e$t au bout de la pompe; qui iette l’eau par la bouche dans la cuuette notée P.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XVIII. B A C P H D E M N I L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XIX.

_L_A inuentione di que$t’ altra machina è $tata trouata per far montare parimenti l’acqua d’un luogo ba$$o a qual $i $ia pro- portionata altezza con l’aiuto d’un fiume_,_ ouer d’un canale. Con- ciò $ia_,_ che detto fiume_,_ ouer canale facendo tornare la ruota $egnata A_,_ fa uoltare la piccola ruota B_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual piccola ruota e$$endo denta{ta} $olamente la metà (come quì$iuede per il di$egno notato con la lettera Z_,)_ & pigliando la detta ruota co’ i $uoi denti li ba$toni delle due $calette_,_ che le $ono da’ i duo lati$egnate C D_;_ le fa con l’aiuto de’ i currolotti in un $te$$o tempo alzar’_,_ & di nuouo abba$$are in$ieme con le due braccia E F_,_ ch’ elle hanno at{ta}ccate nelle loro e$treme parti di $otto_,_ lequali $calette per tai mouimenti fanno parimenti alzar’_,_ & abba$$are li duoi bracciuoli_,_ che $ono attaccati alle loro e$treme parti di $opra_,_ che $o$tengono le due altre braccia G H_,_ hauendo e{$s}i bracciuoli le loro fe$$ure lunghe per poter tra$correre_,_ & tirando le dette quattro braccia ne’ i quattro modioli I L M N_,_ tirano ne gli ste{$s}i l’acqua co’ i ma$coli_,_ c’hanno at{ta}ccati nella loro infima parte_,_ & dopò (cbiu$e che $iano le $opate d’e{$s}i mo- dioli) la {sp}ingono auicenda nelle quattro trombe_,_ ouer cannoni O P Q R_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ (come s’è detto_)_ c’hanno le prece- denti. Et montando per e$$e trombe l’acqua nel ricettacolo notato T_;_ ella $i conduce poi di là per il condotto V al luogo_,_ ch’ è a$$egnato a quella.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XIX.

L’Inuention de ce$te autre façon de machine a e$té trouuée pour faire pareillement monter l’eau d’vn lieu bas à quelle qu’elle $oit proportionnée hauteur, auec l’ayde d’vne riuiere, ou canal: pource que ladite riuiere ou canal fai$ant tourner la rouë no- tée A, fait tourner la petite rouë B, qui e$t fichée dãs l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë n’e$tant dentée $eulem\~et qu’à demi _(_cõme l’on voit par le de$$ein noté Z,_)_ & prenant ladite rouë auec $es dents les ba$tons des deux petites e$chelles, qui $ont des deux co$tés notées C D; les faict auec l’ayde des roulleaux en vn me$me temps haul$er & abbai$$er en$emble auec les deux bras E F, qu’elles ont attachés en leurs extremes parties inferieures, le$quelles petites e$chelles par tels mouuemens font pareillement haul$er & abbai$$er les deux petits bras, qui $ont attachés à l’extremité de leurs parties $u- perieures, qui $ou$tiennent les deux autres bras G H, ayans le$dicts petits bras leurs fentes longues pour pouuoir aller & venir: & tirans le$dicts quatre bras dans les quatre modiolles I L M N, tirent en iceux l’eau auec les ma$les, qu’ils ont attachés à leur partie in- ferieure, & depuis (e$tans fermées les $opates de$dicts modiolles_)_ la pou$$ent dans les quatre pompes ou canons O P Q R, le$quelles ont leurs $opates (comme l’on a dict) $emblables aux precedentes, & montant par icelles pompes l’eau dans le receptacle noté T, elle $e conduict puis apres de là par le conduict V, au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XIX. T D C Q B A P R M N I L Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XX.

_C_On la mede$ma inu\~etione della machina auanti detta un’ huo- mo può $imilmente cauare l’acqua d’un pozzo. Percioche fa- cendo il dett’ huomo tornare con la manuella la ruota $egnata A, fa uoltare la piccola ruota B_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota piccola e$$endo dentata $olamente la meta _(_come s’ è ui$ta la pre- detta_,_ & come quì $i uede pe’l di$egno notato con la lettera P) fa al- zar’_,_ & di nuouo abba$$are con l’aiuto de’ i currolotti in uno $te$$o tempo le due $calette_,_ che le $ono da’ i dua lati_,_ pigliando co’ i $uoi denti li ba$toni di e$$e_,_ lequali $calette co’l lor moto alzano parimenti_,_ & abba$$ano nello i$te$$o tempo il braccio C_,_ ilqual’ è po$to_,_ & attaccato alla lor’ e$trema parte di $otto_,_ & ch’ entra nel modiolo notato D, ilquale braccio co’l ma$colo_,_ c’ha nella $ua infima parte_;_ tira l’acqua per uia della tromba F nel detto modiolo_,_ & dopò (chiu$a ch’ è la $opata d’e$$o modiolo) la $pinge nella tromba ouer cannone I_,_ la- qual’ ha (come s’ è detto delle pa$$ate) la $ua $opata_,_ & per e$$a tromba l’acqua monta alla cima del pozzo_,_ come chiaramente appare per la figura della $tatua_,_ che getta l’acqua per le tette nel ricettacolo $egnato N.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XX.

AVec la me$me inuention de la $u$dicte machine, vn hom- me peut $emblablement tirer l’eau d’vn puis: pource que iceluy fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë notée A, faict au$$i tourner la petite rouë B, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquel- le petite rouë n’e$tant dentée $eulement qu’à demi _(_comme l’on a veu la precedente, & l’on voit encores icy par le de$$ein noté P,_)_ faict haul$er & derechef abbai$$er auec l’ayde des roulleaux en vn me$me temps les deux petites e$chelles, qui $ont des deux co$tés, prenant auec $es dents les ba$tons d’icelles: le$quelles petites e$- chelles par leur mouuement, haul$ent pareillement & abbai$$ent en vn me$me temps le bras C, qui e$t mis & attaché à leur extreme partie inferieure, & qui entre dans le modiolle noté D, lequel bras auec le ma$le qu’il a en $a partie inferieure; tire l’eau par le moyen de la pompe F dans le modiolle, & puis _(_e$tant fermée la $opate dudict modiolle_)_ la pou$$e dans la pompe ou canon I, laquelle a _(_comme l’on a dict des precedentes) $a $opate, & par icelle pompe l’eau monte au $ommet du puis; comme il appert clairement par le portraict de la $tatue, qui iette l’eau par les mammelles dans le re- ceptacle noté N.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XX. B D I N P F DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXI.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ che fa $imilmente montar l’acqua d’un luogo ba$$o in alto per uia d’un fiume_,_ o d’un canale in que$ta maniera_,_ che facendo il detto fiume o canale girare la ruota $e- gnata Z_,_ fa uoltare le due ruote XV_,_ che $ono fitte nell’ arbore di quella, lequali e$$endo dentate l’un’ al contrario dell’ altra_,_ fanno tornare li quattro rocchetti T S R Q_,_ che $ono a’ i quattro lati d’e$$e hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ & hauendo cia$cuno d’e{$s}i rocchetti nel $uo a$$e una uite_,_ ne gli intagli dellaqual’ entrano le quattro madreuiti de’ i bracciuoli P O N M_,_ fanno per que$ti contrar{ij} mouimenti alzar’ & abba$$are gli i$te{$s}i bracciuoli in$ieme con le quattro braccia ne’ i mo- dioli L I H G_,_ & tirano in e{$s}i l’ acqua co’ i ma$coli_,_ c’hanno attacca- ti a ba$$o nella lor’ e$trema parte_,_ & dopò e$$endo chiu$e le $opate d’e{$s}i modioli_,_ la $pingono nelle quattro trombe_,_ ouer cannoni F E D C_,_ ha- uendo cia$cuna d’e$$e la $ua $opata_,_ come le antecedenti. Onde l’acqua $alendo per dette trombe nel ricettacolo_,_ ch’ appare $egnato B_,_ ella $i conduce poi da quello per il condotto notato A al luogo a lei preparato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXI.

VNe autre façon de machine, qui faict $emblablement mon- ter l’eau d’vn lieu bas en hault par le moyen d’vne riuiere, ou d’vn canal, en ce$te maniere: car failant ladicte riuiere ou canal virer la rouë notée Z, faict au$$i tourner les deux rouës X V, qui $ont fichées dans l’arbre d’icelle, le$quelles e$tans dentées, l’vne au contraire de l’autre, font tourner les quatre lanternes T S R Q, qui $ont aux quatre co$tés d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & ayant cha$cune de$dictes lanternes dans $on e$cieu vne vis, dans les entailles de laquelle entrent les quatre e$crouës des petits bras P O N M, font par ces contraires mouuemens haul$er & abbai$$er ces petits bras en$emble auec les quatre bras dans les modiolles L I H G, & tirent en iceux l’eau auec les ma$les, qu’ils ont attachés à leur partie inferieure, & puis e$tans fermées les $o- pates de ces modiolles, la pou$$ent dans les quatre pompes ou ca- nons F E D C, ayant cha$cune d’icelles $a $opate, comme celles de deuant, d’où l’eau montant par le$dictes pompes dans le rece- ptacle que l’on voit noté B, elle $e conduict puis apres d’iceluy par le conduict noté A au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXI. A B M Q X T R P S V N O L D H C G F I Z E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXII.

_C_On quel proprio ordine della machina pa$$ata_,_ $i può facilmen- te cauar l’acqua d’un pozzo $ol con l’aiuto d’un’ huomo in que$to modo_,_ che facendo il dett’ huomo uoltare con la manuella la ruota $egnata A_,_ fa tornare l’altra ruo{ta} più piccola_,_ dentata & $e- gnata B_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota facendo co’ i $uoi denti girare il rocchetto C_,_ fa uoltare le due ruote D E_,_ che $ono fitte nell’ arbore mede$mo_,_ dou’ è fitto lo i$te$$o rocchetto_,_ & e$$endo le dette ruote l’una dentata al contrario dell’ altra_,_ fanno girare il rocchetto F_,_ il qual’ è trà loro hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ hauendo e$$o rocchetto nel $uo a$$e (come $i uede) una uite notata G_,_ ne’ i cui intagli entra la madreuite de’ i duoi bracciuoli H I_,_ laquale madreuite uol- tando$i & riuoltando$i per que$ti contrar{ij} riuolgimenti_,_ fa alzar’ & abba$$ar’ auicenda li detti duo bracciuoli in$ieme con le dua braccia_,_ ch’ a quelli $ono appe$e_,_ lequali braccia entrando ne’i duoi modioli $egnati L M_,_ tirano in e{$s}i l’acqua co’i ma$coli_,_ c’hanno attaccati nella loro più infima parte_,_ & ri$$erando$i dopò le $opate de’ i detti mo- dioli_;_ la $pingono auicenda nelle due trombe ouer cannoni N O_,_ ha- uendo e$$e trombe le loro $opate_,_ come le altre precedenti_,_ per ilche l’ac- qua monta per dette trombe all’ orlo del pozzo_,_ come aperto mo$tra il di$egno della te$ta_,_ che con un cannone ilqual’ e$ce per bocca $ua_;_ getta l’acqua nel $ecchio $egnato con la lettera P.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXII.

AVec le me$me ordre de la machine precedente, l’on peut facilement tirer l’eau d’vn puis $eulement auec l’ayde d’vn homme en ce$te maniere: car iceluy fai$ant tourner auec la mani- uelle la rouë notée A, faict au$$i tourner l’autre rouë plus petite, dentée & notée B, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë fai$ant auec $es dents virer la lãterne C, faict tourner les deux rouës D E, qui $ont fichées dans l’arbre me$me, où e$t fichée ce$te lanter- ne; & e$tans le$dictes rouës dentées l’vne au contraire de l’autre, font virer la lanterne F, qui e$t entre icelles tanto$t d’vn co$té, tan- to$t de l’autre; ayant icelle lanterne dedans $on e$cieu _(_comme l’on voit_)_ vne vis notée G, dans les entailles de laquelle entre l’e$crouë des deux petits bras HI, laquelle e$crouë en $e tournant & retour- nant par ces contraires mouuemens, faict haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre les deux petits bras en$emble auec les deux bras, qui leur $ont attachés, le$quels bras entrans dedans les deux modiol- les notés L M, tirent en iceux l’eau auec les ma$les, qu’ils ont at- tachés à leur partie plus inferieure; & puis $e refermans les $o- pates de$dits modiolles, la pou$$ent l’vne apres l’autre dans les deux pompes ou canons N O, ayans icelles pompes leurs $opates, com- me les autres precedentes: & par ain$i l’eau monte par le$dictes pompes au bord du puis, comme apertement mon$tre le de$$ein de la te$te, qui auec vn canon ou tuyau qui luy $ort de la bouche; iette l’eau dans le $eau noté par la lettre P.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXII. P D E H L N O M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXIII.

_I_L pre$ente di$egno mo$tra_,_ come con que$t’ altra $orte di ma- china $i può far montar mede$mamente l’acqua d’un luogo ba$$o ad una proportiona{ta} altezza per la forza d’un fiume_,_ ouero d’un canale. Conciò $ia_,_ che facendo tornare il detto fiume_,_ ouer canale la ruo{ta} $egnata P_,_ fa uoltare le due ruote H K_,_ che $ono cõfitte nell’ ar- bore di quella_,_ lequali ruote e$$endo dentate l’un’ al contrario dell’ al- tra_;_ fanno tornare il rocchetto Q_,_ ch’ è po$to nel mezo d’e$$e hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ hauendo e$$o rocchetto Q nel $uo a$$e due uiti $egnate R E_,_ che $ono tagliate al contrario l’una dell’ altra_,_ & entrando ne gli intagli di que$te uiti le due madreuiti G S_;_ fanno co’ i loro riuolgimenti uoltar’ & riuoltare li duoi rocchetti T B_,_ che $ono ficcati nel lor’ a$$e al modo $udetto_,_ liquai rocchetti $ono po$ti da’ am- bii lati del ma$colo notato M_,_ ch’ è fatto con l’artificio_,_ che $i uede_,_ accioche detti rocchetti pigliando li $uoi denti lo faccino alzar’ & ab- ba$$ar’ entro il modiolo C_,_ nel qual modiolo tira per tai mouimenti l’acqua_,_ & dopò e$$endo rinchiu$e le $opate d’e$$o modiolo_,_ la caccia_,_ & la manda nelle quattro trombe_,_ ouer cannoni_,_ che $ono dentro alla madretromba notata D_,_ come beni{$s}imo elle $i mo$trano gettando l’acqua nella cima d’e$$e_,_ lequali trombe hanno cia$cuna la $ua $opa- ta_,_ che s’apre_,_ & $i chiude_,_ come le altre dette auanti_,_ & ritengono in quelle l’acqua_,_ che non rica$chi_,_ per laqual co$a l’acqua monta per e$$e trombe nel ricettacolo N_,_ & di là $i mena poi per il condotto Z al luogo propo$tole_,_ & de$tinatole.

Et è da’ notare_,_ che li modioli $i po$$ono far grandi & piccoli_,_ $e- condo che’l bi$ogno richiede_,_ & come piace_,_ a chi gli ha da’ u$are. O$$eruando però $empre la proportione della grandezza della ma- china alla forza mouente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXIII.

LE pre$ent de$$ein mon$tre, comme auec ce$te autre façon de machine l’on peut me$mement faire monter l’eau d’vn lieu bas à vne proportionnée haulteur par la force d’vne riuiere, ou d’vn canal: car fai$ant ladicte riuiere ou canal tourner la rouë notée P, faict au$$i tourner les deux rouës H K, qui $ont fichées dedans l’arbre d’icelle, le$quelles rouës e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre; font tourner la lanterne Q, qui e$t mi$e au milieu d’icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, ayant ce$te lanterne Q $ur $on e$cieu deux vis notées R E, qui $ont taillées l’vne au contraire de l’autre, & entrans dedans les entailles d’icelles vis les deux e$crouës G S, font auec leurs retournemens tourner & retourner les deux lanternes T B, qui $ont fichées dans leur e$cieu en la maniere de$- $u$dicte; le$quelles lanternes $ont mi$es aux deux co$tés du ma$le noté M, qui e$t faict auec l’artifice que l’on voit, afin que le$dictes lanternes en prenant $es dents le facent haul$er & abbai$$er dans le modiolle C, dans lequel modiolle il tire par tels mouuemens l’eau, & puis e$tans refermées les $opates de ce modiolle; la cha$$e, & l’enuoye dedans les quatre pompes ou canons, qui $ont dedans vnc couuerture qui les enuironne, notée D, comme fort bien elles $e demon$trent iettans l’eau au $ommet d’icelles, le$quelles pompes ont cha$cune $a $opate, qui s’ouure & $e ferme comme les autres deuant dictes, & retiennent en icelles l’eau, qu’elle ne re- tombe, pour laquelle cau$e l’eau monte par icelles pompes dedans le receptacle N, & de là $e mene puis apres par le conduict Z, au lieu qui luy e$t preparé & de$tiné.

Et faut noter, que les modiolles $e peuuent faire grands & pe- tits, $elon que le be$oin le requiert, & comme il plai$t à celuy qui en veut v$er: en ob$eruant neantmoins tou$iours la proportion de la grandeur de la machine à la force mouuante.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXIII. Z N D H K M B P C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXIIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa montare facil- mente l’acqua d’un fiume_,_ o $onte_,_ o di $imili altri luoghi ad un’ altezza ragioneuole con la forza d’e$$o fiume_,_ ouer d’un canale_;_ uà co$i ordinata. Che facendo il detto fiume_,_ ouer canale tornare la ruota $egnata B_,_ fa uoltare le due ruote C D_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote per e$$er dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ fanno tornare il rocchetto F_,_ ch’ è trà loro hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ ilqual rocchetto hauendo $opra di $e ine$tato l’arbore_,_ dou’ è fit{ta} la ruo{ta} den{ta}{ta}_,_ & $egna{ta} G_,_ fa uol{ta}re_,_ & riuoltare per uia diquella il rocchetto H nel modo $opradetto_,_ & hauendo l’i$te$$o roc- chetto nel $uo a$$e una uite_,_ fa con quella tornar’ & ritornare la ma- dreuite L_,_ come già in altro luogo s’ è detto_,_ & que$to tornar’ & uolta- re di detta madreuite_,_ fa alzar’ & abba$$are la uite M_,_ (nel modo che per il di$egno $i uede) in$ieme co’l ma$colo $egnato N_,_ ch’ è attaccato ad e$$a nella inferior’ e$trema parte_,_ ilqual ma$colo per cotai riuol- gimenti tira l’acqua nel modiolo notato P_,_ e dopò $errate che $iano le $opate d’e$$o modiolo_,_ la caccia_,_ & manda nelle quattro trombe_,_ ouer cannoni Q R S T_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ (come dell’ altre pa$$a- te s’ è detto) che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & tratten- gono l’acqua in quelle_,_ che la non può rica$care_,_ onde l’acqua e$$endo co$tretta dentro le dette trombe_;_ a$cende per quelle nel ricettacolo $e- gnato X_,_ di dou’ ella $i mena poi per il condotto Z_,_ doue più piace_,_ a chi la uuol’ u$are.

Et è $empre d’auuertire_,_ che li modioli $i po$$ono fare grandi & piccoli_,_ $econdo che ricerca il bi$ogno_,_ & la commodità. Ma (come detto habbiamo) s’ ha da’ o$$eruar $empre la proportione della gran- dezza della machina alla forza mouente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXIIII.

CE$te autre façon de machine, par laquelle l’on faict monter facilement l’eau d’vne riuiere, ou fonteine, ou d’autres lieux $emblables à vne haulteur rai$onnable, auec la force de ladicte ri- uiere, ou d’vn canal, e$t ain$i ordonnée: car fai$ant ladicte riuiere ou canal tourner la rouë notée B, faict au$$i tourner les deux rouës C D, qui $ont fichées dedans l’e$cieu d’icelle, le$quelles rouës pour e$tre dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne F, qui e$t entre icelles, tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, laquel- le lanterne ayant $ur $oy enté l’arbre, où e$t fichée la rouë dentée & notée G, faict tourner & retourner la lanterne H en la maniere de$$u$dicte: & ayant icelle lanterne en $on e$cieu vne vis, faict auec icelle tourner & retourner l’e$crouë L, _(_comme de$ia il a e$té dict en autre lieu_)_ & ce tourner & virer de ladicte e$crouë, faict haul$er & abbai$$er la vis M (comme l’on voit par le de$$ein_)_ en$em- ble auec le ma$le noté N, qui luy e$t attaché à la partie inferieure; lequel ma$le par tels retournemens tire l’eau dedans le modiolle noté P, & puis e$tans fermées les $opates de ce modiolle, la cha$$e & l’enuoye dedans les quatre pompes ou canons Q R S T, le$- quelles ont leurs $opates (comme il a e$té dict des autres pa$$ées_)_ qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & entretiennent l’eau en icelles, qu’elle ne pui$$e rechoir, d’où l’eau e$tant contrain- cte dedans le$dictes pompes; monte paricelles dedans le recepta- cle noté X, & de là elle $e mene puis apres par le conduict Z, là où il plai$t à celuy qui en veut v$er.

Et faut tou$iours adui$er, que les modiolles $e peuuent faire grands & petits, $elon que le be$oin & la commodité le requie- rent. Mais _(_comme nous auons dict_)_ il faut tou$iours ob$eruer la proportion de la grandeur de la machine à la force mouuante.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXIIII. Z X S L H G Q R M T F C D B N P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXV.

_C_On la indu$tria di que$t’ altra $orte di machina_,_ $i può mede$- mamente far montar l’acqua di qualunque luogo ba$$o ad una proportiona{ta} altezza con l’aiuto d’un fiume_,_ o d’un canale_,_ percioche facendo il detto fiume_,_ ouer canale tornare la ruota $egna{ta} L_,_ fa uol- tare le due ruote P F_,_ che $ono ficcate nell’ arbore di quella_,_ lequali ruote e$$endo dentate al contrario l’una dell’ altra_;_ fanno tornare il rocchet- to G_,_ ch’ è nel mezo d’e$$e hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ ilqual rocchetto hauendo nel $uo a$$e confitta la ruo{ta} dentata_,_ & $egnata Q_,_ fa uoltare il rocchetto H nel modo $opradetto_,_ & hauendo e$$o rocchetto nel $uo a$$e una uite notata S_,_ fa con quella uoltare & riuol- tare la madreuite D_,_ ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite_,_ di maniera che que$to tornar’ & uoltare di det{ta} madreuite fa (nel modo_,_ che per il dı$egno $i uede) alzar’ & abba$$are la uite R in$ieme co’l ma$colo Z_,_ ch’ è attaccato nella infima parte di quella_,_ ilqual ma$colo tira per tai mouimenti l’acqua nel modiolo notato I_,_ & e$$endo dopò rinchiu$e le $opate d’e$$o modiolo_,_ la $pinge nelle $ei trombe_,_ ouer cannoni_,_ che $ono dentro le due madretrombe notate C T_,_ lequali trombe hanno le loro $opate_,_ $i come hanno le precedenti_,_ onde l’acqua monta per e$$e nel ricettacolo B_,_ & da’ quello ella $iconduce poi per il condotto V_,_ doue $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXV.

AVec l’artifice & indu$trie de ce$te autre façon de machine, l’on peut me$mement faire monter l’eau de quelque lieu bas à vne proportionnée haulteur, auec l’ayde d’vne riuiere, ou d’vn canal: pource que fai$ant ladicte riuiere ou canal tourner la rouë notée L, faict au$$i tourner les deux rouës P F, qui $ont fichées dans l’arbre d’icelle, le$quelles rouës e$tans dentées l’vne au contraire de l’autre; font tourner la lanterne G, qui e$t au milieu d’icelles, tan- to$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, laquelle lanterne ayant $ur $on e$cieu fichée la rouë dentée & notée Q, faict tourner la lanterne H en la maniere de$$u$dicte, & ayant ce$te lanterne $ur $on e$cieu vne vis notée S, faict auec icelle tourner & retourner l’e$crouë D, qui entre dedans les entailles de ce$te vis, de façon que ce tourner & virer de ladicte e$crouë, faict _(_en la maniere que l’on voit par le de$$ein_)_ haul$er & abbai$$er la vis R, en$emble auec le ma$le noté Z, qui e$t attaché à l’inferieure partie d’icelle, lequel ma$le tire par tels mouuemens l’eau dedans le modiolle noté I, & puis e$tans fermées les $opates de ce modiolle, la pou$$e dedans les $ix pom- pes ou canons qui $ont dans les deux couuertures qui les enuiron- nent notées C T, le$quelles pompes ont leurs $opates comme les precedentes; d’où l’eau monte par icelles dedans le receptacle B, & d’iceluy elle $e cõduit puis apres par le conduict V où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXV. V B D C F T I L Z @ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXVI.

_A_Ltra $orte di machina_,_ per laquale $i può far montare l’acqua d’un luogo ba$$o in alto ad una moderata altezza con l’aiuto d’un fiume_,_ ouer d’un canale. Perche facendo lo i$te$$o fiume o cana- le tornar la ruo{ta} $egna{ta} Z_,_ fa uoltare le due ruote X B_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote per e$$ere dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ fanno tornare il rocchetto Q_,_ ch’ è trà loro hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ ilqual rocchetto hauendo ine$tato $opra di $e l’arbore_,_ doue $ono due uiti fatte l’una al contrario dell’ altra_,_ fa con quelle_,_ & con l’aiuto de’i currolotti alzar’ & abba$$are le due barre D N_,_ allequali $ono attaccati li $ei bracciuoli_,_ che $i ueggono $egnati R S C K H G_,_ riceuendo e$$e uiti ne’i loro intagli li denti delle dette barre_,_ lequali fanno $imilmente per tai mouimenti alzar’ & abba$$a- re le $ei braccia_,_ che loro $o$tengono entro le $ei trombe A E I O V Y_,_ lequali braccia hanno nelle loro e$treme parti inferiori li ma$coli fatti con tal’ artificio_,_ che tirano l’acqua nelle trombe_,_ (come s è detto in altro luogo) lequali trombe hanno le loro $opate nel fondo_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede_,_ & le due prime d’e$$e tirano auicenda l’acqua ne’ i primi duoi ricettacoli F L_,_ le $e- conde al $econdo ricettacolo notato M_,_ & le $egnate V Y la tirano nel ricettacolo marcato P_,_ dalqual’ ella $i mena poi per il condotto T_,_ doue $iuuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXVI.

VNe autre façon de machine, par laquelle l’on peut faire monter l’eau d’vn lieu bas en hault à vne moderée haul- teur auec l’ayde d’vne riuiere, ou d’vn canal: pource que fai$ant la- dicte riuiere ou canal tourner la rouë notée Z, faict au$$i tourner les deux rouës X B, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, le$quelles rouës à cau$e qu’elles $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lanterne Q, qui e$t entre icelles, tanto$t d’vn co$té, tan- to$t de l’autre, laquelle lanterne ayant au de$$us de $oy enté l’arbre où $ont deux vis faictes l’vne au contraire de l’autre, faict auec icel- les, & auec l’ayde des roulleaux haul$er & abbai$$er les deux bar- res D N, au$quelles $ont attachés les $ix petits bras que l’on voit notés R C S K H G, receuans icelles vis dedans leurs entailles les dents de$dites barres, le$quelles font $emblablement par tels mou- uemens haul$er & abbai$$er les $ix bras, qu’ils $ou$tiennent dans les $ix põpes A E I O V Y, le$quels bras ont en leurs extremes par- ties inferieures les ma$les qui $ont faicts auec tel artifice, qu’ils ti- rent l’eau dedans les pompes _(_comme l’on a dict en autre lieu_)_ le$- quelles pompes ont leurs $opates au fond, qui s’ouurent & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, & les deux premieres d’icelles tirent l’vne apres l’autre l’eau dedans les deux premiers re- ceptacles F L, les $econdes dedans le $econd receptacle noté M, & celles qui $ont notées V Y, la tirent dedans le receptacle marqué P, duquel on la mene puis apres par le conduict T, où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXVI. T P V Y M I O H F L A X B E Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXVI.

_L_’Artificio della pre$ente machina non è molto differente dalla machina precedente_,_ ($aluo che de’ i mouimenti) & $erue pa- rimenti per far montar l’acqua d’un luogo ba$$o a qual $i uoglia rego- lata altezza con la forza d’un fiume_,_ ouero d’un canale in que$to mo- do_,_ che facendo il detto fiume_,_ ouer canale tornare la ruo{ta} $egna{ta} V_,_ fa uol{ta}re la ruota $caffa{ta} & $enza denti_,_ ch’ è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ notata con la lettera O_,_ laqual ruota ha dentro le $ue $caffe un cauato_,_ ch’ è eccentrico d’e$$a ruo{ta}_,_ de’ i quai cauati (affinche me- glio $i po$$a intendere) s’ è quì po$to un di$egno notato con la lettera B_,_ & $tanno uolti que$ti cauati in cadauna $caffa l’un’ al contrario dell’ altro_,_ accioche quando uno s’alza_,_ l’altro s’abba{$s}i. Hor dentro a que$ti cauati entra in cia$cuna parte un piccolo perno con un pic- colo currolotto_,_ ch’ aiuta ($econdo che torna la ruota) ad alzar’ & ad abba$$are le barre nel $udetto cauato_,_ & $ono que$ti perni & curro- lotti attaccati alle dette barre_,_ lequali barre $ono fatte con l’artificio_,_ che quì $i uede pe’l di$egno no{ta}to Z_,_ accioche pa$$ando per quelle l’a$$e della ruo{ta} non lo impedi$cano a tornare. Voltando$i adunque la detta ruota fa con l’aiuto de’ i currolotti alzar’ & abba$$are (come s’è detto) le due barre I E_,_ che $ono dentro le $ue $caffe_,_ & allequali $ono attaccati li $ei bracciuoli X P F N C K_,_ & que$ti bracciuoli fanno per tai mouimenti alzar’ & abba$$are auicenda le $ei braccia_,_ che loro $o$tengono dentro le $ei trombe S D H L G A_,_ lequali braccia co’ i ma$coli c’hanno attaccati nelle loro più infime parti (fatti con l’artificio mede$mo de precedenti) tirano l’acqua in dette trombe_,_ le- quali $i come le predette hanno le loro $opate nel fondo_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ tirando le due prime trombe l’una dopò l’altra l’acqua ne’ i duo primi ricettacoli Q T_,_ & le $econde trombe nel $econdo notato M_,_ & le $egnate G A tirandola nel ri- cettacolo $egnato R_,_ & da’ quello ella $i conduce poi per il condotto Y al luogo a lei preparato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXVII.

L’Artifice de la pre$ente machine, n’e$t pas beaucoup diffe- rent de la machine precedente _(_excepté les mouuemens_)_ & $ert pareillement pour faire monter l’eau d’vn lieu bas à vne rai- $onnable haulteur, quelle que l’on voudra, auec la force d’vne ri- uiere ou d’vn canal en ce$te façon: car fai$ant ladicte riuiere ou ca- nal tourner la rouë notée V, faict au$$i tourner la rouë fendue, & $ans dents, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle notée par la lettre O, laquelle rouë a dedans $es fentes vne cauité qui e$t faicte eccentri- quement en icelle rouë, de$quelles cauités _(_afin qu’on les pui$$e mieux ent\~edre_)_ l’on a mis icy vn de$$ein noté par la lettre B, & $ont tournées ces cauités en cha$cune fente l’vne au contraire de l’au- tre, afin que quand l’vne $e haul$e, l’autre s’abbai$$e. Or dedans ces cauités entre en cha$cune partie vn petit perne auec vn petit roul- leau, qui ay de _(_$elon que tourne la rouë_)_ à haul$er & abbai$$er les barres dans la $u$dicte cauité, & $ont ces pernes & roulleaux atta- chés au$dictes barres, le$quelles barres $ont faictes auec l’artifice que l’on voit icy par le de$$ein noté Z, afin que pa$$ant par icelles l’e$cieu de la rouë, ne les empe$chent de tourner: $e tournant donc ladicte rouë, faict auec l’ayde des roulleaux haul$er & abbai$$er (cõ- me dict e$t_)_ les deux barres I E, qui $ont dans $es fentes, & au$quel- les $ont attachés les $ix petits bras X P F N C K, & ces petits bras font par tels mouuemens haul$er & abbai$$er tanto$t les vns, tan- to$t les autres, les $ix bras, qu’ils $ou$tiennent dans les $ix pompes S D H L G A, le$quels bras auec les ma$les qu’ils ont attachés à leur partie plus inferieure _(_faicts auec l’artifice me$me des precedens_)_ tirent l’eau dans le$dictes pompes, le$quelles comme les $u$dict es ont leurs $opates au fond, qui s ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, tirans les deux premieres pompes l’vne apres l’autre l’eau dans les deux premiers receptacles Q T, & les $econdes pompes dans le $econd noté M; & celles qui $ont $ignées G A, la tirent dans le receptacle noté R, & d’iceluy elle $e conduit puis apres par le conduict Y au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXVII. C K Y R G A E N M H L I E P X Q T S O V B D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXVIII.

_C_On l’ordine i$te$$o della $udet{ta} machina_,_ $i può facilmente cauar l’acqua d’un pozzo con l’aiuto d’un $olo huomo. Per- cioche il dett’ huomo fa tornare con la manuella la ruota $caffata $e- gna{ta} R_,_ laqual’ ha dentro la $ua $caffa in cia$cuna delle parti d’e$$a un cauato_,_ ch’ è eccentrico d’e$$a ruo{ta}_,_ (come s’ è detto nel pa$$ato ca- pitolo) & come quì $i uede pe’ i duoi di$egni no{ta}ti D N_,_ ne’ i quali cauati entra in cia$cuna delle parti un piccolo perno con un piccolo currolotto_,_ accioche più facilmente po$$a tra$correre_,_ $econdo che tor- nala ruo{ta} nel $udetto cauato_,_ liquali perni_,_ & currolotti $ono fatti nella forma_,_ che quì $i uede per il portratto $egnato con la lettera E_,_ & $ono at{ta}ccati al bracciuolo no{ta}to M_,_ che pe’l mouimento della ruo- ta $opradetta fa alzar’ & abba$$are la detta barra con l’aiuto de’ i currolotti_,_ che le $ono da’ ambe le parti_,_ allaqual barra $ono attaccati tre bracciuoli S H Z_,_ liquali per tali mouimenti fanno alzar’ & abba$$are in$ieme le tre braccia_,_ che pendono dalle loro e$treme parti dentro le tre trombe T F X_,_ lequali braccia co’ i ma$coli c’hanno at- taccati nella loro più infima parte (fatti con l’artificio mede$mo che gli antedetti) tirano l’acqua in e$$e trombe_,_ lequali (come altroue s’ è detto) hanno le loro $opate nel fondo_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $e- condo che’l bi$ogno ricerca_;_ & la prima d’e$$e tira l’acqua nel primo ricettacolo $egnato con la lettera B_,_ la $econda $imilmente nel $econ- do_,_ ch’ è notato P_,_ & la terza & ultima la tira nel ricettacolo_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ come beni{$s}imo $i uede per il di$egno della te$ta_,_ che con un cannone_,_ ch’e$ce per bocca di quella_,_ getta l’acqua nel ua$o $egnato K.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXVIII.

AVec le me$me ordre de la $u$dicte machine, l’on peut facile- ment tirer l’eau d’vn puis auec l’ayde d’vn $eul hõme: pour ce que ledict homme faict tourner auec la maniuelle la rouë fen- due notée R, laquelle a dans $a fente en cha$cune des parties d’icel- le vne cauité qui e$t faicte eccentriquement en ladicte rouë, _(_com- me il a e$té dict au chapitre precedent_)_ & comme l’on voit icy par les deux de$$eins notés D N, dans le$quelles cauités entre en cha$- cune des parties vn petit perne, auec vn petit roulleau, afin que plus facilement il pui$$e aller & venir $elon que tourne la rouë dedans la $u$dicte cauité, le$quels pernes & roulleaux, $ont faicts en la forme que l’on voit par le portraict noté E, & $ont attachés au petit bras noté M, lequel par le mouuement de la rouë de$$u$dicte, faict haul- $er & abbai$$er ladicte barre auec l’ayde des roulleaux qui $ont des deux co$tés, à laquelle barre $ont attachés trois petits bras S H Z, le$quels par tels mouuemens font haul$er & abbai$$er en$emble les trois bras qui pendent de leurs extremes parties, dans les trois pompes T F X, le$quels bras auec les ma$les, qu’ils ont attachés à leur partie plus inferieure, faicts auec le me$me artifice que les pre- cedens, tirent l’eau dans le$dictes pompes, le$quelles _(_comme l’on a dict ailleurs_)_ ont leurs $opates au fond, qui s’ouurent & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, & la premiere d’icelles tire l’eau dans le premier receptacle marqué par la lettre B, la $econde $emblable- ment dedans le $econd qui e$t noté P, & la troi$ie$me & derniere la tire dedans le receptacle qui e$t au $ommet du puis; comme fort bien l’on voit par le de$$ein de la te$te, qui auec vn canon ou tuyau qui luy $ort de la bouche, iette l’eau dans le va$e noté K.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXVIII. D N E K X P F B T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXIX.

_L_’Operatione di que$t’ altra $orte di machina è di fare ancora montar l’acqua d’un fiume_,_ $tagno_,_ lago_,_ o di qual $i $ia altro luogo ba$$o ad una ragioneuole altezza per uia d’un fiume_,_ ouer d’un canale. Conciò $ia co$a_,_ che facendo il detto fiume_,_ ouer canale tornar la ruota $egnata A_,_ fa uoltare la ruota dentata & $egnata E_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto T_,_ lo fa uoltare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ dou’ è fitta la ruota notata I_,_ & facendo que$ta ruota tornare co’ i $uoi denti il rocchetto S_,_ fa uoltare un’ altra ruota $e- gnata O_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quello_,_ laquale per e$$ere parimenti dentata_,_ fa uoltare il rocchetto V_,_ che $opra di lei è collocato_,_ ilqual rocchetto hauendo nel $uo a$$e una uite $egnata K_,_ fa tornar con quella la madreuite notata con la lettera Y_,_ l’a$$e dellaqual’ è fatto con l’ar- tificio_,_ che $i uede_,_ accioche tornando faccia co’l $uo moto alzar’ & ab- ba$$are auicenda le $ei braccia_,_ che $ono appe$e alli tre bilancieri Q D R_,_ & entrando e$$e braccia nelle $ei trombe notate P F H Z R C_,_ tirino in quelle l’acqua co’ i ma$coli_,_ liquali hanno nella loro infe- rior parte e$trema_,_ fatti con l’artificio i$te$$o_,_ che $ono fatti gli altri precedenti_,_ hauendo e$$e trombe (come le altre dette auanti) nel fondo le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che’l bi$ogno richie- de_,_ dellequali trombe le due primiere tirano l’acqua i$cambieuolmente ne’ i duoi primi ricettacoli $egnati N B_,_ & le $econde $imilmente ne gli altri duoi notati L X_,_ & le ultime la tirano per ordine nel ricet- tacolo_,_ che $i uede $egnato M_,_ dond’ ella $i mena poi per il condotto G al luogo_,_ che $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXIX.

L’Operation de ce$te autre façon de machine, e$t pour faire encores monter l’eau d’vne riuiere, e$tang, lac, ou de quel- que autre lieu bas quel qu’il $oit, à vne rai$onnable haulteur, par le moyen d’vne riuiere, ou d’vn canal: car fai$ant ladicte riuiere ou ca- nal tourner la rouë notée A, faict au$$i tourner la rouë dentée & $i- gnée E, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, laquelle rouë en pre- nant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne T, la faict tourner en- $emble auec l’arbre, qui e$t enté $ur icelle, où e$t fichée la rouë no- tée I, & fai$ant ce$te rouë tourner auec $es dents la lanterne S, faict tourner vne autre rouë marquée O, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, laquelle pource qu’elle e$t pareillement dentée, faict tour- ner la lanterne V, qui e$t mi$e au de$$us d’icelle, laquelle lanterne ayant en $on e$cieu vne vis $ignée K, faict auecicelle tourner l’e$- crouë notée Y, l’c$cieu de laquelle e$t faict auec l’artifice que l’on voit, afin qu’en tournant il face auec $on mouuement haul$er & abbai$$er tanto$t les vns, tanto$t les autres les $ix bras qui $ont attachés aux trois balanciers Q D R, & entrans le$dicts bras de- dans les $ix pompes notées P F G Z R C, tirent en icelles l’eau auec les ma$les, qu’ils ont attachés en leur extreme partie inferi- eure, faicts auec l’artifice me$me que les precedens, ayans icel- les pompes comme les $u$dites en leur fond leurs $opates qui s’ou- urent & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, de$quelles pom- pes les deux premieres tir\~et l’eau l’vne apres l’autre dedans les deux premiers receptacles, notés N B, & les $econdes $emblablement dedans les autres deux L X, & les dernieres la tirent par ordre dans le receptacle que l’on voit noté M, d’où elle $e mene puis apres par le conduict G, au lieu ordonné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXIX. Y V K R O G C S R D I X L Z H B E N P F A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXX.

_N_Ella mede$ma maniera che s’ è detto al capitolo precedente_,_ $i può $imilmente cauar l’acqua d’un pozzo $olamente con l’aiu- to d’un’ huomo. Percioche facendo il detto huomo tornare con la ma- nuella la ruo{ta} $egnata P_,_ fa uoltare la uite_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ & entrando ne gli intagli d’e$$a uite la madreuite no{ta}{ta} Z_,_ la fa uol{ta}re parimenti in$ieme con il $uo a$$e_,_ ilqual’ è fatto con l’ar- tificio_,_ che $i uede_,_ & co’l $uo tornare alza_,_ & abba$$a auicenda le $ei braccia_,_ che pendono da’ i lati delli tre bilancieri no{ta}ti R D H_,_ & entrando le dette braccia nelle $ei trombe Q X Y H K B_,_ tirano in quelle l’acqua co’ i ma$coli_,_ c’hanno nella loro inferior parte_,_ liquali $ono fatti con diuer$i fori_,_ & $ono coperti d’una platina di cuoio_,_ la- qual’ (entrando li detti ma$coli nelle trombe) $i apre_,_ & poi nel tirar- gli in alto_,_ ella $i chiude_,_ & apre le $opate del fondo delle trombe ti- rando in e$$e l’acqua_,_ & di nuouo ritornando li detti ma$coli a ba$- $o_,_ tirano per mezo d’e$$a platina non $olamente l’acqua in e$$e trom- be_,_ ma nello i$te$$o tempo la tirano ancora alla cima di quelle_,_ & co- $i le due prime trombe uicendeuolmente conducono l’acqua ne’ i duo primi ricettacoli $egnati G M_,_ & le $econde $imilmente ne gli altri duoi ricettacoli L F_,_ & le ultime la conducono nel ricettacolo_,_ ch’ è alla $omità del pozzo $egnato O_,_ come chiari{$s}imamente $i mo$tra per il di$egno della te$ta_,_ che con un cannone ch’ a lei e$ce di bocca_;_ getta l’acqua nel paiuolo $egnato A.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXX.

EN la me$me maniere que l’on a dict au chapitre precedent, l’on peut $emblablement tirer l’eau d’vn puis, $eulement auec l’ayde d’vn homme: pource que fai$ant ledict homme tour- ner auec la maniuelle la rouë notée P, faict au$$i tourner la vis, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, & entrant dans les entailles d’icelle vis l’e$crouë notée Z, la faict tourner pareillement en$emble auec $on e$cieu, lequel e$t faict auec l’artifice que l’on voit: & en $e tour- nant il hau$$e & abbai$$e les $ix bras, tanto$t les vns, tanto$t les au- tres, qui pendent aux co$tés des trois balãciers notés R D H, & en- trans le$dicts bras dedans les $ix pompes Q X Y H K B, tirent en icelles l’eau auec les ma$les qu’ils ont en leur partie inferieure, le$- quels $ont faicts auec diuers trous, & $ont couuerts d’vne platine de cuir, laquelle _(_entrans le$dicts ma$les dans les pompes) s’ouure, puis s’e$leuans en hault elle $e ferme, & ouure les $opates du fond des pompes, tirant en icelle l’eau: & derechef retournans le$dicts ma$les en bas, tirent par le moyen d’icelle platine non $eulement l’eau en icelles pompes, mais au$$i en me$me in$tant la tirent enco- res au $ommet d’icelles, & ain$i les deux premieres pompes con- dui$ent l’vne apres l’autre l’eau dans les deux premiers receptacles notés G M, & les $econdes $emblablement dans les autres deux re- ceptacles L F, & les dernieres la condui$ent dans le receptacle qui e$t au $ommet du puis noté O, comme tre$-clairement $e mon$tre par le de$$ein de la te$te qui auec vn canon ou tuyau, qui luy $ort de la bouche, iette l’eau dedans la chaudiere notée A.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXX. P H O K A B D L F H Y R G X Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXI.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa montare l’ac- qua d’un luogo ba$$o in alto con l’aiuto d’un fiume_,_ o d’un ca- nale_;_ è co$i ordinata_,_ che facendo il detto fiume_,_ ouer canale tornare la ruota $egnata A_,_ fa uoltare le quattro ruote più piccole doppie_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella notate F P B Z_,_ lequali e$$endo den- tate diuer$amente_,_ fanno tornare hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ quando l’una_,_ & quando l’altra delle quattro parti dentate di ruota_,_ fatte in forma d’ancore_,_ & $egnate con lettere D R Q H_,_ riceuendo dette ruote co’ i loro cauigli li denti d’e$$e parti di ruota_,_ & e$$endo a’ i lati di que$te parti di ruota attaccate le quattro braccia de’ i ma- $coli_,_ ch’entrano nelli quattro modioli T N C R_,_ & le quattro cate- ne_,_ lequali entrano nelle due girelle E G_,_ li fanno co’ i loro mouimen- ti_,_ & con l’aiuto d’e$$e girelle alzar’_,_ & abba$$are auicenda ne’ i det- ti modioli_,_ liquai ma$coli $ono fatti con tal’ artificio_,_ che nell’ entrar l’acqua per la bocca de’ i detti modioli (come per il di$egno $i uede) al- zando$i li danno luogo ad entrare_,_ & dopò e$$endo$i empiuti li modioli d’acqua_,_ la $pingono abba$$ando$i nella ca$$a notata I_,_ laquale nello in- contro di cia$cun modiolo ha una $opata_,_ che s’apre_,_ & $i chiude_,_ $e- condo che’l bi$ogno richiede_,_ & tiene l’acqua_,_ che non e$ca fuori. Per laqual co$a e$$endo co$tretta l’acqua nella detta ca$$a_;_ è sforzata a montare per la tromba $egnata O nel ricettacolo S_,_ dalquale facen- dola tornar’ a ba$$o per un’ altra tromba notata V_,_ $i conduce per il condutto $egnato X_,_ doue ch’all’ huomo piace.

Ma è d’auuertire_,_ che le quattro piccole ruote $opranominate $i debbono far’ alla proportione_,_ che l’huomo uuol far’ alzar’ & abba$$a- re le braccia $udette.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXI.

CE$te autre façon de machine, par laquelle l’on faict monter l’eau d’vn lieu bas en hault, auec l’ayde d’vne riuiere, ou d’vn canal, e$t ain$i ordonnée, pource que fai$ant ladicte riuiere ou ca- nal tourner la rouë notée A, faict au$$i tourner les quatre rouës plus petites doubles, qui $ont fichées dedans l’e$cieu d’icelle, notées F P B Z, le$quelles e$tans dentées diuer$ement, font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, tanto$t l’vne, tanto$t l’autre, des quatre parties d\~etées de rouë, le$quelles $ont faictes en forme d’anchre, & notées D R Q H receuans le$dictes rouës auec leurs cheuilles les dents de ces parties de rouë, & e$tans aux co$tés de ces parties de rouë atta- chés les quatre bras des ma$les, qui entrent dedans les quatre mo- diolles T N C R, & les quatre chai$nes le$quelles entrent dedans les deux poulies E G, les font auec leurs mouuemens, & l’ayde de ces poulies haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre dans le$dicts mo- diolles, le$quels ma$les $ont faicts auec tel artifice; qu’entrant l’eau par la bouche de$dits modiolles (comme l’on voit par le portraict_)_ en $e haul$ans luy donnent lieu pour entrer; & puis les modiolles e$tans pleins d’eau, en s’abbai$$ans la pou$$ent dans la cai$$e notée I, laquelle à l’encontre de cha$cun modiolle a vne $opate qui s’ouure & $e ferme $elon que le be$oin le requiert, & retient l’eau qu’elle ne $orte dehors; pour laquelle cau$e l’eau e$tant contraincte dans ladi- cte cai$$e, e$t forcée de monter par la pompe notée O, dedans le re- ceptacle S, duquel, en la fai$ant de$cendre en bas, par vne autre põ- pe notée V, elle $e conduit par le canal noté X, où il plai$t à l’hõme.

Mais il faut adui$er que les quatre $u$dictes petites rouës, doi- uent e$tre faictes à la proportion que l’homme veut faire haul$er & abbai$$er les bras de$$u$dicts.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXI. S O D R Q H F P B Z A X I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXII.

_C_On la mede$ma inuentione (che s’ è detto nel capitolo auanti_)_ un’ huomo $olo può $imilmente cauar l’acqua d’un pozzo_,_ ouer d’una ci$terna con l’ordine infra$critto_;_ ciò è_,_ che’l dett’ huomo fa tor- nare con la manuella le due ruote $egnate H K_,_ che $ono confitte in uno i$te$$o a$$e_,_ lequali $ono doppie_,_ & hanno cia$cuna li $uoi fu$i fitti al contrario l’uno dell’ altro in modo_,_ che pigliando con quegli i denti delle due parti di ruo{ta} notate L S_,_ fatte in forma d’ancora_;_ le fanno i$cambieuolmente alzar’ & abba$$are_,_ & hauendo le dette parti di ruo{ta} at{ta}ccate a’ i loro lati le due braccia Q V_,_ & le due catene_,_ ch’ entrano nella girella E_,_ fanno co’ i loro uicendeuoli moti_,_ & con l’aiuto d’e$$a girella alzar’ & abba$$are hora l’una_,_ hora l’altra d’e$$e entro a’ i duoi modioli P D_,_ tirando in quelle l’acqua per uia della tromba $egna{ta} R co’ i ma$coli_,_ c’hanno nella loro più infima parte_,_ laqual tromba ha la $ua $opata nel fondo_,_ che s’apre_,_ & $i chiude $e- condo il bi$ogno_,_ & trattiene l’acqua_,_ quando ch’ella è piena_,_ che la non ritorni in dietro_,_ & e$$endo dopò rinchiu$e le $opate d’e{$s}i modio- li_,_ la $pingono nel cannone notato con la lettera T_,_ ilqual’ ha d’hauere nella $ua congiuntura una $opa{ta} in forma di piramide_,_ che s’apra_,_ & $i chiuda_,_ come la $opradet{ta}_;_ di modo che l’acqua monti pe’l $udet- to cannone nel ricettacolo_,_ che $i uede alla cima del pozzo $egnato G_,_ come manife$to appare per la figura della te$ta_,_ che get{ta} l’acqua con un cannone che le u$ci$ce di bocca_;_ nel ua$o notato O.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXII.

AVec la me$me inuention que l’on a dict au chapitre prece- dent, vn homme $eul peut $emblablement tirer l’eau d’vn puis, ou d’vne ci$terne, par l’ordre qui s’en$uit. C’e$t que ledit hom- me faict tourner auec la maniuelle les deux rouës notées H K, qui $ont fichées en vn me$me e$cieu, le$quelles $ont doubles, & ont cha$cune d’icelles leurs fu$eaux fichés au contraire l’vne de l’autre, de façon qu’en prenant auec iceux les dents des deux parties de rouë notées L S, qui $ont faictes en forme d’anchre, les font haul$er & abbai$$er tanto$t l’vne, tanto$t l’autre, & ayans le$dictes parties de rouë attachés à leurs co$tés les deux bras Q V, & les deux chai$- nes qui entrent dans la poulie E, font auec leurs mouuemens alter- natifs, & auec l’ayde d’icelle poulie haul$er & abbai$$er tanto$t l’v- ne, tanto$t l’autre d’icelles dedans les deux modiolles P D, tirant en iceux l’eau par le moy\~e de la pompe notée R, auec les ma$les qu’ils ont attachés à leur partie plus inferieure, laquelle pompe a $a $opate au fond, qui s’ouure, & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, & entretient l’eau en icelle quand elle e$t pleine, qu’elle ne retourne en arriere, & puis e$tans refermées les $opates de$dicts modiolles, la pou$$ent dedans le canon ou tuyau noté auec la lettre T, lequel doit auoir en $a ioincture vne $opate faicte en forme de pyramide, qui _s_’ouure & $e ferme comme la precedente, tellement que l’eau monte par le canon ou tuyau, dedans le receptacle que l’on voit au $ommet du puis $igné G, & comme manife$tement il appert par la figure de la te$te_,_ qui iette l’eau par vn canon ou tuyau qui luy $ort de la bouche dedans le va$e noté O.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXII. E K L H S O G T P D P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXIII.

_L_’Effetto della pre$ente machina è di far $imilmente montar l’ac- qua d’un $tagno_,_ lago_,_ palude_,_ o d’altro luogo $imile ad una al- tezza ragioneuole per la forza d’un fiume_,_ ouer d’un canale. Concio- $ia_,_ che tornando$i la ruota $egnata H per la forza di detto fiume_,_ ouer canale_,_ fa uoltare le due ruote dentate l’un’ al contrario dell’ al- tra_,_ che $ono confitte nel $uo a$$e $egnate Z K_,_ lequali ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i de’ i tre rocchetti_,_ che $ono trà loro po$ti nella ma- niera_,_ che per il di$egno notato A meglio $i può di$cernere_;_ li fanno tornare hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra. De’ i quai rocchetti li duoi inferiori_,_ che $ono da’ i lati di dette ruote_,_ hanno cia$cuno nel $uo a$$e due uiti notate P S_,_ che $ono fatte al contrario l’una dell’ al- tra_;_ & il terzo & $uperiore ne ha $olamente una nell’ arbore_,_ c’ha ine$tato $opra di $e_,_ no{ta}ta con la lettera V_,_ laquale fa tornando al- zar’ & abba$$ar’ auicenda le madreuiti delle due parti di ruo{ta}_,_ che le $ono da’i lati fatte in forma d’ancora_,_ in$ieme con le due braccia_,_ ch’a quelle $ono appe$e_;_ & entrando ne gli intagli delle quattro infe- riori uiti le madreuiti delle quattro parti di ruota_,_ che (come $i uede per le due $egnate B N) li $tanno dalle due bande_;_ le fanno per tai ri- uolgimenti auicenda tornar’ & ritornar’ orizontalmente_,_ menando con loro per tal modo & rimenando e$$e parti di ruota li quattro ba- $toni_,_ ch’ entrano nelli fori delle lor parti e$treme_,_ liquai ba$toni e$$en- do ficcati mobilmente ne’ i quattro $ubb{ij}_,_ doue $ono confitti gli otto bracciuoli_,_ che $o$tengono le braccia_,_ & facendoli co’l lor moto uolta- re_,_ & riuoltare_,_ fanno per que$ta uia alzar’ & abba$$are i$cambie- uolmente le dette braccia_,_ che pendono da’i $udetti bracciuoli dentro li modioli_,_ liquali modioli $ono po$ti $otto l’acqua_,_ come quì per il di$e- gno $i uede_,_ accioch’ entrando l’acqua per la bocca di quelli_,_ $i euiti_,_ che non u’entri la $abbia_,_ $i com’ ancora le precedenti $i $ono fatte a que$to fine_,_ & li ma$coli che dentro li detti modioli $ono attaccati alla infima parte delle braccia_;_ $ono fatti (come s’ è detto nel capi- tolo auanti) con tal’ artificio_,_ che quando s’alzano_,_ la$ciano entrare DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. l’acqua ne’ i modioli_,_ & quando s’abba$$ano_;_ la $pingono nelle ca$$e $egnate Q O_,_ che (come s’ è detto dell’ altra precedente) ha le $ue $opa- te_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che bi$ogna. Dentro lequali gli i$te{$s}i ma$coli con$tringono l’acqua_,_ & la sforzano di montare per le quattro trombe notate XCEP ne’ i duoi ricettacoli M R_,_ di don- de di$cendendo poi per le due altre trombe notate G L_,_ l’huomo la fa andare_,_ doue più gli aggrada.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXIII.

L’Effect de la pre$ente machine e$t de faire $emblablement monter l’eau, d’vn e$tang, lac, marets, ou d’autre lieu $embla- ble à vne haulteur rai$onnable par la force d’vne riuiere ou d’vn ca- nal: pource que $e tournant la rouë notée H par la force de ladicte riuiere ou canal, faict au$$i tourner les deux rouës dentées l’vne au contraire de l’autre, qui $ont fichées dans $on e$cieu notées Z K, le$quelles rouës en prenant auec leurs dents les fu$eaux des trois lã- ternes, qui $ont mi$es entre icelles, en la façon que par le pourtraict noté A l’on peut mieux entendre, les font tourner tanto$t d’vn co- $té, tanto$t de l’autre; de$quelles lanternes les deux inferieures qui $ont aux co$tés de$dictes rouës, ont cha$cune dedans $on e$cieu deux vis notées P S, qui $ont faictes au contraire l’vne de l’autre; & la troi$ie$me & $uperieure en a $eulement vne dedans l’arbre qu’el- le a enté $ur $oy notée V, laquelle en tournant faict haul$er & ab- bai$$er, l’vne apres l’autre, les e$crouës des deux parties de rouë, qui luy $ont à co$té, faictes en façon d’anchre en$emble auec les deux bras qui $ont attachés à icelles, & entrans dans les entailles des qua- tre inferieures vis les e$crouës des quatre parties de rouë, le$quel- les _(_comme l’on voit par les deux qui $ont notées B N_)_ leur $ont mi- $es aux deux co$tés, les font par tels retournemens l’vne apres l’au- tre tourner & retourner orizontalement, menans icelles parties de rouë auec $oy, & remenans par tel moyen les quatre ba$tons, qui entrent dedans les trous de leurs parties extremes; le$quels ba$tons e$tans fichés mobilement dans les quatre a$$oubles où $ont fichés les huict petits bras, qui $ou$tiennent les bras, & les fai$ant par leurs mouuemens tourner & retourner, font par ce moyen haul$er & abbai$$er le$dicts bras tanto$t les vns, tanto$t les autres, qui pendent aux $u$dicts petits bras dans les modiolles, le$quels modiolles $ont mis $oubs l’eau, comme l’on voiticy par le de$$ein, afin qu’entrant l’eau par la bouche d’iceux, l’on empe$che que le $able n’y entre, comme au$$i les precedens ont e$té faicts à ce$te fin, & les ma$les DES ARTIFICIEVSES MACHINES. qui $ont attachés à l’inferieure partie des bras dedans le$dicts mo- diolles, $ont faicts _(_comme l’on a dict au chapitre pa$$é_)_ auec tel ar- tifice, que quand ils $e haul$ent, ils lai$$ent entrer l’eau dedans les modiolles, & quand ils s’abbai$$ent, ils la pou$$ent dedans les cai$$es notées Q O, laquelle _(_comme l’on a dict de l’autre precedente_)_ a $es $opates qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, dans le$- quelles les me$mes ma$les contraignent l’eau, & l’esforcent de mõ- ter par les quatre pompes notées X C E P, dedans les deux recepta- cles M R, d’où puis de$cendant par les deux autres pompes notées G L, l’on la faict aller où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXIII. M R A X C G L Z K H E P B Q P S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXIIII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa mede$ma- mente montare l’acqua d’un luogo ba$$o ad una proportiona- ta altezza con la forza d’un fiume_,_ ouer d’un canale. Peroche facen- do lo i$te$$o fiume o canale tornare la ruota $egnata R_,_ fa uoltare le due ruote più piccole dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella $egnate B F_,_ lequali ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i del rocchetto T_,_ ch’è nel mezo loro_,_ lo fanno tornar’ hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ & riceuendo parimenti e$$o rocchetto li denti delle due barre notate C Q_,_ che li $ono da’ ambi li lati_,_ le fa con que$to $uo moto andar’ & ritornar’ auicenda alla de$tra & alla $ini$tra_,_ tirando nel mede$mo modo cia$cuna d’e$$e li duoi ba$toni_,_ c’ha ne’ i fori delle $ue e$tremità_,_ liquai ba$toni e$$endo inca$trati nelli quattro $ubb{ij} S D K Z_,_ & facendoli per tal maniera i$cambieuolmente uoltar’ & riuol- tare_,_ fanno alzar’ & abba$$are le otto braccia_,_ che $ono appe$e a’ i bracciuoli confitti in e{$s}i $ubb{ij} dentro li modioli_,_ che (come $i uede) $ono $otto l’acqua_,_ dentro liquali fanno co’ i loro ma$coli l’effetto_,_ che s’ è detto auanti_,_ ciò è alzando$i danno luogo_,_ che l’acqua ui po$$a en- trare_,_ & abba$$ando$i la $pingono nelle ca$$e_,_ lequali ca$$e hanno le lo- ro $opate come le predette_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$o- gno_,_ trattenendo l’acqua in e$$e che non e$ca_;_ perilche l’acqua e$$endo co$tretta nelle dette ca$$e_,_ è sforzata a montare per le due trombe H N_,_ nel ricettacolo $egnato I_,_ d’onde poi di$cendendo per l’altra tromba no- tata X_,_ ella $i mena_,_ doue $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXIIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, par laquelle l’on faict pareillement monter l’eau d’vn lieu bas à vne haulteur pro- portionnée, auec la force d’vne riuiere ou d’vn canal: pource que fai$ant ladicte riuiere ou canal tourner la rouë notée R, faict au$$i tourner les deux plus petites rouës dentées au contraire l’vne de l’autre, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, notées B F, le$quelles rouës en prenant auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne T, qui e$t au milieu d’icelles, la font tourner tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & receuant pareillement ladicte lanterne les dents des deux barres notées CQ qui $ont à $es deux co$tés, les faict auec $on mou- uem\~et aller & retourner l’vn apres l’autre à droit & à gauche, tirant par me$me moyen cha$cune d’icelles, les deux ba$tons qu’elles ont dedans les trous de leurs extremités, le$quels ba$tons e$tans encha$- $és dans les quatre a$$oubles S D K Z, & en les fai$ant par tel moyen l’vn apres l’autre tourner & retourner, font haul$er & abbai$$er les huict bras, le$quels $ont attachés aux petits bras, qui $ont fichés en ces a$$oubles, dedans les modiolles qui $ont $oubs l’eau, comme l’on voit, dedans le$quels ils font auec leurs ma$les l’effect que l’on a dict par ci deuant, c’e$t qu’en $e haul$ans, ils dõnent lieu à l’eau, afin qu’el- le y pui$$e entrer; & en s’abbai$$ans, ils la pou$$ent dans les cai$$es, le$quelles ont leurs $opates comme les precedentes, qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, entretenant l’eau en icelles qu’el- le ne $orte, & partant l’eau e$tant contraincte dans le$dictes cai$$es, e$t forcée de monter par les deux pompes H N dans le receptacle noté I, d’où puis de$cendant par l’autre pompe notée X, on la mene où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXIIII. I X K H N Z S Q R T B F DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXV.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può fare montare fa- cilmente l’acqua di qual $i uoglia luogo ba$$o in alto con l’aiuto d’un fiume_,_ come per il di$egno quì $i uede_;_ ciò è, che facendo il detto fiu- me tornare la ruo{ta} $egna{ta} R_,_ fa tornare la ruo{ta} $egna{ta} Z_,_ ch’ è fit- {ta} nell’ arbore di quella_,_ & ch’ è $olamente den{ta}{ta} per metà_,_ laquale pigliando co’i $uoi denti li fu$i de’ i duoi rocchetti G N_,_ che le $tanno da’ ambi li lati_;_ li fa tornare l’un’ ad una banda_,_ l’altro all’ altra_,_ & e$$endo da’ i lati d’e{$s}i rocchetti nel lor’ a$$e duoi tamburini no{ta}ti S D_,_ $i uol{ta}no per li riuolgimenti diuer$i di detti rocchetti hora da’ un can- to_,_ hora dall’ altro_,_ allungando auicenda_,_ & raccogliendo con l’aiuto della ruo{ta} no{ta}{ta} H le due catene F T_,_ ch’ a quelli $ono auolte_,_ lequali catene hanno da’ cia $cun lato nella loro metà una $taffa con un curro- lotto dentro_,_ c’ha duoi perni_,_ che tornano nelle dette $taffe $econdo il bi- $ogno uicendeuolmente_,_ & un foro per doue entrano li duoi ba$toni_,_ che $ono inca$trati nelli duoi $ubb{ij}_,_ liquali per tai mouimenti facendoli auicenda tornare_,_ & ritornare_;_ fanno alzar’ & abba$$are hor’una parte_,_ hora l’altra delli quattro bracciuoli_,_ che $ono confitti ne’i detti $ubb{ij}_,_ & che $o$tengono le otto braccia de’ i ma$coli_,_ lequali braccia co’ i loro ma$coli fanno dentro gli otto modioli lo i$te$$o effetto_,_ che s’ è detto delli precedenti_,_ (e$$endo quei modioli come quì $i uede po$ti $otto l’acqua_,_ come gli altri pa$$ati)_,_ onde e$$endo cacciata_,_ & co$tret{ta} l’ac- qua nelle ca$$e_,_ che $ono $otto l’acqua_,_ & c’hanno le loro $opate_,_ come le dette auanti_;_ è sforza{ta} a montare per le due trombe no{ta}te Q M ne’ i duoi ricettacoli P E_,_ & di là $i fa poi di$cendere per le altre due trombe $egnate C R_,_ & $i conduce doue più aggrada_,_ a chi l’ha da’ u$are.

Et $i debbe auuertire_,_ che la ruota sù $egnata H_,_ s’ha da’ fare a tal proportione_,_ che le dette due catene uenghino perpendicolarmente a ca- dere $opra li $udetti tamburini.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXV.

VNe autre façon de machine, par laquelle l’on peut faire fa- cilement monter l’eau de quel lieu bas que l’on voudra en hault, auec l’ayde d’vne riuiere, comme l’on voit icy par le de$$ein: c’e$t que fai$ant ladicte riuiere tourner la rouë notée K, faict au$$i tourner la rouë notée Z, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle; & qui e$t $eulement dentée à demi, laquelle en prenant auec $es dents les fu$eaux des deux lanternes G N, qui $ont à $es deux co$tés, les faict tourner l’vne d’vn co$té, l’autre de l’autre; & e$tans aux co$tés d’icelles lanternes en leur e$cieu deux tabourins notés S D, $e tour- nent par les diuers retournem\~es de$dictes lanternes tanto$t d’vn co- $té, tanto$t de l’autre, allongeant l’vn apres l’autre, & retirant auec l’ayde de la rouë notée H, les deux chai$nes F T qui les enuironn\~et, le$quelles chai$nes ont de chaque co$té en leur moitié vn e$trier a- uec vn roulleau dedans qui a deux pernes qui tournent dans ledict e$trier $elon qu’il e$t be$oin tanto$t l’vn, tanto$t l’autre, & vn trou, par où entrent les deux ba$tons, qui $ont encha$$és dedans les deux a$$oubles, le$quels par tels mouuemens en les fai$ant tourner & re- tourner l’vn apres l’autre, font haul$er & abbai$$er ores vne partie, ores l’autre des quatre petits bras, qui $ont fichés dedans le$dicts a$$oubles, & qui $ou$tiennent les huict bras des ma$les, le$quels bras auec leurs ma$les font dedans les huict modiolles le me$me effect, que l’on a dict aux precedens, _(_e$tans le$dicts modiolles mis $oubs l’eau, comme l’on voit icy, ain$i que les autres pa$$ées_)_ d’où l’eau e- $tant cha$$ée & contraincte dedans les cai$$es, qui $ont $oubs l’eau, & qui ont leurs $opates comme celles de deuant, e$t forcée de mon- ter par les deux pompes notées Q M dans les deux receptacles P E, & de là l’on la faict puis de$cendre par les deux autres pompes mar- quées C R, & puis $e conduict où il plai$t à celuy qui en veut v$er.

Et l’on doit adui$er que la rouë $u$dicte notée H, doit e$tre faicte de telle proportion, que le$dictes deux chai$nes viennent cheoir perpendiculairement de$$us le$dicts tabourins.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXV. P E C R Q M H T S G N D Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXVI.

_A_Ltra $orte di machina per far montar’ ageuolmente l’acqua d’un luogo ba$$o in alto per la forza d’un fiume in que$to modo_,_ che’l detto fiume fa tornare la ruo{ta} $egna{ta} P_,_ c’ha nel $uo a$$e una manuella_,_ che per e$$er giun{ta} con un bracciuolo al ba$tone_,_ ilqual’ è fit- to nell’ a$$e delle due ruote M S_,_ fa per que$ta uia tornare_,_ & ritorna- re le dette ruote_,_ hauendo cia$cuna una catena auol{ta} nella maniera_,_ che $i uede_,_ accioche quando per tali riuolgimenti una $i suolge_,_ l’altra $i auoglia con l’aiuto della ruo{ta} $egnata E_,_ & alla metà di cia$cuna di que$te catene è una $taffa con un currolotto forato dentro_,_ c’ha duoi perni_,_ che in e$$a $i tornano auicenda_,_ $econdo che bi$ogna_,_ _(_come nel capitolo precedente s’ è detto) ne’ i fori de quai currolotti entrano li duoi ba$toni_,_ che $ono inca$trati nelli duoi $ubb{ij} $egnati K D_,_ liqua- li ba$toni alzando$i_,_ & abba$$ando$i i$cambieuolmente fanno per tai mouimenti tornar’ & ritornar’ e{$s}i $ubb{ij}_,_ & con quelli fanno alzar’ & abba$$are li bracciuoli_,_ che in e{$s}i $ono confitti in$ieme con le otto brac- cia_,_ che $ono appe$e a’i detti bracciuoli_,_ lequali braccia co’i loro ma- $coli fanno dentro de’ gli otto modioli l’effetto_,_ che in altri luoghi s’ è detto_,_ & $ono que$ti modioli (come $i uede) po$ti $otto l’acqua_,_ come gli altri precedenti. Per laqual co$a l’acqua è cacciata & co$tretta nelle ca$$e_,_ che $i ueggono $otto l’acqua_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ (come s’ è detto delle altre pa$$ate) che s’aprono_,_ & $i chiudono auicen- da_,_ & per que$ta uia è sforzata l’acqua a montare per le due trombe H F nel ricettacolo N_,_ di donde $i fa poi di$cendere per le altre due trombe $egnate Z B_,_ & $i conduce al luogo propo$to & de$tinato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXVI.

AVtre façon de machine pour faire monter facilement l’eau d’vn lieu bas en hault, par la force d’vne riuiere, en ce$te $or- te: car ladicte riuiere faict tourner la rouë notée P, qui a dedans $on e$cieu vne maniuelle, laquelle à cau$e qu’elle e$t conioincte auec vn petit bras au ba$ton lequel e$t fiché dedans l’e$cieu des deux rouës M S, faict par ce moyen tourner & retourner le$dictes rouës, ayant cha$cune vne chai$ne enuironnée en la façon que l’on voit, afin que quand par tels retournemens vne $e detortille, l’autre $e r’entortille, auec l’ayde de la rouë notée E; & au millieu de cha$cune de $es chai$nes, il y a vn e$trier auec vn roulleau troüé dedans, qui a deux pernes, le$quels $e tournent en iceluy l’vn apres l’autre, $elon le be- $oin _(_comme l’on a dict au chapitre precedent_)_ dans les trous de$- quels roulleaux entrent les deux ba$tons qui $ont encha$$és dedans les deux a$$oubles notés K D, le$quels ba$tons en $e haul$ans & s’ab- bai$$ans tanto$t l’vn, tanto$t l’autre, font par tels mouuemens tour- ner & retourner le$dicts a$$oubles, & auec iceux ils font haul$er & abbai$$er les petits bras, qui en iceux $ont fichés en$emble auec les huict bras, qui $ont attachés au$dicts petits bras, le$quels bras auec leurs ma$les, font dans les huict modiolles l’effect, que l’on a dict en autre lieu, & ces modiolles $ont _(_comme l’on void_)_ mis $oubs l’eau, comme les autres precedens, pour laquelle cho$e l’eau e$t cha$$ee & contraincte dans les cai$$es qui $e voyent $oubs l’eau, le$quelles ont leurs $opates _(_comme l’on a dict des autres pa$$ées) qui s’ouurent & $e ferment l’vne apres l’autre, & par ce moyen l’eau e$t forcée de monter par les deux pompes H F dedans le receptacle N, d’où l’on la faict puis de$cendre par les deux autres pompes notées Z B, & $e conduit au lieu preparé & de$tiné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXVI. N E F H Z B R D M S P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXVII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale una $ola per- $ona può facilmente cauar l’acqua d’un pozzo. Perche tiran- do con le mani la catena_,_ che $i uede auolta intorno la ruota $egnata G_,_ fa per que$ta uia tornar’ e$$a ruo{ta} in$ieme con le due manuelle fat- te al contrario l’una dell’ altra_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ al- lequali manuelle e$$endo appe$e le due braccia de’ i ma$coli_,_ li fanno auicenda co’ i loro riuolgimenti alzar’_,_ & abba$$are dentro li duoi mo- dioli S Z_,_ & hauendo cia$cuno de’i ma$coli una $opata_,_ _(_come in al- tro luogo s’ è detto) che s’ apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che’l bi$ogno richie- de_,_ tirano l’acqua ne’i detti modioli per uia della tromba notata H_,_ c’ha mede$mamente la $ua $opata nel fondo_,_ che $econdo il bi$ogno s’apre_,_ & $i chiude_;_ & nel mede$mo i$tante (chiu$e le $opate d’e{$s}i mo- dioli) la tirano i$cambieuolmente nel ricettacolo_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ come $i uede per il canale_,_ che getta l’acqua nell’ altro ricetta- colo $egnato K.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXVII.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, par laquelle vne per- $onne $eule peut facilement tirer l’eau d’vn puis: pource que en tirant auec les mains la chai$ne que l’on voit autour de la rouë G, faict par ce moyen tourner icelle rouë, en$emble auec les deux maniuelles, faictes au contraire l’vne de l’autre, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, au$quelles maniuelles e$tans attachés les deux bras des ma$les, les font auec leurs retournemens haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre dedans les deux modiolles S Z, & ayant cha$- cun des ma$les vne $opate _(_comme l’on a dict en autre lieu_)_ qui s’ouure & $e ferme $elon que le be$oin le requiert, ils tirent l’eau dedans le$dicts modiolles, par le moyen de la pompe notée H, qui a pareillement $a $opate au fond, qui s’ouure & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, & en me$me in$tant _(_les $opates de$dicts modiolles e$tans fermées_)_ la tirent l’vne apres l’autre dans le receptacle, qui e$t au $ommet du puis; comme l’on voit par le canal qui iette l’eau dedans le receptacle noté K.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXVII. Z S H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXVIII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ che fa montar l’acqua d’una fon- tana ad una proportionata altezza con la forza d’un cana- le in que$ta maniera_,_ che uoltando$i la ruo{ta} $egnata I per la forza dell’ acqua_,_ che uiene per il canale P_,_ che $i tira dallo $tagno notato N_,_ fa tornare la ruota eccentrica di metallo $egnata Z_,_ ch’ è fitta nel $uo a$$e dentro la $opracoperta no{ta}{ta} Q_,_ laqual’ è parimenti di metallo_,_ chiu$a & $errata allo intorno con le uiti_,_ & è immobile & ferma in$ieme con la tromba_;_ dentro laqual’ entrando l’acqua per la fe$$ura $egnata X_,_ è cacciata da’ detta ruota con l’aiuto delle quattro pia$tre_,_ che in e$$a corrono innanzi & in dietro_,_ $econdo che’l bi$ogno richie- de_;_ & per tal mouimento co$tringono l’acqua a $alire per la tromba $egnata R nel ricettacolo D_,_ laqual tromba è forcata (come $i uede) nella $ua infima parte_;_ da’ que$to ricettacolo $i fa poi di$cendere l’ac- qua per un’ altra tromba $egnata S_,_ & $i mena al luogo_,_ ch’ è prepa- rato a quella.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXVIII.

VNe autre façon de machine qui faict monter l’eau d’vne fon- taine à vne haulteur proportionnée, auec la force d’vn canal en ce$te $orte, pource que $e tournant la rouë marquée I par la force de l’eau qui vient par le canal P, qui e$t tiré de l’e$tang noté N, faict au$$i tourner la rouë eccentrique, faicte de metail notée Z, qui e$t fichée dedans $on e$cieu, & la couuerture de de$$us notée Q, la- quelle e$t pareillement de metail, clo$e & $errée à l’entour auec les vis, & e$t immobile & ferme en$emble auec la pompe, dedans la- quelle entrant l’eau par la fente marquée X, e$t cha$$ée par ladicte rouë, auec l’ayde des quatre platines, qui en icelles courent auant & arriere, $elon que le be$oin le requiert; & par tel mouuement elles contraignent l’eau de $aillir par la pompe notée R, dedans le rece- ptacle D, laquelle pompe e$t fourchue, _(_comme l’on voit_)_ en $on inferieure partie; & de ce receptacle l’on faict puis apres de$cendre l’eau par vne autre pompe notée S, & $e mene au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXVIII. D N S R P Q X Q Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XXXIX.

_A_Ltra $orte di machina per far montare facilmente l’acqua di qual $i uoglia luogo ba$$o in alto per forza d’un canale. Percio- che il detto canale facendo tornare la ruota $egnata S, fa uoltare la ruota D più piccola_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ & c’ha li $uoi caui- gli di ferro_,_ o di metallo fatti nella forma_,_ che $i uede per il portratto H_,_ laqual ruo{ta} piccola ne fa tornar’ un’ altra $egna{ta} Q_,_ ch’ è fat{ta} nella mede$ma forma per uia d’una catena_,_ che le cinge amendue_;_ & e$$endo que$ta ruo{ta} fitta nell’ a$$e_,_ dou’ è la ruo{ta} eccentrica di me- tallo_,_ la fa parimente per tai riuolgimenti tornare in$ieme con le tre palette_,_ che con lı loro nodi a quella $ono attaccate_,_ lequali palette $ono curuate con tal proportione_,_ che $trignendo$i alla ruota_;_ la uengono giu$tamente a cingere_,_ & ad abbracciare_,_ come beni{$s}imo $i può cõpren- dere per il portratto notato R_,_ ilqual’ è dentro alla $opracoper{ta} $egna- {ta} Z_,_ laqual $opracoper{ta} è della mede$ma materia_,_ di ch’ è fatta la $opradet{ta} ruota_,_ & è immobile in$ieme con la tromba_,_ chiu$a & $er- ra{ta} allo intorno con le uiti_,_ la$ciandoui $olamente la fe$$ura_,_ che $i ue- de $egna{ta} F_,_ per laquale fe$$ura entrando l’acqua dentro ad e$$a co- per{ta}_,_ uien $pinta_,_ & co$tretta da’ detta ruota con l’aiuto delle tre palet- te $opranominate a montare per la tromba $egnata P nel ricettacolo T_,_ e$$endo detta tromba (come $i uede) forcata nella $ua infima parte. Hor da’ que$to ricettacolo $i fa di$cendere l’acqua per un’ altra trom- ba notata V_,_ & $i mena al luogo_,_ che $i de$idera.

Et è d’auuertire_,_ che gli anelli della catena $udetta $i deuono fare con tal mi$ura_,_ che tornando$i entrino giu$tamente ne’ i denti delli ca- uigli d’e$$e due ruote_,_ accioche le aiuti a uoltare più facilmente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XXXIX.

AVtre façon de machine, pour faire monter facilement l’eau de quelque lieu bas que l’on voudra en hault, par la force d’vn canal, pource que ledict canal fai$ant tourner la rouë marquée S, faict au$$i tourner la plus petite rouë D, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, & qui a $es cheuilles de fer, ou de metail faictes en la forme que l’on voit ici par le portraict H, laquelle petite rouë en faict tour- ner vne autre notée Q qui e$t faicte en la me$me façon, par le moy\~e d’vne chai$ne qui les enuironne toutes deux; & e$tant ce$te rouë fi- chée dedans l’e$cieu, où e$t la rouë eccentrique faicte de metail, la faict pareillement par tels retournemens tourner en$emble auec les trois palettes, qui auec leurs nœuds $ont attachées à icelle, le$quel- les palettes $ont courbées par telle proportion, qu’en $e $errant con- tre la rouë, la viennent iu$tement à ceindre & embra$$er, comme fort bien l’on peut comprendre par le portraict noté R, lequel e$t au dedans de la couuerture de de$$us $ignée Z, laquelle couuerture de de$$us e$t de la me$me matiere dequoy e$t faicte la $u$dicte rouë, & e$t immobile en$emble auec la pompe, clo$e & fermée à l’entour auec les vis, lai$$ant $eulement la fente que l’on voit marquée F, par laquelle fente entrant l’eau dans icelle couuerture, e$t pou$$ée & cõ- traincte par ladicte rouë auec l’ayde des $u$dictes trois palettes de monter par la pompe $ignée P dedans le receptacle T, e$tant ladicte pompe _(_comme l’on void_)_ fourchue en $a partie inferieure. Puis apres de ce receptacle l’on faict de$cendre l’eau par vne autre pom- pe notée V, & $e mene au lieu que l’on de$ire.

Et faut adui$er que les anneaux de la chai$ne $u$dicte, $e doiuent faire auec telle me$ure, qu’en $e tournant il entrent iu$tement dans les dents des cheuilles de ces deux rouës, afin qu’elles les ayde à tourner plus facilement.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XXXIX. V T Z F R P D S Z H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XL.

_P_Er opera di que$t’ altra $orte di machina@ $i può mede$mamen- te far montare l’acqua di qualunque luogo ba$$o ad una ordi- nata altezza con l’aiuto d’un canale. Auuenga che’l detto canale fa- cendo tornare la ruota $egnata P_,_ fa uoltare la ruota F più piccola_,_ ch’ è den{ta}{ta} & fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruo{ta} piccola pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto D_,_ lo fa tornar’ in$ieme con la uite_,_ ch’ è nell’ a$$e di quello_,_ notata con la lettera R_,_ ne’ gli intagli dellaqua- le uite entrando la madreuite dell’ a$$e della ruo{ta} di metallo $egna{ta} G_,_ caua{ta} & fatta come $i uede per il portratto A_,_ la fa con que$ti tai riuolgimenti tornare dentro alla $ua coperta_,_ che $i uede $egnata Z_,_ re$tando e$$a coperta immobil’ & ferma in$ieme con la tromba_,_ & è parimenti fatta di metallo_,_ (come le precedenti) chiu$a & ben $erra- ta allo intorno_;_ dentro laqual coperta entrando l’acqua per l’appertura $egnata H_,_ è $pinta & co$tretta nella tromba notata K_,_ dal riuolgi- mento della ruota $udetta_,_ & dal premere & calcare della pezza $e- gnata S_,_ che intrattiene l’acqua_,_ che non può pa$$ar più oltre_,_ ond’ è sforzata a montare per la detta tromba nel ricettacolo Q_,_ facendo e$$a ruota alzare la detta pezza co’l $uo tornar’_,_ & con l’aiuto de’ i cur- rolotti_,_ $econdo che bi$ogna_;_ dalqual ricettacolo $i conduce poi per il canale notato X al luogo a lei ordınato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XL.

POur l’operation de ce$te autre façon de machine, l’on peut me$mement faire monter l’eau de quelque lieu bas que ce $oit à vne haulteur ordonnée, auec l’ayde d’vn canal: car ledict ca- nal fai$ant tourner la rouë P, faict au$$i tourner la plus petite rouë F qui e$t dentée, & fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne D, la faict tourner en$emble auec la vis, qui e$t dans l’e$cieu d’icelle notée R, dedans les entailles de laquelle vis entrãt l’e$crouë de l’e$cieu de la rouë de me- tail notée G, creu$e & faicte comme l’on voit par le portraict A, la faict par tels retournemens tourner dedans $a couuerture, que l’on voit notée Z, demeurant icelle couuerture immobile & ferme en- $emble auec la pompe, & e$t pareillement faicte de metail _(_comme les precedentes_)_ clo$e & bien $errée à l’entour, dedans laquelle cou- uerture entrant l’eau par l’ouuerture marquée H, e$t pou$$ée & con- $traincte dedans la pompe notée K, par le retournement de la $u$- dite rouë, & par le foulement de la piece notée S, qui entreti\~et l’eau qu’elle ne pui$$e pa$$er plus outre, d’où elle e$t forcée de monter par ladicte pompe dedans le receptacle Q, fai$ant icelle rouë haul$er ladicte piece auec $on tournement, & auec l’ayde des roulleaux $e- lon qu’il e$t be$oin; duquel receptacle elle $e conduit puis apres par le canal noté X au lieu qui luy e$t ordonné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XL. X Q A K S P Z G D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLI.

_I_L pre$ente di$egno $erue per mo$trare_,_ come per que$t’ altra $orte di machina $i può ageuolmente far montar l’acqua d’un fiume ad una mi$urata altezza in que$ta maniera_;_ ciò è_,_ che uoltan- do$i la ruota $egnata S_,_ per la forza dell’ acqua del fiume $udetto_,_ pi- glia nel mede$mo tempo con le $ue ca$$ette l’acqua da’ quello_,_ & la por- ta nel ricettacolo notato Q_,_ & fa tornare la ruota K doppia_,_ ch’ è fit- ta nel $uo a$$e_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi cauigli li denti della ruota H_,_ la fa tornare in$ieme con un’ altra ruota doppia $egnata con la lettera G_,_ riceuendo trà li $uoi denti li cauigli d’e$$a ruota_,_ laqua- le per e$$er fitta nell’ a$$e d’un’ altra ruota piu grande notata Z_,_ la fa uoltare parimenti co’l $uo riuolgimento_,_ & pigliando que$ta ruota l’acqua dal ricettacolo $opradetto con le $ue ca$$ette_,_ uoltando$i la por- ta nell’ altro ricettacolo_,_ che $i uede notato P_,_ dalquale facendola di- $cendere per la tromba T_,_ l’huomo la conduce_,_ doue li torna commodo.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLI.

LE pre$ent de$$ein $ert pour mon$trer, comme par ce$te autre façon de machine l’on peut commodément faire monter l’eau d’vne riuiere à vne proportionnée haulteur, par ce moyen: c’e$t que $e tournant la rouë marquée S, par la force de l’eau de la $u$di- cte riuiere, prend en me$me temps auec $es ca$$ettes l’eau d’icelle, & la porte dedans le receptacle noté Q, & faict tourner la rouë double K, qui e$t fichée dans $on e$cieu, laquelle rouë en prenant auec $es cheuilles les dents de la rouë H, la faict tourner en$emble auec vne autre rouë double marquée G, receuant entre $es dents les cheuilles d’icelle rouë, laquelle à cau$e qu’elle e$t fichée dans l’e$cieu d’vne autre plus grande rouë notée Z, la faict tourner pareillement auec $on retournement, & ce$te rouë prenant l’eau du receptacle $u$noté auec $es ca$$ettes, en $e tournant la porte dedans l’autre re- ceptacle, que l’on voit noté P, duquel en la fai$ant de$cendre par la pompe T, l’homme la conduit où il luy e$t le plus commode.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLI. P T Z G H Q K S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può mede$mamente far montare l’acqua d’un canale ad un’ altezza ragioneuole nel modo_,_ che per il di$egno $i uede_,_ ciò è_,_ che uoltando$i la ruota $egna- ta R per la forza del canale $udetto_,_ piglia nel mede$mo tempo con le $ue ca$$ette l’acqua da’ quello_,_ & la porta nel primo ricettacolo nota- to F_,_ & fa tornare la ruota V dentata_,_ ch’ è fitta nel $uo a$$e_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto S_,_ lo fa uoltare in- $ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ doue $ono confitti duoi altri rocchetti_,_ il primo de quali per uia della ruota K fa uoltare la ruota Q_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ laquale con le $ue ca$$ette piglia l’acqua dal primiero ricettacolo_,_ & la porta nel $econdo notato H_,_ & co’l mede$mo ordine uoltando$i la ruota Z_,_ piglia l’acqua con le $ue ca$$ette dal $econdo ricettacolo_,_ & la porta nel terzo_,_ & ultimo_,_ come per il di$egno $i uede_,_ dalqual ricettacolo di$cendendo l’acqua per la tromba Z_,_ ella $i conduce poi al luogo_,_ ch’è ordinato a quella.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLII.

AVtre $orte de machine, par laquelle l’on peut faire me$me- ment monter l’eau d’vn canal à vne haulteur rai$onnable, en la façon que l’on voit par le de$$ein: c’e$t qu’en $e tournant la rouë notée R par la force du canal $u$dict, elle prend en me$me temps auec $es ca$$ettes l’eau d’iceluy, & la porte au premier receptacle noté F, & faict tourner la rouë dentée notée V, qui e$t fichée dans $on e$cieu, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne S, la faict tourner en$emble auec l’arbre qui e$t enté $ur icelle, où $ont fichées deux autres lanternes; la premiere de$quelles par le moyen de la rouë K, faict tourner la rouë Q, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle auec $es ca$$ettes prend l’eau du pre- mier receptacle, & la porte dans le $econd noté H, & par le me$me ordre $e tournant la rouë Z, prend l’eau auec $es ca$$etes du $econd receptacle, & la porte dedans le troi$ie$me & dernier, comme l’on voit par le de$$ein; duquel receptacle l’eau de$cendant puis apres par la pompe X, $e conduit au lieu qui luy e$t ordonné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLII. Z X H Q S F R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLIII.

_L_A inuentione di que$ta machina è $tata ritrouata per con- durre l’acqua d’un fiume ad adacquar’ un prato. Perche uol- tando$i la ruota $egnata E per la forza di detto fiume_,_ piglia con le $ue ca$$ette l’acqua di quello_,_ & la porta nel ricettacolo_,_ che $iuede $egna- to I_,_ dalquale per il condotto V ella $i conduce al luogo propo$to & de- $tinato.

Et è da’ $apere_,_ che lo interiore della ruota $udetta $i è fatto per compiacere ad un $ignore_,_ che me ne pregò_,_ pen$ando egli per e$$er il cor- $o del fiume troppo lento_,_ che doue$$e dar’ aıuto alla ruota_,_ $i che cia- $cuno $ene $eruirà_,_ $econdo che giudicherà e$$er a propo$ito.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLIII.

L’Inuention de ce$te machine a e$té trouuée, pour conduire l’eau d’vne riuiere, & arrou$er vn pré: pource qu’en $e tour- nant la rouë notée E par la force de ladicte riuiere, prend auec $es ca$$ettes l’eau d’icelle, & la porte dans le receptacle qui $e void noté I, duquel par le conduict V elle $e conduit au lieu propo$é & de- $tiné.

Et faut $çauoir que l’interieur de la $u$dicte rouë a e$té faict pour complaire à vn $eigneur qui m’en pria, pen$ant qu’à cau$e que le cours de la riuiere e$toit trop tardif, que cela deu$t ayder la rouë, & par ain$i cha$cun s’en $eruira, $elon qu’il iugera e$tre mieux à propos.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLIII. E I V DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLIIII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa montar l’acqua d’un fiume in alto con una ruota $ola grande_,_ come be- ni{$s}imo per il di$egno $i può comprendere_;_ Percioche tornando$i e$$a gran ruo{ta} per la forza del fiume $udetto_,_ piglia da’ quello l’acqua con le $ue ca$$ette_,_ & la porta ne’ i duoi ricettacoli $egnati H K, da’ i quali per il condotto Y $i mena al luogo_,_ ch’a lei s’ è propo$to. Et s’ac- cade_,_ che’l fiume $ia troppo gro$$o_,_ & che impedi$chi la ruo{ta}_,_ che non po$$a uoltare_,_ ella $i può alzar’ & abba$$are_,_ $econdo che cre$ce & $mi- nuı$ce l’acqua di detto fiume per uia delle quattro uiti_,_ che $ono con- fitte nelli dui traui_,_ liquali $o$tengono l’a$$e della ruo{ta}_,_ come $i uede per le due $egnate Q Z_,_ & co$i $eguitando que$t’ ordine_,_ la ruo{ta} uerrà a fare l’effetto mede$mo_,_ che di $opra s’ è detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLIIII.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, par laquelle l’on faict monter l’eau d’vne riuiere en hault auec vne $eule grande rouë, comme fort bien $e peut comprendre par le de$$ein; pource que $e tournant ce$te grande rouë par la force de la $u$dicte riuiere, prend d’icelle l’eau auec $es ca$$ettes, & la porte dedans les deux re- ceptacles notés H K, de$quels par le conduict Y l’on la mene au lieu qui luy e$t propo$é. Et s’il e$chet que la riuiere $oit trop gro$$e, & empe$che que la rouë ne pui$$e tourner, elle $e peut haul$er & ab- bai$$er, $elon que croi$t ou diminue l’eau de ladicte riuiere, par le moyen des quatre vis qui $ont fichées dedans les deux $oliues qui $ou$tiennent l’e$cieu de la rouë, comme l’on void par les deux qui $ont notées Q Z, & ain$i en$uyuant ce$t ordre, la rouë viendra à faire l’effect me$me que l’on a dict cy de$$us.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLIIII. Y H K Z Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLV.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può far montare l’acqua d’un canale a qual $i. uoglia hone$ta altezza_,_ uà co$i ordinata_,_ che’l detto canale fa tornare la ruota X_,_ laquale con le $ue ca$$ette piglia l’acqua da’ quello_,_ & la porta nel primiero ricettacolo notato B_,_ & nello i$te$$o tempo fa uoltare la ruota T_,_ ch’ è dentata & fitta nel $uo a$$e_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del roc- chetto G_,_ ch’ è fitto nella uite coperta notata S_,_ lo fa uoltare in$ieme con la ruota H_,_ ch’ è fitta nella mede$ma uite_,_ e$$endo e$$a uite fatta con tal’ artificio (come meglio $i mo$trerà nel capitolo $eguente) che per tai riuolgimenti piglia l’acqua dal primiero ricettacolo_,_ & la porta nel $econdo_,_ che $iuede $egnato D_,_ dalquale ricettacolo la uite $egnata R_,_ piglia parimenti l’acqua_,_ & la porta nel terzo notato E_,_ per uia della ruota $opradetta H_,_ che le dona il moto_,_ piglıando co’ i $uoi denti li denti dell’ altra ruota P_,_ ch’ è fitta nella uite $udetta_,_ & co’l mede$- mo ordine la uite N piglia l’acqua dal terzo ricettacolo_,_ & la porta uoltando$i nel quarto & ultimo notato A_,_ dalquale per una tromba (come quì $i uede per la $egnata Q) ella $i fa poi di$cendere_,_ o andare_,_ doue all’ huomo piace.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLV.

CE$te autre $orte de machine, par laquelle l’on peut faire mon- ter l’eau d’vn canal à vne haulteur rai$onnable quelle que l’on voudra, e$t ain$i ordonnée; que ledict canal faict tourner la rouë X, laquelle auec $es ca$$ettes prend l’eau d’iceluy, & la porte dedans le premier receptacle noté B, & en me$me temps elle faict tourner la rouë T, qui e$t dentée & fichée dedans $on e$cieu, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne G, qui e$t fichée dans la vis couuerte notée S, la faict tourner en$emble auec la rouë H, qui e$t fichée dans la me$me vis; e$tant icelle vis faicte auec tel ar- tifice _(_comme mieux on mon$trera au chapitre $uyuant_)_ qu’elle prend par tels retournemens l’eau du premier receptacle, & la por- te au $econd que l’on void noté D, duquel receptacle la vis notée R prend pareillement l’eau, & la porte dans le troi$ie$me noté E, par le moyen de la rouë de$$u$dicte H, qui luy donne mouuement, pre- nant auec $es dents les dents de l’autre rouë P, qui e$t fichée dedans la vis de$$u$dicte; & par le me$me ordre la vis N prend l’eau du troi- $ie$me receptacle, & la porte en $e tournant dedans le quatrie$me & dernier noté A, duquel par vne pompe, (comme l’on voit icy par celle qui e$t marquée Q_)_ l’on la faict de$cendre, ou aller où il plai$t à l’homme.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLV. A N E Q P H R X S D G B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLVI.

_L_Artificio di que$ta machina non è differente dalla machina precedente_,_ come $i uede_,_ ($aluo che nel condurre l’acqua) & $erue mede$mamente per far montare l’acqua d’un canale_,_ fiume_,_ fon- tana_,_ o d’altro $imil luogo ad un’ altezza conueneuole in que$to modo_;_ che uoltando$i la ruota $egnata Z_,_ per la forza del canal’_,_ o del fiume $udetto_,_ piglia da’ quello l’acqua con le $ue ca$$ette_,_ & la porta co’l mo- do_,_ che per il di$egno appare nel primo ricettacolo notato H_,_ & fa nel tempo i$te$$o tornar la ruo{ta} T_,_ ch’ è dentata & fitta nel $uo a$$e_,_ la- qual ruota pigliando co’ i $uoi denti li denti della ruota Q_,_ ch’ è fitta nella uite coperta notata A_,_ la fa tornare in$ieme con l’altra ruota N_,_ che (come $i uede) è fitta nella mede$ma uite_,_ laqual uite è fatta nella forma_,_ che qui rappre$enta la figura notata Y_,_ $i come $ono le altre ancora_,_ & per tai riuolgimenti piglia l’acqua dal primo ricettacolo co’ i buchi_,_ ch’ ella ha nel $uo ba$$o_,_ & la porta nel $econdo $egnato R_,_ dalqual ricettacolo la uite L piglia l’acqua_,_ & la porta nel terzo $e- gnato S_,_ per uia della ruota $opradetta N_,_ che le dona il moto_,_ piglian- do co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto M_,_ ch’ è fitto nella uite $udetta_;_ & con l’ordine mede$mo la uite K piglia l’acqua dal terzo ricettaco- lo_,_ & la porta tornando$i nel quarto & ultimo_,_ di donde per una trom- ba (come $i uede per la $egnata V) la $i fa poi di$cendere_,_ ouero ella $i mena di là_,_ doue più torna commodo_,_ a chi l’ha da’ u$are.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLVI.

L’Artifice de ce$te machine n’e$t pas different de la machine precedente, comme l’on voit _(_excepté que pour conduire l’eau_)_ & $ert me$mement pour faire monter l’eau d’vn canal, riuiere, fontaine, ou d’autre $emblable lieu à vne conuenable haulteur, en ce$te façon; car en $e tournant la rouë notée Z par la force du canal, ou de la riuiere $u$dicte, prend d’icelle l’eau auec $es ca$$ettes, & la porte _(_comme il appert par le de$$ein_)_ dedans le premier receptacle marqué H, & faict en me$me temps tourner la rouë T, qui e$t den- tée & fichée dedans $on e$cieu, laquelle rouë prenant auec $es dents les dents de la rouë Q, qui e$t fichée dans la vis couuerte notée A, la faict tourner en$emble auec l’autre rouë N, qui _(_cõme l’on void_)_ e$t fichée dedans la me$me vis; laquelle vis e$t faicte en la forme que repre$ente icy la figure notée Y, comme au$$i $ont les autres; & par tels retournemens prend l’eau du premier receptacle auec les troux qu’elle a en bas, & la porte dedans le $econd marqué R, duquel re- ceptacle la vis L prend l’eau, & la porte dedans le troi$ie$me noté S, par le moyen de la rouë $u$dicte N qui luy donne mouuement, pre- nant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne M, qui e$t fichée dedãs la $u$dicte vis; & auec le me$me ordre, la vis K prend l’eau du troi- $ie$me receptacle, & la porte en $e tournant dans le quatrie$me & dernier, d’où par vne pompe _(_comme l’on void par celle qui e$t no- tée V_)_ l’on la faict puis apres de$cendre, ou l’on la mene de là, où il e$t le plus commode à qui en veut v$er.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLVI. K V N L S Z A R T Q H H Y DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLVII.

_A_Ltra $orte di machina per far montare $imilmente l’acqua d’un fonte_,_ o d’altro $imil luogo a qual ragioneuole altezza_,_ ch’ all’ huomo piace_,_ con l’aiuto d’un canale_;_ Auuenga che’l detto ca- nale fa uoltare la ruota $egnata S in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quella_,_ doue $ono confitte tre altre ruote dentate_,_ come beni{$s}i- mo mo$tra il di$egno_,_ la prima dellequali notata G piglia co’ i $uoi denti li cauigli della ruota Q_,_ ch’ è fitta nella $ommità della prima uite $egnata H_,_ & la fa tornare in$ieme con e$$a uite_,_ laquale per tal riuolgimento piglia l’acqua della fonte $udetta co’ i buchi_,_ ch’ ella ha nel $uo ba$$o_,_ & la porta nel primiero ricettacolo notato R_,_ dalquale (con la mede$ma maniera & ordine che s’ è detto di $opra) la uite K piglia l’acqua_,_ & la porta tornando$i nel $econdo ricettacolo_,_ che $i uede $egnato P_,_ & la uite Y parimenti piglia l’acqua dal $econdo ri- cettacolo_,_ & la porta nel terzo & ultimo_,_ ch’ è notato T_,_ dalquale di- $ce$a che $arà l’acqua per la tromba Z_,_ ella $i mena al luogo_,_ doue l’huomo ne haurà da’ fare.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLVII.

AVtre façon de machine pour faire monter $emblablement l’eau d’vne fontaine, ou d’autre $emblable lieu à telle rai$on- nable haulteur qu’il plaira à l’homme, auec l’ayde d’vn canal; car le- dict canal faict tourner la rouë notée S, en$emble auec l’arbre qui e$t enté $ur icelle, où $ont fichées trois autres rouës dentées _(_com- me fort bien mon$tre le de$$ein_)_ la premiere de$quelles notée G, prend auec $es dents les cheuilles de la rouë Q, qui e$t fichée au $ommet de la premiere vis marquée H, & la faict tourner en$emble auec icelle vis; laquelle par tel retournement prend l’eau de la fon- taine $u$dicte auec les troux qu’elle a en bas, & la porte dedans le premier receptacle noté R, duquel _(_auec la me$me maniere & or- dre que l’on a dict cy de$$us_)_ la vis K prend l’eau, & la porte en $e tournant dedans le $econd receptacle, que l’on void $igné P, & la vis Y pareillement prend l’eau du $econd receptacle; & la porte au troi$ie$me & dernier qui e$t noté T, duquel l’eau e$tant de$cendue par la pompe Z, l’on la mene au lieu où l’on en a affaire.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLVII. T P K R H S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLVIII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per far montare $imilmente l’ac- qua d’un fiume in alto con l’aiuto di quello_,_ & non è molto dif- ferente dalla machina precedente_,_ conciò $ia che la ruota $egnata A_,_ che $i uolta per la forza del fiume $udetto_;_ piglia nel mede$mo tempo l’acqua da’ quello con le $ue ca$$ette_,_ & la porta nel primo ricettacolo notato B_,_ & fa tornare il rocchetto D per uia della ruota C dentata_,_ ch’ è fitta nel $uo a$$e_,_ pigliando e$$a ruota co’ i $uoi denti li fu$i di detto rocchetto_,_ il qual’ ha $opra di $e ine$tato un’ arbore_,_ doue $ono confitte tre ruote dentate_,_ come $i uede per il di$egno_,_ la prima delle quali $e- gnata E_,_ piglia co’ i $uoi denti li cauigli della ruota F_,_ ch’ è fitta nel ba$$o della prima uite coperta notata G_,_ & la fa uoltare in$ieme con e$$a uite_,_ laquale per tai riuolgimenti piglia l’acqua del primiero ri- cettacolo co’ i buchi_,_ c’ha mede$mamente nel $uo ba$$o_,_ & la porta nel $econdo $egnato H_,_ & co’l mede$m’ ordine_,_ & modo $udetto la uite I piglia l’acqua dal $econdo ricettacolo_,_ & la porta nel terzo notato K_,_ & la uite L piglia $imilmente l’acqua dal terzo ricettacolo_,_ & la por- ta tornando$i nel quarto_,_ & ultimo_,_ ch’ è $egnato M_,_ di donde poi che $i $arà fatta di$cendere per la tromba $egnata N_,_ ella $i può condurre al luogo_,_ che piace a chi l’ha da’ u$are.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLVIII.

VNe autre façon de machine, pour faire monter pareillement l’eau d’vne riuiere en hault auec l’ayde d’icelle, & n’e$t pas beaucoup differente de la machine precedente: car la rouë notée A, qui $e tourne par la force de la $u$dicte riuiere, prend en me$me t\~eps l’eau d’icelle auec $es ca$$ettes, & la porte dedans le premier recepta- cle noté B, & faict tourner la lanterne D par le moyen de la rouë C, qui e$t dentée & fichée dedans $on e$cieu, prenant icelle rouë auec $es dents les fu$eaux de ladicte lanterne, laquelle a $ur $oy enté vn arbre, où $ont fichées trois rouës dentées _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ la premiere de$quelles $ignée E prend auec $es dents les che- uilles de la rouë F, qui e$t fichée au bas de la premiere vis couuerte notée G, & la faict tourner en$emble auec icelle vis; laquelle par tels retournemens, prend l’eau du premier receptacle auec les trous qu’elle a me$mement en bas, & la porte dedans le $econd noté H, & auec le me$me ordre & moyen de$$u$dict, la vis I prend l’eau du $econd receptacle, & la porte dedans le troi$ie$me noté K, & la vis L prend $emblablement l’eau du troi$ie$me receptacle, & la porte en tournant dans le quatrie$me & dernier qui e$t marqué M, d’où apres que l’on l’aura faict de$cendre par la pompe notée N, l’on la peut conduire au lieu qu’il plaira à celuy qui en veut v$er.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLVIII. M L K I N H G F E B A D C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XLIX.

_L_Effetto di que$t’ altra $orte di machina_,_ è $imilmente di fare montar l’acqua d’un fiume_,_ o di $imil’ altro luogo ba$$o in alto per uia d’e$$o fiume. Conciò $ia co$a_,_ che facendo il detto fiume torna- re la ruota Q_,_ fa uoltare la ruota H_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto T_,_ lo fa tornare in$ieme con la ruota R_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e diquello_,_ la- qual’ è fatta con l’artificio_,_ che quì per il di$egno $i mo$tra_,_ accioche pigliando l’acqua ch’ entra trà e$$a_,_ & la $ua coperta_,_ che $i uede no- tata Z_,_ la $pinga $ino alle due trombe $egnate P S_,_ e$$endo e$$a coper- ta giunta_,_ & ben’ unita con la detta ruota_,_ & per la metà $ommer$a nell’ acqua_,_ come beni{$s} mo appare_,_ per lequali trombe e$$a ruota aiu- tata dal currolotto X_,_ per uia del pe$o c’ha $opra di $e_,_ ella è tenu- ta_,_ & pre$$ata in modo_,_ che l’acqua non può pa$$ar’ oltra le trombe_,_ onde la $udetta ruota la co$tringe a montare per le dette trombe nel ricettacolo N_,_ alzando$i e$$o currolotto_,_ & abba$$ando$i $econdo il ri- uolgimento diquella con l’aiuto de’ i quattro currolotti_,_ che corrono dentro alle fe$$ure de’ i duoi pila$tri_,_ che la $o$tengono_;_ & da’ que$to ri- cettacolo ella $imena poi per un condotto (come qui $iuede) al luogo_,_ ch’a lei s’ è preparato.

Et perche può accadere_,_ che la ruota $opradetta R_,_ $i logri co’l tempo_,_ però $i deue fare la $ua ca$$a con tal’ artificio_,_ che $i po{$s}i ap- pro{$s}imare ad e$$a ruota_,_ quando farà bi$ogno_,_ laqual co$a $i può fa- re in que$to modo_,_ ciò è_,_ mettere trà il fondo_,_ & le $ponde di detta ca$$a delle $tri$ce di cuoio fitte_,_ & ben $errate con le uiti_,_ che $e ne po$$a leuar’ & mettere_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XLIX.

L’Effect de ce$te autre $orte de machine, e$t $emblablement de faire monter l’eau d’vne riuiere ou d’vn autre $emblable lieu bas en hault, par le moyen d’icelle riuiere; pource que ladicte riuiere fai$ant tourner la rouë Q, faict au$$i tourner la rouë H, qui e$t dentée & fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë en pre- nant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne T, la faict tourner en- $emble auec la rouë R, qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquel- le e$t faicte auec l’artifice qui $e mon$tre icy par le de$$ein, afin qu’en prenant l’eau qui entre entr’icelle & la couuerture, que l’on voit no- tée Z, la pou$$e iu$qu’ aux deux pompes marquées P S, e$tant icelle couuerture ioincte & bien vnie auec ladicte rouë, & la moitié d’i- celle mi$e dedans l’eau, comme fort bien il appert, par le$quelles põ- pes icelle rouë aydée du roulleau X, lequel par le moyen du poids qu’il a $ur $oy, la tient, & pre$$e de façon que l’eau ne peut pa$$er ou- tre les pompes, qui faict que la $u$dicte rouë la contrainct de mon- ter par le$dictes pompes dans le receptacle N, $e haul$ant le roul- leau, & s’abbai$$ant $elon le retournement d’icelle, auec l’ay de des quatre roulleaux qui courent dedans les fentes des deux pilliers qui la $ou$tiennent, & de ce receptacle l’on la mene puis apres par vn conduict _(_comme l’on voit_)_ au lieu quiluy e$t preparé.

Et pource qu’il peut aduenir que la $u$dicte rouë R $e con$ume & s’v$e auec le temps, l’on doit faire la cai$$e auec tel artifice, qu’on la pui$$e approcher d’icelle rouë, quand il en $era be$oin; laquelle cho$e $e peut faire en ce$te façon; c’e$t qu’il faut mettre entre le fond & le bord d’icelle cai$$e, des longues bandes de cuir fichées & bien $errées auec les vis, afin que l’on en pui$$e o$ter & mettre $elon que le be$oin le requiert.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XLIX. N P S X Q R T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. L.

_L_’Operatione di que$t’ altra $orte di machina è_,_ ch’ un’ huomo $olo caua facilmente l’acqua d’un pozzo_;_ Perioche facendo il dett’ huomo tornare con la manuella la ruota $egnata A_,_ fa uoltare la ruota E più piccola_,_ c’ha i $uoi cauigli di ferro_,_ o di metallo_,_ & è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruo{ta} piccola fa uoltare un’ altra ruo{ta} no{ta}{ta} I_,_ per uia d’una catena_,_ che le cinge amendue nel modo_,_ che per il di$egno $i uede_,_ hauendo pariment’ e$$a ruo{ta} li $uoi cauigli di fer- ro_,_ o di metallo_,_ & da’ cia$cuno de’ i $uoi lati una manuella fat{ta} l’una al contrario dell’ altra_,_ allequali manuelle e$$endo appe$e le due braccia_,_ che $ono fatte di molti pezzi_,_ & che $o$tengono li ma$coli_,_ li fa per cotai riuolgimenti auicenda alzar’_,_ & abba$$are dentro li duoi modioli O V_,_ liquai ma$coli $ono fatti in forma di $ecchiuoli_,_ come aperto quì appare per il di$egno_,_ & hanno le loro $opate_,_ $i come li modioli han- no nel $uo fondo. Hor dentro a que$ti modioli tirano l’acqua_,_ & nel mede$mo in$tante (chiu$e le $opate d’e{$s}i ma$coli) la tirano nel ricet- tacolo_,_ ilqual’ è alla cima del pozzo_;_ come $i uede per la figura della te$ta_,_ che con un cannone_,_ ch’a quella e$ce di bocca_,_ getta l’acqua nel $ecchio $egnato X.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. L.

L’Operation de ce$te autre façon de machine, e$t qu’vn hom- me $eul tire facilement l’eau d’vn puis; pource que ledict hõ- me fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë $ignée A, faict au$$i tourner la plus petite rouë E, qui a $es cheuilles de fer ou de metail, & e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë faict tour- ner vne autre rouë notée I, par le moyen d’vne chai$ne qui les enui- ronne toutes deux, en la façon que l’on void par le de$$ein, ayant pa- reillement icelle rouë $es cheuilles de fer ou de metail, & à cha$cun de $es co$tés vne maniuelle faicte l’vne au contraire de l’autre, au$- quelles maniuelles e$tans attachés les deux bras, qui $ont faicts de plu$ieurs pieces, & $ou$tiennent les ma$les, les font par tels re- tournemens haul$er & abbai$$er tanto$t l’vn, tanto$t l’autre dedans les deux modiolles O V, le$quels ma$les $ont faicts en façon de pe- tits $eaux _(_comme l’on void apertement par le de$$ein_)_ & ont leurs $opates comme au$$i les modiolles les ont en leur fond; alors ils ti- rent l’eau dedans ces modiolles, & en me$me in$tant les $opates des ma$les e$tans fermées, la tirent dedans le receptacle lequel e$t au $ommet du puis, comme l’on void par la figure de la te$te, laquelle auec vn canon ou tuyau qui luy $ort de la bouche, iette l’eau dedans le $eau noté X.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE L. I A E O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LI.

_C_On la indu$tria di que$t’ altra $orte di machina $i fa mede$- mamente montar l’acqua d’un fiume_,_ canale_,_ $tagno_,_ o d’altri luoghi $imili ad una regola{ta} altezza per uia d’e$$o fiume_,_ per la for- za delquale tornando$i la ruota T_,_ fa uoltare la ruo{ta} Z_,_ ch’ è den- {ta}{ta}_,_ & fit{ta} nel $uo a$$e_,_ laqual ruo{ta} pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto P_,_ lo fa tornare in$ieme con la ruo{ta} S_,_ ch’ è parimenti dentata_,_ & fitta nell’ arbore di quello_,_ laquale pigliando $imilmente co’ i $uoi denti li fu$i delli quattro rocchetti_,_ che le $ono da’ i quattro lati (come per li tre $egnati N R Q beni{$s}imo $i può comprendere) li fa uoltare in$ieme con le quattro uiti_,_ c’hanno ne’ i lor’ arbori_,_ & en- trando ne gli intagli d’e$$e uiti le quattro madreuiti_,_ elle $i tornano per tai riuolgimenti_,_ & fanno co’l loro tornare uoltar cia$cuna d’e$$e una ruota_,_ ch’ è fitta nel $uo a$$e dentro alle quattro coperte M C E H_,_ lequali coperte $ono fatte di metallo nella forma_,_ che quì $i uede per il di$egno notato A_,_ chiu$e_,_ & ben $errate allo intorno con le uiti_,_ la$ciataui $olo un’ apertura_,_ per dou’ entra l’acqua_,_ & $ono immobili_,_ & ferme in$ieme con le loro trombe. Hor dentro a que$te coperte è la ruo{ta} $udet{ta}_,_ laqual è fat{ta} $imilmente di metallo con l’artificio_,_ che $i può comprendere facilmente per il $uo portratto notato B_,_ ciò è_,_ ch’ allo intorno di $e ha certe palette della i$te$$a materia_,_ ch’ ella è fabricata_,_ che $ono fatte nella forma_,_ che quì mo$tra la figura notata L_,_ lequali palette co’ i loro perni che $ono un poco più da’ i canti che nel mezo_;_ s’aprono per la grauezza loro_,_ & co$i aperte tornãdo la predetta ruota_,_ $pingono l’ac- qua_,_ ch’ entra nelle $udette coperte_,_ infinch’ arriuano al perpendicolo delle trombe D F K O_,_ a’ i lati delle bocche de’ quali trombe è una trauer$a alta_,_ quanto è una delle $udette palette_,_ quando ella è aperta_,_ che ri- tien l’acqua_,_ che non pa{$s}i più oltre_,_ & arriuando le dette palette a quella drittura_,_ $i chiudono una dopò l’altra per il contrape$o dell’ ac- qua_,_ che da’ dette trombe le uiene $opra_,_ & pa$$ano giu$tamente $otto ad e$$a trauer$a_,_ & co$i per que$t’ ordine_,_ & per tai mouimenti l’acqua è co$tretta a mõtare per le quattro $opranotate trombe nel ricettacolo V_,_ di dond’ella $i mena poi per il condotto X al luogo_,_ che s’ è con$tituito a lei.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LI.

AVec l’indu$trie de ce$te autre façon de machine, l’on faict pa- reillement monter l’eau d’vne riuiere, canal, e$tang, ou d’au- tres lieux $emblables à vne rai$onnable haulteur, par le moy\~e d’icel- le riuiere, par la force de laquelle $e tournant la rouë T, faict au$$i tourner la rouë Z qui e$t dentée & fichée en $on e$cieu, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne P, la faict tourner en$emble auec la rouë S, qui e$t pareillement dentée & fi- chée dans l’arbre d’icelle, laquelle prenant $emblablement auec $es dents les fu$eaux des quatre lanternes qui $ont à ces quatre co$tés; _(_comme l’on peut fort bien comprendre par les trois qui $ont no- tées N R Q_)_ les faict tourner en$emble auec les quatre vis qu’elles ont dedans leurs arbres, & entrans dans les entailles d’icelles vis les quatre e$crouës, elles $e tournent par tels retournemens, & font cha$cune d’icelles en tournant tourner au$$i vne rouë qui e$t fichée dedans $on e$cieu, dans les quatre couuertures M C E H, le$quelles couuertures $ont faictes de metail, en la forme que l’on voit icy par le de$$ein noté A, clo$es & bien $errées à l’entour auec les vis, n’y lai$$ant $eulement qu’vne ouuerture par où entre l’eau, & $ont im- mobiles & fermes en$emble auec leurs pompes. Or au dedans d’i- celles couuertures e$t la $u$dicte rouë, laquelle e$t faicte pareille- ment de metail, auec l’artifice qui $e peut facilement comprendre par $on portraict noté B, c’e$t qu’elle a à l’entour de $oy certaines palettes, de la matiere me$me dequoy elle e$t fabriquée, qui $ont faictes en la façon que mon$tre icy la figure notée L, le$quelles pa- lettes auec leurs pernes qui ne $ont pas iu$tement au milieu, s’ou- urent par leur pe$anteur, & e$tans ain$i ouuertes, tournant la predi- cte rouë pou$$ent l’eau, qui entre dedans les $u$dictes couuertures, iu$ques à ce qu’elles arriuent au perpendicule des pompes D F K O, aux co$tés des bouches de$quelles pompes, il y a vne trauer$e au$$i haulte qu’e$t vne des $u$dictes palettes quand elle e$t ouuerte, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. qui retient l’eau qu’elle ne pa$$e plus outre, & arriuans le$dictes pa- lettes à ce$te droicture, $e $errent l’vne apres l’autre par le contre- poids de l’eau, qui de$dictes pompes luy vient au de$$us, & pa$$ent iu$tement $oubs icelles trauer$es; & ain$i par ce$t ordre, & par tels mouuemens l’eau e$t contraincte de monter par les quatre pompes $u$notées dedans le receptacle V, d’où l’on la mene puis apres par le conduict X au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LI. V A B L D F K O P N Q H E S C M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LII.

_N_Ella mede$ma maniera della machina precedente_,_ $i può an- cora cauare facilmente l’acqua d’un pozzo con l’aiuto d’un huomo. Auuenga che il dett’ huomo facendo tornare con la manuella la ruota dentata_,_ & $egnata M_,_ che con li $uoi denti piglia li fu$i del rocchetto P_,_ fa per que$ta uia tornar’ e$$o rocchetto in$ieme con la ruo- ta D_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ arbore di quello_,_ laqual ruota piglian- do parimenti co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto G_,_ lo fa $imilmente tornare in$ieme con la uite $egnata S_,_ ch’ è nell’ arbore diquello_;_ & en- trando ne gli intagli d’e$$a uite la madreuite $egnata H_,_ ella $i uolta_,_ & fa co’l $uo uoltare tornar la ruota_,_ ch’ è dentro alla coperta K fitta nel $uo a$$e_,_ laqual coperta com’ & in qual forma ella $ia fatta_,_ & con qual’ artificio $ia fatta e$$a ruota_;_ $i è aba$tanza mo$trato nel capi- tolo precedente_,_ oltre che quì per li loro di$egni notati A B_,_ $e ne può hauere $tudiando a$$ai buona cognitione. Hor’ aprendo$i le palette nella maniera_,_ che s’ è detto auanti_,_ & tornando la ruota_,_ {sp}ingono l’ac- qua_,_ & la co$tringono a montare per la tromba Qalla cima del poz- zo_,_ come $i uede per la figura della te$ta_,_ che con un cannone che le u$ci- $ce di bocca_;_ getta l’acqua nel ua$o $egnato Z.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LII.

EN la me$me façon de la machine precedente, l’on peut en- core facilement tirer l’eau d’vn puis auec l’ayde d’vn hom- me; car ledict homme faifant tourner auec la maniuelle la rouë d\~e- tée & notée M, qui auec $es dents prend les fu$eaux de la lanterne P, faict par ce moyen tourner icelle lanterne, en$emble auec la rouë D, qui e$t dentée & fichée dedans l’arbre d’icelle; laquelle rouë pre- nant pareillement auec $es dents les fu$eaux de la lanterne G, la faict $emblablement tourner en$emble auec la vis notée S, qui e$t dans l’arbre d’icelle, & entrant dedans les entailles d’icelle vis l’e$crouë notée H, elle $e tourne, & faict en virant tourner la rouë qui e$t dans la couuerture K fichée dans $on e$cieu, laquelle couuerture, com- ment & en quelle façon elle e$t faicte, & auec quel artifice e$t faicte ce$te rouë, l’on la $uffi$amment mon$tré au chapitre precedent, ou- tre qu’icy par leurs de$$eins notés A B, en e$tudiant l’on en peut auoir bonne cognoi$$ance. Or s’ouurans les palettes en la façon que l’on a dict cy deuant, en $e tournant la rouë, pou$$ent l’eau, & la contraignent de monter par la pompe Q au $ommet du puis, com- me l’on void par la figure de la te$te, qui auec vn canon ou tuyau qui luy $ort de la bouche, iette l’eau dans le va$e noté Z.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LII. P Z Q D G S K A B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LIII.

_L_’Artificio di que$t’ altra nouella $orte di machina è fatto (co- me $i uede) per far montare $imilmente l’acqua d’un fiume_,_ o di qual $i uoglia altro luogo ba$$o ad una mi$ura{ta} altezza con l’aiu- to d’e$$o fiume_,_ ilquale facendo con la forza del $uo cor$o tornare la ruo{ta} $egnata G_,_ fa uoltare le due ruote P S_,_ che $ono confitte nel l’a$$e di quella_,_ lequali ruote per e$$ere dentate l’una al contrario dell’ al- tra_,_ pigliano auicenda co’ i loro denti li fu$i del rocchetto K_,_ ch’ è nel mezo d’e$$e_,_ & lo fanno tornare hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ il- qual rocchetto hauendo nel $uo a$$e una uite notata L_,_ la fa uoltare per que$ti $uoi contrari moti nel modo $opradetto. Et entrando ne gli intagli d’e$$a uite la madreuite $egna{ta} E_,_ ella $i uol{ta} hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ & $a co’l $uo uoltar’ & rıuoltare tornare nella mede$ma maniera la ruo{ta} H_,_ ch’ è denta{ta}_,_ & fit{ta} nel $uo arbore trà li duoi modioli notati Z V_,_ liquai modioli $ono fatti di metallo_,_ o d’altro nella forma (che $i uede per il portratto $egnato A) a$$ai grande_,_ coperti_,_ & c’hanno dentro il lor mezo una trauer$a_,_ ch’ è fe$- $a_,_ come $iuede per il detto portratto. Hor nel fondo di que$ti modioli $ono fi$$e_,_ & ferme due madretrombe_,_ ch’ entrano nel centro d’e{$s}i_,_ fatte alla maniera_,_ che quì mo$tra il di$egno notato D_,_ lequali hanno cia$cuna dentro di $e quattro trombe co’ i loro buchi_,_ & con le loro $opate_,_ & nella $ua e$trema parte hanno cia$cuna quattro alette_,_ che ritengono l’acqua_,_ che non pa{$s}i da’ un buco all’ altro_;_ $opra que$te ma- dretrombe $ono due coperture_,_ ch’ entrano parimente in detti modio- li nella $udet{ta} fe$$ura della trauer$a d’e{$s}i. Cia$cuna dellequali coper- ture (come ben $i mo$tra per la figura notata C) ha due ali_,_ che s’uni- $cono_,_ & $i giungono a detti modioli in modo_,_ che l’acqua non può pa$- $are da’ una banda all’ altra_,_ $i come le trauer$e d’e{$s}i modioli $i giun- gono_,_ & s’uni$cono mede$mamente ad e$$a copertura_,_ & ha una lan- terna_,_ come $i uede le due $egnate M F_,_ lequali lanterne riceuendo trà le loro cauiglie li denti della ruota $opradetta H_,_ $i uoltano $imil- mente hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ & fanno con que$ti loro ua- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. r{ij} riuolgimenti tornare al mede$mo modo le $udette due coperture_,_ che $o$tengono le ali dentro li $opradetti modioli_;_ dentro de quali mo- dioli premono_,_ & $pingono l’acqua auicenda con le dette loro ali nelle otto trombe_,_ che $ono dentro alle madretrombe $opranominate_,_ come $i uede per le quattro $egnate X T S Y_,_ lequali hanno (come s’ è detto) le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & trat- tengono in e$$e l’acqua_,_ che non può ritornare in dietro_,_ per ilche l’ac- qua e$$endo co$tretta nelle dette trombe_,_ monta per quelle nel ricetta- colo I_,_ & di là $i conduce poi per il condotto O_,_ doue piace a chi l’ha da’ u$are.

Et è d’auuertire_,_ che tutte le $opradette ruote $i deuono fare con tal proportione_,_ ch’ elle faccino apunto tornare co’l lor moto le copertu- re_,_ che $o$tengono le ali dentro li modioli con giu$ta mi$ura.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LIII.

L’Artifice de ce$te autre nouuelle façon de machine e$t faict (comme l’on voit_)_ pour faire monter pareillement l’eau d’v- ne riuiere, ou de quelque autre lieu bas que l’on voudra, à vne me$u- rée haulteur, auec l’ayde d’icelle riuiere, laquelle fai$ant par la force de $on cours tourner la rouë notée G, faict tourner les deux rouës P S qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, le$quelles rouës à cau$e qu’el- les $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, pr\~enent l’vne apres l’au- tre auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne K, qui e$t au milieu d’i- celles, & la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, laquelle lan- terne ayant dans $on e$cieu vne vis notée L, la faict tourner par ces contraires mouuemens en la façon de$$u$dicte; & entrant dans les entailles d’icelles vis l’e$crouë E, elle $e tourne tanto$t d’vn co$té, tã- to$t d’vn autre, & faict en tournant & retournant en la me$me ma- niere tourner la rouë H, qui e$t dentée & fichée dans $on arbre, en- tre les deux modiolles notés Z V, le$quels modiolles $ont faicts de metail, ou d’autre matiere, en la façon que l’on voit par le pourtraict $igné A, qui $ont a$$ez grans, & couuerts, ayans dans leur milieu vne trauer$e qui e$t fendue _(_comme l’on voit par ledict pourtraict._)_ Or au fond de ces modiolles $ont fichées & fermes deux couuertures, qui entrent dans le centre d’iceux, faictes en la façon qu’icy mon$tre le de$$ein noté D, le$quelles ont cha$cune dedans $oy quatre pom- pes auec leurs troux, & auec leurs $opates, & en leur extreme partie elles ont cha$cune quatre petites ai$les, qui retiennent l’eau qu’elle ne pa$$e d’vn trou à l’autre; de$$us ces couuertures $ont deux autres couuertures, qui entrent pareillement dedans le$dicts mo diolles en la $u$dicte fente de leur trauer$e, cha$cune de$quelles couuertures, _(_comme l’on mon$tre fort bien par la figure notée C_)_ a deux ai$les qui s’vni$$ent & $e ioignent au$dits modiolles, de façon que l’eau ne peut pa$$er d’vn co$té à l’autre, cõme au$$i les trauer$es de ces modio les $e ioign\~et & vni$$ent me$mem\~et à ce$te couuerture, & ont cha$- cune vne lanterne, cõme l’on voit par les deux notées M F, le$quel- les lanternes receuãs entre leurs cheuilles les dents de ladite rouë H, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. $e tournent $emblablement tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre, & font par leurs diuers retournemens tourner en la me$me façon les $u$dictes deux couuertures, qui $ou$tiennent les ai$les dans les $u$- dits modiolles; dedans le$quels modiolles elles pre$$ent & pou$$ent l’eau l’vne apres l’autre auec leur$dictes ai$les dans les huict pompes, qui $ont dans les couuertures de$$u$nommées, comme l’on voit par les quatre qui $ont notées X T S Y, le$quelles ont _(_cõme l’on a dict_)_ leurs $opates qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & entretiennent l’eau en icelles qu’elle ne pui$$e retourner en arriere; & ain$i l’eau e$tant contraincte dedans le$dictes pompes, monte par icelles dans le receptacle I, & de là l’on la mene puis apres par le conduict O, où il plai$t à celuy qui en veut v$er.

Et faut adui$er que toutes les $u$dictes rouës $e doiuent faire a- uec telle proportion, qu’elles facent tourner auec leur mouuement les couuertures qui $ou$tiennent les ai$les dedans les modiolles a- uec vne iu$te me$ure.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LIII. I O Y S T X D G F E M C H V Z A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LIIII.

_C_On l’artificio di que$t’ altra $orte di machina_,_ $i fa mede$ma- mente montar l’acqua di qualunque luogo ba$$o in alto per uia d’un canale_;_ Concio$ia co$a_,_ che’l detto canale fa tornare la ruota $e- gnata A_,_ laquale fa uoltare le due ruote B C_,_ che $ono dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ & che $ono confitte nel $uo a$$e_;_ & perche que- $te due ruote pigliano auicenda li fu$i del rocchetto doppio notato D_,_ ch’ è trà loro_,_ lo fanno tornar’ hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ il- qual rocchetto riceue trà li $uoi fu$i li denti delle due barre_,_ che li $ono da’ ambi i lati_,_ & le fa co’ i $uoi riuolgimenti andar’ auicenda innanzi & indietro orizontalmente con l’aiuto de’ i currolotti_,_ come $i può com- prendere per il di$egno. Hor’ a que$te barre $ono confitte due {sp}ranghe nella maniera_,_ che $i uede_,_ dentro lequali $ono duoi piccoli currolot- ti_,_ ch’entrano nelle fe$$ure delle pezze fatte in forma di raggi_,_ & ch’ aiu- tano a $correre l’i$te$$e pezze_,_ lequali per i moti delle dette barre uanno $imilmente $opra li lor’ a{$s}i innanzi_,_ & indietro. Sono que$te pezze (come s’ è detto) fatte in forma di raggi di ruota_,_ & c’hanno cia$cuna nella loro e$tremità una paletta rotonda_,_ ch’ entra dentro alli duoi mo- dioli doppi $egnati E F_,_ & una coperta_,_ che piglia parte della circon- ferenza d’e{$s}i modioli_,_ & ch’ auicenda chiude le fe$$ure di quelli_,_ & ri- tiene @’ acqua_,_ che non può u$cire per e$$e fe$$ure_,_ quando da’ dette palet- te ell’ è $pinta dentro a’ i modioli nella tromba Q_,_ laqual trõba è_,_ (come $i uede) nel $uo ba$$o fatta in forma di cul di lampada_,_ & riceue l’ac- qua di tutti li quattro modioli_;_ & per e$$er l’acqua sforzata in e$$a tromba dalle palette $opranominate_,_ monta per quella nel ricettacolo P_,_ & da’ quello ella $i fa di$cendere per l’altra tromba $egnata M_,_ & $i conduce poi per un canale_,_ come quì mo$tra il notato N_,_ doue l’huomo ne ha bi$ogno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LIIII.

AVec l’artifice de ce$te autre façon de machine, l’on faict me$- mement monter l’eau de quelconque lieu bas en hault, par le moyen d’vn canal; pource que ledict canal faict tourner la rouë no- tée A, laquelle faict tourner les deux rouës B C, qui $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, & qui $ont fichées dans $on e$cieu, & d’autant que ces deux rouës prennent l’vne apres l’autre les fu$eaux de la lãterne double notée D, qui e$t entre icelles, ils la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, laquelle lanterne reçoit entre $es fu- $eaux les dents des deux barres qui $ont à $es deux co$tés, & les faict auec $es retournemens aller auant & arriere tanto$t l’vne, tanto$t l’autre, orizontalement auec l’ayde des roulleaux, comme l’on peut comprendre par le de$$ein. Or à ces barres $ont fichés deux harpons en la façon que l’on voit, dans le$quels $ont deux petits roulleaux, qui entrent dedans les fentes des pieces faictes en façon de rayons de rouë, & qui ay dent le mouuement d’icelles pieces, le$quelles par les mouuemens de$dictes barres, vont pareillement $ur leur e$cieu auant & arriere. Ces pieces $ont faictes _(_comme l’on a dict_)_ en façon de rayons de rouë, & ont cha$cune d’eux en leur extremité vne pa- lette ronde, qui entre dedans les deux modiolles doubles notés E F, & au$$i vne couuerture qui prend vne partie de la circonference de ces modiolles, & qui ferme les fentes d’iceux l’vne apres l’autre, & retient l’eau qu’elle ne pui$$e $ortir par icelles fentes, quand elle e$t pou$$ée par le$dictes palettes dedans les modiolles de la pompe Q, laquelle pompe e$t _(_comme l’on voit_)_ faicte par le bas en façon de cul de lampe, & reçoit l’eau de tous les quatre modiolles; & d’au- tant que l’eau e$t forçée dans icelle pompe par les palettes de$$u$- nommées, elle monte par icelle dedans le receptacle P, & d’iceluy l’on la faict de$cendre par l’autre pompe notée M, & $e conduit puis apres par vn canal (comme icy mon$tre celuy qui e$t noté N_)_ où l’homme en a affaire.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LIIII. P Q M A E F N DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LV.

_Q_Ve$t’ è una nouella $orte di machina_,_ per laquale $i fa $imilmen- te montar l’acqua d’un $tagno_,_ o d’altro luogo $imile ad una proportionata altezza con l’aiuto d’un canale nel modo_,_ che $i uede_,_ ciò è_,_ che tornando$i la ruota $egnata V per la forza del cor$o del ca- nale $udetto_,_ fa uoltare il rocchetto Z_,_ ch’ è fitto nel $uo a$$e_,_ ilqual rocchetto fa uoltare la ruota S_,_ ch’ è eccentrica_,_ come beni{$s}imo $i uede per il di$egno notato K_,_ riceuendo trà li $uoi fu$i li denti di quella_,_ & entrando ne’ i cauati d’e$$a ruota li quattro ba$toni_,_ che $ono inca$tra- ti nelli quattro $ubb{ij} $egnati B P D T_,_ fanno per il rıuolgimento di quella_,_ & per l’aiuto de’ i currolotti uoltar’ & riuoltare gl’ i$te{$s}i $ub- b{ij}_;_ in cia$cuno de quali $ubb{ij} e$$endo fitto un bracciuolo_,_ che $o$tiene le quattro braccia de’ i ma$coli_,_ e{$s}i s’ alzano per que$ta uia_,_ & s’abba$$a- no auicenda dentro a’ i quattro modioli notati O I E A_,_ liquali modioli $ono po$ti $otto l’acqua_,_ come per il di$egno $i uede_,_ & come $e n’ è par- lato in molti altri capitoli_,_ accioch’ entrando l’acqua per la $uperior bocca d’e{$s}i_,_ $i euiti_,_ che non u’entri la $abbia_,_ & li ma$coli ch’ entrano dentro a’ i detti modioli_,_ $ono fatti parimente con l’artificio_,_ che s’ è in più luoghi detto_,_ accioche alzando$i la$cino entrare l’acqua ne’ i $u- detti modioli_,_ & abba$$ando$i la $pinghino nella ca$$a $egnata M_,_ la- qual’ ha (come l’altre nominate altroue) le $ue $opate allo incontro di cia$cun modiolo_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & ri- tengono l’acqua_,_ che non po$$a u$cire_,_ ond’ e$$endo co$tretta l’acqua nella detta ca$$a_,_ monta per la tromba G nel ricettacolo_,_ che $i uede no- tato H_,_ & di là $i fa di$cendere per l’altra tromba $egnata I_,_ & $ime- na poi à qual luogo $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LV.

CE$te cy e$t vne nouuelle façon de machine, par laquelle l’on faict pareillement monter l’eau d’vn e$tang, ou d’autre lieu $emblable à vne haulteur proportionnée, auec l’ayde d’vn canal en la façon que l’on voit; car $e tournant la rouë notée V, par la force du cours du $u$dict canal, faict au$$i tourner la lanterne Z, qui e$t fi- chée dans $on e$cieu, laquelle lãterne faict tourner la rouë S qui e$t eccentrique, comme fort bien l’on void par le de$$ein noté K, rece- uant entre $es fu$eaux les dents d’icelle, & entrant dans les cauités d’icelle rouë les quatre ba$tons qui $ont encha$$és dedans les quatre a$$oubles B P D T, font par le retournement d’icelle, & par l’ayde des roulleaux tourner & retourner le$dicts a$$oubles, en cha$cun de$quels e$tant fiché vn petit bras, qui $ou$tient les quatre bras des ma$les, ils $e haul$ent par ce moyen & s’abbai$$ent l’vn apres l’autre, dedans les quatre modiolles notés O I E A, le$quels modiolles $ont mis $oubs l’eau, cõme l’on voit par le de$$ein, & cõme l’on en a parlé en plu$ieurs autres chapitres, afin que l’eau entrant par la bouche $u- perieure d’iceux, l’on empe$che que le $able n’y entre, & les ma$les qui entrent dans le$dits modiolles, $ont faits pareillement auec l’ar- tifice que l’on a dict en plu$ieurs lieux, afin qu’en $e haul$ans ils lai$- $ent entrer l’eau dedans les $u$dicts modiolles, & s’abbai$$ans ils la pou$$ent dedans la cai$$e notée M, laquelle a comme les autres men- tionnées en autre lieu, $es $opates à l’encontre de cha$cun modiolle, qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retiennent l’eau qu’elle ne pui$$e $ortir, d’où l’eau e$tant contraincte dedans ladicte cai$$e, monte par la pompe G dans le receptacle que l’on void noté H, & de là l’on la faict de$cendre par l’autre pompe notée I, & $e mene puis apres où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LV. K G I B D T P V S O I I A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LVI.

_P_Er opera della pre$ente machina una $ola per$ona cauerà fa- cilmente l’acqua d’un pozzo_,_ ouero d’una ci$terna in que$ta maniera_;_ che facendo la detta per$ona per uia della manuella torna- re la ruota $egnata V_,_ fa uoltare il rocchetto O_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ $opra ilqual’ è una catena_,_ ouer corda_,_ doue $ono certi pezzi di legno fatti al torno nella forma_,_ che quì chiaramente $i uede per il di- $egno_,_ ch’ entra nell’ acqua_,_ & per il riuolgimento del $udetto rocchet- to_,_ la tirasù per la tromba notata I_,_ nella qual’ e$$endo co$tretta l’ac- qua per la uelocità & prontezza d’e{$s}i pezzi monta per quella nel ri- cettacolo E_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ come $i uede per la figura della te$ta_,_ che getta l’acqua per un cannone_,_ che le u$ci$ce di bocca nel ua- $o $egnato A.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LVI.

PAr l’operation de la pre$ente machine, vne per$onne $eule ti- rera facilement l’eau d’vn puis ou d’vne ci$terne, en ce$te ma- niere; car fai$ant ladite per$onne par le moyen de la maniuelle tour- ner la rouë notée V, faict au$$i tourner la lanterne O, qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle, au de$$us de laquelle e$t vne chai$ne, ou cor- de, où $ont certaines pieces de bois à l’entour, faictes en la façon que l’on voit icy clairement par le de$$ein, laquelle entre dedans l’eau, & par le retournement de ladicte lanterne, la tire en hault par la pom- pe notée I, dedans laquelle l’eau e$tant contraincte, par la vi$te$$e & promptitude de ces pieces, monte paricelle dedans le receptacle E qui e$t au $ommet du puis, comme l’on voit par la figure de la te$te qui iette l’eau par vn canon ou tuyau luy $ortant de la bouche, dans le va$e noté A.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LVI. V O E A I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LVII.

_L_’Effetto di que$t’ altra $orte di machina è di fare parimente mõ- tar l’acqua d’un canale ad una giu$ta altezza per uia di quello_,_ il quale facendo con la forza del $uo cor$o naturale tornare la ruota $egnata T_,_ fa uoltare il rocchetto K_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà $uoi fu$i li denti della ruota P_,_ la fa tornare in- $ieme con l’altra ruota notata A_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quella_,_ & ch’ è $caffata_,_ & po$ta per sbie$cio nella forma_,_ che per il di$egno $iuede_;_ & entrando nello $caffato della $udetta ruota quattro girelle_,_ che $ono attaccate alle quattro braccia_,_ ouer $taggie_,_ come $i uede per le due $e- gnate H N_,_ elle fanno ($econdo che torna la ruota) alzar’ & abba$$are auicenda e$$e braccia con l’aiuto de’i currolotti_,_ lequali braccia co’ i ma- $coli c’hanno nella loro e$tremità inferiore fatti con l’artificio (che s’ è al- troue detto) entrano ne’ i quattro modioli_,_ che $i ueggono $otto l’acqua $e- gnati G R S Z_,_ & co’l loro alzar$i la$ciano entrare l’acqua in quelli_,_ & con il loro abba$$ar$i la {sp}ingono nella ca$$a notata B_,_ hauendo e$$a ca$$a le $ue $opate allo incontro de’ i modioli_,_ come le altre dette auan- ti. Per il che l’acqua e$$endo co$tretta nella detta ca$$a_,_ monta per la tromba Q nel ricettacolo_,_ che $i uede notato X_,_ di donde e$$endo fatta $cendere per un’ altra tromba_,_ come quì $i mo$tra per la $egnata D_,_ ella $imena poi_,_ doue $i de$idera.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LVII.

L’Effect de ce$te autre façon de machine, e$t de faire pareil- lement monter l’eau d’vn canal à vne iu$te haulteur par le moyen d’iceluy; lequel fai$ant auec la force de $on cours naturel, tourner la rouë notée T, faict tourner la lanterne K, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne receuant entre $es fu$eaux les dents de la rouë P, la faict tourner en$emble auec l’autre rouë notée A, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, fendue, & po$ée de biés, en la façon que l’on voit par le de$$ein, & entrans dedans la cauité de la $u$dicte rouë quatre poulies qui $ont attachées aux quatre bras, ou regles, comme l’on voit par les deux qui $ont marquées H N, elles font _(_$elon que tourne la rouë_)_ haul$er & abbai$$er le$dicts bras l’vn apres l’autre auec l’ayde des roulleaux, le$quels bras auec les ma$les qu’ils ont en leur extremité inferieure, faicts auec l’artifice que l’on a dict en autre lieu, entrent dedans les quatre modiolles que l’on voit $oubs l’eau, notés G R S Z, & en $e haul$ans, lai$$ent entrer l’eau en iceux, & s’abbai$$ans la pou$$ent dedans la cai$$e notée B, ayant ce$te cai$$e $es $opates à l’encõtre des modiolles, comme les autres dictes au parauant, & pourtant l’eau e$tant contraincte dans ladicte cai$$e, monte par la pompe Q dedans le receptacle que l’on voit noté X, d’où la fai$ant de$cendre par vne pompe _(_comme l’on mon$tre par celle qui e$t notée D) l’on la mene puis apres où l’on de$ire.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LVII. X A Q N H T P D K G B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LVIII.

_L_’Operatione che fa la machina pre$ente_,_ è_,_ che l’acqua d’un fiu- me_,_ o di $imil’ altro luogo monta con l’aiuto di quello ad una altezza ragioneuole nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_,_ ciò è_,_ che facendo il detto fiume tornare la ruota $egnata B_,_ fa uoltare le due ruote C D_,_ che $ono dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ & confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i del roc- chetto F_,_ lo fanno tornare hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_;_ & ha- uendo que$to rocchetto nel $uo a$$e una uite_;_ la fa tornare co’ i $uoi ua- r{ij} riuolgimenti nel modo $opradetto_,_ ne gli intagli dellaquale uite entrando li rilieui della madreuite $egnata G_,_ ella $i torna per que$ti tai moti hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra_,_ & fa con que$to $uo torna- re & ritornar’ andare le $ue due braccia hor’ a de$tra_,_ hor’ a $ini$tra_,_ le- quali braccia hauendo per uia di quattro bracciuoli attaccati nella loro e$tremità i quattro ba$toni_,_ che $ono inca$trati nelli quattro $ubb{ij} notati H L M N_,_ come $i può comprendere per il di$egno_;_ elle tirano co’l lor moto li detti ba$toni_,_ & nel mede$mo t\~epo li {sp}ingono auicenda nel modo $opradetto_,_ & per que$ta uia fanno tornare_,_ & ritornare i detti quattro $ubb{ij}_,_ ne’ i quali e$$endo confitti gli otto bracciuoli_,_ che $o$tengono gli otto braccia de’ i ma$coli_,_ le fanno per cotai moti alzar’ & abba$$a- re auicenda dentro a gli otto modioli_,_ dentro a’ i quali tirano l’acqua co’ i loro ma$coli_,_ & dopò (chiu$e che $ono le $opate del fondo d’e{$s}i mo- dioli) la $pingono nelle otto trombe_,_ ouer cannoni $egnati P Q R S T X Y Z_,_ lequali hanno (come di molt’ altre s’ è detto) le loro $opate_,_ fatte in forma di piramide_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che’l bi$o- gno richiede_,_ & trattengono l’acqua in e$$e_,_ che non po$$a ritornare indietro_;_ di maniera che l’acqua e$$endo co$tretta per uia de’ i ma$co- li_,_ che $ono ne’ i modioli_;_ è sforzata a montare per le dette trombe nel ricettacolo_,_ che $i uede $egnato A_,_ & di là ella $i fa poi di$cendere a ba$$o per una tromba_,_ come s’ è ui$to il di$egno di molte altre pa$$ate_,_ ouer ella $i conduce per un condotto_,_ doue che $i uuole_,_ come in più luoghi $e n’ è fatta mentione.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LVIII.

L’Operation que faict la pre$ente machine, e$t que l’eau d’vne riuiere, ou d’vn autre $emblable lieu, monte auec l’aide d’icel- le à vne rai$onnable haulteur, en la façon que l’on voit par le de$$ein: c’e$t que fai$ant ladicte riuiere tourner la rouë notée B, faict au$$i tourner les deux rouës C D, qui $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, & fichées dans l’e$cieu d’icelle; le$quelles rouës prenans auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne F, la font tourner tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre; & ayant ce$te lanterne dans $on e$cieu vne vis, la faict tourner auec $es diuers retournem\~es en la façon $u$dite; dans les entailles de laquelle vis entrans les reliefs de l’e$crouë notée G, elle $e tourne par tels mouuemens maintenãt d’vn co$té, mainte- nãt de l’autre; & faict en tournant & retournant, aller $es deux bras ores à droict, ores à gauche; le$quels bras ayans par le moyen des quatre petits bras attachés à leur extremité les quatre ba$tons qui $ont encha$$és dans les quatre a$$oubles notés H L M N _(_cõme l’on peut voir par le de$$ein_)_ ils tirent auec leur mouuement le$dicts ba- $tons, & en me$ime t\~eps les pou$$ent les vns apres les autres en la $u$- dicte façon, & par ce moy\~e font tourner & retourner le$dits quatre a@@oubles, dans le$quels e$tãs fichés les huict petits bras, qui $ou$ti\~e- nent les huict bras des ma$les, les font par tels mouuem\~es haul$er & @bbai$$er l’vn apres l’autre dans les huict modiolles, dans le$quels ils tir\~et l’eau auec leurs ma$les, puis e$tans fermées les $opates du fond de ces modiolles, la pou$$ent dans les huict pompes ou canons no- tés P Q R S T X Y Z, le$quelles ont _(_comme l’on a dict de plu$ieurs autres_)_ leurs $opates faictes en forme de pyramide, qui $’ouurent, & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, & entretiennent l’eau en icelles qu’elle ne pui$$e retourner en arriere; de façon que l’eau e$tãt contraincte par le moyen des ma$les qui $ont dans les modiolles, e$t forcée de monter par le$dites pompes dedans le receptacle que l’on voit noté A, & de là puis apres on la faict de$cendre en bas par vne pompe, comme l’on a veu le de$$ein de plu$ieurs autres pa$$ées, ou bien l’on la mene par vn conduict où l’on veut, ain$i qu’en plu$ieurs lieux l’on en a faict mention.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LVIII. X A P Q R S T Z M N L H B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LIX.

_I_L pre$ente di$egno mo$tra_,_ come con que$t’ altra $orte di machi- na un’ huomo $olo può cauare facilmente l’acqua d’un pozzo. Concio$ia_,_ che’l dett’ huomo $pingendo co’ i piedi la ruota $egnata F_,_ ch’ è po$ta per piatto_;_ la fa uoltare in$ieme con le due altre ruote notate H K_,_ che $ono confitte nell’ arbore di quella_,_ & che $ono dentate al contrario l’una dell’ altra nel modo_,_ che $i uede per il loro portratto $egnato A V_,_ lequali ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i del rocchetto S_,_ lo fanno tornar’ hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro in$ieme con l’altro rocchetto notato R_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quello_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà i $uoi fu$i li denti della meza ruota $egnata N fa per que$ta uia alzar’ & abba$$ar’ auicenda le due braccia di quella_,_ c’hanno attaccati (come $i uede) duoi pezzi di ferro alle loro parti e$treme_,_ & pigliando que$ti pezzi di ferro l’e$tremità del balanciero G_,_ doue $ono appe$e le due braccia de’ i ma$coli_;_ le fa per cotal modo alzar’ & abba$$ar’ entro li duoi modioli P T. Dentro de quali tirano l’acqua co’ i ma$coli_,_ c’ hanno attaccati nella loro più infima parte_,_ & dopò rinchiudendo$i le $opate del fondo d’e{$s}i modioli_;_ la cacciano_,_ & mandano nelle due trombe Z X_,_ che (come le altre) hanno le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che fa bi$ogno_,_ & trattengono in quelle l’acqua_,_ che non rica$chi. Per ilche e$- $endo pre$$ata l’acqua per uia de’ i ma$coli nelli modioli è con$tretta di mon{ta}re per le dette trombe nel ricettacolo Q_,_ ch’ è alla cima del pozzo dalqual’ ella e$ce_,_ come $i uede per il canale_,_ che getta l’acqua nel $ecchio.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LIX.

LE pre$ent de$$ein mon$tre, comme auec ce$te autre façon de machine, vn homme $eul peut tirer facilem\~et l’eau d’vn puis; car ledit homme pou$$ant auec les pieds la rouë notée F, qui e$t mi- $e de plat, la faict tourner en$emble auec les deux autres rouës no- tées H K, qui $ont fichées dans l’arbre d’icelle, & qui $ont dentées au contraire l’vne de l’autre, en la façon que l’on voit par le portraict noté A V, le$quelles rouës en prenant auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne S, la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, en- $emble auec l’autre lanterne notée R, qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne en receuant entre $es fu$eaux les dents de la demie@rouë notée N, faict par ce moyen haul$er & abbai$$er les deux bras l’vn apres l’autre, au$quelles $ont attachées (comme l’on voit) deux pieces de fer en leur extreme partie, & prenans ces pieces de fer l’extremité du balancier G, où $ont attachés les deux bras des ma$les, les faict par telle maniere haul$er & abbai$$er dans les deux modiolles notés P T, dedans le$quels ils tirent l’eau auec les ma$les qu’ils ont attachés au$$i en leur partie plus inferieure, & puis $e re- fermans les $opates du fond de ces modiolles, la cha$$ent & l’en- uoyent dans les deux pompes Z X, qui comme les autres ont leurs $opates qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & entre- tiennent l’eau en icelles qu’elle ne rechee: & partant l’eau e$tant pre$$ee par le moyen des ma$les dans les modiolles, e$t contraincte de monter par le$dictes pompes, dans le receptacle Q, qui e$t au $ommet du puis, duquel elle re$ort, comme lon voit, par le canal qui iette l’eau dans le $eau.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LIX. S R H Q F G V Z X P T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LX.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa parimente mon- tar l’acqua d’un luogo ba$$o ad una giu$t’ altezza con l’aiuto d’un fiume_;_ ua co$i ordinata_,_ che facendo il detto fiume tornare la ruo- ta $egnata N_,_ fa uoltare la ruota R_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laquale ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto L_,_ la fa uoltare in$ieme con la ruota $egnata E_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quella_,_ & è fatta con l’artificio_,_ che per il di$egno notato K beni{$s}imo $i può cono$cere_,_ accioche uoltando$i faccia per uia de $uoi caui anda- re auicenda innanzi & indietro le due braccia_,_ che le $ono da’ ambi li lati_;_ allequali braccia e$$endo attaccati li bracciuoli_,_ che $ono inca$tra- ti ne’ i duoi $ubb{ij} M P_,_ li fanno per que$ti tai mouimenti tornar’ & ritornare hora d’una banda_,_ hora dall’ altra. Et e$$endo in que$ti $ub- b{ij} confitti gli altri bracciuoli_,_ che $o$tengono le quattro braccia de’ i ma$coli_,_ loro s’ alzano_,_ & s’abba$$ano per li riuolgimenti di quelli den- tro a’ i quattro modioli_,_ come ben $i può comprendere per li tre $egnati Z X T_,_ & tirano in quelli l’acqua co’ i loro ma$coli_;_ & e$$endo dopò chiu$e le $opate del fondo d’e{$s}i modioli_,_ la {sp}ingono auicenda nelle quat- tro trombe_,_ ouer cannoni Q S G H_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ (come s’ è detto_,_ c’hanno le altre precedenti) & fanno il mede$mo effetto_,_ onde e$$endo co$tretta l’acqua da’ i ma$coli nelle dette trombe (come $opra s’ è detto) ella monta per quelle nel ricettacolo V_,_ di doue per il condot- to D_,_ ella $i mena poi_,_ a che luogo l’huomo ne ha da’ fare.

Et è da’ notare_,_ che la madreuite_,_ che $i uede $egnata A $opra li $ubb{ij}_;_ $erue per temperare li bracci_,_ che $ono a’ i lati della ruota $o- pranotata E_,_ $i che $i confrontino giu$tamente nel tornare d’e$$a ruota_;_ entrando nella $udetta madreuite le due uiti_,_ che $ono attaccate alla $ommità de’ i duoi bracciuoli notati E I_,_ lequali per li riuolgimenti d’e$$a madreuite $i $lungano_,_ & $i $cortano.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LX.

CE$te autre façon de machine, par laquelle l’on faict pareille- ment monter l’eau d’vn lieu bas à vne iu$te haulteur auec l’ai- de d’vne riuiere, e$t ain$i ordonnée; car ladicte riuiere fai$ant tour- ner la rouë notée N, faict au$$i tourner la rouë R, qui e$t dentée & fi- chée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne L, la faict tourner en$emble auec la rouë notée E qui e$t fichée dans l’arbre d’icelle, & e$t faicte auec l’artifice que l’on peut fort bien comprendre par le de$$ein noté K, afin qu’en $e tournant elle face par le moyen de $es cheuilles, aller auant & ar- riere tanto$t l’vn, tanto$t l’autre, les deux bras qui $ont à $es deux co- $tés; au$quels bras e$tans attachés les petits bras, qui $ont encha$$ez dedans les deux a$$oubles M P, les font par tels mouuemens tourner & retourner ores d’vn co$té, ores de l’autre; & e$tans fichés en ces a$$oubles les autres petits bras qui $ou$tiennent les quatre bras des ma$les, ils $e haul$ent & s’abbai$$ent par les retournemens d’iceux dans les quatre modiolles, comme l’on peut bien comprendre par les trois qui $ont notés Z X T, & tir\~et en iceux l’eau auec leurs ma$- les; & e$tans puis apres fermées les $opates du fond de ces modiol- les, la pou$$ent l’vne apres l’autre dedans les quatre pompes ou ca- nons Q S G H, le$quelles ont leurs $opates, comme l’on a dict des autres precedentes, & font le me$me effect; d’où l’eau e$tant con- traincte par les ma$les dans le$dictes pompes, _(_comme on a dict cy de$$us_)_ elle monte par icelles dans le receptacle V, d’où lon la mene puis apres par le conduict D où l’homme en a affaire.

Et faut noter que l’e$crouë que l’on voit notée A $ur les a$$ou- bles, $ert pour gouuerner les bras qui $ont aux co$tés de la rouë $u$- notée E, afin qu’ils $e rencontrent iu$tement au tournement d’icelle rouë, entrans dans la $u$dite e$crouë les deux vis, qui $ont attachées au $ommet des deux petits bras notés E I, le$quels par les retourne- mens d’icelle e$crouë s’alongent & s’accourci$$ent.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LX. V D Q S G H P N M E Z K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXI.

_P_Er opera di quest’ altra $orte di machina $i può cauare age- uolmente l’acqua d’un pozzo co’l $olo aiuto d’un’ huomo. Per- cioche facendo il detto huomo tornare la ruota $egnata A con una delle manuelle di quella_,_ fa per uia dell’ altra alzar’ & abba$$are il bracciuolo E_,_ ch’ è attaccato ad e$$a manuella_,_ & e$$endo il detto brac- ciuolo appe$o al bilanciero notato D_,_ che tiene attaccato nell’ una del- le $ue e$tremità il braccio del ma$colo_,_ ch’ è fatto (come $i uede) di più pezzi di ferro congiunti in$ieme_,_ ei $i alza_,_ & s’abba$$a per il moui- mento d’e$$o bracciuolo dentr’ al modiolo notato I. Nel quale il detto braccio tira l’acqua co’l ma$colo_,_ c’ha attaccato nella $ua e$trema parte_,_ ch’ è fatto con l’artificio_,_ ch’ altroue s’ è detto_,_ & che quì mo$tra il di$egno. Et e$$endo chiu$a la $opata d’e$$o modiolo la ripiglia ritornan- do_,_ & la tira per la tromba O nel ricettacolo_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ come beni{$s}imo $i uede per la figura della te$ta_,_ che getta l’acqua per un cannone_,_ che le u$ci$ce di bocca nel ua$o $egnato V.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXI.

PAr l’operation de ce$te autre façon de machine, l’on peut commodément tirer l’eau d’vn puis, auec la $eule ayde d’vn homme; pource qu’iceluy fai$ant tourner la rouë notée A, auec vne des maniuelles d’icelle, faict par le moyen de l’autre, haul$er & ab- bai$$er le petit bras E, qui e$t attaché à ce$te maniuelle, & e$tant le- dict petit bras pendu au balancier noté D, qui tient attaché dedans vne de $es extremitez le bras du ma$le, qui e$t faict _(_cõme l’on voit_)_ de plu$ieurs pieces de fer conioinctes en$emble, il $e haul$e & s’ab- bai$$e par le mouuement de ce petit bras, dans le modiolle noté I, dedans lequel ledict bras tire l’eau auec le ma$le qu’il a attaché à $a partie extreme, lequel e$t faict auec l’artifice que l’on a dict en autre lieu, & que mon$tre le pre$ent de$$ein; & e$tant fermée la $opate de ce modiolle, la reprend en retournant, & la tire par la pompe O, de- dans le receptacle qui e$t au $ommet du puis, comme fort bien l’on voit par la figure de la te$te qui iette l’eau par vn canon ou tuyau luy $ortant de la bouche, dans le va$e noté V.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXI. A D E V O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXII.

_C_On l’artificio della machina pre$ente $i può $eccare l’acqua d’un $tagno_,_ palude_,_ o d’altri luoghi $imili con l’aiuto d’un fiume_,_ at- tanto che tornando$i la ruota $egnata N per via del cor$o del fiume $u- detto_;_ fa uoltare la ruota O_,_ ch’ è doppia_,_ & fitta nel $uo a$$e_,_ laqual ruota riceuendo trà le $ue cauiglie li denti dell’ altra ruota notata P_,_ (come $i uede per il di$egno) la fa uoltare in$ieme con l’arbore_,_ dou’ ella è fitta_,_ Et hauendo que$ta ruota $opra il $uo piano confitti certi pezzi di le- gno fatti nella forma_,_ che $i uede_,_ fa con quelli_,_ & cõ l’aiuto de’ i currolotti che $opra d’ e{$s}i pa$$ano_;_ alzar’ & abba$$ar’ auicenda le braccia de’ i ma$coli dentro alle loro trombe_,_ come per le $egnate Q R S T $i può beni{$s}imo comprendere. Per lequali trombe le dette braccia co’ i ma$co- li_,_ c’ hanno attaccati nelle loro più infime parti (liquai $ono fatti con l’artificio_,_ che in molti luoghi s’ è detto) tirano l’acqua nel ricettacolo U_,_ hauendo e$$e trombe le loro $opate nel fondo_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ dalqual ricettacolo $i fa poi andar l’acqua per il con- dotto Z nel fiume_,_ come quì $i uede_,_ oueramente la $i conduce in altra parte_,_ come più uien’ a propo$ito.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXII.

AVec l’artifice de la pre$ente machine, l’on peut $echer l’eau d’vn e$tang, d’vn marets, ou d’autres $emblables lieux, auec l’ayde d’vne riuiere, attendu que $e tournant la rouë notée N, par le moyen du cours de la $u$dicte riuiere, faict tourner la roue O, qui e$t double, & fichée dans $on e$cieu, laquelle rouë receuant entre $es cheuilles les dents de l’autre rouë notée P _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ la faict tourner en$emble auec l’arbre où elle e$t fichée, & ayant ce$te rouë $ur $on plan certaines pieces de bois fichées, faictes en la façon que l’on voit icy, faict auec icelles, & auec l’aide des roul- leaux qui pa$$ent par de$$us, haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre les bras des ma$les dedans leurs pompes (comme par celles qui $ont no- tées Q R S T l’on peut fort bien comprendre;_)_ par le$quelles pom- pes le$dicts bras auec les ma$les qu’ils ont attachés à leur partie plus inferieure (le$quels $ont faicts auec l’artifice que l’on a dict en plu- $ieurs lieux_)_ tirent l’eau dans le receptacle V, ayans icelles pompes leurs $opates au fond, qui s’ouurent, & $e ferment $elon qu’il e$t be- $oin, duquel receptacle l’on faict puis apres aller l’eau par le cõduict Z, dedans la riuiere _(_comme l’on voit icy_)_ ou bien l’on la conduict en autre part, comme il vient plus à propos.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXII. N P Z V T Q R S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXIII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può ancora far mon- tare l’acqua d’un canale ad una conueniente altezza con la forza di quello_;_ perche facendo il detto canale tornare la ruota $egna- ta Q_,_ fa uoltare le due ruote K A_,_ che $ono dentate al contrario l’una dell’ altra_,_ & confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote pigliando co’ i lo- ro denti li fu$i del rocchetto T_,_ c’ha nel $uo arbore una ruota $egnata H dentata_;_ la fanno parimenti co’l $uo moto tornare nel modo $o- pradetto trà li duoi legni L F fatti nella maniera_,_ che $i uede per il di- $egno notato B_,_ & pigliando que$ta ruota co’ i $uoi denti le cauiglie delle due lanterne G P_,_ che trà e{$s}i legni le $ono da’ ambi li lati_,_ & fat- te nella forma_,_ che quì mo$tra il loro portratto $egnato I_,_ le fa tornare $imilmente hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro_,_ lequali lanterne ha- uendo cia$cuna una madreuite_,_ dou’ entrano le uiti_,_ che $ono nelle braccia de’ i ma$coli $egnate D M_,_ le fanno per que$ta uia alzar’ & abba$$are in$ieme con e{$s}i ma$coli ne’ i duoi modioli_,_ e$$endo li $udetti ma$coli fatti con tal’ artificio_,_ ch’ entrano ne’ i canali_,_ che $ono a’ i la- ti di detti modioli_,_ & non po$$ono andare ne all’ una_,_ ne all’ altra par- te_,_ come per il modiolo notato S beni{$s}imo $i può comprendere. Hora dentro a que$ti modioli le dette braccia alzando$i tirano l’acqua co’ i loro ma$coli_,_ & abba$$ando$i chiudono le $opate del fondo d’e{$s}i mo- dioli_,_ & la $pingono nelle quattro trombe_,_ ouer cannoni P R E V_,_ le- quali (come le altre) hanno le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono in e$$e l’acqua_,_ che non può ritornare indietro_;_ ond’ e$$endo co$tretta l’acqua per que$ta uia nelle dette trom- be_,_ ella monta per quelle nel ricettacolo Z_,_ dalquale per il condotto C_,_ come $i uede_,_ l’huomo la mena a $uo piacere_,_ doue $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXIII.

VNe autre façon de machine, par laquelle l’on peut me$me- ment faire monter l’eau d’vn canal, à vne conuenable haul- teur, par la force d’iceluy; pource que ledict canal fai$ant tourner la rouë Q, faict au$$i tourner les deux rouës K A, qui $ont dentées au contraire l’vne de l’autre, & fichées dans l’e$cieu d’icelle, le$quelles rouës en prenant auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne T, la- quelle lanterne a $ur $on arbre vne rouë dentée & marquée H, la font pareillement auec $on mouuement tourner en la façon de$$u$- dicte entre les deux pieces de bois L F, faictes en la façon que l’on voit par le de$$ein noté B, & ce$te rouë prenant auec $es dents les cheuilles des deux lanternes G P, le$quelles entre $es pieces de bois $ont aux deux co$tés, & faictes en la façon que mon$tre icy le pour- traict noté I, les faict tourner $emblablement ores d’vn co$té, ores de l’autre; cha$cune de$quelles lanternes ayant vne e$crouë, où en- trent les vis qui $ont dans les bras des ma$les notés D M, les font par ce moyen haul$er & abbai$$er en$emble auec ces ma$les dans les deux modiolles, e$tans les $u$dits ma$les faicts auec tel artifice, qu’ils entrent dans les canaux qui $ont aux co$tés de$dicts modiolles, & ne peuuent aller ni d’vn co$té, ni d’autre, ain$i que par le modiolle noté S l’on peut fort bien comprendre. Or dedans ces modiolles le$dicts bras en $e haul$ans tirent l’eau auec leurs ma$les, & en s’ab- bai$$ans ferm\~et les $opates du fond de ces modiolles, & la pou$$ent dans les quatre pompes ou tuyaux P R E V, le$quelles _(_comme les autres_)_ ont leurs $opates, qui $’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retiennent en icelles l’eau qu’elle ne pui$$e retourner en arriere@; d’où l’eau e$tant par ce moyen contraincte dans le$dictes pompes, elle monte par icelles dedans le receptacle Z, duquel par le conduict C, _(_comme l’on voit_)_ l’homme la mene où il luy plai$t.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXIII. V Z C R P E L B G P F T K M Q S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXIIII.

_C_On l’ordine mede$mo della machina precedente_,_ $i può ancora cauar l’acqua d’un pozzo con l’aiuto $olo d’un’ huomo. Impero- che facendo il dett’ huomo tornare con la manuella la ruota $egnata A_,_ che ha confitte nel $uo a$$e le due ruote notate B C_,_ dentate l’un’ al contrario dell’ altra_,_ fa uoltare nello i$te$$o tempo hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra il rocchetto F_,_ ch’ è trà e$$e_,_ & che riceue auicenda li denti di quelle trà i $uoi fu$i_;_ & hauendo que$to rocchetto fitta una ruo- ta notata H_,_ a piè del $uo arbore trà i duoi legni $egnati G P_,_ la fa co’l $uo moto tornare parimenti nel modo_,_ che s’ è detto di $opra_,_ laquale ruota pigliando co’ i $uoi denti le cauiglie della lanterna R_,_ ch’ è me- de$mamente trà i detti duoi legni_;_ la fa uoltare $imilmente hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_;_ & hauendo que$ta lanterna (come s’ è detto delle due precedenti) una madreuite_,_ dou’ entra la uite_,_ ch’ è nel braccio del ma$colo notato S_,_ lo fa per que$ta uia alzar’ & abba$$are nel modiolo $egnato X_,_ in$ieme con il bracciuolo notato E_,_ alqual’ è appe$o il brac- cio_,_ ch’ entra dentro dell’ altro modiolo $egnato Z_,_ hauendo e$$o brac- ciuolo una piccola fe$$ura per poter tra$correre_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede. Hor’ uno di que$ti modioli ha (com’ appare quiui per il di$e- gno) un canale ad ambi li lati_,_ dou’ entrano le orecchie del ma$colo $u- detto_,_ affinche per li riuolgimenti della uite non uadi ne da’ una parte_,_ ne dall’ altra_;_ & entrando le i$te$$e braccia ne’ i detti modioli tirano in e{$s}i l’acqua con li loro ma$coli_,_ & dopò (chiu$e le $opate d’e{$s}i mo- dioli) la $pingono nelle due trombe ouer cannoni N T_,_ lequali hanno (come le altre) le loro $opate_,_ che fanno lo i$te$$o effetto. Per ilche l’acqua e$$endo co$tretta (come s’ è detto) nelle dette trombe_;_ ella monta per quelle alla cima del pozzo_,_ come $i uede per la figura della Sirena_,_ che per le tette getta l’acqua nel ricettacolo $egnato M.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXIIII.

AVec le me$me ordre de la machine precedente, l’on peut en- cores tirer l’eau d’vn puis auec l’aide d’vn $eul homme: car le- dict homme fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë notée A, qui a fichées dans $on e$cieu les deux rouës B C, dentées l’vne au contrai- re de l’autre, faict tourner en me$me temps, ores d’vn co$té, ores de l’autre la lanterne F, qui e$t entre icelles, & qui reçoit les dents d’i- celles entre $es fu$eaux l’vne apres l’autre, & ayãt ce$te lanterne vne rouë notée H, fichée au pied de $on arbre entre les deux pieces de bois notées G P, la faict auec $on mouuement tourner pareillement à la façon que l’on a dict cy de$$us, laquelle rouë en prenant auec $es dents les cheuilles de la lanterne R, qui e$t me$mement entre le$di- ctes deux pieces de bois, la faict tourner $emblablement tãto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre; & ayant ce$te lanterne _(_comme l’on a dict des deux precedentes_)_ vne e$crouë, où entre la vis qui e$t dedans le bras du ma$le noté S, la faict par ce moyen haul$er & abbai$$er dans le modiole noté X, en$emble auec le petit bras noté E, auquel e$t at- taché le bras qui entre dans l’autre modiolle noté Z, ayant ce petit bras vne petite fente pour pouuoir aller & venir, $elon que le be$oin le requiert. Or vn de ces modiolles a _(_comme il appert icy par le de$- $ein_)_ vn canal des deux co$tés, où entrent les oreilles du $u$dict ma$- le, afin que par les retournemens de la vis, il n’aille ni d’vn co$té, ni de l’autre; & le$dicts bras entrans dans le$dicts modiolles, tirent en i- ceux l’eau auec leurs ma$les, & depuis _(_les $opates de ces modiolles e$tans fermées_)_ la pou$$ent dedans les deux pompes ou canons N T, le$quelles ont _(_comme les autres) leurs $opates qui font le me$me effect; & pourtant l’eau e$tant contraincte _(_comme il a e$té dict_)_ de- dans le$dictes pompes, elle monte par icelles au $ommet du puis, comme l’on voit par la figure de la Sereine, qui iette l’eau par les mammelles dans le receptacle M.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXIIII. B A F M P G R H S T N X Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXV.

_A_Ltra $orte di machina_,_ per far montare $imilmente l’acqua d’un canale_,_ o d’altro $imil luogo ad una altezza conueneuole per uia d’e$$o canale_,_ ilqual facendo con la forza del $uo cor$o tornare la ruota $egnata T_,_ fa uoltare il rocchetto P_,_ ch’ è fitto nell’ arbore di quella_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà li $uoi fu$i li denti della ruota B_,_ la fa tornare in$ieme con le due altre ruote D C_,_ che $ono confitte nell’ arbore di quella_,_ & dentate l’una al contrario dell’ altra_,_ lequali pigliando co’ i loro denti li fu$i del rocchetto G_,_ ch’ è per trauer$o nel mezo d’e$$e_;_ lo fanno tornar’ hor’ ad un canto_,_ & hor’ all’ altro_,_ & ri- ceuendo parimenti que$to rocchetto trà li $uoi fu$i li denti della parte di ruota $egnata E_,_ la fa per cotai $uoi riuolgimenti andare innan- zi & indietro_,_ facendo mede$mamente uoltar’ e$$a parte di ruota_,_ & riuoltare l’a$$e $udetto_,_ nel qual’ e$$endo confitti li bracciuoli_,_ che $o$ten- gono le due braccia de’ i $offietti $egnati H K_,_ li fa auicenda per que- $ti tai mouimenti alzar’ & abba$$are dentro le coperture de’ i detti $offietti_,_ lequali coperture $ono fatte di legno_,_ o di qualunque altra ma- teria nella forma_,_ che $i uede per il di$egno_,_ & hanno il loro fondo con- giunto con le due trombe Q S_,_ ch’ entrano nell’ acqua_,_ lequali trombe hanno le loro $opate nel fondo_,_ come $iuede_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudo- no $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono l’acqua_,_ che non può ritornare in- dietro_;_ & tirando li detti $offietti con il loro moto l’acqua nel ricet- tacolo del fondo delle loro $opranominate coperture_;_ ella e$ce per li duoi canali N R_,_ che $ono congiunti con e$$e coperture_,_ & che nel lo- ro cominciamento hanno parimenti le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede_;_ per laqual co$a l’acqua $i mena da’ quelli per un condotto_,_ come quì mo$tra il $egnato L_,_ doue $i uuole.

Et è d’auuertire_,_ che il uacuo delle trombe deu’ e$$er fatto a propor- tione della forza d’e{$s}i $offietti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXV.

AVtre façon de machine pour faire monter pareillement l’eau d’vn canal, ou d’autre $emblable lieu, à vne conuenable haul- teur par le moyen de ce canal, lequel fai$ant auec la force de $on cours tourner la rouë notée T, faict au$$i tourner la lanterne P, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, laquelle lanterne receuant entre $es fu$eaux les dents de la rouë B, la faict tourner en$emble auec les deux autres rouës D C, qui $ont fichées dans l’arbre d’icelle, & den- tées l’vne au contraire de l’autre, le$quelles en prenant auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne G, qui e$t de trauers au millieu d’i- celles, la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, & receuant pa- reillement ce$te lanterne entre $es fu$eaux les dents de la partie de rouë notée E, la faict par tels retournemens aller auant & arriere, fai$ant me$mement icelle partie de rouë tourner & retourner le $u$- dict e$cieu, dans lequel e$tans fichés les petits bras, qui $ou$tiennent les deux bras des $oufflets notés H K, les faict l’vn apres l’autre par tels mouuemens haul$er & abbai$$er dedans les deux couuertures de$dicts $oufflets, le$quelles couuertures $ont faictes de bois, ou de quelque autre matiere, en la façon que l’on void par le de$$ein; & ont leur fond cõioinct auec les deux põpes Q S qui entrent dedans l’eau, le$quelles pompes ont leurs $opates au fond, comme l’on voit, qui s’ouurent, & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & entretiennent l’eau, qu’elle ne pui$$e retourner en arriere; & tirans le$dits $oufflets auec leur mouuement l’eau dedans le receptacle du fond de leurs $u$nõmées couuertures, elle $ort par les deux canaux N R, qui $ont conioincts à icelles couuertures, & qui en leur comm\~ecement ont pareillement leurs $opates, qui s’ouurent, & $e ferment $elon que le be$oin le requiert: pour laquelle cho$e l’eau $e mene d’iceux par vn conduict _(_comme mon$tre icy celuy qui e$t noté L_)_ où l’on veut.

Et faut adui$er que la vacuité de la pompe doit e$tre faicte à la proportion de la force de ces $oufflets.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXV. O D K R L N Q S P B T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXVI.

_N_Ella mede$ma forma_,_ che s’ è detto nel capitolo d’auãti_;_ un’ huo- mo $olo cauerà commodamente l’acqua d’un pozzo. Impe- roche facendo il dett’ huomo tornare con una delle manuelle la ruo- ta $egnata Z_,_ fa per uia dell’ altra_,_ alzar’ & abba$$are il bilanciero notato X_,_ ch’ è attaccato (nel modo che $i uede) ad e$$a manuella_;_ & e$$endo a que$to bilanciero appe$o il bracciuolo del $offietto V_,_ fa con il $uo mouimento alzar’ & abba$$are per que$to modo e$$o $offietto den- tro la $ua copertura_,_ tirando in quella l’acqua per uia della tromba $egnata T_,_ laquale (come s’ è detto delle quì auanti) ha la $ua $opata nel fondo_,_ che s’ apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che bi$ogna_,_ & ritien l’ac- qua ch’ è nel ricettacolo dentro la copertura $udetta_,_ che non ritorni indietro_;_ per ilche non potendo l’acqua u$cire per altro luogo_,_ ella e$ce per il canale $egnato P_,_ ch’ è con giunto ad e$$a copertura_,_ & c’ha (come le pa$$ate) la $ua $opata nel fondo_,_ che s’apre_,_ & $i chiude_,_ $econdo che il bi$ogno ricerca_,_ gettandola (come $i uede) dalla cima del pozzo nel ua$o notato Q_,_ ch’ è dentr’ al ricettacolo S.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXVI.

EN la me$me façon que l’on a dict au chapitre precedent, vn homme $eul tirera commodément l’eau d’vn puis; pource qu’iceluy fai$ant tourner auec vne des maniuelles la rouë notée Z, faict par le moyen de l’autre haul$er & abbai$$er le balancier noté X, qui e$t attaché à icelle maniuelle, $elon la façon qui $e voit icy: & e$tant à ce balãcier attaché le bras du $oufflet V, faict auec $on mou- uement haul$er & abbai$$er en ce$te maniere ce $oufflet dans $a cou- uerture, tirant en icelle l’eau par le moyen de la pompe $ignée T, la- quelle (comme l’on a dict de celles de deuant_)_ a $a $opate au fond, qui s’ouure, & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, & retient l’eau qui e$t dedans le receptacle dans la couuerture $u$dicte, qu’elle ne retourne en arriere; & pourtant l’eau ne pouuant $ortir par autre endroict, elle $ort par le canal marqué P, qui e$t cõioinct à icelle couuerture, & qui a _(_comme les pa$$ées) $a $opate au fond, qui s’ouure, & $e fer- me $elon que le be$oin le requiert, en la iettant, comme l’on voit, du $ommet du puis, dans le va$e noté Q, qui e$t dedans le receptacle S.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXVI. V X Z P Q S T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXVII.

_I_L pre$ente di$egno $erue per mo$trare_,_ come per que$t’ altra $or- te di machina $i può ancora far montare l’acqua d’un fiume_,_ o d’altro luogo $imile ad una proportionata altezza con l’aiuto d’e$$o fiume_;_ percioche tornando$i la ruota A per uia del fiume $udetto_;_ fa uoltare le due ruote E I_,_ che $ono confitte nel $uo a$$e_,_ & che $ono den- tate al contrario l’una dell’ altra_,_ lequali pigliando co’ i loro denti li fu$i del rocchetto O_,_ ch’ è trà loro_;_ lo fanno tornar’ hor’ ad un lato_,_ hora all’ altro_,_ ilqual rocchetto hauendo nel $uo a$$e due uiti_,_ fatte (come $i uede) al contrario l’una dell’ altra_,_ le fa co’ i $uoi riuolgimenti uoltare & riuoltare nella maniera $opradetta_;_ & entrando ne gli intagli d’e$$e uiti li denti delle due barre V Y_,_ che le $ono ad ambi li lati_;_ le fanno per cotai mouimenti_,_ & con l’aiuto de’ i currolotti andare auicenda innanzi_,_ & indietro_;_ & hauendo cia$cuna di que$te barre nelle loro e$tremità una $taffa_,_ doue $ono duoi piccoli currolotti_,_ ch’ entrano nelle fe$$ure de’ i palettoni $egnati K P_,_ li $pingono_,_ & li ritirano auicenda per que$ta uia_,_ & con l’aiuto de’ i currolotti $opra li loro nodi entro alla ca$$a notata T. Sono fatti que$ti palettoni nella forma_,_ che quì $i uede per il portratto $egnato B_,_ & entrano giu$tamente nella detta ca$$a_,_ laqual’ è tramezata_,_ & ha cinque faccie_,_ (come beni{$s}imo mo$tra il di- $egno_)_ & il $uo fondo in forma rotonda_,_ & ha nella $ua faccia di $o- pra due $opate_,_ per doue entra l’acqua_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $e- condo il bi$ogno_,_ benche $econdo il piacere delle per$one ella $i po$$a fa- re ancora $enza $opate con due $ole aperture alquanto lunghette nel $uo fondo. Hor’ e$$endo que$ta ca$$a po$ta $otto l’acqua_,_ (come quì ap- pare) & entrandoui dentro l’acqua (come s’ è detto) per li buchi delle $opate_,_ ella è $pinta_,_ & cacciata per il mouimento de’ i $udetti paletto- ni (chiudendo$i tutt’ a’ un tempo le $opate) nella tromba S_,_ per uia de’ i duoi cannoni $egnati L M_,_ hauendo e$$a tromba nel $uo cominciamèn- to doppia $opata_,_ che chiude auicenda le bocche d’e{$s}i cannoni_,_ & trat- tiene l’acqua_,_ che non ritorni indietro_;_ onde l’acqua e$$endo co$tret- ta per cotai mouimenti nella detta tromba_;_ monta per quella nel ri- cettacolo D_,_ & di là per un condotto ella $i mena doue_,_ che l’huomo uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXVII.

LE pre$ent de$$ein $ert pour mon$trer, comme par ce$te autre façon de machine l’on peut me$mement faire monter l’eau d’vne riuiere, ou d’autre lieu $emblable, à vne hauteur proportiõnée, auec l’ayde de ce$te riuiere; pource que la rouë notée A, $e tournant par le moyen de ladite riuiere, faict au$$i tourner les deux rouës E I, qui $ont fichées dans $on e$cieu, & qui $ont dentées au cõtraire l’vne de l’autre, le$quelles prenans auec leurs d\~ets les fu$eaux de la lãtern e O qui e$t entre icelles, la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, laquelle lãterne ayãt dans $on e$cieu deux vis faites _(_cõme l’on voit_)_ au cõtraire l’vne de l’autre, les faict auec $es retournem\~es tourner & retourner en la façon$u$dite, & entrans dãs les entailles de ces vis les d\~es des deux barres V Y, qui $ont à leurs deux co$tés, par tels mouue- m\~es & auec l’aide des rouleaux, les fõt aller auãt & arriere, l’vn apres l’autre, & ayãs chacune de ces barres en leur extremité vn e$trier, où $ont deux petits roulleaux qui entrent dans les fentes des grãdes pa- lettes notées K P, les pou$$ent par ce moy\~e & retirent l’vn apres l’au- tre, & auec l’aide des roulleaux $ur leurs neuds dãs la cai$$e notée T: ces grãdes palettes $ont faictes en la façõ qu’icy l’on voit par le pour- traict B, & entrent iu$tement dãs ladite cai$$e, qui e$t $eparée au mi- lieu, & a cinq co$tés _(_cõme fort bi\~e mõ$tre le de$$ein) & $on fond en forme ronde, & a $ur $on co$té dé de$$us deux $opates, par où entre l’eau, qui s’ouur\~et & ferment $elon le be$oin, cõbien que $elõ le plai- $ir des per$onnes, on la peut faire $ans $opates, auec deux $eules ou- uertures aucunem\~et longues dans $on fond. Or e$tãt ce$te cai$$e mi- $e $ous l’eau _(_cõme il appert_)_ & l’eau entrãt en icelle, cõme l’on a dit, par les troux des $opates, elle e$t pou$$ée & cha$$ée par le mouuem\~et de$dites grãdes palettes _(_$e fermans toutes les $opates en me$me in- $tant) dans la põpe S, par le moy\~e des deux canõs ou tuyaux notés L M, ayant icelle põpe en $on cõmencement double $opate, qui ferme l’vn apres l’autre les bouches de ces canons ou tuyaux, & entretien- nent l’eau qu’elle ne retourne en arriere: d’où l’eau e$tant cõtraincte par tels mouuemens dans ladite põpe; monte par icelle dans le rece- ptacle D, & de là par vn conduict, l’on la mene où l’homme veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXVII. D B S V K P I V E L M A T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXVIII.

_C_On il mede$mo modo della machina predetta_,_ $i può ageuol- mente cauare l’acqua d’un pozzo con l’aiuto d’un’ huomo. Con- cio$ia che’l detto huomo facendo tornare con la manuella la ruota $e- gnata R_,_ fa uoltare la uite_,_ ch’ è nell’ a$$e di quella_,_ ne gli intagli della- quale uite entrando li rilieui della madreuite P_,_ ella $i torna per li ri- uolgimenti di quella_,_ & fa co’l $uo tornare uoltare la ruota S_,_ ch’ è dentata & fitta a piè del $uo arbore_;_ & pigliando que$ta ruota co’ i $uoi denti li fu$i de’ i duoi rocchetti Q T_,_ che le $ono ad ambi li lati_;_ li fa per que$ta uia tornare in$ieme co’ i loro arbori_,_ liquali arbori $ono fatti con l’artificio_,_ che $i uede_,_ accioche uoltando$i $pinghino_,_ & riti- rino auicenda li duoi palettoni B D_,_ $opra li loro nodi dentro la ca$$a notata G_,_ entrando ne’ detti arbori li duoi bracciuoli_,_ che $ono con- giunti (come $i uede) ad e{$s}i palettoni_,_ liquali come $iano fatti_,_ & co- me $ia fatta la detta ca$$a_;_ s’ è de$critto a ba$tanza nel capitolo pa$$a- to_,_ entrando adunque l’acqua nella $udetta ca$$a per l’aperture_,_ ch’ ella ha nel fondo_;_ ella è $pinta & cacciata per il mouimento de’ detti pa- lettoni nella tromba K_,_ per uia de’ i cannoni $egnati E A_,_ hauendo e$$a tromba nel $uo cominciamento doppia $opata_,_ che chiude auicen- da la bocca d’e{$s}i cannoni_,_ & trattiene l’acqua_,_ che non ritorni indie- tro_;_ onde l’acqua e$$endo co$tretta per tai mouimenti nella detta trom- ba_,_ monta per quella nel ricettacolo H_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ come $i uede per la te$ta del cane_,_ che getta l’acqua nel ua$o $egnato N con un cannone_,_ che gli e$ce di bocca.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXVIII.

AVec le me$me moyen de la predicte machine, l’on peut faci- lement tirer l’eau d’vn puis auec l’aide d’vn homme; car fai- $ant ledict homme tourner auec la maniuelle la rouë notée R, faict au$$i tourner la vis qui e$t dans l’e$cieu d’icelle, dedans les entailles de laquelle vis, entrans les reliefs de l’e$crouë P, elle $e tourne par les retournemens d’icelle, & en tournant faict virer la rouë S, qui e$t dentée & fichée au pied de $on arbre; & ce$te rouë prenant auec $es dents les fu$eaux des deux lanternes T Q, qui $ont à $es deux co- $tés, les faict par ce moyen tourner en$emble auec leurs arbres, le$- quels arbres $ont faits auec l’artifice que l’on voit, afin qu’en $e tour- nant ils pou$$ent & retirent l’vn apres l’autre les deux grandes pa- lettes B D, $ur leurs nœuds dans la cai$$e notée G, entrans dans le$- dicts arbres les deux petits bras, qui $ontioincts _(_comme l’on voit_)_ à icelles grandes palettes, le$quelles comme elles $ont faictes, & com- me au$$i e$t faicte ladicte cai$$e, l’on l’a de$crit $uffi$amment au cha- pitre pa$$é. Parquoy l’eau entrant dans la $u$dicte cai$$e, par l’ouuer- ture qu’elle a au fond, elle e$t pou$$ée & cha$$ée par le mouuement de$dictes grandes palettes dans la pompe K, par le moyen des canõs ou tuyaux notés E A; ayant icelle pompe en $on commencement double $opate qui ferme l’vne apres l’autre la bouche des canons ou tuyaux, & entretiennent l’eau qu’elle ne retourne en arriere; d’où l’eau e$tant contraincte par tels mouuemens dans ladicte pompe, monte par icelle dans le receptacle H, qui e$t au $ommet du puis, comme l’on voit par la te$te du chien, qui iette l’eau dedans le va$e noté N, auec vn canon ou tuyau qui luy $ort de la gueule.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXVIII. H B N S Q K D F A G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXIX.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa mede$mamente montar l’acqua d’un luogo ba$$o in alto per uia d’un canale nella maniera_,_ che $egue_;_ ciò è_,_ che la ruota $egnata A_,_ laquale $i uolta per la forza del cor$o del canale $udetto_,_ fa tornare le due ruote B C_,_ che $ono confitte nel $uo a$$e_,_ lequali per e$$ere dentate l’un’ al contrario dell’ altra pigliano auicenda co’ i loro denti li fu$i del rocchetto D_,_ ch’ è po$to nel mezo d’e$$e_,_ & lo fanno tornar’ hor’ ad una parte_,_ hora all’ altra in$ieme con la uite_,_ ch’ egli ha nel $uo arbore_;_ & perche negli intagli di que$ta uite entrano li rilieui della madreuite E_,_ ch’ è trà le due ca$$e_;_ la fa tornare_,_ & ritornare co’l $uo moto al modo_,_ che s’ è di $opra detto_,_ laqual madreuite hauendo nel $uo a$$e fitte due palette al contrario l’una dell’ altra_,_ (come $i uede per il di$egno notato F_,_) le fa per li $uoi uar{ij} riuolgimenti andar’ auicenda innanzi & indietro_,_ dentro alle $udette ca$$e $egnate G H_,_ nellequali entrando l’acqua per le aperture_,_ ch’ elle hanno nel fondo_,_ (come s’ è detto nel capitolo pre- cedente) ella è $pinta_,_ & cacciata per il mouimento di dette palette nelle due trombe I K_,_ lequali hanno le loro $opate_,_ che s’aprono_,_ & $i chiu- dono_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede_,_ & ritengono_,_ che l’acqua non può ritornare indietro_,_ quando e$$e trombe $ono piene. Per ilche l’acqua e$$endo co$tretta per cotai mouimenti nelle dette trombe_;_ monta per quelle nel ricettacolo L_,_ & da’ quello $econdo il uolere di chi l’ha da’ u$a- re_;_ ella $imena poi per il condotto M al luogo_,_ che s’ è con$tituito a quella.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXIX.

VNe autre façon de machine, par laquelle l’on faict me$me- ment monter l’eau d’vn lieu bas en hault par le moyen d’vn canal, en la façon qui s’en$uit: c’e$t que la rouë notée A, laquelle $e tourne par la force du cours du $u$dict canal, faict tourner les deux rouës B C, qui $ont fichées dans $on e$cieu, le$quelles à cau$e qu’el- les $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, prennent l’vne apres l’autre auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne D, qui e$t mi$e au milieu d’icelles, & la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, en- $emble auec la vis qu’elle a dans $on arbre; & pource que dedans les entailles de ce$te vis entrent les reliefs de l’e$crouë E, qui e$t entre les deux cai$$es, la faict tourner & retourner auec $on mouuement en la façon que l’on a dict cy de$$us; laquelle e$crouë ayant dedans $on e$cieu deux palettes fichées au contraire l’vne de l’autre _(_com- me l’on voit par le de$$ein noté F) les faict par $es diuers retourne- mens aller auant & arriere l’vne apres l’autre dans les $u$dictes cai$- $es G H, dans le$quelles l’eau entrant par les ouuertures qu’elles ont au fond, _(_comme l’on a dict au chapitre precedent_)_ elle e$t pou$$ée & cha$$ée par le mouuement de$dictes palettes, dans les deux pom- pes I K, le$quelles ont leurs $opates qui $’ouurent & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, & retiennent l’eau qu’elle ne pui$$e retour- ner en arriere, quand les pompes $ont pleines. Et partant l’eau e$tant contraincte par tels mouuemens dans le$dictes pompes, monte par icelles dans le receptacle L, & d’iceluy $elon le vouloir de celuy qui en veut v$er, l’on la mene puis apres par le conduict M, au lieu qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXIX. M L F I B C K A D E G H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXX.

_L_’Inuentione della machina pre$ente_,_ è $tata ritrouata per far montar l’acqua d’un canal’_,_ o di $imile altro luogo ad una mi- $urata altezza peruia di quello. Concio$ia_,_ che tornando$i la ruota $e- gnata B_,_ per la forza dell’ acqua del canale $udetto_,_ fa uoltare le due ruote D G_,_ che $ono confitte nel $uo a$$e_,_ lequali $ono doppie_,_ & hanno li loro cauigli fitti al contrario l’una dell’ altra_;_ & riceuendo que$te ruote trà i loro cauigli li denti delle quattro braccia H K Q Y_,_ le fan- no co’l loro mouimento alzar’ & abba$$are dentro a’ i quattro modio- li_;_ e$$endo aiutate da’ i currolotti_,_ & dalle due girelle E C_,_ & dalle due ca- tene_,_ che $ono auolte a quelle_,_ & che $ono attaccate ad e$$e braccia_,_ li- quai modioli (come $i uede per li duoi $egnati F L) $ono po$ti $otto l’ac- qua_,_ accioch’ella entri in e{$s}i per la bocca $uperiore_,_ (come di molti al- tri s’ è detto in altri capitoli) e$$endo li ma$coli ch’ entrano dentro di quelli_,_ fatti con l’artificio_,_ che in molti luoghi s’ è parimenti detto_,_ liquali alzando$i ui la$ciano entrar l’acqua_,_ & abba$$ando$i la $pin- gono nella ca$$a $egnata R_,_ che (come le altre auanti dette) ha le $ue $opate allo incontro d’e{$s}i modioli_;_ ond’ e$$endo co$tretta l’acqua nella detta ca$$a_,_ monta per la tromba T nel ricettacolo_,_ che $i uede notato I_,_ dalquale e$$endo fatta di$cendere per l’altra tromba $egnata Z_,_ ella $i conduce poi per un condotto_,_ come $i uede quì per il notato X_,_ doue torna commodo_,_ a chi l’ha da’ u$are.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXX.

L’Inuention de la pre$ente machine a e$té trouuée pour faire monter pareillement l’eau d’vn canal, ou d’vn autre $embla- ble lieu à vne haulteur me$urée par le moyen d’iceluy; car en $e tour- nant la rouë notée B, par la force de l’eau du $u$dict canal, faict au$$i tourner les deux rouës D G, qui $ont fichées dans $on e$cieu, le$- quelles $ont doubles, & ont leurs cheuilles fichées au contraire l’v- ne de l’autre; & receuans ces rouës entre leurs cheuilles des dents des quatre bras H K Q Y, les font auec leur mouuement haul$er & abbai$$er dans les quatre modiolles, e$tans aydées par les roulleaux, & parles deux poulies E C, & par les deux chai$nes qui $ont entor- tillées à icelles, & qui $ont attachées à ces bras, le$quels modiolles, _(_comme l’on voit par les deux qui $ont notés F L) $ont mis $oubs l’eau, afin qu’elle entre en iceux par la bouche $uperieure _(_comme l’on a dict de plu$ieurs autres en d’autres chapitres_)_ e$tans les ma$les qui entrent dans iceux faicts auec l’artifice que l’on a pareillement dict en plu$ieurs lieux, le$quels en $e haul$ans y lai$$ent entrer l’eau, & s’abbai$$ans la pou$$ent dans la cai$$e notée R, laquelle _(_comme les precedentes_)_ a $es $opates à l’encõtre de ces modiolles, d’où l’eau e$tant contraincte dans ladicte cai$$e, monte par la pompe T dans le receptacle que l’on voit noté I, duquel e$tant de$cendue par l’au- tre pompe notée Z, elle $e mene puis apres par vn conduict, com- me l’on voit icy par celuy qui e$t noté X, où il e$t plus commode à qui en veut v$er.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXX. I E K H S Q Y T B D F L R X DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXI.

_C_On la mede$ma inuentione della machina precedente_,_ un’ huo- mo $olo può cauare l’acqua d’un pozzo a$$ai facilmente. Per- che il detto huomo fa tornare con la manuella le due ruote B Z_,_ che $ono doppie_,_ & confitte nel mede$mo a$$e_,_ & hanno li loro cauigli fitti al contrario l’uno dell’ altro_,_ lequali ruote riceuendo trà li loro caui- gli li denti delle due braccia $egnate I N_,_ le fanno co’l loro moto alzare & abba$$are auicenda dentro li duoi modioli G K_,_ e$$endo aiutate da’ i currolotti_,_ dalla girella_,_ & dalla catena_,_ ch’ ad e$$a girella è auol- ta_,_ & ch’ è attaccata alle dette braccia_,_ lequali braccia co’ i ma$coli_,_ c’hanno attaccati alla loro più infima parte_,_ tirano l’acqua in e{$s}i mo- dioli per uia della tromba $egnata A_,_ che (come per il di$egno appa- re) è forcata nella $ua cima_,_ & ha la $ua $opata nel fondo_,_ che (come le altre dette auanti) trattiene l’acqua_,_ quando e$$a tromba è piena_,_ che non rica$chi_;_ & e$$endo dopò chiu$e le $opate d’e{$s}i modioli_,_ la $pin- gono nel cannone $egnato. Q_,_ per la bocca delqual’ ella u$ci$ce alla ci- ma del pozzo_,_ come beni{$s}imo $idi$cerne.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXI.

AVec la me$me inuention de la machine precedente, vn hom- me $eul peut tirer fort facilement l’eau d’vn puis; pource que iceluy faict tourner auec la maniuelle les deux rouës B Z, qui $ont doubles, & fichées dedans vn me$me e$cieu, & ont leurs cheuilles fichées au contraire l’vne de l’autre, le$quelles rouës receuans entre leurs cheuilles, les dents des deux bras notés I N, les font auec leur mouuement haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre, dedans les deux modiolles G K, e$tans ay dées par les roulleaux, la poulie, & la chai$- ne qui e$t entortillée à icelle, & e$t attachée au$dicts bras; le$quels bras auec les ma$les qu’ils ont attachés à leur partie plus inferieure, tirent l’eau dedans ces modiolles par le moyen de la pompe notée A, qui e$t fourchue par le hault, _(_comme il appert par le de$$ein_)_ & a $a $opate au fond, qui _(_comme les autres deuant dictes_)_ entretient l’eau, quand la pompe e$t pleine, qu’elle ne re$orte; & e$tans depuis fermées les $opates de ces modiolles, la pou$$ent dans le canon ou tuyau noté Q, par la bouche duquel elle $ort au $ommet du puis, comme fort bien l’on peut di$cerner.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXI. B Z N I G Q K A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i fa montare l’acqua d’un luogo ba$$o in alto per uia d’un canale_,_ perche facendo il detto canale tornare la ruota $egnata M_,_ fa uoltare le quattro ruote D G P T_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote per e$$ere dentate diuer$amente_,_ (come per li di$egni notati E F N S beni{$s}imo $i uede) elle pıgliano li denti delle quattro braccia_,_ ouer barre_;_ & le fanno diuer$amente alzar’ & abba$$are dentro a’ i quat- tro modioli B Q V Z_,_ e$$endo aiutate da’ i currolotti_,_ dalle due girelle notate H R_,_ & dalle due catene_,_ ch’ ad e$$e girelle $ono auolte_,_ & che $ono attaccate alle dette braccia_,_ liquali modioli (come quì mo$tra il di$egno) $ono po$ti $otto l’acqua_,_ accioch’ ella entri per la $uperior bocca d’e{$s}i_,_ e$$endo fatti li ma$coli con l’artificio_,_ che s’ è detto de gli altri pa$$ati_,_ ch’ alzando$i ui la$ciano entrare dentro l’acqua_,_ & abba$- $ando$i la $pingono nella ca$$a $egnata A_,_ laquale (come le altre) ha le $ue $opate allo incontro de’ i modioli_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $e- condo il bi$ogno_,_ & ritengono in e$$e l’acqua_,_ che non può u$cire_;_ di ma- niera ch’ e$$endo co$tretta l’acqua in detta ca$$a_,_ è sforzata a monta- re per la tromba Cnel ricettacolo_,_ che $i uede notato K_,_ dalqual’ e$$en- do fatta di$cendere per la tromba D_,_ ella $i mena poi per il condotto $egnato X_,_ doue $iuuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXII.

CE$te ci e$t vne autre façon de machine, par laquelle l’on faict monter l’eau d’vn lieu bas en hault, par le moyen d’vn canal, pource que ledict canal fai$ant tourner la rouë notée M, faict au$$i tourner les quatre rouës B G P T, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’i- celle, le$quelles rouës à cau$e qu’elles $ont dentées diuer$em\~et _(_ain$i que l’on voit par les de$$eins notés E F N S,) prennent les dents des quatre bras ou barres, & les font diuer$ement haul$er & abbai$$er dans les quatre modiolles B Q V Z, e$tans aydées des roulleaux, des deux poulies notées H R, & des deux chai$nes qui $ont entortillées à ces poulies, & qui $ont attachées au$dicts bras, le$quels modiolles _(_comme mon$tre icy le de$$ein_)_ $ont mis $oubs l’eau, afin qu’elle en- tre par la bouche $uperieure d’iceux, e$tans les ma$les faits auec l’ar- tifice que l’on a dict des autres pa$$és, le$quels en $e haul$ans lai$$ent entrer l’eau dedans, & s’abbai$$ans la pou$$ent dans la cai$$e notée A, laquelle _(_comme les autres_)_ a $es $opates à l’encontre des mo- diolles, qui s’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retien- nent l’eau en icelles qu’elle ne pui$$e $ortir; de façon que l’eau e$tant contraincte en ladicte cai$$e, e$t forcée de monter par la pompe C, dedans le receptacle noté K, duquel e$tant de$cendue par la pompe D, l’on la mene puis apres par le conduict noté X, où l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXII. N S F E K H P M D P T G C D B Q V Z A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXIII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può far mon- tar l’acqua d’un pozzo alla cima d’una torre_;_ & que$to $i fa (come per il di$egno $i può comprendere) facilmente con la forza del uento_,_ ilqual facendo tornare le quattro uele $egnate P Q T V_,_ fa uol- tare li duoi rocchetti B E_,_ che $ono confitti nell’ a$$e di quelle_,_ de quai rocchetti è a cia$cuno auolta una catena_,_ doue $ono certe palle di cuoio_,_ fatte in forma ouale_,_ (come quì mo$tra il di$egno) che $i $tendono giù per il pozzo in$ino $otto l’acqua_,_ & entrano nelle due trombe notate D K_,_ (come $i uede beni{$s}imo per il portratto_,_ ch’ è $egnato S_,_) sù per le- quali tirano l’acqua per il riuolgimento de’ i $udetti rocchetti con l’aiu- to de’ i currolotti_,_ ch’ a ba$$o $on’ alla bocca d’e$$e trombe_,_ & per la continuatione d’e$$e palle nel ricettacolo L_,_ che $i uede alla cima della torre_,_ dalquale fatta di$cendere a ba$$o per un’ altra tromba_;_ ella $i mena per il condotto Z al luogo_,_ dou’ è la fontana $egnata X.

Et è d’auuertire_,_ che le ali o uele $udette_,_ & tutte le altre parti in- trin$iche della machina $i po$$ono far tornare ad ogni lato_,_ che tira il uento_,_ (come ageuolmente per il di$egno $i può comprendere) & come $o- no li molini a uento_,_ e$$endo lo interiore d’e$$a machina po$ata $opra un crociato_,_ che $i torna $opra la punta del palo notato A_,_ ch’ è fitto nell’ acqua.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXIII.

CE$te cy e$t encores vne autre façon de machine, par laquelle l’on peut faire monter l’eau d’vn puis au $ommet d’vne tour; & cela $e faict facilement _(_comme l’on peut comprendre par le de$- $ein_)_ auec la force du vent, lequel fai$ant tourner les quatre volans notés P Q T V, faict au$$i tourner les deux lanternes B E, qui $ont fi- chées dans l’e$cieu diceux; à cha$cune de$quelles lanternes e$t en- tortillée vne chai$ne, où $ont certaines pelottes de cuir, faictes en fa- çon d’oualle _(_comme mon$tre icy le de$$ein) qui s’e$tendent en bas au long du puis iu$ques de$$ous l’eau, & entrent dans les deux pom- pes notées D K, (comme l’on voit fort bien par le pourtraict qui e$t noté S_)_ au de$$us de$quelles ils tirent l’eau par le retournement des $u$dictes lanternes, auec l’ayde des roulleaux qui $ont à bas à la bou- che d’icelles pompes, & par la continuation d’icelles pelottes dans le receptacle L, que l’on voit au $ommet de la tour, duquel e$tant de$cendue à bas par vne autre pompe, l’on la mene par le conduict Z, au lieu où e$t la fontaine notée X.

Et faut adui$er que les $u$dictes ai$les ou volans, & toutes les au- tres parties interieures de la machine, $e peuuent faire tourner de tous co$tés que vient le vent _(_comme facilement l’on peut compr\~e- dre par le de$$ein_)_ & comme $ont les moulins à vent, e$tant le dedãs d’icelle machine po$é $ur vne croi$ée, qui $e tourne $ur la poincte du pau noté A, qui e$t fiché dedans l’eau.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXIII. T P E L V K C Q X S D A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXIIII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può cauare facilmente l’acqua d’un pozzo con l’aiuto $olo d’un huomo in que$to modo_;_ che’l dett’ huomo $pingendo co’ i piedi la ruota $egnata Z_,_ la fa uoltare in$ieme con la ruota X_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ ar- bore di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchet- to V_,_ lo fa uoltare in$ieme con la uite T_,_ ch’ è nell’ a$$e di quello_,_ negli in- tagli dellaqual uite entrando li rilieui delle due madreuiti_,_ che $ono trà li duoi legni R S_,_ (come $i mo$tra per il di$egno notato Q) elle $i tornano per il moto di quella_,_ & fanno co’l loro tornar’ alzar’ & ab- ba$$ar’ auicenda le due trombe O P_,_ per uia delle uiti diquelle_,_ ch’ en- trano in e$$e madreuiti_;_ & entrando que$te trombe nel modiolo N_,_ elle tirano alzando$i in quello l’acqua co’ i ma$coli_,_ c’hanno attac- cati nella loro più infima parte_,_ liquali $ono fatti a giu$ta mi$ura della metà di detto modiolo_,_ accioche per la forza delle loro uiti@non $i torni- no dentro di quello_,_ & abba$$ando$i premono l’acqua dentro d’e$$o mo- diolo_,_ laqual’ e$$endo co$tretta da’ i detti ma$coli apre le $opate_,_ che $o- no al cominciamento d’e$$e trõbe fatte in forma di piramide_,_ & mon- ta per quelle nel ricettacolo M_,_ ch’ è alla cima del pozzo_,_ $e ben per errore dello intagliatore quì $i uede una tromba_,_ che getta l’acqua alzando$i.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXIIII.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, par laquelle l’on peut tirer facilement l’eau d’vn puis auec l’ay de d’vn $eul homme, en ce$te façon; pource qu’iceluy pou$$ant auec les pieds la rouë notée Z, la faict tourner en$emble auec la rouë X, qui e$t den- tée & fichée dans l’arbre d’icelle, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne V, la faict tourner en$emble auec la vis T qui e$t dans l’e$cieu d’icelle; dans les entailles de laquelle vis entrans les reliefs des deux e$crouës qui $ont entre les deux pieces de bois R S, _(_comme l’on mon$tre par le de$$ein noté Q,_)_ elles $e tournent par le mouuement d’icelle, & font en tournant haul$er & abbai$$er l’vne apres l’autre les deux pompes O P, par le moyen de leurs vis qui entrent en icelles e$crouës, & ces pompes entrans dans le modiolle N, elles tirent en $e haul$ans en iceluy l’eau auec les ma$les, qu’elles ont attachés à leur plus inferieure partie, le$quels $ont faicts iu$tement à la me$ure de la moitié dudict modiolle, afin que par la force de leurs vis, ils ne $e tournent dans iceluy, & en s’ab- bai$$ans ils pre$$ent l’eau dans ce modiolle, laquelle e$tant contrain- cte par le$dicts ma$les, ouure les $opates qui $ont au commencem\~et d’icelles pompes, faictes en forme de piramide, & monte par icelles dans le receptacle M qui e$t au $ommet du puis, combien que par la faute du graueur, l’on voye icy vne pompe qui iette l’eau en $e haul$ant.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXIIII. O P M S T R V X Z Q N DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXV.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina è molto bella & commoda per ca- uare ancora lei facili{$s}imamente l’acqua d’un pozzo profon- di{$s}imo_,_ con l’aiuto d’un’ huomo $olo_;_ Concio$ia co$a che facendo il detto huomo_,_ per uia della manuella_,_ uoltare la ruota $egnata A_,_ fa nel mede$mo tempo tornare la lanterna_,_ che è fitta nell’ a$$e di quella no- tata B_,_ laqual lanterna auolgendo$i $opra di $e la corda ch’ è auolta per molti torni alla gran ruota_,_ ch’ è po$ta $opra il pozzo_,_ $egnata C_,_ la fa parimente uoltare in$ieme con il rocchetto notato D_,_ ch’ è fitto nel $uo a$$e_;_ laqual per que$ti tali mouimenti auolgendo$i $opra di $e la cor- da_,_ che con uno de i $uoi capi è attaccata al $ecchio notato E_,_ lo tira per que$ta uia in alto alla cima del pozzo. Hor’ uolendo di nuouo ritor- nare il $ecchio nel $opradetto pozzo_,_ $i farà in que$to modo_,_ ciò è_,_ $i tor- nerà al contrario di quello_,_ che prima $i fece la manuella della detta ruota $egnata A_,_ & per que$ta uia la pondero$ità del $ecchio farà che la corda ch’ è intorno il $opradetto rocchetto notato D_,_ $i di$uolgerà di e$$a_,_ & nell’ i$te$$o tempo la $opradetta ruota notata C_,_ $i riuolge di nuouo $opra di $e la corda che prima era auolta alla $opradetta lan- terna B_,_ & nel mede$mo in$tante $i di$uolge d’e$$a_,_ & per que$ti riuol- gimenti $i tira facilmente l’acqua del detto pozzo_,_ come beni{$s}imo $i può comprendere per il $uo di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXV.

CE$te autre façõ de machine e$t fort belle, & commode pour tirer au$$i fort facilement l’eau d’vn puis fort profond, auec l’ayde d’vn $eul homme_:_ d’autant que ledict homme fai$ant par le moyen de la maniuelle tourner la rouë notée A, faict en me$me t\~eps tourner la lanterne qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle notée B, la- quelle lanterne entortillant $ur $oy la corde qui e$t entortillée par plu$ieurs tours autour de la grãde rouë qui e$t mi$e de$$us le puis, $i- gnée C, la faict pareillement tourner en$emble auec la lanterne no- tée D, qui e$t fichée dedans $on e$cieu; laquelle par tels mouuemens entortillant $ur $oy la corde, laquelle auec vn de $es bouts e$t atta- chée au $eau noté E, le tire par ce moy\~e en hault au $ommet du puis. Or voulant derechef faire retourner le $eau dedans le $u$dict puis, on fera en ce$te façon, à $çauoir, on tournera au contraire de ce que on fai$oit au parauant la maniuelle de ladicte rouë $ignée A, & par ce moyen la pe$anteur du $eau fera que la corde qui e$t autour de la lanterne notée D, $e detortillera d’icelle, & en me$me temps la $u$- dicte rouë notée C, rentortillera derechef $ur $oy la corde laquelle au parauant e$toit entortillée autour de la $u$dicte lanterne B, & en me$me in$tant $e detortille d’icelle, & par ces retournemens on tire facilement l’eau dudict puis, comme fort bien on peut comprendre par $on de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXV. D E B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXVI.

_L_’Effetto di que$t’ altra $orte di machina è di cauare mede$ma- mente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo con l’aiuto d’un’ huo- mo molto facilmente. Concio$ia_,_ che’l dett’ huomo caminando sù per la gran ruota $egnata L_,_ la fa uoltare ageuoli{$s}imamente in$ieme con le due lanterne M N_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ e$$endo aiu- tato dalle due girelle_,_ $opra lequali torna il detto a$$e. Hor’ a que$te lanterne $ono auolte due corde_,_ l’una da’ una parte_,_ l’altra dall’ altra_,_ lequali co’l mede$mo modo s’auolgono intorno alle due ruote doppie $e- gnate P Q_,_ & per que$ta uia le fanno tornare_,_ e$$endo trà e$$e ruote (come per il di$egno $i uede) una lanterna notata R_,_ intorno allaqua- le lanterna e$$endo auolta una corda_,_ c’ha alli $uoi capi duoi uncini_,_ doue $ono appe$i li duoi $ecchi_,_ ei $i fanno calar’ auicenda nel pozzo per li mouimenti d’e$$e ruote_,_ perche quando l’huomo $udetto fa tornare la gran ruota_;_ una delle dette due corde auolgendo$i ad una delle $udette lanterne_,_ $i $uolge da’ una delle $opradette ruote_,_ ch’ è notata P_,_ & fa nel mede$mo tempo calare nel pozzo un capo della corda_,_ ch’ è auolta intorno della lanterna R_,_ laqual’ è trà le due ruote con uno de’ i $ecchi $u- detti_,_ co’l quale tira l’acqua alla cima d’e$$o pozzo_,_ quando il dett’ huo- mo fa ritornare la detta gran ruota_,_ & che l’altra corda s’auolge in- torno all’ altra lanterna $opranotata M_,_ & $i $uolge dall’ altra ruo- ta $u$egnata Q_,_ facendo tutto in un tempo calare nel pozzo l’altro capo di corda in$ieme con l’altro $ecchio_,_ co’l quale tira parimenti l’ac- qua_,_ quando il dett’ huomo fa tornare la gran ruota_,_ come s’ è ancora a$$ai dimo$trato nel capitolo d’auanti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXVI.

L’Effect de ce$te autre façon de machine, e$t de tirer me$me- ment l’eau d’vn puis fort profond auec l’ay de d’vn homme fort facilement; car ledict homme cheminant $ur la grande rouë notée L, la faict tourner fort ai$ement en$emble auec les deux lan- ternes M N, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, e$tant aydé par les deux poulies, $ur le$quelles tourne ledict e$cieu. Or à ces lanternes $ont entortillées deux cordes, l’vne d’vne part, l’autre de l’autre, le$- quelles par me$me moyen s’entortillent à l’entour des deux rouës doubles notées P Q, & par ce moyen les font tourner, e$tant entre icelles rouës _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ vne lanterne notée R, à l’entour de laquelle e$tant entortillée vne corde, qui a à $es deux bouts deux crochets, où $ont pendus les deux $eaux, l’on les faict de$cendre l’vn apres l’autre dedans le puis, parles mouuemens d’i- celles rouës; pource que quand le $u$dict homme faict tourner la grande rouë, vne de$dictes deux cordes $’entortillant à vne des $u$- dictes lanternes, $e detortille d’vne des $u$dictes rouës qui e$t notée P, & faict en me$me in$tant de$cendre dedans le puis vn bout de la corde qui e$t entortillée à l’entour de la lanterne R, qui e$t entre les deux rouës, auec vn des $eaux de$$u$dicts, auec lequel elle tire l’eau au $ommet de ce puis; quand ledict homme faict retourner ladicte grande rouë, & que l’autre corde s’entortille à l’entour de l’autre lanterne $u$notée M, & $e detortille de l’autre rouë notée Q, fai$ant tout en vn in$tant de$cendre dedans le puis l’autre bout de corde, en$emble auec l’autre $eau, auec lequel elle tire pareillement l’eau, quand ledict homme faict tourner la grande rouë, comme l’on a en- core bien demon$tré au chapitre precedent.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXVI. P Q R L M N DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXVII.

_C_On l’artificio della machina pre$ente una $ola per$ona cauerà ancora commodi{$s}imamente l’acqua d’un pozzo molto profon- do. Imperoche la detta per$ona fa tornare con la manuella la lanter- na $egnata S_,_ allaquale $i auolge una corda_,_ che (come per il di$egno $i uede) pa$$a per il buco notato T_,_ & nella mede$ma maniera $i $uolge $otto terra dalla ruota V_,_ ch’ è doppia_,_ & la fa per que$ta uia uoltare in- $ieme con la lanterna $egnata Z_,_ ch’ è parimenti $otto terra $itta nell’ a$- $e di quella_,_ intorno dellaquale lanterna è auolta un’ altra corda al contrario della $udetta_,_ laquale quando e$$a per$ona torna la manu- ella_,_ & che la corda $opradetta s’auolge intorn’ alla lanterna $u$egna- ta S_,_ & $i $uolge dalla ruota_,_ ch’ è $otto terra_;_ e$ce per il buco_,_ che $i ue- de $egnato X_,_ & s’auolge alle due girelle notate A B_,_ tirando con l’aiu- to di quelle l’acqua co’l $ecchio_,_ che $i uede alla cima del pozzo_;_ & quando $i uorrà far calare il detto $ecchio nel pozzo_,_ se’l pe$o di quel- lo non fo$$e ba$tante per calare da’ $e $te$$o_,_ ei s’aiuterà tirando con le mani la corda $udetta.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXVII.

AVec l’artifice de la machine pre$ente, vne per$onne $eule tire- ra encores fort commodément l’eau d’vn puis fort profond: Pource que ladicte per$onne faict tourner auec la maniuelle la lan- terne $ignée S, autour de laquelle $’entortille vne corde, laquelle _(_cõ- me on voit par le de$$ein_)_ pa$$e par le trou noté T, & en la me$me fa- çon $e detortille $oubs terre de la rouë V, qui e$t double, & la faict par ce moyen tourner en$emble auec la lanterne $ignée Z, laquelle e$t pareillement $oubs terre, fichée dedans l’e$cieu d’icelle, autour de laquelle lanterne e$t entortillée vne autre corde au contraire de la $u$dite, laquelle quand ce$te per$onne tourne la maniuelle, & que la $u$dicte corde $’entortille autour de la lanterne $u$notée S, & $e detortille de la rouë qui e$t $oubs terre; qui $ort par le trou que l’on voit noté X, & $’entortille aux deux poulies notées A B, tirant auec l’ayde d’icelles l’eau auec le $eau que l’on voit au $ommet du puis: & quand on voudra faire de$cendre ledict $eau dans le puis, $i le poids d’iceluy n’e$toit a$$ez $uffi$ant pour le faire de$cendre de $oy me$- me, on $’ay dera en tirant la $u$dicte corde auecles mains.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXVII. S X T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXVIII.

_L_’Operatione che fa que$t’ altra $orte di machina, è di cauare parimente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo_,_ con l’aiuto $olo d’un’ huomo molto facilmente. Percioche facendo il detto huomo tor- nare la ruota di ferro notata F_,_ intorno al pozzo per uia del manico che ad e$$a è congionto_,_ & con l’aiuto de i currolotti che gli $ono di$otto_,_ fa che ladetta ruota e$$endo dentata piglia co’i $uoi denti li fu$i del roc- chetto H_,_ ch’ è po$to nel mede$mo luogo_,_ & lo fa uoltare in$ieme con l’altro rocchetto notato R_,_ ch’ è fitto nella $uperior parte dell’ arbore di quello_;_ ilqual rocchetto riceuendo trà i $uoi fu$i li denti della ruota N_,_ la fa mede$mamente uoltare in$ieme con la lanterna $egnata S_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quello. Et e$$endo intorno a que$ta lanterna auol- ta una corda_,_ doue $ono appe$i duoi $ecchi $i fanno per que$ti mouimen- ti quando l’uno_,_ {et} quando l’altro calare nel pozzo_,_ & tirano a uicen- da l’acqua alla cima di quello_,_ $pingendo & tornando la detta ruota hora da una parte_,_ hora dall’ altra_,_ come $i può beni{$s}imo comprendere per il di$egno.

Et è d’auuertire_,_ che dentro alle $ponde del pozzo_,_ $i debbe mettere un cerchio di ferro_,_ o d’altro metallo ben’ unito_,_ & bene polito allo in- contro della detta ruota_,_ accioche più facilmente po$$a tra$correre.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXVIII.

L’Operation que faict ce$te autre façon de machine, e$t de ti- rer pareillem\~et l’eau d’vn puis fort profond auec l’ayde d’vn $eul homme fort facilem\~et. Pource que ledict homme fai$ant tour- ner la rouë de fer notée F, autour du puis, par le moyen du man- che qui e$t conioinct à icelle, & auec l’ayde des roulleaux qui $ont de$$oubs icelle, faict que ladicte rouë e$tant dentée, prend auec $es dents les fu$eaux de la lanterne H, qui e$t mi$e au me$me lieu, & la faict tourner en$emble auec l’autre lanterne notée R, qui e$t fichée dedans la partie $uperıeure de l’arbre d’icelle; laquelle lanterne re- ceuant entre $es fu$eaux les dents de la rouë N, la faict me$mement tourner en$emble auec la lanterne notée S, qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle. Et e$tant vne corde entortillée à l’entour de ce$te lanterne, où $ont attachés deux $eaux, on les faict par ces mouue- mens de$cendre dedans le puis tanto$t l’vn, tanto$t l’autre, & tirer l’vn apres l’autre l’eau au $ommet d’iceluy, en pou$$ant & tournant ladicte rouë ores d’vn co$té, ores de l’autre, comme on peut fort bi\~e comprendre par le de$$ein.

Et faut adui$er, que dedans les bords du puis, on doit mettre vn cercle de fer, ou d’autre metail bien vni & poli à l’encontre de ladi- cte rouë, afin qu’elle pui$$e plus facilement couler.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXVIII. N S R H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXIX.

_P_Er opera di que$t’ altra $orte di machina_,_ una $ola per$ona ca- uarà ancora facilmente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo. Perche la detta per$ona facendo tornare la ruota $egnata D per uia della catena_,_ ch’ è auolta intorno a’i ferri forcuti_,_ che $ono intorno alla circõferenza d’e$$a ruota_,_ fa uoltare il rocchetto T_,_ ilqual è fitto nell’ a$- $e di quella_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà li $uoi fu$i li denti della ruota P_,_ la fa uoltare co’l $uo moto in$ieme con la lanterna B_,_ ch’ è fit- ta nell’ a$$e di quella_,_ e$$endo aiutata (come $i uede per il di$egno) dalle girelle_,_ $opra lequali $i torna il detto a$$e. Hor’ e$$endo a que$ta lanter- na auolta una corda_,_ doue $ono duoi $ecchi appe$i_,_ $i fanno per cotai riuolgimenti quando l’uno_,_ quando l’altro calare nel pozzo_,_ & por- tar’ auicenda l’acqua alla cima di quello_,_ tirando la detta per$ona la catena $udetta hora da’ una parte_,_ hora dall’ altra_,_ come per il di$egno $i può beni{$s}imo comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXIX.

PArl’operation de ce$te autre façon de machine, vne per$on- ne $eule tirera encores fort facilement l’eau d’vn puis fort profond; pource que ladicte per$onne fai$ant tourner la rouë notée D, par le moy\~e de la chai$ne qui e$t entortillée autour des fers four- chus, qui $ont à l’entour de la circonference d’icelle rouë, faict tour- ner la lanterne T, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanter- ne receuant entre $es fu$eaux les dents de la rouë P, la faict tourner auec $on mouuement, en$emble auec la lanterne B, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, e$tant aydée _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ des deux poulies, $ur le$quelles $e tourne ledict e$cieu. Or e$tant en- tortillée à ce$te lanterne vne corde, où $ont attachés deux $eaux, l’on les faict par tels retournemens de$cendre dans le puis l’vn apres l’autre, & porter l’eau au $ommet du puis, tirant ladicte per$onne la $u$dicte chai$ne tanto$t d’vne part, tanto$t de l’autre, comme l’on peut fort bien comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXIX. B P D T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXX.

_L_A inuentione di que$t’ altra $orte di machina_,_ s’ è $imilmente ritrouata per cauare ageuolmente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo con l’aiuto d’un’ huomo. Concio$ia_,_ che’l dett’ huomo $pingendo co’ ı piedi la ruota $egnata R_,_ ch’ è piatta_,_ fa uoltare un’ altra ruota più piccola notata V_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ arbore di quella_,_ laqual ruo- ta pigliando co’ i $uoi denti le cauiglie delle due ruote $egnate E T_,_ che le $ono ad ambi li lati_;_ le fa tornare co’l $uo moto in$ieme con le due lan- terne_,_ che di $otto $ono confitte negli arbori di quelle. A cia$cuna delle- quali lanterne auolta è una corda l’un’ ad una parte_,_ & l’altra all’ al- tra_,_ lequali e$$endo drizzate dalle due girelle_,_ che $i ueggono da’ i lati del pozzo $egnate G I_,_ al perpendicolare della circonferenza delle due ruote notate D F_,_ che $ono a’ i canti $opra d’e$$o pozzo_;_ s’auolgono in- torno a quelle nella maniera detta di $opra_,_ & le fanno per que$ta uia tornare con l’aiuto delle girelle $opra lequali torna illor’ a$$e in$ieme con la lanterna L_,_ ch’ è nel mezo d’e$$e_,_ & e$$endo a que$ta lanterna auol- ta una corda_,_ c’ha duoi $ecchi a’i capi_;_ $i fanno per que$ti riuolgimen- ti calare hora l’uno & hora l’altro nel pozzo. Imperoche quãdo il detto huomo fa tornare la ruota $udetta_,_ una delle dette due corde auolgen- do$i alla lanterna_,_ ch’ è fitta nell’ arbore della ruota $u$egnata E_,_ $i $uol- ge dalla ruota D_,_ ch’ è $opra d’uno de’i canti del pozzo_,_ & nel mede$- mo tempo fa calare nel pozzo un capo della corda_,_ ch’ è auolta alla lan- terna L con uno de’i $ecchi_,_ ilqual’ empiuto$i d’acqua_;_ la tira alla cima del pozzo_,_ & quando l’huomo $udetto fa ritornare la detta ruota dall’ altra banda_,_ l’altra corda s’auolge intorno alla lanterna_,_ ch’ è fitta nell’ arbore della ruota F_,_ & $i $uolge dalla ruota $u$egnata T_,_ facen- do parimenti nel tempo i$te$$o calare nel pozzo l’altro capo di corda in$ieme con l’altro $ecchio_,_ co’l quale $i tira di nuouo l’acqua_,_ quando il dett’ huomo fa tornare la detta ruota_,_ come a$$ai apertamente s’ è an- cora dichiarato ne gli altri capitoli precedenti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXX.

L’Inuention de ce$te autre façon de machine, a e$té pareille- ment trouuée pour tirer fort commodement l’eau d’vn puis fort profond auec l’ayde d’vn homme; car ledict homme pou$$ant auec les pieds la rouë marquée R, qui e$t platte, faict tourner vne au- tre rouë plus petite notée V, qui e$t dentée, & fichée dedans l’arbre d’icelle, laquelle rouë en prenant auec $es dents les cheuilles des deux rouës E T, qui $ont aux deux co$tés, les faict tourner auec $on mouuement en$emble auec les deux lanternes qui $ont fichées de$- $oubs dedans les arbres d’icelle. A cha$cune de$quelles lanternes e$t entortillée vne corde, l’vne d’vne part, l’autre de l’autre, le$quelles e$tans dre$$ées par les deux poulies que l’on voit aux co$tés du puis notées GI, au perpendiculaire de la circonference des deux rouës D F, qui $ont aux co$tés $ur le puis, $’entortillent à l’entour d’icelles en la façon de$$u$dicte, & les font par ce moyen tourner auec l’ay de des poulies, $ur le$quelles tourne leur e$cieu, en$emble auec la lan- terne L, qui e$t au milieu d’icelles, & e$t à ce$te lanterne entortil- lée vne corde qui a deux $eaux aux bouts, que l’on faict par tels re- tournemens de$cendre l’vn apres l’autre dedans le puis; & pourtant quãd ledict homme faict tourner ladicte rouë, vne de$dictes deux cordes $’entortillant à la lãterne, qui e$t fichée dans l’arbre de la rouë $u$notée E, $e detortille de la rouë D, qui e$t au de$$us, d’vn des co- $tés du puis, & en me$me temps fait de$cendre dans le puis vn bout de la corde, qui e$t entortillée à la lanterne L, auec vn des $eaux, le- quel e$tant plein d’eau, la tire au $ommet du puis; & quand ledict homme fait retourner de l’autre co$té ladite rouë, l’autre corde s’en- tortille à l’entour de l’autre lanterne qui e$t fichée dans l’arbre de la rouë F, & $e detortille de l’autre rouë $u$notée T, fai$ant pareille- ment en me$me temps de$cendre dedans le puis l’autre bout de cor- de en$emble auec l’autre $eau, auec lequel l’on tire l’eau derechef, quand ledict homme faict tourner la de$$u$dicte rouë, comme l’on a encores a$$ez apertement declaré aux chapitres precedens.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXX. D L F G E V T R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXI.

_I_L di$egno pre$ente mo$tra_,_ come per que$t’ altra $orte di ma- china un’ huomo $olo cauerà commodi{$s}imamente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo. Concio$ia co$a_,_ che’l detto huomo $pingendo co’ i piedi la ruota $egnata A_,_ ch’è $otto terra nella maniera_,_ che quì $i uede per e$$o di$egno_;_ fa uoltare l’altra ruota più piccola notata B_,_ ch’ è dentata & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laquale ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i de’ i duoi rocchetti D E_,_ che le $ono ad ambi li lati_;_ li fa co’l $uo moto tornare l’un’ al contrario dell’ altro in$ieme con le due lanterne F G_,_ che $ono parimenti $otto terra confitte ne gli a{$s}i di quelli. Hor’ a cia$cuna di que$te lanterne è auolta una corda_,_ l’una da’ una parte_,_ & l’altra dall’ altra_,_ lequali e$cono per li buchi_,_ che $i ueggono $egnati H I_,_ & s’auolgono di $opra nella mede$ma $orte in- torno alla ruota doppia_,_ ch’è notata R_,_ facendola per que$ta uia tor- nare_,_ & ritornare in$ieme con la lanterna L_,_ ch’è $opra la bocca del pozzo fitta nell’ a$$e di quella_,_ & ad e$$a lanterna è auolta una cor- da_,_ a’i capidellaquale $on’ appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno per cotai ri- uolgımenti calar’ hora l’uno_,_ hora l’altro nel pozzo. Percioche quan- do l’huomo $udetto fa tornare la $opradetta ruota_,_ una delle dette due corde auolgendo$i intorno alla lanterna F_,_ ch’è $otto terra_;_ $i $uolge da’ una parte della ruota $u$egnata R_,_ & nel mede$mo tempo fa ca- lare nel pozzo un capo della corda_,_ ch’ è auolta alla lanterna $opra- notata L_,_ ch’ è $opra la bocca del pozzo_,_ con uno de’ i $udetti $ecchi_,_ co’l quale tira poi l’acqua alla cima del pozzo_,_ quando il dett’ huomo fa ritornar’ all’ altra banda la $udetta ruota_,_ & che l’altra corda s’auol- ge intorno all’ altra lanterna $u$egnata G_,_ laqual’ è parimente $otto terra_,_ & $i $uolge all’ altra parte della ruota $opranotata R_,_ facendo mede$mamente calare nel pozzo l’altro capo di corda in$ieme con l’al- tro $ecchio_,_ qual $i ritira poi pieno d’acqua_,_ quando il detto huomo fa tornare la ruota $opradetta.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXI.

LE pre$ent de$$ein mon$tre, comme par ce$te autre façon de machine vn homme $eul tirera fort ai$ement l’eau d’vn puis fort profond; car ledict homme pou$$ant auec les pieds la rouë no- tée A qui e$t $oubs terre, en la façon que l’on voit par le de$$ein, faict tourner l’autre plus petite rouë B, qui e$t dentée & fichée dans l’e- $cieu d’icelle, laquelle rouë prenant auec $es dents les fu$eaux des deux lãternes D E, qui $ont aux deux co$tés, les faict auec $on mou- uement tourner l’vne au cõtraire de l’autre, en$emble auec les deux lanternes F G, qui $ont pareillement $oubs terre, fichées dedans les e$cieux d’icelles. Or à cha$cune de ces lanternes e$t entortillée vne corde, l’vne d’vne part, l’autre de l’autre, le$quelles $ortent par les troux qui $e voyent marqués H I, & s’entortillent au de$$us en la me$me façon, à l’entour de la rouë double qui e$t notée R, en la fai- $ant par ce moyen tourner & retourner en$emble auec la lanterne L, qui e$t de$$us la bouche du puis, fichée dans l’e$cieu d’icelle, & e$tant à ce$te lanterne vne corde entortillée, aux bouts de laquelle $ont attachés deux $eaux que l’on faict par tels retournemens de- $cendre tanto$t l’vn, tanto$t l’autre dans le puis; pource que quand le $u$dict homme faict tourner la $u$dicte rouë, vne de$dictes deux cordes $’entortillant à l’entour de la lanterne F qui e$t $oubs terre, $e detortille d’vne partie de la rouë $u$notée R, & en me$me temps faict de$cendre dedans le puis vn bout de la corde, qui e$t entortil- lée à la lanterne L, qui e$t de$$us la bouche du puis, auec vn de$dicts $eaux, auec lequel elle tire puis apres l’eau au $ommet du puis; & quand ledit homme faict retourner de l’autre co$té ladite lanterne, l’autre corde s’entortille à l’entour de l’autre lanterne $u$notée G, qui e$t pareillement $oubs terre, & $e detortille de l’autre partie de la $u$dicte rouë R, fai$ant pareillement de$cendre dedans le puis l’autre bout de corde en$emble auec l’autre $eau, que l’on retire puis apres plein d’eau quand ledict homme faict tourner la de$$u$dicte rouë.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXI. L R I H A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXII.

_C_On l’artificio della machina pre$ente $i può ancora cauare mol- to facilmente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo $ol con l’aiuto d’un’ huomo, ilqual facendo tornare con la manuella in uno i$te$$o tem- po la ruota $egnata A_,_ & il rocchetto B_,_ che $ono nel mede$mo a$$e_,_ fa per uia d’e$$o rocchetto uoltare la ruota D_,_ ch’ è dentata & po$ta la metà $otto terra in$ieme con la ruota E più piccola_,_ ch’ è $imilmente dentata & fitta nell’ a$$e di quella $otto terra_,_ laquale piccola ruota pi- gliando co’ i $uoi denti li fu$i de’i duoi rocchetti G H_,_ che le $ono ad ambi li lati_;_ li fa co’l $uo moto tornare l’uno al contrario dell’ altro in$ieme con le due lanterne K L_,_ che $ono mede$mamente $otto terra confitte ne gli a{$s}i di quelli. Hor’ a cia$cuna di que$te lanterne è auol- ta una corda_,_ l’una ad una parte_,_ l’altra all’ altra_,_ lequali e$cono per li buchi_,_ che $i ueggono $egnati M N_,_ & s’auolgono dı $opra nella me- de$ma maniera intorno alla ruota doppia_,_ ch’e $egnata R_,_ facendola per que$ta uia tornare_,_ & ritornare in$ieme con la lanterna P_,_ ch’è $opra la bocca del pozzo fitta nell’ a$$e di quella_,_ & ad e$$a lanterna è auolta una corda_,_ a’i capi dellaquale $on’ appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno per cotai riuolgımenti calar’ hora l’uno_,_ hora l’altro nel pozzo. Per- cioche quando l’huomo $udetto fa tornare il $opradetto rocchetto_,_ una delle dette due corde auolgendo$i intorno alla lanterna K_,_ ch’ è $otto ter- ra_;_ $i $uolge da’ una parte della ruota $u$egnata R_,_ & nel mede$mo tempo fa calare nel pozzo un capo della corda_,_ ch’ è auolta alla lan- terna $opranotata P_,_ ch’è $opra la bocca del pozzo con uno de’i $u- detti $ecchi_,_ tirando poi l’acqua con quello alla cima del pozzo_,_ & quando il dett’ huomo fa ritornar’ all’ altra banda il $udetto rocchet- to_,_ l’altra corda s’auolge intorno all’ altra lanterna $u$egnata L_,_ ch’è parimente $otto terra_,_ & $i $uolge dall’ altra parte della ruota $opra- notata R_,_ facendo mede$mamente calare nel pozzo l’altro $ecchio_,_ il- quale $i ritira poi pieno d’acqua_,_ quando il detto huomo fa tornare il rocchetto $opradetto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXII.

AVec l’artifice de la pre$ente machine, l’on peut encore fort facilement tirer l’eau d’vn puis fort profond auec l’ayde d’vn $eul homme, lequel fai$ant tourner auec la maniuelle en vn me$me temps la rouë notée A, & la lanterne B, qui $ont dedans vn me$me e$cieu, faict par le moyen de ce$te lanterne tourner la rouë D, qui e$t dentée & mi$e à demi $oubs terre, en$emble auec la plus petite rouë E, qui e$t $emblablement dentée & fichée dãs l’e$cieu d’icelle $oubs terre, laquelle petite rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux des deux lãternes G H, qui $ont aux deux co$tés, les faict auec $on mou- uement tourner l’vn au contraire de l’autre, en$emble auec les deux lanternes K L, qui $ont me$mement $oubs terre, fichées dedans les e$cieux d’icelles. Or à cha$cune de ces lanternes e$t entortillée vne corde, l’vne d’vne part, & l’autre de l’autre, le$quelles $ortent par les troux qui $e voyent notés M N, & $’entortillent au de$$us en la me$- me façon à l’entour de la rouë double notée R, en la fai$ant par ce moyen tourner & retourner en$emble auec la lanterne P, qui e$t de$$us la bouche du puis, fichée dans l’e$cieu dicelle, & e$tant à ce- $te lanterne vne corde entortillée, aux bouts de laquelle $ont atta- chés deux $eaux, que l’on faict par tels retournemens de$cendre l’vn apres l’autre dans le puis; pource que quand l’homme faict tourner ladicte lanterne, vne de$dictes deux cordes s’entortillant à l’entour de la lanterne K qui e$t $oubs terre, $e detortille d’vne part de la $u$- dicte rouë R, & en me$me temps faict de$cendre dedans le puis vn bout de la corde qui e$t entortillée à ladicte lanterne P, qui e$t de$$us la bouche du puis auec vn de$dicts $eaux, tirant puis apres l’eau auec iceluy au $ommet du puis; & quand ledict homme faict retourner de l’autre co$té la de$$u$dicte lanterne, l’autre corde s’entortille à l’entour de l’autre lanterne $u$notée L, qui e$t pareillement $oubs terre, & $e detortille de l’autre part de ladicte rouë R, fai$ant pareil- lement de$cendre dedans le puis l’autre $eau, lequel on retire puis apres plein d’eau quand ledict homme faict tourner la de$$u$dicte lanterne.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXII. P A R N M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXIII.

_P_Er opera ancora della pre$ente machina una $ola per$ona ca- uerà commodi{$s}imamente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo in que$to modo_;_ che la $udetta per$ona {sp}ingendo co’ i piedi la ruota $e- gnata K nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_;_ fa tornare il rocchetto H_,_ ilqual’ è fitto nell’ a$$e di quello_,_ & que$to rocchetto riceu\~edo trà i $uoi fu$i li denti della ruota Z_,_ che gli è $opra_;_ la fa uoltare co’l $uo moto in$ieme con la lanterna Q_,_ ch’ è $opra la bocca del pozzo fitta nell’ a$$e di quella_;_ & e$$endo intorno a que$ta lanterna auolta una corda_,_ a’ i capi dellaquale $ono appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno per cotai riuolgi- menti calare hora l’uno_,_ hora l’altro nel pozzo_,_ $econdo che la detta per$ona fa tornar’ & ritornare la ruota $udetta_,_ tirano auicenda l’acqua alla cima di quello_,_ come per il di$egno beni{$s}imo $i può com- prendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXIII.

PAr l’operation encor de la pre$ente machine, vne per$onne $eule tirera ai$ement l’eau d’vn puis fort profond en ce$te fa- çon; car la dicte per$onne pou$$ant auec les pieds la rouë notée K, _(_ain$i que l’on voit par le de$$ein_)_ faict tourner la lanterne H, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne receuant entre $es fu- $eaux les dents de la rouë Z, qui e$t au de$$us d’icelle, la faict tourner auec $on mouuement en$emble auec la lanterne Q, qui e$t de$$us la bouche du puis, fichée dans l’e$cieu d’icelle, & e$tant à l’entour de ce$te lanterne vne corde entortillée, aux bouts de laquelle $ont atta- chés deux $eaux, que l’on faict par tels retournemens de$cendre l’vn apres l’autre dans le puis; $elon que la dicte per$onne faict tourner & retourner la $u$dicte rouë, le$dicts $eaux tirent l’eau au $ommet d’i- celuy, comme l’on peut fort bien comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXIII. Q R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXIIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale un’ huomo $olo cauerà facilmente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo_,_ è co$i ordinata_;_ che facendo il dett’ huomo con la manuella (fatta in forma di trapano) tornare in un mede$mo tempo la ruota $egnata A_,_ & il rocchetto no- tato B_,_ che $ono nello i$te$$o albero_,_ fa uoltare per uia di detto rocchetto la ruota D_,_ ch’ è $otto terra_,_ & dentata da’ tutti duoi li lati piani_,_ ri- ceuendo e$$o rocchetto trà le $ue cauiglie li denti di detta ruota_,_ laqua- le pigliando dall’ altra banda co’ i denti (ch’ ell’ ha uicino al $uo centro) li fu$i del rocchetto E_,_ lo fa uoltare in$ieme con la lanterna $egnata F_,_ ch’ è parimenti $otto terra fitta nell’ a$$e di quello_,_ intorno allaqual lan- terna $ono auolte due corde_,_ l’una da’ una banda_,_ l’altra dall’ altra_,_ le- quali (come $i uede per il di$egno) e$cono per li duoi buchi notati G H_,_ & s’auolgono di $opra alla ruota_,_ ch’ è $egnata K_,_ l’una da’ una parte_,_ l’altra dall’ altra_,_ facendola per que$ta maniera tornar’ hora da’ un canto_,_ hora dall’ altro in$ieme con la lanterna I_,_ ch’ è $opra la bocca del pozzo_,_ fitta nell’ a$$e di quella_,_ & è a que$ta lanterna auolta una cor- da_,_ a’ i capi dellaquale $ono appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno per cotai mo- uimenti calar’ auicenda nel pozzo al modo_,_ che per il di$egno $i può comprendere_;_ ciò è_,_ che quando l’huomo $udetto torna la manuella_,_ una delle corde auolgendo$i alla lanterna che $i uede $otto terra_;_ $i $uolge dalla ruota $u$egnata K_,_ & nel mede$mo tempo fa calare nel pozzo un capo della corda_,_ ch’ è auolta alla lanterna $opranotata I_,_ ch’ è $o- pra la bocca del pozzo con uno de’ i $udetti $ecchi_,_ ilquale s’empie d’ac- qua_,_ & poi quando il dett’ huomo ritorna la manuella_,_ la corda dall’ al- tra parte s’auolge intorno alla mede$ma lanterna $u$egnata F_,_ & $uolgendo$i dalla $udetta ruota K_,_ la tira alla cima del pozzo_,_ & nello i$te$$o tempo fa calare in quello l’altro capo della corda in$ieme con l’altro $ecchio_,_ co’lquale tira $imilmente l’acqua_,_ quando $i torna la ma- nuella_,_ come s’ è detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXIIII.

CE$te autre façon de machine, par laquelle vn homme $eul ti- rera facilement l’eau d’vn puis fort profond, e$t ain$i ordon- née; que ledict homme fai$ant auec la maniuelle (qui e$t faicte en fa- çon de villebrequin_)_ tourner en vn me$me temps la rouë notée A, & la lanterne B, qui $ont en vn me$me arbre, faict tourner par le moyen de ladicte lanterne la rouë D, qui e$t $oubs terre_,_ & dentée de tous les deux co$tés plans, receuant icelle lanterne entre $es che- uilles les dents de ladicte rouë, laquelle prenant de l’autre co$té auec $es dents _(_qu’elle a pres de $on centre_)_ les fu$eaux de la lanterne E, la faict tourner en$emble auec la lãterne notée F, qui e$t pareillement $oubs terre, fichée dans l’e$cieu d’icelle, autour de laquelle lanterne $ont entortillées deux cordes, l’vne d’vn co$té, l’autre de l’autre, le$- quelles _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ $ortent par les deux troux notés G H, & $’entortillent de$$us la rouë qui e$t marquée K, l’vne d’vne part, l’autre de l’autre, en la fai$ant en ce$te façon tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, en$emble auec la lanterne I, qui e$t de$$us la bouche du puis, fichée dans l’e$cieu d’icelle; & à ce$te lanterne e$t entortillée vne corde, aux bouts de laquelle $ont attachés deux $eaux, que l’on faict par tels mouuemens de$cendre l’vn apres l’autre dans le puis, en la façon que l’on peut comprendre par le de$$ein; car quand ledict homme tourne la maniuelle, vne des cordes s’entor- tillant à la lanterne que l’on voit $oubs terre, $e detortille de la rouë $u$notée K, & en me$me temps faict de$cendre dans le puis vn bout de la corde, qui e$t entortillée à la $u$dicte lanterne I, qui e$t de$$us la bouche du puis, auec vn des $u$dicts $eaux, lequel $’empli$t d’eau: & puis quand ledict homme retourne la maniuelle, la corde de l’autre partie s’entortille à l’entour de la me$me lanterne $u$notée F, & $e detortillãt de la $u$dite rouë K, la tire au $ommet du puis, & en me$- me temps faict de$cendre en iceluy l’autre bout de corde, en$emble auec l’autre $eau, auec lequel il tire me$mement l’eau quand il tour- ne la maniuelle, comme l’on a dict.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXIIII. I A K H G B F E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXV.

_Q_Ve$ta è un’ altra artificio$a $orte di machina: mediante la- quale un huomo $olo cauarà l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo molto facilmente: Concio$ia che facendo il detto huomo per uia della ma- nuella_,_ che $i uede fatta a foggia di trapano, tornare la ruota $egnata A_,_ ch’ è po$ta $otto terra_,_ in$ieme con il rocchetto notato B_,_ fa parimen- te nel mede$mo tempo uoltare la ruota dentata $egnata C_,_ pigliando e$$o rocchetto con i $uoi fu$i_,_ li denti della detta ruota_:_ laquale e$$endo ancor lei $otto terra_;_ & hauendo fitto nel $uo arbore un tamburino no- tato D_,_ lo fa $imilmente uoltare@ ılqual tamburino auolgendo$i $opra di $e la corda che pa$$a $otto la girella F_,_ {et} che s’auolge per $ei o $ette torni alla ruota ch’ è po$ta $opra il pozzo notata E_,_ la fa per que$ta uia tornare in$ieme con la lanterna ch’ è fitta nel $uo a$$e $egnata G. laqual lanterna_,_ per que$ti tali mouimenti auolgendo$i $opra di $e la corda_,_ che cõ uno de i $uoi capi è attaccata al $ecchio notato H_,_ & uoltã- do$i_,_ lo tira in alto alla cima del pozzo_;_ come chiaramente $i può com- prendere per il $uo di$egno_:_ & uolendo di nuouo cauare dell’ altra ac- qua_,_ $i tornerà la manuella dall’ altra banda: & di$uolgendo$i la cor- da della lanterna $opradetta_,_ il $ecchio calerà al fondo del pozzo_,_ & farà l’effetto che di $opra $i è detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXV.

CE$te cy e$t vne autre artificieu$e façon de machine, moyen- nant laquelle vn homme $eul tirera l’eau d’vn puis fort pro- fond tre$-facilement: d’autãt que ledict homme fai$ant par le moy\~e de la maniuelle, qui e$t faicte en façon d’vn vilebrequin, tourner la rouë $ignée A_,_ qui e$t mi$e $ous terre, en$emble auec la lanterne no- tée B, faict pareillement en me$me temps tourner la rouë dentée & $ignée C, prenant ce$te lanterne auec $es fu$eaux les dents de la dicte rouë; laquelle e$tant au$$i $oubs terre, & ayant fiché dedans $on ar- bre vn tabourin noté D, le faict $emblablement tourner: lequel ta- bourin entortillant $ur $oy la corde qui pa$$e $ur la poulie F, & qui $’entortille par $ix ou $ept tours à la rouë qui e$t mi$e au de$$us du puis notée E, la faict par ce moyen tourner en$emble auec la lanter- ne qui e$t fichée dedans $on e$cieu $ignée G, laquelle lanterne par tels mouuemens entortillant $ur $oy la corde, laquelle auec vn de $es bouts e$t attachée au $eau noté H, & $e tournant le tire en hault au $ommet du puis, comme clairement on peut comprendre par $on de$$ein: & voulant derechef tirer d’autre eau, on tournera la mani- uelle de l’autre co$té, & la corde de la $u$dicte lanterne $e detortil- lant, le $eau de$cendra au fond du puis, & fera l’effect qui a e$té dict cy de$$us.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXV. E G H A B C F D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXVI.

_A_Ltra $orte di machina per cauar mede$mamente l’acqua d’un pozzo con l’aiuto d’un@ huomo_,_ ilquale facendo uoltare la ruo- ta $egnata A per uia della catena_,_ ch’ è auolta intorno a’ i ferri for- cuti_,_ che $ono intorno alla circonferenza d’e$$a ruota_,_ fa tornare la lanterna B_,_ laqual’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ facilitando molto que$ti moti il far tornare il detto a$$e $opra le quattro girelle_,_ come s’ è detto del precedente. Hor’ a que$ta lanterna è auolta una corda_,_ c’ha ne’ i $uoi capi duoi uncini_,_ doue $ono appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno aui- cenda calare nel pozzo_,_ & ritornando la detta ruota per uia della catena $udetta_,_ tirano l’acqua alla cima d’e$$o pozzo_,_ come per il $ec- chio $egnato C beni{$s}imo $i può comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXVI.

AVtre façon de machine pour tirer me$mement l’eau d’vn puis auec l’ayde d’vn homme, lequel fai$ant tourner la rouë notée A, par le moyen de la chai$ne qui e$t entortillée à l’entour des fers fourchus qui $ont autour de la circonference d’icelle rouë, faict tourner la lanterne B, laquelle e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, & fa- cilitant beaucoup ces mouuemens faire tourner ledict e$cieu $ur les quatre poulies, comme l’on a dict du precedent. Or e$tant entortil- lée vne corde à ce$te lanterne, qui a à chacun bout vn crochet, où $ont pendus deux $eaux que l’on faict de$cendre l’vn apres l’autre dans le puis, & retournant ladicte rouë par le moyen de la chai$ne $u$dicte, ils tirent l’eau au $ommet de ce puis, comme par le $eau no- té C, l’on peut for bien comprendre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXVI. A B C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXVII.

_A_Ltra $orte di machina_,_ per opera dellaquale una $ola per$ona cauerà ageuoli{$s}imamente l’acqua d’una ci$terna_,_ o d’altro luo- go $imile. Imperoche caminando la detta per$ona sù per la gran ruota $egnata L_,_ la fa uoltare in$ieme con la ruota doppia notata K_,_ ch’ è fit- ta nell’ a$$e di quella_,_ ilqual’ a$$e per facilitare il moto d’e$$a gran ruo- ta_,_ $i fa tornare $opra due girelle_,_ che $ono fitte nel legno $egnato I@ $i co- me le altre dell’ a$$e $uperiore $ono confitte nel legno_,_ che $i uede notato H. Hor riceuendo la detta ruota doppia trà le $ue cauiglie li denti della ruota G, la fa per que$ta uia uoltare co’l $uo moto in$ieme con le due ruote F E_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ & $ono congiunte in$ie- me con certe cauiglie_,_ intorno lequali cauiglie (come beni{$s}imo mo$tra il di$egno) è auolta una catena_,_ doue $ono certe ca$$ette_,_ ch’ entrano $otto l’acqua_,_ lequali ($econdo che le dette due ruote tirano la catena) pi- gliano l’acqua_,_ & la portano nel ricettacolo D_,_ hauendo e$$e ca$$ette (come $i uede) un cannone_,_ per ilquale l’aria $pirando_,_ po{$s}ino più ip$e- ditamente $otto l’acqua entrare.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXVII.

VNe autre façon de machine, par l’operation de laquelle vne $eule per$onne tirera commodement l’eau d’vne ci$terne, ou d’autre $emblable lieu; pource que ladicte per$onne cheminant $ur la grande rouë notée L, la faict tourner en$emble auec la rouë double marquée K, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, lequel e$cieu pour faciliter le mouuement d’icelle grande rouë, $e faict tourner $ur deux poulies qui $ont fichées en la piece de bois notée I, ain$i que les autres de l’e$cieu d’enhaut $ont fichées dans la piece de bois que l’on voit $ignee H. Or ladicte rouë double receuant entre $es cheuilles, les dents de la rouë G, la faict par ce moyen tourner auec $on mouuement en$emble auec les deux rouës E F, qui $ont fichées dedans l’e$cieu d’icelle, & $ont conioinctes en$emble auec certaines cheuilles, autour de$quelles cheuilles _(_comme fort bien mon$tre le de$$ein_)_ e$t entortillée vne chai$ne, où $ont certaines ca$$ettes qui entrent $oubs l’eau, le$quelles _(_$elon que le$dictes deux rouës tirent la chai$ne_)_ prennent l’eau, & la portent dedans le receptacle D, ayãs icelles ca$$ettes _(_comme l’on voit) vn canon ou tuyau, par lequel l’air a$pirant, elles pui$$ent plus ai$ement entrer $oubs l’eau.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXVII. G F E H L K I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXVIII.

_I_L pre$ente di$egno mo$tra; com’ ancora per que$ta machina $i può cauar l’acqua d’un pozzo molto profondo $ol con la forza d’un’ huomo commodi{$s}imamente. Percioche il dett’ huomo fa con la manuella tornare il rocchetto $egnato M_,_ ilquale riceue trà i $uoi fu- $i li denti della ruota A_,_ & per que$ta uia la fa uoltare in$ieme con un’ altra ruota più piccola notata G_,_ ch’ è dentata & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual pıccola ruota pigliando co’ i $uoi denti le cauiglie della lanterna I_,_ ch’ è $opra quella_,_ la fa uoltare in$ieme co’l tamburino V_,_ ch’ è $opra la bocca del pozzo fitto nell’ a$$e di quella_;_ & e$$endo in- torno a que$to tamburino auolta una corda_,_ a’ i cui capi $on’ appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno per cotai riuolgimenti calar’ hora l’uno_,_ hora l’altro nel pozzo_,_ tirando con e{$s}i $ecchi l’acqua auicenda alla cima di quello_,_ $econdo che’l dett’ huomo fa@ tornar’ & ritornare il $udetto roc- chetto_,_ come per il $ecchio S_,_ ch’ è alla cima d’e$$o pozzo_;_ $i può beni{$s}i- mo comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXVIII.

LE pre$ent de$$ein mon$tre; comme encores par la pre$ente machine l’on peut tirer l’eau d’vn puis fort profond, auec la force d’vn $eul homme fort facilement; pource que ledict homme faict auec la maniuelle tourner la lanterne notée M, laquelle reçoit entre $es fu$eaux les d\~ets de la rouë A, & par ce moyen la faict tour- ner en$emble auec vne autre plus petite rouë notée G, qui e$t den- tée & fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë en prenant auec $es dents les cheuilles de la lanterne I, qui e$t au de$$us d’icelle, la faict tourner auec le tabourin V, qui e$t de$$us la bouche du puis, fiché dans l’e$cieu d’icelle. Et e$tãt à l’entour de ce tabourin vne cor- de entortillée, aux bouts de laquelle $ont attachés deux $eaux, que l’on faict par tels retournemens de$cendre l’vn apres l’autre dans le puis, tirent auec ces $eaux l’eau au $ommet d’iceluy, $elon que ledict homme faict tourner & retourner la $u$dicte lanterne, comme par le $eau S, qui e$t au $ommet de ce puis, l’on peut fort bien com- prendre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXVIII. I V DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. LXXXIX.

_C_On l’artificio della pre$ente machina un’ huomo da $e $olo caue- rà $imilmente l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo con a$$ai faci- lità. Perche facendo e$$a per$ona tornare con la manuella in un mede$- mo tempo la ruota $egnata A_,_ & il rocchetto notato M_,_ che $ono in uno i$te$$o a$$e_;_ fa per uia d’e$$o rocchetto uoltare la ruota O_,_ che gli è $opra in$ieme con la lanterna R_,_ ch’ è $opra la bocca del pozzo_,_ fitta nell’ a$$e di quella_,_ riceuendo il detto rocchetto trà li $uoi fu$i_,_ i denti d’e$$a ruo- ta_;_ & e$$endo intorno a que$ta lanterna auolte due corde_,_ l’un’ a una parte_,_ l’altra all’ altra_;_ a i capi dellequali $ono appe$i duoi $ecchi_,_ che $i fanno_,_ per cotai riuolgimenti_,_ calare hora l’uno_,_ & hora l’altro nel pozzo_,_ tirano con e{$s}i $ecchi l’acqua auicenda alla cima d’e$$o pozzo_,_ $econdo che l’huomo che la tira_,_ fa tornare & ritornare il $udetto roc- chetto_,_ come già s’ è dimo$trato in molti luoghi_,_ & quì $i può compren- dere per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. LXXXIX.

AVec l’artifice de la machine pre$ente, vn homme $eul tirera $emblablement l’eau d’vn puis fort profond auec grande fa- cilité: Pource que ledict homme fai$ant tourner auec la maniuelle en vn me$me temps la rouë $ignée A, & la lanterne notée M, qui $ont en vn me$me e$cieu, faict par le moyen de ce$te lanterne tour- ner la rouë O, qui e$t de$$us icelle en$emble auec la lanterne R, qui e$t de$$us la bouche du puis, fichée dedans l’e$cieu d’icelle, receuant ladicte lanterne entre $es fu$eaux les dents d’icelle rouë: & e$tans autour de ce$te lanterne deux cordes entortıllées, l’vne d’vne part, l’autre de l’autre, aux bouts de$quelles $ont attachés deux $eaux, que l’on faict par tels retournemens, de$cendre dedans le puis ores l’vn, ores l’autre; tirent auec ces $eaux l’eau au $ommet de ce puis l’vn a- pres l’autre, $elon que l’homme qui la tire, faict tourner & retourner la $u$dicte lanterne, comme de$ia on a demon$tré en plu$ieurs lieux & l’on peut icy comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE LXXXIX. O R M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XC.

_L_’Effetto della pre$ente machina è $imilmente di cauare l’acqua d’un pozzo a$$ai profondo con l’aiuto d’un’ huomo ageuoli{$s}i- mamente. Imperoche il dett’ huomo fa tornare con la manuella il roc- chetto $egnato S, che (come $i uede per il di$egno) è po$to trà dua legni_,_ ilquale riceue trà i $uoi fu$i li denti della ruota E_,_ ch’ è po$ta nel me- de$mo luogo $opra d’e$$o_,_ & la fa co’l $uo moto tornare in$ieme con l’al- tra ruota $egnata L pıù piccola, ch’ è parimenti dentata_,_ & fitta nell’ a$- $e di quella_,_ laqual ruota piccola piglia co’ i $uoi denti li denti delle due altre ruote F M_,_ che $ono una dı $opra_,_ l’altra di $otto d’e$$a_,_ & le fa per que$ta uia tornare l’un’ al contrario dell’ altra in$ieme co’ i duoi tamburini $egnati N R_,_ che $ono confitti nell’ a$$e di quelle. Et intorno a que$ti tamburini è auolta una corda nella maniera_,_ che per il di$egno appare_,_ c’ha duoi $ecchi appe$i a’ i $uoi capi_,_ che $i fan- no per cotai riuolgimenti calare hora uno, & hora l’altro nel poz- zo_;_ percioche come già in più luoghi s’ è detto_,_ quando l’huomo prefato fa tornare il rocchetto_;_ un capo della $udetta corda, ch’ è auolta al tam- burino di $otto_;_ cala nel pozzo con uno de’ i detti $ecchi_,_ tirando nel mede$mo tempo l’acqua alla cima d’e$$o pozzo con l’altro $ecchio ap- pe$o all’ altro capo della corda_,_ ch’ è auolta al tamburino di $opra. Et quando ei lo fa ritornare_,_ l’altro capo di corda ch’ è auolto al tambu- rino di$opra_;_ cala nel pozzo co’l $ecchio_,_ ch’ è appe$o ad e$$o_,_ & ritira l’altro capo, ch’ è auolto al tamburino di $otto in$ieme co’l $ecchio, che gli è appe$o, tirando $imilmente l’acqua alla cima di detto pozzo.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XC.

L’Effect de la pre$ente machine, e$t pareillement pour tirer l’eau d’vn puis a$$ez profond fort facilement auec l’ayde d’vn homme; pource que ledict homme faict tourner auec la maniuelle la lanterne notée S, laquelle _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ e$t mi$e entre deux pieces de bois, & reçoit entre $es fu$eaux les dents de la rouë E, qui e$t mi$e au me$me lieu au de$$us d’icelle, & la faict auec $on mouuement tourner en$emble auec l’autre plus petite rouë no- tée L, qui e$t pareillement dentée, & fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë prend auec $es dents les dents des deux autres rouës F M, qui $ont l’vne de$$us, l’autre de$$oubs icelle, & les faict par ce moyen tourner l’vne au contraire de l’autre en$emble auec les deux tabourins notés N R, le$quels $ont fichés dans l’e$cieu d’i- celles; & autour de ces tabourins e$t entortillée vne corde _(_en la fa- çon qu’il appert par le de$$ein_)_ qui a deux $eaux attachés à $es deux bouts, que l’on faict par tels retournemens de$cendre l’vn apres l’au- tre dedans le puis; pourtant _(_comme l’on a dict en plu$ieurs lieux_)_ quand ledict homme faict tourner la lanterne, vn bout de ladicte corde qui e$t entortillée au tabourin de de$$oubs, de$cend dedans le puis auec vn de$dicts $eaux, tirant en me$me temps l’eau au $ommet de ce puis auec l’autre $eau qui e$t attaché à l’autre bout de corde qui e$t entortillée au tabourin de de$$us. Et quand l’on le faict tour- ner, l’autre bout de corde qui e$t entortillé au tabourin de de$$us, de- $cend dedans le puis auec le $eau qui e$t attaché à iceluy, & retire l’autre bout qui e$t entortillé au tabourin de de$$oubs, en$emble auec le $eau qui e$t attaché à iceluy, tirant pareillement l’eau au $om- met dudict puis.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XC. F R L M N DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCI.

_I_L pre$ente di$egno $erue per mo$trare_,_ come con que$ta $orte di machina un’ huomo cauerà facili{$s}imamente l’acqua d’un pro- fondi{$s}imo pozzo con poca quantità di corda. Concio$ia_,_ che’l dett’ huo- mo facendo tornare con la manuella la ruota $egnata B_,_ fa uoltare il tamburino P_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ intorno alqual tamburino $on’ auolte due corde, l’una da’ una parte_,_ l’altra dall’ altra_,_ lequali hanno cia$cuna ad uno de’ i loro capi un contrape$o notato I K, & con l’altro pa$$ano le quattro girelle $egnate L M N O_,_ & $o$tengono la prima delle tre_,_ che $ono dentro il pozzo notate D E F_,_ & la prima di quelle, che $ono alla cima d’e$$o pozzo $egnate H A R_,_ facendo hora l’une_,_ hora l’altre calare nel pozzo_,_ $econdo che l’huomo $udetto fa tor- nar’ & ritornare la ruota. Imperoche quando ei la fa tornare_,_ una delle dette corde s’auolge con uno de’ i $uoi capi_,_ dou’ è attaccato il con- trape$o $u$egnato I_,_ intorno al $udetto tamburino_,_ & con l’altro $i $uolge dallo i$te$$o tamburino, & cala nel pozzo con l’aiuto delle due girelle $opranotate L M_,_ facendo nel mede$mo tempo calar’ anco la prima delle tre $opranotate D E F_,_ laquale (come $i può comprendere per e$$o di$egno) fa per uia d’un’ altra corda calare la $econda, & la $e- conda la terza_,_ & la terza fa co’l mede$mo ordine calare il $ecchio_,_ che $i uede dentro il pozzo $egnato Q_,_ tirando con quello l’acqua alla cima di detto pozzo, quando il dett’ huomo fa ritornar’ all’ altra ban- da la $udetta ruota_,_ & che l’altre tre girelle $u$egnate H A R_,_ che $ono alla cima del pozzo_;_ calano in quello nella i$te$$a maniera, che s’ è di- $opra detto.

Ma è d’auuertire diligentemente_,_ che cia$cuno de’ i $udetti con- trape$i $ieno d’ugual pe$o_,_ che $ono le tre predette girelle_,_ altrimenti l’opera non potrebbe fare buon’ effetto_,_ $i com’ è auuenuto ad alcuni_,_ c’hanno uoluto fare que$ta machina_,_ a’ i quali per non hauer’ hauuta cotal’ auuertenza non è bene riu$cita.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCI.

LE pre$ent de$$ein $ert pour mon$trer comme auec ce$te fa- çon de machine, vn homme tirera fort facilement l’eau d’vn puis fort profond auec petite quantité de corde; car ledict homme fai$ant tourner auec la maniuelle la rouë notée B, faict au$$i tourner le tabourin P, qui e$t fiché dedans l’e$cieu d’icelle, autour duquel ta- bourin $ont entortillées deux cordes, vne d’vne part, l’autre de l’au- tre, le$quelles ont cha$cune à vn de leurs bouts vn contrepoids noté I K, & auec l’autre elles pa$$ent les quatre poulies L M N O, & $ou- $tiennent la premiere des trois qui $ont dedans le puis notées D E F, & la premiere de celles qui $ont au $ommet de ce puis notées H A R, les fai$ant de$cendre dedans le puis les vnes apres les autres, $elon que l’homme $u$dict faict tourner & retourner la rouë. Et pourtant quand il la faict tourner, vne de$dictes cordes s’entortille auec vn de $es bouts où e$t attaché le contrepoids $u$noté I, autour dudict ta- bourin, & auec l’autre elle $e detortille du me$me tabourin, & de- $cend dedans le puis auec l’ay de des deux poulies $u$notées L M, en fai$ant en me$me temps au$$i de$cendre la premiere des trois $u$no- tées D E F, laquelle _(_comme l’on peut comprendre par ce de$$ein_)_ faict par le moyen d’vne autre corde de$cendre la $econde, & la $e- conde la troi$ie$me, & la troi$ie$me faict auec le me$me ordre de- $cendre le $eau dedans le puis que l’on voit noté Q, tirant auec ice- luy l’eau au $ommet dudict puis, quand ledict homme faict retour- ner de l’autre co$té la $u$dite rouë, & que les trois autres poulies $u$- notées H A R qui $ont au $ommet du puis, de$cendent en iceluy en la façon que l’on a dict cy deuant.

Mais il faut adui$er diligemment que cha$cun des $u$dicts con- trepoids $oit de me$me pe$anteur que $ont les $u$dictes trois pou- lies, autrement l’operation ne pourroit faire bon effect: comme il e$t aduenu à quelques vns qui ont voulu faire ce$te machine, au$- quels pour n’auoir eu tel e$gard, elle n’e$t pas bien reu$cie.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCI. N O L M H B A R I K Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCII.

_L_’Operatione di que$t’ altra $orte di machina_,_ è $imilmente di cauare con poca quantità di corda l’acqua d’un profondi{$s}imo pozzo per la forza d’un’ huomo_,_ ilquale facendo tornare la ruota $e- gnata A per uia della catena, ch’ è auolta intorno a’ i ferri forcuti, che $ono intorn’ alla circonferenza d’e$$a ruota, fa uoltare li quattro tamburini notati B C D E_,_ che $ono confitti nell’ a$$e di quella, intor- no a’ i quai tamburini $on’ auolte tre corde_,_ (come per il di$egno be- ni{$s}imo $i uede_,_) una dellequali s’auolge con uno de $uoi capi intorn’ al tamburino $u$egnato B_,_ & con l’altro pa$$a $opra le due girelle F G_,_ che $ono $opra d’e{$s}i tamburini_,_ & s’auolge dall’ altra banda intorno al tamburino $opranotato E_,_ hauendo a cia$cuno d’e{$s}i capi appe$a una girella notata H I, le altre due corde $on’ auolte nella mede$ma maniera intorn’ a’ i tamburini C D_,_ & hanno cia$cuna d’e$$e attaccato ad uno de’ i loro capi un contrape$o $egnato K L_,_ & con l’altro pa$$ano $otto le due girelle M N_,_ che $ono nel pozzo confitte in due te$te di legni_,_ & s’auolgono alle due notate di $opra H I_,_ $o$tenendone due altre $egnate O P, doue $ono auolte le due corde de’ i $ecchi_,_ dequali cia$cuna è at- taccata con un’ anello a’ i capi del legno notato Q_,_ ch’ è nel mezo della profondità del pozzo. Hora que$te tre corde s’auolgono, & $i $uolgono dalli $udetti tamburini per li riuolgimenti della ruo{ta} $udet{ta} in que- $to modo_,_ che quando l’huomo $opradetto fa tornare la det{ta} ruo{ta}_,_ la primiera corda s’auolge con uno de’ i $uoi capi intorn’ al tamburino $opranotato B_,_ & ritira per que$ta maniera la girella H_,_ ch’ è appe$a ad e$$o capo_;_ & con l’altro capo nello i$te$$o tempo $i $uolge dal {ta}m- burino $u$egnato E_,_ e$$endo aiu{ta}{ta} dalle $opradette due girelle F G_,_ & fa calare nel pozzo l’altra girella $oprano{ta}{ta} I_,_ ch’ è appe$a ad e$$o capo_,_ facendo nello i$te$$o in$tante l’altre due corde $udette_,_ una calare co’ i $uoi capi nel pozzo la girella O in$ieme co’l $ecchio R_,_ che $i ue- de nel fondo del pozzo_,_ & alzare il contrape$o K_,_ & l’altra fa dall’ altro canto calare co’ i $uoi capi il contrape$o L, & fa alzare DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. la girella P_,_ in$ieme con l’altro $ecchio $egnato S_,_ ch’ è alla cima del pozzo_;_ tirando alla cima di quello auicenda l’acqua con e{$s}i $ecchi per li uicendeuoli auolgimenti, & $uolgimenti delle $udette corde_,_ che $i fanno, $econdo che lo i$te{$s} huomo fa tornar’ & ritornare la $o- pradetta ruota, come beni{$s}imo per il d$egno $i può comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCII.

L’Operation de ce$te autre façon de machine, e$t $emblable- ment pour tirer auec petite quantité de corde l’eau d’vn puis fort profond, par la force d’vn homme; lequel fai$ant tourner la rouë notée A, par le moyen de la chai$ne qui e$t entortillée à l’en- tour des fers fourchus qui $ont autour de la circonference d’icelle rouë, faict tourner les quatre tabourins B C D E, qui $ont fichés dedans l’e$cieu d’icelle, à l’entour de$quels tabourins $ont entor- tillées trois cordes, _(_comme fort bien l’on voit par le de$$ein_)_ vne de$quelles $’entortille auec vn de $es bouts autour du tabourin $u$- noté B, & auec l’autre elle pa$$e de$$us les deux poulies F G, qui $ont de$$us ces tabourins; & $’entortille de l’autre co$té à l’entour du ta- bourin $u$noté E, ayant à cha$cun de $es bouts vne poulie attachée, & notée H I, les autres deux cordes $ont entortillées en la me$me façon à l’entour des tabourins C D, & ont cha$cune d’icelles à vn de leurs bouts vn contrepoids attaché & noté K L, & auec l’autre elles pa$$ent de$$oubs les deux poulies M N, qui $ont dedans le puis, fichées aux deux bouts de la piece de bois, & s’entortill\~et aux deux qui $ont marquées cy de$$us H I, en $ou$tenant deux autres notées O P, où $ont entortillées les deux cordes des $eaux; cha$cune de$- quelles e$t attachée auec vn anneau aux bouts de la piece de bois notée Q, laquelle e$t au milieu de la profondité du puis. Or ces trois cordes s’entortillent & $e detortillent des $u$dicts tabourins par les retournemens de ladicte rouë en ce$te façon, que quand l’homme $u$dict faict tourner ladicte rouë, la premiere corde s’entortille auec vn de $es bouts autour du tabourin $u$noté B, & retire en ce$te ma- niere la poulie H qui e$t attachée à ce bout; & auec l’autre bout en me$me temps elle $e detortille du tabourin $u$noté E, e$tant aydée par les $u$dictes deux poulies F G, & faict de$cendre dedans le puis l’autre poulie $u$notée I, qui e$t attachée à ce bout, fai$ans en me$- me in$tant les autres de$$u$dictes deux cordes, l’vne auec $es bouts de$cendre dedans le puis la $u$dicte poulie O, en$emble auec le $eau R, que l’on voit au fond du puis, & haul$er le contrepoids K, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. & l’autre faict de l’autre co$té de$cendre auec $es bouts le contre- poids L, & faict haul$er la poulie P, en$emble auec l’autre $eau no- té S, qui e$t au $ommet du puis; tirant au $ommet d’iceluy l’vn a- pres l’autre l’eau auec $es $eaux par les alternatifs entortillemens & detortillemens des $u$dictes cordes, qui $e font $elon que ledict homme faict tourner & retourner la $u$dicte rouë, comme fort bien l’on peut comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCII. F G B C D E A L I P S Q R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina, per laquale un’ huomo $olo cauerà facili{$s}imamente l’acqua d’un pozzo_,_ co$i è ordinata_;_ che’l detto huomo caminando sù per la gran ruota $egnata Q_,_ la fa uoltare in- $ieme con la ruota V più piccola, ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual piccola ruota pigliando co’ i denti $uoi li fu$i del rocchetto T_,_ ch’ è $opra di lei_;_ lo fa tornare per que$ta uia in$ieme con la ruota P dop- pia, ch’ è fitta nell’ a$$e di quello, & c’ha intorn’ alla $ua circonferenza certi fu$i fatti con tal’ artificio_,_ & proportione_,_ che uoltando$i piglino giu$tamente gli anelli della catena_,_ ch’ è auolta intorno ad e$$a ruota_,_ laqual ruota fa uoltare per uia di detta catena un’ altra ruota, ch’ è notata K dentro del pozzo, laqual’ è parimenti doppia_,_ & dentata da’ uno de’ i $uoi lati_,_ & ha intorn’ alla $ua circonferenza i fu$i fatti co’l mede$mo artificio, che li $opradetti_,_ liquali pigliano $imilmente uol- tando$i gli anelli della $udetta catena_,_ & è fatta que$ta catena nella maniera, che per il di$egno $i uede, ciò è, ella cinge ambedue le $opradette ruote_,_ & ha le $ue di$tanze trà un’ anell’ & l’altro, fatte con tal mi$ura_,_ & proportione, ch’ auolgendo$i intorn’ ad e$$e ruote_;_ entrano e{$s}i anelli ne’ i $oprauanzi de’ i fu$i di quelle_,_ rendendo per que$to modo più faci- le il loro moto. Hor que$ta ruota ch’ è dentro al pozzo_,_ pigliando co’ i $uoi denti (come s’ è detto) ch’ ella ha in uno de $uoi lati, li fu$i del roc- chetto S_,_ ch’ è nello i$te$$o luogo_;_ lo fa uoltare in$ieme cõ la uite X, laqual’ è a piè dell’ arbore di quello_;_ & entrando ne gli intagli di que$ta uite li rilieui della madreuite D, ella $i torna per il riuolgimento di quella, & fa co’l $uo tornare uoltare la ruota, ch’ è dentro alla coperta $egnata Z_,_ fitta nel $uo a$$e in$ieme con le $ue palette_;_ laqual ruota com’ ella $ia fatta_,_ come $iano fatte le $ue palette_,_ & come $ia fatta la detta ca$$a_,_ a$$ai amplamente $e n’ è parlato al capitolo _51_. Per li mouimenti dun- que di detta ruota l’acqua è $pinta dalle $udette palette nella tromba N, per laqual’ è sforzata a montar nel ricettacolo L_,_ & di là $i fa poi di$cendere per l’altra tromba notata M, & $i conduce_,_ doue più pia- ce a chi l’ha da’ u$are.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCIII.

CE$te autre façon de machine par laquelle vn homme $eul ti- rera fort ai$ement l’eau d’vn puis, e$t ain$i ordonnée; que le- dict homme marchant de$$us la grande rouë notée Q, la faict tour- ner en$emble auec la plus petite rouë V, qui e$t dentée & fichée de- dans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne T, qui e$t de$$us icelle, la faict tourner par ce moy\~e en$emble auec la rouë double P, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, & a autour de $a circonference certains fu$eaux faicts auec tel artifice & proportion, qu’en $e tournant ils prennent iu$tement les anneaux de la chai$ne qui e$t entortillée autour d’icelle rouë la- quelle rouë faict par le moyen de ladicte chai$ne tourner vn autre rouë notée K dans le puis; laquelle e$t pareillement double, & den- tée d’vn de $es co$tés, & a autour de $a circõference les fu$eaux faits auec le me$me artifice que les precedens, le$quels prennent $embla- blement en $e tournant les anneaux de la $u$dicte chai$ne; & ce$te chai$ne e$t faicte en la façon que l’on voit par le de$$ein; c’e$t, qu’elle enuironne les $u$dictes deux rouës, & a $es di$tances entre l’vn & l’autre anneau, faictes par telle me$ure & proportion, que s’entortil- lant autour d’icelles rouës, ces anneaux entrent dedans ce qui auan- ce des fu$eaux d’icelles, rendãs par ce moyen leur mouuement plus facile. Or ce$te rouë qui e$t dedans le puis, en prenant auec $es dents _(_comme l’on a dict_)_ qu’elle a en vn de $es co$tés, les fu$eaux de la lan- terne S qui e$t au me$me lieu, la faict tourner en$emble auec la vis X laquelle e$t au pied de l’arbre d’icelle; & entrans dans les entailles de ce$te vis les reliefs de l’e$crouë D, elle $e tourne par le retournement d’icelle, & faict en tournant virer la rouë qui e$t dedans la couuertu- re notée Z, fichée dans $on e$cieu en$emble auec $es palettes; laquel- le rouë comme elle $oit faicte, comme $ont faictes $es palettes, com- me au$$i e$t faite ladite cai$$e, l’on en a parlé a$$ez amplement au cha- pitre 51. Par les mouuem\~es donc de ladite rouë, l’eau e$t pou$$ée par le$dites palettes dans la pompe N, par laquelle elle e$t forcée de mõ- ter dans le receptacle L, & de là on la faict puis apres de$cendre par l’autre pompe M, & $e conduit où il plai$t à celuy qui en veut v$er.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCIII. P L M Q A S N X Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCIIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina è di cauare $imilmente l’acqua d’un pozzo $ol con l’aiuto d’un’ huomo molto facilmente. Per- cioche caminando il dett’ huomo sù per la gran ruota $egnata D_,_ la fa uoltare in$ieme con l’altra ruota più piccola notata F_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual piccola ruota pigliando co’ i $uoi den- ti le cauiglie della lanterna_,_ ouer della ruota doppia $egnata G_,_ che le $tà di$opra_;_ la fa tornare co’l $uo moto in$ieme con la manuella no- tata H_,_ ch’ è nell’ a$$e di quella. Et e$$endo que$ta manuella giunta con un bracciuolo al braccio_,_ ch’ è inca$trato nell’ a$$e della ruota doppia $egnata I_,_ ch’ è $opra il pozzo_;_ fa per que$ta uia muouere la detta ruo- ta hora da’ un lato_,_ & hora dall’ altro_,_ & fa muouere parimenti una altra ruota doppia notata K, ch’ è nel pozzo per uia della catena_,_ che le cinge amendue, laqual catena ha alla $ua metà una $taffa $egna- ta L, dentro laqual’ è un currolotto forato_,_ c’ha duoi perni_,_ dentro il- quale il bracciuol’ entra_,_ ch’ è inca$trato nel $ubbio notato M_,_ & lo fa muouere nel modo $opradetto. Nelqual $ubbio e$$endo confitti li duoi bracciuoli, che $o$tengono le due braccia de’ i ma$coli_;_ li fanno per que- $to modo alzar’ & abba$$ar’ auicenda dentro a’ i duoi modioli N P_,_ liquai modioli $i mettono $otto l’acqua_,_ affinch’ella entri dentro a quelli per la bocca $uperiore_;_ e$$endo i detti ma$coli fatti con tal’ artificio_,_ (co- me già in più luoghi s’ è de$critto) che quando s’alzano_;_ ue la la$ciano entrare_,_ poi quando s’abba$$ano_;_ la $pingono auicenda nella ca$$a $e- gnata R_,_ che parimenti $i pone $otto l’acqua, laquale (com’ altre uol- te s’ è detto) ha le $ue $opate allo incontro d’e{$s}i modioli_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono l’acqua, che non ritorni in- dietro_,_ per ilche l’acqua e$$endo pre$$ata nella detta ca$$a per l’acqua_,_ che ui $pingono continuamente li detti ma$coli_,_ & non potendo u$cire per altro luogo_;_ ella è sforzata a montare per la tromba T nel ricet- tacolo S_,_ dalquale per un’ altra tromba notata Q_,_ $i fa poi di$cende- re, & $i conduce al luogo, che s’ è determinato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCIIII.

CE$te autre façon de machine e$t pour tirer pareillement l’eau d’vn puis fort facilement auec l’ayde d’vn $eul homme: pour- ce que ledict homme marchant de$$us la grande rouë notée D, la faict tourner en$emble auec l’autre plus petite rouë F, qui e$t dentée & fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë prenant auec $es dents les cheuilles de la lanterne, ou de la rouë double $ignée G, qui e$t au de$$us de $oy, la faict tourner auec $on mouuement en$emble auec la maniuelle notée H, qui e$t dans l’e$cieu d’icelle. Et e$tant ce- $te maniuelle iointe auec vn petit bras, au bras qui e$t encha$$é dans l’e$cieu de la rouë double I, qui e$t de$$us le puis, faict par ce moyen mouuoir icelle rouë ores d’vn co$té, ores de l’autre, & faict pareille- ment mouuoir vne autre rouë double notée K, qui e$t dans le puis par le moyen de la chai$ne qui les enuironne toutes deux, au milieu de laquelle chai$ne e$t vn e$trier noté L, dedans lequel e$t vn roul- leau percé qui a deux pernes, dans lequel entre le petit bras, qui e$t encha$$é dedans l’a$$ouble marqué M, & le faict par ce moyen mou- uoir en la $u$dicte façon, dans lequel a$$ouble e$tans fichés deux pe- tits bras, qui $ou$tiennent les deux bras des ma$les, les font par ce moyen haul$er & abbai$$er l’vn apres l’autre dedans les deux mo- diolles N P, le$quels modiolles $e mettent $oubs l’eau, afin qu’elle entre en iceux par la bouche $uperieure, e$tans les $u$dicts ma$les faicts auec tel artifice _(_comme il a e$té de$crit en plu$ieurs endroits_)_ que quand ils $e haul$ent, ils y lai$$ent entrer l’eau; & quand ils s’ab- bai$$ent, ils la pou$$ent l’vn apres l’autre dans la cai$$e notée R, qui pareillement $e met $oubs l’eau, laquelle _(_comme l’on a dict ailleurs) a $es $opates à l’encontre iceux modiolles, qui $’ouurent, & $e fer- ment $elon qu’il e$t be$oin, & retiennent l’eau qu’elle ne retourne en arriere, & pourtant l’eau e$tant pre$$ée dedans ladicte cai$$e, par l’eau que le$dicts ma$les y pou$$ent continuellement, & ne pouuant $ortir par autre lieu, elle e$t forcée de monter par la pompe T, dans le receptacle S, duquel par vne autre pompe notée Q, on la faict puis apres de$cendre, & $e conduit au lieu, qui luy e$t preparé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCIIII. I G S H Q F D M T R P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCV.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina, per laquale $i fa montare l’acqua d’un fiume alla cima d’un monte a$$ai facilmente con l@a@uto d’e$$o fiume. Imperoche uoltando$i la gran ruota $egnata A per la forza del cor$o di quello, piglia da’ e$$o l’acqua, & la porta con le ca$$ette, ch’ ell’ ha d’intorno alla $ua circonferenza nel ricettacolo R_,_ & fa nello i$te$$o tempo tornare le due ruote C H più piccole, che $ono dentate l’un’ al contrario dell’ altra_,_ & confitte nel $uo a$$e_,_ lequali ruote pigliando auicenda co’ i loro denti li fu$i del rocchetto I, ch’ è trà loro_;_ lo fanno tornar’ hor’ ad un lato, hor’ all’ altro in$ieme con l’al- tro rocchetto L_,_ ch’ è $opra quello trà le due parti di ruota notate EV fitto nel mede$mo arbore_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà i $uoi fu$i ho- ra li denti d’una_,_ hora li denti dell’ altra d’e$$e due parti di ruota_;_ le fa co’ i uar{ij} $uoi riuolgimenti andar’ auicenda innanzi_,_ & indietro. So- no que$te parti di ruota fatte con l’artificio, che $i uede per il di$egno_,_ & confitte ne’ i duoi legni $egnati M S_,_ in una dellequali è fitto un brac- cio, che $o$tiene il canale D_,_ & a cia$cuna d’e$$e è attaccata con una uite una barra di ferro_,_ che da’ una parte & dall’ altra $i $tende in- fino alle prime braccia F P_,_ che $ono parimenti confitte nelle fe$$ure d’e{$s}i legni_,_ & che $o$tengono li duoi canali B K_,_ pigliando con un’ anel- lo l’e$tremità delle dette braccia_,_ & giungendo$i per uia di quelle all’ al- tre barre_,_ lequali fanno per li mouimenti d’e$$e parti di ruota andare auicenda innanzi & indietro le dette braccia in$ieme co’ i loro cana- lı_;_ concio$ia_,_ che quando la parte di ruota_,_ dou’ è fitto il braccio $udet- to_,_ ua auanti_;_ il canale $u$egnato D_,_ ch’ è $o$tenuto da’ detto braccio_,_ s’acco$ta_,_ & $i giugne artificio$amente al ricettacolo $opranotato R_,_ & piglia da’ quello l’acqua con la ca$$etta_,_ c’ha in uno de $uoi capi_,_ & la porta (quando e$$a parte di ruota ritorna indietro) nel $econdo cana- le notato K_,_ giugnendo$i con quello per li mouimenti dell’ altra parte di ruota $u$egnata V_,_ ilquale co’l mede$m’ ordine la porta poi nel terzo_,_ & il terzo nel quarto_,_ & co$i di mano in mano in$ino_,_ ch’ ella $i conduce nel ricettacolo Q_,_ ilqual’ è alla cima del monte_,_ dalqual ricettacolo ella $i fa poi di$cendere nel fonte_,_ ouero nello $tagno $egnato T.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE.

Ma è d’auuertire_,_ che li $udetti moti uadino con tal mi$ura_,_ che dieno tempo ad empire_,_ & uotare li detti canali_,_ liquali $i deue pa- rimenti hauer cura_,_ che $iano fatti con tal proportione_,_ che $i uenghi- no giu$tamente a giugner’ & unire in$ieme_,_ quando $i donano l’ac- qua l’un l’altro.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCV.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine, par laquelle l’on faict monter l’eau d’vne riuiere au $ommet d’vne montagne, a$$ez facilement auec l’ayde d’vne riuiere: pource que $e tournant la gran- de rouë notée A, par la force de $on cours, prend d’icelle l’eau, & la porte auec $es ca$$ettes, qu’elle a autour de $a circonference dans le receptacle R, & faict en me$me temps tourner les deux plus pe- tites rouës C H, qui $ont dentées l’vne au contraire de l’autre, & fi- chées dedans $on e$cieu, le$quelles rouës en prenant l’vne apres l’au- tre auec leurs dents les fu$eaux de la lanterne I, qui e$t entre icelles, la font tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, en$emble auec l’autre lanterne L, qui e$t au de$$us d’icelle, entre les deux parties de rouë notées E V, fichée dedans le me$me arbre: laquelle lanterne rece- uant entre $es fu$eaux les dents tanto$t de l’vne, tanto$t de l’autre de ces deux parties de rouë, les faict par $es diuers retournemens aller auant & arriere ores l’vne, ores l’autre. Et ces parties de rouë $ont fai- ctes auec l’artifice que l’on voit par le de$$ein, & $ont fichées dedans les deux pieces de bois notées M S, en vne de$quelles e$t fiché vn bras qui $ou$tient le canal D, & à cha$cune d’icelles e$t attachée vne barre de fer auec vne vis, laquelle s’e$tend d’vne part & d’autre iu$- qu’aux premiers bras F P, qui $ont pareillement fichés dans les fen- tes de $es pieces de bois, & qui $ou$tiennent les deux canaux B K, prenant auec vn anneau l’extremité de$dicts bras, & $e ioignant par le moyen d’iceux aux autres barres, le$quelles font par les mouue- mens d’icelles parties de rouë aller auant & arriere tanto$t l’vn, tan- to$t l’autre le$dicts bras auec leurs canaux. Car quand la partie de rouë où e$t fiché le bras $u$dict va en auant, le canal $u$noté D, qui e$t $ou$tenu par ledict bras, s’approche & $e ioinct artificiellement audict receptacle R, & prend d’iceluy l’eau auec la ca$$ette qu’il a en vn de $es bouts, & la porte _(_quand ce$te partie de rouë retourne en arriere_)_ au $econd canal $u$noté K, en $e ioignant auec iceluy par les mouuemens de l’autre partie de la $u$dicte rouë V, lequel auec le me$me ordre la porte puis apres au troi$ie$me, & le troi$ie$me au DES ARTIFICIEVSES MACHINES. quatrie$me, & ain$i de main en main, iu$ques à ce qu’elle $oit con- duicte au receptacle Q, qui e$t au $ommet de la montagne, duquel receptacle on la faict de$cendre dedans la fontaine, ou dans l’e$tang noté T.

Mais il faut adui$er, que les $u$dicts mouuemens aillent auec tel- le me$ure, qu’ils ayent temps pour emplir & vuider le$dicts canaux, au$quels on doit pareillement auoir e$gard, qu’ils $oyent faicts auec telle proportion, qu’ils $e viennent iu$tement ioindre & vnir en- $emble, quand ils $e donnent l’eau l’vn à l’autre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCV. K B V E N R S O A L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCVI.

_V_N’ altra $orte di machina trouata parimente per far montar l’acqua d’un fiume_,_ $tagno_,_ ouer d’altra $imil co$a ad una gran- de altezza $enza e$$er con$tretta ne $errata_;_ Concio$ia co$a_,_ che uoltan- do$i la gran ruota $egnata A co’l cor$o di detto fiume piglia da’ e$$o l’acqua con le ca$$ette_,_ che $ono intorno alla $ua circonferenza_,_ & la porta nel primo ricettacolo notato B_,_ & fa nell’ i$te$$o tempo uoltare li duoi rocchetti C D_,_ che $ono fitti nel $uo a$$e_,_ & hanno i $uoi fu$i fitti per la metà della $ua circonferenza l’uno al contrario dell’ altro_,_ come per il di$egno $i uede_;_ liquali rocchetti pigliando con i $uoi fu$i li denti delle due barre notate E F_,_ le fanno auicenda alzare & abba$$are con l’aiuto de’ i currolotti_,_ & della catena_,_ ch’ è po$ta nella $uprema parte $opra le due girelle marcate G H_,_ & che $o$tiene e$$e barre_,_ lequali con tal mouimento fanno ancor’ alzar’ & abba$$are le ca$$ette con i loro canali per uia de’ i perni_,_ che ad e$$e ca$$ette $ono attaccati_,_ & che $cor- rono nelle fi$$ure di dette barre_,_ i quali canali $ono congiunti ad e$$e ca$- $ette notate M N O P Q R S T_,_ & $ono attaccati per uia de’ i perni al trauicello notato V_,_ nel qual’ hanno i $uoi mouimenti_;_ la prima delle quali ca$$ette notata M_,_ abba$$ando$i la barra E_,_ piglia l’acqua dal primo ricettacolo B_,_ & poi alzando$i la detta barra_,_ & abba$$ando$i l’altra barra notata F_,_ la porta co’l $uo canale nella $econda ca$$etta notata N_,_ & per tal mouimento la $econda nella terza_,_ & la terza nella quarta_,_ & co$i $eguendo l’acqua uiene portata nel $econdo & ul- timo ricettacolo notato I_,_ dalquale $i fa poi di$cendere per la tromba notata L al luogo_,_ doue $e ne ha bi$ogno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCVI.

VNe autre façon de machine, trouuée pareillement pour fai- re monter l’eau d’vne riuiere, d’vn e$tang, ou de quelque au- tre cho$e $emblable, à vne grande haulteur $ans e$tre contraincte ne pre$$ée. Car $e tournant la grande rouë notée A, par le cours de la- dicte riuiere, prend l’eau d’icelle auec les ca$$ettes qui $ont autour de $a circonference, & la porte au premier receptacle noté B, & faict en me$me temps tourner les deux lanternes C D, qui $ont fichées dedans $on e$cieu, & ont leurs fu$eaux fichés par la moitié de leur circonference l’vn au contraire de l’autre, _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ le$quelles lanternes, prenans auec leurs fu$eaux les dents des deux barres notées E F, les font haul$er & abbai$$er l’vne apres l’autre auec l’ayde des roulleaux, & de la chai$ne qui e$t mi$e en la partie $uperieure $ur les deux poulies marquées G H, & qui $ou$ti\~et icelles barres, le$quelles auec tel mouuement font encores haul$er & abbai$$er les ca$$ettes auec leurs canaux, par le moyen des pernes qui $ont attachés à ces ca$$ettes, & qui vont & viennent dedans les fentes de$dictes barres. Le$quels canaux $ont conioincts à icelles ca$$ettes notées M N O P Q R S T, & $ont attachés par le moyen des pernes au $oliueau noté V, dedans lequel ils ont leurs mouue- mens; la premiere de$quelles ca$$ettes notee M, $’abbai$$ant la barre E, prend l’eau du premier receptacle B, & puis $e haul$ant ladicte barre, & $’abbai$$ant l’autre barre notee F, la porte auec $on canal de- dans la $econde ca$$ette notee N, & par tel mouuement la $econde dans la troi$ie$me, & la troi$ie$me en la quatrie$me, & ain$i en$uy- uant l’eau e$t portee au $econd & dernier receptacle note I, duquel on la faict puis apres de$cendre par la pompe notee L, au lieu où l’on en a affaire.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCVI. G H Q I R P O T N M V A B E F C D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCVII.

_P_Er opera di que$t’ altra $orte di machina_,_ $i può ancora $ecca- re facili{$s}imamente l’acqua d’una palude_,_ d’un $tagno_,_ d’un fon- damento_,_ o di qualunque altro $imil luogo per la forza d’un fiume. Imperoche il detto fiume fa con la forza del $uo cor$o tornare la ruo- ta $egnata M_,_ laqual ha il $uo a$$e fatto con l’artificio_,_ che per il di$e- gno $i uede_,_ ilqual’ entra nelle fe$$ure delle due barre notate B D_,_ & le fa con il $uo tornar’ alzar’ & abba$$are auicenda_,_ e$$endo aiutata da’ i currolotti_,_ ch’ entrano parimenti nelle dette fe$$ure_,_ & ch’ aiutano a $correre le $udette barre_,_ & e$$endo congiunti a cia$cuna di que$te bar- re per uia d’un pezzo di ferro_,_ c’ha duoi anelli nelle $ue e$tremità, li duoi bracciuoli_,_ che $ono inca$trati nelli duoi $ubb{ij} F Q_,_ fanno per cotai mouimenti alzar’ & abba$$ar’ e{$s}i $ubb{ij}_,_ ne’ i quali e$$endo confitti li bracciuoli_,_ che $o$tengono le otto braccia de’ i ma$coli_,_ li fanno per que$ta uia alzar’ & abba$$ar’ auicenda dentro a gli otto modioli A R C H I L E O_,_ che $ono $otto l’acqua_,_ dentro a’ i quali entrando l’acqua per la bocca $uperiore_,_ quando s’alzano li detti ma$coli_,_ ella è da’ quelli {sp}inta auicenda (quando s’abba$$ano_)_ nelle quattro ca$$e M V G Y_,_ che $ono parimenti $otto l’acqua_,_ lequali hanno cia$cuna le loro $opate allo incontro d’e{$s}i modioli_,_ come le altre precedenti_;_ onde l’acqua e$$en- do pre$$ata dentro le dette ca$$e dall’ acqua_,_ che ui uiene continuamente $pinta da’ i $udetti ma$coli_;_ è sforzata di montare per le quattro trom- be Z X S T_,_ per lequali ella e$ce_,_ & ritorna nel fiume di $opra nominato_,_ potendo$i ancora menare in altro luogo_,_ doue fo$$e più commodo_,_ a chi $e n’ha da’ $eruire.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCVII.

PAr l’operation de ce$te autre façon de machine, l’on peut en- cores $echer fort facilement l’eau d’vn marets, d’vn e$tang, d’vn fondement, ou de quelconque autre $emblable lieu, par la for- ce d’vne riuiere: pource que ladicte riuiere faict auec la force de $on cours tourner la rouë notée M, laquelle a $on e$cieu faict auec l’arti- fice que l’on voit par le de$$ein, lequel entre dans les fentes des deux barres notées B D, & les faict en tournant haul$er & abbai$$er l’vne apres l’autre, e$tant ay dé par les roulleaux qui entrent pareillement dans le$dictes fentes, & qui ay dent le$dictes barres à aller & venir; & e$tans conioincts à cha$cune de $es barres, par le moyen d’vne piece de fer, qui a deux petits anneaux dans $es extremités, les deux petits bras qui $ont encha$$és dans les deux a$$oubles F Q, font par tels mouuemens haul$er & abbai$$er ces a$$oubles, dedans le$quels e$tans fichés les petits bras qui $ou$tiennent les huict bras des ma$- les, les font par ce moyen haul$er & abbai$$er ores l’vn, ores l’autre, dedans les huict modiolles A R C H I L E O, qui $ont $oubs l’eau, dans le$quels l’eau entrant par la bouche $uperieure, quand le$dicts ma$les $e haul$ent, elle e$t pou$$ée tanto$t par l’vn, tanto$t par l’au- tre, quand ils $’abbai$$ent dans les quatre cai$$es M V G Y, qui $ont pareillement $oubs l’eau, le$quelles ont chacune leurs $opates à l’en- contre de $es modiolles, comme les autres precedentes, d’ où l’eau e$tant pre$$ée dans le$dictes cai$$es, par l’eau qui y vient continuelle- ment pou$$ée par les $u$dicts ma$les, e$t forcée de monter par les quatre pompes Z X S T, par le$quelles elle $ort, & retourne dedans la riuiere de$$u$nommée, $e pouuant encores mener en autre lieu, où il $eroit plus commode à celuy qui s’en voudroit $eruir.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCVII. B Q T S D F M Y L G O H E Z X R I M V A C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCVIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può mede$ma- mente $eccar l’acqua d’una palude_,_ d’un fondamento_,_ o d’al- tro luogo $imile con l’aiuto d’un fiume. Concio$ia_,_ che’l detto fiume fa- cendo tornare con la forza del $uo cor$o la ruo{ta} $egnata A_,_ fa uol- tare le due ruote C R_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quella_,_ lequali ruote $ono congiunte in$ieme con certe a$$e fatte in forma di ca$$e_,_ (com’ ap- pare per il di$egno no{ta}to H) intorno allequali $ono auolte due catene_,_ doue $ono certe ca$$ette fatte nella forma_,_ che già s’ è detta in altro luogo_,_ & che quì $i uede per il portratto $egnato I. Hora tirando le $udette ruo- te le dette due catene co’ i loro riuolgimenti_,_ & con l’aiuto delle due lan- terne_,_ che $ono al ba$$o no{ta}te E L_,_ intorno lequali elle $ono parimenti auolte_;_ le dette ca$$ette pigliano per que$ta uia l’acqua dalla palude_,_ o dal fondamento $opradetto_,_ & uoltando$i la por{ta}no_,_ & la uo{ta}no nelle ca$$e delle ruote $udette_,_ & quelle la get{ta}no ne’ i duoi ricet{ta}coli $egna- ti S V_,_ da’ i quali per il condotto M_,_ ella $i fa rica$care nel fiume_,_ ouero ella $i mena_,_ doue $e ne ha da’ fare.

Et è da’ $apere_,_ che la machina pre$ente $i può alzar’ & abba$$are $econdo che ricerca il bi$ogno_,_ per uia delle due uiti $egnate D Z.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCVIII.

CE$te ci e$t vne autre façon de machine, par laquelle l’on peut me$mement $echer l’eau d’vn marets, d’vn fondement, ou d’autrelieu $emblable auec l’ayde d’vne riuiere; d’autant que ladicte riuiere fai$ant tourner auec la force de $on cours la rouë notée A, faict tourner les deux rouës C R, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’i- celle, le$quelles rouës $ont conioinctes en$emble auec certains aiz faicts en façon de cai$$e, _(_comme il appert par le de$$ein noté H, au- tour de$quelles $ont entortillées deux chai$nes, où $ont certaines ca$$ettes faictes en la façon que l’on a de$ia dict en autre lieu, & que l’on voit icy par le pourtraict noté I. Or les $u$dictes rouës tirans le$- dictes deux chai$nes auec leurs retournemens, & auec l’ayde des deux lanternes qui $ont au bas notées E L, autour de$quelles elles $ont pareillement entortillées, le$dictes ca$$ettes prennent par ce moyen l’eau du marets ou fondement de$$u$dict, & en $e tournant la portent & la vuident dans les cai$$es des rouës $u$dictes, & la iet- tent dedans les deux receptacles notés S V, de$quels par le cõduict M, l’on la faict rechoir dans la riuiere, ou l’on la mene où l’homme en a affaire.

Et faut $çauoir que la machine pre$ente $e peut haul$er & ab- bai$$er $elon que le be$oin le requiert, par le moyen des deux vis notées D Z.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCVIII. H I D Z R C A S V M L E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. XCIX.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può $imilmente $ecca- re l’acqua d’una palude_,_ d’un fondamento_,_ o di $imil’ altro luo- go per uia d’un fiume_;_ ilquale facendo con la forza del $uo cor$o tor- nare la ruo{ta} $egna{ta} M_,_ fa uol{ta}re la ruo{ta} A_,_ ch’ è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruo{ta} piglia con le $ue ca$$ette l’acqua dal detto fonda- mento_,_ & uoltando$i la por{ta}_,_ & la getta nel ricettacolo G_,_ dalquale per il condotto I_,_ ella $i fa rica$care nel fiume $udetto_,_ ouer’ ella $i me- na_,_ doue che l’huomo n’ha bi$ogno.

Et è mede$mamente da’ $apere_,_ che que$ta pre$ente machina $i può alzar’ & abba$$are_,_ $econdo che richiede il bi$ogno per uia delle quattro uiti_,_ che $ono da’ ambi li lati d’e$$a_,_ come $i può beni{$s}imo comprende- re per le tre $egnate P S V.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. XCIX.

VNe autre $orte de machine, par laquelle l’on peut $emblable- ment $echer l’eau d’vn marets, d’vn fondement, ou d’autre lieu $emblable par le moyen d’vne riuiere, laquelle fai$ant par la for- ce de $on cours tourner la rouë notée M, faict au$$i tourner la rouë A, qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë prend auec $es ca$$ettes l’eau dudict fondement, & en $e tournant la porte, & la iet- te dans le receptacle G, duquel par le conduict I, on la faict recheoir dedans ladicte riuiere, ou l’on la mene où l’homme en a affaire.

Et faut pareillement $çauoir, que ce$te pre$ente machine $e peut haul$er & abbai$$er $elon que le be$oin le requiert, par le moyen des quatre vis qui $ont aux deux co$tés d’icelle, comme l’on peut fort bien comprendre par les trois qui $ont notées P S V.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE XCIX. I G V P X A M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. C.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina è $tata ritroua{ta} per $eccare $imil- mente l’acqua d’una palude_,_ d’un fondamento_,_ o d’altro luogo $imile con l’aiuto d’un fiume. Imperoche facendo il detto fiume con la forza del $uo cor$o tornare la ruo{ta} $egna{ta} P_,_ fa uol{ta}re la manuella O_,_ ch’ è fit{ta} nell’ a$$e di quella_,_ nellaqual manuella entra un’ anello del bracciuolo_,_ ch’ è at{ta}ccato al braccio_,_ & inca$trato nel $ubbio no{ta}to N_,_ che lo fa co’l $uo moto andare per uia di quegli innanzi & indietro_;_ & e$$endo in que$to $ubbio confitti quattro altri bracciuoli_,_ che $o$ten- gono le quattro braccia de’ i ma$coli_,_ li fanno per que$ti mouimenti alzar’ & abba$$ar’ auicenda ne’ i quattro modioli I K L M_,_ che $ono $otto l’acqua_;_ dentro liquai modioli alzando$i li detti ma$coli_,_ l’acqua entra per la bocca $uperiore_,_ (come già in molti luoghi s’ è parlato) & abba$$ando$i_,_ ella è da’ quelli $pin{ta} auicenda nelle due ca$$e G H_,_ che $ono parimenti $otto l’acqua_,_ lequali ca$$e hanno (come dell’ altri s’ è detto) le loro $opate allo incontro d’e{$s}i modioli_,_ che s’aprono_,_ & $i chiu- dono $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono_,_ che l’acqua non ritorni indietro_;_ per ilch’ e$$endo pre$$a{ta} l’acqua dall’ acqua_,_ che continuamente ui uiene $pinta da’ i detti ma$coli_;_ è sforzata di montare per le due trombe E F_,_ & per quelle ritornare nel fiume $udetto_,_ ouero andare_,_ doue che la $i uuole adoperare.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. C.

CE$te autre façon de machine a e$té trouuée pour $echer $em- blablement l’eau d’vn marets, d’vn fondement, ou d’autre lieu $emblable auec l’ayde d’vne riuiere: pourautant que fai$ant la- dicte riuiere auec la force de $on cours tourner la rouë notée P, faict tourner la maniuelle O, qui e$t fichée en l’e$cieu d’icelle, dãs laquel- le maniuelle entre vn anneau du petit bras, qui e$t attaché au bras, & encha$$é dans l’a$$ouble noté N, qui le faict auec $on mouuem\~et aller auant & arriere par le moyen d’iceux; & e$tans en ce$t a$$ouble fichés les quatre autres petits bras, qui $ou$tiennent les quatre bras des ma$les, les font par ces mouuemens haul$er & abbai$$er l’vn a- pres l’autre dans les quatre modiolles I K L M qui $ont $oubs l’eau: dedans le$quels modiolles $e haul$ans le$dicts ma$les, l’eau entre par la bouche $uperieure _(_comme de$ia on en a parlé en plu$ieurs lieux_)_ & s’abbai$$ans elle e$t pou$$ée pariceux, ores par l’vn, ores par l’au- tre dedans les deux cai$$es G H, qui $ont pareillement $oubs l’eau; le$quelles cai$$es ont _(_comme l’on a dict des autres_)_ leurs $opates à l’encontre de ces modiolles, qui $’ouurent, & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retiennent l’eau qu’elle ne retourne arriere: & pourtãt l’eau e$tant pre$$ée par l’eau qui continuellement y vient, pou$$ée par le$dicts ma$les, e$t forcée de monter par les deux pompes E F, & par icelles retourner dans la $u$dicte riuiere, ou aller où on la veut employer.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE C. O P N E K I G F H M L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CI.

_A_Ltra $orte di machina per $eccare $imilmente l’acqua d’una pa- lude_,_ d’un $tagno_,_ o d’altro tal luogo con la forza d’un fiume_;_ Percioche facendo il detto fiume tornare la ruota $egnata A_,_ fa uol- tare la ruota G_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti le cauiglie della lanterna V_,_ ch’ è collocata da’ un de’ i lati a quella_;_ la fa tornare in$ieme con le quattro ruote_,_ che $ono dentate & confitte di quà & di là nell’ a$$e di quella_,_ come $i uede per le due $egnate S T_,_ lequali ruote pigliando co’ i loro denti li denti delle ruote delle quattro uiti notate I N O R_,_ che $ono con una te$ta $otto l’acqua_;_ le fanno tornare_,_ & per tai riuolgimenti tirano per quelle l’acqua nel ricettacolo_,_ che $i uede $egnato D_,_ dalquale per un condotto ella $i fa ritornare nel fiume_,_ ouero $i mena_,_ doue $e ne ha da’ fare. Et chi uuol $apere_,_ com’ & con qual artificio $iano fatte le dette uiti_,_ legga il capitolo 46. doue particolarmente $ono de$critte_,_ oltre che $e n’ è a$$ai ragionato in molti altri capitoli.

Ma è da’ notare_,_ ch’ anco que$ta machina $i come le precedenti_,_ $i può alzar’ & abba$$are ($econdo che bi$ogna) per uia delle quattro uiti_,_ che $ono da’ ambi li lati d’e$$a_,_ come per le due $eguenti C M $i può beni{$s}imo comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CI.

AVtre façon de machine, pour me$mement $echer l’eau d’vn marets, d’vn e$tang, ou d’autre lieu $emblable auec la force d’vne riuiere; d’autant que ladicte riuiere fai$ant tourner la rouë no- tée A, faict tourner la rouë G, qui e$t dentée & fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë en prenant auec $es dents les cheuilles de la lanterne V, qui e$t mi$e à vn de $es co$tés, la faict tourner en$emble auec les quatre rouës, qui $ont dentées & fichées deçà & delà dans l’e$cieu d’icelle, comme l’on voit par les deux qui $ont notées S T, le$quelles rouës en prenant auec leurs dents les dents des rouës des quatre vis I N O R, qui par vn bout $ont $oubs l’eau, les font tour- ner, & par tels retournem\~es tirent par icelles l’eau dans le receptacle que l’on voit marqué D, duquel par vn conduict on la faict retour- ner dans la riuiere, ou l’on la mene où l’on en a affaire. Et qui veut $çauoir comment & auec quel artifice $ont faictes le$dites vis, li$e le chapitre 46. où elles $ont particulierement de$crites, outre que l’on en a a$$ez di$couru en plu$ieurs autres chapitres.

Mais il faut noter, que ce$te machine ain$i que les precedentes, $e peut haul$er & abbai$$er $elon que le be$oin le requiert, par le moyen des quatre vis qui $ont aux deux co$tés d’icelle, comme par les deux $uyuantes C M l’on peut fort bien comprendre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CI. V A D S C M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CII.

_L_’Effetto che fa la machina pre$ente_,_ è_,_ che duoi huomini $ecche- ranno l’acqua d’un fondamento_,_ o d’altro $imil luogo molto fa- cilmente. Ma auanti_,_ che ueniamo a parlare de’ i mouimenti_,_ $arà ben fatto di de$criuere qual che co$a di detta machina_,_ accioche chi legge_,_ re$ti più capace del $uo effetto. La machina adunque è fatta nella ma- niera_,_ che quì mo$tra il di$egno_,_ ell’ ha una ca$$a_,_ ch’ è $egnata S_,_ laqual’ è fatta nella forma_,_ che $i uede per il $uo fondo notato E fuori della ma- china_,_ & è chiu$a_,_ & ben $errata allo intorno_,_ hauendo $olamente nel $udetto $uo fondo l’apertura_,_ che $i uede $egnata X_,_ per dou’ entra l’ac- qua. Di più ha fitto la detta ca$$a $opra d’e$$o fondo un tramezo_,_ ch’ è notato T_,_ ilqual’ è alto_,_ quanto è la $ua altezza_,_ & trà que$to tramezo_,_ & le $ue $ponde ell’ ha (dou’ è la $udetta apertura) un palettone doppio_,_ che $e inca$tra nel coperchio della detta ca$$a_,_ come meglio $i uedrà nel $eguente di$egno_,_ ilqual coperchio ha $opra di $e fitta una barra den- tata di metallo_,_ o d’altra $imil materia_,_ come per il di$egno $i uede. Onde facendo li detti duoi huomini tornare con le due manuelle (fatte lun’ al contrario dell’ altra) il rocchetto $egnato I_,_ fanno per uia di quello uol- tare la ruota N_,_ ch’ è dentata da’ duoi lati_,_ & po$ta perpendiculare $ot- to d’e$$o rocchetto_,_ riceuendo il detto rocchetto trà li $uoi fu$i li denti d’e$- $a ruota_,_ laquale pigliando co’ i $uoi denti li denti della barra $udetta_,_ fa co’l $uo tornar’ andare innanzi_,_ o indietro e$$o coperchio in$ieme co’l doppio palettone_,_ che in quell’ è inca$trato_,_ $econdo che li detti huomini fanno tornar’ o ritornare il $udetto rocchetto_,_ $pingendo per cotai mo- uimenti $empre l’acqua nella tromba notata A_,_ dentro laqual’ e$$en- do co$tretta dall’ altra acqua_,_ che ui $pinge continuamente il palettone $udetto_;_ ella è sforzata u$cire_,_ come $i uede per e$$a tromba correndo nel fiume $egnato Z.

Ma perche in progre$$o di tempo la $udetta ca$$a_,_ il coperchio_,_ & il pa- lettone $i potranno logorare_;_ ui $i $ono po$te le uiti_,_ & gli inca$tri fatti in forma di coda di rondine_,_ accioch’ ella $i po$$a per uia di quelle allargare & ri$trignere_,_ $econdo che bi$ogna_,_ auuertendo che’l detto coperchio_,_ & il palettone $i deuono fare con tal mi$ura_,_ che $i giunghino_,_ & uni$chino giu$tamente ad e$$a ca$$a.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CII.

L’Effect que faict la machine pre$ente e$t, que deux hommes $echeront l’eau d’vn fondement, ou d’autre $emblable lieu fort facilement. Mais auant que nous parlions des mouuemens, il $era bon de de$crire quelque cho$e de ladicte machine, afin que le lecteur l’entende mieux. La machine donc e$t faicte en la façon que mon$tre icy le de$$ein; elle a vne cai$$e notée S, laquelle e$t faicte cõ- me l’on voit par $on fond noté E hors de la machine; & e$t clo$e & bien $errée autour, ayant $eulement en $ondict fond l’ouuerture que l’on voit notée X, par où l’eau entre. Dauantage ladicte cai$$e a $ur ce fond vne $eparation fichée, & notée T, laquelle e$t au$$i haulte que $a haulteur, & entre ce$te $eparation & $es bords elle a _(_là où e$t la $u$dicte ouuerture) vne grande palette double, qui $’encha$$e dans le couuercle de ladicte cai$$e, _(_comme l’on verra mieux au $uyuant de$$ein_)_ lequel couuercle a $ur $oy fichée vne barre dentée qui e$t de metail, ou d’autre $emblable matiere. Parquoy fai$ans le$dicts deux hommes tourner auec les deux maniuelles _(_faictes l’vne au cõtraire de l’autre_)_ la lanterne I, font par le moyen d’icelle tourner la rouë N qui e$t dentée des deux co$tés, & mi$e perpendiculairement $oubs icelle lanterne, receuant ladicte lanterne entre $es fu$eaux les dents d’icelle rouë, laquelle prenant auec $es dents les dents de la $u$dicte barre, faict en tournant aller auant & arriere le couuercle, en$emble auec la grande palette double qui e$t encha$$ée en iceluy, $elon que le$dits hommes font tourner ou retourner ladite lanterne, pou$$ant par tels mouuemens tou$iours l’eau dans la pompe notée A, dedans laquelle e$tant contraincte par l’autre eau qui y e$t pou$$ée conti- nuellement par ladite grande palette, elle e$t forcée de $ortir _(_cõme l’on voit_)_ par icelle pompe, courant dedans la riuiere marquée Z.

Mais à cau$e que par $ucce$$ion de temps ladicte cai$$e, le couuer- cle, & la grande palette $e pourroyent con$umer, l’on y a mis les vis, & les encha$$emens faicts en façon de queuë d’arondelle, afin qu’el- le $e pui$$e par le moy\~e d’icelles e$largir & re$treindre $elon qu’il e$t be$oin: adui$ant que le couuercle & la grande palette $e doiu\~et faire auec telle me$ure, qu’ils $e ioign\~et & vni$$ent iu$tem\~et à icelle cai$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CII. X T E I N A S Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CIII.

_L_A pre$ente machina è la mede$ma_,_ che la precedente ($aluo che li mouimenti) & $erue parimenti per cauare l’acqua d’un fondamento_,_ o d’altro luogo $imile $ol con l’aiuto di duoi huomini. Per- cioche i detti huomini fanno tornare con le due manuelle fatte l’un’ al contrario dell’ altra il tamburino $egnato R_,_ intorno ilqual’ è auolta una corda_,_ come $i uede per il di$egno_,_ laquale $i uolge co’ i $uoi capi alle due girelle A M_,_ & piglia con un’ anello_,_ ch’ ell’ ha in cia$cuno de $uoi capi l’e$tremità del coperchio notato E_,_ & lo fa con l’aiuto delle dette due girelle andare innanzi & indietro in$ieme con il palettone di me- tallo_,_ o d’ altra $imil materia_,_ ch’ è $egnato L_,_ & che in e$$o è inca$tra- to_,_ $econdo che gli huomini $udetti fanno tornare_,_ o ritornare il $opra- detto tamburino_,_ $pingendo per cotai mouimenti il detto palettone l’ac- qua continouamente nella tromba_,_ che $i uede notata I_,_ dentro laquale e$$endo co$tretta dall’ altr’ acqua_,_ che di continouo ui è $pinta dal pa- lettone $udetto_,_ ella e$ce per e$$a tromba_,_ & corre nel fiume $egnato V_,_ potendo$i anco allargare_,_ & ri$trignere que$ta machina_,_ $i come la pre- cedente per uia delle uiti_,_ & inca$tri fatti in forma di coda di rondi- ne_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede.

Auuertendo parimenti_,_ che’l coperchio_,_ & il palettone $udetto fi deuono fare con tal mi$ura_,_ che $i giunghino_,_ & s’uni$chino giu$tamen- te ad e$$a ca$$a.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CIII.

LA pre$ente machine e$t $emblable à la precedente (excepté les mouuemens_)_ & $ert pareillement pour tirer l’eau d’vn fondement, ou d’autre lieu $emblable, $eulem\~et auec l’ayde de deux hommes: pource que le$dicts hommes font tourner auec les deux maniuelles faictes l’vne au contraire de l’autre le tabourin noté R, à l’entour duquel e$t entortillée vne corde, comme l’on voit par le de$$ein, laquelle s’entortille auec $es bouts aux deux poulies A M, & prend auec vn anneau qu’elle a en cha$cun de $es bouts, l’extrcmité du couuercle noté E, & le faict auec l’ayde de$dictes deux poulies aller auant & arriere, en$emble auec la forte palette de metail, ou d’autre $emblable matiere qui e$t marquée L, & qui e$t encha$$ée en iceluy, $elon que le$dicts hommes font tourner & retourner le $u$- dict tabourin, pou$$ant par tels mouuemens la $u$dicte palette l’eau continuellement dans la pompe notée I, dans laquelle e$tant con- traincte par l’autre eau qui continuellement y e$t pou$$ée par la $u$- dite palette, elle $ort par icelle pompe, & court dans la riuiere notée V, $e pouuant au$$i e$largir & re$traindre ce$te machine, comme la precedente, par le moyen des vis & encha$$emens faicts en forme de queuë d’arondelle $elon que le be$oin le requiert.

Adui$ant pareillement que le couuercle & la $u$dicte forte pa- lette $e doiuent faire auec telle me$ure, qu’ils $e ioignent & s’vni$- $ent iu$tement à icelle cai$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CIII. V R I A E M L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CIIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ è $imilmente $ta{ta} ritroua{ta} per $eccare l’acqua d’un fondamento_,_ d’una palude_,_ d’un $tagno_,_ o di qualunque altra $imil co$a_,_ con la forza $ola d’un’ huomo. Con- cio$ia_,_ che facendo il dett’ huomo tornare con la manuella la uite $e- gnata A_,_ tanto$to ad una _p_arte_,_ & tanto$to all’ altra_;_ fa in tal riuol- gimento tornare la ruota notata B_,_ e$$endo e$$a ruota dentata per al- to_,_ & per ba$$o_,_ & prendendo la detta uite ne gli $uoi intagli li denti $uperiori di detta ruota_,_ la fa uoltare per tal mezo_,_ & in que$to riuol- gimento prendendo e$$a ruota co’ i $uoi denti inferiori li denti della barra_,_ ch’ è fitta_,_ & inca$trata $opra il coperchio della ca$$a $egnata C_,_ che $i uede $tar dentro l’acqua_,_ & c’ha nel mezo del $uo fondo un pertuggio_,_ per ılqual’ entra l’acqua_,_ fa con tal modo andare innanzi & indietro il $udetto coperchio_,_ ilqual’ è ben $errato_,_ & chiu$o $opra la detta ca$$a_,_ & e$$endo ine$tato_,_ ouero inca$trato $otto il detto coper- chio un palettone_,_ che giu$tamente entra nella detta ca$$a_,_ fa per tal mo- uimento_,_ che’l $udetto palettone co$trigne l’acqua a montar per la trom- ba $egna_t_a D_,_ ch’ è fitta & $tabile nella detta ca$$a_,_ come beni{$s}imo $i uede per il di$egno_,_ facendo a que$to modo uer$are l’acqua per la detta tromba nel fiume $egnato E_,_ & $e più chiaramente uorrà qualch’uno intendere_,_ come tal ca$$a è fatta di dentro_,_ ricorrerà al capitolo _102_. doue intenderà particolarmente la fabrica di detta machina_,_ & me- glio la comprenderà_,_ s’egli con$idererà bene il prefato di$egno con la $ua pianta.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CIIII.

CE$te autre $orte de machine, a e$té me$mement trouuée pour $echer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, d’vn e$tang, ou de quelque autre cho$e $emblable, auec la force d’vn $eul hom- me; pource que ledict homme fai$ant tourner auec la maniuelle la vis notée A, tanto$t d’vne part, tanto$t de l’autre, faict auec tel re- tournement tourner la rouë B, e$tant ce$te rouë dentée en hault & en bas; & prenant ladicte vis dans $es entailles les dents $uperieures de ladicte rouë, la faict tourner par tel moyen: & en ce retournem\~et prenãticelle rouë auec $es dents inferieures les dents de la barre qui e$t fichée & encha$$ée $ur le couuercle de la cha$e notée C, laquel- le $e voit e$tre dedans l’eau, & qui a au milieu de $on fond vn trou par lequel entre l’eau, faict en telle maniere aller auant & arriere le $u$dict couuercle, lequel e$t bien clos & $erré $ur ladicte cha$e: & e$tant entée & encha$ée $ur ledict couuercle vne forte palette, la- quelle entre iu$tement dans ladicte cha$e, faict par tel mouuement que la $u$dicte palette contrainct l’eau de monter par la pompe no- tée D, qui e$t ferme & fichée dedans ladicte cha$e, _(_comme fort bien l’on voit par le de$$ein) fai$ant en ce$te maniere ver$er l’eau par ladicte pompe dedans la riuiere $ignée E. Et $i quelqu’vn veut plus clairement comprendre comme telle cha$e e$t faicte dedans, il aura $on recours au chapitre 102. où il entendra particulierement la fa- brique de ladicte machine, & la comprendra mieux, s’il con$idere le $u$dict de$$ein auec $on plan.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CIIII. E D B C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CV.

_L_’Inuentione di que$t’ altra $orte di machina_,_ è $imilmente $ta- {ta} ritroua{ta} per $eccare l’acqua d’un fondamento_,_ d’una pa- lude_,_ o d’ altri tai luoghi con la forza di duoi huomini. Ma auanti che $i parli de’ i mouimenti_,_ non $arà $e non bene_,_ ricordare $uperfi- cialmente come $ia fat{ta} la det{ta} machina_,_ accioche $e ne po{$s} hauere maggiore intelligenza_,_ poi ch’ a$$ai amplamente s’ è de$crit{ta} nel ca- pitolo _53_. La machina dunque $i può fare di metallo_,_ o di qualunque altra materia_,_ $econdo ch’ all’ huomo piace_,_ è ben uero_,_ che farla di me- tallo è molto meglio_;_ che d’altra materia_,_ perche $i logora meno_,_ & re$ta più all’ acqua_,_ ell’ ha $olamente un modiolo_,_ dentro ilqual’ è uno tra- mezo fe$$o per la metà_,_ & ha fitta_,_ & ferma nel $uo fondo la madre- tromba notata R_,_ ch’ entra nella $opracoperta $egnata C_,_ laqual’ è fatta nella forma_,_ che $i uede per il di$egno notato H_,_ laqual’ ha due ali $otto nell’ e$tremità $ua_,_ & entra dentro il modiolo $udetto nella fe$- $ura d’e$$o tramezo_,_ ilqual tramezo è fatto con tal mi$ura_,_ che $i giu- gne_,_ & uni$ce ad e$$a $opracoperta in modo_,_ che l’acqua ch’ entra per il fondo d’e$$o modiolo_,_ non può penetrare da’ un luogo all’ altro_,_ $i come l’ali di detta coperta s’uni$cono_,_ & $i giungono giu$tamente al detto mo- diolo. Hor’ a’ i lati di que$ta $opracoperta $ono confitte due $tanghe_,_ con lequali li $opradetti huo{in}ini fanno tornare hora da’ una banda_,_ hora dall’ altra e$$a $opracoperta nel modiolo $udetto_,_ dentro ilqual’ ella preme con le $ue ali l’acqua_,_ & la co$trigne a montare per le quattro trombe_,_ che $ono dentro alla $udetta madretromba nel ricettacolo I_,_ dalquale per il condotto L_,_ ella $i fa poi ca$care nel fiume notato E_,_ come beni{$s}imo mo$tra il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CV.

L’Inuention de ce$te autre façon de machine a pareillement e$té trouuée pour $echer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, ou d’autres tels lieux auec la force de deux hommes. Mais auãt que de parler des mouuemens, il ne $era hors de propos de nous $ouue- nir $ommairement comment e$t faicte ladicte machine, afin qu’on en pui$$e auoir meilleure intelligence, puis qu’a$$ez amplement elle a e$té de$crite au chapitre 53. La machine donc $e peut faire de me- tail, ou de quelque autre matiere, $elon qu’il plai$t à l’homme: il e$t bien vray, que celle qui e$t faicte de metail e$t beaucoup meilleure, que d’autre matiere; pource qu’elle $e con$ume moins, & dure plus à l’eau. Elle a $eulement vn modiolle, dans lequel e$t vne $eparation fendue par le milieu, & a la couuerture qui enuironne les pompes, notée R, fichée & ferme en $on fond, qui entre dans la couuerture de de$$us marquée C, laquelle e$t faicte en la forme que l’on voit par le de$$ein noté H, & a deux ai$les au de$$oubs dans $on extremité, & entre dans ledict modiolle en la fente de ladicte $eparation, laquelle $eparation e$t faicte auec telle me$ure, qu’elle s’vni$t & ioinct à ce$te couuerture de de$$us, de façon que l’eau qui entre par le fond de ce modiolle, ne peut penetrer d’vn lieu à l’autre, comme au$$i les ai$les de ladicte couuerture $’vni$$ent & $e ioignent iu$tement audict mo- diolle: or aux co$tés de ce$te couuerture de de$$us $ont fichées deux barres, auec le$quelles les $u$dits hommes font tourner tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre ce$te couuerture de de$$us dans ledict mo- diolle, dedans lequel elle pre$$e l’eau auec $es ai$les, & la contrainct de monter par les quatre pompes, qui $ont dans la $u$dicte couuer- ture qui les enuironne dans le receptacle noté I, duquel par le con- duict L, elle chet puis apres dans la riuiere E, comme mon$tre fort bien le de$$ein,

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CV. I L R C E H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CVI.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può mede$mamen- te $eccare l’acqua d’un fondamento_,_ d’una palude_,_ d’un $tagno_,_ o di qualunque $imil’ altro luogo con la forza di duoi huomini_;_ è co$i ordinata_,_ che li detti duoi huomini facendo tornare con le due manuelle fatte al contrario l’una dell’ altra li duoi rocchetti $egnati X Z_,_ fan- no uoltare le due ruote dentate notate T V, che $ono perpendicolari $ot- to d’e{$s}i rocchetti in$ieme con la ruota_,_ ch’ è dentro alla coperta S_,_ fitta nell’ a$$e di quelle_;_ que$ta coperta (come più ampiamente s’ è de$critto nel capitolo _51_.) è di metallo_,_ o d’altra $imile materia_,_ chiu$a & ben $er- ra{ta} allo intorno_,_ non hauendo $e non un’ apertura_,_ per dou’ entra l’ac- qua_,_ & è immobile_,_ & ferma in$ieme con la tromba_,_ & ha una tra- uer$a uicin’ alla bocca d’e$$a tromba_,_ che ritiene l’acqua_,_ che non pa{$s}i dall’ altra banda_,_ la ruota ch’ è dentro d’e$$a_;_ è fatta nella maniera_,_ che s’ è detto nel prefato capitolo_,_ & che quì mo$tra il di$egno notato R_,_ ciò è_,_ ch’ ell’ ha allo intorno fitte certe palette con certi perni_,_ che s’alza- no_,_ quando torna la detta ruota per la loro grauezza_,_ $in ch’ arriuino al perpendicolare della $udetta tromba_,_ doue per il pe$o dell’ acqua_,_ che le uiene di $opra_;_ $i chiudono ad un’ ad una_,_ & pa$$ano $otto la tra- uer$a_,_ dando luogo all’ acqua_,_ ch’ è $pinta dalle palette_,_ che $eguono_,_ ch’ entri nella tromba notata Q_,_ non potendo pa$$ar’ all’ altra banda per la trauer$a $udetta_,_ onde l’acqua e$$endo pre$$a{ta} dalle $opradette palette_;_ è sforza{ta} a montare per la detta tromba_,_ per laqual’ ella e$ce_,_ come $i uede_,_ & $i fa andare poi_,_ doue l’huomo uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CVI.

CE$te autre façon de machine, par laquelle l’on peut me$me- ment $echer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, d’vn e$tang, ou de quelconque autre $emblable lieu auec la force de deux hom- mes, e$t ain$i ordonnée; que le$dicts deux hommes fai$ans tourner auec les deux maniuelles faictes l’vne au cõtraire de l’autre, les deux lanternes notées X Z, font tourner les deux rouës dentées & no- tées T V, qui $ont mi$es perpendiculairement au de$$oubs d’icelles lanternes, en$emble auec la rouë qui e$t dedans la couuerture S, fi- chée dedans l’e$cieu d’icelles. Et ce$te couuerture _(_comme plus am- plement l’on la de$crite au chapitre 51._)_ e$t de metail, ou d’autre $em- blable matiere, clo$e & bien $errée à l’entour, n’ayant qu’vne ouuer- ture par où entre l’eau, & e$t immobile & ferme en$emble auec la pompe, & a vne trauer$e prochaine de la bouche d’icelle pompe, qui retient l’eau qu’elle ne pa$$e de l’autre co$té. La rouë qui e$t de- dans icelle, e$t faicte en la façon que l’on a dict au $u$dict chapitre, & que mon$tre icy le de$$ein noté R, c’e$t qu’elle a à l’entour certaines palettes fichées auec certains pernes, qui $e haul$ent quand ladicte rouë tourne par leur pe$anteur, iu$ques à ce qu’elles arriuent au per- pendiculaire de la $u$dicte pompe, où par le poids de l’eau qui vi\~et de de$$us, elles $e ferment l’vne apres l’autre, & pa$$ent de$$oubs ce- $te trauer$e, donnant lieu à l’eau, laquelle e$t pou$$ée par les palettes qui $uyuent, afin qu’elle entre dedans la pompe notée Q, ne pou- uant pa$$er de l’autre co$té à cau$e de la $u$dicte trauer$e: d’où l’eau e$tant pre$$ée par le$dictes palettes, e$t forcée de monter par ladi- cte pompe, par laquelle elle $ort, comme l’on voit, & on la faict aller puis apres où l’homme veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CVI. Q X Z S V R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CVII.

_P_Er opera della pre$ente machina_,_ $i può ancora cauare l’acqua d’un fondamento_,_ d’una palude_,_ o d’altro $imile luogo con l’aiu- to di duoi huomini_,_ liquali facendo con le due manuelle tornare li duoi rocchetti $egnati A G_,_ che $ono in uno mede$mo a$$e_,_ fanno per uia di quelli uoltare le due ruote S V_,_ che $ono dentate_,_ & fitte parimenti in uno altro mede$mo a$$e da’ ambi li lati della coperta T_,_ riceuendo e{$s}i roc- chetti trà i loro fu$i li denti d’e$$e ruote_,_ lequali fanno co’ i loro riuolgi- menti tornare la ruota eccentrica_,_ ch’ è dentro alla detta coperta fitta nel lor’ a$$e_,_ que$ta coperta (com’ altroue s’ è detto) è fatta di metallo_,_ o di qualunque altra materia_,_ chiu$a & ben $erra{ta} allo intorno con le uiti_,_ hauendo $olamente un’ apertura_,_ per dou’ entra l’acqua_,_ & è immobile_,_ & ferma in$ieme con la detta copertura_,_ ella è $pinta_,_ & cacciata nella tromba $egnata I per li riuolgimenti della detta ruota eccentrica_,_ & con l’aiuto delle palette curuate_,_ che per certi nodi a quella $on’ attac- cate_,_ dentro laqual tromba e$$endo pre$$ata l’acqua dall’ altra_,_ che ui è continouamente $pinta dalla $udetta ruota_,_ & dalle palette_,_ è sforzata d’u$cire per quella_,_ & correre nel fiume N_,_ come beni{$s}imo mo$tra il di- $egno_,_ & chi uorràhauere maggiore intelligenza della coperta_,_ & della ruota $udetta_,_ legga il capitolo _39_. dou’ apieno elle $ono de$critte.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CVII.

PAr l’operation de la pre$ente machine, l’on peut encore ti- rer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, ou d’autre $emblable lıeu auec l’ayde de deux hommes, le$quels fai$ans tourner auec les deux maniuelles les deux lanternes notées A G, qui $ont en vn me$- me e$cieu, font par le moy\~e d’icelles tourner les deux rouës S V, qui $ont dentées & fichées pareillement en vn autre me$me e$cieu des deux co$tés de la couuerture T, receuans ces lanternes entre leurs fu$eaux les dents d’icelles rouës, le$quelles font auec leur retourne- ment tourner la rouë eccentriquement faicte, qui e$t dans ladicte couuerture, fichée dedans l’e$cieu d’icelles. Ce$te couuerture _(_com- me l’on a dict en autre lieu_)_ e$t faicte de metail, ou d’autre $emblable matiere, clo$e & bien $errée à l’entour auec les vis, ayant $eulement vne ouuerture par où entre l’eau, & e$t immobile & ferme en$em- ble auec ladicte couuerture, elle e$t pou$$ée & cha$$ée dans la pom- pe notée I par les retournemens de ladicte rouë eccentriquement faicte, & auec l’ayde des palettes courbées, qui par certains nœuds $ont attachées à icelle, dedans laquelle pompe l’eau e$tant pre$$ée par l’autre qui y e$t continuellement pou$$ée par la $u$dicte rouë, & le$dictes palettes, e$t forcée de $ortir par icelle, & courir dans la ri- uiere N, comme fort bien mon$tre le de$$ein. Et qui voudra auoir plus grande intelligence de la couuerture & de la $u$dite rouë, qu’il li$e le chapitre 39. où elles $ont plainement de$crites.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CVII. N I T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CVIII.

_P_Er opera della machina pre$ente_,_ $i può mede$mamente $ecca- re l’acqua d’un fondamento_,_ d’una palude_,_ o d’altri $imili luo- ghi con la forza di duoi huomini_,_ liquali fanno con le due manuelle tor- nare la ruota eccentrica_,_ $egnata M_,_ ch’ è dentro alla coperta notata A_,_ laqual coperta è fatta di metallo_,_ o d’altra materia_,_ chiu$a & ben $er- ra{ta} allo intorno con le uiti_,_ hauendo $olamente un’ apertura_,_ per doue entra l’acqua_,_ & è immobile_,_ & ferma in$ieme con la tromba. Hor’ en- trando l’acqua nella detta copertura_,_ ella è $pinta_,_ & cacciata nella tromba $egnata G dal mouimento della $udetta ruota eccentrica_,_ & dalle quattro pezze_,_ che in quella $corrono innanzi & indietro $econdo il bi$ogno_,_ dentro laquale tromba l’acqua e$$endo pre$$ata dall’ altra_,_ che ui è continouamente $pinta dalle $udette pezze_,_ ella è sforzata a u$cire per quella_,_ & a correre nel fiume I_,_ come per il di$egno $i uede. Et chi più uuole intendere della coperta_,_ & della ruota $udetta_;_ legga il ca- pitolo _38_. dou’ apieno elle $ono de$critte.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CVIII.

PAr l’operation de la pre$ente machine, l’on peut me$mem\~et $echer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, ou d’autres $em- blables lieux auec la force de deux hommes, le$quels font tourner auec les deux maniuelles la rouë eccentriquement faicte, $ignée M, qui e$t dedans la couuerture notée A, laquelle couuerture e$t faicte de metail, ou d’autre $emblable matiere, clo$e & bien $errée à l’en- tour auec les vis, ayant $eulement vne ouuerture par où entre l’eau, & e$t immobile & ferme en$emble auec la pompe. Or entrant l’eau dedans ladicte couuerture, elle e$t pou$$ée & cha$$ée dans la pompe G, par le mouuement de ladite rouë eccentriquement faicte, & par les quatre pieces qui en icelle coulent auant & arriere $elon qu’il e$t be$oin: dedans laquelle pompe l’eau e$tant pre$$ée par l’autre qui y e$t continuellement pou$$ée par le$dictes pieces, elle e$t forcée de $ortir par icelle, & courir dans la riuiere I, comme fort bien mon- $tre le de$$ein. Et qui voudra auoir plus grande intelligence de la couuerture & de la $u$dite rouë, qu’il li$e le chapitre 38. où elles $ont plainement de$crites.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CVIII. I G A M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CIX.

_C_On la machina pre$ente $i può ancora $imilmente $eccare l’ac- qua d’un fondamento_,_ d’una palude_,_ o d’altri $imili luoghi con la forza di dua huomini_,_ liquali fanno con le due manuelle tornare la ruo{ta} $egna{ta} S_,_ ch’ è dentro alla coperta no{ta}{ta} B_,_ laqual coperta meglior $arebbe_,_ s’ ella fo$$e di metallo_,_ ouer d’altra materia at{ta} à tal effetto_,_ chiu$a_,_ & ben $erra{ta} allo intorno con le uiti_,_ hauendo $olamen- te un’ apertura_,_ per laqual’ entra l’acqua_,_ & è la det{ta} coper{ta} immo- bil’ & ferma in$ieme con la tromba no{ta}{ta} F_,_ co$i entrando l’acqua nella det{ta} coper{ta}_,_ ell’ è caccia{ta} & $pin{ta} dalla ruo{ta}_,_ che $i uede dentro la i$te$$a coperta marcata S_,_ ch’ è fatta ad onde_,_ con l’aiuto della pezza $egnata D_,_ che intrattiene l’acqua_,_ che non pa$$a il termine della trom- ba alzando$i_,_ & abba$$ando$i per il moto di detta ruota frà li duoi pila$tri_,_ che $o$tengono la predetta ruota con l’aiuto de’ i quattro cur- rolotti_,_ che le $ono dall’ una parte_,_ & dall’ altra_,_ come $i uede per li dua notati A D_,_ laqual’ acqua e$$endo ritenuta dalla detta pezza_,_ & $pinta dalla ruota prefata_,_ è sforzata di pa$$ar per la $udetta tromba $egnata F_,_ uer$ando$i nella riuiera marcata E_,_ come meglio $i potrà comprendere con$iderando il pre$ente di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CIX.

AVec la pre$ente machine, l’on peut encores $emblablement $echer l’eau d’vn fondement, d’vn marets, ou d’autres $em- blables lieux, auec la force de deux hommes; le$quels font auec les deux maniuelles tourner la rouë $ignée S, qui e$t dedans la couuer- ture notée B, laquelle couuerture $eroit meilleure $i elle e$toit de metail, ou bien d’autre matiere apte à tel effect, clo$e & bien $errée autour auec les vis, ayant $eulement vne ouuerture par laquelle en- tre l’eau, & e$t ladicte couuerture immobile & ferme en$emble auec la pompe notée F. Ain$i entrant l’eau dans ladicte couuerture, elle e$t cha$$ée & pou$$ée de la rouë qui $e voit dans la me$me cou- uerture marquée S, qui e$t faicte à ondes, auec l’ayde de la piece $i- gnée D, laquelle entretient l’eau qu’elle ne pa$$e le terme de la pom- pe, $e haul$ant & $’abbai$$ant par le moyen de ladicte rouë, entre les deux pilliers qui $ou$tiennent la $u$dicte rouë, auec l’ayde des qua- tre roulleaux qui $ont d’vne part & d’autre, comme l’on voit par les deux notées A D, laquelle eau e$tant retenue par ladicte piece, & pou$$ée par la $u$dicte rouë, e$t forcée de pa$$er par ladicte pompe notée F, $e ver$ant dedans la riuiere marquée E, comme l’on pourra mieux comprendre, con$iderant le pre$ent de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CIX. D A E D F B S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CX.

_C_On l’artificio di que$t’ altra $orte di machina_,_ duoi huomini $ec- cheranno parimenti l’acqua d’una palude_,_ d’un fondamento_,_ d’un $tagno_,_ o d’altro $imile luogo molto commodamente. Concio$ia_,_ che li detti duoi huomini fanno tornare con le due manuelle fatte l’un’ al contrario dell’ altra le due ruote C D_,_ lequali hanno li lor’ a{$s}i fatti in forma di manuella_,_ & uolti l’un’ al contrario dell’ altro_,_ ne’ i quali $o- no attaccate le due barre_,_ che $i giungono cia$cun’ ad uno de’ i duoi anelli_,_ che $ono di $opra_,_ & di $otto de’ i duoi bracciuoli_,_ che $ono inca$trati nellı duoi $ubb{ij} F G_,_ a’ i quali anelli $on’ anco appe$i di $otto le due braccia de’ i ma$coli_,_ ch’ entrano ne’ i modioli notati X Z_,_ $i com’ a’ i duoi altri bracciuoli_,_ che $ono parimenti fitti ne’ i $udetti $ubb{ij}_,_ $ono ancora appe$e l’altre due braccia de’ i ma$coli_,_ ch’ entrano ne gli altri duoi modioli $egnati A B_,_ liquali $ono co$i gli uni come gli altri $otto l’acqua collocati $opra la ca$$a tramezzata_,_ ch’ è notata V. Hora fa- cendo tornare li detti duoi huomini le due ruote $udette_,_ fanno alza- re & abba$$are auicenda per uia de’ i $opradetti $ubb{ij} le quattro brac- cia $opranominate dentro li $udetti quattro modioli_;_ dentro a’ i quali quando s’alzano li detti ma$coli_,_ l’acqua ui entra per la bocca $upe- riore_,_ & quando s’abba$$ano_,_ la $pingono auicenda nella $udetta ca$$a_,_ laqual’ ha (come le altre) le $ue $opate allo incontro d’e{$s}i modioli_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo il bi$ogno_,_ & ritengono_,_ ch’ alzando$i li detti ma$coli_,_ non ritirino fuori l’acqua_,_ ch’ è in e$$a ca$$a. Per la- qual co$a e$$endo pre$$ata l’acqua ch’ è nella ca$$a dall’ acqua_,_ che con- tinouamente ui uiene $pinta da’ i ma$coli_,_ è sforzata a montare per le due trombe S T_,_ per lequali ella e$ce & ritorna nel fiume_,_ come per il di$egno $i uede_,_ potendo$i ancor condurre in altro luogo più commo- do_,_ a chi l’ha da’ u$are.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CX.

AVec l’artifice de ce$te autre façon de machine deux hõmes $echeront pareillement l’eau d’vn marets, d’vn fondement, d’vn e$tang, ou d’autre $emblable lieu fort commodement. Car le$- dicts deux hommes font tourner auec les deux maniuelles faictes l’vne au contraire de l’autre, les deux rouës C D, le$quelles ont leurs e$cieux faicts en forme de maniuelle, & tournés l’vn au contraire de l’autre, au$quels $ont attachées les deux barres qui $e ioignent cha$- cune à vn des deux anneaux qui $ont au de$$us & au de$$oubs des deux petits bras, le$quels $ont encha$$és dedans les deux a$$oubles F G, au$quels anneaux $ont au$$i attachés par de$$oubs les deux bras des ma$les, qui entrent dans les modiolles notés X Z, comme aux deux autres petits bras qui $ont pareillement fichés dans le$dicts a$$oubles, $ont encores attachés les autres deux bras des ma$les, qui entrent dedans les autres deux modiolles notés A B, le$quels au$$i bien les vns comme les autres $ont mis $oubs l’eau, $ur la cai$$e $epa- rée $ignée V. Or le$dits deux hõmes fai$ans tourner le$dictes deux rouës, font haul$er & abbai$$er tanto$t l’vne tanto$t l’autre, par le moyen des $u$dicts a$$oubles, les quatre bras de$$u$nommés dedans les $u$dicts quatre modiolles, dans le$quels quand le$dicts ma$les $e haul$ent, l’eau y entre par la bouche $uperieure, & quand ils $’abbai$- $ent, ils la pou$$ent l’vn apres l’autre dans la $u$dicte cai$$e, laquelle a _(_comme les autres_)_ $es $opates à l’encontre de ces modiolles, qui $’ouurent & $e ferment $elon qu’il e$t be$oin, & retiennent qu’en $e haul$ans le$dicts ma$les ne retirent dehors l’eau qui e$t en icelle cai$- $e; & pourtant l’eau qui e$t dedans la cai$$e e$tant pre$$ée par l’eau qui continuellement y vient pou$$ée par les ma$les, e$t forcée de monter par les deux pompes S T, par le$quelles elle $ort, & retour- ne dans la riuiere, comme l’on voit par le de$$ein, $e pouuant encore conduire en autre lieu plus commode à qui en veut v$er.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CX. C D G F S T X A B Z V DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXI.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale $i può $eccare l’ac- qua d’un porto_,_ d’un fondamento_,_ o di $imil’ altri luoghi con facilità & pre$tezza per uia de $ecchi_,_ & aiuto d’huomini. Concio$ia_,_ che facendo$i prima un riparo con certi traui_,_ che s’inca$trano l’uno nell’ altro_,_ affine che l’acqua non po{$s}’ entrare dentro ad e$$o riparo_,_ li $udetti huomini $eccheranno l’acqua del porto $udetto_,_ o del $udetto fon- damento per uia di certa quantità di $ecchi molto facilmente_,_ porgen- do$i li detti $ecchi l’un’ all’ altro_,_ come quì beni{$s}imo mo$tra il di$egno. Per ilche e$$endo $eccata l’acqua de’ i $opradetti luoghi gli operari po$- $ono poi a loro commodità nettare il fango_,_ o lacca del porto_,_ ouero ca- uare_,_ o fare un fondamento.

Ma è da’ $apere_,_ che per far tal’ effetto_;_ que$ta_,_ & la $eguente ma- china $ono le più i$pedienti_,_ ma que$ta s’u$a_,_ quando l’acqua è più al- ta_,_ & la $eguente_,_ quando ella è più ba$$a.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXI.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, par laquelle l’on peut $echer l’eau d’vn port, d’vn fondement, ou de $emblables au- tres lieux auec facilité & promptitude par le moyen des $eaux, & ayde des hommes. Car fai$ans premierement vn rampart auec cer- taines $oliues qui $ont encha$$ées l’vne dans l’autre, afin que l’eau ne pui$$e entrer dedans ce rampart, les $u$dits hommes $echeront l’eau du port $u$dict, ou du $u$dict fondement, par le moyen de certaine quantité de $eaux fort facilement; $’entrebaillans l’vn à l’autre le$dits $eaux, _(_comme mon$tre tre$bien icy le de$$ein._)_ Parquoy l’eau e$tãt $echée des $u$dicts lieux, les ouuriers pourront puis apres à leur cõ- modité nettoyer la fange, ou la bourbe du port, ou creu$er, ou faire vn fondement.

Mais il faut $çauoir que pour faire tel effect, ce$te machine, & la $uyuante, $ont les plus expedientes, mais on v$e de ce$te cy, quand l’eau e$t plus haulte, & de la $uyuante quand elle e$t plus ba$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXI. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina_,_ per laquale con l’aiuto d’huo- mini $i $eccherà parimenti & con pre$tezza grande l’acqua d’un fondamento_,_ d’un porto_,_ o d’altro luogo $imile molto facilmente. Percioche facendo$i prima un riparo di traui inca$trati l’uno nell’ al- tro (come nel precedente capitolo s’ è detto) s’accommoda intorno alla circonferenza d’e$$o riparo una certa quantità de i$tromenti fatti con l’artificio_,_ che $i uede per li quattro $egnati K P Q T_,_ liquali $ono da’ una parte cauati in forma di canale_,_ & hanno cia$cuno attaccato alla cima d’e$$o lor cauato un gran $ecchione_,_ liquali $ecchioni quando li detti huomini fann’ alzare li detti i$tromenti per uia delle due a$te_,_ che per duoi anelli $on’ appe$e a cia$cuno d’e{$s}i_;_ s’empiono d’acqua_,_ & quando li $udetti huomini fann’ abba$$are i detti i$tromenti_,_ la uota- no ne’ i canali $udetti_,_ & da’ quegli ella $i manda fuora dello riparo_,_ (come beni{$s}imo $i uede per il di$egno) $eccando per que$ta uia l’acqua da’ i prefati luoghi. Ne’ i quai luoghi poi che l’acqua $arà di$eccata_;_ gli operari potranno a lor piacere nettare il fango_,_ o lacca del porto_,_ ouero cauar’_,_ o far’ un fondamento.

Ma è parimenti da’ $apere_,_ che per far tal’ effetto_,_ que$ta & la precedente machina $ono le più i$pedienti_;_ ma que$ta s’adopera_,_ quan- do l’acqua è piu ba$$a_,_ & la precedente_,_ quando ella è più alta_,_ & con que$ta duoi huomini per $ecchioni faranno grandi{$s}ima operatione.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, par laquelle auec l’ay- de des hommes l’on $echera pareillement & auec grande promptitude l’eau d’vn fondem\~et, d’vn port, ou d’autres lieux $em- blables fort facilement. Pource que fai$ant premierement vn ram- part de $oliues encha$$ées l’vne dans l’autre _(_comme il a e$té dict au precedent chapitre_)_ on accommode autour de la circonference de ce rampart vne certaine quantité d’in$trumens faicts auec l’artifice que l’onvoit par les quatre $ignées K P Q T, le$quels $ont d’vne part creu$ez en forme de canal, & ont cha$cun au $ommet de leur creux vn grand $eau attaché; le$quels grands $eaux quand les $u$dicts hõ- mes font haul$er le$dits in$trumens par le moyen des deux perches, le$quelles auec deux anneaux $ont pendues à cha$cun d’iceux, s’em- pli$$ent d’eau, & quand les $u$dicts hommes font abbai$$er les $u$- dicts in$trumens la vuident dans le$dicts canaux, & delà $e renuoye hors du rampart, _(_comme l’on voit tre$bien par le de$$ein_)_ en $echãt l’eau par ce moyen de$dicts lieux, au$quels apres que l’eau $era $e- chée, les ouuriers pourrõt nettoyer la fange à leur plai$ir, & la bour- be du port, ou creu$er, ou faire fondement.

Mais il faut pareillement $çauoir, que pour faire tel effect, ce$te machine & la precedente $ont les plus expedientes, mais ce$te cy $e met en œuure quand l’eau e$t plus ba$$e, & la preced\~ete quand l’eau e$t plus haulte: & auec ce$te cy deux hommes auec vn grand $eau feront vne tre$grande operation.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXII. Q K P T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXIII.

_Q_Ve$t’ è una $orte di molino_,_ ilquale $i fa macinare con l’acqua_,_ che corre per il canale $egnato N. Percioche facendo uoltare la ruota notata I_,_ fa tornare la lanterna C_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual lanterna riceuendo trà le $ue cauiglie li denti del piano della ruota O_,_ ch’ è anco dentata intorno alla $ua circonferenza_,_ la fa per que$ta uia uoltare in$ieme co’l rocchetto L_,_ ch’ è da’ uno de’ i lati d’e$$a ruota_,_ pigliando li denti della circonferenza di detta ruota i fu$i d’e$$o rocchetto. Et e$$endo $opra di que$to rocchetto ine$tato un’ arbore_,_ che uà fitto perpendicolare nel piano di $otto il macigno $oprano_,_ ouer ma- cina_,_ ch’ è $egnata A_;_ la fa per que$to modo tornare macinando il gra- no_,_ che cade dalla tremoggia V_,_ come beni{$s}imo $i uede per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXIII.

CE$te cy e$t vne façõ de moulin, lequel on faict mouldre auec l’eau qui court par le canal $igné N; pource que fai$ant tour- ner la rouë notée I, faict au$$i tourner la lanterne C, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne receuant entre $es cheuilles les dents du plan de la rouë O, qui e$t au$$i dentée autour de $a cir- conference, la faict par ce moyen tourner en$emble auec la lanter- ne L, qui e$t à vn des co$tés d’icelle rouë, prenans les dents de la cir- conference de ladicte rouë, les fu$eaux de ce$te lanterne. Et e$tant $ur ce$te lanterne enté vn arbre, qui e$t fiché perpendiculairement dedans le plan de de$$oubs de la’meule de de$$us qui e$t notée A, la faict par ce moyen tourner en moulant le grain qui chet de la tre- mue V, comme fort bien l’on voit par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXIII. V A I N C L DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXIIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino molto $emplice & facile. Im- peroche la ruota $ola_,_ che $i uede $egnata M_,_ & c’ha le $ue pa- lette cauate nella maniera_,_ che $i uede per il di$egno_,_ uoltando$i per la forza dell’ acqua_,_ che corre per il canale A_,_ fa tornare il macigno_,_ ouer macina di $opra_,_ ch’ è notata G_,_ & la fa per que$ta uia macina- re il grano_,_ che cade dalla tremoggia I_,_ gettando la farina nel matte- riccio_,_ ouero ca$$a $egnata O_,_ come per e$$o di$egno beni{$s}imo $i può comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXIIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de moulin fort $imple & facile; pourautant que la $eule rouë que l’on voit notée M, & qui a $es palettes cauées en la maniere que mon$tre le de$$ein, en $e tour- nant par la force de l’eau qui court par le canal A, faict tourner la meule de de$$us qui e$t notée G, & la faict par ce moyen mouldre le grain qui chet de la tremuë I, iettant la farine dedans la huche ou cai$$e notée O, comme par ce de$$ein l’on peut fort bien compren- dre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXIIII. I C O A M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXV.

_A_Ltra $orte di molino_,_ ilquale $i fa macinare con l’acqua_,_ che $i tira da’ un $tagno molto facilmente. Percioche l’acqua che corre per il canale N_,_ facendo uoltare la ruota $egnata O_,_ c’ha le $ue pa- lette cauate nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_;_ fa tornare il roc- chetto T_,_ ch’ è fitto nell’ arbore di quella_,_ ilqual rocchetto riceuendo trà li $uoi fu$i li denti della ruota A_,_ la fa per que$ta uia uoltare in- $ieme con l’altro rocchetto R_,_ ch’ è da’ uno de’ i lati d’e$$a ruota_,_ piglian- do la detta ruota co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o rocchetto_;_ & e$$endo $o- pra di que$to rocchetto ine$tato l’arbore_,_ che uà fitto nel piano di $otto del macigno $oprano_,_ ouer macina notata E_,_ la fa per cotai riuolgi- menti tornare macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia M.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXV.

AVtre façon de moulin, lequel on faict mouldre auec l’eau qui $e tire d’vn e$tang fort facilement: pource que l’eau qui court parle canal N, fai$ant tourner la rouë notée O, qui a $es palettes ca- uées en la maniere que l’on voit par le de$$ein, faict tourner la lanter- ne T, qui e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, laquelle lanterne rece- uant entre $es fu$eaux les dents de la rouë A, la faict par ce moyen tourner en$emble auec l’autre lanterne R, qui e$t à vn des co$tés d’i- celle rouë, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux d’icelle lanterne, & e$tant $ur ce$te lanterne anté l’arbre qui e$t fiché au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée E, la faict par tels retourne- mens tourner en moulant le grain qui chet de la tremuë M.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXV. M E R A T N O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXVI.

_A_Ltra $orte di molino_,_ ilquale $i fa macinare con l’acqua_,_ che $i tira da’ un $tagno_,_ ouero da’ una fontana_,_ aiutandolo con il far ritornare nello $tagno_,_ o fontana $udetta una parte dell’ acqua_,_ che ca- de $opra la ruota_,_ dopò ch’ ell’ ha fatto il $uo effetto. Percioche uoltan- do$i la prefata ruota $egnata A per la forza dell’ acqua_,_ che corre per il canale G_,_ fa tornare la ruota V_,_ ch’ è dentata & fitta nel $uo a$$e_,_ il qual’ è fatto uer$o il $uo fine con l’artificio_,_ che per il di$egno $i uede_,_ doue $on’ attaccate le due braccia de’ i ma$coli notate S T_,_ lequali brac- cia la detta ruota A_,_ fa nello i$te$$o tempo co’l $uo tornar’ alzare & abba$$ar’ auicenda in$ieme co’ i $udetti ma$coli dentro a’ i duoi mo- dioli I N_,_ che $ono $otto l’acqua_,_ laqual’ entra dentr’ a quelli per la bocca di $opra_,_ per euitare_,_ che in$ieme non u’ entri la $abbia_,_ (come già in molti luoghi habbiamo detto) hauendo cia$cuno de’ i detti ma- $coli un’ apertura con una $opata dentro_,_ laquale (quando li detti ma- $coli s’alzano) s’apre_,_ & la$cia pa$$are l’acqua ne’ i $udetti modioli_,_ li- quali quando $ono pieni_,_ & che li ma$coli ritornano a ba$$o_,_ le dette $opate $i chiudono_,_ & impedi$cono_,_ che l’acqua e$$endo pre$$ata da’ i detti ma$coli non ritorni fuori_,_ onde i detti ma$coli la $pingono nella ca$$a notata O_,_ ch’ è parimenti $otto l’acqua_,_ laquale ca$$a ha le $ue $o- pate allo incontro d’e{$s}i modioli_,_ che s’aprono_,_ & $i chiudono $econdo che richiede il bi$ogno_,_ & ritengono l’acqua_,_ che (quando s’alzano li detti ma$coli) non ritorni in dietro. Per ilche l’acqua e$$endo pre$$ata nella detta ca$$a dall’ acqua_,_ che ui uiene continouamente $pinta da’ e{$s}i ma- $coli_,_ è sforzata a montare per la forcuta tromba notata R nella fon- tana_,_ o $tagno $udetto_,_ hauendo e$$a tromba nella $ua congiuntura una $opata in forma di piramide_,_ che s’apre_,_ & $i chiude $econdo il bi$ogno_,_ trattenendo in quella l’acqua_,_ che non pa{$s}i da’ un cannone all’ altro.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXVI.

VNe autre $orte de moulin, lequel on faict mouldre auec l’eau qui $e tire d’vn e$tang, ou d’vne fontaine, e$tãt aydé par le re- tournement d’vne partie de l’eau qui chet $ur la rouë depuis qu’elle a faict $on effect, dedans l’e$tang, ou fontaine $u$dicte. Pource que $e tournant la $u$dicte rouë $ignée A, par la force de l’eau qui court par le canal G, faict tourner la rouë V, laquelle e$t dentée & fichée dans $on e$cieu, lequel e$t faict vers $a fin auec l’artifice que l’on voit par le de$$ein, où $ont attachés les deux bras des ma$les notés S T, le$quels bras ladicte rouë A faict en me$me temps en tournant haul- $er & abbai$$er l’vn apres l’autre en$emble auec les $u$dicts ma$les, dedans les deux modiolles I N, qui $ont $oubs l’eau, laquelle entre dans iceux par la bouche $uperieure, pour euiter qu’en$emble le $a- ble n’y entre, _(_comme de$ia nous auons dict en plu$ieurs lieux_)_ ayãt cha$cun de$dicts ma$les vne ouuerture auec vne $opate dedans, la- quelle _(_quand le$dicts ma$les $e haul$ent) $’ouure, & lai$$e pa$$er l’eau dans les $u$dicts modiolles, le$quels quand ils $ont pleins, & que les ma$les retournent en bas, le$dites $opates $e ferment, & empe$ch\~et que l’eau e$tant pre$$ée par le$dicts ma$les, ne retourne dehors, d’où le$dicts ma$les la pou$$ent dans la cai$$e notée O, qui e$t pareillem\~et $oubs l’eau, laquelle cai$$e a $es $opates à l’encontre d’iceux modiol- les, qui $’ouurent & $e ferment $elon que le be$oin le requiert, & re- tiennent l’eau que _(_quand le$dicts ma$les $e haul$ent_)_ elle ne retour- ne arriere, partant l’eau e$tant pre$$ée dans ladicte cai$$e, par l’eau qui y vient continuellement pou$$ée par le$dicts ma$les, e$t forcée de monter par la pompe fourchue notée R, dans la $u$dicte fontaine ou e$tang, ayant icelle pompe en $a ioincture vne $opate en forme de pyramide, laquelle $’ouure & $e ferme $elon qu’il e$t be$oin, rete- nant en icelle l’eau qu’elle ne pa$$e d’vn tuyau à l’autre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXVI. G R S T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXVII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino_,_ ilqual’ è nel mezo d’un gran fiume_,_ & $i fa macinare con l’acqua di quello nella maniera_,_ che $egue_;_ ciò è che facendo il detto fiume tornare co’l $uo cor$o la ruo- ta $egnata B_,_ fa uoltare la ruota O_,_ ch’ è dentata & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto N_,_ la fa uoltare in$ieme con la ruota V_,_ ch’ è dentata intorno alla $ua cir- conferenza_,_ & fitta nell’ arbore di quello_,_ & pigliando que$ta ruota co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto M_,_ ch’ è da’ uno de $uoi lati_;_ lo fa tornare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ ilqual’ arbo- re e$$endo fitto perpendicolare nel piano di $otto della macina_,_ ouer ma- cigno $oprano notato E_,_ la fa per cotai riuolgimenti tornar’ & uolta- re macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia T_,_ come $i uede be- ni{$s}imo per il di$egno.

Due co$e per tanto $ono quì da’ notare_,_ & $apere. Prima in che mo- do s’alza_,_ & s’abba$$a la macina_,_ o macigno $oprano di detto molino_,_ quando cre$ce_,_ o cala l’acqua d’e$$o fiume. La $econda come s’uni$ce_,_ & s’augmenta la furia dell’ acqua_,_ che fa tornare la ruota detta di $opra.

Quanto alla prima_,_ $i fa tornare o ritornare le quattro uiti_,_ che $ono da’ i quattro lati della machina_,_ come $i uede per le due $egnate I K_,_ lequali uiti fann’ alzar’ & abba$$are i quattro legni D G H L_,_ che $ono ne’ i mede$mi lati per uia delle corde_,_ che cingono le madre- uiti d’e{$s}e uiti_,_ & che $ono legate alle cauiglie_,_ lequali $ono fitte a trauer$o di detti legni_,_ & que$ti quattro legni ne fanno alzar’ & abba$$are duoi altri_,_ $opra i quali è appoggiato l’a$$e della ruota $u$egnata B. Hor per cre$cere_,_ & unire la furia dell’ acqua $i fa tornare o ritorna- re il $ubbio notato A_,_ ilqual fa uoltare la ruota F per uia della cor- da_,_ ch’ è auolta intorno ad ambedue. All’ a$$e dellaqual ruota è auol- ta un’ altra corda_,_ che con uno de $uoi capi pa$$a per il buco_,_ che $iue- de $egnato P_,_ & s’auolge di $otto alla girella Q_,_ & ritorna a pa$$are di $opra per la fe$$ura R_,_ dou’ ella è legata ad una cauiglia_,_ ch’ è a tra- uer$o d’e$$a fe$$ura_,_ affine ch’ ella tenghi più $aldo. Facendo dunque il $udetto $ubbio tornare la ruota $opranotata F_,_ la corda_,_ ch’ è auolta DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. al $uo a$$e_;_ s’auolge intorn’ a quello_,_ & fa alzar’ & abba$$are il le- gno S_,_ per uia della girella $u$egnata Q_,_ ch’ è legata ad una cauiglia_,_ laqual’ è fitta a trauer$o d’e$$o legno_,_ ilquale ha nel $uo ba$$o confitte certe tauole per il trauer$o_,_ & per uia di quelle uni$ce_,_ & augmenta la furia dell’ acqua_,_ che fa tornare la $opranotata ruota_,_ fermando$i il detto legno con un’ altra cauiglia_,_ ch’ è fitta $imilmente a trauer$o di quello_,_ com’ aperti{$s}imamente mo$tra il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXVII.

CE$te cy e$t vne autre façon de moulin, lequel e$t au milieu d’vne grande riuiere, & on le faict mouldre auec l’eau d’icel- le, en la maniere qui $’en$uit: c’e$t que ladicte riuiere fai$ant tourner auec $on cours la rouë notée B, faict au$$i tourner la rouë O, qui e$t dentée & fichée dans l’e$cieu d’icelle; laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne M, la faict tourner en$emble auec la rouë V, qui e$t dentée autour de $a circonference, & fichée dans l’arbre d’icelle; & ce$te rouë prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne M, qui e$t à vn de $es co$tés, la faict tourner en$emble auec l’arbre qui e$t enté $ur icelle, lequel arbre e$tant fiché perpendicu- lairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée E, la faict par tels retournemens tourner en moulant le grain qui chet de la tremuë T, comme l’on voit tre$bien par le de$$ein.

Touteffois deux cho$es $ont icy à $çauoir & noter. La premiere en quelle maniere $e haul$e & $’abbai$$e la meule de de$$us dudict moulin, quand l’eau d’icelle riuiere croi$t ou diminue. La $econde, comment s’vni$t & s’augmente la furie de l’eau, qui faict tourner la- dicte rouë de de$$us.

Quant à la premiere, l’on faict tourner ou retourner les quatre vis qui $ont aux quatre co$tés de la machine, comme l’on voit par les deux notées I K, le$quelles vis font haul$er & abbai$$er les quatre pieces de bois notées D G H L, qui $ont aux me$mes co$tés par le moyen des cordes qui enuironnent les e$crouës d’icelles vis, & $ont liées aux cheuilles, le$quelles $ont fichées au trauers de$dites pieces de bois; & ces quatre pieces de bois en font haul$er & abbai$$er deux autres, $ur le$quelles e$t appuyé l’e$cieu de la rouë $u$notée B. Or pour croi$tre & vnir la furie de l’eau, l’on faict tourner ou retour- ner l’a$$ouble noté A, lequel faict tourner la rouë F, par le moy\~e de la corde qui e$t entortillée autour de toutes deux. A l’e$cieu de laquel- le rouë e$t entortillée vne autre corde, laquelle auec vn de $es bouts pa$$e par le trou que l’on voit noté P, & $’entortille par de$$oubs à la poulie Q, & retourne pa$$er de$$us par la fente R, où elle e$t liée à DES ARTIFICIEVSES MACHINES. vne cheuille qui e$t au trauers d’icelle fente, afin qu’elle tienne plus fort. Fai$ant donc ledict a$$ouble tourner la rouë $u$notée F, la cor- de qui e$t entortillée à $on e$cieu, s’entortille autour d’iceluy, & faict haul$er & abbai$$er la piece de bois S, par le moyen de la poulie $u$notée Q, laquelle e$t liée à vne cheuille, & e$t fichée au trauers de ce$te piece de bois, laquelle a en bas certaines tablettes fichées à tra- uers, & par le moyen d’icelles elle vni$t & augmente la furie de l’eau, qui faict tourner la rouë $u$notée, en fermant ladicte piece de bois auec vne autre cheuille laquelle e$t fichée me$mement au tra- uers d’icelle, comme fort clairement mon$tre le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXVII. F A P R L G T D E H V S Q I K B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXVIII.

_V_N’ altra $orte di molino_,_ ilquale $i fa macinare con l’acqua_,_ che corre per il canale $egnato O_,_ per forza del cor$o dellaqua- le tornando$i la ruota notata E_,_ fa uoltare la ruota L_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nel $uo a$$e_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto I_,_ lo fa tornare in$ieme con l’arbore_,_ ilqual’ è ine$tato $opra di quello_,_ & e$$endo fitto perpendicolarmente nel piano di $otto della macina_,_ ouer macigno $oprano_,_ ch’ è $egnato H_,_ lo fa uoltare per cotai riuolgimenti macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia C_,_ & get- tando la farina nel mattericcio ouer ca$$a notata R_,_ come chiaramen- te per il di$egno appare.

Et è da’ $apere_,_ che la macina_,_ ouer macigno $oprano del pre$ente molino s’alza_,_ & s’abba$$a per uia della leua_,_ che $i uede $egnata A_,_ e$$endo attaccato a quella un contrape$o_,_ che $i manda auanti & in- dietro_,_ $econdo che più o meno $i uuol’ alzare la macina_,_ potendo$i an- co attaccar’ alla catena_,_ ch’ è appe$a ad e$$a leua_,_ quando il bi$ogno lo ricerchi.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXVIII.

VNe autre $orte de moulin lequel on faict mouldre auec l’eau qui court par le canal $igné O, par la force du cours de la- quelle $e tournant la rouë notée E, faict tourner la rouë L, qui e$t dentée & fichée dedans $on e$cieu; laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne I, la faict tourner en$emble auec l’arbre lequel e$t anté $ur icelle, & e$tant ce$t arbre fiché perpendi- culairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée H, la faict par tels retournemens tourner, moulant le grain qui chet de la tremuyë C, & iettant la farine dedans la huche ou cai$$e notée R. comme il appert manife$tement par le de$$ein.

Et faut $çauoir, que la meule de de$$us du pre$ent moulin, $e peut haul$er & abbai$$er, par le moyen de la haul$e que l’on voit notée A, e$tant attaché à icelle vn contrepoids, que l’on faict aller auant & arriere, $elon que plus ou moins l’on veut haul$er la meule, $e pouuant au$$i attacher à la che$ne qui e$t pendue à icelle haul$e quand il en $eroit be$oin.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXVIII. C H I R A E L O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXIX.

_A_Ltra $orte di molino_,_ ilquale macina la farina per uia dell’ ac- qua_,_ che corre per il canale $egnato R_,_ & nello i$te$$o tempo la burata. Concio$ia_,_ che l’acqua che corre per il detto canale_,_ cadendo $opra la ruota notata S_,_ la fa tornare in$ieme con la ruota T_,_ ch’ è den- tata da’ uno de’ i $uoi piani_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto_,_ ch’ è a lei innanzi_,_ lo fa co’ i $uoi riuolgimenti tornare in$ieme con l’arbore_,_ ilqual’ è ine$tato $opra di quello_,_ & e$$endo que$t’ arbore fitto perpendicolarmente nel piano di $otto del macigno $oprano_,_ ouer macina $egnata V_,_ la fa co’ i $uoi riuolgimenti uoltare_,_ macinando il grano_,_ che cade dalla tremog- gia X_,_ & gettando la farina nel burato_,_ che $i uede notato Y_;_ laqual farina e$$endo $co$$a nello $te$$o i$tante dal $opradetto rocchetto per uia d’un bracciuolo_,_ che tocca $opra i $uoi fu$i_,_ & ch’ è fitto nel $ubbio_,_ dou’ è fitta la barra_,_ che $o$tiene ıl detto burato_;_ $i burata per que$ta uia_,_ & buratando$icade da’ quello nel mattericcio_,_ o ca$$a_,_ che $i uede $egna- ta Z.

Et è d’auuertire_,_ che la detta macina_,_ ouer macigno $i può alzare & abba$$are $econdo il bi$ogno per uia del cogno_,_ il qual’ è $egnato B_,_ come per il di$egno beni{$s}imo $i uede.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXIX.

AVtre $orte de moulin, lequel mould la farine par le moyen de l’eau qui court par le canal $igné R, & en me$me temps la blute. Car l’eau qui court par ledict canal, tombant $ur la rouë notée S, la faict tourner en$emble auec la rouë T, qui e$t dentée en vn de $es plans, & fichée dedans l’e$cieu d’icelle; laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne, qui e$t deuant elle, la faict auec $es retournemens tourner en$emble auec l’arbre lequel e$t an- té $ur icelle, & e$tant ce$t arbre fiché perpendiculairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée V, la faict par $es retour- nemens tourner moulant le grain qui chet de la tremuë X, & iettãt la farine dedans le bluteau qui $e voit noté Y, laquelle farine e$tant $ecouée en me$me in$tant de la $u$dicte lanterne, par le moyen d’vn petit bras qui touche $ur $es fu$eaux, & qui e$t fiché dans l’a$$ouble où e$t fichée la barre qui $ou$tient ledict bluteau, $e blute par ce moyen, & $e blutant chet d’iceluy dedans la huche ou cai$$e qu’on voit notée Z.

Et faut adui$er, que la meule $e peut haul$er & abbai$$er $elon qu’il e$t be$oin, par le moyen du coing lequel e$t $igné B, comme on voit fort bien par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXIX. X V S Z B R T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXX.

_Q_Ve$t’ è una $orte di molino_,_ ilquale per non hauere commodità d’acqua_,_ $i fa macinare con un cauallo_,_ o altro $imil’ animale molto facilmente. Concio$ia_,_ che facendo il detto cauallo tornare la ruo- ta dentata_,_ & $egnata I per uia del legno ouer barra_,_ ch’ è fitta nell’ ar- bore di quella_,_ fa uoltare il rocchetto G_,_ ilqual’ è da’ uno de’ i lati d’e$$a ruota_,_ pigliando la ruota $udetta co’ i $uoi denti i fu$i d’e$$o rocchet- to_;_ & e$$endo $opra di que$to rocchetto ine$tato l’arbore_,_ che uà fitto per- pendicolarmente nel piano di $otto del macigno $oprano_,_ ouer macina_,_ laqual’ è notata A_,_ la fa per que$ti tai riuolgimenti tornare con gran uelocità macinando ıl grano_,_ che cade dalla tremoggia M_,_ come beni$- $imo mo$tra il di$egno.

Et è d’auuertire_,_ che’l macigno_,_ ouer macina di $opra del pre$ente molino_,_ $i può alzar’ & abba$$are per uia de’ i contrape$i_,_ che $i ueggono appe$i alla leua D_,_ potendo$ene anco appendere de gli altri_,_ $econdo che più o meno $i uuol’ alzar’ e$$a macina.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXX.

CE$te cy e$t vne $orte de moulin, lequel pour n’auoir commo- dité d’eau, l’on faict mouldre auec vn cheual, ou autre $em- blable animal fort facilement; car ledict cheual fai$ant tourner la rouë dentée & $ignée I, par le moyen de la piece de bois ou barre la- quelle e$t fichée dans l’arbre d’icelle, faict tourner la lanterne G, qui e$t à vn des co$tés d’ıcelle rouë, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux de ce$te lanterne: & e$tant $ur ce$te lanterne anté l’arbre qui e$t fiché perpendiculairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée A, la faict par tels retournemens tourner auec gran- de vi$te$$e, moulant le grain qui chet de la tremuë M, comme fort bien mon$tre le de$$ein.

Et faut adui$er que la meule de de$$us du pre$ent moulin, $e peut haul$er & abbai$$er par le moyen des contrepoids que l’on voit at- tachés à la haul$e D, pouuant encores y en attacher d’autres, $elon que plus ou moins l’on veut haul$er la meule.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXX. M A G I D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXI.

_V_N’ altra $orte di molino_,_ ilqual $i fa mede$mamente macina- re con un cauall’_,_ o altro $imil’ animale molto facilmente. Con- cio$ia co$a_,_ che facendo il detto cauallo tornare la ruota $egnata S_,_ ch’ è dentata intorno alla $ua circonferenza per uia del legno ouer barra_,_ ch’ è fitta a piè dell’ arbore di quella_,_ fa uoltare il rocchetto E_,_ ch’ è col- locato da’ uno de’ i lati d’e$$a ruota_,_ pigliando la ruota $udetta co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o rocchetto_;_ & e$$endo a piè dell’ arbore di que$to rocchetto fitta un’ altra ruota notata X_,_ laqual’ è parimenti dentata intorn’ alla $ua circonferenza_,_ fa per uia di quella tornare il rocchet- to_,_ ch’ è collocat’ a quella da’ uno de’ i lati_,_ pigliando la detta ruota co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o rocchetto_,_ $opra ilqual’ e$$endo ine$tato l’arbore_,_ che uà fitto perpendicolarmente nel piano di $otto al macigno_,_ ouero macina di $opra_,_ ch’ è notata I_,_ la fa per cotai riuolgimenti uoltare mol- to uelocemente macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia N_,_ & gettando la farina nel mattericcio_,_ ouer ca$$a notata O_,_ come per il di$egno beni{$s}imo appare.

Ma è parimenti da’ $apere_,_ che il macigno $oprano_,_ ouer maci- na del molino pre$ente $i può alzar’ & abba$$are per uia de’ i cogni_,_ che $i ueggono al luogo $egnato V_,_ $otto la ruota $u$egnata X.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXI.

VNe autre $orte de moulin lequel on faict pareillement moul- dre auec vn cheual, ou autre $emblable animal fort facile- ment: car ledict cheual fai$ant tourner la rouë notée S, laquelle e$t dentée autour de $a circonference, par le moyen de la piece de bois ou barre qui e$t fichée au pied de l’arbre d’icelle, faict tourner la lan- terne E, qui e$t mi$e à vn des co$tés d’icelle rouë, prenant la $u$dicte rouë auec $es dents les fu$eaux d’icelle lanterne, & e$tant au pied de l’arbre de ce$te lanterne fichée vne autre rouë notée X, laquelle e$t pareillement dentée autour de $a circonference, faict par le moyen d’icelle, tourner la lanterne mi$e à vn de $es co$tés, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux d’icelle lanterne; $ur laquelle e$tant anté l’arbre lequel e$t fiché perp\~ediculairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée I, la faict par tels retournemens tourner fort vi$tement, moulant le grain qui chet de la tremuë N, & iettant la farine dedans la huche ou cai$$e notée O, comme il appert fort bien par le de$$ein.

Mais il faut pareillement $çauoir, que la meule de de$$us du pre- $ent moulin, $e peut haul$er & abbai$$er par le moyen des coings, que l’on voit au lieu noté V, au de$$oubs de la rouë $u$notée X.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXI. N I E S X V O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXII.

_V_N’ altra $orte di molino_,_ ilqual $i fa mede$mamente macina- re con un cauall’_,_ o altro $imil’ animale molto facilmente. Per- cioche facendo il detto cauallo tornare il rocchetto $egnato A_,_ per uia del legno ouer barra_,_ ch’ è fitta nell’ arbore di quello_,_ fa uoltare la ruo- ta B_,_ ch’ è dentata intorno alla $ua circonferenza_,_ & nel $uo piano di $opra_,_ riceuendo il detto rocchetto trà i $uoi fu$i li denti della circonfe- renza d’e$$a ruota_;_ & pigliando que$ta ruota dall’ altra banda co’ i denti del $uo piano li fu$i del rocchetto C_,_ lo fa tornare in$ieme con la ruota D_,_ ch’ è dentata_,_ & fitta nell’ a$$e di quello_,_ laqual ruota piglian- do co’ i $uoi denti li fu$i dell’ altro rocchetto $egnato E_,_ lo fa tornare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ ilqual’ arbore e$$endo fitto perpendicolarmente nel piano di $otto della macina $uperiore_,_ ouer macigno_,_ ch’ è notato F_,_ lo fa per cotai riuolgimenti uoltare molto uelo- cemente macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia G_,_ & come $i può beni{$s}imo uedere per il di$egno.

Etè d’auuertire_,_ ch’ anco il macigno $oprano_,_ ouer macina del mo- lino pre$ente $i può alzar’ & abba$$are per uia de’ i cogni_,_ che $ono confitti ne’ i duoi legni_,_ che $i ueggono notati H I.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES.. CHAP. CXXII.

VNe autre $orte de moulin lequel on faict pareillement moul- dre auec vn cheual, ou autre $emblable animal fort facile- ment: pource que ledict cheual fai$ant tourner la lanterne notée A, par le moyen de la piece de bois ou barre qui e$t fichée dans l’arbre d’icelle, faict tourner la rouë B, laquelle e$t dentée autour de $a cir- conference, & en $on plan de de$$us, receuant icelle lanterne entre $es fu$eaux les dents de la circonference d’icelle rouë, & prenant ce$te rouë de l’autre co$té auec les dents de $on plan les fu$eaux de la lanterne C, la faict tourner en$emble auec la rouë D, qui e$t den- tée & fichée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë prenant auec $es dents les fu$eaux de l’autre lanterne $ignée E, la faict tourner en$em- ble auec l’arbre qui e$t anté $ur icelle, lequel arbre e$tant fiché perp\~e- diculairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée F, la faict par tels retournemens tourner fort vi$tement, moulãt le grain qui chet de la tremuë G, comme il appert fort bien par le de$$ein.

Et faut pareillement $çauoir, que la meule de de$$us du pre$ent moulin, $e peut haul$er & abbai$$er par le moyen des coings, qui $ont fichés dedans les deux pieces de bois que l’on voit notées H I.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXII. G F E C B H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino_,_ ilqual $i fa macinare con la forza d’un’ huomo $olo. Concio$ia co$a che $pingendo il detto huomo co’ i piedi la ruota $egnata A_,_ laqual’ è dentata nel $uo piano di $otto_,_ & po$ta per sbie$cio_,_ la fa per que$ta uia tornare_,_ & que$ta ruota pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto notato B_,_ lo fa co’ i $uoi riuolgimenti tornare in$ieme con la ruota C_,_ ch’ è dentata da’ uno de’ i $uoi piani_,_ & fitta nell’ a$$e di quello_,_ laqual ruota pigliando pari- menti co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto D_,_ ch’ è dinanzi a quella_;_ lo fa uoltare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ ilqual’ ar- bore e$$endo fitto perpendicolarmente nel piano di $otto del macigno $o- prano_,_ ouer macina $egnata E_,_ lo fa uoltare macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia F_,_ & getta la farina nel mattericcio_,_ ouero ca$$a notata G_,_ come appare per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de moulin, lequel on faict moul- dre auec la force d’vn homme $eul. Car ledict homme en pou$$ant auec les pieds la rouë $ignée A, laquelle e$t dentée en $on plan de de$$oubs, & po$ée de biez, la faict par ce moyen tourner, & ce$te rouë prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne notée B, la faict par $es retournemens tourner en$emble auec la rouë C, qui e$t dentée en vn de $es plans, & fichée dedans l’e$cieu d’icelle, la- quelle rouë prenãt pareillement auec $es dents les fu$eaux de la lan- terne D, qui e$t deuant icelle, la faict tourner en$emble auec l’arbre qui e$t anté $ur icelle, lequel arbre e$tant fiché perpendiculairement au plan de de$$oubs de la meule de de$$us notée E, la faict tourner, en moulant le grain qui chet de la tremuyë F, & iette la farine dans la huche ou cai$$e notée G, comme il appert par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXIII. F E D G A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXIIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino_,_ ouero di machina_,_ laquale con la forza di duoi huomini fa macinare duoi molini tutto in uno i$tante_;_ Auuenga che li detti duoi huomini caminando dentro la gran ruota $egnata N_,_ la fanno per que$ta maniera tornare in$ieme con le due ruote notate I K_,_ che $ono fitte di quà & di là nell’ a$$e di quella_,_ & dentate intorno alla loro circonferenza_,_ lequali due ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i de’ i duoi rocchetti L M_,_ che $ono perpendicolari $opra d’e$$e_;_ li fanno uoltare in$ieme con le due ruote N O_,_ che cia$- cun di loro ha fitta nel $uo a$$e_,_ & che $ono dentate in uno de’ i loro piani_;_ lequali due ruote pigliando parimenti co’ i loro denti li fu$i de’ i duoi rocchetti P Q_,_ che $ono dinanzi d’e$$e_;_ li fanno uoltare in$ieme co’ i duoi arbori_,_ che $ono ine$tati $opra di quelli_,_ liquali arbori e$$endo fit- ti perpendicolarmente nel piano di $otto delle due macine_,_ ouero ma- cigni $oprani $egnati R S_,_ li fanno co’ i loro riuolgimenti uoltare ma- cinando il grano_,_ che cade dalle due tremoggie T V_,_ & gettando la fa- rina ne’ i duoi mattericc{ij}_,_ ouero ca$$e notate X Z_,_ come $i uede beni$- $imo per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXIIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de moulin, ou de machine, la- quelle auec la force de deux hommes faict moudre deux moulins tout en vn in$tant; d’autant que le$dits deux hommes che- minans dans la grande rouë $ignée N, la font en ce$te maniere tour- ner en$emble auec les deux rouës notées I K, qui $ont fichées deçà & delà dans l’e$cieu d’icelle, & dentées autour de leur circonferen- ce, le$quelles deux rouës prenans auec leurs dents les fu$eaux des deux lanternes L M, le$quelles $ont perpendiculaires au de$$us d’i- celles, les font tourner en$emble auec les deux rouës N O, que cha$- cune a fichée dans $on e$cieu, & qui $ont dentées en vn de leurs plans; le$quelles deux rouës en prenant parcillem\~et auec leurs dents les fu$eaux des deux lanternes P Q, qui $ont deuant icelles, les font tourner en$emble auec les deux arbres qui $ont antés au de$$us d’i- ceux, le$quels arbres e$tans fichés perpendiculairement dans le plan de de$$ous des deux meules $uperieures, $ignées R S, les font auec leurs retournemens tourner, moulant le grain qui chet des deux tremuyës T V, & iettant la farine dedans les deux huches ou cai$$es notées X Z, comme on voit fort bien par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXIIII. T V R S X Z P Q N L M N O I K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXV.

_A_Ltra $orte di molino_,_ ilquale duoi huomini fanno macinare con molta facilità_;_ Percioche facendo e{$s}i duoi huomini tor- nare le due ruote $egnate A R_,_ per uia delle due manuelle fatte l’un’ al contrario dell’ altra_,_ fanno uoltare li duoi rocchetti C H_,_ che $ono fitti ne gli a{$s}i d’e$$e ruote_,_ & che hanno i loro fu$i fatti nella maniera_,_ che $i uede_,_ liquai rocchetti fanno tornare la ruota I per uia della catena_,_ ouer corda_,_ ch’ è auolta intorn’ a’ i ferri forcuti_,_ che $ono confitti intor- no alla circonferenza d’e$$a ruota_,_ e$$endo aiutati dalle girelle_,_ che fanno $correre la detta catena_,_ & e$$endo nell’ a$$e di que$ta ruota fit{ta} un’ altra ruota dentata_,_ & $egnata L_,_ ella $i uolta per cotai riuolgi- menti_,_ & fa co’l $uo uoltar$i tornare il rocchetto E_,_ ilqual’ è allo in- contro di lei_,_ pigliando la detta ruota co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o roc- chetto_,_ $opra ilqual’ e$$endo ine$tato l’arbore che uà fitto perpendicolar- mente nel piano di$otto del macigno $oprano_,_ ouer macina notata V_,_ la fa per que$ti tai riuolgimenti uoltare macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia S_,_ & gettando la farina nel mattericcio_,_ ouer ca$$a $egnata M_,_ come per il di$egno beni{$s}imo $i di$cerne.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXV.

AVtre façon de moulin, lequel deux hommes font mouldre auec grande facilité. Pource que ces deux hommes fai- $ans tourner les deux rouës notées A R, par le moyen des deux ma- niuelles faictes l’vne au contraire de l’autre, font tourner les deux lanternes C H, qui $ont fichées dans les e$cieux d’icelles rouës, & qui ont leurs fu$eaux faicts en la maniere que l’on voit; le$quelles lãternes font tourner la rouë I, par le moyen de la chai$ne ou corde, laquelle e$t entortillée autour des fers fourchus, qui $ont fichés au- tour de la circonference d’icelle rouë, e$tans ay dées par les poulies qui font couler ladicte chai$ne. Et e$tant dans l’e$cieu de ce$te rouë fichée vn autre rouë dentée & notée L, elle $e tourne par tels retournemens, & faict en tournant virer la lanterne E, laquelle e$t à l’encontre d’icelle, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux de ce$te lanterne, $ur laquelle e$tant anté l’arbre qui e$t fiché per- pendiculairement au plan de de$$oubs de la meule $uperieure notée V, la faict par tels retournem\~es tourner, mou$lant le grain qui chet de la tremuyë S, & iettant la farine dans la huche ou cai$$e notée M, comme fort bien l’on di$cerne par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXV. S V M E L I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXVI.

_A_Ltra $orte di molino_,_ ilquale duoi huomini fanno parimenti macinare molto commodamente. Imperoche facendo i detti duoi huomini tornare le due ruote $egnate M A, per uia delle due manuelle fatte l’un’ al contrario dell’ altra_;_ fanno uoltare il rocchetto G_,_ ch’ è nel mezo d’e$$e ruote fitto nel mede$mo arbore_,_ & c’ha i $uoi fu$i fatti con l’artificio_,_ che per il di$egno $i uede_,_ intorno ilqual rocchetto_,_ e$$en- do auolta una catena_,_ ouer corda_,_ che pa$$a ad ambi li lati $opra quat- tro girelle $egnate I V S D_,_ & $otto le due notate E P_,_ fa per uia di detta catena tornare la ruota O_,_ e$$endo auolta intorno a’ i ferri for- cuti_,_ che $ono confitti intorno alla circonferenza di detta ruota_,_ faci- litando molto cotal moto l’aiuto_,_ che danno le $udette girelle. Et e$$en- do nell’ a$$e di que$ta ruota fitta un’ altra ruota dentata_,_ & $egnata T_,_ ella $i uolta per cotai riuolgimenti_,_ & fa co’l $uo uoltar$i tornare il rocchetto F_,_ ch’ è allo incontro di lei_,_ pigliando la detta ruota co’ i $uoi denti li fu$i d’ e$$o rocchetto_,_ $opra ilqual’ e$$endo ine$tato l’arbore_,_ ch’ è fitto perpendicolarmente nel piano di $otto del macigno $oprano_,_ ouer macina_,_ ch’ è $egnata L_,_ la fa per que$ti tai riuolgimenti uoltare con molta uelocità_,_ macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXVI.

VNe autre $orte de moulin, lequel deux hommes font pareil- lement mouldre fort commodem\~et. Car les deux hommes fai$ans tourner les deux rouës notées M A, par le moyen des deux maniuelles faictes l’vne au contraire de l’autre, font tourner la lan- terne G, laquelle e$t au milieu de ces rouës, fichée dans le me$me ar- bre, & qui a $es fu$eaux faicts auec l’artifice que l’on voit par le de$- $ein, autour de laquelle lanterne e$tant entortillée vne chai$ne ou corde, qui pa$$e aux deux co$tés $ur les quatre poulies notées I V S D, & de$$oubs les deux notées E P, faict par le moyen de ladicte chai$ne tourner la rouë O, e$tant entortillée autour des fers four- chus, qui $ont fichés autour de la circonference de la dicte rouë, en facilitant beaucoup auec tel mouuement l’ayde que donnent les $u$dictes poulies. Et e$tant dedans l’e$cieu de ce$te rouë fichée vne autre rouë dentée & $ignée T, elle $e tourne par tels retournemens, & faict en tournant virer la lanterne F, qui e$t à l’encontre d’icelle, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux de ce$te lanterne, $ur laquelle e$tãt anté l’arbre qui e$t fiché perpendiculairement au plan de de$$oubs de la meule $uperieure qui e$t $ignée L, la faict par tels retournemens tourner auec grande vi$te$$e, en moulant le grain qui chet de la tremuyë.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXVI. L F M A G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXVII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino_,_ ilquale ($e non s’ haues$e com- modità ne d’acqua_,_ ne di caualli_,_ o di $imili altri animali) $i fa macinare con la forza di duoi huomini_,_ liquali facendo tornare il roc- chetto $egnato L per uia delle due manuelle fatte al cõtrario l’una dell’ al- tra_,_ & con l’aiuto delle due ruote K M_,_ che $ono confitte nell’ a$$e di quello_,_ fanno uoltare la ruota N_,_ ch’ è dentata intorno alla $ua circon- ferenza_,_ & nel $uo piano dinanzi_,_ riceuendo il $udetto rocchetto trà li $uoi fu$i li denti della circonferenza d’e$$a ruota. Et pigliando que- $ta ruota co’ i denti del $uo piano li fu$i del rocchetto O_,_ lo fa tornare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ ilqual’ arbor’ e$$endo perpendicolare fitto nel piano di $otto della macina_,_ ouero macigno $o- prano $egnato P_,_ lo fa per que$ti tai riuolgimenti uoltare con molta uelocità_,_ macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia Q_,_ & gettando la farina nel mattericcio_,_ ouer ca$$a notata R.

Et deue $imilmente e$$er’ auuertito il lettore_,_ ch’ ancora la macina di $opra_,_ ouer macigno del pre$ente molino $i può alzar’ & abba$$are per uia de’ i cogni_,_ che $ono confitti ne’ i duoi legni_,_ che $i ueggono no- tati T S.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXVII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de moulin, lequel _(_pour n’auoir commodité ni d’eau, ni de cheuaux, ou d’autres $emblables animaux_)_ on faict mouldre auec la force de deux hommes, le$quels en fai$ant tourner la lanterne notée L, par le moyen des deux ma- niuelles faictes l’vne au contraire de l’autre, & auec l’ayde des d eux rouës K M, qui $ont fichées dans l’e$cieu d’icelle, font tourner la rouë N, laquelle e$t dentée autour de $a circonference, & en $on plan de deuant, receuant la $u$dicte lanterne entre $es fu$eaux les dents de la circonference d’icelle rouë; & prenant ce$te r@uë auec les dents de $on plan, les fu$eaux de la lanterne O, la faict tourner en$emble auec l’arbre qui e$t anté $ur icelle, lequel arbre e$tant per- pendiculairement fiché au plan de de$$ous de la meule $uperieure notée P, la faict par tels retournemens tourner auec grande vi$te$$e, mou$lant le grain qui chet de la tremuyë Q, & iettant la farine dans la huche ou cai$$e notée R.

Et le lecteur doit e$tre pareillement aduerti, que la meule de de$$us du pre$ent moulin $e peut encores haul$er & abbai$$er par le moyen des coings, qui $ont fichés dans les deux pieces de bois, que l’on voit notées T S.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXVII. Q P N O S R E M T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXVIII.

_V_N’ altra $orte di molino_,_ ilquale duoi huomini fanno $imilm\~ete con facilità macinare. Concio$ia co$a_,_ che li detti duoi huomini $pingendo auicenda innanzi & indietro li duoi pezzi di legno_,_ che $i tor- nano $opra li loro perni nelli duoi an$oni_,_ che $ono fitti ne’ i duoi legni $e- gnati V X_,_ fanno per uia d’e{$s}i manichi tornare l’arbore di ferro_,_ ch’ è ritorto nella maniera_,_ che $i uede per il di$egno_,_ giungendo$i’l dett’ arbore per uia di duoi bracciuoli di ferro a gli anelli_,_ che $ono fitti ne’ i detti ma- nichi_,_ al piè delqual’ arbore $ono attaccati quattro contrape$i_,_ che l’aiu- tano a tornare più facilmente. Hor’ e$$endo que$t’ arbore fitto perpendi- colarmente nel piano di$otto della macina_,_ ouer macigno $oprano no- tato Z_;_ lo fa per cotai mouimenti uoltare uelocemente macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia B.

Auuertendo però il lettore_,_ ch’ anco il macigno_,_ ouer macina di $opra del pre$ente molino $i può alzar’ & abba$$are per uia de’ i cogni_,_ che $ono fitti ne’ i duoi legni $egnati A E.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXVIII.

VNe autre $orte de moulin, lequel deux hommes font $em- blablement mouldre auec facilité: car le$dits deux hommes pou$$ans l’vn apres l’autre, auant & arriere les deux pieces de bois, qui $e tournent $ur leurs pernes dedans leurs anneaux, qui $ont fi- chés dedans les deux pieces de bois notées V X, font par le moyen de ces manches, tourner l’arbre de fer qui e$t tortu, en la façon que l’on voit par le de$$ein, $e ioignant ledit arbre par le moyen des deux petits bras de fer, aux anneaux qui $ont fichés dedans le$dicts man- ches, au pied duquel arbre $ont attachés quatre contrepoids, qui l’aydent à tourner plus facilement. Or e$tant ce$t arbre fiché per- pendiculairement au plan de de$$oubs de la meule $uperieure notée Z, la faict par tels mouuemens tourner vi$tement, moulantle grain qui chet de la tremuye B.

Adui$ant pourtant le lecteur, que la meule de de$$us du pre$ent moulin, $e peut au$$i haul$er & abbai$$er par le moyen des coings qui $ont fichés dedans les deux pieces de bois notées A E.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXVIII. B Z V X A E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXIX.

_Q_Ve$t’ è una $orte di molino portatile_,_ ilquale può $eruire in ogni tempo & luogo_,_ & un’ huomo $olo lo farà macinare molto fa- cilmente. Perche il detto huomo fa tornare con una manuella la ruo- ta diferro_,_ laqual’ è dentro la coperta $egnata K_,_ dellaquale per hauer maggiore intelligenza $arà ben fatto di de$criuere auanti_,_ come la $ia fatta_,_ & come $ia la $udetta ruota. È adunque fatta que$ta coperta di ferro_,_ chiu$a & ben $errata allo intorno_,_ la$ciandoui $olo un’ apertura $opra la $ua circonferenza_,_ per doue il grano entra_,_ & un’ altra da’ uno de lati_,_ di dond’ e$ce la farina. È $cannellata di dentro allo intorno della $ua circonferenza_,_ come $i uede per il di$egno notato H_,_ & è immobil’ & ferma. Hora la ruota_,_ ch’ è dentro a que$ta coperta è (come di $opra s’ è detto) di ferro_,_ & è parimenti $cannellata_,_ & $i $erra dentro d’e$$a co- perta con le uiti_,_ allaquale $i giugne_,_ & s’ uni$ce da’ un lato_,_ & dall’ al- tro_,_ affinche non potendo la farina pa$$are dall’altra banda_;_ uenghi a cadere per la bregnola P nel mattericcio_,_ ouer nella ca$$a_,_ che l’huo- mo ui metterà $otto. Hora facendo il $opradett’ huomo tornare (come s’ è detto) la ruota_,_ ch’ è dentro la coperta_;_ fa macinare il grano_,_ che cade dalla tremoggia R nella detta coperta_,_ entrando in quella per l’apertura_,_ che nel di$egno $i uede notata I.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXIX.

CE$te cy e$t vne façon de moulin portatif, lequel peut $eruir en chaque temps & lieu, & vn homme $eul le fera mouldre fort facilement. Pource que ledict homme faict tourner auec vne maniuelle la rouë de fer, laquelle e$t dedans la couuerture noté K, de$quelles pour en auoir plus grande intelligence, il $era bon de de$crire auant comment e$t faicte icelle couuerture, & comme e$t la $u$dite rouë. Ce$te couuerture donc e$t faicte de fer, clo$e & bien $errée alentour, lai$$ant $eulement vne ouuerture de$$us $a circonfe- rence, par où entre le grain; & vn autre à vn des co$tés par où $ort la farine, elle e$t canelée par dedans autour de $a circonference, cõ- mel’on voit par le de$$ein noté H, & e$t immobile & ferme. Or la rouë qui e$t dans ce$te couuerture e$t de fer, _(_comme l’on a dict cy de$$us_)_ & e$t pareillement canelée, & $e $erre dedans icelle couuer- ture auec les vis; à laquelle elle $e ioinct & vni$t plus d’vn co$té que de l’autre, afin que la farine ne pouuant pa$$er de l’autre co$té, vi\~ene choir par l’augette P, dans la huche ou cai$$e que l’homme y mettra de$$oubs. Fai$ant donc le $u$dict homme tourner, _(_cõme l’on a dict_)_ la rouë qui e$t dedans la couuerture, faict mouldre le grain qui chet de la tremuyë R, dans ladicte couuerture, entrant en icelle par l’ou- uerture que l’on voit au de$$ein noté I.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXIX. R I K P H I K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXX.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino_,_ ilquale per uia d’un contrape$o, ch’ è attaccato alla corda_,_ laqual’ è inue$tita alle girelle_,_ che quì $i ueggono per il di$egno_;_ $i fa macinare in que$to modo. Si ritira prima_,_ & $i raccoglie il detto contrape$o con la forza di duoi huomini in gui$a de’ i contrape$i de gli horologi_,_ i quai duoi huomini facendo per uia di due barre ritornare il tamburo $egnato A_,_ ch’ è fitto nell’ arbore della ruo{ta} notata B_,_ ch’ è dentata nel $uo piano di $otto_;_ fanno auolgere intorn’ ad e$$o tamburo_,_ $enza che $imuoui alcun’ altra co$a la corda_,_ che $o$tiene il $udetto contrape$o_,_ fermando$i il detto tamburo da’ $e $te$$o con un ri$orto_,_ come quei de gli horologi_,_ accioche non $cappi allo improui$o. Et uolendo$i poi far macinare il molino_;_ $i la$cia calare il detto con- trape$o_,_ ilqual’ è congegnato con tal’ artificio_,_ (come $i uede per il di- $egno) che dura molto a calare_,_ ne per que$to re$ta di fare tornare li mouimenti con quella uelocità_,_ che $i ricerca_,_ facendo tornare il $u- detto tamburo in$ieme con la $opranotata ruota B per uia della cor- da_,_ che (come di$opra s’ è detto) lo $o$tiene_,_ & è auolta intorno d’e$$o tamburo_,_ & pigliando que$ta ruota co’ i $uoi denti le cauiglie della lanterna C_,_ la fa tornare in$ieme con la ruota D_,_ ch’ è dentata da’ uno di $uoi piani_,_ & confitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota pigliando pa- rimenti co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto E_,_ ch’ è innanzi a lei_,_ lo fa tornare in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ ilqual’ arbo- re perpendicolarmente e$$endo fitto nel piano $otto il macigno $oprano_,_ ouer macina $egnata F_,_ la fa co’ i $uoi riuolgimenti uoltare_,_ macinando il grano_,_ che cade dalla tremoggia G_,_ & gettando la farina nel matte- riccio_,_ ouer ca$$a_,_ come pe’l di$egno beni{$s}imo $i può comprendere.

Ma è d’auuertire_,_ ch’ al $udetto contrape$o $i po$$ono aggiugnere ($e- condo che’l bi$ogno ricerca) altri contrape$i_,_ come pe’l di$egno $i può a$$ai ben comprendere_,_ & que$to $i fa per darmaggiore callo ad e$$o contra- pe$o_,_ & per temperare la forza de’ i mouimenti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXX.

CE$te e$t vne autre $orte de moulin, lequel par le moyen d’vn contrepoids qui e$t attaché à la corde, laquelle e$t autour des poulies, que l’on voit par le de$$ein, on faict mouldre en ce$te maniere. Premierem\~et on retire & rentortille ledit cõtrepoids auec la force de deux hommes, en la maniere des contrepoids d’horloge, le$quels deux hõmes en fai$ant par le moyen des deux barres retour- ner le tabour noté A, qui e$t fiché dans l’arbre de la rouë notée B, qui e$t dentée au plan de de$$ous, font entortiller autour de ce tabour, $ans qu’ on meuue autre cho$e aucune que la corde qui $ou$tient le $u$dit contrepoids, fermant ledit tabour de $oy-me$me auec vn re$- $ort, comme ceux des horloges, de peur qu’il n’e$chappe à l’impour- ueu. Et puis en voulant faire mouldre le moulin, on lai$$e de$cendre ledict contrepoids, lequel e$t conionict auec tel artifice _(_cõme l’on voit par le de$$ein) qu’il demeure long temps à de$cendre, ne re$tant pour cela à faire tourner les mouuemens auec ce$te vi$te$$e que l’on recherche, fai$ant tourner le $u$dict tabour en$emble auec la rouë de$$u$notée B, par le moyen de la corde, laquelle _(_cõme il a e$té dict cy de$$us) la $ou$ti\~et, & e$t entortillée autour de ce tabour; & prenãt ce$te rouë auec $es dents les cheuilles de la lanterne C, la faict tour- ner en$emble auec la rouë D, laquelle e$t d\~etée en vn de $es plans, & fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle rouë en prenãt pareillem\~et auec $es dents les fu$eaux de la lanterne E, qui e$t deuant elle, la fait tour- ner en$emble auec l’arbre, qui e$t anté $ur icelle, lequel arbre e$tant fiché perpendiculairem\~et au plan de de$$ous de la meule $uperieure $ignée F, la faict auec $es retournem\~es tourner, moulant le grain qui chet de la tremuyë G, & iettant la farine dedans la huche ou cai$$e, _(_comme l’on peut fort bien comprendre par le de$$ein._)_

Mais il faut adui$er, qu’au $u$dict contrepoids $e peuuent adioin- dre d’autres contrepoids, _(_$elon que le be$oin le requiert, & comme l’on peut a$$és bien comprendre par le de$$ein_)_ & cela $e faict pour donner plus grande de$cente à ce contrepoids, au$$i pour temperer la force de ces mouuemens.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXX. G F E B A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXI.

_V_N’ altra $orte di molino_,_ ilqual’ $i fa macinare di continuo hora da’ una parte_,_ hora dall’ altr’ auicenda per uia di duoi contrape$i_,_ liquali (ancora che qui’l di$egno ne rappre$enti più) s’ è fatto per mo$trare_,_ come $i montino_,_ & quando $ono per calare_,_ & quando $on calati_,_ & c’ hanno compito il lauoro loro. Si montano dunque i detti contrape$i auicenda_,_ quando l’uno_,_ quando l’altro per uia delle quattro girelle_,_ che $on’ attaccate nel mezo trà li duoi contrape$i_,_ alle- quali girelle s’ inue$ti$ce la corda_,_ ch’ è auolta intorn’ al torno $egnato H_,_ ilqual torno facendo$i tornare con la forza di duoi huomini per uia di certe barre_,_ $i fa auolgere intorno a quello la corda_,_ allaquale s’ at- taccano li $udetti contrape$i_,_ quando $i uogliono tirare_,_ come $i uede per il contrape$o $egnato I_,_ tirandoli per que$ta uia all’ altezza_,_ che bi$ogna_,_ allaqual’ altezza e$$endo montati s’ attaccano a tempo_,_ & a luogo alla corda_,_ ch’ è auolta intorn’ al tamburo $egnato K_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e della ruota L_,_ ch’ è dentata intorn’ alla $ua circonferenza_,_ Et que$tı contrape$i (come del precedente habbiamo detto) $ono fatti con tal’ artificio_,_ che durano molto a calare & più che’l precedente_,_ ne per que$to re$tano di fare tornare i mouimenti con quella uelocità_,_ che $i ricerca_,_ facendo (mentre che l’uno dura a calare) tornar da’ una ban- da per uia di detta corda il $udetto tamburo in$ieme con la $opra- detta ruota_,_ e$$endo però aiutato dalle girelle_,_ allequali e$$a corda è inue$tita_,_ doue s’ attaccano li detti contrape$i_,_ come per il pre$ente di- $egno $i può comprendere_,_ Et quando il $udetto contrape$o ha fornito il $uo lauoro_,_ l’altro lo comincia_,_ & fa tornare dall’ altra parte il tam- buro_,_ & la ruota $opradetta durante il $uo cor$o_,_ & co$i uà $eguitan- do $empre di mano in mano. Et pigliando que$ta ruota co’ i $uoi den- ti li fu$i del rocchetto M_,_ che l’ è $opra_;_ lo fa uoltare nella mede$ma maniera in$ieme con la ruota N_,_ ch’ è dentata da’ uno de $uoi piani & fitta nell’ a$$e di quello_,_ laquale ruota pigliando $imilmente co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto O_,_ lo fa parimenti tornar’ hora da’ un can- to_,_ hora dall’ altro in$ieme con l’arbore_,_ ch’ è ine$tato $opra di quello_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. ilqual’ arbore e$$endo fitto perpendicolarmente nel piano $otto del ma- cigno $oprano_,_ ouer macina notata P_,_ la fa ($econdo che calano li $u- detti contrape$i_,_ come s’ è detto di $opra) uoltare auicenda hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro_,_ macinando per que$ta maniera tut{ta}uia il gra- no_,_ che cade dalla tremoggia Q_,_ & get{ta}ndo la farina nel mattericcio_,_ ouer ca$$a.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXI.

VNe autre $orte de moulin, lequel on faict mouldre conti- nuellement ores d’vne part, ores de l’autre, l’vn apres l’autre par le moyen de deux contrepoids, le$quelles (encores que le de$$ein en repre$ente d’auantage icy,_)_ l’on la faict pour mon$trer comment on les monte, & quand il les faut de$cendre, au$$i quand il $ont de$- cendus, & qu’ils ont accompli leur labeur. On monte donc ce$dicts contrepoids l’vn apres l’autre, & tanto$t l’vn, tanto$t l’autre, par le moyen des quatre poulies, le$quelles $ont attachées au milieu des deux contrepoids, au$quelles poulies s’entortille la corde qui e$t en- tortillée à l’entour du tour $igné H, lequel tour en $e fai$ant tour- ner auec la force de deux hommes par le moyen de certaines bar- res, on faict entortiller autour d’iceluy la corde, à laquelle $’atta- chent les $u$dits contrepids, quand on les veut tirer, comme on voit par le contrepoids noté I, les tirant par ce moyen à la haulteur qui e$t de be$oin, à laquelle haulteur e$tans montés, $’attachent en temps & en lieu à la corde, laquelle e$t entortillée autour du tabour $igné K, qui e$t fiché dedans l’e$cieu de la rouë L, laquelle e$t dentée autour de $a circonference, & ces contrepoids _(_comme nous auons dict du precedent) $ont faicts auec tel artifice, qu’ils demeurent long temps à de$cendre, & plus que la precedente, ne re$tant pour cela de faire tourner les mouuemens auec celle vi$te$$e laquelle y e$t re- requi$e, fai$ant ce pendant que l’vne demeure à de$cendre, tour- ner d’vn co$té par le moyen de ladicte corde le $u$dit tabour en$em- ble auec la $u$dite rouë, e$tant ay dée par les poulies, au$quelles ce$te corde e$t entortillée, où $’attachent le$dits contrepoids, comme on peut comprendre par le pre$ent de$$ein. Et quand le $u$dict con- trepoids a fourni $on labeur, l’autre le commence, & faict tourner de l’autre part le tabour & la $u$dicte rouë durant $on cours, & ain$i va en$uyuant tou$iours de main en main, & prenant ce$te rouë auec $es dents les fu$eaux de la lanterne M, qui e$t de$$us, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. la faict tourner en la me$me maniere en$emble auec la rouë N, qui e$t dentée en vn de $es plans, & fichée dans l’e$cieu d’icelle; laquelle rouë prenant $emblablement auec $es dents les fu$eaux de la lan- terne O, la faict pareillement tourner ores d’vn co$té, ores de l’au- tre, en$emble auec l’arbre qui e$t anté $ur iceluy, lequel arbre e$tant fiché perpendiculairement au plan de de$$ous de la meule $uperieure notée P, la faict _(_$elon que de$cendent le$dits contre- poids, comme on a dict cy de$$us_)_ tourner l’vn apres l’autre ores d’vn co$té, ores de l’autre, moulant en ce$te maniere tou$iours le grain qui chet de la tremuyë Q, & iettant la farine dans la hu- che ou cai$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXI. H Q P I N K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXII.

_Q_Ve$t’ è una $orte di molino da’ uento_,_ ilquale $i fa macinare co’l uento nella infra$critta maniera. Ma accioche meglio $i po$$a intendere_,_ $arà bene di de$criuere auanti_,_ come $ia fatto e$$o molino_,_ & poi uenir’ a parlare de’ i moti. Il molino dunqu’ è fatto inque$to modo_,_ egli è dentro d’una torre_,_ come quì $i uede pe’l di$egno_,_ la copertura dellaquale torre ha allo intorno del $uo piede molte piccole ruote_,_ $opra lequali ella $i po$a tutta_,_ & con l’aiuto di quelle_,_ & per uia del timone_,_ che $i uede $egnato A_,_ $i uolta e$$a copertura in$ieme con una parte di detto molino da’ qualunque lato_,_ che tira il uento_,_ ilqual uento fa poi con la $ua forza tornare le quattro ali_,_ che $ono confitte nell’ a$$e no- tato B_,_ che pa$$a a trauer$o di detta copertura_,_ nel qual’ a$$e è fitta una ruota dentata_,_ laquale fa uoltare co’ i $uoi riuolgimenti il rocchetto_,_ ch’ è fitto nella cima dell’ arbore_,_ che pa$$a per le due pietre_,_ ouero ma- cine_,_ pigliando la detta ruota co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o rocchetto_,_ il- quale per cotai riuolgimenti fa parimenti uoltare la pietra_,_ o macina di $opra per uia della branca_,_ laqual’ è nel $uo arbore_,_ & fitta nel pia- no di $otto d’e$$a pietra_,_ macinando per que$ta uia il grano_,_ che cade dalla tremoggia_,_ che $i uede $egnata F_,_ & gettando la farina per uia d’un canale coperto nella ca$$a_,_ ch’ è nel primo $olaio_,_ come beni{$s}imo $i uede per il di$egno. Et quando poi $iuuole far re$tare le $opradette quat- tro ali_,_ $i ri$trigne un cerchio di legno_,_ ch’ è attaccato con uno de $uoi capi al legno_,_ che $i uede per e$$o di$egno notato D_,_ ilquale circonda la $udetta ruota dentata_,_ co$i lo i$te$$o cerchio $i $trign’_,_ & s’ allarga con far’ alzar’ & abba$$are la barra_,_ dou’ è fitto l’altro $uo capo per uia della corda_,_ che s’auolge intorn’ all’ a$$e del torno_,_ ch’ è d’ uno de’ i lati d’ e$$o molino_,_ ilqual torno $i fa uoltare per uia d’ un’ altra corda_,_ ch’ è auolt’ a quello dal terzo $olaio.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXII.

CE$te cy e$t vne $orte de moulin à vent, lequel on faict moul- dre auec le vent, $elon la maniere e$crite cy apres. Mais afin qu’il $e pui$$e mieux entendre, il $era bon de d’e$crire auant cõ- ment e$t faict ce moulin, & puis apres parler des mouuemens. Le moulin donc e$t faict en ce$te façon; il e$t dedans vne tour, (comme l’on voit icy par le de$$ein,_)_ la couuerture de laquelle tour a autour de $on pied plu$ieurs petites rouës, $ur le$quelles elle $e po$e toute, & auec l’aide d’icelles, & par le moyen du timon que l’on voit $igné A, ce$te couuerture $e tourne en$emble auec vne partie dudit mou- lin, de quelque co$té que tire le vent; lequel vent fait puis apres auec $a force tourner les quatre ai$les, qui $ont fichées dans l’e$cieu noté B, qui pa$$e au trauers d’icelle couuerture; dans lequel e$cieu e$t fi- chée vne rouë dentée, laquelle faict tourner auec $es retournem\~es la lanterne qui e$t fichée au $ommet de l’arbre, qui pa$$e par les deux pierres ou meules, prenant ladicte rouë auec $es dents les fu$eaux d’icelle, laquelle par tels retournemens faict pareillement tourner la pierre ou meule de de$$us, par le moyen de la branche laquelle e$t en $on arbre, & fichée dans le plan de de$$oubs d’icelle pierre, moulant par ce moyen le grain qui chet de la tremuyë que l’on voit notée F, & iettant la farine par le moyen d’vn conduict couuert dans la cai$$e qui e$t au premier plancher, cõme fort bien l’on voit par le de$$ein. Et puis apres quand l’on veut faire arre$ter les $u$dictes quatre ai$les, l’on re$erre vn cercle de bois qui e$t attaché auec vn de $es bouts à la piece de bois, que l’on voit par ce de$$ein noté D, lequel enuirõne la $u$dicte rouë dentée, ain$i ce me$me cercle $e re$erre & s’e$largit, en fai$ant haul$er & abbai$$er la barre où e$t fiché $on autre bout, par le moy\~e de la corde qui s’\~etortille autour de l’e$cieu du tour, qui e$t en vn des co$tés de ce moulin, lequel tour on fait tourner par le moyen d’vne autre corde, qui e$t entortillée à celuy du troi$ie$me plancher.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXII. B D F A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di molino da’ uento_,_ ilquale $i fa parim\~eti macinare co’l uento per uia delle quattr’ ali_,_ lequali uoltando$i per la forza d’e$$o uento_;_ fanno tornare la ruota $egnata Z_,_ ch’ è den- tata_,_ & fitta nell’ a$$e_,_ doue $ono confitte le dette ali_,_ laqual ruota pi- gliando co’i $uoi denti li fu$i del rocchetto X_,_ lo fa uoltare_,_ & per uia di quello fa tornare il macigno $oprano_,_ ouer ruota_,_ ch’ è notata V_,_ e$- $endo l’arbore d’e$$o rocchetto ine$tato perpendicolarm\~ete $opra di det- to macigno_,_ & fitto nel piano di$otto di quello con una branca_,_ c’ ha nel $uo piede. Hora tornando adunque il macigno $udetto egli maci- na per que$ta uia il grano_,_ che cade dalla tremoggia T_,_ come $i può comprendere beni{$s}imo per il di$egno.

Tre co$e $ono quì da’ notare_,_ & $apere prima_,_ che tutta la machina che $i uede del molino_;_ $i può tornare per uia del timone_,_ (ilqual’ è $e- gnato S da’ qualunque parte_,_ che tira il uento. Secondariamente $i può far re$tare le $udette quattro ali con far $trignere il cerchio_,_ che cir- conda la $opradetta ruota dentata_,_ ilqual cerchio $i $trigne_,_ & s’allar- ga con far’ alzar’ & abba$$are la barra notata R_,_ ch’ è giunta ad e$$o cerchio per uia d’una corda_,_ & con l’aiuto di due girelle. Terzo è da’ $apere_,_ che $i tirano li $acchi del grano $ù nel detto molino per uia d’una corda_,_ che s’auolge all’ a$$e del Torno $egnato Q_,_ ilqual torno $i fa tornare per uia d’un’ altra corda_,_ ch’ a quella è auolta dal $econ- do $olaio.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXIII.

CE$te cy e$t vne autre façon de moulin à vent, lequel on faict pareillement mouldre auec le vent par le moyen des quatre ai$les, le$quelles en tournant par la force de ce vent, font tourner la rouë $ignée Z, qui e$t dentée & fichée dans l’e$cieu, où $ont fichées le$dictes ai$les, laquelle rouë en prenant auec $es dents les fu$eaux de la lanterne X, la faict tourner, & par le moyen d’icelle faict au$$i tourner la meule $uperieure, ou la rouë qui e$t notée V, e$tant l’ar- bre de ce$te lanterne anté perpendiculairement $ur ladite meule, & fiché au plan de de$$oubs d’icelle, auec vne branche qu’elle a en $on pied. Or tournant donc la meule $u$dicte, elle mould par ce moyen le grain qui chet de la tremuyë T, comme l’on peut fort bien com- prendre par le de$$ein.

Il fault icy noter & $çauoir trois cho$es, Premierement que toute la machine que l’on voit du moulin, $e peut tourner par le moyen du timon lequel e$t noté S, de quelque part que tire le vent. Secon- dement, l’on peut faire arre$ter les $u$dictes quatre ai$les, en fai$ant retre$$ir le cercle, qui enuironne la $u$dicte rouë dentée, lequel cer- cle $e retre$$it & s’e$largit, en fai$ant haul$er & abbai$$er la barre no- tée R, qui e$t ioincte à ce cercle, par le moyen d’vne corde, & auec l’aide des deux poulies. Tiercement il faut $çauoir, que les $acs de grain $e tirent en haut dans ledict moulin, par le moyen d’vne corde qui s’entortille à l’e$cieu du tour noté Q, lequel tour on faict tour- ner par le moyen d’vne autre corde, qui e$t entortillée à celuy du $e- cond plancher.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXIII. Q Z T V R S DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXIIII.

_Q_Ve$ta machina è $tata ritrouata per $egare facili{$s}imamente li marmi_,_ ouer’ altre pietre con un $olo cauallo_,_ o $imil’ altro animale. Concio$ia co$a_,_ che facendo il detto cauallo tornare la ruota $egnata S_,_ ch’ è po$ta per piano_,_ & dentata intorn’ alla $ua circonfe- renza per uia del legno_,_ ouer barra_,_ laqual’ è fitta nell’ arbore di quella_;_ fa uoltare il rocchetto V_,_ ch’ è da’ uno de’ i lati d’e$$a ruota_,_ pigliando la ruota $udetta co’ i $uoi denti li fu$i d’e$$o rocchetto_,_ ilquale riceuen- do parimenti dall’ altro lato trà i $uoi fu$i li denti della ruota E_,_ ch’ è dentata_,_ & po$ta per la più gran parte $otto terra_,_ la fa uoltare in$ie- me con la manuella_,_ che $i uede $otto terra fitta nell’ a$$e di quella. Et e$$endo que$ta manuella giunta per uia d’un bracciuolo alla barra L, ch’ è fitta di$opra nel legno notato I_,_ lo fa co’ i $uoi mouimenti alzare & abba$$are in$ieme con l’altra barra $egnata H_,_ ch’ è appe$a dall’ al- tra banda ad un’ anello nel mede$mo legno_,_ e$$endo que$te due barre giunte in$ieme per uia del bracciuolo C_,_ ilqual’ è $otto terra_;_ & entran- do le $udette barre co$i l’una come l’altra nelle $taffe_,_ che $ono ad ambi li lati del telaio_,_ ouer inca$tramento_,_ che tiene le quattro $eghe_,_ lo fanno per que$ta uia_,_ & con l’aiuto de’ i currolotti_,_ (che $ono fitti nelle dette $taffe) andare innanzi & indietro in$ieme con le quattro $eghe $udet- te_,_ lequali $egano per cotai mouimenti quattro marmi per uolta_,_ a{$s}i- $tendoui però $empre un’ huomo per gettar l’acqua & la $abbia nelle $egature_,_ come $i co$tuma.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXIIII.

CE$te pre$ente machine a e$té trouuée pour $cier fort ai$é- ment les marbres ou autres pierres auec vn $eul cheual, ou autre $emblable animal. Car ledict cheual fai$ant tourner la rouë notée S, qui e$t mi$e de plat, & dentée autour de $a circonference, par le moyen de la piece de bois, ou barre, laquelle e$t fichée dedans l’arbre d’icelle, faict tourner la lanterne V, qui e$t à vn des co$tés d’i- celle rouë, prenant la rouë $u$dicte auec $es dents les fu$eaux d’icel- le lanterne, laquelle receuant pareillement de l’autre co$té entre $es fu$eaux les dents de la rouë E, laquelle e$t dentée & mi$e la plu$part $oubs terre, la faict tourner en$emble auec la maniuelle que l’on voit $oubs terre, fichée dedans l’e$cieu d’icelle. Et e$tant ce$te maniuelle ioincte par le moyen d’vn petit bras à la barre L, qui e$t fichée au de$$us dedans la piece de bois notée I, la faict auec $es mouuemens haul$er & abbai$$er, en$emble auec l’autre barre $ignée H, qui e$t at- tachée d’vn autre co$té à vn anneau dedans la me$me piece de bois, e$tans ces deux barres ioinctes en$emble par le moyen du petit bras C, lequel e$t $oubs terre; & entrant les $u$dictes barres ain$i l’vne cõ- me l’autre dans les e$triers qui $ont aux deux co$tés de l’encha$$ure qui tient les quatre $cies, le font par ce moyen, & auec l’ay de des roulleaux qui $ont fichés dans le$dicts e$triers, aller auant & arriere, en$emble auec les $u$dictes quatre $cies, le$quelles $cient par tels mouuemens quatre marbres à la fois; y a$$i$tant neantmoins tou$- iours vn homme pour ietter l’eau & le $able dedans les $cieures, comme l’on a accou$tumé.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXIIII. I H S L E C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXV.

_Q_Ve$t’ è una $orte di molino_,_ co’l quale $i macina il grano_,_ & $i $egano li marmi in un tempo i$te$$o per uia dell’ acqua_,_ che corre per il canale_,_ che $i uede $egnato B. Concio$ia_,_ che la detta acqua ca- dendo $opra la ruota notata C_,_ la fa tornare in$ieme con la ruota D più piccola_,_ ch’ è dentata intorno alla $ua circonferenza_,_ & fitta nell’ a$$e di quella_,_ laqual ruota piccola pigliando co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto F_,_ ch’ è perpendicolare $opra di lei_,_ lo fa uoltare in$ieme con la ruota G_,_ ch’ è dentata da’ uno de’ i $uoi piani_,_ & fitta nell’ a$$e di quello_,_ laquale ruota pigliando parimenti co’ i $uoi denti li fu$i del rocchetto H_,_ ch’ è fitto nell’ arbore_,_ dou’ è al piede fitta per piano la ruo- ta $egnata K_,_ lo fa per cotai riuolgimenti_,_ & con l’aiuto d’e$$a ruota uoltare molto facilmente_,_ facendo$i di nuouo cadere l’acqua dopò l’ef- fetto della $opranotata ruota C_,_ $opra le palette della ruota $udetta_,_ affinche la dett’ acqua facendo nel mede$mo tempo tornar’ e$$a ruota_,_ augmenti per que$ta uia la forza de’ i $opradetti mouimenti. Hor’ e$- $endo il $udetto arbore fitto nel piano $otto della macina_,_ ouer macigno $oprano_,_ ch’ è $egnato L_,_ lo fa per cotai riuolgimenti uoltar’ & maci- nare il grano_,_ facendo ancora nel proprio i$tante per uia della uite M _(_c’ha $opra di $e_)_ tornare la madreuite N_,_ ch’ entra ne gli intagli di quel- la in$ieme con le due ruote P Q_,_ che $ono dentate intorn’ alla loro cir- conferenza_,_ & fitte di quà_,_ & di là nell’ a$$e di detta madreuite_,_ lequa- li due ruote pigliando co’ i loro denti li fu$i de’ i duoi rocchetti R S_,_ che $ono perpendicolarmente $otto d’e$$e_,_ li fanno tornare in$ieme con le due manuelle_,_ che $ono di quà & di là fitte nell’ a$$e di quelli. Et e$$endo a que$te manuelle giunte le due barre_,_ che pigliano di quà & di là il telaio_,_ ouero inca$tramento_,_ che tiene le tre $eghe_,_ e$$e barre s’ alzan’ & s’abba$- $ano per i riuolgimenti di dette manuelle_,_ & fanno c’ol lor’ alzar$i & abba$$ar$i andar’ innanzi & indietro lo inca$tramento_,_ che tiene le $eghe $udette_,_ lequali per cotai riuolgimenti $egano tre marmi per uol- ta_,_ come beni{$s}imo $i di$cerne per il di$egno_,_ a{$s}i$tendoui però $empre un’ huomo (come s’ è detto nel capitolo precedente) per metter l’acqua_,_ & la $abbia nelle $egature.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP CXXXV.

CE$te cie$t vne $orte de moulin, auec lequel on mould le grain & l’on $cie les marbres en vn me$me temps, par le moyen de l’eau qui court par le canal que l’on voit $igné B; car ladicte eau tom- bant $ur la rouë notée C, la faict tourner en$emble auec la plus peti- te rouë D, qui e$t dentée autour de $a circonference, & fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle petite rouë prenãt auec $es dents les fu$eaux de la lanterne F, qui e$t perpendiculaire de$$us icelle, la faict tourner en$emble auec la rouë G, qui e$t dentée en vn de $es plans, & fi- chée dans l’e$cieu d’icelle; laquelle rouë prenant pareillement auec $es dents les fu$eaux de la lanterne H, qui e$t fichée dans l’arbre, au pied duquel e$t fichée de plat la rouë $ignée K, la fait par tels retour- nemens, & auec l’ayde d’icelle rouë tourner fort facilement, fai$ant derechef cheoir l’eau apres l’effect de la rouë $u$notée C, $ur les pa- lettes de la $u$dicte rouë, afin que ladicte eau fai$ant en me$me t\~eps tourner icelle rouë, augmente par ce moyen la force des $u$dicts mouuemens. Or e$tant le $u$dict arbre fiché au plan de de$$oubs de la meule $uperieure qui e$t notée L, la faict par tels retournemens tourner & mouldre le grain, fai$ant au me$me in$tant par le moyen de la vis M, qu’il a $ur $oy, tourner l’e$crouë N, qui entre dans les en- tailles d’icelle, en$emble auec les deux rouës P Q, qui $ont dentées autour de leur circõference, & fichées deçà & delà dans l’e$cieu de ladicte e$crouë; le$quelles deux rouës en prenant auec leurs dents les fu$eaux des deux lanternes R S, qui $ont perpendiculairement de$$oubs icelles, les font tourner en$emble auec les deux maniuelles qui $ont fichées deçà & delà dans l’e$cieu d’icelles. Et e$tãt à ces ma- niuelles ioinctes les deux barres qui prennent deçà & delà l’encha$- $ure qui tient les trois $cies, ces barres $e haul$ent & $’abbai$$ent par les retournemens de$dites maniuelles, & font en $e haul$ant & $’ab- bai$$ant aller auant & arriere l’encha$$ure qui tient le$dites $cies, le$- quelles par tels retournemens $cient trois marbres à la fois, comme l’on voit icy fort bien par le de$$ein, y a$$i$tant tou$iours pourtant vn homme, comme l’on a dict au chapitre precedent, pour ietter l’eau & le $able dedans les $cieures.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXV. L B H G F C Q D N P S R K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXVI.

_A_Ltra $orte di machina per $egare li legni & farne a$$e pre$to_,_ & facilmente per uia d’un canale. Percioche facendo il detto canale tornare con la forza del $uo cor$o la ruota $egnata Z_,_ fa uoltare la ma- nuella X_,_ ch’ è fitta nell’ e$tremità dell’ a$$e di quella_,_ laquale manuella e$- $endo giunta per un bracciuolo all’ anello_,_ ch’ è fitto nel telaio_,_ o inca$tra- mento T_,_ che tiene la $ega_;_ lo fa per cotai $uoi riuolgimenti_,_ & per uia d’e$$o bracciuolo alzar’ & abba$$are dentro delle $caffe_,_ che $ono di quà_,_ & di là ne’ i duoi legni $egnati S R in$ieme con la detta $ega_,_ laquale per cotai mouimenti $ega li legni con gran pre$tezza_,_ facendo$i a poc’ a po- co $correre li detti legni uer$o la $ega per uia della corda_,_ laqual’ è at- taccata alla ca$$a $egnata I_,_ che tiene li $udetti legni_,_ & con l’aiuto delle ruotette_,_ che $i ueggono fitte a’ i lati di detta ca$$a_,_ laqual corda s’auolge intorn’ all’ a$$e della ruota notata P_,_ ch’ è dentata in modo di $ega_,_ laqual $i fa tornare per li mouimenti del $ubbio Q_,_ mediante una barra congiunta immobilmente ad e$$o $ubbio per uia d’un brac- ciuolo_,_ che la $pinge_,_ pigliando li denti d’e$$a ruota con una forchetta di ferro_,_ ch’ ella ha nella $ua e$tremità_,_ e$$endo ancora la detta ruota $o$tenuta (come per il di$egno $i uede) da’ un’ altro piccolo bracciuolo di ferro mede$mamente forcuto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXVI.

VNe autre façon de machine pour $cier vi$tement & facile- ment les pieces de bois & en faire des aiz, par le moyen d’vn canal; pource que le canal fai$ant tourner auec la force de $on cours la rouë $ignée Z, faict tourner la maniuelle X, qui e$t fichée en l’ex- tremité de l’e$cieu d’icelle; laquelle maniuelle e$tãtiointe par vn pe- tit bras à l’anneau qui e$t fiché dãs l’encha$$ure T, qui tient la $cie, le faict par tels retournemens, & par le moyen de ce petit bras haul$er & abbai$$er dans les renures, qui $ont deçà & delà dans les deux pie- ces de bois notées R S, en$emble auec ladicte $cie, laquelle par tels retournemens $cie les pieces de bois auec grãde vi$te$$e; fai$ant peu à peu couler le$dictes pieces de bois vers la $cie, par le moyen de la corde qui e$t attachée à la cai$$e notée I, qui tient les $u$dictes pie- ces de bois, & auec l’ayde des petites rouës que l’on voit e$tre fi- chées aux co$tés de ladicte cai$$e, laquelle corde $’entortille autour de l’e$cieu de la rouë notée P, qui e$t dentée en façon de $cie, laquel- le on faict tourner par les mouuemens de l’a$$ouble Q, moyennant vne barre conioincte immobilement à ce$t a$$ouble, par le moyen d’vn petit bras qui la pou$$e, en prenant les dents d’icelle rouë auec vne petite fourchette de fer qu’elle a en $on extremité, e$tant au$$i ladicte rouë $ou$tenue (comme l’on voit par le de$$ein_)_ par vn autre petit bras de fer me$mement fourchu.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXVI. S R I P T Q X Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXVII.

_P_Er opera della pre$ente machina $i può in uno i$te$$o tempo fa- re $caldare il ferro a due fucine con l’aiuto d’un canale. Perche ıl detto canale facendo tornare la ruota $egnata H con la forza del $uo cor$o_,_ fa uoltare la manuella G_,_ ch’ è fitta nell’ e$tremità dell’ a$$e di quella_,_ allaquale manuella e$$endo giunta la barra F_,_ che di$opra pi- glia il bracciuolo_,_ ilqual’ è fitto nel $ubbio D_,_ ella s’alza_,_ & s’abba$$a per li riuolgimenti d’e$$a manuella_,_ & fa co’l $uo alzars’ & abba$$ar$i tornar’ hora da’un cant’_,_ hora dall’ altro e$$o $ubbio per uia del brac- ciuolo $udetto_,_ nel qual $ubbio e$$endo fitt’ un’ altro bracciuolo_,_ c’ha duoi anelli nella $ua e$tremità_,_ lo fa co’l $uo moto andare innanzi & indie- tro_;_ & e$$endo a gli anelli di que$to bracciuolo giunti per uia di duoi al- tri bracciuoli li bracciuoli_,_ che $ono fitti ne’ i duoi $ubb{ij} C B_,_ fa per que$ti tai mouimenti andar’ auicenda innanzi & indietro e{$s}i $ub- b{ij}_,_ cia$cuno de quali hauendo in $e fitti duoi altri bracciuoli_,_ che $o- $tengono le braccia de’ i mantici E V A I_,_ gli alzano_,_ & li fanno per cotai mouimenti $offiare auicenda nelle fucine $udette_,_ come beni{$s}imo $i può comprendere per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXVII.

PAr l’operation de la pre$ente machine, l’on peut en vn me$- me temps faire chauffer le fer à deux forges auec l’ayde d’vn canal. Pource que ledict canal fai$ant tourner la rouë notée H auec la force de $on cours, faict tourner la maniuelle G, qui e$t fichée au bout de l’e$cieu d’icelle; à laquelle maniuelle e$tant ioincte la barre F, laquelle par de$$us prend le petit bras, lequel e$t fiché dedans l’a$- $ouble D, elle $e haul$e & $’abbai$$e par les retournemens d’icelle maniuelle, & faict en $e haul$ant & $’abbai$$ant, tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre ce$t a$$ouble par le moyen du $u$dict petit bras, dans lequel a$$ouble e$tant fiché vn autre petit bras, qui a deux an- neaux en $on extremité, le faict auec $on mouuement aller auant & arriere; & e$tans aux anneaux de ce petit bras ioincts par le moyen de deux autres petits bras, les petits bras qui $ont fichés dedans les deux a$$oubles C B, faict par tels mouuemens aller ces a$$oubles a- uant & arriere, tanto$t l’vn tanto$t l’autre, cha$cun de$quels ayant en $oy fichés deux autres petits bras, qui $ou$tiennent les bras des $oufflets E V A I, les haul$ent, & les font par tels mouuemens $ouffler l’vn apres l’autre dans les $u$dictes forges, comme fort bien l’on peut comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXVII. C D B E F H G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXVIII.

_I_L pre$ente di$egno mo$tra_,_ come per que$ta $orte di machina_,_ $i può cauare la terra d’un fo$$o $olo con la forza d’un cauallo molto facilmente. Perche facendo il detto cauallo tornare la ruota $e- gnata V per uia del legno_,_ ouer barra_,_ ch’ è fitta al ba$$o dell’ arbore di quella_;_ fa che’l canape ch’è auolto intorn’ ad e$$a ruota_;_ $i suolge con uno de $uoi capi dallo intorno di quella_,_ & con l’altro s’auolge_;_ & e$$en- do a’ i capi di que$to canape attaccate due carrette fatte nella manie- ra_,_ che $i uede per le due $egnate O I_,_ elle calano per que$ti mouimenti hora l’un’ hora l’altra nel fo$$o_,_ cauando da’ quello per que$ta manie- ra_,_ & con l’aiuto delle due girelle E A_,_ la terr’ auicenda_,_ tirandola sù per la $cala bipartita_,_ & $egnata Y_,_ come chiari{$s}imamente $i di$cer- ne per il $udetto di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXVIII.

LE pre$ent de$$ein mon$tre, comme par ce$te $orte de machi- ne l’on peut tirer la terre d’vn fo$$é $eulement auec la force d’vn cheual fort facilement; Pource que fai$ant ledict cheual tour- ner la rouë $ignée V, par le moyen de la piece de bois, ou barre, la- quelle e$t fichée au bas de l’arbre d’icelle, faict que le chable qui e$t entortillé autour d’icelle rouë, $e detortille auec vn de $es bouts d’a- lentour d’icelle; & auec l’autre il $’entortille; & e$tant aux bouts de ce chable attachées deux charettes, faictes en la maniere que l’on voit par les deux qui $ont notées O I, elles de$cendent par tels mou- uemens ores l’vne, ores l’autre dedans le fo$$é, tirant d’iceluy en ce- $te maniere la terre, & auec l’ay de des deux poulies E A, la tirant l’v- ne apres l’autre en hault par l’e$chelle bipartie, & notée Y, comme fort clairement l’on peut cognoi$tre par le $u$dict de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXVIII. A V I E Y O DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXXXIX.

_C_On l’artificio della machina pre$ente $i può cauare parimente la terra d’un fo$$o $olamente con la forza d’un’ huomo. Percio- che facendo il dett’ huomo uoltare la ruota crociata $egnata S per uia della manuella_,_ ch’ è fitta nell’ a$$e di quella_,_ ch’ è fatta nella forma_,_ che ripre$enta il di$egno notato V_,_ allaqual ruota $i giungono le ca$- $ette_,_ che $ono intorno alla catena_,_ come dimo$tra l’altro di$egno $egna- to M_,_ fa per uia di quella_,_ & con l’aiuto del currolotto (ch’ a ba$$o $i uede notato A) $correre la detta catena in$ieme con le $udette ca$$et- te_,_ che in e$$a $ono con$itte_,_ lequali e$$endo empiute di terra_,_ la portano dal fo$$o_,_ & la gettano per tai mouimenti auicenda nel terrapieno_,_ ch’ è dietr’ alla muraglia_,_ come quì beni{$s}imo mo$tra il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXXXIX.

AVec l’artifice de la pre$ente machine, l’on peut tirer pareille- ment la terre d’vn fo$$é $eulement auec la force d’vn homme. Pource que ledit homme fai$ant tourner la rouë faicte en forme de croix $ignée S, par le moyen de la maniuelle qui e$t fichée dans l’e- $cieu d’icelle, & e$t faicte en la façon que repre$ente le de$$ein V, à laquelle rouë $e ioignent les ca$$ettes qui $ont autour de la chai$ne, comme demon$tre l’autre de$$ein noté M, faict par le moyen d’icel- le, & auec l’ayde du roulleau _(_que l’on voit au bas $igné A_)_ couler la- dicte chai$ne en$emble auec les $u$dictes ca$$ettes, qui $ont fichées en icelle, le$quelles e$tans emplies de terre, la portent du fo$$é, & la iettent par tels mouuemens l’vne apres l’autre, dans le Terre-plein, qui e$t derriere la muraille, comme mon$tre fort bien icy le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXXXIX. S A V M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXL.

_L_A inuentione di que$ta machina è $tata ritrouata per trauer$a- re un fo$$o d’una città_,_ ouer d’una fortezza_,_ ilqual fo$$o $i trauer- $a in que$to modo_;_ $i caua prima lo $palto della contra$carpa più auan- ti_,_ che $i può_,_ $i per e$$er coperti_,_ $i anco per poter meglio mandar’ auanti il põte in e$$o cauato_,_ c’ha da’ trauer$ar’ il detto fo$$o. Hora fatto que$to_,_ $i pianta il Pièfermo d’e$$a machina_,_ laquale $i cuopre auanti & per di- $opra_,_ & da’ una parte_,_ & dall’ altra co’ i gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ o balle di lana_,_ o $imil’ altra co$a_,_ accioche quei che gouernano la detta machina_,_ non $ieno perfronte_,_ o per fianco offe$i_;_ fatto que$to $i fanno tornare le quattro ruote_,_ che $i ueggono notate B C D E per uia delle cauiglie_,_ ch’ elle hanno di quà & di là ne’ i loro piani_,_ & intorn’ alla loro circonferenza_,_ ne gli a{$s}i dellequali ruote $ono fitti quattro rocchetti_,_ liquali pigliando co’ i. lor fu$i li denti delle barre di ferro_,_ che $ono di quà & di là fitte $otto a’ i duoi traui del ponte $udetto_,_ fanno co’ i $uoi riuolgimenti andare innanzi & indietro e$$o ponte_,_ $econdo che’l bi$o- gno richiede. È fatto que$to ponte nella maniera_,_ che quì per il di$egno $iuede_;_ egli ha nel capo dinanzi (che uiene ad e$$er poco meno_,_ che’l me- zo di tutto il ponte_,_ quando egli $i di$piega_,_ & $i getta al luogo ordina- to) duoi legni congiunti ad e$$o immobilmente $egnati F G_,_ liquali han- no nella lor’ inferior parte una trauer$a_,_ che li tiene uniti in$ieme_,_ & $ono coperti di barre di ferro_,_ accioche’l nemico facendo una u$cita allo improui$o_,_ non li po$$a tagliare ne rompere_,_ & mentre che’l detto ponte camina_,_ $tanno dritti_,_ & $ono $o$tenuti dalle due corde_,_ ch’ ad e{$s}i fono at- taccate_,_ & che s’auolgono a’ i duoi torni_,_ che $ono di quà & di là d’e$$o ponte_,_ po$ti $opra il detto Piè-fermo. Et quando quello è tanto auanti $o- pra il fo$$o_,_ quanto bi$ogna_,_ ei $i calano per uia di dette corde con l’a- iuto de’ i torni_,_ affinche lo $o$tenghino_,_ che non trabocchi. Di più egli ha di quà & dilà per tutte le $ue $ponde molti mantelletti_,_ liquali parano_,_ che i $oldati (che uanno $opra d’e$$o innanzi & indietro) non $iano pe’ i fianchi offe$i. In oltre egli ha fitti molti mantelletti con l’artificio_,_ che per il di$egno $i uede_,_ liquali difendono li $oldati per fronte di $opra_,_ & da’ i lati_,_ & fanno un luogo capace_,_ dentro ilquale s’entra per la fi$$ura_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. che $i uede notata H_,_ & $i getta da’ quello per l’apertura_,_ c’ha di $otto_,_ fa$cine_,_ pietre_,_ barili di terra_,_ & altre co$e per empire_,_ o far finta d’em- pire il fo$$o_,_ a$pettando in tanto qualche occa$ione per gettare il ponte_,_ & $alire $opra la muraglia. Ilqual ponte $i po$a $opra il ponte $udetto_,_ accioch’ ei non appaia_,_ & allo improui$o di giorn’ o di notte s’alza $in’ a certo termine per uia d’uno delli duoi i$tromenti_,_ che $i ueggono fuori della machina $egnati I K_,_ & $i $o$tiene per uia delle due corde_,_ ch’a’ i la- ti di quello $ono attaccate_,_ & s’appoggia alla detta muraglia $econdo l’opportunità_,_ $alendo per que$ta maniera allo improui$o $opra d’e$$a muraglia_,_ & quando il bi$ogno richiede$$e_,_ che’l detto ponte s’haue$$e da’ ritirare_,_ egli $i ritira facilmente per uia delle corde $udette con l’a- iuto delli $opradetti torni_,_ che $ono di quà & di là dal detto ponte_,_ co- me per il $egnato L_,_ $i può beni{$s}imo comprendere.

Ma è d’auuertire_,_ che colui c’ha da’ piantare que$ta machina_,_ $ia $oldato_,_ & ben pratico_,_ & i$perto_,_ & $appia eleggere il tempo_,_ & il luogo opportuno per piantarla_,_ & che non $ia offe$o dall’ artiglieria nemica_,_ & $e pur’ egli non può $chiuare tutte que$te co$e_,_ ei deue almeno pian- tarla in luogo più $icuro_,_ che può_,_ & cercare d’a{$s}icurar$i co’l piantar egli artiglieria_,_ & far cauallieri_,_ o altre co$e $imili_,_ $econdo ch’ egli uede il bi$ogno_,_ accioche $i leui la dife$a del nemico.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXL.

L’Inuention de ce$te machine a e$té trouuée pour trauer$er vn fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$$e, lequel fo$$é $e tra- uer$e en ce$te façon: L’on caue premierement la terra$$e de la con- tre$carpe le plus auant que faire $e peut, tãt pour e$tre couuerts que pour pouuoir mieux enuoyer plus auant le pont en ce$te cauité pour trauer$er ledict fo$$é. Or cela e$tant faict, on plante le Pied-fer- m e d’icelle machine, laquelle on couure au deuãt, par de$$us, & d’vn co$té & d’autre auec les gabbions, ou $acs de terre, bales de laine, ou autre cho$e $emblable, afin que ceux qui gouuernent ladite machi- ne ne $oyent offen$és de front ou de flanc. Cela e$tãt faict, l’on faict tourner les quatre rouës que l’on voit e$tre notées B C D E, par le moyen des cheuilles qu’elles ont deçà & delà dedans leurs plans, & autour de leur circonference; dedans les e$cieux de$quelles rouës $ont fichées quatre petites lanternes, le$quelles prenans auec leurs fu$eaux les dents des barres de fer qui $ont deçà & delà fichées $ous les deux $oliues du pont $u$dict, font par tels retournemens aller le- dict pont auant & arriere $elon que le be$oin le requiert. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit icy par le de$$ein; il a au bout de de- uant _(_qui vient à e$tre pre$que au milieu de tout le pont, quand il $e de$ploye, & $e iette au lieu ordonné) deux pieces de bois conioin- ctes à iceluy immobilem\~et notées F G, le$quels ont en leur inferieu- re partie vne trauer$e, qui les tient vnis en$emble, & $ont couuerts de barres de fer, afin que l’ennemi fai$ant quelque $ortie au de$pour- ueu ne les pui$$e couper ou rompre; & cependant que ledict pont chemine, ils demeurent droicts, & $ont $ou$tenus par les deux cor- des qui $ont attachées à iceux, & qui $’entortillent aux deux tours, qui $ont deçà & delà d’iceluy pont mis $ur ledict Pied-ferme. Et quand iceluy e$t autant auançé $ur le fo$$é comme il en e$t be$oin, l’on les de$cend par le moyen de$dites cordes auec l’ayde des tours, afin qu’ils le $ou$tiennent qu’il ne tre$buche. Dauantage il a deçà & delà par tous ces co$tés certains mantelets, le$quels reparent & em- pe$chent que les $oldats qui vont & viennent de$$us ledict pont ne DES ARTIFICIEVSES MACHINES. $oyent offen$és de flanc. Outre il a plu$ieurs mantelets fichés auec l’artifice que l’on voit par le de$$ein, le$quels deffendent les $oldats de front, & de$$us, & par les co$tés, & font vn lieu capable dans le- quel l’on entre par la fente qui $e voit notée H, & d’iceluy par l’ou- uerture qu’il a par le bas, l’on iette fagots, pierres, & barils de terre, & autres cho$es pour emplir, ou faire $emblant d’emplir le fo$$é, atten- dant cependant quelque occa$ion pour ietter le pont, & monter $ur la muraille. Lequel pont $e po$e $ur le $u$dict pont, afin qu’il n’appa- roi$$e, & à l’impourueu de iour ou de nuict l’on le haul$e iu$qu’à vn certain terme par le moyen d’vn des deux in$trumens que l’on voit hors de la machine notés I K, & $e $ou$tient par le moyen des deux cordes qui $ont attachées aux co$tés d’iceluy, & $’appuye à ladicte muraille $elon l’opportunité, montant en ce$te façon à l’impourueu $ur icelle muraille. Et quand il $eroit be$oin de retirer ledict pont, il $e retire facilement par le moyen des cordes $u$dites auec l’ayde des $u$dicts tours, qui $ont deçà & delà dudict pont, comme par celuy qui e$t noté L, l’on peut fort bien comprendre.

Mais il faut adui$er que celuy qui doit planter ce$te machine, $oit $oldat, & bien expert & entendu, & $çache choi$ir le temps, & le lieu opportun pour la planter, & qu’il ne $oit offen$é de l’artillerie de l’ennemy; & s’il ne peut euiter toutes ces cho$es, il doit au moins la planter au lieu le plus a$$euré qu’il pourra, & chercher moyen de $’a$$eurer en plantant l’artillerie, & faire cheualiers, ou autres cho$es $emblables, $elon qu’il voit en e$tre be$oin, pour o$ter la deffence de l’ennemy.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXL. F G H C E I D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLI.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ con laquale $i può $imilmente tra- uer$are un fo$$o d’una città_,_ ouero d’una fortezza_,_ & $alire $o- pra la muraglia di quella. Si tira prima e$$a machina con un carro fatt’a tal’ effetto nella maniera (che quì per il di$egno $i uede) $in’ al piè dello $palto della contra$carpa_,_ poi $i caua e$$o $palto più auanti_,_ che $ia po{$s}ibile_,_ $i per e$$er coperti da’ i fianchi_,_ $i anco per poter meglio man- dar’ auanti $opra il fo$$o il ponte_,_ ch’ è $egnato A_,_ nel qual cauato $i pian- ta tutta la machina $opra i piedi_,_ ch’ ell’ ha di quà & di là ne’ i $uoi la- ti fatti nella maniera_,_ che $i uede per li quattro notati B C D E_,_ li- quai piedi (mentre che la machina camina) $i piegano $opra di quella_,_ accioche non impedi$cano il tirarla_,_ & in quel luogo $eruono per Pie- fermi_,_ hauendo certi gramponi di ferro_,_ co’ i quai s’aggrappano_,_ & $i ficcano nella terra_,_ accioche non $i muouino. Piantata ch’ è la machi- na nel cauato $udetto_,_ $i ripara d’auanti co’ i gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ o balle di lana_,_ o $imil’ altra co$a_,_ accioche quei che gouernano la machina_,_ non $iano per fronte offe$i da’ archibugi_,_ o da’ mo$chetti. Fatto que$to $i fa tornare per uia d’una barra_,_ ouer più la uite_,_ che $otto il piat- to piano della machina $i uede $egnata F_,_ & per uia di quella $i fa uolta- re la madreuite_,_ che di $opra appar’ alquanto nel mezo della machina_,_ & ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite_,_ laqual madreuite fa co’ i $uoi ri- uolgimenti tornare li duoi rocchetti_,_ che $ono di quà & di là fitti nel $uo a$$e a’ i lati della machina_,_ come per il $egnato G $i può beni{$s}imo com- prendere_,_ liquai rocchetti pigliano co’ i loro fu$i li denti delle barre di ferro_,_ che $ono fitte di quà & di là $otto li traui del ponte_,_ & per que$ta uia fanno co’ i loro riuolgimenti_,_ & con l’aiuto de’ i currolotti (che $ono a’ i lati_,_ & $otto d’e$$o ponte) andare innanzi & indietro_,_ $econdo che il bi$ogno richiede. È fatto que$to ponte nella forma_,_ che per il di$egno $i uede_,_ egli ha di quà & di là per tutte le $ue $ponde certi buchi_,_ doue $i mettono li mantelletti_,_ che $i ueggono fuori della machina_,_ doue è la let- tera H_,_ per difendere_,_ che li $oldati_,_ che $opra di quello uanno innanzi & indietro_,_ non $iano pe’ i fianchi offe$i dalle archebugiate o mo$chetta- te. Di più egli ha nel capo dinanzi duoi legni congiunti ad e$$o immo- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. bilmente $egnati I K_,_ liquali hanno nella loro inferior parte una tra- uer$a_,_ che li tiene uniti in$ieme con duoi piccoli bracciuoli_,_ che li contra- buttano da’ ambi li lati_,_ & tutti coperti di barre di ferro_,_ accioche’l ne- mico facendo una u$cita allo improui$o non li po$$a tagliare_,_ ne rom- pere. Et $tanno que$ti legni dritti al paro del detto ponte_,_ mentre che la machina camina_,_ & $ono $o$tenuti da’ una corda_,_ che co’ i $uoi capi ad e{$s}i è attaccata_,_ & che s’auolge alle quattro girelle_,_ che $ono ne’ i capi del ponte $udetto ad ambi li lati $egnate L M N' O_,_ & intorn’ all’ arbore della madreuite P_,_ ch’ è all’ altro capo del detto ponte_,_ laqual madreui- te $i uolta con far tornare per uia della manuella la uite_,_ ch’ è da’ uno de $uoi lati_,_ & che piglia co’ i $uoi intagli e$$a madreuıte_,_ $uolgendo per cotai mouimenti la detta corda dell’ arbore $udetto_,_ & fanno calare (quando il pont’ è auanti $opra il fo$$o_,_ quanto bi$ogna) li $opradetti legni_,_ affinche $o$tenghino e$$o ponte_,_ che non trabocchi. In oltre ha que- $to ponte una $opragiunta fatta nella maniera_,_ che per il di$egno $i ue- de_,_ laqual corre per uia delle ruotette_,_ c’ha di quà & di là innanzi & indietro $opra i trauicelli_,_ che $ono di quà & di là fitti nelle $ponde d’e$$o ponte_,_ & entra c@’ i $uoi lati nelle $caffe_,_ che $ono $opra d’e{$s}i trauicelli nelle mede$me $ponde_,_ accioche il ponte_,_ che $i $pinge_,_ & s’alza $opra la muraglia non trabocchi_,_ facendo co’ i $uoi mouimenti andare parimen- ti innanzi & indietro e$$o ponte_,_ & alzandolo_,_ $econdo che’l bi$ogno ricerca. Hora que$ta $opragiunta ha il $uo fronte notato N_,_ ilqual’ è fatto di mantelietti per difendere li $oldati per fronte_,_ & e$$o fronte ha (come $i uede) certi buchi_,_ per doue li $oldati po$$ono co’ gli archibugi_,_ ouer co’ i mo$chetti offendere il nemico_,_ & duoi anelli fitti nel $uo ba$$o_,_ doue s’attaccano le corde per tirarlo. Son’ ancora dentro le $caffe_,_ che $ono ne’ i lati d’e$$o fronte duoi legni con due barre di ferro dentate_,_ li quali $ono $egnati O P_,_ & hanno cia$cuno nella lor cima una girella_,_ $opra lequali $i po$a il ponte_,_ quando è tempo di $pingerlo $opra la mu- raglia_,_ affinche con l’aiuto di quelle ei $i po$$a {sp}ingere più facilmente_,_ & alzarlo per uia d’e{$s}i legni quanto_,_ & quando $i uuole_,_ & che’l tem- po_,_ & il bi$ogno richiede_;_ i quai legni s’alzano_,_ & s’abba$$ano per uia DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. de’ i duoi rocchetti_,_ che co’ i loro fu$i pigliano di quà & di là i denti delle dette barre di ferro_,_ che in e{$s}i legni $ono fitte_,_ (come $i può comprendere per il notato Q) liquai rocchetti $i fanno tornare pe’ i riuolgimenti della madreuite_,_ che trà e{$s}i rocchetti è fitta nel lor’ a$$e_,_ laqual madre- uite $i uolta con far tornare per uia della manuella la uite_,_ ch’ è nello i$te$$o luogo_,_ & che piglia co’ i $uoi intagli e$$a madreuite_,_ $e ben quì nel di$egno non $i può mo$trare_,_ facendo (come s’ è detto) alzar’ & abba$- $are per cotai riuolgimenti li legni $udetti $econdo il bi$ogno. Ma per gettar’ o $pingere il ponte $opra la muraglia_,_ $i deue ben uedere_,_ se’l tem- po lo richiede_,_ & a$pettare qualch’ opportuna occa$ione_,_ ilqual ponte $i po$a $opra il ponte $opradetto_,_ accioche non appaia_,_ & s’alza fin’ a cer- to termine per uia de gli i$tromenti_,_ che ne’ i capitoli precedenti $i $ono ui$ti_;_ poi per uia delle due corde_,_ che $on’ attaccate con duoi anelli a gli anelli del fronte $udetto_,_ & che s’auolgono intorn’ alla uite_,_ ch’è nota- ta R_,_ ouero intorn’ all’ a$$e della madreuite $egnata S_,_ ei $i tira_,_ & $i $pin- ge $opra la muraglia. Percioche facendo$i tornare per uia della barra la detta uite R_,_ s’auolgono nel mede$mo i$tante intorn’ a quella le cor- de $udette_,_ & $i fa uoltare la madreuite_,_ che $i uede da’ uno de lati d’e$$a madreuite_,_ & ch’ entra ne gli intagli di quella_,_ laqual madreuite ha- uendo per il lungo della machina di quà & di là nel $uo a$$e due uiti_;_ fa per uia di quelle tornare la madreuite $u$egnata S_,_ & la notata T in$ieme con le ruotette_,_ c’hanno di quà & di là fitte ne’ i lor’ a{$s}i. Et e$$en- do intorn’ all’ a$$e della madreuite S_,_ auolte le due corde $opradette_,_ elle s’auolgono per cotai riuolgimenti intorn’ a quello_,_ & tirano per que$ta maniera_,_ & con l’aiuto delle due girelle_,_ che $ono di quà & di là da’ un de capi del ponte $opradetto_,_ (come $i uede per la $egnata V) $pingono il $udetto ponte $opra la muraglia_,_ $opra laqual’ egli s’alza_,_ quanto $i uuole co’ i riuolgimenti de’ i $opradetti rocchetti per uia de’ i duoi legni_,_ c’hanno le barre di ferro dentate.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLI.

AVtre façon de machine auec laquelle on peut $emblablem\~et trauer$er vn fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$$e, & monter $ur la muraille d’icelle. Premierement on tire ce$te machine auec vn chariot faict à ce$t effect en la façon que l’on voit icy par le de$$ein, iu$ques au pied de la terra$$e de la contre$carpe, puis on caue ce$te terra$$e le plus auant qu’il e$t po$$ible, tant pour e$tre couuerts par les flancs, qu’au$$i pour pouuoir mieux enuoyer en auant $ur le fo$- $é le pont qui e$t noté A; dedans laquelle cauité l’on plante toute la machine $ur les pieds qu’elle a deçà & delà à $es co$tés, faicts en la maniere que l’on voit par les quatre notés B C D E. Le$quels pieds _(_cependant que la machine chemine_)_ $e ployent $ur icelle, afin que ils n’empe$chent à la tirer, & en ce lieu là ils $eruent de Pied-fermes, ayant certains crampons de fer, auec le$quels ils $’aggraffent, & $e fichent dedans terre, afin qu’ils ne pui$$ent aucunement mouuoir. La machine e$tant plantée dedans la $u$dicte cauité, on rempare par deuant auec les gabbions, ou $acs de terre, ou bales de laine, ou autre cho$e $emblable, afin que ceux qui gouuernent la machine ne $oy\~et offen$és de front par les arquebu$es ou mou$quets. Ceci e$tant faict l’on faict tourner par le moyen d’vne barre ou plus, la vis que l’on voit de$$oubs le plan d’icelle machine notée F, & par le moyen d’i- celle on faict tourner l’e$crouë qui apparoi$t vn peu au de$$us qua$i au millieu de la machine, & qui entre dedans les entailles d’icelle vis, laquelle e$crouë faict auec $es retournemens tourner les deux petites lanternes qui $ont deçà & delà fichées en $on e$cieu aux co- $tés de la machine, comme l’on peut fort bien comprendre par cel- le qui e$t notée G, le$quelles petites lanternes prennent auec leurs fu$eaux les dents des barres de fer, qui $ont fichées d’vn co$té & d’au tre $oubs les $oliueaux du pont, & par ce moyen font auec leurs re- tournemens, & auec l’ay de des roulleaux qui $ont aux co$tés & au de$$oubs dudict pont, aller auant & arriere $elon que le be$oin le requiert. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit par le de$$ein, il a deçà & de là par tous $es bords certains trous où $e mettent les mã- DES ARTIFICIEVSES MACHINES. telets que l’on voit hors de la machine où e$t la lettre H, pour def- fendre que les $oldats qui vont & viennent $ur iceluy ne $oyent of- fen$és par les flancs des arquebu$ades & mou$quetades. Dauantage il a au bout de deuant deux pieces de bois conioinctes à iceluy im- mobilement fignés I K, le$quels ont en leur inferieure partie vne trauer$e qui les tient vnis en$emble, auec deux petits bras qui les contrebutent aux deux co$tés, & tous couuerts de barres de fer, a- fin que l’ennemy fai$ant vne $ortie à l’impourueu ne les pui$$e cou- per ou rompre, & ces pieces de bois demeurent droictes au niueau dudict pont, cependant que la machine chemine, & $ont $ou$tenus d’vne corde, qui auec $es bouts e$t attachée à iceux, & qui pa$$e de- dans quatre poulies qui $ont de co$té & d’autre aux bouts dudict pont notées L M N O, & autour de l’arbre de l’e$crouë P, qui e$t à l’autre bout dudict pont, laquelle e$crouë $e tourne, fai$ant au$$i tourner (par le moyen de la maniuelle) la vis qui e$t à vn de $es co- $tés, & qui prend auec $es entailles icelle e$crouë, detortillant par tels mouuemens ladicte corde du $u$dict arbre, & font de$cendre _(_quand le pont e$t autant auant $ur le fo$$é qu’il e$t be$oin_)_ les $u$di- ctes pieces de bois, afin qu’elles $ou$tiennent ledict pont qu’il ne tre- buche. Dauantage ce pont a vne adioincte faicte en la façõ que l’on voit par le de$$ein, laquelle court par le moy\~e des petites rouës qu’el- le a deçà & delà, en auant & en arriere, $ur les $oliueaux qui $ont de co$té & d’autre, dans les bords dudict pont, & entre auec ces co$tés dans les cauités qui $ont $ur ces $oliueaux dans les me$mes bords, a- fin que le pont que l’on pou$$e & haul$e $ur la muraille ne tre$bu- che, fai$ant auec $es mouuemens aller pareillement en auant & en arriere ce pont, & le haul$ant $elon que le be$oin le requiert. Or ce- $te adioincte a $a partie de deuant qui e$t notée N, laquelle e$t faicte de mantelets pour deffendre les $oldats de front, & ce$te partie de deuant a (comme l’on voit_)_ certains trous par où les $oldats peuuent auec les arquebu$es ou mou$quets offen$er l’ennemy, & deux an- neaux fichés au bas, où $’attachent les cordes pour le tirer. Il y a au$$i DES ARTIFICIEVSES MACHINES. dans les cauités qui $ont aux co$tés de ce$te partie de deuant deux pieces de bois auec deux barres de fer dentées, le$quelles $ont no- tées O P, & ont cha$cune d’icelles à leur $ommet vne poulie, $ur le$- quelles $e po$e le pont, quand il e$t temps de le pou$$er $ur la murail- le, afin que auec l’ayde d’icelles on le pui$$e pou$$er plus facilement, & le haul$er par le moyen de ces pieces de bois, tant que l’on voul- dra, & que le temps & le be$oin le requerra; le$quelles pieces de bois $e haul$ent & $’abbai$$ent par le moyen des deux lanternes qui auec leurs fu$eaux prennent d’vn co$té & d’autre les dents de$dictes bar- res de fer qui $ont fichées dans ces pieces de bois comme l’on peut comprendre par celle qui e$t notée Q, le$quelles lanternes $e tour- nent par les retournem\~es de l’e$crouë qui e$t fichée entre ces lanter- nes dedans leur e$cieu; laquelle e$crouë en tournant faict au$$i par le moyen de la maniuelle tourner la vis qui e$t au me$me lieu, & qui prend auec $es entailles ce$te e$crouë, combien que l’on ne le pui$$e icy demon$trer par le de$$ein, fai$ant _(_comme il a e$té dict_)_ haul$er & abbai$$er par tels retournemens les $u$dictes pieces de bois $elon qu’il e$t be$oin. Mais pour ietter ou poul$er le pont $ur la muraille, on doit bien preuoir $i le temps le requiert, & attendre quelque oc- ca$ion opportune; lequel pont $e po$e $ur le $u$dict pont, afin qu’il n’apparoi$$e, & $e haul$e iu$qu’à vn certain terme, par le moyen des in$trumens que l’on a veu aux chapitres precedens; en apres par le moyen des deux cordes qui $ont attachées auec deux anneaux aux anneaux de la $u$dicte partie de deuant, & qui $’entortillent autour de la vis notée R, ou autour de l’e$cieu de l’e$crouë notée S, on le ti- re & pou$$e $ur la muraille. Parquoy fai$ant tourner par le moy\~e de la barre ladicte vis R, les $u$dictes cordes s’entortillent en me$me in- $tant autour d’icelle, & l’on faict tourner l’e$crouë que l’on voit à vn des co$tés d’icelle e$crouë, & qui entre dedans les entailles d’icelle; laquelle e$crouë ayant au long de la machine deçà & delà deux vis en $on e$cieu, faict par le moyen d’icelles tourner l’e$crouë $u$notée S, & celle qui e$t notée T, en$emble auec les petites rouës qu’elles DES ARTIFICIEVSES MACHINES. ont d’vn co$té & d’autre fichées dedans leurs e$cieux; & e$tans au- tour de l’e$cieu de l’e$crouë S, entortillées les deux $u$dictes cordes, elles $’entortillent par tels retournemens autour d’iceluy, & tirent en ce$te maniere, & auec l’ayde des deux poulies qui $ont deçà & delà à vn des bouts du $u$dict pont _(_comme on voit par celle qui e$t notée V_)_ pou$$ent le $u$dict pont $ur la muraille, $ur laquelle il $e haul$e tant que l’on veut par les retournemens des $u$dictes lanter- nes par le moyen des deux pieces de bois qui ont les barres de fer dentées.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLI. P N L N K A P M B C P G F D E I O V H M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLII.

_Q_Ve$t’ è una $orte di machina_,_ per laquale $i può trauer$are un fo$$o d’una città_,_ ouer d’una fortezza_,_ & $alire $opra la mura- glia di quella. Et per far ciò_,_ s’ ha da’ cauar prima lo $palto della contra- $carpa più auanti_,_ che $ia po{$s}ibile_,_ $i per e$$er coperti da’ i fianchi_,_ $i anco per poter meglio mandar’ auanti $opra il fo$$o il ponte_,_ ch’ è $egnato M_,_ ilqual ponte $i tira con un carro in$ieme con tutta la machina nel cauato i$te$$o_,_ nelqual $i pianta tutta la machina $opra li piedi_,_ ch’ella ha di quà & di là ne’ i $uoi lati_,_ fatti nella forma che $i uede per li tre notati N O P_,_ liquali mentre che la machina camina_;_ $i piegano $opra d’e$$a machi- na_,_ accioche non impedi$chino il tirarla_,_ & in quel luogo $eruono per Piè-fermo_,_ hauendo nella loro più infima parte certi gramponi di ferro_,_ co’ i quali s’aggrappano nella terra_,_ affinche non $i muouino. Piantata che $ia la machina nel $udetto cauato_,_ $i ripara d’auanti co’ i gabbioni_,_ o $acchi di terra_,_ o balle di lana_,_ o $imil’ altra co$a_,_ accioche apr\~edo il fo$$o quei che gouernano e$$a machina_;_ non $ieno per front’ offe$i. Fatto que- $to $i fanno tornare nel mede$mo i$tante le quattro ruote_,_ che $ono $egna- te Q R S T per uia delle cauiglie_,_ ch’ elle hanno intorno alla loro circon- ferenza. Intorno ad uno de gli a{$s}i dellequali ruote $ono auolti li duoi capi delle corde_,_ che s’auolgon alle dodici girelle_,_ che $ono di quà & di là ne’ i lati del ponte $udetto_,_ & per uia di que$te corde_,_ & con l’aiuto delle dette girelle $i fa _(_$econdo che richiede il bı$ogno) andar’ innanzi & in- dietro e$$o ponte. Nell’ altro a$$e poi è fitto un rocchetto_,_ ilqual piglia co’ i $uoi fu$i li denti della barra di ferro_,_ laqual’ è fitta $otto il trauo_,_ ch’ è per lungo nel mezo d’e$$o ponte_,_ & nello i$te$$o tempo l’aiuta co’ i $uoi riuolgimenti andare (come s’ è detto) innanzi & indietro. E fat- to que$to ponte nella maniera_,_ che quì per il di$egno $i uede_,_ egli ha di quà & di là per tutte le $ue $ponde certi buchi_,_ doue $i mettono li man- telletti_,_ per dıfendere che li $oldati che $opra di quello uanno innanzi & indietro_;_ non $iano per i fianchi offe$i. Di più egli ha nel capo dinan- zi (che uiene ad e$$er circa il mezo di tutto il ponte) duoi legni congiunti ad e$$o mobilmente $egnatı V X_,_ liquali hanno nella loro inferior parte una trauer$a_,_ che li tiene uniti in$ieme_,_ & tutti coperti di barre di ferro_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. accioche il nemico facendo una u$cita allo improui$o_,_ non li po$$a ta- gliare ne rompere_,_ & $tanno que$ti legni (mentre che la machina cami- na) dritti al piano del detto ponte_,_ & $ono $o$tenuti dalle due corde_,_ che ad e{$s}i $on’ attaccate_,_ & che s’auolgono intorn’ all’ a$$e_,_ che $i uede nota- to Z $opra d’e$$o ponte_,_ ilqual ponte quando è auanti $opra il fo$$o_,_ quan- to bi$ogna. $i calano e{$s}i legni per uia delle corde $udette_,_ affinche $o$ten- ghino il ponte_,_ che non trabocchi_,_ gettando nello i$te$$o tempo allo impro- ui$o il ponte_,_ che uà appoggiato $opra la muraglia_,_ se’l tempo lo richie- de_,_ $e non_,_ a$pettare qualche occa$ione opportuna_,_ ilqual ponte $i po$a $opra il ponte $udetto_,_ accioche non appaia_,_ & s’alza $in’ a certo termi- ne per uia d’un de’ i duoi i$tromenti fatti per tal’ effetto nella forma_,_ che $i ueggon’ e$$er fatti fuori della machina li $egnati A B_,_ & $i $o$tiene_,_ & cala per uia dell’ altre corde_,_ che $on’ auolte l’un’ al contrario dell’ al- tra intorn’ al $u$egnato a$$e Z_,_ intorn’ alqual’ a$$e_,_ quando $i tornano le due ruote notate C D_,_ le due corde_,_ che $on’ attaccate a’ i duoi traui- celli (liquai $ono fitti nel fondo del ponte $udetto_,_ accioche $eruino per dar leua_,_ & per aiutare a calare il detto ponte più facilmente) s’auol- gon’ & tirano per que$ta uia_,_ & calan’ e$$o ponte_,_ & le due_,_ che $on’ at- taccate di quà & di là alla cima di detto ponte_,_ $i $uolgono nel mede$mo i$tante dal dett’ a$$e pe’ i riuolgimenti delle $opradette ruote_,_ & $o$ten- gono_,_ & la$ciano calare il ponte $udetto_,_ ilquale $i getta_,_ & s’appoggia tutto in un tratto $opra la detta muraglia_,_ $alendo$i per que$ta uia $o- pra di quella.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLII.

CE$te cy e$t vne autre façon de machine auec laquelle on peut $emblablement trauer$er vn fo$$é d’vne ville, ou d’vne forte- re$$e, & monter $ur la muraille d’icelle. Et pour faire cecy, l’on caue premierement la terra$$e de la contre$carpe, le plus auant qu’il e$t po$$ible, tant pour e$tre couuerts par les flancs, qu’au$$i pour pou- uoir mieux enuoyer en auant $ur le fo$$é le pont qui e$t noté M; le- quel $e tire auec vn chariot en$emble auec toute la machine dans la me$me cauité, dans laquelle cauité l’on plante toute la machine $ur les pieds qu’elle a deçà & delà à $es co$tés, faicts en la maniere que l’on voit par les trois notés N O P, le$quels pieds _(_cependant que la machine chemine_)_ $e ployent $ur icelle, afin qu’ils n’empe$chent à la tirer, & en ce lieu là ils $eruent de Pied-fermes, ayans en leur infe- rieure partie certains crampons de fer, auec le$quels ils $’aggraffent, & $e fichent dedans terre, afin qu’ils ne pui$$ent aucunement mou- uoir. La machine e$tant plantée dedans la $u$dicte cauité, on rempa- re par deuant auec les gabbions, ou $acs de terre, ou bales de laine, ou autre cho$e $emblable, afin que ceux qui gouuernent la machine ne $oy\~et offen$és de front. Ceci e$tant faict l’on faict tourner en me$me temps les quatre rouës que l’on voit e$tre notées Q R S T, par le moyen des cheuilles qu’elles ont autour de leur circonference; Au- tour de l’vn des e$cieux de$quelles rouës $ont entortillés les deux bouts des cordes qui pa$$ent $ur les douze poulies, le$quelles $ont deçà & delà aux co$tés dudict pont, & par le moyen de ces cordes, & auec l’ayde de$dictes poulies, l’on faict aller ledict pont auant & arriere $elon que le be$oin le requiert. A l’autre e$cieu puis apres e$t fichée vne petite lanterne, laquelle prend auec $es fu$eaux les dents de la barre de fer, laquelle e$t fichée $ous la $oliue qui e$t de long au millieu du $u$dict pont, & en me$me temps elle l’ayde auec $es re- tournemens à aller _(_comme dict e$t_)_ en auant & en arriere. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit icy par le de$$ein; il a deçà & delà par tous $es bords certains trous où $e mettent les mantelets pour deffendre que les $oldats qui vont & viennent $ur iceluy ne $oyent DES ARTIFICIEVSES MACHINES. offen$és par les flancs. D’auantage il a au bout de deuant _(_qui e$t qua$i au milieu de tout le pont_)_ deux pieces de bois conioinctes à iceluy mobilement, notés V X, le$quels ont en leur inferieure par- tie vne trauer$e qui les tient vnies en$emble, & $ont toutes couuer- tes de barres de fer, afin que l’ennemy fai$ant vne $ortie à l’impour- ueu ne les pui$$e couper ni rompre, & demeurent ces pieces de bois _(_cependant que la machine chemine_)_ droictes à niueau dudict põt, & $ont $ou$tenues par les deux cordes qui $ont attachées à icelles, & $’entortillent autour de l’e$cieu que l’on voit noté Z, $ur ce pont; lequel pont quand il e$t autant auant $ur le fo$$é qu’il e$t be$oin, on de$cend ces pieces de bois par le moyen des $u$dictes cordes, afin qu’ils $ou$tiennent le pont qu’il ne tre$buche, iettant en me$me t\~eps à l’impourueu le pont, qui s’appuye $ur la muraille, $i le temps le re- quiert, ou bien attendre quelque occa$ion opportune; lequel pont $e po$e $ur le $u$dict pont, afin qu’il n’apparoi$$e, & $e haul$e iu$ques à vn certain terme par le moyen d’vn des deux in$trumens faicts pour tel effect, en la façon qu’on voit e$tre faicts ceux qui $ont hors de la machine notés A B, & on le $ou$tient & de$cend par le moyen des autres cordes qui $ont entortillées l’vne au contraire de l’autre, autour de l’e$cieu $u$noté Z, autour duquel quand les deux rouës notées C D $e tourn\~et, les deux cordes qui $ont attachées aux deux $oliueaux _(_le$quels $ont fichés au fond dudict pont, afin qu’ils $er- uent pour donner allegement, & pour ay der à de$cendre ledict põt plus facilement_)_ $’entortillent, & tirent par ce moyen, & de$cend\~et ce pont, & les deux qui $ont attachées deçà & delà au $ommet du- dict pont $e detortillent en me$me in$tant dudict e$cieu par les re- tournemens des $u$dictes rouës, & $ou$tiennent & lai$$ent de$cen- dre le pont $u$dict, lequel $e iette & $’appuye tout en vn coup $ur la- dicte muraille, montant par ce moyen $ur icelle.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLII. A C Q M Z D T N B O P X V DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLIII.

_A_Ltra $orte di machina_,_ ouer di ponte_,_ co’l quale $i può parimen- ti trauer$are il fo$$o d’una città_,_ o d’una fortezza. Ma (come ne’ i pa$$ati capitoli s’ è detto) $i caua prima per far ciò_,_ lo $palto della contra$carpa più auanti che $i può_,_ & in e$$o cauato $i pianta il Piè- fermo della machina_,_ $i per e$$er coperti da’ i fianchi_,_ $i anco per poter più facilmente mandar’ auanti $opra il fo$$o il ponte_,_ che $i po$a $opra d’e$$o Piè-fermo_,_ riparando anco d’auanti co’ i gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ o balle di lana_,_ o $imil’ altra co$a_,_ accioche aprendo il fo$$o quei che go- uernano e$$a machina_;_ non $iano per front’ offe$i da’ gli archibugi_,_ ouer mo$chetti. Fatto que$to_,_ $i tira il detto ponte_,_ ch’ è $egnato Q_,_ con un car- ro $imil’ a’ i precedenti_,_ & $i po$a $opra il Piè-fermo $udetto_,_ ilqual pon- te $i fa andare innanzi_,_ & indietro _(_$econdo che richiede il bi$ogno_)_ per li riuolgimenti de’ i quattro rocchetti_,_ che co’ i loro fu$i pigliano li denti delle barre di ferro_,_ che $ono di quà & di là fitte $otto li traui d’e$$o pon- te_,_ & con l’aiuto delle due corde_,_ che $ono attaccate co’ i duoi anelli che hanno ne’ i loro capi a’ i duoi anelli che $ono fitti alli lati del capo diquel- lo_,_ & che s’auolgono intorn’ ad uno de’ i duoi a{$s}i_,_ doue $ono fitti li detti rocchetti_,_ $e di tal’ aiuto l’huomo $i uuol $eruire. Concio$ia che facen- do$i per uia di quattro barre o più tornare le quattro uiti_,_ che $ono di quà & di là $otto il ponte_;_ fanno per uia di quelle uoltare le quattro madreuiti notate R S T V_,_ entrando li rilieui d’e$$e uiti ne gli incaui delle dette madreuiti_,_ lequali hauendo ne’ i lor’ a$$e fitti li $udetti quat- tro rocchetti_,_ che pigliano co’ i loro fu$i li denti delle barre di ferro_,_ & auolgendo$i parimenti nel i$te$$o i$tante intorn’ a’ i detti a{$s}i per cotai riuolgimenti le due corde $opranominate_;_ fanno per que$ta uia anda- re innanzi_,_ & indietro e$$o ponte_,_ $econdo il bi$ogno. Et e$$endo que$to ponte $opra il fo$$o quanto $i può mandare_;_ ei $i ferma di dietro co’l cur- rolotto notato X_,_ ilquale l’aiuta a $correre_,_ & lo tiene_,_ che da’ quella par- te non s’alzi_,_ & trabochi_,_ potendo$i que$to currolotto mettere_,_ & leuare _(_$econdo il bi$ogno_)_ da’ un’ all’ altro de gli otto legni $caffati_,_ che $ono di quà & di là del ponte_,_ e$$endo anco aiutato dal contrape$o delle tauole_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. che in quel mede$mo capo $ono confitte_,_ & d’auanti ei $i $o$tiene co’ i duoi legni $egnati Y Z_,_ che $ono di quà & di là fitti immobilmente (come s’ è detto) nel fronte d’e$$o ponte_,_ liquai legni $ono fatti nella maniera_,_ che s’ è detto de gli altri precedenti_,_ & $i calano per uia delle due corde_,_ ch’ ad e{$s}i $on’ attaccate_,_ lequali corde pa$$ano _(_come $i uede) $opra le due girelle_,_ che $ono fitte ne’ i duoi legni_,_ liquali $on’ a’ i lati d’ e$$o fronte notati A B_,_ & $otto le due delle quattro_,_ che $ono fitte di quà & di là ne’ i traui del põte_,_ & nel capo del Piè-fermo_,_ auolgendo$i _(_dico) e$$e corde intorn’ all’ a$$e delle due madreuiti_,_ che $ono di quà & di là d’e$$o ponte trà le quattro $u- dette notate C D_,_ lequali madreuiti $i fanno tornare co’l far uoltare per uia di quattro manuelle le due uiti_,_ che $ono $otto d’e$$e madreuiti_,_ entrã- do (come già s’ è detto) li rilieui d’e$$e uiti ne gli incaui d’e$$e madreuiti. Dopò $i tira_,_ & $i $tende tutto in un tratto per uia di due altre corde la coperta del ponte $udetto_,_ se’l tempo lo richiede_,_ $e non_,_ s’a$petta l’oppor- tunità_,_ laqual copertura è fatta artificio$amente (come per il di$egno $i uede_)_ con grand’ auuertenza_,_ percioche per que$ta maniera ella $i po$a tutta in una ma$$a di dietro $opra il capo di detto ponte_,_ affinch’ egli $ia più leggiero dinazi_,_ & più facil’ a muouere_,_ $eruendo ella in$ieme in quel luogo per contrape$o ad e$$o põte. In oltre uedendo il nemico $olamente po- $to il fu$to del ponte_,_ non può $aper quel_,_ che $i uoglia fare_,_ & $e pur lo $a_,_ non pen$a_,_ che $i po{$s}i fare co$i pre$to. Hor $i ficca que$ta copertura di quà & di là ne’ i traui del ponte_,_ doue $i ueggono li $uoi inca$tri_,_ & $i tira_,_ quã- do il tempo lo richiede_,_ & $i $tende tutta in un tratto $opra d’e$$o ponte per uia delle due corde_,_ che $on’ attaccate per dinanzi con duo anelli ad e$$a copertura_,_ & che pa$$ano $opra le altre due girelle $egnate I H_,_ che $ono al capo del ponte_,_ e$$endo aıutate dalle ruotette_,_ ch’ ell’ ha di quà & di là_,_ lequali corrono per le $caffe del ponte_,_ & e$$e corde $i po$$ono tirare con le mani_,_ oueramente $i fanno auolgere intorno ad uno de gli a{$s}i $o- pranominati_,_ liquali a{$s}i $i fanno tornare nel modo $opradetto. Et per que$ta maniera s’acco$ta allo improui$o alla muraglia il ponte $udetto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLIII.

AVtre façon de machine ou de pont, auec lequel l’on peut pa- reillement trauer$er vn fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$$e; mais cõme dict e$t aux chapitres precedens, l’on caue premierem\~et pour ce faire la terra$$e de la cõtre$carpe le plus auant qu’il e$t po$$i- ble, & en ce$te cauité $e plãte le Pied-ferme de la machine, tant pour e$tre couuerts par les flãcs, que pouuoir plus facilement enuoyer en auant $ur le fo$$é le pont qui $e po$e $ur ledit Pied-ferme, remparant au$$i le deuant auec les gabbions, ou $acs de terre, ou bales de laine, ou autre cho$e $emblable, afin que ceux qui gouuernent ce$te ma- chine ne $oyent offen$és de front par les arquebu$es & mou$quets. Ceci e$tant faict l’on tire ledit põt noté Q, auec vn chariot $embla- ble aux preced\~es, & $e po$e $ur ledit Pié-ferme, lequel pont on faict aller auant & arriere $elon qu’il e$t be$oin, par les retournemens des quatre lanternes, qui auec leurs fu$eaux prennent les dents des bar- res de fer qui $ont deçà & delà fichées $ous les $oliueaux dudit põt, & auec l’ayde des deux cordes qui $ont attachées auec les deux an- neaux qu’elles ont à leurs bouts aux deux anneaux qui $ont fichés aux co$tés du bout d’iceluy, & $’entortillent autour de l’vn des deux e$cieux où $ont fichées le$dites lanternes, $i on $e veut $eruir de telle ayde; car en fai$ant par le moyen des quatre barres ou plus tourner les quatre vis qui $ont deçà & delà $oubs le pont, font par le moyen d’icelles tourner les quatre e$crouës notées R S T V, entrans les re- liefs d’icelles vis dans les cauités de$dites e$crouës, le$quelles ayans en leurs e$cieux fichées le$dites quatre lanternes, qui prennent auec leurs fu$eaux les dents des barres de fer, & $’entortillant pareillem\~et en me$me in$tant autour de$dits e$cieux par tels retournemens les deux $u$dites cordes, font par ce moyen aller auant & arriere ce põt $elon qu’il e$t be$oin. Et e$tãt ce pont $ur le fo$$é au$$i auant que l’on le peut enuoyer, on le ferme par derriere auec le roulleau noté X, le- quel l’ayde à couler, & le ti\~et que de ce co$té là il ne $e haul$e, & tre$- buche, $e pouuant ledit roulleau mettre & o$ter quand il e$t be$oin, de l’vne à l’autre des huict pieces de bois cauées, qui $ont deçà & de- la du pont, e$tant au$$i ay dé par le contrepoids des plãches qui $ont DES ARTIFICIEVSES MACHINES. fichées en ce me$me bout, & par deuãt il $e $ou$tient auec deux pie- ces de bois notées Y Z, qui $ont deçà & delà fichées mobilement au deuant dudict pont _(_comme il a e$té dict_)_ le$quelles pieces de bois $ont faites en la façon des preced\~etes, & on les de$cend par le moy\~e des deux cordes qui $ont attachées à icelles, le$quelles pa$$ent (com- me on voit_)_ de$$us les deux poulies fichées dans les deux pieces de bois, qui $ont aux co$tés de ladicte partie de deuant notées A B, & de$$ous les quatre qui $ont fichées deçà & delà dans les $oliueaux du pont, & au bout du Pié-ferme $’entortillans le$dictes cordes autour de l’e$cieu des deux e$crouës qui $ont deçà & delà du pont, entre les quatre $u$dites notées C D, le$quelles e$crouës en tournant font vi- rer par le moyen des quatre maniuelles les deux vis qui $ont $ous ces e$crouës, entrans _(_comme il a e$té dict_)_ les reliefs de ces vis dans les cauités de ces e$crouës. En apres on tire & e$tend tout en vn coup par le moyen des deux autres cordes la couuerture du dict pont, $i le t\~eps le requiert, $inon on attend quelque opportunité, laquelle cou- uerture e$t faicte auec l’artifice qu’on voit par le de$$ein, auec grand aduis; pource qu’en ce$te façon elle $e po$e toute en vne ma$$e $ur le bout de derriere dudict pont, afin qu’il $oit plus leger & plus ai$é à mouuoir, $eruant au$$i en ce lieu là de contrepoids. D’auantage l’en- nemy voyant $eulement le fu$t du pont po$é, ne peut $çauoir ce que l’on veut faire, & s’il le $çait, il ne pen$e pas que l’on pui$$e faire $i to$t. Or on fiche ce$te couuerture deçà & delà dans les $oliues du pont, où on voit les renures, & $e tire quand le temps le requiert, & s’e- $tend tout d’vn coup $ur ledict pont, par le moyen des deux cordes qui $ont attachées par deuant auec deux anneaux à ce$te couuertu- re, & pa$$ent $ur les autres deux poulies notées I H, qui $ont au bout du pont, e$tans aydées par les petites rouës qu’elle a deçà & delà, le$- quelles courent par les cauités du pont, & ces cordes $e peuuent ti- rer auec les mains, ou bien on les entortille autour de l’vn des $u$dits e$cieux, qu’on faict tourner en la $u$dicte façon; & en ce$te maniere on acco$te à l’impourueu ledict pont à la muraille.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLIII. Q X R T D C S V S A B H I Y Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLIIII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ ouer di ponte_,_ co’l quale $i può me- de$mamente trauer$are un fo$$o d’una città_,_ o d’una fortezza_,_ & $alire $opra la muraglia diquella_;_ per far laqual co$a $i tiene l’ordi- ne $eguente. Si caua prima lo $palto della contra$carpa più auanti_,_ che $i può_,_ & $i pianta in e$$o cauato il Piè-fermo della machina_,_ poi con un carro $imil’ a’ i precedenti $i tira il ponte $egnato A_,_ & $i po$a $opra il detto Piè-fermo_,_ ilqual ponte $i manda auanti_,_ & $i ritira $econdo il bi$ogno per i riuolgimenti de’ i quattro rocchetti_,_ che $ono a’ i lati di quello_,_ fitti ne gli a{$s}i delle quattro ruote_,_ come per le due notate B C $i può beni{$s}imo comprendere_;_ & che pigliano co’ i loro fu$i li denti delle barre di ferro_,_ che $ono di quà & di là fitte $otto li traui d’e$$o ponte_,_ fa- cendo$i tornare le dette ruote per uia delle cauiglie_,_ ch’ elle hanno intorno alla loro circonferenza_;_ & e$$endo que$to ponte auanti $opra il fo$$o quanto bi$ogna_;_ $i calano i duoi legni $egnati D E_,_ che $ono di quà & di là fitti mobilmente nel capo di quello_,_ affinche lo $o$tenghino_,_ che non tra- bocchi_,_ liquai legni hãno nella lor’ inferior parte una trauer$a_,_ che li tie- ne uniti in$ieme con duoi brazzi_,_ c’hanno duoi gramponi_,_ ch’entrano in terra_,_ & lo contrabuttano da’ una parte & dall’ altra_,_ & $ono tutti co- perti di barre di ferro_,_ accioch’ egli $tia fermo_,_ & non $i muoua_,_ & che’l nemico facendo un’ u$cita all’improui$o non gli po$$a tagliare_,_ ne rõpere_,_ & $tanno dritti _(_mentre che la machina camina) al paro di detto ponte_,_ & $ono $o$tenuti dalle due corde_,_ ch’ ad e{$s}i $on’ attaccate_,_ che $i po$ano $opra le due girelle_,_ che $on’ a’ i lati del capo $udetto del ponte fitte in duoi legni_,_ come $i uede per il notato F_,_ & che s’auolgono intorn’ all’ a$$e $e- gnato G_,_ ch’ è di $otto attrauer$o del ponte_,_ ilqual’ a$$e $i torna per i ri- uolgimenti della madreuite_,_ che in e$$o è fitta_,_ laqual madreuite $i fa tornare co’l far uoltare per uia d’una barra o più la uite H_,_ che piglia co’ i $uoi intagli li rilieui ouer denti d’e$$a madreuite_,_ calando per que- $ta maniera li $opradetti legni. Fatto que$to $e intrattiene_,_ & s’a$petta l’opportuna occa$ione per gettare il ponte $opra la muraglia_,_ con em- pire_,_ o far finta d’empire il fo$$o_,_ gettando per di $otto il capo del $o- pradetto ponte fa$cine_,_ pietre_,_ barili di terra_,_ & altre $imili co$e. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. Poi quando il tempo lo richiede_,_ $i getta $opra la muraglia il ponte $e- gnato I per uia delle meze ruote dentate_,_ che li $ono di quà & di là no- tate K L. Ilqual ponte $i po$a $opra il ponte $udetto_,_ accioche non appaia_,_ & s’aiuta $econdo che l’huomo uuole_,_ ad alzar $in’ a certo termine con uno de gli in$trumenti_,_ che $i $ono ui$ti ne’ i capitoli precedenti_,_ poi per uia della manuella $i fa tornare (come $i uede $opra il $opradetto ponte) la uite_,_ ch’ è $otto la madreuite M_,_ & per uia di quella $i fa uoltar’ e$$a ma- dreuite_,_ laqual’ hauendo nel $uo a$$e fitti dı quà & dı là li duoi rocchet- ti_,_ che co’ i loro fu$i pigliano li denti delle $udette meze ruote_,_ li fa per tai riuolgimenti tornare_,_ calando per que$ta uia e$$o ponte. È fatto que$to ponte nella forma_,_ che per il di$egno $i uede_,_ egli ha di quà & di là del $uo capo fitti duoi legni_,_ liquali gli danno leua a calare_,_ & lo fanno $tar $al- do. Di più egli ha di quà & di là per tutte le $ue $ponde certi buchi_,_ doue $i mettono i mantelletti $imili a quelli_,_ che $i ueggono fuori della machina dou’ è la lettera N_,_ per difendere che li foldati_,_ che $opra quello uanno innanzi & indietro_,_ non $iano per i fianchi offe$i da’ gli archibugi_,_ o da’ mo$chetti. In oltre ha que$to ponte il $uo fronte notato P_,_ ch’ è fatto parimenti di mantelletti_,_ ilqual fronte difende li $oldati dalle archibu- giate_,_ o dalle mo$chettate per fronte di $opra_,_ & da’ i fianchi_,_ & ha (come $i $ono ui$ti ne’ i capitoli precedenti) certi buchi_,_ per doue li $olda- ti po$$ono con gli archibugi_,_ o co’ i mo$chetti offendere il nemico_,_ quan- do uole$$e impedirlo di $alire $opra la muraglia_,_ & $i ritira il detto pon- te_,_ quando fa bi$ogno per uia delle due meze ruote $udette_,_ facendo ri- tornare i rocchetti_,_ & la madreuite $opradetta.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLIIII.

VNe autre $orte de machine, ou de pont, auec lequel on peut me$mement trauer$er vn fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$- $e, & monter $ur la muraille d’icelle, & pour ce faire on ob$erue l’or- dre $uyuant. On caue premierement la terra$$e de la contre$carpe le plus auant que l’on peut, & l’on plante en icelle cauité le Pié-ferme de la machine, puis auec vn chariot $emblable aux precedens, on ti- re le pont noté A, & on le po$e $ur ledict Pié-ferme, lequel pont e$t enuoyé en auant, & retiré $elon qu’il e$t be$oin par les retournem\~es des quatre lanternes qui $ont aux co$tés d’iceluy, fichées dedans les e$cieux des quatre rouës, comme on peut fort bien comprendre par les deux notées B C, & qui prenn\~et auec leurs fu$eaux les dents des barres de fer qui $ont deçà & delà, fichées $oubs les $oliueaux dudit pont, fai$ant tourner les $u$dictes rouës par le moyen des cheuilles qu’elles ont autour de leur circonference. Et ce pont e$tant en auãt $ur le fo$$é autant qu’il e$t be$oin, on de$cend les deux pieces de bois notées D E, qui $ont deçà & delà fichées au bout d’iceluy, afin qu’ils le $ou$tiennent qu’il ne tre$buche, le$quelles pieces de bois ont en leur inferieure partie vne trauer$e qui les tient en$emble, auec deux bras qui ont deux crampons de fer qui entrent dans terre, & les cõ- trebutt\~et d’vne part & d’autre, afin qu’ils $oient fermes, & ne $e pui$- $ent mouuoir; & $ont tous couuerts de barres de fer, afin que l’enne- my fai$ant vne $ortie à l’impourueu ne les pui$$e couper ou rompre, & demeurent droicts _(_pendant que la machine chemine_)_ au niueau dudit pont, & $ont $ou$tenus par les deux cordes qui $ont attachées à iceux, & qui $e po$ent $ur les deux poulies qui $ont aux co$tés du- dict bout du pont, fichés dedans deux pieces de bois, comme l’on voit par celle qui e$t notée F, & qui $’entortillent autour de l’e$cieu noté G, qui e$t de$$oubs à trauers du põt; lequel e$cieu $e tourne par les retournemens de l’e$crouë fichée en iceluy, laquelle e$crouë en tournant on faict virer au$$i par le moyen d’vne barre ou plus la vis H, qui prend auec $es entailles les reliefs ou dents de ce$te e$crouë, de$cendant en ce$te façon le$dictes pieces de bois. Cela e$tant faict DES ARTIFICIEVSES MACHINES. on s’entretient attendant quelque opportunité pour ietter le pont $ur la muraille, en empli$$ant ou fai$ant $emblant d’emplir le fo$$é, iettant de$$oubs par la partie de deuant dudict pont fagots, pierres, barils de terre, & autres cho$es $emblables; puis quand il e$t temps, on iette $ur la muraille le pont noté I, par le moyen des deux demi- rouës dentées, qui $ont deçà & delà notées K L, lequel pont $e po$e $ur le $u$dict pont afin qu’il n’apparoi$$e, & on l’ayde cõme on veut à le haul$er iu$ques à vn certain terme auec vn des in$trumens qu’on a veu aux chapitres precedens. En apres par le moyen de la maniuel- le on faict tourner la vis qui e$t $oubs l’e$crouë M, _(_comme on voit de$$us ledict pont_)_ & par le moyen d’icelle on faict tourner ladicte e$crouë, laquelle ayant en $on e$cieu deçà & delà fichées les deux lanternes, qui auec leurs fu$eaux prennent les dents de$dictes demi- rouës, les faict par tels retournemens tourner, de$cendant par ce$te maniere ledict pont. Ce pont e$t faict en la façon qu’on voit par le de$$ein; il a deçà & delà au bout de deuant deux pieces de bois fi- chées, le$quelles l’aydent à de$cendre, & le font demeurer ferme. D’auantage il a deçà & delà par tous $es bords certains trous, où $e mettent les mantelets, $emblables à ceux qu’on voit hors de la ma- chine notée N, pour deffendre que les $oldats qui vont & viennent $ur iceluy ne $oyent offen$és de flanc par les arquebu$es ou mou$- quets. En outre, ce pont a $a partie de deuant notée P, faicte au$$i de mantelets, laquelle deffend les $oldats des arquebu$ades ou mou$- quettades par deuant, par de$$us, par les flancs, & a _(_comme on a veu aux chapitres precedens_)_ certains trous par où les $oldats peuuent auec les arquebu$es ou mou$quets offen$er l’ennemy, quand il le voudroit empe$cher de monter $ur la muraille; & ledict pont $e re- tire quand il en e$t be$oin, par le moyen des deux $u$dictes demi- rouës, fai$ant retourner les deux lanternes, & la de$$u$dicte e$crouë.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLIIII. P I F L M A K B C E D N DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLV.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina_,_ ouer di ponte_,_ ilqual $i $lunga in tre uolte_,_ quanto bi$ogna_,_ & per uia di quello $i può parimen- ti trauer$are un fo$$o d’una città_,_ o d’una fortezza in que$ta maniera. Si tira prima e$$o ponte o machina $in’ al piè dello $palto della contra- $carpa con un carro_,_ qual’ è fatto per tal’ effetto nel modo_,_ che per il di- $egno $i uede_,_ poi $i caua e$$o $palto più auanti_,_ che $ia po{$s}ibile_,_ $i per e$$er coperti da’ i fianchi_,_ $i anco per poter meglio mandar’ auanti $opra il fo$$o il ponte_,_ ch’ è $ignato Y. Nel qual cauato $i pianta la machina tut{ta} $opra li piedi_,_ ch’ ell’ ha di quà & di là ne $uoi lati fatti alla maniera_,_ che $i uede per li tre $egnati Z X V_,_ potendo$i anco $econdo il bi$ogno piantar co’ i piedi d’auanti nel fo$$o i$te$$o_,_ liquai piedi (mentre che la machina camina) $i piegano $opra di quella_,_ accioche non impedi$chino il tirarla_,_ & in quel luogo $eruono per Piè-fermi_,_ hauendo certi gram- poni di ferro_,_ co’ i quali s’aggrappano_,_ & $i ficcano nella terra_,_ accioche non $i muouino. Piantata che $ia la machina nel cauato $udetto_,_ ouer nel fo$$o_,_ $i ripara d’auanti co’ i gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ o balle di lana_,_ o $imil’ altra co$a_,_ affinch’ aprendo il fo$$o quei_,_ che gouernano e$$a machina_;_ non $iano per front’ offe$i da’ gli archıbugi_,_ o mo$chetti. Fatto que$to_,_ $i fa (ogni uolta che’l tempo lo richiede) andar’ auanti_,_ quanto $i può $opra il fo$$o il ponte_,_ che $i uede notato T_,_ ilqual ponte $i manda $econdo il bi$ogno innanzi & indietro $opra il ponte $opra- detto per i riuolgimenti del rocchetto_,_ che (come quì mo$tra il di$egno S) piglia co’ i $uoi fu$i li denti della barra di ferro_,_ laqual’ è per lungo fitta $otto il trauo d’e$$o ponte_,_ & con l’aiuto che gli dãno (quãdo $i uuole) le due corde_,_ che $ono attaccate a’ i duoi anelli_,_ che $ono di quà & di là nel capo del ponte $udetto_,_ & che s’auolgono intorn’ all’ a$$e_,_ dou’ è fitto il detto rocchetto. Concio$ia che facendo$i tornare per uia di due barre la uite R (come $i uede per il di$egno) $i fa uoltar nel mede$mo i$tante per uia di quella la madreuite_,_ ch’ entra ne’ i $uoi intagli in$ieme co’l roc- chetto_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e d’e$$a madreuite_,_ & $i fa auolgere intorn’ allo i$te$$o a$$e le due dette corde. Hor pigliando il rocchetto co’ i $uoi fu$i li d\~eti della barra di ferro_,_ che (come s’ è detto) è per lungo fitta $otto il trauo DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. del ponte $udetto_,_ $i fa per que$ti riuolgimenti_,_ & con l’aiuto delle due corde_,_ & de’ i currolotti_,_ che $ono di quà & di là_,_ andare innanzi & in dietro e$$o ponte $opra il ponte $udetto con le ruotette_,_ ch’ egli ha di $otto ne’ i $uoi lati. Et e$$endo que$to ponte tant’ auanti $opra il fo$$o_,_ quanto bi$ogna_,_ o che $i può_,_ ei $i ferma di dietro con un de’ i currolotti notati Q P_,_ ilquale $i ficca ne’ i duoi legni $egnati O N_,_ accioche tenghi’l pon- te_,_ che da’ quella banda non s’alzi_,_ & trabocchi_,_ & l’aiuti a $correre_,_ po- tendo$i e{$s}i currolotti leuare_,_ & mettere da’ un luogo all’ altro_,_ $econdo che richiede il bi$ogno_,_ & d’auanti $i $o$tiene co’ i duoi legni notati M L_,_ ch’ egli ha di quà & di là nel $uo capo_,_ liquai legni hanno nella lor’ in- ferior parte una trauer$a_,_ che li tiene uniti in$ieme con duoi brazzi_,_ che lo contrabuttano da’ una parte & dall’ altra_,_ accioch’ egli $tia fermo & non $imoua_,_ & $ono tutti coperti di barre di ferro_,_ accioche’l nemico fa- cendo una u$cita all’ improui$o_,_ non li po$$a tagliare_,_ ne rompere_,_ & men- tre che la machina camina_,_ e{$s}i legni $tanno dritti al paro d’e$$o ponte_,_ & $ono $o$tenuti_,_ & $i fanno calare per uia delle due corde_,_ ch’ a quelli $ono attaccate_,_ & che pa$$ano $opra le $ei girelle_,_ che $i ueggono di quà & di là d’e$$o ponte_,_ & intorn’ all’ a$$e della madreuite K_,_ ch’ è nel capo del $u- detto ponte_,_ dalqual’ a$$e_,_ ouer $ubbio $i leua una corda_,_ & ui $e n’auolge un’ altra $econdo il bi$ogno_,_ & $i fa uoltare per uia della madreuite_,_ che in quell’ è fitta_,_ laqual madreuite $i torna co’l far tornare per uia delle cauiglie_,_ che $ono intorn’ alla circonferenza della ruota I_,_ la uite_,_ ch’ è nell’ a$$e di quella_,_ & che piglia co’ i $uoi rilieui_,_ ouer denti gl’ inta- gli d’e$$a madreuite. Mas’ a ca$o il detto ponte non fo$$e a$$ai lungo per far l’effetto_,_ che $i uuole_,_ $i $pinge innanzi $opra il fo$$o l’altro ponte_,_ ch’ è $opra il prefato notato H_,_ se’l tempo lo richiede_,_ $e non_,_ s’a$petta qualche opportuna occa$ione. Et $i $pinge per uia delle due corde_,_ che $ono attacca- te a’ i duoi anelli_,_ che $ono di quà & di là nel capo di quello_,_ & che $ono auolte alle due girelle_,_ ch’ egli ha di $otto ne’ i $uoi lati_,_ come $i uede per la notata G_,_ & come per il di$egno appare_,_ s’auolgono intorno dell’a$$e della madreuite nominata di$opra_,_ potendo$i anc’ auolgere intorn’ all’ a$$e della madreuite K_,_ intorn’ a’ i quali a{$s}i le dette corde s’auolgono per li DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. riuolgimenti $opradetti_,_ & $i tirano per que$ta uia_,_ & fann’ andare auanti il $udetto ponte con le ruotette_,_ ch’ egli ha di quà & di là $otto de’ i $uoi lati $opra il ponte_,_ che s’ è $opranominato. È fatto que$to ponte nella forma_,_ che per il di$egno $i uede_,_ egli ha di quà & di là per tutte le $ue $ponde certi buchi_,_ doue $i mettono li mantelletti per difendere_,_ che li $ol- dati_,_ che $opra quello uanno innanzi & indietro_,_ non $iano pe’ i fianchi offe$i dalle archibugiate_,_ o mo$chettate. Di più_,_ egli ha nel $uo fronte duoi legni $imili alli $opradetti_,_ notati F E_,_ liquali (come $i uede) $tan- no dritti al paro del ponte_,_ mentre ch’ ei camina_,_ & $ono $o$tenuti dalle due corde_,_ che ad e{$s}i $on’ attaccate_,_ & che pa$$ano $opra le due girelle_,_ che $ono fitte di quà & di là d’e$$o ponte nella cima de’ i duoi legni D C_,_ & che s’auolgono intorn’ all’ a$$e $opradetto della madreuite K_,_ & per uia di que$ta corda $i fanno calare gli i$te{$s}i legni_,_ quando il pont’ è auanti a$$ai $opra il fo$$o_,_ affinche lo $o$tenghino_,_ che non trabocchi_;_ e$$endo li detti legni come gli altri_,_ coperti parimenti di barre di ferro_,_ accioche se’l nemico (come s’è detto di$opra) face$$e un’ u$cita allo improui$o_,_ non li po$$a tagliare ne rompere. In oltre ha que$to ponte il $uo fronte nota- to B_,_ ch’ è fatto di mantelletti $imili a quelli_,_ che $ono_,_ dou’ è la lettera A_,_ ilqual fronte difende li $oldati dalle archibugiate & mo$chettate di$opra_,_ per fronte_,_ & da’ i fianchi_,_ & ha (come $i uede) certi buchi_,_ per doue li $oldati po$$ono co’ gli archibugi & co’ i mo$chetti offendere il ne- mico_,_ ogni uolta che li uole$$e impedire d’acco$tar$i alla muraglia. Et $i ritira il detto ponte (quando fa bi$ogno) per uia delle corde_,_ che $ono attaccate ne’ i $udetti $uoi anelli_,_ ma però all’ hora s’auolgono per dritto filo al $ubbio della madreuite K.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLV.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine ou de pont, lequel $’a- longe en trois fois autant qu’il e$t be$oin, & par le moyen d’i- celuy l’on peut pareillement trauer$er vn fo$$é d’vne ville ou d’vne fortere$$e en ce$te maniere. On tire premierement ce pont ou ma- chine iu$ques au pied de la terra$$e de la contre$carpe, auec vn cha- riot qui e$t faict pour tel effect en la façon qu’on voit par le de$$ein; puis on caue ladicte terra$$e le plus auant qu’il e$t po$$ible, tant pour e$tre couuerts par les flancs, que pour pouuoir mieux enuoyer en a- uant $ur le fo$$é le pont qui e$t noté Y, dans laquelle cauité on plan- te toute la machine $ur les pieds qu’elle a deçà & delà à $es co$tés, faicts en la façon que l’on voit par les trois notés Z X V, $e pouuant au$$i _(_$elon qu’il e$t be$oin_)_ planter auec les pieds de deuant dedans le fo$$é me$me: le$quels pieds cependant que la machine chemine, $e ployent $ur icelle, afin qu’ils n’empe$chent de la tirer, & en ce lieu là ils $eruent de Pié-ferme, ayans certains crampons de fer, auec le$- quels ils $’aggraffent, & $e fichent dans terre, afin qu’ils ne $e pui$$ent aucunement mouuoir. La machine e$tant plantée dans la $u$dicte cauité, ou dans le fo$$é, on rempare par deuant auec les gabbions, ou $acs de terre, ou bales de laine, ou $emblable autre cho$e, afin que ceux qui gouuernent ce$te machine ne $oyent offen$és de front par les arquebu$es ou mou$quets. Cela e$tant faict, on faict _(_à toutes les fois que le temps le requiert_)_ aller en auant, tant qu’il e$t po$$ible, $ur le fo$$é le pont que l’on voit noté T, lequel pont on enuoye $elon le be$oin, auant & arriere $ur le $u$dict pont, par les retournemens de la lanterne, laquelle _(_comme mon$tre icy le de$$ein S) prend auec $es fu$eaux les dents de la barre de fer, laquelle e$t fichée en long $oubs le $oliueau dudict pont, & auec l’ayde que luy donnent _(_quand on veut_)_ les deux cordes qui $ont attachées aux deux anneaux qui $ont deçà & delà au bout du $u$dict pont, & qui $’entortillent autour de l’e$cieu où e$t fichée ladite lanterne. Car fai$ant tourner par le moy\~e des deux barres la vis R _(_comme on voit par le de$$ein_)_ on fait tour- ner en me$me in$tant par le moyen d’icelle, l’e$crouë qui entre dans DES ARTIFICIEVSES MACHINES. $es entailles, en$emble auec la lanterne qui e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle e$crouë, & faict on entortiller autour du me$me e$cieu les deux $u$dictes cordes. Or ladicte lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la barre de fer, laquelle _(_cõme il a e$té dict_)_ e$t fichée en long $oubs la $oliue dudict pont, on faict par tels retournemens, & auec l’ayde des deux cordes, & des roulleaux qui $ont deçà & delà, aller auant & arriere ce pont $ur le pont $u$dit auec les petites rouës qu’il a de$$oubs à $es co$tés; & ce pont e$tant autant auant $ur le fo$- $é qu’il e$t be$oin, ou que l’on peut, on le ferme par derriere auec vn des roulleaux notés Q P, lequel on fiche dedans les deux pieces de bois $ignées O N, afin qu’il tienne le pont que de ce co$té là il ne $e haul$e, & ne tre$buche, & l’ayde à couler, $e pouuans au$$i ces roul- leaux o$ter & mettre d’vn lieu à l’autre, $elon qu’il e$t be$oin, & par deuãt il e$t $ou$tenu auec les deux pieces de bois notées M L, qu’il a deçà & delà à $on bout de deuãt, le$quelles pieces de bois ont en leur inferieure partie vne trauer$e qui les tient vnis en$emble, auec deux bras qui les contrebuttent d’vne part & d’autre, afin qu’elles $oyent fermes, & ne $e pui$$ent mouuoir; & $ont toutes couuertes de bar- res de fer, afin que l’ennemy fai$ant vne $ortie à l’impourueu, ne les pui$$e couper ou rompre, & pendant que la machine chemine, ces pieces de bois demeurent droictes au niueau dudict pont, & $ont $ou$tenues, & les faict on de$cendre par le moyen des deux cordes qui $ont attachées à icelles, & qui pa$$ent $ur les $ix poulies que l’on voit deçà & delà du pont, & autour de l’e$cieu de l’e$crouë K, qui e$t au bout du pont; duquel e$cieu ou a$$ouble s’o$te vne corde, & s’en entortille vne autre $elon qu’il e$t be$oin, & on le faict tourner par le moy\~e de l’e$crouë qui en iceluy e$t fichée, laquelle e$crouë en tour- nant faict virer par le moyen des cheuilles qui $ont autour de la cir- conference de la rouë L, la vis qui e$t en l’e$cieu d’icelle, & qui prend auec $es reliefs ou dents les entailles de ce$te e$crouë. Mais $i d’auen- ture le pont n’e$toit a$$ez long pour faire l’effect que l’on veut, l’on pou$$e auant $ur le fo$$é l’autre pont, qui e$t $ur le $u$dict noté H, $i le DES ARTIFICIEVSES MACHINES. temps le requiert, $inon on attend quelque occa$ion opportune; & on le pou$$e par le moyen des deux cordes qui $ont attachées aux deux anneaux qui $ont deçà & delà au bout d’iceluy, & qui pa$$ent par de$$us les deux poulies qu’il a de$$oubs à $es co$tés _(_comme on voit par celle qui e$t notée G_)_ & comme il appert par le de$$ein, elles $’entortillent autour de l’e$cieu de la $u$dite e$crouë, $e pouuãt au$$i entortiller autour de l’e$cieu de l’e$crouë K; autour de$quels e$cieux le$dictes cordes $’entortillent par les $u$dicts retournemens, & $e ti- rent par ce moyen, & font aller auant le $u$dict pont auec les petites rouës qu’il a deçà & delà $oubs $es co$tés $ur ledit pont. Ce pont e$t faict en la façon qu’on voit par le de$$ein, il a deçà & delà aux bords certains trous où $e mettent les mantelets pour deffendre que les $oldats qui vont & viennent $ur iceluy, ne $oyent offen$és de flanc par les arquebu$ades ou mou$quettades. D’auantage il a en $a partie de deuant deux pieces de bois $emblables aux precedentes notées F E, le$quelles _(_comme on voit_)_ demeurent droictes au niueau du pont, cependant qu’il chemine, & $ont $ou$tenues des deux cordes qui $ont attachées à icelles, & qui pa$$ent $ur les deux poulies, qui $ont fichées deçà & delà de ce põt à la cime des deux pieces de bois D C, & qui $’entortillent autour du $u$dict e$cieu de l’e$crouë K, & par le moyen de ce$te corde on faict de$cendre ces me$mes pieces de bois, quand le pont e$t a$$ez auant $ur le fo$$é, afin qu’ils le $ou$ti\~e- nent qu’il ne tre$buche, e$tans ce$dites pieces de bois comme les au- tres, couuertes pareillement de barres de fer, afin que l’ennemy fai- $ant quelque $ortie à l’impourueu ne les pui$$e couper ou rompre. En outre ce pont a $a partie de deuant notée B, faicte de mantelets, $emblables à ceux où e$t la lettre A, qui defend les $oldats des arque- bu$ades & mou$quettades par de$$us, par deuant, & par les flancs, & a _(_comme on voit) certains trous, par où les $oldats peuuent auec les arquebu$es & mou$quets offen$er l’ennemi, quãd il les voudroit empe$cher d’approcher de la muraille; & ce pont $e retire par le moyen des cordes qui $ont attachées à ces $u$dicts anneaux, mais pourtãt alors elles $’entortill\~et par droit fil à l’a$$ouble de l’e$crouë K.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLV. D B O Q P C H F Y T L E N R G M Z X V A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLVI.

_V_N’ altra $orte di ponte_,_ co’l quale $i pa$$a $imilmente l’acqua del fo$$o d’una città_,_ ouer d’una fortezza molto facilmente_,_ $i caua prima lo $palto della contra$carpa più auanti_,_ che $i può_,_ poi con un car- ro_,_ ouer altro i$tromento $imile $i conduce il detto ponte nel cauato_,_ pian- tando in e$$o cauato il Piè-fermo di quello più auanti al fo$$o_,_ che $ia po{$s}ibile. Fatto que$to_,_ $i fa una coperta d’a$$oni $opra il detto Piè-fer- mo_,_ & $i piantano $opra la contra$carpa molti gabbioni_,_ accioche dıfen- dino i $oldati_,_ che lauorano intorn’ ad e$$o ponte_,_ che non $ian’ offe$i di $opra_,_ & per fronte dall’ archibugiate_,_ ouero dalle mo$chettate. È fatto que$to ponte nella maniera_,_ che per il dı$egno $i uede_,_ egli ha una uite_,_ ch’ è $egnata V_,_ per uia dellaquale egli $i $tende_,_ & $i raccoglie ($econdo che fa bi$ogno) in que$to modo_,_ che la detta uite pa$$a per le due madreuiti no- tate X Z_,_ in una dellequali è attaccata (come $i uede) la te$ta d’una delle parti del ponte_,_ & nell’ altra la te$ta d’una delle barre di ferro_,_ che $ono attrauer$o d’e$$e parti_,_ e$$endo però co$i l’una_,_ come l’altr’ attaccate in modo_,_ che $i $nodano_,_ quando bi$ogna. Hora que$ta parte del ponte ne ha attaccat’ a $e un’ altra per uia di certi nodi_,_ & l’altra ne ha un’ altra_,_ & co$i di mano in mano $e n’ attaccano con l’artificio che $i uede tante l’una cõ l’altra_,_ che $uppli$chino alla larghezza del fo$$o_,_ $i come $i fa an- co delle barre di ferro_,_ ch’aiutano a $tendere_,_ & a raccoglıere lo i$te$$o pon- te. Di più_,_ ha que$to ponte di quà & di là da’ i $uoi lati fitte molte girel- le_,_ $opra lequali pa$$a la corda_,_ ch’ aiuta a giugnere le parti d’e$$o ponte l’un’ all’ altra_,_ laqual corda è attaccata con un capo all’ anello_,_ ch’ è nella te$ta della barra_,_ laqual’ è in capo di detto ponte_,_ & con l’altro s’auolge intorn’ al tamburino_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e della uite $udetta_,_ auolgendo$i intorn’ad e$$o tamburino_,_ quando $i fa tornare la detta uite_,_ laqual fan- no tornare duoi homini_,_ & ritornare per uia di certe barre_,_ $econdo che richiede il bi$ogno_,_ facendo per cotai riuolgimenti $tringer’ & allarga- re le $udette madreuiti_,_ lequali quando $i $tringono_,_ fanno $tendere l’i$te$$o ponte_,_ & quando s’allargano_,_ lo fanno raccogliere. Hor’ e$$en- do uenuto il tempo_,_ & l’occa$ione opportuna_,_ che s’ ha da’ $tendere il ponte_,_ & allungarlo $in’ alla muraglia_,_ $i fa per uia di certe bar- re_,_ & con la forza di duoi huomini tornare la uite $opradetta V_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. per li riuolgimenti dellaquale $tringendo$i (come s’ è detto_)_ le due ma- dreuiti fanno con l’aiuto delle barre di ferro $udette $tender’ & allun- gar’ e$$o ponte $in’ alla muraglia_,_ giungendo$i le parti di quello con la te$ta l’un’ all’ altra per uia dı dette barre di ferro_,_ & con l’aiuto della corda_,_ che pa$$a $opra le dette girelle_,_ & che tornando la uite s’auolge al tamburino_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ tirando per que$ta uia_,_ & con l’aiuto delle $opradette girelle le parti $udette del ponte_,_ & co$i $opra que$to ponte li $oldati pa$$ano il fo$$o per a$$alire la muraglia_,_ & en- trare nella città_,_ raccogliendo po$cia_,_ & ritirand’ e$$o ponte (quando il tempo & l’occa$ione lo richiede) nella maniera_,_ che di $opra s’ è detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLVI.

VNe autre $orte de pont, auec lequel on pa$$e $emblablement l’eau du fo$$é d’vne ville ou d’vne fortere$$e fort ai$ément. On caue premierement la terra$$e de la contre$carpe le plus auant que l’on peut, puis auec vn chariot ou autre $emblable in$trument, on conduict le pont en la cauité, plantant en icelle le Pié-ferme d’i- celuy plus auant vers le fo$$é qu’il e$t po$$ible. En apres on faict vne couuerture de gros aiz $ur ledict Pié-ferme, & l’on plante plu$ieurs gabbions $ur la contre$carpe, afin qu’ils deffendent les $oldats qui trauaillent autour de ce pont, qu’ils ne $oyent offen$és par de$$us & par deuant des arquebu$ades ou mou$quetades. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit par le de$$ein; il a vne vis notée V, par le moy\~e de laquelle il $’e$tend, & $e recueille $elon qu’il e$t be$oin, en telle fa- çon que ladicte vis pa$$e par les deux e$crouës notées X Z, à l’vne de$quelles e$t attaché (comme on voit_)_ le bout d’vne des parties du pont, & à l’autre le bout d’vne des barres de fer, qui $ont à trauers d’i- celles parties, e$tans neantmoins tant l’vne que l’autre attachées de façon qu’elles $e de$nouënt quand il e$t be$oin. Or ce$te partie du pont en a vne attachée à $oy, par le moyen de certains neuds, & l’au- tre en a vne autre; & ain$i de main en main on en attache tant l’vne auec l’autre auec l’artifice que l’on voit, qu’elles $ont $uffi$antes à la largeur du fo$$é, comme on faict au$$i des barres de fer, qui ay dent à e$tendre & recueillir ledict pont. Dauantage ce pont a deçà & de- là en ces co$tés plu$ieurs poulies fichées, au de$$us de$quelles pa$$e la corde, qui ay de à ioindre les parties de ce pont l’vne à l’autre, la- quelle corde e$t attachée par vn bout à l’anneau qui e$t au bout de la barre laquelle e$t au bout de deuant dudict pont, & auec l’autre elle $’entortille autour du tabourin, qui e$t fiché dans l’e$cieu de la $u$di- cte vis, $’entortillant autour de ce tabourin quand on faict tourner ladicte vis, laquelle deux hommes font tourner & retourner par le moyen de certaines barres $elon qu’il e$t be$oin, fai$ant par tels re- tournemens re$treindre & e$largir les $u$dictes e$crouës; le$quelles quand elles $e re$treignent font e$tendre ledict pont, & quand elles DES ARTIFICIEVSES MACHINES. $’e$largi$$ent le font recueillir. Or e$tant venu le temps & l’opportu- ne occa$ion d’e$ten dre le pont, & de l’allonger iu$ques à la muraille, l’on faict par le moyen de certaines barres, & par la force de deux hommes tourner la $u$dicte vis V, par les retournemens de laquelle $e re$treignans _(_comme dict e$t_)_ les deux e$crouës, font auec l’ayde des $u$dictes barres de fer e$tendre & allonger ce pont iu$ques à la muraille, les parties d’iceluy $e ioignans par le bout l’vne à l’autre par le moyen des $u$dictes barres de fer, & auec l’ayde de la corde qui pa$$e par de$$us les $u$dictes poulies, & qui _(_alors que la vis tourne_)_ $’entortille au tabourin qui e$t fiché dans l’e$cieu d’icelle, tirant par ce moyen, & auec l’ayde de$dictes poulies, les $u$dictes parties du pont; & ain$i par de$$us ce põt les $oldats pa$$ent le fo$$é pour a$$ail- lir la muraille, & entrer dans la ville, recueillant puis apres, & retirãt ledict pont, quand le temps & l’occa$ion le requierent, en la façon qui a e$té dicte cy de$$us.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLVI. X V Z DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLVII.

_V_N’ altra $orte di machina_,_ ouer di ponte_,_ ilquale quãdo un fo$$o d’una città_,_ ouer fortezza fu$$e pieno d’acqua_,_ $i getta tutto in un tratto attrauer$o di quello con la forza di tre_,_ o di quattro huomini_,_ & $i po$a $opra l’acqua_;_ ma per poter meglio dichiarare_,_ come que$to $i fa_,_ $arà ben’ a dir prima_,_ come $ia fatto il detto ponte. Il ponte adunꝗ́ꝫ e fatto _(_come per il di$egno $i uede) in forma e$$agona di molte parti giunte in$ie- me l’un’ all’ altra con certi nodi_,_ lequali parti $ono in forma triangolare_,_ ma (come $i uede) hãno un’ angolo tagliato_,_ & $i $tendono _(_quando il põte $i getta_)_ facilmente per uia de’ i $udetti nodi. Hor’ e$$endo il ponte pianta- to tutto in una ma$$a $opra la $põda del fo$$o_;_ $e gli pianta all’ intorno la machina per gettarlo_;_ laqual machina ha da’ i $uoi lati due barre $egna te A B_,_ che $ono cinte nel loro ba$$o da’ molte corde_,_ lequali barre $i ban- dano per uia delle due corde_,_ che $ono auolte a’ i duoi torni_,_ che $ono pari- mente a’ i lati di e$$a machina notati C D in que$ta maniera. Si attac- cano le dette due corde con i duoi uncinı_,_ ch’ elle hanno ne’ i loro capi agli anelli_,_ che $ono fitti alla cima delle $udette barre_,_ lequali corde facendo$i tornare i detti torni per uia delle cauiglie_,_ che loro hãno fitte di quà & di là_,_ $i auolgon’ intorn’ a quelli_,_ & bandano per que$ta uia le dette barre_;_ & hau\~edo cia$cuno di que$ti torni una ruotetta d\~etata_,_ fitta nel $uo a$$e (come $i uede per la $egnata E) eglino $i fermano per uia di quelle_,_ affin- che non $cappino all’ improui$o_,_ pigliãdo le dette ruotette con i loro d\~eti il ferro_,_ ch’ a lor’ è perpendicolarmente $opra_,_ fitto nel legno E_;_ $i fermano ancor le dette barre per uia di due corde_,_ o di duoi bracciuoli_,_ che $i attac- cano alle due cauiglie_,_ che $ono di quà & di là fitte nel $ubbio G_,_ ilqual’ è per il lungo della machina_;_ fermando$i parim\~ete il detto $ubbio con uno altro bracciuolo forato_,_ ch’ è fitto nel legno H_,_ & che piglia co’l $uo foro la cauiglia_,_ laqual’ è nel mezo di e$$o $ubbio. Bandate che $ono le barre_,_ $i mette attrauer$o del põte un’ altra barra_,_ che ha duoi currolotti ne’ i $uoi capi_,_ laquale $i po$a cõ e{$s}i currolotti $opra le dette barre_,_ accioche per uia di quelli ella $corra facilmente sù per e$$e barre_;_ & quãdo $i uuol gettar’ il ponte_,_ $i abba$$a il bracciuolo_,_ con che $i ferma il $ubbio_,_ & $i alzano i fer- ri_,_ che tengono $aldo i detti torni. Ond’ e$$endo le barre tirate con gran forza dalle corde_,_ che le abbracciano_,_ elle $i alzano_,_ & in un tratto $pin- gono con gran furia il detto ponte_,_ gettandolo attrauer$o del fo$$o.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLVII.

VNe autre $orte de machine ou de pont, lequel quand vn fo$- $é d’vne ville ou fortere$$e $eroit plein d’eau, $e iette tout en vn coup au trauers d’iceluy, auec la force de trois ou de quatre hom- mes, & $e po$e $ur l’eau; mais pour mieux declarer comment cela $e faict, il $era bon de dire premierement comment ledit pont e$t faict. Ce pont donc e$t faict _(_comme on voit par le de$$ein_)_ en forme exa- gone, de plu$ieurs parties ioinctes en$emble l’vne à l’autre par cer- tains nœuds, le$quelles parties $ont en forme triangulaire; mais _(_cõ- me l’on voit_)_ elles ont vn angle coupé, & s’e$tendent _(_quand on iet- te ledict pont) fort facilement par le moyen des $u$dicts nœuds. Or le pont e$tant planté tout en vne ma$$e $ur le bord du fo$$é, on plan- te autour d’iceluy la machine pour le ietter; laquelle machine a en $es co$tés deux barres notées A B, qui $ont enuironnées par bas de plu$ieurs cordes, le$quelles barres $e bandent par le moyen de deux cordes qui $ont entortillées aux deux tours, qui $ont pareillement aux co$tés de ce$te machine notés C D en ce$te façon. On attache le$dictes deux cordes auec deux crochets qu’elles ont à leurs bouts aux anneaux qui $ont fichés au $ommet des $u$dites barres, le$quel- les cordes, quand on faict tourner le$dicts tours par le moyen des cheuilles qu’ils ont fichées deçà & delà, s’entortill\~et autour d’iceux, & bandent par ce moyen le$dictes barres. Et ayant cha$cun de ces tours vne petite rouë dentée, fichée dans $on e$cieu _(_comme l’on voit par celle qui e$t notée E_)_ ils $e ferment par le moyen d’icelles, a- fin qu’ils n’e$chappent à l’impourueu, & le$dictes petites rouës pre- nans auec leurs dents le fer qui e$t perpendiculairement au de$$us d’icelles, fichée dans la piece de bois E. Le$dictes barres $e ferment au$$i par le moyen de deux cordes, ou de deux petits bras qui s’atta- chent aux deux cheuilles qui $ont deçà & delà, fichées dans l’a$$ou- ble G, lequel e$t au long de la machine; $e fermant pareillement le- dict a$$ouble auec vn autre petit bras percé, qui e$t fiché dans la pie- ce de bois H, & qui prend auec $on trou la cheuille, laquelle e$t au milieu dudict a$$ouble; les barres e$tans bandées, on met au trauers DES ARTIFICIEVSES MACHINES. du pont vne autre barre qui a deux roulleaux en $es bouts, laquelle $e po$e auec ces roulleaux $ur ce$dictes barres, afin que par le moy\~e d’iceux elle coule plus facilement $ur ces barres; & quand on veut ietter le pont, on abbai$$e le petit bras, auec lequel on ferme l’a$$ou- ble, & on haul$e les fers qui tiennent fermes les $u$dicts tours. Dont les barres e$tans tirées auec grande force par les cordes qui les em- bra$$ent, elles $e haul$ent, & tout en vn coup elles pou$$ent par gran- de furie le $u$dict pont, le iettant au trauers du fo$$é.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLVII. C B G D E B G H D A E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXLVIII. & CXLIX.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di ponte_,_ ilquale _(_come per il di$egno $i uede) $i mena con le ruote per commodità d’uno e$$ercito_,_ & $erue per pa$$are e$$o e$$ercito oltra un fiume_,_ doue $ia poc’ acqua con pre$tezza_,_ & facilità. Perche entrato ch’ è il ponte_,_ ch’ è $egnato L nell’ acqua_,_ $i calano i quattro piedi_,_ ch’ egli ha di quà & di là in cia$cuno de’ i $uoi capi_,_ accioche (come mo$tra il di$egno $eguente) lo $o$tenghino di die- tro_,_ & d’auanti_,_ che non uadı ne innanzi_,_ ne indıetro_,_ piegando i detti piedı $opra d’e$$o ponte_,_ m\~etre che camina_,_ accioche non l’impedi$chino à marchiare. Fatto que$to_,_ $i tira con un cauallo_,_ o altro $imil’ animale il ponte notato F_,_ che $i po$a $opra il ponte $udetto_,_ e$$endo aiutato da’ i currolotti_,_ che $ono fitti di $otto di quà_,_ & di là nelle $ponde di quello_;_ il- qual ponte F $i $o$tiene di dietro $opra il ponte $udetto_,_ & d’auanti $o- pra i duoi piedi_,_ che $i ueggono notati H I_,_ che $ono fitti di quà & di là nel $uo capo_,_ i quali piedi _(_mentre che’l detto ponte camina) s’alzano $o- pra di quello_,_ accioche non l’impedi$chino_,_ & quando $ono calati $i fer- mano cia$cuno con un rampino_,_ (come $i uede) accioche non $cappino_,_ $o$tenendo e{$s}i piedi il detto ponte_,_ che non trabocchi. In oltre_,_ dopò che $i è tirato il $udetto ponte_,_ $i fa alzare $in’ ad un certo termine il ponte $egnato K_,_ che $i po$a $opra di quello per uia delle due corde_,_ che $ono at- taccate di quà & di là nelle $ponde d’e$$o ponte_,_ & che pa$$ano $opra le due girelle_,_ che $i ueggono fitte nella cima delle due barre_,_ che $ono di quà & di là fitte nelle $ponde di quello_,_ notate M N_,_ & che s’auolgono an- cor’ intorn’ al torno $egnato O_,_ ch’ è $opra il ponte $opranotato F_,_ fa- cendo duoi o più huomini tornare per uia di certe $tanghe e$$o torno_,_ & intorno à quello auolgere le $udette corde. Hor’ e$$endo il detto ponte al- zato (come $i è detto) $in’ à certo termine_,_ ei $i $o$tiene con le due $udette corde_;_ lequali $i po$ano all’ hora $opra due altre girelle_,_ che $ono fitte nelle mede$me barre $otto alle due $udette_,_ & per uia d’e$$e corde_,_ & con l’aiuto delle due dette girelle $i fa calare il ponte $udetto $in’al luogo deter- minato_,_ a{$s}i$tendo però $empre un’ huomo per tenere il $udetto torno_,_ ac- cioche calando il ponte_,_ non trabocchi_;_ & mentre che cala il detto ponte_,_ $i DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. abba$$ano nel mede$mo i$tante i piedi_,_ ch’egli ha di quà & di là fitti nel $uo capo_,_ i quali piedi (come s’è detto de gli altri ($i po $ano_,_ quan- do il detto ponte camina $opra di quello_;_ $o$tenendo e{$s}i piedi il detto ponte_,_ affinche non trabocchi. Et quando que$to ponte non è a$$ai lun- go_;_ ui $i aggiungono altri ponti_,_ finch’ è $ufficiente alla lunghezza del fiume_,_ pa$$ando po$cia $opra di quello l’e$$ercito con molta facilità & pre$tezza.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXLVIII. & CXLIX.

CE$te ci e$t vne autre $orte de pont, lequel _(_cõme on voit par le pre$ent de$$ein_)_ $e mene auec des rouës pour la commodi- té d’vne armée, & $ert pour pa$$er ladicte armée outre vne riuiere, où il y a peu d’eau, fort facilement & auec vi$te$$e; car le pont noté L, e$tant entré dans l’eau, on de$cend les quatre pieds qu’il a deçà & là à chacun de $es bouts, afin que _(_comme mon$tre le de$$ein qui $’en$uit_)_ ils le $ou$tiennent derriere & deuant qu’il n’aille ni en auant ni en arriere, po$ant le$dicts pieds $ur iceluy pont, cependant qu’il chemine, afin qu’ils ne l’empe$chent de marcher. Cela e$tant faict, on tire auec vn cheual ou autre $emblable animal le pont noté F, qui $e po$e $ur le $u$dict pont, e$tant aydé par les roulleaux qui $ont fi- chés de$$oubs deçà & delà, dans les bords d’iceluy, lequel pont F $e $ou$tient par derriere $ur le pont $u$dict, & par deuant $ur les deux pieds que lon voit notés HI, qui $ont fichées deçà & delà de $on bout, le$quels pieds (cependant que ledict pont chemine_)_ $e hau$ent $ur iceluy, afin qu’ils ne l’empe$chent, & quand ils $ont de$cendus, on ferme cha$cun d’iceux auec vn crochet _(_comme l’on voit_)_ afin qu’ils n’e$chappent, ces pieds $ou$tenans ledict pont qu’il ne tre$bu- che. Outre ce apres que l’on a tiré le $u$dict pont, on faict haul$er iu$- ques à vn certain terme le pont noté K, qui $e po$e $ur iceluy par le moyen des deux cordes qui $ont attachées deçà & delà aux bords dudict pont, & qui pa$$ent de$$us les deux poulies que l’on voit fi- chées au $ommet des deux barres qui $ont deçà & delà fichées aux bords d’iceluy notées M N, & qui s’entortillent autour du tour no- té O, qui e$t $ur le pont $u$noté F, fai$ans deux ou plu$ieurs hommes par le moyen de certaines barres tourner ledict tour, & autour d’i- celuy entortiller le$dites cordes. Or e$tant ledict pont haul$é _(_com- me dict e$t_)_ iu$ques à vn certain terme, il $e $ou$tient auec les $u$di- ctes deux cordes, le$quelles $e po$ent à l’heure $ur deux autres pou- lies qui $ont fichées dans les me$mes barres $oubs les deux de$$u$di- ctes, & par le moyen d’icelles cordes, & auec l’ayde de$dictes deux poulies, on faict de$cendre le $u$dict pont iu$qu’au lieu determiné, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. a$$i$tant neantmoins tou$iours vn homme pour tenir le $u$dit tour, afin que le pont de$cendant ne tre$buche. Et ce pendant que ledict pont de$cend, on abbai$$e en me$me temps les pieds qu’il a deçà & delà fichés à $on bout, le$quels pieds _(_comme il a e$té dict des au- tres_)_ $e po$ent quand ledict pont chemine, $ur iceluy; ce$dicts pieds $ou$tenans ledict pont qu’il ne tre$buche. Et quand ce pont n’e$t pas a$$ez long, on y adiou$te d’autres ponts, iu$qu’ à ce qu’e$tant $uf- fi$ant à la longueur du pont, l’armée pa$$e puis apres par de$$us auec grande facilité & vi$te$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXLVIII. & CXLIX. K N M L F H I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CL. & CLI.

_Q_Ve$t’ è una $orte di ponte fatto in forma di batello_,_ ilquale (come per il pre$ente di$egno $i uede) $i mena con le ruote per commo- dità d’un’ e$$ercito_,_ & con quello il detto e$$ercito pa$$arà con gran pre- $tezza un fiume molto profondo. Percioche entrato ch’ è il detto ponte nell’ acqua_,_ ei $i ferma con le ancore_,_ (come mo$tra beni{$s}imo il di$egno $eguente) & à tempo_,_ & luogo $i $lunga_,_ facendo duoi huomini_,_ o più al- zare il ponte $egnato A_,_ che $i po$a $opra il batello $in’ a certo termine per uia del torno notato B_,_ (come $i uede) & con l’aiuto delle due girelle_,_ che $i ueggono fitte alla cima delle due barre_,_ che $ono di quà & di là fit- te nelle $ponde del batello $egnate C D. Concio$ia che i detti duoi o più huomini facendo tornare per uia di certe $tanghe il torno $udetto_,_ fanno auolgere intorno à quello le due corde_,_ che pa$$ano $opra le $udette due girelle_,_ & che $ono attaccate di quà & di là a’ i capi d’e$$o ponte_,_ facen- dolo per que$ta uia alzare (come s’ è detto_)_ $in’ à certo termine_;_ dalqual termine e$$endo il detto ponte $o$tenuto dalle due corde $opradette_,_ che all’ hora $i po$ano $opra due altre girelle_,_ che $ono fitte nelle mede$me barre $otto alle due $opradette_,_ (come $i può uedere per la $eguente figu- ra) $i fa calare per uia d’e$$e corde_,_ & con l’aiuto delle $udette due gi- relle $in’ al luogo determinato_,_ a{$s}i$tendo però $empre un’ huomo_,_ per te- nere il torno_,_ doue $ono auolte le due corde_,_ accioche il ponte non traboc- chi. Hor’ e$$endo calato que$to ponte_,_ ei $i aggiugne al batello_,_ che $i uede notato E_,_ ilquale quando non è al $uo luogo proprio_,_ ei $i accommoda per uia di duoi remi_,_ come bi$ogna_,_ inca$trando il detto ponte alla poppa di quello_;_ & quando il detto ponte non è lungo a$$ai_,_ $e gli aggiungono altri ponti_,_ fin che $uppli$cano alla larghezza del fiume_,_ marchiandoui poi $opra l’e$$ercito commodi{$s}imamente & pre$to.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CL. & CLI.

CE$te cy e$t vne $orte de pont faict en forme de bateau, lequel _(_comme l’on voit par le pre$ent de$$ein_)_ $e mene auec des rouës, pour la commodité d’vne armée, & par le moyen de ce pont ladicte armée pa$$era auec grande vi$te$$e vne riuiere fort profon- de. D’autant que ledict pont e$tant entré dedans l’eau, il $e ferme auec les anchres _(_comme mon$tre fort bien le de$$ein $uyuant_)_ & en temps & lieu il s’allonge, quand deux hommes ou plus font haul$er le pont $igné A, lequel _(_comme on voit_)_ $e po$e $ur le bateau iu$ques à vn certain terme, par le moyen du tour qui e$t noté B, & auec l’ayde des deux poulies que l’on voit e$tre fichées au $ommet des deux barres, qui $ont d’vn co$té & d’autre, fichés dedans les bords du bateau $ignés CD. Car les $u$dits deux hommes ou plus fai$ans tourner par le moyen de certaines barres le $u$dict tour, font entortiller autour d’iceluy les deux cordes qui pa$$ent par de$- $us les $u$dictes deux poulies, & qui $ont attachées deçà & delà aux bouts dudict pont, le fai$ant par ce moyen haul$er _(_comme il a e$té de$ia dict_)_ iu$ques à vn certain terme, duquel terme e$tant le $u$- dict pont $ou$tenu par les deux $u$dictes cordes, le$quelles alors $e po$ent $ur deux autres poulies qui $ont fichées dedans les me$mes barres par de$$oubs les deux de$$u$dictes _(_comme l’on peut fort bien voir par la figure qui s’en$uit_)_ l’on le faict de$cendre par le moyen d’icelles cordes, & auec l’ayde des $u$dictes deux poulies, iu$ques au lieu determiné, a$$i$tant neantmoins tou$iours vn hom- me pour tenir le tour, où $ont entortillées les deux cordes, afin- que ledict pont ne pui$$e tre$bucher. Or cedict pont e$tant de$cen- du, on l’adioint au bateau que l’on voit e$tre noté E, lequel quand il n’e$t pas à $on propre lieu, il s’accommode par le moyen de deux auirons, comme le be$oin le requiert, encha$$ant le $u$dict pont à la poupe d’iceluy. Et quand le de$$u$dict pont n’e$t pas a$$és long, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. on luy adiou$te d’autres ponts, iu$ques à ce qu’ils $oyent $uffi$ans à la largeur de la riuiere, l’armée marchant puis apres par de$$us fort facilement & auec grande vi$te$$e.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CL. C D B A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLI. C D B E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLII.

_A_Ltra $orte di ponte_,_ co’l quale $i pa$$a parimente l’acqua del fo$- $o d’una città_,_ ouero d’una fortezza molto commodamente. Si mena prima il detto ponte con quattro ruote da’ carro $in’ alla contra- $carpa_,_ poi $i leuano le dette ruote_,_ & ui $i rimettono quattr’ altre più piccole_,_ (come per il di$egno $egnato R beni{$s}imo $i uede_)_ affinche $ià più ageuole à maneggiare_,_ mettendo prima $opra la contra$carpa ($e fa bi$ogno) molti gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ ouer balle di lana_,_ o $imi- li altri ripari per difendere i $oldati_,_ che lauorano intorno ad e$$o pon- te_,_ che non $ieno offe$i per fronte dalle archibugiate_,_ ouer dalle mo$chet- tate. Fatto que$to_,_ $e la contra$carpa è troppo alta_,_ $i caua lo $palto di quella in modo_,_ che $i po$$a mettere il ponte nell’ acqua facilmente_,_ $pin- gendolo po$cia nell’ acqua per e$$o cauato. È fatto que$to ponte nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_,_ chiu$o_,_ & $errato_,_ come un batello_,_ che l’acqua non può penetrare dentro_;_ ma ha il $uo fondo largo_,_ accio- che $i $o$tenghi meglio $opra l’acqua. Di più_,_ egli ha di dietro à gui$a di barca un timone_,_ co’l quale ei $i gouerna_,_ & di quà & di là da’ i $uoi lati due ruote notate ST_,_ lequali $eruono per remi_,_ & $i fanno tornare per uia d’una manuella con la forza d’un’ huomo_;_ ilquale huomo $tà dentro d’e$$o ponte_,_ $enza e$$er ui$to_,_ ne offe$o da’ ni$$uno. In oltre $i mettono dentro di detto ponte nella te$ta quattro_,_ ouero $ei archibugieri_,_ i quali con gli archibugi_,_ & con i mo$chetti impedi$- cono da’ i ferritoi_,_ che $ono in e$$o ponte_,_ che’l nemico non gli offen- de_,_ quando il ponte giugne alla riua del fo$$o_;_ e$$endo il $udetto pon- te fatto con a$$e gro$$e_,_ & $pe$$e_,_ che le archibugiate_,_ & le mo$chet- tate non le po$$ono pa$$are. Hor’ e$$endo uenuto il tempo_,_ & l’oc- ca$ione opportuna per acco$tare il $opradetto ponte alla muraglia_,_ ei $i $pinge nell’ acqua_,_ con $tanghe_,_ ouero altri $imil’ i$tromenti_,_ poi l’huomo_,_ che ui è dentro_,_ facendo (come di $opra s’ è detto) tor- nare le $opradette due ruote_,_ lo fa per que$ta uia marchiare $opra l’acqua oltra il fo$$o_,_ e$$endo però $empre guidato dal timone $opradetto_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. & da’ un’ huomo_,_ che regge e$$o timone_;_ & co$i $i ua $empre $eguitan- do di giugnere_,_ & de inca$trare di mano in mano l’un ponte con l’al- tro_,_ quanto è la larghezza del fo$$o_,_ pa$$andoui poi $opra da’ i lati_,_ & per dentro i $oldati molto commodamente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLII.

AVtre $orte de pont auec lequel on pa$$e pareillement l’eau du fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$$e fort commodement. On mene premierement ledict pont auec quatre rouës de chariot iu$- ques à la contre$carpe, puis on o$te le$dictes rouës, & l’on y en re- met quatre autres plus petites (comme l’on voit fort bien par le de$- $ein noté R_)_ afin qu’il $oit plus ai$é à manier, mettant premierement $ur la contre$carpe _(_$’ıl en e$t be$oin_)_ plu$ieurs gabbions, ou $acs de terre, ou bales de laine, ou $emblables autres defences, pour empe$- cher que les $oldats qui trauaillent audict pont, ne $oyent offen$és par deuant des arquebu$ades ou mou$quettades. Cela e$tant faict, $i la contre$carpe e$t trop haulte, on caue la terra$$e d’icelle, en façon que l’on pui$$e facilement mettre le pont dans l’eau, en le pou$$ant puis apres dedans par ladite cauité. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit par le de$$ein, clos & bien fermé, comme vn bateau, afin que l’eau ne pui$$e penetrer dedans; mais il a $on fond large, afin que il $e $ou$tienne mieux de$$us l’eau. Dauantage il a par derriere à la fa- çon des barques vn timon, auec lequel on le gouuerne, & à $es co- $tés deçà & delà deux rouës notées S T, le$quelles $eruent de rames, $e tournans par le moyen d’vne maniuelle auec la force d’vn hom- me, lequel demeure dans ledict pont, $ans e$tre veu, ny offen$é par aucun. Outre ce on met au dedans dudit pont à la te$te d’iceluy qua- tre ou $ix arquebu$iers, le$quels auec les arquebu$es ou mou$quets empe$chent par les treillis qui $ont audict pont, que l’ennemy ne les offen$e quand le pont $e ioinct à la riue du fo$$é, le $u$dict pont e$tãt faict de gros aiz & e$pois, afin que les arquebu$ades & mou$queta- des ne les pui$$ent pa$$er. Or le temps e$tant venu, & l’occa$ion op- portune d’approcher le pont à la muraille, on le pou$$e dedans l’eau auec des leuiers, ou autres pareils in$trumens, puis l’homme qui e$t dedans, fai$ant _(_comme cy de$$us a e$té dict_)_ tourner les $u$dictes deux rouës, le faict par ce moyen marcher $ur l’eau outre le fo$$é, e$tant tou$iours guidé par le de$$u$dict timon, & par vn homme qui DES ARTIFICIEVSES MACHINES. le gouuerne, & ain$i on va tou$iours ta$chant de ioindre & encha$- $er de main en main vn pont auec l’autre $uffi$$amment à la largeur du fo$$é, les $oldats pa$$ans puis apres par de$$us les co$tés & par le dedans fort commodement.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLII. S R T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLIII.

_V_N’ altra $orte di ponte_,_ co’l quale $i pa$$a l’acqua del fo$$o d’una città_,_ ouero d’una fortezza molto facilmente. Si conduce pri- ma il detto ponte con quattro ruote da carro $in’ alla contra$carpa_,_ ilquale è fatto con tal’ artificio_,_ che $i piega $opra d’e$$o carro nella maniera_,_ che $i uede per il di$egno $egnato G. Fatto que$to_,_ $i leuano dal carro le $opradette ruote_,_ $i $piega_,_ & $i raccommoda il ponte_,_ & ui $i attaccano quattr’ altre ruote più piccole_,_ (come mo$tra beni{$s}imo il di$egno notato P_,_) affinche $ia più commodo a tirarlo nell’ acqua_,_ & che non lo carichino tanto_,_ come le $opradette. Ma $e fa bi$ogno_;_ $i deuono prima piantare molti gabbioni_,_ ouer $acchi di terra_,_ ouer balle di lana_,_ ouer $imil’ altra co$a_,_ $opra la contra$carpa_,_ per difen- dere i $oldati_,_ che attendono à lauorare intorno ad e$$o ponte_,_ che non $ieno per fronte offe$i dalle archibugiate_,_ ouero dalle mo$chettate. Oltre di que$to_,_ $e la contra$carpa e troppo alta_,_ $i caua in modo lo $palto di quella_;_ che $i po$$a mettere il ponte nell’ acqua molto facil- mente_,_ tirandolo po$cia nell’ acqua per e$$o cauato. È fatto que$to pon- te nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_;_ egli ha di quà & di là fitti per tutte le $ue $ponde molti mantelletti_,_ i quali difendono i $oldati_,_ che pa$$ano $opra d’e$$o ponte_,_ che non $ieno per i fianchi offe$i dalle archibugiate_,_ ouero dalle mo$chettate. Di più_,_ egli ha dauanti_,_ & di dietro le $ue parti di $otto fatte_,_ come quelle d’un batello_,_ dentro allequali l’acqua non può penetrare_,_ & $o$tengono e$$o ponte_,_ che non affondi nell’ acqua. In oltre_,_ egli ha di dietro una girella_,_ $opra la- quale pa$$a una corda per tirare (quando fa bi$ogno) un’ altro $imi- le ponte_,_ & co$i di mano in mano $i andarà $eguitando_,_ quanto è la larghezza del fo$$o_,_ inca$trando un’ ponte con l’altro. Hor’ e$$endo uenuto il tempo_,_ & l’occa$ione opportuna per acco$tare il ponte alla muraglia_,_ $i mette la corda_,_ ch’ è attaccata al capo d’e$$o ponte_,_ $o- pra la girella_,_ ch’ è fitta nella frezza che $i uede $egnata Q_,_ laqual DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. frezza ha (come per il di$egno $iuede) à canto il $uo punzone certe alet- te di ferro_,_ lequali quando e$$a frezza_,_ e$$endo tirata da’ una bale- $tra gagliarda & forte entra nella terra_,_ $i $tringono in$ieme_,_ & quan- do ella $i uuol cauare_;_ $i allargano_,_ & fanno forza contra la terra_;_ & e$$endo la $udetta frezza fitta nella terra nella maniera_,_ che per il di- $egno $i uede_;_ $i tira bellamente un capo della corda_,_ che pa$$a $opra la girella $opradetta_,_ & per que$ta uia $i fa (quando il tempo & l’occa- $ione il richiede) acco$tare il ponte alla muraglia_,_ pa$$andoui all’ hora $opra i $oldati molto facilmente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLIII.

VNe autre $orte de pont, auec lequel on pa$$e l’eau du fo$$é d’vne ville, ou d’vne fortere$$e fort ai$ément. On conduit premierement ledict pont auec quatre rouës de chariot iu$ques à la contre$carpe, lequel e$t faict auec tel artifice qu’il $e ploye $ur ledict chariot, en la façon que l’on voit par le de$$ein noté G. Cela e$tant faict on o$te les $u$dictes rouës du chariot, puis on de$ploye & rac- commode le pont, & on y attache quatre autres rouës plus petites, (comme fort bien mon$tre le de$$ein noté P_)_ afin qu’il $oit plus cõ- mode à le tirer dedans l’eau, & qu’elles ne le chargent tant comme les $u$dictes. Mais _(_s’il en e$t be$oin_)_ on doit premierement planter plu$ieurs gabbions, $acs de terre, ou bales de laine, ou autre $embla- ble cho$e, $ur la cõtre$carpe, pour deffendre que les $oldats qui $ont ententifs à trauailler autour du pont ne $oyent offen$és de front par les arquebu$ades ou mou$quettades. Outre cela, $i la contre$carpe e$t trop haulte, on caue de telle façon la terra$$e d’icelle, qu’on peut mettre facilement le pont dans l’eau, le tirant puis apres dedans par ladicte cauité. Ce pont e$t faict en la façon que l’on voit par le de$- $ein; il a deçà & delà par tous $es bords plu$ieurs mantelets fichés, le$quels deffendent que les $oldats qui pa$$ent $ur ledict pont, ne pui$$ent e$tre offen$és par les flancs des arquebu$ades ou mou$quet- tades. Dauantage il a deuant & derriere $es parties de de$$oubs fai- ctes comme celles d’vn bateau, dans le$quelles l’eau ne peut pene- trer, & $ou$tiennent ledict pont qu’il n’enfonce dans l’eau. En outre il a par derriere vne poulie par de$$us laquelle pa$$e vne corde, pour tirer _(_quand il e$t be$oin_)_ vn autre $emblable pont, & ain$i de main en main on ira $uyuant, autant qu’e$t la largeur du fo$$é, encha$$ant vn pont auec l’autre. Or le temps e$tant venu, & l’occa$ion oppor- tune pour approcher le pont de la muraille, on met la corde qui e$t attachée au bout dudict pont, de$$us la poulie qui e$t fichée dedans la fleche notée Q, laquelle a _(_comme on voit par le de$$ein_)_ à co$té de $a poincte certaines petites ai$les de fer, le$quelles quand ce$te DES ARTIFICIEVSES MACHINES. fle$che e$tant decochée par vne arbale$te pui$$ante & forte, entre dedans la terre, elles $e re$treignent en$emble; & quand on la veut tirer elles $’e$largi$$ent & tiennent ferme contre la terre; & e$tant la $u$dicte fle$che fichée dedans terre en la façon que l’on voit par le de$$ein, on tire fort doucement vn bout de la corde qui pa$$e par de$$us la de$$u$dicte poulie, & par ce moyen on faict _(_quand le temps & l’occa$ion le requiert_)_ approcher le pont de la muraille, pa$$ans lors les $oldats par de$$us fort facilement.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLIII. G Q P Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLIIII.

_Q_Ve$t’ è una $orte di machina_,_ per laquale un’ huomo $olo $con- ficcherà il catenaccio d’una porta_,_ o altra $imil co$a molto fa- cilmente_,_ & $enzagran $trepito. Imperoche il detto huomo piglia prima il catenaccio $udetto con il tenaglione_,_ che $i uede $egnato R_,_ ilqual’ è fatto di duoi pezzi_,_ come $i uede fuori della machina per li duoi notati A M_,_ i quali $i giungono in$ieme per uia della uite_,_ & della cauiglia quadrata nella maniera_,_ che per il di$egno $i uede_;_ & $i $tringe ıl detto catenaccio trà e$$o tenaglione per uia della madreuite E_,_ con la chiaue L_,_ ouero con la cauiglia_,_ che $i uede $egnata I_,_ ficcando la detta caui- glia_,_ ouero la detta chiaue nella madreuite $udetta. Fatto que$to_,_ ei tor- na la madreuite notata C_,_ per uia della manuella B_,_ laqual madreuite è fitta nella uite del $opradetto tenaglione da un capo della ca$$a_,_ & per que$ta maniera allunga_,_ & ritira_,_ $econdo il bi$ogno_,_ e$$o tenaglione_,_ & fa che quando il tenaglione $udetto tira il catenaccio_,_ e$$a ca$$a $pinge al contrario_,_ & fa forza contra la porta_,_ $conficcando per que$ta uia il catenaccio $udetto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLIIII.

CE$te ci e$t vne $orte de machine, par laquelle vn homme $eul arrachera le verroüil d’vne porte, ou autre $emblable cho$e, facilement & $ans grand bruit; d’autant que ledict homme prend premierement le $u$dict verroüil auec la tenaille que l’on voit notée R, laquelle e$t faicte de deux pieces, comme on voit hors de la ma- chine par les deux $ignées A M, le$quelles $e ioignent en$emble par le moyen de la vis & de la cheuille quarrée, en la façon qu’on voit par le de$$ein, & on $erre ledict verroüil entre ladicte tenaille par le moyen de l’e$crouë E, auec la clef L, ou auec la cheuille qu’on voit marquée I, fichant ladicte cheuille ou clef dans la $u$dicte e$crouë. Cela e$tant faict, il tourne l’e$crouë notée C, par le moyen de la ma- niuelle B, laquelle e$crouë e$t fichée dans la vis de la $u$dicte tenail- le par vn bout de la cai$$e, & en ce$te façon il allonge & retire ce$te tenaille $elon qu’il e$t be$oin, & faict que quand la tenaille tire le ver- roüil, ce$te cai$$e pou$$e au contraire, & tient ferme contre la porte, arrchant par ce moyen le $u$dict verroüil.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLIIII. A M E I L R C B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLV. & CLVI.

_L_’Operatione che fa la pre$ente machina è_,_ che un’ huomo $olo leuarà con que$ta una porta da’ i gangheri molto facilmente_,_ & con poco $trepito. Percioche il detto huomo mette prima il grampo- ne_,_ che $i uede $egnato T à leua $otto la porta_,_ poi per uia della ma- nuella_,_ fa tornare la uite notata I_,_ ch’ è da’ un lato della machina_,_ & per uia di quella fa uoltare la madreuite V_,_ ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite_;_ & perche nella madreuite $udetta è un’ altra madreuite_,_ per doue entra la uite E_,_ che per lungo è nel mezo della machina_,_ ella $i alza per cotai riuolgimenti_,_ & $i abba$$a $econdo il bi$ogno in$ieme con il grampone $udetto_,_ ch’ è fitto nella $ua più infima parte_,_ ilqual gram- pone ha attaccata_,_ come per il di$egno $i uede_,_ trà $e_,_ & la detta uite una pezza di ferro_,_ ch’ è $egnata O_,_ laqual’ entra di quà & di là nelle $caffe della machina_,_ affine ch’ e$$o grampone non torni ne di quà ne di là con la uite $udetta_,_ leuando per que$ta maniera da’i gangheri la $opradetta porta.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLV. & CLVI.

L’Operation que faict la pre$ente machine, e$t qu’vn homme $eul leuera auec icelle vne porte hors des gonds fort ai$em\~et, & auec peu de bruit; d’autant que ledict homme met premierem\~et le crampon que l’on voit noté T, de$$oubs ce$te porte en la $ou$le- uant, puis par le moyen de la maniuelle, il faict tourner la vis $ignée I, qui e$t d’vn co$té de la machine, & par le moyen d’icelle faict tour- ner l’e$crouë V, qui entre dedans les entailles d’icelle vis. Et pource qu’en ladite e$crouë il y a vne autre e$crouë par où entre la vis E, qui e$t en long au milieu de la machine, elle $e haul$e par tels retourne- mens, & $’abbai$$e $elon qu’il e$t be$oin, en$emble auec le $u$dict crampon, qui e$t fiché en $a partie plus inferieure; lequel crampon _(_comme l’on voit par le de$$ein_)_ a entre $oy & ladicte vis, vne piece de fer attachée, & notée O, laquelle entre deçà & delà dans les re- nures de la machine, afin que ledict crampon ne tourne deçà ou de- là auec la $u$dicte vis, leuant par ce moyen hors des gonds la $u$di- cte porte.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLV. V E O T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLVI. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLVII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina_,_ con laquale un’ huomo $olo rom- perà facilmente_,_ & con poco $trepito i ferri d’una ferrata_;_ è co- $i ordinata_,_ che il detto huomo piglia i ferri d’e$$a ferrata con i denti delle due pezze di ferro $egnate B P_,_ una dellequali è po$ticcia_,_ & fatta nella forma_,_ che $i uede per il di$egno notato H@ $tringendo trà e$$e pezze i detti ferri con la chiaue_,_ ch’ è $egnata G per uia delle due madreuıti_,_ che $i ueggono fitte nelle due uiti notate E F_,_ & tirando poi da’ una ban- da, & dall’ altra la barra d’e$$a machina_,_ ei rompe facilmente per que- $ta uia i ferri $udetti della ferrata_,_ come per il $eguente dı$egno beni{$s}i- mo $i può uedere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLVII.

CE$te autre $orte de machine, auec laquelle vn homme $eul rompera facilement & auec peu de bruit, les barreaux d’vn treillis, e$t ain$i di$po$ée; d’autant que ledict homme prend les bar- reaux de ce treillis auec les dents des deux pieces de fer notées B P, l’vne de$quelles e$t $uppo$ée, & faicte en la façon que l’on voit par le de$$ein noté H, e$treignant entre icelles pieces le$dicts barreaux auec la clef $ignée G, par le moyen des deux e$crouës que l’on voit fichées dans les deux vis marquées E F, & tirant puis apres la barre d’vn co$té & d’autre de ce$te machine, il rompt facilement par ce moyen les $u$dicts barreaux du treillis, comme l’on peut fort bien voir par le $uyuant de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLVII. E D B P H L F P B N H R H P G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLVIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina, con laquale un’ huomo $olo taglierà_,_ o romperà mede$mamente con facilità i ferri d’una ferrata_,_ o d’altra co$a $imile_,_ & farà pochi{$s}imo $trepito. Perche pi- gliando il detto huomo con li denti delle due pezze di ferro $egnate D L i ferri d’e$$a ferrata_;_ li $tringe trà e$$e pezze per uia della madreui- te P_,_ ch’ è fitta nella uite del manico_,_ o barra della machina con la ca- uiglia notata R_,_ che $i ficca ne’ i buchi_,_ che $ono in e$$a madreuite_;_ & $pingendo po$cia hora da’ un lato_,_ hora dall’ altro la detta barra_,_ o ma- nico ei con$uma per que$ta uia_,_ & rompe i ferri $udetti.

Ma è da’ $apere_,_ che le due uiti che $ono di quà & di là della ma- china_,_ $eruono per allargare_,_ & ri$trignere le $udette pezze_,_ $econdo la gro$$ezza de’ i ferri_,_ $trignendo$i per uia delle due madreuiti N H_,_ che $ono nella lor cima con la chiaue_,_ che $i uede $egnata G.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLVIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, par laquelle vn hom- me $eul coupera ou rompera pareillement auec facilité les barreaux d’vn treillis, ou d’autre cho$e $emblable, & fera fort peu de bruit. Pource que ledict homme prenant auec les dents des deux pieces de fer notées D L, les barreaux de ce treillis, les e$treint entre icelles pieces, par le moyen de l’e$crouë P, qui e$t fichée dans la vis du manche ou barre de la machine, auec la cheuille notée R, qui $e fiche dans les trous qui $ont en icelle e$crouë; & pou$$ant puis apres tanto$t d’vn co$té, tanto$t de l’autre ladicte barre ou manche, il con- $ume par ce moyen, & rompt les $u$dicts barreaux.

Mais il faut $çauoir, que les deux vis qui $ont d’vn co$té & d’au- tre de la machine, $eruent pour e$largir ou re$errer les $u$dictes pie- ces $elon la gro$$eur des barreaux, $e re$errant par le moy\~e des deux e$crouës N H, qui $ont à leur $ommet auec la clef que l’on voit no- tée G.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLVIII. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLIX.

_L_’Operatione di que$t’ altra $orte di machina è_,_ che un’ huomo $olo leuarà con quella una porta da’ i gangheri ageuolmente $enza far gran $trepito. Perioche facendo il detto huomo tornare per uia della chiaue di ferro ch’ è $egnata E la madreuite_,_ che $i uede alla cima della uite notata X_,_ fa per uia di quella abba$$are nell’ i$te$$o tempo la pezza $egnata P da’ quel capo_,_ dou’ è fitta la detta uite_,_ & alzare da’ quello_,_ ch’ è à leua $otto alla porta_,_ leuando in que$to modo da’ i gangheri la porta $udetta_,_ come quì per il di$egno $i può beni{$s}i- mo comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLIX.

L’Operation de ce$te autre $orte de machine, e$t qu’vn hom- me $eul leuera auec icelle vne porte hors des gonds facile- ment, & $ans faire grand bruit; d’autant que ledict homme fai$ant tourner par le moyen de la clef de fer notée E, l’e$crouë que l’on voit au $ommet de la vis $ignée X, faict par le moyen d’icelle abbai$- $er en me$me temps la piece marquée P, par ce bout là où e$t fichée ladicte vis, & haul$er par celuy qui e$t de$$oubs la porte; leuant par ce moyen la $u$dite porte hors des gonds, comme l’on peuticy fort bien comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLIX. E P E X P DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLX.

_L_’Effetto che fa que$t’ altra $orte di machina è_,_ che un’ huomo $olo piegherà facilmente per uia di quella i ferri d’una ferra- ta_,_ & farà pochi{$s}imo $trepito. Concio$ia che facendo il detto huomo tornare per uia della manuella la uite $egnata T_,_ fa uoltare la ma- dreuite E_,_ ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite in$ieme con il rocchetto_,_ che dentro alla ca$$a è fitto à pie dell’ arbore di quella nella maniera_,_ che $i uede per il di$egno notato S, ilqual rocchetto pigliando con i $uoi fu- $i i denti delle due barre di ferro_,_ che li $ono da’ ambi i lati_,_ & che $i ueg- gono all’ oppo$ito l’una dell’ altra di quà & di là a’ i capi d’e$$a ca$$a fatte nella forma_,_ che $ono le due $egnate B D_,_ le fa con i $uoi riuolgi- menti_,_ & con l’aiuto de’ i currolotti andare l’una da’ un lato_,_ & l’al- tra dall’ altro innanzi & indietro_;_ & pigliando que$te due barre con il cauato_,_ che hanno ne’ i $uoi capi i ferri della ferrata_,_ li $pingono per cotai mouimenti_,_ & gli allargano con pochi{$s}imo $trepito.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLX.

CE$te autre $orte de machine a tel effect, qu’vn homme $eul ployera facilement par le moyen d’icelle les barreaux d’vn treillis, & fera fort peu de bruit. Car ledict homme fai$ant tourner par le moyen de la maniuelle la vis notée T, faict au$$i tourner l’e$- crouë E, qui entre dans les entailles d’icelle vis, en$emble auec la lan- terne laquelle dedans la cai$$e e$t fichée au pied de l’arbre d’icelle, en la façon que l’on voit par le de$$ein noté S, laquelle lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents des deux barres de fer, qui $ont aux deux co$tés, & que l’on voit à l’oppo$ite l’vne de l’autre, deçà & delà aux bouts d’icelle cai$$e, faictes en la façon des deux qui $ont marquées BD, les faict par ces retournemens, & auec l’ayde des roulleaux aller l’vne d’vn co$té & l’autre de l’autre, auant & arriere. Et ces deux bar- res prenans auec les cauités qu’elles ontà leurs bouts, les barreaux du treillis, les pou$$ent par tels mouuemens, & les e$largi$$ent auec peu de bruit.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLX. B E T S D E T D B O A Z C O Z A C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXI.

_I_L mede$mo effetto_,_ che $i è detto_,_ che fa la machina precedente_,_ o fa anco la pre$ente_,_ come $i può uedere per il $eguente di$egno. Percıoche facendo un’ huomo $olo tornare per uia della manuella la uite $egnata O_,_ fa uoltare la madreuite Z_,_ ch’ entra co’ i $uoi rilieui ne gli intagli di quella_,_ laqual madreuite ha il $uo a$$e fatto a uite_,_ accio- che pa$$ando egli con l’uno & l’altro capo per le due madreuiti_,_ che $o- no ne’ i capi delle due pezze_,_ che $i ueggono di quà & di là a’ i capi della ca$$a_,_ fatte nella forma_,_ che $ono le due $egnate A C_,_ ella ritira per uia di detto a$$e_,_ & allunga le dette pezze_;_ & pigliando que$te due pezze con il cauato_,_ ch’elle hanno cia$cuna in uno de’ i $uoi capi i ferri della fer- rata_,_ li $pingono per cotai mouimenti_,_ & gli allargano facilmente.

Et e d’auuertire_,_ che per uia delle pezze $udette_,_ $i po$$ono anco ri- $tringere i ferri della ferrata_,_ pigliandogli con i gramponi_,_ c’hanno ne’ i loro capi da’ i lati de’ i cauati mediante però l’aiuto delle dette uite.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXI.

LE me$me effect que l’on a dict que faict la precedente ma- chine, la pre$ente au$$i le faict, cõme on peut voir par le de$- $ein $uyuant; pource qu’vn homme $eul fai$ant tourner par le moy\~e de la maniuelle la vis notée O, faict au$$i tourner l’e$crouë Z, qui en- tre auec $es reliefs dedans les entailles d’icelle, laquelle e$crouë a $on e$cieu fait à vis, afin que pa$$ant auec l’vn & l’autre bout par les deux e$crouës, qui $ont aux bouts des deux pieces, que l’on voit deçà & delà aux bouts de la cai$$e, faictes en la façon des deux qui $ont no- tées A C, elle retire par le moyen dudict e$cieu, & allonge le$dictes pieces; & ces deux pieces prenans auec la cauité qu’elles ont cha$cu- ne en vn de leurs bouts, les barreaux du treillis, les pou$$ent par tels mouuemens, & les e$largi$$ent facilement.

Et faut adui$er que par le moyen des pieces $u$dites, on peut au$$i re$treindre les barreaux du treillis, en les prenant auec les crampons qu’elles ont à leurs bouts aux co$tés des cauités, par le moyen de$- dictes vis.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXI. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXII.

_P_Er opera di que$t’ altra $orte di machina_,_ un’ huomo $olo $con- ficcarà il catenaccio d’una porta molto facilmente_,_ & $enza $trepito. Imperoche il detto huomo piglia prima il catenaccio con i duoi tenaglioni $egnati A R_,_ & li $tringe con due uiti per uia della chiaue_,_ che $i uede $egnata C. Fatto que$to ei $i mette al uentre la pezza ch’ è fitta a uite dietro alla machina notata H_,_ ch’ è fatta in forma d’un me- zo cerchio_,_ per poter meglio $o$tenere la machina_,_ poi per uia delle due manuelle I L_,_ che $ono fatte l’una al contrario dell’ altra_,_ fa uoltare la uite E ch’ è attrauer$o della machina_;_ ne gli intagli dellaqual uite en- trando li rilieui della madreuite notata O_,_ ella $i torna per i riuolgi- menti dı quella in$ieme con la uite_,_ $opra laquale ell’ è fitta. Et entran- do ne gli intagli di que$ta uite li rilieui delle due madreuiti_,_ che $ono fitte alla cima delle due uiti notate D S_,_ come $i uede per le $egnate M N_,_ elle $i tornano per i riuolgimenti di quella in$ieme con le uiti $udet- te_;_ facendo per uia di quelle andare innanzi & indietro per le $caffe della machina_,_ la trauer$a $egnata T ın$ieme con li duoi puntelli G B_,_ che $ono confitti nella detta trauer$a_,_ i quaı puntelli (tirando i $u- detti tenaglioni il catenaccio) $pingono la porta al contrario $conficcan- do per que$ta maniera il catenaccio_,_ come quì $i può ageuolmente com- prendere per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXII.

PAr l’operation de ce$te autre $orte de machine, vn homme $eul arrachera le verroüil d’vne porte fort facilement & $ans bruit. Pource que ledict homme prend premierement le verroüil auec deux tenailles notées A R, & les e$treint auec deux vis par le moyen de la clef que l’on voit notée C. Cela e$tant faict, il $e met cõ- tre le ventre la piece qui e$t fichée à vis derriere la machine notée H, laquelle e$t faite en forme d’vn demi cercle, pour pouuoir mieux $ou$tenir la machine; puis apres par le moyen des deux maniuelles I L, qui $ont faictes l’vne au contraire de l’autre, faict tourner la vis E, qui e$t au trauers de la machine; dedans les entailles de laquelle vis, entrans les reliefs de l’e$crouë notée O, elle $e tourne par les retour- nemens d’icelle, en$emble auec la vis $ur laquelle elle e$t fichée; & entrans dedans les entailles de ce$te vis les reliefs des deux e$crouës, qui $ont fichées au $ommet des deux vis notées D S, cõme on voit par celles qui $ont notées M N, elles $e tournent par les retourne- mens d’icelles, en$emble auec les $u$dictes vis; fai$ans par le moyen d’icelles aller auant & arriere par les renures de la machine, la trauer- $e notée T, en$emble auec les deux e$tayes G B, qui $ont fichées de- dans ladicte trauer$e, le$quelles e$tayes _(_les $u$dictes tenailles tirans le verroüil) pou$$ent la porte au contraire; arrachant par ce moyen le verroüil, comme on peut icy facilement comprendre par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXII. C O T G D B S A H R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXIII.

_C_On l’artificio di que$t’ altra $orte di machina un’ huomo $olo $conficcarà mede$mamente il catenaccio d’una porta con mol- ta facilità_,_ & con poco $trepito. Percioche il detto huomo mette primie- ramente à leua trà il catenaccio_,_ & la porta il grampone di ferro $egna- to M. Fatto que$to_,_ $i mette al uentre la pezza notata A_,_ ch’ è di$giunta dalla machina_,_ & fatta in forma di mezo cerchio_;_ accioche po$$a me- glio $o$tenere la detta machina_,_ laquale $i ficca a uite dietro ad e$$a machina nella maniera_,_ che $i è ui$ta la precedente_;_ poi per uia delle due manuelle G I_,_ che $ono fatte l’un’ al contrario dell’ altra_,_ fa uolta- re la uite D_,_ ch’ è attrauer$o della machina_,_ ne gli intagli dellaquale uite entrando li rilieui della madreuite_,_ che $i uede $egnata S_,_ ella $i tor- na per i riuolgimenti di quella_,_ & fa con il $uo tornare uoltare la uite notata E_,_ ch’ è fitta in e$$a madreuite_,_ laquale pa$$ando e$$a uite per la trauer$a $egnata X_,_ la fa con i $uoi riuolgimenti andare ınnanzi & indietro per le $caffe di detta machina_,_ in$ieme con i duoi puntelli notati T N_,_ che in quella $ono confitti_;_ i quali puntelli $pingendo la porta_,_ & il detto grampone tirando il catenaccio_,_ lo $conficcano per que$ta uia mol- to facilmente_,_ & $enza $trepito.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXIII.

AVec l’artifice de ce$te autre $orte de machine, vn homme $eul arrachera pareillement le verroüil d’vne porte auec grande facilité, & auec peu de bruit. Pource que ledict homme met pre- mierement par de$$us entre le verroüil & la porte le crampon de fer noté M. Cela faict, il $e met contre le ventre la piece notée A, qui e$t de$ioincte de la machine, & faicte en forme de demi cercle, à cel- le fin qu’il pui$$e mieux $ou$tenir la machine, laquelle $e fiche à vis derriere ce$te machine, en la façon que l’on a veu la precedente; puis par le moyen des deux maniuelles GI, qui $ont faictes l’vne au con- traire de l’autre, il faict tourner la vis D, qui e$t au trauers de la ma- chine; dans les entailles de laquelle vis entrans les reliefs de l’e$crouë que l’on voit notée S, elle $e tourne par les retournemens d’icelle, & en tournant faict virer l’autre vis E, qui e$t fichée en ce$te e$crouë, laquelle pa$$ant ce$te vis par la trauer$e $ignée X, la faict auec $es re- tournemens aller auant & arriere par les renures de ladite machine, en$emble auec les deux e$tayes notées T N, qui $ont fichées en icel- le, le$quelles e$tayes pou$$ans la porte, & ledict crampon tirant le verroüil, l’arrachent par ce moyen fort facilement & $ans bruit.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXIII. G A D S X T E N M I DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXIIII.

_L_A inuentione di que$t’ altra $orte di machina è $tata parimenti ritrouata per allargare i ferri d’una ferrata $olo con la forza d’un’ huomo_,_ & non farà molto $trepito. Concio$ia co$a_,_ che’l dett’ huomo facendo tornare per uia delle due manuelle fatte l’una al contrario della altra_,_ la uite notata Z_,_ fa uoltare la madreuite X_,_ ch’ entra ne gli intagli d’e$$a uite in$ieme con il rocchetto_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella dentro alla ca$$a_,_ ilqual rocchetto pigliando co’ i $uoi fu$i nella maniera_,_ che $i uede per il di$egno notato K_,_ i denti delle quattro barre di ferro_,_ che $ono da’ i quattro lati d’e$$a ca$$a_,_ l’una all’ oppo$ito dell’ altra $egna- te H G F E_,_ le $pigne auanti_,_ quando $i uogliono allargare i ferri della ferrata per li $uoi riuolgimenti_,_ da’ tutti quattro i lati con l’aiuto de’ i currolotti_,_ & quando $i uogliono ri$trignere_,_ le ritira_,_ pigliando le dette barre i ferri $udetti con i cauati_,_ o con i gramponi_,_ ch’ elle hanno ne’ i loro capi.

Et è d’auuertire_,_ che’l dett’ huomo per meglio $o$tenere la machina_,_ $i mette al uentre la pezza_,_ che $i uede $egnata H_,_ fatta in forma di mezo cerchio_,_ come s’ è già mo$trato ne gli altri capitoli precedenti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXIIII.

L’Inuention de ce$te autre $orte de machine a e$té pareille- ment trouuée pour e$largir les barreaux d’vn treillis, $eule- ment auec la force d’vn homme, & ne fera pas grand bruit. Pource que ledict homme fai$ant tourner par le moyen des deux maniuel- les faictes l’vne au contraire de l’autre la vis $ignée Z, faict tourner l’e$crouë X, qui entre dans les entailles d’icelle vis, en$emble auec la lanterne qui e$t fichée en l’e$cieu d’icelle dans la cai$$e, laquelle lan- terne prenant auec $es fu$eaux _(_en la façon que l’on voit par le de$- $ein noté K_)_ les dents des quatre barres de fer qui $ont aux quatre co$tés d’icelle cai$$e l’vne à l’oppo$ite de l’autre, notées H G F E, les pou$$e en auant, quand on veut e$largir les barreaux du treillis, par $es retournem\~es en tous les quatre co$tés, auec l’ay de des roulleaux; & quand on les veut re$treindre, les retire, prenans le$dictes barres les $u$dicts barreaux auec les cauités, ou auec leurs crampons qu’el- les ont à leurs bouts.

Et faut adui$er que ledict homme pour mieux $ou$tenir la ma- chine, $e met contre le ventre la piece que l’on voit notée H, faicte en forme de demi cercle, comme on a de$ia mon$tré aux autres cha- pitres precedens.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXIIII. H G Z X F H E D K I Q B P S M E K F R G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXV.

_I_L pre$ente di$egno mo$tra_,_ come ancora per que$t’ altra $orte di machina un’ huomo $olo allargarà facilmente_,_ & $enza mol- to $trepito i ferri d’una ferrata. Perche facendo il dett’ huomo per uia della manuella tornare la ruota dentata & $egnata S_,_ fa uoltare per uia di quella le due lanterne P R_,_ che le $ono per sbie$cio da’ ambi i la- ti in$ieme con le due uiti notate N K_,_ che $ono ne gli a{$s}i di quelle_,_ pi- gliando la detta ruota con i $uoi denti i caui d’e$$e lanterne_;_ & entran- do ne gli intagli di que$te uiti li rilieui delle due madreuiti Q M_,_ elle $i tornano per i riuolgimenti di quelle_,_ & fanno con il loro tornare uoltare le quattro uiti_,_ che hanno di quà & di là nel’loro a$$e_,_ come per le due $egnate I E beni{$s}imo $i può comprendere_;_ lequali uiti pa$$ando per le quattro madreuiti_,_ che $ono a’ i capi delle quattro pezze di fer- ro_,_ che $i ueggono a’ i quattro lati della ca$$a $egnate B D G F_,_ le $pin- gono auanti con i loro riuolgimenti da’ tutti quattro i lati_,_ quando $i uuole allargare i ferri della ferrata_,_ & le ritirano $econdo il bi$ogno_,_ pigliando le dette pezze i ferri $udetti con i$uoi cauati ritorti_,_ ch’ elle hanno ne’ i loro capi_,_ come $i può beni{$s}imo uedere per il di$egno $eguente.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXV.

LE pre$ent de$$ein mon$tre, comme au$$i par ce$te autre $orte de machine, vn homme $eul e$largira fort facilement & $ans grand bruit les barreaux d’vn treillis. Car ledict homme fai$ant par le moyen de la maniuelle tourner la rouë d\~etée & notée S, faict au$$i tourner par le moy\~e d’icelle les deux lanternes P R, qui $ont de biés aux deux co$tés, en$emble auec les deux vis notées N K, qui $ont de- dans les e$cieux d’icelles, prenant ladicte rouë auec $es dents les ca- uités d’icelles lanternes; & entrans dans les entailles de ces vis, les re- liefs des deux e$crouës Q M, elles $e tournent par les retournemens d’icelles, & en tournant font virer les quatre vis, qu’elles ont deçà & delà dedans leur e$cieu, comme par les deux qui $ont notées I E, on peut fort bien comprendre; le$quelles vis en pa$$ant par les quatre e$crouës, qui $ont aux bouts des quatre pieces de fer, que l’on voit aux quatre co$tés de la cai$$e notées B D G F, les pou$$ent en auant auec leurs retournemens par tous les quatre co$tés, quand on veut e$largir les barreaux du treillis, & les retirent $elon qu’il e$t be$oin, le$dictes pieces prenans les $u$dicts barreaux auec $es cauités tor- tues qu’elles ont à leurs bouts, comme on peut fort bien voir par le de$$ein lequel $’en$uit.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXV. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXVI.

_Q_Ve$ta è una $orte di machina_,_ per laquale un’ huomo $olo allar- garà_,_ o romperà facilmente_,_ & con poco $trepito i ferri d’una ferrata. Concio$ia che’l dett’ huomo fa tornare per uia della manuella la uite $egnata A_,_ ne gli intagli dellaqual’ entrando gli rilieui della madreuite G_,_ ella $i uolta per i riuolgimenti di quella_,_ & fa co’l $uo uoltare tornare la uite V_,_ $opra laqual’ ella è fitta_;_ laqual uite pa$$an- do con i $uoi capi per le due madreuiti_,_ che $ono di $opra & di $otto nelle due trauer$e notate S T_,_ le fa con i $uoi riuolgimenti una alzare_,_ & l’altra abba$$are nelle $caffe di dette machine_;_ & giungendo$i a que$te trauer$e le quattro barre di ferro $egnate I N O R per uia di certi no- di_,_ & con le quattro cauiglie fatte nella maniera_,_ che $i uede per le quat- tro_,_ che $ono fuori della machina_;_ elle $i $largano_,_ quando $i ri$tringo- no e$$e trauer$e_,_ & $i $tendono à poco à poco_,_ allargando per que$ta uia_,_ o rompendo i ferri $udetti della ferrata_,_ i quali elle pigliano con i ca- uati_,_ c’ hanno nella loro cima_,_ come per il $eguente di$egno $i può beni$- $imo uedere.

Et è d’auuertire_,_ che le dette barre $i po$$ono mettere più lunghe_,_ & più corte_,_ $econdo che ricerca il bi$ogno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXVI.

CE$te ci e$t vne $orte de machine, par laquelle vn homme $eul e$largira ou rompera facilement & auec peu de bruit les bar- reaux d’vn treillis; d’autant que ledict homme faict tourner par le moyen de la maniuelle la vis notée A, dedans les entailles de laquel- le entrans les reliefs de l’e$crouë G, elle $e tourne par les retourne- mens d’icelle, & en tournant faict virer la vis V, $ur laquelle elle e$t fichée; laquelle vis pa$$ant auec $es bouts par les deux e$crouës qui $ont de$$us & de$$oubs des deux trauer$es notées S T, les faict auec $es retournemens hau$$er l’vne, & abbai$$er l’autre dedans les renu- res de$dictes machines; & $e ioignans à $es trauer$es les quatre bar- res de fer notées I N O R, par le moyen de certains nœuds, & auec les quatre cheuilles faictes en la façon que l’on voit par les quatre qui $ont hors de la machine, elles $’e$largi$$ent quand ces trauer$es $e re$treignent, & $’e$tendent petit à petit, e$largi$$ant par ce moy\~e, & rompant les $u$dits barreaux du treillis, le$quels elles prennent auec les cauités qu’elles ont à la cime, comme on peut fort bien voir par le de$$ein $uyuant.

Et faut adui$er que le$dictes barres $e peuuent mettre plus lon- gues & courtes $elon que le be$oin le requerra.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXVI. N S I A G O V R T DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXVII.

_L_’Effetto che fa la machina de$critta nel capitolo precedente_;_ $i uede hora aperto nel pre$ente_,_ ciò è_,_ che un’ huomo $olo piegherà $enza $trepito i ferri d’una ferrata_,_ che $ia in una muraglia d’una città all’ u$cita d’un canale_,_ o in qualunque altro luogo. Concio$ia che facen- do il dett’ huomo tornare per uia della manuella la uite $u$egnata A_,_ ne gli intagli dellaquale entrando li rilieui della madreuite $oprano- tata G_,_ fa per uia d’e$$a uite uoltare la madreuite V in$ieme con l’ar- bore S_,_ dou’ è fitta e$$a madreuite_,_ ilqual’ è fatto a uite_,_ & è nel mezo della machina_,_ & e$$endo nel ba$$o_,_ & nella cima di que$t’ arbore nel mezo delle trauer$e le due madreuiti $opra$egnate T I_,_ elle $i $tringono per cotai riuolgimenti_,_ & fanno con lo $tringer lor’ allungare le quat- tro braccia N O R D_,_ che per certi nodi a quelle $ono giunte_,_ lequali braccia puntellando$i di quà & di là ne’ i ferri della ferrata_,_ fanno co’l loro allungar$i allargare_,_ o rompere li detti ferri in maniera_,_ che uengono a far’ apertura capace per metter dentro gente_,_ o per fare qua- lunque altra co$a_,_ che $i uoglia_,_ come $i uede per il pre$ente di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXVII.

L’Effect que faict la machine de$crite au chapitre precedent, $e voit maintenant apertement au pre$ent; pource qu’vn hõ- me $eul ployera $ans bruit les barreaux d’vn treillis, qui $era dans vne muraille d’vne ville à la $ortie d’vn canal, ou en quelque autre lieu. Car ledict homme fai$ant tourner par le moyen de la maniuelle la vis $u$notée A, dedans les entailles de laquelle entrans les reliefs de la $u$dite e$crouë G, faict par le moyen de ce$te vis tourner l’e$crouë V, en$emble auec l’arbre S, où e$t fichée ce$te e$crouë, laquelle e$t faicte à vis, & e$t au milieu de la machine; & e$tans au bas & à la ci- me de ce$t arbre au milieu des trauer$es les deux e$crouës $u$notées T I, elles s’e$treignent par tels retournemens, & font en e$treignant allonger les quatre bras N O R D, qui $ont ioincts à iceux par cer- tains nœuds, le$quels bras en $’e$tayant deçà & delà dedans les bar- reaux du treillis, les font en s’allongant e$largir ou rompre le$dicts barreaux, de maniere qu’ils viennent à faire ouuerture capable pour mettre des hommes dedans, ou pour faire quelque autre cho$e que l’on voudra, comme il $e voit par le pre$ent de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXVII. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXVIII.

_Q_Ve$t’ altre due $orti di machine $ono molto commode per ti- rar’ in alto ogni $orte di pe$o_,_ & $ono fatte con breuità d’arti- ficio_,_ come beni{$s}imo $i può comprendere per i loro di$egni_;_ hora uenen- do all’ operatione_,_ & cominciando dalla prima_,_ laqual’ è molto utile & nece$$aria per la fabrica di qual $i uoglia grand’ edificio_;_ e$$endo che con e$$a $i leueranno auicenda pietre & calcina_,_ ouer’ altra $imil ma- teria all’ ordinata altezza con grandi{$s}ima facilità. Concio$ia co$a_,_ che facendo un’ huomo tornare la gran ruota $egnata A per uia della catena_,_ ch’ ella ha all’ intorno di $e_;_ fa parimente uoltare la uite B_,_ ch’ è intagliata nel $uo a$$e_,_ laqual uite entrando con i $uoi rilieui nelli ca- ui della madreuite $egnata C_,_ la fa per tai mouimenti tornare in$ieme con li duoi tamburini_,_ che le $ono da’ ambi i lati notati D E_,_ iquali tamburini auolgendo$i $opra di $e_,_ & di$uolgendo$i auicenda li capi delle due corde_,_ che pa$$ano $opra le due girelle notate F G_,_ & con gli altri duoi capi $ono attaccate a’ i pe$i_,_ che $i uogliono leuare_;_ fanno per tai riuolgimenti auicenda leuare li detti pe$i in alto con grandi{$s}ima facilità_,_ come beni{$s}imo $i può comprendere per li $uoi di$egni.

L’altra $orte di machina $erue per di$caricare diuer$e mercantie_,_ come $ariano botte_,_ balle_,_ & altre co$e $imili d’una naue_,_ o d’altro luo- go_,_ & può anco $eruire per far l’effetto della machina precedente con facilità_,_ & con più pre$tezza_,_ come $i uede per il $uo di$egno. Percioche tirando un’ huomo la corda_,_ ch’ è auolta per duoi ouer tre torni alla gran ruota $egnata A_,_ la fa uoltare in$ieme co’l tamburino B_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ ilqual tamburino auolgendo $opra di $e $te$$o la corda_,_ che con uno de $uoi capi $i attacca al pe$o_,_ che $i uuol tirare_;_ tira il detto pe$o per tal riuolgimento al luogo ordinato con pre$tezza & facilità grandi{$s}ima.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXVIII.

CEs deux autres $ortes de machines, $ont fort cõmodes pour tirer en hault toutes $ortes de poids, & $ont faites auec brief- ueté d’artifice _(_comme l’on peut fort bien comprendre par leurs de$$eins._)_ Or venant à l’operation, & commençant à la premiere, la- quelle e$t fort vtile & nece$$aire pour la fabrique de quelque grand edifice que l’on voudra, d’autant qu’auec icelle on leuera des pierres & de la chaux, ou quelque autre $emblable matiere l’vne apres l’au- tre, à la haulteur ordonnée, auec tre$-grande facilité. Car vn homme fai$ant tourner la grande rouë notée A, par le moyen de la chai$ne qu’elle a autour de $oy, faict pareillement tourner la vis B, qui e$t en- taillée dans $on e$cieu, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë $ignée C, la faict par tels mouuemens tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont à $es deux co$tés notés D E, le$quels tabourins s’entortillans $ur $oy, & $e detortillans l’vn apres l’autre les bouts des deux cordes qui pa$$ent de$$us les deux poulies notées F G, & auec leurs autres deux bouts $ont attachées aux poids que l’on veut leuer, font par tels retournemens leuer l’vn apres l’autre le$dicts poids en hault auec tre$-grande facilité, com- me on peut fort bien comprendre par $es de$$eins.

L’autre $orte de machine $ert pour de$charger diuer$es marchã- di$es, comme $ont tonneaux, bales, & autres cho$es $emblables, d’v- ne nauire, ou d’autre lieu; peut au$$i $eruir pour faire l’effect de la machine precedente auec facilité & grande promptitude, cõme on voit par $on de$$ein. Pource qu’vn homme tirant la corde qui e$t en- tortillée par deux ou trois tours à la grande rouë $ignée A, la faict tourner en$emble auec le tabourin S, qui e$t fiché dans l’e$cieu d’i- celle, lequel tabourin entortillant $ur $oy me$me la corde, laquelle auec vn de $es bouts s’attache au poids que l’on veut tirer, tire ledict poids par tel retournement au lieu ordonné auec tre$-grande facili- té & promptitude.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXVIII. F G A B D C DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXIX.

_L_’Artificio di que$t’ altra $orte di machina $erue parimente per leuare in alto ogni co$a di grandi{$s}imo pe$o_,_ & ma{$s}imamen- te è molto nece$$aria per la fabrica di qual $i uoglia edificio_,_ e$$endo che con e$$a $i po$$ono leuare auicenda pietre & calcina_,_ ouer’ altra $imil materia all’ ordinata altezza con grandi{$s}ima facilità_,_ come molto chiaramente $i uede nel di$egno. Imperoche facendo duoi homini uol- tare le due gran ruote notate A B per uia delle corde_,_ che ad e$$e $ono auolte per duoi o tre torni_,_ fanno $imilmente uoltare la ruota denta{ta} più piccola_,_ ch’ è fra loro nel mede$mo a$$e_,_ & è $egnata C_,_ laquale ruo- ta pigliando con i $uoi denti li fu$i della ruota notata D_,_ la fa tornare in$ieme con i duoi tamburini_,_ che gli $ono da’ ambi i lati nel $uo a$$e marcati E F_,_ i quali tamburini auolgendo$i $opra di $e_,_ & di$uolgen- do$i auicenda le due corde_,_ che pa$$ano $opra le due girelle_,_ che $ono at- taccate (come $i uede) a’ i traui_,_ & con gli altri $uoi capi $ono ligate al pe$o_,_ che $i uuol leuare_,_ tirano per que$ta uia in alto l’un dopò l’altro con tai riuolgimenti li detti pe$i al luogo de$tinato con grandi{$s}ima ageuolezza.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXIX.

L’Artifice de ce$te autre $orte de machine, $ert pareillement pour leuer en hault toute cho$e de fort grand poids, & e$t fort nece$$aire me$mement pour la fabrique de quelque edifice que l’on voudra, pource qu’auec icelle on peut leuer des pierres & de la chaux l’vne apres l’autre, ou autre $emblable matiere, à la haulteur ordonnée auec fort grande facilité, comme fort clairement on voit par le de$$ein. Car deux hommes fai$ans tourner les deux grandes rouës notées A B, par le moyen des cordes qui $ont entortillées au- tour d’icelles par deux ou trois tours, font pareillement tourner la plus petite rouë dentée qui e$t entre icelles dans le me$me e$cieu, notée C, laquelle rouë prenant auec $es dents les fu$eaux de la rouë notée D, la faict tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont aux deux co$tés dans $on e$cieu, marqués E F, le$quels tabourins entortillãs par de$$us eux, & detortillans les deux cordes l’vne apres l’autre, le$quelles pa$$ent de$$us les deux poulies, qui $ont attachées aux $oliues (comme on voit_)_ & $ont liées auec leurs autres bouts au poids qu’on veut leuer, tirent par ce moyen en hault l’vn apres l’au- tre auec tels retournemens le$dicts poids au lieu de$tiné auec fort grande facilité.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXIX. E D F A C B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXX.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina $erue parimente come le predette per leuare in alto con grand’ ageuolezza graui{$s}imi pe$i me- diante l’aiuto di pochi huomini. Imperoche (come nel di$egno $i uede) caminando un’huomo ouer duoi nella gran ruota $egnata A_,_ la fanno uoltare in$ieme con la lanterna B_,_ ch’ e fitta nell’ a$$e di quella_,_ & rice- uendo la detta lanterna trà i $uoi fu$i li denti della ruota $egnata C_,_ la fa parimente uoltare con la uite_,_ ch’ è intagliata nel $uo a$$e notata D_,_ laqual uite entrando con i $uoi rilieui nelli caui della madreuite $egnata E_,_ la fa per tai mouimenti tornare in$ieme con i duoi tambu- rini_,_ che gli $ono da’ ambi i lati fitti nel $uo a$$e_;_ liquali tamburini auolgono $opra di $e li duoi capi della corda_,_ che pa$$a nelle due taiuole notate M N $opra le $ette girelle_,_ che $ono in e$$e taiuole_;_ l’una dellequa- li taiuole_,_ cioè la $uperiore è attaccata al traue $egnato F_,_ & la infe- riore $i attacca al pe$o_,_ che $i uuol tirare_,_ & uoltando$i li detti tambu- rini (come $i è detto di$opra) tirano per tai riuolgimenti il pe$o in alto al luogo de$tinato con grandi{$s}ima facilità_,_ come molto chiaramen- te $i può comprendere con$iderando il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXX.

CE$te autre $orte de machine, $ert pareillement comme les precedentes, pour leuer en hault auec tre$-grande facilité, des poids fort pe$ans, moyennant l’ayde de peu d’hommes; pource que _(_comme on voit par le de$$ein_)_ vn homme ou deux cheminans dedans la grande rouë notée A, la font tourner auec la lanterne B, laquelle e$t fichée dedans l’e$cieu d’icelle; & receuant ladicte lanter- ne entre $es fu$eaux les dents de la rouë $ignée C, la faict pareillem\~et tourner auec la vis qui e$t entaillée dedans $on e$cieu notée D, la- quelle vis entrant auec $es reliefs dans les cauités de l’e$crouë $ignée E, la faict par tels mouuemens tourner en$emble auec les deux ta- bourins qui $ont à $es deux co$tés dedans $on e$cieu; le$quels tabou- rins entortillent au de$$us d’eux les deux bouts de la corde qui pa$$e dedans les deux moufles notées M N, par de$$us les $ept poulies qui $ont dedans ces moufles; l’vne de$quelles moufles, à $çauoir la $upe- rieure e$t attachée à la $oliue marquée F, & l’inferieure $’attache au poids que l’on veut tirer, & $e tournans le$dicts tabourins _(_comme on a dict cy de$$us) tirent par tels retournemens le poids en hault au lieu de$tiné auec fort grande facilité, comme on peut fort claire- ment comprendre con$iderant le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXX. F M N A B D C E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXI.

_V_N’ altra $orte di machina che $erue parimente per leuar’ in alto grandi{$s}imi pe$i facili{$s}imamente e$$endo molto utile per la fa- brica di qualunque grand’ edificio. Concio$ia co$a che facendo vn’ huo- mo per uia della manuella uoltare la ruota $egnata A in$ieme con il tamburino G_,_ fa per uia di quello uoltare la gran ruota notata B con l’aiuto d’una corda_,_ che li cinge tutti duoi per duoi torni_,_ & hauendo la detta gran ruota nel $uo a$$e fitto un rocchetto notato F_,_ lo fa torna- re in$ieme con la ruota den{ta}{ta} $egnata E_,_ pigliando e$$o rocchetto con i $uoi fu$i li denti di detta ruota_,_ laquale hauendo nel $uo arbore inta- gliata una uite_,_ la fa $imilmente uoltar’ in$ieme con la madreuite no- tata H_,_ entrando que$ta uite con i $uoi rilieui nelli caui della detta ma- dreuite_,_ laquale hauendo da’ i lati duoi tamburini fitti nel $uo a$$e $e- gnati M N_,_ li fa per tal mouimento uoltare_,_ liquali tamburini auol- gendo cia$cun di loro $opra $e $te{$s}i l’un’ al contrario dell’ altro un capo delle due corde che pa$$ano $opra le girelle_,_ che $ono fitte nel li duoi traui notati O P_,_ & che $o$tengono auicenda li pe$i che $i uuol tirare_,_ & uoltan- do$i li detti tamburini per i $opradetti mouimenti_,_ tirano auicenda facili{$s}imamente li pe$i in alto con l’aiuto delle dette girelle_,_ come mol- to chiaramente $i uede nel di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXI.

VNe autre $orte de machine, qui $ert pareillement pour leuer en hault fort facilement de tre$-grands poids, e$tant grande- ment nece$$aire pour la fabrique de quelque grand edifice; car vn homme par le moyen de la maniuelle fai$ant tourner la rouë notée A, en$emble auec le tabourin G, faict par le moyen d’iceluy tourner la grande rouë $ignée B, auec l’ayde d’vne corde qui les enuironne toutes deux par deux tours; & ayant ladite grande rouë dedans $on e$cieu fichée vne lanterne notée F, la faict tourner en$emble auec la rouë dentée $ignée E, prenant ce$te lanterne auec $es fu$eaux les dents de la dicte rouë laquelle ayant dedans $on arbre vne vis entail- lée, la faict $emblablement tourner en$emble auec l’e$crouë notée H, entrant ce$te vis auec $es reliefs dans les cauités de ladite e$crouë, laquelle ayant aux co$tés deux tabourins fichés dedans $on e$cieu, $ignés M N, les faict par tel mouuement tourner; le$quels tabourins entortillans cha$cun d’eux $ur $oy me$me l’vn au contraire de l’au- tre vn bout des deux cordes qui pa$$ent de$$us les poulies qui $ont fichées dedans les deux $oliues notées O P, & qui $ou$tiennent l’vne apres l’autre les poids que l’on veut tirer, & $e tournans le$dicts ta- bourins par les $u$dicts mouuemens, tirent tanto$t l’vn tanto$t l’au- tre facilement les poids en hault auec l’ayde de$dictes poulies, com- me fort clairement on voit par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXI. O P E B M N G A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXII.

_C_On l’artificio di que$ta machina $i può condurre & alzare grandi{$s}imi pe$i con l’aiuto di pochi huomini. Concio$ia che fa- cendo un’ huomo uoltare per uia della manuella la ruota notata A_,_ fa nello i$te$$o tempo uoltare il rocchetto B_,_ ch’ è fitto nell’ a$$e di quella_,_ ilqual rocchetto pigliando con li $uoi fu$i li denti delle due ruote C D_,_ che li $ono ad ambi li lati_,_ le fa uoltare un’ al contrario dell’ altra_,_ & in$ieme fa uoltare con quelle li duoi piccoli tamburini E F_,_ che $ono ine- $tati ne gli a{$s}i di quelle_,_ allequali auolgendo$i la corda_,_ ch’ è auolta in- torno alla gran ruota notata G_,_ la fa con l’aiuto di detta corda pari- menti uoltare hor’ ad una parte_,_ & hor’ all’ altra_,_ $econdo che’l bi$ogno richiede_,_ in$ieme co’l rocchetto H_,_ ch’ è ine$tato nell’ a$$e di quella_,_ ilqual rocchetto pigliando con li $uoi fu$i li denti della ruota notata S_,_ la fa $imilmente uoltare o ad una parte_,_ ouer’ all’ altra ($econdo che piace all’ operatore) in$ieme con la uite_,_ ch’ è nell’ arbore di quella_,_ & entran- do li rilieui di detta uite nelle incauature della madreuite $egnata Q_,_ la fa uoltare co’l $opradett’ ordine in$ieme con li duoi tamburini_,_ che le $ono a’ i duoi lati_,_ liquali tamburini auolgendo cia$cun di loro $o- pra $e $te{$s}i l’un’ al contrario dell’ altro un capo delle due corde_,_ che pa$- $ano $opra le girelle delle quattro taiuole notate L M N O_,_ tirano aui- cenda uoltando$i con l’aiuto delle dette girelle facili{$s}imamente li pe$i_,_ che li $ono attaccati.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXII.

AVec l’artifice de ce$te machine, on peut conduire & haul$er de tre$-grands poids auec l’ayde de peu d’hommes; d’autant qu’vn homme fai$ant tourner par le moyen de la maniuelle la rouë notée A, faict en me$me temps tourner la lanterne B, qui e$t fichée dans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne en prenant auec $es fu$eaux les dents des deux rouës C D, qui $ont à $es deux co$tés, les fait tour- ner l’vne au contraire de l’autre, & en$emble auec icelles faict tour- ner les deux petits tabourins E F, qui $ont antés dedans les e$cieux d’icelles, au$quels $’entortillant la corde qui e$t au$$i entortillée au- tour de la grande rouë notée G, la faict auec l’ayde de ladicte corde pareillement tourner ores d’vn co$té, ores de l’autre, $elon que le be- $oin le requiert, en$emble auec la lanterne H, qui e$t antée dedans l’e$cieu d’icelle, laquelle lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la rouë notée S, la faict $emblablement tourner ou d’vn co$té, ou d’autre _(_$elon qu’il plai$t à l’operateur) en$emble auec la vis qui e$t en l’arbre d’icelle, & entrans les reliefs de ladicte vis dedans les cauités de l’e$crouë notée Q, la faict tourner auec l’ordre $u$dict en$emble auec les deux tabourins qui $ont à $es deux co$tés, le$quels tabou- rins entortillans cha$cun d’eux $ur eux me$mes l’vn au contraire de l’autre, vn bout des deux cordes qui pa$$ent par de$$us les poulies des quatre moufles notées L M N O, tirent l’vn apres l’autre en $e tournant, auec l’ayde de$dictes poulies fort ai$ément les poids qui y $ont attachés.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXII. N L O G H S E F B Q D A DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXIII.

_Q_Ve$te due $orti di machine $ono molto commode per tirar’ & alzar’ ogni grandi{$s}imo pe$o_,_ & condurlo doue $i uuole con l’aiuto di pochi huomini. Hora cominciando dalla prima_,_ laqual è molto conueniente per di$caricar’ una naue_,_ ouer batello _(_di quali $i uo- glino grandi{$s}imi pe$i) è co$i ordinata_;_ che facendo un’ huomo con la manuella uoltare la ruota notata A in$ieme con il rocchetto $egnato E_,_ ch’ è ine$tato nel $uo a$$e_,_ fa per uia di e$$o rocchetto uoltare la ruo- ta notata B con la uite_,_ ch’ è intagliata nel $uo a$$e_,_ laqual uite entran- do con i $uoi rilieui nelli caui della madreuite notata C_,_ la fa $imil- mente tornar’ in$ieme con il tamburino_,_ ch’ è fitto nel $uo a$$e $egnato D_,_ ilqual tamburino auolgendo$i $opra di $e un capo della corda_,_ ch’ è inue$tita intorno alle tre girelle nelle due taiuole notate F G_,_ & che pa$$a $opra la girella notata I_,_ tira uoltando$i il detto pe$o al luogo propo$to con l’aiuto_,_ che gli da la detta girella_,_ ch’ è attaccata al traue della ma- china notato K_,_ ilquale $oprauanza $opra la barca_,_ & per que$ta uia uiene cauato il pe$o fuora del batello_,_ & leuato in alto con facilità grandi{$s}ima_,_ come bene $i può comprendere con$iderando il pre$ente di$egno.

L’altra $eguente machina può $eruir’ ancora (come $i è detto di$o- pra) per leuar’ in alto ogni $orte di grandi{$s}imi pe$i_,_ & per tirargli & condurli doue $i uuole facili{$s}imamente con l’aiuto di pochi huo- mini_,_ & è co$i ordinata_;_ che facendo un’ huomo con la manuella uol- tar’ il rocchetto notato A_,_ fa per uia di quello uoltare la ruota $egna- ta B in$ieme con le due uiti_,_ che $ono intagliate nel $uo a$$e notate M N_,_ lequali uiti entrando con i $uoi rilieui nelli caui delle tre madre- uiti notate C D E_,_ in uno mede$mo tempo la fanno tornare_,_ dellequa- li madreuiti quelle che $ono notate D E_,_ hanno li $uoi arbori_,_ & la terza notata C_,_ ha da’ ambi i $uoi lati duoi tamburini fitti nel $uo a$$e notati F G_,_ liquali tamburini in$ieme con gli arbori delle dette madreuiti notate D E_,_ $i auolgono $opra di $e li capi delle corde_,_ che pa$$ano $opra le girelle nelle taiuole notate H I_,_ & tutti in uno me- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. de$mo tempo uoltando$i per li $opradetti mouimenti_,_ tirano il detto pe$o con l’aiuto de’ i currolotti_,_ che $ono $opra li traui_,_ che lo $o$tengo- no_,_ & che fanno forza contra la detta machina_,_ accioch’ ella non po$$a $correre più auanti_,_ & per que$ta uia il pe$o uiene tirato & condotto facili{$s}imamente al luogo_,_ che $i uuole.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXIII.

CEs deux $ortes de machine, $ont fort commodes pour tirer & haul$er tous poids fort pe$ans, & les conduire où on vou- dra, auec l’ayde de peu d’hommes. Or commençant à la premiere, laquelle e$t fort conuenable pour de$charger vne nauire ou bateau _(_de quelques grands poids que l’on voudra) e$t ain$i ordonnée; d’au- tant qu’vn homme fai$ant auec la maniuelle tourner la rouë notée A, en$emble auec la lanterne $ignée E, qui e$t antée dans $on e$cieu, faict par le moyen de ce$te lanterne tourner la rouë notée B, auec la vis qui e$t entaillée dedans $on e$cieu; laquelle vis entrant auec $es reliefs dans les cauités de l’e$crouë C, la faict $emblablement tour- ner en$emble auec le tabourin qui e$t fiché dedans $on e$cieu $igné D, lequel tabourin entortillant au de$$us de $oy vn bout de la corde qui e$t inue$tie autour des trois poulies qui $ont dans les deux mou- fles notées F G, & qui pa$$e par de$$us la poulie $ignée I, en $e tour- nant tire ledict poids au lieu propo$é auec l’ayde de ladicte poulie qui e$t attachée au $oliueau de la machine $ignée K, laquelle auance par de$$us la barque, & par ce moyen on tire le poids hors du bateau & le leue on en hault auec fort grande facilité, comme on peut fort bien comprendre con$iderant le pre$ent de$$ein.

L’autre machine $uyuante, peut au$$i $eruir _(_comme il a e$té dict cy de$$us_)_ pour leuer en hault toutes $ortes de poids fort pe$ans, & pour les tirer & conduire fort facilement où on voudra, auec l’ayde de peu d’hommes, & e$t ain$i ordonnée. C’e$t qu’vn homme fai$ant auec la maniuelle tourner la lanterne notée A, faict par le moyen d’i- celle tourner la rouë $ignée B, en$emble auec les deux vis qui $ont entaillées dans $on e$cieu marquées M N, le$quelles vis entrans auec leurs reliefs dans les cauités des trois e$crouës notées C D E, les font tourner en vn me$me temps, de$quelles e$crouës celles qui $ont $i- gnées D E ont leurs arbres, & la troi$ie$me marquée C, a à $es deux co$tés deux tabourins fichés dedans $on e$cieu notés F G, le$quels tabourins en$emble auec les arbres de$dictes e$crouës $ignées D E, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. entortillent de$$us eux les bouts des cordes qui pa$$ent par de$$us les poulies qui $ont dedans les moufles marquées H I, & $e tournans toutes en vn me$me temps par les $u$dits mouuemens, tirent ledict poids auec l’ayde des rouleaux qui $ont $ur les $oliues qui les $ou- $tiennent, & tiennent ferme contre ladicte machine, à celle fin que elle ne pui$$e couler plus auant, & par ce moyen on tire le poids, & le conduit on fort facilement au lieu que l’on veut.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXIII. I F E B G A D C K A G M E I C N D B F H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXIIII.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di machina_,_ laqual’ è molto facil’_,_ & po$$ente per tirar’ in alto, ouer in qualunque altro luogo_,_ che $i uoglia ogni $orte di gran pe$i. Percioche facendo$i per uia d’huomini_,_ ouero caualli_,_ o d’altri $imili animali tornare con le barre_,_ o $tanghe il rocchetto notato A_,_ $i fa con il $uo tornare uoltare la ruota $egnata B, prendendo con i $uoi fu$i li denti d’e$$a ruota in$ieme con il rocchet- to C, ch’ è fitto $opra di quella nel $uo arbore_,_ ilqual rocchetto prenden- do nel uoltar$i con i $uoi fu$i li denti della ruota notata D_,_ la fa pari- menti tornar’ in$ieme co’l tamburino_,_ ch’ è fitto nel $uo a$$e_,_ ilqualtam- burino auolgendo$i $opra di $e un de’ i capi della corda_,_ ch’ è attacca{ta} al pe$o_,_ & che pa$$a $opra la girella_,_ ch’ è dentro alla taiuola_,_ che $i uede attaccata al trauicello notato E_,_ tira per cotai riuolgimenti_,_ & con l’aiuto d’e$$a girella il pe$o in alto con grandi{$s}ima facilità_,_ come più chiaramente $i comprenderà con$iderando bene il pre$ente di$egno.

Si può ancora augmentare la forza di detta machina_,_ mettendo delle altre barre ne’ i buchi_,_ che $i ueggono nell’ arbore della $udetta ruo- ta $egnata B, $pingendole_,_ & operando_,_ come s’ è già detto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXIIII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, laquelle e$t fort faci- le, & pui$$ante pour tirer en hault, ou en quelque autre lieu que l’on voudra, toutes $ortes de grands poids. Pource que fai$ant par le moyen d’hommes, ou de cheuaux, ou d’autres $emblables ani- maux tourner auec les barres la lanterne notée A, on faict en tour- nant virer la rouë $ignée B, en prenant auec $es fu$eaux les dents de ce$te rouë, en$emble auec la lanterne C, qui e$t fichée $ur icelle dans $on arbre; laquelle lanterne prenant en $e tournant auec $es fu$eaux les dents de la rouë notée D, la faict pareillement tourner en$emble auec le tabourin qui e$t fiché dedans $on e$cieu, lequel tabourin en- tortillant de$$us $oy vn des bouts de la corde qui e$t attachée au poids, & qui pa$$e par de$$us la poulie qui e$t dedans la moufle, que l’on voit e$tre attachée au $oliueau noté E, tire par tels retournem\~es, & auec l’ayde de ce$te poulie le poids en hault auec tre$grande faci- lité, comme plus clairement on comprendra con$iderant bien le pre$ent de$$ein.

On peut au$$i augmenter la force de ladicte machine, en met- tant des autres barres dedans les trous qui $e voyent dedans l’arbre de la $u$dicte rouë $ignée B, en la pou$$ant & be$ongnant comme il a e$té de$ia dict.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXIIII. E C D A B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXV.

_Q_Ve$t’ è una $orte di machina_,_ ch’ è molto commoda per tirare in alto_,_ & uoltar’ a qualunque parte $i uuole grandı{$s}imi pe$i con l’aiuto di pochi huomini. Concio$ia che facendo un’ huomo torna- re la manuella notata A_,_ fa per uia di quella uoltare la uite B_,_ laqual uite entrando con li $uoi rilieui nelle incauature della madreuite $egna- ta C, la fa uoltare in$ieme con li duoi tamburini_,_ che le $ono ad ambi li lati nel $uo a$$e, intorno a cia$cun di quali e$$endo auolte per duoi o tre torni le corde_,_ che pa$$ano nelle girelle della taiuola_,_ che $o$tiene il pe$o no- tato D_,_ & $opra la ruota $egnata P_,_ fa per tai mouimenti auolger’ & di$uolgere nel mede$mo tempo la $opradetta corda all’ intorno de’ i detti tamburini_,_ come $i uede per li duoi capi delle corde, che pa$$ano $o- pra le girelle F G_,_ & pendono $in’ a terra_,_ dou’ è un’ huomo_,_ che le tiene_,_ & gouerna a mi$ura_,_ ch’ elle $i $uolgono_,_ & nel mede$mo tempo con l’a- iuto delle i$te$$e corde fa tornare la $opradetta ruota $egnata P in$ie- me con li tamburini_,_ ch’ ellà ha ad ambi li lati fitti nel $uo a$$e_,_ liqua- li tamburini riuolgendo cia$cun di loro in $e $te$$o uno de gli altri duoi capi delle $udette corde_,_ tirano per tai mouimenti i pe$i in alto con pre- $tezza & facilità grandi{$s}ima, & $i uoltano commodamente ad ogni parte_,_ che $i uuole_;_ concio$ia c’hauendo tirato il pe$o all’ altezza ordi- nata_,_ egli $i torna facili{$s}imamente ad arbitrio dell’ operatore_,_ in che lato gli piace con l’aiuto della corda_,_ ch’ è auolta alla ruota $egnata E_,_ & al torno notato H_,_ $pingendo un’ huomo_,_ ouer duoi le barre_,_ che $o- no fitte in e$$o torno_,_ come meglio $i può comprendere per il di$egno.

Ma è d’auuertire_,_ che non $i $ono de$critte tutte le parti della pre- $ente machina_,_ perche facilmente $i po$$ono comprendere per il prefa- to di$egno_,_ ma $olamente s’ è me$$a quì da’ canto la inca$tratura $egnata Q_,_ acciò $i po$$a meglio comprendere_,_ com’ è fatta_,_ laquale inca$tratu- ra è inca$trata (come $i uede) alla cima de’ i quattro trauetti_,_ che $o$ten- gono la prefata machina_,_ accioch’ella non trabocchi ne ad una parte_,_ ne all’ altra_,_ & $i po$$a auolgere commodamente $opra il perno_,_ ch’ella ha nella $ua parte inferiore.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXV.

CE$te cy e$t vne $orte de machine, laquelle e$t grandement commode pour tirer en hault, & tourner en quelque part que l’on voudra, de tre$-grands & fort pe$ans poids auec l’ayde de peu d’hommes; d’autant qu’vn homme fai$ant tourner la maniuel- le notée A, faict par le moyen d’icelle tourner la vis B, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë notée C, la faict tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont à $es deux co$tés dedans $on e$cieu, à l’entour de cha$cun de$quels tabourins, e$tans les cordes entortillées par deux ou trois tours qui pa$$ent par de$$us les poulies qui $ont dans la moufle, qui $ou$tient le poids noté D, & par de$$us la rouë notée P, faict par tels mouuemens en- tortiller & detortiller en me$me temps la de$$u$dicte corde à l’en- tour de$dicts tabourins, comme on voit par les deux bouts des cor- des qui pa$$ent par de$$us les poulies F G, & qui pendent iu$ques à terre, là où il y a vn homme qui les tient, & gouuerne à me$ure qu’elles $e detortillent, & en me$me temps auec l’ayde de ces cor- des me$mes, faict tourner la de$$u$dicte rouë $ignée P, en$emble auec les tabourins qu’elle a à $es deux co$tés, fichés dans $on e$cieu, le$quels tabourins en r’entortillant cha$cun d’eux en eux me$mes, vn des autres deux bouts des de$$u$dictes cordes, tirent par tels mouuemens les poids en hault auec vne promptitude & facilité tre$-grande, & $e tournent fort commodément de toutes parts que l’on voudra, d’autant qu’ayant tiré le poids à la haulteur ordonnée, il $e tourne tre$-ai$ément $elon la volonté de l’operateur, de tel co- $té qu’il luy plai$t, auec l’ayde de la corde qui e$t entortillée autour de la rouë $ignée E, & du tour noté H, vn ou deux hommes pou$- $ans les barres qui $ont fichées en ce tour, comme on peut mieux comprendre par le de$$ein.

Mais il faut adui$er que toutes les parties de la pre$ente machine, n’ont pas e$té de$crites; pource que facilement on les peut voir par le $u$dict de$$ein, mais $eulement on a mis icy à co$té l’encha$$ure notée Q, afin qu’on pui$$e mieux compr\~edre comme elle e$t faicte, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. laquelle encha$$ure e$t encha$$ée _(_comme on voit_)_ au $ommet des quatre $oliueaux qui $ou$tiennent la de$$u$dicte machine, afin que elle ne tre$buche ni d’vn co$té, ni d’autre, & $e pui$$e commodé- ment entortiller de$$us $on piuot, qui e$t dedans $a partie inferieure.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXV. A B F C P G E D H Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXVI.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina con laquale mediante l’aiuto di pochi huomini_,_ $i po$$ono leuare in alto grandi{$s}imi pe$i. Per- cioche facendo un’ huomo per uia della manuella uoltar’ il rocchetto A_,_ fa parimente uoltare la ruota $egnata B_,_ pigliando e$$o rocchetto con i $uoi fu$i li denti della detta ruota_,_ in$ieme con la uite C_,_ ch’ è intagliata nel $uo a$$e_,_ laqual’ uite intrando con i $uoi rilieui nelli caui della ma- dreuite E. la fa tornar’ in$ieme con i duoi tamburini_,_ che ui $ono da am- bi i lati_,_ come $i uede per quello ch’ è notato F. li quali tamburini auol- gendo$i $opra di $e li capi delle corde_,_ che $ono inue$tite intorno alle $ette girelle delle due taiuole $egnate L M: l’una dellequali taiuole è attacca- ta alla $uperiore parte della detta machina_;_ & l’altra con un rampino è attaccata al pe$o. & pa$$ando que$te corde $opra le quattro girelle della machina_,_ che $i ueggono notate G H I K_,_ $i auolgono intorno a’i detti tamburini_,_ come habbiamo detto di $opra_;_ liquali tamburini uoltan- do$i_,_ fanno per que$ti riuolgimenti leuare i pe$i in alto con grandi{$s}ima facilità_,_ con l’aiuto delle dette girelle. Hora hauendo tirato il pe$o in al- to_,_ nel modo che s’ è detto_;_ & uolendo dopoi uoltar’ il detto pe$o al luogo ordinato_,_ $i fa tornare tutta la machina in$ieme con il pe$o_,_ per uia della ruota che la $o$tiene_,_ & ch’ è po$ta $opra il $uo Pie-fermo. laquale ruota $i fa tornare per il mezo d’una barra_,_ ouer due_,_ che $i mettono dentro li fori del arbore della detta machina_,_ con l’aiuto che gli danno i currolot- ti_,_ che gli $tanno di $otto & di $opra alle quattro parti del Pie-fermo: come meglio $i può uedere per il di$egno d’una parte del detto Pie-fer- mo_,_ ch’ è po$ta quì da banda_,_ notata X_,_ accioche $i po{$s}i meglio compren- dere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXVI.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, auec laquelle moyen- nant l’ayde de peu d’hommes, on peut leuer en hault de tre$- grands poids; Pource qu’vn homme fai$ant par le moyen de la ma- niuelle tourner la lanterne notée A, faict pareillement tourner la rouë B, prenant ce$te lanterne auec $es fu$eaux les dents de ladicte rouë, en$emble auec la vis C, laquelle e$t entaillée dans $on e$cieu, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë E, la faict tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont aux deux co$tez, comme on voit par celuy qui e$t noté F; le$quels tabourins entortillans $ur $oy les bouts des cordes qui $ont inue$ties autour des $ept poulies des deux moufles $ignées L M, l’vne de$quelles moufles e$t attachée à la partie $uperieure de ladicte machine, & l’autre auec vn crochet e$t attachée au poids, & pa$$ans le$dites cor- des $ur les quatre poulies de la machine, que l’on voit notées G H I K, $’entortillent autour de$dicts tabourins, comme nous auons dict cy de$$us, le$quels tabourins $e tournans, font par tels retournem\~es leuer les poids en hault auec fort grande facilité, auec l’ayde de$di- ctes poulies. Or ayant tiré le poids en hault en la maniere que l’on a dict, & voulant puis apres tourner ledict poids au lieu ordonné, on faict tourner toute la machine en$emble auec le poids, par le moyen de la rouë qui la $ou$tient, & qui e$t mi$e $ur $on Pié-ferme, laquelle rouë on faict tourner par le moyen d’vne barre, ou de deux, le$quel- les $e mettent dedans les troux de l’arbre de ladicte machine, auec l’ayde que luy donnent les roulleaux qui $ont de$$us & de$$oubs les quatre parties du Pié-ferme, cõme on peut mieux voir par le de$$ein d’vne partie dudict Pié-ferme, qui e$t mi$e à co$té notée X, afin que l’on le pui$$e mieux comprendre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXVI. G L H K M A C B P X DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXVII.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ mediante laquale $i po$$ono tirare in alto grandi{$s}imi pe$i con facilità_,_ & con l’aiuto di po- chi huomini. Imperoche facendo un’ huomo con la manuella uoltare il rocchetto notato A_,_ fa per uia di quello uoltare la ruota $egnata B_,_ in- $ieme con la uite C_,_ ch’ è intagliata nell’ a$$e di quella_:_ & intrando que- $ta uite con i $uoi rilieui nelli caui della madreuite notata D_,_ la fa pa- rimente tornar’ in$ieme con li duoi tamburini che ui $ono da ambi i lati_,_ come $i uede per il notato E_:_ i quali tamburini uoltando$i per que$ti mouimenti $i auolgono $opra di $e li capi delle corde che $ono auolte per parecchi torni alla ruota $egnata F_;_ facendola per que$ta uia_,_ & con l’aıuto delle due girelle notate P Q_,_ nel mede$mo tempo tornare in$ie- me con li duoi tamburini che $ono a’ i $uoi lati_,_ come facilmente $i uede per quello ch’ è notato H_;_ i quali tamburini auolgendo$i $opra $e $te{$s}i li capi della corda ch’ è inue$tita intorno alle $ette girelle nelle due taıuole $egnate M N_,_ l’una dellequali è attaccata al traue della machina_,_ & l’altra (come $i uede) piglia il pe$o che $i uuol leuare_,_ fanno uoltan- do$i per i $opradetti mouimenti leuare in alto il detto pe$o con gran- di{$s}ima facilità_,_ mediante l’aiuto delle due girelle notate R S. & hauen- do leuato il detto pe$o all’ altezza che $i uuole_,_ e$$o $i fa poi tornare con tutta la machina da quella parte doue l’huomo ne ha di bi$ogno in que- $to modo_;_ cioè facendo tornare la ruota che la $o$tiene_,_ & ch’ è po$ta $o- pra il $uo Pie-fermo per uia della barra notata O_;_ & con l’aiuto de i currolotti_,_ che gli $tanno di $opra & di $otto alle quattro parti del Pie- fermo_,_ $i fa per que$ta uia tornare la detta machina con grandi{$s}ima facilità al luogo propo$to. Hora hauendo tornato la detta machina_,_ & po$to il pe$o al luogo ordinato_;_ & uolendo di nuouo far de$cendere la taiuola_,_ che ha attaccato il rampino_,_ per leuare ancora un’ altro pe$o_,_ $i alzaranno li otto ferri che $ono fitti mobilmente con le uiti nella ma- dreuite $egnata D_,_ & che trattengono & fermano le ruote dentate de i tamburini_,_ che $ono da i $uoi lati nel $uo a$$e_,_ accioche non $corrino quando $i leuano i pe$i in alto. Hora $i alzano adunque que$ti ferri_,_ ac- cioche i detti tamburini $i po{$s}ino di$uolgere dalle lor corde_,_ quando $i DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. tirara la corda del mezo della ruota $egnata F_,_ laquale nel mede$mo tempo $i auolge $opra di $e l’altre $ue due corde_,_ che $i di$uolgono dalli duoi tamburini che $ono di quà & di là della madreuite notata D_,_ fitti mobilmente nel $uo a$$e_,_ & nel mede$mo tempo $i di$uolgono le corde delli duoi altri tamburini_,_ che $ono da ambi i lati della ruota_,_ & per que$ta uia di$uolgendo$i le dette corde_,_ la taiuola con il rampino cala abba$$o per far l’effetto che $i è detto_;_ cioè per leuare di nuouo un’ altro pe- $o: & mentre che $i leua il detto pe$o_,_ la ruota $egnata F_,_ ritorna di nuouo auolger$i $opra di $e la corda ch’ ella ha nel mezo: & co$i facendo le dette corde $i uanno auolgendo & di$uolgendo $econdo ch’el bi$ogno lo richiede.

Et $i deue auuertire_,_ che per maggior cognitione & intelligenza de i mouimenti di que$ta machina_,_ ci $ono po$ti quì da banda duoi dı$e- gni_,_ l’uno della ruota notata F_,_ laqual’ è occultata da i legni & trauer$e della machina_;_ & l’altro della madreuite $egnata D_,_ con l’uno de i $uoi tamburini da parte_,_ accioche s’intenda meglio come $ono fatti & or- dinati.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXVII.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, moyennant laquelle $e peuuent tirer en hault de fort grands poids auec facilité, & auec l’ayde de peu d’hommes. Pource qu’vn homme fai$ant auec la maniuelle tourner la lanterne notée A, faict par le moyen d’icelle tourner la rouë B, en$emble auec la vis C, qui e$t entaillée dedans l’e$cieu d’icelle, & entrant ce$te vis auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë $ignée D, la faict pareillement tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont aux deux co$tez, comme on voit par ce- luy qui e$t noté E, le$quels tabourins en $e tournans, par ces mouue- mens entortillent $ur $oy les bouts des cordes qui $ont entortillées par beaucoup de tours à la rouë $ignée F, la fai$ant par ce moyen, & auec l’ayde des deux poulies notées P Q, en me$me temps tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont à leurs co$tez, comme on voit facilement par celuy qui e$t noté H, le$quels tabourins en- tortillans $ur eux me$mes les bouts de la corde qui e$t inue$tie au- tour des $ept poulies dedans les deux moufles $ignées M N, l’vne de$quelles e$t attachée au $oliueau de la machine; & l’autre (comme on voit_)_ prend le poids que l’on veut leuer; font en tournant par les de$$u$dicts mouuemens leuer en hault ledict poids auec fort gran- de facilité, moyennant l’ayde des deux poulies notées R S, & ayant leué ledict poids à la haulteur que l’on veut, on le faict tourner auec toute la machine de quelle part l’homme en a be$oin, en ce$te ma- niere, à $çauoir que fai$ant tourner la rouë qui la $ou$tient, & qui e$t mi$e $ur $on Pie-ferme, par le moyen de la barre notée O, & auec des rouleaux qui $ont de$$us & de$$oubs les quatre parties du Pié- ferme, on faict par ce$te maniere tourner ladicte machine auec fort grande facilité au lieu propo$é. Or ayant tourné la dicte machine, & mis le poids au lieu ordonné, & voulant derechef faire de$cendre la moufle à laquelle e$t attaché le crochet, pour leuer encores vn autre poids, on haul$e les huict fers qui $ont fichés mobilement auec les vis dedans l’e$crouë notée D, & qui entretiennent & ferment les rouës dentées des tabourins qui $ont à $es co$tez dedans $on e$cieu, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. afin qu’ils ne pui$$ent couler quand on leue les poids en hault. Or on haul$e alors ces fers, afin que le$dicts tabourins $e pui$$ent detortil- ler de leurs cordes, quand on tirera la corde du millieu de la rouë $i- gnée F, laquelle en me$me t\~eps entortille de$$us $oy $es autres deux cordes qui $e detortillent des deux tabourins, qui $ont deçà & delà de l’e$crouë notée D, fichés mobilement dedans $on e$cieu, & en me$me temps $e detortillent les cordes des deux tabourins qui $ont aux deux co$tez de ladicte rouë, & par ce moyen $e detortillans le$- dictes cordes, la moufle de$cend en bas pour faire l’effect qui a e$té dict, à$çauoir pour leuer derechef vn autre poids, & cependant que l’on leue ledict poids, la rouë notée F retourne, entortillant dere- chef de$$us $oy la corde qu’elle a au millieu, & ce fai$ant, le$dictes cordes $’entortill\~et & $e detortillent $elon que le be$oin le requiert.

Et doit on adui$er que pour plus grande cognoi$$ance & intelli- gence des mouuemens de ce$te machine, $ont mis icy à co$té deux de$$eins, l’vn de la rouë notée F, laquelle e$t cachée dedans les pieces de bois & trauer$es de la machine, & l’autre de l’e$crouë $ignée D, auec l’vn de $es tabourins d’vne part, afin que l’on entende mieux comme ils $ont faicts & ordonnés.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXVII. R M S F H P Q N O C B E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXVIII.

_Q_Ve$t’ altra $orte di machina è parimente molto commoda per condurre in qualunque parte $i uuole_,_ grandi{$s}imi pe$i con l’aiu- to di pochi huomini_;_ Imperoche facendo un’ huomo uoltare per uia della manuella il rocchetto A_,_ ilquale pigliando con i $uoi fu$i li denti della ruota $egnata B_,_ la fa uoltare in $ieme con la uite ch’ è nel $uo a$$e nota- ta C_,_ laqual’ uite intrando con i $uoi rilieui nell’ incauature della ma- dreuite D_,_ la fa $imilmente uoltar’ in$ieme con la lanterna_,_ ouero piccola ruota_,_ ch’ ella ha $opra di $e fitta nel $uo arbore $egnata E_,_ & pigliando e$$a lanterna con i $uoi fu$i li denti della ruota F_,_ la fa ancora lei tor- nare in$ieme con il tamburino_,_ ch’ è fitto nel $uo arbore nella parte infe- riore notato H_,_ ilquale tamburino auolgendo$i in $e $te$$o per duoi ouer tre torni la corda_,_ ch’ è attaccata alla machina che $o$tiene il pe$o lo ti- ra per tal mouimento molto facilmente con l’aiuto de i currolotti_,_ $opra i quali è po$to e$$o pe$o_,_ e$$endo l’altro capo della detta corda tirato & go- uernato da un’ huomo_,_ accioche non s’inuiluppi. Et que$ta machina è fermata & arre$tata da i pali_,_ che $i ueggono fitti in terra_,_ & da altri $e fa bi$ogno_,_ & $i conduce facilmente doue $e ne ha bi$ogno_,_ per uia delle quattro ruote che $ono fitte $otto e$$a machina_,_ che $i uoltano da ogni parte che $i uuole_,_ come $i uede per il di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXVIII.

CE$te autre $orte de machine e$t pareillement fort commode pour conduire en telle part que l’on veut de tre$g@ands poids auec l’ayde de peu d’hommes; d’autant qu’vn homme fai$ant tour- ner par le moyen de la maniuelle la lanterne A, laquelle prenant a- uec $es fu$eaux les dents de la rouë $ignée B, la faict tourner en$em- ble auec la vis qui e$t en $on e$cieu notée C, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë D, la faict $emblablement tourner en$emble auec la lanterne, ou la petite rouë, qu’elle a $ur $oy fichée dedans $on arbre $ignée E, & ce$te lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la rouë F, la faict au$$i tourner en$emble auec le tabourin, qui e$t fiché dedans $on arbre en la partie inferieure noté H, lequel tabourin entortillant $ur $oy me$me par deux ou trois tours, la corde qui e$t attachée à la machine qui $ou$tient le poids, le tire par tel mouuement fort ai$ément, auec l’ayde des roulleaux $ur le$quels ledict poids e$t po$é, e$tant l’autre bout de ladicte corde ti- ré & gouuerné par vn homme, afin qu’elle ne $’enueloppe. Et ce$te machine e$t fermée & arre$tée par les paux, qui $e voyent fichés en terre, & par autres $i be$oin e$t; & $e conduict facilement où on en a affaire, par le moyen des quatre rouës qui $ont fichées $oubs icelle machine, qui $e tournent de tous les co$tez que l’on veut, comme on voit par le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXVIII. A E D C B H DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXIX.

_L_’Effetto di que$t’ altra machina conuiene con la predetta_,_ eccetto ch’ è differente de i mouimenti: & $erue parimente per tirare & condurre grandi{$s}imi pe$i doue $i uuole molto facilmente. E$$endo che un’ huomo uoltando la manuella notata A_,_ fa per uia di quella uoltare il rocchetto B_,_ ilqual rocchetto pigliando co’ i $uoi fu$i li denti della ruo- ta notata C_,_ la fa tornare in$ieme con la uite ch’ è nel $uo a$$e $egnata D: laquale uite intrando co’ i $uoi rilieui nell’ incauature della madreuite F_,_ la fa tornare_,_ & con e$$a il rocchetto che gli è $otto_,_ fitto nel $uo arbore notato H_,_ ilqual rocchetto pigliando con i $uoi fu$i li denti della ruota L_,_ la fa parimente uoltare_,_ laquale hauendo $opra di $e un rocchetto fit- to nel $uo arbore notato M_,_ lo fa $imilmente uoltare_;_ & pigliando detto rocchetto con i $uoi fu$i li denti dell’ altra ruota dentata $egnata N_,_ la fa uoltar’ in$ieme con il tamburino_,_ ch’ è fitto a l’arbore di quella nella $ua parte inferiore notato O: ilqual tamburino auolgendo$i in $e $te$$o per duoi ouer tre torni la corda ch’ è attaccata al carrotto che $o$tiene il pe$o_,_ lo tira per tali riuolgimenti molto facilmente doue piace a l’opera- tore: & l’altro capo della detta corda auolgendo$i ad un’ altro tamburi- no notato Q_,_ ch’ è po$to per maggior commodità_,_ & aiuto di chi tien la corda_,_ (come beni{$s}imo $i comprende per la figura dell’ huomo che tira & gouerna la detta corda_;)_ accioche non s’inuiluppi $econdo che $i di$uolge. Et que$ta machina $i conduce facilmente doue $i uuole_,_ come la predetta_,_ per uia delle quattro ruote che $ono $otto ad e$$a_,_ come molto chiaramen- te $i uede nel di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXIX.

L’Effect de ce$te autre machine conuient auec la precedente, excepté qu’elle e$t differente des mouuemens, & $ert pareil- lement pour tirer & conduire de tre$-grands poids où on veut fort ai$ément; d’autant qu’vn homme tournant la maniuelle notée A, faict par le moyen d’icelle tourner la lanterne B, laquelle lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la rouë notée C, la faict tour- ner en$emble auec la vis qui e$t en $on e$cieu $ignée D, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë F, la faict tour- ner, & auec icelle la lanterne qui e$t de$$ous fichée dedans $on arbre notée H, laquelle lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la rouë L, la faict pareillement tourner, laquelle ayant de$$us $oy vne lanterne fichée dedans $on arbre notée M, la faict $emblablement tourner, & prenant ce$te dicte lanterne auec $es fu$eaux les dents de l’autre rouë dentée notée N, la faict tourner en$emble auec le ta- bourin qui e$t fiché à l’arbre d’icelle en $a partie inferieure noté O, lequel tabourin entortillant $ur $oy me$me par deux ou trois tours la corde qui e$t attachée au petit chariot qui $ou$tient le poids, le ti- re par tels retournemens fort ai$ément où il plai$t à l’operateur, & l’autre bout de ladicte corde $’entortillant à vn autre tabourin noté Q, qui e$t mis pour plus grande cõmodité & aide de celuy qui tient la corde, _(_comme fort bien on comprend par la figure de l’homme qui tire & gouuerne ladicte corde,_)_ afin qu’elle ne $’enueloppe quãd elle $e detortille. Et ce$te machine $e conduit facilement où on veut comme la precedente par le moyen des quatre rouës qui $ont $oubs icelle, comme on voit fort clairement dedans le de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXIX. B F D A H L O Q DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXX.

_L_’Artificio di que$t’ altra $orte di machina è potenti{$s}imo per ti- rare & condurre qualunque grandi{$s}imi pe$i che $i uuole. Con- cio$ia che facendo un’ huomo con la manuella uoltare la uite $egnata A_,_ fa per uia di quella uol{ta}re la madreuite B_,_ laqual’ madreuite hauendo nell’ inferiore parte del $uo arbore una ruo{ta} den{ta}{ta} & no{ta}{ta} H_,_ fa per uia di quella uol{ta}re due altre ruote_,_ che gli $ono da ambi i lati $e- gnate I K_,_ in$ieme con duoi tamburini che $ono fitti ne i lor’ alberi mar- cati L M_,_ i quali {ta}mburini $i auolgono $opra di $e li capi delle corde_,_ che $ono auolte alle girelle delle due {ta}iuole_,_ che $ono at{ta}ccate al pe$o no- {ta}te N O_,_ & e$$endo que$ta madreuite den{ta}{ta} $opra il $uo piano $upe- riore_,_ tornando$i piglia con i $uoi denti li fu$i della ruo{ta} $egnata C_,_ & nel mede$mo tempo la fa uoltare in$ieme con la uite D_,_ ch’ è intagliata nel $uo a$$e_,_ & intrando que$ta uite con i $uoi rilıeui nelli caui della ma- dreuite notata E_,_ la fa per tal mouimento parimente uoltare in$ieme con gli altri duoi tamburini_,_ che gli $ono da i canti fitti nel $uo a$$e $egnati F G_,_ iquali tamburini $i come gli altri notati L M_,_ nel mede $mo tempo auolgendo$i $imilmente $opra di $e gli altri duoi capi delle dette corde_,_ che $ono auolte alle $opradette girelle_,_ tirano uoltando$i per que$ti tali moui- menti_,_ con grandi{$s}ima facilità il pe$o_,_ con l’aiuto però che gli danno i currolotti che lo $o$tengono_,_ & che $ono $opra li traui che fanno forza contra la machina che tira il detto pe$o_,_ come beni{$s}imo $i potrà compren- dere_,_ con$iderando il $uo di$egno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXX.

L’Artifice de ce$te autre $orte de machine, e$t a$$ez pui$$ant pour tirer & conduire quelques grands poids que l’on veut; Car vn homme fai$ant auec la maniuelle tourner la vis $ignée A, faict par le moy\~e d’icelle tourner l’e$crouë B, laquelle e$crouë ayant en l’inferieure partie de $on arbre vne rouë dentée & $ignée H, faict par le moyen d’icelle tourner deux autres rouës, qui $ont aux deux co$tez$ignées I K, en$emble auec deux tabourins qui $ont fichés de- dans leurs arbres marqués L M, le$quels tabourins entortillent $ur $oy les bouts des cordes qui $ont entortillées aux poulies des deux moufles qui $ont attachées au poids notées N O, & e$tant ce$te di- cte e$crouë dentée $ur $on plan $uperieur, en tournant prend auec $es dents les fu$eaux de la rouë notée C, & en me$me temps la faict tourner en$emble auec la vis D, qui e$t entaillée dedans $on e$cieu, & entrant ce$te vis auec $es reliefs dans les cauités de l’e$crouë no- tée E, la faict par tel mouuement pareillement tourner en$emble a- uec deux autres tabourins, qui $ont aux coings, fichés dedans $on e$cieu $ignés F G, le$quels tabourins comme les autres notés L M, en vn me$me temps entortillans $emblablement $ur $oy les deux au- tres bouts de$dictes cordes qui pa$$ent par de$$us le$dictes poulies, tirent en tournant par tels mouuemens le poids auec fort grande fa- cilité, moyennant l’ayde que luy donnent les rouleaux qui le $ou- $tiennent, & qui $ont $ur les $oliues qui tiennent ferme, & re$i$tent contre la machine qui tire ledict poids, comme fort bien on pourra comprendre con$iderant $on de$$ein.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXX. D G C E F N B M I O L H K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXI.

_Q_Ve$t’ è un’ altra artificio$a $orte di machina_,_ con laquale me- diante l’aiuto di pochi huomini $i po$$ono tirare ouero condurre facili{$s}imamente qual $i uogliano grandi{$s}imi & graui{$s}imi pe$i_;_ Im- peroche facendo duoi homini uoltare per uia delle due manuelle i duoi rocchetti $egnati A B_,_ i quali con i $uoi fu$i pigliando i denti delle due ruote notate C D_,_ le fanno tornare in$ieme con la uite ch’ è tra loro nel $uo a$$e_,_ & intrandõ que$ta uite con i $uoi rilieui nell’ incauature della madreuite F_,_ la fa uoltare in$ieme con l’altra uite ch’ è nel $uo a$$e mar- cata I_,_ laqual uite intrando con i $uoi rilieui nell’ incauature della ma- dreuite K_,_ la fa parimente uoltar’ in$ieme con i duoi dopp{ij} tamburi- ni_,_ che gli $ono da ambi i lati $egnati M N_,_ lıquali s’auolgono $opra $e $te{$s}i per tre_,_ ouero quattro torni le quattro corde che $ono inue$tite alle girelle nelle quattro taiuole_,_ dellequali due $ono attaccate alla machi- na_,_ & due al pe$o_,_ come $i uede per le tre $egnate O P Q_,_ & uoltando$i i detti tamburini_,_ per tali mouimenti tirano con grandi{$s}ima facilità il pe$o al luogo de$tinato_,_ mediãte l’aiuto delle dette corde inue$tite ad e$$e girelle_,_ & per uia de’ i currolotti che $ono $opra li traui_,_ che $o$tengono il pe$o_,_ liquali traui fanno forza contra i tre pali notati R S T_,_ fitti in terra per fermare & arre$tare la detta machina_,_ & pa$$ando li quat- tro capi delle dette corde dietro ad e$$a machina_,_ $ono tirati & gouernati da duoi huomini_,_ $econdo ch’el bi$ogno richiede_,_ nel di$uolger$i e$$e cor- de da i detti tamburini.

Et è d’auuertire che ci $ono mi$$e quì le figure delle taiuole & girelle in gran forma_,_ come $i uede per le $egnate X Y_,_ accio $i po{$s}ino meglio di$cernere & comprendere come $ono fatte_,_ & ancora le figure de i pali notati 1_,_ 2_,_ 3_,_ 4_,_ che debbono hauere cia$cun di loro le punte di ferro_,_ & un cerchio di $imil materia nella parte $oprana_,_ accioche nel batterli & ficcarli in terra non $i fendino.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXI.

CE$te cy e$t vne autre artificieu$e façon de machine, auec la- quelle moyennant l’ay de de peu d’hommes, on peut tirer ou conduire tre$-ai$ément quelconques grands & pe$ans poids que l’on voudra, d’autant que deux hommes fai$ans tourner par le moy\~e des deux maniuelles les deux lanternes notées A B, le$quelles auec leurs fu$eaux prenans les dents des deux rouës $ignées C D, les font tourner en$emble auec la vis qui e$t entre icelles dans leur e$cieu, & ce$te vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë F, la faict tourner en$emble auec l’autre vis qui e$t en $on e$cieu notée I, laquelle vis entrant auec $es reliefs dedans les cauités de l’e$crouë K, la faict pareillem\~et tourner en$emble auec les deux doubles tabou- rins qui $ont à $es deux co$tés $ignés M N, le$quels entortillent $ur eux me$mes par trois ou quatre tours les quatre cordes qui $ont in- ue$ties aux poulies dedans les quatre moufles, de$quelles deux $ont attachées à la machine, & deux au poids, cõme on voit par les trois notées O P Q, & ce$dicts tabourins $e tournans, par tels mouue- mens tirent auec tre$-grande facilité le poids au lieu de$tiné, moy\~e- nant l’ayde de$dictes cordes inue$ties aux poulies, & par le moyen des roulleaux qui $ont $ur les $oliueaux qui $ou$tiennent le poids, le$quels $oliueaux tiennent ferme contre les trois pieux notés R S T, qui $ont fichés en terre pour fermer & arre$ter ladicte machine, & pa$$ans les quatre bouts de$dictes cordes derriere icelle machi- ne, $ont tirés & gouùernés par deux hommes, $elon que le be$oin le requiert, alors que ces cordes $e detortillent de$dicts tabourins.

Et faut adui$er que l’on a mis icy les figures des moufles & pou- lies en grande forme, comme on voit par celles qui $ont notées X Y, afin que l’on pui$$e mieux di$cerner & comprendre comment elles $ont faictes, & au$$i les figures des pieux notés 1 2 3 4, qui doi- uent auoir cha$cun d’eux les poinctes de fer, & vn cercle de $embla- ble matiere en la partie $uperieure, afin qu’ils ne $e fendent en les battant & fichant en terre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXI. D C N I K A M O R T S Q 1 2 3 4 DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXII.

_Q_Ve$t’ è una potente & gagliarda $orte di machina_,_ laquale è molto commoda per tirare doue $i uuole ogni grandi{$s}imo & graui{$s}imo pe$o con l’aiuto di pochi huomini facili{$s}imamente. Im- peroche facendo un’ huomo con la manuella uoltar’ il rocchetto A_,_ fa per uia dı quello uoltare la ruota $egnata B_,_ pigliando e$$o rocchet- to con i $uoi fu$i li denti della detta ruota_,_ laquale hauendo nel $uo a$$e intagliata una uite notata C_,_ la fa $imilmente uoltare_,_ & in- trando la $opradetta uite con i $uoi rilıeui nelli caui delle due ma- dreuiti_,_ che gli $ono da ambi i lati $egnate D E_,_ le fa tornare nel mede$mo tempo in$ieme con i duoi dopp{ij} tamburini notati F G_,_ che $ono fitti nelli a{$s}i di quelle_,_ & con le due ruote dentate_,_ $egna- the H I_,_ che $ono parimente fitte nella inferiore parte de’ i $opradetti a{$s}i_;_ lequali due ruote uoltando$i per que$ta uia_,_ & pigliando con i $uoi denti li denti della ruota_,_ ch’ è in mezo ad e$$e_,_ $egnata K_,_ la fanno parimente tornare_,_ in$ieme con gli altri duoi tamburini_,_ fitti nell’ a$$e di quella_;_ liquali auolgendo$i $opra $e $te{$s}i li capi delle due corde_,_ che $ono inue$tite alle girelle_,_ che $ono nelle quattro taiuole inferiori_,_ $i come gli altri $opranotati F G_,_ $i auolgono $opra di $e li capi delle due corde_,_ che $ono inue$tite alle girelle_,_ che $ono dentro le taiuole $uperiori_,_ come beni{$s}imo $i uede per le quattro notate K L M N_,_ & uoltando$i tutti in uno mede$mo tempo per tali mouimen- ti_,_ tirano con grandi$sima facilità il grande & graue pe$o al luogo de$tinato & con$tituto_,_ mediante l’aiuto delle $opradette corde inue$ti- te ad e$$e girelle_,_ & per uia de’ i currolotti_,_ che $ono $opra li traui che $o$tengono il pe$o. liquali traui fanno forza contra la machina_;_ ac- cioche la detta machina tirando il $udetto pe$o à $e $ia più forte & ferma_,_ e$$endo ancora arre$tata & fermata con pali fitti in terra_,_ & fatti nella forma de’ i predetti_,_ come beni$simo $i uede per quello ch’ è no- tato R.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE.

Et $i deue auuertire che li i$tromenti di que$ta machina $i $ono di$$e- gnati quì da banda_,_ accioche $i po$sino meglio cogno$cere come $ieno fatti_,_ & $i congionghino l’uno con l’altro per poter fare i loro effetti nella $opradetta machina.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXII.

CE$te cy e$t vne pui$$ante & gaillarde façon de machine, la- quelle e$t fort commode pour tirer où on veut toutes $ortes de grands & pe$ans poids auec l’ay de de peu d’hommes fort facile- ment; pour autant qu’vn homme fai$ant tourner auec la maniuelle la lanterne A, faict au$$i par le moyen d’icelle tourner la rouë notée B, ce$te lanterne prenant auec $es fu$eaux les dents de la $u$dicte rouë, laquelle ayant vne vis entaillée dedans $on e$cieu notée C, la faict $emblablement tourner, & entrant la $u$dicte vis auec $es re- liefs dedans les cauités des deux e$crouës, qui $ont à $es deux co- $tés notées D E, les faict tourner en me$me temps en$emble auec les deux doubles tabourins notés F G, qui $ont fichés dedans les e$cieux d’icelles, & auec les deux rouës dentées qui $ont notées H I, qui $ont pareillement fichées en l’inferieure partie de$dits e$cieux; le$quelles deux rouës $e tournans par ce moyen, & auec leurs dents prenans les dents de la rouë qui e$t au millieu d’icelles notée K, la font pareillement tourner en$emble auec les deux autres tabourins, fichés dedans l’e$cieu d’icelle: le$quels entortillans $ur eux me$mes les bouts des deux cordes qui $ont inue$ties aux poulies qui $ont dedans les quatre moufles inferieures, comme au$$i les autres $u$no- tés F G, entortillent au de$$us de $oy les bouts des deux cordes, qui $ont inue$ties aux poulies qui $ont dedans les moufles $uperieures, comme on voit fort bien par les quatre qui $ont notées K L M N, & $e tournans tous en vn me$me temps, par tels mouuemens tirent a- uec tre$-grande facilité le grand & pe$ant poids au lieu ordonné & con$titué, moyennant l’ayde des $u$dictes cordes, inue$ties à ces poulies, & par le moyen des rouleaux qui $ont $ur les $oliueaux qui $ou$tiennent le poids, le$quels $oliueaux tiennent ferme contre la machines, afin que ladicte machine en tirant le $u$dict poids à $oy, $oit plus forte & ferme, e$tant au$$i arre$tée & fermée auec les pieux qui $ont fichés en terre, & faicts en la façon des precedens, comme on voit fort bien par celuy qui e$t noté R.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES.

Et faut adui$er, que les in$trumens de ce$te machine, ont e$té de$ignés icy à co$té, afin que l’on pui$$e mieux cognoi$tre comme ils $ont faicts, & qu’ils $e conioingnent l’vn à l’autre, pour pouuoir faire leurs effects en la $u$dicte machine.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXII. E B C G K L M N A F H R DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXIII.

_L_’Artificio di que$t’ altra machina è ancora più potente della pre- detta_,_ con laquale mediante la forza di pochi huomini_,_ $i po$$o- no tirare & condurre facili{$s}imamente quali $i uoglino grandi$simi & graui$simi pe$i_;_ Concio$ia co$a che facendo duoi huomini per uia del tor- no uoltare il tamburino notato H_,_ alquale auolgendo$i per duoi ouero tre torni una corda ch’ è parimente auolta alla ruota $egnata A_,_ la fa uoltare in$ieme con la uite_,_ ch’ ella ha $opra di $e nel $uo arbore marcata N_,_ & intrando que$ta uite con i $uoi rilieui nell’ incauature delle due madreuiti_,_ che gli $ono da ambi i lati notate I B_,_ le fa tornare in$ieme con le due uiti che $ono nelli a$si di quelle $egnate A L_,_ lequali uiti in- trando con i $uoi rilieui nell’ incauature delle due madreuiti marcate C D_,_ le fanno parimente tornare in$ieme con i duoi tamburini_,_ che gli $ono da ambi i lati fitti nel $uo a$$e notati O P_,_ & con la uite ch’ è fra loro nel mede$mo a$$e_,_ laqual’ uite intrando con i $uoi rilieui nell inca- uature della madreuite Q_,_ la fa uoltare_,_ & con e$$a la uite ch’ è nel $uo a$$e $egnata R_,_ laqual’ uite con i $uoi rilieui intrando $imilmente nell’ in- cauature della madreuite S_,_ la fa tornare in$ieme con i duoi tamburini_,_ che gli $ono parimente da ambi i lati_,_ liquali $i come li duoi altri $opra- notati O P_,_ auolgendo$i $opra $e $te$si per duoi ouer tre torni_,_ le corde che $ono inue$tite alle girelle nell’ otto taiuole_,_ come $i uede per le quattro no- tate T V X Y_,_ & uoltando$i per tali mouimenti_,_ tirano con grandi$si- ma facilità il grande & graue pe$o al luogo de$tinato_,_ mediante l’aiuto delle dette corde inue$tite ad e$$e girelle_,_ & per uia de i currolotti che $ono $opra li traui che $o$tengono il pe$o_,_ lequali traui fanno forza contra li pali fitti in terra_,_ per fermare & arre$tare la detta machina_,_ & che $ono fatti nella forma de i predetti_,_ & ca$cando li otto capi delle dette corde abba$$o_,_ nel di$uolger$i da i detti tamburini $ono tirati_,_ & gouernati da quattro huomini_,_ $econdo il bi$ogno_,_ come $i uede per li duoi notati E F.

Et $i deue auuertire_,_ che l’i$tromenti di que$ta machina $i $ono di$$e- gnati quì da banda_,_ accioch’ i loro mouimenti $i po$sino meglio cogno- $cere & comprendere.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXIII.

L’Artifice de ce$te autre machine e$t encore plus pui$$ant que de la precedente, auec laquelle moyennant la force de peu d’hommes on peut tirer & conduire tre$-ai$ément quelconques grands & pe$ans poids qu’on voudra; d’autant que deux hommes fai$ans par le moyen du tour virer le tabourin noté H, auquel $’en- tortillant par deux ou trois tours vne corde qui e$t pareillement en- tortillée à la rouë notée A, la faict tourner en$emble auec la vis qu’el- le a de$$us $oy dans $on arbre marquée N, & entrant ce$te vis auec $es reliefs dans les cauités des deux e$crouës, qui $ont à $es deux co- $tés notées I B, les faict tourner en$emble auec les deux vis qui $ont dans les e$cieux d’icelles notées A L, le$quelles vis entrãs auec leurs reliefs dans les cauités des deux e$crouës marquées C D, les font pa- reillem\~et tourner en$emble auec les deux tabourins qui $ont à leurs deux co$tés, fichés dans leur e$cieu notés O P, & auec la vis qui e$t entre icelles $ur le me$me e$cieu, laquelle vis entrant auec $es reliefs dans les cauités de l’e$crouë Q, la faict tourner, & auec icelle la vis qui e$t en $on e$cieu notée R, laquelle vis entrant $emblablement a- uec $es reliefs dans les cauités de l’e$crouë S, la faict tourner en$em- ble auec les deux tabourins, qui $ont pareillement à $es deux co$tés; le$quels comme au$$i les deux autres $u$notés O P, entortillans $ur eux me$mes par deux ou trois tours les cordes qui $ont inue$ties aux poulies dedans les huict moufles, comme on voit par les quatre qui $ont notées T V X Y, & $e tournans, par tels mouuemens tirent auec tre$-grande facilité le grand & pe$ant poids au lieu ordonné, moyennant l’ayde de$dictes cordes inue$ties à ces poulies, & par le moyen des roulleaux qui $ont $ur les $oliueaux, qui $ou$tiennent le poids, le$quels $oliueaux tiennent ferme contre les pieux fichés en terre pour arre$ter la machine, & qui $ont faits cõme les precedens, & tombans en bas les huict bouts des cordes, quand elles $e detor- tillent de$dits tabourins, $ont tirés & gouuernés par quatre hõmes, $elon qu’il e$t be$oin, comme on voit par les deux notés E F.

Et faut adui$er que les in$trumens de ce$te machine, $ont icy de$i- gnés à co$té, afin que leurs mouuem\~es $e pui$$ent mieux cognoi$tre.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXIII. B L T D N R I V A S X E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXIIII.

_Q_Ve$t’ è una bella_,_ & piaceuole $orte di fontana_,_ laquale ha otto canoni_,_ che $ono piegati nel modo_,_ che $i uede_,_ & $ono fatti per di- fuori in forma di $erpi_,_ & ch’ entrano dalla parte uer$o la coda nel ua$o notato A_,_ de$cendendo $ino appre$$o al fondo del detto ua$o_,_ liquali ca- noni $ono fatti con tal’ artificio_,_ che $i tornano gli uni al contrario de gli altri di moto proprio $opra un mede$mo polo_,_ ilqual polo è congiunto_,_ & fermo nel fondo del detto ua$o_,_ tirando per que$ta uia cia$cun di loro l’acqua fuora d’e$$o ua$o_,_ & gettandola poi per la bocca delli $erpi nel ua- $o notato B in tal modo & forma_,_ come e$si canoni $i tornino_,_ come me- glio $i potrà intendere nel $eguente capitolo_,_ & di là ella $i conduce dopoi_,_ doue l’huomo uuole_,_ o per adacquare giardini_,_ o per far altra co$a_,_ $econ- do che’l bi$ogno richiede_,_ & que$to $arà un moto continuo_,_ che non ce$$erà di far l’effetto $uo_,_ $in che li $opradetti canoni troueranno acqua nel pre- detto ua$o_,_ ouer che $iano fru$ti dalla lunghezza del tempo_,_ laqual’acqua $i potrà far uenire nel prefato ua$o naturalmente_,_ ouer’ artificialmente. Naturalmente uenirà_,_ come da una $urgente uena_,_ laqual fo$$e $ituata in luogo tanto alto_,_ quãto alto $arà collocato il ua$o della detta fontana_,_ ilquale riceue in $e li $opradetti canoni. Hor’ hauendo trouato a propo$i- to un tal $ito_;_ l’acqua $i condurrà con canoni $oterranei proportionati ne’ i lor diametri alla quãtità dell’acqua_,_ che uer$eranno gli otto canoni_,_ che dentro il detto ua$o $ono_,_ & co$i facendo gli i$te$si canoni non ce$$e- ranno da i $uoi moti_,_ $in ch’ e$si trouerãno acqua nel $opranominato ua- $o. Hora per condur poi l’acqua artificialmente_,_ $i metterà un gran ua$o pieno d’acqua in qualche luogo occulto ilqual però $ia $empre alla mede$- ma altezza_,_ che s’ è detto della $urg\~ete uena_,_ & fatto que$to l’acqua $i con- durrà per uia de i canoni nel modo_,_ che detto habbiamo della naturale. Ma chi meglio uorra $apere_,_ come $iano fatti tali canoni_,_ & come $iano congiunti l’un con l’altro per poter fare il prefato effetto_;_ ha da con$idera- re_,_ come $ono fatti quelli_,_ che $i ueggono nel di$egno del profilo della fon- tana $eguente_,_ leggendo parimente il $uo capitolo_,_ & notandolo bene_,_ che da quello $i cauerà il con$trutto_,_ che bi$ogna per tale intelligenza.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXIIII.

CE$te cy e$t vne belle & plai$ante façon de fontaine, laquelle a huict canons qui $ont ployés en la façon que l’on voit, & $ont faicts par dehors en forme de $erpens, & qui entrent du co$té deuers la queuë dedans le va$e noté A, de$cendant iu$ques aupres du fond dudict va$e, le$quels canons $ont faicts auec tel artifice, qu’ils $e tournent les vns au contraire des autres de leur mouuem\~et propre $ur vn me$me pole, lequel pole e$t conioinct & ferme dans le fond dudict va$e, tirant par ce moyen cha$cun d’eux l’eau hors dudict va$e, & la iettant par apres par la bouche des $erpens dedans le va$e noté B, en telle forme que ces canons $e tournent, comme on pourra mieux entendre au chapitre $uyuant, & de là elle $e con- duict puis apres où l’homme veut, $oit pour arrou$er des iardins, ou pour faire quelque autre cho$e $elon que le be$oin le requiert: & ce$tuy cy $era vn mouuement continuel qui ne ce$$era de faire $on effect, cependant que les de$$u$dicts canons trouueront l’eau dedans le $u$dict va$e, ou bien qu’ils $oyent v$és par la longueur du temps, laquelle eau on pourra faire venir dedans le $u$dict va$e na- turellement ou artificiellement. Naturellement elley viendra com- me d’vne $ource, laquelle e$t $ituée en vn lieu lequel $era au$$i hault, que le va$e de ladicte fontaine, lequel reçoit en $oy les de$$u$dicts canons. Or ayant trouué à propos vne telle $ituation, on conduira l’eau auec des canons $oubsterrains proportionnés en leurs diame- tres, à la quantité de l’eau que ver$eront les huict canons qui $ont dans ledict va$e: & ain$i fai$ant, ces canons ne ce$$eront leurs mou- uemens cependant qu’ils trouueront l’eau dedans le $u$dict va$e. Puis apres pour conduire l’eau artificiellement, on mettra vn grand va$e plein d’eau en quelque lieu caché, lequel $era tou$iours de me$- me hauteur que celle de la $ource: & cela e$tant faict, on conduira l’eau par le moyen des canons, en la façon que nous auons dict de la naturelle: mais qui voudra $çauoir comme $ont faicts tels canons, & comme ils $ont conioints les vns auec les autres, pour faire le $u$dict DES ARTIFICIEVSES MACHINES. effect, il fault qu’il con$idere comment $ont faicts ceux-là, qui $o voyent au de$$ein du profil de la fontaine $uiuante; li$ant pareille- ment $on chapitre, & le remarquant bien: car d’iceluy il tirera l’in- $truction qui e$t nece$$aire pour telle intelligence.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXIIII. A B DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXV.

_Q_Ve$t’ è un’ altra $orte di fontana_,_ laquale è molto bella & ar- tificio$a_;_ & participa in parte della predetta: ma è più commo- da_,_ per e$$ere lei portabile_,_ {et} atta a poter $eruire in diuer$i piaceuoli ef- fetti_;_ come $arebbe quando $i fa qualche banchetto_,_ di portarla in ta- uola de i conuitati_,_ per lauar lor le mani_;_ oueramente impirla di acqua odorifera_,_ per potere $cherzar con e$$a_,_ & goder$i il $uaue odore che di lei $pira. Hora per uenir’ all’ effetto della cõ$truttione di detta fontana_,_ $i apparecchiarà un pede$tale_,_ che $ia uacuo di dentro_,_ & partito in due parti equali_,_ con un tramezo_,_ come $i uede per quello del pede$tale_,_ notato A B_,_ il quale è partito in due parti eguali per il tramezo notato M_,_ il qual pede$tale $i farà di tanta grandezza & capacità quanto l’huomo uorrà che li mouimenti di detta fontana durino_,_ o piu o manco. & $opra di que$to pede$tale $i accommodarà un bacino_,_ fatto nella forma che $i uede per il notato D: & in que$to bacino $i metterà il ua$o notato E F_,_ congionto ad e$$o nella maniera che $i uede per il di$egno. Hora fatto que$to $i collocaranno nel detto pede$tale i cannoni_,_ che $i ueggono notati G H I K_,_ nel modo che $i dirà nel $eguente di$cor$o. Primamente $i farà il cannone notato I_,_ di tanta longhezza qua$i_,_ quanto è alto tutto il detto pede$tale_;_ & che $ia di diametro conueniente alla grandezza della fontana_,_ che $i uorrà fare_;_ come $i farà di tutti gl’ altri cannoni_,_ che intraranno in detta fontana_:_ il qual cannone $i farà pa$$are per il tra- mezo del detto pede$tale_,_ notato M: & $i $alderà in e$$o_;_ & parimente nel fondo del ua$o_,_ che $tà $opra al detto pede$tale_,_ che $erue per coperchio d’e$$o: il qual cannone $arà di tanta longhezza_,_ ch’ egli arriui $ino appre$$o al fondo di detto pede$tale_,_ ma però che non lo tocchi. Dipoi fatto que$to $i collocarà il cãnone notato G_,_ nel modo che $i uede per il di$egno_,_ cioè_,_ ch’ ei $ia con uno de’ $uoi capi $aldato mede$imamente nel detto tra- mezo notato M: & ch’ ei $ia di tanta longhezza ch’ egli arriui con l’al- tro capo $in’ appre$$o al coperchio del pede$tale: il qual coperchio $arà il fondo del bacino_,_ che $opra di e$$o pede$tale giace_,_ ma che non lo tocchi_;_ accioche l’aere rinchiu$a in e$$o_,_ po$$a $ortir liberam\~ete_,_ quando $arà di bi$ogno: Et hauendo fatto que$to_,_ $i collocarà ancora il cannone curuo_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. notato K_,_ nella maniera che $i uede_,_ cioè ch’ei $ia collocato in modo ch’el detto cannone po$$a riceuere l’acqua del detto appartamento_,_ quando e$$o appartamento $arà pieno_,_ & mandarla fuora d’e$$o nel mede$mo tempo. Hora ci re$ta a collocare il cannone notato H_,_ il quale $ara con- giunto & $aldato con il ua$o notato E F nella parte N_,_ come per il di- $egno $i uede_;_ & que$to cannone $i farà tanto longo_,_ che con il capo $upe- riore arriui in cima al coilo del detto ua$o E F_:_ & con l’altro capo in- feriore notato P_,_ arriui $in’ appre$$o al fondo_,_ ouer tramezzo $ignato M_;_ ma che non lo tocchi_,_ accio ch’e$$o cannone po$$a riceuere per la par- te P_,_ l’acqua dell’ appartamento notato Q_,_ & portarla nel ua$o E F_,_ quando il bi$ogno lo richiederà_,_ per augmentar l’acqua nel detto ua$o_;_ & per trattenere più longuamente li mouimenti delli otto cannoni_,_ che $i metteranno nel detto ua$o: perche di quello mouendo$i_,_ ouer tornan- do$i_,_ caueranno l’acqua come meglio s’intenderà per il pre$ente di$cor- $o. Hora uenendo alla collocatione de’ detti cannoni_,_ $i collocaranno in que$to modo: Si piantarà il ferro notato R_,_ nel fondo del detto ua$o_,_ che $ia fermo & $tabile in modo_,_ che non $i moui: & $ia que$to ferro di conueniente gro$$ezza_,_ & che $i uadi $ottigliando $in’ alla cima del detto ua$o in modo tale_,_ ch’ egli faccia una acuta punta_,_ che in que$to loco_,_ Polo noi chiamereno. Et fatto que$to_,_ $i accommoderà quattro delli $opradetti cannoni_,_ cioè li quattro inferiori $opra una pia$trella rotonda_,_ come la notata S_:_ in modo che in e$$a $tieno ben $aldi_,_ & nel mezo di detta pia$trella $i collocarà un cannone forato $ino alla cima notato T. doue in e$$a cima il detto cannone $arà coperto in modo ch’ el detto coperchio habbia un piccolo foro $in’ al mezzo della $ua $pe$$ezza. dalla parte di$otto & di $opra_,_ $ia fatto in punta_;_ accio $o- pra di e$$a punta $egli po$$a mettere gl’ altri quattro cannoni $uperiori_;_ liquali facilmente per il di$egno loro $i uederanno come $ono compo$ti. Hora hauendo ordinato que$ti cannoni nel modo detto_,_ $i inue$tirà il cannone notato T nel ferro che fu collocato nel fondo del ua$o notato E F_,_ in modo che la punta del detto ferro_,_ da noı chiamato Polo_,_ entra dentro al piccolo pertugio_,_ che fu fatto $otto il coperchio di detto can- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. noni $i po{$s}ino tornare facilmente $enza alcuna pena: & per mo$trar meglıo com’ è fatto e$$o ferro_,_ & come $i congiunga ogni co$a in$ieme_,_ $i $ono fatti qua a parte i loro di$egni fuora del corpo della fontana_,_ come $i uede per li notati _2. 3. 4. 5._ Hora $opra la punta del coperchio del can- none notato _3._ che $i inue$tì nel ferro_,_ $ignato _2._ $i metteranno gl’ altri quattro cannoni $uperiori congiunti_,_ com’ e{$s}i $i uedono per i loro di$e- gni. Et $i ha d’auuertire_,_ che_,_ per non confondere l’intelligenza di tale artificio con la moltitudine de i cannoni_,_ non ui $en’ è me{$s}i $enon quat- tro_,_ ma $i deue intendere che in effetto ue ne $arà $empre otto: delliquali li quattro $i torneranno d’una parte_;_ & gl’ altri quattro dall’ altra_;_ fa- cendo i loro moti $opra un mede$mo polo_,_ gl’ uni al contrario de gl’ altri_,_ come meglio s’intenderà per il $eguente di$cor$o. Hora hauendo con$trut- to tutti li artifici{ij}_,_ che $i conuengono alla detta fontana_,_ $i uenirà alla dichiaratione dell’ operationi $ue_,_ in que$to modo. De$iderando noi di ueder per effetto l’operatione della $opradetta fontana_;_ primeramente $i farà impire d’acqua l’appartamento notato Q_,_ per il pertugio_,_ doue $i uede la uite $egnata S_,_ & pieno che $arà il detto appartamento. $i ri- chiuderà con la mede$ma uite il detto pertugio_:_ & di nuouo $i impirà mede$mamente il ua$o $uperiore_,_ che $i uede collocato $opra il pede$tale_,_ il qual’ è notato D. Hora hauendo fatto que$to $i caueranno li otto can- noni_,_ che $ono dentro al $opradetto ua$o_;_ & cauati che $aranno_,_ $i $top- peranno cia$cuno di loro con un poco di cera_,_ ouer altra co$a $imile_,_ dalla parte_,_ doue li detti cannoni gittano l’acqua_;_ cioè dalla parte che dimo- ra di fuora del ua$o_;_ {et} hauendo $toppato li detti cannoni_,_ s’impiranno cia$cuno di loro d’acqua per l’altra parte d’e{$s}i cannoni_;_ & empiti che $aranno_,_ $i torneranno a rimettere co$i pieni dentro al $opradetto ua$o nel modo che prima $tauano: $i potrebbe $enza leuar li cannoni fuora del ua$o_,_ darli mouimento in que$to modo_;_ cioè_,_ tirando fuora l’acqua con il fiato_,_ per la bocca di cia$cuno di loro: ma $arebbe maggior fa$tidio_,_ che impirli d’acqua_,_ come $opra habbiamo detto. Hor’ hau\~edo fatto que$to_,_ $i impirà d’acqua il bacino_,_ ch’ è collocato $opra il pede$tale notato A B_,_ {et} nel mede$mo t\~epo $i leuarà la cera_,_ che $i me$$e per $toppar la bocca delli DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. $opradetti cannoni_;_ liquali $i collocaranno dentro al ua$o $uperiore_,_ pie- ni d’acqua: & leuata que$ta cera_,_ $ubito $i uederanno li detti cannoni tornare $opra il $uo polo_,_ gl’ uni d’una parte_,_ & gl’ altri dall’ altra_,_ git- tando & uer$ando cia$cuno di loro l’acqua nel bacino_,_ che $i uede $o- pra il detto pede$tale_,_ $eguitando i loro moti $in’ a tanto ch’e{$s}i cannoni troueranno acqua nel $opradetto ua$o: & dal detto bacino ella di$cen- de nell’ appartamento notato Y. & intrando que$t’ acqua nel dett’ ap- partamento_,_ caccia l’aere_,_ che in quello $i troua inclu$o_,_ & la manda per uia del cannone notato G_,_ nell’ appartamento notato Q_,_ & e$$endo già dett’ appartamento pieno d’acqua_,_ l’aria la sforza di montare per il cannone H_,_ nel ua$o $uperiore notato E F_,_ {et} per que$ta uia $i uiene au- gumentare l’acqua nel detto ua$o: & per tal’ augumentatione $i cau$a che li mouimenti di detti cannoni durano molto più longo tempo_,_ & $e- ne caua maggior diletto_,_ come per la e$perientia $e ne uederà l’effetto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXV.

CE$te cy e$t vne autre façon de fontaine, laquelle e$t fort belle & artificieu$e; participant en partie de la precedente, mais el- le e$t plus commode pour porter, & pour s’en pouuoir $eruir à di- uers plai$ans effects, comme quand on faict quelque banquet, de la porter $ur la table des conuiés pour lauer leurs mains; ou l’emplir d’eau odoriferante, pour $’en iouër à plai$ir, & ioüir de l’odeur $ouëf qui prouient d’icelle. Or pour venir à l’effect de la con$truction de ladicte fontaine, on appre$tera vn pede$tal qui $oit vuide en dedans, & diui$é en deux parties e$galles, auec vne $eparation, comme on voit par celle du pede$tal noté A B, lequel e$t diui$é en deux parties e$galles par la $eparation notée M, lequel pede$tal on fera de telle grandeur & capacité que l’homme voudra que les mouuemens de ladicte fontaine durent, ou plus, ou moins: & $ur ledict pede$tal on accommodera vn bacin faict en la maniere que l’on voit celuy qui e$t noté D, & en ce bacin on mettra le va$e noté E F, conioinct à ice- luy, comme on voit par le de$$ein. Or cela e$tant faict on mettra de- dans ledict pede$tal les canons qu’on voit notés G H I K, comme on dira au di$cours $uyuant: Premierement on fera le canon ou tuyau noté I, de telle longueur qua$i, & au$$i hault qu’e$t tout ledict pede- $tal, & qu’il $oit en diametre conuenable à la grandeur de la fontai- ne qu’on voudra faire, comme on fera de tous les autres canons qui entreront en ladicte fontaine, lequel canon on fera pa$$er par la $e- paration dudict pede$tal noté M, & on le ioindra à iceluy, & pareil- lement au fond du va$e, qui e$t au de$$us dudit pede$tal, qui luy $ert de couuercle, lequel canon $era de telle longueur, qu’il pourra arri- uer iu$ques aupres du fond dudit pede$tal, mais qu’il ne le touche pas_:_ en apres cela e$tant faict, on mettra le canon noté G, comme on voit par le de$$ein, à $çauoir qu’il $oit auec vn de $es bouts conioinct me$mement dedans ladite $eparation notée M, & qu’il $oit de telle longueur qu’il arriue auec l’autre bout iu$qu’aupres ducouuercle du pede$tal; lequel couuercle $era le fond du bacin qui e$t po$é $ur ledit pede$tal, mais qu’il ne le touche, afin que l’air pui$$e $ortir librement DES ARTIFICIEVSES MACHINES. d’iceluy quand il en $era be$oin. Et ayant faict cela, on mettra au$$i le canon courbé noté K, en la façon que l’on voit, a$çauoir, qu’il $oit po$é de $orte que ledict canon pui$$e receuoir l’eau dudit apparte- ment, quand ledit appartement $era plein, & l’enuoyer hors d’ice- luy en me$me temps. Or il re$te à mettre le canon noté H, lequel $e- ra conioinct auec le va$e noté E F en la partie N, comme on voit par le de$$ein; puis on fera ce canon $i long, qu’auec le bout $uperieur il pui$$e arriuer au $ommet du col dudit va$e E F, & auec l’autre bout inferieur noté P, il arriue iu$qu’aupres du fond ou $eparation $ignée M; mais qu’il ne le touche pas, afin que ce canon pui$$e receuoir par la partie P l’eau de l’appartement noté Q, & la porter dedans le va- $e E F, quand le be$oin le requerra, pour augmenter l’eau dedans le- dict va$e; & pour entretenir plus longuement les mouuemens des huict canons qui $e mettront dans ledit va$e, car d’iceluy en $e mou- uant ou tournant ils tireront l’eau, comme on entendra mieux par le pre$ent di$cours. Or venant à la collocation de$dits canons, ils $e po$eront en ce$te façon: on plantera le fer noté R, au fond dudit va- $e qui $oit ferme & $table, de $orte qu’il ne $e pui$$e mouuoir_:_ & ce fer $era de conuenable gro$$eur, allant en diminuant iu$qu’au $om- met dudit va$e, de $orte qu’il face vne poincte aiguë, laquelle nous appellerons icy Pole. Et cela e$tant faict, on accommodera quatre des $u$dıts canons, à$çauoir les quatre inferieurs $ur vne platine ron- de, comme e$t celle qui e$t notée S, de façon qu’ils $oyent fermes en icelle, & au milieu de ladite platine on mettra vn canon percé iu$- qu’au $ommet noté T, & en ce $ommet ledit canon $era couuert, de $orte que ledit couuercle aye vn petit trou iu$qu’au milieu de $on e$pe$$eur de la part de de$$oubs: & de de$$us qu’il $oit faict en poin- cte, afin que $uricelle poincte on pui$$e mettre les autres quatre ca- nons $uperieurs, le$quels par leur de$$ein $e verrõt facilement com- me ils $ont compo$és. Or ayant ordonné ces canons en la façon $u$- dite, on mettra le canon noté T dedans le fer qui a e$té po$é au fond du va$e noté E F, de $orte que la poincte dudit fer appellé Pole, en- DES ARTIFICIEVSES MACHINES. tre dans le petit pertuis qui a e$té faict $oubs le couuercle dudit ca- non, de $orte que $ur ledit Pole le$dits canons pui$$ent tourner faci- lement $ans aucune peine: & pour mieux declarer cõme e$t faict ce fer, & cõme le tout $e conioinct en$emble, on a faict à part leurs de$- $eins hors du corps de la fontaine, comme on voit par ceux qui $ont notés 2. 3. 4. 5. Or $ur la poincte du couuercle du canon noté 3. qui a e$té mis dans le fer $igné 2. $e mettrõt les autres quatre canons $upe- rieurs conioints, comme il $e voit par leurs de$$eins. Et faut adui$er, que pour ne cõfondre l’intelligence de tel artifice auec la multitu de des canõs, on n’i en a mis que quatre; mais faut enten dre qu’en effect il y en aura tou$iours huict, de$quels quatre $e tournerõt d’vn co$té, & quatre de l’autre; $e mouuans $ur vn me$me Pole, les vns au cõtrai- re des autres, cõme on entendra mieux par le di$cours $uyuant. Or ayant con$truit tous les artifices cõuenans à ladite fontaine, on vi\~e- dra à la declaration de $es operations en ce$te $orte. De$irans de voir par effect l’operation de ladite fontaine: premierement on emplira d’eau l’appartement noté Q, par le pertuis, où on voit la vis notée S, & ledit appartement e$tãt plein, on e$touppera ledit pertuis auec la me$me vis: & derechef on emplira le va$e $uperieur qui e$t po$é $ur le pede$tal, lequel e$t noté D. Or cela e$tãt faict, on retirera les huict canons, qui $ont dans ledit va$e, & e$tans retirés on e$touppera cha- cun d’eux auec vn peu de cire, ou autre cho$e $emblable, du co$té où le$dits canons iettent l’eau; à $çauoir, de la part qui demeure hors du va$e; & ayant e$touppé le$dits canons, on les emplira d’eau par l’au- tre co$té de$dits canons, le$quels e$tans emplis, $e remettront ain$i pleins dans ledit va$e comme ils e$toyent premierement: on pour- roit $ans o$ter les canons hors du va$e, leur donner mouuement en ce$te façon, à$çauoir tirãt l’eau dehors auec la re$piration, par la bou- che de cha$cun d’iceux, mais ce $eroit plus grande peine que de les emplir d’eau, comme nous auons dict cy de$$us. Or cela e$tant faict, on emplira d’eau le bacin qui e$t mis & po$é $ur le pede$tal noté A B, & en me$me temps on o$tera la cire laquelle a e$té mi$e pour e$toupper la bouche des de$$u$dits canons, le$quels $e po$eront de- DES ARTIFICIEVSES MACHINES. dans le va$e $uperieur plein d’eau, & ayant o$té ce$te cire, incontin\~et on verra le$dicts canons tourner $ur leur Pole les vns d’vn co$té, & les autres de l’autre, iettant & ver$ant cha$cun d’eux l’eau dedans le bacin qui $e voit $ur ledict pede$tal, $uyuant leurs mouuemens tant que ces canons trouueront de l’eau dedans le $u$dict va$e, & dudict bacin elle de$cend dedans l’appartement noté Y, & entrant ce$te eau dedans ledict appartement, elle cha$$e l’air qui e$t enclos en ice- luy, & l’enuoye par le moyen du canon noté G, dans l’appartement noté Q, & e$tant de$ia ledict appartement plein d’eau, ledict air la contrainct de monter par le canon noté H, dedans le va$e $uperieur noté E F, & par ce moyen on vient à augmenter l’eau dans ledict va$e, & par telle augmentation les mouuemens de$dicts canons du- rent beaucoup plus long temps, & y prend on plus grand plai$ir, comme par experience on en verra l’effect.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXV. E 4 2 T 5 F 2 3 R N 5 S A Q G H I 2 P M B R Y K DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXVI.

_Q_Ve$ta altra $orte di fontana è molto artificio $a & diletteuole_;_ & $i può far grande {et} piccola_,_ $tabile & portatile_;_ facendo pero molto meglio li $uoi effetti_,_ $e la $i fà un poco grande: concio$ia che l’aria che $i troua rinchiu$a nellı appartamenti di detta fontana_,_ $arà $o$pinta & cacciata con maggior uehementia per li $uoi con- dotti_,_ quando $i uenirà all’ effetto dell’ operatione $ua_,_ come meglio s’in- tenderà per il $equente di$cor$o. Hora uenendo alla con$truttione di e$$a_,_ $i farà in que$to modo_,_ cioè_,_ Si apparecchiarà un corpo di tal ma- niera & forma_,_ che è quello_,_ che $i uede per il di$$egno del altro_,_ notato A B_,_ con tutti altri appartamenti_,_ che ui $i ueggono_;_ & in e{$s}i appar- tamenti $icollocheranno tutti li cannoni_,_ flauti_,_ & altre co$e nece$$arie_,_ che in que$to $uo di$$egno $i rappre$entano. Et hauendo il tutto ben collocato_,_ & richiu$o all’ intorno tutto il corpo della fontana_,_ nella ma- niera che $i uede la notata C D_,_ $i uenirà all’ effetto dell’ operatione in que$to modo. Primieramente $i di$toperanno tutti li $uperiori pertugi delli otto appartamenti_,_ che $i ueggono $toppati con le $ue uiti_,_ & per quei mede$imi pertugi s’empieranno d’acqua_,_ come $i uede per li $ei_,_ _1.2.3.4.5. 6._ & pieni che $aranno_,_ $i ri$toperanno. Dipoi uolendo uedere gli effetti che fa e$$a fontana_,_ $i cominciarà dall’ appartamento I_,_ in que$to modo_,_ cioè_,_ Si impirà d’acqua il bacino E_,_ che $eruirà di coper- chio al $udetto appartamento. laquale acqua_,_ di$cendendo poi di e$$o bacino nell’ appartamento G per il cannone F_,_ col $uo pondo per forza caccierà fuora quella aria_,_ che in e$$o appartamento $i rinchiudeua_;_ & la $pignerà per il cannone H_,_ nell’ appartamento $uperiore notato I. il quale appartamento_,_ per e$$ere già pieno d’acqua_,_ $i uotarà per la uio- lenza della detta aria_,_ che la $pignerà a montare per il cannone L. alla cima del quale $i metterà un ua$o o altra figura: donde_,_ o per le mammelle_,_ o altro luogo di quella_,_ potrà l’acqua u$cir fuora nel modo che $i uede per la figura della fontana C D_,_ che rimette l’acqua nel $o- pradetto bacino_:_ di donde ella di$cenderà di nuouo nell’ appartamento G. & co$i $eguiterà $ino a tanto_,_ che ıl detto appartamento $ia pieno d’acqua. laqual poi_,_ e$$endo lui pieno_,_ $cenderà pel cannone curuato K_,_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. nell’ appartamento M: dal quale ella $pignerà l’aria che ui era rin- chiu$a_,_ per li e$iti de’ duoi cannoni N O_,_ nelli duoi appartamenti no- tati _2. 3._ Et trouando$i già que$ti duoi appartamenti pieni d’acqua_,_ e{$s}ine re$ton poi priui_,_ per lo impeto dell’ aria_,_ che e$ce dall’ apparta m\~eto M_,_ & che sforza quella loro acqua_,_ a montare alla cima de’ duoi can- noni R P_:_ doue $i mette poi quel ua$o o altra figura detta di $opra_,_ accioche l’acqua e$ca pel corpo di quelli_,_ & uenghi a cadere ne i bacini piu alti de i detti appartamenti_;_ & co$i formi & generi le tre fon- tane_,_ nel modo che $i ueggono nella fontana $eguente_,_ notate S T V_;_ di donde ella poi a tempo {et} luogo di$cenderà_,_ per li cannoni Y Z_,_ nell’ in- feriore appartamento_,_ notato Q. Et in que$to modo $eguiterãno li loro moti_,_ $ino a tanto che l’appartamento M $ia pieno d’acqua. Il qual pieno_,_ ella $e ne $cenderà poi per il curuo cannone notato _7_ nell’ ap- partamento notato _8._ Et_,_ per la $ua grauezza_,_ ella $pignerà l’acqua con furia per li duoi cannoni A N_,_ nelli duoi appartamenti B C. i quali ritrouando$i pieni d’aria_,_ que$t’ aria è $o$pinta dall’ altra che fugge_,_ & da luogo al pondo dell’ acqua $opra detta. & co$i quella aria è con$tretta di pa$$are per la bocca delli flauti_,_ notati D E_,_ & per li cannoni notati V T_:_ alla cima de’ quali $i metteranno gl’uccelli. Et e$$endo li detti flauti_,_ dalla lor parte inferiore_,_ po$ti nell’ acqua delli ap- partamenti_,_ notati _4. 5._ cau$ano per que$ta uia piaceuoli{$s}imi canti d’uccelli_,_ con $oaui{$s}ima armonia_:_ facendo però li flauti con tal pro- portione & mi$ura_,_ come $iuorrà che li canti de i detti uccelli uarino le loro uoci. Et uolendo per maggiore curio$ità che li uccelli $i mouino_,_ quando fingono i loro canti_,_ $i formeranno li corpi delli detti uccelli della qualità & forma che $i uorranno far grandi o piccoli_,_ pur che $ieno $empre uoti di dentro. di poi $i formeranno a parte le ali_,_ la coda & il becco_,_ cioè la parte inferiore del becco_;_ & $i cercherà di farli_,_ quan- to $ia po{$s}ibile_,_ conformi alli naturali. dipoi $i attacherà loro la coda_,_ le ali_,_ il becco in modo tale_,_ che $i po{$s}ino mouere_,_ quando l’aria_,_ $pinta per i $opradetti cannoni_,_ notati V T_,_ giocherà drento a’lor corpi_;_ & que$to $i farà facilmente_,_ con incollare le $opradette parti_,_ di pelli DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. $ottili{$s}ıme_,_ accioche l’aria_,_ ri$tretta nel concauo di e{$s}i uccelli_,_ non po$$a u$cire_,_ $enon per forza d’e$$ere $pinta: & in que$to modo_,_ l’aria che uiene sforzata drento i lor corpi_,_ farà mouere per interuallo tutte le lor membra_:_ & $i ficcheranno le code de’ detti uccelli drento a’lor codrio- ni in modo tale_,_ che la parte che entrerà drento al corpo_,_ faccia con- trape$o alle dette code: lequali hanno a $tare in bilico per opera d’un filo di ferro_,_ che le trauer$erà da un canto all’ altro_,_ tra la parte che fa il contrape$o & le dette code. & in que$to mede$imo modo $i accommo- deranno le parti inferiori de’ becchi de’ detti uccelli_;_ i quali e$$endo poi $o$pinti dall’ aria_,_ che entrerà ne’ corpi loro_,_ $i moueranno $oauemen- te_,_ & fingeranno i lor canti come $e fu{$s}er uiui: liquali dureranno fin’ a tanto_,_ che l’appartamento notato _8,_ $ia pieno d’acqua_,_ oueramen- te_,_ ch’ il curuo cannone notato _7,_ habbia uoto tutta l’acqua dell’ ap- partamento M. Ora e$$endo il detto appartamento _8_ pieno d’acqua_,_ come habbiamo detto_,_ ella $e ne $cenderà poi nell’ appartamento in- feriore notato Q_,_ per uia del curuo cannone X_;_ & nel mede$imo tem- po $i di$topperanno li duoi cannoni Y Z_,_ accioche l’acqua_,_ che $i tro- uerà nelli bacini _2. 3._ po$$a $correre per e{$s}i nel detto appartamento Q_;_ & $correndo_,_ cacci uia con maggiore impeto & uigore_,_ l’aria che in e$$o appartamento $i trouerà. Onde e$$endo il detto appartamento ri- ma$to pieno d’aria_,_ que$ta aria $i metterà poi in fuga con ogni impe- to_,_ pa$$ando per entro i due cannoni _9. 10._ fatti a modo di branche d’arbori_,_ lequali hanno alcuni uccelletti nelle loro cime_,_ come $i puo uedere per la fontana C D_;_ Et co$i la fuga di detta aria_,_ la quale per entro i detti cannoni & per le bocche de i flauti_,_ $egnati P Q_,_ (la parte inferiore de’ quali $ta nell’ acqua che $i troua nell’ appartamento C_,_) è cacciata & con$tretta d’u$cir fuori_,_ $arà cau$a che detti ucelletti for- meranno quelle uoci {et} concenti $oaui_,_ & quei mouimenti che de gl’ al- tri di $opra $i è detto.

Auerti$chi$i_,_ che ancora che nel di$egno della fontana $opradetta non $i $ia parlato che delle due fontane_,_ che $i ueggono da ambi i lati DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. di quella: $i ha però da intendere di tutte le quattro in$ieme_,_ con le co$e appartenenti a cia$cheduna di e$$e_,_ come $ono cannoni_,_ flauti_,_ uccelli_,_ & tutto quello che delle due $opradette $i è ordinato_,_ come meglio s’in- tenderà_,_ con$iderando bene la forma della $eguente fontana_,_ che $i uede finita di tutto punto.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXVI.

CE$te autre $orte de fontaine e$t fort delectable, & artificielle, & $e peut faire grande & petite, $table & portatiue, fai$ant beaucoup mieux $es effects e$tant vn peu grande_:_ car l’air qui e$t en- clos dans les appartemens dicelle fontaine, $era pou$$é de plus grãde vehemence par $es conduits, quand on viendra à l’effect de $on ope- ration, cõme on pourra entendre par le di$cours $uyuant. Or venant à la cõ$truction d’icelle, on fera en ce$te façõ: on appre$tera vn corps de telle forme qu’e$t celuy qui $e voit par le de$$ein de l’autre, noté A B, auec les autres appartemens qui s’y voyent; & en ces apparte- mens $e mettront les canons, flutes, & autres cho$es nece$$aires qui $ont repre$entées en ce de$$ein. Et ayant po$é le tout, & refermé au- tour tout le corps de la fontaine, comme on voit celle qui e$t notée C D, on viendra à l’operation en ce$te $orte: Premierement on de- $touppera tous les troux $uperieurs des huict appartemens qui $ont e$touppés auec leurs vis, & par ces troux ils _s_’empliront d’eau, cõme on voit par les $ix 1.2.3.4.5.6. & e$tans pleins, on les re$touppera: puis voulant voir les effects de ce$te fontaine, on commencera à l’appar- tement 1. en ce$te $orte; on emplira d’eau le bacin E, qui $eruira de couuercle audit appartement: laquelle eau de$cendant du bacin dãs l’appartement G, par le canõ F, auec $a pe$anteur, cha$$era par force l’air, qui e$toit enclos en ce$t appartem\~et, & le pou$$era par le canon H, dans l’appartement $uperieur noté 1. lequel appartement e$tant plein d’eau, $e vuidera par la violence dudit air, qui la cõtraindra de monter par le canon L, au $ommet duquel on mettra vn va$e, ou au- tre figure_:_ d’où, ou par les mammelles, ou autre lieu d’icelle, l’eau $or- tira hors, comme on voit par la figure de la fontaine C D, qui vuide l’eau dedans ledit bacin; d’où elle de$cendra derechef dans l’apparte- ment G, & ain$i pour$uyura iu$qu’à ce que ledit appartement $oit plein d’eau, laquelle de$cendra derechef par le canon courbé K, dãs l’appartement M, duquel elle pou$$era l’air qui y e$toit enclos, par les i$$ues des deux canõs N O, dans les deux appartemens notés 2. 3. Et trouuans ces deux appartemens pleins d’eau, ils en $ont priués par DES ARTIFICIEVSES MACHINES. l’impetuo$ité de l’air qui $ort de l’appartement M, & qui contrainct l’eau de monter au $ommet des deux canõs P R, où on po$e ce va$e, ou l’autre $u$dicte figure, afin que l’eau $orte par le corps d’iceux, & tombe dans les bacins $uperieurs de$dits appartemens, & ain$i pro- dui$e les trois fontaines, comme on les voit en la fontaine $uyuante notées S T V; d’où apres elle de$cendra en t\~eps & lieu par les canõs Y Z, dãs l’appartement inferieur noté Q, & ain$i pour$uyurõt leurs mouuemens, iu$qu’à ce que l’appartement M $oit plein d’eau, lequel e$tant plein elle de$cendra d’iceluy par le canon courbé noté 7. dans l’appartement 8. & par $a pe$anteur elle pou$$era l’eau auec force par les deux canons A N, dans les deux appartemens B C, le$quels e$tãs pleins d’air, ce$t air e$t pou$$é par l’autre qui fuit, & dõne lieu à la pe- $anteur de l’eau $u$dite: & ain$i ce$t air e$t contrainct de pa$$er par la bouche des flutes notées D E, & par les canõs V T, au $ommet de$- quels on mettra les oy$eaux: & le$dites flutes e$tans mi$es de leur in- ferieure partie dans l’eau des appartemens notés 4. 5. cau$ent par ce moyen des chants d’oy$eaux fort plai$ans auec vne douce harmo- nie, fai$ant neantmoins les flutes auec telle proportion & me$ure, qu’on voudra que les chants de$dits oy$eaux varient leurs voix. Et voulant par plus grande curio$ité que les oy$eaux $e meuuent quãd ils feignent leurs chants, on formera les corps de$dits oy$eaux de la qualité & forme qu’on les voudra faire grands ou petits, moyennãt qu’ils $oyent tou$iours vuides au dedans: apres on formera à part les ailes, la queuë, & le bec, à $çauoir l’inferieure partie du bec, & on $’ef- forcera, s’il e$t po$$ible, de les conformer aux naturels: puis on leur attachera la queuë, les ailes, & le bec de façon qu’ils $e pui$$ent mou- uoir, quand l’air pou$$é par le$dıts canons V T, iouëra dedans leurs corps: & cela $e fera facilement, collant les $u$dites parties auec des peaux fort deliées, afin que l’air re$erré dans la concauité de ces oy- $eaux, ne pui$$e $ortir, $inon e$tant pou$$é par force, & ain$i l’air qui e$t contrainct dans leurs corps, fera mouuoir par interualle toutes leurs parties puis on fichera les queuës de$dits oy$eaux dedans leurs DES ARTIFICIEVSES MACHINES. croupions, de $orte que la partie qui entrera dans le corps, $erue de contrepoids au$dictes queuës, le$quelles doiuent e$tre mi$es en ba- lance, par le moyen d’vn fil de fer qui les trauer$era d’vn co$té à l’au- tre, entre la partie qui faict le contrepoids & leurs queuës: & ain$i on accommodera les parties inferieures des becs de$dicts oy$eaux, le$quels e$tans pou$$és par l’air qui entrera dans leurs corps, $e mou- ueront doucement, & feindront leurs chants comme e$tans vifs, & dureront iu$qu’à ce que l’appartement 8. $oit plein d’eau, ou que le canon courbé noté 7. aye vuidé l’eau de l’appartement M. Or e$tant ledict appartement 8. plein d’eau, elle de$cendra d’iceluy dans l’ap- partement inferieur noté Q, par le moyen du canon courbé X, & incontinent on de$touppera les deux canons Y Z, afin que l’eau qui $era dans les bacins 2. 3. pui$$e couler par iceux dans ledict apparte- ment Q, & en coulant elle cha$$e dehors auec grande impetuo$ité l’air, qui $e trouuera en ce$t appartment: d’où ledict appartement e$tant demeuré plein d’air, ce$t air $e mettra en fuite auec grande force, pa$$ant par dedans les deux canons 9. 10. faicts en façon de branches d’arbres, qui ont des oy$eaux à leur $ommet: cõme on voit par la fontaine C D, & ain$i par la fuite dudit air, lequel par dedans le$dits canons, & par les bouches des flutes P Q, _(_la partie inferieu- re de$quels demeure dedans l’eau qui e$t dedans l’appartement C_)_ e$t cha$$ée & contraincte de $ortir dehors, fera que le$dicts oy$eaux formeront telle voix & harmonie que cy deuant a e$té dict des autres.

Et faut adui$er, que combien qu’au de$$ein de la $u$dicte fontai- ne, on n’aye parlé que des deux fontaines qui $e voy\~et aux deux co- $tés d’icelle, il faut neantmoins entendre de toutes les quatre en$em- ble, auec les cho$es appartenantes à chacune d’icelles, comme $ont canons, flutes, oy$eaux, & tout ce qui a e$té ordonné des deux $u$- dictes, comme on entendra mieux con$iderant attentiuement la forme de la fontaine $uiuante, qu’on voit accomplie de tout poinct.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXVI. A E I L H F K G P 2 3 R N O Y u t Z b c d e 4 a M n 5 7 X 8 9 10 p r q m n c 6 B Q C S V T D DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXVII.

_Q_Ve$t’ è una $orte di ua$o_,_ che rendera molto diletto & piacere ad ogni per$ona_,_ che $i cõpiacera di uedere {et} int\~edere gli effetti $uoi, $e il detto ua$o fia con$trutto nella maniera che nel pre$ente di$cor$o $i dira_;_ cioè_,_ formato un ua$o di garbata proportione_;_ nel quale $i accom- modino quattro appartamenti nella maniera & forma che $i ueggono li quattro notati A B C D: delliquali il $uperiore & inferiore $aranno pieni d’acqua_,_ & gl’ altri duoi $aranno uoti_:_ ma l’uno di que$ti $ara chiu$o_,_ & l’altro $ara forato a giorno in diuer$e parti con proportiona- to ordine. Et hauendo accommodato tutti que$ti appartamenti nel detto ua$o_,_ ui $i collocheranno poi li quattro flauti notati E F G H_,_ di tal grandezza & proportione_,_ che po{$s}ino rendere la uoce che da e{$s}i $i di$i- dera: e$$endo però po$ti in tal maniera_,_ che la loro parte inferiore $tia nel acqua dell’ appartamento inferiore $egnato D. & e$$endo accommoda- ti que$ti flautı nel $udetto modo_,_ ui $i accommodera poi il cannone_,_ che $i uede po$to nel mezzo d’e{$s}ı_,_ notato I_,_ in gui$a che e$$o cannone $ia con- giunto & $aldato con il fondo del detto ua$o_,_ & con li duoi tramezzi $egnati K L: ma congiunto in modo che detto cannone $i po$$a mettere & leuare nel cannone M, che e$ce fuora del coperchio del buffetto_,_ quan- do $ara il bi$ogno. fatto que$to_,_ $i accommoderanno li duoi cannoni N O: liquali $i fingeranno in forma di rami d’arbori_,_ & con e$si s’ac- compagneranno rami di ro$e_,_ {et} altre diuer$e $orti di fiori_,_ con certi uccelletti nella loro cima. Liquali cannoni $i $alderanno dalla $ua par- te inferiore nel tramezo notato L_,_ accioche po{$s}ino riceuere il uento che $arà $offıato & $pinto per il cannone M_,_ o per bocca d’huomini_,_ o per opera di mantici_,_ quando $i uerra all’ effetto dell’ operatione $ua. Hora hauendo accommodato tutte que$te co$e $opradette_,_ & chiu$o tutto all’ intorno il ua$o_,_ $i uerra all’ effetto dell’ operatione in que$to modo_;_ cioè_,_ e$$endo collocato il detto ua$o $opra un buffetto, come appari$ce per il pre$ente di$egno_,_ $i fara pa$$are il cannone M_,_ a trauer$o una mura- glia_,_ o altra co$a $imile_,_ accioche non $i po$$a uedere l’artificio: ilqual cannone $i accommodera in tal modo_,_ che l’uno de i $uoi capi pa{$s}i a tra- uer$o del detto buffetto_,_ & e$ca fuora di$opra la copertura di quello per DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. il manco quattro dita, accioche in e$$o $i po$$a inue$tire {et} congiungere il cannone Q_,_ che e$ce per il piede del ua$o_,_ in tal modo_,_ che della detta congiuntura aria alcuna non re$piri. Hora fatto que$to_,_ {et} de$ideran- do noi di uedere & intendere gli effetti che farà il detto ua$o_,_ $i andarà di dietro alla muraglia_,_ doue noi hauemo fatto pa$$are il $opradetto cannone: & per opera di $offietti_,_ ouer con il fiato d’un’ huomo_,_ $i $offierà per il cannone M: dalquale $offiamento $icau$erà_,_ che l’aria che $i troua rinchiu$a nell’ appartamento $egnato B_,_ $arà con$tretta & sforzata d’u$cire per la bocca delli flauti_,_ & per li condotti de i cannoni_,_ che $o- no figurati per rami d’arbori_,_ notati N O_:_ lequali rami hanno nella loro cima certi uccelletti_,_ accommodati col mede$imo artificio di quelli delle precedenti fontane_:_ liquali uccelletti per que$to sforzamento d’aria_,_ & con l’aiuto de i flauti_,_ che $ono dalla loro parte inferiore po$ti nell’ acqua_,_ cau$eranno diuer$i & armonio$i canti d’uccelli_,_ con i loro mouimenti_,_ come $e fo{$s}ino uiui.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXVII.

CE$te ci e$t vne $orte de va$e, qui dõnera grand plai$ir & con- tentem\~et à toute per$onne, qui $e delectera de voir & enten- dre $es effects, $i ledit va$e e$t con$truict en la façon qui $era dicte au pre$ent di$cours: à $çauoir, ayant formé vn va$e de belle proportion, dedans lequel on accommodera quatre appartemens en la maniere & forme qu’on voit les quatre notés A B C D, de$quels le $uperieur & l’inferieur $eront pleins d’eau, & les autres deux $eront vuides; mais l’vn de ceux cy $era clos, & l’autre $era percé à iour en plu$ieurs endroicts auec vn ordre proportionné. Et ayant accommodé tous ces appartemens dans ledict va$e, on y mettra puis apres les quatre flutes notées E F G H, de telle grãdeur & proportion, qu’elles pui$- $ent rendre la voix ain$i qu’on de$ire: e$tant neantmoins po$ées de telle façon, que leur partie inferieure $oit dedans l’eau de l’apparte- ment inferieur $igné D; & ce$dictes flutes e$tans accommodées en la $u$dite façon, on y accommodera puis apres le canon po$é au mi- lieu d’icelles, noté I, de $orte que ce canõ $oit conioinct auec le fond dudict va$e, & auec les $eparations $ignées K L, mais toutesfois de telle $orte que cedict canon $e pui$$e o$ter & mettre dedans le canõ M, qui $ort hors du de$$us du buffet, quand il en $era be$oin. Et cela e$tant faict, on accommodera les deux canõs N O, le$quels on con- trefera en forme de branches d’arbres, & auec icelles on accompa- gnera de branches de ro$ier, & plu$ieurs autres $ortes de fleurs, auec certains petits oy$eaux à leur $ommet. Le$quels canons $e conioin- drõt par leur partie inferieure à la $eparatiõ notée L, afin qu’ils pui$- $ent receuoir le v\~et qui $era $oufflé & pou$$é par le canon M, ou par bouche d’hommes, ou par operation de $oufflets, quand on viendra à l’effect de $on operation. Or ayant accommodé toutes ces cho$es de$$u$dictes, & fermé le va$e autour, on viendra à l’effect de l’opera- tion en ce$te façon, à $çauoir, e$tant ledict va$e po$é $ur vn buffet, comme il appert par le pre$ent de$$ein, on fera pa$$er le canon M, au trauers d’vne muraille, ou autre cho$e $emblable, afin qu’on ne pui$- $e voir l’artifice; lequel canon $’accommodera de telle $orte, que l’vn DES ARTIFICIEVSES MACHINES. de $es bouts pa$$e au trauers dudict buffet, & qu’il $orte dehors par de$$us la couuerture d’iceluy pour le moins de quatre doigts, afin qu’en iceluy on pui$$e conioindre le canon Q, qui $ort par le pied du va$e, de façon que de ladicte ioincture aucun air ne pui$$e $ortir. Or ayant faict cela, & de$irant de voir & entendre les effects que fera ledict va$e, on ira derriere la muraille où nous auons faict pa$$er ledit canon, & par l’operation des $oufflets, ou auec l’haleine d’vn hom- me, on $oufflera par le canon M, par lequel $oufflement on fera que l’air qui e$t enclos dedans l’appartement $igné B, $era contrainct & forcé de $ortir par la bouche des flutes, & par les conduicts des ca- nons qui $ont contrefaicts en branches d’arbres notés N O: le$quel- les brãches ont en leur $ommet certains petits oy$eaux, accommo- dés auec le me$me artifice que des precedentes fontaines, le$quels petits oy$eaux par la contraincte de l’air, & auec l’ayde des flutes, qui $ont mi$es dedans l’eau par leur partie inferieure, cau$eront plu- $ieurs harmonieux & diuers chants d’oy$eaux, auec leurs mouue- mens, comme s’ils e$toyent viuans.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXVII. L N O A K E F G H B C L I D Q M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXVIII.

_Q_Ve$ta è una bella & artificio$a machina_,_ laquale è molto utile & commoda a cia$cuna per$ona_,_ che $i diletta de lo $tudio_,_ ma$- $imamente a quelli_,_ che $ono indi$po$ti & trauagliati di gotte_,_ e$$endo che con que$ta $orte di machina_,_ l’huomo può uedere & riuoltare una gran quantità di libri_,_ $enza mouer$i d’un luogo_;_ oltra ch’ella porta $eco un’altra bella commodità_,_ ch’è_,_ d’occupare pochi{$s}ima $patio nel luogo doue ella $i mette_,_ come ogni per$ona d’ingegno può beni{$s}imo compren- dere per il $uo di$egno. È fatta que$ta ruo{ta} con l’artificio che $i uede_,_ cioè con$trut{ta} in {ta}l maniera_,_ che mettendo li libri $opra le $ue tauo- lette_,_ ancora che $i torni la detta ruota_,_ & giri tutto all’ intorno_,_ mai i detti libri ca$cheranno_,_ ne $i moueranno del luogo doue $i $ono po$ti: anzi re$teranno $empre nel mede$mo $tato_,_ & $i rapre$enteranno $em- pre d’auanti al lettore nella mede$ma maniera che $i $ono po$ti $opra le $ue tauolette_,_ $enza che $ia di bi$ogno di legarli_,_ ne ritenerli con co$a alcuna. Si può far que$ta ruo{ta} grande & piccola_,_ $econdo la uolontà di chi la farà fare_:_ purche il Mae$tro che la compone_,_ o$$erui le propor- tioni di cia$cuna parte delli artific{ij} di detta ruota, come beni{$s}imo po- trà fare_,_ s’egli con$idera bene tutte le parti di que$te no$tre piccole ruote_,_ {et} gl’ altri artific{ij}_,_ che in e$$a machina $i ueggono. lequali parti $ono fatte con mi$ure & proportioni. Et per dare maggiore intelligenza & cognitione a cia$cuno_,_ che de$idererà di fare mettere in effetto la detta machina_,_ ho fatto qua a parte & di$coperto tutti li artific{ij} che in e$$a $i richiedono_,_ accioche ogn’ uno li po$$a meglio comprendere & $eruir$ene a i bi$ogni.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXVIII.

CE$te cy e$t vne belle & artificieu$e machine, laquelle e$t fort vtile & commode à toute per$onne qui $e delecte à l’e$tude, principalement à ceux qui $ont mal di$pos & $ubiects aux gouttes; car auec ce$te $orte de machine vn homme peut voir & lire vne grã- de quãtité de liures, $ans $e mouuoir d’vn lieu: outre, elle porte auec $oy vne belle commodité, qui e$t de tenir & occuper peu de place, au lieu où on la met, comme tout homme d’entendement peut bien comprendre par $on de$$ein. Ce$te rouë e$t faicte auec l’artifice que on voit, à $çauoir, elle e$t con$truicte de telle maniere, qu’en mettãt les liures $ur les tablettes, combien qu’on tourne ladicte rouë tout autour, iamais le$dits liures ne tomberont, ni $e remueront du lieu où ils $ont po$és, ains demeureront tou$iours en vn me$me e$tat, & $e repre$enteront deuant le lecteur en la me$me maniere qu’ils ont e$té mis $ur les tablettes. Ce$te rouë $e peut faire grande & petite, $elon la volonté de celuy qui la faict faire, ob$eruant toutesfois les proportions de cha$cune partie des artifices de ladicte rouë, com- me il pourra fort bien faire, con$iderant diligemment toutes les par- ties de ce$te petite rouë, & les autres artifices qui $e voyent en icelle machine: le$quelles parties $ont faictes par me$ures & proportions. Et pour donner plus grande intelligence & cognoi$$ance à vn cha$- cun qui de$irera faire mettre en œuure ladicte machine, i’ay mis icy à part & de$couuert tous les artifices qui $ont requis en telle machi- ne, afin qu’vn cha$cun les pui$$e mieux comprendre, & s’en $eruir à $on be$oin.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXVIII. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CLXXXIX.

_Q_Ve$to è uno artificio ch’ è molto commodo & facile per condurre & tirare ageuolmente l’artigliaria in luoghi alti & montuo$i_,_ quando la $trada fo$$e longa {et} difficile_;_ perche in tal ca$o, a i caualli per co$i dura & trauaglio$a fatica potrebbe mancare le forze_,_ per re- $i$tere a co$i gran pena_,_ & arriuare al luogo da noi propo$to. delquale i$tromento mi $ono $eruito in diuer$i luoghi_,_ {et} l’ho trouato molto a pro- po$ito per tale effetto. Hora uenendo alla con$truttione & operatione $ua_,_ $i fabricherà uno i$tromento nella mede$ma forma_,_ come è quello che $i uede notato A_,_ ilquale i$tromento $i ficcherà con i $uoi grampo- ni in terra_,_ & $i arre$terà con pali_,_ come per il di$egno $i uede: & arre- $tato che $arà_,_ $i gli attacherà una taiuola con una girella_,_ laquale è notata E_,_ intorno allaquale s’auolgerà la corda_,_ che con uno de i $uoi capi è attaccata al fu$to dell’ artigliaria: alqual fu$to è congiunta & ligata un’ altra taiuola con una girella notata G: intorno allaquale è auolta un’ altra corda_,_ che con uno de i $uoi capi è ligata al $opradetto i$tromento notato A_:_ lequali corde e$$endo tirate_,_ l’una da i caualli che di$cendono_,_ & l’altra da quelli che montano_,_ tirano per tal modo l’artigliaria al luogo ordinato con facilità grandi{$s}ima_;_ & e$$endo la detta artigliaria arriuata appre$$o al detto i$tromento_,_ $i faranno fermare le ruote della detta artigliaria_,_ accioche non po{$s}i ritornare in dietro_;_ & fatto que$to $i tra$porterà il detto i$tromento più auanti_;_ & $i rifermerà di nuouo come prima_,_ & $i farà nel mede$mo modo che per auanti_,_ & co$i $i $eguiterà $in’ a tanto che $i arriui al luogo de$tinato.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CLXXXIX.

CE$tuy cy e$t vn artifice fort commode, & facile pour con- duire & tirer facilement l’artillerie en lieux haults & mon- tueux, encores que le chemin fu$t long & difficile, d’autant qu’en tel cas, par vne $i dur & laborieux trauail, les forces pourroyent mã- quer aux cheuaux, ne pouuans re$i$ter à $i grande peine, & paruenir au lieu par nous propo$é: duquel in$trument ie me $uis $erui en di- uers endroicts, & l’ay trouué fort à propos pour tel effect. Or venãt à $a con$truction & operation, on fera vn in$trument de la me$me forme qu’e$t celuy qui e$t noté A, lequel in$trum\~et on fichera auec $es crampons en terre, l’arre$tant auec des pieux, comme on voit par le de$$ein: & l’ayant arre$té, on attachera à iceluy vne moufle auec vne poulie, notée E, autour de laquelle s’entortıllera vne corde, qui auec vn de $es bouts e$t attachée au fu$t de l’artillerie, auquel fu$t e$t liée vne autre moufle auec vne poulie notée G, autour de laquelle e$t entortillée vne autre corde, qui e$t liée auec vn de $es bouts au $u$dict in$trument noté A, le$quelles cordes e$tans tirées, l’vne par les cheuaux qui de$cendent, & l’autre par ceux qui montent, tirent par tel moyen l’artillerie au lieu ordonné auec tre$grande facilité; & e$tant ladicte artillerie arriuée pres dudict in$trument, on fera arre- $ter les rouës de ladicte artillerie, afin qu’elle ne pui$$e retourner en arriere, & cela e$tant faict on tran$portera ledict in$trument plus auant, l’arre$tant derechef comme au parauant, fai$ant en la me$me façon que dict e$t, & ain$i on pour$uyura iu$qu’à ce qu’on $oit arri- ué au lieu de$tiné.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CLXXXIX. E G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXC.

_Q_Ve$te $ono due $orti di machine pre$e dalli antichi_,_ ma meglio ordinate. dellequali nel tempo moderno $i potrebbe ancora $er- uir$ene per aiutare ad impire un fo$$o d’una fortezza, o d’altro luogo $imile_,_ gettando in e$$o_,_ mediante l’artificio di quelle_,_ parecchi barili o $acchi pieni di terra_,_ balle di lana_,_ fa$cine_,_ pietre_,_ & altre $imili co$e: lequali machine po$$ono ancora $eruire per difendere una città ouero fortezza_,_ in tempo che l’inimico la uole$$e pigliare per a$$alto. Hora uenendo all’ effetto della loro con$truttione_,_ $i farà in que$to modo_:_ Or- dinera{$s}i per cia$cuna di loro una ba$a ouer Piefermo_,_ & $opra uno di que$ti $i dirizzaranno dui grandi a$$oni_,_ che $iano congiunti & fer- mi con detta ba$a ouer Piefermo_;_ trauer$ando al mezo d’e{$s}i una dop- pia & gro$$a corda fat{ta} nella maniera che $i fanno le gro$$e corde de i Ba{$s}i di uioloni_:_ & che la $ia ben torta {et} banda{ta}_,_ accioche uenendo all’ operatione di det{ta} machina ella po$$a augumen{ta}re la forza $ua_,_ bat- tendo nel $uo calare in e$$e corde_,_ come meglio $i comprenderà con$ide- rando il $uo di$egno: & nella $uperior parte de i detti a$$oni $i collocarà l’i$tromento no{ta}to R_,_ con una gro$$a & forte cauiglia_,_ in modo tale ch’el $ia in bilancia $opra d’e$$a cauiglia: il quale i$tromento è con$trut- to con l’artificio che $i uede nel di$egno_;_ hauendo nella parte anteriore un graue contrape$o_,_ & dall’ altra parte tre grandi grãponi_;_ $opra i quali $i carica tutto ciò che $i uuol gettare nel detto fo$$o. Et all’ altra ba$a_,_ in luogo dell’ a$$oni $i dirizzarà un traue_,_ $opra il quale nella $ua $uperio- re parte $i collocarà $imilmente nel detto modo l’altro i$tromento che ha nella $ua parte anteriore dui grandi contrape$i con una doppia cor- da $imile alla $opradetta_,_ che pa$$a d’una parte all’ altra appre$$o delli detti contrape$i_,_ che $erue per il mede$mo effetto della detta_,_ cioè ca$can- do li detti contrape$i e$$a batte contra il detto traue_;_ {et} que$to battere fà ch’ella prende maggiore $co$$a_,_ {et} getta più lontano & con maggior for- za tutto quello che $opra li gramponi gli uien me$$o_,_ come $i può uede- re per il $uo di$egno notato S. Et dall’altra $ua parte ha come il $opra- detto_,_ tre grandi gramponi_,_ liquali $i fanno abba$$are $econdo il bi$o- gno per uia delli torni che $i ueggono $egnati V D_,_ liquali e$$endo tor- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. nati da un’ huomo_,_ s’auolgono $opra di $e le corde che all’ uno de i $uoi capi hanno cia$cuno di loro attaccato un rampino: i quali rampini $i attaccano poi alli anelli che $i ueggono fitti appre$$o all’ e$tremità d’e$$e machine_,_ ouero i$tromenti_,_ facendoli per que$ta uia calare abba$$o: li- quali calati che $ono_,_ $i arre$teranno poi con li rampini che $i ueggono notati C E_,_ {et} arre$tati che $aranno $i di$taccheranno da e$$a machina i primi rampini_,_ che auanti $eruirono per abba$$are i detti gramponi. & e$$endo di$taccati li detti rampini_,_ $i caricarà $opra di e{$s}i gramponi tu@@o quello che $i uuol gettare nel detto fo$$o_:_ & caricati che $aranno_,_ $i di$caricaranno poi_,_ tirando un’ huomo il capo della corda ch’ è attac- cata al detto rampino_,_ & che pa$$a $opra la girella che $i uede notata F_;_ facendo_,_ mediante la grauezza delli detti contrape$i_,_ sbalzare nel fo$$o tutto quello che $i me$$e $opra i detti gramponi_,_ con grandi{$s}ima forza & uehemenza.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXC.

CE$tes cy $ont deux $ortes de machines pri$es des anciens, mais reduictes en meilleur ordre, de$quelles au temps pre- $ent on $e pourroit $eruir, pour ayder à emplir le fo$$é d’vne forte- re$$e, ou d’autre lieu $emblable, iettant en iceluy, moyennant l’arti- fice d’icelles plu$ieurs barils, ou $acs pleins de terre, balles de laine, fagots, pierres, & autres cho$es $emblables; le$quelles machines peuuent au$$i $eruir pour deffendre vne ville ou fortere$$e, quand l’ennemy la voudroit prendre par a$$aut. Or venant à l’effect de leur con$truction, on fera en ce$te façon: on ordonnera pour cha$cune d’icelles vne ba$e ou Piéferme, & $ur l’vn d’iceux $e dre$$eront deux grands aiz, qui $eront conioincts fermement auec ladicte ba$e ou Piéferme, trauer$ant par le millieu d’iceux vne gro$$e corde & dou- ble, faicte en la façon des gro$$es cordes des ba$$e-contres des gros violons; qui $oit bien retorte & tendue, afin que venantà l’operatiõ de ladicte machine, elle pui$$e augmenter $a force, battant de $on heurt contre ce$dictes cordes, comme on pourra mieux compren- dre en con$iderant $on de$$ein. Et en la $uperieure partie de$dicts gros aiz, on mettra l’in$trument noté R, auec vne gro$$e & forte cheuille, de façon qu’il $oit en balance $ur ce$te cheuille: lequel in- $trument e$t con$truict auec l’artifice qui $e voit au de$$ein, ayant en la partie anterieure vn pe$ant contrepoids, & de l’autre partie trois grands crampons, $ur le$quels on charge tout ce qu’on veut ietter dedans ledict fo$$é. Et à l’autre ba$e, au lieu des aiz on dre$$era vn $o- liueau, $ur lequel en $a $uperieure partie on mettra $emblablement en la façon $u$dicte l’autre in$trument, qui a en $a partie de deuant deux pe$ans contrepoids auec vne corde double $emblable à la $u$- dicte, qui pa$$e d’vn part à l’autre pres de$dicts contrepoids, qui $ert au me$me effect que la $u$dite: à $çauoir, lors que le$dits contrepoids tombent, elle heurte contre ledit $oliueau, & ce heurt cau$e qu’elle prend plus grande $ecou$$e, & iette plus loing, & auec plus grande force tout ce qui e$t po$é $ur les crampons, comme on peut voir par $on de$$ein noté S. Et de $on autre part il a comme le $u$dict trois DES ARTIFICIEVSES MACHINES. grands crampons, le$quels on abbai$$e $elon qu’il e$t be$oin, par le moyen des tours qui $ont notés V D, le$quels e$tans tournés par vn homme, entortillent $ur eux les cordes qui ont à leurs bouts cha$cu- ne vn crochet attaché, le$quels crochets s’attachent puis apres aux anneaux qui $ont fichés pres l’extremité d’icelles machines, ou in- $trumens, en les fai$ant par ce moyen couler en bas, & e$tans cou- lés, ils $eront arre$tés puis apres auec les crochets qui $ont notés C E, & e$tans arre$tés, on de$tachera les premiers crochets d’icelle machine, qui $eruoyent au parauant pour abbai$$er le$dicts cram- pons, & le$dicts crochets e$tans de$tachés, on chargera $ur ces crã- pons tout ce qu’on voudra ietter dedans ledict fo$$é; & e$tans char- gés, $e de$chargeront puis apres, en tirant le bout de la corde qui e$t attachée audict crochet, & pa$$e $ur la poulie notée F, fai$ant moy\~e- nant la pe$anteur de$dicts contrepoids, $aulter dedans le fo$$é tout ce qui a e$té mis $ur le$dicts crampons, auec fort grande force & ve- hemence.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXC. S C R E DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXCI.

_Q_Ve$ta è un’ altra $orte di machina_,_ laquale è molto utile & commoda per aiutare a difendere una città ouer fortezza_,_ quando l’inimico la uole$$e pigliare per a$$alto_:_ e$$endo che con e$$a $i può tirare gran quantità di pietre_,_ foco artificiato_,_ & altre $imili co$e_,_ che portano gran danno a chi uole$$e uenir ui all’ a$$alto_;_ laqual machi- na è compo$ta {et} fabricata nel modo che $i uede per il $uo di$egno_,_ co- me $i dirà nel $eguente di$cor$o. Primieramente $i formerà una ba- $a ouer Pièfermo di trauotti_,_ $imile a quello che $i uede notato A B_,_ & $opra d’e$$o $i dirizzaranno $ette piccoli trauotti_,_ delliquali_,_ tre $aranno alla parte anteriore notati C D E_,_ & quattro alla parte po- $teriore $egnati F G H I: liquali trauotti $aranno congiunti da altri trauicelli_,_ & accompagnati di tutte quelle altre parti_,_ che $i ueggono nel di$egno_,_ cioè di ruote_,_ corde_,_ uiti_,_ madreuiti_,_ cauiglie_,_ barre_,_ & di tutto quello che gli è nece$$ario_,_ & che $iano po$te cia$cuna di loro al $uo luogo_,_ come meglio $i potrà uedere con$iderando il detto di$egno. Ho- ra fatto que$to $i collocheranno alla cima delli quattro trauotti po$te- riori tre altri trauotti_,_ congiunti trà di loro nella maniera che $i ueg- gono li tre notati K L M. liquali trauotti $aranno fabricati & com- po$ti dalla loro parte po$teriore nel modo che $i uede_,_ cioè in forma di gran cucchiaroni ouer conche. lequali $i faranno di tal grandezza che $iano capaci di riceuere gran quantità di pietre_,_ o altre co$e che $opra d’e$$e $i uorranno mettere_;_ & nella loro parte anteriore $aranno fatte di modo che faccino contrape$o ad e{$s}i cucchiaroni. Et $ono que$ti tra- uotti con i loro cucchiari {et} contrape$i $o$tenuti da parrecchie doppie corde_,_ come $i ueggono quelle che $ono alla cima delli quattro trauotti $opranotati F G H I. lequali $ono torte & ritorte di maniera_,_ che quan- do le dette corde $i bandano con le loro cauiglie_,_ cau$ano con la forza loro che tutto quello che $opra d’e{$s}i cucchiaroni ouer conche $i $ara me$- $o_,_ uerra $balzato con grand forza & uehemenza in quel luogo doue $arà più bi$ogno_,_ con l’aiuto però che gli danno li contrape$i che $ono alla $uperiore parte de i $uoi trauotti_,_ {et} con l’altro aiuto che gli danno li altri dui notati N O_,_ che $i ueggono congiunti alli tre anteriori $o- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. pranotati C D E_,_ nella mede$ma maniera che $i congiungono li $opra- detti_;_ lequali duoi trauotti quando ca$cano_,_ tirano con gran forza l’i$tromento notato P_,_ contra la corda doppia_,_ $egnata Q_,_ per uia della corda ch’ è attaccata alla coda del detto i$tromento_,_ & che pa$$a a canto alla girella notata R_,_ & $opra l’altra girella_,_ che $i uede inca- $trata alla cima del trauotto_,_ ch’ è nel mezzo delli duoi trauotti inte- riori notati C E. $opra ilquale i$tromento $i po$$ono mettere balle_,_ o pi- gnatte di foco_,_ o altre co$e nece$$arie per tal effetto_:_ lequali per que$ta uia $i fanno $balzare nel mede$mo tempo_,_ come le predette_,_ in quel luogo doue $arà più di bi$ogno. Hora uolendo mettere in effetto l’operatione di que$ta machina_,_ ella $i bandarà in que$to modo_;_ Primieramente $i attaccarà la corda con ıl $uo rãpino all’ anello del cucchiaro del mezzo_,_ che s’auolge da l’altro $uo capo intorno al tamburino notato S_;_ & poi tornando un’ huomo con la manuella la uite $egnata T_,_ fa nel mede$- mo tempo uoltare la madreuite V_,_ in$ieme con il detto tamburino S_;_ ch’è congiunto ad e$$a madreuite. Ilquale tamburino auolgendo$i $o- pra di $e la corda $udetta_,_ che pa$$a $otto la girella notata X_,_ fa per tai riuolgimenti calare abba$$o li tre cucchiaroni. & calati che $aranno_,_ $i fermeranno_,_ attaccando la corda con il $uo anello aila cauiglia nota- ta Z_,_ che $i uede attaccata al detto cucchiarone. ilqual poi in$ieme con gli altri duoi_,_ $i impieranno di quelle materie_,_ che $i de$idera ch’e$$o i$tro- mento getti ouer $balzi_;_ come $arebbe quantità di pietre_,_ palle di foco_,_ di ferro_,_ o altra co$a $imile. Et uolendo all’hora che la detta machina $i di$- carichi_,_ o getti tutto ciò che $opra a e$$a è $tato po$to_,_ $i farà in que$to modo_;_ cioè_,_ $i di$taccarà il rampino_,_ che ha $eruito per abba$$are la det- ta machina_;_ & fatto que$to_,_ $i farà poi da un’ huomo $olo_,_ ouer duoi_,_ tirar la corda che pa$$a $opra il rampino $egnato Y_,_ & ch’è attaccata per uia d’un’ anello alla $udetta cauiglia Z. laqual cauiglia intertiene il detto i$tromento_,_ $in’ a tanto che $i tiri la detta corda: laquale e$$endo tirata_,_ è cau$a che_,_ ca$cãdo con gran furia il detto i$tromento dalla par- te de i $uoi contrape$i_,_ & battendo contra le doppie corde $egnate 12. 13. fa per que$ta uia con gran forza & uehemenza $balzare al luogo di- DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. $egnato tutto quello che $opra d’e{$s}i cucchiaroni $i $arà me$$o_,_ come di$o- pra s’ è detto. ıquali contrape$i_,_ (quando fo$$e di bi$ogno d’augumentare la forza loro) $i potrano augumentare in que$to modo_,_ cioè_,_ attaccando a i loro anelli d’altri contrape$i $imili a quelli che $i ueggono appiè del di$egno. Si può condurre que$ta machina da un luogo all’ altro_,_ nel mo- do che $i uede nel di$egno_;_ cioè_,_ tornando duoi huomini_,_ per uia delle ma- nuelle_,_ le due uiti notate 1. 2. fanno per uia di quelle nel mede$mo tempo uoltare le due madreuiti_,_ l’una dellequali $i uede notata 3. in$ieme con le due ruote dentate_,_ che $ono fitte nell’ a$$e delle dette madreuiti_,_ come $i uede per la notata 4. lequali ruote nel $uo tornare intrando con i $uoi denti nelle $caffe delle due gran ruote $egnate 5. 6. le fanno $imilmente uoltare_;_ {et} uoltando$i_,_ fanno che la machina è condotta al luogo propo- $to_,_ mediante l’aiuto che gli danno le due altre piccole ruote_,_ che $ono po$te $otto alla po$terior parte di detta machina_,_ & $i uoltano d’ogni parte. l’una dellequali $i uede notata 7. & per maggiore intelligenza & cognitione di cia$cuna_,_ $i è me$$o qua da banda una delle gran ruote_,_ con i gl’ altri i$tromenti che gli danno il mouimento. Et e$$endo que$ta machina cõdotta al luogo doue $e ne ha bi$ogno_,_ $i farà fermare_,_ ba$$an- do i cinque piedi che $ono a i cinque cantoni_,_ come $i uede per li quattro notati 8. 9. 10. 11. iquali piedi_,_ frà tanto che la machina camina_,_ $ono piegati $opra d’e$$a_,_ & uolendola fermare_,_ $i abba$$ano_,_ & $i ficcano in terra con i loro gramponi. Hora e$$endo que$ta machina condotta & arre$tata nel modo $opradetto_,_ l’huomo $e ne $erue_,_ come di $opra s’ è detto_,_ $econdo che l’opportunità del tempo lo richiede.

Et facendo$i le corde della mede$ma materia che s’ è detto nel capi- tolo precedente_,_ $aranno molto megliore che di qualunque altra $orte di materia.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXCI.

CE$te cy e$t vne autre $orte de machine, laquelle e$t fort vtile & commode pour ay der à deffendre vne ville ou fortere$$e, quand l’ennemy la voudroit prendre d’a$$ault; d’autant qu’auec icel- le on peut ietter grande quantitè de pierres, feu artificiel, & autres cho$es $emblables, qui portent grand dommage à ceux qui vou- droient venir à l’a$$ault: laquelle machine e$t compo$ée & con$trui- cte en la maniere qu’on voit par $on de$$ein, comme on dira au $uy- uant di$cours. Premierem\~et on formera vne ba$e ou Piéferme faict de $oliueaux, $emblable à celuy qu’on voit noté A B, $ur lequel on dre$$era $ept petits $oliueaux, de$quels trois $eront à la partie ante- rieure notés C D E, & quatre à la partie po$terieure $ignés F G H I: le$quels $oliueaux $eront conioincts auec d’autres petits $oliueaux, & accompagnés de toutes les autres parties qui $ont au de$$ein, à $çauoir de rouës, cordes, vis, e$crouës, cheuilles, barres, & de tout ce qui leur e$t nece$$aire, & que cha$cune d’icelles $oit mi$e en $on lieu, comme on pourra mieux voir con$iderant ledict de$$ein. Or cela e- $tant faict, on mettra au $ommet des quatre $oliueaux po$terieurs, trois autres $oliueaux conioincts entr’eux, en la maniere qu’on voit les trois notés K L M, le$quels $oliueaux $eront cõpo$és en leur par- tie po$terieure de la façon que l’on voit, à $çauoir, en forme de gran- des cuilliers ou auges, le$quelles $e feront de telle grandeur que elles $oyent capables de receuoir grande quantité de pierres ou au- tres cho$es qu’on voudra mettre $ur icelles; & en leur partie anteri- eure ils $eront faicts de $orte qu’ils $eruent de contrepoids au$dites grandes cuilliers. Et ce$dits $oliueaux auec leurs cuilliers & contre- poids $ont $ou$tenus auec plu$ieurs cordes doubles, comme celles qui $ont au $ommet des quatre $oliueaux $u$notés F G H I, le$quel- les $ont tor$es & retor$es de facon, que quand on bande le$dites cor- des auec leurs cheuilles, elles cau$ent auec leur force que tout ce qui $era mis $ur le$dictes grandes cuilliers ou auges, $era ietté auec grã- de force & vehemence où il $era le plus de be$oin, auec l’ay de neant- moins que leur dõnent les contrepoids, qui $ont à la partie $uperieu- DES ARTIFICIEVSES MACHINES. re de leurs $oliueaux, & auec l’autre ay de que leur dõnent les autres deux notés N O, qui $ont conioincts aux trois anterieurs, $u$notés C D E, en la me$me maniere que $ont conioincts les de$$u$dicts; le$- quels deux $oliueaux tombans, tirent auec grande force l’in$trum\~et noté P, contre la corde double, $ignée Q, par le moyen de la corde qui e$t attachée à la queuë dudict in$trument, & qui pa$$e à co$té de la poulie notée R, & $ur l’autre poulie, qui e$t encha$$ée au $ommet du $oliueau, qui e$t au millieu des deux $oliueaux interieurs notés C E, $ur lequel in$trument on pourra mettre des balles, ou pots pleins de feu, ou autres cho$es nece$$aires pour tel effect, le$quelles par ce moyen on faict $aulter en me$me temps, comme ies preced\~etes, en quel lieu il $era plus de be$oin. Or voulant mettre en effect l’opera- tion de ce$te machine, elle $e bandera en ce$te façon: Premierement on attachera la corde auec $on crochet, à l’ãneau de la cuillier du mi- lieu, laquelle $’entortille par $on autre bout autour du tabourin noté S. puis vn homme tournãt auec la maniuelle la vis $ignée T, faict en me$me temps tourner l’e$crouë V, en$emble auec ledit tabourin S; qui e$t conioinct à ce$te e$crouë. Lequel tabourin entortillant $ur $oy la $u$dicte corde qui pa$$e $oubs la poulie notée X, faict par tels retournemens abbai$$er les trois grandes cuilliers_:_ & e$tans abbai$- $ées on les fermera, attachant la corde auec $on anneau à la cheuille notée Z, qu’on voit attachée à ladicte cuillier_:_ laquelle puis apres a- uec les deux autres on emplira de telle matiere qu’on de$ire que le- dict in$trum\~et iette, ou face ietter, comme $eroit quantité de pier- res, balles de feu, de fer, ou autre cho$e $emblable. Et alors voulant que ladicte machine $e de$charge, ou iette tout ce qui a e$té mis $ur icelle, on fera en ce$te façon, à $çauoir, on de$tachera le crochet, qui a $erui pour abbai$$er ladicte machine; & cela e$tant faict, vn hõme ou deux puis apres tireront la corde, qui pa$$e par de$$us le crochet $igné Y; & qui e$t attachée par le moyen d’vn anneau à la cheuille notée Z, laquelle cheuille entretient ledict in$trument, iu$ques à ce qu’on tire ladite corde. laquelle e$tãt tirée, e$t cau$e que ledit in$tru- DES ARTIFICIEVSES MACHINES. ment, qui tombe de grande furie, & heurte contre les cordes dou- bles notées 12. 13. faict par ce moyen, auec grande force & vehemen- ce ietter au lieu de$igné tout ce qui $era mis $ur le$dictes grandes cuilliers, comme cy de$$us a e$té dict; le$quels contrepoids _(_quand il $eroit be$oin d’augm\~eter leur force_)_ $e pourront accroi$tre en ce$te maniere, à $çauoir, en attachant à leurs anneaux d’autres cõtrepoids, $emblables à ceux qu’on voit au pied du de$$ein. Ce$te machine $e peut conduire d’vn lieu à l’autre comme on voit au de$$ein, à$çauoir, deux hommes tournans par le moyen des maniuelles les deux vis notées 1. 2. font par le moyen d’icelles en me$me temps tourner les deux e$crouës, l’vne de$quelles e$t notée 3. en$emble auec les deux rouës dentées, qui $ont fichées dans l’e$cieu de$dites e$crouës, com- me on voit par celle qui e$t notée 4. le$quelles rouës en tournant en- trent auec leurs dents dans les cauités des deux grandes rouës no- tées 5. 6. & les font pareillement tourner, & en tournant font que la machine e$t conduicte au lieu propo$é, moyennant l’ay de que leur donn\~et les deux autres petites rouës, qui $ont mi$es de$$oubs ladicte machine, à $a po$terieure partie, & qui $e tournent de toutes parts, l’vne de$quelles e$t notée 7; & pour plus grande intelligence & @ognoi$$ance de cha$cune d’icelles, l’on a ici mis à part vne des grandes rouës, auec les aultres in$trumens qui luy donnent mou- uement. Et ce$te machine e$tant conduicte au lieu où on en a affai- re, on l’arre$tera, en abbai$$ant les cinq pieds, qui $ont à $es cinq coings, comme on voit par les quatre notés 8. 9. 10. 11. le$quels pieds cependant que la machine chemine, $ont ployés $ur icelle_:_ & la voulant arre$ter, on les abbai$$e & puis on les fiche dans terre auec leurs crampons. Or ce$te machine e$tant conduicte & arre$tée en la façon de$$u$dicte, on $’en $ert, comme cy de$$us a e$té dict, $elon que l’opportunité du temps le requiert. Et fai$ant les cordes de la me$me matiere qui a e$té dicte au chapitre precedent, elles $eront beaucoup meilleures que de quelque autre $orte de matiere.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXCI. O N M L D E K I C H R G F 12 13 2 6 Q P 11 B Z S V 5 10 A 3 8 7 9 DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXCII.

_Q_Ve$ta è una altra bella & artificio$a machina_,_ laquale può $er- uire ancora lei_,_ come la predetta_,_ per aiutare a difendere una città ouer fortezza_,_ quando i nemici tenta{$s}ino per uia di breccia d’in- trare in e$$a. Percioche con que$ta $orte di machina $i po$$ono offendere in diuer$i modi_;_ cioè_,_ con fuochi artificiati_,_ dardi_,_ palle dı diuer$e $orti_,_ pietre_,_ {et} altre co$e $imili_,_ come meglio $i potrà compr\~edere_,_ con$iderando bene il pre$ente di$egno con quell’ altre parti_,_ & circun$tantie_,_ che $e- paratamente $i ueggono. Si con$truirà dunque que$ta machina in que$ta maniera. Formera{$s}i un Telaio di trauicelli in forma quadrangulare $i come $i uede notato A B C D. ma che nel mezzo d’e$$o dalla $ua parte po$teriore $ia alquanto pıù longo_,_ ch’el $opradetto quadrangu- lo. Hora nel mezzo di que$to Telaio $i collocherà un’ a$$one di conue- niente larghezza_,_ & che habbia una fe$$ura larga di due dita nel $uo mezzo_,_ per quanto $i e$tenderà la longhezza $ua: & ch’el detto a$$one habbia da ambi i $uoi lati una $ponda_,_ alta in circa di quattro dıta_;_ il quale a$$one $eruirà per $o$tenere $opra di $e l’in$trumento notato E F G_;_ che $i uede nel mezzo di detta machına_,_ & una parte di quello $i uede fuora: laqual parte è notata H. Et que$to in$trumento $eruirà poi a tempo {et} luogo per tirare tutte le co$e che nella parte anteriore d’e$$o $i metteranno_:_ & la fe$$ura $opradetta $eruirà poi per fare tra$correre in e$$a con l’aiuto delle quattro piccole ruote che ad e$$o i$tromento $i ueggono_,_ le due parti di detto i$tromento_,_ con i $uoi anelli che ad e$$e $o- no attaccati_,_ che pa$$eranno $otto la detta fe$$ura_,_ trauer$ando il detto a$$one_,_ & prendendo con i loro anelli le corde che $i uede che pa$$ono $otto quello. lequali corde $eruiranno poi al tempo che $i uenirà all’ ope- ratione della detta machina. Hora fatto que$to_,_ $i collocheranno poi tutte le corde & bracci nel mede$mo modo & ordine_,_ che $i ueggono collocate nel di$egno del $opradetto Telaio. & co$i collocate_,_ $i tem- peraranno poi le dette corde con le loro cauiglie con tal proportione & ordine_,_ che quando $i uenirà a caricare li bracci che in e$$e corde $ono inue$titi_,_ po{$s}ino rendere a i detti bracci tal forza_,_ che tutto quello DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. che $i metterà auanti al $opradetto i$tromento notato E F G_,_ $ia ti- rato con grandi{$s}ima forza & uehemenza al luogo da noi ordina- to. & e$$endo con$trutta que$ta machina nel modo $opradetto_,_ ella $i collocherà poi & $i fermerà $opra il $uo Piefermo_,_ ilquale $i uede ap- pre$$o alla $udetta machina notato I K. donde ella $i potrà poi alza- re & abba$$are_,_ & tornare da qualunque parte $i uorrà_,_ come per il $uo di$egno $i può beni{$s}imo comprendere. Hora fatto que$to_,_ {et} uo- lendo uenire alla e$$ecutione di detta machina_,_ ella $i metterà al luogo doue $e ne hauerà bi$ogno: & accommodata nel detto luogo_,_ ella $i cari- carà ouer banderà in que$to modo_;_ cioè_,_ $i farà che duoi huomini tor- neranno la madreuite notata L_,_ con le $ue $tanghe che ad e$$a $ono con- giunte (laqual madreuite $i uede nel mezzo delli duoi a$$oni notati M N_,_ nella po$teriore parte di detta machina). laquale tornando$i farà che la uite che pa$$a nel mezzo d’e$$a madreuite_,_ andarà innanzi & indietro_,_ $econdo ch’el bi$ogno lo richiederà. Hora uolendo uenire all’ e$$ecutione del fatto_,_ $i farà il modo predetto andare tanto auanti la detta uite con il $uo rampino ouer nocetta_,_ ch’ e$$o rampino ouer no- cetta po{$s}i intrare nell’ anello_,_ che $i uede nella po$teriore parte dell’ i$tro- mento notato E F G. & intrato che $arà il detto rampino_,_ & uolendo noi caricare la detta machina_,_ $i farà che li $opradetti huomini torne- ranno con le $ue. $tanghe la madreuite $opranominata al contrario di quello che fecero la prima uolta. & co$i facendo_,_ cau$eranno che la $opradetta uite con il $uo rampino_,_ banderà in un mede$mo tempo tutte le corde con i loro bracci che nella detta machina $i ueggono_,_ & ban- date che $aranno_,_ $i collocherà poi nella interiore parte del $opradetto i$tromento $egnato E F G_,_ tutto quello che $i uorrà che la detta machi- na tiri. & collocate che $aranno le $opradette co$e_,_ uolendo poi di$ca- ricare la detta machina_,_ $i farà che li $opradetti huomini faranno tor- nare di nuouo per un torno_,_ ouer in circa la $opradetta madreuite_,_ la- quale tornando farà ch’el detto rampino $capperà fuora della $pon- da che $i uede nella po$teriore parte d’e$$a machina notata O_,_ & per DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. que$to modo cau$erà che la detta machina $i $banderà_,_ & gettarà con gran furore_,_ al luogo da noi propo$to_,_ tutto quello che auanti al detto i$tromento $i $arà me$$o.

Auuerti$chi$i che facendo$i le corde della mede$ma materia che s’è detto nel capitolo 190. $aranno a$$ai megliore_,_ & faranno maggiore effetto che di qualunque altra $orte di materia.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXCII.

CE$te cy e$t vne autre belle & artificieu$e machine, laquelle peut au$$i $eruir comme la precedente, pour ay der à deffen- dre vne ville ou fortere$$e, quand les ennemis e$$ayeroyent par le moyen de la bre$che d’entrer en icelle; car auec ce$te façon de ma- chine on les peut offen$er en diuer$es manieres: à $çauoir, auec feux artificiels, dards, balles de plu$ieurs $ortes, pierres, & autres cho$es $emblables, comme on pourra mieux compr\~edre, con$iderant bien le pre$ent de$$ein, auec les autres parties & circõ$tances qui $e voy\~et $eparément. On con$truira donc ce$te machine, en ce$te maniere: on formera vn tellier de $oliueaux en forme quadrangulaire, cõme on le voit noté A B C D, mais qu’au millieu d’iceluy en $a partie po- $terieure il $oit vn peu plus long que le de$$u$dict quadrangle. Or au millieu de ce tellier on mettra vn aiz a$$és e$pais de conuenable lar- geur, ayant vne fente large de deux doigts en $on milieu, autant que $e pourra e$tendre la longueur, & que ledit aiz aye à $es deux co$tés vn bord hault enuiron de quatre doigts, lequel aiz $eruira pour $ou- $tenir $ur $oy l’in$trument noté E F G, qu’on voit au millieu de ladi- cte machine, & vne partie d’iceluy $e voit dehors; laquelle partie e$t notée H. Et ce$t in$trument $eruira puis apres à temps & lieu pour ietter toutes cho$es qui $eront mi$es en $a partie anterieure: puis la fente de$$u$dicte $eruira pour faire couler en icelle, auec l’ay de des quatre petites rouës qui $e voyent en ce$t in$trument, les deux par- ties dudict in$trument auec $es anneaux qui $ont attachés à icelles, qui pa$$eront de$$oubs ladicte fente, trauer$ant ledit aiz, & prenant auec leurs anneaux les cordes qu’on voit pa$$er $oubs le $u$dict aiz, le$quelles cordes $eruiront quand on viendra à l’operation de ladi- cte machine. Or cela e$tant faict, on mettra toutes les cordes & les bras en la me$me façon & ordre qu’elles $ont mi$es au de$$ein du $u$dict tellier; & e$tans mi$es en ce$te façon, on di$po$era puis apres le$dictes cordes auec leurs cheuilles auec tel ordre & proportion, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. que quand on viendra à charger les bras qui $ont $errés en icelles cordes, elles pui$$ent donner telle force au$dicts bras que tout ce qu’on mettra deuant le $u$dict in$trument noté E F G, $oit ietté de grande force & vehemence au lieu par nous ordonné. & e$tant ce- $te machine con$truicte en la $u$dicte maniere, on la mettra puis a- pres $ur $on Pieferme, lequel e$t pres de la machine noté I K, l’arre- $tant là, d’où on la pourra haul$er & abbai$$er, & tourner de quelle part on voudra, comme on peut fort bien comprendre par $on de$- $ein. Or cela e$tant faict, & voulant venir à l’execution de ladicte machine, on la mettra au lieu où il $era be$oin: & e$tant accommo- dée audict lieu, on la chargera ou bandera en ce$te façon, à $çauoir, on fera que deux hommes tourneront l’e$crouë notée L, auec $es le- uiers qui $ont conioincts à icelle, laquelle e$crouë e$t au millieu des deux aiz notés M N, en la po$terieure partie de ladıcte machine, la- quelle en tournãt fera que la vis qui pa$$e au millieu d’icelle e$crouë, ira auant & arriere, $elon que le be$oin le requerra. Or voulãt venir à l’execution du faict, on fera par le moyen $u$dict aller tant auant la- dicte vis auec $on crochet ou noix, que cedit crochet ou noix pui$- $e entrer dedans l’anneau, qui e$t à la po$terieure partie du $u$dit in- $trument noté E F G, & ledict crochet e$tant entré dedans ledict anneau, & voulant charger ladicte machine, on fera que les $u$- dicts hommes tourneront auec les leuiers l’e$crouë de$$u$nommée, au contraire de ce qu’ils fai$oyent la premiere fois. Et ain$i fai$ans, ils $eront cau$e que la de$$u$dicte vis auec $on crochet, bandera en vn me$me temps toutes les cordes auec leurs bras qui $ont en ladi- cte machine, le$quelles e$tans bandées on mettra apres en l’interieu- re partie du $u$dict in$trument $igné E F G, tout ce qu’on voudra que ladicte machine iette; & les $u$dictes cho$es e$tans po$ées, & voulant de$charger ladicte machine, on fera que les $u$dicts hõmes feront tourner derechef ladicte e$crouë auec vn tour, ou enuiron, DES ARTIFICIEVSES MACHINES. laquelle en tournãt fera que ledit crochet e$chappera hors du bord qui e$t à la partie po$terieure d’icelle machine noté O, & par ce moyen il $era cau$e que ladicte machine $e de$bandera, & iettera de grande furie au lieu par nous propo$é, tout ce qui aura e$té mis de- uant ledict in$trument.

Il faut adui$er, que fai$ant les cordes de $emblable matiere que celle qui a e$té dicte au chapitre 190. elles $eront beaucoup meilleu- res, & feront plus grand effect que $i elles e$toyent de quelque autre $orte de matiere.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXCII. K I H C D A B E M DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXCIII.

_C_On que$ta $orte di bale$tra_,_ $i pottrebbe ancora aiutare a difen- dere una città ouer fortezza_,_ quando il nemico tenta$$e d’a$$a- lirla_,_ ouer per uia di breccia_,_ o per $calata_,_ o altra co$a $imile. Perche con que$ta $i po$$ono bale$trare diuer$e co$e_,_ cia$cuna dellequali porterebbe gran danno alli nemici_:_ come $arebbe dardi di uarie $orti_,_ {et} con fuoco & $enza fuoco_,_ palle di pietra_,_ di ferro_,_ di piombo_,_ di fuoco artificiato_,_ {et} altre co$e $imili_;_ Ella ha tre grandi arconi_,_ come per il $uo di$egno $i uede_,_ liquali $ono fatti di boni{$s}imo acciaio_,_ & bene temperati: liquali tutti tre in$ieme_,_ quando e$$a bale$tra uien caricata_,_ fanno una forza unita_,_ & $caricano con gran uehemenza al luogo de$tinato_,_ tutto quello che ui uien me$$o auanti Carica$i in que$to modo_,_ cioè_,_ $i prende con il rampi- no ch’ è attaccato alla corda ch’ è auolta al torno notato A_,_ l’anello dell’ i$tromento ch’ è al mezzo delle $ei corde_,_ che $ono attaccate alli tre archi_,_ & che $corre nelle fe$$ure che $i ueggono da ambi i lati del fu$to di detta bale$tra: & uolgendo$i la detta corda $opra il detto torno_,_ fa che tornan- do$i con le $ue $tanghe_,_ che la detta bale$tra uien caricata: & caricata che $arà_,_ $i metterà $opra il fu$to di detta bale$tra auanti all’ i$tromento che $i uede al mezzo delle $opradette corde_,_ tutto quello che $i de$iderera che la detta bale$tra $cocchi. & accõmodata in que$to modo_,_ & uol\~edola poi di$caricare_,_ $i farà tornare il detto torno_,_ $in’ a tanto ch’el piano del rampino $cappi fuori del piano intiero del fu$to della bale$tra_,_ & entri nella fe$$ura del detto piano_;_ & per que$to modo_,_ non trouando più il detto rampino chi lo $o$tenga_,_ è cau$a che tutte le corde con l’i$tromento $opradetto $cappino_,_ gettando & $cagliando in quella parte che $i uuole con gran forza {et} uehemenza tutto quello che auanti al detto i$tromen- to $i erà po$to. Si torna que$ta machina di cia$cuna parte dentro al $uo Piefermo_,_ come ben mo$tra il $uo di$egno: & $i alza {et} s’abba$$a per uia della mezza ruota_,_ ch’ è attaccata al detto fu$to_,_ nel mezzo della fe$$ura del pila$tro del Piefermo_,_ in que$to modo_,_ cioè_,_ facendo un huomo torna- re con la manuella il rochetto A_,_ fa che_,_ pigliando con i $uoi fu$i li denti della detta ruota_,_ e$$a bale$tra s’alzi & s’abba{$s}i_,_ $econdo il bi$ogno.

Si è me$$o qua appiè del di$egno il rampino_,_ ouer nocetta_,_ con le altre parti che lo tiene_,_ accio $i po{$s}i meglio comprendere come $ono fatti.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXCIII.

AVec ce$te $orte d’arbale$te on pourroit au$$i ayder à deffen- dre vne ville ou fortere$$e, quand l’ennemy voudroit e$$ayer de l’a$$aillir, ou par le moyen d’vne bre$che, ou par e$calade, ou autre cho$e $emblable: d’autant que par le moyen d’icelle, on peut ietter plu$ieurs & diuer$es cho$es, cha$cune de$quelles porteroit grand dommage aux ennemys, comme $ont dards de diuer$es $ortes, & a- uec feu, & $ans feu, bales de pierre, de fer, de plomb, de feu artificiel, & autres cho$es $emblables. Elle a trois grands arcs, comme on voit par $on de$$ein, qui $ont faicts de tre$bon acier & bien trempé; le$- quels tous trois en$emble, quand on charge ce$te arbale$te, ont vne force vnie, & iettent auec grande vehemence au lieu de$igné, tout ce qui $era mis deuant icelle. Or on la charge en ce$te maniere, à $ça- uoir, on prend auec le crochet qui e$t attaché à la corde laquelle e$t entortillée au tour noté A, l’anneau de l’in$trum\~et qui e$t au millieu des $ix cordes, le$quelles $ont attachées aux trois arcs, & coulent de- dans les fentes qui $ont aux deux co$tés du fu$t de ladite arbale$te, & ce$te corde $’entortillant $ur ledict tour, faict qu’iceluy $e tournãt auec $es leuiers, ladicte arbale$te $era chargée, & e$tant chargée on mettra $ur $on fu$t, deuant l’in$trument qui e$t au millieu des $u$di- ctes cordes, tout ce qu’on vouldra que ladicte arbale$te de$coche. Et e$tant accommodée en ce$te façon, & puis apres la voulant de$- charger, on fera tourner ledict tour, iu$ques à ce que le plan du cro- chet e$chappe dehors du plan entier du fu$t de l’arbale$te; & entre dedans la fente dudict plan, & par ce moyen ledict crochet ne trou- uant plus rien qui le $ou$tienne, e$t cau$e que toutes les cordes e$- chappent auec le $u$dict in$trument, iettant en telle part qu’on veut de grande force & vehemence tout ce qui aura e$té mis deuant le $u$dict in$trument. Ce$te machine $e tourne de toutes parts dedans $on Pieferme, comme mon$tre fort bien $on de$$ein, puis on la haul- $e & abbai$$e par le moyen de la demi-rouë, laquelle e$t attachée audict fu$t, au millieu de la fente du pillier dudict Pieferme, en ce$te DES ARTIFICIEVSES MACHINES. machine, à $çauoir, vn homme fai$ant tourner auec la maniuelle la lanterne notée A, faict qu’icelle prenant auec $es fu$eaux les dents de la $u$dicte rouë, ce$te arbale$te $e haul$e & $’abbai$$e, $elon que le be$oin le requerra.

On a mis icy au pied du de$$ein, le crochet ou noix, auec les au- tres parties qui le tiennent, afin que l’on pui$$e mieux comprendre comme tout e$t faict.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXCIII. DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXCIIII.

_Q_Ve$to è un bello {et} artificio $o modo per tirare di notte in qualun- que parte $i uuole con l’artigliaria co$i bene & giu$to_,_ come $e fo{$s}e di giorno_;_ {et} per far que$to $i farà ın que$to modo: Prımieramente $i ac- commoderanno li gabbıoni al luogo ordinato per fare la batteria. & fatto que$to_,_ $i a{$s}etteranno le $ue piatteforme d’a{$s}oni_,_ come $i co$tuma_;_ di poi $i pianteranno da ambi i lati di cia$cuna delle dette piatteforme quattro piccoli trauicelli in modo tale_,_ che non la tocchino_,_ accio non impedi$chino il reculo dell’ artigliaria quãdo ella uiene $parata. Si pian- teranno que$ti trauicelli di$co$to l’uno dall’ altro di cia$cuna parte cir- ca a cinque ouer $ei piedi: & fatto que$to $i prepareranno tanti regolo- ni_,_ quanti ba$tino per trauer$are li detti trauicelli nella loro $uperior parte: {et} che $iano larghi circa a quattro dita_,_ che $ieno ben $pianati_,_ uni- ti_,_ & $pe{$s}i di due dita_,_ & che babbino una piccola fe$$ura per ıl mezzo della loro lunghezza_,_ accio ui $i po{$s}i pa$$are una piccola cordicella con un piombino attaccato_,_ che po$$a $correre per il lungo d’e$$a_,_ quando $arà il bi$ogno. Hora e$$endo accommodatı in que$to modo li detti regoloni_,_ $i gradueranno nel modo che $i ueggono graduati nel loro di$egno: {et} poi ui $i noterãno i loro numeri a cinque a cinque_,_ o a dieci a diecı_;_ {et} hauen- doli accommodati in que$to modo_,_ $i metteranno al luogo $uo $opra li detti trauicelli_,_ come mo$trano i loro di$egni. Fatto que$to $i accõmoderà l’artigliaria nel modo acco$tumato $opra le $ue piatteforme. & accom- modata che $arà $i tirerà una linea retta apparente_,_ per lo lungo del mezzo della detta artigliaria. & tirata que$ta linea giu$tamente nel detto mezzo_,_ uolendo poi apparecchiare_,_ ouero di$egnare i lochi di giorno per tirare la notte con l’artigliaria_,_ ella $i manderà auanti $in’ al luogo che da noi $arà ordinato. & fatto que$to la $i appunterà poi giu- $tamente al luogo ouer $egno che noi uorremo che la detta artigliaria tiri di notte. & e$$endo la detta artigliaria bene & giu$tamente appuntata_,_ $i faran tra$correre innanzi & indietro li piombini con le loro cordelle_,_ che per auanti $i collocorono ne i regoloni_,_ $in’ a tanto che le punte delli DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. detti piombini tocchino giu$tamente le linee che $i fecero nel mezzo dell’ artigliarie. & toccando giu$tamente li piombini $opra la detta linea_,_ $i noteranno poi diligentemente li gradi $opra un poco di carta_,_ ouer ta- uoletta_,_ che le cordelle toccheranno $opra li detti regoloni. & per que$to modo $i hauerà giu$tamente la drittura del luogo doue haueuamo di- rizzato la detta artigliaria_;_ che ne $eruirà poi per tirare la notte a i luoghi mede$imi. & a tanti luoghi che noi haremo notati $opra la detta tauoletta_,_ a tanti potren tirare la notte con e$$a & dirittamente. Hora hauendo noi que$ta drittura_,_ ci re$ta ancora di hauere le eleuationi delli detti pezzi_;_ lequali $i haueranno in que$to modo_,_ cioè_,_ $i prenderà un quadrante con il $uo piombino_,_ ouer altro $imil i$tromento: & $i metterà detto quadrante con la $ua parte inferiore_,_ $opra la linea che $i fece nel mezzo di detta artigliaria. co$i collocato_,_ $i guarderà diligentemente quanti gradi del quadrante taglierà ouer denoterà la cordella del piom- bino di detto quadrante_;_ & $i noterãno come gli altri $opra la mede$ma tauoletta_,_ ouer carta: & in que$to modo haueremo tutto quello che ne farà di bi$ogno per tirare la notte. Hora uolendo uenire all’ e$$ecutione del fatto_,_ $i farà in que$to modo_,_ cioè_,_ $i metterà dinanzi all’ artigliaria qualche copertura di letto_,_ ouer altra co$a che po{$s}i a$condere il lume d’una piccola candela alli nemici. & uolendo poi uenire all’ effetto dell’ operatione_,_ $i farà in que$to modo: $i guarderà di qual pezzo ouer can- none noi uorreno tirare_,_ & a qual $egno haueuamo prima di$egnato_,_ dipoi $i guarderà $opra la tauoletta ouer carta_,_ a quanti gradi hauemo aggiu$tato li duoi piombini $opra la linea che fu da noi fatta per il lungo del cannone ouer artigliaria_,_ quando noi lo marcamo di giorno. {et} a tanti gradi che noi lo trouereno notato $opra la detta tauoletta_,_ a tan- ti di nuouo noi lo rimettereno_;_ & co$i faremo delli gradi delle ele- uationi. Et hauendo accommodato lı no$tri pezzi di artigliaria in que$to modo_,_ & bene a$$ettati nel luogo loro_,_ $i leueranno le coperture che erano auanti alli $opradetti pezzi_,_ & poi $i farà lor dare fuoco_:_ DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. & $i uederà che li detti pezzi di artigliaria tireranno co$i giu$to & appunto_,_ come $e fu{$s}ino appuntati di giorno_;_ come per la i$perienza $i potrà beni{$s}imo comprendere. & in que$to modo $i potrà tirare la notte tante botte di cannone_,_ ouer altro pezzo di artigliaria_,_ quante $i uorrà_,_ co$i bene & giu$to_,_ come $e fo$$e di giorno.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXCIIII.

CE$tuy cy e$t vn beau moyen & artificiel pour tirer de nuict auec l’artillerie en telle part qu’on voudra au$$i bien & iu$te- ment, comme $i s’e$toit de iour_:_ & pour faire cela, on fera en ce$te maniere. Premierement on accommodera les gabbions au lieu or- donné pour faire la batterie, & cela faict, on accommodera $es pla- teformes d’aiz, comme on a accou$tumé: en apres on plantera aux deux co$tés de cha$cune de$dites plateformes quatre petits $oli- ueaux de façon qu’ils ne la touchent pas, afin qu’ils n’empe$chent l’artillerie de reculer quand elle e$t dela$chée. On plantera ces $oli- ueaux loin l’vn de l’autre enuiron de cinq ou $ix pieds de cha$cun co$té: & cela e$tant faict, on preparera autãt de gro$$es reigles, com- me il en faudra pour trauer$er le$dits $oliueaux en leur partie $upe- rieure, & qu’elles $oyent larges enuirõ de quatre doigts, e$tans bien applanies, vnies, & e$poi$$es de deux doigts, & qu’elles ayent vne petite fente au millieu de leur longueur, afin qu’on y pui$$e pa$$er v- ne petite corde auec vn petit plomb, qui pui$$e aller & venir par le long d’icelle quand il en $era be$oin. Or le$dites gro$$es reigles e$tãs accommodées en ce$te façon, on les graduera en la maniere qu’el- les $ont graduées en leur de$$ein: & puis apres on y marquera leurs nombres cinq à cinq, ou dix à dix, & les ayans accommodées en ce- $te façon, on les mettra en leur place $ur le$dicts $oliueaux, comme mon$trent leurs de$$eins. Cela e$tant faict, on accommodera l’artil- lerie en la maniere accou$tumée $ur $es platesformes: & e$tant ac- commodée on tirera vne ligne droicte apparente, par le long du millieu de ladicte artillerie_:_ & ce$te ligne e$tant tirée iu$tement au millieu, puis apres voulant remarquer ou de$igner les lieux de iour pour tirer la nuict auec l’artillerie, on la conduira en auant iu$ques au lieu qui $era par nous ordonné_:_ & cela e$tant faict on l’appointe- ra puis apres iu$tement au lieu ou $igne que nous voudrons que la- dicte artillerie tire de nuict: & e$tant ladicte artillerie bien & iu$te- ment appointée, ou fera aller en auant & en arriere les plombs auec DES ARTIFICIEVSES MACHINES. leurs cordelles, qui au parauant ont e$té mi$es dans les grandes rei- gles, iu$ques à ce que les poinctes de$dits plombs touchent iu$te- ment les lignes qui ont e$té faictes au millieu des artilleries, & ces plombs touchans iu$tement $ur ladite ligne, on notera puis apres diligemment $ur vn peu de papier ou des tablettes, les degrés que les petites cordes toucheront $ur le$dictes gro$$es reigles, & par ce moyen on aura iu$tement la droicture du lieu où nous auions dre$$é ladicte artillerie, qui nous $eruira pour tirer la nuict aux me$mes lieux, & à autant d’endroits que nous aurons noté $ur ladicte tablet- te, à tant nous pourrons tirer la nuict auec icelle & droictement. Or quand nous aurons ce$te droicture, il re$te d’auoir encores les ele- uations de$dites pieces, le$quelles on aura en ce$te façon, à $çauoir, on prendra vn quadran auec $on plomb, ou autre $emblable in$tru- ment, lequel on mettra auec $on inferieure partie $ur la ligne qui a e$té faicte au millieu de ladite artillerie: & e$tant ain$i po$é on regar- dera diligemment combien de degrés du quadran coupera ou de- notera la cordelle du plomb dudit quadran, & on les notera com- me les autres $ur la me$me tablette ou papier, & par ce moyen nous aurons tout ce qui nous $era nece$$aire pour tirer la nuict. Or vou- lant venir à l’execution du faict, on fera en ce$te maniere, à $çauoir, on mettra au deuant de l’artillerie quelque couuerture de lict, ou au- tre cho$e qui pui$$e cacher aux ennemis la lumiere d’vne petite chã- delle: puis voulant venir à l’effect de l’operation, on fera derechef en ce$te maniere, on regardera de quelle piece ou canon nous voudrõs tirer, & à quelle marque que nous auons premierement de$ignée: puis on regardera $ur la tablette ou papier à combi\~e de degrés nous auons adiu$té les deux plombs $ur la ligne qui a e$té faicte par nous au long du canon ou de l’artillerie, quand nous l’auons marqué de 10ur, & à autant de degrés que nous les trouuerons notés $ur ladite tablette, derechef nous les remettrons à autant de degrés, & ain$i nous ferons des degrés des eleuations. Et ayant accommodé nos DES ARTIFICIEVSES MACHINES. pieces d’artillerie en ce$te maniere, & bien e$tablies en leur place, on o$tera les couuertures qui e$toyent au deuant des $u$dictes pie- ces, puis apres on leur fera donner feu, lors on verra que le$dictes pieces d’artillerie tireront au$$i iu$tement & à poinct que $i elles e$toyent bracquées de iour, comme par l’experience on pourra fort bien comprendre. Et en ce$te maniere on pourra tirer la nuict tant de coups de canon ou autre piece d’artillerie que l’on voudra, au$$i iu$tement que $i s’e$toit de iour.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXCIIII. G DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. CAP. CXCV.

_Q_Ve$t’ è una $orte di ponte fatto in forma di batello, laqual è $ta- ta ritrouata per pa$$ar prontamente un fo$$o, ouer una riuiera, che fo$$e uicina ad una città ouer fortezza per commodità di chi de$ide- ra$$e d’a$$alıre e$$a città dalla parte della detta riuiera. Perche e$$endo con$trutto il batello nella forma che per il di$egno $iuede_;_ $i appro{$s}ime- ranno le trincere $econdo il co$tume con gabbioni, barili, fa$cine, terra, balle di lana, ouer altra $imil co$a_:_ {et} e$$endo arriuato per uia delle dette trincere al margine d’e$$a riuiera_,_ ouer fo$$o_;_ $i farà al lungo di quel fo$$o all’incontro del luogo_,_ doue $i pre$uppone di far pa$$are il $udetto ponte_,_ una gabbionata_,_ accioche $icuramente $i po$$a accommodare la piazza_,_ doue s’ha da condurre_,_ {et} pa$$are e$$o ponte_,_ ouer batello_,_ quando l’occa$ione lo richiederà. & $e per $orte il prefato luogo non fo$$e accom- modato_;_ s’accommoderà in modo_,_ ch’ei ui $i po$$a condurre. Poi $i con- durrà il detto batello al luogo propo$to con l’aiuto de i currolotti_,_ che $ot- to e$$o $i metteranno. Hora condotto che $arà il detto batello, & pian- tato il Piefermo nel $udetto luogo_,_ s’a$petterà l’occa$ione opportuna di metterlo nell’ acqua. & all’ hora $i leueranno li gabbioni_,_ che $ono all’ in- contro d’e$$o Piefermo_,_ & $i farà pa$$are il batello $opra li currolotti che $ono fitti nella ba$e del detto Piefermo_,_ $eruendo$i per coprir$i (in uece de i gabbioni) della copertura di quel Piefermo $egnata F, laqual $i alza & $i abba$$a $econdo il bi$ogno per uia de i duoi $ubb{ij}_,_ notati M N, che $o- no da ambi li lati del detto Piefermo. È fatto que$to batello ouer ponte in que$ta forma_,_ cioè, egli ha diquà {et} dilà nelle $ue $ponde certi buchi_,_ nelli- quali $i ficcano li mantelletti_,_ che $eruono per difendere i $oldati_,_ che ui pa$$ano_,_ accioche non $iano per fianco offe$i dalli nemici con archibugia- te_,_ o mo$chettate. Hora pa$$ato e$$o batello_,_ & entrato nell’ acqua_,_ $e per $orte egli non fo$$e lungo quanto è la larghezza del fo$$o ouer riuiera_,_ $i $lungheranno li duoi ponti_,_ che $ono $opra il batello da i $uoi capi: liquali e$$endo $pinti facilm\~ete s’allungherãno con l’aiuto de i currolotti_,_ che e{$s}i hanno di $otto & di $opra_,_ $in tãto che $uppli$chino alla larghezza della riuiera_,_ $e tanto lunghi $aranno_;_ $e non_,_ ci $eruiremo de i ponti_,_ che $opra e{$s}i $ono ripiegati_,_ appogiandoli $opra le $ponde di detto fo$$o_,_ ouer riuie- ra_,_ alte o ba$$e che $aranno per la commodità della di$ce$a de i $oldati.

DES ARTIFICIEVSES MACHINES. CHAP. CXCV.

CE$te cy e$t vne façon de pont faict en forme de bateau, la- quelle a e$té trouuée & inuentée pour pa$$e@ fort prompte- ment vn fo$$é ou vne riuiere e$tant prochaine d’vne ville, ou d’vne fortere$$e, pour la commodité de ceux qui voudroyent a$$aillir la- dicte ville du co$té de la $u$dite riuiere: d’autant que le bateau e$tant faict & con$truit en la forme que l’on voit par le de$$ein, on appro- chera les tranchées comme on a accou$tumé auec gabbions, ton- neaux, fagots, terre, balles de laine, ou autre cho$e $emblable: & e$tant approché par le moyen de$dictes tranchées au bord de ladi- cte riuiere ou fo$$é, on fera au long dudict fo$$é, tout contre le lieu où on pre$uppo$e de faire pa$$er le $u$dict pont, vne gabbionnade, afin que plus a$$eurément on pui$$e accommoder la place par où on doit conduire & pa$$er le $u$dict pont ou bateau, quand l’occa- $ion $e pre$entera_:_ & $i d’aduenture ledit lieu n’e$toit accommodé, on l’accommodera de maniere que l’on y pui$$e conduire ledit pont ou bateau. Puis apres on conduira ledit bateau au lieu propo$é auec l’ay de des roulleaux qui $e mettront $oubs iceluy. Or ayant conduit le $u$dit bateau, & le Pieferme e$tant planté en ce $u$dit lieu, on at- tendra l’occa$ion opportune de le mettre dedans l’eau, & alors on o$tera les gabbions qui $ont deuant ledit Pieferme, & on fera pa$$er le bateau $ur les roulleaux qui $ont fichés au pied dudit Pieferme, $’ay dant pour $e couurir _(_au lieu des gabbions_)_ de la couuerture du- dict Pieferme $ignée F, laquelle $e haul$e & $’abbai$$e $elon qu’il $e- ra be$oin, par le moyen des deux a$$oubles notées M N, qui $ont aux deux co$tés dudit Pieferme. Ce bateau ou pont e$t faict en la ma- niere qui s’en$uit: à $çauoir, il a deçà & delà $ur $es bords certains troux, dedans le$quels $e fichent les mantelets qui $eruent pour def- fendre les $oldats qui pa$$ent de$$us, afin qu’ils ne $oyent offen$és de flanc par les ennemis auec les arquebu$ades ou mou$quetades. Or ledict bateau e$tant pa$$é & entré dedans l’eau, $i d’aduenture il n’e- $toit au$$i long qu’e$t la largeur du fo$$é, ou de la $u$dicte riuiere, on DES ARTIFICIEVSES MACHINES. allongera les deux ponts qui $ont $ur ledict bateau à $es bouts, le$- quels e$tans pou$$és, $’allongeront fort facilement auec l’ayde des roulleaux qu’ils ont de$$us & de$$oubs, iu$ques à tant qu’ils pui$- $ent fournir pour la largeur de la de$$u$dicte riuiere, s’ils $ont a$$és longs: $i non, nous nous $eruirons des ponts qui $ont remployés $ur iceux, en les appuyans $ur les bords du $u$dict fo$$é ou riuiere, en- cores qu’ils $oyent haults ou bas, pour la commodité de la de$cen- te des $oldats.

DELL’ ARTIFICIOSE MACHINE. FIGVRE CXCV. F M