view texts/XML/echo/de/Heeschen_1990_XYZATWZM.xml @ 31:edf6e8fcf323 default tip

Removing DESpecs directory which deserted to git
author Klaus Thoden <kthoden@mpiwg-berlin.mpg.de>
date Wed, 29 Nov 2017 16:55:37 +0100
parents 22d6a63640c6
children
line wrap: on
line source

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><echo xmlns="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/echo/1.0/" xmlns:de="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/de/1.0/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:echo="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de/ns/echo/1.0/" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.0RC">
  <metadata>
    <dcterms:identifier>ECHO:XYZATWZM.xml</dcterms:identifier>
    <dcterms:creator>Heeschen, Volker</dcterms:creator>
    <dcterms:title xml:lang="de">Ninye bún - Mythen, Erzählungen, Lieder und Märchen der Eipo: Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von West-Neuguinea, Beitrag 20</dcterms:title>
    <dcterms:language xsi:type="dcterms:ISO639-3">deu</dcterms:language>
    <dcterms:date xsi:type="dcterms:W3CDTF">1990</dcterms:date>
    <dcterms:rights>CC-BY-SA</dcterms:rights>
    <dcterms:license xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">CC-BY-SA</dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder xlink:href="http://www.mpiwg-berlin.mpg.de">Max Planck Institute for the History of Science, Library</dcterms:rightsHolder>
    <echolink>echo.mpiwg-berlin.mpg.de?titleID=XYZATWZM</echolink>
  </metadata>
  <text xml:lang="de">
    <div xml:id="d0e35" type="front" level="1" n="1">
      <div xml:id="d0e37" type="title" level="2" n="1">
        <pb n="1" file="0001"/>
        <head xml:id="echoid-head1" xml:space="preserve">Mensch, <lb/>Kultur und <lb/>Umwelt 20 <lb/>im zentralen Bergland von West-Neuguinea</head>
        <head xml:id="echoid-head2" xml:space="preserve">Beiträge zum interdisziplinären Schwerpunkt-<lb/>programm der Deutschen Forschungsgemeinschaft <cb/>herausgegeben von <lb/>K. Helfrich, V. Jacobshagen, G. Koch, <lb/>K. Krieger, W. Schiefenhövel und W. Schultz <lb/>unter Mitarbeir von G. Krüger und U. Sauerland</head>
        <figure>
          <description xml:id="echoid-description1" style="bf it" xml:space="preserve">Jayapura</description>
          <description xml:id="echoid-description2" style="bf" xml:space="preserve">IRIAN JAYA</description>
          <description xml:id="echoid-description3" style="bf" xml:space="preserve">PAPUA NEW GUINEA</description>
          <description xml:id="echoid-description4" style="bf it" xml:space="preserve">Port Moresby</description>
        </figure>
        <head xml:id="echoid-head3" xml:space="preserve">Volker Heeschen (Seewiesen)</head>
        <head xml:id="echoid-head4" xml:space="preserve">Ninye bún <lb/>Mythen, Erzählungen, <lb/>Lieder und Märchen der Eipo <lb/>im zentralen Bergland von Irian Jaya <lb/>(West-Neuguinea), Indonesien</head>
        <figure/>
        <head xml:id="echoid-head5" xml:space="preserve">DIETRICH REIMER VERLAG BERLIN</head>
        <pb n="2" file="0002"/>
        <pb n="3" file="0003"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e46" type="introduction" level="2" n="1">
        <head xml:id="echoid-head6" xml:space="preserve">ZUR EINFÜHRUNG</head>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s1" xml:space="preserve">In dieser Schriftenreihe werden die Ergebnisse innerhalb <lb/>des Schwerpunktprogramms (SPP) der Deutschen For-<lb/>schungsgemeinschaft (DFG) »Interdisziplinäre Erfor-<lb/>schung von Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen <lb/>Hochland von West-Irian (Neuguinea)« veröffentlicht. <lb/></s>
          <s xml:id="echoid-s2" xml:space="preserve">Die Pläne für dieses umfassende Projekt wurden seit dem <lb/>Frühjahr 1972 in der Abteilung Südsee des Berliner Mu-<lb/>seums für Völkerkunde, Staatliche Museen Preußischer <lb/>Kulturbesitz, erarbeitet. </s>
          <s xml:id="echoid-s3" xml:space="preserve">In der Folge konnte ein For-<lb/>scherteam aus Vertretern der fachlich zuständigen biowis-<lb/>senschaftlichen, geisteswissenschaftlichen und geowissen-<lb/>schaftlichen Disziplinen gewonnen werden. </s>
          <s xml:id="echoid-s4" xml:space="preserve">Auf entspre-<lb/>chenden Antrag richtete die DFG am 25. Oktober 1973 <lb/>das SPP ein.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s5" xml:space="preserve">Das Untersuchungsgebiet dieses SPP liegt im schwer zu-<lb/>gänglichen zentralen Bergland von Neuguinea, im Osten <lb/>der indonesischen Provinz Irian Jaya. </s>
          <s xml:id="echoid-s6" xml:space="preserve">Diese Region (zwi-<lb/>schen den Siedlungsgebieten der Yali im Westen und der <lb/>Ok im Osten) war bis in die Gegenwart noch nicht er-<lb/>forscht, die Bevölkerung weitgehend isoliert gegenüber <lb/>der weltumfassenden westlichen Zivilisation. </s>
          <s xml:id="echoid-s7" xml:space="preserve">Die Er-<lb/>schließung dieses Gebietes durch Missionare und indone-<lb/>sische Administration, der unvermeidbare Kontakt zur <lb/>modernen Außenwelt, war indessen vorauszusehen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s8" xml:space="preserve">Die Zielsetzung dieses Schwerpunktprogramms ist die <lb/>möglichst ausführliche und systematische Dokumentation <lb/>über die Bevölkerung, ihre Kultur und ihren natürlichen <lb/>Lebensraum. </s>
          <s xml:id="echoid-s9" xml:space="preserve">Das Projekt bedingt von der DFG mit För-<lb/>dermitteln unterstützte Einzeluntersuchungen durch eine <lb/>Anzahl Projektleiter und deren Mitarbeiter in partner-<lb/>schaftlicher Kooperation. </s>
          <s xml:id="echoid-s10" xml:space="preserve">Folgende Spezialdisziplinen <lb/>sind in das Programm integriert: </s>
          <s xml:id="echoid-s11" xml:space="preserve">Physische Anthropolo-<lb/>gie, Zahnmedizin, Allgemeinmedizin, Tropenmedizin, <lb/>Ethnopsychologie, Humanethologie, Anthropogeogra-<lb/>phie, Linguistik, Ethnologie, Wirtschaftsethnologie, <lb/>Ethnosoziologie, Ethnomedizin, Musikethnologie, Ar-<lb/>chäologie, Geologie, Photogeologie, Paläontologie, <lb/>Geomorphologie, Seismologie, Hydrologie, Bodenkun-<lb/>de, Klimatologie, Botanik, Kulturpflanzenkunde, Zoolo-<lb/>gie und Haustierkunde. </s>
          <s xml:id="echoid-s12" xml:space="preserve">Zusätzlich wurde eine wissen-<lb/>schaftliche Filmdokumentation eingeplant.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s13" xml:space="preserve">Ein Koordinierungsausschuß mit Vertretern der Bio-, <lb/>Geistes- und Geowissenschaften stimmt die einzelnen <lb/>Spezialuntersuchungen aufeinander und auf das zentrale <lb/>Thema ab. </s>
          <s xml:id="echoid-s14" xml:space="preserve">In enger interdisziplinärer Zusammenarbeit <lb/>der verschiedenen Spezialisten soll die intensive Erfor-<lb/>schung des Untersuchungsgebietes und der dort lebenden <lb/>Bevölkerung in wechselseitiger Erhellung der mannigfa-<lb/>chen Aspekte ermöglicht werden.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s15" xml:space="preserve">Die Untersuchungen begannen 1974, nachdem die erste <lb/>Expeditionsgruppe am 22. Mai während einer Lufterkun-<lb/>dung mittels der Missionary Aviation Fellowship (MAF) <cb/>das von den Piloten »X-Valley« genannte Hochtal als be-<lb/>sonders geeignet für die Feldforschung erkannt hatte. </s>
          <s xml:id="echoid-s16" xml:space="preserve">In <lb/>diesem Tal, dem Eipomek-Tal (4°25´ - 4°27´ s. Br. und <lb/>140°00´ - 140°05´ östl. L.), ist seitdem eine größere Zahl <lb/>von Einzelprojekten realisiert worden. </s>
          <s xml:id="echoid-s17" xml:space="preserve">1975/76 wurden <lb/>das Famek-Tal (westliches Nebental) und das Bime-Tal <lb/>(im Osten) in die Forschungen einbezogen. </s>
          <s xml:id="echoid-s18" xml:space="preserve">Erkundungen <lb/>nach Süden (Larye) und Norden (Kosarek, Idenburg-<lb/>Fluß), Osten (Tanime, Ok Bap) und Westen (Nalca) deh-<lb/>nen die Forschungspläne auf das weitere Untersuchungs-<lb/>gebiet aus. </s>
          <s xml:id="echoid-s19" xml:space="preserve">Dieses ist infolge der bisherigen Ergebnisse als der <lb/>Mek-Siedlungsraum (Mek-Sprachfamilie) zu verstehen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s20" xml:space="preserve">Das intensivst erforschte Gebiet ist das südliche Eipo-<lb/>mek-Tal. </s>
          <s xml:id="echoid-s21" xml:space="preserve">Ein von den Einheimischen »Eipomek« benann-<lb/>ter Fluß, der im Zentralmassiv, im Jayawijaya-Gebirge <lb/>(ehemals Oranje-Gebirge), entspringt, durchzieht das Tal <lb/>von Süden nach Norden. </s>
          <s xml:id="echoid-s22" xml:space="preserve">Das Tal ist von Bergzügen be-<lb/>grenzt, die zum Teil über 3000 m hoch sind und mit sehr <lb/>steilen Hängen nordwärts verlaufen. </s>
          <s xml:id="echoid-s23" xml:space="preserve">Mehrere Höhenrük-<lb/>ken ragen auch wie Barrieren weiter im Norden in das zer-<lb/>klüftete Hochtal hinein. </s>
          <s xml:id="echoid-s24" xml:space="preserve">Viel Regen, Nebel und auch in-<lb/>tensive Sonnenstrahlung bestimmen das wechselvolle <lb/>Wetter.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s25" xml:space="preserve">Die Einheimischen, die Eipo, sind eine typische, alteinge-<lb/>sessene Neuguinea-Berglandbevölkerung (»Bergpapua«), <lb/>Kleinwüchsige (Pygmäen) mit weniger als 150 cm Kör-<lb/>pergröße, hellbrauner bis dunkelbrauner Haut und <lb/>schwärzlichem Kraushaar. </s>
          <s xml:id="echoid-s26" xml:space="preserve">Diese Bevölkerung des südli-<lb/>chen Eipomek-Tales ist sprachlich und kulturell einheit-<lb/>lich. </s>
          <s xml:id="echoid-s27" xml:space="preserve">Indessen siedeln die Eipo in Dorfschaften (etwa <lb/>10-30 Rundhütten), die sozial, politisch und wirtschaft-<lb/>lich selbständig sind. </s>
          <s xml:id="echoid-s28" xml:space="preserve">Ihre »Haufendörfer« stehen auf <lb/>Kuppen, Bergnasen und Felsvorsprüngen in <lb/>1600-2000 m Höhe. </s>
          <s xml:id="echoid-s29" xml:space="preserve">Die Siedlungen bestehen aus Fami-<lb/>lienhütten (für Frauen, Mädchen und kleine Jungen), <lb/>mindestens einem Männerhaus (auch für die initiierten <lb/>Knaben) und einer Frauenhütte (vor allem als Aufent-<lb/>haltsort zur Zeit der Menstruation).</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s30" xml:space="preserve">Die Bevölkerung der Dörfer (jeweils etwa 35-140 Eipo) <lb/>ist in patrilinearer Deszendenz bestimmten, weit über die <lb/>Region verstreuten exogamen Sippen verbunden. </s>
          <s xml:id="echoid-s31" xml:space="preserve">Die <lb/>Mitglieder der jeweiligen Männerhaus-Gruppierung bil-<lb/>den eine in gemeinsamem Interesse handelnde und kul-<lb/>tisch integrierte Gemeinschaft, sind aber innerhalb dieser <lb/>Bindungen relativ selbständig. </s>
          <s xml:id="echoid-s32" xml:space="preserve">Jeweils einzelne Männer <lb/>mittleren Alters führen kraft ihrer Persönlichkeit in gewis-<lb/>sen Grenzen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s33" xml:space="preserve">Kultzentren sind die (sakralen) Männerhäuser. </s>
          <s xml:id="echoid-s34" xml:space="preserve">Die Glau-<lb/>bensvorstellungen gründen sich auf bedeutende Ahnen-<lb/>geister und auch auf Totengeister und Naturgeister.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s35" xml:space="preserve">Unterhalb der Region des primären Regenwaldes liegen <lb/>die Gärten der Eipo auf den Hängen und auf dem Tal-<lb/>grund, zwischen ausgedehnten Brachlandflächen mit Se-<lb/>kundärvegetation. </s>
          <s xml:id="echoid-s36" xml:space="preserve">Als »neolithische Pflanzer« ziehen die <lb/>Eipo in ihren Gärten vor allem Süßkartoffeln (Ipomoea <lb/>batatas) und Taro (Colocasia esculenta). </s>
          <s xml:id="echoid-s37" xml:space="preserve">Sie terrassieren <pb n="4" file="0004"/>dafür auch steile Hänge. </s>
          <s xml:id="echoid-s38" xml:space="preserve">Die zum Teil sehr ausgedehnten <lb/>Terrassenanlagen werden allein mit dem schlichten Grab-<lb/>stock und mit den bloßen Händen erarbeitet. </s>
          <s xml:id="echoid-s39" xml:space="preserve">– Schwein <lb/>und Hund sind die Haustiere.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s40" xml:space="preserve">Die materielle Ausrüstung der ihrer rauhen Umwelt gut <lb/>angepaßten Eipo ist karg. </s>
          <s xml:id="echoid-s41" xml:space="preserve">Doch selbst in ihrem schlichten <lb/>Bedarf sind sie nicht vollkommen autark, sondern auf ei-<lb/>nige Materialimporte aus Nachbarregionen angewiesen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s42" xml:space="preserve">Die Planung zur Erforschung des gesamten Untersu-<lb/>chungsgebietes ist in einem »Generalexposé« detailliert <lb/>beschrieben. </s>
          <s xml:id="echoid-s43" xml:space="preserve">Im Museum für Völkerkunde in Berlin <lb/>wurde ein Dokumentations-Archiv begründet, um die <lb/>Feldforschung karteimäßig zu erfassen, mit Duplikaten al-<lb/>ler Foto-, Film- und Tonaufnahmen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s44" xml:space="preserve">Alle für das Thema des SPP relevanten Dokumentationen <lb/>und Untersuchungsergebnisse sollen in dieser Schriften-<lb/>reihe publiziert werden. </s>
          <s xml:id="echoid-s45" xml:space="preserve">Die Autoren sind jeweils die Pro-<lb/>jektleiter der Einzeluntersuchungen sowie Autorengrup-<lb/>pierungen für verschiedene interdisziplinäre Themen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s46" xml:space="preserve">Es ist vor allem eine Publikation der Fakten, eine Darle-<cb/>gung der Befunde, so daß die eingeschlossenen Folgerun-<lb/>gen nachvollzogen werden könnten. </s>
          <s xml:id="echoid-s47" xml:space="preserve">Unter Berücksichti-<lb/>gung der Situation, daß dieses die vielleicht letzte Chance <lb/>war, einen verbliebenen »weißen Fleck« auf unserer Erde <lb/>systematisch weitestgehend zu erforschen, sollte vor allem <lb/>das Befundmaterial publiziert werden, denn im Wandel <lb/>der Theorien sind die Fakten konstant (soweit naturgemäß <lb/>die jeweilige Erkenntnis ausreichend war).</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s48" xml:space="preserve">Diese monographieartigen (oder auch nur artikelartigen) <lb/>Publikationen sind als Einzellieferungen erhältlich und er-<lb/>scheinen in unregelmäßiger Folge in deutscher Sprache mit <lb/>Resümees in Englisch (bzw. Indonesisch). </s>
          <s xml:id="echoid-s49" xml:space="preserve">Zum Abschluß <lb/>des gesamten Unternehmens, d. h. nach etlichen Jahren, <lb/>werden die Einzelpublikationen in einer Serie von Bänden <lb/>zusammengefaßt, gegliedert in die Sektionen I. Umwelt, <lb/>II. Mensch und III. Kultur. </s>
          <s xml:id="echoid-s50" xml:space="preserve">Ein abschließender Band soll <lb/>eine zusammenfassende Gesamtübersicht vermitteln und <lb/>einen von allen Projektteilnehmern erarbeiteten General-<lb/>index enthalten.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s51" xml:space="preserve">Gerd Koch</s>
        </p>
        <figure>
          <caption xml:id="echoid-caption1" style="bf" xml:space="preserve">Untersuchungsgebiet des West-Irian-Projektes</caption>
          <description xml:id="echoid-description5" xml:space="preserve">Jayapura</description>
          <description xml:id="echoid-description6" xml:space="preserve"><emph style="bf">IRIAN JAYA</emph> (<emph style="it">WEST-IRIAN</emph>)</description>
          <description xml:id="echoid-description7" style="bf" xml:space="preserve">PAPUA NEW GUINEA</description>
          <description xml:id="echoid-description8" style="it" xml:space="preserve">Port Moresby</description>
          <description xml:id="echoid-description9" xml:space="preserve"><emph style="bf">Neuguinea</emph> 100 500km</description>
        </figure>
        <pb n="5" file="0005"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e51" type="other" type-free="?" level="2" n="1">
        <head xml:id="echoid-head7" xml:space="preserve">Ninye bún. Mythen, Erzählungen, Lieder und Märchen der Eipo <lb/>im zentralen Bergland von Irian Jaya (West Neuguinea), Indonesien</head>
        <head xml:id="echoid-head8" xml:space="preserve">von <lb/>Volker Heeschen (Seewiesen)</head>
        <head xml:id="d0e53" xml:space="preserve">20. Beitrag zur Schriftenreihe <lb/>MENSCH, KULTUR UND UMWELT <lb/>IM ZENTRALEN BERGLAND VON WEST-NEUGUINEA</head>
        <figure/>
        <head xml:id="echoid-head10" xml:space="preserve">DIETRICH REIMER VERLAG BERLIN</head>
        <pb n="6" file="0006"/>
        <handwritten/>
        <head xml:id="echoid-head11" style="ul" xml:space="preserve">CIP-Kurztitelaufnahme der Deutschen Bibliothek</head>
        <head xml:id="echoid-head12" xml:space="preserve">Ninye bún: Mythen, Erzählungen, Lieder und Märchen <lb/>der Eipo im zentralen Bergland von Irian Jaya (West-<lb/>Neuguinea), Indonesien / von Volker Heeschen. - Berlin: <lb/>Reimer, 1990</head>
        <head xml:id="echoid-head13" xml:space="preserve">(Schriftenreihe Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen <lb/>Bergland von West-Neuguinea; Beitrag 20)</head>
        <head xml:id="echoid-head14" xml:space="preserve">ISBN 3-496-01520-9</head>
        <head xml:id="echoid-head15" xml:space="preserve">NE: Heeschen, Volker [Hrsg.]; GT</head>
        <head xml:id="echoid-head16" xml:space="preserve">Vorlage des Beitrags bei der Redaktion: 14. 7. 1987</head>
        <head xml:id="echoid-head17" xml:space="preserve">Gedruckt mit Unterstützung der Deutschen Forschungs-<lb/>gemeinschaft und der Forschungsstelle für Humanetho-<lb/>logie in der Max-Planck-Gesellschaft</head>
        <head xml:id="echoid-head18" xml:space="preserve">ISBN 3-496-01520-9</head>
        <head xml:id="echoid-head19" xml:space="preserve">© 1990 by <lb/>DIETRICH REIMER VERLAG BERLIN <lb/>Dr. Friedrich Kaufmann <lb/>Unter den Eichen 57, 1000 Berlin 45</head>
        <head xml:id="echoid-head20" xml:space="preserve">Alle Rechte vorbehalten, Vervielfältigungen jeder Art sind <lb/>nicht gestattet.</head>
        <head xml:id="echoid-head21" xml:space="preserve">Printed in Germany <lb/>Layout: Olaf Holy <lb/>Herstellung: Reiter Druck, Berlin</head>
        <handwritten/>
        <pb o="5" n="7" file="0007"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e69" type="toc" level="2" n="1">
        <head xml:id="echoid-head22" xml:space="preserve">INHALTSVERZEICHNIS</head>
        <head xml:id="d0e71" xml:space="preserve">1. # Einleitung</head>
        <head xml:id="d0e74" xml:space="preserve">1.1 # Ninye bún # 9</head>
        <head xml:id="d0e77" xml:space="preserve">1.2 # Ziele der Textsammlung # 9</head>
        <head xml:id="d0e80" xml:space="preserve">1.3 # Über den Wert der Textsammlung # 10</head>
        <head xml:id="d0e83" xml:space="preserve">1.4 # Die Erzähler # 11</head>
        <head xml:id="d0e86" xml:space="preserve">1.5 # Die Übersetzungen # 12</head>
        <head xml:id="d0e89" xml:space="preserve">1.6 # Abkürzungen und Erläuterungen zur <lb/>Interlinearversion # 14</head>
        <head xml:id="d0e94" xml:space="preserve">1.7 # Zum Literaturverzeichnis # 18</head>
        <head xml:id="d0e97" xml:space="preserve">1.8 # Zum Wörterverzeichnis # 18</head>
        <head xml:id="d0e100" xml:space="preserve">1.9 # Danksagungen # 18</head>
        <head xml:id="d0e103" xml:space="preserve">2. # Kwemdina/Schöpfungsgeschehen # 19</head>
        <head xml:id="echoid-head34" xml:space="preserve"> # 1. Walebyan (schriftlich): Lim bisik <lb/>kwemdina yanamik yupe/ Geschichte vom <lb/>ersten Kommen auf dem Lim-Weg # 21</head>
        <head xml:id="echoid-head35" xml:space="preserve"> # 2. Bingde: Tokwe bisik yanamik/ <lb/>Sie kamen in der Erde # 23</head>
        <head xml:id="echoid-head36" xml:space="preserve"> # 3. Melase: Tengketnang kwemdina/ <lb/>Die Schöpfungsgeschichte der Tengket-Leute # 24</head>
        <head xml:id="echoid-head37" xml:space="preserve"> # 4. Bingde: Tengketnang kwemdina/ <lb/>Die Schöpfungsgeschichte der Tengket-Leute # 26</head>
        <head xml:id="echoid-head38" xml:space="preserve"> # 5. Bingde: Malyonang kwemdina/ Die <lb/>Schöpfungsgeschichte der Malyo-Leute # 28</head>
        <head xml:id="echoid-head39" xml:space="preserve"> # 6. Bowungde und Welimde: <lb/>Dingerkonnang kemdina/ Schöpfungs- <lb/>geschichte der Dingerkon-Leute # 35</head>
        <head xml:id="echoid-head40" xml:space="preserve"> # 7. Walebyan (schriftlich): Yulye yupe/ <lb/>Geschichte vom Yulye # 48</head>
        <head xml:id="echoid-head41" xml:space="preserve"> # 8. Walebyan: Yulye yupe/ <lb/>Geschichte vom Yulye # 49</head>
        <head xml:id="echoid-head42" xml:space="preserve"> # 9. Bingde: Yulye mot/ Der Yulye-Tanz # 50</head>
        <head xml:id="echoid-head43" xml:space="preserve"> # 10. Bingde und Kwengkweng: Yulye yupe/ <lb/>Geschichte vom Yulye # 53</head>
        <head xml:id="echoid-head44" xml:space="preserve"> # 11. Bingde: Yalenye/ Vom Yalenye # 57</head>
        <head xml:id="echoid-head45" xml:space="preserve"> # 12. Babesikna: Didibalye asiknye/ <lb/>Vom Didibalye asiknye # 75</head>
        <head xml:id="echoid-head46" xml:space="preserve"> # 13. Babyal: Kwemdina basam/ <lb/>Vom Schöpfungsschwein # 79</head>
        <head xml:id="echoid-head47" xml:space="preserve"> # 14. Bingde und Buk: Kwemdina basam/ <lb/>Vom Schöpfungsschwein # 81</head>
        <head xml:id="echoid-head48" xml:space="preserve"> # 15. Bingde und Kelum: Kwemdina basam/ <lb/>Vom Schöpfungsschwein # 82</head>
        <head xml:id="echoid-head49" xml:space="preserve"> # 16. Bingde: Kwemdina kama/ <lb/>Vom Schöpfungsstock # 83</head>
        <head xml:id="echoid-head50" xml:space="preserve"> # 17. Babyal: Kwemdina kama/ <lb/>Vom Schöpfungsstock # 85</head>
        <head xml:id="echoid-head51" xml:space="preserve"> # 18. Buk: Mana/ Von den Beuteltieren # 86</head>
        <head xml:id="echoid-head52" xml:space="preserve"> # 19. Kwengkweng: Waldomanye/ <lb/>Vom Waldomanye # 89</head>
        <head xml:id="echoid-head53" xml:space="preserve"> # 20. Bingde: Yo lakaswe/ <lb/>Vom Zeremonialstock # 92</head>
        <head xml:id="echoid-head54" xml:space="preserve"> # 21. Bowungde und Welimde: Yo laswe/ <lb/>Vom Zeremonialschild # 96</head>
        <head xml:id="echoid-head55" xml:space="preserve"> # 22. Buk und Betengde: Co kil busa/ <lb/>Vom Zeremonialschild # 96</head>
        <head xml:id="echoid-head56" xml:space="preserve"> # 23. Bingde: Mem aleng line/ Vom Inhalt der <lb/>sakralen Netze # 98</head>
        <head xml:id="echoid-head57" xml:space="preserve"> # 24. Babyal und Walebyan: Sinim duk/ <lb/>Vom <emph style="it">sinim</emph>-Stein # 99</head>
        <head xml:id="echoid-head58" xml:space="preserve"> # 25. Bingde: Kwoten yupe/ Von der Sprache <lb/>des Heilens # 101</head>
        <head xml:id="echoid-head59" xml:space="preserve"> # 26. Bingde: Kwalye kwemdina/ Die Schöpfung <lb/>der Banane # 105</head>
        <head xml:id="echoid-head60" xml:space="preserve"> # 27. Bingde: Marikla kwemdina/ Von Anfang <lb/>und Grundlage der Marikla # 105</head>
        <head xml:id="echoid-head61" xml:space="preserve"> # 28. Kwengkweng: Ya/ Vom Steinbeil # 106</head>
        <head xml:id="echoid-head62" xml:space="preserve"> # 29. Bingde: Ukwe/ Vom Feuer # 106</head>
        <head xml:id="echoid-head63" xml:space="preserve"> # 30. Buk: Bon kaukna/ Vom Tragpfosten # 107</head>
        <head xml:id="echoid-head64" xml:space="preserve"> # 31. Buk und Bingde: Mek, liman, bebea/ <lb/>Wasser, Donner, Blitze # 108</head>
        <head xml:id="d0e106" xml:space="preserve">3. # Kwit/ Initiation # 110</head>
        <head xml:id="echoid-head66" xml:space="preserve"> # 32. Buk: Kwit/ <emph style="it">Kwit</emph>-Initiation # 112</head>
        <head xml:id="echoid-head67" xml:space="preserve"> # 33. Bingde: Kwit dika/ Vom »Anfang« <lb/>des <emph style="it">kwit</emph> # 117</head>
        <head xml:id="echoid-head68" xml:space="preserve"> # 34. Bingde und Fetmin: Kweik ukwe/ <lb/>Vom <emph style="it">kweik</emph>-Feuer # 121</head>
        <head xml:id="echoid-head69" xml:space="preserve"> # 35. Fetmin und Bingde: Isa kil/ Von der <lb/>Geisterfrau # 124</head>
        <head xml:id="echoid-head70" xml:space="preserve"> # 36. Bowungde: Bace binarebsik/ Sie übergaben <lb/>uns das <emph style="it">bace</emph>-Gemüse # 126</head>
        <head xml:id="echoid-head71" xml:space="preserve"> # 37. Bowungde: Kwit/ Von der <lb/><emph style="it">kwit</emph>-Initiation # 127</head>
        <head xml:id="echoid-head72" xml:space="preserve"> # 38. Buk und Bingde: Make duk/ Von den <lb/>Vogeleiern # 129</head>
        <head xml:id="echoid-head73" xml:space="preserve"> # 39. Bingde: Toubnedama/ Von den <lb/>Armreifen # 132</head>
        <head xml:id="echoid-head74" xml:space="preserve"> # 40. Buk: Kwalye bok/ Von den <lb/>Bananenblättern # 133</head>
        <head xml:id="echoid-head75" xml:space="preserve"> # 41. Buk: Ise kil/ Von der Geisterfrau # 134</head>
        <head xml:id="echoid-head76" xml:space="preserve"> # 42. Buk: Mem arelamak yupe/ Spruch vom <lb/>Geben des Tabuisierten # 134</head>
        <head xml:id="echoid-head77" xml:space="preserve"> # 43. Buk: Kwit ateka yupe/ Spruch am sakralen <lb/>Pfosten der Initiation # 135</head>
        <head xml:id="echoid-head78" xml:space="preserve"> # 44. Buk: Motokwe morolamak yupe/ <lb/>Bittspruch an die Berge # 136</head>
        <head xml:id="echoid-head79" xml:space="preserve"> # 45. Bingde: Bamur kwit/ <lb/>Die <emph style="it">bamur</emph>-Initiation # 136</head>
        <head xml:id="d0e109" xml:space="preserve">4. # Wiliba/ Abgrenzungen # 143</head>
        <head xml:id="echoid-head81" xml:space="preserve"> # 46. Melase: Egluaik dolamik yupe/ Wie sie <lb/>das Eglu-Männerhaus bauten # 145</head>
        <head xml:id="echoid-head82" xml:space="preserve"> # 47. Buk: Bay aklamik yupe/ Vom Öffnen <lb/>des Waldes # 151</head>
        <head xml:id="echoid-head83" xml:space="preserve"> # 48. Bingde: Ya filkakulamik/ Wie sie sich <lb/>mit den Steinbeilen begrüßten # 152</head>
        <head xml:id="echoid-head84" xml:space="preserve"> # 49. Bingde und Buk: Kabye welamik/ <lb/>Vom Schlagen der <emph style="it">kabye</emph>-Bäume # 155</head>
        <head xml:id="echoid-head85" xml:space="preserve"> # 50. Bingde: Asik kata caklamak/ Sie säubern <lb/>den Dorfplatz # 158</head>
        <head xml:id="echoid-head86" xml:space="preserve"> # 51. Bingde: Yurye ’kouna/ Vom Pflanzen <lb/>der Cordyline # 160</head>
        <head xml:id="echoid-head87" xml:space="preserve"> # 52. Bingde: Motokwe lulukne/ <lb/>Das Erdbeben # 162</head>
        <pb o="6" n="8" file="0008"/>
        <head xml:id="echoid-head88" xml:space="preserve"> # 53. Bowunde: Ninye wiliba, isa wiliba/ <lb/>Die Grenze der Menschen und die Grenze der <lb/>Geister # 166</head>
        <head xml:id="echoid-head89" xml:space="preserve"> # 54. Bingde: Kam/ Vom Hunde # 168</head>
        <head xml:id="echoid-head90" xml:space="preserve"> # 55. Bingde: Sisilya/ Von der roten Erdfarbe # 169</head>
        <head xml:id="echoid-head91" xml:space="preserve"> # 56. Buk: Dekna/ Opfer # 170</head>
        <head xml:id="echoid-head92" xml:space="preserve"> # 57. Bingde: Imner yupe/ Von Imner # 171</head>
        <head xml:id="echoid-head93" xml:space="preserve"> # 58. Buk: Wisalner/ Die Wisal-Frau # 172</head>
        <head xml:id="echoid-head94" xml:space="preserve"> # 59. Bingde: Ining babumana/ Vom Stillen <lb/>des Blutes # 172</head>
        <head xml:id="echoid-head95" xml:space="preserve"> # 60. Buk: Asing ketenang/ Die Seher # 173</head>
        <head xml:id="echoid-head96" xml:space="preserve"> # 61. Bingde: Ise kil/ Die Geisterfrau # 175</head>
        <head xml:id="echoid-head97" xml:space="preserve"> # 62. Babesikna: Nimdamkone kil/ <lb/>Die Nimdamkone-Frau # 178</head>
        <head xml:id="echoid-head98" xml:space="preserve"> # 63. Bowungde: Kire don yupe/ <lb/>Vom Zaubern # 180</head>
        <head xml:id="echoid-head99" xml:space="preserve"> # 64. Bingde: Welebyan on yupe/ Wie man <lb/>Welebyan tötete # 183</head>
        <head xml:id="echoid-head100" xml:space="preserve"> # 65. Bingde: Terban elin obik yupe/ Wie man <lb/>Terbans Mutter tötete # 185</head>
        <head xml:id="d0e114" xml:space="preserve">5. # Ninye mandam/ Die Gemeinschaft der <lb/>Menschen # 187</head>
        <head xml:id="echoid-head102" xml:space="preserve"> # 66. Buk: Talya/ Erbe # 188</head>
        <head xml:id="echoid-head103" xml:space="preserve"> # 67. Buk: Youwak-nang wa nuklamak yupe/ <lb/>Wem die Junggesellen Gärten zuteilen # 190</head>
        <head xml:id="echoid-head104" xml:space="preserve"> # 68. Buk und Bowungde: Sisi-nang/ <lb/>Große Männer # 191</head>
        <head xml:id="echoid-head105" xml:space="preserve"> # 69. Buk und Bowungde: Sisi-nang asik <lb/>seklamak yupe/ Rede, die die großen Männer <lb/>im Weiler halten # 193</head>
        <head xml:id="echoid-head106" xml:space="preserve"> # 70. Bingde und Buk: Sisi-nang lelamak yupe/ <lb/>Was die großen Männer sagen # 194</head>
        <head xml:id="echoid-head107" xml:space="preserve"> # 71. Buk: Sisin kelape/ Große Frauen # 196</head>
        <head xml:id="echoid-head108" xml:space="preserve"> # 72. Fetmin und Buk: Teleb kelape / Von guten <lb/>und schönen Frauen # 198</head>
        <head xml:id="echoid-head109" xml:space="preserve"> # 73. Buk: Teleb mape, teleb kilmape/ <lb/>Von guten Jungen und Mädchen # 199</head>
        <head xml:id="echoid-head110" xml:space="preserve"> # 74. Buk: Morone yupe/ Übers Bitten # 200</head>
        <head xml:id="echoid-head111" xml:space="preserve"> # 75. Bingde: Kwaning morone yupe/ Bitte um <lb/>Süßkartoffeln # 202</head>
        <head xml:id="echoid-head112" xml:space="preserve"> # 76. Buk: Elel/ Über Furcht # 204</head>
        <head xml:id="echoid-head113" xml:space="preserve"> # 77. Buk: Ninye dilamak yupe/ Davon, welche <lb/>Menschen man ißt # 205</head>
        <head xml:id="echoid-head114" xml:space="preserve"> # 78. Buk: Yilanye/ Von Kriechern und <lb/>Feiglingen # 207</head>
        <head xml:id="echoid-head115" xml:space="preserve"> # 79. Bingde: Babum yilanye/ Babum, der <lb/>Feigling # 208</head>
        <head xml:id="echoid-head116" xml:space="preserve"> # 80. Buk und Bingde: Alye/ Über Scham # 210</head>
        <head xml:id="echoid-head117" xml:space="preserve"> # 81. Bingde: Uwulanye/ Vom Dieb # 213</head>
        <head xml:id="echoid-head118" xml:space="preserve"> # 82. Buk: Dei mum/ Der fest ins Haar <lb/>eingeflochtene Rückenschmuck # 214</head>
        <head xml:id="echoid-head119" xml:space="preserve"> # 83. Buk: Yo-kankan yupe, kunuse yupe/ <lb/>Vom (Leben) im Wald, vom Heimlichtun # 216</head>
        <head xml:id="echoid-head120" xml:space="preserve"> # 84. Kwengkweng: Bol korun-nang/ <lb/>Die Weißen # 220</head>
        <head xml:id="d0e119" xml:space="preserve">6. # Mot/ Tanz und Fest # 224</head>
        <head xml:id="echoid-head122" xml:space="preserve"> # 85. Bingde: Bolune yupe/ Vom <lb/>Zusammenkommen # 225</head>
        <head xml:id="echoid-head123" xml:space="preserve"> # 86. Bingde: Mot meneikna/ Vom Anführen <lb/>des Tanzes # 228</head>
        <head xml:id="echoid-head124" xml:space="preserve"> # 87. Walebyan: Me donoklamle/ ›Er wirft <lb/>das Kind weg‹ # 230</head>
        <head xml:id="echoid-head125" xml:space="preserve"> # 88. Babyal, Kabrob, Babesikna: Aren yupe/ <lb/>Aufrufe zum Geben # 231</head>
        <head xml:id="echoid-head126" xml:space="preserve"> # 89. Keblob: Aren yupe/ Sprache des Gebens # 233</head>
        <head xml:id="echoid-head127" xml:space="preserve"> # 90. Babyal: Aren yupe/ Sprache des Gebens # 234</head>
        <head xml:id="echoid-head128" xml:space="preserve"> # 91. Ninye on mot/ Tanz nach dem Töten <lb/>eines Feindes # 236</head>
        <head xml:id="echoid-head129" xml:space="preserve"> # 92. Dingerkonnang mot/ Tanz der <lb/>Dingerkon-Leute # 239</head>
        <head xml:id="d0e122" xml:space="preserve">7. # Mal/ Krieg # 260</head>
        <head xml:id="echoid-head131" xml:space="preserve"> # 93. Bingde: »Kataue«/ Warum man »Kataue« <lb/>ruft # 261</head>
        <head xml:id="echoid-head132" xml:space="preserve"> # 94. Bingde: Iyabe/ ›Lebenskraft‹ # 265</head>
        <head xml:id="echoid-head133" xml:space="preserve"> # 95. Bowungde: Iyabe/ ›Lebenskraft‹ # 267</head>
        <head xml:id="echoid-head134" xml:space="preserve"> # 96. Walebyan und Buk: Deren yupe/ <lb/>Verspotten # 267</head>
        <head xml:id="echoid-head135" xml:space="preserve"> # 97. Welimde: Menob mal/ Krieg in früherer <lb/>Zeit # 270</head>
        <head xml:id="echoid-head136" xml:space="preserve"> # 98. Bowungde: Menob mal/ Ein Krieg aus <lb/>früherer Zeit: # 272</head>
        <head xml:id="echoid-head137" xml:space="preserve"> # 99. Welimde: Ninye din mal/ Kriegszug mit <lb/>Menschenfresserei # 274</head>
        <head xml:id="echoid-head138" xml:space="preserve"> # 100. Bowungde: Ninye din mal/ Kriegzug <lb/>mit Menschenfresserei # 277</head>
        <head xml:id="echoid-head139" xml:space="preserve"> # 101. Bingde: Ninye dina/ Von der Menschen- <lb/>fresserei # 280</head>
        <head xml:id="echoid-head140" xml:space="preserve"> # 102. Bowungde: Ninye dina/ Von der <lb/>Menschenfresserei # 281</head>
        <head xml:id="echoid-head141" xml:space="preserve"> # 103. Tingteningde: Basim obik/ Wie sie <lb/>Basim erschlugen # 281</head>
        <head xml:id="echoid-head142" xml:space="preserve"> # 104. Kelum, Bingde, Buk: Kwat deisuma/ <lb/>Ein Streit um eine Vagina/ Zwist wegen <lb/>einer Liebesaffäre # 284</head>
        <head xml:id="echoid-head143" xml:space="preserve"> # 105. Bingde: Engebner kaibik yupe/ Wie sie <lb/>Engebner verheirateten # 295</head>
        <head xml:id="echoid-head144" xml:space="preserve"> # 106. Bingde und Buk: Dingerkonnang <lb/>Talimnang mal/ Krieg zwischen den Leuten <lb/>von Dingerkon und Talim # 296</head>
        <head xml:id="echoid-head145" xml:space="preserve"> # 107. Buk und Bingde: Dengkonnang <lb/>Talimnang mal/ Krieg zwischen den Leuten <lb/>von Dengkon und Talim # 300</head>
        <head xml:id="echoid-head146" xml:space="preserve"> # 108. Buk: Murulamak yupe/ Aufruf zum <lb/>Friedensschluß # 302</head>
        <head xml:id="d0e125" xml:space="preserve">8. # Dit/ Lieder # 305</head>
        <head xml:id="echoid-head148" xml:space="preserve"> # 109. Tingteningde: Bol korun-nang dit/ <lb/>Lied von den Weißen # 306</head>
        <head xml:id="echoid-head149" xml:space="preserve"> # 110. Terban: Inas dit, Kelase dit/ Lied von <lb/>Inas und Kelas # 308</head>
        <head xml:id="echoid-head150" xml:space="preserve"> # 111. Kerber dit, Leklo dit/ Lied von Kerber <lb/>und Leklo # 308</head>
        <head xml:id="echoid-head151" xml:space="preserve"> # 112. Melase: Yaltapenang dit/ <lb/>Yaltapenang-Lied # 309</head>
        <head xml:id="echoid-head152" xml:space="preserve"> # 113. Bowungde: Yaltapenang dit/ <lb/>Yaltapenang-Lied # 311</head>
        <head xml:id="echoid-head153" xml:space="preserve"> # 114. Bowungde: Yaltapenang dit/ <lb/>Yaltapenang-Lied # 311</head>
        <head xml:id="echoid-head154" xml:space="preserve"> # 115. Buk und Bingde: Yenye dit/ Sturmlied # 313</head>
        <head xml:id="echoid-head155" xml:space="preserve"> # 116. Buk und Bingde: Kilon yupe/ <lb/>Grußlieder # 315</head>
        <pb o="7" n="9" file="0009"/>
        <head xml:id="echoid-head156" xml:space="preserve"> # 117. Buk und Bingde: Salawalanang engene <lb/>dit/ Trauerlied der Salawala-Sippe # 318</head>
        <head xml:id="echoid-head157" xml:space="preserve"> # 118. Buk und Bingde: Kisamlunang engene <lb/>dit/ Trauerlied der Kisamlu-Sippe # 320</head>
        <head xml:id="echoid-head158" xml:space="preserve"> # 119. Buk und Bingde: Mekdomannang engene <lb/>dit/ Trauerlied der Mekdoman-Sippe # 321</head>
        <head xml:id="echoid-head159" xml:space="preserve"> # 120. Betengde: Deren dit/ Spottlied # 324</head>
        <head xml:id="echoid-head160" xml:space="preserve"> # 121. Betengde: Deren dit/ Spottlied # 325</head>
        <head xml:id="echoid-head161" xml:space="preserve"> # 122. Dolonto: El lakanye ate engene dit/ <lb/>Trauerlied um den Gatten # 325</head>
        <head xml:id="echoid-head162" xml:space="preserve"> # 123. Lied ohne Titel # 326</head>
        <head xml:id="echoid-head163" xml:space="preserve"> # 124. Manbol: Fobyukner dit/ Lied von <lb/>Fobyukner # 328</head>
        <head xml:id="echoid-head164" xml:space="preserve"> # 125. Oleto: Kolubkolub dit/ Liebeslied # 328</head>
        <head xml:id="echoid-head165" xml:space="preserve"> # 126. Buk und Bingde: Kwotere dit/ Lied <lb/>vom Kwotere-Berg # 330</head>
        <head xml:id="echoid-head166" xml:space="preserve"> # 127. Buk: Diblo bir/ »Er ist setzend <lb/>gegangen« # 332</head>
        <head xml:id="d0e130" xml:space="preserve">9. # Nukna/ Märchen # 334</head>
        <head xml:id="echoid-head168" xml:space="preserve"> # 128. Melingde: Nukna/ Märchen # 336</head>
        <head xml:id="echoid-head169" xml:space="preserve"> # 129. Melingde: Nukna/ Märchen # 345</head>
        <head xml:id="echoid-head170" xml:space="preserve"> # 130. Melingde: Nukna/ Märchen # 352</head>
        <head xml:id="echoid-head171" xml:space="preserve"> # 131. Melingde: Nukna/ Märchen # 359</head>
        <head xml:id="echoid-head172" xml:space="preserve"> # 132. Melingde: Nukna/ Märchen # 362</head>
        <head xml:id="echoid-head173" xml:space="preserve"> # 133. Walebyan: Nukna/ Märchen # 365</head>
        <head xml:id="echoid-head174" xml:space="preserve"> # 134. Kwengkweng: Nukna/ Märchen # 367</head>
        <head xml:id="echoid-head175" xml:space="preserve"> # 135. Bowungde: Nukna/ Märchen # 381</head>
        <head xml:id="d0e133" xml:space="preserve">10. # Wörterverzeichnis # 401</head>
        <head xml:id="d0e136" xml:space="preserve">11. # Zusammenfassung/ Summary # 405</head>
        <head xml:id="d0e139" xml:space="preserve">12. # Literaturverzeichnis # 407</head>
        <pb n="10" file="0010"/>
        <pb o="9" n="11" file="0011"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e147" type="introduction" level="2" n="2">
        <head xml:id="d0e149" xml:space="preserve">1. EINLEITUNG</head>
        <div xml:id="d0e152" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e154" style="it" xml:space="preserve">1.1 Ninye bún</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s52" xml:space="preserve"><emph style="it">Ninye bún</emph> bedeutet »Freund, Handelspartner«. </s>
            <s xml:id="echoid-s53" xml:space="preserve">Die Welt <lb/>der Eipo ist begrenzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s54" xml:space="preserve">Verwandte finden sich gerade noch <lb/>in den angrenzenden Tälern. </s>
            <s xml:id="echoid-s55" xml:space="preserve">Wer weiter will oder dahin, <lb/>wo keine Verwandten sind, braucht Freunde oder Han-<lb/>delspartner, die für den täglichen Bedarf an Süßkartoffeln <lb/>sorgen. </s>
            <s xml:id="echoid-s56" xml:space="preserve">Die <emph style="it">ninye bún</emph> in Tanime sorgen für <emph style="it">ken (Pandanus <lb/>conoideus)</emph> und erhalten Schweine, die im Norden liefern <lb/>Hölzer für Bögen oder Paradiesvogelfedern, sie bekom-<lb/>men Netze oder erhielten Steinbeilklingen. </s>
            <s xml:id="echoid-s57" xml:space="preserve">Was bei den <lb/>großen Festen und Tänzen so aussieht, als gingen die Ga-<lb/>ben von einer Gemeinschaft an die andere, löst sich bei nä-<lb/>herem Zusehen in ein Geflecht individueller Beziehungen <lb/>auf: </s>
            <s xml:id="echoid-s58" xml:space="preserve">Dieser Schweineschenkel ist für einen Verwandten, je-<lb/>ner für den Freund bestimmt. </s>
            <s xml:id="echoid-s59" xml:space="preserve">Freunde und Handelspart-<lb/>ner werden »vererbt«, die Beziehung der Väter setzen die <lb/>Söhne fort. </s>
            <s xml:id="echoid-s60" xml:space="preserve">Wir selber - die Weißen -, die als Forscher ka-<lb/>men und, von manchen unbemerkt, als Freunde gingen, <lb/>waren sehr bald nach unserer Ankunft 1974 in individuelle <lb/>Freundschaftsbeziehungen eingesponnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s61" xml:space="preserve">Ningke und <lb/>Keblob sorgten für mich im Weiler Dingerkon; </s>
            <s xml:id="echoid-s62" xml:space="preserve">sie beka-<lb/>men Streichhölzer und Salz, später Stahläxte und <lb/>Schweine. </s>
            <s xml:id="echoid-s63" xml:space="preserve">Ningkes Sohn durfte sich 1981 und 1986, als ich <lb/>die Eipo wieder besuchte, längst nach dem Tod seines Va-<lb/>ters an mich mit etlichen Bitten wenden. </s>
            <s xml:id="echoid-s64" xml:space="preserve">Bingde, der Sohn <lb/>Keblobs, sorgte für mich und meine Träger trotz allgemei-<lb/>ner Knappheit großzügig, als ich 1986 von Larye über die <lb/>Zentralkette nach Eipomek kam. </s>
            <s xml:id="echoid-s65" xml:space="preserve">Dem zögernden Geber, <lb/>der ich war, hielt Danto, die Frau Keblobs, 1975 entgegen: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s66" xml:space="preserve"><emph style="it">arebminye-ora, arebkinye-ora are teleb</emph> »wenn du gibst, wenn <lb/>ich dir daraufhin gebe, ist es gut.« </s>
            <s xml:id="echoid-s67" xml:space="preserve">An diesem Satz ging mir <lb/>zuerst die grammatische Rolle der infiniten Satzmitteform <lb/>des Verbs auf, so wie viele Entdeckungen im Bereich der <lb/>Grammatik aus Worten, Phrasen und Sätzen hervorgin-<lb/>gen, die den Tausch begleiteten. </s>
            <s xml:id="echoid-s68" xml:space="preserve">Von den ersten Worten, <lb/>die wir erlauschten, bis zu den sakralen Wörtern und My-<lb/>then, die ich aufschrieb, war alle wissenschaftliche Tätig-<lb/>keit auf freundschaftliche Beziehungen angewiesen. </s>
            <s xml:id="echoid-s69" xml:space="preserve">So ist <lb/>dieser Textband selbst ein Dokument der »Freundschaft«, <lb/>und so geht mein vornehmster Dank an die Eipo selber, <lb/>die dem lästig Fragenden auch das ihnen Selbstverständ-<lb/>liche erklärten. </s>
            <s xml:id="echoid-s70" xml:space="preserve">Mit dem Titel dieser Sammlung versuche <lb/>ich, den Dank anzudeuten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s71" xml:space="preserve">Im Wort <emph style="it">ninye bún</emph> des Titels liegt ein Zweites, das die In-<lb/>halte aller hier folgenden Texte ebenso charakterisiert wie <lb/>die zentralen Motive des Tauschens und der Sorge für den <lb/>täglichen Bedarf. </s>
            <s xml:id="echoid-s72" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye</emph> ist »Mensch, Mann«, <emph style="it">bún</emph> ist das wei-<lb/>che, runde Innere einer Frucht, z. B. das einer Taroknolle, <lb/>es ist aber auch die weiche, fruchtbare Erde, die gute Gär-<lb/>ten verspricht und in deren Nähe man sich niederlassen <lb/>kann. </s>
            <s xml:id="echoid-s73" xml:space="preserve">»Freund und Handelspartner« sind bei den Yale-<lb/>nang, die im Westen des Mek-Gebietes wohnen, <emph style="it">nimi lom</emph>, <lb/>wörtlich »Menschental«. </s>
            <s xml:id="echoid-s74" xml:space="preserve">Beide Begriffe übertragen die Be-<lb/>wohnbarkeit bestimmter Gegenden auf das Gefühl der <lb/>Sicherheit und Geborgenheit, die ein Freund verspricht. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s75" xml:space="preserve">Wie diese Welt, die der Täler und Wohnplätze mit ihren <lb/>Gärten und Weilern zustande kam, und wie sie gesichert <lb/>werden kann, darum kreisen die religiösen Gedanken der <lb/>Eipo, und dieser Welt gelten die rituellen Tätigkeiten. </s>
            <s xml:id="echoid-s76" xml:space="preserve">Was <lb/>jenseits dieser Welt liegt, die hohen Berge und die Ebenen, <cb/>darüber denkt der Eipo insofern nicht nach, als er von kei-<lb/>nem Ursprung und keiner Entstehung zu berichten weiß. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s77" xml:space="preserve">Seine Vorstellungen von Sonne und Mond, vom Ur-<lb/>sprung der Menschengeschlechter und von der Erde sind, <lb/>verglichen mit denen anderer kleiner Ethnien, rudimen-<lb/>tär. </s>
            <s xml:id="echoid-s78" xml:space="preserve">- Das Wort <emph style="it">ninye bún</emph> weist also auch auf die praktischen <lb/>Aufgaben hin, die der Eipo zu erfüllen hat. </s>
            <s xml:id="echoid-s79" xml:space="preserve">Nicht von <lb/>großartigen Kosmogonien, Genealogien und umfangrei-<lb/>chen Initiationszyklen handelt diese Sammlung, sondern <lb/>von der Sicherung des »Menschentales« und von der Sorge <lb/>für die tägliche Nahrung. </s>
            <s xml:id="echoid-s80" xml:space="preserve"><emph style="it">Ninye bún</emph> zeigt diese Begren-<lb/>zung der Sammlung auf.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e158" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e160" style="it" xml:space="preserve">1.2 Ziele der Textsammlung</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s81" xml:space="preserve">1974 traf die erste Forschergruppe bei den Eipo ein, es war <lb/>kurz nach der letzten Knabeninitiation, die die Eipo <lb/>durchführten; </s>
            <s xml:id="echoid-s82" xml:space="preserve">die Welt, in die wir vorstießen, war »Stein-<lb/>zeit heute« - so der Titel der Sonderausstellung 1979 im <lb/>Museum für Völkerkunde zu Berlin, das die Kultur der <lb/>Eipo vor den Einflüssen durch die Kontakte dokumen-<lb/>tierte. </s>
            <s xml:id="echoid-s83" xml:space="preserve">Weihnachten 1980 verbrannten die Eipo unter dem <lb/>Einfluß der Unevangelized Fields Mission ihre Heiligtü-<lb/>mer, alle rituelle Tätigkeit alter Prägung hörte auf, und <lb/>1983 erfolgten die ersten Taufen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s84" xml:space="preserve">Parallel zu dieser dramatischen Wandlung innerhalb eines <lb/>knappen Jahrzehnts verlief die Geschichte der Texte, die <lb/>ich als Linguist jener ersten Forschergruppe erhielt. </s>
            <s xml:id="echoid-s85" xml:space="preserve">1974 <lb/>und 1975 bekam ich so gut wie keine verwertbaren Texte <lb/>zu hören. </s>
            <s xml:id="echoid-s86" xml:space="preserve">Auf die Frage, was er denn vom Schöpfungsge-<lb/>schehen wisse, sah mich Ningke, ein führender Mann Din-<lb/>gerkons, groß an und sagte, davon habe er nichts erfahren. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s87" xml:space="preserve">1976 bekam ich die ersten Geschichten, übriggeblieben <lb/>sind von dieser ersten Sammlung Tingteningdes Kriegser-<lb/>zählung (Text Nr. 103) und Melases Schöpfungsgeschichte <lb/>der Tengket-Sippe (Text Nr. 3, vgl. 46). </s>
            <s xml:id="echoid-s88" xml:space="preserve">Nach dem Erdbe-<lb/>ben 1976 erfuhren die ersten Erzähler heftige Kritik von <lb/>seiten der Alten und der Bewahrer der Tradition (vgl. Text <lb/>Nr. 52). </s>
            <s xml:id="echoid-s89" xml:space="preserve">1979 wurden die Mythen noch in nächtlicher, ab-<lb/>geschiedener Runde erzählt (vgl. Text Nr. 6), und wenig-<lb/>stens die sakralen Namen hielten die Erzähler zurück. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s90" xml:space="preserve">1981 war alle Zurückhaltung aufgegeben, und 1986 boten <lb/>die Erzähler an, für mich in anderen Tälern Informationen <lb/>zu sammeln. </s>
            <s xml:id="echoid-s91" xml:space="preserve">- Schon 1980 übergab mir Walebyan (Filipus) <lb/>die ersten schriftlichen Fassungen, und Bingdes Erzäh-<lb/>lung vom Yalenye (Nr. 11) beendete Buk mit dem Kom-<lb/>mentar: </s>
            <s xml:id="echoid-s92" xml:space="preserve">»Schlecht ist das, ganz schlecht, was wir erzählen«, <lb/>denn es stimmte nicht mit dem neuen Glauben überein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s93" xml:space="preserve">Mit der wachsenden Erzählwilligkeit der Eipo und mit der <lb/>zunehmenden Erhaltbarkeit von Texten wuchsen auch die <lb/>Ziele dieser Sammlung. </s>
            <s xml:id="echoid-s94" xml:space="preserve">Zunächst ging es mir als Sprach-<lb/>wissenschaftler darum, irgendwelche Texte zu bekommen, <lb/>die mich auf grammatische Probleme aufmerksam machen <lb/>würden. </s>
            <s xml:id="echoid-s95" xml:space="preserve">Von Anfang an erwarteten die Völkerkundler un-<lb/>serer Gruppe, daß ich Mythen sammeln und edieren <lb/>würde. </s>
            <s xml:id="echoid-s96" xml:space="preserve">Da es mir vergönnt war, länger als andere im Mek-<lb/>Gebiet zu verweilen und auch in anderen Gebieten als dem <lb/>der Eipo arbeiten zu können, waren die Sammlungen <lb/>nicht nur Pflicht, sondern folgten meinem wachsenden <lb/>völkerkundlichen Interesse. </s>
            <s xml:id="echoid-s97" xml:space="preserve">Zuerst hätten mir einige we-<lb/>nige, aber schön erzählte Fassungen genügt, später kam <lb/>ein gewisses Vollständigkeitsstreben hinzu.</s>
          </p>
          <pb o="10" n="12" file="0012"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s98" xml:space="preserve">Von den Zielen des Sprachwissenschaftlers wurde be-<lb/>stimmt, daß ich auch einige einfache Texte aufnahm, die <lb/>mehr der Einführung in die Sprache als der Erklärung von <lb/>religiösen und Wertvorstellungen dienen mögen. </s>
            <s xml:id="echoid-s99" xml:space="preserve">Der Zu-<lb/>arbeit für die Völkerkundler und dem eigenen Verlangen <lb/>nach Vollständigkeit ist es zu verdanken, daß ich zuweilen <lb/>mehrere Fassungen z. B. einer Mythe aufnahm und daß ich <lb/>versuchte, das Initiationsgeschehen in immer neuen An-<lb/>läufen restlos zu klären. </s>
            <s xml:id="echoid-s100" xml:space="preserve">Dafür nahm ich dann auch Texte <lb/>in Kauf, die dem Bedürfnis des Sprachwissenschaftlers <lb/>nach flüssiger und leicht verständlicher Erzählung nicht <lb/>entgegenkamen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s101" xml:space="preserve">Das Streben nach Vollständigkeit konnte ich erst in Kosa-<lb/>rek bei den Yalenang befriedigen, wo ich u. a. die Her-<lb/>kunftsmythen aller dort ansässigen Sippen aufzeichnete. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s102" xml:space="preserve">Die Ergebnisse der Arbeit dort bleiben anderen Publika-<lb/>tionen vorbehalten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s103" xml:space="preserve">Auf Vorschlag von <emph style="sc">I. Eibl-Eibesfeldt</emph> befragte ich 1979 <lb/>die Eipo über Werte und Wertvorstellungen, über Begriffe <lb/>wie Furcht und Scham, über Schimpfwörter und darüber <lb/>z. B., welche Sitzordnung im Männerhaus gilt und wie den <lb/>alten Gebrechlichen geholfen wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s104" xml:space="preserve">Im Laufe dieser Befra-<lb/>gung ergaben sich etliche verwertbare Texte, so daß ich <lb/>hoffen konnte, mit der Sammlung ein Bild von der geisti-<lb/>gen Kultur der Eipo zu geben; </s>
            <s xml:id="echoid-s105" xml:space="preserve">dafür nahm ich auch in Aus-<lb/>wahl einige Lied- und Tanztexte auf, und schließlich half <lb/>mir die Entdeckung, daß auch die Eipo sich Märchen er-<lb/>zählen, das Bild abzurunden. </s>
            <s xml:id="echoid-s106" xml:space="preserve">(Von den Yalenang hatte ich <lb/>schon viele Märchen gehört, von den Eipo bis Frühjahr <lb/>1981 nichts dergleichen. </s>
            <s xml:id="echoid-s107" xml:space="preserve">Ich hatte mir schon eine schöne <lb/>Theorie zurechtgelegt, wonach die Yalenang soziale Kritik <lb/>im Märchen, die Eipo in Liedern vortragen. </s>
            <s xml:id="echoid-s108" xml:space="preserve">Da wollte mir <lb/>Bowungde eines Abends eine <emph style="it">nukna</emph> erzählen, ich lehnte <lb/>ab, weil ich glaubte, daß sie aus reinen Aufzählungen von <lb/>Tätigkeiten beim Schmücken oder Gartenanlegen be-<lb/>stünde. </s>
            <s xml:id="echoid-s109" xml:space="preserve">Aber Bowungde ließ nicht locker, erneuerte an fol-<lb/>genden Abenden das Angebot, ich wurde müde abzuleh-<lb/>nen und hörte das erste Märchen, zu spät, um noch eine <lb/>umfangreiche Sammlung anzulegen, aus der der Heraus-<lb/>geber wählen könnte.)</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s110" xml:space="preserve">Not tut diese Sammlung aus zwei Gründen. </s>
            <s xml:id="echoid-s111" xml:space="preserve">Einerseits <lb/>gibt sie wenigstens einigen Begriffen und Auffassungen <lb/>den Kontext einer Erzählung, wo uns die Anschauung <lb/>gänzlich fehlt; </s>
            <s xml:id="echoid-s112" xml:space="preserve">so wissen wir nichts von der Knabeninitia-<lb/>tion, es sei denn außer durch Wort und Bericht. </s>
            <s xml:id="echoid-s113" xml:space="preserve">Die Beob-<lb/>achter kamen zu spät, nur der Zuhörer hatte noch Erfolg. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s114" xml:space="preserve">Daß sich unmittelbare Beobachtung und Wort glücklich <lb/>ergänzen, geschah nur einmal: </s>
            <s xml:id="echoid-s115" xml:space="preserve">G. Koch drehte einen Film <lb/>über den Männerhausbau in Munggona im Dezember <lb/>1974; </s>
            <s xml:id="echoid-s116" xml:space="preserve">mehrere Erzählungen vom Männerhausbau ergän-<lb/>zen diesen Film.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s117" xml:space="preserve">Andererseits halte ich es für angemessen, daß die Eipo ein-<lb/>mal selbst zu Wort kommen, nachdem schon so vieles über <lb/>sie geschrieben wurde. </s>
            <s xml:id="echoid-s118" xml:space="preserve">Daß sie wiederum nur durch meine <lb/>Hilfe zu uns sprechen können, daß meine Interpretations-<lb/>hilfen falsch sein können und daß die Materialien zum gei-<lb/>stigen Leben der Eipo bruchstückhaft sein müssen, weiß <lb/>niemand besser als ich. </s>
            <s xml:id="echoid-s119" xml:space="preserve">Wenn diese Sammlung hilft, in wei-<lb/>teren Forschungen präzise Fragen zu stellen, um genauere <lb/>Antworten zu bekommen, hat sie sicherlich eines ihrer <lb/>Ziele erreicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s120" xml:space="preserve">Das gilt sowohl für die sprachwissenschaft-<lb/>lichen wie auch die völkerkundlichen Ziele. </s>
            <s xml:id="echoid-s121" xml:space="preserve">Und wenn <cb/>manches Einzelne unsicher bleiben mag, so gibt das Ganze <lb/>doch genug Material, um über Unsicherheiten hinweg zu <lb/>allgemeinen Schlüssen zu kommen. </s>
            <s xml:id="echoid-s122" xml:space="preserve">Von daher ist auch der <lb/>Umfang dieser Sammlung gerechtfertigt.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e166" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e168" style="it" xml:space="preserve">1.3 Über den Wert der Textsammlung</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s123" xml:space="preserve">Oft war ich nicht gerade fröhlicher Stimmung, wenn ich an <lb/>den Eipo-Texten wie ein Schuljunge an einer Lateinarbeit <lb/>saß und versuchte, durchgehend rätselhafte Erzählungen <lb/>zu übersetzen, Informationen zur Klärung von anderen <lb/>Texten zu beziehen oder Lücken zu ergänzen und unver-<lb/>ständliche Wendungen oder gemeinte Sachverhalte zu <lb/>deuten. </s>
            <s xml:id="echoid-s124" xml:space="preserve">Der Blick schweifte dann verlangend zu anderen <lb/>Sammlungen hin, wo, im Gewande der englischen oder <lb/>deutschen Sprache, Mythen und Märchen glatt erzählt, lo-<lb/>gisch aufgebaut und ohne die Hemmnisse einer am Origi-<lb/>naltext klebenden Wortwahl und Syntax erscheinen (Vgl. <lb/><emph style="sc">McElhanon</emph> 1974, 1982; <emph style="sc">Schild</emph> 1977). </s>
            <s xml:id="echoid-s125" xml:space="preserve">Es fällt dann <lb/>auf, daß nur wenig publiziert wurde, das dem hier Vorge-<lb/>legten gleicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s126" xml:space="preserve">Grammatiken enthalten selten so viele <lb/>Texte, wie sie beispielsweise von <emph style="sc">Drabbe</emph> (1955) und <lb/><emph style="sc">Fortune</emph> (1942) geboten werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s127" xml:space="preserve"><emph style="sc">Held</emph> (1956) bildet eine <lb/>Ausnahme, er fügte einer Grammatik und einem Wörter-<lb/>buch der Sprache von Waropen einen umfangreichen Text-<lb/>band hinzu. </s>
            <s xml:id="echoid-s128" xml:space="preserve">Vergleichbar sind auch die Wampar-Texte, die <lb/><emph style="sc">Fischer</emph> (1978) herausgab und die einen Gesamteindruck <lb/>vom Leben der Wampar um 1900 geben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s129" xml:space="preserve">Anderseits fehlen in völkerkundlichen Arbeiten oft genug <lb/>Texte, obgleich doch fast alle Erkenntnis einer fremden <lb/>Ethnie vom gehörten und dann übersetzten Wort ausge-<lb/>hen muß (vgl. <emph style="sc">Heeschen</emph> 1986). </s>
            <s xml:id="echoid-s130" xml:space="preserve">Der Sprung von den <lb/>Fakten, die, wenn sie auf dem Wort beruhen, allemal schon <lb/>interpretierte Fakten sind, zu den Theorien ist nicht nach-<lb/>vollziehbar. </s>
            <s xml:id="echoid-s131" xml:space="preserve">Als einsame und in ihrer Einmaligkeit kaum <lb/>wiederholbare Ausnahme stehen hier die Arbeiten von <lb/><emph style="sc">Strauss und Vicedom</emph> (<emph style="sc">Strauss u. Tischner</emph> 1962; <emph style="sc">Vi-<lb/>cedom u. Tischner</emph> 1943-48). </s>
            <s xml:id="echoid-s132" xml:space="preserve">Auch <emph style="sc">Zöllner</emph> (1977) <lb/>und <emph style="sc">Hylkema</emph> (1974) beginnen jede Analyse mit philolo-<lb/>gisch feinsinniger Analyse des Wortes. </s>
            <s xml:id="echoid-s133" xml:space="preserve">Unsere Sammlung <lb/>weist nachdrücklich darauf hin, daß alle Erkenntnis mit <lb/>Worten, Bruchstücken und dem Wundern über Lücken <lb/>und über Fremdartiges anhebt. </s>
            <s xml:id="echoid-s134" xml:space="preserve">Was andere Arbeiten als <lb/>schönes System darlegen wollen, etwa als religiöses Sy-<lb/>stem oder als System der Werte der Alltagswelt, würde <lb/>hier sichtbar werden müssen als rekonstruierende Arbeit: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s135" xml:space="preserve">Der Weg vom Bruchstück zum allgemeinen Schlusse wird <lb/>sichtbar bleiben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s136" xml:space="preserve">Der Weg wird gesichert dadurch, daß die Vorstellungswelt <lb/>der Eipo nicht einzigartig ist und daß sich überall Ver-<lb/>gleichsmöglichkeiten auftun. </s>
            <s xml:id="echoid-s137" xml:space="preserve">Daß Berge die Ahnen geba-<lb/>ren, teilen die Eipo mit vielen melanesischen Gesellschaf-<lb/>ten. </s>
            <s xml:id="echoid-s138" xml:space="preserve">Auch einzelne Motive wie das, daß die Ahnen die er-<lb/>sten Frauen mit einer Vagina versehen müssen, finden sich <lb/>häufiger (vgl. <emph style="sc">Fischer</emph> 1968: 370; <emph style="sc">Schild</emph> 1977: 7; Text <lb/>Nr. 14). </s>
            <s xml:id="echoid-s139" xml:space="preserve">Andere, den einzelnen Lebensbereichen der Eipo <lb/>interne Zusammenhänge ergeben sich aus der Zahl der <lb/>Texte, so die Sorge um das Wachstum von Nahrungspflan-<lb/>zen und Menschen, so der Wunsch nach Heirat und siche-<lb/>ren Handelspartnern. </s>
            <s xml:id="echoid-s140" xml:space="preserve">Was in einer bloßen Sammlung von <lb/>Mythen als diesen spezifisch erscheinen müßte, wird in ei-<pb o="11" n="13" file="0013"/>ner Sammlung, die viele Lebensbereiche erfaßt, allgemein <lb/>und charakteristisch für die Anschauungen der Eipo insge-<lb/>samt. </s>
            <s xml:id="echoid-s141" xml:space="preserve">Auch das geht von allgemeinen Ansichten bis hin zu <lb/>einzelnen Ausdrucksweisen. </s>
            <s xml:id="echoid-s142" xml:space="preserve">Im Ursprungsgeschehen <lb/>werden die Ahnen als große Sucher, Wanderer und als <lb/>Menschen, die alles ausprobieren, gedacht; </s>
            <s xml:id="echoid-s143" xml:space="preserve">auch treiben sie <lb/>es mit den richtigen Frauen der Menschen, nicht nur mit <lb/>den Ahnenfrauen, den Totems. </s>
            <s xml:id="echoid-s144" xml:space="preserve">Die gleiche Welt zeigt uns <lb/>das Märchen. </s>
            <s xml:id="echoid-s145" xml:space="preserve">Und wenn ich zunächst dachte, mit dem Aus-<lb/>druck »laßt uns die Steinbeile schleifen gehen« würden die <lb/>Tabus nach dem Bau des Männerhauses aufgehoben, und <lb/>es läge eine für diesen Zweck besondere Ausdrucksweise <lb/>vor, so zeigen die Märchen, daß die Wendung auch außer-<lb/>halb sakraler Kontexte gebraucht wird (vgl. Texte 46 und <lb/>135). </s>
            <s xml:id="echoid-s146" xml:space="preserve">Erst mit diesem Wissen lassen sich wirkliche Wesens-<lb/>züge, so etwa dessen, was den Lebensbereich Religion <lb/>kennzeichnet, herausarbeiten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s147" xml:space="preserve">Zu der unglatten Erzählweise und dem Fragmentarischen <lb/>fast aller Texte kommt die Armut mancher Vorstellungen <lb/>hinzu. </s>
            <s xml:id="echoid-s148" xml:space="preserve">Wie viele subtile Erzählungen von Sonne und <lb/>Mond gibt es im melanesischen Bereich (vgl. <emph style="sc">Beier u.</emph> <lb/><emph style="sc">Chakravarti</emph> 1974), und wie rudimentär sind die Vor-<lb/>stellungen der Eipo (vgl. Texte 30, 31). </s>
            <s xml:id="echoid-s149" xml:space="preserve">Zur Armut der <lb/>materiellen Kultur der Eipo (vgl. <emph style="sc">G. Koch</emph> 1984) will sich <lb/>die Dürftigkeit der geistigen Kultur gesellen. </s>
            <s xml:id="echoid-s150" xml:space="preserve">Aber ich <lb/>darf an das Kapitel <emph style="it">Ninye bún</emph> erinnern. </s>
            <s xml:id="echoid-s151" xml:space="preserve">So wie wir dort die <lb/>scheinbare Armut zur Kennzeichnung gebrauchen konn-<lb/>ten, so wohl auch hier. </s>
            <s xml:id="echoid-s152" xml:space="preserve">Während sich die verbale Kultur <lb/>oder, die Freude am Wort, in Lied, Tanzlied, Märchen und <lb/>Berichten von Krieg und anderen Alltagsgeschehnissen <lb/>entfaltet, weist nun das Fragmentarische in anderen Gat-<lb/>tungen auf ein wichtiges Merkmal hin: </s>
            <s xml:id="echoid-s153" xml:space="preserve">Als mnemotechni-<lb/>sches Mittel für die Überlieferung religiöser Vorstellungen <lb/>haben die Eipo keine ›heiligen Schriften‹ oder kanonisier-<lb/>ten Texte, sondern das sind die Riten selber; </s>
            <s xml:id="echoid-s154" xml:space="preserve">der gegenwär-<lb/>tige Männerhausbau und die Knabeninitiation sind gleich-<lb/>sam die Bücher vom Ursprung der Menschen. </s>
            <s xml:id="echoid-s155" xml:space="preserve">Wissen <lb/>wird inszeniert, nicht erzählt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s156" xml:space="preserve">So gehören gerade auch die Schwächen und Rätselhaftig-<lb/>keiten der Texte zur »Auto-Anthropologie« (<emph style="sc">LeRoy</emph> 1985) <lb/>der Eipo. </s>
            <s xml:id="echoid-s157" xml:space="preserve">Jene Ziele der Sammlung, von denen ich schon <lb/>sprach, ließen sich nicht ganz erreichen. </s>
            <s xml:id="echoid-s158" xml:space="preserve">Aber Überlegun-<lb/>gen darüber, welche Beziehungen zwischen dem Erzähl-<lb/>ten und der Kultur der Eipo besteht, tragen gerade auch <lb/>dann dazu bei, die Kultur zu charakterisieren, wenn das <lb/>Erzählte bruchstückhaft und rätselhaft ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s159" xml:space="preserve">Die positive <lb/>Ergänzung dazu bilden die Riten und das Handeln der <lb/>Eipo, wovon wir nun allerdings ohne das Wort paradoxer-<lb/>weise weniger wüßten. </s>
            <s xml:id="echoid-s160" xml:space="preserve">In diesem Spannungsfeld sehe ich <lb/>den Wert der Textsammlung.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e172" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e174" style="it" xml:space="preserve">1.4 Die Erzähler</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s161" xml:space="preserve">Es wird auffallen, daß der größte Teil der Texte von zwei <lb/>Informanten stammt, Buk und Bingde. </s>
            <s xml:id="echoid-s162" xml:space="preserve">Das ist mit Blick <lb/>auf die Aufnahmedaten, Alter, Verläßlichkeit und Überlie-<lb/>ferung zu erklären. </s>
            <s xml:id="echoid-s163" xml:space="preserve">1974/75 und 1976 lebte ich in Dinger-<lb/>kon. </s>
            <s xml:id="echoid-s164" xml:space="preserve">Der Weiler war klein, hatte ca. 60 Bewohner, an <lb/>Jugendlichen, die sowohl gewillt wie auch geeignet wa-<lb/>ren, fanden sich nur insgesamt drei, nämlich Melase, Ter-<lb/>ban und Buk. </s>
            <s xml:id="echoid-s165" xml:space="preserve">Aus jener Zeit sind in der Sammlung die Er-<cb/>zählungen von Melase übriggeblieben. </s>
            <s xml:id="echoid-s166" xml:space="preserve">Er war damals zwi-<lb/>schen 15 bzw. 17 Jahre alt, er war von der Salawala-Sippe, <lb/>von der es heißt, daß sie besonders reiche Kenntnis des Ur-<lb/>sprungsgeschehens hatte. </s>
            <s xml:id="echoid-s167" xml:space="preserve">Melase, ein Waisenkind, war <lb/>von Delonye großgezogen worden, einem Mitglied der <lb/>Kisamlu-Sippe. </s>
            <s xml:id="echoid-s168" xml:space="preserve">Delonye war ca. 70 Jahre alt, war in frühe-<lb/>rer Zeit ein führender Mann und war Vater Ningkes, des <lb/>damals führenden Mannes in Dingerkon. </s>
            <s xml:id="echoid-s169" xml:space="preserve">Melase starb in <lb/>einem Krieg mit Talim (siehe Text Nr. 106).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s170" xml:space="preserve">Von Tingteningde, einem ca. 25jährigen Mann, stammt <lb/>aus jener Zeit eine Kriegserzählung.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s171" xml:space="preserve">1979 und 1981 arbeitete ich mit Buk und Bingde, zuneh-<lb/>mend auch mit Kwengkweng und Walebyan aus dem Wei-<lb/>ler Munggona. </s>
            <s xml:id="echoid-s172" xml:space="preserve">Bingde war aus Munggona zurückgekehrt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s173" xml:space="preserve">Zur Altersgruppe dieser Informanten gehören auch Ke-<lb/>lum und Fetmin. </s>
            <s xml:id="echoid-s174" xml:space="preserve">Einen Anhaltspunkt zur Altersbestim-<lb/>mung ergibt die Zeit ihrer Initiation, die glücklicherweise <lb/>genau bestimmt werden kann: </s>
            <s xml:id="echoid-s175" xml:space="preserve">Als die Jungen zur Initia-<lb/>tion aufbrachen, sprangen die Teilnehmer der indonesi-<lb/>schen Militärexpedition mit Fallschirmen in Eipomek ab. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s176" xml:space="preserve">Es war der 2. 10. 1969. </s>
            <s xml:id="echoid-s177" xml:space="preserve">Geht man davon aus, daß die Eipo <lb/>im Alter von drei bis zehn Jahren initiiert werden, dann <lb/>war die Hauptgruppe der Informanten 1979 zwischen 13 <lb/>und 20 Jahre alt, nach dem Äußeren zu urteilen, lag ihr Al-<lb/>ter 1979 bei ca. 18-20 Jahren, 1981 demgemäß bei 20 bis <lb/>22 Jahren. </s>
            <s xml:id="echoid-s178" xml:space="preserve">Zu diesem Zeitpunkt waren sie schon längst <lb/>vollgültige Mitglieder der Eipo-Gesellschaft.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s179" xml:space="preserve">Buk war Halbwaise, lebte bei seinem Mutterbruder We-<lb/>limde, war intelligent, sprunghaft, wortgewandt und be-<lb/>sonders geeignet, Erklärungen zu geben (wenn ich das so <lb/>lehrerhaft beurteilen darf).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s180" xml:space="preserve">Bingde, der älteste aus der Gruppe, war aus der Malyo-<lb/>Sippe und Sohn Keblobs, eines führenden Mannes in Din-<lb/>gerkon. </s>
            <s xml:id="echoid-s181" xml:space="preserve">Keblob hat trotz inständiger Bitten mir nie etwas <lb/>erzählt, obwohl ich mit ihm in der beständigsten Tausch-<lb/>beziehung lebte. </s>
            <s xml:id="echoid-s182" xml:space="preserve">Er gab sein Wissen systematisch an seine <lb/>Kinder Bingde und Melingde weiter. </s>
            <s xml:id="echoid-s183" xml:space="preserve">Er wehrte sich gegen <lb/>die Einflüsse der Mission und der Weißen. </s>
            <s xml:id="echoid-s184" xml:space="preserve">Obwohl ge-<lb/>lähmt, lebte er 1986 allein, bestellte, auf dem Gesäß rut-<lb/>schend, seine Gärten und rauchte als einziger noch in Ei-<lb/>pomek. </s>
            <s xml:id="echoid-s185" xml:space="preserve">Die Belehrungen, die er seinen Kindern gab, er-<lb/>folgten ausdrücklich in der Absicht, daß es noch nach dem <lb/>Tode der Alten und trotz der Mission Männer geben <lb/>müsse, die über die alten Vorstellungen und die alte Le-<lb/>bensweise Bescheid wüßten. </s>
            <s xml:id="echoid-s186" xml:space="preserve">Der gleichen Absicht, das <lb/>Alte nicht untergehen zu lassen, entsprang die Tatsache, <lb/>daß er Melingde um 1974 oder 1975 die <emph style="it">bamur</emph>-Initiation in <lb/>Larye durchlaufen ließ, obwohl diese in Eipomek nicht <lb/>üblich war. </s>
            <s xml:id="echoid-s187" xml:space="preserve">- So war Bingde der kenntnisreichste Infor-<lb/>mant. </s>
            <s xml:id="echoid-s188" xml:space="preserve">Wenn ich andere Erzähler um mich versammelt <lb/>hatte und sie befragte, dann ließen sie Bingde oft genug <lb/>das Wort ergreifen, wenn sie stockten; </s>
            <s xml:id="echoid-s189" xml:space="preserve">oder sie baten ihn <lb/>sogar, fortzufahren. </s>
            <s xml:id="echoid-s190" xml:space="preserve">Als Erklärer und Interpret war er <lb/>nicht so gut, da er auf jede Frage aufs Neue ins Erzählen <lb/>kam und nicht die Einzelheit erklärte, um die es mir ging. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s191" xml:space="preserve">Melingde gehörte der letzten Initiationsgruppe an, der In-<lb/>itiation von 1974; </s>
            <s xml:id="echoid-s192" xml:space="preserve">er war 1979 ca. 15 Jahre alt, 1981, als er <lb/>die Märchen erzählte, also 17 Jahre alt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s193" xml:space="preserve">Walebyan, von gleichem Alter wie Bingde, war systema-<lb/>tisch: </s>
            <s xml:id="echoid-s194" xml:space="preserve">wenn er etwas nicht wußte, erkundigte er sich genau, <lb/>verglich, referierte und beurteilte verschiedene Fassun-<lb/>gen. </s>
            <s xml:id="echoid-s195" xml:space="preserve">Ohne seine geduldigen Erklärungen wäre mir vieles <pb o="12" n="14" file="0014"/>rätselhaft geblieben. </s>
            <s xml:id="echoid-s196" xml:space="preserve">Er galt in seiner Altersgruppe als der <lb/>beste Märchenerzähler. </s>
            <s xml:id="echoid-s197" xml:space="preserve">Von ihm liegen auch zwei schrift-<lb/>liche Fassungen von Mythen vor.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s198" xml:space="preserve">Kwengkweng sagte von sich, daß er nichts könne, als sich <lb/>mit Sprache zu beschäftigen. </s>
            <s xml:id="echoid-s199" xml:space="preserve">Er befragte die Alten, hörte <lb/>zu, verglich, konnte genau referieren, und seine Erklä-<lb/>rungen zu Erzählungen und grammatischen Problemen <lb/>waren pädagogische Meisterleistungen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s200" xml:space="preserve">Babyal und Babesikna waren führende Männer Munggo-<lb/>nas, Bowungde einer von Dingerkon, während Welimde <lb/>dabei war, einer zu werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s201" xml:space="preserve">Nach Auffassung der Eipo ge-<lb/>hört es zu den Kennzeichen führender Männer, daß diese <lb/>über Riten und religiöse Vorstellungen Bescheid wissen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s202" xml:space="preserve">Betengde aus Dingerkon war ca. 70 Jahre alt, er ließ sich <lb/>nur widerstrebend dazu bewegen, etwas zu erzählen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s203" xml:space="preserve">Abgesehen von den schon erwähnten Texten wurden alle <lb/>1979 bzw. 1981 erzählt. </s>
            <s xml:id="echoid-s204" xml:space="preserve">Da ich als Sprachwissenschaftler <lb/>zunächst durchgängig erzählte Texte haben wollte und <lb/>keine Frage-Antwort-Spiele, habe ich den Erzählfluß nie <lb/>unterbrochen. </s>
            <s xml:id="echoid-s205" xml:space="preserve">Antworten auf spätere Fragen und nachge-<lb/>schobene Informationen sind in die Anmerkungen und in <lb/>die Varianten eingegangen. </s>
            <s xml:id="echoid-s206" xml:space="preserve">Dem Prinzip des Erzählenlas-<lb/>sens entspricht es auch, daß zuweilen zwei Erzähler prak-<lb/>tisch unisono oder mehrere Erzähler durcheinander oder <lb/>nacheinander erzählt haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s207" xml:space="preserve">Daß solche Erzählweisen <lb/>möglich sind, bestärkt nur den Eindruck, daß es verbind-<lb/>liche, »wahre« Erzählinhalte gibt und daß der Individuali-<lb/>tät des Erzählens Grenzen gesetzt sind.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s208" xml:space="preserve">Daß die Informationen verläßlich sind, ergibt sich auch <lb/>aus anderen Umständen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s209" xml:space="preserve">1. Die jungen Eipo erwerben ihr Wissen nach eigenem <lb/>Ermessen, aus Neugier und Interesse und in Abhängigkeit <lb/>von ihrer eigenen Lernwilligkeit und Fragebereitschaft. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s210" xml:space="preserve">Charakteristisch sind Paare, die aus einem Jungen und ei-<lb/>nem Älteren bestehen, sei dieser nun der Vater, der Mut-<lb/>terbruder oder der, der den Jungen adoptierte. </s>
            <s xml:id="echoid-s211" xml:space="preserve">In drei Fäl-<lb/>len kann ich auf solche Paarungen hinweisen: </s>
            <s xml:id="echoid-s212" xml:space="preserve">Melase-De-<lb/>lonye, Buk-Welimde, Bingde-Keblob. </s>
            <s xml:id="echoid-s213" xml:space="preserve">Hinter Walebyan <lb/>und Kwengkweng stehen deren Väter und Vaterbrüder.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s214" xml:space="preserve">2. Oft genug wußten die Jungen mehr als die Älteren, <lb/>von denen man das Wissen erwartet hätte. </s>
            <s xml:id="echoid-s215" xml:space="preserve">So war Babyals <lb/>Erzählung vom Julye wertlos im Vergleich mit der von <lb/>Kwengkweng, Bingde und Walebyan. </s>
            <s xml:id="echoid-s216" xml:space="preserve">Babesiknas Erzäh-<lb/>lung vom Schöpfungsgeschehen der Kisamlu-Sippe und <lb/>von der Initiation ließ sich nur durch immer wiederholtes <lb/>Fragen fortsetzen; </s>
            <s xml:id="echoid-s217" xml:space="preserve">demgegenüber sind die Erzählungen <lb/>der Jungen aus einem Stück und wohl durchdacht. </s>
            <s xml:id="echoid-s218" xml:space="preserve">Die Al-<lb/>ten wie Betengde haben ihr Wissen schon Jüngeren wei-<lb/>tergegeben, sie haben einerseits keine Lust mehr, es noch <lb/>einmal zu erzählen, anderseits schalten sie sich nicht mehr <lb/>aktiv in die Durchführung von Riten ein, so daß die Legi-<lb/>timation zu Bericht und Erzählung verlorenging. </s>
            <s xml:id="echoid-s219" xml:space="preserve">Die Tat-<lb/>sache, daß hier vielfach junge Leute erzählen, ist kein <lb/>Grund, an der Verläßlichkeit der Texte zu zweifeln.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s220" xml:space="preserve">3. Mit Ausnahme von Melase haben alle Erzähler im Bei-<lb/>sein von anderen Eipo erzählt. </s>
            <s xml:id="echoid-s221" xml:space="preserve">Durch Einwürfe und an-<lb/>dere Reaktionen war schnell zu erfahren, ob das, was er-<lb/>zählt wurde, gut sei. </s>
            <s xml:id="echoid-s222" xml:space="preserve">Wußte der erste Erzähler nicht gut ge-<lb/>nug Bescheid, wurde der Fortgang der Erzählung schnell <lb/>einem Zuhörer anvertraut.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s223" xml:space="preserve">4. Die Texte transkribierte ich in den ersten Monaten des <lb/>Jahres 1980 und im April und Mai 1981. Es waren neben <cb/>Buk vor allem Walebyan und Kwengkweng, die erklärten <lb/>und interpretierten. </s>
            <s xml:id="echoid-s224" xml:space="preserve">Den Test ihrer Urteile und Bemerkun-<lb/>gen haben fast alle hier aufgenommenen Texte bestanden.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s225" xml:space="preserve">5. Daß es ein kanonisiertes Wissen gibt, geht auch aus <lb/>der Gleichartigkeit mancher Erzählungen zum selben <lb/>Thema hervor. </s>
            <s xml:id="echoid-s226" xml:space="preserve">Die beiden Fassungen von der Schöp-<lb/>fungsgeschichte der Tengket-Sippe (vgl. Texte 3, 4) unter-<lb/>scheiden sich nicht stark, und Bingde erzählt vom ersten <lb/>Kommen der Ahnen zweimal in fast gleichen Worten, ob-<lb/>wohl zwischen dem ersten und zweiten Erzählen 1 1/2 <lb/>Jahre liegen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s227" xml:space="preserve">Zu den Autoren und Interpreten der Lieder werde ich im <lb/>Abschnitt <emph style="it">Dit</emph>/Lied etwas sagen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s228" xml:space="preserve">Zum Schlusse sei bemerkt, daß Buk, Bingde und Wale-<lb/>byan neue, christliche Namen angenommen haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s229" xml:space="preserve">Es ist <lb/>heute ihr ausdrücklicher Wunsch, damit angeredet zu wer-<lb/>den. </s>
            <s xml:id="echoid-s230" xml:space="preserve">Buk nennt sich heute Yakob, Bingde Laik und Wale-<lb/>byan Filipus. </s>
            <s xml:id="echoid-s231" xml:space="preserve">Ich habe hier die alten Namen stehenlassen, <lb/>weil sie zur Zeit der Erzählung noch galten und weil diese <lb/>einer vergangenen Zeit angehören, die mit der Zeit, aus <lb/>der erzählt wurde, eine Einheit bilden. </s>
            <s xml:id="echoid-s232" xml:space="preserve">Die neuen Namen <lb/>der anderen Informanten sind mir nicht bekannt.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e178" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e180" style="it" xml:space="preserve">1.5 Die Übersetzungen</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s233" xml:space="preserve">Man höre die folgende Äußerung eines Kindes, die ich <lb/>aufschrieb: </s>
            <s xml:id="echoid-s234" xml:space="preserve">»Johannisbeeren. Kerne. Aber Kirschen, die <lb/>kann man nicht essen.« </s>
            <s xml:id="echoid-s235" xml:space="preserve">Um diese Äußerung zu verstehen, <lb/>muß man wissen, daß das Kind dabei ist, Johannisbeeren <lb/>zu essen, auf den kleinen Kernen herumkaut, überlegt, ob <lb/>es sie hinunterschlucken kann, sich entschließt, das zu tun, <lb/>und sich schließlich daran erinnert, daß man Kirschkerne <lb/>entfernt. </s>
            <s xml:id="echoid-s236" xml:space="preserve">- Der Übersetzer der Eipo-Texte sah sich oft sol-<lb/>chen Problemen der Rekonstruktion des Kontextes gegen-<lb/>über. </s>
            <s xml:id="echoid-s237" xml:space="preserve">Aus elliptischen Äußerungen mußte er wieder und <lb/>wieder das Gemeinte erraten. </s>
            <s xml:id="echoid-s238" xml:space="preserve">Dafür nur zwei kleine Bei-<lb/>spiele.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s239" xml:space="preserve">In der Schöpfungsgeschichte der Dingerkon-Leute (6, <lb/>190 ff.) heißt es: </s>
            <s xml:id="echoid-s240" xml:space="preserve">»Die Menschen kamen ... wo es im Baum <lb/>dunkelt ... und der Dubokon-Mann legte den Bogen an <lb/>und verfehlte ihn, und sie alle verfehlten ihn da.« </s>
            <s xml:id="echoid-s241" xml:space="preserve">Was da <lb/>im Baume dunkelt und wen sie verfehlen, ist völlig unklar. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s242" xml:space="preserve">Langwierige Nachfragen (siehe Texte 7-10) ergaben die <lb/>Geschichte von der Ahnengestalt des Yulye, der im Blät-<lb/>terwerk rot leuchtend wie ein <emph style="it">kisang</emph>-Kürbis hing und die <lb/>Menschen mit Donnern und Dröhnen beunruhigte; </s>
            <s xml:id="echoid-s243" xml:space="preserve">die <lb/>sich versammelnden Menschen trafen ihn nicht, erst der <lb/><emph style="it">eryon</emph>-Eidechse aus dem Westen gelang es, ihn tödlich zu <lb/>treffen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s244" xml:space="preserve">Melase beginnt die Schöpfungsgeschichte der Tengket-<lb/>Leute (3, 1) mit: </s>
            <s xml:id="echoid-s245" xml:space="preserve">»Es (er, sie) stiftete oder gebar Sonne und <lb/>Mond.« </s>
            <s xml:id="echoid-s246" xml:space="preserve">Mir war lange unklar, wer das Subjekt ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s247" xml:space="preserve">Da im <lb/>folgenden Satz von Sonne und Mond als Stiftern des Do-<lb/>kuramduweik-Männerhauses die Rede ist, dachte ich - im <lb/>Anfang noch mit beschränkter Kenntnis der Grammatik -<lb/>man könnte wie folgt übersetzen: </s>
            <s xml:id="echoid-s248" xml:space="preserve">»Sonne und Mond stifte-<lb/>ten es.« </s>
            <s xml:id="echoid-s249" xml:space="preserve">Erst Bingdes Fassung gibt Klarheit (4, 1): </s>
            <s xml:id="echoid-s250" xml:space="preserve">»Der <lb/>Lyen-Berg stiftete oder gebar Sonne und Mond.«</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s251" xml:space="preserve">Auf Schritt und Tritt und Satz für Satz bedürfen die Eipo-<lb/>Texte der Ergänzung aus dem, was mitverstanden wird, <lb/>und der Interpretation, die unauflöslich mit der richtigen <pb o="13" n="15" file="0015"/>Rekonstruktion des Mitverstandenen und Gemeinten ver-<lb/>bunden ist.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s252" xml:space="preserve">Deshalb kann auch die freie Übersetzung nicht frei sein. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s253" xml:space="preserve">Um die Anmerkungen nicht zu überlasten, mußte ich da <lb/>Ergänzung und Interpretation kenntlich machen (vgl. <emph style="it">1.6 <lb/>Abkürzungen</emph>). </s>
            <s xml:id="echoid-s254" xml:space="preserve">Dazu gehört auch, daß ich bestimmte Eipo-<lb/>Wörter in der Übersetzung systematisch variierte, so über-<lb/>setzte ich <emph style="it">kwemdina</emph> mit »Schöpfung, Schöpfungsgesche-<lb/>hen, Ursprung, sakrale Grundlagen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s255" xml:space="preserve">Oder ich umspiele <lb/>einen Eipo-Begriff mit mehreren Übersetzungen, so <emph style="it">sang-<lb/>nang</emph> mit »die Besessenen und Begeisterten«. </s>
            <s xml:id="echoid-s256" xml:space="preserve">Die Interline-<lb/>arversion gibt oft die wörtliche Bedeutung, gleichsam die <lb/>Wörterbuchbedeutung, während die freie Übersetzung <lb/>entweder einen Kreis von Möglichkeiten ausprobiert oder <lb/>eine Möglichkeit suchen muß, die dem Fluß der deutschen <lb/>Syntax angepaßt ist (vgl. 51, 1 ff.).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s257" xml:space="preserve">Anderseits bin ich auch mit der freien Übersetzung so nah <lb/>wie möglich am Eipo-Wortlaut geblieben. </s>
            <s xml:id="echoid-s258" xml:space="preserve">Fast alle Wie-<lb/>derholungen sind geblieben. </s>
            <s xml:id="echoid-s259" xml:space="preserve">Uns kompliziert scheinende <lb/>Ausdrucksweisen blieben erhalten, so z. B. »sie schliefen <lb/>einmal, sie schliefen zweimal, sie schliefen dreimal, als es <lb/>dann Morgen wurde, brachen sie auf«; </s>
            <s xml:id="echoid-s260" xml:space="preserve">nur selten wählte <lb/>ich die einfachere Möglichkeit: </s>
            <s xml:id="echoid-s261" xml:space="preserve">»Am dritten Morgen bra-<lb/>chen sie auf.« </s>
            <s xml:id="echoid-s262" xml:space="preserve">Die Eipo zählen zwecks Zeitrechnung, wie <lb/>oft sie in den Weiler zurückgekehrt sind und da geschlafen <lb/>haben, und eben nicht nach Wochentagen (man vgl. Text <lb/>104, der besonders aufschlußreich für diese Art der Zeit-<lb/>rechnung ist). </s>
            <s xml:id="echoid-s263" xml:space="preserve">Wiederholungen am Satzanfang habe ich al-<lb/>lerdings oft vereinfacht. </s>
            <s xml:id="echoid-s264" xml:space="preserve">Statt zu sagen: </s>
            <s xml:id="echoid-s265" xml:space="preserve">»... und sie töteten <lb/>Schweine. Und als sie die Schweine getötet hatten, gingen <lb/>sie, die Steine für den Erdofen zu erhitzen ...« </s>
            <s xml:id="echoid-s266" xml:space="preserve">übersetzte <lb/>ich: </s>
            <s xml:id="echoid-s267" xml:space="preserve">»... und sie töteten Schweine. Danach gingen sie usw.« <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s268" xml:space="preserve">Bei jedem längeren Satz stand ich vor der Frage, ob ich die <lb/>Verbserien der Eipo in eine Reihe von Hauptsätzen (oder <lb/>Nominalkonstruktionen) auflösen oder ob ich das Eipo <lb/>mit einer Reihe von Nebensätzen nachahmen sollte. </s>
            <s xml:id="echoid-s269" xml:space="preserve">Mei-<lb/>stens wählte ich die zweite Möglichkeit und mußte dabei <lb/>oft an die Grenzen dessen gehen, was der deutschen Syn-<lb/>tax möglich ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s270" xml:space="preserve">Oft habe ich diese Nebensätze gegen die <lb/>deutschen Kommaregeln mit Komma abgetrennt (vgl. als <lb/>einfaches Beispiel 32, 9-10). </s>
            <s xml:id="echoid-s271" xml:space="preserve">Eine andere Möglichkeit, <lb/>verbale Teilsätze zu übersetzen, zeigt folgender Eipo-Satz: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s272" xml:space="preserve"><emph style="it">ya dobukabikirye, yo welamik</emph>, wörtlich etwa: </s>
            <s xml:id="echoid-s273" xml:space="preserve">»Sie hatten ein <lb/>Beil genommen (oder: indem sie ein Beil nahmen), schlu-<lb/>gen sie den Baum ab.« </s>
            <s xml:id="echoid-s274" xml:space="preserve">Oder: »Mit einem Beil schlugen sie <lb/>den Baum ab.«</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s275" xml:space="preserve">Manches war zwar nicht in der Interlinearversion, die <lb/>nicht zu lang werden durfte, wohl aber in der freien Über-<lb/>setzung nachzumachen, und Einiges ist weder in der einen <lb/>noch in der anderen Version wiederzugeben. </s>
            <s xml:id="echoid-s276" xml:space="preserve">Fast alles ge-<lb/>hört schon in die Grammatik, so daß ich mir ersparen <lb/>könnte, hier darauf einzugehen, wenn nicht doch der eine <lb/>oder andere Leser eine Rechtfertigung für Zusätze und <lb/>Umschreibungen verlangen könnte. </s>
            <s xml:id="echoid-s277" xml:space="preserve">Auch für diese syste-<lb/>matischen Ungleichheiten zwischen Original, Interlinear-<lb/>version und Übersetzung einige Beispiele.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s278" xml:space="preserve">Gewöhnlich gehen die Verbstämme auf <emph style="it">-k-</emph> oder <emph style="it">-b-</emph> aus. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s279" xml:space="preserve">Werden sie durch <emph style="it">-n-</emph> ersetzt, bedeutet das, daß sich die Tä-<lb/>tigkeit des Subjektes auf eine Pluralität von Objekten rich-<lb/>tet, daß die Tätigkeit wiederholt oder von einer Mehrzahl <lb/>von Subjekten einzeln ausgeübt wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s280" xml:space="preserve">Im Märchen (Text <lb/>131, 10) zerstört Oleto immer wieder den Damm, mit dem <cb/>der spielende Junge dann das Wasser immer wieder zu <lb/>dämmen versucht: </s>
            <s xml:id="echoid-s281" style="it" xml:space="preserve">Oleto tubto wininmal, tubto inmal </s>
            <s xml:id="echoid-s282" xml:space="preserve">»Oleto <lb/>macht es immer wieder so, er dämmt erneut und wieder-<lb/>holt.« </s>
            <s xml:id="echoid-s283" xml:space="preserve">- Um sich nach der Jagd zu sammeln, ruft jeder ein-<lb/>zelne von seinem Berg bzw. von seinen Jagdgründen, dar-<lb/>aufhin sammeln sie sich und tanzen (Text 46, 14): </s>
            <s xml:id="echoid-s284" style="it" xml:space="preserve">el motok-<lb/>we-ak »nganga« anmakiba, asik kungnobrongobukabikirye, asik <lb/>selamak. </s>
            <s xml:id="echoid-s285" xml:space="preserve">»Sie alle rufen einzeln von ihren jeweiligen Ber-<lb/>gen, und nachdem sie sich im Weiler versammelt haben, <lb/>tanzen sie.«</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s286" xml:space="preserve">Ausführliche Übersetzungen verlangen oft die Verbkom-<lb/>posita. </s>
            <s xml:id="echoid-s287" xml:space="preserve"><emph style="it">-lob-</emph> in Zusammensetzung mit einem Verb bedeu-<lb/>tet, daß die Tätigkeit nachlässig, nicht vollständig oder <lb/>lustlos ausgeübt wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s288" xml:space="preserve">Am Ende aller Riten heißt es von <lb/>den Tengket-Leuten (4, 29): </s>
            <s xml:id="echoid-s289" style="it" xml:space="preserve">asik yangalolamak. </s>
            <s xml:id="echoid-s290" xml:space="preserve">Die Über-<lb/>setzung dürfte vollständiger, als in der freien Fassung ge-<lb/>tan, lauten: </s>
            <s xml:id="echoid-s291" xml:space="preserve">»Sie kommen einzeln oder müde (von all ihrem <lb/>Tun) in den Weiler.« </s>
            <s xml:id="echoid-s292" xml:space="preserve">Die Zusammensetzungen mit <emph style="it">-dongob-</emph> <lb/>bzw. mit <emph style="it">-longob-</emph> bedeuten, daß eine Tätigkeit zum ersten <lb/>Male richtig oder mit besonderer Genauigkeit ausgeübt <lb/>wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s293" xml:space="preserve">So sagen die Initianden, die ja vieles Neue tun, von <lb/>sich: </s>
            <s xml:id="echoid-s294" xml:space="preserve"><emph style="it">kililongonmape</emph> »wir wischten uns zum ersten Male und <lb/>richtig und dann wiederholt ab«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s295" xml:space="preserve">Die Tempora und Aspekte der Partizipien wären nur um-<lb/>ständlich anzugeben gewesen; </s>
            <s xml:id="echoid-s296" xml:space="preserve">durch Satzmitteformen des <lb/>Verbs und finite Verben waren Tempora und Zeitenfolge <lb/>genügend ausgedrückt. </s>
            <s xml:id="echoid-s297" xml:space="preserve">So wurden <set-off><emph style="it">aik dobman</emph> »Haus Bauen«, <lb/><emph style="it">aik dobnaman</emph> »Haus künftig Bauen« und <lb/><emph style="it">aik dolamna</emph> »Haus wiederholt oder üblicherweise Bauen« </set-off>nur mit »Haus Bauen« oder »Haus bauend« in der Interli-<lb/>nearversion angegeben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s298" xml:space="preserve">Nominale Ausdrücke in Funktionsverbgefügen sind ver-<lb/>schieden übersetzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s299" xml:space="preserve">So gebe ich <emph style="it">mimi</emph> in <emph style="it">mimi ab-</emph> »dröhnen <lb/>usw.«, wobei <emph style="it">ab-</emph> »machen, sagen« ist, bald als »dröhnend«, <lb/>bald als »Dröhnen« oder »Gedröhn« wieder. </s>
            <s xml:id="echoid-s300" xml:space="preserve">Gleichartige <lb/>Unterschiede weisen die nominalen Ausdrücke in Gefügen <lb/>wie <emph style="it">sebseb ban-</emph> »tanzend gehen« oder <emph style="it">sebman ub-</emph> »tanzend <lb/>sein« auf.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s301" xml:space="preserve">Die verschiedenen Präterita und die Formen mit oder <lb/>ohne dem nichtterminalen Suffix <emph style="it">-m(a)-</emph> mußten mit einer <lb/>Form wiedergegeben werden:</s>
            <s xml:id="echoid-s302" xml:space="preserve"><set-off><emph style="it">winyabo</emph> »er sagte (gestern)«, <lb/><emph style="it">winyabmuk</emph> »er sagte (vor ein paar Tagen oder Jahren)«, <lb/><emph style="it">winyalamuk</emph> »er sagte (vor langer Zeit)«, bzw. <lb/><emph style="it">winyabuk</emph> »er sagte (einmal vor ein paar Tagen oder Jahren)« </set-off>lauten alle im Deutschen »er sagte«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s303" xml:space="preserve">Schwierig war es manchmal, das Pronomen der Beteili-<lb/>gung oder des Interessenehmens-an-einem-Vorgang zu <lb/>übersetzen. </s>
            <s xml:id="echoid-s304" xml:space="preserve">Vgl. <emph style="it">obseak</emph> »sie haben uns erschlagen«, was ge-<lb/>nauer und richtiger heißt »sie haben jemanden von uns er-<lb/>schlagen und wir sind davon betroffen«, mit <emph style="it">nun obseak</emph> »sie <lb/>haben uns geschlagen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s305" xml:space="preserve">Im ersten Falle ist <emph style="it">-se-</emph> ›dativisch‹ <lb/>aufzufassen, im zweiten Falle im Verein mit <emph style="it">nun</emph> »wir, uns« <lb/>›akkusativisch‹.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s306" xml:space="preserve">Diese wenigen Beispiele sollen für die Gesamtheit aller <lb/>Umbildungen und scheinbaren Inkonsistenzen stehen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s307" xml:space="preserve">Meistens sind sie dadurch gerechtfertigt, daß sowohl In-<lb/>terlinearversion wie auch freie Übersetzung ein gewisses <lb/>Maß an Kürze behalten mußten oder daß die Interlinear-<lb/>version die freie Übersetzung vorbereitet.</s>
          </p>
          <pb o="14" n="16" file="0016"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s308" xml:space="preserve">Darüber hinaus gibt es echte Änderungen und Wandlun-<lb/>gen in der Auffassung bestimmter Wortbedeutungen und <lb/>grammatischer Erscheinungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s309" xml:space="preserve">Es konnte nicht ausblei-<lb/>ben, daß sich während der drei Jahre, in denen ich mit län-<lb/>geren Unterbrechungen an den Texten arbeitete, meine <lb/>Auffassungen änderten. </s>
            <s xml:id="echoid-s310" xml:space="preserve">In der noch ausstehenden Gram-<lb/>matik werde ich davon mehr zu sagen haben, hier nur ei-<lb/>nige Fälle, die mir selber den Wandel bewußt machten <lb/>(vgl. auch den Abschnitt <emph style="it">Abkürzungen</emph>).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s311" xml:space="preserve">Die teilsatzendende Konjunktion und Postposition <emph style="it">ate</emph> <lb/>übersetzte ich zunächst hartnäckig mit »weil, wegen«, bis <lb/>mir aufging, daß sie, in Abhängigkeit von der Zeitenfolge, <lb/>nicht nur kausale, sondern auch finale Bedeutung hat; </s>
            <s xml:id="echoid-s312" xml:space="preserve">so <lb/>übersetzte ich später auch mit »für« oder »um zu«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s313" xml:space="preserve"><emph style="it">tenen</emph>, der Form nach Verbalnomen zu <emph style="it">teneb-</emph> »denken«, <lb/>übersetzte ich zunächst mit »wegen«, dann aber mit »Den-<lb/>ken«, weil ich merkte, daß die Interlinearversion mit <lb/>»Denken« viel besser der freien Übersetzung zuarbeitet, in <lb/>der sich dann oft die Teilsätze viel besser mit dem Partizip <lb/>»denkend« anschließen ließen, ohne daß ich die Nähe zum <lb/>Eipo aufgab. </s>
            <s xml:id="echoid-s314" xml:space="preserve">Z. B. <emph style="it">teleb ulamikcak tenen kwotelamak</emph> »deswe-<lb/>gen, daß sie gut sind (oder: wegen ihres Gutseins), sagen <lb/>sie Zaubersprüche«, oder »sie sagen Zaubersprüche, den-<lb/>kend, daß es ihnen dann gut ergehe«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s315" xml:space="preserve">Mir wurde im Laufe der Übersetzungen klar, daß das Verb <lb/><emph style="it">wek-</emph> nicht nur »verschwinden« bedeutet, sondern daß es so <lb/>häufig und so allgemein gebraucht wird, daß ich es später <lb/>viel freier auch mit »abhauen, verdrücken« oder einfach <lb/>mit »weggehen« übersetzen durfte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s316" xml:space="preserve">Schwerwiegender als diese Fälle sind solche, wo der Lauf <lb/>der Analysen eine ganz andere Deutung ergeben hat. </s>
            <s xml:id="echoid-s317" xml:space="preserve">Die <lb/><emph style="it">-l</emph>-Form des Verbstamms (<emph style="it">bolamle</emph> »er pflegt zu tragen« zu <lb/><emph style="it">bob-</emph> »tragen«) kann offenbar mit Formen von <emph style="it">ub-</emph> »sein, <lb/>werden« zusammengesetzt werden, so <emph style="it">bolamolomle</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s318" xml:space="preserve">Zuerst <lb/>habe ich übersetzt: </s>
            <s xml:id="echoid-s319" xml:space="preserve">»er (sie, es) ist am Tragen.« </s>
            <s xml:id="echoid-s320" xml:space="preserve">Das dura-<lb/>tive und habituelle Moment wird aber einmal von der <emph style="it">-l</emph>-<lb/>Form selber, zum anderen durch das <emph style="it">-ma</emph>-Suffix hinrei-<lb/>chend ausgedrückt. </s>
            <s xml:id="echoid-s321" xml:space="preserve">Erst später kam mir der Verdacht, daß <lb/>hier eine ganz neue grammatische Kategorie des Verbs <lb/>vorliegt: </s>
            <s xml:id="echoid-s322" xml:space="preserve">eine die <emph style="it">-l</emph>-Form des Verbs perfektivierende und <lb/>dadurch nominalisierende Form (der Deutsche kann das <lb/>nachempfinden, wenn er die Formen »ich habe getragen« <lb/>und »ich habe das als etwas von mir Getragenes« als aus-<lb/>einander hervorgehend betrachtet). </s>
            <s xml:id="echoid-s323" xml:space="preserve"><emph style="it">bolamolomle</emph> wäre dem-<lb/>nach etwa »er, der das als Getragenes hat«. </s>
            <s xml:id="echoid-s324" xml:space="preserve">Oder ein ande-<lb/>res Beispiel: </s>
            <s xml:id="echoid-s325" xml:space="preserve"><emph style="it">aik yangalamolomle</emph> ist nicht »sie (er, es) ist Am-<lb/>in-die-Hütte-Kommen«, sondern »sie, die eine in der <lb/>Hütte Angekommene ist«. </s>
            <s xml:id="echoid-s326" xml:space="preserve">Da die letzte Nachahmung des <lb/>Eipo ohnehin mit einer geläufigeren Form wie »als sie in <lb/>der Hütte angekommen ist« zu übersetzen war, ergaben <lb/>sich zwar kaum ganz falsche Übersetzungen, aber Nuan-<lb/>cen hätte ich besser einbringen können, wenn mir nur je-<lb/>ner Verdacht früher gekommen wäre.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s327" xml:space="preserve"><emph style="it">bine</emph> und <emph style="it">yane</emph> als Verbalnomen zu <emph style="it">bin</emph> »gehen« und <emph style="it">yan-</emph> <lb/>»kommen« übersetzte ich mit »gehend« oder »Gehen« <lb/>bzw. »kommend« oder »Kommen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s328" xml:space="preserve">Erst sehr spät vermu-<lb/>tete ich, daß zumindest die konkrete Bedeutung von <emph style="it">bine</emph> <lb/>oft gänzlich verblaßt und es lediglich den Subjektwechsel <lb/>in Serien von Verben anzeigt, was ja nicht so verwunder-<lb/>lich ist, weil »gehen« und »kommen« den Sprecherstand-<lb/>punkt anzeigen und deiktische Kategorien darstellen. </s>
            <s xml:id="echoid-s329" xml:space="preserve">Die <lb/>Analysen von <emph style="it">bine</emph> und <emph style="it">yane</emph> sind nicht abgeschlossen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s330" xml:space="preserve">Ich hoffe, daß die Dreiheit aus Originaltext, Interlinear-<lb/>version und freier Übersetzung zusammen mit den An-<lb/>merkungen und dem Wörterbuch genügend Transparenz <lb/>bietet, um einerseits das Zustandekommen der freien <lb/>Übersetzung nachvollziehen zu können und um anderseits <lb/>den Spielraum des sich allein kompetent gebenden Über-<lb/>setzers einzuengen.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e186" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e188" style="it" xml:space="preserve">1.6 Abkürzungen und Erläuterungen zur Interlinearversion</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s331" xml:space="preserve">In der Interlinearversion habe ich so wenig Abkürzungen <lb/>wie möglich gebraucht; </s>
            <s xml:id="echoid-s332" xml:space="preserve">sie soll noch ein Minimum an Les-<lb/>barkeit gewähren und wenigstens der Intention nach noch <lb/>einen fortlaufend verstehbaren Text bieten. </s>
            <s xml:id="echoid-s333" xml:space="preserve">Es wäre ver-<lb/>tretbar, wenn man eine Verbform wie <emph style="it">winyabmuk</emph> »er <lb/>sagte«, wie folgt, glossiert:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e191" type="multiflow" flows="2" level="4" n="1">
            <div xml:id="d0e193" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e195-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e197-1" xml:space="preserve">winyabmuk </s>
              </p>
              <p xml:id="d0e195-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e197-2" xml:space="preserve">sag-dur-prät2-3sg, </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s336" xml:space="preserve">wobei <emph style="it">sag-</emph> den Verbstam glossiert, <emph style="it">dur</emph> für das durative <lb/><emph style="it">m (a)</emph>-Suffix steht und <emph style="it">-u-</emph> zusammen mit <emph style="it">-k</emph> das Präteritum <lb/>2 (vor ein paar Tagen oder Jahren) und die dritte Person <lb/>Singular anzeigt. </s>
            <s xml:id="echoid-s337" xml:space="preserve">Stattdessen glossiere ich - und der Ver-<lb/>gleich wird die Lesbarkeit bestätigen:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e209" type="multiflow" flows="2" level="4" n="2">
            <div xml:id="d0e211" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e213-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e215-1" xml:space="preserve">winyabmuk </s>
              </p>
              <p xml:id="d0e213-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e215-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s340" xml:space="preserve">Das Zeichen = fügt im Deutschen Wörter zusammen, <lb/>dem im Eipo gebundene Morpheme entsprechen. </s>
            <s xml:id="echoid-s341" xml:space="preserve">Die Rei-<lb/>henfolge der durch = verbundenen deutschen Wörter <lb/>sagt nichts über die Reihenfolge der einzelnen Morpheme <lb/>des Eipo aus, wie auch aus dem eben gegebenen Beispiel <lb/>zu ersehen ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s342" xml:space="preserve">Das ist besonders bei Trennungen am Zei-<lb/>lenende zu beachten:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e227" type="multiflow" flows="2" level="4" n="3">
            <div xml:id="d0e229" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e231-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e233-1" style="it" xml:space="preserve">...winyab- </s>
              </p>
              <p xml:id="d0e231-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e233-2" xml:space="preserve">er=sag- </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e244" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e246-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e248-1" style="it" xml:space="preserve">muk... </s>
              </p>
              <p xml:id="d0e246-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e248-2" xml:space="preserve">te... </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s347" xml:space="preserve">Um Platz zu sparen, habe ich die Formen von »werden« in <lb/>futurischer Bedeutung zu <emph style="it">w.</emph> abgekürzt:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e260" type="multiflow" flows="2" level="4" n="4">
            <div xml:id="d0e262" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e264-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e266-1" xml:space="preserve">winyabnamne </s>
              </p>
              <p xml:id="d0e264-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e266-2" xml:space="preserve">ich=w.=sagen. </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s350" xml:space="preserve">Proklitische und enklitische Partikel des Verbs trenne ich <lb/>mit Bindestrich ab; </s>
            <s xml:id="echoid-s351" xml:space="preserve">der Bindestrich findet sich an systema-<lb/>tisch gleicher Stelle im Deutschen wieder, hier wird also <lb/>die Reihenfolge gewahrt:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e278" type="multiflow" flows="3" level="4" n="5">
            <div xml:id="d0e280" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e282-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e284-1" xml:space="preserve">U-binmaminye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e287-1" xml:space="preserve">winyabmalyam!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e282-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e284-2" xml:space="preserve">unten-du=gehend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e287-2" xml:space="preserve">sage!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e282-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e284-3" xml:space="preserve">Wenn du da unten hingehst, dann sage!</s>
                <s xml:id="d0e287-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s358" xml:space="preserve">Der Bindestrich vor enklitischen Partikeln zeigt auch <lb/>Sandhi-Erscheinungen an (meistens wird der auslautende <lb/>Vokal zugunsten des anlautenden ›verschluckt‹). </s>
            <s xml:id="echoid-s359" xml:space="preserve">Die obige <lb/>Form <emph style="it">binmaminye-ora</emph> wird <emph style="it">binmaminyora</emph> gesprochen. </s>
            <s xml:id="echoid-s360" xml:space="preserve">Des-<lb/>halb kann zwischen anderen Formen, so nach konsonanti-<lb/>schem Auslaut, der Bindestrich entbehrlich sein:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e311" type="multiflow" flows="3" level="4" n="6">
            <div xml:id="d0e313" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e315-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e317-1" xml:space="preserve">Binmuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e320-1" xml:space="preserve">talim mabmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e315-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e317-2" xml:space="preserve">er=ging dann, </s>
                <s xml:id="d0e320-2" xml:space="preserve">Talim er=schlief.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e315-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e317-3" xml:space="preserve">Er ging, und dann schlief er in Talim.</s>
                <s xml:id="d0e320-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s367" xml:space="preserve">Grundsätzlich aber zeigt der Bindestrich an, daß die abge-<lb/>trennten Morpheme nicht frei vorkommen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s368" xml:space="preserve">Freie Morpheme und Wörter des Eipo werden meistens <lb/>ohne Rücksicht auf Kasus und Numerus glossiert, z. B.:</s>
          </p>
          <pb o="15" n="17" file="0017"/>
          <div xml:id="d0e346" type="multiflow" flows="3" level="4" n="7">
            <div xml:id="d0e348" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e350-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e352-1" xml:space="preserve">Make beyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e350-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e352-2" xml:space="preserve">Vogel er=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e350-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e352-3" xml:space="preserve">Der Vogel flog weg.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e369" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e371-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e373-1" xml:space="preserve">Make olbeyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e371-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e373-2" xml:space="preserve">Vogel er=ging=jagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e371-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e373-3" xml:space="preserve">Er ging Vögel jagen.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e390" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e392-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e394-1" xml:space="preserve">Make fotong teleb.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e392-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e394-2" xml:space="preserve">Vogel Feder gut.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e392-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e394-3" xml:space="preserve">Ein schöner Vogelfederschmuck.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s378" xml:space="preserve">Das gilt auch für die freien Pronomen:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e412" type="multiflow" flows="3" level="4" n="8">
            <div xml:id="d0e414" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e416-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e418-1" xml:space="preserve">Na winyabse.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e416-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e418-2" xml:space="preserve">ich ich=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e416-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e418-3" xml:space="preserve">Ich war es, der sagte.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e435" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e437-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e439-1" xml:space="preserve">Na winyabmanuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e437-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e439-2" xml:space="preserve">ich er=sagte=mir.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e437-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e439-3" xml:space="preserve">Er sagte mir.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s385" xml:space="preserve">Kasus, Numerus, Definitheit und Indefinitheit sind alle-<lb/>mal Sache der Interpretation. </s>
            <s xml:id="echoid-s386" xml:space="preserve">In klaren Fällen arbeitet die <lb/>Glossierung der freien Übersetzung zu. </s>
            <s xml:id="echoid-s387" xml:space="preserve">So darf die Glosse <lb/>zum letzten Beispiel auch lauten: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s388" xml:space="preserve">mir er=sagte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s389" xml:space="preserve">Ebenso klar ist es, daß die Eipo, wenn sie schon essen, <lb/>mehrere Süßkartoffeln essen. </s>
            <s xml:id="echoid-s390" xml:space="preserve">So heißt es zu</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e457" type="multiflow" flows="2" level="4" n="9">
            <div xml:id="d0e459" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e461-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e463-1" xml:space="preserve">Kwaning dilamuk</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e461-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e463-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln er=aß,</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s393" xml:space="preserve">und nicht <lb/>Süßkartoffel er=aß.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s394" xml:space="preserve">Wenn zwei Wörter des Eipo einem deutschen Wort ent-<lb/>sprechen, sind die des Eipo durch eine Klammer verbun-<lb/>den:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e475" type="multiflow" flows="2" level="4" n="10">
            <div xml:id="d0e477" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e479-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e481-1" style="ul" xml:space="preserve">ninye bún</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e479-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e481-3" xml:space="preserve">Freundschaft.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s397" xml:space="preserve">Eigennamen werden in der Interlinearversion nur mit dem <lb/>ersten Buchstaben wiederholt:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e493" type="multiflow" flows="2" level="4" n="11">
            <div xml:id="d0e495" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e497-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e499-1" xml:space="preserve">Melase Talim beyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e497-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e499-2" xml:space="preserve">M. T. er=ging.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s400" xml:space="preserve">Namen oder Wörter, für die es im Deutschen keine unmit-<lb/>telbare Übersetzung oder nur einen wissenschaftlichen <lb/>Namen gibt, werden wiederholt:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e511" type="multiflow" flows="3" level="4" n="12">
            <div xml:id="d0e513" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e515-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e517-1" xml:space="preserve">Bace dibmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e515-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e517-2" xml:space="preserve">bace er=ißt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e515-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e517-3" xml:space="preserve">Er ißt <emph style="it">bace</emph>-Gemüse.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s404" xml:space="preserve">Folgende Zeichen, Abkürzungen und aus dem Eipo über-<lb/>nommene Wörter finden sich in der Interlinearversion, <lb/>den Anmerkungen und im Wörterverzeichnis; </s>
            <s xml:id="echoid-s405" xml:space="preserve">zugleich <lb/>sind in der folgenden Liste auch die Wörter oder gebunde-<lb/>nen Morpheme des Eipo, die mit Abkürzungen glossiert <lb/>werden, aufgeführt und erläutert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s406" xml:space="preserve">Textstellen werden zitiert nach Nummer des Textes und <lb/>Zeilenzahl.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s407" xml:space="preserve">Absätze gliedern lediglich längere Passagen oder Texte; </s>
            <s xml:id="echoid-s408" xml:space="preserve">sie <lb/>geben keine inhaltliche Gliederung an.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s409" xml:space="preserve">Das Zeichen ’ steht für ´ im Wörterbuch; </s>
            <s xml:id="echoid-s410" xml:space="preserve">es gibt den Ak-<lb/>zent an, also <emph style="it">’kouna</emph> statt <emph style="it">´kouna</emph> »das Pflanzen«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s411" xml:space="preserve">1,2, und 3 bedeuten erste, zweite oder dritte Person Singu-<lb/>lar, Dual oder Plural.</s>
          </p>

          <xhtml:dl>

            <xhtml:dt xml:space="preserve">/ </xhtml:dt>
            <xhtml:dd>
              <s xml:id="d0e545" xml:space="preserve">Der Querstrich trennt in der freien Übersetzung al-<lb/>ternative Übersetzungen, meistens eine mehr wört-<lb/>liche und dann eine interpretierende.</s>
            </xhtml:dd>

            <xhtml:dt xml:space="preserve">( ) </xhtml:dt>
            <xhtml:dd>
              <s xml:id="d0e558" xml:space="preserve">Die runde Klammer fügt in der freien Übersetzung <lb/>Ergänzungen, Erklärungen und Interpretationen <lb/>hinzu, die im Originaltext nicht enthalten sind.</s>
            </xhtml:dd>

            <xhtml:dt xml:space="preserve">= </xhtml:dt>
            <xhtml:dd>
              <s xml:id="d0e571" xml:space="preserve">Das Gleichheitszeichen fügt in der Interlinearver-<lb/>sion freie Morpheme oder Wörter des Deutschen <lb/>zusammen, denen im Originaltext ein Wort aus <lb/>mehreren gebundenen Morphemen entspricht (Bei-<lb/>spiele s. oben).</s>
            </xhtml:dd>

            <xhtml:dt xml:space="preserve">- </xhtml:dt>
            <xhtml:dd>
              <s xml:id="d0e588" xml:space="preserve">Der Bindestrich fügt an ein Eipo-Wort proklitische <lb/>und enklitische Partikel sowie Postpositionen und <lb/>teilsatzendende Konjunktionen. </s>
              <s xml:id="d0e595" xml:space="preserve">Der Bindestrich <lb/>wird in der Interlinearversion an der entsprechend <lb/>identischen Stelle wiederholt (Beispiel s. oben).</s>
            </xhtml:dd>

          </xhtml:dl>

          <p>
            <s xml:id="echoid-s417" xml:space="preserve">___ </s>
            <s xml:id="echoid-s418" xml:space="preserve">Die Klammer erscheint im Originaltext unter zwei <lb/>oder mehreren Wörtern des Eipo, denen in der In-<lb/>terlinearversion ein deutsches Wort entspricht (Bei-<lb/>spiel s. oben).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s419" xml:space="preserve">... </s>
            <s xml:id="echoid-s420" xml:space="preserve">Drei Punkte in der Interlinearversion bedeuten: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s421" xml:space="preserve">Entweder wiederholt der Sprecher exakt dasselbe <lb/>vorhergehende Wort oder exakt denselben vorher-<lb/>gehenden Teilsatz, oder der Sprecher korrigiert sich <lb/>später, oder er bringt Ansätze, die er später fallen-<lb/>läßt, oder Wort oder Passus waren für mich unüber-<lb/>setzbar.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s422" xml:space="preserve">A Aufzählung, s. <emph style="it">-ne</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s423" xml:space="preserve"><emph style="it">-ak</emph> mit Lok glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s424" xml:space="preserve">Die lokativische Bedeutung ist vor-<lb/>herrschend besonders nach Verben der Bewegung.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e604" type="multiflow" flows="3" level="4" n="13">
            <div xml:id="d0e606" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e608-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e610-1" xml:space="preserve">Binmuk-ak eibse.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e608-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e610-2" xml:space="preserve">er=ging-Lok ich=sah.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e608-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e610-3" xml:space="preserve">Wohin er ging, sah ich.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s428" xml:space="preserve">Die lokativische Bedeutung verblaßt nach anderen Ver-<lb/>ben.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e628" type="multiflow" flows="3" level="4" n="14">
            <div xml:id="d0e630" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e632-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e634-1" xml:space="preserve">Winyabmuk-ak winyabmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e632-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e634-2" xml:space="preserve">Er=sagte-Lok er sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e632-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e634-3" xml:space="preserve">Er sagte das, worauf er sagte.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s432" xml:space="preserve">Dieses Beispiel zeigt auch, daß mit <emph style="it">-ak</emph> untergeordnete <lb/>Teilsätze meistens ein anderes Subjekt haben als der <lb/>übergeordnete oder folgende Satz. </s>
            <s xml:id="echoid-s433" xml:space="preserve">So ist genauer zu <lb/>übersezten: </s>
            <s xml:id="echoid-s434" xml:space="preserve">»Zu dem, was dieser sagte, sagte jener/ent-<lb/>gegnete jener.«</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s435" xml:space="preserve">Dieses Beispiel führt auch dahin, zu sehen, daß <emph style="it">-ak</emph> die <lb/>Unterordnung von Objektsätzen anzeigt oder über-<lb/>haupt nur noch die Tatsache der Unterordnung angibt.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e652" type="multiflow" flows="3" level="4" n="15">
            <div xml:id="d0e654" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e656-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e658-1" xml:space="preserve">Yalye-ak tenen winyabne.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e656-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e658-2" xml:space="preserve">Er=kommend-Lok Denken ich=habe=gesprochen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e656-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e658-3" xml:space="preserve">Ich habe sprochen, denkend, daß er komme/Ich habe <lb/>gesprochen, damit er komme.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s439" xml:space="preserve"><emph style="it">-ak arye</emph>, in den ersten Texten <emph style="it">-akarye</emph> geschrieben, mit Lok <lb/>und Ko oder nur mit Ko glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s440" xml:space="preserve">Es liegt eine Kombi-<lb/>nation aus <emph style="it">-ak</emph> und <emph style="it">arye</emph> vor. </s>
            <s xml:id="echoid-s441" xml:space="preserve">Der Prototyp findet sich <lb/>wieder nach Verben der Bewegung:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e678" type="multiflow" flows="3" level="4" n="16">
            <div xml:id="d0e680" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e682-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e684-1" xml:space="preserve">Lape bilye-ak arye dakdak obuka <lb/>asik yangalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e682-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e684-2" xml:space="preserve">L. er=gehend-Lok Ko brechend gewesen <lb/>Weiler er=kommt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e682-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e684-3" xml:space="preserve">Wohin er zum Lape-Berg geht, von da kommt er nach <lb/>dem Abbrechen von Zweigen (einem Fruchtbarkeitsri-<lb/>tus) zurück in den Weiler.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s445" xml:space="preserve">Ein Geschehen vollzieht sich an einem Ort oder in Be-<lb/>wegung hin oder weg von einem Ort, es ist Vorausset-<lb/>zung für ein anderes, oder sein Abschluß bringt ein an-<pb o="16" n="18" file="0018"/>deres mit sich. </s>
            <s xml:id="echoid-s446" xml:space="preserve">Die Beziehung von Verbserien mit je-<lb/>weils enklitischem <emph style="it">ak arye</emph> ist eher logischer Art und <lb/>drückt weniger Simultaneität oder Sukzessivität von <lb/>Handlungen aus.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s447" xml:space="preserve"><emph style="it">-ane</emph> siehe <emph style="it">-ine</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s448" xml:space="preserve"><emph style="it">-ape</emph> mit pl glossiert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s449" xml:space="preserve"><emph style="it">ara, are</emph> mit T glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s450" xml:space="preserve">Es setzt den vorhergehenden Satz <lb/>oder das vorhergehende Wort als bekannt voraus, oder <lb/>es betont, daß zu diesem Bekannten eine Aussage ge-<lb/>macht wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s451" xml:space="preserve">Von der bloßen Thema-Rhema-Gliede-<lb/>rung ausgehend ergeben sich fließende Übergänge zu <lb/>den Fällen, wo besser von einer determinierenden Par-<lb/>tikel zu sprechen ist.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e710" type="multiflow" flows="3" level="4" n="17">
            <div xml:id="d0e712" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e714-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e716-1" xml:space="preserve">Me meblye ara, </s>
                <s xml:id="d0e719-1" xml:space="preserve">bay olbalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e714-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e716-2" xml:space="preserve">Junge er=wachsend T, </s>
                <s xml:id="d0e719-2" xml:space="preserve">Wald er=geht=jagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e714-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e716-3" xml:space="preserve">Wenn der Junge gewachsen ist, geht er in den Wald ja-<lb/>gen.</s>
                <s xml:id="d0e719-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s458" xml:space="preserve">Wenn man die determinierende Funktion betonen will, <lb/>kann man auch übersetzen: </s>
            <s xml:id="echoid-s459" xml:space="preserve">»Dieser Junge, der gewach-<lb/>sen ist, geht in den Wald jagen.«</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e745" type="multiflow" flows="3" level="4" n="18">
            <div xml:id="d0e747" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e749-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e751-1" xml:space="preserve">Yum are taruk kelemna, amenyan are dib arena.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e749-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e751-2" xml:space="preserve">Zuerst T Hand Ziehen, später T wahr Geben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e749-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e751-3" xml:space="preserve">Zuerst ist dieses, das Wenig-Geben, später ist dieses, <lb/>das wahre Geben. (Die Initiierten zeigen durch kleine <lb/>Gaben an, daß sie später, wenn sie Erwachsene sein <lb/>werden, viel geben werden.)</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s463" xml:space="preserve"><emph style="it">arora</emph> entweder wie <emph style="it">ora</emph> glossiert oder als Zusammenset-<lb/>zung aus <emph style="it">are</emph> und <emph style="it">ora</emph> behandelt und folglich mit T=Suk <lb/>glossiert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s464" xml:space="preserve"><emph style="it">arye</emph> mit S, I oder Ko glossiert.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e775" type="multiflow" flows="3" level="4" n="19">
            <div xml:id="d0e777" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e779-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e781-1" xml:space="preserve">Lyen arye ketinge wale kwebreiyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e779-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e781-2" xml:space="preserve">L. S Sonne Mond er=gebar.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e779-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e781-3" xml:space="preserve">Der Lyen-Berg gebar Sonne und Mond.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e798" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e800-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e802-1" xml:space="preserve">Taca arye yaryarinmanil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e800-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e802-2" xml:space="preserve">Dorn I es=ritzt=mich.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e800-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e802-3" xml:space="preserve">Durch oder mittels eines Dorns ritzt es mich/der Dorn <lb/>ritzt mich.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s471" xml:space="preserve">Für Ko siehe unter <emph style="it">-ak arye</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s472" xml:space="preserve">Zuweilen habe ich eine passendere Bedeutung als <lb/>»durch, mittels«, die mit der Abkürzung I abgedeckt <lb/>sind, gewählt; </s>
            <s xml:id="echoid-s473" xml:space="preserve">dann ist das deutsche Wort in der Interli-<lb/>nearversion ausgeschrieben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s474" xml:space="preserve"><emph style="it">-ba</emph> siehe <emph style="it">-buk</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s475" xml:space="preserve">(In Tests haben die reinen Eipo-Sprecher <emph style="it">-ba</emph> <lb/>gegenüber eine gewisse Reserve gezeigt, als würde die <lb/>Partikel aus einem anderen Dialekt kommen. </s>
            <s xml:id="echoid-s476" xml:space="preserve">Gleich-<lb/>wohl gibt es genuine Beispiele im Eipo. </s>
            <s xml:id="echoid-s477" xml:space="preserve"><emph style="it">-ba</emph> betont nicht <lb/>so sehr die Gegensätzlichkeit von Handlungen, son-<lb/>dern die Gleichzeitigkeit solcher Handlungen an ver-<lb/>schiedenen Orten:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e822" type="multiflow" flows="3" level="4" n="20">
            <div xml:id="d0e824" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e826-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e828-1" xml:space="preserve">Bile-ba, basam dibnab.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e826-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e828-2" xml:space="preserve">Er=ist=gegangen-SW, Schwein wir=w.=essen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e826-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e828-3" xml:space="preserve">Während er (weit) weg ist, werden wir vom Schwein <lb/>essen. Nicht: Obwohl er weg ist...</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s481" xml:space="preserve"><emph style="it">birye</emph> mit S glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s482" xml:space="preserve">Subjekt vor allem von Verben des Sa-<lb/>gens und Denkens anzeigend, also von Subjekten mit <lb/>dem Merkmal »menschlich«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s483" xml:space="preserve"><emph style="it">-buk</emph> wie <emph style="it">-ba</emph> mit SW, GS oder Sim glossiert.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e848" type="multiflow" flows="3" level="4" n="21">
            <div xml:id="d0e850" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e852-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e854-1" xml:space="preserve">Inible-buk, yanamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e852-2" flow="2" style="it">
                <s xml:id="d0e854-2" xml:space="preserve">Es=ist=dunkel=geworden-SW, er=kommt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e852-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e854-3" xml:space="preserve">Wenn es dunkel geworden ist, kommt er. <lb/>Oder: <lb/>Obwohl es dunkel geworden ist, kommt er noch. <lb/>Oder: <lb/>Er kommt in der Dunkelheit.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s487" xml:space="preserve">Entscheidend für die SW-Funktion sind die Fälle, wo <lb/>der Subjektwechsel nicht schon aus anderen Angaben <lb/>zu erschließen ist:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e880" type="multiflow" flows="3" level="4" n="22">
            <div xml:id="d0e882" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e884-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e886-1" xml:space="preserve">Bile-buk, yanamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e884-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e886-2" xml:space="preserve">Er=ist=gegangen-SW, er=kommt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e884-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e886-3" xml:space="preserve">Dieser ist gegangen, aber jener kommt.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s491" xml:space="preserve"><emph style="it">-ce</emph> mit A, Fu und Rü glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s492" xml:space="preserve">Siehe <emph style="it">-ye</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s493" xml:space="preserve">Die Futur-Funk-<lb/>tion ist schwach belegt, vielleicht nur in Abhängigkeit <lb/>von <emph style="it">-ora</emph> in einem vorhergehenden Teilsatz:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e904" type="multiflow" flows="3" level="4" n="23">
            <div xml:id="d0e906" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e908-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e910-1" xml:space="preserve">Mok ceblye-ora, asik bukmalam-ca.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e908-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e910-2" xml:space="preserve">Regen er=fallend-Suk, Weiler du=bleibst-Fu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e908-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e910-3" xml:space="preserve">Wenn es regnet, bleibst du doch wohl im Weiler.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s497" xml:space="preserve">Die Tätigkeit »Bleiben« wird als Möglichkeit und Vor-<lb/>schlag verstanden, und es wird darauf wohl eine Ant-<lb/>wort erwartet. </s>
            <s xml:id="echoid-s498" xml:space="preserve">Vgl. <emph style="it">dareb</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s499" xml:space="preserve"><emph style="it">-cuk</emph> mit »wieder« oder In glossiert:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e928" type="multiflow" flows="3" level="4" n="24">
            <div xml:id="d0e930" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e932-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e934-1" xml:space="preserve">yanmalam-cuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e932-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e934-2" xml:space="preserve">du=kommst=In.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e932-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e934-3" xml:space="preserve">Du kommst augenblicks wieder (obwohl du jetzt noch <lb/>dabei bist, zu gehen oder aufzubrechen).</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s503" xml:space="preserve">d Dual</s>
          </p>

          <xhtml:dl>
            <xhtml:dt class="it" xml:space="preserve">da </xhtml:dt>
            <xhtml:dd>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s504" xml:space="preserve">1. mit »hier, wohl« glossiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s505" xml:space="preserve">Bezeichnet auch eine zi-<lb/>tierte Tätigkeit, d. h. eines Tuns, das andere, die Zuhö-<lb/>rer oder eine Gegenpartei, vollziehen im Gegensatz zur <lb/>eigenen Partei oder zum eigenen Standpunkt:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e961" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
                <div xml:id="d0e963" type="parallel" level="5" n="1">
                  <p xml:id="d0e965-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                    <s xml:id="d0e967-1" xml:space="preserve">Yanmalam-da.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e965-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e967-2" xml:space="preserve">Du=kommst-aber.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e965-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e967-3" xml:space="preserve">Du kommst (so sagen andere). <lb/>Oder: <lb/>Du kommst (aber ich nicht).</s>
                  </p>
                </div>
              </div>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s509" xml:space="preserve">In diesen Fällen meistens mit »aber« übersetzt. </s>
                <s xml:id="echoid-s510" xml:space="preserve">In dieser <lb/>Übersetzungsmöglichkeit ist auch der Wechsel vom ei-<lb/>genen Standpunkt zu dem eines anderen, mithin die <lb/>Möglichkeit eines Subjektwechsel, enthalten.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s511" xml:space="preserve">2. wie <emph style="it">-do</emph></s>
              </p>
            </xhtml:dd>
          </xhtml:dl>

          <p>
            <s xml:id="echoid-s512" xml:space="preserve"><emph style="it">dara, dare</emph> mit TA glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s513" xml:space="preserve">Prototyp der Konstruktion mit <lb/><emph style="it">dara</emph> ist die Wiederaufnahme des Teilsatzes, mit dem der <lb/>vorhergehende Satz endete.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e991" type="multiflow" flows="3" level="4" n="25">
            <div xml:id="d0e993" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e995-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e997-1" xml:space="preserve">»...teleb« winyabse. »Teleb« winyabne dare, binmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e995-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e997-2" xml:space="preserve">»...gut« ich=sagte. »Gut« Sagen TA, er=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e995-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e997-3" xml:space="preserve">»Gut,« sagte ich. Als ich »gut« gesagt hatte, ging er.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s517" xml:space="preserve"><emph style="it">dare</emph> geht oft mit Subjektwechsel und Diskontinuitäten <lb/>zwischen den Sätzen oder Teilsätzen einher.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s518" xml:space="preserve"><emph style="it">dareb</emph> mit »wohl« glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s519" xml:space="preserve">Ein Sprecher kommentiert <lb/>oder wiederholt, sich vergewissernd, zweifelnd oder <lb/>fragend, die Aussage eines anderen.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1015" type="multiflow" flows="3" level="4" n="26">
            <div xml:id="d0e1017" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1019-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1021-1" xml:space="preserve">Yanmalam dareb.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1019-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1021-2" xml:space="preserve">Du=kommst wohl.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1019-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1021-3" xml:space="preserve">Sagst du etwa, daß du kommst?</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s523" xml:space="preserve"><emph style="it">-de</emph> 1. wie <emph style="it">-da</emph> unter Punkt eins.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s524" xml:space="preserve">2. mit Fa glossiert:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1039" type="multiflow" flows="3" level="4" n="27">
            <div xml:id="d0e1041" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1043-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1045-1" xml:space="preserve">Yanmalam-de?</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1043-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1045-2" xml:space="preserve">Du=kommst-Fa?</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1043-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1045-3" xml:space="preserve">Du kommst, nicht wahr?</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s528" xml:space="preserve">3. Die Funktion des Gegensatzes, die unter <emph style="it">-da</emph>, Punkt <lb/>eins, angegeben wurde, bedingt wohl auch, daß <emph style="it">-de</emph> zu-<lb/>weilen als Partikel, die das Subjekt angibt, oder als Pos-<lb/>sessivanzeiger gewertet werden kann.</s>
          </p>
          <pb o="17" n="19" file="0019"/>
          <div xml:id="d0e1065" type="multiflow" flows="3" level="4" n="28">
            <div xml:id="d0e1067" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1069-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1071-1" xml:space="preserve">Na-de engebse.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1069-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1071-2" xml:space="preserve">Ich-aber ich=weinte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1069-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1071-3" xml:space="preserve">Ich aber weinte. <lb/>Oder: <lb/>Ich war es, der weinte.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e1092" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e1094-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1096-1" xml:space="preserve">Na-de ninye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1094-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1096-2" xml:space="preserve">Ich-aber Leute.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1094-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1096-3" xml:space="preserve">Meine Leute (im Gegensatz zu den deinen).</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s535" xml:space="preserve">Im letzten Fall kann <emph style="it">-de</emph> auch mit P glossiert sein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s536" xml:space="preserve"><emph style="it">-do, -da</emph> mit F glossiert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s537" xml:space="preserve">E Wort der Eipo-Sprache.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s538" xml:space="preserve">F Fragepartikel, siehe <emph style="it">-do, -da</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s539" xml:space="preserve">Fa Frageanhängsel, siehe <emph style="it">-de</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s540" xml:space="preserve">FA Wort im Famek-Tal gebräuchlich.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s541" xml:space="preserve">Fo Fortsetzung, s. <emph style="it">-ine, -ane</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s542" xml:space="preserve">Fu Futur, Wahrscheinlichkeit.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s543" xml:space="preserve"><emph style="it">furume si</emph> Name, der Wesen oder Ursprung angibt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s544" xml:space="preserve">GS Gegensatz, siehe <emph style="it">-ba, -buk</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s545" xml:space="preserve">I Instrument, siehe <emph style="it">arye</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s546" xml:space="preserve">In Instantaneität, siehe <emph style="it">-cuk</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s547" xml:space="preserve"><emph style="it">-ine, -ane</emph>, auch <emph style="it">-une</emph> mit Fo glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s548" xml:space="preserve">Der erste Vokal ist ab-<lb/>hängig von dem vorhergehenden, letzten Vokal des <lb/>Verbsuffixes und wird partiell assimiliert. </s>
            <s xml:id="echoid-s549" xml:space="preserve">Fortsetzung <lb/>meint, daß eine Reihe von Tätigkeiten vom gleichen <lb/>Subjekt ausgeübt wird, ohne daß eine besondere Be-<lb/>achtung von Simultaneität oder Sukzessivität vorliegt.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1114" type="multiflow" flows="3" level="4" n="29">
            <div xml:id="d0e1116" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1118-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1120-1" xml:space="preserve">Yingde baytam binamlye-ane, yanamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1118-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1120-2" xml:space="preserve">Y. Wald er=gegangen=seiend-Fo, er=kommt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1118-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1120-3" xml:space="preserve">Yingde ist in den Wald gegangen und kommt (wieder).</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s553" xml:space="preserve">Faßt man <emph style="it">-ine</emph> als deiktische Partikel auf, dann ist auch <lb/>mit N zu glossieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s554" xml:space="preserve">Das Beispiel würde übersetzt lau-<lb/>ten: </s>
            <s xml:id="echoid-s555" xml:space="preserve">»Yingde, er (oder der hier) ist in den Wald gegan-<lb/>gen, der kommt (wieder).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s556" xml:space="preserve">indones. indonesisch</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s557" xml:space="preserve">Inlom meint das In-Tal, deren Bewohner die Yalenang <lb/>oder die Inlomnang sind. </s>
            <s xml:id="echoid-s558" xml:space="preserve">Ethnie im äußersten Westen <lb/>des Mek-Gebietes, vgl. den Abschnitt <emph style="it">Danksagungen</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s559" xml:space="preserve">Irr Irrealität, Vergleich, siehe <emph style="it">-to</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s560" xml:space="preserve"><emph style="it">-irye</emph> mit Ko glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s561" xml:space="preserve">Siehe <emph style="it">-ak arye</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s562" xml:space="preserve">Wenn ich betonen <lb/>wollte, daß der Teilsatz konsekutiven oder finalen Sinn <lb/>hat, habe ich zuweilen mit »Folge« oder Zw (Zweck) <lb/>glossiert.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1138" type="multiflow" flows="3" level="4" n="30">
            <div xml:id="d0e1140" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1142-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e1144-1" xml:space="preserve"><emph style="it">Ken yubukablirye, »na ken walwal</emph>, <lb/>yubreibnilyam,« winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1142-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1144-2" xml:space="preserve">Pandanus gegart=Zw, »ich Pandanus Unwissen, <lb/>gar=mir,« er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1142-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1144-3" xml:space="preserve">Er sagte, um Pandanus gegart zu haben: »Ich verstehe <lb/>nichts von Pandanus, gar du ihn mir.«</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s566" xml:space="preserve">K Kollektivität, Mehrzahl, vgl. <emph style="it">-nun</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s567" xml:space="preserve">Ko Konnektivität, siehe <emph style="it">ak arye, arye, -irye</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s568" xml:space="preserve"><emph style="it">kunuse</emph> E für Deck- oder Codename oder für ironische <lb/>und andeutende Redeweise.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s569" xml:space="preserve">L Wort des Larye-Dialektes.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s570" xml:space="preserve"><emph style="it">limne si</emph> Scheinname. </s>
            <s xml:id="echoid-s571" xml:space="preserve">Der Name, der dem richtigen Na-<lb/>men nur gleicht oder lautlich an diesen anklingt, so <lb/>Baye für Babyal, vgl. Text 103.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s572" xml:space="preserve">Lok Lokativ, siehe <emph style="it">-ak</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s573" xml:space="preserve">Mä Märchen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s574" xml:space="preserve">N Nominalisierer, Determinierer oder Relativpartikel, <lb/>siehe <emph style="it">-nye, -nang, -tok</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s575" xml:space="preserve">-nang mit »Leute«, pl oder N oder Rel glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s576" xml:space="preserve">z. B.:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1170" type="multiflow" flows="3" level="4" n="31">
            <div xml:id="d0e1172" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1174-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1176-1" xml:space="preserve">melimne-nang</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1174-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1176-2" xml:space="preserve">Helfen-Leute</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1174-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1176-3" xml:space="preserve">Helfer</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e1193" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e1195-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1197-1" xml:space="preserve">melilamseak-nang</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1195-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1197-2" xml:space="preserve">sie=helfen=uns-Leute</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1195-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1197-3" xml:space="preserve">Leute, die uns helfen. <lb/>Oder: <lb/>Die, die uns helfen/ unsere Helfer.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s583" xml:space="preserve"><emph style="it">-ne</emph> 1. wie <emph style="it">-nye</emph>, siehe daselbst.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s584" xml:space="preserve">2. mit A glossiert:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1219" type="multiflow" flows="3" level="4" n="32">
            <div xml:id="d0e1221" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1223-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1225-1" xml:space="preserve">yine-ne, alenge-ne</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1223-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1225-2" xml:space="preserve">Bogen-A, Netz-A</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1223-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1225-3" xml:space="preserve">Bogen und Netz.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s588" xml:space="preserve"><emph style="it">-nun</emph> mit K glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s589" xml:space="preserve">Oft in Kombination mit <emph style="it">-to:</emph></s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1243" type="multiflow" flows="3" level="4" n="33">
            <div xml:id="d0e1245" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1247-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1249-1" xml:space="preserve">eiamne-nun-to</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1247-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1249-2" xml:space="preserve">ich=habe=gesehen-K-Irr</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1247-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1249-3" xml:space="preserve">(Leute), wie wenn sie von der Gruppe sind, die ich <lb/>schon gesehen habe oder schon kenne.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s593" xml:space="preserve"><emph style="it">-nye</emph> sg zu <emph style="it">-nang</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s594" xml:space="preserve">In allen Funktionen wie <emph style="it">-nang</emph>, siehe da-<lb/>selbst.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s595" xml:space="preserve"><emph style="it">(-)ora,</emph> auch <emph style="it">obora</emph> mit »dann, darauf« und Suk glossiert. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s596" xml:space="preserve">Meistens bei Subjektgleichheit der Teilsätze. </s>
            <s xml:id="echoid-s597" xml:space="preserve">Die Bei-<lb/>spiele sind in jedem Text so zahlreich, daß hier auf nä-<lb/>here Erläuterungen verzichtet werden kann.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s598" xml:space="preserve">P Possessiv, siehe <emph style="it">-de</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s599" xml:space="preserve">pl Plural.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s600" xml:space="preserve">Rel Relativpartikel, siehe <emph style="it">-nang, -nye, -tok</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s601" xml:space="preserve">Rü Rückbezug, siehe <emph style="it">-ye</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s602" xml:space="preserve">S Subjekt, siehe <emph style="it">arye</emph> und <emph style="it">birye</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s603" xml:space="preserve">SG Subjektgleichheit, siehe <emph style="it">-ba, -buk, -ine, -ora</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s604" xml:space="preserve">sg Singular.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s605" xml:space="preserve">Sim Simultaneität, siehe <emph style="it">-ba, -buk</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s606" xml:space="preserve">Suk Sukzessivität, siehe <emph style="it">-obora, -ora</emph>, vgl. <emph style="it">-ak arye, -ine</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s607" xml:space="preserve">SW Subjektwechsel, siehe <emph style="it">-ba, -buk</emph>, vgl. <emph style="it">-ak</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s608" xml:space="preserve">T Thema, siehe <emph style="it">are</emph>, vgl. <emph style="it">-ine</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s609" xml:space="preserve">Ta Wort aus dem Dialekt des Tanime-Tales.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s610" xml:space="preserve">TA abgeschlossenes oder eingeführtes Thema, siehe <lb/><emph style="it">dara, dare</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s611" xml:space="preserve"><emph style="it">-to</emph> mit Irr glossiert, z. B.</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1269" type="multiflow" flows="3" level="4" n="34">
            <div xml:id="d0e1271" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1273-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1275-1" xml:space="preserve">elel-to</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1273-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1275-2" xml:space="preserve">Furcht-Irr</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1273-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1275-3" xml:space="preserve">wie zum Fürchten/furchterregend</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s615" xml:space="preserve"><emph style="it">-tok</emph> mit Rel oder »nur dahin, nur das« glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s616" xml:space="preserve">Die ausge-<lb/>schriebenen Wörter betonen, daß im Gegensatz zum <lb/>bloßen Rel eine einschränkende oder exklusive Bezie-<lb/>hung vorliegt:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e1293" type="multiflow" flows="3" level="4" n="35">
            <div xml:id="d0e1295" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1297-1" flow="1" xml:lang="ngf" style="it">
                <s xml:id="d0e1299-1" xml:space="preserve">Bikamne-tok lebne.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1297-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1299-2" xml:space="preserve">Ich=habe=gewußt-nur=das ich=habe=gesagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1297-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1299-3" xml:space="preserve">Nur das, was ich gewußt habe, ich gesagt.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s620" xml:space="preserve"><emph style="it">-unyak</emph> mit »Sein=Lok« oder Sim oder »während« glos-<lb/>siert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s621" xml:space="preserve">Wb. Wörterbuch.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s622" xml:space="preserve">Yalenang siehe Inlom.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s623" xml:space="preserve"><emph style="it">-yape</emph> siehe <emph style="it">-ape</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s624" xml:space="preserve"><emph style="it">-ye</emph> entweder mit Rü oder gar nicht glossiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s625" xml:space="preserve">Findet sich <lb/>suffigiert an fast jeder infiniten oder finiten, aber nicht <lb/>satzendenden Verbalform, besonders auch zwischen <lb/>Verb und Postpositionen bzw. -konjunktionen. </s>
            <s xml:id="echoid-s626" xml:space="preserve"><emph style="it">-ye</emph> deu-<lb/>tet an, daß die Aussage in einem untergeordneten Teil-<pb o="18" n="20" file="0020"/>satz oder in einem gleichgeordneten Teilsatz, der nicht <lb/>der letzte der Periode ist, steht. </s>
            <s xml:id="echoid-s627" xml:space="preserve">Zuweilen liegt wohl <lb/>Kontamination mit <emph style="it">-ce</emph> oder <emph style="it">-nye</emph> vor.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s628" xml:space="preserve">Z Zeile.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s629" xml:space="preserve">Zw Zweck, siehe <emph style="it">-irye</emph>.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e1318" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e1320" style="it" xml:space="preserve">1.7 Zum Literaturverzeichnis</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s630" xml:space="preserve">Diese Sammlung, auch wenn sie Vorworte und Kommen-<lb/>tare enthält, ist keine Auseinandersetzung mit der Litera-<lb/>tur, sofern diese sich den melanesischen Kulturen widmen <lb/>würde, und ich versuche auch nicht, etwas zur Theorie, <lb/>etwa der der Mythen, oder etwas zur Erzählforschung ex-<lb/>plizit beizutragen. </s>
            <s xml:id="echoid-s631" xml:space="preserve">Warum die Bibliographie nicht nur zi-<lb/>tierte Werke enthält, soll erklärt werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s632" xml:space="preserve">Einmal versuchte <lb/>ich, selber einen Überblick über Textsammlungen in völ-<lb/>kerkundlicher Literatur und in sprachwissenschaftlichen <lb/>Werken zu gewinnnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s633" xml:space="preserve">Anderseits verfolgt die Liste drei <lb/>Ziele: </s>
            <s xml:id="echoid-s634" xml:space="preserve">Die Literatur über die unmittelbaren Nachbarn der <lb/>Mek sollte Erwähnung finden; </s>
            <s xml:id="echoid-s635" xml:space="preserve">der Leser soll sich orientie-<lb/>ren können, wenn er beispielsweise nach anderen Mär-<lb/>chensammlungen aus Papua-Kulturen sucht; </s>
            <s xml:id="echoid-s636" xml:space="preserve">und meine <lb/>beiläufigen Annahmen über Ziel und Wert dieser Samm-<lb/>lung und meine kurz vorgetragenen Meinungen in den <lb/>verschiedenen Einleitungen sollten sich rechtfertigen las-<lb/>sen.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e1324" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e1326" style="it" xml:space="preserve">1.8 Zum Wörterverzeichnis</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s637" xml:space="preserve">Das Wörterverzeichnis enthält alle Wörter, die in den Tex-<lb/>ten vorkommen und die nicht im Wörterbuch verzeichnet <lb/>sind; </s>
            <s xml:id="echoid-s638" xml:space="preserve">naturgemäß sind das oft <emph style="it">hapax legomena</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s639" xml:space="preserve">Darüber hin-<lb/>aus enthält es solche Wörter, deren Bedeutung das Wör-<lb/>terbuch falsch angibt, oder solche, die Angaben des Wör-<lb/>terbuchs zur Bedeutung erweitern. </s>
            <s xml:id="echoid-s640" xml:space="preserve">Aufgenommen sind <lb/>auch Namen von einigen Nahrungspflanzen, Vögeln und <lb/>Bäumen, für die sowohl in der Interlinearversion wie auch <lb/>in der freien Übersetzung kein deutsches Wort gefunden <lb/>wurde, für die aber ein wissenschaftlicher Name vorliegt.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e1330" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e1332" style="it" xml:space="preserve">1.9 Danksagungen</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s641" xml:space="preserve">Für folgende Aufenthalte bei den Eipo und deren Nach-<lb/>barn habe ich verschiedenen Personen und Institutionen <lb/>zu danken:</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s642" xml:space="preserve">1. bei den Eipo und den östlich benachbarten Leuten des <lb/>Bime-Tales: </s>
            <s xml:id="echoid-s643" xml:space="preserve">Juni - Juli 1974, Oktober 1974 - April 1975, <lb/>März 1976 - August 1976, Juni 1979, Oktober - Anfang <lb/>Dezember 1979, April 1981, drei Tage im Juli 1986;</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s644" xml:space="preserve">2. bei den Yalenang: </s>
            <s xml:id="echoid-s645" xml:space="preserve">Dezember 1978 - Januar 1979, April <lb/>1979 - November 1981, September - Dezember 1983, <lb/>Juni - Juli 1986. Von Dezember 1979 bis April 1980 und <lb/>Mai 1981 arbeitete ich auf der Missionsstation Kosarek bei <lb/>den Yalenang auch mit Gästen aus Eipomek, mit Buk, <lb/>Bingde, Walebyan und Kwengkweng.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s646" xml:space="preserve">Mein Dank gilt folgenden Personen: </s>
            <s xml:id="echoid-s647" xml:space="preserve">Klaus Helfrich und <lb/>Gerd Koch, den Initiatoren des Eipo-Projektes; </s>
            <s xml:id="echoid-s648" xml:space="preserve">Ursula <lb/>Far-Hollender von der Deutschen Forschungsgemein-<lb/>schaft für viele Hilfen und für ihren Langmut im Erwarten <lb/>gerade dieses Manuskriptes; </s>
            <s xml:id="echoid-s649" xml:space="preserve">den Pastoren Klaus Reuter <lb/>und Herbert Schehkatz, die mich zur Zusammenarbeit mit <lb/>der Vereinigten Evangelischen Mission anregten und die <lb/>meine wissenschaftlichen Interessen uneingeschränkt för-<lb/>derten; </s>
            <s xml:id="echoid-s650" xml:space="preserve">Annette Heunemann, die die freien Übersetzungen <lb/>durchsah; </s>
            <s xml:id="echoid-s651" xml:space="preserve">Judith Schuler und Ingrid Bolland, die Teile des <lb/>Manuskriptes fertigstellten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s652" xml:space="preserve">Und der Dank gilt folgenden Institutionen: </s>
            <s xml:id="echoid-s653" xml:space="preserve">der Deutschen <lb/>Forschungsgemeinschaft, die die ersten beiden Aufenhalte <lb/>bei den Eipo und den bei den Yalenang von 1983 ermög-<lb/>lichte; </s>
            <s xml:id="echoid-s654" xml:space="preserve">den indonesischen Behörden, insbesondere LIPI; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s655" xml:space="preserve">der Missionary Aviation Fellowship; </s>
            <s xml:id="echoid-s656" xml:space="preserve">der Vereinigten <lb/>Evangelischen Mission (Wuppertal), deren Mitarbeiter ich <lb/>von 1978 bis 1981 war; </s>
            <s xml:id="echoid-s657" xml:space="preserve">und der Prostestantischen Kirche <lb/>von Irian Jaya (GKI), die mich als Mitarbeiter der Mission <lb/>nach Irian Jaya einlud und ohne deren Toleranz und Gast-<lb/>freundschaft keine Forschungen mehr nach 1976 möglich <lb/>gewesen wären.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s658" xml:space="preserve">Diese Arbeit wurde dem Verlag noch als echtes Manu-<lb/>skript vorgelegt. </s>
            <s xml:id="echoid-s659" xml:space="preserve">Für kompetente und stete Beratung so-<lb/>wie effektive Drucklegung sei der Firma Reiter-Druck <lb/>herzlich gedankt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s660" xml:space="preserve">Den Dank an die Eipo spricht der Titel der Sammlung aus.</s>
          </p>
          <pb o="19" n="21" file="0021"/>
        </div>
      </div>
    </div>
    <div xml:id="d0e1340" type="body" level="1" n="1">
      <div xml:id="d0e1342" type="chapter" level="2" n="1">
        <head xml:id="d0e1344" xml:space="preserve">2. KWEMDINA/SCHÖPFUNGSGESCHEHEN</head>
        <div xml:id="d0e1347" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s661" xml:space="preserve">In dieser Einleitung werde ich versuchen, einen ›logischen <lb/>Abriß‹ des Schöpfungsgeschehens zu geben, so daß die <lb/>nachfolgenden Texte jeweils als Teil dieses Ganzen begrif-<lb/>fen werden können.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s662" xml:space="preserve"><emph style="it">kwemdina</emph> ist Verbalnomen zum Verb <emph style="it">kwebreib-</emph> »abstam-<lb/>men, geschaffen sein, entstammen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s663" xml:space="preserve">Das Verb ist zusam-<lb/>mengesetzt aus <emph style="it">kweb’-</emph> »(Wasser) schöpfen, (Vogeleier) her-<lb/>ausnehmen, (Unkraut) jäten, erschaffen« und <emph style="it">deib-</emph> »setzen, <lb/>stellen, legen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s664" xml:space="preserve">Der zweite Bestandteil von <emph style="it">kwemdina</emph> behält <lb/>die Lautung, die das Verb <emph style="it">deib-</emph> in den östlich von Eipomek <lb/>gesprochenen Dialekten hat, <emph style="it">dib-</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s665" xml:space="preserve">Konkret bezeichnet <lb/><emph style="it">kwemdina</emph> ein »Aufnehmen und Absetzen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s666" xml:space="preserve">Der Ahn <lb/>nimmt auf seinen ersten Wanderungen Pflanzen, Tiere, <lb/>Steine (Opfersteine) und Wasser auf, setzt es ab, pflanzt es, <lb/>geht weg, kehrt zurück und sieht nach, ob aus dem Gesetz-<lb/>ten etwas geworden ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s667" xml:space="preserve">So wie die Menschen aus der Erde <lb/>auftauchen und gleichsam wie Unkraut aus der Erde geris-<lb/>sen werden, so lockt der Yalenye den ersten Pflanzenbe-<lb/>wuchs aus der noch öden Erde hervor, indem er diese mit <lb/>seinem Pfeil beklopft.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s668" xml:space="preserve">Von der Welt heißt es nie, daß sie auf diese Weise geschaf-<lb/>fen wurde. </s>
            <s xml:id="echoid-s669" xml:space="preserve"><emph style="it">Monob bukamuk</emph> »sie war von altersher da«, sa-<lb/>gen die Eipo. </s>
            <s xml:id="echoid-s670" xml:space="preserve">Zwar sagt und rühmt der Yalenye von sich, <lb/>daß er die Berge schuf, aber dieses Schaffen wird noch ge-<lb/>nauer zu kennzeichnen sein, sonst sagte er, daß er die <lb/>Berge »ergriff«, d. h. sich aneignete.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s671" xml:space="preserve">Konkret sind auch alle Objekte, die mit den ersten Ge-<lb/>schehnissen in Zusammenhang stehen, <emph style="it">kwemdina</emph>: </s>
            <s xml:id="echoid-s672" xml:space="preserve">die er-<lb/>sten Pflanzen, die Berge, aus denen die Ahnen kamen, der <lb/>Weg, den die Menschen zuerst kamen, der Platz, an dem sie <lb/>ersten Halt und eine Stätte für weiteres Wachstum (das <lb/>Männerhaus) gewannen, die Örter, an denen der Ahn et-<lb/>was tat, sei es, daß er da pflanzte oder nur ruhte, sei es, daß <lb/>er da wahre Gründungstaten vollbrachte. </s>
            <s xml:id="echoid-s673" xml:space="preserve"><emph style="it">kwemdina</emph> sind <lb/>auch die Mitbringsel von dem Wege, den die ersten Men-<lb/>schen kamen: </s>
            <s xml:id="echoid-s674" xml:space="preserve">Steine, Blätter, Kuriositäten oder Teile vom <lb/>Körper derer, die auf dem Wege starben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s675" xml:space="preserve">Die Örter und Objekte sind tabuisiert und geweiht, sie <lb/>sind heilig. </s>
            <s xml:id="echoid-s676" xml:space="preserve">Das gilt ebenso von allen Reliquien der Ahnen, <lb/>der Totems und Muttergestalten: </s>
            <s xml:id="echoid-s677" xml:space="preserve">den Ahnenschädeln, <lb/>dem Kiefer der Sonne oder einem Stück Schwarte des <lb/>Schweins.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s678" xml:space="preserve">Alle Zeugnisse der ersten Geschehnisse sind ortsgebun-<lb/>den. </s>
            <s xml:id="echoid-s679" xml:space="preserve">Die Ahnen teilen sich auf und weisen sich je verschie-<lb/>dene Täler, Fluren und Bergareale zu; </s>
            <s xml:id="echoid-s680" xml:space="preserve">das erste Männer-<lb/>haus nahm die sakralen Objekte und Reliquien auf. </s>
            <s xml:id="echoid-s681" xml:space="preserve">So <lb/>kann es von der Malyo-Sippe heißen, daß sie in Eipomek <lb/>keine <emph style="it">kwemdina</emph> habe, wohl aber in Larye; </s>
            <s xml:id="echoid-s682" xml:space="preserve">von dort kamen <lb/>die Malyo-Leute. </s>
            <s xml:id="echoid-s683" xml:space="preserve">Dagegen haben die Kisamlu-Leute ihre <lb/><emph style="it">kwemdina</emph> in Eipomek, denn sie eigneten sich das Eipo-Tal <lb/>zuerst an.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s684" xml:space="preserve">Alles Erzählen von der <emph style="it">kwemdina</emph> kann deshalb auch <emph style="it">yala-<lb/>mik yupe</emph> sein, »Rede davon, wie sie kamen«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s685" xml:space="preserve">Aus dem gleichen Grunde kann <emph style="it">kwemdina</emph> reine Aufzäh-<lb/>lung von sakralen, tabuisierten Namen für Menschen, <lb/>Tiere, Pflanzen, Örter und Objekte sein. </s>
            <s xml:id="echoid-s686" xml:space="preserve">Der Erste, der <lb/>mir von <emph style="it">kwemdina</emph> berichtete, Tingteningde, zählte eine <lb/>halbe Stunde nur Namen auf. </s>
            <s xml:id="echoid-s687" xml:space="preserve">Beim Nennen solcher Na-<lb/>men brachen Tingteningde 1976 und selbst noch 1981 <lb/>Amungnang nach dem Verbrennen aller Heiligtümer in <cb/>Angstschweiß aus. </s>
            <s xml:id="echoid-s688" xml:space="preserve">Wohl kann auch ein kleines Mädchen <lb/>vom Eipo-Urschwein erzählen, das ist kein Sakrileg, so-<lb/>lange es den tabuisierten Namen des Schweines nicht <lb/>kennt. </s>
            <s xml:id="echoid-s689" xml:space="preserve">Was den initiierten Jungen immer wieder einge-<lb/>schärft wird, ist, daß sie die Namen niemals den Nichtiniti-<lb/>ierten, Frauen und Kindern, verraten dürfen. </s>
            <s xml:id="echoid-s690" xml:space="preserve">Während <lb/>der Initiation hören die Jungen zum ersten Male die Na-<lb/>men. </s>
            <s xml:id="echoid-s691" xml:space="preserve">Ob ihre Wißbegierde so weit geht, daß sie die mit den <lb/>Namen verbundenen Geschichten lernen wollen, ist Sache <lb/>ihrer Beziehung zu einem erfahrenen Manne (vgl. Einlei-<lb/>tung). </s>
            <s xml:id="echoid-s692" xml:space="preserve">Es genügt, die Namen zu wissen, dann hat man das <lb/>Wesentliche: </s>
            <s xml:id="echoid-s693" xml:space="preserve">So nennt Bingde von der <emph style="it">kwemdina</emph> der Ma-<lb/>rikla nur Namen (vgl. Texte 26 und 27). </s>
            <s xml:id="echoid-s694" xml:space="preserve">Auf den, der diese <lb/><emph style="it">kwemdina</emph> kennt, sich aber doch ins gegnerische Lager <lb/>reiht, ist man besonders wütend (vgl. Text 107).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s695" xml:space="preserve">Schließlich werden die mit den Namen verbundenen Ge-<lb/>schichten und Vorstellungen ebenso <emph style="it">kwemdina</emph> wie die kon-<lb/>kreten Zeugnisse. </s>
            <s xml:id="echoid-s696" xml:space="preserve">Sowohl die Vorstellung vom ersten <lb/>Schwein, das in der Erde ruht und Erdbeben verursacht, <lb/>wenn es unruhig wird und sich bewegt, wie auch der Be-<lb/>richt über den Bau eines Männerhauses sind <emph style="it">kwemdina</emph>.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s697" xml:space="preserve">Daß alles, was <emph style="it">kwemdina</emph> ist, eine Beziehung zu Ursprung <lb/>und Zeitbeginn hat, wird auch in der mehr übertragenen <lb/>Bedeutung des Wortes deutlich. </s>
            <s xml:id="echoid-s698" xml:space="preserve">Ein altes, durchaus nicht <lb/>sakrales Haus ist einfach <emph style="it">kwemdina</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s699" xml:space="preserve">Deutlicher wird die Be-<lb/>ziehung, wenn wir das Larye- und Yalewort für <emph style="it">kwemdina</emph> <lb/>hören: </s>
            <s xml:id="echoid-s700" xml:space="preserve"><emph style="it">ukuma</emph> »Grundlage, Fundament, Lebensgrund-<lb/>lage«. </s>
            <s xml:id="echoid-s701" xml:space="preserve">In der ersten Zeit werden die Menschen mit allem <lb/>Nötigen versehen, so mit Nahrungspflanzen. </s>
            <s xml:id="echoid-s702" xml:space="preserve">Lebens-<lb/>grundlage der Eipo sind Taro und Süßkartoffeln, für die <lb/>Leute des Nordens ist es Sago, und von uns sagen die <lb/>Eipo, daß das Brot unsere Gundlage, eben <emph style="it">kwemdina</emph>, sei. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s703" xml:space="preserve">Die Beziehung zu den Objekten des Anfangs pflegen die <lb/>Riten, indem sie das Nachwachsende heiligen. </s>
            <s xml:id="echoid-s704" xml:space="preserve">So haben als <lb/>erste Nahrung der Menschen die Beuteltiere ihre sakrale <lb/>Bedeutung; </s>
            <s xml:id="echoid-s705" xml:space="preserve">alles Erste hatte Heilkraft (Text 18), und so <lb/>stehen Beuteltiere, Taro und Wasser in engstem Zusam-<lb/>menhang mit Heilen, Gesundheit und Lebenserneuerung. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s706" xml:space="preserve">Auch die Menschen wachsen nach. </s>
            <s xml:id="echoid-s707" xml:space="preserve">In der rituellen Pflege <lb/>zu den ersten Dingen und Menschen gewinnen sie ihre <lb/>Identität als Sippe und sichern Wachstum und Lebens-<lb/>kraft. </s>
            <s xml:id="echoid-s708" xml:space="preserve">So bezieht sich <emph style="it">kwemdina</emph> auch auf die durch Riten <lb/>über Generationen gesicherte und sakrale Abstammung. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s709" xml:space="preserve">Auch die heute Lebenden sagen von Ahn und Totem <emph style="it">kweb-<lb/>reibsuk</emph> »er (oder es) schuf und setzte uns«. </s>
            <s xml:id="echoid-s710" xml:space="preserve">Anderseits sagt <lb/>man von Fremden oder jedenfalls nicht der eigenen Sippe <lb/>Angehörigen <emph style="it">sik yuk kwebreibsuk</emph> »man schuf und setzte sie <lb/>in ihrem Verhältnis zu uns anders«, womit die Verschie-<lb/>denheit des Anfangs und die in den Riten gepflegte andere <lb/>Beziehung zu diesem Anfang gemeint ist, also sowohl die <lb/>zeitüberdauernde Beziehung zum Ursprung wie auch kon-<lb/>kret die Abstammungslinie.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s711" xml:space="preserve">Aus all diesen Beispielen müßte verständlich werden, daß <lb/>ich <emph style="it">kwemdina</emph> nicht mit einem Wort zu übersetzen ver-<lb/>mochte, sondern es mehr mit »Schöpfung, Schöpfungs-<lb/>und Ursprungsgeschehen, Grundlagen« und mit »alt, sa-<lb/>kral« umspielte, als eine exakte Bedeutung mit einem einzi-<lb/>gen Terminus vorspiegelte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s712" xml:space="preserve">Die Berge gebaren, »schufen und setzten« oder entließen <lb/>die Ahnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s713" xml:space="preserve">Verschiedene Sippen haben verschiedene <lb/>Berge als Ursprungsort, die Malyo-Sippe den Mure, die <lb/>Kisamlu-Sippe den Binal, die Tengket-Sippe den Lyen <pb o="20" n="22" file="0022"/>und die Deal-Sippe den Lim-Berg. </s>
            <s xml:id="echoid-s714" xml:space="preserve">Bergnamen, die die <lb/>Mythen der Eipo nennen, tauchen auch im Ursprungsge-<lb/>schehen anderer Ethnien auf, so der Abum (Text 1), den <lb/>ich mit dem Afom (der Juliana-Spitze) identifiziere, den <lb/><emph style="sc">Hylkema</emph> (1974: 334) mehrere Male erwähnt. </s>
            <s xml:id="echoid-s715" xml:space="preserve">Der Lim-<lb/>Berg ist Ursprungsort vieler Sippen im äußersten Westen <lb/>des Mek-Gebietes bei den Yalenang; </s>
            <s xml:id="echoid-s716" xml:space="preserve">neben dem Lim-Berg <lb/>kommt dort nur noch der Kamur als Ursprungsort vor, <lb/>den die Eipo, obwohl er in ihrer Nachbarschaft liegt, nicht <lb/>nennen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s717" xml:space="preserve">Die Berge sind weiblich. </s>
            <s xml:id="echoid-s718" xml:space="preserve">Neben der Logik der Biologie, <lb/>wonach das weiblich ist, was gebärt, gibt es dafür andere <lb/>Evidenz. </s>
            <s xml:id="echoid-s719" xml:space="preserve">Häufig sind Bergnamen mit <emph style="it">ner</emph> zusammenge-<lb/>setzt, dem Wort für »Frau« in den Dialekten östlich von Ei-<lb/>pomek, so der Nermolin, der der Sippe der Malyo-Leute <lb/>zusätzlich zum Mure zugeordnet wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s720" xml:space="preserve">Von diesem Berg <lb/>spricht Bingde als »unserer großen Mutter« (5, 106). </s>
            <s xml:id="echoid-s721" xml:space="preserve">In <lb/>den Heil- und Segensformeln rufen die Eipo die Berge an, <lb/>und an die Stelle der Bergnamen selber kann die Anrede <lb/><emph style="it">dokula</emph> »Ahnin« treten (vgl. Texte 44 und 50). </s>
            <s xml:id="echoid-s722" xml:space="preserve">Die Berge <lb/>werden mit den wahren Geisterfrauen, also nicht mit den <lb/>Totengeistern, identifiziert. </s>
            <s xml:id="echoid-s723" xml:space="preserve">Als solche sind sie stets auf der <lb/>Suche nach Kindern, die der Ahn ihnen nahm. </s>
            <s xml:id="echoid-s724" xml:space="preserve">Als Opfer-<lb/>stätten sind sie in den Bereich ritueller Tätigkeit einbezo-<lb/>gen. </s>
            <s xml:id="echoid-s725" xml:space="preserve">Den Initianden, den leiblichen Müttern entrissen, <lb/>sagt man, daß sie nun der Geisterfrau, d. h. den Bergen, an-<lb/>gehören.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s726" xml:space="preserve">Wenn von dem Ahnen oder den Ahnen die Rede ist, ist es <lb/>oft schwer zu unterscheiden, ob es der erste ist, den der <lb/>Berg entließ, oder ob sie gleichsam schon der Nachfolge-<lb/>generation angehören, die der erste Ahn »schuf und <lb/>setzte«. </s>
            <s xml:id="echoid-s727" xml:space="preserve">Kennzeichen des ersten Ahnen ist es, daß er seinen <lb/>Weg in verschiedener Gestalt nahm, als Vogel, Beuteltier <lb/>und Mensch. </s>
            <s xml:id="echoid-s728" xml:space="preserve">Die anderen Ahnen tauchen aus der Erde auf <lb/>und kommen längs der Flüsse. </s>
            <s xml:id="echoid-s729" xml:space="preserve">Typologisch gesehen, be-<lb/>stehen die Taten des ersten Ahnen in einem Setzen der <lb/>Grundformen, in einem probeweisen Tun, die der ersten <lb/>Ahnen aber in einem Einholen und Einbringen der gesetz-<lb/>ten Dinge und deren Hegen und Pflegen im wiederholen-<lb/>den Ritus.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s730" xml:space="preserve">Die Berge verteilen die ersten Ahnen auf verschiedene Ge-<lb/>genden. </s>
            <s xml:id="echoid-s731" xml:space="preserve">Der Ahn ist ein großer Wanderer und Herumtrei-<lb/>ber, einer, der alles versucht, pflanzt, auf Tauglichkeit un-<lb/>tersucht, das Taugliche hegt und das nicht Gewachsene fal-<lb/>lenläßt (vgl. 6, 79ff.); </s>
            <s xml:id="echoid-s732" xml:space="preserve">er versucht auch, seinen Ge-<lb/>schlechtstrieb an allem Möglichen zu befriedigen. </s>
            <s xml:id="echoid-s733" xml:space="preserve">Er schuf <lb/>die Grundform der Nahrungspflanzen (vgl. 1, 2ff.) und <lb/>auch die der Menschen. </s>
            <s xml:id="echoid-s734" xml:space="preserve">Als <emph style="it">kete</emph>, »Grundform«, muß man <lb/>sich eine geschlossene Faust, einen runden Stein und, was <lb/>die Größe betrifft, Ameisen vorstellen. </s>
            <s xml:id="echoid-s735" xml:space="preserve">Aus dieser Form <lb/>sprießen Kopf und Glieder. </s>
            <s xml:id="echoid-s736" xml:space="preserve">Die Verbindung von <emph style="it">kete</emph> und <lb/><emph style="it">keta</emph> »Blüte« ist nicht gegeben, denn man würde nicht <lb/>»Blüte«, sondern <emph style="it">duk</emph> »Knospe« erwarten; </s>
            <s xml:id="echoid-s737" xml:space="preserve">hinzu kommt <lb/>die verschiedene Lautung: </s>
            <s xml:id="echoid-s738" xml:space="preserve"><emph style="it">kete</emph> [’keta], <emph style="it">keta</emph> [ke’t<emph style="super">h</emph>a].</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s739" xml:space="preserve"><emph style="it">kete</emph> ist gleichsam geprägte Form, die lebend sich entwik-<lb/>kelt. </s>
            <s xml:id="echoid-s740" xml:space="preserve">Der Ahn bringt Wasser, Pflänzlinge, lockt erste <lb/>Pflanzen aus der noch öden Erde hervor, dämmt Flüsse, <lb/>leitet Sümpfe ab, macht die noch schwankende und weiche <lb/>Erde hart, bringt Zunder und Feuerzange, bringt warme, <lb/>Fruchtbarkeit verbürgende Erde, legt Bäume und Felsen <lb/>von Moos frei und lehrt die Menschen das Zupfen an Haar <lb/>und Augenbrauen als lebenspendenden Akten. </s>
            <s xml:id="echoid-s741" xml:space="preserve">Sein Er-<cb/>scheinungsort ist die Grundbedingung für die Möglich-<lb/>keit, Mensch zu werden: </s>
            <s xml:id="echoid-s742" xml:space="preserve">Es ist der Platz für ein Männer-<lb/>haus.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s743" xml:space="preserve">Schließlich bringt er das Wunder der ersten Zeugung mit <lb/>je nach Sippe verschiedenen Totems, mit Schwein, Hund, <lb/>Kasuar oder sakralen Beuteltieren fertig. </s>
            <s xml:id="echoid-s744" xml:space="preserve">Außerdem hat er, <lb/>während seiner Herumtreiberei, noch Zeit, mit »wahren« <lb/>Menschenfrauen zu schlafen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s745" xml:space="preserve">Es ist interessant, zu beobachten, wie einzelnen Ahnenge-<lb/>stalten bestimmte Attribute und bestimmte Taten zuge-<lb/>schrieben werden, die dann nicht mehr von den anderen <lb/>Ahnengestalten reklamiert werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s746" xml:space="preserve">Wir haben in nuce <lb/>Vorstellungen, an deren Abschluß solche allgemeinen, die <lb/>einzelnen Sippen übergreifenden Mythen stehen, wie sie <lb/><emph style="sc">Zöllner</emph> (1977 a) für die Yali schildert. </s>
            <s xml:id="echoid-s747" xml:space="preserve">Dort wird die <lb/>Flucht des Yeli (Yulye) zum Ursprung für die konkrete <lb/>Ausformung der Welt aus Bergen und Tälern, und die Zer-<lb/>stückelung des Urschweines bringt die Grundlagen der <lb/>Menschen und die der menschlichen Gemeinschaft.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s748" xml:space="preserve">Auch wenn der Didibalye asiknye nur der Ahn der Kisam-<lb/>lu-Sippe ist, so ist er doch allgemein der Schöpfer oder <lb/>Bringer der Schweine. </s>
            <s xml:id="echoid-s749" xml:space="preserve">Der Yulye, Ahn einer Sippe des We-<lb/>stens, ist verantwortlich für die Teiche, denen die <lb/>Schweine entspringen oder die deren Gedeihen bewirken; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s750" xml:space="preserve">darüber hinaus schuf er, verwundet vor den Leuten des <lb/>Ostens flüchtend, Pässe und Täler (vgl. weiter unten). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s751" xml:space="preserve">Schließlich ist der Yalenye, lediglich Ahn der Deal-Sippe, <lb/>die im östlich gelegenen Tanime zahlreich ist, in den »Göt-<lb/>terhimmel« der Eipo eingemeindet. </s>
            <s xml:id="echoid-s752" xml:space="preserve">Er brachte die wär-<lb/>mende Erde für Süßkartoffeln, stiftete den Krieg und <lb/>lehrte die ältesten, ersten Tänze. </s>
            <s xml:id="echoid-s753" xml:space="preserve">Er gewinnt erste Züge ei-<lb/>ner allmächtigen Himmelsgottheit, sein Körper leuchtet <lb/>wie Feuer vom Schmuck der Nassabinden und, den Weg <lb/>über die hohen Berge einschlagend, sieht er alles, was un-<lb/>ter den Menschen geschieht. </s>
            <s xml:id="echoid-s754" xml:space="preserve">Solche Vorstellungen, die <lb/>dem Ahnen einer Sippe allgemeine, die Sippen übergrei-<lb/>fenden Characteristica zusprechen, fehlen bei den Yale-<lb/>nang ganz. </s>
            <s xml:id="echoid-s755" xml:space="preserve">Dort ist jeder einzelne Ahn für das gesamte <lb/>Schöpfungs- und Ursprungsgeschehen verantwortlich, <lb/>das, jeweils geradezu in Isolation von anderen Sippen, mit <lb/>dem Bau eines Männerhauses und dessen Macht, Gemein-<lb/>schaft und Identität zu stiften, endet. </s>
            <s xml:id="echoid-s756" xml:space="preserve">Sicher wohl leben die <lb/>Eipo länger in ihrem Gebiet als die Yalenang in dem ihren <lb/>(vgl. <emph style="sc">Heeschen</emph> 1984a), so daß sie fremde Einflüsse auf-<lb/>nahmen und stabilere Verhältnisse unter sich selbst und zu <lb/>den Nachbarn im Osten entwickeln konnten. </s>
            <s xml:id="echoid-s757" xml:space="preserve">Die Weiler <lb/>der Eipo bilden unter sich eine politische Einheit, die Män-<lb/>nerhäuser nehmen Angehörige verschiedener Sippen auf, <lb/>so daß einerseits die alteingesessenen und viele Angehö-<lb/>rige aufweisenden Sippen Einfluß nehmen konnten, ohne <lb/>daß andererseits die kleinen Sippen oder die Zugewander-<lb/>ten entweder ihre Identität aufgeben mußten oder diese <lb/>forciert aufrecht erhalten mußten. </s>
            <s xml:id="echoid-s758" xml:space="preserve">Man beachte, was der <lb/>Text 5 zum Verhältnis von Malyo- und Kisamlu-Leuten <lb/>sagt (vgl. die Abschnitte <emph style="it">KWIT</emph> und <emph style="it">MAL</emph>).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s759" xml:space="preserve">Was ich unter dem Begriff Totem zusammenfasse, ist viel-<lb/>fältig und zuweilen rätselhaft. </s>
            <s xml:id="echoid-s760" xml:space="preserve">Gemeinsam ist den Totems <lb/>daß sie die bewohnbare Welt schaffen und daß etwas von <lb/>ihnen, eine Reliquie, in den Netzen der sakralen Männer-<lb/>häuser aufbewahrt wird.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s761" xml:space="preserve">Am einfachsten ist der Fall des sakralen Schweins. </s>
            <s xml:id="echoid-s762" xml:space="preserve">Der Di-<lb/>dibalye asiknye, Ahn der Kisamlu-Sippe, schläft mit ihm, <pb o="21" n="23" file="0023"/>es gebärt Bananen- und Gemüsesorten, dann Kim oder <lb/>Sunum, den ersten Kisamlu-Mann. </s>
            <s xml:id="echoid-s763" xml:space="preserve">Teile des Schweins <lb/>schaffen fruchtbares Gartenland, Flanken der Berge, Tä-<lb/>ler, und es macht die weiche Erde hart und bewohnbar. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s764" xml:space="preserve">Aus dem Fett schafft der Ahn eine passable Vagina, und <lb/>das Fett dient auch als »Grundform« für das erste Stein-<lb/>beil. </s>
            <s xml:id="echoid-s765" xml:space="preserve">Daß andere Tiergestalten wie Hund, Kasuar und be-<lb/>stimmte Beuteltiere gleichsam als erste Frauen fungieren, <lb/>ist mir weniger aus Eipomek, wohl aber von den Yalenang <lb/>und da über alle Zweifel erhaben bekannt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s766" xml:space="preserve">Das Merkmal der Weiblichkeit kommt auch dem sakralen <lb/>Zeremonialschild zu (Text 20), ebenso Imner, der Ahnin <lb/>der Wisal-Sippe und Schöpferin der Beuteltiere. </s>
            <s xml:id="echoid-s767" xml:space="preserve">Vom <lb/>Waldomanye, Ahn der Omkaraknenang, eigentlich einer <lb/>Untersippe der Kisamlunang, wird gesagt, daß er als <lb/>Schlange (Regenbogen) erscheine; </s>
            <s xml:id="echoid-s768" xml:space="preserve">gleiches vom Mur-Berg <lb/>bzw. der Geisterfrau und Ahnin der Malyo-Leute, die als <lb/>Schlange (Regenbogen), Kasuar oder Hund erscheint.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s769" xml:space="preserve">Von Sonne und Mond, den Totems der Tengket-Sippe, <lb/>wird nichts Entsprechendes berichtet, auch nicht, daß sie <lb/>die bewohnbare Welt geschaffen hätten. </s>
            <s xml:id="echoid-s770" xml:space="preserve">Das taten wie-<lb/>derum der sakrale Grabstock (Text 16) und der offenbar <lb/>männlich gedachte, zuweilen in der Gestalt des <emph style="it">kisang</emph>-Kür-<lb/>bis oder in der eines Baumes erscheinende Yulye.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s771" xml:space="preserve">Bei dieser Verschiedenheit muß man wohl die Gemeinsam-<lb/>keit auf einer abstrakteren Ebene suchen. </s>
            <s xml:id="echoid-s772" xml:space="preserve">Ich sehe sie <lb/>darin, daß 1. etwas Fremdes, sei es Schwein, Stock oder der <lb/>Ahn einer fremden Sippe, ins eigene Männerhaus einge-<lb/>holt wird und daß 2. dieses Fremde eine Tabubeziehung <lb/>schafft, deren Beachtung für Wachstum und Leben not-<lb/>wendig ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s773" xml:space="preserve">Der zweite Punkt wird besonders deutlich in <lb/>den Mythen vom sakralen Schwein und vom sakralen <lb/>Grabstock, der erste in den Erzählungen vom Yulye. </s>
            <s xml:id="echoid-s774" xml:space="preserve">In <lb/>seiner natürlichen Gestalt belästigt er die Menschen durch <lb/>sein Dröhnen, aber Teile von ihm, Hand und Daumen in <lb/>Talim, das Herz in Diduemna und der Ringfinger der rech-<lb/>ten Hand in Dubokon, sind, einmal in den Männerhäusern <lb/>aufbewahrt, Segensbringer. </s>
            <s xml:id="echoid-s775" xml:space="preserve">Die gleiche systematische <lb/>Doppelgestaltigkeit findet sich in der Beziehung von Berg <lb/>und Ahn. </s>
            <s xml:id="echoid-s776" xml:space="preserve">Vom Vorgang des Opferns her gesehen, ist oft <lb/>nicht auszumachen, ob die Eipo dem Berg als der Geister-<lb/>frau oder dem Ahnen opfern. </s>
            <s xml:id="echoid-s777" xml:space="preserve">In den Texten 3 und 4 gilt <lb/>das Opferangebot (»ich bringe dir«) bald dem Berg, bald <lb/>Sonne und Mond, die der Berg gebar. </s>
            <s xml:id="echoid-s778" xml:space="preserve">Der Waldomanye <lb/>liegt am Wege als Schlange, in der typischen Gestalt eines <lb/>weiblichen Totems, im Männerhaus bewahren die Dinger-<lb/>kon-Leute seinen Schädel, einen Menschenschädel, auf.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s779" xml:space="preserve">Aber diese Intepretationen sollen nichts von dem vorweg-<lb/>nehmen, was ein Religionswissenschaftler zu dem Fragen-<cb/>kreis sagen könnte. </s>
            <s xml:id="echoid-s780" xml:space="preserve">Sie sollen nur klar auf das mir Unklare <lb/>in den Texten hinweisen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s781" xml:space="preserve">Es bleibt uns übrig, ein Wort zu den Nachkommen zu sa-<lb/>gen. </s>
            <s xml:id="echoid-s782" xml:space="preserve">Sie wandern längs der Flüsse, werden vom Totem ge-<lb/>boren, tauchen aus der Erde auf, begrüßen sich und weisen <lb/>sich Plätze zum Bauen eines Männerhauses zu. </s>
            <s xml:id="echoid-s783" xml:space="preserve">Sie wieder-<lb/>holen die Gründungstaten (s. </s>
            <s xml:id="echoid-s784" xml:space="preserve">weiter oben) und gedeihen <lb/>dabei. </s>
            <s xml:id="echoid-s785" xml:space="preserve">Die Klanexogamie wird begründet (1, 19), und die <lb/>ersten Schismen entstehen (5, 33; 6, 60ff. und 6, 100ff.; 12, <lb/>8ff.).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s786" xml:space="preserve">Manches ist mit dem Auge des Historikers zu sehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s787" xml:space="preserve">Daß <lb/>die Ahnen längs der großen Flüsse kamen und in die <lb/>Hochgebirgstäler stiegen, dürfte den tatsächlichen Gege-<lb/>benheiten entsprechen. </s>
            <s xml:id="echoid-s788" xml:space="preserve">Daß Sago, den die Eipo nicht mehr <lb/>kennen, und Taro und, gemessen an ihrer Wichtigkeit, we-<lb/>niger die Süßkartoffeln im Schöpfungsgeschehen eine <lb/>Rolle spielen, bringe ich damit in Verbindung, daß die gro-<lb/>ßen, hoch gelegenen Gebirgstäler von den Eipo erst nach <lb/>der Einführung der Süßkartoffel besiedelt wurden. </s>
            <s xml:id="echoid-s789" xml:space="preserve">Die <lb/>Freude darüber, daß nun größere Gemeinschaftsbildun-<lb/>gen möglich waren, spiegelt sich vielleicht in der Begrü-<lb/>ßungszeremonie beim Bau eines Männerhauses wider <lb/>(vgl. Text 48).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s790" xml:space="preserve">Die Dingerkon-Leute haben sich irgendwann einmal von <lb/>den Munggona-Leuten abgesetzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s791" xml:space="preserve">Ein frühes Schisma <lb/>trennte die Mekdoman- von den Nabyal-Leuten (12, 8ff.), <lb/>beide Untersippen des Kisamlu-Klans. </s>
            <s xml:id="echoid-s792" xml:space="preserve">Ihre Wanderwege <lb/>stimmen nicht mehr mit denen der Nabyal-Leute überein, <lb/>teilweise weisen sie in den Norden. </s>
            <s xml:id="echoid-s793" xml:space="preserve">Mit dem Waldomanye <lb/>waren sie dabei, den Kult einer eigenen Ahnengestalt zu <lb/>etablieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s794" xml:space="preserve">Bündnisse mit Talim (Text 6 und 19) waren <lb/>nicht immer erfolgreich (Texte 105 und 106).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s795" xml:space="preserve">Wüßten wir mehr über die geschichtlich-politischen Ent-<lb/>wicklungen, dann ließe sich auch mehr Licht in die Mythen <lb/>und Herkunftserzählungen bringen. </s>
            <s xml:id="echoid-s796" xml:space="preserve">Der Prozeß der Line-<lb/>age-Bildung führt zu immer neuen Ahnengestalten, der <lb/>Berg aber und das Totem bleiben dieselben. </s>
            <s xml:id="echoid-s797" xml:space="preserve">Im ganzen <lb/>Westen des Mek-Gebietes gibt es Sippen, die ihren Ur-<lb/>sprung auf den Lim-Berg und das Schwein zurückführen, <lb/>so die Dibulnang in Inlom. </s>
            <s xml:id="echoid-s798" xml:space="preserve">Der Ahn der Dibul-Leute aber <lb/>ist ein anderer als der der Nabyal- oder Mekdoman- bzw. <lb/>der Kisamlu-Sippe. </s>
            <s xml:id="echoid-s799" xml:space="preserve">Das Schwein bleibt und begründet die <lb/>Klanexogamie.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s800" xml:space="preserve">Der Religion oder dem Mythos im Vollzug der Riten gel-<lb/>ten die Abschnitte <emph style="it">KWIT</emph> und <emph style="it">WILIBA</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s801" xml:space="preserve">Die Funktion <lb/>der Riten macht manche der hier aufgeworfenen Fragen <lb/>wenn schon nicht irrelevant, so doch zu einem Spiel, des-<lb/>sen Hintergrund klar ist, dessen Akteure aber noch nicht <lb/>auftraten.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e1350" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e1352" xml:space="preserve">1. Walebyan (schriftlich): Lim bisik kwemdina yanamik yupe</head>
          <div xml:id="d0e1355" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head191" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="22" n="24" file="0024" flow="3"/>Geschichte vom ersten Kommen auf dem Lim-Weg<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e1357" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1359-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e1361-1" xml:space="preserve">Era-doman, Be-doman, Duk-doman, Cab-doman, batareng fotokuka, kete kebuka, dangman <lb label="2"/>telen kete kebuka, sinim cakuka, kwaning kwang sebseb kete kebuka bulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e1366-1" xml:space="preserve">Kwaning <lb label="3"/>fatan wik ulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e1371-1" xml:space="preserve">Ulamuk oro, yukyuk balamek-ne Lim motokwe, Abum motokwe-ak longobik <lb label="4"/>ora, Lim dub Wasumuryenang yala-nang ton Lim kon da-ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e1376-1" xml:space="preserve">Da-ulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e1379-1" xml:space="preserve">Nyabyalnye-ab, Konanye-ab <pb o="22" n="24" file="0024" flow="1"/>Wasumurye anye birye winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e1384-1" xml:space="preserve">»Angun motokwe Abusinbuana kelabye ebmasil ortea«, </s>
                <s xml:id="d0e1387-1" xml:space="preserve">winyabuk <lb label="6"/>ora, make weten dane im bisik yanamik ara, Abusinbuana kelabye-ak yane longobik ora, yo <lb label="7"/>yala bomik, mek kwebomik. </s>
                <s xml:id="d0e1394-1" xml:space="preserve">Mek si Lyuk winyabuka sisibuk. </s>
                <s xml:id="d0e1397-1" xml:space="preserve">Lim kon yayik bisik <lb label="8"/>yuk. </s>
                <s xml:id="d0e1402-1" xml:space="preserve">Make weten dane, make durwe dane, make momnye dane, ninye dane Abusin kon <lb label="9"/>ara, yo si ome toubuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1359-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1361-2" xml:space="preserve">Era-entlang Be-entlang, Duk-entlang, Cab-entlang, Nassastirnbinde durchgestoßen, Grundform geschaffen, dangman <lb label="2"/>bearbeitend Grundform geschaffen, sinim geschliffen, Süßkartoffel kwang sebseb Grundform geschaffen er=weilte. </s>
                <s xml:id="d0e1366-2" xml:space="preserve">Süßkartoffel <lb label="3"/>Mangel groß er=war. </s>
                <s xml:id="d0e1371-2" xml:space="preserve">Er=war dann, andere sie=gingen-N Lim Berg, Abum Berg-bei sie=stießen=vor, <lb label="4"/>dann, Lim Gipfel Wasumurye-Leute Sippen-Leute auch Lim Gipfel hier-sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e1376-2" xml:space="preserve">Hier-er=war. </s>
                <s xml:id="d0e1379-2" xml:space="preserve">N.-und, K.-und <pb o="22" n="24" file="0024" flow="2"/>W. das S er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e1384-2" xml:space="preserve">»Ihr Berg A. Schild er=sucht=uns dort=drüben«, </s>
                <s xml:id="d0e1387-2" xml:space="preserve">er=sagte <lb label="6"/>dann, Vogel weten verzaubert Luft Weg sie=kamen T, A. Schild-bei kommend sie=kamen dann, Baum <lb label="7"/>Pflänzling sie=trugen, Wasser sie=geschöpft=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e1394-2" xml:space="preserve">Fluß Name L. gesagt er=nannte. </s>
                <s xml:id="d0e1397-2" xml:space="preserve">L. Gipfel sie=kamen Weg <lb label="8"/>anders. </s>
                <s xml:id="d0e1402-2" xml:space="preserve">Vogel weten verzaubert, Vogel durwe verzaubert, Vogel momnye verzaubert, Mensch verzaubert A. Gipfel <lb label="9"/>T, Baum Name ome er=schnitt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1359-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1361-3" xml:space="preserve">1-9 Am Era-Fluß, am Be-Fluß, am Duk-Fluß und am <lb/>Cab-Fluß weilte er, und er durchstieß die (einzelnen Mu-<lb/>scheln) der Nassa-Stirnbinde, er schuf die Grundform, er <lb/>bearbeitete und schuf die Grundform des <emph style="it">dangman</emph>-Steines, <lb/>er schliff den <emph style="it">sinim</emph>-Stein, und er schuf die Vorform der <lb/>Süßkartoffel, indem er an beiden Seiten Nassa-Muscheln <lb/>aufdrückte. </s>
                <s xml:id="d0e1366-3" xml:space="preserve">Es herrschte große Hungersnot. </s>
                <s xml:id="d0e1371-3" xml:space="preserve">Und die ein-<lb/>zeln und in verschiedene Richtungen gingen, stießen vor <lb/>zum Lim-Berg und zum Abum-Berg, und da waren sie <lb/>noch mit Leuten von der Sippe der Wasumurye auf dem <lb/>Gipfel des Lim. </s>
                <s xml:id="d0e1376-3" xml:space="preserve">Da war er.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e1379-3" xml:space="preserve">Und es hieß, was den Nyabny-<lb/>al- und den Kona-Mann und was den Wasumurye-Mann <lb/>betrifft: </s>
                <s xml:id="d0e1384-3" xml:space="preserve">»Euer Berg Abusinbuana ist dort drüben, wo er <lb/>für uns das <emph style="it">kelabye</emph>-Schild sucht«, </s>
                <s xml:id="d0e1387-3" xml:space="preserve">so hieß es, und da sie, in <lb/>einen <emph style="it">weten</emph>-Vogel verwandelt, durch die Luft kamen, da <lb/>erreichten sie am Abusinbuana das <emph style="it">kelabye</emph>-Schild<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und sie <cb/>trugen die Pflänzlinge der Bäume, und sie schöpften und <lb/>trugen Wasser. </s>
                <s xml:id="d0e1394-3" xml:space="preserve">Er nannte den Namen des Wassers Lyuk. <lb/></s>
                <s xml:id="d0e1397-3" xml:space="preserve">Der Weg, auf dem sie vom Gipfel des Lim kamen, ist ein <lb/>anderer.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e1402-3" xml:space="preserve">In den <emph style="it">weten</emph>-Vogel verwandelt, in den <emph style="it">durwe</emph>-Vo-<lb/>gel verwandelt, in den <emph style="it">momnye</emph>-Vogel verwandelt, in einen <lb/>Menschen verwandelt, schnitt er auf dem Gipfel des Ab-<lb/>usin einen Baum mit Namen <emph style="it">ome</emph>.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e1567" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e1569-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e1571-1" xml:space="preserve">Boyanamik. </s>
                <s xml:id="d0e1574-1" xml:space="preserve">Fikilbol damak yana longobik. </s>
                <s xml:id="d0e1577-1" xml:space="preserve">Yana longobik ora, a-yanamik. </s>
                <s xml:id="d0e1580-1" xml:space="preserve">Bolyarengkil asik <lb label="11"/>winyabuka yane dobik, mek ton domuk. </s>
                <s xml:id="d0e1585-1" xml:space="preserve">domik ara, a-yane ikdeibuk. </s>
                <s xml:id="d0e1588-1" xml:space="preserve">Ikdeibuk ora, mek <lb label="12"/>si ara, Dilborun sisibuk. </s>
                <s xml:id="d0e1593-1" xml:space="preserve">Sisibuk ora, a-yanamike, Merandama yane longobik. </s>
                <s xml:id="d0e1596-1" xml:space="preserve">Yane longobik <lb label="13"/>ora, »aik dobnab« tenen kiklibuka firibreiyik. </s>
                <s xml:id="d0e1601-1" xml:space="preserve">A-batakuka, batakyanamikine, Mabudam <lb label="14"/>kon yane longobik. </s>
                <s xml:id="d0e1606-1" xml:space="preserve">Longobik ora, ninye kete kebokab, kidik deya lokuka, ninye nume <lb label="15"/>sekuka, memebuka ninye bola deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e1611-1" xml:space="preserve">Deibuk ora, deye kete kebuka a-binamik. </s>
                <s xml:id="d0e1614-1" xml:space="preserve">A-binamike, <lb label="16"/>Barudama takunya kidik duba longobik. </s>
                <s xml:id="d0e1619-1" xml:space="preserve">Longobik ora, el ka gum yayuk ora, Ibun bine longobik <lb label="17"/>ora, tekuka dilamuk-ak el mek deye-ak mimi anmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1569-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1571-2" xml:space="preserve">Sie=brachten=ihn. </s>
                <s xml:id="d0e1574-2" xml:space="preserve">F. nahe kommend sie=erreichten. </s>
                <s xml:id="d0e1577-2" xml:space="preserve">Kommend sie=erreichten dann, hier-sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e1580-2" xml:space="preserve">B. Weiler <lb label="11"/>gesagt kommend sie=nahmen, Fluß auch er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e1585-2" xml:space="preserve">Sie=nahmen T, hier-kommend er=dämmte. </s>
                <s xml:id="d0e1588-2" xml:space="preserve">Er=dämmte dann, Fluß <lb label="12"/>Name T, D. er=nannte. </s>
                <s xml:id="d0e1593-2" xml:space="preserve">Er=nannte dann, hier-sie=kamen, M. kommend sie=erreichten. </s>
                <s xml:id="d0e1596-2" xml:space="preserve">Kommend sie=erreichten <lb label="13"/>dann, »Haus wir=werden=bauen« wegen verglichen sie=machten=hart. </s>
                <s xml:id="d0e1601-2" xml:space="preserve">Hier-verzichtend, verzichtend=sie=kamen=Fo, M. <lb label="14"/>Gipfel kommend sie=erreichten. </s>
                <s xml:id="d0e1606-2" xml:space="preserve">Sie=erreichten dann, Mensch Grundform geschaffen=auch, Stein Inneres ausgehöhlt, Mensch Nabel <lb label="15"/>geschnitten, geordnet Mensch Haut er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e1611-2" xml:space="preserve">Er=setzte dann, Inneres Grundform geschaffen hier-sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e1614-2" xml:space="preserve">Hier-sie=gingen, <lb label="16"/>B. Schulter Stein Gipfel sie=erreichten. </s>
                <s xml:id="d0e1619-2" xml:space="preserve">Sie=erreichten dann, sein Freund nicht er=kam dann, I. gehend sie=erreichten <lb label="17"/>dann, gestanden er=sah-bei er Fluß Höhe-bei Dröhnen es=machte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1569-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1571-3" xml:space="preserve">10-17 Sie brachten ihn. </s>
                <s xml:id="d0e1574-3" xml:space="preserve">Sie kamen in die Nähe des Fikil-<lb/>bol-Berges, </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e1577-3" xml:space="preserve">und sie kamen dahin. </s>
                <s xml:id="d0e1580-3" xml:space="preserve">Sie kamen zum Bo-<lb/>yarengkil-Weiler, und er nahm noch Wasser. </s>
                <s xml:id="d0e1585-3" xml:space="preserve">Dann, hier <lb/>angekommen, dämmte er es ein. </s>
                <s xml:id="d0e1588-3" xml:space="preserve">Danach nannte er den <lb/>Fluß Dilborun. </s>
                <s xml:id="d0e1593-3" xml:space="preserve">Dann erreichten sie Merandama. </s>
                <s xml:id="d0e1596-3" xml:space="preserve">Danach <lb/>vermaßen sie einen Platz und machten den Boden hart, um <lb/>ein (Männer-) Haus zu bauen. </s>
                <s xml:id="d0e1601-3" xml:space="preserve">Aber sie hielten inne und <lb/>gingen zurück und erreichten den Gipfel des Mabudam. <lb/></s>
                <s xml:id="d0e1606-3" xml:space="preserve">Und dann, um die Grundform des Menschen zu schaffen, <lb/>höhlte er einen Stein aus, schnitt den Nabel, richtete alles <lb/>ein und setzte daran die Haut des Menschen. </s>
                <s xml:id="d0e1611-3" xml:space="preserve">Dann schufen <pb o="23" n="25" file="0025" flow="3"/>sie die Vorform des (Menschen-) Inneren, und sie gingen <lb/>hierhin. </s>
                <s xml:id="d0e1614-3" xml:space="preserve">Dann erreichten sie Gipfel und Höhe des Baruda-<lb/>ma-Felsens. </s>
                <s xml:id="d0e1619-3" xml:space="preserve">Dann, da ihr Freund oder Verwandter noch <lb/>nicht gekommen war, erreichten sie Ibun, und da wo er <lb/>stand und schaute, da entstand im Wasser ein gewaltiges <lb/>Dröhnen.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e1757" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e1759-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e1761-1" xml:space="preserve">Mimi anmuk ate, dinmuk-ak dinmuk unyak, tokwe-fum bisik-ak Kisamlunang kutukuka fanabik. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e1765-1" xml:space="preserve">Fanabuka, sik Kisamlunang fanabik ora, sik urasin-ak bol malye ubuk. </s>
                <s xml:id="d0e1768-1" xml:space="preserve">Malye ubuka, Nyabnyalnye <lb label="20"/>birye asok malye, kisok malye eibmuk-ak urasin kebuka memebuk. </s>
                <s xml:id="d0e1773-1" xml:space="preserve">»Mereknelam ate kil <lb label="21"/>ara gum dobranamab«, amuk. </s>
                <s xml:id="d0e1778-1" xml:space="preserve">Kisamlunye deye ara Nyabnyalnye birye deye eklebuk. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e1782-1" xml:space="preserve">Tokwe eklebokab tokwe werebuk. </s>
                <s xml:id="d0e1785-1" xml:space="preserve">Werebuk ora, Nyabnyalnye birye Mundil asik winyabuka dobuk. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e1789-1" xml:space="preserve">Kisamlunye bida Usikilye asik winyabuka dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e1792-1" xml:space="preserve">Akonum.<pb o="23" n="25" file="0025" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1759-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1761-2" xml:space="preserve">Dröhnen es=machte weil, er=sah-bei er=sah während, Erde-drinnen Weg-bei K. durchgestoßen sie=erschienen. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e1765-2" xml:space="preserve">Erschienen, sie K. sie=erschienen dann, sie Gesicht-bei Haut schlecht sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e1768-2" xml:space="preserve">Schlecht gewesen, N. <lb label="20"/>S Stirn schlecht, Schädel schlecht er=sah-bei Gesicht geschaffen er=ordnete. </s>
                <s xml:id="d0e1773-2" xml:space="preserve">»Du=hast=mich=richtig=gemacht weil Frau <lb label="21"/>T nicht wir=werden=einander=nehmen«, er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e1778-2" xml:space="preserve">K. Schmutz T N. S Schmutz er=wischte. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e1782-2" xml:space="preserve">Erde gewischt=auch Erde er=hob. </s>
                <s xml:id="d0e1785-2" xml:space="preserve">Er=hob dann, N. S M. Weiler gesagt er=nahm. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e1789-2" xml:space="preserve">K. S U. Weiler gesagt er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e1792-2" xml:space="preserve">Genug.<pb o="23" n="25" file="0025" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1759-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1761-3" xml:space="preserve">18-23 Und da es dröhnte, da, wo er schaute, während er <lb/>schaute, da durchstießen die von der Kisamlu-Sippe die <lb/>Erde und erschienen aus der Erde. </s>
                <s xml:id="d0e1765-3" xml:space="preserve">Und es war, daß die <lb/>Haut der Kisamlu-Sippe im Gesicht schlecht war. </s>
                <s xml:id="d0e1768-3" xml:space="preserve">Da sie <lb/>schlecht war, da schuf der Nyabnyal-Mann dort, wo er die <lb/>Stirn schlecht und den Schädel schlecht fand, das Gesicht <lb/>und ordnete alles. </s>
                <s xml:id="d0e1773-3" xml:space="preserve">»Da du mich schön gemacht hast, wer-<lb/>den wir keine Frauen tauschen«, sagte (der Kisamlu-<lb/>Mann). </s>
                <s xml:id="d0e1778-3" xml:space="preserve">Der Nyabnyal-Mann wischte den Schmutz des Ki-<lb/>samlu-Mannes ab. </s>
                <s xml:id="d0e1782-3" xml:space="preserve">Um Schmutz und Erde abzuwischen <lb/>und wegzutragen, bedeckte er sie mit Erde. </s>
                <s xml:id="d0e1785-3" xml:space="preserve">Dann baute <lb/>der Nyabnyal-Mann den Weiler Mundil, </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e1789-3" xml:space="preserve">und der Kisamlu-<lb/>Mann baute den Weiler Usikilye. </s>
                <s xml:id="d0e1792-3" xml:space="preserve">Genug.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e1893" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head192" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e1895" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s898" xml:space="preserve">Ein wesentlicher Akt im Schöpfungsgeschehen ist die <lb/>Verteilung verschiedener Sippen auf verschiedene Berg-<lb/>und Weltgegenden. </s>
                <s xml:id="echoid-s899" xml:space="preserve">Der erste Aufenthaltsort der Men-<lb/>schen ist das <emph style="it">kelabye</emph>-Schild. </s>
                <s xml:id="echoid-s900" xml:space="preserve">Es grenzt die menschliche <lb/>Welt gegen die der Natur und die der Geister ab. </s>
                <s xml:id="echoid-s901" xml:space="preserve">Ob es <lb/>auch, wie bei den westlichen Yale, zusammen mit den <lb/>Ahnen der Sippen aus dem Lim-Berg erschien und der <lb/>Ort der ersten Versammlung und ersten Nahrungsauf-<lb/>nahme ist, geht aus den Erzählungen der Eipo nicht her-<lb/>vor.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e1898" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s902" xml:space="preserve">Der Wechsel von Singular und Plural (z. B. <emph style="it">da-ulamuk</emph> <lb/>gegen <emph style="it">da-ulamik</emph> in Z. 4) ist nicht systematisch. </s>
                <s xml:id="echoid-s903" xml:space="preserve">Der Er-<lb/>zähler meint bald die Gesamtheit der Ahnen, bald den <lb/>Ahnen der Nyabnyal-Sippe. </s>
                <s xml:id="echoid-s904" xml:space="preserve">Ab Z. 7f. ist nur noch vom <lb/>Ahnen dieser Sippe die Rede.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e1901" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s905" xml:space="preserve">Vgl. Text 22 zum Schild.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e1904" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s906" xml:space="preserve">Der Lim-Berg ist der Ursprungsort fast aller Sippen im <lb/>Mek-Gebiet.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e1909" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e1911" xml:space="preserve">2. Bingde: Tokwe bisik yanamik</head>
          <div xml:id="d0e1914" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head194" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="24" n="26" file="0026" flow="3"/>Sie kamen in der Erde<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e1916" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e1918-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e1920-1" xml:space="preserve">Kwemdinanang are menoba tokwe-fum yanamik. </s>
                <s xml:id="d0e1923-1" xml:space="preserve">Ore ninye kebik dare, ninye gum kebmik <lb label="2"/>ob unyak oro, tokwe-fum yanamikine oro, Dingerkon-nang min yanamik-buk, tokwe-fum yanamikine, <lb label="3"/>yanamik-buk, tokwe-fum welebokabikye oro, asik lake kebuka, motokwe lake kebreibik <lb label="4"/>obora, ore ninye asik dobuke ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e1932-1" xml:space="preserve">Kwemdina ninye tokwe-ak ou-ubuka weletekelyayik <lb label="5"/>obora, aik dobuka abikye ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e1937-1" xml:space="preserve">Oro weletekelyayik obora, </s>
                <s xml:id="d0e1940-1" xml:space="preserve">»ninye tokwe bisik yayaka,« <lb label="6"/>winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e1945-1" xml:space="preserve">asing dildalamikine oro, ninye yayak ate, ure min ton yanmik-nang arye, <lb label="7"/>»isa yayak-do,« winyalamik unyak, ninye yayake ate, ure </s>
                <s xml:id="d0e1950-1" xml:space="preserve">»nun kayape aik outam <lb label="8"/>dobnamake, nun-de atam dobab ate,« winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1918-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e1920-2" xml:space="preserve">Erste=Leute T früher Erde-in sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e1923-2" xml:space="preserve">Und Menschen sie=schufen TA, Menschen nicht sie=schufen <lb label="2"/>Sein während dann, Erde-in sie=kamen=Fo dann, D.-Leute zuerst sie=kamen-SW, Erde-in sie=kamen=Fo, <lb label="3"/>sie=kamen-SW, Erde-in sie=waren=aufgestiegen dann, Weiler frei geschaffen, Berg frei sie=schufen=und=setzten <lb label="4"/>Suk, dann Menschen Weiler gebaut sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e1932-2" xml:space="preserve">Erste Menschen Erde-bei unten-gewesen sie=kamen=und=stiegen=auf <lb label="5"/>Suk, Haus gebaut sie=machten sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e1937-2" xml:space="preserve">Dann sie=stiegen=auf Suk, </s>
                <s xml:id="d0e1940-2" xml:space="preserve">»Menschen Erde Weg sie=sind=gekommen,« <lb label="6"/>gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e1945-2" xml:space="preserve">Augen sie=sahen=sich=an=Fo dann, Menschen sie=sind=gekommen weil, dann zuerst auch sie=kamen-Leute weil, <lb label="7"/>»Geister sie=sind=gekommen-F,« sie=sagten während, Menschen sie=sind=gekommen weil, also </s>
                <s xml:id="d0e1950-2" xml:space="preserve">»wir Freunde Haus unten <lb label="8"/>sie=werden=bauen, wir-aber hier wir=haben=gebaut weil,« sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e1918-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e1920-3" xml:space="preserve">1-8 Die ersten Leute kamen vor Zeiten in der Erde. </s>
                <s xml:id="d0e1923-3" xml:space="preserve">Was <lb/>das betrifft, daß sie die Menschen schufen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>: Als die Men-<lb/>schen noch nicht fertig geschaffen waren, da kamen sie in <lb/>der Erde, und während die Leute von Dingerkon (sozusa-<lb/>gen die zweite Generation im Gegensatz zur Ahnengene-<lb/>ration) noch dabei waren, zu kommen, als sie noch zuerst <lb/>in der Erde kamen und dann aus der Erde heraufstiegen, <lb/>da legten sie (die ersten Leute/die Ahnen) den Platz für ei-<lb/>nen Weiler frei, sie legten die Berge frei, und danach bau-<lb/>ten sie einen Weiler für Menschen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e1932-3" xml:space="preserve">Nachdem die ersten <lb/>Menschen in der Erde unten gewesen waren und heraufge-<lb/>stiegen waren, bauten sie ein Haus. </s>
                <s xml:id="d0e1937-3" xml:space="preserve">Nachdem sie heraufge-<lb/>stiegen waren, </s>
                <s xml:id="d0e1940-3" xml:space="preserve">hieß es, die Menschen seien in der Erde ge-<lb/>kommen, </s>
                <s xml:id="d0e1945-3" xml:space="preserve">und sie (alle) sahen einander an; die aber zuerst <lb/>gekommen waren und die sagten: »Sind Menschen ge-<lb/>kommen? Sind Geister gekommen?« </s>
                <s xml:id="d0e1950-3" xml:space="preserve">die sagten: »Unsere <lb/>Freunde werden ein Haus dort unten bauen, da wir nun <lb/>einmal hier gebaut haben.« </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e2057" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e2059-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2061-1" xml:space="preserve">Winyabikye dare, oro outam Usikilye-tam dobik, nay kwemdina motokwe. </s>
                <s xml:id="d0e2064-1" xml:space="preserve">Didibalye bindobmik <lb label="10"/>unyak, ure Usikilyenang amenyan yayik ora, yayik orora, oro tokwe nyamnyam anmuk ate, <lb label="11"/>botobtalebuka dibrenab tenen ulamik-ak ninye yakanmik. </s>
                <s xml:id="d0e2071-1" xml:space="preserve">Ninye botobtalebuka, mek kwen <lb label="12"/>nyamnyam anmuke, weletekilyangan ara, nyamnyam abuka, yupe ngurukna metek metek lenmik <lb label="13"/>ate, </s>
                <s xml:id="d0e2078-1" xml:space="preserve">»asegum ara, ninye ninye weleyanganamak-do,« </s>
                <s xml:id="d0e2081-1" xml:space="preserve">winyabuka, mek sin nyamnyam anmuk ate, <lb label="14"/>botobtalebuka dibrenyabe tenen ulamik-ak, nay, ninye tokwe bisik yanganmik ara, fana fana <lb label="15"/>tekilyayik. </s>
                <s xml:id="d0e2088-1" xml:space="preserve">Fana fana tekilyayik ora, </s>
                <s xml:id="d0e2091-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye, an aik monobce dolonmalam darebe«, <lb label="16"/>winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2059-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2061-2" xml:space="preserve">Sie=hatten=gesagt TA, dann unten U.-Seite sie=bauten, nun Schöpfung Berg. </s>
                <s xml:id="d0e2064-2" xml:space="preserve">D. sie=gingen <lb label="10"/>während, also U.=Leute später sie=kamen dann, sie=kamen dann, dann Erde weich sie=machte weil, <lb label="11"/>eingesunken wir=werden=sehen wegen sie=waren-bei Menschen sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e2071-2" xml:space="preserve">Menschen eingesunken, Wasser Teich <lb label="12"/>weich es=machte, Heraufkommen T, weich gemacht, Sprache Rufen klein klein sie=sprachen <lb label="13"/>weil, </s>
                <s xml:id="d0e2078-2" xml:space="preserve">»hier=wohl T, Menschen Menschen sie=kommen=herauf-F,« </s>
                <s xml:id="d0e2081-2" xml:space="preserve">gesagt, Wasser Pfütze weich es=machte weil, <lb label="14"/>eingesunken wir=werden=sehen wegen sie=waren-bei, nun, Menschen Erde Weg sie=kamen T, Erscheinen Erscheinen <lb label="15"/>sie=kamen=herauf. </s>
                <s xml:id="d0e2088-2" xml:space="preserve">Erscheinen Erscheinen sie=kamen=herauf dann, </s>
                <s xml:id="d0e2091-2" xml:space="preserve">»ja, mein Lieber, du Haus zuerst du=baust wohl«, <lb label="16"/>sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2059-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2061-3" xml:space="preserve">9-16 So sagten sie, und sie (die später Gekommenen) <lb/>bauten dort unten am Usikilye, dem <emph style="it">kwemdina</emph>-Berg. </s>
                <s xml:id="d0e2064-3" xml:space="preserve">Sie <lb/>waren schon zum Didibalye aufgebrochen, da kamen die <lb/>Usikilye-Leute später, und da sie kamen, war die Erde <lb/>weich, und wo jene (die Didibalye-Leute) in die Erde ein-<lb/>sanken und wo sie, um zu sehen, waren, da kamen die <lb/>Menschen. </s>
                <s xml:id="d0e2071-3" xml:space="preserve">Die (zuschauenden) Menschen sanken ein, der <lb/>Sumpfteich blubberte, das Aufsteigende wabbelte und <lb/>schwappte, und sie sagten, verhalten rufend: </s>
                <s xml:id="d0e2078-3" xml:space="preserve">»Hier ist es <lb/>wohl, daß die Menschen heraufkommen«, </s>
                <s xml:id="d0e2081-3" xml:space="preserve">und da der <lb/>Sumpfteich blubberte und da, wo sie einsanken, und, um <lb/>zu sehen, waren, nun, da kamen die Menschen aus der <cb/>Erde, und erscheinend kamen sie herauf. </s>
                <s xml:id="d0e2088-3" xml:space="preserve">Und die herauf-<lb/>gestiegen waren, die sagten: </s>
                <s xml:id="d0e2091-3" xml:space="preserve">»Ja, mein Lieber, du baust <lb/>wohl dein Haus zuerst.«
 </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e2191" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e2193-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2195-1" xml:space="preserve">Tokwe bisik yanmik-nang arye </s>
                <s xml:id="d0e2198-1" xml:space="preserve">»na neikye, an-de monobce yanmalam-ak arye, aik dolonmalam darebe«, <pb o="24" n="26" file="0026" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e2202-1" xml:space="preserve">winyabik oro, sik min anmik-nang ara, aik falibukabikye, outam kebkwotebmik oro, </s>
                <s xml:id="d0e2205-1" xml:space="preserve">»neikye, na-de <lb label="19"/>akonum dobrobne ate dora, an-de buna kebkwotebne ou-dobroblyam«, </s>
                <s xml:id="d0e2210-1" xml:space="preserve">winyabik oro, Usikilye dam <lb label="20"/>dobik. </s>
                <s xml:id="d0e2215-1" xml:space="preserve">Usikilye mem motokwe winyabuk ora, ure Usikilye kwemdina cakuka abukye domuk-ak, <lb label="21"/>ure ela ninye kebuka, ninye donyak ninye dobuka abikye, ure Usikilyenang min yanmik orora, <lb label="22"/>Didibalyenang min yanmik. </s>
                <s xml:id="d0e2222-1" xml:space="preserve">Amenyan arye ora, Usikilyenang. </s>
                <s xml:id="d0e2225-1" xml:space="preserve">Kwemdina cakuka domik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2193-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2195-2" xml:space="preserve">Erde Weg sie=kamen-Leute S </s>
                <s xml:id="d0e2198-2" xml:space="preserve">»mein Lieber, du-aber zuerst du=kommst-bei Ko, Haus du=baust, wohl«, <pb o="24" n="26" file="0026" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e2202-2" xml:space="preserve">sie=sagten dann, sie zuerst sie=kamen-Leute T, Haus sie=hatten=gearbeitet, unten sie=legten=frei dann, </s>
                <s xml:id="d0e2205-2" xml:space="preserve">»Lieber, ich-aber <lb label="19"/>genug Bauen weil dann, du-aber Bleiben Freilegen unten-baue«, </s>
                <s xml:id="d0e2210-2" xml:space="preserve">sie=sagten dann, U. Nähe <lb label="20"/>sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e2215-2" xml:space="preserve">U. Tabu Berg man=sagte dann, also U. Schöpfung geglättet gemacht man=baute-bei, <lb label="21"/>also er Menschen geschaffen, Menschen Bauen=bei Menschen gebaut sie=machten, also U.=Leute zuerst sie=kamen Suk, <lb label="22"/>D.=Leute zuerst sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e2222-2" xml:space="preserve">Später weil dann, U.=Leute. </s>
                <s xml:id="d0e2225-2" xml:space="preserve">Schöpfung freigelegt sie=bauten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2193-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2195-3" xml:space="preserve">17-22 Die aus der Erde gekommen waren, sagten: <lb/></s>
                <s xml:id="d0e2198-3" xml:space="preserve">»Mein Lieber, wo du als erster hinkommst, da baust du.« <lb/></s>
                <s xml:id="d0e2202-3" xml:space="preserve">Und die zuerst gekommen waren und die an einem Platz <lb/>für ein Haus arbeiteten, (während) jene da unten einen <lb/>Platz (für den Hausbau) freilegten, die sagten: </s>
                <s xml:id="d0e2205-3" xml:space="preserve">»Lieber, da <lb/>ich für mich einen Platz zum Bauen genommen habe und <lb/>fertig bin, baue du da unten und lege einen Platz für eine <lb/>Bleibe frei!« </s>
                <s xml:id="d0e2210-3" xml:space="preserve">So sagten diese, und jene bauten in der Nähe <lb/>des Usikilye.</s>
                <s xml:id="d0e2215-3" xml:space="preserve">Man sagte, der Usikilye sei der Tabu-Berg, <lb/>und wo man am Usikilye die Schöpfung glättete und frei-<lb/>legte und (ein Haus) baute, oder, wo sie die Menschen <lb/>schufen und etwas zum Wohnen und Bauen der Menschen <lb/>machten, da kamen die Usikilye-Leute zuerst, (aber) die <lb/>Didibalye-Leute kamen zu(aller)erst. </s>
                <s xml:id="d0e2222-3" xml:space="preserve">Erst später waren es <lb/>die Usikilye-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e2225-3" xml:space="preserve">Die Schöpfung glätteten sie und bau-<lb/>ten. </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e2322" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head195" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e2324" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s973" xml:space="preserve">Bingde erzählt den gleichen Vorgang mehrere Male, mit <lb/>immer größerer Präzision.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2327" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s974" xml:space="preserve">Das Schaffen ist kein einmaliger Vorgang, sondern die <lb/>Gesamtheit von Auftauchen, Großwerden, Suchen ei-<lb/>ner Bleibe und Setzen von Männerhaus und Opferritua-<lb/>len. </s>
                <s xml:id="echoid-s975" xml:space="preserve">Vgl. Text 1: <emph style="it">kete kebik</emph> »sie schufen die Grundform« <lb/>sowie Text 24.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2330" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s976" xml:space="preserve">U.a. meinen Glätten und Freilegen den Vorgang, daß <lb/>Bäume und Felsen vom »urweltlichen« Moos befreit <lb/>werden müssen. </s>
                <s xml:id="echoid-s977" xml:space="preserve">Vgl. Text 6.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e2335" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e2337" xml:space="preserve">3. Melase: Tengketnang kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e2340" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head197" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="25" n="27" file="0027" flow="3"/>Die Schöpfungsgeschichte der Tengket-Leute<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e2342" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e2344-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2346-1" xml:space="preserve">Naye, Tengketnang kwemdina ara. </s>
                <s xml:id="d0e2349-1" xml:space="preserve">Ketinge wale kwebreiyuk. </s>
                <s xml:id="d0e2352-1" xml:space="preserve">Naye, ketinge ton wale ton wale ton Dokuramduweik <lb label="2"/>a-kudurak. Ketinge ton wale ton Dokuramduweik a-kudurak. </s>
                <s xml:id="d0e2357-1" xml:space="preserve">Fi mem. </s>
                <s xml:id="d0e2360-1" xml:space="preserve">Yo metek gum, <lb label="3"/>yo metek gum deibik, nay. </s>
                <s xml:id="d0e2365-1" xml:space="preserve">Deibik-ak Dokuramduweik are kwaning dinmaminye, mula dinmaminye, <lb label="4"/>basame, mane dinmaminye saklyobra gum dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e2370-1" xml:space="preserve">Sakne gum dilamak, Dokuramduweik ara. </s>
                <s xml:id="d0e2373-1" xml:space="preserve">Naye <lb label="5"/>orora, Lyendam-ak arelbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e2378-1" xml:space="preserve">Lyendam fere ou, Laryenang motokwe-ak. </s>
                <s xml:id="d0e2381-1" xml:space="preserve">Ketinge wale karelbalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2344-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2346-2" xml:space="preserve">Nun, T. Schöpfung T. </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e2349-2" xml:space="preserve">Sonne Mond es=schöpfte=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e2352-2" xml:space="preserve">Nun, Sonne und Mond und D. <lb label="2"/>hier-sie=beide=schaffen. Sonne und Mond und D. hier-sie=beide=schaffen. </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e2357-2" xml:space="preserve">Sehr tabu. </s>
                <s xml:id="d0e2360-2" xml:space="preserve">Heftig klein nicht, <lb label="3"/>heftig klein nicht sie=setzten, nun. </s>
                <s xml:id="d0e2365-2" xml:space="preserve">Sie=setzten-bei D. T Süßkartoffel du=essend, mula du=essend, <lb label="4"/>Schwein, Beuteltier du=essend fallend=Suk nicht sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e2370-2" xml:space="preserve">Fallen nicht sie=essen, D. T. </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e2373-2" xml:space="preserve">Nun <lb label="5"/>aber, L.-bei sie=gehen=gehend. </s>
                <s xml:id="d0e2378-2" xml:space="preserve">L. weit dort=unten, Larye=Leute Gegend-bei. </s>
                <s xml:id="d0e2381-2" xml:space="preserve">Sonne Mond sie=gehen=gebend.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2344-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2346-3" xml:space="preserve">1-5 Nun, das ist die Schöpfung der Tengket-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e2349-3" xml:space="preserve">Es<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> stiftete (setzte ab als Schöpfungsgrundlage) Sonne und <lb/>Mond. </s>
                <s xml:id="d0e2352-3" xml:space="preserve">Nun, Sonne und Mond stiften das Dokuramdu-<lb/>weik.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e2357-3" xml:space="preserve">Das ist sehr heilig (verboten, tabuisiert). </s>
                <s xml:id="d0e2360-3" xml:space="preserve">In nicht <lb/>geringem Maße sind sie heftig und zornmütig.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e2365-3" xml:space="preserve">Wo sie das <lb/>Dokuramduweik setzten und stifteten, da essen sie nicht <lb/>das, was (auf den Boden) gefallen ist<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn man<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> Süßkar-<lb/>toffeln ißt, wenn man <emph style="it">mula</emph>-Gemüse, Schwein und Beutel-<lb/>tiere ißt. </s>
                <s xml:id="d0e2370-3" xml:space="preserve">(Im) Dokuramduweik essen sie nichts Gefallenes. <lb/></s>
                <s xml:id="d0e2373-3" xml:space="preserve">Zum Lyen-Berg gehen sie opfernd. </s>
                <s xml:id="d0e2378-3" xml:space="preserve">Der Lyen-Berg ist weit <lb/>dort unten, in der Gegend der Larye-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e2381-3" xml:space="preserve">Sie gehen und <lb/>opfern für Sonne und Mond.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e2498" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e2500-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2502-1" xml:space="preserve">Ketinge wale-ak dina, mana, u-asik, Talim asik aryobuka, kuye daklamolamomikibe, bace bolamomikibe, <lb label="7"/>mane feikne bolamomikibe, basam bolamomikibe, ame bolamomikibe, wanye bolamomikibe, towa <pb o="25" n="27" file="0027" flow="1"/>bolamomikibe, mule bolamomikibe, basam bolamomikibe, ken obre bolamomikiba, ken uneikya <lb label="9"/>dakde bolamomikibe, kudubuka bobikcobrob bobalamak. </s>
                <s xml:id="d0e2511-1" xml:space="preserve">Bobinalomikyanyak, bobinalomikyanyak, <lb label="10"/>bobinalomikyanyak bisik </s>
                <s xml:id="d0e2516-1" xml:space="preserve">»ama, ma ma ma!« </s>
                <s xml:id="d0e2519-1" xml:space="preserve">balamolamikyine, </s>
                <s xml:id="d0e2522-1" xml:space="preserve">»wine dine boyanmakina, dine boyanmakina!« <lb label="11"/>bine bungelamak. </s>
                <s xml:id="d0e2527-1" xml:space="preserve">Bungebuke, lobuke dobrobbinmakyane, nay, Miningdam ban are or-deibsilyak-tinye. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e2531-1" xml:space="preserve">Ninye ara ato wekikcobrob, betinyuk-nang, bikbikalbinmarikyane, Miningdam ban are <lb label="13"/>or-deibsilyak-tinye, donoklo yangalolamak, donoklo yangalolamak. </s>
                <s xml:id="d0e2536-1" xml:space="preserve">Anyak ketinge <lb label="14"/>wale dilamdak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2500-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2502-2" xml:space="preserve">Sonne Mond-bei Speise, Beuteltiere, unten-Weiler, T. Weiler von=her, Zuckerrohr sie=brechend, bace sie=tragend, <lb label="7"/>Beuteltiere Räuchern sie=tragend, Schwein sie=tragend, Taro sie=tragend, Yams sie=tragend, towa <pb o="25" n="27" file="0027" flow="2"/>sie=tragend, mule sie=tragend, Schwein sie=tragend, Pandanus brechend sie=tragend, Pandanus uneikya <lb label="9"/>brechend sie=tragend, geschält sie=Herbeigeschafftes sie=tragen=weg. </s>
                <s xml:id="d0e2511-2" xml:space="preserve">Sie=gehend=tragend=das, ..., <lb label="10"/>... Weg </s>
                <s xml:id="d0e2516-2" xml:space="preserve">»ama, ma, ma, ma!« </s>
                <s xml:id="d0e2519-2" xml:space="preserve">sie=gehend=dann=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e2522-2" xml:space="preserve">»jetzt Speise ich=bringe=dir, Speise ich=bringe=dir!« <lb label="11"/>gehend sie=rufen. </s>
                <s xml:id="d0e2527-2" xml:space="preserve">Gerufen, gelaufen sie=laufen=Fo, nun, M. gehen T dort-sie=mögen=uns=gesetzt=haben-ich=denke. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e2531-2" xml:space="preserve">Menschen T gleiches sie=verschwindend=Suk, zwei=nur-Leute, sie=beide=laufend=Fo, M. Gehen T <lb label="13"/>drüben-sie=mögen=uns-gesetzt=haben=Lok-ich=denke, werfend sie=kommen, werfend sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e2536-2" xml:space="preserve">Das Sonne <lb label="14"/>Mond sie=beide=essen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2500-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2502-3" xml:space="preserve">6-14 Für Sonne und Mond tragen sie Speise weg, (auch) <lb/>Beuteltiere, (alles), was sie in dem Dorf dort unten, in Ta-<lb/>lim, aufgehäuft haben<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sie brechen Zuckerrohr, sie tragen <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse, geräucherte Beuteltiere, Taro, Yams, <emph style="it">towa</emph>-<lb/>Gemüse, <emph style="it">mula</emph>-Gemüse, sie brechen die Pandanusfrucht <lb/>und tragen sie, auch die <emph style="it">uneikya</emph>-Pandanusfrucht. </s>
                <s xml:id="d0e2511-3" xml:space="preserve">Das (al-<cb/>les) tragen sie weg, und sie tragen es weg, und auf dem <lb/>Weg rufen sie: </s>
                <s xml:id="d0e2516-3" xml:space="preserve">»Ama, ma, ma, ma!« </s>
                <s xml:id="d0e2519-3" xml:space="preserve">Und während sie ge-<lb/>hen, rufen sie: </s>
                <s xml:id="d0e2522-3" xml:space="preserve">»Jetzt bringe ich dir Speise! Speise bringe <lb/>ich dir!«<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e2527-3" xml:space="preserve">Sie rufen und laufen<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, auf dem Gang zum Mi-<lb/>ning-Berg werden sie es uns wohl hingesetzt haben, denke <lb/>ich. </s>
                <s xml:id="d0e2531-3" xml:space="preserve">Wie wenn es Menschen sind, verschwinden sie und <lb/>kommen wieder zusammen<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nur zwei sind es, die laufen; <lb/>auf dem Gang zum Mining-Berg werden sie es uns hinge-<lb/>setzt haben, denke ich; sie kommen werfend<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>. </s>
                <s xml:id="d0e2536-3" xml:space="preserve">Das (Hin-<lb/>geworfene) essen Sonne und Mond. </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e2663" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e2665-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2667-1" xml:space="preserve">Debrikyobra, Talim asik wekamikyobra, a-binamikye-nang ate, yan dibnamikye ate, ame <lb label="16"/>kurubuke, oro nay basam yubuke, mane yubuke, ken obuka, kuy dakuka, ame dabuka kelamolamikibe, <lb label="17"/>towa yubuke kelamolamikibe, yaikcobora dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e2674-1" xml:space="preserve">Sik kwemdina, mem, keting wal arelbalamak. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e2678-1" xml:space="preserve">Dokuramduweik dobna. </s>
                <s xml:id="d0e2681-1" xml:space="preserve">Dokuramduweik dobnamikyobra, aik ulubuke, aik ulubuke, aik ulubuke <lb label="19"/>ni donmakye, ni donmakye dobuka, seng abuka, ambong aik nirya dobukabikyobra, dinmalyam, <lb label="20"/>lukenyan winetoto, dinmalyam, winetoto bobalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2665-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2667-2" xml:space="preserve">Sie=beide=essend=dann, T. Weiler sie=verschwindend=Suk, sie=gehend-Leute weil, kommend sie=essend weil, Taro <lb label="16"/>geschält, dann nun Schwein gegart, Beuteltier gegart, Pandanus geschlagen, Zuckerrohr gebrochen, Taro gekocht sie=zubereitend, <lb label="17"/>towa gekocht sie=zubereitend, sie=kommend=Suk sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e2674-2" xml:space="preserve">Ihre Schöpfung, Tabu, Sonne Mond sie=gehen=gebend. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e2678-2" xml:space="preserve">D. Bauen. </s>
                <s xml:id="d0e2681-2" xml:space="preserve">D. sie=bauend=Suk, Hütte abgerissen, Hütte abgerissen, ... ... <lb label="19"/>alles sie=bauen, ... ... gebaut, Schluß gemacht, Unterseite Hütte alles sie=gebaut=Suk, sieh, <lb label="20"/>Nacht so=pl, sieh, so=pl sie=gehen=tragend.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2665-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2667-3" xml:space="preserve">15-20 Sie beide essen es, aber jene verschwinden und <lb/>sammeln sich in Talim, und wegen derjenigen, die hierhin <lb/>gehen, die ankommend essen werden, sind sie (auch die <lb/>Zurückgebliebenen) geschäftig mit dem Schälen von <lb/>Taro, dem Garen von Schweinen und Beuteltieren, dem <lb/>Brechen von Pandanus und Zuckerrohr, dem Garen von <lb/>Taro und <emph style="it">towa</emph>-Gemüse, und wenn jene gekommen sein <lb/>werden, essen sie alle. </s>
                <s xml:id="d0e2674-3" xml:space="preserve">Das ist ihre Grundlage und Schöp-<lb/>fung, das ist tabu, sie opfern für Sonne und Mond. </s>
                <s xml:id="d0e2678-3" xml:space="preserve">Das ist <lb/>das Bauen des Dokuramduweik: </s>
                <s xml:id="d0e2681-3" xml:space="preserve">Wenn sie das Dokuram-<pb o="26" n="28" file="0028" flow="3"/>duweik bauen, das (alte) Haus einreißen, wenn sie alles <lb/>bauen und fertig gebaut haben werden, wenn sie das Haus <lb/>unterhalb des Bodens<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> fertig gebaut haben werden, <lb/>dann, siehe, tragen sie es so in der Nacht.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/></s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e2761" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e2763-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2765-1" xml:space="preserve">Sik kwemdina ara, winebuke bodelilbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e2768-1" xml:space="preserve">Sik kwemdina, mem. </s>
                <s xml:id="d0e2771-1" xml:space="preserve">Inible-buk, kelape, mape, <lb label="22"/>usinang ora, kelape-ne, mape-ne, usinang-ne gum elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e2776-1" xml:space="preserve">Dinmalyam, winebuke bukikcobrob <lb label="23"/>bobalamak, mekibase, dinmalyam, wine bobane gum ulamak, dinmalyam, winebuke bobalamak. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e2782-1" xml:space="preserve">Or-bobinmakyine, Dokuramduweik-ak winebuke delilamak, nay. </s>
                <s xml:id="d0e2785-1" xml:space="preserve">Tengketnang arye delilamak, Tengketnang <lb label="25"/>a-delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e2790-1" xml:space="preserve">Or akonum, nay.<pb o="26" n="28" file="0028" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2763-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2765-2" xml:space="preserve">Ihre Schöpfung T, so=gemacht sie=gehen=tragend=setzend. </s>
                <s xml:id="d0e2768-2" xml:space="preserve">Ihre Schöpfung, Tabu. </s>
                <s xml:id="d0e2771-2" xml:space="preserve">Nacht=geworden=SW, Frauen, Knaben, <lb label="22"/>Greise dann, Frauen-A, Jungen-A, Alte-A nicht sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e2776-2" xml:space="preserve">Sieh, so=gemacht sie=zurückhaltend=Suk <lb label="23"/>sie=gehen=tragend, stark, sieh, so Tragen=Gehen nicht sie=sind, sieh, so=gemacht sie=gehen=tragend. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e2782-2" xml:space="preserve">Dort-sie=gehen=tragend=Fo, D.-bei so=gemacht sie=setzen, nun. </s>
                <s xml:id="d0e2785-2" xml:space="preserve">T.=Leute S sie=setzen, T. <lb label="25"/>hier-sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e2790-2" xml:space="preserve">Also genug, nun.<pb o="26" n="28" file="0028" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2763-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2765-3" xml:space="preserve">21-25 Ihre Schöpfung, so tragen sie sie und setzen sie. <lb/></s>
                <s xml:id="d0e2768-3" xml:space="preserve">Ihre Schöpfung, das ist tabu. </s>
                <s xml:id="d0e2771-3" xml:space="preserve">Wenn es Nacht wird (ge-<lb/>schieht es so, daß) Frauen, Knaben und alte Leute es nicht <lb/>sehen. </s>
                <s xml:id="d0e2776-3" xml:space="preserve">Sieh, so tragen sie es langsam und vorsichtig, so, <lb/>kräftig anfassend, tragen sie es nicht, so tragen sie es. </s>
                <s xml:id="d0e2782-3" xml:space="preserve">Dort <lb/>tragen sie es hin, und so setzen sie es im Dokuramduweik <lb/>nieder. </s>
                <s xml:id="d0e2785-3" xml:space="preserve">Es sind die Tengket-Leute, die es niedersetzen, die <lb/>Tengket-Leute setzen es hier ab. </s>
                <s xml:id="d0e2790-3" xml:space="preserve">Also, das ist das Ende.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e2866" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head198" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e2868" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1065" xml:space="preserve">Melase erzählt die Schöpfungsgeschichte der Tengket-<lb/>Leute aus der Perspektive dessen, der den Bau eines <lb/>Männerhauses erlebt hat und noch miterleben wird. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1066" xml:space="preserve">Deshalb erzählt er im Präsens. </s>
                <s xml:id="echoid-s1067" xml:space="preserve">Vgl. Text 1 und 2, wo <lb/>Männerhausbau und Opferung zum Schöpfungsge-<lb/>schehen gehören.</s>
                <s xml:id="echoid-s1068" xml:space="preserve">-Melase spricht ein vom <emph style="it">ware</emph>-Dialekt <lb/>beeinflußtes Eipo, so sagt er <emph style="it">karelbalamak</emph> (Z. 5) für <lb/>Eipo <emph style="it">arelbalamak</emph>, so gebraucht er die Partikel <emph style="it">-obra</emph> für <lb/><emph style="it">-ora</emph> z. B. in <emph style="it">saklyobra</emph> (Z. 4).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2871" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1069" xml:space="preserve">Subjekt des Satzes ist der Lyen-Berg, vgl. Text 4.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2874" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1070" xml:space="preserve">Name eines sakralen Männerhauses in Talim.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2877" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1071" xml:space="preserve">Sonne und Mond werden als besonders heftig und zorn-<lb/>mütig vorgestellt. </s>
                <s xml:id="echoid-s1072" xml:space="preserve">Die Grußlieder nennen die Namen <lb/>der Totems anderer Sippen, nur Sonne und Mond, <cb/>Totem der Tengket-Sippe, dürfen nicht genannt wer-<lb/>den. </s>
                <s xml:id="echoid-s1073" xml:space="preserve">Vgl. Text 116.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2880" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1074" xml:space="preserve">Als Erklärung gab der Erzähler an: </s>
                <s xml:id="echoid-s1075" xml:space="preserve"><emph style="it">debeibyak tenen bol <lb/>malye bolamak</emph> »im Gedanken an den Tod haben sie eine <lb/>schlechte Haut«. </s>
                <s xml:id="echoid-s1076" xml:space="preserve">Vgl. Text 86 und 87.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2883" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1077" xml:space="preserve"><emph style="it">dinmaminye</emph> »du essend«, hier mit unpersönlichem <lb/>»man« übersetzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2886" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1078" xml:space="preserve"><emph style="it">aryobuka</emph> in der Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2889" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1079" xml:space="preserve">Sie bringen Speise für Sonne und Mond.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2892" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1080" xml:space="preserve"><emph style="it">lob-</emph> eigentlich »lösen, frei machen«, <emph style="it">dobrobbin-</emph> eigent-<lb/>lich »etwas für sich holen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s1081" xml:space="preserve">Der Erzähler bestand dar-<lb/>auf, daß hier »laufen« gemeint sei. </s>
                <s xml:id="echoid-s1082" xml:space="preserve">Zu dem Platz, wo <lb/>Sonne und Mond waren, durften die Menschen nicht <lb/>direkt hingehen, sie näherten sich vorsichtig, warfen <lb/>die Opfergaben hin und liefen aus Angst schnell wie-<lb/>der weg.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2895" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1083" xml:space="preserve">Die ersten Menschen waren noch klein, vielleicht be-<lb/>zieht sich das einen Vergleich fordernde <emph style="it">ato</emph> darauf.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2898" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1084" xml:space="preserve">Das Kompositum aus <emph style="it">yan-</emph> »kommen« und <emph style="it">lob-</emph> »lösen« <lb/>müßte hier genauer übersetzt werden mit »nicht nach <lb/>ganz festem Plan kommen, hier und dahin kommen, <lb/>nicht ganz ankommen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2901" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1085" xml:space="preserve"><emph style="it">ambong aik</emph> ein kleines Haus, das unter dem Boden eines <lb/>sakralen Männerhauses gebaut wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s1086" xml:space="preserve">Es ist Wohnort <lb/>für das Totem und für die Beuteltiere.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e2904" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1087" xml:space="preserve">Hier und im folgenden macht der Erzähler vor, wie et-<lb/>was äußerst vorsichtig getragen wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s1088" xml:space="preserve"><emph style="it">Nemalye bobala-<lb/>mak, ketinge wale si kankanya bobalamak</emph> »vorsichtig tra-<lb/>gen sie, den Kiefer von Sonne und Mond tragen sie«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1089" xml:space="preserve">Es heißt ausdrücklich, daß Sonne und Mond nicht ge-<lb/>tötet wurden, sondern nur »abgesetzt« wurden.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e2909" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e2911" xml:space="preserve">4. Bingde: Tengketnang kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e2914" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head200" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="27" n="29" file="0029" flow="3"/>Die Schöpfungsgeschichte der Tengket-Leute</head>
            <div xml:id="d0e2916" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e2918-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e2920-1" xml:space="preserve">Ketinge ton wale ton Lyen motokwe arye kwebreiyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e2923-1" xml:space="preserve">Kwebreiyamuk ate, Talimenang aik dobnamakye, <lb label="2"/>oro, Dokuramduweik mem kwemdina dobnamakyora, nay bikmin bobmakirye, mane bobmakirye, <lb label="3"/>basam bobmakirye ora, ame dabobmakirye, winebuke koude dipe, yo elel, yo karangkarang ou-amolomikye, <lb label="4"/>yo bobmakirye, ore salenaik deibmakyine, Talim asik wekye oro, Lyen motokwe </s>
                <s xml:id="d0e2932-1" xml:space="preserve">»boyanamakin, <lb label="5"/>boyanamakin!« </s>
                <s xml:id="d0e2937-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e2940-1" xml:space="preserve">Winyabikyoro, bofanabdobmakye ara, Abusun dinibokikye, a-bobinmakyanyak, <lb label="6"/>Eiperuman bobinwelebinmakyanyak, Binal binmakye-ak arye </s>
                <s xml:id="d0e2945-1" xml:space="preserve">»dina boyakin, dina boyakin!« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e2949-1" xml:space="preserve">abikyora, ore ise mer dora kintininmanyak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2918-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e2920-2" xml:space="preserve">Sonne und Mond und L. Berg S er=setzte=schöpfend. </s>
                <s xml:id="d0e2923-2" xml:space="preserve">Er=schuf weil, T.=Leute Haus sie=werden=bauen, <lb label="2"/>dann, D. Tabu Schöpfung sie=werden=bauen=Suk, nun bikmin sie=tragen=Ko, Beuteltiere sie=tragen=Ko, <lb label="3"/>Schwein sie=tragen=Ko dann, Taro hier=sie=tragen=Ko, so Ratte dipe, Baum elel, Baum abspaltend unten-sie=machend, <lb label="4"/>Baum sie=tragen=Ko, dann Männerhaus sie=setzen=Fo, T. Weiler verschwindend dann, L. Berg </s>
                <s xml:id="d0e2932-2" xml:space="preserve">»ich=werde=dir=bringen, <lb label="5"/>...!« </s>
                <s xml:id="d0e2937-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e2940-2" xml:space="preserve">Sie=sagend=Suk, sie=brechen=tragend=auf T, A. sie=umgehend, hier-sie=tragend=gehen, <lb label="6"/>Eipo=Tal sie=tragend=aufsteigend=gehen=dies=Lok, B. sie=gehen-bei Ko </s>
                <s xml:id="d0e2945-2" xml:space="preserve">»Speise ich=habe=dir=gebracht... ...!« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e2949-2" xml:space="preserve">sie=sagend=Suk, nun Geister Schar weiter sie=mögen=am=Sprießen=sein=Lok.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e2918-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e2920-3" xml:space="preserve">
1-7 Der Lyen-Berg stiftete Sonne und Mond. 
Weil er sie <lb/>schuf, müssen die Talim-Leute, um das Haus zu bauen, um <lb/>die heiligen Grundlagen für das Dokuramduweik zu <lb/>bauen, das <emph style="it">bikmin</emph>-Zuckerrohr, Beuteltiere, Schwein und <lb/>Taro herantragen; 
danach müssen sie die <emph style="it">dipe</emph>-Ratte, den <lb/><emph style="it">elel</emph>-Baum, von dem sie Späne abspalten, herantragen, und <lb/>sie setzen es im Männerhaus nieder, und vom Weiler Talim <lb/>verschwindend sagen sie zum Lyen-Berg: 
»Ich werde dir <lb/>bringen, ich werde dir bringen!« 
Sie brechen auf und tra-<lb/>gen, sie umgehen den Abusun-Berg, und was sie hier tra-<lb/>gen, was sie das Eipo-Tal hinaufsteigend tragen und brin-<lb/>gen, (dazu) sagen sie zum Binal-Berg, wo sie gehen: <lb/>
»Speise habe ich dir gebracht, Speise habe ich dir ge-<lb/>bracht!« 
Und dann ist es die Geisterschar (die Totems und <lb/>die Ahnen), die weiter am Gedeihen ist.
</s>
                <s xml:id="d0e2923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e2932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e2937-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e2940-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e2945-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e2949-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e3049" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e3051-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3053-1" xml:space="preserve">Kintininmakyine, ore Kotalabye bikyoro </s>
                <s xml:id="d0e3056-1" xml:space="preserve">»Lyen, Lyen, boyakin, boyakin!« </s>
                <s xml:id="d0e3059-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e3062-1" xml:space="preserve">Dore <lb label="9"/>gekenmakye </s>
                <s xml:id="d0e3067-1" xml:space="preserve">»ya, ya!« </s>
                <s xml:id="d0e3070-1" xml:space="preserve">ise mer ara winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e3073-1" xml:space="preserve">»Gekebab, gekebab,« </s>
                <s xml:id="d0e3076-1" xml:space="preserve">winyabuke, asik ei-bolunmanyak. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e3080-1" xml:space="preserve">Ore binmakye ara, deide Karikye bine </s>
                <s xml:id="d0e3083-1" xml:space="preserve">»boyangalamkin, boyangalamkin!« </s>
                <s xml:id="d0e3086-1" xml:space="preserve">winyabikyora, <lb label="11"/>ore Deseralyodub-ak bine, mana bobmakye, kuy, am, basam bobmakye, bace bobmakye ara, <lb label="12"/>anyak yolamikye, yobikye yobuke bobikyoro, ton-nang ninye a-weklobukikyora, kelape <pb o="27" n="29" file="0029" flow="1"/>gum gekelamak, fi mem. </s>
                <s xml:id="d0e3095-1" xml:space="preserve">Ore bikyoro, ninye betinye, sik bobalamdik-nang ara, Kilkil, <lb label="14"/>Totemde, betinye deibrik. </s>
                <s xml:id="d0e3100-1" xml:space="preserve">Ore bikyoro, yo dipe, yo a-oubmakye ton erebtalebikyoro, <lb label="15"/>fi imak mane ton winibtalebrikyoro, fi nemalye, teikilongone mem. </s>
                <s xml:id="d0e3105-1" xml:space="preserve">Mem motokwe fi urem <lb label="16"/>bane mem.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3051-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3053-2" xml:space="preserve">Sie=sprießen=Fo, nun K. sie=gehend </s>
                <s xml:id="d0e3056-2" xml:space="preserve">»Lyen, Lyen, ich=habe=dir=gebracht, ...!« </s>
                <s xml:id="d0e3059-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e3062-2" xml:space="preserve">Weiter <lb label="9"/>sie=hören </s>
                <s xml:id="d0e3067-2" xml:space="preserve">»ja, ja!« </s>
                <s xml:id="d0e3070-2" xml:space="preserve">Geister Schar T sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e3073-2" xml:space="preserve">»Wir=haben=gehört ...,« </s>
                <s xml:id="d0e3076-2" xml:space="preserve">gesagt, Weiler oben-sie=mögen=sich=sammeln. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e3080-2" xml:space="preserve">Nun sie=gehen T, jenseits=dort=oben K. gehend </s>
                <s xml:id="d0e3083-2" xml:space="preserve">»ich=werde=dir=bringen, ...!« </s>
                <s xml:id="d0e3086-2" xml:space="preserve">sie=sagend=Suk, <lb label="11"/>dann D.-bei gehend, Beuteltiere sie=tragen, Zuckerrohr, Taro, Schwein sie=tragen, bace sie=tragen T, <lb label="12"/>das sie=garend, sie=gegart=habend gegart sie=tragend=Suk, noch-Leute Menschen hier-sie=verschwindend=Suk, Frauen <pb o="27" n="29" file="0029" flow="2"/>nicht sie=hören, sehr tabu. </s>
                <s xml:id="d0e3095-2" xml:space="preserve">Nun sie=gehend=Suk, Menschen zwei, sie sie=beide=tragend=gingen-Leute T, K., <lb label="14"/>T., zwei sie=beide=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e3100-2" xml:space="preserve">Nun sie=gehend=Suk, Baum dipe, Baum hier-sie=machen=haltbar auch sie=hoch=haltend=Suk, <lb label="15"/>sehr Dach Beuteltiee auch sie=beide=so=haltend=Suk, sehr vorsichtig, Anstoßen tabu. </s>
                <s xml:id="d0e3105-2" xml:space="preserve">Tabu Berg sehr einfach=so <lb label="16"/>Gehen tabu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3051-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3053-3" xml:space="preserve">
8-16 Und dann gehen sie zum Kotalabye, und sie sagen: <lb/>
»Lyen-Berg, Lyen-Berg, ich habe dir gebracht, ich habe dir <lb/>gebracht!« 
Da hören sie, (wie) die Geisterschar 
»ja, ja« <lb/>
sagt. 
Sie sagen: 
»Wir haben gehört, wir haben gehört!« <lb/>
Und sie versammeln sich wohl in dem Weiler dort oben. 
<cb/>Und dann gehen sie nach jenseits (der Bergkette) dort <lb/>oben zum Karikye und sagen: 
»Ich werde dir bringen, ich <lb/>werde dir bringen!« 
Und zum Deseralyo-Gipfel gehend <lb/>tragen sie Beuteltiere, Zuckerrohr, Taro, Schwein und <emph style="it">ba-<lb/>ce</emph>-Gemüse, und das garen sie, und danach bringen sie es, <lb/>und die Frauen vernehmen nichts davon, wie noch mehr <lb/>Menschen hierhin verschwinden und verweilen. 
Das ist <lb/>sehr tabu. 
Und da sie gehen, sind es zwei Menschen, die, <lb/>die es bringen, Kilkil und Totemde, (diese) zwei setzen es <lb/>(die Opfer). 
Und da sie gehen, halten sie das verrußte <lb/>Holz, das Holz, das sie hier im Rauch haltbar machen, hoch <lb/>erhoben, und jene beiden halten Beuteltiere fest (unter) das <lb/>Dach, und das (tun sie) sehr vorsichtig, Anstoßen ist tabu. <lb/>
Auf dem Tabu-Berg ist unnützes Herumgehen tabu.
</s>
                <s xml:id="d0e3056-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3080-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3105-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e3256" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e3258-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3260-1" xml:space="preserve">Anyak a-bobikyoro, a-bikbik, a-bikbik, a-bikbik, a-bikbik anmarikyanyak, sik-be tenebmarikyak <lb label="18"/>dara, ninye tonun a-motokwe-nang ara, ninye tonun kubkub dandan wekdílamikibuk, sik <lb label="19"/>eibdikibuk-ne, bine yo ton, mana ton, bikmin, am, kuy, bace, wine bobmarikye winibtalebmarikye, <lb label="20"/>anyak wine deibrongobuke tubto delilongone teikilongone mem, tubto a-bikbik, a-bikbik, a-bikbik <lb label="21"/>anmarikyanyak, sik kayape wekmakye-ak yarurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3258-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3260-2" xml:space="preserve">Das hier-sie=tragend=Suk, hier-laufend, ..., ..., ... sie=beide=machen=das=Lok, sie-auch sie=beide=dachten=Lok <lb label="18"/>TA, Menschen gleich hier-Berg-Leute T, Menschen gleich Rand verteilend sie=verschwinden=sehen=SW, sie <lb label="19"/>sie=beide=sehen=SW-A, gehend Baum auch, Beuteltier auch, bikmin, Taro, Zuckerrohr, bace, so sie=beide=trugen so=sie=beide=griffen, <lb label="20"/>das so abgesetzt weiter Absetzen Anstoßen tabu, weiter hier-laufend, ..., ... <lb label="21"/>sie=beide=machten=das=Lok, ihre Freunde sie=verschwinden-bei sie=beide=mögen=kommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3258-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3260-3" xml:space="preserve">
17-21 Das bringen sie, und wohin jene beiden hierhin <lb/>und dahin, hierhin und dahin laufen und wo sie beide et-<lb/>was bedenken, da sehen sie (alle), (wie) sich, was den Men-<lb/>schen gleicht, Menschen dieser Bergwelt, zur Peripherie <lb/>hin verteilt und verschwindet; 
und jene beiden sehen sie, <lb/>und sie beide bringen und ergreifen noch Holz(späne) und <lb/>Beuteltiere, auch <emph style="it">bikmin</emph>-Zuckerrohr, Taro, Zuckerrohr, <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse, und das, was sie einmal abgesetzt haben, das <pb o="28" n="30" file="0030" flow="3"/>darf nicht (noch einmal) abgesetzt und berührt werden, <lb/>und während jene beiden weiter hier und dahin laufen, <lb/>mögen sie wohl dahin kommen, wohin ihre Freunde ver-<lb/>schwinden.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e3320" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e3322-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3324-1" xml:space="preserve">Sik kayape yarikyoro, arebikyorora, wine binmakye ara, arebrongobikye a-binmakyine, oude <lb label="23"/>Bonamde kín-ak-da, Bisinmoronkil-ak komobukabikirye, kebikyora, komobikyoro, mana a-bobmakye, <lb label="24"/>kil dub-ak a-delinmakye, deibukabikirye, kuy, bace, delinmakye, deiblobokabikirye, Larye-tam <lb label="25"/>dou-binamikyine, deida mana arebupe ara, deibik-do tenen dumbarye mabikyoro, deibnin <lb label="26"/>yangalamikirye, mana, yo deiamikye, gum danabromlul, yo deiamikye, mana <lb label="27"/>deiamikye, kuy deiamikye ara, tobe obuk-do tenen asing dakallelamikyak fi mane gum, <lb label="28"/>ore kuye, am, yo, anirya gum danabromle-sum ara, ise mer bodeamnyak. </s>
                <s xml:id="d0e3339-1" xml:space="preserve">Bodeamikyoro <lb label="29"/>deibikye tenen asik yangalolamak. </s>
                <s xml:id="d0e3344-1" xml:space="preserve">Sik asik, Talim asik yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e3347-1" xml:space="preserve">Akonum.<pb o="28" n="30" file="0030" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3322-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3324-2" xml:space="preserve">Ihre Freunde sie=beide=kommend=Suk, sie=gebend=Suk, so sie=gehen T, sie=übergebend hier-sie=gehen=Fo, unten <lb label="23"/>B. Abhang-bei-hier, B.-bei sie=freilegend=Ko, sie=schaffend=Suk, sie=freilegend=Suk, Beuteltiere hier-sie=tragen, <lb label="24"/>Stein Gipfel-bei hier-sie=setzen, sie=gesetzt=Ko, Zuckerrohr, bace, sie=setzen, sie=setzen=Ko, Larye-Seite <lb label="25"/>jenseits=unten-sie=gehend, jenseits=oben Beuteltiere wir=gaben T, sie=setzten-F wegen vier sie=weilend=Suk, setzend <lb label="26"/>sie=kommend=Ko, Beuteltiere, Baum sie=haben=gesetzt, nicht es=wird=sich=verwandeln, Baum sie=haben=gesetzt, Beuteltiere <lb label="27"/>sie=haben=gesetzt, Zuckerrohr sie=haben=gesetzt T, weiter es=war-F wegen Auge sie=zuschauend=Lok sehr Beuteltier nicht, <lb label="28"/>nun Zuckerrohr, Taro, Baum, alles nicht es=verwandelt=sich-Tag T, Geister Schar sie=mögen=tragend=gesetzt=haben. </s>
                <s xml:id="d0e3339-2" xml:space="preserve">sie=tragend=setzend=Suk, <lb label="29"/>sie=setzen wegen Weiler sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e3344-2" xml:space="preserve">Ihr Weiler, Talim Weiler sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e3347-2" xml:space="preserve">Genug.<pb o="28" n="30" file="0030" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3322-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3324-3" xml:space="preserve">
22-29 Sie kommen zu ihren Freunden, und diese geben <lb/>(die nun geheiligten Gegenstände), und sie gehen überge-<lb/>bend (weiterhin Opfer verteilend) zum Abhang des Bo-<lb/>namde-Flusses, und um den Bisinmoron-Felsen freizule-<lb/>gen, schaffen sie und legen ihn frei, sie tragen dann Beutel-<lb/>tiere dahin, legen sie auf dem Gipfel des Felsens ab, und <lb/>um etwas hinzulegen, legen sie Zuckerrohr und <emph style="it">bace</emph>-Ge-<lb/>müse hin, und um auch etwas hinzusetzen, gehen sie nach <lb/>dort unten nach Larye; 
dort oben aber, wo wir die Beutel-<cb/>tiere gaben, verweilen sie vier Tage, daran denkend, daß <lb/>sie etwas setzen und opfern, und opfernd müssen sie kom-<lb/>men; 
Beuteltiere und Bäume (Holzspäne), die sie gesetzt <lb/>haben, sollen sich nicht verwandeln (sollen bleiben), und <lb/>was die Bäume, Beuteltiere und das Zuckerrohr, die sie ge-<lb/>setzt haben, betrifft, (dafür gilt), daß es keine Beuteltiere <lb/>(und nichts anderes) mehr gibt, wann und wo immer man <lb/>noch einmal nachschaut, ob alles so blieb; 
damit nun Zuk-<lb/>kerrohr, Taro, Bäume, alles nicht zu nichts werde, sind sie <lb/>für die Schar der Geister (der Totems und Ahnen) stiftend <lb/>und opfernd gegangen. 
Danach kommen sie zum Weiler. <lb/>
Zu ihrem Weiler, dem Weiler Talim, kommen sie. 
Genug.
</s>
                <s xml:id="d0e3339-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3344-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3347-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e3443" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e3445" xml:space="preserve">5. Bingde: Malyonang kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e3448" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head202" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="29" n="31" file="0031" flow="3"/><pb o="30" n="32" file="0032" flow="3"/><pb o="31" n="33" file="0033" flow="3"/><pb o="32" n="34" file="0034" flow="3"/>Die Schöpfungsgeschichte der Malyo-Leute<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e3450" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e3452-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3454-1" xml:space="preserve">Malyonang are kwemdine gum. </s>
                <s xml:id="d0e3457-1" xml:space="preserve">El kwemdina ara, Kisamlunang a-motokwe ulamik ate, Malyonang <lb label="2"/>are yanamikane, Kisamlunang arye sik </s>
                <s xml:id="d0e3462-1" xml:space="preserve">»mane ise kikin dongobnabe, aike dobnab!« </s>
                <s xml:id="d0e3465-1" xml:space="preserve">winyabne <lb label="3"/>dare, </s>
                <s xml:id="d0e3470-1" xml:space="preserve">»ninye kisok bodeibnab!« </s>
                <s xml:id="d0e3473-1" xml:space="preserve">winyan ate, </s>
                <s xml:id="d0e3476-1" xml:space="preserve">»ninye kisok bodeibnab!« </s>
                <s xml:id="d0e3479-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik Malyonang <lb label="4"/>yanamik ara, a-motokwe yayik are, Kisamlunang ulamik-buk, Kisamlunang ate yanamik. </s>
                <s xml:id="d0e3484-1" xml:space="preserve">Yanamik <lb label="5"/>dare, Malyonang arye kwemdina motokwe une gum, ninye kisok a-motokwe une gum. </s>
                <s xml:id="d0e3489-1" xml:space="preserve">Kwemdina <lb label="6"/>motokwe, Mungkona motokwe deline gum. </s>
                <s xml:id="d0e3494-1" xml:space="preserve">Eiperuman are, kwemdina Malyonang arye deline gum. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e3498-1" xml:space="preserve">»El-de Kisamlunang arye,« </s>
                <s xml:id="d0e3501-1" xml:space="preserve">Malyonang arye winyamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3452-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3454-2" xml:space="preserve">M.=Leute T Schöpfung nicht. </s>
                <s xml:id="d0e3457-2" xml:space="preserve">Sie Schöpfung T, K.=Leute hier-Gegend sie=waren weil, M.=Leute <lb label="2"/>T sie=kamen=Fo, K.=Leute S sie </s>
                <s xml:id="d0e3462-2" xml:space="preserve">»Beuteltier Geister Spalte wir=werden=auflegen, Haus wir=werden=bauen!« </s>
                <s xml:id="d0e3465-2" xml:space="preserve">Sagen <lb label="3"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e3470-2" xml:space="preserve">»Menschen Kopf wir=werden=bringen!« </s>
                <s xml:id="d0e3473-2" xml:space="preserve">Sagen weil, </s>
                <s xml:id="d0e3476-2" xml:space="preserve">»Menschen Kopf wir=w.=bringen!« </s>
                <s xml:id="d0e3479-2" xml:space="preserve">gesagt, sie M.=Leute <lb label="4"/>sie=kamen T, hier-Gegend sie=kamen T, K.=Leute sie=waren-SW, K.=Leute für sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e3484-2" xml:space="preserve">Sie=kamen <lb label="5"/>TA, M.=Leute S Schöpfung Gegend Sein nicht, Menschen Kopf hier-Gegend Sein nicht. </s>
                <s xml:id="d0e3489-2" xml:space="preserve">Schöpfung <lb label="6"/>Gegend, M. Gegend Setzen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e3494-2" xml:space="preserve">Eipo=Tal T, Schöpfung Malyo=Leute S Setzen nicht. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e3498-2" xml:space="preserve">»Er-aber K.=Leute S,« </s>
                <s xml:id="d0e3501-2" xml:space="preserve">Malyo=Leute S sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3452-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3454-3" xml:space="preserve">
1-7 Die Malyo-Leute (haben hier) keine Schöpfungs-<lb/>grundlagen. 
Was ihre Schöpfungsgrundlagen betrifft: 
Da <lb/>die Kisamlu-Leute hier in dieser Gegend schon waren, da <lb/>kamen erst (danach) die Malyo-Leute, und die Kisamlu-<lb/>Leute sagten: 
»Wir werden Beuteltiere an den Geister-<lb/>spalten hinterlegen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wir werden ein Haus bauen!« 
Und <lb/>sie sagten: 
»Wir werden Menschenschädel tragen und set-<lb/>zen.« 
Als die Malyo-Leute erst noch ankamen, waren die <lb/>Kisamlu-Leute schon da, aber jene kamen wegen der Ki-<lb/>samlu-Leute. 
Sie kamen, und deshalb gibt es von den Ma-<lb/>lyo-Leuten keine heiligen Orte, es gibt hier keine Men-<lb/>schenschädel. 
Es gibt keine heiligen Orte, es gibt kein <lb/>Setzen (und Tradieren von Heiligtümern) in der Gegend <lb/>von Munggona. 
Im Eipo-Tal gibt es kein Setzen von <lb/>Schöpfungsgrundlagen durch die Malyo-Leute. 
»(Das <lb/>gibt) es durch die Kisamlu-Leute«, 
sagten die Malyo-Leu-<lb/>te.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e3457-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3470-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3473-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3476-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3479-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3484-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3489-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3494-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3498-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3501-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e3637" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e3639-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3641-1" xml:space="preserve">»Nun-de Malyonang ara, angun memeblobuka mane toto, basam toto, ame ukwe dabmunyak, konob <lb label="9"/>ukwe sekmamunyak, kwemdina am toto ise kikin dongonmana, ninye ise kikin arelbinamunce <lb label="10"/>dongolbinamun-buk, dongolbinamunce aik noitam ikinam, mane yubmamunye, ukwe dabmamunye <lb label="11"/>sebman-ak ime welebmale-ba, angun Kisamlunang mamun dine mem, Malyonang tonok, Malyonang <lb label="12"/>arye deibnabe, nun kwemdina are, nun motokwe kwemdina mem aik done ton, kwemdina ton <lb label="13"/>kumubuk ate, angun nun melimne-nang. </s>
                <s xml:id="d0e3654-1" xml:space="preserve">Nun melibnamseab ate, melibseibye dare, nun angunce <lb label="14"/>diblomunyak-da, yo singsinga sakamna molamle atonun obuka, nun mobre dibnab ate,« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e3660-1" xml:space="preserve">winyamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3639-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3641-2" xml:space="preserve">»Wir-aber M.=Leute T, ihr geordnet Beuteltiere Menge, Schwein Menge, Taro Feuer ihr=garend=Lok, groß <lb label="9"/>Feuer ihr=entzündend=Lok, Schöpfung Taro Menge Geist Spalte Auflegen, Menschen Geist Spalte ihr=gebend=gehend <lb label="10"/>ihr=auflegend=gehend-SW, ihr=auflegend=gehend Haus Mitte ikin=Taro, Beuteltier ihr=garend, Feuer ihr=garend <lb label="11"/>Tanzen-bei Luft es=steigt=auf-SW, ihr K.=Leute allein Essen tabu, M.=Leute einzig, M.=Leute <lb label="12"/>mit wir=werden=setzen, wir Schöpfung T, unsere Gegend Schöpfung Tabu Haus Bauen auch, Schöpfung auch <lb label="13"/>es=legte=frei weil, ihr unsere Helfen-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e3654-2" xml:space="preserve">Wir wir=werden=euch=helfen weil, wir=euch=helfend TA, wir ihr <lb label="14"/>ihr=essend=Lok-wohl, Baum Frucht Fallen er=pickt gleich geschlagen, wir pickend wir=werden=essen weil,« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e3660-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3639-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3641-3" xml:space="preserve">
8-15 Sie sagten: 
»Wir Malyo-Leute, (wir sagen), nach-<lb/>dem ihr die Gesamtheit der Beuteltiere und Schweine (für <lb/>Opfer und Festmahl) geordnet habt, wenn ihr die Taro <lb/>im Feuer gart, wenn ihr ein großes Feuer<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> entzündet, <lb/>wenn ihr Menschen die heiligen Taro zum Hinterlegen <lb/>bei den Geisterspalten verteilen und hinterlegen geht, <lb/>wenn ihr in der Mitte des Hauses den <emph style="it">ikinam</emph>-Taro und die <lb/>Beuteltiere gart, wenn ihr sie im Feuer gart und wenn auf <lb/>dem Tanzplatz (der Rauch) aufsteigt - dann dürft ihr Ki-<lb/>samlu-Leute nicht allein essen, denn einzig (zusammen <lb/>mit uns) Malyo-Leuten werdet ihr (wir) die Opfer setzen, <lb/>denn da es auch in unserer Gegend Schöpfungsgrundla-<cb/>gen gibt und wir ein sakrales Haus bauten, da wir (er) die <lb/>Grundlagen freilegten, deshalb seid ihr (jetzt) unsere Hel-<lb/>fer.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Denn da wir euch helfen und helfen werden, deshalb <lb/>laßt uns da (Reste) auflesend essen, wo ihr et was zum Es-<lb/>sen übrig gelassen haben werdet<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wie wenn ein Baum <lb/>geschlagen ist und man die gefallenen Früchte<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> aufliest.«
</s>
                <s xml:id="d0e3654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3660-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e3747" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e3749-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e3751-1" xml:space="preserve">Winyabik dare, el Malyonang arye </s>
                <s xml:id="d0e3754-1" xml:space="preserve">»mane toto ukwe dabnabane,« </s>
                <s xml:id="d0e3757-1" xml:space="preserve">sik Malyonang dilamik. </s>
                <s xml:id="d0e3760-1" xml:space="preserve">Kisamlunang <lb label="17"/>arye </s>
                <s xml:id="d0e3765-1" xml:space="preserve">»deiamna, ise kikin mana ton dongolbinamna dara, basam, mane bobman arye </s>
                <s xml:id="d0e3768-1" xml:space="preserve">»beiyangalamkin,« <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e3772-1" xml:space="preserve">winyabnamne dare, sik Kisamlunang dem bobane gum, </s>
                <s xml:id="d0e3775-1" xml:space="preserve">»Malyonang dam tekmanabuk, ur Bolmerinnang <lb label="19"/>ab dam tekmana-buk, Malyonang are gum, yuk asik-nang ab, Tengketnang-ne are bane gum, Tengketnang <lb label="20"/>ab, Betabalwenang ab are gum,« </s>
                <s xml:id="d0e3782-1" xml:space="preserve">el Malyonang arye </s>
                <s xml:id="d0e3785-1" xml:space="preserve">»ise kikin dongobnamna,« </s>
                <s xml:id="d0e3788-1" xml:space="preserve">winyabne dara, Malyonang <pb o="29" n="31" file="0031" flow="1"/>arye neike binamnane, ise kikin deiamnane, mane ise kikin mana diblo yanamne <lb label="22"/>dibuk-do tenen diblo yanamnane, like dumbarye mabna, winilye mabne dare, dumbesum ara, <lb label="23"/>ise kikin mana dibuk-do tenen dilelbalamna-ak unyak, gum dine gum, a-deiblomne-tok wamne <lb label="24"/>dara, a-mapwe areng ara, dine gum ate ise gum-do olule,« </s>
                <s xml:id="d0e3799-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e3802-1" xml:space="preserve">Asik ara, </s>
                <s xml:id="d0e3805-1" xml:space="preserve">»Dingerkon <lb label="25"/>asik mem aik dobnab,« </s>
                <s xml:id="d0e3810-1" xml:space="preserve">winyabne dare, ateka ukwe damna bisik ate kikin bisik, ateka asin <lb label="26"/>kuruklobuka, mane, basame, ame, saboka, ambong dolkwotelamik. </s>
                <s xml:id="d0e3815-1" xml:space="preserve">Ise kikin mana ambong <lb label="27"/>ulamlye dibnamle tenen, ambong dolkwotelamik, ulamlye tenen gume, mane winebuka tob ulamuk. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e3821-1" xml:space="preserve">Wine ulamuk dare, yoke toba ulamik are, ise kikin dolkwotelamik-ba, winibna-ba-ne memelamik. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e3825-1" xml:space="preserve">Malyonang arye are kwemdina gum. </s>
                <s xml:id="d0e3828-1" xml:space="preserve">Malyonang are sik-de winebra, sik kwebreiyamuk ara, Mure <lb label="30"/>tonok kwebreiyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e3833-1" xml:space="preserve">Mure arye kwebreiyamuk-ba, motokwe betinye, Betawalwenang ton, Malyonang <lb label="31"/>ton ara, a-motokwe kweline gum. </s>
                <s xml:id="d0e3838-1" xml:space="preserve">Sik Mure ton, Kwerem ton kwebreiyamuk-ak arye Mure, Kwereme <lb label="32"/>winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3749-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e3751-2" xml:space="preserve">Sie=sagten TA, er M.=Leute S </s>
                <s xml:id="d0e3754-2" xml:space="preserve">»Beuteltier Menge Feuer wir=werden=garen,« </s>
                <s xml:id="d0e3757-2" xml:space="preserve">sie M.=Leute sie=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e3760-2" xml:space="preserve">K.=Leute <lb label="17"/>S </s>
                <s xml:id="d0e3765-2" xml:space="preserve">»ich=habe=gesetzt, Geist Spalte Beuteltier auch ich=werde=aufsetzend=gehen TA, Schwein, Beuteltier Tragen durch </s>
                <s xml:id="d0e3768-2" xml:space="preserve">»ich=w.=dir=bringen,« <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e3772-2" xml:space="preserve">ich=w.=sagen TA, sie K.=Leute ohne Tragen nicht, </s>
                <s xml:id="d0e3775-2" xml:space="preserve">»M.=Leute nah ich=stehe=SW, ja B.-Leute <lb label="19"/>und nah ich=stehe-SW, M.=Leute T nicht, andere Weiler-Leute und, Tengket=Leute-A T Gehen nicht, Tengket=Leute <lb label="20"/>und, B.=Leute und T nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e3782-2" xml:space="preserve">er M.=Leute S </s>
                <s xml:id="d0e3785-2" xml:space="preserve">»Geist Spalte ich=werde=auflegen,« </s>
                <s xml:id="d0e3788-2" xml:space="preserve">Sagen TA, M.=Leute <pb o="29" n="31" file="0031" flow="2"/>S zusammen ich=werde=gehen=Fo, Geist Spalte ich=habe=gesetzt=Fo, Beuteltier Geist Spalte Beuteltier essend ich=werde=kommen <lb label="22"/>er=aß-F weil essend ich=werde=kommen=Fo, mal vier Schlafen, drei Schlafen TA, vierter=Tag T, <lb label="23"/>Geist Spalte Beuteltier er=aß-F weil ich=gehe=sehen-bei während, nicht Speise nicht, hier-ich=habe=gesetzt-Rel Fehlen <lb label="24"/>TA, hier-Knaben Eigenes T, Speise nicht weil Geist nicht-F er=wird=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e3799-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e3802-2" xml:space="preserve">Weiler T, </s>
                <s xml:id="d0e3805-2" xml:space="preserve">»D. <lb label="25"/>Weiler Tabu Haus wir=werden=bauen,« </s>
                <s xml:id="d0e3810-2" xml:space="preserve">Sagen TA, Pfosten Feuer nah Weg weil Spalte Weg, Pfosten Feuerstelle <lb label="26"/>gelockert, Beuteltier, Schwein, Taro, Tabak, unterer=Raum sie=opferten. </s>
                <s xml:id="d0e3815-2" xml:space="preserve">Geist Spalte Beuteltier unteres=Haus <lb label="27"/>er=seiend er=wird=essen weil, unteres=Haus sie=opferten, er=seiend weil nicht, Beuteltier so=gemacht immer es=blieb. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e3821-2" xml:space="preserve">So es=machte TA, Knochen immer sie=waren T, Geist Spalte sie=opferten-SW, so=Gemachtes-auch-A sie=ordneten. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e3825-2" xml:space="preserve">M.=Leute S T Schöpfung nicht. </s>
                <s xml:id="d0e3828-2" xml:space="preserve">M.=Leute T sie-aber so=machend, sie er=stiftete T, M. <lb label="30"/>einzig er=stiftete. </s>
                <s xml:id="d0e3833-2" xml:space="preserve">M. S er=stiftet-SW, Berg zwei, B.=Leute noch, M.=Leute <lb label="31"/>noch T, hier-Gegend Grundlegen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e3838-2" xml:space="preserve">Sie M. noch, K. noch er=stiftete-bei Ko M., K. <lb label="32"/>sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e3749-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e3751-3" xml:space="preserve">
16-32 So sagten sie, und das, was die Malyo-Leute <lb/>(meinten, als sie sagten:) 
»Laßt uns die Beuteltiere im Feuer <lb/>garen!« 
das aßen sie. 
Nicht umsonst (nicht mit leeren <lb/>Händen und ohne Hilfe) trugen die Kisamlu-Leute etwas, <lb/>(sie hatten gesagt:) 
»Ich werde, was ich gesetzt habe, an den <lb/>Geisterspalten hinterlegen, Schwein und Beuteltier <lb/>tragend werde ich sagen: 
›Ich werde dir bringen!‹ « 
Und <lb/>das (geschah), während sie zusammen mit den Malyo- und <lb/>Bolmerin-Leuten standen (sich nah an diese als Helfer und <lb/>Verbündete hielten). 
(Aber) mit den Malyo-Leuten, mit <lb/>anderen Leuten, Tengket- und Betabalwe-Leuten gingen <lb/>sie nicht. 
Da nun die Malyo-Leute: 
»Ich werde an den Gei-<lb/>sterspalten etwas hinterlegen« 
und: 
»Ich werde zusammen <lb/>(mit ihnen) gehen« 
(sagten, da hieß es:) 
»Ich habe an den <lb/>Geisterspalten etwas gesetzt, ich werde kommen, ich <lb/>werde kommen, daran denkend, ob er (das Totem) die <lb/>Beuteltiere an den Geisterspalten gegessen (angenommen) <lb/>hat, und wenn ich nach drei Tagen, wenn ich am vierten <lb/>Tage nachsehen gehe, ist keine Speise mehr da, wenn aber <lb/>fehlt, was immer ich hier setze, was den Leuten hier ge-<lb/>hört<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn keine Speise ist, wird wohl kein Geist da-<lb/>sein.«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Was den Weiler betrifft, sagten sie: 
»Laßt uns ein <lb/>sakrales Haus bauen!« 
Und dann lockerten sie den Pfosten <lb/>der Feuerstelle, nahe am Pfosten der Feuerstelle gaben sie <pb o="33" n="35" file="0035" flow="3"/>etwas von Schwein, Beuteltier, Taro und Tabak in die <lb/>Spalte hinein, in den Raum unter dem Boden. 
Sie gaben <lb/>das nach da unten hin, damit er (der Ahn) in der Geister-<lb/>spalte esse, wenn ein Stück Beuteltier da ist. 
Auf diese <lb/>Weise blieb er auf Dauer. 
So blieb er auf Dauer, und die <lb/>Knochen blieben auf Dauer, und da sie an der Geister-<lb/>spalte opferten, ordneten sie alles, was zu machen war. 
Von <lb/>den Malyo-Leuten gibt es keine Schöpfungsgrundlagen. <lb/>
Was dies betrifft, was sie stiftete und was ihnen Grundla-<lb/>gen gab, so ist es einzig der Mure, der sie stiftete. 
Der Mure <lb/>stiftete sie, zwei Berge (waren es), die Betawalwe-Leute <lb/>und auch die Malyo-Leute, aber hier in dieser Gegend gibt <lb/>es keine Grundlagen. 
Weil der Mure- und der Kwerem-<lb/>Berg sie stiftete, sagten sie (wenn sie ihren Ursprung nen-<lb/>nen wollten) Mure und Kwerem.
</s>
                <s xml:id="d0e3754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3775-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3782-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3785-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3799-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3802-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3805-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3810-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3821-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3825-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3828-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3833-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e3838-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4086" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e4088-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4090-1" xml:space="preserve">Winyalamikane, sik malye deisuma ate, ninye olane deisuma ate, obranin balamikane, </s>
                <s xml:id="d0e4093-1" xml:space="preserve">»nun ara, <lb label="34"/>a-motokwe gum ubnab,« </s>
                <s xml:id="d0e4098-1" xml:space="preserve">winyabra, Eiperuman a-yandomik. </s>
                <s xml:id="d0e4101-1" xml:space="preserve">A-yandomik-ba, wine sik neikyeyape <lb label="35"/>arye, Kisamlunang arye </s>
                <s xml:id="d0e4106-1" xml:space="preserve">»nun winibnabe, nun-ak gekebselulum, angun talye yupe gekene <lb label="36"/>meme, nun yupe gekebre ulamsumunya, nun aik teleb, nun aik, nun motokwe ubnabe, nun <lb label="37"/>kwemdina angunce memebnamselum ate, angun fanyamunye arye, nun yupe gekebra teleb ubnamselum, <lb label="38"/>nun neikyeyape,« </s>
                <s xml:id="d0e4115-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e4118-1" xml:space="preserve">Larye-tam are kwemdina toba. </s>
                <s xml:id="d0e4121-1" xml:space="preserve">Kwemdina toba ara, kwemdina tobine <lb label="39"/>ora, ninye kisok to ara, ninye kisok ara, Malyonang-buk, Malyonang are Larye ton, a-motokwe <lb label="40"/>ton yanamik ara, sik kwemdina wik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4088-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4090-2" xml:space="preserve">Sie=sagten=Fo, sie schlecht Konflikt weil, Menschen Streit Konflikt weil, sich=streitend sie=gingen=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e4093-2" xml:space="preserve">»wir T, <lb label="34"/>hier-Gegend nicht wir=werden=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e4098-2" xml:space="preserve">sagend, Eipo=Tal hier-sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4101-2" xml:space="preserve">Hier-sie=kamen-SW, so ihre Freunde <lb label="35"/>S, K.=Leute S </s>
                <s xml:id="d0e4106-2" xml:space="preserve">»wir so=werden=wir=machen, uns-Lok ihr=werdet=uns=hören, ihr umsonst Sprache Hören <lb label="36"/>tabu, unsere Sprache hörend ihr=uns=seiend, unser Haus gut, unser Haus, unsere Gegend wir=werden=sein, unsere <lb label="37"/>Schöpfung ihr ihr=werdet=uns=ordnen weil, ihr ihr=erscheinend weil, unsere Sprache hörend gut ihr=werdet=uns=sein, <lb label="38"/>unsere Freunde,« </s>
                <s xml:id="d0e4115-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e4118-2" xml:space="preserve">L.-Seite T Schöpfung es=gibt. </s>
                <s xml:id="d0e4121-2" xml:space="preserve">Schöpfung es=gibt T, Schöpfung es=gibt=Fo <lb label="39"/>dann, Menschen Kopf Menge T, Menschen Kopf T, M.=Leute-Gs, M.=Leute T L. auch, hier-Gegend <lb label="40"/>auch sie=kamen T, ihre Grundlagen viel.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4088-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4090-3" xml:space="preserve">
33-40 Und dann hatten sie einen üblen Streit, sie hatten <lb/>eine handgreifliche Auseinandersetzung mit Menschen, <lb/>und deshalb gingen sie, sich streitend, und sagten: 
»Wir <lb/>wollen hier nicht bleiben!« 
Und sie kamen hier im Eipo-<lb/>Tal an. 
Und da sie hier ankamen, da sagten ihre Freunde, <lb/>die Kisamlu-Leute: 
»Laßt es uns so machen! 
Ihr sollt auf <lb/>uns hören! 
Irgendwelches Gerede von anderen Leuten <lb/>sollt ihr nicht anhören! 
Wenn ihr uns zuhört, dann ist unser <lb/>Haus gut. 
Wir werden in unserer Gegend bleiben. <lb/>
Freunde, ihr werdet unsere Grundlagen ordnen (unsere <lb/>Riten durchführen), und deshalb, wenn ihr aufbrecht, <lb/>wird es euch gut gehen, wenn ihr nur unsere Worte hört.« <lb/>
In Larye gibt es Schöpfungsgrundlagen. 
Es gibt die <lb/>Grundlagen, die Menschenschädel, und als die Malyo-<lb/>Leute nach Larye kamen, da hatten sie dort viele Grundla-<lb/>gen.
</s>
                <s xml:id="d0e4093-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4106-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4115-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4118-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4121-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4228" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e4230-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4232-1" xml:space="preserve">Sik Murfum aik delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e4235-1" xml:space="preserve">Sik kwemdina ara, ninye kisok-ne, aik ambonga ninye taruk dumwe <lb label="42"/>sekroba-ne, ninye taruk bola kokroba-ne, yan tatang delinyak Larye asik. </s>
                <s xml:id="d0e4240-1" xml:space="preserve">Larye asik delikce ara, <lb label="43"/>Murfum aik sik winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e4245-1" xml:space="preserve">Murfum aik kil winyalamak ara, ise kil, Murfum aik kil winyalamak. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e4249-1" xml:space="preserve">Ninye welebane mem. </s>
                <s xml:id="d0e4252-1" xml:space="preserve">Ninye bindobmakca, yuk-nang bane mem. </s>
                <s xml:id="d0e4255-1" xml:space="preserve">»El ise kil obsilyak,« <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e4259-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e4262-1" xml:space="preserve">»ise kil dobraka bindobsilyak tenen, angun yuk-nang bemunya ara, dobsilyak,« <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e4266-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e4269-1" xml:space="preserve">Are ur talya winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e4272-1" xml:space="preserve">Taruk ara, nun kwebreibsuk tenen, kwotebnab tenen, <lb label="47"/>el ise kikin arelbana ara, mano atonun, sanib atonun, kam atonun mabman-ak elilamik. </s>
                <s xml:id="d0e4277-1" xml:space="preserve">Ise kikin <pb o="30" n="32" file="0032" flow="1"/>arelbalamna-ak a-mabmale winyabuka ate </s>
                <s xml:id="d0e4282-1" xml:space="preserve">»boyanganmapwe,« </s>
                <s xml:id="d0e4285-1" xml:space="preserve">winyabuka, el-ak arelamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4230-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4232-2" xml:space="preserve">Sie M. Haus sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e4235-2" xml:space="preserve">Ihre Grundlage T, Menschen Kopf-A, Haus unten Menschen Hand Zeigefinger <lb label="42"/>Geschnittener-A, Menschen Hand Haut Abgezogene-A, Fuß Sohle Setzen=Lok L. Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e4240-2" xml:space="preserve">L. Weiler sie=setzend T, <lb label="43"/>M. Haus sie sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e4245-2" xml:space="preserve">M. Haus Frau sie=sagen T, Geist Frau, M. Haus Frau sie=sagen. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e4249-2" xml:space="preserve">Menschen Steigen tabu. </s>
                <s xml:id="d0e4252-2" xml:space="preserve">Menschen sie=gehen, andere-Leute Gehen tabu. </s>
                <s xml:id="d0e4255-2" xml:space="preserve">»Sie Geist Frau sie=uns=schlagend=bei,« <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e4259-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e4262-2" xml:space="preserve">»Geist Frau sich=nehmend sie=uns=weggehend=bei wegen, ihr andere-Leute ihr=gehend T, sie=uns=nehmend=bei,« <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e4266-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e4269-2" xml:space="preserve">T möglich umsonst sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e4272-2" xml:space="preserve">Hand T, uns sie=schuf=uns weil, wir=werden=heilen weil, <lb label="47"/>sie Geist Spalte Geben=Gehen T, Regenbogen gleich, Kasuar gleich, Hund gleich Weilen-bei sie=sahen. </s>
                <s xml:id="d0e4277-2" xml:space="preserve">Geist Spalte <pb o="30" n="32" file="0032" flow="2"/>ich=gehe=gebend=Lok hier-er=weilt gesagt weil </s>
                <s xml:id="d0e4282-2" xml:space="preserve">»wir=brachten,« </s>
                <s xml:id="d0e4285-2" xml:space="preserve">gesagt, sie-bei sie=gaben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4230-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4232-3" xml:space="preserve">
41-48 Sie setzten es nieder im Murfum-Haus. 
Ihre <lb/>Grundlagen, Menschenschädel, der abgeschnittene Finger <lb/>einer Menschenhand im Häuschen unter dem Boden, die <lb/>abgezogene Haut einer Menschenhand und eine Fußsohle <lb/>- wo sie das hinlegten, das ist der Larye-Weiler. 
Wo sie es <lb/>im Larye-Weiler hinsetzten, das nennen sie Murfum-Haus. <lb/>
»Die Frau des Murfum-Hauses, die Geisterfrau«, 
sagen <lb/>sie. 
Menschen dürfen nicht hinaufsteigen. 
Wenn Menschen <lb/>dahin gehen (dann nur wir) - Leute anderer Sippen dürfen <lb/>nicht gehen. 
Sie sagten: 
»Weil selbst uns die Geisterfrau <lb/>schlägt, weil sie selbst uns mitnehmend weggehen könnte, <lb/>deshalb, wenn ihr anderen hingeht, wird sie euch wohl <lb/>mitnehmen.«<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagten es ohne besonderen Grund. <lb/>
Wenn man (für sie) an den Geisterspalten Opfer hinterle-<lb/>gen ging, daran denkend, an die Hand, und daran, daß sie <lb/>uns stiftete und daß wir (mit der Hand in ihrem Namen) <lb/>heilen werden, dann sahen sie sie da, wo sie weilte, als Re-<lb/>genbogen (als Schlange), als Kasuar, als Hund. 
»Sie ist da, <lb/>wo man an den Geisterspalten verteilen geht«, 
sagten sie, <lb/>und deshalb riefen sie da: 
»Wir brachten (dir)!« 
Und sie ga-<lb/>ben ihr.
</s>
                <s xml:id="d0e4235-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4255-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4259-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4269-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4282-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4285-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4439" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e4441-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4443-1" xml:space="preserve">Ise kil kwatema atonun, bisik-ak mabmana-ba, naye, a-yanmalyane winyabra, malukda kwelamline, <lb label="50"/>maniya-nang arye basam ab, mana ab beribtalebmana-ne arelamik. </s>
                <s xml:id="d0e4448-1" xml:space="preserve">Arebne dare winebuka, mem motokwe <lb label="51"/>winyalamik are, ken yune meme, mek dine mem, akarya wakana mem winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e4453-1" xml:space="preserve">Winyalamik <lb label="52"/>dara, malye ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e4458-1" xml:space="preserve">Winebokab mem winyalamikine, winede winyana gum, batakamak. </s>
                <s xml:id="d0e4461-1" xml:space="preserve">Wine <lb label="53"/>batakik, wine ninye kisok delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e4466-1" xml:space="preserve">Ninye kisok outam ulamuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e4469-1" xml:space="preserve">»nun mem aik dolamak«, <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e4473-1" xml:space="preserve">winyalamik-buk, Malyonang a-motokwe yanamik. </s>
                <s xml:id="d0e4476-1" xml:space="preserve">Yanamikane, </s>
                <s xml:id="d0e4479-1" xml:space="preserve">»nun Mungkona nun une teleb«, </s>
                <s xml:id="d0e4482-1" xml:space="preserve">yanamik-ba <lb label="55"/>winebuka, a-motokwe yayik-ba, ninye kisok sik ton deline gum, kwemdina deiamuk-ba, Murfum <lb label="56"/>aik dodelilamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4441-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4443-2" xml:space="preserve">Geist Frau Schlange gleich, Weg-bei ich=weile-SW, nun, hier-sie=kommt=Fo sagend, schlagend sie=kreist=Fo, <lb label="50"/>unwissend-Leute S Schwein und, Beuteltier und Baumeln-N sie=gaben. </s>
                <s xml:id="d0e4448-2" xml:space="preserve">Geben TA gesagt, tabu Berg <lb label="51"/>sie=sagten T, Pandanus Garen tabu, Wasser Trinken tabu, Kaulquappen Fangen tabu sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e4453-2" xml:space="preserve">Sie=sagten <lb label="52"/>TA, schlecht sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e4458-2" xml:space="preserve">So=zu=Machendes tabu sie=sagten=Fo, jetzt Sagen nicht, sie=haben=verzichtet. </s>
                <s xml:id="d0e4461-2" xml:space="preserve">Jetzt <lb label="53"/>sie=verzichteten, jetzt Menschen Kopf sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e4466-2" xml:space="preserve">Menschen Kopf dort=unten er=war-SW, </s>
                <s xml:id="d0e4469-2" xml:space="preserve">»wir tabu Haus sie=bauen«, <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e4473-2" xml:space="preserve">sie=sagten-GS, M.=Leute hier-Gegend sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4476-2" xml:space="preserve">Sie=kamen=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e4479-2" xml:space="preserve">»wir M. wir Sein gut«, </s>
                <s xml:id="d0e4482-2" xml:space="preserve">sie=kamen-SW <lb label="55"/>so=gemacht, hier-Gegend sie=kamen-SW, Menschen Kopf sie noch Setzen nicht, Schöpfung er=hatte=gelegt-SW, M. <lb label="56"/>Haus sie=setzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4441-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4443-3" xml:space="preserve">
49-56 Wenn die Geisterfrau einer Schlange gleich am <lb/>Wege weilte und (wenn sie sagten:) 
»Hier kommt sie, sie <lb/>kreist schlagend«, 
dann hingen die Unwissenden<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> Stücke <lb/>von Schwein und Beuteltier (an Ästen) auf und gaben ihr. <lb/>
Danach sagten sie: 
»Das ist ein tabuisierter Ort, das Garen <lb/>von Pandanus, das Trinken von Wasser und das Fangen <lb/>von Kaulquappen ist tabu.« 
Danach lebten sie schlecht. <lb/>
»So soll es nicht gemacht werden!« 
sagten sie, jetzt sagen <lb/>sie es nicht mehr, sie haben Abstand davon genommen.<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Mal hatten sie Abstand davon genommen, ein anderes Mal <cb/>legten sie einen Menschenschädel nieder. 
Während der <lb/>Menschenschädel dort unten blieb, sagten sie: 
»Sie bauen <lb/>unser sakrales Haus«, 
und (ein Teil) der Malyo-Leute kam <lb/>in diese Gegend. 
Da sie kamen, sagten sie: 
»Unser Bleiben <lb/>in Munggona ist gut«, 
und da legten sie keinen Menschen-<lb/>schädel nieder, denn was als Schöpfungsgrundlage gesetzt <lb/>war, das legten sie im Murfum-Haus nieder.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e4448-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4453-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4461-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4473-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4476-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4479-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4482-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4612" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e4614-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4616-1" xml:space="preserve">Kinodoman arye tokwe bisik yanamik. </s>
                <s xml:id="d0e4619-1" xml:space="preserve">Winyabuka, yanamik yupe ara, Kinodoman tokwe bisik yangalamikine, <lb label="58"/>Modoman kutukik. </s>
                <s xml:id="d0e4624-1" xml:space="preserve">Kutukik-ba, tokwe bisik yangalamikane, yanganmik. </s>
                <s xml:id="d0e4627-1" xml:space="preserve">Yanganmikane, winebre <lb label="59"/>yayik. </s>
                <s xml:id="d0e4632-1" xml:space="preserve">Yayik dare, tokwe bisik yanganmikane, yane Modoman arye, Modoman yayik ara, <lb label="60"/>Modoman yana tokwe bisik fanabik dara, tokwe bisik yangalamik-ane, ninye kisok ton, taruk <lb label="61"/>burye, dumwe Modoman yangalamik-ak sik yangalamikane, kwemdina-nang ton obuk. </s>
                <s xml:id="d0e4639-1" xml:space="preserve">Kwemdinanye <lb label="62"/>ton obuk-ba, debuk-ba, winebuka taruk ton sekdobik. </s>
                <s xml:id="d0e4644-1" xml:space="preserve">Kwemdinanye taruk ton sekdobik, yan ton, <lb label="63"/>famwe ton sekdobik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4614-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4616-2" xml:space="preserve">K.=Tal mit Erde Weg sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4619-2" xml:space="preserve">Gemacht, sie=kamen Sprache T, K.=Tal Erde Weg sie=kamen=Fo, <lb label="58"/>Mo=Tal sie=durchstießen. </s>
                <s xml:id="d0e4624-2" xml:space="preserve">Sie=durchstießen-SW, Erde Weg sie=kamen=Fo, sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4627-2" xml:space="preserve">Sie=kamen=Fo, so <lb label="59"/>sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4632-2" xml:space="preserve">Sie=kamen TA, Erde Weg sie=kamen=Fo, kommend Mo=Tal durch, Mo=Tal sie=kamen T, <lb label="60"/>Mo=Tal kommend Erde Weg sie=erschienen TA, Erde Weg sie=kamen-Fo, Menschen Kopf noch, Hand <lb label="61"/>Finger, Zeigefinger Mo=Tal sie=kamen-bei sie sie=kamen=Fo, Erste-Leute einen es=erschlug. </s>
                <s xml:id="d0e4639-2" xml:space="preserve">Erster <lb label="62"/>einer es=erschlug-SW, er=starb-SW, so Hand noch sie=schnitten. </s>
                <s xml:id="d0e4644-2" xml:space="preserve">Erster Hand eine sie=schnitten, Fuß noch, <lb label="63"/>Daumen noch sie=schnitten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4614-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4616-3" xml:space="preserve">
57-63 Im Tal des Kino kamen sie auf der Erde.<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Von <lb/>der Geschichte ihres Kommens heißt es, daß sie im Kino-<lb/>Tal auf der Erde kamen, und im Mo-Tal durchstießen sie <lb/>(die Erde). 
Danach kamen sie auf der Erde. 
So kamen sie. <lb/>
Danach kamen sie im Mo-Tal an, und im Mo-Tal erschie-<lb/>nen sie auf der Erde, und (was das betrifft:) 
den Menschen-<lb/>kopf, die Finger, den Zeigefinger - (den erhielten sie) wo-<lb/>hin sie kamen, denn als sie kamen, erschlug es einen der <lb/>Vorfahren.<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als es den Vorfahren erschlagen hatte, als er <lb/>gestorben war, da schnitten sie so dessen Hand ab. 
Danach <lb/>schnitten sie noch einen Fuß und noch einen Daumen ab.
</s>
                <s xml:id="d0e4619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4624-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4632-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4639-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4644-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4735" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e4737-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4739-1" xml:space="preserve">Ate taruk, dumwe sekdakre winebuka boyanamik. </s>
                <s xml:id="d0e4742-1" xml:space="preserve">Boyanamik-ba, winebuka sik winyabre yanganmik. <lb label="65"/></s>
                <s xml:id="d0e4746-1" xml:space="preserve">»Nun binamab ara, Eipe kín-tam-do, Fei kín-tam-do«, </s>
                <s xml:id="d0e4749-1" xml:space="preserve">winyabnin yanganmik. </s>
                <s xml:id="d0e4752-1" xml:space="preserve">Sik winyabre yanganmik-ba, <lb label="66"/>wine yanganmik, mek bisik yanganmik. </s>
                <s xml:id="d0e4757-1" xml:space="preserve">Yanganmik-ba, mek deikye bukamik. </s>
                <s xml:id="d0e4760-1" xml:space="preserve">Kwemdina mek <lb label="67"/>deikye boyanamik. </s>
                <s xml:id="d0e4765-1" xml:space="preserve">Boyanamukane, doude bobrobukye Fei lum dam dareba, Kelnyelengde youkwe-tam <lb label="68"/>dareba, Kelnyelengde asik dam atam, Mur eitam, noitam Wek lum dam, Fei lum dam dobkutukik. <lb label="69"/></s>
                <s xml:id="d0e4771-1" xml:space="preserve">Amweoloke yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e4774-1" xml:space="preserve">Feianamweoloke yayuk dare, a-mek dam kutukik. </s>
                <s xml:id="d0e4777-1" xml:space="preserve">Bobye lum dam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4737-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4739-2" xml:space="preserve">Deswegen Hand, Zeigefinger abschneidend so sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e4742-2" xml:space="preserve">Sie=brachten-SW, so sie so=machend sie=kamen. <lb label="65"/></s>
                <s xml:id="d0e4746-2" xml:space="preserve">»Wir wir=gehen T, Eipo Abhang-Seite-F, Fei Abhang-Seite-F«, </s>
                <s xml:id="d0e4749-2" xml:space="preserve">sagend sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4752-2" xml:space="preserve">Sie sagend sie=kamen-SW, <lb label="66"/>so sie=kamen, Wasser Weg sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e4757-2" xml:space="preserve">Sie=kamen-Sim, Wasser Scheitel sie=hatten=geweilt. </s>
                <s xml:id="d0e4760-2" xml:space="preserve">Schöpfung Wasser <lb label="67"/>Scheitel sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e4765-2" xml:space="preserve">Er=brachte=Fo, dort=unten er=trug Fei Wasserfall nah wohl, K. flußabwärts-Seite <lb label="68"/>wohl, K. Weiler nah hier, M. dort=oben, Mitte W. Wasserfall nah, Fei Wasserfall nah sie=durchstießen. <lb label="69"/></s>
                <s xml:id="d0e4771-2" xml:space="preserve">A. er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e4774-2" xml:space="preserve">F. er=kam TA, hier-Fluß nah sie=durchstießen. </s>
                <s xml:id="d0e4777-2" xml:space="preserve">B. Wasserfall nah.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4737-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4739-3" xml:space="preserve">
64-69 Auf diese Weise brachten sie Hand und Zeigefin-<lb/>ger mit. 
Sie brachten es mit, und so kamen sie. 
»Und wo <lb/>gehen wir hin, sollen es die Abhänge zum Eipo oder die <lb/>zum Fei-Fluß sein?« 
So fragend kamen sie. 
Und während-<lb/>dessen kamen sie entlang der Wasserläufe. 
Und dann ver-<lb/>weilten sie oberhalb der Wasserläufe (in der Gegend der <lb/>Wasserscheiden).<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die Grundlagen brachten sie oberhalb <lb/>der Wasserläufe. 
Sie brachten es, sie trugen es nach dort <lb/>unten, nah am Fei-Wasserfall, heißt es, flußabwärts von <lb/>Kelnyelengde, heißt es, nah hier am Weiler von Kelnye-<lb/>lengde, der Mur-Berg ist dort oben, und in der Mitte, am <lb/>Wek- und Fei-Wasserfall durchstießen sie und tauchten <lb/>auf.<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie kamen vom Amweoloke. 
Und da sie von Fei-<lb/>anamweoloke kamen, durchstießen sie nahe an diesem <lb/>Fluß. 
(Es war) nah am Bobye-Wasserfall.
</s>
                <s xml:id="d0e4742-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4771-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4777-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e4894" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e4896-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e4898-1" xml:space="preserve">Bobye lum dam kutukik dara, kutukra, </s>
                <s xml:id="d0e4901-1" xml:space="preserve">»nun dantam binamab-do«, </s>
                <s xml:id="d0e4904-1" xml:space="preserve">tenen sik kanye tenibik <lb label="71"/>bine, sik kanye tenibra, sik kanye teninmikine, sik are, </s>
                <s xml:id="d0e4909-1" xml:space="preserve">»nun are talye gum, nun tokwe bisik yangabye <lb label="72"/>ate, yupe walwal obsile ate«, </s>
                <s xml:id="d0e4914-1" xml:space="preserve">winyabra, Dakentamwe dare yane wekik. </s>
                <s xml:id="d0e4917-1" xml:space="preserve">Wasolonye dara <lb label="73"/>outam outiba, noitam a-yana wekik ora, </s>
                <s xml:id="d0e4922-1" xml:space="preserve">»nun wiribnamab-da«, </s>
                <s xml:id="d0e4925-1" xml:space="preserve">winyabra, <lb label="74"/></s>
                <s xml:id="d0e4929-1" xml:space="preserve">»nun wiribnamab-da«, </s>
                <s xml:id="d0e4932-1" xml:space="preserve">winyamik-ba, kanye teninmik, </s>
                <s xml:id="d0e4935-1" xml:space="preserve">»nun tokwe bisik yangalamoupa, malye ubsil <pb o="31" n="33" file="0033" flow="1"/>ate, anyaka asik dobuka, nun ka ton obuk-ba, yan tatang, taruk tatang bobab ate, <lb label="76"/>nun dare, aik dobnab«, </s>
                <s xml:id="d0e4942-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e4945-1" xml:space="preserve">»wine nun baribnamab, motokwe ara, gum bikab«, <lb label="77"/></s>
                <s xml:id="d0e4949-1" xml:space="preserve">winyabik, sik kanye tenibuka, </s>
                <s xml:id="d0e4952-1" xml:space="preserve">»nun baribnab motokwe«, </s>
                <s xml:id="d0e4955-1" xml:space="preserve">winyabik-ba, asik ara, </s>
                <s xml:id="d0e4958-1" xml:space="preserve">»Murdub <lb label="78"/>ubnab« </s>
                <s xml:id="d0e4963-1" xml:space="preserve">winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4896-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e4898-2" xml:space="preserve">B. Wasserfall bei sie=durchstießen TA, durchstoßend, </s>
                <s xml:id="d0e4901-2" xml:space="preserve">»wir wohin wir=gehen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e4904-2" xml:space="preserve">weil ihre Seele sie=dachten <lb label="71"/>gehend, ihre Seele denkend, ihre Seele sie=dachten=Fo, sie T, </s>
                <s xml:id="d0e4909-2" xml:space="preserve">»wir T umsonst nicht, wir Erde Weg wir=sind=gekommen <lb label="72"/>weil, Sprache Unwissen es=ist=uns weil«, </s>
                <s xml:id="d0e4914-2" xml:space="preserve">sagend, D. TA kommend sie=verschwanden. </s>
                <s xml:id="d0e4917-2" xml:space="preserve">W. TA <lb label="73"/>dort=unten dort=unten=ist=es, Mitte hier-kommend sie=verschwanden Suk, </s>
                <s xml:id="d0e4922-2" xml:space="preserve">»wir was=werden=wir=machen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e4925-2" xml:space="preserve">sagend, <lb label="74"/></s>
                <s xml:id="d0e4929-2" xml:space="preserve">»wir wir=w.=wie=machen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e4932-2" xml:space="preserve">sie=sagten=SW, Seele sie=dachten, </s>
                <s xml:id="d0e4935-2" xml:space="preserve">»wir Erde Weg wir=kamen, schlecht es=ist=uns <pb o="31" n="33" file="0033" flow="2"/>weil, das Weiler gebaut, unseren Freund noch es=erschlug-SW, Fuß Sohle, Hand Fläche wir=haben=getragen weil, <lb label="76"/>wir TA, Weiler wir=werden=bauen«, </s>
                <s xml:id="d0e4942-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e4945-2" xml:space="preserve">»jetzt wir wir=lassen=uns=nieder, Gegend T, nicht wir=kennen«, <lb label="77"/></s>
                <s xml:id="d0e4949-2" xml:space="preserve">sie=sagten, ihre Seele gedacht, </s>
                <s xml:id="d0e4952-2" xml:space="preserve">»wir wir=lassen=uns=nieder Gegend«, </s>
                <s xml:id="d0e4955-2" xml:space="preserve">sie=sagten-SW, Weiler T, </s>
                <s xml:id="d0e4958-2" xml:space="preserve">»M. <lb label="78"/>wir=werden=sein« </s>
                <s xml:id="d0e4963-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e4896-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e4898-3" xml:space="preserve">
70-78 Sie durchstießen nah am Bobye-Wasserfall, und <lb/>sie überlegten, wohin sie gehen sollten, und sagend: 
»Wir <lb/>sind doch wohl nicht umsonst (gegangen), da wir auf der <lb/>Erde gekommen sind und da wir nicht Bescheid gewußt <lb/>haben«, 
verschwanden sie in die Richtung des Daken-<lb/>tamwe. 
Dort unten war es, am Wasolonye, in der Mitte <lb/>kommend, verschwanden sie dahin, und sie sagten: 
»Wie <lb/>sollen wir es machen?« 
Und sie überlegten und sagten: <lb/>
»Wir kamen auf der Erde, es steht schlecht mit uns, (wir <lb/>hatten) einen Weiler gebaut, einer unserer Freunde starb, <lb/>Fußsohle und Handfläche haben wir getragen, deshalb <lb/>laßt uns ein Haus bauen, jetzt wollen wir uns niederlassen <lb/>und heimisch werden, zwar kennen wir die Gegend nicht«, <lb/>
aber sie überlegten und sagten: 
»Dies ist die Gegend, wo <lb/>wir uns niederlassen und heimisch werden, im Weiler Mur-<lb/>dub werden wir bleiben!«
</s>
                <s xml:id="d0e4901-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4909-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4914-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4917-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4922-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4925-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4942-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4945-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4949-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4952-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e4963-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e5126" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e5128-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e5130-1" xml:space="preserve">»Murdub-uk asik dobnab« </s>
                <s xml:id="d0e5133-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e5136-1" xml:space="preserve">Murdub asik dobik. </s>
                <s xml:id="d0e5139-1" xml:space="preserve">Dobik-ba, dobra </s>
                <s xml:id="d0e5142-1" xml:space="preserve">»nun a-motokwe <lb label="80"/>mem kebuka, ton motokwe ninye yangana kebuka, ton motokwe ninye yangakca dare, ise kil <lb label="81"/>arye obnamle,« </s>
                <s xml:id="d0e5149-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e5152-1" xml:space="preserve">»mem motokwe yangakca dara, nun dobobrak abibirye, nun-de <lb label="82"/>dobobrakde, bobrake beibye dara, el talema, ise kil arye talema noitam norobtalebuka, dibnamle,« <lb label="83"/></s>
                <s xml:id="d0e5158-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik kintinibik. </s>
                <s xml:id="d0e5161-1" xml:space="preserve">Kintinibik dara, </s>
                <s xml:id="d0e5164-1" xml:space="preserve">»a-motokwe kelape bane mem motokwe, sal dem binamake, <lb label="84"/>ukwe sekene mem, line lane mem, dei yana mem,« </s>
                <s xml:id="d0e5169-1" xml:space="preserve">winyabre kintinibuk. </s>
                <s xml:id="d0e5172-1" xml:space="preserve">Winyabra kintinilamuk-buk <lb label="85"/>kate ton kintinilamuk-buk, buta toto ulamuk, </s>
                <s xml:id="d0e5177-1" xml:space="preserve">»a-motokwe ara ninye mem, a-ninye wilibe, a-kelape, <lb label="86"/>sal yangane mem, wiliba ate a-yupe ara mem kobrob,« </s>
                <s xml:id="d0e5182-1" xml:space="preserve">winyalamikane, </s>
                <s xml:id="d0e5185-1" xml:space="preserve">»bay are ninye arukne <lb label="87"/>motokwe keble ate, nun asik dam binamab,« </s>
                <s xml:id="d0e5190-1" xml:space="preserve">sik winyabra, balamikane, Konkonamwe-tam, <lb label="88"/>Konkon aik bine dobik. </s>
                <s xml:id="d0e5195-1" xml:space="preserve">Bine dobik dobra ulamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5128-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e5130-2" xml:space="preserve">»M.-nur Weiler wir=werden=bauen« </s>
                <s xml:id="d0e5133-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e5136-2" xml:space="preserve">M. Weiler sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e5139-2" xml:space="preserve">Sie=bauten-Sim, bauend </s>
                <s xml:id="d0e5142-2" xml:space="preserve">»wir hier-Gegend <lb label="80"/>Tabu geschaffen, noch Gegend Menschen Kommen geschaffen, noch Gegend Menschen Kommen=zu TA, Geist Frau <lb label="81"/>S sie=wird=schlagen,« </s>
                <s xml:id="d0e5149-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e5152-2" xml:space="preserve">»Tabu Gegend Kommen=zu TA, wir bauend=bei wir=um=zu=machen, wir-aber <lb label="82"/>bauend=bei, tragend=bei wir=gehend TA, sein Herz, Geist Frau S Herz Mitte zusammengedrückt, er=wird=sterben,« <lb label="83"/></s>
                <s xml:id="d0e5158-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=gediehen. </s>
                <s xml:id="d0e5161-2" xml:space="preserve">Sie=gediehen TA, </s>
                <s xml:id="d0e5164-2" xml:space="preserve">»hier-Gegend Frauen Gehen tabu Gegend, Männer nur sie=gehen, <lb label="84"/>Feuer Sägen Tabu, Urin Lassen tabu, Faeces Ausbreiten tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e5169-2" xml:space="preserve">sagend er=gedieh. </s>
                <s xml:id="d0e5172-2" xml:space="preserve">Sagend er=gedieh-SW, <lb label="85"/>Hartes auch es=gedieh-SW, Öde Menge sie=war, </s>
                <s xml:id="d0e5177-2" xml:space="preserve">»hier-Gegend T Menschen tabu, hier-Menschen Grenze, hier-Frauen, <lb label="86"/>Männer Kommen tabu, Grenze weil hier--Sprache T tabu seiend,« </s>
                <s xml:id="d0e5182-2" xml:space="preserve">sie=sagten=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e5185-2" xml:space="preserve">»draußen T Menschen Kälte <lb label="87"/>Gegend sie=ist=geschaffen weil, wir Weiler nah wir=werden=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e5190-2" xml:space="preserve">sie sagend, sie=gingen=Fo, K.-Seite, <lb label="88"/>K. Haus gehend sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e5195-2" xml:space="preserve">Gehend sie=bauten bauend sie=waren.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5128-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e5130-3" xml:space="preserve">
79-88 Sie sagten: 
»Den Murdub-Weiler allein werden <lb/>wir bauen.« 
Sie bauten den Murdub-Weiler.<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagten: <lb/>
»Teils ist hier eine tabuisierte Gegend geschaffen, teils eine <lb/>Gegend, wo die Menschen hingehen können. 
Kommen <lb/>die Menschen in jene Gegend, wird sie die Geisterfrau er-<lb/>schlagen. 
Wenn einer in die tabuisierte Gegend kommt, <lb/>wenn einer von uns da bauen will und dann zum Bauen <lb/>und Tragen (der Grundlagen) dahin geht, dessen Herz <lb/>wird die Geisterfrau zusammendrücken, und er wird ster-<lb/>ben.« 
So sagten sie, und sie gediehen. 
Und sie gediehen <lb/>und sagten: 
»Hier dürfen Frauen nicht hingehen, in diese <lb/>Gegend gehen nur Männer, das Entzünden von Feuer ist <lb/>tabu, das Urinieren ist tabu, Faeces sind tabu.« 
So sagend <pb o="34" n="36" file="0036" flow="3"/>gediehen sie, und währenddessen entstand Hartes<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber <lb/>noch war große Öde, und sie sagten: 
»Das ist die Grenze <lb/>der Menschen hier, der Frauen hier, (auch) Männer dürfen <lb/>nicht kommen, wegen der Grenze ist das Sprechen hier ta-<lb/>buisiert. 
Da draußen ist den Menschen eine Welt der Kälte <lb/>geschaffen ist, laßt uns in die Nähe der Weiler gehen!« 
Das <lb/>sagend gingen sie, nach Konkonamwe (gingen sie), und sie <lb/>bauten das Konkon-Haus. 
Und sie waren am Bauen.
</s>
                <s xml:id="d0e5133-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5136-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5139-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5142-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5149-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5161-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5164-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5172-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5177-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5182-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5185-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5190-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5195-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e5369" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e5371-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e5373-1" xml:space="preserve">Mem kwemdine ninye dei bomik, omuknye dei bomik, taruk toto, yane-ne bomik ara, <lb label="90"/>ninye dei bomik ara, anyaka bine teikik. </s>
                <s xml:id="d0e5378-1" xml:space="preserve">A-bine teikik ora, </s>
                <s xml:id="d0e5381-1" xml:space="preserve">»aik dobuka a-ubnab,« <lb label="91"/></s>
                <s xml:id="d0e5385-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e5388-1" xml:space="preserve">»nun noitam, outam gum binamab,« </s>
                <s xml:id="d0e5391-1" xml:space="preserve">winyabik-ba, sik a-motokwe Konkon binuka aik <lb label="92"/>dobik. </s>
                <s xml:id="d0e5396-1" xml:space="preserve">Aik dobik dare, ninye dei a-teikik-ba, bam arye bomik. </s>
                <s xml:id="d0e5399-1" xml:space="preserve">Bam arye bomik-ba, <lb label="93"/>bam arye winebre a-wekamik, ninye yupe yupe talya yanamik, a-wekamikane, </s>
                <s xml:id="d0e5404-1" xml:space="preserve">»wiribnab,« <lb label="94"/></s>
                <s xml:id="d0e5408-1" xml:space="preserve">winyamik. </s>
                <s xml:id="d0e5411-1" xml:space="preserve">Winyamik-ba, wine yanmik. </s>
                <s xml:id="d0e5414-1" xml:space="preserve">Winebra ulamik-buk, </s>
                <s xml:id="d0e5417-1" xml:space="preserve">»nun a-motokwe teleb dobuka ubnabe,« <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e5421-1" xml:space="preserve">winyabik-ba, winebreibik. </s>
                <s xml:id="d0e5424-1" xml:space="preserve">Winebra a-motokwe kwemdina ara, Mur kil arye, Murnye birye <lb label="96"/></s>
                <s xml:id="d0e5428-1" xml:space="preserve">»motokwe ton kwebreibnam,« </s>
                <s xml:id="d0e5431-1" xml:space="preserve">winyabuk, </s>
                <s xml:id="d0e5434-1" xml:space="preserve">»motokwe wilibe,« </s>
                <s xml:id="d0e5437-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5371-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e5373-2" xml:space="preserve">Tabu Schöpfung Menschen Inneres sie=trugen, es=erschlug=N Inneres sie=trugen, Hand Menge, Fuß-A sie=trugen T, <lb label="90"/>Mensch Inneres sie=trugen T, das gehend sie=bedeckten. </s>
                <s xml:id="d0e5378-2" xml:space="preserve">Hier-gehend sie=bedeckten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e5381-2" xml:space="preserve">»Haus gebaut hier-wir=w.=sein,« <lb label="91"/></s>
                <s xml:id="d0e5385-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e5388-2" xml:space="preserve">»wir Mitte, unten nicht wir=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e5391-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Sim, sie hier-Gegend K. gegangen Haus <lb label="92"/>sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e5396-2" xml:space="preserve">Haus sie=bauten TA, Menschen Inneres hier-sie=bedeckten-Sim, Lippen mit sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e5399-2" xml:space="preserve">Lippe mit sie=trugen-Sim, <lb label="93"/>Lippe mit so hier-sie=verschwanden, Menschen viel viel umsonst sie=kamen, hier-sie=verschwanden=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e5404-2" xml:space="preserve">»wie=w.=wir=verfahren,« <lb label="94"/></s>
                <s xml:id="d0e5408-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e5411-2" xml:space="preserve">Sie=sagten-Sim, so sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e5414-2" xml:space="preserve">So sie=waren-GS, </s>
                <s xml:id="d0e5417-2" xml:space="preserve">»wir hier-Gegend gut gebaut wir=werden=sein,« <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e5421-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Sim, so=machend=sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e5424-2" xml:space="preserve">So hier-Gegend Schöpfung T, Mur Frau S, M. S <lb label="96"/></s>
                <s xml:id="d0e5428-2" xml:space="preserve">»Berg noch ich=werde=setzend=schaffen,« </s>
                <s xml:id="d0e5431-2" xml:space="preserve">er=sagte, </s>
                <s xml:id="d0e5434-2" xml:space="preserve">»Gegend Grenze,« </s>
                <s xml:id="d0e5437-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5371-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e5373-3" xml:space="preserve">
89-96 Als tabuisierte Grundlage trugen sie das Innere <lb/>(die Weichteile) des Menschen, das Innere dessen, der <lb/>starb, trugen sie, die Teile der Hand und den Fuß trugen <lb/>sie, und das bedeckten sie. 
Danach sagten sie: 
»Nachdem <lb/>wir das Haus gebaut haben, laßt uns hier bleiben! 
(Wir <lb/>bleiben) in der Mitte, nach unten werden wir nicht gehen.« <lb/>
Und sie gingen von der Gegend hier nach Konkon und <lb/>bauten das Haus. 
Und dann, da sie das Innere des Men-<lb/>schen bedeckt hatten, trugen sie es mit der Lippe. 
Und wie <lb/>sie es so mit der Lippe trugen, verschwanden sie von hier, <lb/>und viele Menschen kamen, und sie verschwanden von da <lb/>und sagten: 
»Was sollen wir tun?« 
Und danach kamen sie. <lb/>
Und während sie so waren, sagten sie: 
»Nachdem wir hier <lb/>gebaut haben, laßt uns bleiben!« 
Und so machten sie es. <lb/>
Was die Schöpfungsgrundlagen hier betrifft, (so geschah <lb/>es) durch die Mur-Frau, der Murnye sagte: 
»Noch einen <lb/>Berg werde ich schöpfend setzen, (und zwar) die Grenze <lb/>der Menschenwelt.«
</s>
                <s xml:id="d0e5378-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5381-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5388-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5396-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5399-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5408-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5411-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5421-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5424-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5428-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5431-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5434-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5437-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e5606" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e5608-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e5610-1" xml:space="preserve">Kwerem ab, Mur ab winyabuka, kwebreibuk. </s>
                <s xml:id="d0e5613-1" xml:space="preserve">»Neikak dib dandamdak,« </s>
                <s xml:id="d0e5616-1" xml:space="preserve">winyabuka, dib darik. <lb label="98"/></s>
                <s xml:id="d0e5620-1" xml:space="preserve">Dib dana bukibuk dare, Mure ton, Kwerem ton ara, </s>
                <s xml:id="d0e5623-1" xml:space="preserve">»motokwe yan, taruk tatang merekeibnam,« <lb label="99"/></s>
                <s xml:id="d0e5627-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e5630-1" xml:space="preserve">»taruk tatang merekeibnam,« </s>
                <s xml:id="d0e5633-1" xml:space="preserve">winyabuka, taruk tatang arye kil arye, taruk tatang <lb label="100"/>arye merekeibnin balamuk-ak, sal arye, </s>
                <s xml:id="d0e5638-1" xml:space="preserve">»nun are na motokwe yanganena meme, angun-da, an-de <lb label="101"/>kil arye wine line meme, anyak ara, ya telebre bukamnyak akata kebuka, dobmikcak tenen <pb o="32" n="34" file="0034" flow="1"/>an bilyam, wine an yuk <emph style="ul">kit kina</emph> mem,« </s>
                <s xml:id="d0e5648-1" xml:space="preserve">winyabre kil-ak, sal arye den mentebuk. </s>
                <s xml:id="d0e5651-1" xml:space="preserve">Kwemdina <lb label="103"/>kil arye den mentebuk-ba, yobmentebuk. </s>
                <s xml:id="d0e5656-1" xml:space="preserve">»Yobnun« </s>
                <s xml:id="d0e5659-1" xml:space="preserve">tenen yobmentebuk-ba, kil ngalukda <lb label="104"/></s>
                <s xml:id="d0e5663-1" xml:space="preserve">»naye, na talye yobnotwo,« </s>
                <s xml:id="d0e5666-1" xml:space="preserve">winyabra, ngalukda bindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e5669-1" xml:space="preserve">Winebra </s>
                <s xml:id="d0e5672-1" xml:space="preserve">»motokwe ortam <lb label="105"/>kuluke yanmanane, eitam wele yana« </s>
                <s xml:id="d0e5677-1" xml:space="preserve">kebuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5608-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e5610-2" xml:space="preserve">K. und, M. und gesagt, es=schuf=setzend. </s>
                <s xml:id="d0e5613-2" xml:space="preserve">»Zusammen wahr sie=beide=w.=entzwei,« </s>
                <s xml:id="d0e5616-2" xml:space="preserve">gesagt, wahr sie=beide=wurden. <lb label="98"/></s>
                <s xml:id="d0e5620-2" xml:space="preserve">Wahr Werden sie=setzte TA, M. auch, K. auch T, </s>
                <s xml:id="d0e5623-2" xml:space="preserve">»Berg Fuß, Hand Fläche ich=werde=zurecht=setzen,« <lb label="99"/></s>
                <s xml:id="d0e5627-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e5630-2" xml:space="preserve">»Hand Fläche ich=werde=zurecht=setzen,« </s>
                <s xml:id="d0e5633-2" xml:space="preserve">gesagt, Hand Fläche durch Frau S, Hand Fläche <lb label="100"/>durch zurechtsetzend er=ging-bei, Mann S, </s>
                <s xml:id="d0e5638-2" xml:space="preserve">»wir T mein Berg Kommen tabu, ihr-aber, dein-P <lb label="101"/>Frau durch jetzt Sammeln tabu, das T, Steinbeil schlagend Weilen=bei Verlangen habend, sie=bauten=bei weil <pb o="32" n="34" file="0034" flow="2"/>du du=geh, jetzt du allein Schön=Machen tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e5648-2" xml:space="preserve">sagend Frau=bei, Mann S Penis er=verfehlte. </s>
                <s xml:id="d0e5651-2" xml:space="preserve">Schöpfung <lb label="103"/>Frau durch Penis sie=verfehlte-SW, fehlend=er=koitierte. </s>
                <s xml:id="d0e5656-2" xml:space="preserve">»Ich=werde=koitieren« </s>
                <s xml:id="d0e5659-2" xml:space="preserve">weil er=fehlend=koitierte-SW, Frau staunend, <lb label="104"/></s>
                <s xml:id="d0e5663-2" xml:space="preserve">»nun, mich umsonst man=hätte=mit=mir=koitiert,« </s>
                <s xml:id="d0e5666-2" xml:space="preserve">sagend, staunend sie=ging=weg. </s>
                <s xml:id="d0e5669-2" xml:space="preserve">So </s>
                <s xml:id="d0e5672-2" xml:space="preserve">»Berg dort=drüben <lb label="105"/>abfallend ich=komme=Fo, dort=oben steigend Kommen« </s>
                <s xml:id="d0e5677-2" xml:space="preserve">er=schuf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5608-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e5610-3" xml:space="preserve">
97-105 Es hieß: 
»Zusammen sind sie beide wahrhaft <lb/>entzwei.« 
Und sie beide wurden fest und wahr. 
Kwerem <lb/>und Mur, hieß es, setzte sie (die Geisterfrau) stiftend.<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Zusammen tun sie sich beide wirklich auseinander«, 
hieß <lb/>es, und sie beide wurden fest und wahr.<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und sie setzte sie <lb/>beide fest und wahr, Mur und Kwerem, 
»den Fuß des Ber-<lb/>ges, die Handfläche werde ich zurechtsetzen«, 
sagte sie, <lb/>und wo die Frau durch die Handfläche alles zurechtsetzte <lb/>und stutzte, da sagte der Mann: 
»Was uns betrifft, nach <lb/>meinem Berg darf keiner kommen, ihr aber, deine Frau <lb/>darf nicht mehr einsammeln, das hier betreffend, so gehe <lb/>du dahin, daran denkend, wo sie bauen, wenn du Verlan-<lb/>gen auf das hast, wo ich mit dem Steinbeil schlage! 
Du al-<lb/>lein darfst nicht mehr alles schön machen!« 
Und der Mann <lb/>verfehlte mit dem Penis die Frau. 
Die <emph style="it">kwemdina</emph>-Frau ver-<lb/>fehlte den Penis, und er koitierte, die Richtung verfehlend. <lb/>
Er dachte: 
»Ich werde koitieren!« 
Aber er koitierte, die <lb/>Richtung verfehlend, aber die Frau sagte erstaunt: 
»Ach, <lb/>man würde mit mir umsonst geschlafen haben!« 
Und stau-<lb/>nend ging sie weg. 
So schuf er, (sagend:) 
»Den Berg dort <lb/>drüben komme ich herunter, dort oben gehe ich hinauf.«
</s>
                <s xml:id="d0e5613-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5620-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5630-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5633-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5638-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5648-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5656-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5663-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5666-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5677-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e5854" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e5856-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e5858-1" xml:space="preserve">Nermolin motokwe, si Nermolin, kwemdina Nermolin, Kwerem arye, Mur arye Nermolin. </s>
                <s xml:id="d0e5861-1" xml:space="preserve">Nermolin <lb label="107"/>arye winebuk-ba, a-motokwe winebuka kwebreibuk. </s>
                <s xml:id="d0e5866-1" xml:space="preserve">Kwebreibuk dara, winebuka asik cakuk. </s>
                <s xml:id="d0e5869-1" xml:space="preserve">Murfum <lb label="108"/>aik winyabuka asik cakcak balamukine, ise kil sal-ak winyamuk arye cakalamik. </s>
                <s xml:id="d0e5874-1" xml:space="preserve">Murfum aik winyabuka, <lb label="109"/>cakuka dobik. </s>
                <s xml:id="d0e5879-1" xml:space="preserve">Cakuka abikye, dobik dara, ninye burye, tatang ton deibik. </s>
                <s xml:id="d0e5882-1" xml:space="preserve">Taruk tatang ton <lb label="110"/>deibik. </s>
                <s xml:id="d0e5887-1" xml:space="preserve">Mun ton, dei ton bomike, aik deibik. </s>
                <s xml:id="d0e5890-1" xml:space="preserve">Deibik dara, </s>
                <s xml:id="d0e5893-1" xml:space="preserve">»kelape yangane mem, <emph style="ul">kuwul mape</emph> <lb label="111"/>yangane mem, kelape aik dam kabline mem«, </s>
                <s xml:id="d0e5901-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e5904-1" xml:space="preserve">»are mem aik«, </s>
                <s xml:id="d0e5907-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e5910-1" xml:space="preserve">»kwaning <lb label="112"/>ara, kwaning fatabseminyak« </s>
                <s xml:id="d0e5915-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik mem kwemdina deibik, kwaning fatabuka, yo, tokwe <lb label="113"/>dakuka bomik arye deibik. </s>
                <s xml:id="d0e5920-1" xml:space="preserve">Deibik dara, </s>
                <s xml:id="d0e5923-1" xml:space="preserve">»nun a-yupe gekebnamab«, </s>
                <s xml:id="d0e5926-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik deibik <lb label="114"/>dara, mem motokwe winyanyak, sik Malyonang sik kwemdina.<pb o="33" n="35" file="0035" flow="1"/><pb o="34" n="36" file="0036" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5856-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e5858-2" xml:space="preserve">N. Berg, Name N., Schöpfung N., K. S, M. S N. </s>
                <s xml:id="d0e5861-2" xml:space="preserve">N. <lb label="107"/>durch man=machte-SW, hier=Berg so man=stiftete. </s>
                <s xml:id="d0e5866-2" xml:space="preserve">Man=stiftete TA, so Weiler man=glättete. </s>
                <s xml:id="d0e5869-2" xml:space="preserve">M. <lb label="108"/>Haus gesagt Weiler glättend er=ging=Fo, Geist Frau Mann-zu sie=sagte durch sie=glätteten. </s>
                <s xml:id="d0e5874-2" xml:space="preserve">M. Haus gesagt, <lb label="109"/>geglättet sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e5879-2" xml:space="preserve">Geglättet sie=machten, sie=bauten TA, Menschen Finger, Hand auch sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e5882-2" xml:space="preserve">Hand Fläche auch <lb label="110"/>sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e5887-2" xml:space="preserve">Bauch auch, Inneres auch sie=trugen, Haus sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e5890-2" xml:space="preserve">Sie=setzten TA, </s>
                <s xml:id="d0e5893-2" xml:space="preserve">»Frauen Kommen tabu, Nichtinitiierte <lb label="111"/>Kommen tabu, Frauen Haus nah Überschreiten tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e5901-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e5904-2" xml:space="preserve">»das Tabu Haus«, </s>
                <s xml:id="d0e5907-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e5910-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffel <lb label="112"/>T, Süßkartoffel uns=mangelnd=bei« </s>
                <s xml:id="d0e5915-2" xml:space="preserve">gesagt, sie tabu Schöpfung sie=setzten, Süßkartoffel ermangelt, Baum, Erde <lb label="113"/>gebrochen sie=trugen Ko sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e5920-2" xml:space="preserve">Sie=setzten TA, </s>
                <s xml:id="d0e5923-2" xml:space="preserve">»wir hier-Sprache wir=werden=hören«, </s>
                <s xml:id="d0e5926-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=setzten <lb label="114"/>TA, Tabu Berg Sagen=zu, sie M.=Leute ihre Schöpfung.<pb o="33" n="35" file="0035" flow="2"/><pb o="34" n="36" file="0036" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e5856-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e5858-3" xml:space="preserve">
106-114 Das ist der Nermolin-Berg, sein Name ist Ner-<lb/>molin, ein sakraler Berg, durch Kwerem und Mur ist es der <lb/>Nermolin. 
Dadurch, daß er es mit dem Nermolin so <lb/>machte, stiftete er die Bergwelt hier. 
Danach glättete er <lb/>den Weiler. 
Er ging, den Platz für den Weiler glättend, für <lb/>das Murfum-Haus, und weil die Geisterfrau es dem Mann <lb/>sagte, glätteten sie. 
Danach bauten sie. 
Danach legten sie <lb/>Menschenfinger und die Handfläche nieder. 
Und noch <lb/>eine Handfläche legten sie nieder. 
Und den Bauch noch <lb/>und auch das Innere trugen sie und legten es im Haus nie-<lb/>der. 
Danach sagten sie: 
»Die Frauen dürfen in der Nähe <lb/>des Hauses niemanden überschreiten, das ist ein sakrales <lb/>Haus!« 
Und (daran denkend), daß ihnen die Nahrung feh-<lb/>len könnte, legten sie die sakralen Grundlagen, und da sie <lb/>Baum und Erde brachen und herantrugen, legten sie sie. <cb/>
Danach sagten sie: 
»Wir werden die Worte hier hören!« <lb/>
Und was sie setzten, was sie sakralen Berg nannten, das <lb/>sind die Schöpfungsgrundlagen der Malyo-Leute.
</s>
                <s xml:id="d0e5861-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5866-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5869-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5874-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5879-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5882-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5887-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5890-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5893-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5901-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5907-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5915-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e5926-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e6102" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head203" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e6104" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1705" xml:space="preserve">Bingde erzählt die Geschichte nicht in der chronologi-<lb/>schen Folge, was sehr unüblich ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s1706" xml:space="preserve">Zuerst erzählt er von <lb/>der Ankunft der Malyo-Leute in Eipomek, erst dann das <lb/>zeitlich Zurückliegendere, die erste Ankunft und das <lb/>Werden der Schöpfungsgrundlagen der Malyo-Leute. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1707" xml:space="preserve">Zweierlei ist in seiner Erzählung bemerkenswert: </s>
                <s xml:id="echoid-s1708" xml:space="preserve">1. Hier <lb/>erfahren wir, wie ortsfremde Sippen in Eipomek einge-<lb/>gliedert wurden und wie deren Verhältnis zu ortsgebun-<lb/>denen Riten begründet wurde. </s>
                <s xml:id="echoid-s1709" xml:space="preserve">Man vgl. die Festreden <lb/>(Texte Nr. 88-90), wo Malyo- und Kisamlu-Leute die <lb/>Redner stellen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1710" xml:space="preserve">2. Chronologisch gesehen, liegt die An-<lb/>kunft der Malyo-Leute vor der Ankunft des Ahnen aus <lb/>dem Berg. </s>
                <s xml:id="echoid-s1711" xml:space="preserve">Das Kino-Tal, von wo die Malyo-Leute ka-<lb/>men, liegt weit im Osten von Larye, aber Mur und Kwe-<lb/>rem, die Ursprungsberge, sollen in der Nähe von Larye <lb/>liegen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1712" xml:space="preserve">Eine vollständige Genesis liegt nicht im Interesse <lb/>der Eipo, wichtig allein sind die sakralen Vorgänge um <lb/>die Inbesitznahme einer Gegend, den Bau eines Männer-<lb/>hauses und die rituelle Abgrenzung der Menschen gegen <lb/>die Natur- und Geisterwelt.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1713" xml:space="preserve">Man hüte sich davor, die Erzählweise Bingdes für ver-<lb/>wirrt und inkonsequent zu halten, weil immer wieder <lb/>das gleiche Geschehen an verschiedenen Orten erzählt <lb/>wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s1714" xml:space="preserve">Sicher gibt es Wiederholungen, aber die ersten <lb/>Menschen probierten viel herum, suchten, dachten <lb/>nach, und die Gründung menschlicher Wohnplätze war <lb/>ein längerer Prozeß (vgl. Text Nr. 6).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6107" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1715" xml:space="preserve"><emph style="it">ise kikin dongob-</emph> s. Texte Nr. 46 und 47.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6110" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1716" xml:space="preserve">Die Konstruktion ist mir unklar, die Anführungszei-<lb/>chen sind versuchsweise gesetzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6113" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1717" xml:space="preserve">Offenbar wird hier die gleiche Zeremonie wie bei der <lb/>Säuberung des Dorfplatzes durchgeführt (vgl. Text Nr. <lb/>50). </s>
                <s xml:id="echoid-s1718" xml:space="preserve">Was geopfert werden soll, wird im Haus ausge-<lb/>breitet und verbrannt, in einem großen Feuer, wie <lb/>Bingde hinzusetzte. </s>
                <s xml:id="echoid-s1719" xml:space="preserve">Ein solches Verbrennen ist bei den <lb/>westlichen Yalenang Teil einer Zeremonie, in der die <lb/>Yalenang in Hungerszeiten die Ahnen herbeirufen und <lb/>zu versöhnen versuchen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1720" xml:space="preserve">Was dann im Haus gegessen <lb/>wird, sind nur Bruchstücke von Schwein und Taro, die <lb/>man nur vorsichtig an die Lippen führt. </s>
                <s xml:id="echoid-s1721" xml:space="preserve">Hier bezieht <lb/>sich das Essen der Malyo-Leute auf das Festmahl auf <lb/>dem Dorfplatz.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6116" position="end" symbol="5">
              <!-- war: "5-8" -->
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1722" xml:space="preserve"><emph style="it">melimne-nang, diblob-, singsinga, areng</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6121" position="end" symbol="6">
              <!-- ergänzt -->
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1723" xml:space="preserve"><emph style="it">melimne-nang, diblob-, singsinga, areng</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6126" position="end" symbol="7">
              <!-- ergänzt -->
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1724" xml:space="preserve"><emph style="it">melimne-nang, diblob-, singsinga, areng</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6131" position="end" symbol="8">
              <!-- ergänzt -->
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1725" xml:space="preserve"><emph style="it">melimne-nang, diblob-, singsinga, areng</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6136" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1726" xml:space="preserve">In den Geisterspalten - Höhlen, Felsritzen, Aushöh-<lb/>lungen in Flußböschungen oder Steine in Flüssen -<lb/>wird der Ahn als Tiergestalt vorgestellt. </s>
                <s xml:id="echoid-s1727" xml:space="preserve">Obwohl die <lb/>Sippen der Eipo Zeremonien und Rituale gemeinsam <lb/>durchführen, ist das Opfern an den Geisterspalten der <lb/>Sippe vorbehalten, deren Totem in der Spalte wohnt. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1728" xml:space="preserve">Wie man im Männerhaus das Verschwinden kleiner <lb/>Opfer, die man etwa ins Dachgebälk steckte, wohlge-<lb/>fällig als Zeichen dafür nimmt, daß der Ahn erschien <lb/>und das Opfer nahm, so nimmt man wohl auch hier das <lb/>Verschwinden der Opfer als Zeichen dafür, daß das To-<lb/>tem erschien und sich versöhnt zurückzog.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6139" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1729" xml:space="preserve">Zum »Mitnehmen« und »Einsammeln« vgl. weiter un-<lb/>ten in diesem Text und Text Nr. 23.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="35" n="37" file="0037"/>
            <note xml:id="d0e6144" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1730" xml:space="preserve"><emph style="it">maniya</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6147" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1731" xml:space="preserve">Unklar, worauf sich <emph style="it">batak-</emph> »ablassen, zurückbleiben« <lb/>bezieht. </s>
                <s xml:id="echoid-s1732" xml:space="preserve">Vielleicht darauf, daß die Malyo-Leute in Ei-<lb/>pomek ihre klanspezifischen Zeremonien nicht durch-<lb/>führen, vielleicht auf den Streit, den die Malyo-Leute <lb/>in Larye unter sich ausfochten, vielleicht auf das Ver-<lb/>brennen aller Heiligtümer Weihnachten 1980, worauf-<lb/>hin alle alten, religiösen Zeremonien unterblieben. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1733" xml:space="preserve">Bingde erzählte diesen Text April 1981.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6150" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1734" xml:space="preserve"><emph style="it">dodelil-</emph> vgl. Wb. <emph style="it">dareib-</emph></s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6153" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1735" xml:space="preserve">Es heißt hier nicht und auch weiter unten nicht, daß die <lb/>Malyo-Leute »in der Erde« kamen, dann müßte der <lb/>Text <emph style="it">tokwe-fum</emph> »in der Erde« lauten, vgl. Text Nr. 2.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6156" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1736" xml:space="preserve">Der <emph style="it">kemdinanye</emph> starb ohne Gründe auf der Wander-<lb/>schaft, nicht durch Krieg oder Streit.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6159" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1737" xml:space="preserve"><emph style="it">mek deikye</emph> »oberhalb der Wasserläufe« interpretiere ich <lb/>als Gegend der Wasserscheiden. </s>
                <s xml:id="echoid-s1738" xml:space="preserve">Man muß auf den ho-<lb/>hen Pässen gestanden haben, um nachzuempfinden, <lb/>wie sich bei weitem Blick in die bald weiten, bald en-<lb/>gen Täler mit ihren herabstürzenden Flüssen denen, <lb/>die »zuerst kamen«, glückliche Momente der Wahl des <lb/>Tales, in dem man sich niederlassen könnte, boten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6162" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1739" xml:space="preserve"><emph style="it">dobkutuk-</emph> s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6165" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1740" xml:space="preserve">Die Informanten berichteten immer wieder, daß es <lb/>hoch oben in den Bergen <emph style="it">mem asik</emph> »tabuisierte Weiler« <lb/>gäbe. </s>
                <s xml:id="echoid-s1741" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 4. Mit Sicherheit gab es solche Wei-<lb/>ler im Bergwald, etwa zur Durchführung der Initia-<lb/>tionsriten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6168" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1742" xml:space="preserve">»Hartes entstand« bezieht sich hier auf die Erde. </s>
                <s xml:id="echoid-s1743" xml:space="preserve">Das <lb/>Hartwerden der im Anfang noch weichen Erde ist eine <lb/>der Präokkupationen der Eipo. </s>
                <s xml:id="echoid-s1744" xml:space="preserve">Der Ausdruck kann <lb/>sich gelegentlich auch auf das Wachsen und Erstarken <cb/>der Menschen beziehen, vgl. was zu den heiligen Stei-<lb/>nen gesagt wird, Text Nr. 24.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6171" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1745" xml:space="preserve">Der hier beginnende Teil ist schwer verständlich, nach-<lb/>trägliche Befragung ergab folgendes Bild. </s>
                <s xml:id="echoid-s1746" xml:space="preserve">Die Geister-<lb/>frau, die ja identisch ist mit dem Berg, der die Ahnen <lb/>entließ, war damit beschäftigt, Abhänge und Steigun-<lb/>gen zu schaffen, um aus der flachen Öde <emph style="it">(buta)</emph> Plätze <lb/>für Gärten <emph style="it">(ol)</emph> zu machen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1747" xml:space="preserve">Steigungen und Hänge wer-<lb/>den mit Körperteilen des Menschen verglichen, ander-<lb/>seits dient das, was man im Männerhaus niederlegte, als <lb/>Werkzeug (vgl. Text Nr. 23). </s>
                <s xml:id="echoid-s1748" xml:space="preserve">Der Murnye versucht <lb/>auch, Wohn- und Gartenplätze zu schaffen, er trifft die <lb/>Geisterfrau, er ist voll sexueller Lust, führt aber seinen <lb/>Penis in einen Fels ein, der sich zerspringend auflöst. </s>
                <s xml:id="echoid-s1749" xml:space="preserve">So <lb/>schafft auch er Hänge und Steigungen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1750" xml:space="preserve"><emph style="it">ya telebre</emph> kann <lb/>Umschreibung für Sexualverkehr sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s1751" xml:space="preserve">Hier würde es <lb/>heißen: </s>
                <s xml:id="echoid-s1752" xml:space="preserve">Die Zeit der Schöpfung mit der Geisterfrau ist <lb/>vorbei, Zeugen und Vermehren soll sich nun im Dorf <lb/>oder Dorfnähe vollziehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1753" xml:space="preserve">Der Ahn versucht, sich wei-<lb/>ter gegen die Geisterfrau abzugrenzen und sie in engere <lb/>Bezirke zu bannen. </s>
                <s xml:id="echoid-s1754" xml:space="preserve">Er selber übernimmt einen Teil des <lb/>Schaffens von Bezirken, die für den Menschen be-<lb/>stimmt sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s1755" xml:space="preserve"><emph style="it">kite kib-</emph> bezieht sich auf dieses Schaffen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s1756" xml:space="preserve">Das »Umsonst-Gebären« oder »Umsonst-Beischlafen« <lb/>ist durchgängiges Motiv in den Berichten von der Gei-<lb/>sterfrau (vgl. Text Nr. 11, 222ff.) </s>
                <s xml:id="echoid-s1757" xml:space="preserve">Der Episode sollte <lb/>vielleicht nicht allzu viel Bedeutung beigemessen wer-<lb/>den, vielleicht soll sie nur die Entstehung einer topo-<lb/>graphischen Besonderheit erklären: </s>
                <s xml:id="echoid-s1758" xml:space="preserve">Der zersprungene <lb/>Fels, also ein Paß, eine Schlucht oder einfach ein gang-<lb/>barer Weg soll noch existieren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e6174" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s1759" xml:space="preserve"><emph style="it">dib dandamdak</emph> Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e6179" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e6181" xml:space="preserve">6. Bowungde und Welimde: Dingerkonnang kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e6184" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head205" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="36" n="38" file="0038" flow="3"/><pb o="37" n="39" file="0039" flow="3"/><pb o="38" n="40" file="0040" flow="3"/><pb o="39" n="41" file="0041" flow="3"/><pb o="40" n="42" file="0042" flow="3"/><pb o="41" n="43" file="0043" flow="3"/><pb o="42" n="44" file="0044" flow="3"/><pb o="43" n="45" file="0045" flow="3"/>Schöpfungsgeschichte der Dingerkon-Leute<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e6186" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e6188-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e6190-1" xml:space="preserve">Imde asik dobnamuk-ak, Mouboble asik, Mouurunkon asik kwemdina cakuka domuk. </s>
                <s xml:id="d0e6193-1" xml:space="preserve">Mouboble <lb label="2"/>asik ate winyabne. </s>
                <s xml:id="d0e6198-1" xml:space="preserve">Mouurunkon asik, ora, Beblarwe dub deiamuk-ak, Moukwermo dub deiamuk-ak, <lb label="3"/>kwemdine deiamuk-ak, Karikyedamnye si, Koukar motokwe dub deiamuk-ak winyabne. </s>
                <s xml:id="d0e6203-1" xml:space="preserve">Tape <lb label="4"/>Karikyedamnye deiamuk ara, Karikyebilbile Karikyesekwe deiamuk-ak, Karikye dub deiamwe aci, <lb label="5"/>Karikyebilbile, Karikyesekwe. </s>
                <s xml:id="d0e6210-1" xml:space="preserve">Mining a-deiamwe kwarang ikye-da, Karikyeyalyalupe deiamwe-ayirye, <lb label="6"/>Karikyeyalyalupe kwarang, uamkwangnimne, burwe-ikyi diriyamwe-ayirye, motokwe falubre sangwe-ayirye, <lb label="7"/>burwe-ak didibrongabukye, burwe-ak tape kouamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6188-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e6190-2" xml:space="preserve">I. Weiler er=baute-Lok, M. Weiler, M.-Gipfel Weiler Schöpfung geglättet er=baute. </s>
                <s xml:id="d0e6193-2" xml:space="preserve">M. <lb label="2"/>Weiler wegen ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e6198-2" xml:space="preserve">M. Weiler, dann, B. Gipfel er=setzte-Lok, M. Gipfel er=setzte-Lok, <lb label="3"/>Schöpfung er=setzte-Lok, K. Name, K. Berg Gipfel er=setzte-Lok ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e6203-2" xml:space="preserve">Schnur <lb label="4"/>K. er=setzte T, K. K. er=setzte-Lok, K. Gipfel er=setzte T, <lb label="5"/>K., K. </s>
                <s xml:id="d0e6210-2" xml:space="preserve">M. hier-er=setzte Feigenbaum bei-wohl, K. er=setzte-Lok=Ko, <lb label="6"/>K. Feigenbaum, u.=Schnur, burwe-Lok er=setzte-Lok=Ko, Berg zertrümmernd er=fiel-Lok=Ko, <lb label="7"/>burwe-Lok er=machte=fest, burwe-Lok Schnur er=band=fest.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6188-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e6190-3" xml:space="preserve">
1-7 Wo man den Weiler von Imde baute, da legte man <lb/>die Grundlagen der Weiler von Mouboble und Mouurun-<lb/>kon frei. 
Wegen des Weilers von Mouboble habe ich gere-<lb/>det. 
Vom Mouurunkon-Weiler, von dem, was er auf dem <lb/>Gipfel des Beblarwe, des Moukwermo und des Koukar ge-<lb/>setzt hatte, davon, wo er die Grundlage - ihr Name ist <lb/>Karikyedamnye - gesetzt hatte, davon habe ich geredet. <lb/>
Er hatte die Karikyedamnye-Schnur gesetzt, wo er die Ka-<lb/>rikyebilbile- und Karikyesekwe-Schnur gesetzt hatte, das <lb/>war auf dem Gipfel des Karikye.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Bei dem <emph style="it">kwarang</emph>-Fei-<lb/>genbaum, den er auf dem Mining-Berg setzte, bei dem <emph style="it">bur-<lb/>we</emph>-Baum setzte er es, beim Karikyeyalyalupe- und <emph style="it">kwa-<lb/>rang</emph>-Baum, bei der <emph style="it">uamkwangnimne</emph>-Schnur; 
was (immer) <lb/>vom Berg zertrümmernd und sich ablösend niederfiel, das <lb/>befestigte er am <emph style="it">burwe</emph>-Baum, und er band es mit der <lb/>Schnur am <emph style="it">burwe</emph>-Baum fest.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e6193-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6198-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6203-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6210-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e6319" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e6321-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e6323-1" xml:space="preserve">Motokwe dub si Karikyedamnye, si ara, </s>
                <s xml:id="d0e6326-1" xml:space="preserve">»Falupe, din karerkaman« </s>
                <s xml:id="d0e6329-1" xml:space="preserve">oro, Kildeikyenang dine <lb label="9"/>karebkamanobra, ati arye kubabnarye, </s>
                <s xml:id="d0e6334-1" xml:space="preserve">»dine beyakaramkin ete, nirya yanmarum!« </s>
                <s xml:id="d0e6337-1" xml:space="preserve">hebnobra, dirkwoteryanman <lb label="10"/>bine, dine bobobbanman bine, dine kareramnye. </s>
                <s xml:id="d0e6342-1" xml:space="preserve">Dine karebnobra, yakaramnye. </s>
                <s xml:id="d0e6345-1" xml:space="preserve">Are nun asik-nang <lb label="11"/>ukuma lebarebne. </s>
                <s xml:id="d0e6350-1" xml:space="preserve">Co kumubabnarye, ora keil kumubabnarye, dole kwebabnarye, me ibabnarye, <lb label="12"/>bise yababnarye, Marinin bise yababnarye, bobranin binman ara, dine boramnye, besam boramnye. <pb o="36" n="38" file="0038" flow="1"/>Bobmanine, dou binobra, me iramnye, co kumuramnye, dine ise kikin karerbaramnye. </s>
                <s xml:id="d0e6357-1" xml:space="preserve">Co <lb label="14"/>dingdinge, mem ken si dingdinge, longlong co, kwa-ici dekamwe-ici, dingdinge ken-ici deiamwe-ici-da, <lb label="15"/>ore deiamwe guma, co bol hobaburye, ninye aci, kubsakawalwe hobe deiamwe-ici-da, dobtalebabrirye, <lb label="16"/>asa yongobsiryai-tinye, mem heramnye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6321-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e6323-2" xml:space="preserve">Berg Gipfel Name K., Name T, </s>
                <s xml:id="d0e6326-2" xml:space="preserve">»F., Speise ich=werde=geben« </s>
                <s xml:id="d0e6329-2" xml:space="preserve">dann=SW, K. Speise <lb label="9"/>Geben=Suk, Weiler wegen um=zu=sein, </s>
                <s xml:id="d0e6334-2" xml:space="preserve">»Speise ich=bringe=dir wegen, alle ihr=kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e6337-2" xml:space="preserve">gesagt=darauf, zuschauend=Kommen <lb label="10"/>Gehen, Speise tragend=Gehen Gehen, Speise sie=gaben. </s>
                <s xml:id="d0e6342-2" xml:space="preserve">Speise Geben=darauf, sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e6345-2" xml:space="preserve">T unsere Weiler-Leute <lb label="11"/>Grundlage ich=habe=erzählt. </s>
                <s xml:id="d0e6350-2" xml:space="preserve">Baum Bloßlegen=Ko, dann Fels Bloßlegen=Ko, Unkraut Ausziehen=Ko, Fluß Dämmen=Ko, <lb label="12"/>Weg Machen=Ko, M. Weg Machen=Ko, tragend Gehen T, Speise sie=trugen, Schwein sie=trugen. <pb o="36" n="38" file="0038" flow="2"/>Tragen=Fo, unten Gehen=darauf, Fluß sie=dämmten, Baum sie=legten=bloß, Speise Geist Spalte sie=gingen=gebend. </s>
                <s xml:id="d0e6357-2" xml:space="preserve">Baum <lb label="14"/>viel, Tabu Pandanus Name viel, longlong Baum Gabel-Lok er=steckte-Lok, viel Pandanus-Lok er=legte-Lok-wohl, <lb label="15"/>nun er=legte wohl, Baum Rinde geschlagen=er=hatte, Mensch T, uns=sein=Gedenken geschlagen er=legte-Lok-wohl, weggenommen=Ko, <lb label="16"/>Stirn uns=gelockert-ich=denke, tabu sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6321-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e6323-3" xml:space="preserve">
8-16 Der Name des Berggipfels ist Karikyedamnye. <lb/>
Und sie gaben den Kildeikye-Leuten (den Leuten von <lb/>Dingerkon) Speise, nachdem sie 
»Falupe, ich werde Speise <lb/>geben!« 
gesagt hatten, nachdem sie wegen des künftigen <lb/>Weilers 
»ich bringe dir Speise, ihr alle kommt!« 
gesagt hat-<lb/>ten, nachdem sie zuschauen gegangen waren und Speise <lb/>hingetragen hatten. 
Nachdem sie Speise gegeben hatten, <lb/>kamen sie. 
Das ist die Grundlage der Leute unseres Wei-<lb/>lers, von der ich erzählt habe. 
Sie legten die Bäume und <lb/>Felsen (von Moos und Pflanzenbehang) frei, sie zogen Un-<lb/>kraut aus, sie dämmten die Flüsse und machten Wege, auch <lb/>den Marinin-Weg, und tragend gingen sie und trugen <lb/>Speise und Schwein. 
Tragend gingen sie hinunter, dämm-<lb/>ten die Flüsse, legten die Bäume bloß und gingen, Speise <lb/>an den Geisterspalten zu geben. 
Sie sagten, das sei tabu: <lb/>
Wenn man etwas wegnähme von den Bäumen, von den <lb/>Stacheln der Tabu-Pandanus, vom <emph style="it">longlong</emph>-Baum, von <lb/>dem was man in einer Astgabel (als Opfer) feststeckte, was <lb/>man an den Tabu-Pandanus setzte, nachdem man Baum-<lb/>rinde abgeschlagen hatte, von dem, was man setzte, damit <lb/>die Menschen existieren können, dann könnte uns die <lb/>Stirn locker werden, denke ich.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e6326-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6329-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6334-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6337-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6342-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6345-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6350-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6357-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e6491" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e6493-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e6495-1" xml:space="preserve">Er si Dingerkonnang deibkamance, ninye yane deibkamnobra, er si motokwe kon-ici longeibaburye, <lb label="18"/>dine <emph style="ul">burburub tabanin banmaue</emph>, ora ati-nang si burburub ati-nang kwebreiamwe si ate <lb label="19"/>lebne. </s>
                <s xml:id="d0e6505-1" xml:space="preserve">Are do-nang bukamin ate hemne. </s>
                <s xml:id="d0e6508-1" xml:space="preserve">Kwoter Taya, Tayaumkaya, Mumubnye. <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e6512-1" xml:space="preserve">»Dine beyakanmanina, dine beyakanmanina, naye, diryanmaruma!« </s>
                <s xml:id="d0e6515-1" xml:space="preserve">ati wekmamin-bwe hebre baraming. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e6519-1" xml:space="preserve">Hebre banmanine </s>
                <s xml:id="d0e6522-1" xml:space="preserve">»dine beyankonobora!« </s>
                <s xml:id="d0e6525-1" xml:space="preserve">naye, Mining dam diryanman arye, </s>
                <s xml:id="d0e6528-1" xml:space="preserve">»nun ai beyanmasir <lb label="22"/>ace« </s>
                <s xml:id="d0e6533-1" xml:space="preserve">hebnarya, ore Koukon mo-ici diryanman bine, Mining dam binoborora, oro me ibabnarye, <lb label="23"/>keil kumubabnarye, co kumubabnarye, ukunman ukubnoborora, ai bine dine karebnoborora uramnye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6493-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e6495-2" xml:space="preserve">Sein Name, D.=Leute Setzen, Mensch kommend Setzen=darauf, sein Name Berg Gipfel-bei zueinandergelegt=er=hatte, <lb label="18"/>Speise großen=Schrittes=er=ging, nun Weiler-Leute Name großen=Schrittes Weiler-Leute er=schuf Name deswegen <lb label="19"/>ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e6505-2" xml:space="preserve">T Ahn-Leute du=dich=gesetzt=habend deswegen ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e6508-2" xml:space="preserve">K. T., T., M. <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e6512-2" xml:space="preserve">»Speise ich=bringe=Fo, ... ..., nun, sehen=ihr=kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e6515-2" xml:space="preserve">Weiler du=verschwindend-SW sagend sie=gehen. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e6519-2" xml:space="preserve">Sagend gehend=Fo </s>
                <s xml:id="d0e6522-2" xml:space="preserve">»Speise ich=werde=bringen=darauf!« </s>
                <s xml:id="d0e6525-2" xml:space="preserve">nun, M. nahe Sehen=Kommen Ko, </s>
                <s xml:id="d0e6528-2" xml:space="preserve">»unser Haus er=bringt=uns <lb label="22"/>Lok« </s>
                <s xml:id="d0e6533-2" xml:space="preserve">Sagen=Ko, nun K. Berg-bei Sehen=Kommen gehend, M. nahe Gehen=darauf, dann Fluß Dämmen=Ko, <lb label="23"/>Fels Bloßlegen=Ko, Baum Bloßlegen=Ko, So=Machen so=gemacht=darauf, Haus gehend Speise gegeben=darauf sie=waren.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6493-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e6495-3" xml:space="preserve">
17-23 Der Name dessen - er setzte die Dingerkon-<lb/>Leute, und als er die Menschen gesetzt hatte und dann auf <lb/>dem Berggipfel aneinandergelegt hatte, ging er mit gro-<lb/>ßen Schritten (und gab) Speise-der Name dessen, der mit <lb/>großen Schritten die Leute (unseres) Weilers gesetzt hatte <lb/>- seinetwegen habe ich gesprochen.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das sind die Ahnen <lb/>(von dem Ort), wo du dich hingesetzt hast<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, von denen <cb/>habe ich geredet. 
Kwoter Taya, Tayaumkaya, Mumub-<lb/>nye.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Ich bringe Speise, ich bringe Speise, kommt und <lb/>seht!« 
So sagend gehen sie, während man aus dem Weiler <lb/>verschwindet. 
So waren sie dabei, am Mining-Berg nach-<lb/>zuschauen, zu sagen: 
»Er bringt uns unser Haus,« 
am Kou-<lb/>kon-Berg nachzuschauen, nach dem Gang zum Mining-<lb/>Berg die Flüsse zu dämmen und die Steine und Bäume frei-<lb/>zulegen, und danach waren sie dabei, vom Haus wegge-<lb/>hend Speise zu geben.
</s>
                <s xml:id="d0e6505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6508-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6512-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6515-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6519-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6522-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6533-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e6652" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e6654-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e6656-1" xml:space="preserve">Dine karebnoborora, Talimnang wa hena ame dabmasinarye, ken hobmasinarye, kwalye kubmasinarye, <lb label="25"/>to kibmasinarye, to keil kunibmasinarye, ukubmasin-ak oro nun-da keil kumubrobnarye, <lb label="26"/>yo kumubabnarye, moronmana, morobnoborora, inmana ibnoborora, mem heramupe. </s>
                <s xml:id="d0e6663-1" xml:space="preserve">Waldomanye <lb label="27"/>mem heramupe arora, er aik babye nirya tokne debokabukye, mining korang hebuk <lb label="28"/>orora, din dibrobnoborora, ora yakaramupe arora, usinang oko damikine, nun dorora, nun babye <lb label="29"/>okoramupine, ora tokne dibkamsuk-talak teikyonok dora, ore nun biramnye okobre binmapine, <lb label="30"/>Talim bisik yabupe orora, ore okobupe, Waldomanye si, Bongobunye, Darakunye anye ai-nang <lb label="31"/>din karerbaraminye bida, a-nang-ici, </s>
                <s xml:id="d0e6676-1" xml:space="preserve">»nay, ur yaruma, yal beyankamakin ora, ati wekmarum, <lb label="32"/>wekmarum!« </s>
                <s xml:id="d0e6681-1" xml:space="preserve">hebnoborora, </s>
                <s xml:id="d0e6684-1" xml:space="preserve">»din beyanmakin, din beyanmakin!« </s>
                <s xml:id="d0e6687-1" xml:space="preserve">heraming oro, a-motokwe arye, <lb label="33"/>ore, nay aik dam arye oro <emph style="ul">lobe dobrobbanmandibaripe</emph>, Eipomek <emph style="ul">me bun</emph> tubnayirye, Baral welebnayirye, <lb label="34"/>binamne-tok a-okobokub binamnine, Koukon bine me iramnye, me ibnoborora, yin a-bine <lb label="35"/>deibnayirye, doude nong dem baramnye. </s>
                <s xml:id="d0e6702-1" xml:space="preserve">Nong dem binoboro, kareramnye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6654-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e6656-2" xml:space="preserve">Speise gegeben=darauf, Talim=Leute Garten Machen Taro ich=gare=euch=Ko, Pandanus ich=schlage=euch=Ko, Banane ich=nehme=ab=für=euch=Ko, <lb label="25"/>Geschmack ich=sammle=euch=Ko, Geschmack Stein ich=ziehe=euch=heraus=Ko, ich=mache=euch=so-Lok dann wir-wohl Stein Bloßlegen=durch, <lb label="26"/>Baum Bloßlegen=durch, Bitten, gebeten=darauf, Dämmen gedämmt=darauf, tabu wir=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e6663-2" xml:space="preserve">W. <lb label="27"/>tabu wir=sagten dann, sein Haus auch alles Erdrutsch zerstört=es=hatte, Platz=des=Tauschens Verschwinden es=machte <lb label="28"/>dann, Speise gegessen=darauf, dann wir=kamen dann, Alte so sie=garten=Fo, wir danach, wir auch <lb label="29"/>wir=machten=so=Fo, dann Erdrutsch er=zerstörte=uns-als einzig damals, nun wir allein so=machend wir=gingen=Fo, <lb label="30"/>T. Weg wir=machten dann, nun wir=machten=so, W. Name, B., D. das Haus-Leute <lb label="31"/>Speise gehend=sie=gingen S, hier-Leute-bei, </s>
                <s xml:id="d0e6676-2" xml:space="preserve">»nun, möglich du=kommst, Pflanzgut ich=werde=dir=bringen dann, Weiler du=verschwindest, <lb label="32"/>du=verschwindest!« </s>
                <s xml:id="d0e6681-2" xml:space="preserve">gesagt=darauf, </s>
                <s xml:id="d0e6684-2" xml:space="preserve">»Speise ich=bringe=dir, Speise ich=bringe=dir!« </s>
                <s xml:id="d0e6687-2" xml:space="preserve">sie=sagten dann, hier-Gegend Bereich, <lb label="33"/>dann, nun Haus nahe Bereich dann sie=liefen=dadurch, E. Brücke Bauen=Ko, B. Hinaufgehen=Ko, <lb label="34"/>Gehen-nur=dahin hier-so=gemacht Gehen=Fo, K. gehend Fluß sie=dämmten, Fluß gedämmt=darauf, Bogen hier=gehend <lb label="35"/>Setzen=Ko, dort=unten Körper ohne=etwas sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e6702-2" xml:space="preserve">Körper ohne=etwas gegangen=dann, sie=gaben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6654-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e6656-3" xml:space="preserve">
24-35 Darauf, beim Gartenanlegen der Talim-Leute, <lb/>wo immer einer dabei war, Taro für uns zu garen, Panda-<lb/>nus für uns zu schlagen, Bananen für uns abzuschlagen, ei-<lb/>nen Erdofen für uns zu machen und zu öffnen<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da sagten <lb/>wir tabu, nach dem Bloßlegen von Fels und Baum und <lb/>nach Gebeten und dem Dämmen von Flüssen.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Zum <lb/>Waldomanye<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> sagten wir tabu, auch sein Haus wurde <lb/>ganz und gar vom Erdrutsch zerstört, der Platz unseres <lb/>täglichen Tauschens verschwand<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nachdem wir Speise <lb/>gegessen hatten, kamen wir, und so wie die Alten gegart <lb/>hatten, so machten wir es auch danach, aber zu der Zeit, als <lb/>dieser Erdrutsch es uns zerstörte, da gingen einzig und al-<lb/>lein wir, es so (wie die Alten) zu machen; 
wir kamen auf <lb/>dem Weg von Talim, und die Leute von diesem Haus (dem <lb/>Egluaik), um dem Waldomanye, der auch die Namen Bon-<lb/>gobunye und Darakunye hat, Speise geben zu gehen, diese <lb/>Leute sagten: 
»Nun, du kannst kommen! 
Pflanzgut bringe <lb/>ich dir, verschwindet im Weiler, verschwindet! 
Ich bringe <lb/>dir Speise, ich bringe dir Speise!« 
Und im Bereich dieser <lb/>Gegend, im Bereich um das Haus herum liefen sie, und sie <lb/>bauten eine Brücke über den Eipomek, erstiegen den Ba-<lb/>ral-Berg, und nur dahin gingen sie, und auf dem Weg zum <lb/>Koukon-Berg dämmten sie die Flüsse, und danach, nach <lb/>dem Ablegen der Bögen, gingen sie unbedeckt nach da un-<lb/>ten hin. 
Und danach gaben sie.
</s>
                <s xml:id="d0e6663-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6676-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6681-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6684-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6687-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6702-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e6833" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e6835-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e6837-1" xml:space="preserve">Ore a-yanoborora, ore dine deiamne, koude deiamne, am wetebabnarye, kuy leka, am dababnarye, <lb label="37"/>ai yobinman bine, morobinmanine, yakaramnye, nay yuk okoba kururamnye. </s>
                <s xml:id="d0e6842-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang <lb label="38"/>arye yuk okoba kururamnye. </s>
                <s xml:id="d0e6847-1" xml:space="preserve">Am dabuka, kuy lekuka, dabinman bine, sal yanoborora, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e6851-1" xml:space="preserve">»salenaik dibab,« </s>
                <s xml:id="d0e6854-1" xml:space="preserve">ate, </s>
                <s xml:id="d0e6857-1" xml:space="preserve">»kelape si tolongolulum!« </s>
                <s xml:id="d0e6860-1" xml:space="preserve">Sal min yanabnarye, dibnoborora, <pb o="37" n="39" file="0039" flow="1"/>oro </s>
                <s xml:id="d0e6865-1" xml:space="preserve">»kelape, mape, si tobre baruma, dibkayeb!« </s>
                <s xml:id="d0e6868-1" xml:space="preserve">ate hebnoborora, ur yublo ur-buronmana-buk, <lb label="41"/>am dablobuka, kuy leklobuka, bace dablobuka, ur-buronmana-buk, dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e6873-1" xml:space="preserve">Ur-bunmana-buk, <lb label="42"/>mem kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e6878-1" xml:space="preserve">Are henman ara, nun ati are gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6835-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e6837-2" xml:space="preserve">Dann hier-gekommen=darauf, dann Speise Setzen, koude Setzen, Taro Garen=Ko, Zuckerrohr Brechen, Taro Garen=Ko, <lb label="37"/>Haus Garen=Gehen gehend, bittend=Gehen=Fo, sie=kamen, nun anders so=gemacht sie=waren=geschäftig. </s>
                <s xml:id="d0e6842-2" xml:space="preserve">D.=Leute <lb label="38"/>S anders so=gemacht sie=waren=geschäftig. </s>
                <s xml:id="d0e6847-2" xml:space="preserve">Taro gegart, Zuckerrohr gebrochen, Garen=Gehen gehend, Männer gekommen=darauf, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e6851-2" xml:space="preserve">»Männerhaus wir=haben=gegessen,« </s>
                <s xml:id="d0e6854-2" xml:space="preserve">deswegen, </s>
                <s xml:id="d0e6857-2" xml:space="preserve">»Frauen Zahn ihr=beißt!« </s>
                <s xml:id="d0e6860-2" xml:space="preserve">Männer zuerst Kommen=Ko, gegessen=Ko, <pb o="37" n="39" file="0039" flow="2"/>dann </s>
                <s xml:id="d0e6865-2" xml:space="preserve">»Frauen, Knaben, Zahn beißend ihr=geht, wir=werden=essen!« </s>
                <s xml:id="d0e6868-2" xml:space="preserve">deswegen gesagt=darauf, möglich garend möglich-Weilen-SW, <lb label="41"/>Taro gegart, Zuckerrohr gebrochen, Gemüse gegart, möglich-Weilen-SW, Speise nicht. </s>
                <s xml:id="d0e6873-2" xml:space="preserve">Möglich-Bleiben-SW, <lb label="42"/>Tabu Grundlegung. </s>
                <s xml:id="d0e6878-2" xml:space="preserve">T ich=sage T, unser Weiler T nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e6835-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e6837-3" xml:space="preserve">
36-42 Nach dem Ankommen, nach dem Setzen der <lb/>Speise, der <emph style="it">koude</emph>-Ratte, dem Garen von Taro, Brechen von <lb/>Zuckerrohr, da kamen sie, garend und bittend; 
und auch <lb/>mit anderem waren sie geschäftig. 
Die Dingerkon-Leute <lb/>waren auch mit anderem geschäftig. 
Nach dem Garen von <lb/>Taro, Brechen von Zuckerrohr und nach der Ankunft der <lb/>Männer (sagten diese): 
»Da wir im Männerhaus gegessen <lb/>haben, ihr Frauen, berührt die Speise mit den Zähnen!«<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die Männer waren zuerst gekommen, hatten gegessen und <lb/>gesagt: 
»Frauen, Knaben, geht und berührt! 
Laßt uns es-<lb/>sen!« 
Und sie garten, und nach dem Garen von Taro und <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse und nach dem Brechen von Zuckerrohr, da <lb/>hielten sie sich zurück, denn es war keine (richtige) Speise. <pb o="44" n="46" file="0046" flow="3"/>
So konnten sie nur so verweilen (und nichts tun) im Ange-<lb/>sicht der Schöpfungsgrundlagen. 
Was ich da sage, das ist <lb/>nicht für unseren Weiler.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e6842-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6847-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6851-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6860-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6868-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6873-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e6878-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7003" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e7005-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7007-1" xml:space="preserve">Li tektombo yuk bukminyob hebrankamdum, ninye bukinyob, gum. </s>
                <s xml:id="d0e7010-1" xml:space="preserve">Ninye kubkubdan-nang <lb label="44"/>yane bukingnyobra, mem. </s>
                <s xml:id="d0e7015-1" xml:space="preserve">Nun-de Katau dam-tam ara, Yaltapenang-ak din karerbinkamnoborora, <lb label="45"/>Katau-ak </s>
                <s xml:id="d0e7020-1" xml:space="preserve">»din beyakanmakin!« </s>
                <s xml:id="d0e7023-1" xml:space="preserve">hebre baramupe. </s>
                <s xml:id="d0e7026-1" xml:space="preserve">Yaltapenang morobkamnoborora, ora </s>
                <s xml:id="d0e7029-1" xml:space="preserve">»din beyakanmakin!« <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e7033-1" xml:space="preserve">binman-tok-ne, Katau kon binamum-ak binoborora, </s>
                <s xml:id="d0e7036-1" xml:space="preserve">»Dingkeakea, Dingkeakea, dine beyakanmakina <lb label="47"/>atera! Ati wengandum!« </s>
                <s xml:id="d0e7041-1" xml:space="preserve">hebnoborora, kolkol hen ara, elel-to henmanbo.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7005-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7007-2" xml:space="preserve">Zeit einzig anders du=sitzend=dann ihr=redet=miteinander, Menschen sie=zusammenkommend=dann, nicht. </s>
                <s xml:id="d0e7010-2" xml:space="preserve">Menschen Rand-Leute <lb label="44"/>kommend sie=kommend=darauf, tabu. </s>
                <s xml:id="d0e7015-2" xml:space="preserve">Wir-aber K. nahe-Seite T, Y.=Leute-bei Speise gebend=Gehen=darauf, <lb label="45"/>K.-bei </s>
                <s xml:id="d0e7020-2" xml:space="preserve">»Speise ich=bringe=dir!« </s>
                <s xml:id="d0e7023-2" xml:space="preserve">sagend wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e7026-2" xml:space="preserve">Y. gebeten=darauf, dann </s>
                <s xml:id="d0e7029-2" xml:space="preserve">»Speise ich=bringe=dir!« <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e7033-2" xml:space="preserve">Gehen-Rel-N, K. Gipfel, du=bist=gegangen-bei gegangen=darauf, </s>
                <s xml:id="d0e7036-2" xml:space="preserve">»D., D., Speise ich=bringe=dir <lb label="47"/>hier=wohl! Weiler ihr=verschwindet!« </s>
                <s xml:id="d0e7041-2" xml:space="preserve">gesagt=darauf, Pfeifen Machen T, zum=Fürchten-wie Sagen=SW.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7005-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7007-3" xml:space="preserve">
43-47 Wenn du einmal woanders sein wirst, dann redet <lb/>ruhig untereinander davon, aber wenn Menschen da sind, <lb/>dann nicht. 
Wenn Menschen von außerhalb kommend da <lb/>sind, dann (sage) nichts. 
Wir aber gingen zum Kataue-<lb/>Berg, um den Yaltapenang Speise zu geben, und wir sagten <lb/>zum Kataue-Berg: 
»Speise bringe ich dir!« 
Nachdem wir <lb/>die Yaltapenang gebeten hatten und nur dahin gegangen <lb/>waren, wo du auf dem Kataue-Gipfel gerade hingegangen <lb/>bist, (zu dem Platz, wo man sagt:) 
»Speise bringe ich dir«, <lb/>
da sagten wir: 
»Dingkea, Dingkea, Speise bringe ich dir. <lb/>
Verschwindet im Weiler!« 
Und da war ein entsetzliches <lb/>Pfeifen.<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e7010-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7015-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7020-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7023-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7041-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7143" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e7145-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7147-1" xml:space="preserve">Dere kolkol hen ara, ninye are, nay, lakoraming-nang, dere kolkol hen ara, elel-to <lb label="49"/>hebre oupe ara, elel-to hebre banmanbo </s>
                <s xml:id="d0e7152-1" xml:space="preserve">»dine bobintuma! Dine beyakanmakine-de, naya!« <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e7156-1" xml:space="preserve">hebre banmanine, dine bobinobra, ur deirora, dire kolkol hen arye dire mosum <lb label="51"/>elel-to henman bine, bobinobra, ur dine karebdongobabnarye, yakaronobra, </s>
                <s xml:id="d0e7161-1" xml:space="preserve">»nun mape <lb label="52"/>din beyasing,« </s>
                <s xml:id="d0e7166-1" xml:space="preserve">hebnobra, nun ati ara, </s>
                <s xml:id="d0e7169-1" xml:space="preserve">»ati deibringyandobkun,« </s>
                <s xml:id="d0e7172-1" xml:space="preserve">ara, nun kunuse dib <lb label="53"/>dungnoba yakaroramnye, yakaroramupe, Katau dine bobinmanine.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7145-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7147-2" xml:space="preserve">Dort=drüben Pfeifen Machen T, Menschen T, nun, sie=stehen=frei-Leute, dort=drüben Pfeifen Machen T, zum=Fürchten-wie <lb label="49"/>sagend Sprache T, zum=Fürchten-wie sagend Gehen=SW </s>
                <s xml:id="d0e7152-2" xml:space="preserve">»Speise du=könntest=holen! Speise ich=bringe=dir-Fa, nun!« <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e7156-2" xml:space="preserve">sagend Gehen=Fo, Speise geholt=darauf, möglich dort=oben=dann, dort=drüben Pfeifen Machen durch dort=drüben möglich <lb label="51"/>zum=Fürchten-wie Machen gehend, geholt=darauf, möglich Speise übergeben=Ko, gekommen=darauf, </s>
                <s xml:id="d0e7161-2" xml:space="preserve">»unseren Knaben <lb label="52"/>Speise sie=haben=uns=gebracht,« </s>
                <s xml:id="d0e7166-2" xml:space="preserve">gesagt=darauf, unser Weiler T, </s>
                <s xml:id="d0e7169-2" xml:space="preserve">»Weiler setzend=ich=werde=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e7172-2" xml:space="preserve">T, wir heimlich wahr <lb label="53"/>versteckt sie=kamen, wir=kamen, K. Speise Holen=Fo.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7145-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7147-3" xml:space="preserve">
48-53 (Während) da ein Pfeifen war, (während) da drü-<lb/>ben eine furchterweckende Stimme umging, gingen dieje-<lb/>nigen, die offen herumliefen, und riefen: 
»Du könntest <lb/>Speise holen, Speise aber bringe ich dir!« 
Und sie holten <lb/>Speise und dort oben, da drüben, dadurch daß da ein Pfei-<lb/>fen war, war es möglich, daß Erstaunliches geschah, sie <lb/>holten etwas, es wurde möglich, dadurch daß sie Speise <lb/>übergaben, daß sie dann nach und nach kamen, sagend: <lb/>
»Unseren Knaben haben sie Speise gebracht«, 
und (sie sag-<lb/>ten), was den Weiler betrifft: 
»Den Weiler gründend werde <lb/>ich kommen«, 
und nach und nach, wahrhaftig heimlich <lb/>und versteckt, kamen sie, wir sind gekommen, Speise vom <lb/>Kataue holend.
</s>
                <s xml:id="d0e7152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7156-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7161-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7172-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7260" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e7262-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7264-1" xml:space="preserve">Talimnang kwemdina deibkamwe aci mek Borobyan, Kabir, Walebyan hebaburye, deiamiryine, <lb label="55"/>Mekkwase orce bobobiryine, okobaburye-da, ure or-mek sisibrum, or-mek orteba <lb label="56"/>Kabirmalwe bosakkwayirye, Talim ati deikye deiamwe-ici-da, Talimnang akonum. </s>
                <s xml:id="d0e7271-1" xml:space="preserve">Mouurunkon, Mouboble <lb label="57"/>ati hebno ati ara, are Imdenang kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e7276-1" xml:space="preserve">Imdenang ate-ici-da, ati caka dobkamwe ara, <lb label="58"/>dobkamarora, Mouboble ati, Mouurunkon ati. </s>
                <s xml:id="d0e7281-1" xml:space="preserve">Ninye tunemana yupe, yuk-nang gekebikyora, <lb label="59"/>ninye tunim abnyabe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7262-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7264-2" xml:space="preserve">T.=Leute Schöpfung er=setzte T Fluß B., K., W. gesagt=man=hatte, gesetzt=habend=Fo, <lb label="55"/>M. dort=drüben getragen=Fo, so=gemacht=man=hatte-wohl, nun drüben-Fluß du=nenn, drüben-Fluß dort=drüben <lb label="56"/>K. Niederstürzen=Ko, T. Weiler Scheitel er=setzte-bei-wohl, T.=Leute genug. </s>
                <s xml:id="d0e7271-2" xml:space="preserve">M., M. <lb label="57"/>Weiler ich=sagte Weiler T, T Imde=Leute Schöpfung. </s>
                <s xml:id="d0e7276-2" xml:space="preserve">I.=Leute Weiler-bei-wohl, Weiler geglättet man=baute T, <lb label="58"/>Bauen=dann, M. Weiler, M. Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e7281-2" xml:space="preserve">Menschen Sterben Sprache, andere-Leute sie=hörend=dann, <lb label="59"/>Menschen Sterben wir=könnten=machen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7262-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7264-3" xml:space="preserve">
54-59 (Als) Schöpfung der Talim-Leute setzte er den <lb/>Borobyan-Fluß, so sagt man, Kabir und Walebyan (sagten <lb/>es), nach dem Setzen, nach dem er den Mekkwase-Berg <lb/>dort drüben gebracht und ihn so gemacht hatte - nenn du <lb/>mir den Fluß da drüben, es ist der Kabirmalwe-Fluß da <lb/>drüben, der herniederstürzt, - danach also, da war es so, <lb/>daß alles, was er oberhalb des Weilers von Talim setzte, für <lb/>die Talim-Leute war. 
Der Weiler von Mouboble, von <lb/>Mouurunkon, den ich schon erwähnt habe, das ist die <lb/>Schöpfung der Imde-Leute. 
Beim Weiler von den Imde-<lb/>Leuten, wo er (den Platz) glättete und den Weiler baute, da <lb/>sind die Weiler von Mouboble und von Mouurunkon. 
Das <lb/>sind für den Menschen tödliche Worte, wenn andere Leute <lb/>sie hören, könnten wir Menschen wohl sterben.
</s>
                <s xml:id="d0e7271-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7276-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7281-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7354" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e7356-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7358-1" xml:space="preserve">Munkonenang, Dingerkonnang a-koraming ab Libmekin ai-ici ora, <emph style="ul">ai youe</emph> doramdice, youe <lb label="61"/>domdice, ai am tokwe deibmarya, am tokwe deibmarye-ici dora, Kisamlunye a-koramdamnye-cira, <lb label="62"/>a-koramdamnye birye-da, mek kín am yala kourbinape-tarwe-ici-da, anyub ei-bindici <lb label="63"/></s>
                <s xml:id="d0e7369-1" xml:space="preserve">»ne besam deibin adando,« </s>
                <s xml:id="d0e7372-1" xml:space="preserve">ore </s>
                <s xml:id="d0e7375-1" xml:space="preserve">»am ate ai bukdem ara, ne am tokwe deiamne atera, <lb label="64"/>deibrongbukamnerum!« </s>
                <s xml:id="d0e7380-1" xml:space="preserve">hemwe-ici-da, ur er yana dirderamurye-da, am bún tobrope <lb label="65"/>ora, besam yungyunga, besam murya yo oko motobrak-da, bukamikye-da, am yale kourbinape <lb label="66"/>yan-dida, murye-da, am yale kourbinape yanaburye, oko motobrak-da bukape, <pb o="38" n="40" file="0040" flow="1"/>am yala kourbinapemaca, dobtalebaburye, <emph style="ul">dum si dum</emph> fakdongope.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7356-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7358-2" xml:space="preserve">M.=Leute, D.=Leute hier-sie=sind und L. Haus-Lok dann, Männerhaus sie=bauten, Männerhaus <lb label="61"/>sie=bauten, Haus Taro Erde Setzen=Ko, Taro Erde Setzen=Ko-Lok dann, Kisamlu=Mann hier-sie=waren-bei, <lb label="62"/>hier-sie=waren S-wohl, Fluß Abhang Taro Pflanzgut wir=pflanzend=gingen-als-bei-wohl, das dort=oben-sie=gingen <lb label="63"/></s>
                <s xml:id="d0e7369-2" xml:space="preserve">»mein Schwein Setzen=Gehen wo,« </s>
                <s xml:id="d0e7372-2" xml:space="preserve">dann </s>
                <s xml:id="d0e7375-2" xml:space="preserve">»Taro wegen Haus Sitzen=ohne T, meine Taro Erde ich=habe=gesetzt hier=wohl, <lb label="64"/>du=setze=mir=hin!« </s>
                <s xml:id="d0e7380-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok-wohl, möglich er kommend er=hatte=zugesehen-wohl, Taro weiche=Erde Zerteiltes <lb label="65"/>dann, Schwein Haufen, Schwein Saft Holz so schleckend-wohl, sie=saßen-wohl, Taro Pflanzgut pflanzend=wir=gingen <lb label="66"/>Kommen-von=wohl, Saft-wohl, Taro Pflanzgut pflanzend=wir=gingen gekommen=es=hatte, so schleckend-wohl wir=haben=uns=gesetzt, <pb o="38" n="40" file="0040" flow="2"/>Taro Pflanzgut wir=gehend=pflanzten, ergriffen=es=hatte, Schneidezähne wir=spalteten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7356-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7358-3" xml:space="preserve">
60-67 Die Mungkon-Leute, die Dingerkon-Leute, die <lb/>(jetzt noch) hier wohnen, bauten beim Libmekin-Haus, sie <lb/>bauten das Männerhaus, nach dem Setzen der Erde für <lb/>Taro, da sagte ein Kisamlu-Mann, einer von denen, die da <lb/>waren, als wir am Flußufer Taro-Pflanzgut pflanzen gin-<lb/>gen, einer von denen, die nach oben (zum Pflanzen) gegan-<lb/>gen waren, der sagte: 
»Wo hab ich mein Schwein gelassen, <lb/>wo ist es?« 
Da ich ja nicht zu Hause war wegen des Setzens <lb/>der Taro-Erde, setze du mir (meinen Teil vom Schwein) <lb/>hin!« 
Und als er kam und nachschaute, als wir die weiche <lb/>Taro-Erde zerteilten, da saßen sie schon bei dem Haufen <lb/>von Schweinestücken und schleckten vom Bratensaft; 
als <lb/>wir vom Pflanzen des Taro-Pflanzgutes kamen, da setzten <lb/>wir uns erst, Bratensaft schleckend, hin, und wir, die wir <lb/>Taro-Pflanzgut pflanzen gegangen waren, ergriffen sie <lb/>und schlugen ihnen die Schneidezähne ein.<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e7369-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7372-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7375-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7380-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7475" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e7477-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7479-1" xml:space="preserve">Orora, nun kwemdina kama lun ab, amolong ab Didibalye ati arye kwemdina, Didibalye ati arye <lb label="69"/>am tokwe deiamdiai arye, er ka bire tokwe nirya loba bobrope, mek kweboraue, kwalye yala <lb label="70"/>boraue, am yala boraue, kabce yala boraue, kuy yala boraue, kintineiamwe, nirya bobrope, <lb label="71"/>Usuble dinyamkormwe arora, Doamape ai binemape anye ai, a-bine mabmauine... mabkunkunublob <lb label="72"/>ora, Kanumanye marbeyuk ara, ati marbinamwe ai arye ora, mem ai dam hebaburye, u-bine <lb label="73"/>lekuk ora, ure mabmau arora, Yablammoromna hebe walepe aka, Yablammoromna hebe welyamwe <lb label="74"/>arora, a-binnamne-tope Tatemirye ati hebe bine daupe aka, Takim kwen besam a-binamape orora, <lb label="75"/>ora binamwe-tope-ne, ora Binal bine binamape-tope-ne, ai deipe bakai, er ai a-bine daupe <lb label="76"/>orora, kwaning tabang daknanye, tabang kesou, tabang heba yamurkwetaue, Binal tabang hebo doripe, <lb label="77"/>tabang heba yamurkwetaue ora, mek Fomdin hebe yamurkwetaue, Binal heba dorkwetaue.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7477-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7479-2" xml:space="preserve">Dann, unsere Schöpfung Stock lun und, amolong und D. Weiler durch Schöpfung, D. Weiler durch <lb label="69"/>Taro Erde sie=setzten durch, sein Freund Eigenes Erde alle lockernd wir=trugen, Wasser er=schöpfte, Banane Pflanzgut <lb label="70"/>er=trug, Taro Pflanzgut er=trug, Pandanus Pflanzgut er=trug, Zuckerrohr Pflanzgut er=trug, es=machte=gedeihen, alles wir=trugen, <lb label="71"/>U. er=überquerte dann, D. Haus wir=gingen das Haus, hier-gehend er=schlief=Fo... nachdenkend <lb label="72"/>dann, K. er=ging=schlafen T, Weiler er=ging=schlafen Haus durch dann, tabu Haus nahe gesagt=er=hatte, dort=unten-gehend <lb label="73"/>er=riß=auf dann, nun er=schlief dann, Y. sagend er=stieg=hinauf dann, Y. sagend er=kam=herauf <lb label="74"/>dann, hier-Gehen-nur=dahin T. Weiler sagend gehend er=baute dann, T. Teich Schwein hier-wir=gingen dann, <lb label="75"/>dann er=ging-nur=dahin-N, dann B. gehend wir=gingen-nur=dahin-N, Haus er=setzte hier, sein Haus hier-gehend er=baute <lb label="76"/>dann, Süßkartoffel Bodenart daknanye, Bodenart kesou, Bodenart sagend er=breitete=aus, B. Bodenart gesagt er=nahm, <lb label="77"/>Bodenart sagend er=breitete=aus dann, Fluß F. sagend er=breitete=aus, B. sagend er=setzte=nieder.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7477-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7479-3" xml:space="preserve">
68-77 Unsere Schöpfungsgrabstöcke, der <emph style="it">lun</emph>-Grab-<lb/>stock, der <emph style="it">amolong</emph>-Grabstock, sind durch den Weiler vom <lb/>Didibalye-Berg unsere Schöpfungsgrabstöcke geworden. <lb/>
Dadurch daß (derjenige) vom Didibalye-Weiler die Taro-<cb/>Erde gesetzt hatte, trugen wir alle Erde lockernd, die sein <lb/>Eigen war.<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er schöpfte Wasser, er trug Bananen-Pflanz-<lb/>gut, Taro-Pflanzgut, Schraubenpalmen-Pflanzgut, Zuk-<lb/>kerrohr-Pflanzgut, und es gedieh, alles trugen wir, und er <lb/>überquerte den Usuble-Berg, und im Doamape-Haus - in <lb/>dem Haus, wo wir (schon einmal) schliefen - dahingehend <lb/>schlief er ... 
und dachte nach, und am Kanumanye-Berg <lb/>ging er sich ausruhen, im Haus nahe dem Tabu-Haus (war <lb/>es), er riß (eine Höhle im Fels) auf, er stieg zum Yablammo-<lb/>romna-Steilabhang auf, und wo er hinging, baute er den <lb/>Tatemirye-Weiler, und wo wir zum Takim-Schweineteich <lb/>hingingen, da, wo er hinging, wo wir hingingen, da setzte <lb/>er das Haus, da baute er das Haus, er breitete aus und zer-<lb/>streute die Bodenarten <emph style="it">daknanye</emph> und <emph style="it">kesou</emph>, er nahm die Bi-<lb/>nal-Bodenart und zerstreute sie, und den Fomdin-Fluß <lb/>warf er hin, und den Binal setzte er nieder.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7584" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e7586-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7588-1" xml:space="preserve">Mume tabang heba dorkwetaue, ore ome tabang heba dorkwetaue. </s>
                <s xml:id="d0e7591-1" xml:space="preserve">Okoba dobkwoteipe orora, <lb label="79"/>er besam arora, er kwemdina Binal dub-nang ore keil deya lokaburye... Kirik deya lokukabukye, <lb label="80"/>basam a-bine deibrongabukane orora, a-bine deibrongobukabukye, el basam aik a-toba <lb label="81"/>batakdongobukabukye, el nong arora, ure a-batakdongobuk-nang ab, a-ulamak erebdobuk-nang anya <lb label="82"/>arora, ure Bungkon asik beyuk-ak arye, Lum dam lum tabang dolkwoteyuk. </s>
                <s xml:id="d0e7602-1" xml:space="preserve">Lum dam bine asik <lb label="83"/>dobuk orora, kwaning tokwe a-bine yamoliyuk, kabye a-bine yamoliyuk, kwalye bomuke kouyuk. <lb label="84"/></s>
                <s xml:id="d0e7608-1" xml:space="preserve">Tobe a-bine kouyuk. </s>
                <s xml:id="d0e7611-1" xml:space="preserve">Kabye yala kouyuk, kun yala kouyuk, koubdobuk sum arora, obokabukye, <lb label="85"/>Limirye asik bindobukane...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7586-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7588-2" xml:space="preserve">Mume Bodenart sagend er=setzte=nieder, dann ome Bodenart sagend er=setzte=nieder. </s>
                <s xml:id="d0e7591-2" xml:space="preserve">So=gemacht er=setzte=nieder dann, <lb label="79"/>sein Schwein dann, seine Schöpfung B. Gipfel-Leute dann Stein Höhle gelockert=er=hatte... Stein Höhle gelockert=er=hatte, <lb label="80"/>Schwein hier-gehend hingesetzt=er=hatte=Fo dann, hier-gehend hingesetzt=er=hatte, sein Schwein Haus hier-es=ist=da <lb label="81"/>zurückgelassen=er=hatte, sein Rumpf dann, nun hier-er=ließ=zurück-Leute und, hier-sie=sind er=hob=hoch-Leute das <lb label="82"/>dann, nun B. Weiler er=ging-Lok Ko, L. nahe lum Bodenart er=setzte=nieder. </s>
                <s xml:id="d0e7602-2" xml:space="preserve">L. nahe gehend Weiler <lb label="83"/>er=baute dann, Süßkartoffel Erde hier=gehend er=streute=aus, kabye hier-gehend er=streute=aus, Banane er=trug er=pflanzte. <lb label="84"/></s>
                <s xml:id="d0e7608-2" xml:space="preserve">Weiter hier-gehend er=pflanzte. </s>
                <s xml:id="d0e7611-2" xml:space="preserve">Kabye Pflanzgut er=pflanzte, kun Pflanzgut er=pflanzte, er=pflanzte Tag dann, fertig=gemacht=er=hatte, <lb label="85"/>L. Weiler er=ging=weg=Fo...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7586-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7588-3" xml:space="preserve">
78-85 Die <emph style="it">mume</emph>-Bodenart setzte er ausbreitend, und die <lb/><emph style="it">ome</emph>-Bodenart setzte er ausbreitend. 
So setzte er (alles) nie-<lb/>der, und sein Schwein, die Schöpfungsgrundlage der <lb/>Leute vom Binal-Gipfel, nachdem er eine Höhle im Fels <lb/>herausgehauen hatte, (das setzte er da nieder) ... Nachdem <lb/>er die Höhle im Fels herausgehauen und das Schwein da <lb/>niedergesetzt hatte, sein Schwein in dem Haus, das da ist, <lb/>zurückgelassen hatte, dessen Rumpf, und auch die Men-<lb/>schen, die er da zurückgelassen hatte, die Menschen, die da <lb/>sind, erhoben hatte, danach ging er zum Weiler von Bung-<lb/>kon und warf am Lum-Berg die <emph style="it">lum</emph>-Bodenart nieder.<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach baute er den Weiler, er streute die Erde für Süß-<lb/>kartoffeln aus, er streute die <emph style="it">kabye</emph>-Bäume aus, und er trug <lb/>und pflanzte die Bananen. 
So lange er da ging, pflanzte er. <lb/>
Er pflanzte das <emph style="it">kabye</emph>- und <emph style="it">kun</emph>-Pflanzgut, und da er es so <lb/>gepflanzt hatte, ging er weg zum Weiler von Limirye ...
</s>
                <s xml:id="d0e7591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7611-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7714" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e7716-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7718-1" xml:space="preserve">Lare kwebbobromuke, Wakne kwebbobromuke, Lib kwebbobromuke, Beme kwebbobromuke, <lb label="87"/>kwebomuk arora, a-bine delilkwoteyukane, delilkwoteyuka deibuk-sum arora, Wisalnang <lb label="88"/>arora, Limirye asik winyabuka dobukane, Limirye asik abuka dobuk-sum arora, kwalye yala bobromuk <lb label="89"/>ara, aik dam koulongoyukane, koubuk-sum arora, ure neike a-kwebeiamolomukcuk-ne, ninye <lb label="90"/>ara, a-kwebreiamolomukcuk, Wagidam ei-bindobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7716-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7718-2" xml:space="preserve">L.=Fluß er=trug=schöpfend, Wakne=Fluß er=trug=schöpfend, L.=Fluß er=trug=schöpfend, B.=Fluß er=trug=schöpfend, <lb label="87"/>er=hatte=schöpfend=getragen dann, hier-gehend er=stellte=weg=Fo, er=stellte=weg es=wurde-Tag dann, Wisal=Leute <lb label="88"/>dann, L. Weiler gesagt er=baute=hier, L. Weiler gemacht er=baute-Tag dann, Banane Pflanzgut er=trug <lb label="89"/>T, Haus nahe er=pflanzte=Fo, er=pflanzte-Tag dann, nun zusammen hier-er=war=am=Schöpfen=wieder-A, Menschen <lb label="90"/>T, hier-er=war=am=Schöpfen=wieder, W. dort=oben-er=ging=weg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7716-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7718-3" xml:space="preserve">86-90 Schöpfend trug er den Lare-Fluß, den Wakne-<lb/>Fluß, den Lib-Fluß, den Beme-Fluß, und er warf sie nieder <lb/>und setzte sie, und die Wisal-Leute - da er den Weiler von <lb/>Limirye baute und fertig damit war, trug er das Bananen-<lb/>Pflanzgut, in der Nähe des Hauses pflanzte er es, und da-<lb/>nach setzte er hier schöpfend die Menschen - die Wisal-<lb/>Leute, und dann ging er nach dort oben nach Wagidam.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7763" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e7765-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7767-1" xml:space="preserve">Eiperumannang Mungkon asik dobman arye, Mungkon asik dobmannoborora, aik dobmannoborora, <lb label="92"/>bobman ara, Eiperuman-uk binman-tok, Kwengkon, Kwatedala, Lomungkukne winyabrob motokwe-ak <lb label="93"/>binoborora, elima dolamolomike, elima dolamolamne, ken fuluma dolamolamne, aik aruma <pb o="39" n="41" file="0041" flow="1"/>kakolamne, taruk dukduk kwinina, yin kwama bolamolamuke, sekne elima bolamolamuke, winibnoborora, <lb label="95"/>asing dipe demne oro, Munkonnang yanoborora, aik dobukabnarye, din arebuka, nuni winibnam-sum <lb label="96"/>ate, gume, nun do winibnam-sum ate, winyabnarye, Mungkonnang winebuka, sekne elima dolbalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7765-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7767-2" xml:space="preserve">Eipo=Tal=Leute M. Weiler Bauen Ko, M. Weiler Bauen=Suk, Haus Bauen=Suk, <lb label="92"/>Tragen T, Eipo=Tal-nur Gehen-nur=dahin, K., K., L. gesagt Berg-Lok <lb label="93"/>Gehen=Suk, Zunder sie=nahmen, Zunder Nehmen, Pandanus trockenes=Blatt Nehmen, Haus Dach <pb o="39" n="41" file="0041" flow="2"/>Schwärzen, Hand Finger Ziehen, Bogen Wicklung er=trug, Sägen Zunder er=trug, So=Machen=Suk, <lb label="95"/>Auge Braue Zupfen Suk, M.=Leute gekommen=Suk, Haus Bauen=Ko, Speise gegeben, unser=Vater So=Machen-Tag <lb label="96"/>wegen, nicht=wahr, unser Ahn So=Machen-Tag wegen, Sagen=Ko, M.=Leute so=gemacht, Sägen Zunder sie=holten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7765-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7767-3" xml:space="preserve">91-96 Nach dem Bauen des Weilers Mungkon für die <lb/>Eipo-Tal-Leute - ging er zu den Bergen von Kwengkon, <lb/>Kwatedala und Lomungkukne, und sie holten Zunder<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>und nach dem Holen von Zunder, den trockenen Blättern <lb/>der Pandanus, dem Schwärzen des Daches<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dem Ziehen <lb/>an den Fingern, da trug er die Bogenwicklung und Zunder <lb/>fürs Feuersägen, und danach, nach dem Zupfen an den Au-<lb/>genbrauen, dem Kommen der Leute von Mungkon, dem <lb/>Bauen des Hauses und dem Geben der Speise, danach, da <lb/>unser Vater, unser Ahn alles so gemacht hatte, da holten <lb/>die Mungkon-Leute Zunder fürs Feuer-Sägen.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7828" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e7830-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7832-1" xml:space="preserve">Mungkon yanabnarye, kolkol ana, ngangkana winibnam-sum ate, gume, sale-nang, Dingerkonnang, <lb label="98"/>Mumeyine, Salebirbir - kwemdina si na sisibne - Koudebub aik doude ou-ulamuk-ak, <lb label="99"/>ou-ulamuk-cuk, ninye Dingerkonnang yangalomik ate, yangalomuk oborora, ninye arye ou-binamuk. <lb label="100"/></s>
                <s xml:id="d0e7840-1" xml:space="preserve">Anye birye obukabuk-tira, Wasumurye bindomuk. </s>
                <s xml:id="d0e7843-1" xml:space="preserve">Wasumurye asik fi bindobuk ate, ninye <lb label="101"/>obukabukye, fi bindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e7848-1" xml:space="preserve">Bin teikyonok binmukine, Koudedub aik bine bayuk obora, a-mek <lb label="102"/>kwen deibrongobuka, binamolalomuk, yayuk-sum orora, binamolamolomikine, bine bukuk oborora, <lb label="103"/></s>
                <s xml:id="d0e7854-1" xml:space="preserve">»ninye obse-ak yane buklam a-dando,« </s>
                <s xml:id="d0e7857-1" xml:space="preserve">ore </s>
                <s xml:id="d0e7860-1" xml:space="preserve">»aue ubnil atera« </s>
                <s xml:id="d0e7863-1" xml:space="preserve">yanamuk ara, ore <lb label="104"/>Dingerkon ninye-de Malingdala lu tulbinmik, mana tulbinmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7830-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7832-2" xml:space="preserve">M. Kommen=Ko, Pfeifen Machen, Schreien So=Machen-Tag weil, nicht=wahr, Männer-Leute, D.=Leute, <lb label="98"/>M., S. - Schöpfung Name ich ich=habe=genannt - K. Haus dort=unten dort=unten-er=war-Lok, <lb label="99"/>dort=unten-er=war-wieder, Menschen D.=Leute sie=kamen weil, er=kam Suk, Menschen wegen dort=unten-er=ging. <lb label="100"/></s>
                <s xml:id="d0e7840-2" xml:space="preserve">Das betreffend geschlagen=er=hatte-Suk, W. er=ging=weg. </s>
                <s xml:id="d0e7843-2" xml:space="preserve">W. Weiler ganz er=ging=weg wegen, Menschen <lb label="101"/>erschlagen=er=hatte, ganz er=ging=weg. </s>
                <s xml:id="d0e7848-2" xml:space="preserve">Mal einmal er=ging=Fo, K. Haus gehend er=ging Suk, hier-Wasser <lb label="102"/>Teich hingesetzt, er=war=am=Gehen, er=kam-Tag Suk, sie=waren=am=Gehen=Fo, gehend er=saß Suk, <lb label="103"/></s>
                <s xml:id="d0e7854-2" xml:space="preserve">»Menschen ich=erschlug-Lok kommend du=hast=dich=gesetzt hier-wo,« </s>
                <s xml:id="d0e7857-2" xml:space="preserve">nun </s>
                <s xml:id="d0e7860-2" xml:space="preserve">»ängstlich es=ist=mir weil,« </s>
                <s xml:id="d0e7863-2" xml:space="preserve">er=kam T, nun <lb label="104"/>D. Menschen-aber M. Quellgebiet sie=gingen=töten, Beuteltiere sie=gingen=töten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7830-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7832-3" xml:space="preserve">
97-104 Nach dem Kommen nach Mungkon, da ein Pfei-<lb/>fen und schrilles Schreien war, nicht wahr, da kamen die <lb/>Männer, Mumeyin und Salebirbir - heilige Namen habe <lb/>ich genannt - da kamen die Menschen von Dingerkon von <lb/>daher, wo er am Koudedub-Haus da unten war, und we-<lb/>gen der Menschen ging er dort unten hin.<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da man diesen <lb/>geschlagen hatte, ging er nach Wasumurye. 
Deswegen <lb/>ging er für immer nach Wasumurye; 
weil er einen Men-<lb/>schen erschlagen hatte, ging er für immer weg. 
Einmal <lb/>ging er, nachdem er zum Koudedub-Haus gegangen war, <lb/>den Teich da gesetzt hatte, und da er am Gehen war und <lb/>dann ankam, da setzte er sich, während jene am Gehen wa-<pb o="45" n="47" file="0047" flow="3"/>ren, und sagte: 
»Warum hast du dich gesetzt, wo ich einen <lb/>Menschen erschlug? 
Es ist doch Scham, die mich über-<lb/>kommt.« 
Und da er kam, gingen die Dingerkon-Leute im <lb/>Quellgebiet des Malingdala jagen, Beuteltiere gingen sie <lb/>jagen.
</s>
                <s xml:id="d0e7840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7843-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7848-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7860-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e7863-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e7970" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e7972-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e7974-1" xml:space="preserve">Ten amikine, yeike, babok, ua suna, yakai donmik bine, kenkene bonmik bine, wine <lb label="106"/>bobranin yangalamik-ak, <emph style="ul">mek dala</emph> kwaning yubmikye, dibrobik oboro, yanmike, wear, tauwe <lb label="107"/>yabre lilamuke, face lilongolamukine, <emph style="ul">make sekne</emph> lilamolomuke, yin wear lilamolomuke, ya <lb label="108"/>lilamolomuke, yatarana lilamolomuke, <emph style="ul">ma fotong</emph> lilamolomuke, <emph style="ul">yalye duk</emph> kisok tabne neik-uk <lb label="109"/>lilamolomuk. </s>
                <s xml:id="d0e7997-1" xml:space="preserve">Kisok tabne deibuk obora, yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e8000-1" xml:space="preserve">Luna munmunmik, elel-to lenmike, <lb label="110"/>elel-to lenmuk-sum arora, oro min aryobukabukye, kwaning yubuka, am ten dibrobmikye, <lb label="111"/>ten yakai dibrobmikye yane wekamuk-ak orora, el me or-yane tekuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7972-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e7974-2" xml:space="preserve">Larven sie=machten, yeike=Blatt, babok=Blatt, ua=Blatt Einwickeln, Frosch sie=nahmen gehend, kenkene sie=trugen gehend, jetzt <lb label="106"/>tragend sie=kamen-Lok, Uferzone Süßkartoffel sie=garten, sie=aßen Suk, sie=kamen, Bogenholz, Feuerzange <lb label="107"/>machend er=tat=hinein, Kette er=tat=hinein=Fo, Knochengürtel er=tat=hinein, Bogen wear=Holz er=tat=hinein, Steinbeil <lb label="108"/>er=tat=hinein, yatarana=Netz er=tat=hinein, Federschmuck er=tat=hinein, Nassa Kopf Schicht zusammen-nur <lb label="109"/>er=tat=hinein. </s>
                <s xml:id="d0e7997-2" xml:space="preserve">Kopf Schicht er=setzte Suk, er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e8000-2" xml:space="preserve">Rufen sie=standen=zusammen, zum=Fürchten-wie sie=redeten, <lb label="110"/>zum=Fürchten-wie man=redete-Tag Suk, dann zuerst das=nur=gemacht, Süßkartoffel gegart, Taro heiß sie=aßen, <lb label="111"/>heiß Frosch sie=aßen kommend er=verschwand-Lok Suk, sein Kind dort=drüben-kommend es=stand.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e7972-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e7974-3" xml:space="preserve">
105-111 (?) sie nahmen das <emph style="it">yeikye-, babok</emph>- und <emph style="it">ua</emph>-Blatt, <lb/>sie (fingen) Frösche, sie trugen die <emph style="it">kenkene</emph>-Pflanze, und <lb/>wohin sie so tragend kamen, da garten sie Süßkartoffeln an <lb/>der Uferzone, und da sie für sich allein gegessen hatten, ka-<lb/>men sie, und man tat das <emph style="it">wear</emph>-Bogenholz und die Feuer-<lb/>zange hinein (ins Netz), Ketten, Knochengürtel, <emph style="it">wear</emph>-Bo-<lb/>genholz, Steinbeile, <emph style="it">yatarana</emph>-Netze, Vogelfederschmuck <lb/>und Nassa-Stirnbinden, all das, mit Fleiß zusammengetra-<lb/>gen, sammelte man ein und tat es ins Netz. 
Danach kam <lb/>man. 
Sie standen im Kreise und riefen, zum Fürchten rie-<lb/>fen sie, und danach, da sie Süßkartoffeln gegart hatten und <lb/>heißen Taro und Frösche gegessen hatten, da stand sein <lb/>Kind da drüben, wohin er verschwand.
</s>
                <s xml:id="d0e7997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8000-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e8087" type="parallel" level="5" n="16">
              <p xml:id="d0e8089-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e8091-1" xml:space="preserve">Er me min fola or-yana gum tekuk-de, ninye arye nirya yangalonmik-buk, anye tonok amenyan <lb label="113"/>sirya tamobuk-ak dildelamuk-ak, Eipe dala el me a-yane tekuk obora, ora eibuk obora, kwaning <lb label="114"/>yune toto a-batakukabukye, liloyuk-ak arye, sue deikye a-bataklongoyuk-ak arye, </s>
                <s xml:id="d0e8098-1" xml:space="preserve">»yandobnamle-do, <lb label="115"/>mabuknamle-do?« </s>
                <s xml:id="d0e8103-1" xml:space="preserve">tenen tamodibre dibre balonmikine, </s>
                <s xml:id="d0e8106-1" xml:space="preserve">»mama, mama, batake bineminyake, na <lb label="116"/>batake bineminyake,« </s>
                <s xml:id="d0e8111-1" xml:space="preserve">yan libtalebmuk. </s>
                <s xml:id="d0e8114-1" xml:space="preserve">Bokolubnanye welebukane, Baral winyabnin banmuke, <lb label="117"/>Koukon dinibukane, asik dolamolamik-ake, Koukon asik wekelbeyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8089-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e8091-2" xml:space="preserve">Sein Kind zuerst schnell drüben-kommend nicht es=stand-aber, Menschen S alle sie=kamen-SW, das einzig später <lb label="113"/>Ende es=kehrte=um-Lok es=sah=zu-Lok, E. Ufer sein Kind hier-kommend es=stand Suk, dann es=sah Suk, Süßkartoffel <lb label="114"/>Garen Menge hier-zurückgehalten=er=hatte, er=tat=hinein-Lok Ko, Blatt Preis hier-er=hielt=zurück-Lok Ko, </s>
                <s xml:id="d0e8098-2" xml:space="preserve">»es=wird=kommen-F, <lb label="115"/>es=wird=bleiben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e8103-2" xml:space="preserve">Gedenken umschauend sehend sie=gingen=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e8106-2" xml:space="preserve">»mama, mama, zurück du=gehend=Lok, zu=mir <lb label="116"/>zurück du=gehend=Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e8111-2" xml:space="preserve">Fuß es=suchte=den=Weg. </s>
                <s xml:id="d0e8114-2" xml:space="preserve">B. er=stieg=hinauf=Fo, B. sagend er=ging, <lb label="117"/>K. er=überquerte=hier, Weiler sie=bauten-Lok, K. Weiler er=ging=hinauf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8089-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e8091-3" xml:space="preserve">
112-117 Aber sein Kind stellte sich nicht sogleich hin da <lb/>drüben, und während die Menschen alle nach und nach ka-<lb/>men, sah er es allein am Eipo-Ufer, wohin es endlich zu-<lb/>rückkehrte und wo er es erspähte; 
von der Gesamtheit der <lb/>gegarten Süßkartoffeln hatte er etwas zurückgelassen, et-<lb/>was ins Netz getan und mit Blättern bedeckt zurückbehal-<lb/>ten, und jene gingen, sich umschauend, denkend: 
»Wird es <lb/>kommen, wird es bleiben?« 
Und er (rief): 
»Mama, mama, <lb/>zu mir kehr zurück, zu mir kehr zurück!« 
Und er suchte <lb/>den Weg.<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er stieg den Bokolubnanye-Berg hinauf, ging <lb/>zum Baral-Berg, überquerte den Koukon-Berg, und wo <lb/>sie den Weiler bauten, da ging er zum Koukon-Weiler hin-<lb/>auf.
</s>
                <s xml:id="d0e8098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8103-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8106-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8114-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e8199" type="parallel" level="5" n="17">
              <p xml:id="d0e8201-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e8203-1" xml:space="preserve">Asik wekelbeyuk-sum ara, asik binamukye, balamuk-ba, bisik-ak dibre tekamuk-ak, </s>
                <s xml:id="d0e8206-1" xml:space="preserve">»tamulbindobmal-do?« <lb label="119"/></s>
                <s xml:id="d0e8210-1" xml:space="preserve">tenen kwalye deya tekeibrongobuka, ninye ara, mana tulyanamik-nang-ne, ken yubrobikye, <lb label="120"/>am dobrobikye, kwalye obukabukye, misa lokukabukye, wine banmik bine, kintininmik <pb o="40" n="42" file="0042" flow="1"/>bine, oro deibre wekamik orora, beyuk-sum orora, anye bida aik wekelbeyuk. <lb label="122"/></s>
                <s xml:id="d0e8218-1" xml:space="preserve">Aik wekelbeyuk-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e8221-1" xml:space="preserve">»an-da or-deibnukeak, kam gum buknulame! Or-deibnamkeak,« <lb label="123"/></s>
                <s xml:id="d0e8225-1" xml:space="preserve">winyabuk-sum arora, anye bide arora, engene, engene winyalamuk-ak arye, a-bayuk-sum aryuk </s>
                <s xml:id="d0e8228-1" xml:space="preserve">»an <lb label="124"/>lik ate obobyanganun,« </s>
                <s xml:id="d0e8233-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e8236-1" xml:space="preserve">»anyak yane teklinye-nun or-deibnun-do, <lb label="125"/>dabnun-do dibnalam gume, an kanye an biramnye lebminye-tok« </s>
                <s xml:id="d0e8241-1" xml:space="preserve">winyabuk oborora, oro <lb label="126"/>bine mabrongobukmuke, malbeyuk-sum anyak, ken yale bolonmuke, ora kwalye yale <lb label="127"/>bolonmuke, am yale bolonmuke, mek bolonmuke, to yala bolonmuke, winebre bonmuke, bobrobuk-sum <lb label="128"/>arora, mek kwebuka, keil fakuka, tokwe lubuka, yo bok nirya dakuka, sekne elime dobuka, taruk <lb label="129"/>dukduk kwinine dobukabukye, basam, ten yakai a-yubmike, </s>
                <s xml:id="d0e8252-1" xml:space="preserve">»anye to-arene gum,« </s>
                <s xml:id="d0e8255-1" xml:space="preserve">basam a-yubmike, <lb label="130"/>ken a-yubmike, mana, to, bace, kwalye eng lukdoba arye winibmike, nirya arelbanuk <lb label="131"/>unmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8201-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e8203-2" xml:space="preserve">Weiler er=ging=hinauf-Tag T, Weiler er=ging, er=ging-SW, Weg-Lok sehend er=hatte=gestanden-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e8206-2" xml:space="preserve">»er=geht=um-F?« <lb label="119"/></s>
                <s xml:id="d0e8210-2" xml:space="preserve">Gedenken Banane Grund aufgestellt, Menschen T, Beuteltiere sie=kamen=töten-Leute-N, Pandanus sie=kochten, <lb label="120"/>Taro sie=nahmen, Banane geschlagen=man=hatte, Sago ausgehöhlt=man=hatte, jetzt sie=gingen gehend, sie=gediehen <pb o="40" n="42" file="0042" flow="2"/>gehend, dann setzend sie=waren=verschwunden Suk, man=ging-Tag Suk, das betreffend Haus er=stieg=hinauf. <lb label="122"/></s>
                <s xml:id="d0e8218-2" xml:space="preserve">Haus er=stieg=hinauf-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e8221-2" xml:space="preserve">»dich-aber drüben-sie=werden=dich=setzen, Leben nicht du=wirst=bleiben! Drüben-sie=werden=dich=setzen,« <lb label="123"/></s>
                <s xml:id="d0e8225-2" xml:space="preserve">er=sagte-Tag Suk, das betreffend Suk, Weinen, Weinen er=sagte-Lok Ko, hier-er=ging-Tag von </s>
                <s xml:id="d0e8228-2" xml:space="preserve">»dich <lb label="124"/>Nichtmögen weil ich=werde=umgehen,« </s>
                <s xml:id="d0e8233-2" xml:space="preserve">gesagt=er=hatte, </s>
                <s xml:id="d0e8236-2" xml:space="preserve">»das=Lok kommend es=steht=N-K drüben-ich=werde=setzen-F, <lb label="125"/>ich=werde=garen-F du=wirst=essen nicht, dein Denken du allein du=sagend-nur=das,« </s>
                <s xml:id="d0e8241-2" xml:space="preserve">gesagt Suk, nun <lb label="126"/>gehend er=blieb=zurück, er=ging=verweilen-Tag das=Lok, Pandanus Pflanzgut er=trug, dann Banane Pflanzgut <lb label="127"/>er=trug, Taro Pflanzgut er=trug, Wasser er=trug, to Pflanzgut er=trug, so er=trug, er=allein=trug-Tag <lb label="128"/>Suk, Wasser geschöpft, Fels gespalten, Erde gelöst, Baum Blatt alle gepflückt, Sägen Zunder genommen, Hand <lb label="129"/>Finger Ziehen gemacht=er=hatte, Schwein, ten Frosch hier-sie=garten, </s>
                <s xml:id="d0e8252-2" xml:space="preserve">»das weiter-Geben nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e8255-2" xml:space="preserve">Schwein hier-sie=kochten, <lb label="130"/>Pandanus hier-sie=kochten, Beuteltiere, to, bace, Banane unreif herausgenommen durch sie=machten=so, alles gebend=gegangen <lb label="131"/>sie=waren.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8201-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e8203-3" xml:space="preserve">
118-131 Da er zum Weiler hinaufstieg und zum Weiler <lb/>ging, da richtete er am Wege, wo er schauend stand, eine <lb/>Banane auf, daran denkend, ob es zurückkomme, und er <lb/>stieg zum Weiler hinauf, während die Menschen, die Beu-<lb/>teltiere jagen gegangen waren, die Pandanus gekocht, <lb/>Taro genommen, Bananen geschlagen und Sago losge-<lb/>schlagen hatten, die gingen und gediehen und verschwan-<lb/>den alles setzend. 
Da er zum Weiler hinaufstieg, sagte man <lb/>(einer von den Koukon-Leuten): 
»Dich aber werden sie so-<lb/>gleich da drüben setzen, du wirst (hier) nicht am Leben <lb/>bleiben! 
Dort drüben werden sie dich setzen.« 
Und da er <lb/>weinte, am Tage, da er hier hinging, sagte man: 
»Ich mag <lb/>dich nicht (wegen des Totschlags), ich werde einen Bogen <lb/>um dich herum machen.« 
Und er (fragte): 
»Hierher kom-<lb/>mend, was hier herumsteht, soll ich es dort drüben setzen <lb/>oder soll ich es garen? 
Du wirst es essen, nicht wahr, (oder <lb/>kann ich es nehmen), aber nur gemäß dem, was du allein <lb/>sagen wirst.« 
Und danach blieb er noch zurück, und da er <lb/>verweilte, trug er Pandanus-, Bananen- und Taro-Pflanz-<lb/>gut, er trug Wasser, <emph style="it">to</emph>-Pflanzgut, und so tragend, da er es <lb/>für sich wegtrug, nachdem er Wasser geschöpft, den Fels <lb/>gespalten, die Erde gelöst, die Blätter der Bäume alle ge-<lb/>pflückt, den Zunder fürs Feuersägen genommen und die <lb/>Handfinger gezogen hatte, da dann kochten sie Schwein <lb/>und Frosch, und sie sagten: 
»Das hier wird nicht auch noch <lb/>gegeben!« 
Und sie garten Schwein, Pandanus, <emph style="it">to</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-<lb/>Gemüse und unreife Bananen, die sie aus dem Feuer nah-<lb/>men, und so waren sie dabei, alles gebend zu gehen.<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e8206-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8210-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8218-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8225-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8241-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8255-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e8430" type="parallel" level="5" n="18">
              <p xml:id="d0e8432-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e8434-1" xml:space="preserve">Winibmike nirya bobuk-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e8437-1" xml:space="preserve">»metek-nun ton arebnamak-do?« </s>
                <s xml:id="d0e8440-1" xml:space="preserve">tenen dinmuk-buk, dibre bukmuk-ba, <lb label="133"/>gum, nirye memelonuk unmik. </s>
                <s xml:id="d0e8445-1" xml:space="preserve">Bobre bindob-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e8448-1" xml:space="preserve">»naye lakdoba, narye wangamse me« <lb label="134"/></s>
                <s xml:id="d0e8452-1" xml:space="preserve">aka tenelamuk-sum ara, yane </s>
                <s xml:id="d0e8455-1" xml:space="preserve">»yubmakcak obre dinmanun gum,« </s>
                <s xml:id="d0e8458-1" xml:space="preserve">tenebuk-sum el dilamuk-ning <lb label="135"/>ton deibrongobukane, ton arebuk-sum are gum, el babye wa wilamolamuk, ken yubmuke, mana, <lb label="136"/>basam yubmuke, ore yakai yubmuke, yane deibrongobuk-sum ara, el me ara, wear, tauwa <lb label="137"/>yabre lilamolamuk, face bolamolamuk, <emph style="ul">make sekne</emph> bolamolamuk, aleng uake bolamolamuk, <lb label="138"/>aleng yatarane bolamolamuk, <emph style="ul">yalye lum</emph> moubre bolamolamuk, wibre, wibre bolamolamuk, ya <lb label="139"/>keten bolamolamuk, wine lilamolamuk-ak ya arelamuke, el mam-bak arebkokodobuk-sum <lb label="140"/>are talye, mabmuke, berere abukye, mining winebuka, tokwe bisik wekdobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8432-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e8434-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so alles er=trug-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e8437-2" xml:space="preserve">»wenig-K auch sie=werden=geben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e8440-2" xml:space="preserve">wegen er=sah-SW, sehend er=saß-SW, <lb label="133"/>nicht-wahr, alles geordnet sie=hatten. </s>
                <s xml:id="d0e8445-2" xml:space="preserve">Tragend Weggehen-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e8448-2" xml:space="preserve">»nun verdammt, ich=S ich=hatte=nicht Kind« <lb label="134"/></s>
                <s xml:id="d0e8452-2" xml:space="preserve">von er=dachte-Tag T, kommend </s>
                <s xml:id="d0e8455-2" xml:space="preserve">»sie=kochen=Lok seiend ich=werde=sehen nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e8458-2" xml:space="preserve">er=dachte-Tag er er=sah-Sache <lb label="135"/>auch er=setzte=Fo, auch er=gab-Tag T nicht, er auch Garten er=machte, Pandanus er=kochte, Beuteltiere, <lb label="136"/>Schwein er=kochte, nun Frosch er=kochte, kommend er=setzte-Tag T, sein Kind T, wear=Holz, Feuerzange <lb label="137"/>ausbreitend er=tat=hinein, Kauri=Kette er=trug, Vogel=Knochen=Gürtel er=trug, Netz uake er=trug, <lb label="138"/>Netz yatarane er=trug, Kauri=Kette verschließend er=trug, flechtend, flechtend er=trug, Steinbeil <lb label="139"/>Schleifen er=trug, so er=tat=hinein-Lok Steinbeil er=gab, sein Mutter=Bruder-für er=gab=alles-Tag <lb label="140"/>T umsonst, er=schlief, tagend es=hatte=gemacht, Tauschen so=gemacht, Erde Weg er=verschwand.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8432-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e8434-3" xml:space="preserve">
132-140 Da sie das machten und er alles wegtrug, sah er <lb/>und saß spähend, denkend: 
»Werden sie noch etwas ge-<lb/>ben?« 
Aber nein, alles ordneten sie und räumten es weg. <cb/>
Da er alles wegtrug und dachte: 
»Verdammt, das Kind, das <lb/>mir verlorenging; 
wo sie garen, werde ich mich nicht da-<lb/>mit aufhalten, nur zuzuschauen«, 
da setzte er das seinige, <lb/>das er sah, nieder, und auch er machte Gärten, garte Panda-<lb/>nus, Beuteltiere, Schweine, Frösche, und was er niederge-<lb/>setzt hatte - für sein Kind sammelte er das <emph style="it">wear</emph>-Bogenholz <lb/>und die Feuerzange ein, er trug die Kauri-Kette, den Kno-<lb/>chengürtel, das <emph style="it">uake</emph>- und <emph style="it">yatarana</emph>-Netz, die Kauri-Kette <lb/>verschloß er und trug sie, alles Geflochtene trug er, ein ge-<lb/>schliffenes Steinbeil trug er, und da, wo er alles einsam-<lb/>melte und ins Netz tat, da gab er das Steinbeil - ... was man <lb/>seinem Mutterbruder gegeben hatte, das würde umsonst <lb/>sein, und er schlief, und da es tagte, nachdem das Tauschen <lb/>so vollzogen war, verschwand er auf dem Erdweg.
</s>
                <s xml:id="d0e8437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8445-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8448-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8452-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8455-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8458-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e8591" type="parallel" level="5" n="19">
              <p xml:id="d0e8593-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e8595-1" xml:space="preserve">Tokwe bisik guma, basam olbeyik. </s>
                <s xml:id="d0e8598-1" xml:space="preserve">Kwalye banga line-de, kwalye kirye lebre bonmik-ba, <lb label="142"/>to dub dakda bonmik-ba, am yala bonmik-ba, ken yala bonmik-ba, winiryuk ninye, muruk <lb label="143"/>ninye batake longonmike, ken yala webukabikye, kwalye teblim webukabikye, ol <lb label="144"/>yala webukabikye, kulim webukabikye, kirkiryeyake, malmalye nirya dam delebuka, kirye <lb label="145"/>kebuka, </s>
                <s xml:id="d0e8609-1" xml:space="preserve">»mem motokwe batake binangabce!« </s>
                <s xml:id="d0e8612-1" xml:space="preserve">tenen, mek kwebukabikye, asik malyanmike, bererek <lb label="146"/>abuk-sum ara, basam <emph style="ul">dinge tonok</emph> olbeyik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8593-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e8595-2" xml:space="preserve">Erde Weg nicht=wahr, Schwein sie=gingen=jagen. </s>
                <s xml:id="d0e8598-2" xml:space="preserve">Banane ausbreitend Hineintun-Fa, Banane Basis frei=legend sie=trugen-SW, <lb label="142"/>to Spitze pflückend sie=trugen-SW, Taro Pflanzgut sie=trugen-SW, Pandanus Pflanzgut sie=trugen-SW, neue Menschen, unreife <lb label="143"/>Menschen zurück sie=sprossen=vor, Pandanus Pflanzgut geworfen=sie=hatten, Banane teblim geworfen=sie=hatten, ol=Baum <lb label="144"/>Pflanzgut geworfen=sie=hatten, kulim=Baum geworfen=sie=hatten, kirkiryeyake=Baum, Pflanzen alle nahe gerissen, Basis <lb label="145"/>geschaffen, </s>
                <s xml:id="d0e8609-2" xml:space="preserve">»Tabu Gegend zurück laßt=uns=gehen!« </s>
                <s xml:id="d0e8612-2" xml:space="preserve">weil, Wasser geschöpft=sie=hatten, Weiler schlafen=sie=kommen, tagend <lb label="146"/>es=machte-Tag T, Schwein 25 sie=gingen=jagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8593-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e8595-3" xml:space="preserve">
141-146 Auf dem Erdweg, nicht wahr, und sie gingen <lb/>auf Schweinejagd. 
Eine Bananenstaude nahmen sie ausein-<lb/>ander(?) 
und trugen den freigelegten Stumpf, eine <emph style="it">to</emph>-Blüte <lb/>pflückten sie und trugen sie, ebenso Pandanus- und Taro-<lb/>Pflanzgut, die neuen Menschen, die unreifen, waren noch <lb/>zurück im Sichverbreiten, und nachdem sie Pandanus-<lb/>Pflanzgut, die <emph style="it">teblim</emph>-Banane, <emph style="it">ol</emph>-Baum-Pflanzgut und den <lb/>kulim-Baum hingeworfen hatten, auch den <emph style="it">kirkiryake</emph>-<lb/>Baum, nachdem sie die nicht nutzbaren Pflanzen in der <lb/>Nähe alle gerissen hatten, daran denkend, daß sie zum Ta-<lb/>bu-Berg zurückgehen würden, da kamen sie zum Schlafen <lb/>in den Weiler, und da es tagte, gingen sie 25 Schweine ja-<lb/>gen.
</s>
                <s xml:id="d0e8598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8609-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8612-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e8698" type="parallel" level="5" n="20">
              <p xml:id="d0e8700-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e8702-1" xml:space="preserve">Obik-sum ara, sintam ara, </s>
                <s xml:id="d0e8705-1" xml:space="preserve">»na me ton arebnamak-do?« </s>
                <s xml:id="d0e8708-1" xml:space="preserve">dibre bukmuk-ba, gume, anirye dinuk <pb o="41" n="43" file="0043" flow="1"/>el kwaning-uk, el kwaning dem-uk arelukunmike, Walulwining aik, mem kwemdina, Dingerkonnang <lb label="149"/>kwemdina aik, mem aik, Walulwining aik-ak winebuk-sum arora, dibuka mabmakye arora, mabmike, <lb label="150"/>bererek abuk-sum arora, oro fanabikane, an yale-ne, ore asing dipe demna-ne, taruk dukduk <lb label="151"/>kwinine-ne, ore nirye yubuke, mek kwebuk-ak anye-bak nukunmikane, el mam birye teikyonok <lb label="152"/>dora, dunye birye nukunmukane, </s>
                <s xml:id="d0e8721-1" xml:space="preserve">»urnang arye winyablyam!« </s>
                <s xml:id="d0e8724-1" xml:space="preserve">winyabuka, wininmikane, </s>
                <s xml:id="d0e8727-1" xml:space="preserve">»an me-ak <lb label="153"/>winyablyame, mek wine kwebnamle, winebuke sekne elima dobnamle, winebokablirye dine ise <lb label="154"/>kikin wine dongobnamle, wa wine wibnamle,« </s>
                <s xml:id="d0e8734-1" xml:space="preserve">winyabuka nukunmikane, </s>
                <s xml:id="d0e8737-1" xml:space="preserve">»mek wine kwebnamle, <lb label="155"/>taruk dukduk kwinina arora, na-de fera bindobna ate, yukubnye babye, el wicape ara, nay yukubnye <lb label="156"/>babye din ara, ore bindobuk orora, wininmalye winible-sum orora, kwemdina wininmuke winebuk-sum <lb label="157"/>orora, ore bindoblyoborora, wear arye lumun kutukkutuk amolomlye-ak si gum mal tonok <lb label="158"/>aik aruma noitam-ak barabuke dobnyane, barabuke dobna-ba Salwek dulbiluma, Bulyak-ak dulbiluma, <lb label="159"/>Imyoblil dulbiluma, Imbirbir-ak dulbiluma, Figum-ak dulbiluma, Wem-ak dulbiluma, Yoankul-ak kwatelilyama, <lb label="160"/>Elmokcang-ak dulbiluma, dingkil dobluma, adedek-ak dobluma!« </s>
                <s xml:id="d0e8752-1" xml:space="preserve">ore winyanmikine, </s>
                <s xml:id="d0e8755-1" xml:space="preserve">»dobnarye ora, <lb label="161"/>anirye kwatebre bolamolamna-ba, </s>
                <s xml:id="d0e8760-1" xml:space="preserve">»nenang« </s>
                <s xml:id="d0e8763-1" xml:space="preserve">febre, </s>
                <s xml:id="d0e8766-1" xml:space="preserve">»nenang« </s>
                <s xml:id="d0e8769-1" xml:space="preserve">febre, </s>
                <s xml:id="d0e8772-1" xml:space="preserve">»nenang« </s>
                <s xml:id="d0e8775-1" xml:space="preserve">febre kinmakibuk, bintonok <lb label="162"/>dolamle.«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8700-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e8702-2" xml:space="preserve">Sie=jagten-Tag T, nachmittags T, </s>
                <s xml:id="d0e8705-2" xml:space="preserve">»meinem Kind noch sie=w.=geben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e8708-2" xml:space="preserve">essend er=saß-SW, nicht=wahr, alle gegessen <pb o="41" n="43" file="0043" flow="2"/>seine Süßkartoffeln-nur, seine Süßkartoffeln allein-nur sie=gaben=alles, W. Haus, Tabu Schöpfung, D.=Leute <lb label="149"/>Schöpfung Haus, Tabu Haus, W. Haus-Lok so=gemacht-Tag Suk, gegessen sie=schlafen Suk, sie=schliefen, <lb label="150"/>tagend es=machte-Tag Suk, nun sie=erschienen=Fo, dein Pflanzgut-A, nun Augen Brauen Zupfen-A, Hand Finger <lb label="151"/>Ziehen-A, nun alles er=kochte, Wasser er=schöpfte-Lok, das-für sie=teilten=zu=hier, sein Mutterbruder Eigenes einzig <lb label="152"/>weiter, Ältester Eigenes er=teilte=zu=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e8721-2" xml:space="preserve">»andere durch du=sage!« </s>
                <s xml:id="d0e8724-2" xml:space="preserve">gesagt, so=machten=sie=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e8727-2" xml:space="preserve">»deinem Kind-Lok <lb label="153"/>du=sage, Wasser so er=wird=schöpfen, so=gemacht Sägen Zunder er=wird=nehmen, so=gemacht=Ko Speise Geister <lb label="154"/>Spalte so er=wird=auflegen, Garten so er=wird=machen,« </s>
                <s xml:id="d0e8734-2" xml:space="preserve">gesagt sie=teilten=zu=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e8737-2" xml:space="preserve">»Wasser so er=wird=schöpfen, <lb label="155"/>Hand Finger Ziehen Suk, ich-aber weit Gehen wegen, der=Gerufene auch, seine Freunde T, nun der=Gerufene <lb label="156"/>auch Speise T, nun er=ging=weg Suk, er=macht er=hat=gemacht-Tag Suk, Schöpfung er=machte=so so=gemacht-Tag <lb label="157"/>Suk, nun weggegangen=Suk, wear=Holz durch lumun=Bogen Stoßen er=macht-Lok Spitze nicht Pfeil einzig <lb label="158"/>Haus Dach Mitte-Lok gerissen machend=Fo, gerissen Machen-SW S. geh=holen, Bulyak-Lok geh=holen, <lb label="159"/>I. geh=holen, I.-Lok geh=holen, F.-Lok geh=holen, Wem-Lok geh=holen, Y.-Lok wickle=ein, <lb label="160"/>E.-Lok geh=holen, dingkil du=nimmst, adedek-Lok du=nimmst!« </s>
                <s xml:id="d0e8752-2" xml:space="preserve">nun sie=sagten=Fo, </s>
                <s xml:id="d0e8755-2" xml:space="preserve">»Nehmen=Ko Suk, <lb label="161"/>alles einwickelnd Tragen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e8760-2" xml:space="preserve">»andere« </s>
                <s xml:id="d0e8763-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e8766-2" xml:space="preserve">»andere« </s>
                <s xml:id="d0e8769-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e8772-2" xml:space="preserve">»andere« </s>
                <s xml:id="d0e8775-2" xml:space="preserve">sagend er=grüßte=SW, einmal <lb label="162"/>er=nimmt.«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e8700-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e8702-3" xml:space="preserve">
147-162 Dann, am Nachmittag, da er spähend gesessen <lb/>(und sich gefragt) hatte, ob sie noch mehr seinem Kinde <lb/>geben würden, da (gaben sie nichts mehr), hatten alles ge-<lb/>gessen und nur noch Süßkartoffeln, die gaben sie alle; 
da <lb/>aßen und schliefen sie im Walulwining-Haus, im Tabu-<lb/>und Schöpfungshaus der Dingerkon-Leute, und da es <lb/>tagte, brachen sie auf, und ihnen teilten sie zu das Pflanz-<lb/>gut, das Zupfen an der Augenbraue, das Ziehen an den <lb/>Fingern, und da alles gekocht und fertig war, da, wo man <lb/>das Wasser schöpfte, da teilte es einzig der Mutterbruder, <lb/>der Älteste, zu, (und sie sagten:) 
»Du aber sage, es ge-<lb/>schieht durch andere, deinem Kinde sage es so, auf diese <lb/>Weise wird es Wasser schöpfen, Zunder fürs Feuersägen <lb/>nehmen, und wenn es es so gemacht haben wird, wird es an <lb/>den Geisterspalten Speise hinterlegen, es wird Gärten an-<lb/>legen.« 
So sagend teilten sie zu (die Ahnen dem Mutter-<lb/>bruder und dessen Kind). 
»So wird es Wasser schöpfen, <lb/>und Ziehen an den Fingern (soll sein), wenn ich (wir) weit <lb/>weggehe; 
was die Speise auch dessen betrifft, der gerufen <lb/>und angerufen wird, was (die Speise) seiner Freunde be-<lb/>trifft - [am Tage, da er weggegangen ist, am Tage, da er die <lb/>Grundlagen gelegt hat] - wenn er weggeht, wenn er da, <lb/>wo er mit dem <emph style="it">wear</emph>-Bogen und mit dem <emph style="it">lumun</emph>-Bogen an-<lb/>stößt, in der Mitte des Daches mit einem einzigen <emph style="it">si gum</emph>-<lb/>Pfeil etwas einreißt, dann geht vom Salwek-Berg holen, <lb/>geht vom Bulyak-Berg holen, geht vom Imyoblil-Berg ho-<lb/>len, geht vom Imbirbir-Berg holen, geht <emph style="it">figum</emph> holen, geht <lb/><emph style="it">wem</emph> holen, wickle ein am weißen <emph style="it">yoan</emph>-Baum, geht am El-<lb/>mokcang-Berg holen, nehmt vom <emph style="it">dingkil</emph>-Baum, nehmt <lb/>vom <emph style="it">adedek</emph>-Baum!« 
So sagten sie, und nach dem Nehmen <lb/>und Holen, dem Herantragen von allem, was sie einwik-<lb/>keln, 
»die anderen, die anderen« 
sagend und grüßend, <lb/>nimmt er einmal.<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e8705-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8708-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8721-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8724-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8727-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8734-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8763-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e8775-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9003" type="parallel" level="5" n="21">
              <p xml:id="d0e9005-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9007-1" xml:space="preserve">Salebirbir, Mumeyin Salwek motokwe-ak dulyanman-ak arye, ore sik sekne elime, asing dipe demna, <lb label="164"/>taruk dukduk kwinine, nong elim kimna, sik do ei-tekuknye binyak ou-bindobik-ak, Salebirbir, <lb label="165"/>Mumeyin eiti arora, el si arora, Birbir, Birbir anyak winibnak arye bobinamne, kwacamolomna, <lb label="166"/>bobinamolomna, aik kusingkukurye ikilbinob ora, dobukabnarye winin-ak dobuka, aik dobukabnarye, <lb label="167"/>nay, sik kwit dongobukabnarye, youke winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e9018-1" xml:space="preserve">Winilamik-ak, ore nun neike dolamolamupe, <lb label="168"/>nun kwit dongolamupe-ak tokne nirye deibuk ate, a-wine winibnab gum tinye, ure <lb label="169"/>nuknamakin ate... Ore Marikla mal buknarye, </s>
                <s xml:id="d0e9025-1" xml:space="preserve">»mal obranuyabe, naye doa, mal deikye tekilyanabnilyama!« <lb label="170"/></s>
                <s xml:id="d0e9029-1" xml:space="preserve">winyalamik-nang si ara, </s>
                <s xml:id="d0e9032-1" xml:space="preserve">»mal u-asik bobinunama!« </s>
                <s xml:id="d0e9035-1" xml:space="preserve">winyalamike, are sik do si.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9005-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9007-2" xml:space="preserve">S., M. S. Berg-Lok Bringen-Lok Ko, nun sie Sägen Zunder, Augen Brauen Zupfen, <lb label="164"/>Hand Finger Ziehen, Körper trocken Machen, ihr Ahn oben-er=stand=N Gehen=Lok unten-sie=gingen-Lok, S., <lb label="165"/>M. oben Suk, sein Name Suk, B, B. das=Lok So=Machen=Lok Ko Holen, Einwickeln, <lb label="166"/>Holen, Haus Stützpfosten Einrammen=Gehen Suk, Bauen=Ko So=Machen-Lok gebaut, Haus Bauen=Ko, <lb label="167"/>nun, ihre kwit=Initiation Durchführen=Ko, Männerhaus sie=machten=so. </s>
                <s xml:id="d0e9018-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so-Lok, nun wir zusammen wir=bauten, <lb label="168"/>wir Initiation wir=führten=durch-Lok Erdrutsch alles er=zerstörte weil, hier-so wir=werden-so=machen nicht ich=denke, also <lb label="169"/>ich=werde=dir=erzählen wegen... Und M. Krieg Anfachen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e9025-2" xml:space="preserve">»Krieg laßt=uns=führen, naye Ahn, Pfeil Schaft du=komm=zum=Stehen!« <lb label="170"/></s>
                <s xml:id="d0e9029-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Leute name T, </s>
                <s xml:id="d0e9032-2" xml:space="preserve">»Krieg unten-Weiler wir=beide=gehen=tragen!« </s>
                <s xml:id="d0e9035-2" xml:space="preserve">sie=sagten, T ihr Ahn Name.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9005-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9007-3" xml:space="preserve">
163-170 Sie bauten das Männerhaus da, wo sie vom Sal-<lb/>wek-Berg, vom Berg des Salebirbir und Mumeyin, etwas <pb o="46" n="48" file="0048" flow="3"/>herbrachten, den Zunder fürs Feuersägen, das Zupfen an <lb/>den Augenbrauen, das Ziehen an den Fingern, und das <lb/>Trocknen des Körpers; 
von wo sie dort unten weggingen <lb/>dahin, wo ihr Ahn dort oben ist, wo Salebirbir und Mume-<lb/>yin dort oben sind, von da holten sie, was durch Birbir, so <lb/>sein Name, gemacht wurde, und (in Moos) eingewickelt <lb/>holten sie es, und sie rammten den zentralen Stützpfosten <lb/>ein, um das Haus zu bauen und um ihre Initiation durchzu-<lb/>führen. 
Wo sie das machten, da bauten wir zusammen, und <lb/>wo wir unsere Initiation durchführten, da werden wir es <lb/>wohl nicht mehr so machen, denke ich, da der Erdrutsch <lb/>alles zerstörte; 
also werde ich es dir erzählen ... Und um <lb/>mit den Marikla einen Krieg anzufangen, sagten sie: 
»Laßt <lb/>uns Krieg führen, <emph style="it">naye</emph> Ahn, komme du zum Stehen am <lb/>Schaft des Pfeiles! 
Den Krieg werden wir beide in den Wei-<lb/>ler da unten tragen!« 
Und die das sagten, (nannten) den <lb/>Namen ihres Ahnen.
</s>
                <s xml:id="d0e9018-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9025-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9032-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9035-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9134" type="parallel" level="5" n="22">
              <p xml:id="d0e9136-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9138-1" xml:space="preserve">»Mariklanang mal bobinun!« </s>
                <s xml:id="d0e9141-1" xml:space="preserve">arye likam dololamike, yoan firkea dololamike, niklamnye <lb label="172"/>firkea dololamike, om firkea dololamike, cang firkea dololamike, winibne-sum arora, oro mal <lb label="173"/>bobalamik. </s>
                <s xml:id="d0e9148-1" xml:space="preserve">»Mal bobinuyab!« </s>
                <s xml:id="d0e9151-1" xml:space="preserve">atea, </s>
                <s xml:id="d0e9154-1" xml:space="preserve">»naye doa, deikye tekilyanilyama!« </s>
                <s xml:id="d0e9157-1" xml:space="preserve">oro </s>
                <s xml:id="d0e9160-1" xml:space="preserve">»ou-asik ouda an <lb label="174"/>ab binabminye arye ninye obnuyab!« </s>
                <s xml:id="d0e9165-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e9168-1" xml:space="preserve">Mal duk delilamik... Ninye deiamuk <pb o="42" n="44" file="0044" flow="1"/>ninye, ur-asik-nang ara, ur-asik ara, Mungkone a-olule, Dubokon anya ei-dobre balya, <lb label="176"/>yalye da-dobre balye ara, min fola gum kutukmuk-buk, Dingerkonnang min kutukmuk-ak arye <lb label="177"/>ara, bobre yakanmuk bine, min gum kobrob do deibmuk ara, anye asik yuma deiamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9136-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9138-2" xml:space="preserve">»M.=Leute Krieg ich=werde=tragen!« </s>
                <s xml:id="d0e9141-2" xml:space="preserve">Ko likam sie=nahmen, yoan=Baum Zunder sie=nahmen, niklamnye=Baum <lb label="172"/>Zunder sie=nahmen, om=Baum Zunder sie=nahmen, cang=Baum Zunder sie=nahmen, So=Machen-Tag Suk, also Krieg <lb label="173"/>sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e9148-2" xml:space="preserve">»Krieg laßt=uns=tragen!« </s>
                <s xml:id="d0e9151-2" xml:space="preserve">deswegen, </s>
                <s xml:id="d0e9154-2" xml:space="preserve">»naye Ahn, Schaft du=komm=zum=Stehen!« </s>
                <s xml:id="d0e9157-2" xml:space="preserve">und </s>
                <s xml:id="d0e9160-2" xml:space="preserve">»unten-Weiler unten du <lb label="174"/>mit du=gehend dadurch Menschen laßt=uns=töten!« </s>
                <s xml:id="d0e9165-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e9168-2" xml:space="preserve">Krieg Knopse sie=legten=nieder... Menschen er=hatte=gesetzt <pb o="42" n="44" file="0044" flow="2"/>Menschen, andere-Weiler-Leute T, anderer-Weiler T, M. hier-es=soll=sein, D. das oben-nehmend gehend, <lb label="176"/>Osten hier-nehmend gehend T, zuerst schnell nicht er=durchstieß-SW, D.=Leute zuerst er=durchstieß-Lok dadurch <lb label="177"/>T, tragend er=kam gehend, zuerst nicht geschaffen Ahn er=setzte T, das=hier Weiler zuerst er=hatte=gesetzt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9136-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9138-3" xml:space="preserve">
34-40 Danach sagten sie: 
»Ich werde den Krieg gegen <lb/>die Marikla-Leute tragen!« 
nahmen sie eine Pandanacee, <lb/>Zunder vom <emph style="it">yoan</emph>-Bau, <emph style="it">niklamnye</emph>-Baum, <emph style="it">om</emph>-Baum und <lb/><emph style="it">cang</emph>-Baum, und dann trugen sie den Krieg dahin. 
Wegen <lb/>des 
»Laßt uns den Krieg dahin tragen!« 
riefen sie: 
»<emph style="it">Naye</emph> <lb/>Ahnvater, komm mir auf dem Scheitel zu stehen! 
Dadurch <lb/>daß du auch mit zum Weiler da unten gehst, werden wir <lb/>diese Menschen erschlagen!« 
Sie legten die Knospe des <lb/>Krieges nieder ...<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/> Was die Menschen, die er setzte, be-<lb/>trifft, die Leute von anderen Weilern, die anderen Weiler, <lb/>die durchstießen (die Erde) nicht schnell und als erste, <lb/>Mungkon soll hier erst noch werden, da oben nehme Du-<lb/>bokon seinen Anfang, von hier nach da nehme der Osten <lb/>seinen Anfang, denn da, wo die Dingerkon-Leute zuerst <lb/>(die Erde) durchstießen, da setzte er diesen Weiler als er-<lb/>sten nieder, während er noch den Stammvater, der nicht <lb/>zuerst geschaffen war, brachte und setzte.
</s>
                <s xml:id="d0e9141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9148-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9151-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9154-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9160-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9165-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9168-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9299" type="parallel" level="5" n="23">
              <p xml:id="d0e9301-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9303-1" xml:space="preserve">Ketingban-tam, yale-tam are talye asik. </s>
                <s xml:id="d0e9306-1" xml:space="preserve">Yuma kutukmukye asik min donmuk-buk, Dingerkon ninye <lb label="179"/>min aik dobrob balamuk-buk, ore wininmuk-buk, aik dobukabukye, winibdobuk oboro, <lb label="180"/>mek kwen, Lib kwen deibrongobuka, ore <emph style="ul">yalye kete</emph> kebukabukye, yin sinim cakukabukye orora, <lb label="181"/>baratenga dobuka, yumce keten keil kintinibuka wininmuk-buk, <emph style="ul">winibdobuk obuka</emph>, el wine kintinibre <lb label="182"/>bukamuk, dilamuk-ak, Mungkonanye bida tokwe-fum bisik <emph style="ul">nguruknguruk anmuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e9326-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Nguruknguruk anmuk</emph> <lb label="183"/>obora belbelana lumoloamuk-ak kutuke fanabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9301-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9303-2" xml:space="preserve">Westen-Seite, Osten-Seite T umsonst Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e9306-2" xml:space="preserve">Zuerst er=durchstieß-N Weiler zuerst er=baute-GS, D Menschen <lb label="179"/>zuerst Haus Bauen=für=sich er=ging-GS, dann er=machte=so-GS, Haus gebaut=er=hatte, so=für=sich=gebaut Suk, <lb label="180"/>Wasser Teich, L. Teich gesetzt, dann Nassa geschaffen=er=hatte, Bogen sinim geglättet=er=hatte Suk, <lb label="181"/>Nassa=Stirnbinde genommen, Ahle Schleifen Stein gediehen er=machte=so-GS, so=für=sich=gemacht, er so gedeihend <lb label="182"/>er=hatte=gesessen, er=sah-Lok, M.=Mann betreffend Erde-innen Weg er=rief=unheimlich. </s>
                <s xml:id="d0e9326-2" xml:space="preserve">Er=rief=unheimlich <lb label="183"/>Suk belbelana=Holz er=stieß=zu-Lok durchstoßend er=erschien.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9301-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9303-3" xml:space="preserve">
178-183 Ost und West, da sind keine sakralen Weiler. <lb/>
Der zuerst (die Erde) durchstieß, der baute zuerst einen <lb/>Weiler, er ging für die Dingerkon-Leute zuerst einen Wei-<lb/>ler bauen, und nach dem Bauen des Hauses, dem Setzen <lb/>des Lib-Teiches, dem Schaffen der Nassa-Stirnbinde, dem <lb/>Glätten des <emph style="it">sinim</emph>-Bogens, dem Nehmen der Nassa-Stirn-<lb/>binde, dem Wachsen (?) des Schleifsteins für die Ahle -<lb/>nachdem das alles schon war und er gedeihend saß, da, wo <lb/>er hinsah, rief der Mungkon-Mann unheimlich in der <lb/>Erde. 
Danach durchstieß er mit dem <emph style="it">belbelana</emph>-Holz (die <lb/>Erdoberfläche), und an dem Ort erschien er, (die Erde) <lb/>durchstoßend.<anchor type="note" symbol="25)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e9306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9326-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9399" type="parallel" level="5" n="24">
              <p xml:id="d0e9401-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9403-1" xml:space="preserve">Fanabuk orora, </s>
                <s xml:id="d0e9406-1" xml:space="preserve">»yo, na ka!« </s>
                <s xml:id="d0e9409-1" xml:space="preserve">winyabuka, kutuke tekilyayuk obora, el deye langakuka, <lb label="185"/>delilamolomik-ak, ore tokne deibuk orora, asik tokne arye walwalabsingibsuk, oro oko deibnin <lb label="186"/>bandeyupa, obnin bayuk obora, naye, wa tokwe arora, Mungkonnang aryuk keloyok, ore yalye dem <lb label="187"/>kete kebre bukukane, kwemdina yalye dem-be kete kebre bukukane, min yum arora, anye <lb label="188"/>asik-nang min yum kwebreibukabukye, Mungkona amenyan yanamukane, ninye yan arye-da, <lb label="189"/>a-motokwe yane elel-to ublobuka bindobik arye bene elel-to ulul, yalye ketembana <lb label="190"/>da-bindobukye, ben elel keblo bindobik. </s>
                <s xml:id="d0e9424-1" xml:space="preserve">Ninye yan arye yo inilamle-tok, ore yane a-ubsinibuka, <lb label="191"/>ore yalye ban, keting ban, <emph style="ul">mek youkwe</emph> ban Dubokon asik Lim dam lu-ak, se, yalye keting <lb label="192"/>bana nirya kwinibrongobukabukye, yane yin deibmukye, yale-tam, Dubokonye yin deibmukye, mentenuk <lb label="193"/>unmuk-ba, a-menten lukunuk unmik-ba, sumusumu kwaning yubrekuka, a-mentelbereklamolomik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9401-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9403-2" xml:space="preserve">Er=erschien Suk, </s>
                <s xml:id="d0e9406-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund!« </s>
                <s xml:id="d0e9409-2" xml:space="preserve">gesagt, durchstoßend er=kam=zum=Stehen Suk, sein Schmutz weggewischt, <lb label="185"/>sie=setzten=weg-Lok, dann Erdrutsch er=setzte Suk, Weiler Erdrutsch durch er=wurde=uns=vernichtet, da jetzt setzend <lb label="186"/>..., schlagend er=ging Suk, nun, Garten Erde Suk, M.=Leute von er=schuf, dann Kauri ohne <lb label="187"/>Grundform schaffend er=saß=Fo, Schöpfung Kauri ohne-auch Grundform schaffend er=saß=Fo, schnell zuerst Suk, das <lb label="188"/>Weiler-Leute schnell zuerst schöpfend=gesetzt=er=hatte, M. später er=kam=Fo, Menschen Kommen Ko-wohl, <lb label="189"/>hier-Gegend kommend zum=Fürchten-wie gemacht sie=gingen Ko Schlamm zum=Fürchten-wie er=wird=sein, Osten Westen <lb label="190"/>hier-er=ging, Schlamm Furcht machend sie=gingen=weg. </s>
                <s xml:id="d0e9424-2" xml:space="preserve">Menschen Fuß mit Holz es=dunkelt-Rel, dann kommend hier-einen=Weg=gestampft, <lb label="191"/>dann Osten Gehen, Westen Gehen, Norden Gehen D. Weiler L. nahe Ebene-Lok, ach, Osten Westen <lb label="192"/>Gehen alles herausgezogen=er=hatte, kommend Bogen er=setzte, Ost-Seite, D.=Mann Bogen er=setzte, gefehlt <lb label="193"/>er=war-SW, hier-Verfehlen gestoßen sie=waren-GS, sumusumu Süßkartoffel gekocht, hier-verfehlend=sie=waren=am=Aufbrechen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9401-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9403-3" xml:space="preserve">
184-193 Da er erschienen war, sagt er: 
»Ja, mein <lb/>Freund!« 
Und die Erde durchstoßend kam er hoch, und <lb/>wo jener (der Dingerkon-Ahn) diesem den Schmutz weg-<lb/>gewischt hatte und ablegte, wo jener (den Schmutz) abset-<lb/>zend und wegschlagend ging, da erschuf er die Gartenerde <lb/>durch das, was von den Mungkon-Leuten stammte - die <lb/>Erde erschuf er, die nun der Erdrutsch zerstört hat, den <lb/>Weiler, der durch den Erdrutsch völlig verschwand -; 
als <lb/>er, die Grundform der Kauri-Schnecke einfach so schaf-<lb/>fend, saß, die Schöpfungs-Kauri-Schnecke, da hatte er die <lb/>Leute von diesem Weiler zuerst geschaffen, und (die <lb/>Leute) von Mungkon kamen später, und dadurch daß sie <lb/>kamen, daß sie hierher kommend furchterregend gingen, <lb/>mag wohl furchtbar viel Schlamm sein, und nach Ost und <lb/>West waren sie von hier ausgehend gegangen, furchterre-<lb/>gend viel Schlamm schaffend.<anchor type="note" symbol="26)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die Menschen kamen, mit <cb/>den Füßen aufstampfend (und die Erde festtretend, und <lb/>der Yulye war da), wo es im Baum dunkelt (im dichten <lb/>Blätterwerk), und die Menschen zogen zusammen von Ost <lb/>und West und Nord beim Weiler von Dubokon, bei der <lb/>Ebene des Lim-Bergs, und der Dubokon-Mann legte den <lb/>Bogen an und verfehlte (den Yulye), und sie alle verfehlten <lb/>ihn da; 
und nach dem Garen der morgendlichen Süßkar-<lb/>toffeln brachen sie alle auf und verfehlten ihn.
</s>
                <s xml:id="d0e9406-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9409-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9424-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9534" type="parallel" level="5" n="25">
              <p xml:id="d0e9536-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9538-1" xml:space="preserve">Anyak nay, eryon bal binmuk-ak arye, kwemdina bal eryon bal binmuk-ak arye, a-hebye bal <lb label="195"/>ateba, dikse gum, eryon bal binmuk-ak arye, a-wininmuk-ak bisik-de mentebre bunmik-ak, <lb label="196"/>kisang eng a-unmal-tok unmuk-ak, Talim bine dakkwotebuk, Alingdin winyabuka, dakkwotebuke, <lb label="197"/>ore naye, binukabukye, Marmo aik, Talim delin, obuke obik oborora, Yukne keil, nun ka winibnangupe <lb label="198"/>ate, gum, firinmape gume, Lim dam lu bene a-dongolongone, ore Talim Marmo <lb label="199"/>aik deline, Burmo aik deline winyamolomikine, ore asik arye ise deiyuk oborora, buretam <lb label="200"/>dobuka delilongolbayuk obora, ore nay, ninye anirya debakane, Dubokon asik kwemdina <lb label="201"/>deiamuknye bida kwemdina anye-bak winebuka, winyalamolomik-ak dorora, eryon bal arye <pb o="43" n="45" file="0045" flow="1"/>bine obkwotebuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9536-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9538-2" xml:space="preserve">Das=Lok nun, eryon Skink er=ging-Lok Ko, Schöpfung Skink eryon Skink er=ging-Lok Ko, hier-erwähnt Skink <lb label="195"/>hier=ist=es, wahrhaftig nicht, eryon Skink er=ging-Lok Ko, hier-er=machte-Lok Richtung-wohl verfehlend sie=weilten-Lok, <lb label="196"/>kisang=Kürbis unreif hier-er=ist-Rel, er=war-Lok, T. gehend er=fiel, A. gesagt, gefallen, <lb label="197"/>nun also, gegangen=er=war, M. Haus, T. Setzen, gewesen sie=töteten Suk, Y. Fels, unser Freund wir=machten <lb label="198"/>weil, nicht=wahr, wir=machten=vergebens nicht=wahr, L. nahe Quellgebiet Schlamm hier-Auflegen, dann T. M. <lb label="199"/>Haus Setzen, B. Haus Setzen sie=waren=am=Machen=Fo, dann Weiler durch Geister man=setzte Suk, draußen <lb label="200"/>genommen setzend=man=ging Suk, dann also, Menschen alle sie=sind=gestorben=Fo, D. Weiler Schöpfung <lb label="201"/>man=hatte=gesetzt betreffend Schöpfung das-für gesagt, sie=waren=am=Machen-Lok weiter, eryon Sink S <pb o="43" n="45" file="0045" flow="2"/>gehend er=fällte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9536-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9538-3" xml:space="preserve">
194-202 Wohin die <emph style="it">eryon</emph>-Eidechse ging, die Eidechse <lb/>der Schöpfungszeit, die Eidechse, die schon erwähnt ist, <lb/>die ist es; 
nicht wahr, wo sie ihr Ziel verfehlend waren, wo <lb/>er (der Yulye) war, wie wenn ein unreifer <emph style="it">kisang</emph>-Kürbis da <lb/>ist, da tötete ihn die <emph style="it">eryon</emph>-Eidechse, am Alingdin-Berg tö-<lb/>tete sie ihn, nachdem er, nach Talim (fliehend), schon ange-<lb/>schlagen war; 
wo sie ihn erschlagen hatten, da (entstand) <lb/>der Schlamm der Ebene des Lim-Bergs, der Yukne-Fels <lb/>(entstand), wo wir unserem Freund vergeblich nachstell-<lb/>ten; 
und etwas von ihm legten sie im Marmo-Haus von Ta-<lb/>lim und im Burmo-Haus nieder, und wegen der Weiler <lb/>setzte man (Reste) von diesem Geist und ging, sie (in den <lb/>Männerhäusern) niederzulegen; 
was man draußen genom-<lb/>men hatte, (das) legte man nieder; 
und sie machten es so <lb/>auch da, wo die Menschen alle gestorben sind; 
der im Wei-<lb/>ler von Dubokon die Schöpfung setzte, der hatte es so für <lb/>die Schöpfungsgrundlagen gemacht.<anchor type="note" symbol="27)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e9630" type="parallel" level="5" n="26">
              <p xml:id="d0e9632-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e9634-1" xml:space="preserve">Obkwotebuk arora, ore Dingerkon asik ninye kebuka dobuk-ak arye ora unyake... A-motokwe <lb label="204"/>ninye Salebirbir, Mumeyin, betinye kwebreiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e9639-1" xml:space="preserve">Sik monob yanamdik. </s>
                <s xml:id="d0e9642-1" xml:space="preserve">Sik monob ulamolomdik <lb label="205"/>akonum. </s>
                <s xml:id="d0e9647-1" xml:space="preserve">Ninye ati-nang are ninye keklime, metek-nun atonun. </s>
                <s xml:id="d0e9650-1" xml:space="preserve">Atonun wine kwebreiamuk <lb label="206"/>are Dingerkonnang ara, metek a-ulonyabane, atam are wik-de, ninye kubkubdandan ulonyak, <lb label="207"/>ninye yalye balon, ketingban balon kebrobik-ak arye, metek-nun a-kwebreiamuk-tok ulonyak.<pb o="44" n="46" file="0046" flow="1"/><pb o="45" n="47" file="0047" flow="1"/><pb o="46" n="48" file="0048" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9632-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e9634-2" xml:space="preserve">Er=fällte Suk, dann D. Weiler Menschen geschaffen man=baute-Lok Ko dann sie=mögen=sein... Hier-Gegend <lb label="204"/>Menschen S., M., zwei er=hatte=schöpfend=gesetzt. </s>
                <s xml:id="d0e9639-2" xml:space="preserve">Sie vorzeiten sie=beide=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e9642-2" xml:space="preserve">Sie zuerst sie=beide=waren <lb label="205"/>genug. </s>
                <s xml:id="d0e9647-2" xml:space="preserve">Menschen Weiler-Leute T Menschen wenig, wenig-K genug. </s>
                <s xml:id="d0e9650-2" xml:space="preserve">Auf=diese=Weise so er=hatte=schöpfend=gesetzt <lb label="206"/>T D.=Leute T, wenig hier-wir=mögen=sein=Fo, hier T viel-wohl, Menschen Rand Sein=Lok, <lb label="207"/>Menschen Osten Gehen, Westen Gehen sie=schufen-Lok Ko, wenig-K hier-er=hatte=schöpfend=gesetzt-Rel Sein-Lok.<pb o="44" n="46" file="0046" flow="2"/><pb o="45" n="47" file="0047" flow="2"/><pb o="46" n="48" file="0048" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e9632-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e9634-3" xml:space="preserve">
203-207 Da er getötet war, da könnten dann wohl die <lb/>Menschen von Dingerkon leben, da, wo man sie schuf und <lb/>wo man baute ... Es waren zwei Menschen in dieser Ge-<lb/>gend, Salebirbir und Mumeyin, die er (der Berg) schöp-<lb/>fend setzte. 
Sie beide kamen vorzeiten. 
Sie beide waren <lb/>vorzeiten da, das reicht. 
Die Menschen der Weiler, das sind <lb/>angemessen viel hier, aber es ist so, als wenn es wenig wä-<lb/>ren. 
Wir Dingerkon-Leute, die er hier so schuf, wir mögen <lb/>hier wohl nur wenig sein; 
sind es denn viele hier? 
Die <lb/>Wohnstatt der Menschen an der Peripherie, die Menschen <lb/>in Ost und West, (die ist) da, wo sie für sich die Grundla-<lb/>gen legten, die Wohnstatt hier ist nur die der wenigen, die <lb/>er hier schöpfend setzte.
</s>
                <s xml:id="d0e9639-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9642-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9647-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e9650-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e9734" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head206" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e9736" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2243" xml:space="preserve">Bowungde und Welimde erzählten die Geschichte zu-<lb/>sammen, was so zu verstehen ist, daß bald beide unisono <lb/>sprachen oder bald der eine einen Satz anfing, den der <lb/>andere beendete; </s>
                <s xml:id="echoid-s2244" xml:space="preserve">sekundiert werden sie noch durch <lb/>Bingde und Buk, die Ergänzungen und Präzisierungen <lb/>einwarfen oder kurze Zwischenfragen stellten. </s>
                <s xml:id="echoid-s2245" xml:space="preserve">Da zum <lb/>ersten Male führende Männer willens waren, wenn auch <lb/>zurückhaltend und mit einigen Vorsichtsmaßnahmen, <lb/>etwas Sakrales zu erzählen, habe ich an keiner Stelle in <lb/>den Fluß des Erzählens eingegriffen oder gar Vorschrif-<lb/>ten, etwa daß nur einer erzählen solle, gemacht. </s>
                <s xml:id="echoid-s2246" xml:space="preserve">Die Er-<lb/>zähler sprechen verschiedene Dialekte, so daß Eipo- und <lb/>Larye-Dialekt in bunter Mischung zu hören sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s2247" xml:space="preserve">Bis Z. <lb/>79 habe ich in der Schreibweise zum Larye-Dialekt hin <lb/>vereinfacht, bis dahin war Bowungde, ein Larye-Spre-<lb/>cher, führend; </s>
                <s xml:id="echoid-s2248" xml:space="preserve">nach Z. 80 vereinfachte ich zum Eipo-Dia-<lb/>lekt hin. </s>
                <s xml:id="echoid-s2249" xml:space="preserve">Im Larye-Teil bleiben Postpositionen unge-<lb/>trennt von dem Wort, an das sie sich anlehnen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2250" xml:space="preserve">Wörter <lb/>und bestimmte grammatische Formen dieses Teils wird <lb/>man nicht in Wörterbuch und Grammatik nachschlagen <lb/>können. </s>
                <s xml:id="echoid-s2251" xml:space="preserve">Die Erzählweise ist stark elliptisch, so wird z. B. <pb o="47" n="49" file="0049"/>der Yulye, um den es ab Z. 190 geht, überhaupt nicht <lb/>explizit eingeführt. </s>
                <s xml:id="echoid-s2252" xml:space="preserve">Zu trennen von dieser Erzählweise <lb/>ist die starke Tendenz zur Wiederholung: </s>
                <s xml:id="echoid-s2253" xml:space="preserve">Um einen <lb/>Handlungsschritt weiter zu kommen, wird oft alles <lb/>Vorausliegende noch einmal erwähnt, vgl. Z. 141 und <lb/>dann 142-146.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2254" xml:space="preserve">Drei Punkte (...) bedeuten: </s>
                <s xml:id="echoid-s2255" xml:space="preserve">1. Auslassungen von nicht <lb/>zur Erzählung gehörenden Bemerkungen und von <lb/>allzu aufdringlichen Wiederholungen, 2. Weglassen <lb/>von tabuisierten Namen, die nicht weiterzugeben die <lb/>Erzähler mich baten. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2256" xml:space="preserve">Vieles ist auch hier aus der Sicht dessen erzählt, der die <lb/>Schöpfungsgeschichte deshalb kennt, weil er sie durch <lb/>die Teilnahme an Riten lernte, nicht aber, weil es kano-<lb/>nische mythische Erzählungen gibt; </s>
                <s xml:id="echoid-s2257" xml:space="preserve">vgl. Z. 53 den <lb/>Tempuswechsel von der fernen zur nahen Vergangen-<lb/>heit.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2258" xml:space="preserve">Bowungde und Welimde erzählten ein Jahr vor der <lb/>Abkehr der Eipo vom alten Glauben und vor der er-<lb/>folgreichen Missionierung. </s>
                <s xml:id="echoid-s2259" xml:space="preserve">So ist das Schöpfungsge-<lb/>schehen noch lebendige, heilige Wirklichkeit, was in <lb/>der Erzählung dadurch zum Ausdruck kommt, daß die <lb/>Erzähler vor dem offenen Nennen der heiligen Namen <lb/>zurückschrecken und teilweise falsche Namen einset-<lb/>zen; </s>
                <s xml:id="echoid-s2260" xml:space="preserve">so ist überall da, wo sie Talim oder zu Talim Ge-<lb/>höriges nennen, eigentlich von Dingerkon die Rede. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2261" xml:space="preserve">Die Schöpfungsgeschichte von Dingerkon ist zugleich <lb/>die der Kisamlu-Leute.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9739" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2262" xml:space="preserve">Die Namen sind sowohl Schnur- als auch Schlangen-<lb/>bezeichnungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9742" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2263" xml:space="preserve">An Bäumen, in Inlom an den <emph style="it">kelabi</emph>-Zeremonial-Schil-<lb/>den, waren erste Speisen und Kulturgüter für die Ah-<lb/>nen der Menschen hinterlegt, die der Berg gebar. </s>
                <s xml:id="echoid-s2264" xml:space="preserve">Hier <lb/>erwähnen die Erzähler den Mining-Berg, den Ur-<lb/>sprungsort der Malyo-Leute, vgl. Text Nr. 5. Beide <lb/>Erzähler sind übrigens Malyo-Leute.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9745" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2265" xml:space="preserve">Z. 14 <emph style="it">dek-</emph>: Hier in Analogie zur Yale-Sprache als »fest-<lb/>stecken« gedeutet; </s>
                <s xml:id="echoid-s2266" xml:space="preserve">Opfer steckte man in Felsritzen und <lb/>Baumgabeln fest. </s>
                <s xml:id="echoid-s2267" xml:space="preserve">Z. 15 <emph style="it">co bol hobaburye</emph>: Bezug und Be-<lb/>deutung unklar. </s>
                <s xml:id="echoid-s2268" xml:space="preserve">Z. 16 <emph style="it">asa yongob-</emph>: Umschreibung für <lb/>das Verwesen dessen, der durch Baumbestattung dem <lb/>Regen ausgesetzt ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9748" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2269" xml:space="preserve">Z. 17 und 18 <emph style="it">burburub</emph>: Daß der Ahn »großen Schrittes« <lb/>ging, ist eine Vorstellung, die ich sonst nicht kenne. </s>
                <s xml:id="echoid-s2270" xml:space="preserve"><emph style="it">bu-<lb/>rurub tabanin bin-</emph> ist als »tapsen« belegt, wird aber ge-<lb/>wöhnlich von (bösen) Geistern gesagt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9751" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2271" xml:space="preserve">Am Tag vor der Erzählung besuchte ich den Kataue-<lb/>Berg, wo die Ahnen und Totengeister von Dingerkon <lb/>leben sollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9754" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2272" xml:space="preserve">Namen mit Bezug auf Talim, vgl. Anm. 1.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9757" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2273" xml:space="preserve"><emph style="it">to</emph> »Geschmack« und <emph style="it">to keil</emph> »Geschmack-Stein«, Meta-<lb/>phern für den Erdofen und Erdofeninhalt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9760" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2274" xml:space="preserve">Nachdem die menschliche Welt einmal geschaffen war, <lb/>gedachte man bei allen ersten Früchten und beim er-<lb/>sten Abernten eines Gartens des Ahnen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9763" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2275" xml:space="preserve"><emph style="it">Waldomanye</emph>: Name des Totems von Dingerkon, ge-<lb/>dacht als Schlange; </s>
                <s xml:id="echoid-s2276" xml:space="preserve">der Schädel, ein Menschenschädel, <lb/>befand sich in einem der heiligen Netze des Egluaik, <lb/>des sakralen Männerhauses von Dingerkon. </s>
                <s xml:id="echoid-s2277" xml:space="preserve">Dies Netz <lb/>bewahrte man nach dem Verbrennen anderer Heiligtü-<lb/>mer für mich auf, und ich konnte es dem Museum für <lb/>Völkerkunde in Berlin übergeben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9766" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2278" xml:space="preserve">Hier wie im folgenden noch mehrere Male Anspielung <lb/>auf das Erdbeben vom 26. 6. 1976, das das Männerhaus <lb/>von Dingerkon zerstörte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9769" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2279" xml:space="preserve">Z. 39-40 <emph style="it">si tob-</emph>: »mit den Zähnen berühren« oder <lb/>»zum Munde führen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s2280" xml:space="preserve">Diesen Akt vergleichen missio-<lb/>nierte Eipo mit dem Abendmahl.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9772" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2281" xml:space="preserve">Über die <emph style="it">mem kwemdina</emph> darf man nicht offen reden, vor <lb/>allem nicht im eigenen Weiler.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9775" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2282" xml:space="preserve">Diejenigen, die Opfer bringen, teilen sich offensicht-<lb/>lich auf. </s>
                <s xml:id="echoid-s2283" xml:space="preserve">Zur Deutung des Pfeifens s. Einleitung zum <lb/>Abschnitt »Schöpfungsgeschehen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s2284" xml:space="preserve">Das Opfer ist auch <lb/>ein Moment der Reziprozität: </s>
                <s xml:id="echoid-s2285" xml:space="preserve">Indem man opfert, ent-<lb/>stehen die eigenen Lebensgrundlagen, Männerhaus <lb/>und Nahrung. </s>
                <s xml:id="echoid-s2286" xml:space="preserve">Nach dem Opfer gehen die Männer ein-<lb/>zeln oder in Gruppen, nach und nach und versteckt, <lb/>nach Hause. </s>
                <s xml:id="echoid-s2287" xml:space="preserve">Hierauf bezieht sich das oft gebrauchte <lb/><emph style="it">wek-</emph> »verschwinden«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9778" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2288" xml:space="preserve">Beispiel für ein frühes Schisma, bleibt im folgenden <lb/>unausgeführt, doch vgl. diesen Text Z. 97-162 und <lb/>Text Nr. 12.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9781" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2289" xml:space="preserve">Z. 69 <emph style="it">er ka</emph>: »sein Freund«, wohl vorsichtiges Nennen <lb/>des <emph style="it">Didibalye asiknye</emph> »der im Weiler vom Didibalye-<lb/>Berg«, des Ahns der Kisamlu-Leute.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9784" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2290" xml:space="preserve">Was der Ahn setzt, wohin er geht, all das ist oft nur <lb/>probe- und versuchsweise. </s>
                <s xml:id="echoid-s2291" xml:space="preserve">So läßt er beispielsweise <lb/>das, was einmal Sago, Schwein oder Mensch werden <lb/>soll, mal hier, mal da zurück, geht weg, kehrt zurück, <lb/>sieht nach, ob es gedeiht, nimmt es auf und setzt es wo-<lb/>anders ab.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9787" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2292" xml:space="preserve">Z. 93 <emph style="it">elima dolamolomike</emph> »sie holten Zunder«: </s>
                <s xml:id="echoid-s2293" xml:space="preserve">gramma-<lb/>tisch gesehen, nur als Vorgriff auf den letzten Teilsatz <lb/>zu verstehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9790" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2294" xml:space="preserve">Z. 93-94 <emph style="it">aik aruma kakolamne</emph> »Schwärzen des Da-<lb/>ches«: </s>
                <s xml:id="echoid-s2295" xml:space="preserve">nähere Bedeutung unbekannt, vielleicht Meta-<lb/>pher dafür, daß im Hause Feuer angezündet wurde <lb/>und die Dachblätter langsam schwarz werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9793" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2296" xml:space="preserve">Aus diesem Satzgefüge wird das Subjekt des Teilsatzes <lb/>nicht klar. </s>
                <s xml:id="echoid-s2297" xml:space="preserve">Von hier ab bis Z. 167 sind folgende Mitspie-<lb/>ler beteiligt: </s>
                <s xml:id="echoid-s2298" xml:space="preserve">1. die <emph style="it">»monob-nang«,</emph> »die Alten«, die erste <lb/>Gründergeneration, die identisch ist mit den <emph style="it">Koukon-<lb/>nang</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s2299" xml:space="preserve">In einigen Varianten werden darunter auch die <lb/>Leute von Bolublin, weit im tiefer gelegenen Norden <lb/>von Eipomek ansässig, verstanden. </s>
                <s xml:id="echoid-s2300" xml:space="preserve">Das vereinzelte <lb/>Nennen von Sago und das häufige von <emph style="it">Pandanus cono-<lb/>ideus</emph> machen Ursprungsorte im Norden wahrschein-<lb/>lich, wo die genannten Pflanzen vorkommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2301" xml:space="preserve">In den <lb/>heiligen Netzen befinden sich Blattreste von Sago. </s>
                <s xml:id="echoid-s2302" xml:space="preserve">Un-<lb/>ter den <emph style="it">monob-nang</emph> sind auch Salebirbir und Mumeyin, <lb/>die Gründer Dingerkons, mutmaßlich Mitglieder der <lb/>ersten Generation nach dem Ahnen, den der Berg ge-<lb/>bar, zu verstehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2303" xml:space="preserve">2. Das Kind, das in einen Totschlag <lb/>verwickelt war, nach Wasumurye im Larye-Gebiet ging <lb/>und dann zurückkehrte. </s>
                <s xml:id="echoid-s2304" xml:space="preserve">3. Der <emph style="it">mam</emph> »der Mutterbru-<lb/>der«, der für das Kind sorgen will und schließlich, nach <lb/>ausgestandenem Schisma, zusammen mit diesem eine <lb/>Reihe von neuen Gründungstaten einleitet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9796" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2305" xml:space="preserve">Buk erzählte folgende Variante zu dem, was der Mutter-<lb/>bruder für das Kind tut:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e9798" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e9800" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e9802-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e9804-1" xml:space="preserve">El me or-yane tekuk obora, el mam <lb label="2"/>bida </s>
                    <s xml:id="d0e9809-1" xml:space="preserve">»na me, talikib-nang ara, kwaning <pb o="48" n="50" file="0050" flow="1"/>mako debikyak tenen, na-de amenyan tekamnyarye, <lb label="4"/>na me kwaning yane dibnamle tenen, <lb label="5"/>sik-de talikib-nang ara kwaning mako debyak <lb label="6"/>tenen, na me bico« </s>
                    <s xml:id="d0e9820-1" xml:space="preserve">tenen kwaning batake <lb label="7"/>longonmuk-ane.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9802-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e9804-2" xml:space="preserve">Sein Kind drüben-kommend es=stand Suk, sein Mutterbruder <lb label="2"/>S </s>
                    <s xml:id="d0e9809-2" xml:space="preserve">»mein Kind, umsonst-Leute T, Süßkartoffeln <pb o="48" n="50" file="0050" flow="2"/>gierig Essen=Lok weil, ich-aber später Stehen=Ko, <lb label="4"/>mein Kind Süßkartoffeln kommend es=wird=essen wegen, <lb label="5"/>sie-aber umsonst-Leute T Süßkartoffeln gierig Essen=Lok <lb label="6"/>wegen, mein Kind lieb« </s>
                    <s xml:id="d0e9820-2" xml:space="preserve">wegen Süßkartoffeln zurück <lb label="7"/>er=legte-Fo.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9802-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e9804-3" xml:space="preserve"><pb o="48" n="50" file="0050" flow="3"/>1-7 Da sein Kind da drüben kommend stand, (dachte) der <lb/>Mutterbruder: 
»Da sie, die hier nur herumstehen, <lb/>Süßkartoffeln gierig essen mögen, ich aber hier noch <lb/>später stehen (und abwarten) werde, wird mein Kind <lb/>dennoch etwas essen,« 
und an sein liebes Kind den-<lb/>kend legte er währenddessen Süßkartoffeln beiseite.
</s>
                    <s xml:id="d0e9809-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e9820-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e9876" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2315" xml:space="preserve">Folgende Variante von Bingde. </s>
                <s xml:id="echoid-s2316" xml:space="preserve">Salebirbir und Mume-<lb/>yin sprechen, sie geben für den Unwillen der <emph style="it">monob-<lb/>nang,</emph> noch mehr zu geben, eine positive Begründung:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e9878" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e9880" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e9882-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e9884-1" xml:space="preserve">»El-de motokwe teleb, batake binangab, <lb label="2"/>dibnamlarye, nun-de motokwe malye binangabce <lb label="3"/>tenen, el ur-bukmalule, el-de basame, <lb label="4"/>toe, bace, ken, kwalye, kuy kwarang, <lb label="5"/>el wa teleb motokwe, wa wiblye <lb label="6"/>ara, fablye obora, teleb dibnamlarye <lb label="7"/>tenen, nun-da akonum sirya dilonmabe <lb label="8"/>tenen, el-de fiya a-ubnamlarye tenen, <lb label="9"/>el-de gum arebnabe, nun-uk memebrobnabe, <lb label="10"/>dibromeibye arye motokwe malye ubnangabce <lb label="11"/>tenen« </s>
                    <s xml:id="d0e9907-1" xml:space="preserve">winyamik.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9882-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e9884-2" xml:space="preserve">»Sein-Poss Gegend gut, zurück wir=werden=gehen, <lb label="2"/>Essen=Werden=Ko, wir-Poss Gegend schlecht wir=w.=gehen <lb label="3"/>wegen, er möglich-er=mag=bleiben, er-Poss Schwein, <lb label="4"/>toe, bace, Pandanus, Banane, Zuckerrohr, Feige, <lb label="5"/>sein Garten gut Gegend, Garten es=machend <lb label="6"/>T, es=erscheinend Suk, gut er=wird=essen=Ko <lb label="7"/>wegen, wir-aber=hier genug Ende wir=essen <lb label="8"/>wegen, er-aber für=immer hier-er=wird=sein=Ko wegen, <lb label="9"/>ihm nicht wir=w.=geben, wir-nur wir=w.=ordnen, <lb label="10"/>wir=essend Ko Gegend schlecht wir=w.=sein <lb label="11"/>wegen« </s>
                    <s xml:id="d0e9907-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9882-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e9884-3" xml:space="preserve">
1-11 Sie sagten: 
»Seine Gegend ist gut, wir werden zurück-<lb/>gehen, (und wir geben nichts mehr), weil wir, nach-<lb/>dem wir gegessen haben werden, in unsere schlechte <lb/>Gegend gehen werden, er aber hier möglicherweise <cb/>bleiben soll; 
und seine Schweine, sein <emph style="it">to</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-Ge-<lb/>müse, seine Pandanus, Banane, Zuckerrohr, Feige, <lb/>sein Garten - all das ist gut; 
wenn er in dieser Gegend <lb/>Gärten anlegt und alles erscheint (und wächst), wird <lb/>er zu essen haben, wir aber essen hier zu Ende, er aber <lb/>wird für immer hier wohnen, deshalb geben wir ihm <lb/>nicht mehr, wir werden nur alles einrichten und ord-<lb/>nen, aber wenn wir gegessen haben werden, werden <lb/>wir in einer schlechten Gegend wohnen.
</s>
                    <s xml:id="d0e9907-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e9982" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2323" xml:space="preserve">Das Schöpfungsgeschehen endet, wie die folgende <lb/>Passage deutlich machen wird, mit dem Bau eines <lb/>Männerhauses, was zugleich die Erinnerung an dieses <lb/>Geschehen wachhalten wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s2324" xml:space="preserve">Z. 156-157 kann ich <lb/>grammatisch nicht an das Satzgefüge anschließen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2325" xml:space="preserve">Z. <lb/>157-158 bringen Metaphern für Männerhausbau und <lb/>den Aufruf zum Bau. </s>
                <s xml:id="echoid-s2326" xml:space="preserve">Die Aussage (Prädikat) zu Z. <lb/>155: </s>
                <s xml:id="echoid-s2327" xml:space="preserve"><emph style="it">yukubnye babye din ara</emph> erfolgt m. E. erst in Z. <lb/>161 f.: </s>
                <s xml:id="echoid-s2328" xml:space="preserve"><emph style="it">bin tonok dolamle</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9985" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2329" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 11</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e9988" position="end" symbol="25">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2330" xml:space="preserve">Variante von Bingde:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e9990" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e9992" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e9994-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e9996-1" xml:space="preserve">Yine ton, kame ton, belbelana ton, yale <lb label="2"/>winilye kubumkubum fanabnamman arye, <lb label="3"/>kubumkubum anman-ak belbelana arye barabne <lb label="4"/>ora fanalamak.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9994-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e9996-2" xml:space="preserve">Bogen auch, Stock auch, belbelana auch, Art <lb label="2"/>drei Stoßen Erscheinen=Werden durch, <lb label="3"/>Stoßen Machen-Lok belbelana durch Reißen <lb label="4"/>Suk sie=erscheinen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e9994-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e9996-3" xml:space="preserve">1-4 Sie erscheinen, wo man mit dem Bogen, dem Stock, <lb/>dem <emph style="it">belbelana</emph>-Holz, mit diesen drei Arten, anstößt <lb/>und wo man mit dem <emph style="it">belbelana</emph>-Holz (die Erdoberflä-<lb/>che) zerreißt.
</s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e10039" position="end" symbol="26">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2334" xml:space="preserve">Man könnte denken, Bowungde und Welimde versu-<lb/>chen nur, die Dingerkon-Leute positiv gegen die von <lb/>Mungkon abzusetzen, aber sie gehen unmittelbar <lb/>über zur Geschichte vom Yulye, die zeigt, daß die <lb/>menschliche, bewohnbare Welt noch nicht ganz ge-<lb/>schaffen war (vgl. Texte Nr. 7-10). </s>
                <s xml:id="echoid-s2335" xml:space="preserve">Das Ausmaß von <lb/>Schlamm ist Symbol der noch unfertigen Welt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e10042" position="end" symbol="27">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2336" xml:space="preserve">»Wo die Menschen alle gestorben sind«: </s>
                <s xml:id="echoid-s2337" xml:space="preserve">Hinweis auf <lb/>schwere Epidemien in Dubokon nach dem Erdbeben <lb/>vom 26. 6. 1976.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e10045" position="end" symbol="28">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2338" xml:space="preserve">In heiligen Netzen sollen sein: </s>
                <s xml:id="echoid-s2339" xml:space="preserve">eine Hand und ein <lb/>Daumen in Talim, in Dubokon das Herz und in Di-<lb/>duemna der Ringfinger der rechten Hand.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e10048" position="end" symbol="29">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2340" xml:space="preserve"><emph style="it">akonum</emph> »das reicht, ist genug« hier im Sinne von <lb/>»mehr ist darüber nicht überliefert, es gibt keine an-<lb/>dere Begründung«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e10053" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e10055" xml:space="preserve">7. Walebyan (schriftlich): Yulye yupe</head>
          <div xml:id="d0e10058" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head208" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="49" n="51" file="0051" flow="3"/>Geschichte vom Yulye<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e10060" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e10062-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10064-1" xml:space="preserve">Bunturwe lu Tani koukwe-ak bomtekinmuk. </s>
                <s xml:id="d0e10067-1" xml:space="preserve">Bomtekinmuk ora, Dubokonnang ton yuk asik-nang <lb label="2"/>ton mentenmikye, Tanimek koukwe-ak cebmancebman unmuk. </s>
                <s xml:id="d0e10072-1" xml:space="preserve">Cebmancebman unmuk obora, Kamur <lb label="3"/>motokwe fakmanfakman unmuk. </s>
                <s xml:id="d0e10077-1" xml:space="preserve">Fakmanfakman unmuk ora, burburumna yin cakuka, yin singibik. <pb o="49" n="51" file="0051" flow="1"/>Yin singibik ora, fana yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e10082-1" xml:space="preserve">Mana, si ayam arye febtalye yanamuk ora, Fa-fum yangalamuk-ak, <lb label="5"/>Eipe-fum yangalamuk-ak Tani-fum balamuk-ak yo dub-ak biryamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10062-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10064-2" xml:space="preserve">B. Quellgebiet T. Hauptstück-Lok er=hing. </s>
                <s xml:id="d0e10067-2" xml:space="preserve">Er=hing Suk, D.=Leute noch andere Weiler-Leute <lb label="2"/>noch sie=verfehlten, Tani=Fluß Hauptstück-Lok Geräusch es=war. </s>
                <s xml:id="d0e10072-2" xml:space="preserve">Geräusch es=war Su, K. <lb label="3"/>Berg Sprengen es=war. </s>
                <s xml:id="d0e10077-2" xml:space="preserve">Sprengen es=war Suk, burburumna Bogen geglättet, Bogen sie=spannten. <pb o="49" n="51" file="0051" flow="2"/>Bogen sie=spannten Suk, erscheinend sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e10082-2" xml:space="preserve">Beuteltier, Name Ratte S gespannt=haltend sie=kam Suk, Fa-Tal sie=kam-Lok, <lb label="5"/>Eipo-Tal sie=kam-Lok Tani-Tal sie=kam-Lok Baum Gipfel-Lok er=hing.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10062-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10064-3" xml:space="preserve">
1-5 Im Quellgebiet von Bunturwe im Herzen des Tani-<lb/>Tales hing er (der Yulye). 
Und als er da hing, verfehlten ihn <lb/>die Leute aus Dubokon und die aus anderen Weilern, und <lb/>im Herzen des Tani-Flußtales machte er ein dröhnendes, <lb/>auf-und abschwellendes Geräusch. 
Und als er das auf-und <lb/>abschwellende Dröhnen machte, war er dabei, den Ka-<lb/>mur-Berg zu zersprengen. 
Und da glätteten sie den <emph style="it">burbu-<lb/>rumna</emph>-Bogen und spannten ihn. 
Als sie den Bogen spann-<lb/>ten, da erschien sie und kam. 
Ein Beuteltier, die Ratte, <lb/>kam, den Bogen gespannt haltend, und sie kam über das <lb/>Fa- und Eipo-Tal und ging dahin, wo er im Gipfel eines <lb/>Baumes hing.
</s>
                <s xml:id="d0e10067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10072-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10077-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10082-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e10158" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e10160-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10162-1" xml:space="preserve">Biryamukye anirya mentenmik. </s>
                <s xml:id="d0e10165-1" xml:space="preserve">Mentenmik ora, el ayam arye Alingdine winyabuka okwotebuk. </s>
                <s xml:id="d0e10168-1" xml:space="preserve">Tanabkwotebuk <lb label="7"/>ora, kwiniblobuka Kerimnye dinilyayuk. </s>
                <s xml:id="d0e10173-1" xml:space="preserve">Im bisik kwelamukine, Batewin dinilbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e10176-1" xml:space="preserve">Winibuka, <lb label="8"/>Kemek dam takunya Borborumna dumulbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e10181-1" xml:space="preserve">Dumulbinmukine Bolum kwen dam malbeyuk. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e10185-1" xml:space="preserve">Fulbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e10188-1" xml:space="preserve">Yulye yupe akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10160-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10162-2" xml:space="preserve">Er=hing alle sie=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e10165-2" xml:space="preserve">Sie=verfehlten Suk, sie Ratte S A. gesagt sie=tötete. </s>
                <s xml:id="d0e10168-2" xml:space="preserve">Sie=tötete <lb label="7"/>Suk, umgefallen K. er=kam=überquerend. </s>
                <s xml:id="d0e10173-2" xml:space="preserve">Luft Weg er=flog=Fo, B. er=ging=überquerend. </s>
                <s xml:id="d0e10176-2" xml:space="preserve">So=gemacht, <lb label="8"/>K. nahe Schulter B. anlehnend=er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e10181-2" xml:space="preserve">Anlehnend=er=ging=Fo B. Teich nah ruhend=er=ging. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e10185-2" xml:space="preserve">Er=ging=zerfallend. </s>
                <s xml:id="d0e10188-2" xml:space="preserve">Y. Sprache genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10160-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10162-3" xml:space="preserve">
6-9 Den, der da hing, alle verfehlten sie ihn. 
Und da sie <cb/>ihn verfehlten, da war es die Ratte, die ihn am Alingdine-<lb/>Berg tötete. 
Und da sie ihn voll getroffen hatte, fiel er (wie <lb/>ein Baum) und überquerte die Kerimnye-Gegend. 
Und er <lb/>flog durch die Luft und überquerte den Batewin-Berg. <lb/>
Und so ging er, nahe am Ke-Fluß am Borborumna-Berg <lb/>seine Schulter anzulehnen. 
Und da er sich hier und da an-<lb/>lehnte und floh, ging er, sich am Bolum-Teich auszuruhen. <lb/>
Er zerfiel und verweste. 
Die Geschichte vom Yulye ist zu <lb/>Ende.
</s>
                <s xml:id="d0e10165-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10168-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10173-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10176-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10181-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10185-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10188-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e10271" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head209" xml:space="preserve">Anmerkung:</head>
            <note xml:id="d0e10273" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2380" xml:space="preserve">Zu dieser und den folgenden Fassungen der Geschichte <lb/>vom Yulye s. Einleitung.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e10278" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e10280" xml:space="preserve">8. Walebyan: Yulye yupe</head>
          <div xml:id="d0e10283" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head211" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="50" n="52" file="0052" flow="3"/>Geschichte vom Yulye</head>
            <div xml:id="d0e10285" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e10287-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10289-1" xml:space="preserve">Ayam ara, sik ninye, yuk ninye ara, Tanime motokwe winebra </s>
                <s xml:id="d0e10292-1" xml:space="preserve">»obnamab!« </s>
                <s xml:id="d0e10295-1" xml:space="preserve">tenebuke fi <lb label="2"/>mentenmik. </s>
                <s xml:id="d0e10300-1" xml:space="preserve">Yulye a-ubmuk-buk, mentenmik dare, yuk-nang nirye mentenmik dare, ninye yalye, <lb label="3"/>ninye yalye, ninye nirye mentenmik. </s>
                <s xml:id="d0e10305-1" xml:space="preserve">Mentene unmik dare, gume, el ketingbantam, ayam ketingbantam <lb label="4"/>ulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e10310-1" xml:space="preserve">Ulamukine gekelamuk-buk-ne, gume, </s>
                <s xml:id="d0e10313-1" xml:space="preserve">»yale-tam are ninye winebre mentenyake«, </s>
                <s xml:id="d0e10316-1" xml:space="preserve">winyabik <lb label="5"/>dare, el gekebuk. </s>
                <s xml:id="d0e10321-1" xml:space="preserve">Gekebuk dare, Alingdin motokwe burburumna yin ton cakukabukye singibuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10287-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10289-2" xml:space="preserve">Ratte T, sie Menschen, andere Menschen T, T. Gegend so=machend </s>
                <s xml:id="d0e10292-2" xml:space="preserve">»wir=werden=ihn=töten!« </s>
                <s xml:id="d0e10295-2" xml:space="preserve">gedacht sehr <lb label="2"/>sie=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e10300-2" xml:space="preserve">Yulye hier-er=war-SW, sie=verfehlten TA, andere-Leute alle sie=verfehlten TA, Menschen kommend, <lb label="3"/>Menschen kommend, Menschen alle sie=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e10305-2" xml:space="preserve">Verfehlen sie=waren TA, nicht, sie Westen, Ratte Westen <lb label="4"/>sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e10310-2" xml:space="preserve">Sie=war=Fo sie=hörte-SW-N, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e10313-2" xml:space="preserve">»Ost-Seite T Menschen so=machend Verfehlen=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e10316-2" xml:space="preserve">sie=sagten <lb label="5"/>TA, sie sie=hörte. </s>
                <s xml:id="d0e10321-2" xml:space="preserve">Sie=hörte TA, A. Berg burburumna Bogen noch geglättet=sie=hatte sie=spannte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10287-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10289-3" xml:space="preserve">
1-5 Was die Ratte betrifft (sie kam, denn:) 
die Menschen <lb/>(in Dubokon) und andere Menschen sagten in Tanime: <lb/>
»Laßt uns ihn töten!« 
So dachten sie, aber sie trafen ihn <lb/>nicht. 
Der Yulye war da, aber sie und die anderen trafen <lb/>ihn nicht, was immer an Menschen zusammenkam, sie alle <lb/>verfehlten ihn. 
Und währenddessen war die Ratte im We-<lb/>sten, die Ratte aus dem Westen. 
Sie war da und hörend, wie <lb/>sie sagten; 
daß die Menschen im Osten ihn nicht träfen, <lb/>hörte sie und verstand es. 
Danach glättete sie den <emph style="it">burbu-<lb/>rumna</emph>-Bogen und spannte ihn.
</s>
                <s xml:id="d0e10292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10300-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10305-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10313-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10316-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10321-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e10415" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e10417-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10419-1" xml:space="preserve">Cake singibuk dare, cakukabukye, yin cake singibuka, male kete kebukabukye, febtalye <lb label="7"/>yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e10424-1" xml:space="preserve">Feyanamukine are Batewin dinibre yane, Batewin kon yane gekelamuk-buk-ne, Eipe-fum-do, <lb label="8"/>Fa-fum-do gekelamuk-ak, gum, yupe gum gekebuk. </s>
                <s xml:id="d0e10429-1" xml:space="preserve">Eipo-fum ato ’lebuk. </s>
                <s xml:id="d0e10432-1" xml:space="preserve">Dara, Batewin dinibra, <lb label="9"/>winilyangan arye, yane gekelamuk unyak, Eipe-fum gum. </s>
                <s xml:id="d0e10437-1" xml:space="preserve">Eipe-fum gum dare, Katau bine gekelamuk-ak, <lb label="10"/>Tanime motokwe wik lelamik dare, Lim dam lu wik lelamik dare, yupe elel-to lenmuk <lb label="11"/>obra, balamuk-buk-ne, winibre yuk-nang anirye mentelamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10417-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10419-2" xml:space="preserve">Glätten sie=spannte TA, geglättet=sie=hatte, Bogen glättend gespannt, Pfeile Blüte geschaffen=sie=hatte, gespannt=haltend <lb label="7"/>sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e10424-2" xml:space="preserve">Zielend=sie=kam=Fo T B. querend kommend, B. Gipfel kommend sie=hörte-Gs-N, Eipo-Tal-F, <lb label="8"/>Fa-Tal-F sie=hörte-Lok, nicht, Sprache nicht sie=hörte. </s>
                <s xml:id="d0e10429-2" xml:space="preserve">Eipo-Tal gleich es=sprach. </s>
                <s xml:id="d0e10432-2" xml:space="preserve">TA, B. querend, <lb label="9"/>so=Kommen Ko, kommend sie=hörte während, Eipo-Tal nicht. </s>
                <s xml:id="d0e10437-2" xml:space="preserve">Eipo-Tal nicht TA, K. gehend sie=hörte-Lok, <lb label="10"/>T. Gegend groß sie=sprachen TA, Lim bei Ebene groß sie=sprachen TA, Sprache Fürchten-gleich man=sprach <lb label="11"/>Suk, sie=ging-SW-N, so=machend andere-Leute alle sie=verfehlten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10417-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10419-3" xml:space="preserve">
6-11 Nach dem Glätten und Spannen und nach dem <lb/>Schnitzen der Pfeilspitzen kam sie, den Bogen gespannt <lb/>haltend. 
Und zielend kam sie und überquerte den Batewin-<lb/>Berg, und sie, die lauschte, vernahm nichts, weder aus dem <lb/>Eipo-noch aus dem Fa-Tal. 
Es war ein Raunen, als käme es <lb/>aus dem Eipo-Tal. 
Aber da sie den Batewin-Berg über-<lb/>querte und lauschend kam, da war im Eipo-Tal auch <lb/>nichts. 
Danach ging sie zum Katau-Berg, und da, wo sie <lb/>lauschte, da in Tanime, bei der Lim-Ebene (war) ein gro-<lb/>ßes Gerede, da war ein erstaunliches Stimmengewirr, und-<cb/>während sie ging, da verfehlten all die anderen ihn immer <lb/>noch.
</s>
                <s xml:id="d0e10424-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10429-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10432-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10437-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e10514" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e10516-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10518-1" xml:space="preserve">Mentelamik-buk, </s>
                <s xml:id="d0e10521-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate anye</emph> obnamle-do?« </s>
                <s xml:id="d0e10526-1" xml:space="preserve">winyabra, sik mentelamik-buk, gume, fi wine mentenolamik-buk, <pb o="50" n="52" file="0052" flow="1"/>kwaning yubuka, a-sum a-sum, ninye yukyuk sum nirye winelamik-buk, fi one gum, el mentene <lb label="14"/>ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e10533-1" xml:space="preserve">Dare, </s>
                <s xml:id="d0e10536-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate anye</emph> obnamsil-do?« </s>
                <s xml:id="d0e10541-1" xml:space="preserve">winyabra, sik winyalamik-buk, guma ayam yin dobuka <lb label="15"/>winyanmikye, Alingdin winyabuka, obkwotebuk. </s>
                <s xml:id="d0e10546-1" xml:space="preserve">Obuk dare, winebuka </s>
                <s xml:id="d0e10549-1" xml:space="preserve">»a-motokwe debnamne-do?« <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e10553-1" xml:space="preserve">tenebra kwebkweb yanamuk ara, Dubokonnang motokwe ’kwebuke kikliblobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10516-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10518-2" xml:space="preserve">Sie=verfehlten-Gs, </s>
                <s xml:id="d0e10521-2" xml:space="preserve">»wer wird=töten-F?« </s>
                <s xml:id="d0e10526-2" xml:space="preserve">sagend, sie sie=verfehlten-Gs, nicht=wahr, sehr so sie=waren=am=Verfehlen-GS, <pb o="50" n="52" file="0052" flow="2"/>Süßkartoffel gegart, hier-Tag hier-Tag, Menschen andere Tage alle sie=machten=so-Gs, sehr Töten nicht, ihn Verfehlen <lb label="14"/>sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e10533-2" xml:space="preserve">TA, </s>
                <s xml:id="d0e10536-2" xml:space="preserve">»wer wird=für=uns=töten-F?« </s>
                <s xml:id="d0e10541-2" xml:space="preserve">sagend, sie sie=sagten-SW, nicht Ratte Bogen genommen <lb label="15"/>sie=sagten, A. gesagt, sie=tötete. </s>
                <s xml:id="d0e10546-2" xml:space="preserve">Sie=tötete TA, so=gemacht </s>
                <s xml:id="d0e10549-2" xml:space="preserve">»hier-Gegend ich=werde=sterben-F?« <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e10553-2" xml:space="preserve">denkend fliegend er=kam T, Dubokon=Leute Gegend geflogen er=versuchte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10516-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10518-3" xml:space="preserve">
12-16 Sie trafen ihn nicht und sagten: 
»Wer wird ihn tö-<lb/>ten?« 
Und so war es, und sie garten Süßkartoffeln, und so <lb/>war es alle Tage, aber sie töteten ihn nicht und verfehlten <lb/>ihn. 
Und da sie dabei waren und immer noch sagten: 
»Wer <lb/>wird ihn für uns töten?« 
da nahm die Ratte den Bogen, so <lb/>sagten sie, und am Alingdin-Berg tötete sie ihn. 
Danach <lb/>dachte er (der Yulye): 
»Werde ich hier sterben?« 
Und flie-<lb/>gend kam er, und er flog zur Gegend der Dubokon-Leute <lb/>und versuchte, dort zu ruhen.
</s>
                <s xml:id="d0e10521-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10526-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10533-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10536-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10541-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10546-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10549-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10553-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e10641" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e10643-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10645-1" xml:space="preserve">Are </s>
                <s xml:id="d0e10648-1" xml:space="preserve">»a-debnamne-do?« </s>
                <s xml:id="d0e10651-1" xml:space="preserve">tenen ulamuk-cuk fanabuk. </s>
                <s xml:id="d0e10654-1" xml:space="preserve">Yanamuk dare, Doldon dam mabkikliblobuk. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e10658-1" xml:space="preserve">Anye a-yanamuk ara, Mume motokwe yanuka, ora, </s>
                <s xml:id="d0e10661-1" xml:space="preserve">»mabnamne-do, debnamne-do?« </s>
                <s xml:id="d0e10664-1" xml:space="preserve">tenen ulamuk-cuk, <lb label="19"/>tubto fanabuk. </s>
                <s xml:id="d0e10669-1" xml:space="preserve">Binamuk ara, Imdenang motokwe, Kamyun motokwe bine </s>
                <s xml:id="d0e10672-1" xml:space="preserve">»mabnamne-do, debnamne-do?« <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e10676-1" xml:space="preserve">tenen ulamuk-cuk, tubto fanabuk. </s>
                <s xml:id="d0e10679-1" xml:space="preserve">Binamuk are, Batewin dinibuk. </s>
                <s xml:id="d0e10682-1" xml:space="preserve">Batewin dinibuka, ore binamuk-ne <lb label="21"/>Borborumna lu winebuke kisok wine dumulbinamukine debuk. </s>
                <s xml:id="d0e10687-1" xml:space="preserve">Sik-de usinang winyalamik, nay akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10643-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10645-2" xml:space="preserve">T </s>
                <s xml:id="d0e10648-2" xml:space="preserve">»hier-ich=werde=sterben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e10651-2" xml:space="preserve">wegen er=war-I er=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e10654-2" xml:space="preserve">Er=kam TA, D. nah er=ruhte=versuchsweise. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e10658-2" xml:space="preserve">Das=hier hier-er=kam T, M. Berg gekommen, Suk, </s>
                <s xml:id="d0e10661-2" xml:space="preserve">»ich=werde=ruhen-F, ich=werde=sterben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e10664-2" xml:space="preserve">wegen er=war-I, <lb label="19"/>weiter er=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e10669-2" xml:space="preserve">Er=ging T, Imde=Leute Gegend, K. Berg gehend </s>
                <s xml:id="d0e10672-2" xml:space="preserve">»ich=werde=ruhen-F, ich=werde=sterben-F?« <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e10676-2" xml:space="preserve">wegen er=war-I, weiter er=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e10679-2" xml:space="preserve">Er=ging TA, B. er=überquerte. </s>
                <s xml:id="d0e10682-2" xml:space="preserve">B. überquert, dann er=ging-N <lb label="21"/>B. Ebene so=gemacht Haupt so er=ging=anlehnen=Fo er=starb. </s>
                <s xml:id="d0e10687-2" xml:space="preserve">Sie-aber alte=Leute sie=sagten, nun genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10643-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10645-3" xml:space="preserve">
17-21 Aber er brach auf, sowie er daran dachte, ob er <lb/>hier sterben würde. 
Danach versuchte er, am Doldon-Berg <lb/>zu ruhen. 
Danach kam er zum Mume-Berg, und sowie er <lb/>dachte, ob er hier ruhen könnte, oder sterben würde, brach <lb/>er weiter auf. 
Und er ging zur Gegend der Imde-Leute, <lb/>zum Kamyun-Berg, und wie er dachte, ob er hier ruhen <lb/>könnte oder hier sterben würde, brach er weiter auf. 
Da-<lb/>nach überquerte er den Batewin-Berg. 
Danach, da er wei-<lb/>ter auf der Flucht war, ging er zur Ebene am Borborumna-<lb/>Berg, und während er dort sein Haupt anlehnte, starb er. <lb/>
So erzählen die Alten, ich habe zu Ende erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e10648-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10658-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10661-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10664-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10676-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10679-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10682-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10687-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e10804" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e10806" xml:space="preserve">9. Bingde: Yulye mot</head>
          <div xml:id="d0e10809" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head213" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="51" n="53" file="0053" flow="3"/><pb o="52" n="54" file="0054" flow="3"/>Der Yulye-Tanz<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e10811" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e10813-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10815-1" xml:space="preserve">Yulye ara, motokwe kwebreiamuk atea, motokwe kwebreibuka, motokwe dandane, yo lakaswe bobrakde, <lb label="2"/>Yulye kwebreiamuk yo lakaswe bobrak abukye, Yulye kwebreiamuka, yo lakaswe bobraka bobraka <lb label="3"/>yale motokwe, dabo motokwe, ketingbantam binamuk, yo lakaswe ate sisibuka ate, a-yo lakaswe <lb label="4"/>dane, </s>
                <s xml:id="d0e10824-1" xml:space="preserve">»Yulye weibkine! Yulye sangmerem keil dama bulbalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e10827-1" xml:space="preserve">winyabre atea. </s>
                <s xml:id="d0e10830-1" xml:space="preserve">Yulye sakmerendanamuk, <lb label="5"/>ton Yulye ara, winere im erebmuk-buk, im erebmuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e10835-1" xml:space="preserve">»im erebmal« </s>
                <s xml:id="d0e10838-1" xml:space="preserve">tenen dinmik-ba, im tenen kapal <lb label="6"/>limne banmuk-ba, talye noitam lyokuk. </s>
                <s xml:id="d0e10843-1" xml:space="preserve">Yulye noitam sakuk-ba, fulbeyuk.<pb o="51" n="53" file="0053" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10813-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10815-2" xml:space="preserve">Yulye T, Berge er=schuf wegen, Berge geschaffen, Berge Einschnitt, Baum lakaswe wegtragend, <lb label="2"/>Yulye er=schuf Baum lakaswe wegtragend er=hatte, Yulye geschaffen, Baum lakaswe wegtragend wegtragend <lb label="3"/>Ost Welt, Nord Welt, Westen er=ging, Baum lakaswe wegen genannt wegen, hier-Baum lakaswe <lb label="4"/>verwandelt, </s>
                <s xml:id="d0e10824-2" xml:space="preserve">»Yulye ich=singe=dir! Yulye verfallend Stein Nähe geh=dich=setzen!« </s>
                <s xml:id="d0e10827-2" xml:space="preserve">sagend wegen. </s>
                <s xml:id="d0e10830-2" xml:space="preserve">Yulye er=verwandelte=sich=verfallend, <lb label="5"/>noch Yulye T, so Luft er=erhob-SW, Luft er=erhob-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e10835-2" xml:space="preserve">»Luft er=erhebt« </s>
                <s xml:id="d0e10838-2" xml:space="preserve">wegen sie=sahen-Sim, Luft wegen Flugzeug <lb label="6"/>Weise er=ging-Sim, umsonst Mitte er=versank. </s>
                <s xml:id="d0e10843-2" xml:space="preserve">Yulye Mitte er=fiel-Sim, er=ging=verwesend.<pb o="51" n="53" file="0053" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10813-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10815-3" xml:space="preserve">
1-6 Den Yulye erwähnt man deswegen, weil er die <lb/>Berge, die Täler und Einschnitte schuf und weil er den Ze-<lb/>remonialstock weggetragen hatte und, ihn wegtragend, <lb/>nach Ost, Nord und West ging, wegen des Zeremonial-<lb/>stocks nennt man ihn, und wenn er (der <emph style="it">kabye</emph>-Baum) zu ei-<lb/>nem Zeremonialstock geworden ist, dann ruft man: <lb/>
»Yulye, ich bringe dir eine Tanzweise!« 
(Und man singt): <lb/>
Der Yulye fällt hier und da, in die Felshöhle geh und ruh!<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der Yulye fiel hier und dort hin und verwandelte sich, und <lb/>was es noch zu erzählen gibt: 
Er erhob sich in die Luft, und <lb/>sie (die Menschen) sahen zu, wie er sich in die Luft erhob, <lb/>und da er wie ein Flugzeug am Himmel ging, da versank er <lb/>einfach so mitten in die Erde wie in Asche. 
Da er in die <lb/>Mitte gestürzt war, hob er an zu verwesen.
</s>
                <s xml:id="d0e10824-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10827-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10835-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10838-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10843-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e10937" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e10939-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e10941-1" xml:space="preserve">Fulbeyuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e10944-1" xml:space="preserve">»Yulye dib banmal« </s>
                <s xml:id="d0e10947-1" xml:space="preserve">tenen dinmik-ba, sakuka abukye tokwe-tam fubuk-ba, el <lb label="8"/>lyoamuk. </s>
                <s xml:id="d0e10952-1" xml:space="preserve">El lyoamuk-ak dara, el yalma, yalma arye nirye dilamak, kedige danuka oubuk-buk. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e10956-1" xml:space="preserve">Kedige atonun, tokwe atonun oubuk-buk, yalma mer, mune, bik arye dinyak, Yulye lyoamuk. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e10960-1" xml:space="preserve">Eitam, Dubokon motokwe mabkunkunubre yanamuk-ak.... </s>
                <s xml:id="d0e10963-1" xml:space="preserve">Wine mabre kebnin yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e10966-1" xml:space="preserve">Wine Mum <lb label="11"/>eiton mabkunkunubre demuke, winibra Walulongne ton mabkunkunubre demuke, winibra Numdakna <lb label="12"/>motokwe orton mabkunkunubre demuke, Kerangnadola, Kamyun mabkunkunubre demuke, winebuka <lb label="13"/>Batewin motokwe outam, Kamur bukuke eitam, Dope bukuke noitam, lebarekuk motokwe eiton dinibuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10939-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e10941-2" xml:space="preserve">Er=ging=verwesend-SW, </s>
                <s xml:id="d0e10944-2" xml:space="preserve">»Yulye wahr er=geht« </s>
                <s xml:id="d0e10947-2" xml:space="preserve">wegen sie=sahen-SW, gefallen er=hatte Erde-Seite er=verweste-Sim, er <lb label="8"/>er=sank=ein. </s>
                <s xml:id="d0e10952-2" xml:space="preserve">Er er=sank=ein-Lok TA, er yal=Taube, yal=Taube S alle sie=essen, Stein verwandelt er=wurde-SW. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e10956-2" xml:space="preserve">Stein gleich, Erde gleich er=wurde-SW, yal=Taube Schar, mune, bik S essend=Lok, Yulye er=sank=ein. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e10960-2" xml:space="preserve">Oben, D. Gegend versuchsweise=ruhend er-kam-Lok.... </s>
                <s xml:id="d0e10963-2" xml:space="preserve">So ruhend schaffend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e10966-2" xml:space="preserve">So M. <lb label="11"/>oben versuchsweise=ruhend er=starb, so=machend W. noch versuchsweise=ruhend er=starb, so=machend N. <lb label="12"/>Berg drüben versuchsweise=ruhend er=starb, K., K. versuchsweise=ruhend er=starb, so=gemacht <lb label="13"/>B. Berg unten, K. er=saß oben, D. er=saß Mitte, er=zerteilte Berg oben er=überquerte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e10939-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e10941-3" xml:space="preserve">
7-13 Danach sank er ganz und gar ein, nachdem sie zu-<lb/>gesehen (und gesagt) hatten: 
»Der Yulye geht wahrhaftig <lb/>(am Himmel)«, 
nachdem er gefallen und auf der Erde ver-<lb/>west war. 
Danach, als er in einen Stein verwandelt war, da, <lb/>wo er eingesunken war, da essen alle <emph style="it">yal</emph>-Tauben. 
Da er wie <lb/>in einen Stein, wie in Erde (verwandelt) war, da versank <lb/>er, und das ist da, wo die <emph style="it">yal</emph>-Taubenschwärme, die <emph style="it">mune</emph>- <lb/>und <emph style="it">bik</emph>-Vögel essen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da oben, in die Gegend von Dubo-<lb/>kon kam er und versuchte, auszuruhen... Und (hier und <lb/>da) ruhend kam er und schuf.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und er war schon am Ster-<lb/>ben, als er versuchte, da oben am Mum-Berg, am Walulon-<lb/>gne-Berg, am Numdakna-Berg da drüben, am Kerangna-<lb/>dola und am Kamyun-Berg auszuruhen, und er machte es <lb/>so und saß auf dem Batewin-Berg da unten, auf dem Ka-<lb/>mur-Berg da oben und auf dem Dope-Berg in der Mitte, <lb/>und den Berg, den er da oben zerteilte, den überschritt er <lb/>(in dem neu entstandenen Paß).
</s>
                <s xml:id="d0e10944-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10947-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10952-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10960-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10963-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e10966-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11089" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e11091-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11093-1" xml:space="preserve">Are Yulye binamuk arye motokwe sekre eitam, outam kebrobuk-buk, atonun meteke-nun lebarekuk <lb label="15"/>- angun finase dibmalum motokwe ateba, angun outam diblum-buk - eitam atonun winebuka <lb label="16"/>lekuk ara, Yulye a-bisik binamuk. </s>
                <s xml:id="d0e11100-1" xml:space="preserve">Wine im deikye kwenmuk-buk-ne febra, Kasanang motokwe <lb label="17"/>beyuk-buk-ne, gume, burburumna yin arye, ayam tekmuk arye Alingdin winyabuka tanabkwotebuk. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e11106-1" xml:space="preserve">Ketingban deibmikane, dinmik bine, ayam atonun, ninye atonun sakuka, Yulye mamuk motokwe-ak <lb label="19"/>Yulye mamuk bine, Yulye kablibuka, kablibuka balamik ate, </s>
                <s xml:id="d0e11111-1" xml:space="preserve">»sangmerem, keil dama femde«, </s>
                <s xml:id="d0e11114-1" xml:space="preserve">winyalamik <lb label="20"/>mot.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11091-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11093-2" xml:space="preserve">T Yulye er=ging durch Berge schneidend oben, unten er=schuf=allein-SW, gleich wenig-K er=zerteilte <lb label="15"/>- ihr Erdnüsse ihr=aßet Berg hier=ist=es, ihr unten ihr=aßet-SW - oben gleich so=gemacht <lb label="16"/>er=riß=auf T, Yulye hier-Weg er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e11100-2" xml:space="preserve">So Himmel Scheitel er=flog-SW-N sagend, K. Berg <lb label="17"/>er=ging-SW-N, nicht=wahr, burburumna Bogen durch, Ratte sie=stand durch A. gesagt sie=tötete=endgültig. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e11106-2" xml:space="preserve">Westen sie=setzten=Fo, sie=sahen gehend, Ratte gleich, Menschen gleich gefallen, Yulye er=ruhte Berg-Lok <lb label="19"/>Y. er=ruhte gehend, Yulye überschritten, überschritten sie=gingen wegen, </s>
                <s xml:id="d0e11111-2" xml:space="preserve">»zerfallend, Stein Nähe er=macht«, </s>
                <s xml:id="d0e11114-2" xml:space="preserve">sie=sagten <lb label="20"/>Tanzweise.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11091-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11093-3" xml:space="preserve">
14-20 Der Yulye ging so, daß er die Berge da oben und <lb/>da unten durchschnitt und schuf, als wenn er sie ein wenig <lb/>weg und auseinander rückte - das ist die Gegend, wo ihr <lb/>Erdnüsse gegessen habt, unterhalb der ihr gegessen habt - <cb/>als wenn er (die Berge) aufriß und auseinander rückte, so <lb/>ging der Yulye seinen Weg. 
Und ihn, der den Bogen des <lb/>Himmels geflogen und zum Kasanang-Berg gegangen <lb/>war, ihn tötete man mit dem burburumna-Bogen vollends; <lb/>
dadurch, daß die Ratte (mit ihrem Bogen) da stand, tötete <lb/>sie ihn am Alingdin-Berg. 
Und sie setzten ihn im Westen <lb/>ab, und sie gingen sehen, und es fiel (über ihn), wie wenn <lb/>es Ratten, wie wenn es Menschen wären, und da wo er <lb/>ruhte, da gingen sie und überschritten ihn, und deswegen <lb/>ist dies der Tanz, den sie sangen: 
»Er fällt hier und dorthin, <lb/>in der Felshöhle zerfällt er.«
</s>
                <s xml:id="d0e11100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11106-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11114-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11196" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e11198-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11200-1" xml:space="preserve">Im bisik kwebkweb binamukane, tokwe-ak a-foubuk dara, isa arye Yulye a-mamuk-buk, atam sake, <lb label="22"/>atam sake foubuk dara, Yulye a-mamuk-buk, sakmerem, sakmerem atam sake, atam sake winebdanamuk <lb label="23"/>ate, ise mot </s>
                <s xml:id="d0e11207-1" xml:space="preserve">»Yulye sangmerem, keil dama sangmerem femde«, </s>
                <s xml:id="d0e11210-1" xml:space="preserve">mote sebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11198-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11200-2" xml:space="preserve">Luft Weg fliegend er=ging=Fo, Erde-Lok hier-er=verweste TA, Geist durch Yulye hier-er=ruhte-SW, hier fallend, <lb label="22"/>hier fallend er=verweste TA, Yulye hier-er=ruhte-SW, zerfallend, zerfallend hier fallend, hier fallend so=er=erwandelte=sich <lb label="23"/>wegen, Geist Tanz </s>
                <s xml:id="d0e11207-2" xml:space="preserve">»Yulye zerfallend, Stein Nähe zerfallend er=macht«, </s>
                <s xml:id="d0e11210-2" xml:space="preserve">Tanzweise sie=sangen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11198-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11200-3" xml:space="preserve">
21-23 Er ging, den Himmel durchfliegend, und wo er <lb/>auf der Erde verweste, da sangen die Geister, während er <lb/>noch ruhte, während er schon hier und da zerfiel und dann <lb/>wieder ruhte und sich dann hierhin und dahin zerfallend <lb/>verwandelte, da sangen sie den Geistertanz: 
»Der Yulye <lb/>fällt hier und da, in der Felshöhle zerfällt er.«
</s>
                <s xml:id="d0e11207-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11210-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11253" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e11255-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11257-1" xml:space="preserve">Sangmerenmar, Lim lu, Keserem, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e11261-1" xml:space="preserve">ou-barye, ei-barye dirame-do? <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e11265-1" xml:space="preserve">Ou-barye Dem-bong, Keserem-bong, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e11269-1" xml:space="preserve">yo barye dirame-do? <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e11273-1" xml:space="preserve">Mere barye dirame-do? <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e11277-1" xml:space="preserve">Yulye sangmerenmar, Mere sangmerenmar. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e11281-1" xml:space="preserve">Yulye sangmeren, keil dama sangmeren femde, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e11285-1" xml:space="preserve">tengbu femde, Yulye ton tengbu femde. <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e11289-1" xml:space="preserve">Kite din barye, beleb din barye <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e11293-1" xml:space="preserve">ei-barye kalikmanwe, <pb o="52" n="54" file="0054" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e11297-1" xml:space="preserve">ou-barye kite din barye tulum-e, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e11301-1" xml:space="preserve">beleb din barye Dem-bonge. <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e11305-1" xml:space="preserve">Yulye sangmerem, keil dama sangmerem femde, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e11309-1" xml:space="preserve">tengbu femde, Yulye ton tengbu femde. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e11313-1" xml:space="preserve">Yim kamkama guma, ner kamkama guma, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e11317-1" xml:space="preserve">dingkabmakrarye, <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e11321-1" xml:space="preserve">Limbur, Nersemna onaleleng femde. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e11325-1" xml:space="preserve">Berentam dangkabmakrarye, <lb label="42"/></s>
                <s xml:id="d0e11329-1" xml:space="preserve">imau kwakman dingbinkor-o, yane kwekman dingbinkor-o.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11255-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11257-2" xml:space="preserve">Er=zerfällt, L. Ebene, Keserem, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e11261-2" xml:space="preserve">unten-barye, oben-barye er=ißt-F? <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e11265-2" xml:space="preserve">Unten-barye Dem-bong, Keserem-bong, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e11269-2" xml:space="preserve">Baum barye er=ißt-F? <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e11273-2" xml:space="preserve">M. barye er=ißt-F? <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e11277-2" xml:space="preserve">Yulye er=zerfällt, M. er=zerfällt. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e11281-2" xml:space="preserve">Yulye zerfallend, Stein Nähe zerfallend er=macht, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e11285-2" xml:space="preserve">Umfallen er=macht, Yulye noch Umfallen er=macht. <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e11289-2" xml:space="preserve">Kite Essen barye, beleb Essen barye <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e11293-2" xml:space="preserve">oben-barye ich=schlich=an, <pb o="52" n="54" file="0054" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e11297-2" xml:space="preserve">unten-barye kite Essen barye Rauch, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e11301-2" xml:space="preserve">beleb Essen barye Dem-bonge. <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e11305-2" xml:space="preserve">Yulye zerfallend, Stein Nähe zerfallend er=macht, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e11309-2" xml:space="preserve">Umfallen er=macht, Yulye noch Umfallen er=macht. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e11313-2" xml:space="preserve">Mann kamkama nicht, Frau kamkama nicht, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e11317-2" xml:space="preserve">sie=stecken=fest=Ko, <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e11321-2" xml:space="preserve">L., N. Schrillen es=macht. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e11325-2" xml:space="preserve">Morgen sie=werden=Ko, <lb label="42"/></s>
                <s xml:id="d0e11329-2" xml:space="preserve">imau Gabel sie=wird=feststecken=gehen, kommend Gabel es=wird=feststecken=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11255-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11257-3" xml:space="preserve">24-42 Er fällt hier und da, in der Lim-Ebene, am Ke-<lb/>serem-Berg, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e11261-3" xml:space="preserve">ißt er (ein Vogel) die Frucht vom <emph style="it">barye</emph>-Baum da unten oder <lb/>da oben? <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e11265-3" xml:space="preserve">Der <emph style="it">barye</emph>-Baum da unten, am Dem-Berg, am Keserem-<lb/>Berg, ißt er da die Frucht des <emph style="it">barye</emph>-Baumes? <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e11269-3" xml:space="preserve">Ißt er vom <emph style="it">barye</emph>-Baum am Mere-Berg? <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e11273-3" xml:space="preserve">Der Yulye fällt hier und da, der Mere-Berg fällt hier und <lb/>da. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e11277-3" xml:space="preserve">Der Yulye fällt hier und da, in der Felshöhle zerfällt er, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e11281-3" xml:space="preserve">er fällt um, der Yulye ist gefällt. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e11285-3" xml:space="preserve">Der <emph style="it">barye</emph>-Baum, wo das <emph style="it">kite</emph>-Tier ißt, der <emph style="it">barye</emph>-Baum, wo <lb/>das <emph style="it">beleb</emph>-Tier ißt, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e11289-3" xml:space="preserve">am <emph style="it">barye</emph>-Baum da oben schlich ich heran, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e11293-3" xml:space="preserve">im Rauch am <emph style="it">barye</emph>-Baum da unten, wo das <emph style="it">kite</emph>-Tier ißt, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e11297-3" xml:space="preserve">am Dem-Berg der <emph style="it">barye</emph>-Baum, wo das <emph style="it">beleb</emph>-Tier ißt. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e11301-3" xml:space="preserve">Der Yulye fällt hier und da, in der Felshöhle zerfällt er, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e11305-3" xml:space="preserve">er fällt um, der Yulye ist gefällt. <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e11309-3" xml:space="preserve">Das männliche <emph style="it">kamkama</emph>, das weibliche <emph style="it">kamkama</emph>, wenn sie <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e11313-3" xml:space="preserve">es festgesteckt haben werden, <pb o="53" n="55" file="0055" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e11317-3" xml:space="preserve">dann schrillt es am Limbur-Berg, am Nersamna-Berg. <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e11321-3" xml:space="preserve">Wenn es Morgen geworden sein wird, <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e11325-3" xml:space="preserve">wird sie dir an der Astgabel des <emph style="it">imau</emph>-Baumes feststecken, <lb label="42"/></s>
                <s xml:id="d0e11329-3" xml:space="preserve">kommend wird sie dir in der Astgabel feststecken.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/></s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11549" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e11551-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11553-1" xml:space="preserve">Mote wine sebik, obik mot, finfin ate.<pb o="53" n="55" file="0055" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11551-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11553-2" xml:space="preserve">Tanz so sie=tanzten, sie=erschlugen Tanz, Vergnügen wegen.<pb o="53" n="55" file="0055" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11551-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11553-3" xml:space="preserve">
43-43 So sangen sie die Tanzweise, das ist der Tanz davon, <lb/>wie sie ihn töteten, (sie sangen) aus Freude.
</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e11575" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head214" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e11577" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2618" xml:space="preserve">Die Erzählung war die Antwort auf meine Frage, <lb/>warum man den Yulye anrufe, wenn man <emph style="it">kabye</emph>-Bäume <lb/>schlagen geht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e11580" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2619" xml:space="preserve">Der erste Satz ist elliptisch; </s>
                <s xml:id="echoid-s2620" xml:space="preserve">es kann nicht einfach heißen: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2621" xml:space="preserve">Der Yulye schuf die Berge. </s>
                <s xml:id="echoid-s2622" xml:space="preserve">Das tat er nicht, aber auf sei-<lb/>nem Fluchtweg schuf er die bewohnbaren Täler und <lb/>Pässe u.ä., vgl. Text Nr. 10.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e11583" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2623" xml:space="preserve">Nach Meinung der Inlomnang verschwinden die <emph style="it">yal</emph>-<lb/>Tauben zu bestimmten Jahreszeiten und sind dann in ei-<lb/>ner Felshöhle versammelt. </s>
                <s xml:id="echoid-s2624" xml:space="preserve">Ob die anderen genannten <lb/>Vögel auch wandern und schwärmen, weiß ich nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e11586" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2625" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 10.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e11589" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2626" xml:space="preserve">Auf den Yulye nimmt nur die Z. 24 Bezug, und ebenso <lb/>die gleichlautenden; </s>
                <s xml:id="echoid-s2627" xml:space="preserve">vielleicht aber wird sein Fallen als <lb/>Fallen eines Baumes gedeutet, in dem dann Tiere und <lb/>Vögel essen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2628" xml:space="preserve">Der <emph style="it">barye</emph>-Baum (Lithocarpus schlechteri) <lb/>hat eichelähnliche »Früchte«, m. W. werden sie weder <lb/>von Tieren noch von Vögeln gegessen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2629" xml:space="preserve"><emph style="it">barye</emph> kann aber <lb/>auch »etwas Unheimliches, was außerhalb des Dorfes <lb/>ist«, sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s2630" xml:space="preserve">Ansonsten steht in Tanz und Lied die Erwäh-<lb/>nung von Vögel und Beuteltieren, die in einem Baum <lb/>essen, für die Tatsache, daß die Männer auf Jagd sind. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2631" xml:space="preserve">Dem entsprechen die Anspielungen des »Feststeckens«: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2632" xml:space="preserve">Den jagenden Männern bringen die Frauen Süßkartof-<lb/>feln, die sie an bestimmten Plätzen aufhängen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2633" xml:space="preserve">Das <emph style="it">kam-<lb/>kama</emph>-Insekt ruft durchdringend am frühen Morgen <lb/>Warum der Mere-Berg »fällt« oder »zerfällt«, ist mir <lb/>nicht klar; </s>
                <s xml:id="echoid-s2634" xml:space="preserve">manchmal denkt man an die Menschen als <lb/>Staub-und Schwebeteile, die vom Berg des Ahnen her-<lb/>unterfallen. </s>
                <s xml:id="echoid-s2635" xml:space="preserve">Die Endsilben <emph style="it">-bong</emph>, <emph style="it">-e</emph>, <emph style="it">-o</emph> sind ohne Bedeu-<lb/>tung.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e11594" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e11596" xml:space="preserve">10. Bingde und Kwengkweng: Yulye yupe</head>
          <div xml:id="d0e11599" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head216" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="54" n="56" file="0056" flow="3"/><pb o="55" n="57" file="0057" flow="3"/>Geschichte vom Yulye<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e11601" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e11603-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11605-1" xml:space="preserve">Yulye yayuk dara, Yulye yanganmuk-ane, wik motokwe bukamlye babye, wik motokwe bukamne tobrobne <lb label="2"/>ora, dandane kisik dobna bine, motokwe lyangne, dantam buka sakalk wotelongona el winib winib... <lb label="3"/>Yulye obik dare, Yulye obik-ba, kisang atonun lomlom alamolomuk-ba, mentelamolomuk-ine, <lb label="4"/>obik dare, tokwe-ak foubnamne tenen yangalamuk-ba, tokwe-ak foubman gum. </s>
                <s xml:id="d0e11614-1" xml:space="preserve">Tokwe-ak foubman <lb label="5"/>gum ubuke dara, el-de yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e11619-1" xml:space="preserve">Motokwe balikdobnin yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e11622-1" xml:space="preserve">Bisik yangalamuk-ba, motokwe <lb label="6"/>malye ubnin yangalamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11603-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11605-2" xml:space="preserve">Y. er=kam TA, Y. er=kam-Fo, groß Berg er=weilend auch, groß Berg Sein Zerteilen <lb label="2"/>dann, Einschnitt Rücken Machen gehend, Berg Paß, wo setzend Hinfallen er so so... <lb label="3"/>Y. sie=schlugen TA, Y. sie=schlugen-SW, kisang gleich rot=leuchtend er=war-SW, sie=verfehlten-Fo, <lb label="4"/>sie=schlugen TA, Erde-Lok Zerfallen wegen er=kam-SW, Erde-Lok Zerfallen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e11614-2" xml:space="preserve">Erde-Lok Zerfallen <lb label="5"/>nicht er=war TA, er-aber er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e11619-2" xml:space="preserve">Berg Einschnitte=schaffend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e11622-2" xml:space="preserve">Weg er=kam-SW, Berg <lb label="6"/>schlecht seiend er=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11603-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11605-3" xml:space="preserve">
1-6 Als der Yulye kam, da war er auch auf den großen <lb/>Bergen, und als er da gewesen war, zerteilte er die großen <lb/>Berge, und, sie zur Seite rückend, schuf er dazwischen (die <lb/>Täler und Wege und die Pässe); 
er (kam so und dachte), wo <lb/>er sich setzen und wo er niederstürzen könnte. 
Wie der <emph style="it">ki-<lb/>sang</emph>-Kürbis leuchtete er rot, aber da sie ihn töten wollten, <lb/>verfehlten sie ihn, und als sie ihn töteten und als er kam, <lb/>um auf der Erde zu zerfallen und zu verwesen, da zerfiel er <lb/>noch nicht sogleich auf der Erde. 
Er kam, da er noch nicht <lb/>auf der Erde zerfallen war. 
Er kam, die Bergrücken ein-<lb/>drückend und einschneidend. 
Am Wege, wo er kam, da <lb/>waren die Berge schlecht.
</s>
                <s xml:id="d0e11614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11622-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11694" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e11696-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11698-1" xml:space="preserve">Malye ubuka, bisik balikdobnin yangalamuk-ane, tokwe yangalamuk-ba, motokwe eitam erebuke bukna-ba, <lb label="8"/>el yangalamuk bisik ara, dok obuke yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e11703-1" xml:space="preserve">Yangalamuk-ine, sekne kwanebokabnarye tokwe <lb label="9"/>ole ’lokuka, mek kwen deibnamna atonun obuka, kibkib yangalamuk-ane, el yanganmuk, winibwinib <lb label="10"/>yanganmuk. </s>
                <s xml:id="d0e11710-1" xml:space="preserve">Obmik-ba, wine kwebkweb yanganmuk-ane, el kanye walwal ubmuk. </s>
                <s xml:id="d0e11713-1" xml:space="preserve">Kanye walwal <lb label="11"/>ubmuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e11718-1" xml:space="preserve">»dan-aka foubnaman-do?« </s>
                <s xml:id="d0e11721-1" xml:space="preserve">tenen walwal ubmuk-ba, ane kwebkweb yanganmuk-ane, el <lb label="12"/>wine kwebkweb yangalamuk-ak motokwe ole doybuknin mouldeibrongobuka, elim deibrongobuka, <lb label="13"/>motokwe dok obuka, welen obuka, el yanganmuk motokwe sin ara, motokwe ara lyang, obnin <lb label="14"/>yanganmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11696-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11698-2" xml:space="preserve">Schlecht gewesen, Weg einschneidend er=kam-Fo, Erde er=kam-SW, Berg oben erhoben Sein-SW, <lb label="8"/>er er=kam Weg TA, Einschnitte geschlagen er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e11703-2" xml:space="preserve">Er=kam-Fo, Sägen aufgerollt=Machen=Ko Erde <lb label="9"/>Platz geschachtet, Wasser Teich Setzen gleich geschlagen, schaffend er=kam-Fo, er er=kam, so=so <lb label="10"/>er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e11710-2" xml:space="preserve">Sie=schlugen-SW, so fliegend er=kam-Fo, sein Geist Unwissen es=war. </s>
                <s xml:id="d0e11713-2" xml:space="preserve">Geist Unwissen <lb label="11"/>es=war-SW, </s>
                <s xml:id="d0e11718-2" xml:space="preserve">»wo-Lok ich=werde=zerfallen-F?« </s>
                <s xml:id="d0e11721-2" xml:space="preserve">wegen Unwissen es=war-SW, hier fliegend er=kam-Fo, er <lb label="12"/>so fliegend er=kam-Lok Berg Platz nehmend gestampft, trocken gesetzt, <lb label="13"/>Berg Einschnitt geschlagen, Steigen geschlagen, er er=kam Berg Hang T, Berg T Paß, schlagend <lb label="14"/>er=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11696-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11698-3" xml:space="preserve">
7-14 Er kam, Wege eindrückend und einschneidend auf <lb/>der Erde, und wo die Berge da oben erhoben waren, da <lb/>entstanden aus dem Weg, den er kam, die Täler und Ein-<cb/>schnitte. 
Und da er kam und so schaffte, nach dem Aufrol-<lb/>len (des Rotan) fürs Feuersägen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da schuf er Mulden, wie <lb/>wenn er einen Teich da hinein setzen wollte. 
Da sie ihn ge-<lb/>schlagen hatten und er fliegend kam, da wußte er nicht <lb/>mehr aus noch ein. 
Und als er nicht wußte, wohin er denn <lb/>fallen und wo er zerfallen sollte, und als er fliegend kam, da <lb/>schuf er da, wohin er flog, Mulden und bewohnbare <lb/>Plätze,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> und er machte sie fest und trocken, und er schlug <lb/>die Einschnitte und Steigungen, und wo er kam, da sind <lb/>Hänge und Pässe.
</s>
                <s xml:id="d0e11703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11710-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11721-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11816" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e11818-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11820-1" xml:space="preserve">Motokwe bisik merekuka, kibkib yanganmuk-ane, wine Yulye gum yanganmuk-ak ara, batakdongobuka, <lb label="16"/>Yulye yanamuk motokwe wine liblib yangalamuk-ane, anyaka make dola deibrongobuka, anyaka <lb label="17"/>make dola deibrongobuka, kibkib yangalamuk anyake, mabtinye tenen yane mabkunkunubdebuka, <pb o="54" n="56" file="0056" flow="1"/>kibkib yangalamuk a-motokwe dok ton batakdongobuka, motokwe winibwinib yangalamolomuk-ane, <lb label="19"/>winibwinib yangalamuk-ane, Kasanang motokwe yane yin obnamukye, yin dake binamuk motokwe <lb label="20"/>obnamukye, yin dake binamuk motokwe yane, yanganmuk-tok, tokwe yane malukuk. </s>
                <s xml:id="d0e11833-1" xml:space="preserve">Keme <lb label="21"/>dam takunya yane maluklobuk. </s>
                <s xml:id="d0e11838-1" xml:space="preserve">Malukuk-ba, burburumnye yin dake binamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11818-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11820-2" xml:space="preserve">Berg Weg zurechtgerückt, schaffend er=kam-Fo, so Y. nicht er=kam-Lok T, ausgelassen, <lb label="16"/>Y. er=kam Berg so ausweichend er=kam-Fo, hier Vogel Ausreißen gesetzt, hier <lb label="17"/>Vogel Ausreißen gesetzt, schaffend er=kam hier, ich=möchte=ruhen wegen kommend versuchsweise=geruht, <pb o="54" n="56" file="0056" flow="2"/>schaffend er=kam hier-Berg Einschnitt noch zurückgelassen, Berg so er=war=am=Kommen-Fo, <lb label="19"/>so er=kam-Fo, K. Berg kommend Bogen sie=tötete, Bogen schnitzend sie=ging Berg <lb label="20"/>sie=tötete, Bogen schnitzend sie=ging Berg kommend, er=kam-dahin, Erde kommend er=schlug=auf. </s>
                <s xml:id="d0e11833-2" xml:space="preserve">K. <lb label="21"/>Nähe Schulter kommend er=schlug=auf. </s>
                <s xml:id="d0e11838-2" xml:space="preserve">Er=schlug=auf-Suk, burburumnye Bogen schnitzend sie=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11818-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11820-3" xml:space="preserve">
15-21 Und er kam schaffend, und er fügte die Wege <lb/>durch die Berge, und wo er nicht hinkam, was er ausließ <lb/>und was er umging, da setzte er Plätze für die Vögel,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und <lb/>wo er schaffend hinkam und versuchte, auszuruhen, da <lb/>ließ er jeweils Täler und Einschnitte zurück; 
und während <lb/>er so kam, da kam er zum Kasanang-Berg, wo sie (die <lb/><emph style="it">ayam</emph>-Ratte)<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> ihn mit dem Bogen tötete und wo sie den Bo-<pb o="56" n="58" file="0058" flow="3"/>gen geschnitzt hatte und wohin sie gegangen war, und da <lb/>war es, wohin er kam und auf die Erde niederstürzte. 
Am <lb/>Keme-Berg unterhalb des Gipfels schlug er auf. 
Da er auf-<lb/>schlug, ging sie dahin, den <emph style="it">burburumnye</emph>-Bogen schnitzend.
</s>
                <s xml:id="d0e11833-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11838-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e11908" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e11910-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e11912-1" xml:space="preserve">Dake singibuka, binukamuk-ba, yin bide liblib yanamolomuk-ak motokwe doke kibkib <lb label="23"/>yanamuk-ane, winebrak tokwe-ak yane foubuk. </s>
                <s xml:id="d0e11917-1" xml:space="preserve">El Keme dam Borumna dam yane foubuk-ba, <lb label="24"/>yin dakamuk, burburumna yin dake binamolomuk, dake binamuka akuk yane malekuk. <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e11923-1" xml:space="preserve">Malekuk dara, yane foubukabukye, yane foubuk. </s>
                <s xml:id="d0e11926-1" xml:space="preserve">Lyubnamuk dara, winebuk. </s>
                <s xml:id="d0e11929-1" xml:space="preserve">Lyubnaman <lb label="26"/>tenen el lyubnamukye winibmuk-ba, ninye wine lyubuk-ba, winebra kulib arye, make arye, sanib <lb label="27"/>arye, malye, mane, koude, ayam, kusinge, make lolublamle nirye amobik. </s>
                <s xml:id="d0e11936-1" xml:space="preserve">Amobra tokwe <lb label="28"/>weriamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11910-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e11912-2" xml:space="preserve">Schnitzend gespannt, sie=ging-SW, Bogen betreffend ausweichend er=kam-Lok Berg Einschnitt schaffend <lb label="23"/>er=kam-Fo, so Erde-Lok kommend er=zerfiel. </s>
                <s xml:id="d0e11917-2" xml:space="preserve">Er K. Nähe, B. Nähe kommend er=zerfiel-SW, <lb label="24"/>Bogen sie=schnitzte, burburumna Bogen schnitzend sie=ging, schnitzend gegangen bei=nur kommend er=schlug=auf. <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e11923-2" xml:space="preserve">Er=schlug=auf TA, kommend zerfallen=gemacht, kommend er=zerfiel. </s>
                <s xml:id="d0e11926-2" xml:space="preserve">Er=verweste TA, er=machte=so. </s>
                <s xml:id="d0e11929-2" xml:space="preserve">Verwesen <lb label="26"/>wegen er er=verweste er=machte-SW, Mensch so er=verweste-SW, so Paradiesvogel durch, Vogel durch, Kasuar <lb label="27"/>durch, schlecht, Beuteltiere, koude, Ratte, Heuschrecken, Vögel er=zerfließt alle sie=versammelten=sich. </s>
                <s xml:id="d0e11936-2" xml:space="preserve">Versammelt Erde <lb label="28"/>sie=begruben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e11910-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e11912-3" xml:space="preserve">
22-28 Und sie schnitzte und spannte ihn und ging da-<lb/>hin, und er versuchte, dem Bogen auszuweichen, dann <lb/>kam er und schuf Täler und Einschnitte, aber dann fiel er <lb/>auf die Erde und zerfiel. 
Am Keme-Berg, am Borborumna <lb/>Berg zerfiel er, und sie hatte den Bogen geschnitzt und war <lb/>gegange, und da schlug er auf. 
Danach zerfiel er. 
Er ver-<lb/>weste. 
Und wo es denn sein sollte, daß er verweste, in der <lb/>Weise eines Menschen verweste, da (aßen) der Paradiesvo-<lb/>gel, die Vögel, der Kasuar, (und wo er) schlecht (gewor-<lb/>den war) und zerfloß, da versammelten sich all die Beutel-<lb/>tiere, die <emph style="it">koude</emph>- und <emph style="it">ayam</emph>-Ratten, die Heuschrecken und <lb/>die Vögel. 
Und dann begruben sie ihn in der Erde.
</s>
                <s xml:id="d0e11917-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11926-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e11936-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12024" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e12026-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12028-1" xml:space="preserve">Weriamik-ane, Yulye sengsenga winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e12031-1" xml:space="preserve">Yulye sakamuk-ak aka winyalamik-ane, Yulye obuka weriamik. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e12035-1" xml:space="preserve">Weriamik-ba, winebra Yulye obuka weriamik-ba, Yulye mem winyalamik-ane, Yulye obre werebik-ba, <lb label="31"/>a-motokwe malye obuka werebik dare, sik ninye mem motokwe winyabuka, Yulye obika, yo <lb label="32"/>sengsenga, yo ure taruke, yane, likam atonun winebuka, aik bobuka, mem aik winyabra, kelape, <lb label="33"/>mape eline gum, mem aik winyabra dolamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12026-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12028-2" xml:space="preserve">Sie=begruben-Fo, Y. Teilchen sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e12031-2" xml:space="preserve">Y. er=fiel-Lok nach sie=sagten-Fo, Y. geschlagen sie=begruben. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e12035-2" xml:space="preserve">Sie=begruben-Sim, so Y. geschlagen sie=begruben-Sim, Y. tabu sie=sagten-Fo, Y. schlagend sie=begruben=Sim, <lb label="31"/>hier-Berg schlecht geworden sie=begruben TA, sie Menschen tabu Berg gesagt, Y. sie=töteten, Baum <lb label="32"/>Teilchen, Baum ure Zweig, kommend, likam gleich so=gemacht, Haus getragen, tabu Haus sagend, Frauen, <lb label="33"/>Knaben Sehen nicht, Tabu Haus sagend sie=bauten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12026-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12028-3" xml:space="preserve">
29-33 Dabei sagten sie, das seien die Teile des Yulye. <lb/>
Wo der Yulye gefallen war, da sagten sie es, und sie begru-<lb/>ben ihn. 
Danach sagten sie, der Yulye sei tabu, und der <lb/>Yulye war getötet und sie hatten ihn begraben, und die <lb/>Menschen sagten, die Gegend sei tabuisiert, und die Teile <lb/>des Baums, die Zweige und Blätter des <emph style="it">ure</emph>-Baums, dem <emph style="it">li-<lb/>kam</emph>-Baum gleich, die trugen sie ins Haus, und sie sagten, <lb/>das sei ein tabuisiertes Haus, das Knaben und Frauen nicht <lb/>sehen sollen, und sie bauten das tabuisierte Haus.
</s>
                <s xml:id="d0e12031-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12035-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12099" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e12101-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12103-1" xml:space="preserve">Dolamik dara, Yulye arye el yanamuk bisik ara, motokwe ole teleb, mereknin yanamuk, Yulye birye, <lb label="35"/>ton ara, a-kwemdina arye winyalamik, Yulye arye omukye motokwe anirye semnab mok, make fol <lb label="36"/>atonun obuke banmuk-ba, motokwe lyangne winebokabukye, motokwe lyangne merekdobnin binamuke, wine <lb label="37"/>Yulye arye kwebreiamuk winyalamik-ba, winebre Yulye sengsenga delilabe, Yulye sengsenga, <lb label="38"/>keil, yo ulamlye arye make dilamle are wa ol teleb ulamle, mek kwen atonun deibman-to ubnin <lb label="39"/>beyuk ara, Yulye birye ole domuk winyabra, sik winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e12116-1" xml:space="preserve">Sik winyalamik-ba, Yulye sengsenga <lb label="40"/>wamuk motokwe ara, Kasanang ab, Memlo ab delilamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12101-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12103-2" xml:space="preserve">Sie=bauten TA, Y. durch er er=kam Weg T, Berg Platz gut, zurechtrückend er=kam, Y. S, <lb label="35"/>noch T, hier-Schöpfung durch sie=sagten, Y. durch man=tötete Welt alle Fügen Ort, Vogel schnell <lb label="36"/>gleich geschlagen er=ging-Sim, Berg Paß Machen=gemacht, Berg Paß fügend er=ging, so <lb label="37"/>Y. S er=schuf sie=sagten-Sim, so Y. Teilchen wir=haben=gesetzt, Y. Teilchen, <lb label="38"/>Fels, Baum es=seiend durch Vogel er=ißt T Garten Platz gut er=ist, Wasser Teich gleich Setzen-Weise seiend <lb label="39"/>er=ging T, Y. S Platz er=machte sagend, sie sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e12116-2" xml:space="preserve">Sie sie=sagten-Sim, Y. Teilchen <lb label="40"/>es=war=da Berg T, K. und, M. und sie=setzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12101-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12103-3" xml:space="preserve">
34-40 Danach sagten sie: 
»Den Weg, den der Yulye <lb/>kam, da ist durch ihn ein guter Platz, er kam alles zu-<lb/>rechtrückend. 
Durch den Yulye, durch dessen Schöpfung, <lb/>durch den Tod des Yulye ist die ganze Bergwelt ein festge-<lb/>fügter Ort. 
Wo er dem Vogel gleich, aber schon angeschla-<lb/>gen, flog, da hatte er die Pässe zurechtgerückt und ge-<lb/>macht. 
Das ist durch den Yulye geschaffen.« 
Und sie sag-<lb/>ten: 
»Wir haben die Teile des Yulye gesetzt, die Teile des <lb/>Yulye, den Fels; 
und dadurch, daß der Baum da ist, essen <lb/>die Vöge, (und das ist da), wo (auch) ein guter Platz für <lb/>Gärten ist.« 
Und wo er gegangen war, in der Weise etwas <lb/>setzend, daß es einem Teich gleicht, da sagten sie, der <lb/>Yulye hätte eine bewohnbare Stätte gemacht. 
So sagten <lb/>sie, und der Berg, wo die Teile des Yulye waren, das ist bei <lb/>Kasanang und Memlo, und da setzten sie sie nieder.
</s>
                <s xml:id="d0e12116-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12181" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e12183-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12185-1" xml:space="preserve">Ketingbantam, Diduemna <emph style="ul">amwe-tam</emph> anirye delilamik-ba, mem motokwe winyalamik-ine, winere telela <lb label="42"/>mem motokwe winyalamik tenen, akonum. </s>
                <s xml:id="d0e12193-1" xml:space="preserve">Ton ara, el yangamuk bisik dare, el yan arye dare, motokwe <lb label="43"/>dandane, motokwe yim erebuknin dara, noitam ara, el Yulye yanamuk bisik are dok, winyalamak. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e12199-1" xml:space="preserve">Amenyan dare, dok anirye doke yan dara, el yanganmuk bisik are, mek amenyan yanamuk. <pb o="55" n="57" file="0057" flow="1"/>El yanganmuk bisik yan yanibmuk arye, moke cebuk dara, ore mek wik yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12204-1" xml:space="preserve">Yim berina el Yulye <lb label="46"/>yangane gum. </s>
                <s xml:id="d0e12209-1" xml:space="preserve">El noitam yanganmuk-tok, yangalamuk-ak motokwe sekuka abukye, dantam dantam <lb label="47"/>winebuk dare, dok are el Yulye yanamuk bisik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12183-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12185-2" xml:space="preserve">Westen, D. unterhalb alles sie=setzten-Sim, Tabu Berg sie=sagten-Fo, so falsch <lb label="42"/>Tabu Berg sie=sagten wegen, genug. </s>
                <s xml:id="d0e12193-2" xml:space="preserve">Noch T, er er=kam Weg TA, er Kommen durch TA, Berg <lb label="43"/>Einschnitt, Berg Gipfel erhebend TA, Mitte T, er Y. er=kam Weg T Einschnitt, sie=sagen. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e12199-2" xml:space="preserve">Später TA, Einschnitt alle Einschnitt Kommen TA, er er=kam Weg TA, Wasser später es=kam. <pb o="55" n="57" file="0057" flow="2"/>Er er=kam Weg Fuß er=trat=auf durch, Regen er=fiel TA, dann Fluß groß er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e12204-2" xml:space="preserve">Gipfel Linie er Y. <lb label="46"/>Kommen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e12209-2" xml:space="preserve">Er Mitte er=kam-nur=da, er=kam-Lok Berge geschnitten er=hatte, wo wo <lb label="47"/>er=machte TA, Einschnitt T er Y. er=kam Weg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12183-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12185-3" xml:space="preserve">
41-47 Im Westen, unterhalb von Diduemna, da setzten <lb/>sie alles nieder, und sie sagten, es sei eine tabuisierte Ge-<lb/>gend, aber jetzt ist das falsch<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, was sie wegen der tabuisier-<lb/>ten Gegend sagten, ich habe zu Ende erzählt. 
Und weiter, <lb/>der Weg, wo er gekommen war, da sind durch sein Kom-<lb/>men die Täler. 
Der Weg, den der Yulye kam, mitten durch <lb/>die hoch erhobenen Berggipfel, das sind die Einschnitte <lb/>und Täler. 
So sagen sie. 
Später kamen die Flüsse (Wasser) <lb/>den Weg, den er kam, durch alle Einschnitte, die durch sein <lb/>Kommen waren. 
Dadurch daß er den Fuß fest aufsetzte <lb/>und eindrückte auf dem Weg, den er kam, flossen große <lb/>Flüsse nach Regenfällen. 
Längs der Gipfel kam der Yulye <lb/>nicht. 
Nur wo er in der Mitte kam und die Berge einge-<lb/>schnitten hatte und es so hier und da gemacht hatte, das <lb/>sind die Einschnitte, die die Wege sind, auf denen der <lb/>Yulye kam.
</s>
                <s xml:id="d0e12193-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12199-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12204-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12209-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12295" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e12297-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12299-1" xml:space="preserve">Anirye dok ara Yulye yanamuk bisik arye mek arye ninye dobrob yangalamak, mek-ak. </s>
                <s xml:id="d0e12302-1" xml:space="preserve">Yulye <lb label="49"/>gum yanamuk bisik are motokwe cang wik welelamik. </s>
                <s xml:id="d0e12307-1" xml:space="preserve">Kamur ato, Kwoter ato are Yulye gum yanamuk. <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e12311-1" xml:space="preserve">El-de dok bisik anya yanamuk dare, el dok el yanganmuk dare, dok keamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12314-1" xml:space="preserve">Atonun motokwe <lb label="51"/>atam, atam bukne dara, noitam are el Yulye yanamuk bisik anyak dok. </s>
                <s xml:id="d0e12319-1" xml:space="preserve">Motokwe yim dantam <lb label="52"/>ton, dantam ton, buklye dara, noitam are dok. </s>
                <s xml:id="d0e12324-1" xml:space="preserve">Are Yulye el yanamuk bisik, winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e12327-1" xml:space="preserve">Lu ara, <lb label="53"/>el Yulye yanuka, </s>
                <s xml:id="d0e12332-1" xml:space="preserve">»a-debnamne-do?« </s>
                <s xml:id="d0e12335-1" xml:space="preserve">tenebuka, el fulyanamlaryuk el kam bulamuk-ak ara, el lu <lb label="54"/>motokwe ol teleb ulamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12297-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12299-2" xml:space="preserve">Alle Einschnitte T Y. er=kam Weg durch Fluß durch Menschen nehmend sie=kommen, Fluß-Lok. </s>
                <s xml:id="d0e12302-2" xml:space="preserve">Y. <lb label="49"/>nicht er=kam Weg T Berg hoch groß sie=stiegen. </s>
                <s xml:id="d0e12307-2" xml:space="preserve">K. gleich, K. gleich T Y. nicht er=kam. <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e12311-2" xml:space="preserve">Er-aber Einschnitt Weg diesen er=kam TA, er Einschnitt er er=kam TA, Einschnitt er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e12314-2" xml:space="preserve">Gleich Berg <lb label="51"/>hier, hier Sein TA, Mitte T er Y. er=kam Weg diesen=Lok Einschnitt. </s>
                <s xml:id="d0e12319-2" xml:space="preserve">Berg Gipfel wo <lb label="52"/>noch, wo noch, er=weilend TA, Mitte T Einschnitt. </s>
                <s xml:id="d0e12324-2" xml:space="preserve">T Y. er er=kam Weg, sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e12327-2" xml:space="preserve">Ebene T, <lb label="53"/>er Y. gekommen, </s>
                <s xml:id="d0e12332-2" xml:space="preserve">»hier-ich=w.=sterben-F?« </s>
                <s xml:id="d0e12335-2" xml:space="preserve">gedacht, er er=kam=verwesend=Ko er Leben er=war-Lok T, sie Ebene <lb label="54"/>Berg Platz gut sie=entstand.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12297-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12299-3" xml:space="preserve">
48-54 Dadurch daß auf dem Weg, den der Yulye kam, <lb/>die Einschnitte sind, kommen wegen der Flüsse, bei den <lb/>Flüssen<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, die Menschen. 
Wo der Yulye nicht kam, da erho-<lb/>ben sich die sehr hohen Berg. 
Was dem Kamur- oder Kwo-<lb/>ter-Berg gleicht, da kam der Yulye nicht. 
Er nahm den Weg <lb/>der Einschnitte und Täler, und wo er kam, da hatte er die <cb/>Einschnitte geschaffen. 
Wie wenn hier und da Berge sind <lb/>und dies der Weg ist, den der Yulye kam, dann sind hier in <lb/>der Mitte die Einschnitte. 
Wenn hier und da Berggipfel <lb/>sind, dann sind in der Mitte die Einschnitte und Täler. 
Sie <lb/>sagen, da sei der Weg, den der Yulye kam. 
Was die Ebenen <lb/>betrifft, da war der Yulye gekommen und hatte gedacht, <lb/>ob er da sterben würde, und da wo er hinkam, um zu zer-<lb/>fallen, aber dann doch am Leben geblieben war, da ent-<lb/>standen die Ebenen, die guten Plätze (für Heimstatt und <lb/>Gärten).
</s>
                <s xml:id="d0e12302-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12314-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12319-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12324-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12327-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12332-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12335-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12451" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e12453-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12455-1" xml:space="preserve">Mek kwen deiamnak ara, el Yulye yanuka malamuk-ak are mek kwen delilamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12458-1" xml:space="preserve">Lu are el Yulye <lb label="56"/>are </s>
                <s xml:id="d0e12463-1" xml:space="preserve">»mabnamne-do gum-do?« </s>
                <s xml:id="d0e12466-1" xml:space="preserve">tenebuka, yane mabnaryuk-ne anyake, debine gume, el </s>
                <s xml:id="d0e12469-1" xml:space="preserve">»yuk-ak yuk <lb label="57"/>motokwe debnun,« </s>
                <s xml:id="d0e12474-1" xml:space="preserve">tenen yanganmuk arye, el anyak debine gum dara, el lu teleb kobrob atonun ulamle. <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e12478-1" xml:space="preserve">Lu-ak ara el Yulye yanamuk-ak arye, </s>
                <s xml:id="d0e12481-1" xml:space="preserve">»mabnamne-do?« </s>
                <s xml:id="d0e12484-1" xml:space="preserve">tenen ulamuk unyak, mane gum <lb label="59"/>obuk dare, el anyak are lu. </s>
                <s xml:id="d0e12489-1" xml:space="preserve">Ara sunubrenin yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12492-1" xml:space="preserve">Ton are kiklibrenin winyalamak. <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e12496-1" xml:space="preserve">Winyalamak dare, el lu are el Yulye yanamuk-tok, el wine yangalamle, mek babye. </s>
                <s xml:id="d0e12499-1" xml:space="preserve">Yim berin ara <lb label="61"/>Yulye yangane gum. </s>
                <s xml:id="d0e12504-1" xml:space="preserve">El ining are ining sakamle-ak dare, kwaning ab, am ab, kuy ab, kwalye ab are wik <lb label="62"/>falamle. </s>
                <s xml:id="d0e12509-1" xml:space="preserve">Are ining sakamuk arye. </s>
                <s xml:id="d0e12512-1" xml:space="preserve">Yulye ining sakamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12515-1" xml:space="preserve">Yulye ining gum sakamuk-ak dare kwaning ab, am <lb label="63"/>ab fane gum. </s>
                <s xml:id="d0e12520-1" xml:space="preserve">Akonum, na bikman-tok.<pb o="56" n="58" file="0058" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12453-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12455-2" xml:space="preserve">Wasser Teich Setzen=Lok T, er Y. gekommen er=ruhte-Lok T Wasser Teich er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e12458-2" xml:space="preserve">Ebene T er Y. <lb label="56"/>T </s>
                <s xml:id="d0e12463-2" xml:space="preserve">»ich=w.=ruhen-F nicht-F?« </s>
                <s xml:id="d0e12466-2" xml:space="preserve">gedacht, kommend Ruhen=um=zu-N hier=bei, Sterben nicht, er </s>
                <s xml:id="d0e12469-2" xml:space="preserve">»anders-Lok andere <lb label="57"/>Gegend ich=w.=sterben,« </s>
                <s xml:id="d0e12474-2" xml:space="preserve">wegen er=kam durch, er hier Sterben nicht TA, sie Ebene gut geschaffen gleich sie=ist. <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e12478-2" xml:space="preserve">Ebene-Lok T er Y. er=kam-Lok durch, </s>
                <s xml:id="d0e12481-2" xml:space="preserve">»ich=w.=ruhen-F?« </s>
                <s xml:id="d0e12484-2" xml:space="preserve">wegen er=war Sein=Lok, Ruhen nicht <lb label="59"/>es=war TA, es hier T Ebene. </s>
                <s xml:id="d0e12489-2" xml:space="preserve">T versuchsweise=schaffend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e12492-2" xml:space="preserve">Noch T versuchsweise=schaffend sie=sagen. <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e12496-2" xml:space="preserve">Sie=sagen T, sie Ebene T er Y. er=kam-nur=dahin, es so es=kommt, Fluß auch. </s>
                <s xml:id="d0e12499-2" xml:space="preserve">Gipfel Linie T <lb label="61"/>Y. Kommen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e12504-2" xml:space="preserve">Sein Blut T Blut es=fallt-Lok TA, Süßkartoffeln und, Taro und, Zuckerrohr und, Banane und T groß <lb label="62"/>es=erscheint. </s>
                <s xml:id="d0e12509-2" xml:space="preserve">T Blut es=fiel durch. </s>
                <s xml:id="d0e12512-2" xml:space="preserve">Y. Blut es=fiel. </s>
                <s xml:id="d0e12515-2" xml:space="preserve">Y. Blut nicht es=fiel-Lok TA Süßkartoffeln und, Taro <lb label="63"/>und Erscheinen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e12520-2" xml:space="preserve">Genug, ich ich=weiß-nur=das.<pb o="56" n="58" file="0058" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12453-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12455-3" xml:space="preserve">
55-63 Was das Setzen der Teiche betrifft, die setzte er <lb/>da, wo der Yulye hingekommen war und ruhte. 
Die Ebe-<lb/>nen sind da, wo der Yulye gedacht hatte, ob er hier sterben <lb/>oder nicht sterben würde, und da, wo er, der zu ruhen <lb/>kam, nicht starb und dadurch, daß er kam und dachte, er <lb/>würde woanders sterben, und eben hier dann nicht starb, <lb/>da ist etwas wie eine wohl geschaffene Ebene. 
Wo die <lb/>Ebene ist, das ist dadurch, daß der Yulye hinkam und dabei <lb/>war, zu denken, ob er hier ruhen würde; 
und wo er dann <lb/>doch nicht zur Ruhe kam, da sind die Ebenen. 
Er kam alles <lb/>versuchsweise setzend. 
Man sagt auch, daß er probeweise <lb/>setzend (kam).<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nur da, wo der Yulye kam und kommt<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>da sind Ebenen, und da sind auch die Flüsse. 
Längs der <lb/>Gipfel kam der Yulye nicht. 
Wo sein Blut gefallen ist, da <lb/>gedeihen kräftig Süßkartoffeln, Taro, Zuckerrohr und Ba-<lb/>nanen. 
Das ist dadurch, daß da sein Blut gefallen ist. 
Das <lb/>Blut des Yulye fiel (da). 
Wo das Blut des Yulye nicht fiel, da <lb/>gedeihen Süßkartoffeln und Taro nicht. 
Zu Ende habe ich <lb/>erzählt, nur das, was ich weiß.
</s>
                <s xml:id="d0e12458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12463-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12474-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12478-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12481-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12484-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12489-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12492-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12496-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12499-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12504-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12509-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12512-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12515-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12520-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e12696" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head217" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e12698" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2807" xml:space="preserve">Bingde erzählt bis Z. 42, Kwengkweng ab Z. 42 ab <emph style="it">Ton <lb/>ara</emph>....</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12701" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2808" xml:space="preserve"><emph style="it">sekne kwanib-</emph> »eine Schnur fürs Feuersägen aufrollen«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2809" xml:space="preserve">Wurde hier erklärt als <emph style="it">motokwe kiklib</emph> »Vergleich für ei-<lb/>nen Berg oder eine Gegend«. </s>
                <s xml:id="echoid-s2810" xml:space="preserve">Bild für einen trockenen <lb/>Platz, vgl. Z. 17. Teiche und Flüsse sammeln das Was-<lb/>ser, so daß auch trockene, bewohnbare Plätze entstehen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s2811" xml:space="preserve">Daneben haben Teiche auch die Bedeutung, daß sie die <lb/>Ursprungsstätten der Schweine sind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12704" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2812" xml:space="preserve"><emph style="it">ole dob-</emph> nicht nur »den Platz für ein Haus ausschachten <lb/>oder freilegen«, sondern auch in der übertragenen Be-<lb/>deutung »eine Heimstatt oder eine Heimat finden«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12707" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2813" xml:space="preserve"><emph style="it">make dola</emph> wörtlich »Jäten oder Ausreißen der Vögel <lb/>oder durch die Vögel«. </s>
                <s xml:id="echoid-s2814" xml:space="preserve">Vielleicht Bild für einen Ort, der <lb/>bewohnbar ist und wo Vögel essen und leben, vgl. Z. <lb/>37-38</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12710" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2815" xml:space="preserve">Das Subjekt, die <emph style="it">ayam</emph>-Ratte, die den Yulye tötete, wird <lb/>gar nicht explizit genannt, vgl. Texte Nr. 8 und 9.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12713" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2816" xml:space="preserve"><emph style="it">telela</emph> »falsch, lügnerisch« bezieht sich auf die neue Situa-<lb/>tion, die die Mission schuf.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12716" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2817" xml:space="preserve">Die ersten Menschen kamen die Flüsse entlang; </s>
                <s xml:id="echoid-s2818" xml:space="preserve">jedem <lb/>Klan ist ein Fluß zugeordnet, vgl. besonders Texte Nr. 5 <lb/>und 46.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12719" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2819" xml:space="preserve">Kwengkweng vermutet, daß ich <emph style="it">sunubrenin</emph> nicht ver-<lb/>stehe und ersetzt es durch das geläufigere <emph style="it">kiklibrenin</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e12722" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s2820" xml:space="preserve">Kwengkweng wechselt von der fernen Vergangenheit <lb/>(<emph style="it">yanamuk</emph>, Z. 60) zum unbestimmten Präsens (<emph style="it">yanga-<lb/>lamle</emph>, Z. 60); </s>
                <s xml:id="echoid-s2821" xml:space="preserve">ebenso Z. 61 <emph style="it">sakamle</emph> »es fällt« und Z. 62 <emph style="it">sa-<lb/>kamuk</emph> »es fiel«.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="57" n="59" file="0059"/>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e12729" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e12731" xml:space="preserve">11. Bingde: Yalenye</head>
          <div xml:id="d0e12734" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head219" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="58" n="60" file="0060" flow="3"/><pb o="59" n="61" file="0061" flow="3"/><pb o="60" n="62" file="0062" flow="3"/><pb o="61" n="63" file="0063" flow="3"/><pb o="62" n="64" file="0064" flow="3"/><pb o="63" n="65" file="0065" flow="3"/><pb o="64" n="66" file="0066" flow="3"/><pb o="65" n="67" file="0067" flow="3"/><pb o="66" n="68" file="0068" flow="3"/><pb o="67" n="69" file="0069" flow="3"/><pb o="68" n="70" file="0070" flow="3"/>Vom Yalenye<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e12736" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e12738-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12740-1" xml:space="preserve">Yalenye el-ce, Yalenye el-cuk anirye motokwe el talebuk. </s>
                <s xml:id="d0e12743-1" xml:space="preserve">Yalenye birye, <emph style="ul">min yum</emph> ara, <emph style="ul">min yum</emph> motokwe <lb label="2"/>kebreibuk dare, yukyuk motokwe binamuk. </s>
                <s xml:id="d0e12754-1" xml:space="preserve">Yuk-tam binmuke dara, el Eipomek aryubuke Tanime <lb label="3"/>to-binmuk dare, Eipomek tokwe ara motokwe bope une gum. </s>
                <s xml:id="d0e12759-1" xml:space="preserve">Bope gum ubmuk. </s>
                <s xml:id="d0e12762-1" xml:space="preserve">Bope gum ubmuk <lb label="4"/>dara, el Tanime to-binmuk, ore, Tanime motokwe bope wik. </s>
                <s xml:id="d0e12767-1" xml:space="preserve">Eipomek tokwe kat guma, tarekna ubmuk. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e12771-1" xml:space="preserve">Tarekna ubmuk ora, winebra el yuk motokwe binman dare, Yalenye yuk motokwe binman dare, winebra <lb label="6"/>mote, yum mot, aik mem aik mot, mem aik dobnamne oro, </s>
                <s xml:id="d0e12776-1" xml:space="preserve">»mote sebnab,« </s>
                <s xml:id="d0e12779-1" xml:space="preserve">tenen bine selamle-ak <lb label="7"/>tokwe tarekne ubman dare, winebuke ubman dare, sik kanye tenibuke, </s>
                <s xml:id="d0e12784-1" xml:space="preserve">»el Yalenye yuk-tam binmal <lb label="8"/>arye,« </s>
                <s xml:id="d0e12789-1" xml:space="preserve">winyabuka, ore </s>
                <s xml:id="d0e12792-1" xml:space="preserve">»Yalenye mot weibnab,« </s>
                <s xml:id="d0e12795-1" xml:space="preserve">winyabuka, el Yalenye binyak, </s>
                <s xml:id="d0e12798-1" xml:space="preserve">»yale motokwe <lb label="9"/>binmaminye babye, nun mot aik dam sake sebnab ate, yale motokwe binmaminye babye ate, <lb label="10"/>nun winere asik bolunmab ate, yanalam,« </s>
                <s xml:id="d0e12805-1" xml:space="preserve">winyabra youke mot arye winebuke yale motokwe <lb label="11"/>winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12738-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12740-2" xml:space="preserve">Y. er-S, Y. er-nur alle Berge er er=ergriff. </s>
                <s xml:id="d0e12743-2" xml:space="preserve">Y. S, zuerst T, zuerst Berg <lb label="2"/>er=schaffend=setzte TA, andere Gegend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e12754-2" xml:space="preserve">Andere-Seite er=ging TA, er E. von T. <lb label="3"/>da-er=ging TA, E. Erde T Berg Wärme Sein nicht. </s>
                <s xml:id="d0e12759-2" xml:space="preserve">Wärme nicht sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e12762-2" xml:space="preserve">Wärme nicht sie=war <lb label="4"/>TA, er T. da-er=ging, dann, T. Berg Wärme groß. </s>
                <s xml:id="d0e12767-2" xml:space="preserve">E. Erde hart nicht, Kälte sie=war <lb label="5"/>Kälte sie=war. </s>
                <!-- xxx -->
                <s xml:id="d0e12771-2" xml:space="preserve">Suk, so er andere Gegend Gehen TA, Y. andere Gegend Gehen TA, so <lb label="6"/>Tanz, zuerst Tanz, Haus Tabu Haus Tanz, Tabu Haus Bauen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e12776-2" xml:space="preserve">»Tanz wir=w.=tanzen,« </s>
                <s xml:id="d0e12779-2" xml:space="preserve">wegen gehend man=tanzt-Lok <lb label="7"/>Erde Kälte Sein TA, so=gemacht Sein TA, sie Gedanken gedacht, </s>
                <s xml:id="d0e12784-2" xml:space="preserve">»er Y. andere-Seite er=geht <lb label="8"/>durch,« </s>
                <s xml:id="d0e12789-2" xml:space="preserve">so=gemacht, dann </s>
                <s xml:id="d0e12792-2" xml:space="preserve">»Y. Tanz wir=w.=singen,« </s>
                <s xml:id="d0e12795-2" xml:space="preserve">gesagt, er Y. Gehen=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e12798-2" xml:space="preserve">»Ost Berg <lb label="9"/>du=gehend auch, unser Tanz Haus nah fallend wir=w.=tanzen weil, Ost Berg du=gehend auch weil, <lb label="10"/>wir so Weiler wir=versammeln=uns weil, du=w.=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e12805-2" xml:space="preserve">sagend Männerhaus Tanz durch so=gemacht Ost Berg <lb label="11"/>sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12738-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12740-3" xml:space="preserve">
1-11 Der Yalenye, er allein ergriff alle Berge (und eig-<lb/>nete sie sich an). 
Ganz zuerst setzte der Yalenye schaffend <lb/>die Berge, und er ging in andere Gegenden. 
Er ging <lb/>woandershin, und von Eipomek her (gesehen), ging er <lb/>nach Tanime und blieb dort; 
die Erde von Eipomek war in <lb/>einer Gegend ohne Wärme. 
Es gab keine Wärme. 
Es gab <lb/>keine Wärme, und da er für lange nach Tanime ging, da <lb/>hatte die Gegend von Tanime viel Wärme. 
Die Erde von <lb/>Eipomek war nicht hart, es herrschte Kälte. 
Da noch Kälte <lb/>herrschte und der Yalenye woandershin gegangen war, da <lb/>dachten sie, sie müßten den ersten Tanz, den Tabuhaus-<lb/>Tanz, den Tanz für das Bauen des sakralen Hauses tanzen <lb/>da, wo die Erde noch kalt war, und sie sagten, zum Yalenye <lb/>gewandt: 
»Da der Yalenye woandershin ging, laßt uns den <lb/>Yalenye-Tanz singen! 
Auch wenn du in den Osten gehst, <cb/>du wirst kommen, weil wir unseren Tanz nah an dem <lb/>Hause ertönen lassen und weil wir uns alle im Weiler ver-<lb/>sammeln.« 
Sie sagen, der Männerhaus-Tanz sei (für) den <lb/>Osten.
</s>
                <s xml:id="d0e12743-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12767-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12771-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12776-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12784-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12792-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12798-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12805-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e12966" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e12968-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e12970-1" xml:space="preserve">»Ke-doman binmaminye babye, Ca-doman binmaminye babye, winere asik tokwe bope fidiabmalam <lb label="13"/>ate, wine yanganmalyam, wine mot sebnab ate ninye a-debuke kwemdina yupe lebnab,« <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e12976-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e12979-1" xml:space="preserve">Yalenye birye, Yalenye gum yanamlye dara, mote sene teleb gum, malye. </s>
                <s xml:id="d0e12982-1" xml:space="preserve">El Yalenye yalye <lb label="15"/>dara, el Yalenye birye <emph style="ul">min yum</emph> ara winebuk. </s>
                <s xml:id="d0e12990-1" xml:space="preserve">Tokwe are kat ubmuk, yongon ubmuk. </s>
                <s xml:id="d0e12993-1" xml:space="preserve">Tokwe yongon <lb label="16"/>ubmuk-ba, el Yalenye birye, el male talyamuk arye, el male talebmuk arye, tokwe lukdongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e12998-1" xml:space="preserve">Tokwe <lb label="17"/>lukuk oro, tokwe nebuk. </s>
                <s xml:id="d0e13003-1" xml:space="preserve">Tokwe nebuk dare winebmuk. </s>
                <s xml:id="d0e13006-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Min yum</emph> tokwe arukna ubmuk-ba, el <lb label="18"/>mal arye tokwe lukdongobuka, bopa, tokwe nebukabukye bope fidibuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12968-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e12970-2" xml:space="preserve">»Ke=Fluß-entlang du=gehend auch, Ca=Fluß-entlang du=gehend auch, so Weiler Erde Wärme du=machst=aufnehmen <lb label="13"/>weil, jetzt du=komm, jetzt Tanz wir=w.=tanzen weil Menschen hier-viel Grundlage Sprache wir=w.=sprechen,« <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e12976-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e12979-2" xml:space="preserve">Y. S, Y. nicht er=kommt TA, Tanz Tanzen gut nicht, schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e12982-2" xml:space="preserve">Er Y. Kommend <lb label="15"/>TA, er Y. S zuerst T er=machte=so. </s>
                <s xml:id="d0e12990-2" xml:space="preserve">Erde T fest sie=war, weich sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e12993-2" xml:space="preserve">Erde weich <lb label="16"/>sie=war-SW, er Y. S, er Pfeil er=ergriff durch, er Pfeil er=ergriff durch, Erde er=klopfte. </s>
                <s xml:id="d0e12998-2" xml:space="preserve">Erde <lb label="17"/>er=klopfte Suk, Erde sie=wuchs. </s>
                <s xml:id="d0e13003-2" xml:space="preserve">Erde sie=wuchs TA es=war=so. </s>
                <s xml:id="d0e13006-2" xml:space="preserve">Zuerst Erde Kälte sie=war-SW, er <lb label="18"/>Pfeil durch Erde geklopft, Wärme, Erde sie=war=gewachsen Wärme sie=nahm=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e12968-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e12970-3" xml:space="preserve">
12-18 »Auch wenn du den Ke-Fluß entlang gehst, wenn <lb/>du den Ca-Fluß entlang gehst, komm jetzt, weil du die <lb/>Erde des Weilers erwärmst!« 
Sie sagen: 
»Da wir tanzen <lb/>werden, werden wir, die wir viele sind, die Sprache der <lb/>Schöpfungszeit sprechen.« 
Wenn der Yalenye nicht <lb/>kommt, dann ist das Tanzen nicht gut, es ist schlecht. <lb/>
Wenn der Yalenye kommt, (dann ist es gut), der Yalenye <lb/>machte es zuallererst so. 
Die Erde war fest<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sie war weich. <lb/>
Da die Erde noch weich war, ergriff der Yalenye einen Pfeil <lb/>und beklopfte<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> damit die Erde. 
Da er die Erde beklopfte, <lb/>wuchs die Erde. 
Danach geschah es so. 
Da zuallererst die <lb/>Erde noch kalt war, beklopfte er die Erde mit einem Pfeil, <lb/>und die Erde wuchs und nahm Wärme auf.<pb o="69" n="71" file="0071" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e12976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12979-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12982-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12990-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12993-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e12998-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13003-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13006-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13116" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e13118-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13120-1" xml:space="preserve">Tokwe bope fidibuk dare, winebra el Yalenye birye, </s>
                <s xml:id="d0e13123-1" xml:space="preserve">»ninye asik aruma anirye, im motokwe <lb label="20"/>arye gum kwebreibuk ninye asik aruma naryuk talebse ate, ninye debmak ubmake, anirye tonok <lb label="21"/>dibrenmanye asing aryuk motokwe anirye dilamne, neik-uk dine gum,« </s>
                <s xml:id="d0e13130-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e13133-1" xml:space="preserve">Winyalbra, </s>
                <s xml:id="d0e13136-1" xml:space="preserve">»na-de <lb label="22"/>yukyuke wininmakye, basam obmakye, ninye debmakye anirye eline gum, yo, keil lelibmanil <lb label="23"/>tenene gum, narye anirye elilamne ate,« </s>
                <s xml:id="d0e13143-1" xml:space="preserve">winyabuka, el tokwe mal lula lukdongoboka tokwe nebuk. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e13147-1" xml:space="preserve">Tokwe nebuk dara, el winebre tokwe are el winibmuk. </s>
                <s xml:id="d0e13150-1" xml:space="preserve">Tokwe nebuk dare, el kil are, el kil <lb label="25"/>are </s>
                <s xml:id="d0e13155-1" xml:space="preserve">»keilye kintinibnamne-do, yok kintinibnamne-do?« </s>
                <s xml:id="d0e13158-1" xml:space="preserve">tenen winilelamuk, el kil ara. </s>
                <s xml:id="d0e13161-1" xml:space="preserve">el kil <lb label="26"/>are winelamuk-ba, ninye dibe kil ulamik.<pb o="58" n="60" file="0060" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13118-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13120-2" xml:space="preserve">Erde Wärme sie=nahm=auf TA, so er Y. S, </s>
                <s xml:id="d0e13123-2" xml:space="preserve">»Menschen Weiler Dach alle, Himmel Berg <lb label="20"/>durch nicht er=schuf Menschen Weiler Dach ich=S=nur ich=ergriff weil, Menschen sie=sterben sie=sind, alles einzig <lb label="21"/>Sehen=ich Auge durch Berge alle ich=sehe, zusammen-nur Sehen nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e13130-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e13133-2" xml:space="preserve">Sagend, </s>
                <s xml:id="d0e13136-2" xml:space="preserve">»ich-für <lb label="22"/>anderes sie=machen, Schwein sie=töten, Menschen sie=sterben alles Sehen nicht, Baum, Fels es=verhüllt=mich <lb label="23"/>wegen nicht, ich=S alles ich=sehe weil,« </s>
                <s xml:id="d0e13143-2" xml:space="preserve">gesagt, er Erde Pfeil Spitze geklopft Erde sie=wuchs. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e13147-2" xml:space="preserve">Erde sie=wuchs TA, er so Erde T er er=machte. </s>
                <s xml:id="d0e13150-2" xml:space="preserve">Erde sie=wuchs TA, seine Frau T, seine Frau <lb label="25"/>T </s>
                <s xml:id="d0e13155-2" xml:space="preserve">»Schenkel ich=w.=sprießen=lassen-F, Knochen ich=w.=sprießen=lassen-F?« </s>
                <s xml:id="d0e13158-2" xml:space="preserve">wegen er=machte=so, seine Frau T. </s>
                <s xml:id="d0e13161-2" xml:space="preserve">Seine Frau <lb label="26"/>T er=machte-SW, Menschen wahre Frauen sie=waren.<pb o="58" n="60" file="0060" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13118-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13120-3" xml:space="preserve">
19-26 Da die Erde Wärme aufnahm, (da sagte) der Yale-<lb/>nye: 
»Die Dächer der Menschen-Weiler<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> alle, die nicht <lb/>durch Himmel und Berg geschaffen, die ergriff einzig ich; <lb/>
die Menschen sterben, und ich, der einzig ich alles sehend <lb/>bin, ich sehe die ganze Bergwelt mit (meinen) Augen, ein <lb/>gemeinsames Sehen gibt es nicht.« 
So sagen sie. 
»Was im-<lb/>mer sie für mich machen, ob sie ein Schwein schlachten, die <lb/>Menschen sterben und können nicht alles sehen, aber ich, <lb/>da mich weder Baum noch Fels behindern (und mir die <lb/>Sicht versperren), ich sehe alle und alles,« 
sagte er, und er <lb/>beklopfte die Erde mit einer Pfeilspitze, und die Erde <lb/>wuchs. 
So machte er es mit der Erde. 
Nach dem Wachsen <lb/>der Erde machte er es so, was seine Frau betrifft, und <lb/>dachte, ob er einen Schenkel, ob er einen Knochen (aus der <lb/>Erde) sprießen lassen solle. 
So machte er es mit seiner <lb/>Frau, während da noch wahre Menschenfrauen waren.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e13123-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13130-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13133-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13136-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13143-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13147-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13150-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13155-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13161-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13289" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e13291-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13293-1" xml:space="preserve">Ninye dibe kelape ulamik-ba, ninye sik do, Yalenye bida, el ninye asik, el si ara Teikswoswuk, <lb label="28"/>anirye balamle ate, anirye, el Imbar, el si ara, Imbar ab, Teikswoswuk ab arye... El wine ninye <lb label="29"/>asik ara, </s>
                <s xml:id="d0e13300-1" xml:space="preserve">»anye asik yubmak-do? kelape anye asik unmake« </s>
                <s xml:id="d0e13303-1" xml:space="preserve">tenen winibre balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e13306-1" xml:space="preserve">El kelape ara, <lb label="30"/>el ninye dibe kelape a-ulamla-buk, talye yobre balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e13311-1" xml:space="preserve">Winibra </s>
                <s xml:id="d0e13314-1" xml:space="preserve">»kelape dan-aka unmak-do, <lb label="31"/>ninye dantam-do,« </s>
                <s xml:id="d0e13319-1" xml:space="preserve">tenibre balamuk-ba, winebuke ninye dibne dara winibre el ninye dine gum. <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e13323-1" xml:space="preserve">El ninye sik do ninye bico tenelamuk. </s>
                <s xml:id="d0e13326-1" xml:space="preserve">Tenelamuk-ba, winibmuk. </s>
                <s xml:id="d0e13329-1" xml:space="preserve">Tokwe lukdongamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13291-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13293-2" xml:space="preserve">Menschen wahre Frauen sie=waren-SW, Menschen ihr Ahn, Y. S, er Menschen Weiler, sein Name T T., <lb label="28"/>alles er=geht weil, alles, er I., sein Name T, I. und, T. und S ... Er so Menschen <lb label="29"/>Weiler T, </s>
                <s xml:id="d0e13300-2" xml:space="preserve">»hier Weiler sie=garen-F? Frauen hier Weiler sie=sind« </s>
                <s xml:id="d0e13303-2" xml:space="preserve">wegen so er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e13306-2" xml:space="preserve">Sie Frauen T, <lb label="30"/>sie Menschen wahre Frauen hier-sie=war-SW, umsonst beischlafend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e13311-2" xml:space="preserve">So </s>
                <s xml:id="d0e13314-2" xml:space="preserve">»Frauen wo-Lok sie=sind-F <lb label="31"/>Menschen wo-F,« </s>
                <s xml:id="d0e13319-2" xml:space="preserve">denkend er=ging-Sim, so Menschen Sterben TA so er Menschen Essen nicht. <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e13323-2" xml:space="preserve">Er Menschen ihr Ahn Menschen lieb er=dachte. </s>
                <s xml:id="d0e13326-2" xml:space="preserve">Er=dachte-Sim, er=machte=so. </s>
                <s xml:id="d0e13329-2" xml:space="preserve">Erde er=klopfte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13291-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13293-3" xml:space="preserve">
27-32 Der Yalenye, der Ahn der Menschen, ging in alle <lb/>Menschen-Weiler, wo immer wahre Menschenfrauen wa-<lb/>ren - sein Name ist Teikswoswuk und Imbar... 
Was die <lb/>Menschenweiler betrifft - er ging dahin und dachte, ob die <lb/>Frauen in diesem Weiler wohl wären und ob sie dort wohl <lb/>garten. 
Wenn da eine wahre Menschenfrau war, dann ging <lb/>er dahin und schlief mit ihr für gewöhnlich. 
Wenn er so <lb/>ging und dachte, wo denn die Frauen, die Menschen, wä-<lb/>ren, dann (dachte) er nicht daran, die Menschen zu fressen. <lb/>
Der Ahn der Menschen dachte, die Menschen wären lieb <lb/>und niedlich. 
So dachte er und hielt sich daran. 
Er be-<lb/>klopfte die Erde.
</s>
                <s xml:id="d0e13300-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13314-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13319-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13323-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13326-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13329-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13431" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e13433-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13435-1" xml:space="preserve">Ninye mal fina lukdongamuk-ba, tokwe lukdongamuk-ak tokwe are nemuk. </s>
                <s xml:id="d0e13438-1" xml:space="preserve">Tokwe taruk bum <lb label="34"/>atonun wine fidibuke nemuk. </s>
                <s xml:id="d0e13443-1" xml:space="preserve">Fidibuke nemuk dare, <emph style="ul">winebuka abukye</emph> </s>
                <s xml:id="d0e13449-1" xml:space="preserve">»e, na kil a-tekmalam,« <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e13453-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e13456-1" xml:space="preserve">Winyabuk dara, kil dibe gume, yuk-nang tenebmik-buk, el-ce </s>
                <s xml:id="d0e13459-1" xml:space="preserve">»na kil a-tekmalam,« </s>
                <s xml:id="d0e13462-1" xml:space="preserve">winyabra, <lb label="36"/>winyabuk-ba, tokwe mal fina lukdongamuk arye tekuk. </s>
                <s xml:id="d0e13467-1" xml:space="preserve">Mal fina lukdongamuk-ane, tokwe <lb label="37"/>arye kelape atonun ur-tekuk. </s>
                <s xml:id="d0e13472-1" xml:space="preserve">Kelape atonun tekuk dare, kelape atonun tekuk-ba, kelape lak <lb label="38"/>gum-buk </s>
                <s xml:id="d0e13477-1" xml:space="preserve">»tokwe-ak kil kete deible ate, el tonok ninye asik anirye talebuk,« </s>
                <s xml:id="d0e13480-1" xml:space="preserve">tenebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13433-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13435-2" xml:space="preserve">Menschen Pfeil Schilfrohr er=klopfte-Sim, Erde er=klopfte-Lok Erde T sie=wuchs. </s>
                <s xml:id="d0e13438-2" xml:space="preserve">Erde Hand Rund <lb label="34"/>gleich so aufgenommen sie=wuchs. </s>
                <s xml:id="d0e13443-2" xml:space="preserve">Aufgenommen sie=wuchs TA, er=hatte=gemacht </s>
                <s xml:id="d0e13449-2" xml:space="preserve">»e, meine Frau hier-du=stehst,« <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e13453-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e13456-2" xml:space="preserve">Er=sagte TA, Frau wahre nicht, andere-Leute sie=dachten-SW, er-S </s>
                <s xml:id="d0e13459-2" xml:space="preserve">»meine Frau hier-du=stehst,« </s>
                <s xml:id="d0e13462-2" xml:space="preserve">sagend, <lb label="36"/>er=sagte-SW, Erde Pfeil Schilfrohr er=klopfte durch sie=stand. </s>
                <s xml:id="d0e13467-2" xml:space="preserve">Pfeil Schilfrohr er=klopfte-Fo, Erde <lb label="37"/>durch Frau gleich möglich-sie=stand. </s>
                <s xml:id="d0e13472-2" xml:space="preserve">Frau gleich sie=stand TA, Frau gleich sie=stand-SW, Frau frei <lb label="38"/>nicht-SW </s>
                <s xml:id="d0e13477-2" xml:space="preserve">»Erde-Lok Frau Grundform er=hat=gesetzt weil, er einzig Menschen Weiler alle er=ergriff,« </s>
                <s xml:id="d0e13480-2" xml:space="preserve">sie=dachten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13433-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13435-3" xml:space="preserve">
33-38 Als er sie mit einem Pfeilschaft aus Menschen-<lb/>Schilfrohr beklopfte, da wuchs die Erde da, wo er sie be-<lb/>klopft hatte. 
Die Erde nahm es (die Wärme) auf und wuchs <lb/>wie (die Finger) aus dem Inneren von Unterarm und <lb/>Handfläche. 
Danach, als es so geschehen war, sagte er: 
»E, <lb/>meine Frau, du stehst hier.« 
Es war keine richtige (Men-<lb/>schen-) Frau, sie dachten, es wäre die Frau anderer Leute, <lb/>er aber sagte: 
»Meine Frau, du stehst hier.« 
Und sie stand <lb/>da dadurch, daßer die Erde mit dem Pfeilschaft aus Schilf-<lb/>rohr beklopfte. 
Durch das Beklopfen mit dem Pfeilschaft <lb/>aus Schilfrohr wurde es möglich, daß durch die Erde etwas <lb/>wie eine Frau aufstand. 
Danach, da doch die Frauen nicht <lb/>frei und sichtbar waren, dachten sie: 
»Er hat in die Erde die <lb/>Grundform der Frau gesetzt, er, der allein die Menschen-<lb/>Weiler alle ergriff.«
</s>
                <s xml:id="d0e13438-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13449-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13453-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13456-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13467-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13480-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13600" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e13602-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13604-1" xml:space="preserve">Tenebik-ba, el <emph style="ul">winebuka abukye</emph> </s>
                <s xml:id="d0e13610-1" xml:space="preserve">»na kil,« </s>
                <s xml:id="d0e13613-1" xml:space="preserve">winebuka, ninye sik do kil, </s>
                <s xml:id="d0e13616-1" xml:space="preserve">»na kil, na-de ninye <lb label="40"/>asik balamnye dara, el asik ulamlirye, yukyuka yupe gekebokablirye, teleb ubnamle kwemdina ara, <lb label="41"/>ninye naryuk kwebreibse-buk, na-di kwebreibse ate, naning-uk, na meme,« </s>
                <s xml:id="d0e13623-1" xml:space="preserve">winyabikye dara, </s>
                <s xml:id="d0e13626-1" xml:space="preserve">»na <lb label="42"/>kwebreibse-buk, na yupe sik winyabikye yupe ni gekebnye,« </s>
                <s xml:id="d0e13631-1" xml:space="preserve">dara winyabuk, ora winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e13634-1" xml:space="preserve">Asik <lb label="43"/>mote sebnamne dara </s>
                <s xml:id="d0e13639-1" xml:space="preserve">»naye Yalenye, yale motokwe binmaminye babye, wine mot sebnab ate, asik <lb label="44"/>bope fidibuka absemin-ce, naya, nun-de asik akonum bolubmab ate, winere an yanmaminye <lb label="45"/>ara, asik bope fidibsilyama, nun-de anyake ubnab,« </s>
                <s xml:id="d0e13646-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik winyabikye dara, sik winyabokabikirye, <lb label="46"/>ninye, basame, basam obik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13602-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13604-2" xml:space="preserve">Sie=dachten-SW, er er=hatte=gemacht </s>
                <s xml:id="d0e13610-2" xml:space="preserve">»meine Frau,« </s>
                <s xml:id="d0e13613-2" xml:space="preserve">so=gemacht, Menschen ihr Ahn Frau, </s>
                <s xml:id="d0e13616-2" xml:space="preserve">»meine Frau, ich-aber Menschen <lb label="40"/>Weiler Gehen-ich TA, sie Weiler sie=ist=Ko, andere Sprache gehört=Ko, gut sie=w.=sein Schöpfung T, <lb label="41"/>Menschen ich=S=nur ich=setzte-SW, ich-S ich=setzte weil, meins-nur, mein Tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e13623-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e13626-2" xml:space="preserve">»ich <lb label="42"/>ich=setzte-SW, meine Sprache sie sie=sagend Sprache alle Hören,« </s>
                <s xml:id="d0e13631-2" xml:space="preserve">TA gesagt, Suk sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e13634-2" xml:space="preserve">Weiler <lb label="43"/>Tanz Tanzen TA </s>
                <s xml:id="d0e13639-2" xml:space="preserve">»naye Y., Ost Berg du=gehend auch, jetzt Tanz wir=w.=tanzen weil, Weiler <lb label="44"/>Wärme aufgenommen du=uns=machend, naya, wir-aber Weiler genug wir=versammeln=uns weil, so du du=kommend <lb label="45"/>T, Weiler Wärme du=tu=hinein, wir-aber hier-Lok wir=w.=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e13646-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=sagend TA, sie sie=sagten=Ko, <lb label="46"/>Menschen, Schweine, Schweine sie=töteten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13602-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13604-3" xml:space="preserve">
39-46 So dachten sie, und er hatte es so gemacht, (sa-<lb/>gend): 
»Meine Frau,« 
die Frau des Ahns der Menschen, <lb/>und er sagte: 
»Ich bin es, der zu den Weilern der Menschen <lb/>geht, sie soll im Weiler bleiben und andere Rede hören; 
die <lb/>(Rede von der) Schöpfung, die gut bleiben wird, und die <lb/>Menschen, die allein ich setzte, da ich sie setzte - das ist ein-<lb/>zig meines; 
und wenn sie sagen, ich sei tabu, der ich sie <lb/>setzte, und wenn sie meine Rede sagen, dann bin ich es, der <lb/>die Rede alle hört.« 
So sagten sie. 
Und zum Tanz sagten sie: <lb/>
»<emph style="it">Nay</emph>, Yalenye, auch wenn du zu den Bergen des Ostens <lb/>gehst, (du wirst kommen), deshalb werden wir jetzt tan-<lb/>zen; 
mach du, daß der Weiler Wärme aufnimmt: 
<emph style="it">Naya</emph>, wir <lb/>versammeln uns zahlreich genug im Weiler, deshalb, wenn <lb/>du jetzt kommst, erwärme den Weiler, wir werden hier <lb/>sein!« 
Und wenn sie das sagten, um es zu sagen, töteten <lb/>(schlachteten) die Menschen Schweine.
</s>
                <s xml:id="d0e13610-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13613-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13631-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13634-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13639-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13646-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13769" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e13771-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13773-1" xml:space="preserve">Basam obnamikye dara, asik ton tomolkwotekye oro, </s>
                <s xml:id="d0e13776-1" xml:space="preserve">»Yalenye, nun an yuk-tam binmaminye, asik <lb label="48"/>bope fidibnamselam ate, nun basam tonok a-obnuyab,« </s>
                <s xml:id="d0e13781-1" xml:space="preserve">ara winyabuke, </s>
                <s xml:id="d0e13784-1" xml:space="preserve">»a-obnuyab, are talye <lb label="49"/>guma, nun an-te si erebnangkeab ate, nun obnab are, nun-te asik dam bope abseminye <lb label="50"/>teleb ubsilyama, nun a-ning tonok a-obmalye mako debine gum, nun-de obeibye dara, akonum <lb label="51"/>obnab,« </s>
                <s xml:id="d0e13793-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e13796-1" xml:space="preserve">»an-tebuk delilangkeab ate, nun talye lube kebnamselam, naye doa, <lb label="52"/>nay yale motokwe binmaminye, Omlun binmaminye, yale motokwe, Ca binmaminye babye,« <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e13802-1" xml:space="preserve">winyabra sik yukulamik.<pb o="59" n="61" file="0061" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13771-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13773-2" xml:space="preserve">Schweine sie=töteten TA, Weiler noch verschwindend Suk, </s>
                <s xml:id="d0e13776-2" xml:space="preserve">»Y., wir du andere-Seite du=gehend, Weiler <lb label="48"/>Wärme du=w.=uns=hineintun weil, unser Schwein einzig hier-wir=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e13781-2" xml:space="preserve">T gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e13784-2" xml:space="preserve">»hier-wir=w.=töten, T umsonst <lb label="49"/>nicht, wir du-für Name wir=w.=dich=erheben weil, wir wir=w.=töten T, uns-für Weiler nah Wärme du=uns=machend <lb label="50"/>gut du=sei=uns, wir hier-Eigenes einzig hier-man=tötend gierig Sterben nicht, wir-aber wir=tötend TA, genug <lb label="51"/>wir=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e13793-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e13796-2" xml:space="preserve">»du=für wir=w.=dir=setzen weil, uns umsonst Vergessen du=w.=uns=schaffen, naye Ahn, <lb label="52"/>nay Ost Berg du=gehend auch, O. du=gehend, Ost Berg, Ca du=gehend auch,« <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e13802-2" xml:space="preserve">sagend sie sie=riefen.<pb o="59" n="61" file="0061" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13771-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13773-3" xml:space="preserve">
47-53 Und sie töteten Schweine, und in den Weiler ver-<lb/>schwindend sagten sie: 
»Yalenye, wenn du woandershin <lb/>gehst, dann wirst du uns den Weiler erwärmen, deshalb <cb/>werden wir hier ein einziges Schwein töten!<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und wenn <lb/>wir es hier töten werden, das ist nicht für nichts, denn dei-<lb/>nen Namen werden wir dir rühmen; 
und wenn wir es töten <lb/>werden, dann mach für uns, daß der Weiler Wärme auf-<lb/>nehme und sei uns gut! 
Und wenn man dies einzige hier tö-<lb/>tet, es will nicht schnell sterben, aber wenn wir es töten, <lb/>dann werden wir es schon ganz getötet haben. 
Da wir für <lb/>dich hier etwas hinsetzen werden, wirst du uns ohne jeden <lb/>Grund vergessen. 
<emph style="it">Naye</emph>, Ahn, auch wenn du zu den Ber-<lb/>gen des Ostens gehst, nach Omlun, auch wenn du zum Ca-<lb/>Fluß gehst, (kehr wieder)!« 
So riefen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e13776-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13781-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13784-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13796-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13802-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e13899" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e13901-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e13903-1" xml:space="preserve">Yukunman dare, yuk-nang arye telele lelamak tenebna-buk, winebra deibman, aik ane, nun winyabmape-ak <lb label="55"/>saboka ab, mana ab lalilamak, winyabmape-ak winyabmape dare, winere berebreibmakye-ane, <lb label="56"/>sintam toto dilamikye saboka lulukulamle. </s>
                <s xml:id="d0e13910-1" xml:space="preserve">Lulukuka, saboka ab, basam ab ton gum danalolamle. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e13914-1" xml:space="preserve">Winebra, sik ninye </s>
                <s xml:id="d0e13917-1" xml:space="preserve">»a-dolkwotelamle,« </s>
                <s xml:id="d0e13920-1" xml:space="preserve">dobre bindoble-buk. </s>
                <s xml:id="d0e13923-1" xml:space="preserve">Dobkwoteble-ba, basam, saboka <lb label="58"/>dolkwotelamle, telel tenen ate, el delilkwotelye dara, sokwe-ak sakuka, ninye mabmakye-ak fulyakalamle. <lb label="59"/></s>
                <s xml:id="d0e13929-1" xml:space="preserve">Tape ara, moubmape ara, nay basam dobkwotebdobsilye, Yalenye birye winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13901-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e13903-2" xml:space="preserve">Rufen TA, andere-Leute durch falsch sie=sagen Denken-SW, so Setzen, Haus hier, wir wir=sagten-Lok <lb label="55"/>Tabak und, Beuteltiere und sie=setzten=sichtbar, wir=redeten-Lok wir=redeten TA, so sie=setzen=kreuz=und=quer-Fo, <lb label="56"/>Nachmittag Gesamtheit sie=essend Tabak er=sucht. </s>
                <s xml:id="d0e13910-2" xml:space="preserve">Gesucht, Tabak und, Schwein und noch nicht es=wird. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e13914-2" xml:space="preserve">So, sie Menschen </s>
                <s xml:id="d0e13917-2" xml:space="preserve">»hier-er=setzt=weg,« </s>
                <s xml:id="d0e13920-2" xml:space="preserve">nehmend er=ist=weggegangen-GS. </s>
                <s xml:id="d0e13923-2" xml:space="preserve">Er=setzt=nieder-Sim, Schwein, Tabak <lb label="58"/>er=nimmt=weg, falsch Denken weil, es es=wegsetzend TA, Erde-Lok gefallen, Menschen sie=schlafen-Lok es=beginnt=zu=verwesen. <lb label="59"/></s>
                <s xml:id="d0e13929-2" xml:space="preserve">Schnur T, wir=verschlossen T, nay Schwein er=ist=nehmend=von=uns=gegangen, Y. S sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e13901-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e13903-3" xml:space="preserve">
54-59 Danach, auch wenn andere denken, sie redeten <lb/>etwas Falsches, setzten sie etwas und legten Tabak und et-<lb/>was vom Beuteltier sichtbarlich (für ihn) hin, (und so ge-<lb/>schah´s) in dem Haus, wo wir schon miteinander sprachen, <lb/>und während sie dies und jenes tun<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn sie an den <lb/>Nachmittagen essen, dann sucht er den Tabak. 
Und dann <lb/>verschwindet der Tabak und das Stück vom Schwein. 
Und <lb/>so (sagen die Menschen), nachdem er genommen hat und <lb/>weggegangen ist: 
»Hier läßt er sich nieder und nimmt es <lb/>mit.« 
Und so läßt er sich nieder und nimmt Tabak und <lb/>Stücke vom Schwein mit, aber wenn etwas nicht richtig ist, <lb/>dann fällt, was sie hinterlegen, auf die Erde und beginnt da <lb/>zu verwesen, wo die Menschen schlafen. 
Was wir mit einer <lb/>Schnur umwickelten (damit es nicht falle), das ist das, was <lb/>der Yalenye vom Schwein von uns weg- und aufnimmt, sa-<lb/>gen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e13910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13914-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13917-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e13929-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14022" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e14024-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14026-1" xml:space="preserve">»Yalenye bida dobkwotebbindobsil ate, wiribnab-do, nay ate, nun-de debnab ate <lb label="61"/>ubsil do-e, na mape tenen ubsil,« </s>
                <s xml:id="d0e14031-1" xml:space="preserve">winyabuka, hangkana lolulamak. </s>
                <s xml:id="d0e14034-1" xml:space="preserve">Lolulamik-ba, <lb label="62"/></s>
                <s xml:id="d0e14038-1" xml:space="preserve">»yate wiribnab,« </s>
                <s xml:id="d0e14041-1" xml:space="preserve">tenebikye dare, </s>
                <s xml:id="d0e14044-1" xml:space="preserve">»naye, nun oke dibseminyak, nun an-te deiamkuk-ba, <lb label="63"/>nun dibteibye tenen gum deiamupe, nun-da a-teleb ubselam, naye doa, an-ce deiamselum-buk, <lb label="64"/>nun-de kwaning, am dilab arye ninye onin-to ulab ate, an winyabkilye <lb label="65"/>dare, nun gekebsilyam,« </s>
                <s xml:id="d0e14053-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e14056-1" xml:space="preserve">»naye doa,« </s>
                <s xml:id="d0e14059-1" xml:space="preserve">Didibalye asiknye ton, Yale motoknye ton, Yalenye. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e14063-1" xml:space="preserve">Yalenye el winilamle. </s>
                <s xml:id="d0e14066-1" xml:space="preserve">Winebuka Lim kon, Mer ara, Mer kon arye ninye gum balamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14024-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14026-2" xml:space="preserve">»Y. S er=ist=werfend=von=uns=gegangen weil, was=sollen=wir=machen-F, nay weil, wir-aber wir=w.=sterben weil <lb label="61"/>er=ist=uns Ahn, meine Knaben Denken er=ist=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e14031-2" xml:space="preserve">gesagt, »ha, ha« sie=rufen=durcheinander. </s>
                <s xml:id="d0e14034-2" xml:space="preserve">Sie=durcheinander=rufend-Sim, <lb label="62"/></s>
                <s xml:id="d0e14038-2" xml:space="preserve">»was wir=w.=tun,« </s>
                <s xml:id="d0e14041-2" xml:space="preserve">sie=denkend TA, </s>
                <s xml:id="d0e14044-2" xml:space="preserve">»naye, uns Schmerz du=uns=verzehrend=Lok, wir du-für man=hatte=dir=gesetzt-Sim, <lb label="63"/>wir wir=würden=sterben Denken nicht wir=hatten=gesetzt, wir-hier hier-gut du=bist=uns, naye Ahn, du-S du=hattest=uns=gesetzt-SW, <lb label="64"/>wir-aber Süßkartoffeln, Taro wir=haben=gegessen durch Menschen schlagend-wie wir=sind=gewesen weil, dir es=ist=dir=gesagt <lb label="65"/>TA, uns du=höre=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e14053-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e14056-2" xml:space="preserve">»naye Ahn,« </s>
                <s xml:id="d0e14059-2" xml:space="preserve">D. Weiler=N noch, Y. Berg=N noch, Y. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e14063-2" xml:space="preserve">Y. er er=macht=so. </s>
                <s xml:id="d0e14066-2" xml:space="preserve">Gesagt L. Gipfel, M. T, Mer Gipfel Bereich Menschen nicht sie=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14024-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14026-3" xml:space="preserve">
60-66 Wenn der Yalenye es von uns auf- und angenom-<lb/>men hat, dann sagen sie: 
»Was sollen wir machen? 
Da wir <lb/>sterben werden - Ahn, der für uns da gewesen ist, der ist <lb/>für uns da gewesen, weil er denkt, da seien seine Kinder,« <lb/>
und sie rufen »haha« im Chor. 
Und während sie 
»haha« 
im <lb/>Chor rufen, denken sie, was sie tun sollten, und dann sagen <lb/>sie: 
»<emph style="it">Naye</emph>, wenn uns der Schmerz durch dich verzehrt, da <lb/>man doch für dich etwas hinterlegte, wir hinterlegten <lb/>nichts, damit wir sterben könnten, für uns hier bist du hier <lb/>gut gewesen, <emph style="it">naye</emph> Ahn, du warst es, der uns hinsetzte, und <lb/>weil wir Süßkartoffeln und Taro gegessen haben und wie <lb/>zum Schlagen (kräftig) gewesen sind, höre uns, höre, was <lb/>man dir gesagt hat, <emph style="it">naye</emph> Ahn!« 
(So sagt man) zum Didiba-<lb/>lye asiknye und zum Yale motoknye, zum Yalenye.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
So <lb/>macht der Yalenye. 
Zum Gipfel des Lim-Bergs und in den <lb/>Bereich des Mer-Berggipfels gehen die Menschen nicht.
</s>
                <s xml:id="d0e14031-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14034-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14053-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14056-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14066-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14194" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e14196-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14198-1" xml:space="preserve">El winebra, marikna, aik marikne, Egluaik moulamik atonun, moubre binamolomlye-ane, marikna <lb label="68"/>moamlye-ak, ninye, a-motokwe ton dibmakye, yuk motokwe dibmakye dare, el kam sibman <lb label="69"/>tomobrake balamle. </s>
                <s xml:id="d0e14205-1" xml:space="preserve">Wine tomobrake balamlye-ane, marikna moamlye-ak delilbalul, Yalenye <lb label="70"/>ninye kam sibman tongobre balul. </s>
                <s xml:id="d0e14210-1" xml:space="preserve">Tongobre balamlye-ane, nun kamnye-ak oubupe, wik elin <lb label="71"/>nun Mere erebukuk ateba. </s>
                <s xml:id="d0e14215-1" xml:space="preserve">Mere anyak winebuka marikne moamlye-akne delibalul. <lb label="72"/></s>
                <s xml:id="d0e14219-1" xml:space="preserve">Winebokablirye yuk-nang, <emph style="ul">sang-nang</emph> ton binmakye-ane, <emph style="ul">sang-nang</emph> binmakye aike balamikiba elilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14196-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14198-2" xml:space="preserve">Er so, Ablage, Haus Ablage, E. sie=verschlossen gleich, verschließend er=ist=am=Gehen-Fo, Ablage <lb label="68"/>man=hat=verschlossen-Lok, Menschen, hier-Gegend noch sie=sterben, andere Gegend sie=sterben TA, er Leben heil <lb label="69"/>aufnehmend er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e14205-2" xml:space="preserve">So aufnehmend er=geht-Fo, Ablage man=hat=verschlossen-Lok er=w.=setzen=gehen, Y. <lb label="70"/>Menschen Leben heil aufnehmend er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e14210-2" xml:space="preserve">Aufnehmend er=geht-Fo, wir Leben=N-Lok wir=waren, groß Mutter <lb label="71"/>wir M. er=erhob da=ist=er. </s>
                <s xml:id="d0e14215-2" xml:space="preserve">M. hier=Lok so=gemacht Ablage man=hatte=verschlossen-Lok=N er=mag=setzen=gehen. <lb label="72"/></s>
                <s xml:id="d0e14219-2" xml:space="preserve">Gemacht=Ko andere-Leute, Besessene noch sie=gehen-Fo, Besessene sie=gehen Haus sie=gehen=Sim sie=sehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14196-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14198-3" xml:space="preserve">
67-72 So wie das, was sie in der Ablage<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> des Egluaik <lb/>verschlossen (verborgen ist), so geht er in die Ablage und <lb/>verschließt sich, und von da aus, wenn Menschen hier oder <lb/>woanders sterben, geht er und nimmt das heile<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> Leben <lb/>auf. 
So geht er und nimmt auf, und er wird es wohl in der <lb/>abgeschlossenen Ablage ablegen gehen; 
der Yalenye wird <lb/>wohl herumgehen und das heile Leben der Menschen auf-<lb/>nehmen. 
Er geht und nimmt auf, und wo wir als Lebende <lb/>waren, das ist da, wo sich die große Mutter, unser Mer-<lb/>Berg, erhob. 
Was in der Ablage verschlossen ist, das mag <lb/>er wohl am Mer-Berg ablegen gehen. 
Um es so mit sich ge-<lb/>schehen zu lassen, gehen andere Leute, die Besessenen und <lb/>Begeisterten, die gehen ins Haus und sehen ihn.
</s>
                <s xml:id="d0e14205-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14210-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14215-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14219-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14303" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e14305-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14307-1" xml:space="preserve">Eibikye, sik kam menob ulamikye leilamikye urasin eibikye dare, el Yalenye birye talye eibnuyab <lb label="74"/>tenen su singibrongolyak elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e14312-1" xml:space="preserve">Dingerkon asik Manang bikmalam gum, Manang anirye el sang <lb label="75"/>dib binmuk. </s>
                <s xml:id="d0e14317-1" xml:space="preserve">Asing ketenanye. </s>
                <s xml:id="d0e14320-1" xml:space="preserve">Asing keten dib binmuk. </s>
                <s xml:id="d0e14323-1" xml:space="preserve">Asing keten dib winebra, sik do ab sik betinye <lb label="76"/>berik. </s>
                <s xml:id="d0e14328-1" xml:space="preserve">Sik betinye binmarik ara, Mere berik. </s>
                <s xml:id="d0e14331-1" xml:space="preserve">Mere binamdik, wik aik binamdik, <lb label="77"/>aik dildelamuk-ak. </s>
                <s xml:id="d0e14336-1" xml:space="preserve">Babesikna eli, kam sibman obnamuk, gum dibmuk-buk, kam sibman tongobre <lb label="78"/>binmuk are aik marikne deiamuk eibuk. </s>
                <s xml:id="d0e14341-1" xml:space="preserve">Aik marikne deibmuk-ane, feikto tenen wine langakaltaleyuk-ak <lb label="79"/>a-mabmuk eibuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14305-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14307-2" xml:space="preserve">Sie=sehend, sie Leben früher sie=seiend sie=lassend Gesicht sie=sehend TA, er Y. betreffend umsonst wir=w.=sehen <lb label="74"/>wegen Blatt man=bedeckt=Lok sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e14312-2" xml:space="preserve">D. Weiler M. du=kennst nicht, M. ganz er besessen <lb label="75"/>wahr er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e14317-2" xml:space="preserve">Auge scharf=N. </s>
                <s xml:id="d0e14320-2" xml:space="preserve">Auge scharf wahr er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e14323-2" xml:space="preserve">Auge scharf wahr so, ihr Ahn und sie zwei <lb label="76"/>sie=beide=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e14328-2" xml:space="preserve">Sie zwei sie=beide=gingen T, M. sie=beide=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e14331-2" xml:space="preserve">M. sie=beide=gingen, groß Haus sie=beide=gingen, <lb label="77"/>Haus er=sah-Lok. </s>
                <s xml:id="d0e14336-2" xml:space="preserve">B. Vater, Leben heil man=erschlug, nicht er=starb-SW, Leben heil aufnehmend <lb label="78"/>er=ging T Haus Ablage er=setzte er=sah. </s>
                <s xml:id="d0e14341-2" xml:space="preserve">Haus Ablage er=setzte-Fo, er=würde=wärmen wegen so umdrehend=er=ergriff-Lok <lb label="79"/>hier-er=schlief er=sah.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14305-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14307-3" xml:space="preserve">
73-79 Sie sehen ihn, wenn sie ihr früheres Leben haben <lb/>und es (vorübergehend) lassen, dann sehen sie das Gesicht, <lb/>wo der Yalenye, damit sie ihn sehen, mit Blättern verhüllt <lb/>(in der Ablage) ist, da sehen sie ihn. 
Du kennst doch Ma-<lb/>nang aus dem Weiler von Dingerkon, Manang ging ganz <lb/>und gar als wahrer Besessener. 
Er war ein Seher. 
Er ging <pb o="70" n="72" file="0072" flow="3"/>wahrhaft als Seher. 
Als wahrer Seher ging er, er und ihr <lb/>Ahn, sie beide gingen zusammen. 
Und wenn die beiden <lb/>gingen, gingen sie zum Mer-Berg. 
Zum Mer-Berg gingen <lb/>sie beide, zum großen Haus, dahin, wo er dann das Haus <lb/>sah. 
Den Vater von Babesikna schlug man, und da er nicht <lb/>starb und da jener (der Yalenye) ging und das heile Leben <lb/>aufnahm und es in der Ablage des Hauses ablegte, sah er es <lb/>(der Vater von Babesikna). 
Während er so in die Ablage <lb/>des Hauses gelegt war, sah er ihn da, wo er ruhte und wo <lb/>er, um sich zu wärmen, sich umdrehte und hingriff.<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e14312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14317-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14320-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14323-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14331-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14336-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14341-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14452" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e14454-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14456-1" xml:space="preserve">A-mabmuk eibuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e14459-1" xml:space="preserve">»nayape, winere ninye ara kam sibman tongobre boyangabselul,« </s>
                <s xml:id="d0e14462-1" xml:space="preserve">tenebik. <pb o="60" n="62" file="0062" flow="1"/>El Yalenye birye ninye kam sibman tongobre balamle. </s>
                <s xml:id="d0e14467-1" xml:space="preserve">El <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> binyak are ninye <lb label="82"/>kam sibman tongone gum. </s>
                <s xml:id="d0e14475-1" xml:space="preserve">Nay Yalenye birye ninye kam sibman tongobobrakde el aik delilyana <lb label="83"/>dilamle. </s>
                <s xml:id="d0e14480-1" xml:space="preserve">Are ninye dinanye, Yalenye bida. </s>
                <s xml:id="d0e14483-1" xml:space="preserve">El motokwe anirye balamle. </s>
                <s xml:id="d0e14486-1" xml:space="preserve">Balamle dare, el mot winebuka, <lb label="84"/>mote sebikye dare, </s>
                <s xml:id="d0e14491-1" xml:space="preserve">»mote sebnuyab,« </s>
                <s xml:id="d0e14494-1" xml:space="preserve">winyabikye dare, noitam da-bin tekmalirye, noitam bin <lb label="85"/>teklobokablirye, ore kwemdina, kwemdina yupe nun eiton deibibirye winyalamikye-ning bobobrakde <lb label="86"/>doblirye, basame, ame, mane, kuy, bakye deiamikye bobrake balamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14454-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14456-2" xml:space="preserve">Hier-er=schlief er=sah-SW, </s>
                <s xml:id="d0e14459-2" xml:space="preserve">»Freunde, jetzt Menschen T Leben heil aufnehmend er=w.=uns=bringen,« </s>
                <s xml:id="d0e14462-2" xml:space="preserve">sie=dachten. <pb o="60" n="62" file="0062" flow="2"/>Er Y. S Menschen Leben heil aufnehmend er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e14467-2" xml:space="preserve">Er D. Gehen=Lok T Menschen <lb label="82"/>Leben heil Aufnehmen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e14475-2" xml:space="preserve">Nay Y. S Menschen Leben heil aufnehmend sein Haus Setzen=Kommen <lb label="83"/>er=ißt. </s>
                <s xml:id="d0e14480-2" xml:space="preserve">T Menschen Esser, Y. betreffend. </s>
                <s xml:id="d0e14483-2" xml:space="preserve">Er Berg alle er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e14486-2" xml:space="preserve">Er=geht TA, er Tanz so=gemacht, <lb label="84"/>Tanz sie=tanzend TA, </s>
                <s xml:id="d0e14491-2" xml:space="preserve">»Tanz wir=w.=tanzen,« </s>
                <s xml:id="d0e14494-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, Mitte hier-Gehen er=steht=Ko, Mitte Gehen <lb label="85"/>gestanden=Ko, nun Schöpfung, Schöpfung Sprache wir oben wir=legen=Ko sie=sagend-Sachen wegtragend <lb label="86"/>er=hat=genommen=Ko, Schwein, Taro, Beuteltiere, Zuckerrohr, bakye sie=gelegt=habend wegtragend er=geht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14454-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14456-3" xml:space="preserve">
80-86 Da er ihn sah, wo er ruhte, da dachten sie: <lb/>
»Freunde, nun nimmt er das heile Leben eines Menschen <lb/>auf und wird es uns wohl herbringen.« 
Der Yalenye geht <lb/>umher und nimmt das heile Leben der Menschen auf. 
Wo <lb/>der Didibalye asiknye hingeht, da gibt es kein Aufsammeln <lb/>des heilen Lebens von Menschen. 
Aber der Yalenye nimmt <lb/>das heile Leben der Menschen auf, bringt es in sein Haus <lb/>und ißt (sie). 
Er ist ein Menschenfresser, der Yalenye. 
Er <lb/>geht überall umher. 
Er geht umher, um sich überall in die <lb/>Mitte zu stellen und zu stehen, wenn sie tanzen und wenn <lb/>sie sagen: 
»Laßt uns tanzen!« 
Oder er geht umher, um das <lb/>wegzutragen und zu nehmen, wovon sie sagen, daß wir es <lb/>bei der Rede von den Grundlagen da oben zu hinterlegen <lb/>hätten<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nämlich Schwein, Taro, Beuteltiere, Zuckerrohr <lb/>und <emph style="it">bakye</emph>-Gemüse.
</s>
                <s xml:id="d0e14459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14467-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14475-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14480-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14483-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14486-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14491-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14494-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14614" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e14616-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14618-1" xml:space="preserve">Winere ninye outam yubmalye-aka mot selamak. </s>
                <s xml:id="d0e14621-1" xml:space="preserve">Yuk-nang ’dilamak, yuk-nang dinmakibirye, wiknye <lb label="88"/>nun ate teklobokablirye dobmalirye senmalum. </s>
                <s xml:id="d0e14626-1" xml:space="preserve">A-senmakye dare, </s>
                <s xml:id="d0e14629-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate anye</emph> a-senmak-do,« </s>
                <s xml:id="d0e14634-1" xml:space="preserve">winyanmakye, <lb label="89"/>dilamikye-ak gum elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e14639-1" xml:space="preserve">Are ninye noitam bukmale-buk. </s>
                <s xml:id="d0e14642-1" xml:space="preserve">Winebra, el Manang are winebuk. </s>
                <s xml:id="d0e14645-1" xml:space="preserve">Eibuk, <lb label="90"/>nay are ninye are kam sibman bine deibmuk. </s>
                <s xml:id="d0e14650-1" xml:space="preserve">Bine deibmuk-ba, Babesikna eli-bak kam sibman tongobrake <lb label="91"/>wine deibmuk. </s>
                <s xml:id="d0e14655-1" xml:space="preserve">Deibmuk-ba, eiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e14658-1" xml:space="preserve">Winebuke eibne ate, ninye kam sibman tongobre balul, <lb label="92"/>Yalenye bide winyamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14616-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14618-2" xml:space="preserve">So Menschen unten man=gart-Lok Tanz sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e14621-2" xml:space="preserve">Andere-Leute sie=essen, andere-Leute sie=essend=Ko, groß=N <lb label="88"/>wir wegen gestanden=Ko er=nimmt=Ko ihr=tanzt. </s>
                <s xml:id="d0e14626-2" xml:space="preserve">Hier-sie=tanzen TA, </s>
                <s xml:id="d0e14629-2" xml:space="preserve">»wer hier-sie=tanzen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e14634-2" xml:space="preserve">sie=sagen, <lb label="89"/>sie=essend-Lok nicht sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e14639-2" xml:space="preserve">T Menschen Mitte er=weilt-SW. </s>
                <s xml:id="d0e14642-2" xml:space="preserve">So, er M. T er=machte. </s>
                <s xml:id="d0e14645-2" xml:space="preserve">Er=sah, <lb label="90"/>nay T Menschen T Leben heil gehend er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e14650-2" xml:space="preserve">Gehend er=setzte-Sim, B. Vater-für Leben heil aufnehmend <lb label="91"/>so er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e14655-2" xml:space="preserve">Er=setzte-Sim, er=sah. </s>
                <s xml:id="d0e14658-2" xml:space="preserve">So=gemacht Sehen wegen, Menschen Leben heil aufnehmend er=mag=gehen, <lb label="92"/>Y. betreffend er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14616-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14618-3" xml:space="preserve">
87-92 Und genauso geschieht es, wenn die Menschen <lb/>da, wo man da unten gart, tanzen. 
Und ihr tanzt, wenn an-<lb/>dere essen, damit er, groß, unsertwegen in unserer Mitte <lb/>zu stehen kommt.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und sie tanzen hier und sagen: 
»Wer <lb/>sind sie, die da tanzen?« 
Und wo sie essen, da sehen sie ihn <lb/>nicht. 
Denn er verweilt in der Mitte der Menschen. 
So (er-<lb/>zählte) Manang. 
Er sah ihn, denn jener (der Yalenye) ging <lb/>und setzte das heile Leben der Menschen. 
Danach nahm er <lb/>für den Vater von Babesikna das heile Leben auf und setzte <lb/>es. 
Da er es setzte, sah er (der Vater von Babesikna) ihn. <lb/>
Danach sagte er: 
»Der Yalenye geht wohl umher, das heile <lb/>Leben der Menschen aufnehmend.«
</s>
                <s xml:id="d0e14621-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14629-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14634-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14639-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14642-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14645-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14650-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14655-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14658-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14771" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e14773-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14775-1" xml:space="preserve">Winebre tongobrakde bobalye are bobre balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e14778-1" xml:space="preserve">Winelamuk dare, el yupe arye, el Yalenye bida, <lb label="94"/>el Yalenye birye tokwe are bum fidine gum ublye dare, el Yalenye balamle. </s>
                <s xml:id="d0e14783-1" xml:space="preserve">Yuk motokwe balamle. <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e14787-1" xml:space="preserve">Bindobmalye dare, bindobmalye-ane, yalye dare, bope fidilamle, el Yalenye birye. </s>
                <s xml:id="d0e14790-1" xml:space="preserve">El yale motokwe <lb label="96"/>arye tokwe bum kete bomuk-ane, el yale motokwe-ak tokwe ton kete bobuk. </s>
                <s xml:id="d0e14795-1" xml:space="preserve">Bobuk dare, <lb label="97"/>tokwe, keile, yo kete bobukabukye, kete bobuke yangalamuk ara, winebra mal obranmakye <lb label="98"/>dare, </s>
                <s xml:id="d0e14802-1" xml:space="preserve">»mal obranamab,« </s>
                <s xml:id="d0e14805-1" xml:space="preserve">ate winyabuka, male toto, male Egluaik delilamik mal ateba, <lb label="99"/>are mal obranamik ate. </s>
                <s xml:id="d0e14810-1" xml:space="preserve">Mal obranamik ate winyabuka, el mal arye, winebuka atar <lb label="100"/>ton weibuk, beton weibuk, el yo arye ton weibuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14773-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14775-2" xml:space="preserve">So aufnehmend wegtragend T tragend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e14778-2" xml:space="preserve">Er=machte=so TA, seine Rede durch, er Y. betreffend, <lb label="94"/>er Y. S Erde T Inneres Aufnehmen nicht seiend TA, er Y. er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e14783-2" xml:space="preserve">Andere Gegend er=geht. <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e14787-2" xml:space="preserve">Er=geht=weg TA, er=geht=weg-Fo, kommend TA, Wärme sie=nimmt=auf, er Y. S. </s>
                <s xml:id="d0e14790-2" xml:space="preserve">Er Ost Berg <lb label="96"/>durch Erde Inneres Grundform er=trug-Fo, er Ost Berg-Lok Erde noch Grundform er=trug. </s>
                <s xml:id="d0e14795-2" xml:space="preserve">Er=trug TA, <lb label="97"/>Erde, Fels, Baum Grundform er=getragen, Grundform er=trug er=kam T, so Krieg sie=führen=miteinander <lb label="98"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e14802-2" xml:space="preserve">»Krieg wir=w.=miteinander=führen,« </s>
                <s xml:id="d0e14805-2" xml:space="preserve">weil gesagt, Pfeil Gesamtheit, Pfeil E. sie=legten Pfeil da=ist=er, <lb label="99"/>T Krieg sie=führten=miteinander wegen. </s>
                <s xml:id="d0e14810-2" xml:space="preserve">Krieg sie=führten=miteinander wegen gesagt, er Pfeil durch, gesagt atar <lb label="100"/>noch er=schnitzte, beton er=schnitzte, er Baum durch noch er=schnitzte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14773-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14775-3" xml:space="preserve">
93-100 Und so geht er, aufnehmend, und trägt es. 
Der <lb/>Yalenye geht weg, so hieß es, wenn durch ihn, die Erde be-<lb/>treffend, kein Aufnehmen (von Wärme) für das Innere ist. <lb/>
Dann geht er woandershin. 
So geht er, aber wenn er <lb/>kommt, dann nimmt (die Erde) Wärme auf, durch den <lb/>Yalenye (geschieht es). 
Er trug den Grund (und Lebens-<lb/>kraft) für das Innere der Erde, wegen und auf Grund der <lb/>Berge des Ostens, und in den Bergen des Ostens trug er die <lb/>Erde und die Grundformen. 
Danach, nach dem Tragen <lb/>von Erde, dem Fels und den Grundformen der Bäume <lb/>kam er, die Grundformen tragend, und was das nun be-<lb/>trifft, daß sie Krieg führten, sagte er: 
»Laßt uns Krieg mit-<lb/>einander führen!« 
Und er (machte) die Pfeile alle<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
Pfeile <lb/>sind es, wie sie einen davon im Egluaik ablegten, damit sie <lb/>miteinander Krieg führten. 
Für den Kriegsführer, wegen <lb/>des Krieges, schnitzte er den <emph style="it">atar</emph>-Pfeil, den <emph style="it">beton</emph>-Pfeil, und <lb/>er schnitzte noch einen aus Holz.
</s>
                <s xml:id="d0e14778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14787-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14790-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14802-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14805-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14810-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e14930" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e14932-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e14934-1" xml:space="preserve">Medane, loue weilamuk-ak weibuk ara, tokwe ton bobuk, keil ton bobuk. </s>
                <s xml:id="d0e14937-1" xml:space="preserve">Winebre mal obranamike <lb label="102"/>taruk dukduk kwinena ton bobuk. </s>
                <s xml:id="d0e14942-1" xml:space="preserve">Winebre yangalamuk-ane el neikye, Didibalye asiknye binyak, <lb label="103"/>Yalenye birye tokwe toto, male-ne, yine, taruk dumwe boyangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e14947-1" xml:space="preserve">Boyangalamuk-ane, boyanukabukye, <lb label="104"/>boyayuk dare </s>
                <s xml:id="d0e14952-1" xml:space="preserve">»neikye, an-de male obranalum,« </s>
                <s xml:id="d0e14955-1" xml:space="preserve">ate winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e14958-1" xml:space="preserve">»male obranalum ara, ur, gume, anirye <lb label="105"/>obuka, Imde mal bobane gum ubmalume, dam are ur metek olane, ’dibuka fi darebanamlum ara, <lb label="106"/>urasin ’dibuka, amwe-tam Marikla ab Mungona obranamlume,« </s>
                <s xml:id="d0e14965-1" xml:space="preserve">winyamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14932-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e14934-2" xml:space="preserve">Medane, loue er=schnitzte-Lok er=schnitzte T, Erde noch er=trug, Fels noch er=trug. </s>
                <s xml:id="d0e14937-2" xml:space="preserve">So Krieg sie=führten=miteinander <lb label="102"/>Hand Finger Ziehen noch er=trug. </s>
                <s xml:id="d0e14942-2" xml:space="preserve">So er=kam-Fo sein Freund, D. Gehen=Lok, <lb label="103"/>Y. S Erde Gesamt, Pfeile-A, Bogen, Hand Zeigefinger er=brachte. </s>
                <s xml:id="d0e14947-2" xml:space="preserve">Er=brachte-Fo, er=gebracht, <lb label="104"/>er=brachte TA </s>
                <s xml:id="d0e14952-2" xml:space="preserve">»Freund, du-aber Krieg du=w.=führen,« </s>
                <s xml:id="d0e14955-2" xml:space="preserve">weil gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e14958-2" xml:space="preserve">»Krieg du=w.=führen T, wohl, nicht, alle <lb label="105"/>geschlagen, Imde Krieg Holen nicht du=warst, nah T wohl wenig Streit, geschärft sehr du=w.=hinstellen T, <lb label="106"/>Gesicht geschärft, unterhalb-Seite M. und M. ihr=w.=streiten,« </s>
                <s xml:id="d0e14965-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e14932-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e14934-3" xml:space="preserve">
101-106 Wo er (die Pfeile) aus <emph style="it">medane</emph>- und <emph style="it">loue</emph>-Holz <lb/>schnitzte, da trug er noch Erde und Fels (hin). 
So führten <lb/>sie Krieg miteinander, und er stiftete (trug) noch das Zie-<lb/>hen an den Fingern. 
So kam er, und zum Didibalye asiknye <lb/>brachte der Yalenye die Bodenarten, die Pfeile, die Bögen <lb/>und einen Zeigefinger. 
Nach dem Bringen sagte er: <lb/>
»Freund, da du Krieg führen wirst, wenn du, nicht wahr, <lb/>alle geschlagen hast, begnüg dich nicht damit, den Krieg <cb/>nach Imde zu tragen; 
in der Nähe gibt es wohl nur wenig <lb/>auszufechten; 
nachdem du den Pfeil gespitzt hast, wirst du <lb/>ihn auf Dauer (als Zeichen der Kriegsbereitschaft) stellen; <lb/>
nachdem du den Gesichtssinn geschärft hast, werdet ihr -<lb/>Munggona und alles, was unterhalb von Marikla ist - mit-<lb/>einander Krieg führen.«<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e14937-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14942-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14947-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14952-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e14965-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e15068" type="parallel" level="5" n="16">
              <p xml:id="d0e15070-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e15072-1" xml:space="preserve">Talim ab, Imde ab </s>
                <s xml:id="d0e15075-1" xml:space="preserve">»obranamlume, yurye bobranamlume, talye talye olane gume,« </s>
                <s xml:id="d0e15078-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e15081-1" xml:space="preserve">»obraminye <pb o="61" n="63" file="0063" flow="1"/>dara, darebranamlume,« </s>
                <s xml:id="d0e15086-1" xml:space="preserve">winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15089-1" xml:space="preserve">El Yalenye birye, </s>
                <s xml:id="d0e15092-1" xml:space="preserve">»a-sum ara, obseikye dare, boyangane <lb label="109"/>gum, mining dam darebnalum,« </s>
                <s xml:id="d0e15097-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e15100-1" xml:space="preserve">»Darebnalum are, darebnamseake, engene wik <lb label="110"/>engebnalume, engebokabmun-ce bouke ubsile-buk yandobnalume, mining dam obseikye <lb label="111"/>dare, talye tenebmalum ate, winebuke obranamlum dare, talye one gum,« </s>
                <s xml:id="d0e15107-1" xml:space="preserve">winyabuk-ba, male ton <lb label="112"/>olalamik. </s>
                <s xml:id="d0e15112-1" xml:space="preserve">El-ce winebuke male kwemdina mal loamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15115-1" xml:space="preserve">Kwemdina mal lobuka, yo, mal kete deibnamik <lb label="113"/>yo, cakuka abukye, el-ce boyanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15120-1" xml:space="preserve">Boyanamuk dara, el winebuka, el </s>
                <s xml:id="d0e15123-1" xml:space="preserve">»anye asik mal obranuyab,« <lb label="114"/></s>
                <s xml:id="d0e15127-1" xml:space="preserve">winyabuka, el asik mal deibmalye-ane, yin turye bulubmalirye banmale-ba, mal olanmakye bine <lb label="115"/>tolublobokablirye, ninye ton libobanmalye, olanmakye bin areble-ba, olamak, obting <lb label="116"/>tenen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15070-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e15072-2" xml:space="preserve">T. und, I. und </s>
                <s xml:id="d0e15075-2" xml:space="preserve">»ihr=w.=streiten, yurye ihr=w.=tragen, umsonst umsonst Streit nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e15078-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e15081-2" xml:space="preserve">»du=streitend <pb o="61" n="63" file="0063" flow="2"/>TA, ihr=w.=einander=wiedergeben,« </s>
                <s xml:id="d0e15086-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e15089-2" xml:space="preserve">Er Y. S, </s>
                <s xml:id="d0e15092-2" xml:space="preserve">»hier-Tag T, sie=uns=schlagend TA, Bringen <lb label="109"/>nicht, Tauschplatz nah du=w.=hinstellen,« </s>
                <s xml:id="d0e15097-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e15100-2" xml:space="preserve">»Du=w.=wiedergeben T, sie=w.=uns=wiedergeben, Weinen groß <lb label="110"/>du=w.=weinen, ihr=weinend Sehnsucht sie=ist=uns-SW du=w.=kommen, Tauschplatz nah sie=uns=schlagend <lb label="111"/>TA, umsonst du=denkst weil, so ihr=w.=streiten TA, umsonst Töten nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e15107-2" xml:space="preserve">er=sagte-SW, Krieg noch <lb label="112"/>sie=stritten. </s>
                <s xml:id="d0e15112-2" xml:space="preserve">Er-S so Krieg Schöpfung Krieg er=löste. </s>
                <s xml:id="d0e15115-2" xml:space="preserve">Schöpfung Krieg gelöst, Baum, Pfeil Vorform sie=setzten <lb label="113"/>Holz, geglättet er=hatte, er-S er=brachte. </s>
                <s xml:id="d0e15120-2" xml:space="preserve">Er=brachte TA, er gesagt, er </s>
                <s xml:id="d0e15123-2" xml:space="preserve">»diesen Weiler Krieg wir=w.=miteinander=führen,« <lb label="114"/></s>
                <s xml:id="d0e15127-2" xml:space="preserve">gesagt, er Weiler Pfeil er=setzt-Fo, Bogen Strick er=fliegt=heran=Folge er=geht-SW, Krieg sie=führen gehend <lb label="115"/>getötet=Ko, Menschen einen er=bahnt, sie=streiten gehend er=hat=gegeben-SW, sie=streiten, sie=würden=töten <lb label="116"/>wegen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15070-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e15072-3" xml:space="preserve">
107-116 »Mit Talim und Imde werdet ihr streiten, die <lb/><emph style="it">yurye</emph>-Pflanze werdet ihr einander dahin tragen<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/>, der <lb/>Streit soll nicht um nichts gehen! 
Wenn du Krieg führst, <lb/>dann werdet ihr (den Pfeil) einander aufstellen,« 
sagte er. <lb/>
Der Yalenye sagte: 
»Wenn sie uns heute schlagen, dann <lb/>bringt (den Pfeil) nicht, aber ihr werdet ihn in die Nähe eu-<lb/>res täglichen Tauschens stellen. 
Du wirst ihnen zurückge-<lb/>ben, sie werden uns wiedergeben, und ihr werdet groß <lb/>weinen, wenn ihr sehnsuchtsvoll weinen werdet, und dann <lb/>werdet ihr kommen, und wenn sie uns in der Nähe unseres <lb/>täglichen Tauschens schlagen, dann, auch wenn ihr denkt, <lb/>es sei nicht so schlimm, dann werdet ihr doch so miteinan-<lb/>der Krieg führen, denn kein Schlagen und Töten geht um <lb/>nichts,« 
sagte der Yalenye, und sie führten noch und noch <lb/>Krieg. 
So löste er den Urzeitkrieg und den Krieg aus <lb/>Schöpfungstagen aus. 
Danach glättete er das Holz, aus <lb/>dem sie die Vorform des Pfeiles setzten, und er brachte sie <lb/>dann. 
Danach machte er es folgendermaßen: 
Wenn er sagt: <lb/>
»Laßt uns mit diesem Weiler Krieg führen,« 
dann setzt er <lb/>in diesem Weiler den Pfeil, und während er geht und sich <lb/>(wie ein Vogel) auf den Strick des Bogens setzt, geht er zu <lb/>den Kriegführenden und versperrt (kennzeichnet) einen <lb/>Menschen, damit man ihn töte, und sie streiten, nachdem <lb/>er den Kriegführenden (den Pfeil) gegeben, in der Absicht <lb/>zu töten.<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e15075-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15112-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15115-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15120-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15123-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15127-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e15303" type="parallel" level="5" n="17">
              <p xml:id="d0e15305-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e15307-1" xml:space="preserve">Ninye arye bane gum, el beyuk taruk libobanmalye-ine, are Mariklanang ato-ak areble-ba, olamik. <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e15311-1" xml:space="preserve">Mariklenang ato-ak winebuka boyanman-ine, Mungona yan arebne-buk, olamik. </s>
                <s xml:id="d0e15314-1" xml:space="preserve">El-ce ninye <lb label="119"/>sik do arye, </s>
                <s xml:id="d0e15319-1" xml:space="preserve">»are winebokabmun-ce, ninye winilye a-sum obnamalum,« </s>
                <s xml:id="d0e15322-1" xml:space="preserve">winyabman-tok, </s>
                <s xml:id="d0e15325-1" xml:space="preserve">»ninye winilye <lb label="120"/>a-sum obnamalum,« </s>
                <s xml:id="d0e15330-1" xml:space="preserve">winyabmana-buk, winilye olamik, Mungonanang arye. </s>
                <s xml:id="d0e15333-1" xml:space="preserve">»Mariklanang arye, Mungonanang <lb label="121"/>akune obmalum,« </s>
                <s xml:id="d0e15338-1" xml:space="preserve">winyabman-tok, winebuke olamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15341-1" xml:space="preserve">Asing ketenang-ak winyalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15344-1" xml:space="preserve">Asing ketenang-ak <lb label="122"/></s>
                <s xml:id="d0e15348-1" xml:space="preserve">»arub are ninye ton obnalum,« </s>
                <s xml:id="d0e15351-1" xml:space="preserve">winyabne dare, Mungona arye </s>
                <s xml:id="d0e15354-1" xml:space="preserve">»are ninye tonok obnamab,« </s>
                <s xml:id="d0e15357-1" xml:space="preserve">winyalamik. <lb label="123"/></s>
                <s xml:id="d0e15361-1" xml:space="preserve">»Mariklenang a-babye ton obnamasin dare, ton obnamalume,« </s>
                <s xml:id="d0e15364-1" xml:space="preserve">winyabna-ba, olamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15305-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e15307-2" xml:space="preserve">Menschen S Gehen nicht, er allein Hand er=bahnt-Fo, T M.=Leute Asche-Lok er=hat=gegeben-SW, sie=stritten. <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e15311-2" xml:space="preserve">M.=Leute Asche-Lok so Bringen-Fo, M. kommend Geben-SW, sie=stritten. </s>
                <s xml:id="d0e15314-2" xml:space="preserve">Er-S Menschen <lb label="119"/>ihr Ahn S, </s>
                <s xml:id="d0e15319-2" xml:space="preserve">»T ihr=so=machend, Menschen drei hier-Tag ihr=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e15322-2" xml:space="preserve">Sagen-nur=dies, </s>
                <s xml:id="d0e15325-2" xml:space="preserve">»Menschen drei <lb label="120"/>hier-Tag ihr=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e15330-2" xml:space="preserve">Sagen-SW, drei sie=töteten, M.=Leute S. </s>
                <s xml:id="d0e15333-2" xml:space="preserve">»M.=Leute S, M.=Leute <lb label="121"/>so ihr=tötet,« </s>
                <s xml:id="d0e15338-2" xml:space="preserve">Sagen-das, so er=tötete. </s>
                <s xml:id="d0e15341-2" xml:space="preserve">Augen scharf=Leute-Lok er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e15344-2" xml:space="preserve">Augen scharf=Leute-Lok <lb label="122"/></s>
                <s xml:id="d0e15348-2" xml:space="preserve">»heute T Menschen einen ihr=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e15351-2" xml:space="preserve">Sagen TA, M. S </s>
                <s xml:id="d0e15354-2" xml:space="preserve">»T Menschen einzig wir=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e15357-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="123"/></s>
                <s xml:id="d0e15361-2" xml:space="preserve">»M.=Leute hier-auch einen ich=w.=für=euch=töten TA, einen ihr=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e15364-2" xml:space="preserve">Sagen-SW, sie=stritten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15305-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e15307-3" xml:space="preserve">
117-123 Die Menschen gehen nicht, er allein bahnt und <lb/>kennzeichnet mit der Hand, und wenn er es in die Asche <lb/>der Marikla-Leute gegeben hat(te), dann stritten sie. 
In die <lb/>Mitte der Marikla-Leute brachte er es, und nachdem er es <lb/>Munggona gegeben hatte, stritten sie. 
Wenn er, der Ahn <lb/>der Menschen, nur das gesagt hatte, daß sie an diesem Tage <lb/>drei Menschen töten würden, dann töteten sie, die Mung-<lb/>gona-Leute, an diesem Tage auch drei Menschen. 
Und <lb/>wenn er nur gesagt hatte, daß die Marikla einen Munggo-<lb/>na-Mann töten würden, dann tötete man einen. 
Er erklärte <lb/>es den Sehern. 
Wenn er den Sehern gesagt hatte, daß jene <lb/>heute einen Menschen töten würden, dann sagten diese: <lb/>
»Wir aus Munggona werden heute einen einzigen Men-<lb/>schen töten.« 
Und wenn er gesagt hatte: 
»Auch den von <lb/>den Marikla werde ich für euch töten, den einen noch wer-<lb/>det ihr töten,« 
dann stritten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e15311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15314-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15319-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15322-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15325-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15330-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15333-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15338-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15341-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15344-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15351-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15354-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15357-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15361-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15364-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e15516" type="parallel" level="5" n="18">
              <p xml:id="d0e15518-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e15520-1" xml:space="preserve">Winebuke obnamananye bida, el teleb bane gum, fi malye kobrob. </s>
                <s xml:id="d0e15523-1" xml:space="preserve">El malye balamuk, el ninye <lb label="125"/>sik do aryuk kwebreiamuk, motokwe anirye. </s>
                <s xml:id="d0e15528-1" xml:space="preserve">El ninye sik do arye a-motokwe nirye balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15531-1" xml:space="preserve">A-motokwe <lb label="126"/>nirye neik berekman aryuk anirye balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15536-1" xml:space="preserve">Balamuk-ba, ninye wine dibre balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15539-1" xml:space="preserve">Winebra, </s>
                <s xml:id="d0e15542-1" xml:space="preserve">»mot <lb label="127"/>are obmunye dare, ur-mot gum sebnalume, Mer ab, Lim ab, Dabo ab sebnalum!« </s>
                <s xml:id="d0e15547-1" xml:space="preserve">winyamuk. <lb label="128"/></s>
                <s xml:id="d0e15551-1" xml:space="preserve">El winyamuk-tok arye </s>
                <s xml:id="d0e15554-1" xml:space="preserve">»mot ara, obmunye dare ur, sang mot ton, Mer, Lim mot, na motokwe mot <lb label="129"/>tonok, na aik deye mot min seblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e15559-1" xml:space="preserve">winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15562-1" xml:space="preserve">»Na aik deye mot arye mereye mot-ak,« </s>
                <s xml:id="d0e15565-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="130"/></s>
                <s xml:id="d0e15569-1" xml:space="preserve">»asik deikye mereye mot kuluklamunyak ninye, kelape, mape aik mabman gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15518-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e15520-2" xml:space="preserve">So Töten=N betreffend, er gut Gehen nicht, sehr schlecht geschaffen. </s>
                <s xml:id="d0e15523-2" xml:space="preserve">Er schlecht er=ging, er Menschen <lb label="125"/>ihr Ahn durch er=schuf, Bergwelt ganz. </s>
                <s xml:id="d0e15528-2" xml:space="preserve">Er Menschen ihr Ahn S hier-Bergwelt ganz er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e15531-2" xml:space="preserve">Hier-Bergwelt <lb label="126"/>ganz zusammen Tagen durch ganz er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e15536-2" xml:space="preserve">Er=ging-Sim, Menschen so sehend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e15539-2" xml:space="preserve">So, </s>
                <s xml:id="d0e15542-2" xml:space="preserve">»Tanz <lb label="127"/>T ihr=tötend TA, anderen-Tanz nicht ihr=w.=tanzen, M. und, Lim und, D. und ihr=w.=tanzen!« </s>
                <s xml:id="d0e15547-2" xml:space="preserve">er=sagte. <lb label="128"/></s>
                <s xml:id="d0e15551-2" xml:space="preserve">Er er=sagte-dies durch </s>
                <s xml:id="d0e15554-2" xml:space="preserve">»Tanz T, ihr=tötend TA wohl, sang Tanz noch, M., L. Tanz, mein Berg Tanz <lb label="129"/>einzig, mein Haus Haupt Tanz zuerst tanzt!« </s>
                <s xml:id="d0e15559-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e15562-2" xml:space="preserve">»Mein Haus Haupt Tanz durch mereye Tanz-Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e15565-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="130"/></s>
                <s xml:id="d0e15569-2" xml:space="preserve">»Weiler Scheitel mereye Tanz ihr=absteigend=Lok Menschen, Frauen, Knaben Haus Schlafen nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15518-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e15520-3" xml:space="preserve">
124-130 So ist sein, des Töters, Umhergehen nicht gut, <lb/>ganz schlecht ist es. 
Schlecht ging er, (aber) er, der Ahn der <lb/>Menschen, schuf die Berge alle. 
Der Ahn der Menschen <lb/>ging in dieser Bergwelt herum. 
Damit es in dieser Berg-<lb/>welt auf gleiche Weise tagt, ging er überall umher. 
Und so <lb/>ging er, die Menschen zu sehen. 
Und er sagte: 
»Den Tanz <lb/>betreffend, wenn ihr tötet, einen anderen Tanz sollt ihr <lb/>nicht tanzen, nur den Mer-, Lim- und Dabo-Tanz.« 
Und <lb/>nur das sagte er und fügte hinzu: 
»Den Tanz betreffend, <lb/>wenn ihr tötet, dann tanzt den <emph style="it">sang</emph>-Tanz, den Mer- und <lb/>Lim-Tanz, einzig die Tänze meines Berges, tanzt den <lb/>Stamm- und Haupttanz meines Hauses zuerst! 
Da es der <lb/>Stamm- und Haupttanz meines Hauses ist, sollen die Men-<lb/>schen, Frauen und Kinder beim <emph style="it">mereye</emph>-Tanz, wenn ihr von <pb o="71" n="73" file="0073" flow="3"/>der Höhe des Weilers den <emph style="it">mereye</emph>-Tanz tanzend herunter-<lb/>kommt, nicht im Hause schlafen.
</s>
                <s xml:id="d0e15523-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15531-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15536-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15539-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15542-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15547-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15551-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15554-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15559-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15565-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15569-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e15713" type="parallel" level="5" n="19">
              <p xml:id="d0e15715-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e15717-1" xml:space="preserve">Aik mabman gum-ak sik aik ululum,« </s>
                <s xml:id="d0e15720-1" xml:space="preserve">abnamle ate, sik kanye walwal ubnamle ate, </s>
                <s xml:id="d0e15723-1" xml:space="preserve">»mereye mot <lb label="132"/>tonok sebmun-ba, sik engene obnamikye-nang engene, boukwe ubnamlye ate, mereye mot-ak seblulum!« <lb label="133"/></s>
                <s xml:id="d0e15729-1" xml:space="preserve">winyamuk, are el Yalenye birye kwebreiamuk mot. </s>
                <s xml:id="d0e15732-1" xml:space="preserve">El Yalenye birye-uk mereye mot kwebreiamuk-ba, <lb label="134"/>ore mereye mot sebuka, ninye obukabikye, mereye mot semik. </s>
                <s xml:id="d0e15737-1" xml:space="preserve">Mariklenang-ak bin obik. <pb o="62" n="64" file="0064" flow="1"/>Obik-ba, obmikye, obik dare, sik Mariklenang, sik olol kanye yate mot tenen dilamik-buk, <lb label="136"/>mereye mot min dobuke sebseb yayik-ba, Mariklenang sik engene, kanye walwal ubuk. </s>
                <s xml:id="d0e15744-1" xml:space="preserve">»Nay <emph style="ul">yate ate</emph> <lb label="137"/>obting, nay mot tonok,« </s>
                <s xml:id="d0e15752-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e15755-1" xml:space="preserve">»mot tonok elel,« </s>
                <s xml:id="d0e15758-1" xml:space="preserve">winyabuka, winebuke el Yalenye bite <lb label="138"/>mot domuk mot sebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15715-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e15717-2" xml:space="preserve">Haus Schlafen nicht-Lok ihr Haus ihr=bleibt,« </s>
                <s xml:id="d0e15720-2" xml:space="preserve">er=w.=sagen weil, ihr Geist Unwissen es=w.=sein weil, </s>
                <s xml:id="d0e15723-2" xml:space="preserve">»mereye Tanz <lb label="132"/>einzig ihr=tanzend-Sim, sie Weinen sie=töteten-Leute Weinen, Sehnsucht sie=w.=sein weil, mereye Tanz-Lok tanzt!« <lb label="133"/></s>
                <s xml:id="d0e15729-2" xml:space="preserve">er=sagte, T er Y. S er=schuf Tanz. </s>
                <s xml:id="d0e15732-2" xml:space="preserve">Er Y. S=nur mereye Tanz er=schuf-SW, <lb label="134"/>nun mereye Tanz getanzt, Menschen sie=hatten=getötet, mereye Tanz sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e15737-2" xml:space="preserve">M.=Leute-Lok gehend sie=töteten. <pb o="62" n="64" file="0064" flow="2"/>Sie=töteten-SW, sie=töteten, sie=töteten TA, sie M.=Leute, sie Versteck Geist was Tanz Denken sie=sahen-SW, <lb label="136"/>mereye Tanz zuerst genommen tanzend sie=kamen-SW, M.=Leute sie Weinen, Geist Unwissen es=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e15744-2" xml:space="preserve">»Nay warum <lb label="137"/>sie=würden=töten, nay Tanz einzig,« </s>
                <s xml:id="d0e15752-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e15755-2" xml:space="preserve">»Tanz einzig Furcht,« </s>
                <s xml:id="d0e15758-2" xml:space="preserve">gesagt, so er Y. S <lb label="138"/>Tanz er=nahm Tanz sie=tanzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15715-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e15717-3" xml:space="preserve">
131-138 Denn wenn ihr einzig den <emph style="it">mereye</emph>-Tanz tanzt, <lb/>dann wird einer (von den Gegnern) sagen, sie sollten in ih-<lb/>rem Hause bleiben, und sie werden weder ein noch aus <lb/>wissen, (und wenn ihr so tanzt), dann werden sie weinen, <lb/>weinen um die Getöteten, und sie werden voller Sehn-<lb/>sucht sein, darum tanzt (alle) beim <emph style="it">mereye</emph>-Tanz!« 
So sagte <lb/>er, das ist nämlich der Tanz, den der Yalenye schuf. 
Da ein-<lb/>zig der Yalenye den <emph style="it">mereye</emph>-Tanz schuf, tanzten sie den <emph style="it">mere-<lb/>ye</emph>-Tanz, und wenn sie Menschen getötet hatten, dann tanz-<lb/>ten sie den <emph style="it">mereye</emph>-Tanz. 
Zu den Marikla-Leute gehend tö-<lb/>teten sie. 
Und wenn sie töteten und wenn die Marikla, sich <lb/>fragend, was das für ein Tanz sei, sich verkriechend zuge-<lb/>sehen hatten, wenn jene den <emph style="it">mereye</emph>-Tanz zuerst übernom-<lb/>men und ihn tanzend gekommen waren, dann weinten die <lb/>Marikla und wußten weder aus noch ein. 
Und wenn diese <lb/>sagten: 
»Warum denn nur wollen sie töten? 
Einen einzigen <lb/>Tanz (tanzen sie), einen einzigen Tanz fürchten wir,« 
dann <lb/>tanzten jene den Tanz, den der Yalenye geschaffen hatte.
</s>
                <s xml:id="d0e15720-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15723-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15729-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15732-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15744-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15758-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e15896" type="parallel" level="5" n="20">
              <p xml:id="d0e15898-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e15900-1" xml:space="preserve">Sebik-ba, selarelamik. </s>
                <s xml:id="d0e15903-1" xml:space="preserve">Sebarebna-ba, sik elel ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e15906-1" xml:space="preserve">»Mot tonok obseak are fi <lb label="140"/>monob yanganamseak,« </s>
                <s xml:id="d0e15911-1" xml:space="preserve">winyabre, elel ulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e15914-1" xml:space="preserve">Elel ulamuk-ba, winelamik, a-yupe Yalenye birye <lb label="141"/>winyamuk-ba, sang mot ton, Mer mot ton selamik. </s>
                <s xml:id="d0e15919-1" xml:space="preserve">Wine selamik-ba, wine asik sang mot ara, sik <lb label="142"/>aik bope fidina gum ubmana-ba, sik Yalenye binyak, nay, </s>
                <s xml:id="d0e15924-1" xml:space="preserve">»yale motokwe binmalam gum, nun mot <lb label="143"/>sebnuyab ate, asik bope fidibabsemin-ce, deibsilyama, ketingbantam, yaletam binmalam gum,« <lb label="144"/></s>
                <s xml:id="d0e15930-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e15933-1" xml:space="preserve">»yale motokwe, Omlun binmaminye babye, nun tokwe bope fidibnamselam,« <lb label="145"/></s>
                <s xml:id="d0e15937-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e15940-1" xml:space="preserve">»Be-doman, Ca-doman, Era-doman binmalum gum,« </s>
                <s xml:id="d0e15943-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e15946-1" xml:space="preserve">Winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e15949-1" xml:space="preserve">»nay, dantam <lb label="146"/>binmaminye babye, nun asik bope fidibnamselama, winere male bobanab ate, winere <lb label="147"/>mal duk deibokabsemin-ce, asik mal deibokabsemin-ce, bope fidibsilyam, nun kelape, mape <lb label="148"/>kwabkwotebseminyak, dungobre obsilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e15958-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15898-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e15900-2" xml:space="preserve">Sie=tanzten-GS, sie=gaben=tanzend. </s>
                <s xml:id="d0e15903-2" xml:space="preserve">Tanzen=Geben-SW, sie Furcht sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e15906-2" xml:space="preserve">»Tanz einzig sie=haben=uns=geschlagen T sehr <lb label="140"/>alt sie=kommen=zu=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e15911-2" xml:space="preserve">sagend, Furcht sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e15914-2" xml:space="preserve">Furcht sie=war-SW, sie=machten=so, hier-Sprache Y. S <lb label="141"/>er=sagte-SW, sang Tanz noch, Mer Tanz noch sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e15919-2" xml:space="preserve">So sie=tanzten-Sim, so Weiler sang Tanz T, ihr <lb label="142"/>Haus Wärme Aufnehmen nicht Sein-Sim, sie Y. Gehen=Lok, nay, </s>
                <s xml:id="d0e15924-2" xml:space="preserve">»Ost Berg du=gehst nicht, wir Tanz <lb label="143"/>wir=w.=tanzen weil, Weiler Wärme du=aufnehmen=machend, du=setze=für=uns, Westen, Osten du=gehst nicht,« <lb label="144"/></s>
                <s xml:id="d0e15930-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e15933-2" xml:space="preserve">»Ost Berg, O. du=gehend auch, unsere Erde Wärme du=wirst=für=uns=aufnehmen=machen,« <lb label="145"/></s>
                <s xml:id="d0e15937-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e15940-2" xml:space="preserve">»Be-entlang, Ca-entlang, Era-entlang du=gingst nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e15943-2" xml:space="preserve">man=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e15946-2" xml:space="preserve">Gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e15949-2" xml:space="preserve">»nay, wo <lb label="146"/>du=gehend auch, unser Weiler Wärme du=w.=für=uns=aufnehmen=machen, so Krieg wir=w.=führen weil, so <lb label="147"/>Krieg Anfang du=für=uns=setzend, Weiler Pfeil du=für=uns=setzend, Wärme mach=für=uns=aufnehmen, unsere Frauen, Knaben <lb label="148"/>du=heilend=für=uns, versteckt erschlag=für=uns!« </s>
                <s xml:id="d0e15958-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e15898-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e15900-3" xml:space="preserve">
139-148 Danach wuchs die Schar der Tanzenden. 
Da-<lb/>nach waren jene voller Angst. 
Sie sagten: 
»Einen einzigen <lb/>Tanz (tanzend) haben sie uns geschlagen, und das von al-<lb/>tersher, und sie sind zu uns gekommen«, 
und Furcht be-<lb/>herrschte sie. 
Da sie die Furcht beherrschte, machten jene <lb/>es so, und da der Yalenye es so erklärte, tanzten sie den <lb/><emph style="it">sang</emph>-Tanz und auch den Mer-Tanz. 
So tanzten sie, und was <lb/>den <emph style="it">sang</emph>-Tanz im Weiler betrifft, wenn im Haus kein Er-<lb/>wärmen war, dann wandten sie sich an den Yalenye und <lb/>sagten: 
»Du gehst doch nicht in die Berge des Ostens, da <lb/>wir tanzen werden: 
wenn du den Weiler erwärmst, setze <lb/>für uns (das Wärmende) hin! 
Du gehst doch nicht nach We-<lb/>sten oder Osten! 
Auch wenn du in die Berge des Ostens <lb/>gehst, nach Omlun, du wirst uns unsere Erde erwärmen! <lb/>
Entlang des Be-Flusses, entlang des Ca-Flusses, entlang <lb/>des Era-Flusses gingst du nicht.« 
Und sie sagten: 
»Wo im-<lb/>mer du auch hingehst, du wirst uns unseren Weiler erwär-<lb/>men, und wegen des Kriegeführens, wenn du uns den An-<lb/>fang eines Krieges setzt, wenn du uns im Weiler den Pfeil <lb/>aufstellst, gib uns Wärme, und wenn du unsere Frauen und <lb/>Knaben befreist und heilst<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann erschlage (die Feinde) <lb/>für uns!«
</s>
                <s xml:id="d0e15903-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15906-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15911-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15914-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15919-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15930-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15933-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15937-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15940-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15943-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15946-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15949-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e15958-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e16124" type="parallel" level="5" n="21">
              <p xml:id="d0e16126-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e16128-1" xml:space="preserve">Winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e16131-1" xml:space="preserve">»nun asik ara, abulye deibokabsemin-ce memebsilyam,« </s>
                <s xml:id="d0e16134-1" xml:space="preserve">winyabuka, abulye kisikilamik. <lb label="150"/></s>
                <s xml:id="d0e16138-1" xml:space="preserve">Abulye kisikuka, abulye kisikne dare, abulye kisik abne memebne dare, one gum. </s>
                <s xml:id="d0e16141-1" xml:space="preserve">Ure gum olamik, <lb label="151"/>el amenyan abulya kisikne dare olamik. </s>
                <s xml:id="d0e16146-1" xml:space="preserve">Winebuka, </s>
                <s xml:id="d0e16149-1" xml:space="preserve">»nun mape, kilmape memebkwotebseminyak mal <lb label="152"/>olalamake tenen a-deibikyaka, winere memebsilyam, naye do,« </s>
                <s xml:id="d0e16154-1" xml:space="preserve">winyabuka, asik memelamik. </s>
                <s xml:id="d0e16157-1" xml:space="preserve">Memebuka, <lb label="153"/>wine mal olalamik-ba, wine kwemdine mot selamik. </s>
                <s xml:id="d0e16162-1" xml:space="preserve">Mal obuka, ninye obran arye mot weibne <lb label="154"/>dare, ninye obran arye, ninye obne ora, ninye obne dare, ur mot sene gum, kwemdine <lb label="155"/>mot tonok. </s>
                <s xml:id="d0e16169-1" xml:space="preserve">Yalenye mot tokwe bope fidiyamuk mot, yale motokwe, Omlun tokwe arye bope fidiyamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16126-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e16128-2" xml:space="preserve">Gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e16131-2" xml:space="preserve">»unser Weiler T, Rinde du=für=uns=setzend ordne=für=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e16134-2" xml:space="preserve">gesagt, Rinde sie=rückten. <lb label="150"/></s>
                <s xml:id="d0e16138-2" xml:space="preserve">Rinde gerückt, Rinde Rücken TA, Rinde Rücken Machen Ordnen TA, Töten nicht. </s>
                <s xml:id="d0e16141-2" xml:space="preserve">Dann nicht sie=töteten, <lb label="151"/>er später Rinde Rücken TA sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e16146-2" xml:space="preserve">So, </s>
                <s xml:id="d0e16149-2" xml:space="preserve">»unsere Knaben, Mädchen du=für=uns=bewahrend Krieg <lb label="152"/>sie=führen wegen hier-sie=setzend, jetzt bewahre=für=uns, naye Ahn,« </s>
                <s xml:id="d0e16154-2" xml:space="preserve">gesagt, Weiler sie=ordneten. </s>
                <s xml:id="d0e16157-2" xml:space="preserve">Geordnet, <lb label="153"/>jetzt Krieg sie=führten-Sim, jetzt Schöpfung Tanz sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e16162-2" xml:space="preserve">Krieg geführt, Menschen sich=streiten durch Tanz Dichten <lb label="154"/>TA, Menschen sich=streiten durch, Menschen Töten Suk, Menschen Töten TA, anderer Tanz Tanzen nicht, Schöpfung <lb label="155"/>Tanz einzig. </s>
                <s xml:id="d0e16169-2" xml:space="preserve">Y. Tanz Erde Wärme er=nahm=auf Tanz, Ost Berg, O. Erde durch Wärme sie=nahm=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16126-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e16128-3" xml:space="preserve">
149-155 Danach sagten sie: 
»Den Weiler betreffend <lb/>setze und richte du die Rindenverkleidung der Häuser!«<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und sie rückten die Rindenverkleidung (und richteten <lb/>sie). 
Danach, nach dem Rücken und Richten, gab es kein <lb/>Töten. 
Noch töteten sie nicht, erst wenn die Rindenver-<lb/>kleidung gerückt und gerichtet war, töteten sie. 
Und sie <lb/>sagten: 
»Unsere Knaben und Mädchen bewahre und heile <lb/>für uns, wenn sie sich wegen des Kriegführens hier aufhal-<lb/>ten, jetzt richte und ordne du alles für uns, <emph style="it">naye</emph> Ahn!« 
Und <lb/>sie ordneten die Dinge im Weiler. 
Danach führten sie teils <lb/>Krieg, teils tanzten sie den Tanz der Schöpfungszeit. 
Nach <lb/>dem Kriegführen, wegen des Kriegführens und des Ma-<lb/>chens von Tanzliedern und nach dem Töten von Men-<lb/>schen tanzte man keinen anderen Tanz, einzig den Tanz <lb/>der Schöpfungszeit. 
Der Tanz des Yalenye ist der Tanz <lb/>vom Erwärmen der Erde, durch die Berge des Ostens, <lb/>durch die Omlun-Erde erwärmte er.
</s>
                <s xml:id="d0e16131-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16134-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16138-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16146-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16149-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16154-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16162-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16169-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e16292" type="parallel" level="5" n="22">
              <p xml:id="d0e16294-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e16296-1" xml:space="preserve">Wine tokwe boyanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16299-1" xml:space="preserve">Ninye sik do, ton el sik do winibmana-buk, ton dilamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16302-1" xml:space="preserve">Ninye bobmanye <lb label="157"/>binyak, ninye bolsosomanye binyak, el amome wik, el ninye bolsosolamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16307-1" xml:space="preserve">Kelape debne dare, <lb label="158"/>bobrake wik marikne moamnak dolongolbalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16312-1" xml:space="preserve">Ton dora, na mape tenebuka, el kanye betinye, <lb label="159"/>ton sum are obting tenebne ora, el libobanman-ine, Mariklenang onman motokwe boltakallongolbalamuk. <lb label="160"/></s>
                <s xml:id="d0e16318-1" xml:space="preserve">Are ninye dinanye. </s>
                <s xml:id="d0e16321-1" xml:space="preserve">El are winibmuk, kwebreiamuk, el Yalenye birye. </s>
                <s xml:id="d0e16324-1" xml:space="preserve">Wik motokwe, Lim ato, </s>
                <s xml:id="d0e16327-1" xml:space="preserve">»are <lb label="161"/>na motokwe,« </s>
                <s xml:id="d0e16332-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e16335-1" xml:space="preserve">Kwoter ato, </s>
                <s xml:id="d0e16338-1" xml:space="preserve">»are na motokwe,« </s>
                <s xml:id="d0e16341-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e16344-1" xml:space="preserve">Kamur ato, </s>
                <s xml:id="d0e16347-1" xml:space="preserve">»are na motokwe, <pb o="63" n="65" file="0065" flow="1"/>wik ato motokwe are, narye motokwe talebse, na kwebreibse ate,« </s>
                <s xml:id="d0e16352-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16294-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e16296-2" xml:space="preserve">So Erde er=brachte. </s>
                <s xml:id="d0e16299-2" xml:space="preserve">Menschen ihr Ahn, auch er ihr Ahn Sagen-GS, auch er=aß. </s>
                <s xml:id="d0e16302-2" xml:space="preserve">Menschen Tragen <lb label="157"/>Gehen=Lok, Menschen Umhersuchen Gehen=Lok, er gierig groß, er Menschen er=suchte=überall. </s>
                <s xml:id="d0e16307-2" xml:space="preserve">Frauen Sterben TA, <lb label="158"/>wegtragend groß Ablage Verschließen=Lok er=ging=holen. </s>
                <s xml:id="d0e16312-2" xml:space="preserve">Auch noch, meine Knaben gedacht, er Geist zwei, <lb label="159"/>einen Tag T sie=würden=töten Denken Suk, er Versperren-Fo, M.=Leute Töten Berg er=ging=kennzeichnend. <lb label="160"/></s>
                <s xml:id="d0e16318-2" xml:space="preserve">T Menschen Esser. </s>
                <s xml:id="d0e16321-2" xml:space="preserve">Er T er=machte=so, er=schuf, er Y. S. </s>
                <s xml:id="d0e16324-2" xml:space="preserve">Großer Berg, L. gleich, </s>
                <s xml:id="d0e16327-2" xml:space="preserve">»T <lb label="161"/>mein Berg,« </s>
                <s xml:id="d0e16332-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16335-2" xml:space="preserve">K. gleich, </s>
                <s xml:id="d0e16338-2" xml:space="preserve">»T mein Berg,« </s>
                <s xml:id="d0e16341-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16344-2" xml:space="preserve">K. gleich, </s>
                <s xml:id="d0e16347-2" xml:space="preserve">»T mein Berg, <pb o="63" n="65" file="0065" flow="2"/>groß gleich Berg T, ich=S Berg ich=ergriff, ich ich=schuf weil,« </s>
                <s xml:id="d0e16352-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16294-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e16296-3" xml:space="preserve">
156-162 So brachte er die Erde. 
Das ist der Ahn der <lb/>Menschen, teils sagt man, es sei ihr Ahn, teils fraß er sie. 
Er <lb/>geht, wo er die Menschen suchen und wegtragen kann, er <cb/>ist sehr gierig, er sucht überall umher nach den Menschen. <lb/>
Wenn eine Frau stirbt, dann trägt er sie weg und holt sie <lb/>von der großen verschlossenen Ablage. 
Bald denkt er, es <lb/>seien seine Knaben, er hat zwei Seelen, bald denkt er, daß <lb/>sie sie töten sollten, und versperrend kennzeichnet er die <lb/>Marikla-Leute am Ort des Streitens und Tötens. 
Er ist ein <lb/>Menschenfresser. 
So machte er, so schuf er, der Yalenye. <lb/>
Zu großen Bergen, dem Lim-Berg gleich, sagte er, das sei <lb/>sein Berg. 
Was dem Kwoter-Berg gleicht, davon sagte er, <lb/>das sei sein Berg. 
Was dem Kamur-Berg gleicht, davon <lb/>sagte er: 
»Das ist mein Berg; 
denn die Berge, die den gro-<lb/>ßen gleichen, die habe ich ergriffen und mir angeeignet, ich <lb/>schuf sie.«
</s>
                <s xml:id="d0e16299-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16302-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16318-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16321-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16324-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16327-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16332-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16335-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16338-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16341-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16344-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16347-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16352-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e16500" type="parallel" level="5" n="23">
              <p xml:id="d0e16502-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e16504-1" xml:space="preserve">»Na saboka dibre bane, yukyuk motokwe banmanyine a-motokwe kon, a-motokwe kon longobmanye, <lb label="164"/>lobokmanye kebkeb yanamne ate, ususekuka, saboka dibuka, kwaning weryabikye dibuka <lb label="165"/>kebkeb balamlye ate, narye kwebreibse ate, mal kwebreibse,« </s>
                <s xml:id="d0e16511-1" xml:space="preserve">winyalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16514-1" xml:space="preserve">»Nay, kwebreibse ate, <emph style="ul">na-de</emph>, <lb label="166"/>na yupe tonok, na-de,« </s>
                <s xml:id="d0e16522-1" xml:space="preserve">winyalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16525-1" xml:space="preserve">Winyalamuk-ba, el lime tokwe are <emph style="ul">min yume</emph> ara wininmuk. <lb label="167"/></s>
                <s xml:id="d0e16532-1" xml:space="preserve">El yale motokwe dei-ulamuk-ine yanganmuk. </s>
                <s xml:id="d0e16535-1" xml:space="preserve">Yanganmuk-ane, motokwe are <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> wine <lb label="168"/>yana kwebreibmuk. </s>
                <s xml:id="d0e16543-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> yane kwebreibmuk-ba, dei-ulamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16548-1" xml:space="preserve">El Tanime-tam dei-kwelilamuk, <lb label="169"/>Biruman-ne dei-kwelilamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16502-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e16504-2" xml:space="preserve">»Ich Tabak essend Gehen, andere Berge Gehen=Fo hier-Berg Gipfel, hier-Berg Gipfel Ausbreiten, <lb label="164"/>Abschlagen schaffend ich=w.=kommen weil, Zacken=abgeschlagen, Tabak gegessen, Süßkartoffeln sie=garend gegessen <lb label="165"/>schaffend er=gehend weil, ich=S ich=schuf weil, Krieg ich=schuf,« </s>
                <s xml:id="d0e16511-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16514-2" xml:space="preserve">»Nay, ich=schuf weil, ich-aber, <lb label="166"/>meine Rede einzig, meine,« </s>
                <s xml:id="d0e16522-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16525-2" xml:space="preserve">Er=sagte-Sim, er lime Erde T zuerst T er=machte. <lb label="167"/></s>
                <s xml:id="d0e16532-2" xml:space="preserve">Er Ost Berg oben-er=war-Fo er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e16535-2" xml:space="preserve">Er=kam-Fo, Berg T D. so <lb label="168"/>kommend er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e16543-2" xml:space="preserve">D. kommend er=schuf-SW, oben-er=war. </s>
                <s xml:id="d0e16548-2" xml:space="preserve">Er T.-Seite oben-er=schuf, <lb label="169"/>B.-A oben-er=schuf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16502-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e16504-3" xml:space="preserve">
163-169 Und er sagte: 
»Ich gehe rauchend umher; 
wenn <lb/>ich woandershin gehe, dann komme ich schaffend deshalb, <lb/>weil ich bald hier, bald da einen Gipfel ausbreite und abfla-<lb/>che, ich bin es, der schaffend kommt und die Zacken der <lb/>Berge abschlägt, der raucht, der ißt, wo immer sie Süßkar-<lb/>toffeln garen, denn ich setzte und schuf (das alles), ich <lb/>schuf den Krieg.« 
Er sagte: 
»Da ich (alles) setzte und schuf, <lb/>deshalb (gilt) einzig meine Rede.« 
Danach machte er es zu-<lb/>allererst so mit der <emph style="it">lime</emph>-Erde. 
Oben in den Bergen des <lb/>Ostens war er und kam. 
Er kam, und was den Berg betrifft, <lb/>der war noch dabei, den Didibalye asiknye zu schaffen. <lb/>
Während er noch den Didibalye asiknye schuf, war jener <lb/>da oben. 
Er schuf und schuf da oben auf der Seite von Ta-<lb/>nime, und er schuf da oben längs des Bi-Flusses.
</s>
                <s xml:id="d0e16511-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16514-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16522-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16532-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16543-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16548-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e16655" type="parallel" level="5" n="24">
              <p xml:id="d0e16657-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e16659-1" xml:space="preserve">Kwelilamuk-ane, el winebuke kweblobuke dare, </s>
                <s xml:id="d0e16662-1" xml:space="preserve">»na motokwe banamtinye,« </s>
                <s xml:id="d0e16665-1" xml:space="preserve">yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16668-1" xml:space="preserve">»Motokwe <lb label="171"/>nirye balamtinye,« </s>
                <s xml:id="d0e16673-1" xml:space="preserve">te-yangalamuk ara, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye-da asik mimi abre dolamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16679-1" xml:space="preserve">Dolamuk <lb label="172"/>dara, </s>
                <s xml:id="d0e16684-1" xml:space="preserve">»neikye, an-de asik ara, wine dibre winiryuk dolalame-de?« </s>
                <s xml:id="d0e16687-1" xml:space="preserve">winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16690-1" xml:space="preserve">Winyan dare, </s>
                <s xml:id="d0e16693-1" xml:space="preserve">»neikye, <lb label="173"/>na-da asik are nun-da dobse-ak arye-da, wine aik dam cakalamle-ak arye,« </s>
                <s xml:id="d0e16698-1" xml:space="preserve">winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16701-1" xml:space="preserve">»Neikye, <lb label="174"/>asik are akonum doblam ate, winere mal olan kanye bobnanam,« </s>
                <s xml:id="d0e16706-1" xml:space="preserve">winyabuk-ba, el tokwe, male <lb label="175"/>bomuke, wine yine, lime bomuk are, el neikye-bak </s>
                <s xml:id="d0e16711-1" xml:space="preserve">»Didibalye asik deibokabmince, yin delin deibokabmince, <lb label="176"/>asik mimi abuka kelamin bine, na-de yuk motokwe binmanyine, a-yane saboka dibrobmin <lb label="177"/>nun asik bine kenamne ate, wine mal obranamab,« </s>
                <s xml:id="d0e16718-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e16721-1" xml:space="preserve">»wine yin teleb teleb ubuke <lb label="178"/>ublyam!« </s>
                <s xml:id="d0e16726-1" xml:space="preserve">winyabuk-ba, el neikye winyabre bindobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16657-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e16659-2" xml:space="preserve">Er=flog-Fo, er so=gemacht geflogen TA, </s>
                <s xml:id="d0e16662-2" xml:space="preserve">»meinen Berg ich=möchte=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e16665-2" xml:space="preserve">er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e16668-2" xml:space="preserve">»Berg <lb label="171"/>alle ich=möchte=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e16673-2" xml:space="preserve">zurück-er=kam T, D. S-aber Weiler Dröhnen machend er=baute. </s>
                <s xml:id="d0e16679-2" xml:space="preserve">Er=baute <lb label="172"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e16684-2" xml:space="preserve">»Freund, dein-P Weiler T, jetzt sehend neu du=hast=gebaut-Fa?« </s>
                <s xml:id="d0e16687-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16690-2" xml:space="preserve">Sagen TA, </s>
                <s xml:id="d0e16693-2" xml:space="preserve">»Freund, <lb label="173"/>meinen-P Weiler T uns-aber ich=baute-Lok Ko-aber, jetzt Haus nah es=glättet-Lok Ko,« </s>
                <s xml:id="d0e16698-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16701-2" xml:space="preserve">»Freund, <lb label="174"/>Weiler T genug du=hast=gebaut weil, jetzt Krieg Führen Geist wir=w.=tragen,« </s>
                <s xml:id="d0e16706-2" xml:space="preserve">er=sagte-Sim, er Erde, Pfeile <lb label="175"/>er=trug, jetzt Bogen, lime er=trug T, sein Freund-für </s>
                <s xml:id="d0e16711-2" xml:space="preserve">»D. Weiler du=setzend, Bogen Ablage du=setzend, <lb label="176"/>Weiler Dröhnen gemacht du=machend gehend, ich-aber anderen Berg ich=gehend=Fo, hier-kommend Tabak du=essend <lb label="177"/>unser Weiler gehend Machen weil, jetzt Krieg wir=w.=miteinander=führen,« </s>
                <s xml:id="d0e16718-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e16721-2" xml:space="preserve">»jetzt Bogen gut gut geworden <lb label="178"/>sei!« </s>
                <s xml:id="d0e16726-2" xml:space="preserve">er=sagte-Sim, seinem Freund sagend er=ging=weg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16657-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e16659-3" xml:space="preserve">
170-178 Nach dem Setzen und Schaffen kam er, sagend: <lb/>
»Ich möchte überallhin gehen.« 
Danach kehrte er zurück, <lb/>und der Didibalye asiknye baute dröhnend seinen Weiler. <lb/>
Indes fragte (der Yalenye): 
»Freund, deinen Weiler, wie ich <lb/>sehe, hast du neu gebaut?« 
Jener antwortete: 
»Freund, wo <lb/>ich den Weiler für uns fertig baute, (da bin ich jetzt dabei), <lb/>in der Nähe des Hauses zu glätten (das Männerhaus zu <lb/>bauen).« 
Der Yalenye sagte: 
»Freund, da du den Weiler fer-<lb/>tig gebaut hast, laß uns jetzt den Sinn auf Streit und Krieg <lb/>richten!« 
Und er trug Erde, Pfeile, Bögen und <emph style="it">lime</emph>-Erde <lb/>heran und sagte seinem Freund: 
»Wenn du den Didibalye-<lb/>Weiler gesetzt haben wirst und die Ablage für die Bögen <lb/>gesetzt haben wirst, wenn du den Weiler dröhnend fertig <lb/>gemacht hast, während ich woandershin gehe, wenn ich <lb/>dann hierher kommend, während du rauchst (und mit al-<lb/>lem fertig bist), im Weiler alles verrichtet haben werde, <lb/>dann laß uns Krieg führen! 
Dann sollst du mit sehr gutem <lb/>Bogen ausgerüstet sein!« 
Das seinem Freund sagend, ging <lb/>er fort.
</s>
                <s xml:id="d0e16662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16668-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16673-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16679-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16684-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16687-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16690-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16693-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16698-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16701-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16706-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16711-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16721-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16726-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e16894" type="parallel" level="5" n="25">
              <p xml:id="d0e16896-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e16898-1" xml:space="preserve">Winyabuk-ba, winibre male wik olalamik. </s>
                <s xml:id="d0e16901-1" xml:space="preserve">Mal deye are </s>
                <s xml:id="d0e16904-1" xml:space="preserve">»neikye, an-uk koublyam!« </s>
                <s xml:id="d0e16907-1" xml:space="preserve">winyalamuk-ba, <lb label="180"/>winebuke mal deye kouamnak arye mal deye yuk-nang koune gum, el-ba, el tonok a-motokwe olalamik <lb label="181"/>dara, el Babyal tonok koubne dare, ninye wik olamik. </s>
                <s xml:id="d0e16914-1" xml:space="preserve">El Babyal sisinanye. </s>
                <s xml:id="d0e16917-1" xml:space="preserve">El </s>
                <s xml:id="d0e16920-1" xml:space="preserve">»Nabyalnang arye <lb label="182"/>mal deye koubnye,« </s>
                <s xml:id="d0e16925-1" xml:space="preserve">winyamuk. </s>
                <s xml:id="d0e16928-1" xml:space="preserve">Mal deye koubna-ba, ninye fi wik obukabna kilbalamuk. <lb label="183"/></s>
                <s xml:id="d0e16932-1" xml:space="preserve">Winilamuk-ba, Nabyalnang-ak binamuk-ba, Nabyalnang yo wik arye wik oldalamik. </s>
                <s xml:id="d0e16935-1" xml:space="preserve">Ninye <lb label="184"/>kwemdine-nang are betinye, tonde Mungona are <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> kwebreiamuke, ton-nang are Bime <lb label="185"/>motokwe domuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16896-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e16898-2" xml:space="preserve">Er=sagte-Sim, so Krieg groß sie=führten. </s>
                <s xml:id="d0e16901-2" xml:space="preserve">Krieg Grund T </s>
                <s xml:id="d0e16904-2" xml:space="preserve">»Freund, du-nur pflanze!« </s>
                <s xml:id="d0e16907-2" xml:space="preserve">er=sagte-Sim, <lb label="180"/>so=gemacht Krieg Grund gepflanzt=Lok durch Krieg Grund andere-Leute Pflanzen nicht, er-auch, er allein hier-Berg sie=stritten <lb label="181"/>TA, er B. allein Pflanzen TA, Menschen groß sie=stritten. </s>
                <s xml:id="d0e16914-2" xml:space="preserve">Er B. Nennen=N. </s>
                <s xml:id="d0e16917-2" xml:space="preserve">Er </s>
                <s xml:id="d0e16920-2" xml:space="preserve">»N.=Leute S <lb label="182"/>Krieg Grund Pflanzen=N,« </s>
                <s xml:id="d0e16925-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e16928-2" xml:space="preserve">Krieg Grund Pflanzen-Sim, Menschen sehr groß geschlagen=Machen er=ging=geschäftig. <lb label="183"/></s>
                <s xml:id="d0e16932-2" xml:space="preserve">Er=machte=so-Sim, N.=Leute-Lok er=ging-SW, N.=Leute hitzig groß durch groß sie=stritten=miteinander. </s>
                <s xml:id="d0e16935-2" xml:space="preserve">Menschen <lb label="184"/>Schöpfung-Leute T zwei, einer M. T D. er=schuf, einer-Leute T B. <lb label="185"/>Gegend er=nahm.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e16896-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e16898-3" xml:space="preserve">
179-185 Danach führten sie große Kriege. 
Was den <lb/>Kriegsgrund und -anlaß betrifft, sagte er: 
»Freund, du al-<lb/>lein sollst der Erste im Kriege und Urheber des Krieges <lb/>sein!« 
Und so nach dem Bezeichnen (Pflanzen) des Kriegs-<lb/>grundes gibt es keine anderen Kriegsurheber, er allein, <lb/>wenn sie Krieg führen, Babyal allein wurde Kriegsurheber <lb/>(und der Verantwortliche für alles Kriegsgeschehn), und <lb/>sie führten große Kriege. 
Babyal ist der, der nennt und auf-<lb/>ruft. 
Er sagte, daß er mit und durch die Nabyal-Leute <lb/>Kriegsgrund und -urheber benannt (gepflanzt) habe. 
Da-<lb/>nach ging er und war geschäftig mit dem Schlagen und Tö-<lb/>ten von vielen Menschen. 
Danach, als er zu den Nabyal-<lb/>Leuten gegangen war, stritten die Nabyal-Leute, die sehr <lb/>hitzköpfig waren, viel miteinander. 
Es gibt zwei Schöpfer, <lb/>der eine, was Munggona betrifft, das ist der Didibalye <pb o="72" n="74" file="0074" flow="3"/>asiknye, der es schuf, der andere ist der, der die Bergwelt <lb/>von Bime schuf.
</s>
                <s xml:id="d0e16901-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16907-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16914-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16917-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16925-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16928-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e16935-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17062" type="parallel" level="5" n="26">
              <p xml:id="d0e17064-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17066-1" xml:space="preserve">Batareng el deyok. </s>
                <s xml:id="d0e17069-1" xml:space="preserve">Mimi abre batarenga ara yo bol a-motokwe niniblobukman-ak winyabra, <lb label="187"/>el nong dare, dekit atonun, mal atonun winebuka, im líklobukman arye motokwe anirye sekuka, <lb label="188"/>wear yin bata berin, oro <emph style="ul">kulib mak</emph> olokna <emph style="ul">on dam</emph> atonun, batareng im atonun líklobukmana <pb o="64" n="66" file="0066" flow="1"/>winyabra, a-motokwe yin sekmal arye balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e17084-1" xml:space="preserve">El nong ara, ukwe bok lebmal atonun a-ubmal-to, <lb label="190"/>sing a-ubmal-to ubuke, el winebuke el nong noitam anirye luluklamuk. </s>
                <s xml:id="d0e17089-1" xml:space="preserve">El Yalenye birye el batareng <lb label="191"/>donanye. </s>
                <s xml:id="d0e17094-1" xml:space="preserve">El batareng donanye, Yalenye birye. </s>
                <s xml:id="d0e17097-1" xml:space="preserve">Anye <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye batarenga arebne <lb label="192"/>dare, ninye babye, Babyal-bak batarenga arelamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17064-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17066-2" xml:space="preserve">Nassa=-Stirnbinde er Hauptgrund. </s>
                <s xml:id="d0e17069-2" xml:space="preserve">Dröhnen machend Nassa=Stirnbinde T Baum Rinde hier-Gegend Festpressen-Lok sagend, <lb label="187"/>sein Körper TA, dekit gleich, Pfeil gleich gesagt, Himmel Aufhellen durch Berg alle geschnitten, <lb label="188"/>wear Bogen Bündel entlang, dann Paradiesvogel Einfädeln Töten gleich, Nassa=Stirnbinde Himmel gleich Aufhellen <pb o="64" n="66" file="0066" flow="2"/>sagend, hier-Gegend Bogen er=zündet durch er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e17084-2" xml:space="preserve">Sein Körper T, Feuer Flamme sie=ist=bloß gleich hier-sie=ist-wie, <lb label="190"/>sing hier-sie=ist-wie gewesen, er so sein Körper Mitte ganz er=bebte. </s>
                <s xml:id="d0e17089-2" xml:space="preserve">Er Y. S er Nassa=Stirnbinde <lb label="191"/>Geber. </s>
                <s xml:id="d0e17094-2" xml:space="preserve">Er Nassa=Stirnbinde Geber, Y. S. </s>
                <s xml:id="d0e17097-2" xml:space="preserve">Hier D. S Nassa=Stirnbinde Geben <lb label="192"/>TA, Menschen auch, B.-für Nassa=Stirnbinde er=gab.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17064-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17066-3" xml:space="preserve">
186-192 Er ist Urheber und Stifter der Nassa-Stirn-<lb/>binde. 
Die Nassa-Stirnbinde betreffend, das ist (wie) wenn <lb/>die Rinde hier fest gepreßt ist und die Gegend bedeckt;<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
sein Körper ist wie das rote Blatt des <emph style="it">dekit</emph>-Baumes, wie ein <lb/>Pfeil, und er ließ mit der Helle des Himmels die (bedeck-<lb/>ten) Berge erglänzen; 
wie das Schmuckbündel des <emph style="it">wear</emph>-<lb/>Bogens, (wie die Stelle), wo man den Federschmuck des <lb/>Paradiesvogels einfädelt,<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/> so leuchtete die Nassa-Stirn-<lb/>binde, sie leuchtete wie der Himmel, und damit, mit dem <lb/>Bogen, ließ er die Bergwelt hier erglänzen, und während-<lb/>dessen ging er, und es dröhnte. 
Sein Körper ist so beschaf-<lb/>fen, wie wenn hier eine Flamme ist und frei aufflammt, wie <lb/>wenn hier eine Hiobsträne ist, und so flimmerte und bebte <lb/>sein Körper in der Mitte vollständig. 
Der Yalenye ist der <lb/>Nehmer von Nassa-Stirnbinden. 
Er ist der Nehmer von <lb/>Nassa-Stirnbinden, der Yalenye. 
Dem gab der Didibalye <lb/>asiknye Nassa-Stirnbinden, den Menschen auch, Babyal <lb/>gab er Nassa-Stirnbinden.
</s>
                <s xml:id="d0e17069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17094-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17097-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17203" type="parallel" level="5" n="27">
              <p xml:id="d0e17205-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17207-1" xml:space="preserve">Tokwe bum fidibomuk. </s>
                <s xml:id="d0e17210-1" xml:space="preserve">Tokwe el neikye, Yalenye tokwe bum fidibomuke, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> <lb label="194"/>arebuk. </s>
                <s xml:id="d0e17218-1" xml:space="preserve">Arebuk-ba, wine bomuk-ane, el <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> basam dem tarakuka abukye, Libsin dam <lb label="195"/>delilbinamuk. </s>
                <s xml:id="d0e17226-1" xml:space="preserve">Delilbinamuk-ba, el neikye, Yalenye birye, Yalenye batareng sua fanabtalye <lb label="196"/>bomolomuk. </s>
                <s xml:id="d0e17231-1" xml:space="preserve">Tokwe sibman lobomolamuk-ine, el neikye <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph>-bak arebuk. </s>
                <s xml:id="d0e17237-1" xml:space="preserve">Arebuk-ba, el <lb label="197"/><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye winebuke Libsin dam-ak batareng sibman yamoltakalongolbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e17244-1" xml:space="preserve">Yamoblobokuk-ba, <lb label="198"/>winebre </s>
                <s xml:id="d0e17249-1" xml:space="preserve">»batareng Libsin dam-ak a-bolulamak,« </s>
                <s xml:id="d0e17252-1" xml:space="preserve">winyalamak, ketingbantam-nang ara, ketingban <lb label="199"/>arye batareng Libsin dam bolulamake, el Yalenye birye Omlun tokwe, ora, Be-doman tokwe <lb label="200"/>loboamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17205-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17207-2" xml:space="preserve">Erde Inneres er=trug=erwärmend. </s>
                <s xml:id="d0e17210-2" xml:space="preserve">Erde seinem Freund, Y. Erde Inneres er=trug=erwärmend, D. <lb label="194"/>er=gab. </s>
                <s xml:id="d0e17218-2" xml:space="preserve">Er=gab-Sim, jetzt er=trug-Fo, er D. Schwein ohne ausgehöhlt er=hatte, L. nah <lb label="195"/>er=ging=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e17226-2" xml:space="preserve">Er=ging=setzen-SW, er Freund, Y. S., Y. Nassa=Stirnbinde Blatt erscheinend=ergreifend <lb label="196"/>er=trug. </s>
                <s xml:id="d0e17231-2" xml:space="preserve">Erde heil er=löste-Fo, seinem Freund D.-für er=gab. </s>
                <s xml:id="d0e17237-2" xml:space="preserve">Er=gab-SW, er <lb label="197"/>D. S so L. nah-Lok Nassa=Stirnbinde heil ausleerend=abziehend=er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e17244-2" xml:space="preserve">Er=leerte=aus-Sim, <lb label="198"/>jetzt </s>
                <s xml:id="d0e17249-2" xml:space="preserve">»Nassa=Stirnbinden L. nah-Lok hier-sie=sammeln=sich,« </s>
                <s xml:id="d0e17252-2" xml:space="preserve">sie=sagen, Westen-Leute T, Westen <lb label="199"/>durch Nassa=Strinbinde L. nah sie=sammeln=sich, er Y. S O. Erde, dann, Be-entlang Erde <lb label="200"/>lockernd=er=trug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17205-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17207-3" xml:space="preserve">
193-200 Er trug erwärmend das Innere der Erde (der <lb/>Yalenye). 
Die Erde, das (lebenspendende) Innere der Erde <lb/>trug der Yalenye und gab es seinem Freund, dem Didibalye <lb/>asiknye. 
So gab er und trug heran, und der Didibalye asik-<lb/>nye, der die Fettschicht eines Schweins ganz abgestreift <lb/>hatte, ging, sie im Libsin-Teich abzulegen. 
Danach trug <lb/>der Freund, der Yalenye, die Nassa-Stirnbinden, die aus <lb/>den Blattbündeln (mit dem Schweinefett) erschienen wa-<lb/>ren, und die ergriff er. 
Die heile, lebenskräftige Erde hatte <lb/>er gelöst, und er gab sie seinem Freund, dem Didibalye <lb/>asiknye. 
Danach ging der Didibalye asiknye, am Libsin-<lb/>Teich die lebenskräftigen Nassa-Stirnbinden (das Schwei-<lb/>nefett) abzuziehen und auszustreuen. 
Hierauf sagt man, <lb/>daß sich die Nassa-Stirnbinden am Libsin-Teich versam-<lb/>meln, durch die Leute aus dem Westen versammeln sich <lb/>am Libsin-Teich die Nassa-Stirnbinden, (denn) der Yale-<lb/>nye hatte die Omlun-Erde und die Erde vom Tal des Be-<lb/>Flusses gelöst.
</s>
                <s xml:id="d0e17210-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17218-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17237-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17252-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17369" type="parallel" level="5" n="28">
              <p xml:id="d0e17371-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17373-1" xml:space="preserve">Yalemoukib tokwe, Omlun tokwe, Beneningning tokwe loboamuk-ane, yane yamobuk, winyalamik. <lb label="202"/></s>
                <s xml:id="d0e17377-1" xml:space="preserve">Yane yamobuke, ora, Didibalye Libsin dam a-bolulamak -batareng- mareng tokwe, Beneningning <lb label="203"/>tokwe, bekeb tokwe, mabi tokwe bomolomuk ara, winyabra, Didibalye asik dam yane yamobuk. <lb label="204"/></s>
                <s xml:id="d0e17383-1" xml:space="preserve">Yamobuk-ba, el neikye wine bolubuk abukye, </s>
                <s xml:id="d0e17386-1" xml:space="preserve">»na neikye, an-de ninye, motokwe anirye mile faralangkil <lb label="205"/>ate, neikye, an tonok,« </s>
                <s xml:id="d0e17391-1" xml:space="preserve">winyalamuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e17394-1" xml:space="preserve">»neikye, na winelamikye, an-be winibmalam-ca,« </s>
                <s xml:id="d0e17397-1" xml:space="preserve">winyabuke, <lb label="206"/>el neikye arebuk. </s>
                <s xml:id="d0e17402-1" xml:space="preserve">Arebuk-ba, Nabyalnang ara, ore sik bol ara, batareng im likin-to, ur-asik <lb label="207"/>bol debom alamle. </s>
                <s xml:id="d0e17407-1" xml:space="preserve">El neikye Yalenye-be wine arebuk. </s>
                <s xml:id="d0e17410-1" xml:space="preserve">El lake bane gum, tokwe bisik lake balamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17371-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17373-2" xml:space="preserve">Y. Erde, O. Erde, B. Erde er=trug=lockernd-Fo, kommend er=leerte, sie=sagten. <lb label="202"/></s>
                <s xml:id="d0e17377-2" xml:space="preserve">Kommend er=leerte, dann, D. L. nah hier-sie=sammeln=sich - Nassa=Stirnbinden - mareng Erde, B. <lb label="203"/>Erde, bekeb Erde, mabi Erde er=trug T, sagend, D. Weiler nah kommend er=leerte. <lb label="204"/></s>
                <s xml:id="d0e17383-2" xml:space="preserve">Er=leerte-SW, sein Freund so gesammelt er=hatte, </s>
                <s xml:id="d0e17386-2" xml:space="preserve">»mein Freund, du-P Menschen, Berge alle Helle sie=bricht=dir=auf <lb label="205"/>weil, Freund, du allein,« </s>
                <s xml:id="d0e17391-2" xml:space="preserve">er=sagte-SW, </s>
                <s xml:id="d0e17394-2" xml:space="preserve">»Freund, mir sie=machend, du-auch du=machst=so,« </s>
                <s xml:id="d0e17397-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="206"/>seinem Freund er=gab. </s>
                <s xml:id="d0e17402-2" xml:space="preserve">Er=gab-SW, N.=Leute T, nun ihre Haut T, Nassa=Stirnbinde Himmel Aufhellen-wie, anderer-Weiler <lb label="207"/>Haut rissig sie=macht. </s>
                <s xml:id="d0e17407-2" xml:space="preserve">Seinem Freund Y.-auch so er=gab. </s>
                <s xml:id="d0e17410-2" xml:space="preserve">Er frei Gehen nicht, Erde Weg frei er=geht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17371-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17373-3" xml:space="preserve">
201-207 Sie sagten, er hätte die <emph style="it">yalemoukib</emph>-Erde, die <lb/>Omlun-Erde und die Beneningning-Erde gelöst, und <lb/>kommend leerte er sie aus. 
Nach dem Ausleeren und Aus-<lb/>streuen (hieß es), daß sie sich durch den Didibalye asiknye <lb/>am Libsin-Teich versammeln, denn der Yalenye kam zum <lb/>Didibalye-Weiler und leerte die <emph style="it">mareng</emph>-Erde, die Benening-<lb/>ning-Erde, die <emph style="it">bekeb</emph>-Erde und die <emph style="it">mabi</emph>-Erde aus. 
Und <lb/>dann hatte sein Freund sie versammelt, und er (der Didiba-<lb/>lye asiknye) sagte: 
»Mein Freund, dir sollen deine Men-<lb/>schen, alle Berge sollen hell aufscheinen, deshalb, Freund, <lb/>(gebe ich) dir allein (von den Nassa-Stirnbinden).« 
Und je-<lb/>ner (der Yalenye) antwortete: 
»Freund, wenn es mir und <lb/>ihnen so geschieht, dann soll es für dich auch so sein.« 
Und <lb/>er gab seinem Freund (Nassa-Stirnbinden). 
Danach, was <lb/>die Haut der Nabyal-Leute betrifft, sie ist (wie) eine Nassa-<lb/>Stirnbinde glänzend wie der Himmel, aber in einem ande-<lb/>ren Weiler wird sie rissig. 
Und so gab er seinem Freund, <lb/>dem Yalenye. 
Er geht nicht offen umher, nur auf der Erde <lb/>geht er offen.
</s>
                <s xml:id="d0e17377-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17386-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17397-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17402-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17410-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17539" type="parallel" level="5" n="29">
              <p xml:id="d0e17541-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17543-1" xml:space="preserve">Talye ninye atonun balamle, a-teke dilaminye-ora, Nohomas dei-yalul. </s>
                <s xml:id="d0e17546-1" xml:space="preserve">Yalye dare, ninye <lb label="209"/>yangalamake tenen erebuke yanamlul. </s>
                <s xml:id="d0e17551-1" xml:space="preserve">Mek Bidu kin da-balaminye-ak eline gum. </s>
                <s xml:id="d0e17554-1" xml:space="preserve">Meteke-nun wine <lb label="210"/>longomin-ce-talak arye tunim alolamle. </s>
                <s xml:id="d0e17559-1" xml:space="preserve">Dealnang, a-yale-nang kwebreiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e17562-1" xml:space="preserve">Winebra Bime <lb label="211"/>motokwe ’ceamuke, ’cebuka, el Dubokon motokwe yayukye, winebra Limburnersemna mot senmik. <lb label="212"/></s>
                <s xml:id="d0e17568-1" xml:space="preserve">El wine batareng winelamuke, yukyuke a-motokwe senmik-ba, sik ninye metek metek mape <lb label="213"/>senmik dara, tekilbalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e17573-1" xml:space="preserve">»Limburnersemna ngalelen femde,« </s>
                <s xml:id="d0e17576-1" xml:space="preserve">winyalamle ora, a-motokwe ngalelen <lb label="214"/>abuka, ur Limburnersemna bene bururu abokabnarye tonok selamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17541-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17543-2" xml:space="preserve">Umsonst Menschen gleich er=geht, hier-stehend du=sehend-Suk, N. oben-er=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e17546-2" xml:space="preserve">Kommend TA, Menschen <lb label="209"/>sie=kommen wegen erhoben er=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e17551-2" xml:space="preserve">Fluß B. Hang hier-du=gehend-Lok Sehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e17554-2" xml:space="preserve">Wenig-K so <lb label="210"/>du=entlanggehend-während durch Verschwinden es=macht. </s>
                <s xml:id="d0e17559-2" xml:space="preserve">D.=Leute, hier-Klan-Leute er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e17562-2" xml:space="preserve">So B. <lb label="211"/>Berg er=trocknete, getrocknet, er D. Berg er=kam, so L. Tanz sie=tanzten. <lb label="212"/></s>
                <s xml:id="d0e17568-2" xml:space="preserve">Er so Nassa=Stirnbinde er=machte=so, andere hier-Berg sie=tanzten-SW, sie Menschen klein klein Knaben <lb label="213"/>sie=tanzten TA, er=ging=zu=stehen. </s>
                <s xml:id="d0e17573-2" xml:space="preserve">»L. Lärm es=macht,« </s>
                <s xml:id="d0e17576-2" xml:space="preserve">man=sagt Suk, hier-Gegend Lärm <lb label="214"/>gemacht, wohl L. Schlamm bedeckt es=machte=Ko einzig sie=tanzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17541-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17543-3" xml:space="preserve">
208-214 Wie gewöhnliche Menschen auch geht er, <lb/>wenn du hier stehst und da hinschaust, dann würde er von <lb/>Nohomas<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/> (wie ein gewöhnlicher Mensch) von da oben <lb/>kommen. 
Aber wenn Menschen kommen, würde er (in die <lb/>Luft) erhoben kommen. 
Wenn du von hier nach dort (ihm <cb/>entgegen) ans Ufer des Bidu-Flusses gehst, dann würdest <lb/>du ihn nicht sehen. 
Sowie du nur ein wenig da entlang <lb/>gehst, verschwindet er. 
Die Deal-Leute, diese Sippe schuf <lb/>er. 
Er hatte die Bergwelt von Bime getrocknet,<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/> und er <lb/>kam nach Dubokon, da tanzten sie beim Limburnersemna. <lb/>
Wo immer sie hier tanzten, wo die Menschen (als) sehr <lb/>kleine Knaben tanzten, da ging er mit seiner Nassa-Stirn-<lb/>binde und tauchte auf. 
(Noch heute) singt man: 
»Am Lim-<lb/>burnersemna lärmt es,« 
und dort lärmte es, und der Lim-<lb/>burnersemna war mit Schlamm bedeckt, (denn) einzig da <lb/>tanzten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e17546-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17551-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17554-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17559-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17573-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17576-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17688" type="parallel" level="5" n="30">
              <p xml:id="d0e17690-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17692-1" xml:space="preserve">Semik arye Limbur bental wik ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e17695-1" xml:space="preserve">Selamik-ba, Limburnersemna bental obuke, ora ko gil-fum, <pb o="65" n="67" file="0067" flow="1"/>ko gil dongobuka, ora barye debuke tekuk. </s>
                <s xml:id="d0e17700-1" xml:space="preserve">Barye tekuk-ba, bene wininmuk. </s>
                <s xml:id="d0e17703-1" xml:space="preserve">Bene wininmuk-ak, <lb label="217"/>wininmuk-ba, bene fi wik unmuk-ba, ninye yan arye bene wik unmuk ora, el kanye tenilamuk-ba, <lb label="218"/>nyelnyelkwase arye, ketingban motokwe nyelnyelkwase da-yanamuk-ak arye, nyelnyelkwase bobinamuk-ak <lb label="219"/>arye, </s>
                <s xml:id="d0e17712-1" xml:space="preserve">»yate yale koubnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e17715-1" xml:space="preserve">tenen bobinamuk-ba, el kisok talelamuk-ak nyelnyelkwase, duke ton, <lb label="220"/>kisok ei-boamukye, donokuk. </s>
                <s xml:id="d0e17720-1" xml:space="preserve">Donokuk-ba, nyelnyelkwase faruk. </s>
                <s xml:id="d0e17723-1" xml:space="preserve">Ore tokwe kate ubuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17690-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17692-2" xml:space="preserve">Sie=tanzten durch L. Schlamm groß sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e17695-2" xml:space="preserve">Sie=tanzten-SW, L. Schlamm gewesen, dann ko Stein-innen, <pb o="65" n="67" file="0067" flow="2"/>ko Stein aufgelegt, dann barye viel es=stand. </s>
                <s xml:id="d0e17700-2" xml:space="preserve">Barye es=stand-SW, Schlamm er=war=so. </s>
                <s xml:id="d0e17703-2" xml:space="preserve">Schlamm es=machte-Lok, <lb label="217"/>es=machte-SW, Schlamm sehr groß er=war-SW, Menschen Fuß durch Schlamm groß er=war Suk, er Geist er=dachte-Sim, <lb label="218"/>nyelnyelkwase durch, Westen Gegend nyelnyelkwase hier-es=kam-Lok Ko, nyelnyelkwase er=holte-Lok <lb label="219"/>Ko, </s>
                <s xml:id="d0e17712-2" xml:space="preserve">»was Art ich=w.=pflanzen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e17715-2" xml:space="preserve">wegen er=holte-Sim, er Kopf er=ergriff-Lok nyelnyelkwase, Samen noch, <lb label="220"/>Haupt oben-er=trug, er=warf. </s>
                <s xml:id="d0e17720-2" xml:space="preserve">Er=warf-SW, nyelnyelkwase es=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e17723-2" xml:space="preserve">Also Erde fest sie=wurde.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17690-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17692-3" xml:space="preserve">
215-220 Dadurch daß sie tanzten, waren sie voller <lb/>Schlamm vom Limbur. 
Sie tanzten, und am Limburner-<lb/>semna war Schlamm, da legte er das Weiße vom Kalkstein <lb/>auf, und dann standen da viele <emph style="it">barye</emph>-Bäume. 
Die <emph style="it">barye</emph>-<lb/>Bäume standen, (wo) der Schlamm war. 
Wo sehr viel <lb/>Schlamm war, wo viel Schlamm durch die Füße (vieler) <lb/>Menschen entstanden war, da dachte er nach, und dadurch <lb/>daß aus dem Westen das <emph style="it">nyelnyelkwase</emph>-Rohr von da nach <lb/>hier gekommen war, dadurch daß er es holte, denkend, <lb/>was er denn pflanzen sollte, dadurch (geschah es), daß er es <lb/>an der Spitze (am keimbaren Trieb) ergriff und das <emph style="it">nyel-<lb/>nyelkwase</emph>-Rohr, Samen und Trieb nach da oben trug und es <lb/>warf. 
Er warf es, und das <emph style="it">nyelnyelkwase</emph>-Rohr trieb aus. 
Da <lb/>wurde die Erde hart.
</s>
                <s xml:id="d0e17695-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17700-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17712-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17715-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17720-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17723-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e17833" type="parallel" level="5" n="31">
              <p xml:id="d0e17835-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e17837-1" xml:space="preserve">Ubuk dara, winebra Dealnang kete kwebreibuk. </s>
                <s xml:id="d0e17840-1" xml:space="preserve">Tanime sekdongobuke, yale-tam ara, yale-tam-nang <lb label="222"/>sik do. </s>
                <s xml:id="d0e17845-1" xml:space="preserve">Eipomeknang are <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e17851-1" xml:space="preserve">El Basekna asik ulamuk, Basekna mem asik. </s>
                <s xml:id="d0e17854-1" xml:space="preserve">El kil <lb label="223"/>toba. </s>
                <s xml:id="d0e17859-1" xml:space="preserve">El kil anye ninye din kil, ise kil. </s>
                <s xml:id="d0e17862-1" xml:space="preserve">Ise sidik, ninye <emph style="ul">weil ise</emph> guma. </s>
                <s xml:id="d0e17868-1" xml:space="preserve">Ise kil yuk, <lb label="224"/>ninye sik do kil ateba, ninye din kil. </s>
                <s xml:id="d0e17873-1" xml:space="preserve">El winebra, el sal ninye asik binmalye-talak, el <lb label="225"/>wine yuk motokwe binmalirye, ninye deiamikye aleng sibman, <emph style="ul">bay yo</emph> sibman tongobrakde aleng <lb label="226"/>deibrake kidikalbinamlye ara, aik marikna sibman kokoltakalongonmalye-ak, el ninye asik binmalye-ine, <lb label="227"/>lukenyan balamlye-ora, mape engene, ora, ninye </s>
                <s xml:id="d0e17885-1" xml:space="preserve">»naye,« </s>
                <s xml:id="d0e17888-1" xml:space="preserve">winyabre bane, </s>
                <s xml:id="d0e17891-1" xml:space="preserve">»nong,« </s>
                <s xml:id="d0e17894-1" xml:space="preserve">winyabre bane, <lb label="228"/></s>
                <s xml:id="d0e17898-1" xml:space="preserve">»naye, na oke, nonge,« </s>
                <s xml:id="d0e17901-1" xml:space="preserve">winyabre bane, aike bine deliltakalongonmale, winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17835-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e17837-2" xml:space="preserve">Sie=wurde TA, so D.=Leute Grund er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e17840-2" xml:space="preserve">T. geschnitten, Ost-Seite T, Ost-Seite-Leute <lb label="222"/>ihr Ahn. </s>
                <s xml:id="d0e17845-2" xml:space="preserve">E.=Leute T D. </s>
                <s xml:id="d0e17851-2" xml:space="preserve">Er B. Weiler er=war, B. Tabu Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e17854-2" xml:space="preserve">Seine Frau <lb label="223"/>vorhanden. </s>
                <s xml:id="d0e17859-2" xml:space="preserve">Seine Frau die=hier Menschen Essen Frau, Geister Frau. </s>
                <s xml:id="d0e17862-2" xml:space="preserve">Geister echt, Menschen Totengeister nicht. </s>
                <s xml:id="d0e17868-2" xml:space="preserve">Geister Frau anders, <lb label="224"/>Menschen ihr Ahn Frau so=ist=es, Menschen Essen Frau. </s>
                <s xml:id="d0e17873-2" xml:space="preserve">Sie so, sie Männer Menschen Weiler sie=geht-zur=Zeit=da, sie <lb label="225"/>so andere Gegend sie=geht=Folge, Menschen sie=setzend Netz heil, Trage heil aufnehmend Netz <lb label="226"/>setzend sie=führt=zur=Seite T, Haus Ablage heil sie=reißt=und=zwickt=ab-Lok, sie Menschen Weiler sie=geht-Fo, <lb label="227"/>Nacht sie=geht-Suk, Knaben Weinen, dann, Menschen </s>
                <s xml:id="d0e17885-2" xml:space="preserve">»naye,« </s>
                <s xml:id="d0e17888-2" xml:space="preserve">sagend gehend, </s>
                <s xml:id="d0e17891-2" xml:space="preserve">»nong,« </s>
                <s xml:id="d0e17894-2" xml:space="preserve">sagend gehend, <lb label="228"/></s>
                <s xml:id="d0e17898-2" xml:space="preserve">»naye, ich Schmerz, nonge,« </s>
                <s xml:id="d0e17901-2" xml:space="preserve">sagend gehend, Haus gehend sie=setzt=woanders=ab, sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e17835-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e17837-3" xml:space="preserve">
221-228 Danach setzte und schuf er die Grundform der <lb/>Deal-Leute. 
Tanime hatte er zurecht geschnitten, er ist der <lb/>Ahn der Leute aus dem Osten. 
Der (Ahn) der Leute von <lb/>Eipomek ist der Didibalye asiknye. 
Er wohnte im Weiler <lb/>von Basekna, Basekna ist ein sakraler Weiler. 
Er hat eine <lb/>Frau. 
Diese Frau ist eine Menschenfresser-Frau, eine Gei-<lb/>sterfrau. 
Sie ist ein wahrhafter Geist, nicht der Totengeist <lb/>eines Menschen. 
Die Geisterfrauen sind etwas anderes (im <lb/>Vergleich zu den Totengeistern), die Frau des Ahns der <lb/>Menschen ist eine solche, eine Menschenfresser-Frau. <lb/>
Wenn sie zu einem Menschen-Weiler, wo Männer sind, <lb/>geht, dann geht sie woandershin und dadurch (geschieht) <lb/>es, daß sie, wenn sie (kranke) Menschen hinsetzen, von <lb/>diesen das Heile aus dem Netz oder aus der Trage nimmt <lb/>und sie in ein Netz setzend zur Seite führt; 
in der Ablage <lb/>des Hauses, da reißt und zwickt sie Heiles ab, und da ist es, <lb/>wo sie ins Haus gehend (das Aufgenommene) an einem fal-<lb/>schen Platz absetzt, und das (geschieht) dann, wenn sie in <lb/>der Nacht in die Weiler der Menschen geht und wenn da <lb/>die Knaben weinen, wenn die Menschen 
»ach« 
sagen und <lb/>wenn die Menschen 
»ach, ich habe Schmerzen, <emph style="it">nonge</emph>« 
sa-<lb/>gen.<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e17840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17845-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17851-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17859-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17862-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17868-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17873-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17888-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17894-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17898-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e17901-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18062" type="parallel" level="5" n="32">
              <p xml:id="d0e18064-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18066-1" xml:space="preserve">Aike nakinmakye, ninye asik are gum deibmakibuk, wine kam sibman tongobobrakde balamle. </s>
                <s xml:id="d0e18069-1" xml:space="preserve">Tongobobrakde <lb label="230"/>binmale-ba, asik marikna ninye kisok dobtalebuka, kokoltakalongonmale-ba, </s>
                <s xml:id="d0e18074-1" xml:space="preserve">»nay, nonge, nay nonge,« <lb label="231"/></s>
                <s xml:id="d0e18078-1" xml:space="preserve">winyanmakibuk, winyabra, aike wine deliltakalamikye-ak </s>
                <s xml:id="d0e18081-1" xml:space="preserve">»naye, nonge, naye nonge, oke,« </s>
                <s xml:id="d0e18084-1" xml:space="preserve">winyabra <lb label="232"/>ulamlye-ak, el ninye bobinmalye-ane, ninye banmalye-ine, balamle-ba, </s>
                <s xml:id="d0e18089-1" xml:space="preserve">»na ninye ni bobinman-ine, <lb label="233"/>aik marikna menikilongonman are,« </s>
                <s xml:id="d0e18094-1" xml:space="preserve">yalamle-ba, </s>
                <s xml:id="d0e18097-1" xml:space="preserve">»aik memebseminye-ak, na-de dine, na motokwe <lb label="234"/>nirye balamne ate, na arye anyake ton, asing obre balamne-ba, a-nakinmalye eibne dara, anyak <lb label="235"/>nakinmalye,« </s>
                <s xml:id="d0e18104-1" xml:space="preserve">winyabne-ba, </s>
                <s xml:id="d0e18107-1" xml:space="preserve">»an lik tonok bine bobyanamselyam!« </s>
                <s xml:id="d0e18110-1" xml:space="preserve">ore winebra a-nakinmalye <lb label="236"/>aik ara, tobe nakinmale-buk, aik bine motokwe luluklamle atonun, aik bine longtinglongting abuke, <lb label="237"/>motokwe lulukne, ton birbir abuka, aik dam kwenmakibuk, </s>
                <s xml:id="d0e18117-1" xml:space="preserve">»ur aik dam are nun motokwe lulukne <lb label="238"/>gum, ur-bukmaba,« </s>
                <s xml:id="d0e18122-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18064-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18066-2" xml:space="preserve">Haus sie=sind=krank, Menschen Weiler T nicht sie=setzen=SW, so Leben heil aufnehmend sie=geht. </s>
                <s xml:id="d0e18069-2" xml:space="preserve">Aufnehmend <lb label="230"/>sie=geht-SW, Weiler Ablage Menschen Kopf ergriffen, sie=zwickt=und=reißt=ab-SW, </s>
                <s xml:id="d0e18074-2" xml:space="preserve">»nay, nonge, nay nonge,« <lb label="231"/></s>
                <s xml:id="d0e18078-2" xml:space="preserve">sie=sagen=SW, sagend, Haus so sie=setzen=falsch-Lok </s>
                <s xml:id="d0e18081-2" xml:space="preserve">»naye, nonge, naye nonge, Schmerz,« </s>
                <s xml:id="d0e18084-2" xml:space="preserve">sagend <lb label="232"/>sie=ist-Lok, sie Menschen sie=holt-Fo, Menschen sie=geht-Fo, sie=geht-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e18089-2" xml:space="preserve">»ich Menschen alle ich=hole-Fo, <lb label="233"/>Haus Ablage ich=mache=bereit T,« </s>
                <s xml:id="d0e18094-2" xml:space="preserve">sie=kommt-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e18097-2" xml:space="preserve">»Haus du=uns=ordnend-Lok, ich-P Speise, ich Berge <lb label="234"/>alle ich=gehe weil, ich S hier=Lok noch, Auge schlagend ich=gehe-Sim, hier-man=ist=krank Sehen TA, hier=Lok <lb label="235"/>man=ist=krank,« </s>
                <s xml:id="d0e18104-2" xml:space="preserve">Sagen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e18107-2" xml:space="preserve">»du Nichtwollen einzig gehend bringe=uns!« </s>
                <s xml:id="d0e18110-2" xml:space="preserve">dann so hier-man=ist=krank <lb label="236"/>Haus T, immer man=ist=krank-SW, Haus gehend Berg er=bebt gleich, Haus gehend Einsacken gemacht, <lb label="237"/>Berg Beben, noch Zittern gemacht, Haus nah sie=fliegen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e18117-2" xml:space="preserve">»wohl Haus nah T unsere Gegend Beben <lb label="238"/>nicht, wohl-wir=weilen,« </s>
                <s xml:id="d0e18122-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18064-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18066-3" xml:space="preserve">
229-238 Wenn einer in einem Haus krank ist, das nicht <lb/>zu einem Weiler der Menschen gehört, da geht sie hin und <lb/>nimmt das heile Leben auf. 
Wenn sie so aufnehmend um-<lb/>hergeht, ergreift sie Menschenschädel in der Ablage des <lb/>Hauses, und wenn sie da etwas abreißt und abzwickt, dann <lb/>rufen die (kranken Menschen): 
»Ach <emph style="it">nonge</emph>, ach <emph style="it">nonge</emph>!« 
Wo <lb/>sie (die Geisterfrauen insgesamt) etwas (das heile Leben) <lb/>absetzen und wo man dabei ist, zu sagen: 
»Ach <emph style="it">nonge</emph>, ach <lb/><emph style="it">nonge</emph>, ich habe Schmerzen«, 
da holt sie die Menschen und <lb/>geht dahin, sagend: 
»Ich hole alle Menschen, ich bereite die <lb/>Ablage des Hauses.« 
Während sie kommt, sagt sie: 
»Ordne <lb/>du uns das Haus, das ist meine Speise, denn ich gehe über-<lb/>all umher, ich (sehe) diesen hier, während ich alles ausspä-<lb/>hend gehe, wenn ich diesen Kranken gesehen habe, dann <lb/>bringe du ihn uns dies eine Mal!«<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und dann, was das <pb o="73" n="75" file="0075" flow="3"/>Haus des Kranken betrifft, wenn er darin länger krank ist, <lb/>dann fliegen sie (die Geisterfrauen insgesamt) in der Nähe <lb/>des Hauses, und es ist, wie wenn das Haus bebe und zittere <lb/>und wie wenn es versinke, aber sie (die Insassen) sagen: 
»In <lb/>der Nähe des Hauses bebt unsere Erde nicht, also ist es <lb/>wohl möglich, daß wir hier bleiben.«
</s>
                <s xml:id="d0e18069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18074-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18094-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18110-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18122-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18287" type="parallel" level="5" n="33">
              <p xml:id="d0e18289-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18291-1" xml:space="preserve">Aik mimi abre anya ...yuknang are a-bukmab, tenebmalye, ise kil yanukablirye, aik aruma <lb label="240"/>sen arye tokwe-tam lungnultakalamle. </s>
                <s xml:id="d0e18296-1" xml:space="preserve">Lungnubokablirye, aik <emph style="ul">orey arey keblobuka</emph> tongoblibrakde <lb label="241"/>bobalamle. </s>
                <s xml:id="d0e18304-1" xml:space="preserve">Tongoblibrakde bindoblye Mer lu bilye-oro, aik winib winib takallongonmale-ba, <lb label="242"/>el sal bilye dare, winelamle. </s>
                <s xml:id="d0e18309-1" xml:space="preserve">Winede ninye kam sibman tongobre delilbalye-ak, ise kil anirye, <pb o="66" n="68" file="0068" flow="1"/>el kil ane sal motokwe nirye balamle. </s>
                <s xml:id="d0e18314-1" xml:space="preserve">Yin sekmalirye, batareng kebmalye-ak, wine yin bata <lb label="244"/>olokna ato ubmalye-ak kerin make diklobmalirye, make yok lusublobuka, sekne ara areblobuka, <lb label="245"/>ise batareng yo bol niniblobuka, motokwe da-banmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18289-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18291-2" xml:space="preserve">Haus Dröhnen machend dies ...andere=Leute T hier-wir=weilen, man=denkt, Geister Frau gekommen=Folge, Haus Dach <lb label="240"/>Beben durch Erde-Seite sie=stürzt=nieder. </s>
                <s xml:id="d0e18296-2" xml:space="preserve">Sie=stürzt=nieder=Folge, Haus überall=zu=schaffen=gemacht aufnehmend=einsammelnd <lb label="241"/>sie=holt. </s>
                <s xml:id="d0e18304-2" xml:space="preserve">Aufnehmend=einsammelnd sie=geht M. Ebene sie=geht-Suk, Haus so so sie=zwickt=ab-Sim, <lb label="242"/>sie Männer sie=geht TA, sie=macht=so. </s>
                <s xml:id="d0e18309-2" xml:space="preserve">So Menschen Leben heil aufnehmend sie=geht=setzen-Lok, Geister Frau alle, <pb o="66" n="68" file="0068" flow="2"/>sie Frau hier Männer Berg alle sie=geht. </s>
                <s xml:id="d0e18314-2" xml:space="preserve">Bogen er=spannt=Ko, Nassa=Stirnbinde er=schafft-Lok, jetzt Bogen Bündel <lb label="244"/>Einfädeln gleich es=ist-Lok kerin Vogel er=steckt=fest=Folge, Vogel Knochen angefertigt, Feuersäge T gegeben, <lb label="245"/>Geist Nassa=Stirnbinde Baum Rinde gepreßt, Berge hier-er=geht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18289-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18291-3" xml:space="preserve">
239-245 Aber wenn bei diesem Dröhnen ums Haus ei-<lb/>ner (der Kranke) denkt: 
»Das sind andere, wir bleiben <lb/>hier«, 
dann wird die Geisterfrau schon gekommen sein, <lb/>und durch das Beben stürzt das Dach des Hauses zu Bo-<lb/>den. 
Und darauf macht sie sich an alles heran, nimmt es auf, <lb/>tut es (ins Netz) und holt es. 
Aufnehmend und einsam-<lb/>melnd geht sie weg und geht zur Ebene des Mer-Berges, <lb/>immer wieder zwickt sie etwas ab vom Haus, und geht sie <lb/>zu den Männern, dann macht sie es immer so. 
Wo sie das <lb/>heile Leben der Menschen aufnimmt und wegsetzen geht, <lb/>da geht diese Frau in alle Gegenden mit Männern hin, alle <lb/>Geisterfrauen (machen es so). 
Wenn er den Bogen spannen <lb/>(schneiden) will, wenn er den Federschmuck feststecken <lb/>will, dann geht er hier und da durch die Bergwelt, wo im-<lb/>mer er die Nassa-Stirnbinde anlegt, wo immer er ist, als <lb/>wäre er eingefädelt in das Schmuckbündel des Bogens, (er <lb/>geht) mit schön angefertigtem Vogelknochengürtel, mit <lb/>der gegebenen Feuersäge und mit fest angelegter Geister-<lb/>stirnbinde aus Rinde.
</s>
                <s xml:id="d0e18296-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18304-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18314-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18407" type="parallel" level="5" n="34">
              <p xml:id="d0e18409-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18411-1" xml:space="preserve">Kelape teleb dilamikye arye ou-aik dam outo </s>
                <s xml:id="d0e18414-1" xml:space="preserve">»nayape, nay unye-uk tonok talye nebmal,« </s>
                <s xml:id="d0e18417-1" xml:space="preserve">tenebikibuk, <lb label="247"/>wine dilamikye eibikye ton elilamikye ton gum elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e18422-1" xml:space="preserve">Ton sum elilamikye-ak gum. </s>
                <s xml:id="d0e18425-1" xml:space="preserve">Dungulolamle. <lb label="248"/></s>
                <s xml:id="d0e18429-1" xml:space="preserve">Winebra el Yalenye birye winyamik. </s>
                <s xml:id="d0e18432-1" xml:space="preserve">Ninye kete kebreibuk-ak, ore, el-de motokwe nirye talebuk ate <lb label="249"/>winyabokabnarye, ninye nakine wik unman obora, el-ak sisibokabnarye, kisok-ak kitilamik. <lb label="250"/></s>
                <s xml:id="d0e18438-1" xml:space="preserve">Tonde make fotong, bi mak fotong dongobokabnarye, el mak dane, wirmumnye dane, a-kitilamik. <lb label="251"/></s>
                <s xml:id="d0e18442-1" xml:space="preserve">El wirmumnye make el danamuk. </s>
                <s xml:id="d0e18445-1" xml:space="preserve">Wine kitilamike tonde motokwe lukukna unman obora, <lb label="252"/>el Yalenye birye motokwe lulukne unman winyabokabnarye, a-make fotong ab tape ab kitibokabnarye, <lb label="253"/>sinim are el-ce kwebreiamuk ate, yin sinim kwabokabnarye, kedik ab dabokabnarye, wine darabuke <lb label="254"/>kwotelamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18409-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18411-2" xml:space="preserve">Frauen gut sie=sehend durch unten-Haus nah unten </s>
                <s xml:id="d0e18414-2" xml:space="preserve">»Freunde, nay unten-nur einzig umsonst er=wächst,« </s>
                <s xml:id="d0e18417-2" xml:space="preserve">sie=denkend=GS, <lb label="247"/>jetzt sie=sehend sie=erkennend teils sie=sehend teils nicht sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e18422-2" xml:space="preserve">Noch Tag sie=sehend-Lok nicht. </s>
                <s xml:id="d0e18425-2" xml:space="preserve">Er=ist=versteckt. <lb label="248"/></s>
                <s xml:id="d0e18429-2" xml:space="preserve">So er Y. S sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e18432-2" xml:space="preserve">Menschen Grund er=schuf-Lok, dann, er-aber Berge alle er=griff weil <lb label="249"/>gesagt=Ko, Menschen Krankheit groß Sein Suk, ihn-Lok genannt=Ko, Stirn-Lok sie=wickelten=ein. <lb label="250"/></s>
                <s xml:id="d0e18438-2" xml:space="preserve">Auch Vogel Feder, bi Vogel Feder aufgelegt=Ko, er Vogel verwandelt, wirmumnye verwandelt, hier-sie=wickelten=ein. <lb label="251"/></s>
                <s xml:id="d0e18442-2" xml:space="preserve">Er wirmumnye Vogel er er=verwandelt=sich. </s>
                <s xml:id="d0e18445-2" xml:space="preserve">So sie=wickelten=ein noch Berge Beben Sein Suk, <lb label="252"/>er Y. S Berge Beben Sein gesagt=Ko, hier-Vogel Feder und Schnur und eingewickelt=Ko, <lb label="253"/>sinim T er-S er=schuf weil, Bogen sinim gelöst=Ko, Stein mit geglüht=Ko, so festgesteckt <lb label="254"/>sie=heilten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18409-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18411-3" xml:space="preserve">
246-254 Dadurch daß gute Frauen ihn sehen, denken <lb/>sie an das Haus da unten (und sagen sich): 
»Freunde, ach, <lb/>nur da unten gedeiht er wie gewöhnlich.« 
Und teils sehen <lb/>und erkennen sie ihn, teils erkennen sie ihn nicht.<anchor type="note" symbol="25)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
An an-<lb/>deren Tagen ist er nicht da, wo sie ihn zu sehen pflegen. 
Er <lb/>hält sich versteckt. 
So mache es der Yalenye, sagten sie. 
Da <lb/>sie sagen, daß er die Grundform der Menschen schuf, und <lb/>weil er die ganze Bergwelt ergriff, deshalb, wenn Men-<lb/>schen sehr krank sind, nennen sie seinen Namen und wik-<lb/>keln etwas (durch ihn Wirkendes) an der Stirn (in einem <lb/>Bündel) ein.<anchor type="note" symbol="26)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Auch Vogelfedern, die Federn des <emph style="it">bi</emph>-Vogels <lb/>legen sie (auf die Stirn), denn er verwandelte sich in einen <lb/>solchen, auch in den <emph style="it">wirmumnye</emph>-Vogel, und (dessen Fe-<lb/>dern) bündeln sie. 
Er verwandelte sich in den <emph style="it">wirmumnye</emph>-<lb/>Vogel. 
So bündelten sie (heilend), aber auch wenn die Erde <lb/>bebte, wenn sie sagten, daß durch den Yalenye ein Erdbe-<lb/>ben sei, heilten sie und wehrten Schaden ab, indem sie eben <lb/>diese Vogelfedern und Schnur bündelten, den <emph style="it">sinim</emph>-Bo-<lb/>gen, weil er ihn schuf, entspannten, einen Stein erhitzten <lb/>und das (alles am Bogen oder an der Stirn) feststeckten.
</s>
                <s xml:id="d0e18414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18429-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18432-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18438-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18442-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18445-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18589" type="parallel" level="5" n="35">
              <p xml:id="d0e18591-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18593-1" xml:space="preserve">Boblan, kelabye lakaswe delilamik are el-ce betamuk, are el-ce mal obranmike kintinibokabukye, <lb label="256"/>ting tangka dobokabukye, ore el mal asik bukamuk. </s>
                <s xml:id="d0e18598-1" xml:space="preserve">bukamuk obora, el mal burburumna ara, tulye <lb label="257"/>deiamuk - yo si tulye - tulye deiamuke, mal are yo arye ab, medan ab, el wine mal dobukabukye, <lb label="258"/>si lebukabukye, ore mal obranamike aik obmikye-ak tenen, boblan el-ce, ko sisilya dongobukabukye, <lb label="259"/>winebuka ninye obuk dare, el aik boblan terekdongobuka... Boblan si sisibokabnarye, <emph style="ul">dib aik</emph> <lb label="260"/>babye <emph style="ul">mal feamne</emph>, sal aik <emph style="ul">mal feamne</emph> obora, aik obsikye-ak tenen anyak sisibokabnarye, <lb label="261"/><emph style="ul">dib aik</emph> ora, a-boblan si bikam-nang arye <emph style="ul">dib aik</emph> ore winelamik. </s>
                <s xml:id="d0e18625-1" xml:space="preserve">Boblan si bikamnanye <lb label="262"/>birye el <emph style="ul">dib aik</emph> anirye el-cuk anye aik anirye el boblan terekde balamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18591-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18593-2" xml:space="preserve">Tür, Schild lakaswe sie=setzten T er-S er=vollendete, T er-S Krieg sie=führten=miteinander groß=geworden, <lb label="256"/>Panzer Befestigung gemacht, dann er Krieg Weiler er=weilte. </s>
                <s xml:id="d0e18598-2" xml:space="preserve">Er=weilte Suk, er Krieg burburumna T, tulye <lb label="257"/>er=setzte -Baum Name tulye- tulye er=setzte, Pfeil T Baum durch und, medan und, er so Pfeil gemacht, <lb label="258"/>Name genannt, dann Krieg sie=führten=miteinander Haus sie=stritten-Lok wegen, Tür er-S, ko sisilya aufgetragen, <lb label="259"/>so=gemacht Menschen man=schlug TA, sein Haus Tür geschlossen... Tür Name genannt=Ko, Familienhütte <lb label="260"/>auch Kriegführen, Männer Haus Kriegführen Suk, Haus sie=uns=schlagend-Lok wegen dies=Lok genannt=Ko, <lb label="261"/>Familienhütte Suk, hier-Tür Name gewußt-Leute S Familienhütte dann sie=machten=so. </s>
                <s xml:id="d0e18625-2" xml:space="preserve">Tür Name gewußt=N <lb label="262"/>S er Familienhütten alle er-S=nur dies Haus alle er Tür verschließend er=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18591-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18593-3" xml:space="preserve">
255-262 Sie setzten auch die Tür, das <emph style="it">kelabye</emph>-Schild, das <lb/>er gefertigt und vollendet hatte; 
und wenn er, wenn sie <lb/>Krieg miteinander führten, wenn er den Krieg groß ge-<lb/>macht hatte und den Panzer befestigt hatte, dann weilte er <lb/>in dem Weiler, wo der Krieg stattfand. 
Danach, was den <lb/><emph style="it">burburumna</emph>-Pfeil betrifft, dafür hatte er den <emph style="it">tulye</emph>-Baum ge-<lb/>setzt - <emph style="it">tulye</emph> ist ein Baumname - für die Pfeile (gab es) die <lb/>Bäume, auch den <emph style="it">medan</emph>-Baum; 
und so nahm er die Pfeile, <lb/>nannte die Namen, und wenn sie Krieg miteinander führ-<lb/>ten, trug er auf die Tür Weißes vom Kalkstein und rote <emph style="it">si-<lb/>silya</emph>-Farbe auf, und daran denkend, daß sie auch im Hause <lb/>töten könnten, schloß er die Tür des Hauses, nachdem <lb/>schon ein Mensch getroffen war...<anchor type="note" symbol="27)" xlink:label="" xlink:href=""/> Sie nannten die Na-<lb/>men der Türen, die der Familienhütten und die der Män-<lb/>nerhäuser in Kriegszeiten, sie nannten sie, damit sie sie <lb/>nicht in diesen Häusern träfen oder erschlügen, und für die <lb/>Türen der Familienhütten machten es die, die deren Na-<cb/>men kannten. 
Der, der die Namen der Türen kannte, der <lb/>ging alle Familienhütten und diese Häuser alle verschlie-<lb/>ßend.
</s>
                <s xml:id="d0e18598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18625-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18730" type="parallel" level="5" n="36">
              <p xml:id="d0e18732-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18734-1" xml:space="preserve">A-boblan sisibuke, terekne-obora, ore, mape, kelape winyabokabukye, el asik semuk. </s>
                <s xml:id="d0e18737-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e18740-1" xml:space="preserve">»ninye beneibnamsin,« <lb label="264"/></s>
                <s xml:id="d0e18744-1" xml:space="preserve">ate are ninye obne male yubokabnarye, el asik semuk-tok, ure sisinang ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e18747-1" xml:space="preserve">Ore el morobokabikirye, <lb label="265"/></s>
                <s xml:id="d0e18751-1" xml:space="preserve">»kwaning wa wibnabe,« </s>
                <s xml:id="d0e18754-1" xml:space="preserve">ore el-ak sisibokabnarye, kwaning ’koulamik. </s>
                <s xml:id="d0e18757-1" xml:space="preserve">Kwaning koubokabnarye, <lb label="266"/>ora dakul ab, ore kwasik ab winebuke ’koulamik. </s>
                <s xml:id="d0e18762-1" xml:space="preserve">El kwebreiamuk kwaning are mulik, yakase ton. <lb label="267"/></s>
                <s xml:id="d0e18766-1" xml:space="preserve">Kwaning yume kwaning koubne dara, ore kwaning akonum koubman ate, </s>
                <s xml:id="d0e18769-1" xml:space="preserve">»kelape, mape kwaning <lb label="268"/>koubnalulume,« </s>
                <s xml:id="d0e18774-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e18777-1" xml:space="preserve">Kwaning yongobnaman-sum babye, kwaning yongobnaman-talak ara, <lb label="269"/>mabman-ine, ukwe wik mabna ora, kelape gum biklamik, metek mape bikne gum, ur-nang bikne <pb o="67" n="69" file="0069" flow="1"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e18784-1" xml:space="preserve">Winebokabnarye, kwaning are nong ara, kwaning nong a-wamna-buk, kwaning boukwe dam-ak <lb label="271"/>a-deibronge yangalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18732-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18734-2" xml:space="preserve">Hier-Tür genannt, Schließen-Suk, dann, Knaben, Frauen gesagt, er Weiler er=tanzte. </s>
                <s xml:id="d0e18737-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e18740-2" xml:space="preserve">»Menschen ich=w.=euch=stoßen,« <lb label="264"/></s>
                <s xml:id="d0e18744-2" xml:space="preserve">weil T Menschen Töten Krieg angefangen=Ko, er Weiler er=tanzte-nur=da, also Rufer sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e18747-2" xml:space="preserve">Dann ihn sie=bittend=Folge, <lb label="265"/></s>
                <s xml:id="d0e18751-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln Garten wir=w.=machen,« </s>
                <s xml:id="d0e18754-2" xml:space="preserve">dann ihn-Lok genannt=Ko, Süßkartoffeln sie=pflanzten. </s>
                <s xml:id="d0e18757-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln gepflanzt=Ko, <lb label="266"/>dann dakul und, dann kwasik und so sie=pflanzten. </s>
                <s xml:id="d0e18762-2" xml:space="preserve">Er er=schuf Süßkartoffeln T mulik, yakase auch. <lb label="267"/></s>
                <s xml:id="d0e18766-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln zuerst Süßkartoffeln Pflanzen TA, dann Süßkartoffeln genug Pflanzen weil, </s>
                <s xml:id="d0e18769-2" xml:space="preserve">»Frauen, Knaben Süßkartoffeln <lb label="268"/>ihr=sollt=pflanzen,« </s>
                <s xml:id="d0e18774-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e18777-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln Ausgraben-Tag auch, Süßkartoffeln Ausgraben-während T, <lb label="269"/>Schlafen-Fo, Feuer groß Schlafen Suk, Frauen nicht sie=wußten, kleine Knaben Wissen nicht, andere-Leute Wissen <pb o="67" n="69" file="0069" flow="2"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e18784-2" xml:space="preserve">So=gemacht=Ko, Süßkartoffeln T Körper T, Süßkartoffeln Körper hier-Dasein-SW, Süßkartoffeln Leber nah-Lok <lb label="271"/>hier-setzend sie=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18732-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18734-3" xml:space="preserve">
263-271 Er nannte die Türe, schloß sie, und nachdem er <lb/>die Knaben und Frauen angesprochen hatte, tanzte er im <lb/>Weiler. 
Und wegen der Verantwortung für die Menschen, <lb/>wenn er die Kriege, um Menschen zu töten, angefangen <lb/>hatte, entstanden nur da, wo er im Weiler tanzte, die Rufer <lb/>(die big men). 
Um ihn versühnlich zu stimmen (in Zeiten <lb/>der Nahrungsmittelknappheit), (sagten sie): 
»Laßt uns ei-<lb/>nen Süßkartoffel-Garten anlegen!« 
Und sie nannten ihn <lb/>und danach pflanzten sie Süßkartoffeln. 
Dafür pflanzten <lb/>sie <emph style="it">dakul</emph>- und <emph style="it">kwasik</emph>-Süßkartoffelsorten. 
Die Süßkartof-<lb/>feln, die er schuf, das sind die <emph style="it">mulik</emph>- und <emph style="it">yakase</emph>-Sorten. <lb/>
Und nach dem Pflanzen der ersten Süßkartoffeln, wenn sie <lb/>mit dem Pflanzen fertig waren, sagten sie: 
»Frauen, Kna-<lb/>ben, ihr werdet Süßkartoffeln pflanzen!« 
Auch an dem <lb/>Tage, da man Süßkartoffeln ausgraben würde, zur Ernte-<lb/>zeit, (riefen sie ihn), wenn sie bei großem Feuer schliefen, <lb/>all das aber erfuhren die Frauen nicht, auch nicht die klei-<lb/>nen Knaben und Fremde. 
Danach, wenn die Knolle der <lb/>Süßkartoffeln da war, legten sie sie nah an die Leber und <lb/>kamen.
</s>
                <s xml:id="d0e18737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18740-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18744-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18747-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18751-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18777-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18784-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e18944" type="parallel" level="5" n="37">
              <p xml:id="d0e18946-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e18948-1" xml:space="preserve">Kwaning fulule debokabnarye, kwaning debto kilibokabnarye, kwaning bok ab, ora kamsiakwe <lb label="273"/>ab, dingkil ab are bikeming yupe, anyak wine kwaning bikeming dam deibronge yandobnine, kwaning <lb label="274"/>wik nong obne dara, yume linman kwaning salenaik bine werelamak. </s>
                <s xml:id="d0e18955-1" xml:space="preserve">Wik aik bine werebnobora, <lb label="275"/>ore ele anye binye-ak, sisibokabnarye, Yalenye-bak sisibokabnarye, </s>
                <s xml:id="d0e18960-1" xml:space="preserve">»keile yok kat abnalame, <lb label="276"/><emph style="ul">kisok yung</emph> kat abnalame,« </s>
                <s xml:id="d0e18967-1" xml:space="preserve">winyabokabnarye, kwaning yane werelamik. </s>
                <s xml:id="d0e18970-1" xml:space="preserve">Yalenye binamuk motokwe <lb label="277"/>are wik motokwe dib. </s>
                <s xml:id="d0e18975-1" xml:space="preserve">El nong bisik bane gum ton, ton sum ara, ton im bisik, eline gum, asing <lb label="278"/>ketenang atonun. </s>
                <s xml:id="d0e18980-1" xml:space="preserve">Ton sum are tokwe bisik, tonde im ab, tokwe ab noitam karen dane, tonde <lb label="279"/>tokwe amwe-tam. </s>
                <s xml:id="d0e18985-1" xml:space="preserve">El kirkirye wik. </s>
                <s xml:id="d0e18988-1" xml:space="preserve">El asing ketenang atonun. </s>
                <s xml:id="d0e18991-1" xml:space="preserve">»Ninye dibnamne,« </s>
                <s xml:id="d0e18994-1" xml:space="preserve">tenebne-sum <lb label="280"/>anyak are tokwe bisik. </s>
                <s xml:id="d0e18999-1" xml:space="preserve">»Ninye urdem asik binamne,« </s>
                <s xml:id="d0e19002-1" xml:space="preserve">tenebne-sum anyak, are im bisik. </s>
                <s xml:id="d0e19005-1" xml:space="preserve">Bereklul <lb label="281"/>tenen</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18946-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e18948-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln Faser gerissen=Ko, Süßkartoffeln man=möge=reißen gewischt=Ko, Süßkartoffel Blatt und, dann kamsiakwe <lb label="273"/>und, dingkil und T bikeming Rede, dies=Lok so Süßkartoffel bikeming nah setzend Kommen=Fo, Süßkartoffel <lb label="274"/>groß Körper Schlagen TA, zuerst Ernten Süßkartoffeln Männerhaus gehend sie=gruben=in=Asche. </s>
                <s xml:id="d0e18955-2" xml:space="preserve">Großes Haus gehend Graben=Suk, <lb label="275"/>dann er dies Gehen-Lok, genannt=Ko, Y.-für genannt=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e18960-2" xml:space="preserve">»Oberschenkel Knochen hart du=w.=machen, <lb label="276"/>Gehirn hart du=w.=machen,« </s>
                <s xml:id="d0e18967-2" xml:space="preserve">gesagt=Ko, Süßkartoffeln kommend sie=gruben=ein. </s>
                <s xml:id="d0e18970-2" xml:space="preserve">Y. er=ging Berg <lb label="277"/>T groß Berg wahr. </s>
                <s xml:id="d0e18975-2" xml:space="preserve">Er Haupt Weg Gehen nicht auch, auch Tag T, auch Himmel Weg, Sehen nicht, Augen <lb label="278"/>scharf=Leute gleich. </s>
                <s xml:id="d0e18980-2" xml:space="preserve">Auch Tag T Erde Weg, auch Himmel und, Erde und Mitte Schneiden zwischen, auch <lb label="279"/>Erde unter-Seite. </s>
                <s xml:id="d0e18985-2" xml:space="preserve">Er Sucher=und=Nehmer groß. </s>
                <s xml:id="d0e18988-2" xml:space="preserve">Er Auge scharf=Leute gleich. </s>
                <s xml:id="d0e18991-2" xml:space="preserve">»Menschen ich=w.=essen,« </s>
                <s xml:id="d0e18994-2" xml:space="preserve">Denken-Tag <lb label="280"/>dies=Lok T Erde Weg. </s>
                <s xml:id="d0e18999-2" xml:space="preserve">»Menschen einfach=so Weiler ich=w.=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e19002-2" xml:space="preserve">Denken-Tag diesen, T Himmel Weg. </s>
                <s xml:id="d0e19005-2" xml:space="preserve">Es=möge=tagen <lb label="281"/>wegen</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e18946-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e18948-3" xml:space="preserve">
272-281 Sie rissen die Fasern der Süßkartoffeln ab, und <lb/>was abzumachen wäre, das wischten sie ab, und mit Blät-<lb/>tern der Süßkartoffeln, mit <emph style="it">kamsiakwe</emph> und <emph style="it">dingkil</emph> - das ist <lb/><emph style="it">bikeming</emph>-Rede - mit dem kamen sie und setzten die Süß-<lb/>kartoffeln nah an die Kräfte des Wachstums<anchor type="note" symbol="28)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und nach <lb/>dem Großwerden der Süßkartoffeln gruben sie die Süß-<lb/>kartoffeln der ersten Ernte im Männerhaus in die Asche <lb/>ein. 
Im großen Haus gruben sie sie ein, und wo sie zu die-<lb/>sem Zwecke hingingen, da nannten sie ihn, für den Yale-<lb/>nye nannten sie (die Segensformeln): 
»Du wirst den Ober-<lb/>schenkelknochen hart machen, du wirst das Gehirn hart <lb/>machen!« 
So sagten sie und gruben die Süßkartoffeln in <lb/>Asche ein. 
Die Berge, auf denen der Yalenye geht, das sind <lb/>die wahrhaft großen Berge. 
Manchmal geht er auf der <lb/>Erde, manchmal durch die Luft, da sieht man ihn nicht, <lb/>wie die Seher (geht er dann). 
Manchmal geht er auf der <lb/>Erde, manchmal genau zwischen Himmel und Erde, <lb/>manchmal unterhalb der Erde. 
Er sucht und nimmt viel. <lb/>
Er ist wie die Seher. 
An dem Tag, da er denkt: 
»Ich werde <lb/>Menschen fressen«, 
(geht er) auf der Erde. 
An dem Tag, da <lb/>er denkt: 
»Ich besuche die Weiler der Menschen ohne Hin-<lb/>tergedanken«, 
(geht er) durch die Luft. 
Damit es tage, san-<lb/>gen sie:
</s>
                <s xml:id="d0e18955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18960-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18967-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18970-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18975-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18980-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18985-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18988-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18991-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18994-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e18999-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19002-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19005-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e19174" type="parallel" level="5" n="38">
              <p xml:id="d0e19176-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e19178-1" xml:space="preserve">Dabo motokwe binmarim gume, <lb label="283"/></s>
                <s xml:id="d0e19182-1" xml:space="preserve">binkonime, bankonime, <lb label="284"/></s>
                <s xml:id="d0e19186-1" xml:space="preserve">»fere motokwe da-binmalam gume« winyabuka, <lb label="285"/></s>
                <s xml:id="d0e19190-1" xml:space="preserve">Dabo motokwe binmarim gume, <lb label="286"/></s>
                <s xml:id="d0e19194-1" xml:space="preserve">dakninibnin binmay-o, <lb label="287"/></s>
                <s xml:id="d0e19198-1" xml:space="preserve">nay Yalenye ubka binmarim gume, <lb label="288"/></s>
                <s xml:id="d0e19202-1" xml:space="preserve">banmarim gume, <lb label="289"/></s>
                <s xml:id="d0e19206-1" xml:space="preserve">dakninibnin banmay-o, <lb label="290"/></s>
                <s xml:id="d0e19210-1" xml:space="preserve">winyalamik. <lb label="291"/></s>
                <s xml:id="d0e19214-1" xml:space="preserve">Im but dobmarim gum-o, <lb label="292"/></s>
                <s xml:id="d0e19218-1" xml:space="preserve">Was im but dobmarim gum-o, <lb label="293"/></s>
                <s xml:id="d0e19222-1" xml:space="preserve">yalye im keke likre tanub-yo. <lb label="294"/></s>
                <s xml:id="d0e19226-1" xml:space="preserve">Yalenye, kau dam sin gum-o, <lb label="295"/></s>
                <s xml:id="d0e19230-1" xml:space="preserve">nenaye, nani-ne, urub gil meda bunyamkoring, <lb label="296"/></s>
                <s xml:id="d0e19234-1" xml:space="preserve">tokob gil meda bunyamkoring. <pb o="68" n="70" file="0070" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e19238-1" xml:space="preserve">Nay Yalenye binmarim gume, <lb label="298"/></s>
                <s xml:id="d0e19242-1" xml:space="preserve">banmarime gume, <lb label="299"/></s>
                <s xml:id="d0e19246-1" xml:space="preserve">dam kebninibnin yakanmay-o. <lb label="300"/></s>
                <s xml:id="d0e19250-1" xml:space="preserve">Im bute dorbinmarim gume, <lb label="301"/></s>
                <s xml:id="d0e19254-1" xml:space="preserve">basim bute dorbinmarim gume. <lb label="302"/></s>
                <s xml:id="d0e19258-1" xml:space="preserve">Nay Yalenye kau-o, dumdume yale wanarbinmarim gume, <lb label="303"/></s>
                <s xml:id="d0e19262-1" xml:space="preserve">wanase yale kikirbinmarim gume. <lb label="304"/></s>
                <s xml:id="d0e19266-1" xml:space="preserve">Ae dam kebrorobnin yakae-o, <lb label="305"/></s>
                <s xml:id="d0e19270-1" xml:space="preserve">binkonim, bankonim-o, <lb label="306"/></s>
                <s xml:id="d0e19274-1" xml:space="preserve">ae dam kebrorobnin yakae-o, <lb label="307"/></s>
                <s xml:id="d0e19278-1" xml:space="preserve">Yalye Omlun tokwe dakninibnin binmay-o, <lb label="308"/></s>
                <s xml:id="d0e19282-1" xml:space="preserve">yalye mukib tokwe dakninibnin banmay-o, <lb label="309"/></s>
                <s xml:id="d0e19286-1" xml:space="preserve">yalye im ton keabare, cakebare, <lb label="310"/></s>
                <s xml:id="d0e19290-1" xml:space="preserve">Omlun tokwe bope fidiriye febnin banmay-o, <lb label="311"/></s>
                <s xml:id="d0e19294-1" xml:space="preserve">dam aik dam kebrorobnin yangaeye!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19176-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e19178-2" xml:space="preserve">Dabo Berg du=gehst nicht, <lb label="283"/></s>
                <s xml:id="d0e19182-2" xml:space="preserve">wir=beide=gehen, wir=beide=gehen, <lb label="284"/></s>
                <s xml:id="d0e19186-2" xml:space="preserve">»weit Berg hier-du=gehst nicht« gesagt, <lb label="285"/></s>
                <s xml:id="d0e19190-2" xml:space="preserve">Dabo Berg du=gehst nicht, <lb label="286"/></s>
                <s xml:id="d0e19194-2" xml:space="preserve">tagend er=geht, <lb label="287"/></s>
                <s xml:id="d0e19198-2" xml:space="preserve">nay Y. Freund du=gehst nicht, <lb label="288"/></s>
                <s xml:id="d0e19202-2" xml:space="preserve">du=gehst nicht, <lb label="289"/></s>
                <s xml:id="d0e19206-2" xml:space="preserve">tagend er=geht, <lb label="290"/></s>
                <s xml:id="d0e19210-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="291"/></s>
                <s xml:id="d0e19214-2" xml:space="preserve">Himmel Platz du=baust nicht, <lb label="292"/></s>
                <s xml:id="d0e19218-2" xml:space="preserve">Was Himmel Platz du=baust nicht, <lb label="293"/></s>
                <s xml:id="d0e19222-2" xml:space="preserve">Ost Himmel Staub tagend drohend. <lb label="294"/></s>
                <s xml:id="d0e19226-2" xml:space="preserve">Y., Freund nah sie nicht, <lb label="295"/></s>
                <s xml:id="d0e19230-2" xml:space="preserve">Vater, Vater-A, urub Fels Höhle sie=kommen=zu=verweilen, <lb label="296"/></s>
                <s xml:id="d0e19234-2" xml:space="preserve">tokob Stein Höhle sie=kommen=zu=verweilen. <pb o="68" n="70" file="0070" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e19238-2" xml:space="preserve">nay Y. du=gehst nicht, <lb label="298"/></s>
                <s xml:id="d0e19242-2" xml:space="preserve">du=gehst nicht, <lb label="299"/></s>
                <s xml:id="d0e19246-2" xml:space="preserve">nah so=machend komm. <lb label="300"/></s>
                <s xml:id="d0e19250-2" xml:space="preserve">Himmel freier=Platz du=holst nicht, <lb label="301"/></s>
                <s xml:id="d0e19254-2" xml:space="preserve">b. freier=Platz du=holst nicht. <lb label="302"/></s>
                <s xml:id="d0e19258-2" xml:space="preserve">Nay Y. Freund, dumdume Pflanzgut du=gehst=pflanzen nicht, <lb label="303"/></s>
                <s xml:id="d0e19262-2" xml:space="preserve">wanase Pflanzgut du=gehst=hinterlegen nicht. <lb label="304"/></s>
                <s xml:id="d0e19266-2" xml:space="preserve">Haus nah so=machend komm, <lb label="305"/></s>
                <s xml:id="d0e19270-2" xml:space="preserve">wir=beide=gehen, wir=beide=gehen, <lb label="306"/></s>
                <s xml:id="d0e19274-2" xml:space="preserve">Haus nah so=machend komm, <lb label="307"/></s>
                <s xml:id="d0e19278-2" xml:space="preserve">Ost O. Erde tagend geh, <lb label="308"/></s>
                <s xml:id="d0e19282-2" xml:space="preserve">Ost mukib Erde tagend geh, <lb label="309"/></s>
                <s xml:id="d0e19286-2" xml:space="preserve">Ost Himmel auch mach, glätte, <lb label="310"/></s>
                <s xml:id="d0e19290-2" xml:space="preserve">O. Erde Wärme aufnehmend machend geh, <lb label="311"/></s>
                <s xml:id="d0e19294-2" xml:space="preserve">nah Haus nah so=machend komm!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19176-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e19178-3" xml:space="preserve">282-311 Du gehst nicht in den Norden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19182-3" xml:space="preserve">wir beide werden gehen, wir beide werden ziehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19186-3" xml:space="preserve">von hier gehst du nicht weit weg, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19190-3" xml:space="preserve">du gehst nicht in den Norden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19194-3" xml:space="preserve">geh und laß es tagen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19198-3" xml:space="preserve">ach Yalenye, Freund, du gehst nicht weg, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19202-3" xml:space="preserve">du eilst nicht fort, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19206-3" xml:space="preserve">geh und laß es tagen! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19210-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19214-3" xml:space="preserve">Du läßt dich nicht im Leeren des Himmels nieder, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19218-3" xml:space="preserve">du läßt dich nicht im Kahlen nieder, wo Himmel und Was-<lb/>ser eins<anchor type="note" symbol="29)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19222-3" xml:space="preserve">wende den Himmel im Osten in lichte Streifen! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19226-3" xml:space="preserve">Yalenye, Freund, nicht ihnen sei nah, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19230-3" xml:space="preserve">ach Vater, in die <emph style="it">urub</emph>-Felshöhle kommen sie und verwei-<lb/>len, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19234-3" xml:space="preserve">in die <emph style="it">tokob</emph>-Felshöhle kommen sie und verweilen.<anchor type="note" symbol="30)" xlink:label="" xlink:href=""/> <pb o="74" n="76" file="0076" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e19238-3" xml:space="preserve">Yalenye, du gehst nicht weg, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19242-3" xml:space="preserve">du eilst nicht fort, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19246-3" xml:space="preserve">komm nah, alles erhellend. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19250-3" xml:space="preserve">Du holst nichts im Leeren des Himmels, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19254-3" xml:space="preserve">du holst nichts im <emph style="it">basim</emph>-Himmel. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19258-3" xml:space="preserve">Yalenye, Freund, du gehst nicht das <emph style="it">dumdume</emph>-Pflanzgut <lb/>pflanzen,<anchor type="note" symbol="31)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19262-3" xml:space="preserve">du gehst nicht, das <emph style="it">wanase</emph>-Pflanzgut zu hinterlegen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19266-3" xml:space="preserve">Komm und mach alles in der Nähe des Hauses, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19270-3" xml:space="preserve">wir beide werden gehen, wir beide werden ziehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19274-3" xml:space="preserve">komm und mach alles in der Nähe des Hauses, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19278-3" xml:space="preserve">geh und laß die Omlun-Erde im Osten erglänzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19282-3" xml:space="preserve">zieh und laß die <emph style="it">mukib</emph>-Erde im Osten erglänzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19286-3" xml:space="preserve">den Himmel im Osten glätte und lichte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19290-3" xml:space="preserve">geh und mach die Omlun-Erde warm, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e19294-3" xml:space="preserve">komm und mach alles in der Nähe des Hauses!</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e19572" type="parallel" level="5" n="39">
              <p xml:id="d0e19574-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e19576-1" xml:space="preserve">Mot winibra winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e19579-1" xml:space="preserve">Sik-de atonun, </s>
                <s xml:id="d0e19582-1" xml:space="preserve">»fere binmaminye babye, min yalyame, nun boubmasil <lb label="313"/>ate bereklyam,« </s>
                <s xml:id="d0e19587-1" xml:space="preserve">winyabuka winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e19590-1" xml:space="preserve">Mot winebra, aik dam aike asik bope fidine gum, berentam <lb label="314"/>danin bane dare, </s>
                <s xml:id="d0e19595-1" xml:space="preserve">»dou-binmalam gum, dam aik dam kebre yangane berekye,« </s>
                <s xml:id="d0e19598-1" xml:space="preserve">winyabra, berentam <lb label="315"/>birape winyamik, akonum weibnab nay.<pb o="69" n="71" file="0071" flow="1"/><pb o="70" n="72" file="0072" flow="1"/><pb o="71" n="73" file="0073" flow="1"/><pb o="72" n="74" file="0074" flow="1"/><pb o="73" n="75" file="0075" flow="1"/><pb o="74" n="76" file="0076" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19574-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e19576-2" xml:space="preserve">Tanz so sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e19579-2" xml:space="preserve">Sie-aber gleich, </s>
                <s xml:id="d0e19582-2" xml:space="preserve">»weit du=gehend auch, schnell komm, uns es=ist=uns=genug <lb label="313"/>weil geh=auf,« </s>
                <s xml:id="d0e19587-2" xml:space="preserve">gesagt sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e19590-2" xml:space="preserve">Tanz so, Haus nah Haus Weiler Wärme Aufnehmen nicht, morgens <lb label="314"/>werdend Gehen TA, </s>
                <s xml:id="d0e19595-2" xml:space="preserve">»unten-du=gehst nicht, nah Haus nah machend Kommen tage,« </s>
                <s xml:id="d0e19598-2" xml:space="preserve">sagend, morgens <lb label="315"/>birape sie=sagten, genug wir=w.=singen nay.<pb o="69" n="71" file="0071" flow="2"/><pb o="70" n="72" file="0072" flow="2"/><pb o="71" n="73" file="0073" flow="2"/><pb o="72" n="74" file="0074" flow="2"/><pb o="73" n="75" file="0075" flow="2"/><pb o="74" n="76" file="0076" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19574-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e19576-3" xml:space="preserve">
312-315 So sangen sie. 
In der Weise sangen sie: 
»Auch <lb/>wenn du weit weggehst, komm schnell wieder! 
Da wir <lb/>(von dem Dunkel) genug haben, laß es tagen!« 
So sangen <lb/>sie, wenn es in der Nähe des Hauses im Weiler keine <lb/>Wärme gab und wenn es licht zu werden begann: 
»Da un-<lb/>ten gehst du nicht hin, wenn du nah zum Haus tätig <lb/>kommst«, 
deshalb sangen sie morgens den <emph style="it">birape</emph>-Tanz, laß <lb/>es genug sein mit dem Singen.
</s>
                <s xml:id="d0e19579-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19598-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e19689" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head220" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e19691" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4121" xml:space="preserve">Dies ist keine fortlaufende Geschichte wie die vorher-<lb/>gehenden, der Erzähler reiht aneinander, was er vom <lb/>Yalenye weiß. </s>
                <s xml:id="echoid-s4122" xml:space="preserve">Auf diese Weise bekommen wir ein Bild <lb/>von den Vorstellungen, das sich die Eipo von den Ah-<lb/>nen-Gestalten machen und das in den Berichten vom <lb/>Schöpfungsgeschehen eigentümlich blaß bleibt. </s>
                <s xml:id="echoid-s4123" xml:space="preserve">Es ist <lb/>dies die letzte Äußerung oder Geschichte, die wir von <lb/>den Eipo haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s4124" xml:space="preserve">Bingde erzählte sie uns auf der Mis-<lb/>sionsstation in Inlom im Mai 1981. Deshalb auch die <lb/>Erwähnung von Ortsnamen dieser Gegend, vgl. An-<lb/>merkung 21.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4125" xml:space="preserve">Gegen Ende der Erzählung ergänzen Buk und <lb/>Kwengkweng Bingdes Berichte, ich habe ihre Ein-<lb/>würfe nicht gekennzeichnet, da Bingde immer wieder <lb/>die Führung im Erzählen übernimmt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19694" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4126" xml:space="preserve"><emph style="it">kat</emph> »hart« hier wohl Versprecher für <emph style="it">yongon</emph> »weich«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19697" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4127" xml:space="preserve"><emph style="it">lukdongob-</emph> hier mit »beklopfen« übersetzt, weil Bingde <lb/>auf dieser Bedeutung bestand. </s>
                <s xml:id="echoid-s4128" xml:space="preserve">Als Kompositum zu <lb/><emph style="it">luk-</emph> »aushöhlen, schnitzen, öffnen« sollte <emph style="it">lukdongob-</emph> ei-<lb/>gentlich »aufmachen, etwas öffnen« bedeuten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19700" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4129" xml:space="preserve">»Dächer der Menschenweiler«: </s>
                <s xml:id="echoid-s4130" xml:space="preserve">gemeint ist damit wohl <lb/>die bewohnbare, vom Ahnen oder von den ersten <lb/>Menschen gestaltete Welt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19703" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4131" xml:space="preserve">Es sind keine richtigen Frauen, die da aus dem Boden <lb/>wachsen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4132" xml:space="preserve">In einer Erklärung heißt es, daß überall da, <lb/>wo der Yalenye die Erde beklopfte, <emph style="it">fina</emph> »Riedgras« <lb/><emph style="it">(Miscanthus floridulus)</emph> entstand. </s>
                <s xml:id="echoid-s4133" xml:space="preserve">Das Bepflanzen der <lb/>kahlen oder schlammbedeckten Erde gehört zu den <lb/>Schöpfertaten der Ahnen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19706" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4134" xml:space="preserve">Wie in den Reden der <emph style="it">sisinang</emph> anläßlich eines Tanz- und <lb/>Besuchsfestes (vgl. Texte 88-90) wird hier der Wert <lb/>des Angebotenen herunter gespielt, deshalb die Rede <lb/>von einem »einzigen Schwein«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19709" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4135" xml:space="preserve"><emph style="it">berebreib-</emph> hier mit »dies und jenes tun« übersetzt, die <lb/>Bedeutung ist aber unsicher. </s>
                <s xml:id="echoid-s4136" xml:space="preserve">Die Vorstellung, die die <cb/>Übersetzung leitete, ist die, daß bis in den Nachmittag <lb/>hinein die Männer einzeln oder in Gruppen verschie-<lb/>denen Arbeiten nachgehen und im Garten oder in den <lb/>Familienhütten essen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4137" xml:space="preserve">Das ist die Zeit, wo das Männer-<lb/>haus leer ist und der Ahn zu Besuch kommt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19712" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4138" xml:space="preserve">Vgl. Anmerkung 5. <emph style="it">oninto</emph> (Z. 64), übersetzt mit »wie <lb/>zum Schlagen kräftig«, in Grammatik und Bedeutung <lb/>unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19715" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4139" xml:space="preserve">Die Ablage ist der Verschlag oder das Bord für Heilig-<lb/>tümer und für Menschen- und Ahnenschädel in den sa-<lb/>kralen Männerhäusern.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19718" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4140" xml:space="preserve"><emph style="it">sibman</emph> »heil, unzerstörbar, lebenspendend, ewiges Le-<lb/>ben verbürgend«. </s>
                <s xml:id="echoid-s4141" xml:space="preserve">Eine exakte Übersetzung vermag <lb/>ich nicht zu geben. </s>
                <s xml:id="echoid-s4142" xml:space="preserve">Vielleicht hängt <emph style="it">sibman</emph> mit dem <lb/>Verb <emph style="it">’sib-</emph> »(etwas Unreifes, z. B. Blattgemüse oder <lb/>Süßkartoffelknollen) ernten« zusammen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4143" xml:space="preserve">Dann wäre <lb/><emph style="it">sibman</emph> in dem Zusammenhang zu sehen, daß man zwar <lb/>ein Beet oder eine Staude der Blattgemüse abernten <lb/>kann, daß aber das Leben der Pflanzen durch Trieb <lb/>und Pflänzling erhalten bleibt. </s>
                <s xml:id="echoid-s4144" xml:space="preserve">Dann wird auch die <lb/>Rede davon, daß die Geisterfrauen etwas von der all-<lb/>gemeinen Lebenskraft »abzwicken«, verständlich (vgl. <lb/>Z. 223 ff.). </s>
                <s xml:id="echoid-s4145" xml:space="preserve">Das »heile Leben« ist nicht an den Körper <lb/>gebunden, es ist »heil« oder »unzerstörbar«, insofern <lb/>es an die Heiligtümer in den sakralen Netzen oder in <lb/>der Ablage gebunden ist und dadurch eine unmittel-<lb/>bare Verbindung zum Ahnen oder zu den Ahnen auf-<lb/>weist.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4146" xml:space="preserve">Bei Sehern und Kranken ist das »heile Leben« vom <lb/>Körper getrennt, die Schwelle zum »Jenseits« wird mit <lb/>dem Eintritt in die »Ablage« übertreten. </s>
                <s xml:id="echoid-s4147" xml:space="preserve">Da alles Le-<lb/>ben aus der Verbindung zu den Ahnen seine Kraft er-<lb/>hält, denken die Eipo, daß das Prinzip, das ihr Leben <lb/>steuert, in den sakralen Netzen und in der »Ablage« <lb/>aufgehoben ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s4148" xml:space="preserve">Vgl. Anmerkung 24.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19721" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4149" xml:space="preserve">Das »heile Leben« war dissoziiert vom Körper dessen, <lb/> der am Feuer ruhte und die Nähe des Feuers suchte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19724" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4150" xml:space="preserve">Angespielt wird auf die Opfer und Opferformeln im <lb/>Wald und auf den Bergen, etwa aus Anlaß eines Män-<lb/>nerhausbaues.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19727" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4151" xml:space="preserve">Bezug der Teilsätze zueinander unklar. </s>
                <s xml:id="echoid-s4152" xml:space="preserve">»Groß« kann <lb/>sich auch auf den Tanz beziehen, der mächtig und <lb/>schön wird, wenn der Ahn anwesend ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19730" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4153" xml:space="preserve">Das Verb ist aus dem nächsten Satzgefüge ergänzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19733" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4154" xml:space="preserve">Die Angaben über Nähe und Ferne verwirren, denn <lb/>der Weiler von Imde ist weiter entfernt von Mung-<lb/>gona als Marikla oder Talim. </s>
                <s xml:id="echoid-s4155" xml:space="preserve"><emph style="it">dareb</emph>-, Z. 105, im Wör-<lb/>terbuch <emph style="it">dadeib-</emph> »wiedergeben, geben, stellen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s4156" xml:space="preserve">Der <lb/>Pfeil als Symbol des Krieges oder als Hinweis auf eine <lb/>hier nicht näher erwähnte Zeremonie der Kriegsbe-<lb/>reitschaft soll wiedergegeben oder aufgestellt werden. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4157" xml:space="preserve">Vielleicht ist auch an ein Präsentieren der jeweiligen <lb/>Wehrbereitschaft gedacht, vgl. nächste Anmerkung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19736" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4158" xml:space="preserve">Die <emph style="it">yurye</emph>-Pflanze wird als Grenzmarkierung gepflanzt. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4159" xml:space="preserve">Die verfeindeten Parteien sollen sich gegeneinander <lb/>abgrenzen bzw. jede Partei soll ihre Grenzen markie-<lb/>ren und bewachen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19739" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4160" xml:space="preserve">In Inlom wird ein magisch behandelter Pfeil zur Vor-<lb/>bereitung eines Kriegszuges in die Richtung der <lb/>Feinde geschossen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4161" xml:space="preserve">Die Zeremonie soll allgemein <lb/>Kriegsglück, insbesondere den Tod eines mit dieser <lb/>Zeremonie bestimmten Feindes bewirken. </s>
                <s xml:id="echoid-s4162" xml:space="preserve">Vgl. Z. <pb o="75" n="77" file="0077"/>243-245 und Text 93. Der »Strick des Bogens« weist <lb/>auf die Befestigung des Schmuckbündels am Bogen <lb/>hin.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19742" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4163" xml:space="preserve">Eine gute Rindenverkleidung ist unabhängig von aller <lb/>Symbolik auch ein praktischer Schutz vor Überfällen, <lb/>bei denen die Angreifer Pfeile auf die Hütten der Über-<lb/>fallenen abschießen, vgl. Text 97.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19745" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4164" xml:space="preserve">Bedeutung unsicher. </s>
                <s xml:id="echoid-s4165" xml:space="preserve">Vielleicht nur Vergleich für die <lb/>Dunkelheit, die der Yalenye durchbricht, vielleicht <lb/>Anspielung auf eine der ersten Taten der Menschen, <lb/>nämlich das Bloßlegen und Befreien der Bäume und <lb/>Felsen von Moos.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19748" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4166" xml:space="preserve"><emph style="it">on dam</emph> (Z. 188): </s>
                <s xml:id="echoid-s4167" xml:space="preserve">Stilistisch eine Wendung aus den Lie-<lb/>dern, eigentlich »Platz oder Ort des Schlagens oder <lb/>Tötens; </s>
                <s xml:id="echoid-s4168" xml:space="preserve">Platz, wo das Erjagte hingehört.« </s>
                <s xml:id="echoid-s4169" xml:space="preserve">Hier un-<lb/>übersetzt gelassen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19751" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4170" xml:space="preserve">Der Erzähler weist vom Ort des Erzählens, der Mis-<lb/>sionsstation Kosarek, auf den Weiler Nohomas, der ca. <lb/>1 km Luftlinie entfernt ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s4171" xml:space="preserve">Der in Z. 209 genannte Bi-<lb/>du-Fluß liegt zwischen dem Weiler und der Station.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19754" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4172" xml:space="preserve"><emph style="it">’ceb-</emph> »rinnen, versickern, austrocknen«, ungewöhn-<lb/>licher Ausdruck im Zusammenhang mit den Taten des <lb/>Ahnen, aber das Leiten und Ableiten der Wasser, also <lb/>das Trockenlegen, sowie das Bepflanzen der schlamm-<lb/>bedeckten Erde gehört zu diesem Tatenkreis. </s>
                <s xml:id="echoid-s4173" xml:space="preserve">Vgl. Text <lb/>10.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19757" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4174" xml:space="preserve">Die Geisterfrau nimmt von dem in der Ablage versam-<lb/>melten und verbürgtem Leben etwas weg, so wie man <lb/>die Blätter des Blattgemüses abzwickt, vgl. Anmer-<lb/>kung 10. Der Aufenthalt im Freien oder in nicht-sakra-<cb/>len Häusern sowie die Krankheit werden als Zugänge <lb/>gedacht, durch die die Geisterfrau das Leben angreifen <lb/>kann.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19760" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4175" xml:space="preserve">Es ist mir unklar, zu wem die Geisterfrau spricht. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4176" xml:space="preserve">Spricht sie in der Weise der Menschen zum Ahnen? <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4177" xml:space="preserve">Der Ahn nahm ihr die ersten Kinder weg, so daß sie <lb/>stets auf der Suche danach bleibt, vgl. Texte 97-100.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19763" position="end" symbol="25">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4178" xml:space="preserve"><emph style="it">kelape teleb</emph> (Z. 246) hier als Männer aufzufassen? </s>
                <s xml:id="echoid-s4179" xml:space="preserve">Mit <lb/>»da unten« ist das kleine Haus unter dem sakralen <lb/>Männerhaus gemeint, das als Wohnstatt des Ahns oder <lb/>des Totems gilt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19766" position="end" symbol="26">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4180" xml:space="preserve">Die Federn bzw. das heilkräftige Bündel werden in die <lb/>Haare des Haupthaars eingeflochten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19769" position="end" symbol="27">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4181" xml:space="preserve">In dieser Passage geht der Erzähler dazu über, weniger <lb/>vom Yalenye als vielmehr von den <emph style="it">sisinang</emph> zu sprechen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19772" position="end" symbol="28">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4182" xml:space="preserve"><emph style="it">bikeming dam</emph> (Z. 273) Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19775" position="end" symbol="29">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4183" xml:space="preserve"><emph style="it">dob-</emph> auch »bauen, einen Wohnplatz nehmen«, deshalb <lb/>der Versuch, die Verse als Bilder zu deuten, die das <lb/>Weit-Weggehen des Yalenye ausdrücken wollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19778" position="end" symbol="30">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4184" xml:space="preserve">Mit dem Tag vertreibt der Yalenye die bösen Geister, <lb/>die Felshöhlen hier vielleicht, ebenso wie in den Heil-<lb/>und Zaubersprüchen die Wasserfälle und Klippen, als <lb/>Plätze gedacht, wohin die Geister verschwinden sol-<lb/>len.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e19781" position="end" symbol="31">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4185" xml:space="preserve"><emph style="it">dumdume</emph> (Z. 302) auch »Tau«, es läge dann eine Meta-<lb/>pher für den Morgen vor; </s>
                <s xml:id="echoid-s4186" xml:space="preserve">zur Verneinung muß, wie in <lb/>allen Anrufen an den Yalenye, die positive Wendung <lb/>ergänzt werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s4187" xml:space="preserve">Das <emph style="it">wanase</emph>-Pflanzgut (Z. 303) kann <lb/>ich nicht auf gleiche Weise erklären.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e19786" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e19788" xml:space="preserve">12. Babesikna: Didibalye asiknye</head>
          <div xml:id="d0e19791" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head222" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="76" n="78" file="0078" flow="3"/><pb o="77" n="79" file="0079" flow="3"/>Vom Didibalye asiknye<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e19793" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e19795-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e19797-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> arora, nay, el asik Didibalye asik arora, am wa wibukablirye, kwemdina ara, <lb label="2"/>am wa wibukablirye ulamlye-ak ora, ninye yal ara, Irim, Babyal, Arumde a-ulamak. </s>
                <s xml:id="d0e19804-1" xml:space="preserve">A-ulamak <lb label="3"/>ninye ara, sik ni Ablar debuke orora, Ming ulamle, wine ulamaka, sik ni Tonimde debuke, sik <lb label="4"/>wit obike, Ben a-ulamle, sik do wit a-ulamak. </s>
                <s xml:id="d0e19811-1" xml:space="preserve">Nay, anyak, nun-de neik ninye <lb label="5"/>nun-cuk ara, ore yal metek ninye. </s>
                <s xml:id="d0e19816-1" xml:space="preserve">El aik cakalonmukye, aik ayukumna lubukabukye, kilonmuk. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e19820-1" xml:space="preserve">Nun bukab yala anyak yin uktalebraka banmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19795-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e19797-2" xml:space="preserve">D. dann, nay, sein Weiler D. Weiler dann, Taro Garten gemacht=Folge, Schöpfung T, <lb label="2"/>Taro Garten gemacht=Folge es=ist-Lok Suk, Menschen Sippe T, I., B., A. hier-sie=sind. </s>
                <s xml:id="d0e19804-2" xml:space="preserve">Hier-sie=sind <lb label="3"/>Menschen T, ihr Vater A. gestorben Suk, M. er=ist=da, so sie=sind, ihr Vater T. gestorben, ihr <lb label="4"/>jüngerer=Bruder sie=töteten, B. hier=er=ist, ihr Ahn jüngerer=Bruder hier-sie=sind. </s>
                <s xml:id="d0e19811-2" xml:space="preserve">Nay, dies=Lok, wir-aber gleiche Menschen <lb label="5"/>wir-nur T, also Sippe klein Menschen. </s>
                <s xml:id="d0e19816-2" xml:space="preserve">Er Haus er=glättete, Haus Pfosten geschabt, er=schuf. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e19820-2" xml:space="preserve">Unser Weilen=auch Sippe diese Bogen dauernd=gespannt er=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19795-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e19797-3" xml:space="preserve">
1-6 Was den Didibalye asiknye betrifft, sein Weiler ist <lb/>der Weiler von Didibalye, und wenn es darum geht, einen <lb/>Taro-Garten anzulegen, einen Anfangs- und Schöpfungs-<lb/>garten, dann ist das da, wo hier, was die Sippe betrifft, <lb/>Irim, Babyal und Arumde sind. 
Die Menschen betreffend, <lb/>die hier sind, von denen sind die da, deren Vater Ablar <lb/>starb, und Ming ist hier; 
von denen, deren Vater Tonimde <lb/>starb, deren jüngsten Bruder erschlugen sie, aber Ben ist <lb/>hier, und die (Nachkommen) des jüngeren Bruders ihres <lb/>Ahns (Tonimde) sind hier. 
Das betreffend, wir allein sind <lb/>Menschen von gleicher Abstammung, aber wir sind Men-<lb/>schen einer kleinen Sippe. 
Er glättete den Platz für das <lb/>Haus, und den Pfosten des Hauses hatte er geschabt, und <lb/>damit war er beschäftigt. 
Einer von der Sippe, mit der wir <lb/>unseren Sitz haben/mit der wir verbündet sind, ging, den <lb/>Bogen dauernd gespannt haltend.<pb o="78" n="80" file="0080" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e19804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19811-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19816-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19820-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e19902" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e19904-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e19906-1" xml:space="preserve">Banmuke, Irim, Babyal a-ulamle yala - anyak a-ulamle arora, ure asik cakukabukye, am tokwe dibukuke, <lb label="8"/>kwaning tokwe dibukuke, kinmik-ak orora, sik-de ketkete kanye kebrobmik-ak, nun <emph style="ul">bukab ulab</emph> <lb label="9"/>ninye ara, yin uktalebraka febtangtang abre banmuk ora, nay orora nun neik ninye nun-cuk, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e19917-1" xml:space="preserve">»an-de yin-uk talye banmalam ate, mek-doman dobolbilyam« </s>
                <s xml:id="d0e19920-1" xml:space="preserve">abuk, </s>
                <s xml:id="d0e19923-1" xml:space="preserve">»Kerimnye-doman dobolbilyam!« <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e19927-1" xml:space="preserve">amuk ate, Mekdomannang alamak, nun-de Irim silibe wik, nun-de wik anyak el-de am tokwe, kwaning <lb label="12"/>tokwe delinmuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e19932-1" xml:space="preserve">»an-de yin-uk talye banmanelama, na lik,« </s>
                <s xml:id="d0e19935-1" xml:space="preserve">abukabukye, tarye finin arye <pb o="76" n="78" file="0078" flow="1"/>fekibdonokuk-ba, finin arye dobuka donoklamuk-ak mek-doman dobolbindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e19940-1" xml:space="preserve">Are Mekdomannang <lb label="14"/>alamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19904-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e19906-2" xml:space="preserve">Er=ging, I., B. hier-sie=ist Sippe- diese=Lok hier=sie=ist Suk, also Weiler geglättet, Taro Erde gesetzt, <lb label="8"/>Süßkartoffel Erde gesetzt, sie=machten-Lok Suk, sie-aber viel=Tun Geist sie=für=sich=schufen-Lok, wir wir=sind <lb label="9"/>Menschen T, Bogen dauernd=gespannt zielend machend er=ging Suk, nay Suk wir gleiche Menschen wir-nur, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e19917-2" xml:space="preserve">»du-aber Bogen-nur gewöhnlich du=gehst weil, Fluß-entlang folge!« </s>
                <s xml:id="d0e19920-2" xml:space="preserve">er=sagte, </s>
                <s xml:id="d0e19923-2" xml:space="preserve">»K.-entlang folge!« <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e19927-2" xml:space="preserve">er=sagte weil, M.=Leute sie=sagen, wir-aber I. Schar groß, wir-aber groß dies er-S Taro Erde, Süßkartoffel <lb label="12"/>Erde er=setzte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e19932-2" xml:space="preserve">»du-aber Bogen-nur gewöhnlich du=gehst=mir, ich Nichtwollen,« </s>
                <s xml:id="d0e19935-2" xml:space="preserve">gesagt, Arm Packen durch <pb o="76" n="78" file="0078" flow="2"/>er=stieß=an-SW, Packen durch genommen er=warf-Lok Fluß-entlang er=folgte. </s>
                <s xml:id="d0e19940-2" xml:space="preserve">T M.=Leute <lb label="14"/>sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e19904-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e19906-3" xml:space="preserve">
7-14 (Der Ahn) der Sippe, von der Irim und Babyal hier <lb/>sind, deren Nachkommen hier sind, der glättete den Platz <lb/>für den Weiler, setzte die Erde für Taro und Süßkartoffeln, <lb/>und wo sie geschäftig waren und wo ihr Sinn auf vielerlei <lb/>gerichtet war, die Menschen nämlich unseres Sitzes und <lb/>Siedelns, da ging einer und hielt den Bogen dauernd ge-<lb/>spannt und zielte, und obgleich wir doch gleiche Menschen <lb/>(Menschen einer Sippe) waren, sagte man: 
»Du, der du ge-<lb/>wöhnlich nur mit dem Bogen gehst, folge dem Wasser-<lb/>lauf!« 
Man sagte: 
»Folge dem Lauf des Kerimnye!« 
Des-<lb/>halb heißen sie Mekdoman-Leute (Leute entlang des Flus-<lb/>ses). 
Man sagte, wo wir von Irims Schar zahlreich sind, wo <lb/>jener (der Ahn) die Erde für Taro und Süßkartoffeln <lb/>setzte: 
»Du gehst dauernd und grundlos nur mit deinem <lb/>Bogen, das mag ich nicht,« 
und man packte ihn am Arm <lb/>und stieß ihn weg, und wo man das getan, da folgte er dem <lb/>Wasserlauf. 
Das sind die Mekdoman-Leute, sagte man.
</s>
                <s xml:id="d0e19917-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19927-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e19940-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20045" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e20047-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20049-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> ninye dibe, sik kwemdina, ninye kwemdina, ninye atonun nelamle. </s>
                <s xml:id="d0e20054-1" xml:space="preserve">Ton dibrongoble <lb label="16"/>ora, ela tonye funyablye dibrongoble orora, mape, Irim, Uryenang a-dibuke atonun, ela nebroblye <lb label="17"/>ora, are Ablar dibuk-to, Tonimde dibuk-to el <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> bebabye wine neblye dibuklul. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e20065-1" xml:space="preserve">Dibuklye orora, Irim a-nebuk-to ab el tubto <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> bebabye el atonun nebnulul. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e20072-1" xml:space="preserve">El ninye ware alamak-tok, el <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> war abnamlul. </s>
                <s xml:id="d0e20078-1" xml:space="preserve">Arumde ware al yalye-ora, <lb label="20"/>el <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> war alul. </s>
                <s xml:id="d0e20086-1" xml:space="preserve">Irim a-lik alamlye binyak, el lik alamlul. </s>
                <s xml:id="d0e20089-1" xml:space="preserve">Basam dibukablirye, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e20093-1" xml:space="preserve">»gum, na mem anye,« </s>
                <s xml:id="d0e20096-1" xml:space="preserve">abuknulul. </s>
                <s xml:id="d0e20099-1" xml:space="preserve">Dibuke kunuse dobuknulul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20047-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20049-2" xml:space="preserve">D. Mensch wahr, ihre Schöpfung, Menschen Schöpfung, Mensch gleich er=wächst. </s>
                <s xml:id="d0e20054-2" xml:space="preserve">Auch er=setzt=neu <lb label="16"/>Suk, oder einer er=ist=gerade er=setzt Suk, Knaben, I., Uryenang hier-gesetzt gleich, oder er=wächst <lb label="17"/>Suk, T A. gesetzt=wie, T. gesetzt-wie er D. er=auch so er=wächst er=mag=setzen. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e20065-2" xml:space="preserve">Er=setzt Suk, I. hier-er=wächst-wie und er weiter D. auch er gleich er=mag=mir=wachsen. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e20072-2" xml:space="preserve">Er Menschen ware sie=sprechen-Rel, er D. war er=mag=sprechen. </s>
                <s xml:id="d0e20078-2" xml:space="preserve">A. ware sprechend er=ist=gekommen-Suk, <lb label="20"/>er D. war er=mag=reden. </s>
                <s xml:id="d0e20086-2" xml:space="preserve">I. hier-lik er=redet Gehen=Lok, er lik er=mag=sprechen. </s>
                <s xml:id="d0e20089-2" xml:space="preserve">Schwein gesetzt=Folge, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e20093-2" xml:space="preserve">»nein, mein Tabu dies,« </s>
                <s xml:id="d0e20096-2" xml:space="preserve">er=w.=wohl=mir=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e20099-2" xml:space="preserve">Gesetzt heimlich er=w.=mir=wohl=nehmen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20047-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20049-3" xml:space="preserve">
15-21 Der Didibalye asiknye ist ein wahrer Mensch, er <lb/>ist ihr Anfang, Anfang der Menschen, wie ein Mensch <lb/>wächst und gedeiht er. 
Wenn einer (die Sippe) fortsetzt, <lb/>wenn einer sie in gerader Linie<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> fortsetzt, den Knaben von <lb/>Irim und Uryenang gleich, oder wenn einer wächst (wie <lb/>die), die Ablar und Tonimde als Nachkommen hatten, <lb/>dann wächst der Didibalye asiknye auch, und er mag wohl <lb/>Nachkommen haben. 
Wenn es ist, wie wenn Irim hier <lb/>wächst, dann wird wohl auch der Didibalye asiknye jenem <lb/>gleich weiter wachsen. 
Nur wo die Menschen den <emph style="it">ware</emph>-<lb/>Dialekt sprechen, da wird wohl auch der Didibalye asiknye <lb/>den <emph style="it">ware</emph>-Dialekt sprechen. 
Wenn Arumde, <emph style="it">ware</emph> spre-<lb/>chend, kommt, dann wird wohl der Didibalye asiknye <emph style="it">ware</emph> <lb/>sprechen. 
Geht er hin, wo Irim hier den <emph style="it">lik</emph>-Dialekt <lb/>spricht, dann wird er wohl <emph style="it">lik</emph> sprechen. 
Wenn man ihm et-<lb/>was vom Schwein hingesetzt haben wird, dann wird er <lb/>wohl sagen: 
»Nein, das ist für mich tabu.« 
Aber heimlich <lb/>wird er wohl etwas davon nehmen.
</s>
                <s xml:id="d0e20054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20065-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20072-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20093-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20096-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20099-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20233" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e20235-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20237-1" xml:space="preserve">Asing ketenang din obra, lake lebnilyak-tinye, kunuse dolamle. </s>
                <s xml:id="d0e20240-1" xml:space="preserve">Asing ketenang arye bikuka, <lb label="23"/>Mungkonnang fetereblyak-tinye kunuse dolamle, el yuk ara, basam dilamle. </s>
                <s xml:id="d0e20245-1" xml:space="preserve">Asing ketenang din <lb label="24"/>obra, basam gum dilamle, </s>
                <s xml:id="d0e20250-1" xml:space="preserve">»na mem,« </s>
                <s xml:id="d0e20253-1" xml:space="preserve">alamle. </s>
                <s xml:id="d0e20256-1" xml:space="preserve">Asorue kwanang lake elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e20259-1" xml:space="preserve">Asorue kwanang lake <lb label="25"/>eibnunyak, ninye diba babye eibnamalyam, ninye diba babye saboka kwanibdaka Binalgekebnaik, <lb label="26"/>Utalunaik, Bimduaik saboka kwanibroblye-ora, a-banabmalul. </s>
                <s xml:id="d0e20266-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> are La-doman <lb label="27"/>yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e20273-1" xml:space="preserve">La-doman yanamuk-ine, Didibalye asik cakuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20235-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20237-2" xml:space="preserve">Auge scharf=Leute Sehen Suk, offen er=w.=mir=reden=Lok-ich=denke, heimlich er=nimmt. </s>
                <s xml:id="d0e20240-2" xml:space="preserve">Auge scharf=Leute S gewußt, <lb label="23"/>M.=Leute er=erklärt=Lok-ich=denke heimlich er=nimmt, er allein T, Schwein er=ißt. </s>
                <s xml:id="d0e20245-2" xml:space="preserve">Auge scharf=Leute Sehen <lb label="24"/>Suk, Schwein nicht er=ißt, </s>
                <s xml:id="d0e20250-2" xml:space="preserve">»mein Tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e20253-2" xml:space="preserve">er=sagt. </s>
                <s xml:id="d0e20256-2" xml:space="preserve">Auge scharf=Leute offen sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e20259-2" xml:space="preserve">Auge scharf=Leute offen <lb label="25"/>sie=w.=sehen=Lok, Menschen wahr auch sieh, Menschen wahr auch Tabak gerollt B. <lb label="26"/>U., B. Tabak er=rollt-Suk, hier-er=w.=wohl=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e20266-2" xml:space="preserve">D. T La-entlang <lb label="27"/>er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e20273-2" xml:space="preserve">La-entlang er=kam-Fo, D. Weiler er=glättete.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20235-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20237-3" xml:space="preserve">
22-27 Wenn er einen Seher gesehen hat, dann nimmt er <lb/>heimlich (und denkt): 
»Der könnte mich vermutlich verra-<lb/>ten.« 
Haben ihn die Seher erkannt, dann nimmt er heim-<lb/>lich, denn sie könnten es vermutlich den Munggona-Leu-<lb/>ten erklären, aber wenn er allein ist, ißt er vom Schwein. <lb/>
Hat er einen von den Sehern gesehen, dann ißt er nichts <lb/>vom Schwein und sagt: 
»Das ist tabu für mich.« 
Wo die Se-<lb/>her ihn wohl sehen werden, da werden die richtigen Men-<lb/>schen - da könnten auch die ihn sehen; 
denn wo auch ein <lb/>richtiger Mensch seinen Tabak rollt, wenn er ihn im Binal-<lb/>gekebnaik, Utalunaik oder Bimduaik rollt, dahin könnte <lb/>er wohl gehen. 
Der Didibalye asiknye kam den La-Fluß <lb/>entlang. 
Indes glättete er den Platz für den Didibalye-Wei-<lb/>ler.
</s>
                <s xml:id="d0e20240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20253-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20256-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20259-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20273-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20374" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e20376-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20378-1" xml:space="preserve">Kirik, yo, tokwe dem ulamuk-buk, el yuk <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> yanmuk-ak arye ninye kwebdibuk. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e20385-1" xml:space="preserve">Nay are kame-toto gum ulamuk-buk, el-ce yanuka, kwebreiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e20388-1" xml:space="preserve">Ninye, kelape, sal, kame, me <lb label="30"/>gum ulamuk-buk, el <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye Abusin ulamuk-ine, ore Didibalye asik yayuk obora, <lb label="31"/>ore ninye yal kebukabukye, me dibukabukye, ur Kebtololu kelape yoyuk ora, ore me <lb label="32"/>dibukabukye ninye kwemdina kwebdibukabukye, ore Mungkonnang, ore kam yale-nang kwebdibukabukye, <lb label="33"/>ore basam yale-nang kwebdibukabukye, ore <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye ninye yal kwebdibukabukye, <lb label="34"/>ore Mungkon asik yanukabukye, dobukabukye orora, Mungkon asik dobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20376-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20378-2" xml:space="preserve">Stein, Baum, Erde einfach es=war-SW, er allein D. er=kam-Lok Ko Menschen er=schuf. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e20385-2" xml:space="preserve">Nay T Hund-Gesamtheit nicht sie=war-SW, er-S gekommen, er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e20388-2" xml:space="preserve">Menschen, Frauen, Männer, Hunde, Kind <lb label="30"/>nicht es=war-SW, er D. S A. er=war-Fo, dann D. Weiler er=kam Suk, <lb label="31"/>dann Menschen Pflänzling geschaffen, Kind gesetzt, wohl K. Frau er=schlief=bei Suk, dann Kind <lb label="32"/>gesetzt Menschen Grundlage gesetzt, dann M.=Leute, dann Hund Sippen-Leute gesetzt, <lb label="33"/>dann Schwein Sippen-Leute gesetzt, dann D. S Menschen Sippe gesetzt, <lb label="34"/>dann M. Weiler gekommen, gebaut Suk, M. Weiler er=baute.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20376-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20378-3" xml:space="preserve">
28-34 Während noch Stein, Baum und Erde öd und leer <lb/>war, kam der Didibalye asiknye allein, und dann setzte er <lb/>die Menschen. 
Als noch die Hunde<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> nicht waren, da kam <lb/>er, und dann schuf und setzte er. 
Als noch Menschen, <lb/>Frauen, Männer, Hunde und Kinder nicht waren, da war <lb/>der Didibalye asiknye noch am Abusin-Berg, und als er <lb/>dann erschienen war, da schuf er die Saat (die Sippe) der <lb/>Menschen und setzte Kinder, er schlief mit der Kebtololu-<lb/>Frau, und dann setzte er Kinder, er schuf Anfang und <lb/>Grundlage der Menschen, er setzte und schuf die Hunde-<lb/>Sippenleute, die Schweine-Sippenleute, er schuf und setzte <lb/>Saat und Sippe der Menschen, kam zum Weiler von Mung-<lb/>gona, baute und baute den Weiler von Munggona.
</s>
                <s xml:id="d0e20385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20388-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20470" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e20472-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20474-1" xml:space="preserve">Basam arye yobuk orora, basam dibuk orora, ninye kebuk. </s>
                <s xml:id="d0e20477-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye basam yomuk-ak, <lb label="36"/>yum ateba, yum <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye basam yomuk-ak, ore basam arye dibuk orora, ore <lb label="37"/>Babyal siliba ulamak ninye-ak, ore basam arye yomuk anyak, ore me dibuke, basam danuka, <lb label="38"/>me dibuk orora, ore Irim siliba a-ulamak ninye-ak, ore ninye dayike, are ninye kwemdina. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e20492-1" xml:space="preserve">Basam arye dibuk orora, ore Mungkon ninye are me yal dayik-ane, ore basam dibukabukye, Mungkonnang <pb o="77" n="79" file="0079" flow="1"/>dakdongobuka orora, ore Mungkon ninye kil dobukabikye, ore Babyal a-ulamle yale ninye, Arumde <lb label="41"/>a-ulamle yale ninye arye, ore me dibukabikye orora, me yal dakik orora, Mungkonnang me <lb label="42"/>dibukabikye, basam dakukabikye, kam dakukabikye, ninye me yal dayika kwemdina, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> <lb label="43"/>kwemdina.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20472-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20474-2" xml:space="preserve">Schwein S er=schlief=bei Suk, Schwein es=setzte Suk, Menschen es=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e20477-2" xml:space="preserve">D. S Schwein er=schlief=bei-Lok, <lb label="36"/>zuerst das=ist=es, zuerst D. S Schwein er=schlief=bei-Lok, dann Schwein durch es=setzte Suk, dann <lb label="37"/>B. Schar sie=sind Menschen-Lok, dann Schwein durch er=schlief=bei dies, dann Kind gesetzt, Schwein verwandelt, <lb label="38"/>Kind es=setzte Suk, dann I. Schar hier-sie=sind Menschen-Lok, dann Menschen sie=wurden, T Menschen Schöpfung. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e20492-2" xml:space="preserve">Schwein S es=setzte Suk, dann M. Menschen T Kind Sippe sie=wurden-Fo, dann Schwein gesetzt, M.=Leute <pb o="77" n="79" file="0079" flow="2"/>entstanden Suk, dann M. Menschen Frau genommen, dann B. hier-er=ist Sippe Menschen, A. <lb label="41"/>hier-er=ist Sippe Menschen S, dann Kind gesetzt Suk, Kind Sippe sie=entstanden Suk, M.=Leute Kind <lb label="42"/>gesetzt, Schwein abgekniffen, Hund abgekniffen, Menschen Kind Sippe sie=wurden Grundlage, D. <lb label="43"/>Grundlage.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20472-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20474-3" xml:space="preserve">
35-43 Er zeugte mit Hilfe des Schweines, und es gebar <lb/>Schweine, und es schuf Menschen. 
Das ist Anfang und <lb/>Schöpfung der Menschen: 
Der Didibalye asiknye schlief <lb/>mit dem Schwein, das ist das Erste, zuallererst schlief der <lb/>Didibalye asiknye mit dem Schwein, und es gebar die <lb/>Menschen, die von Babyals Gruppe und Schar sind, und <lb/>das, was er mit dem Schwein zeugte, das gebar Kinder, <lb/>(noch) in Schweine verwandelt; 
das gebar Kinder, das sind <lb/>die Menschen, die hier als Schar Irims sind, sie verwandel-<lb/>ten sich in Menschen. 
Das ist die Schöpfung des Didibalye <lb/>asiknye: 
Das Schwein gebar, die Menschen von Mung-<lb/>gona wurden die Folgegeneration (die Kindersippe), es <lb/>hatte Schweine geboren; 
die Munggona-Leute, als neue <lb/>Generation entstanden<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nahmen Frauen, und die Men-<lb/>schen von der Sippe, von der Babyal hier ist, von der <lb/>Arumde hier ist, die gebaren Kinder, und sie ließen eine <lb/>Folgegeneration aus Kindern von Munggona-Leuten ent-<lb/>stehen, sie stammten ab vom Schwein, sie stammten ab <lb/>vom Hund, und sie wurden zur Menschengeneration.
</s>
                <s xml:id="d0e20477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20492-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20585" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e20587-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20589-1" xml:space="preserve">Yum kobrob are <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye yomuk. </s>
                <s xml:id="d0e20595-1" xml:space="preserve">Basam-ak yomuk, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> birye. <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e20602-1" xml:space="preserve">Kebtololu kelape are yuk. </s>
                <s xml:id="d0e20605-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> fatan atea Kebtololu kelape are fokolbalul. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e20611-1" xml:space="preserve">Yum are basam fokamuk. </s>
                <s xml:id="d0e20614-1" xml:space="preserve">Basam fokamuk-ak, ore basam arye ninye dibuk. </s>
                <s xml:id="d0e20617-1" xml:space="preserve">Ninye dibuk orora, <lb label="47"/>ora basam arye ninye dibuk orora, Mungkon asik yane cake dobuk, yum ara, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> <lb label="48"/>birye winyamuk, ninye gekeikye-ora, mem, nun yuk atea. </s>
                <s xml:id="d0e20627-1" xml:space="preserve">Kebtololu kelape dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e20630-1" xml:space="preserve">Kebtololu kelape <lb label="49"/>dobukabukye, ore yobre me yal dakukabukye, ore ninye me a-delilamak dobukabukye, kebuka, <lb label="50"/>ore el Didibalye asik ulamnine, Kebtololu kelape binukabnarye, ou-fokdobne-obora, ore el asik yangalamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20587-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20589-2" xml:space="preserve">Zuerst geschaffen T D. S er=schlief=bei. </s>
                <s xml:id="d0e20595-2" xml:space="preserve">Schwein-Lok er=schlief=bei, D. S. <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e20602-2" xml:space="preserve">K. Frau T anders. </s>
                <s xml:id="d0e20605-2" xml:space="preserve">D. Verlangen weil K. Frau T er=mag=wohl=beischlafen=gehen. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e20611-2" xml:space="preserve">Zuerst T Schwein er=schlief=bei. </s>
                <s xml:id="d0e20614-2" xml:space="preserve">Schwein er=schlief=bei-Lok, dann Schwein S Menschen es=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e20617-2" xml:space="preserve">Menschen es=gebar Suk, <lb label="47"/>dann Schwein S Menschen es=gebar Suk, M. Weiler kommend glättend er=baute, zuerst T, D. <lb label="48"/>S man=sagte, Menschen sie=hörend-Suk, tabu, wir allein hier. </s>
                <s xml:id="d0e20627-2" xml:space="preserve">K. Frau er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e20630-2" xml:space="preserve">K. Frau <lb label="49"/>genommen, dann beischlafend Kind Sippe entstanden, dann Menschen Kind hier-sie=gebaren genommen, gemacht, <lb label="50"/>dann er D. Weiler Sein=Fo, K. Frau gegangen=Ko, unten=Beischlafen-Suk, dann ihr Weiler er=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20587-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20589-3" xml:space="preserve">
44-50 Das Erste ist, daß der Didibalye asiknye mit (dem <lb/>Schwein) schlief. 
Mit dem Schwein schlief er, der Didiba-<lb/>lye asiknye. 
Das mit der Kebtololu-Frau ist etwas anderes. <lb/>
Aus Verlangen mag der Didibalye asiknye wohl zur Keb-<lb/>tololu-Frau gehen und mit ihr schlafen. 
Zuerst schlief er <lb/>mit dem Schwein. 
Das Schwein, mit dem er schlief, das ge-<lb/>bar die Menschen. 
Danach glättete er den Platz für den <lb/>Munggona-Weiler unbd baute den Weiler, das Erste, das <lb/>ist vom Didibalye asiknye, hieß es; 
wenn Menschen es hö-<lb/>ren können, das ist tabu, aber wir sind ja allein hier. 
Er <lb/>nahm die Kebtololu-Frau. 
Er nahm die Kebtololu-Frau <lb/>und ließ Nachkommen entstehen, er nahm die (Frauen), <lb/>die Menschenkinder gebären, so machte er es, während er <lb/>im Didibalye-Weiler war, daß er zur Kebtololu-Frau ging <lb/>und, nachdem er da unten mit ihr geschlafen hatte, (wie-<lb/>der) in seinen Weiler kam.
</s>
                <s xml:id="d0e20595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20630-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20739" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e20741-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20743-1" xml:space="preserve">El aik aryubukabnarye, ora, el Kebtololu kelape uwule fokdobne-ora, el asike yanamnine, el atanik <lb label="52"/>aryubukabnarye, el yale-tanik di-binamnine el aryubuka, ketingbantam aik dobnamnine el Kebtololu <lb label="53"/>kelape outanik wine fokdobne-ora, Kererim-tanik dilamdibrobne-ora, el bane meteknye gum, el bananye, <lb label="54"/>el winilsosonamlul. </s>
                <s xml:id="d0e20752-1" xml:space="preserve">Kebtololu kelape me bobdeibdonge yangalamle. </s>
                <s xml:id="d0e20755-1" xml:space="preserve">Me bobdeibdonge yangan <lb label="55"/>obora, Kebtololu kelul. </s>
                <s xml:id="d0e20760-1" xml:space="preserve">Kebtololu kelape ou-bine foklamne-ak ore foke yanman-ak me <lb label="56"/>bobne-ora, Kebtololu kelape kelul. </s>
                <s xml:id="d0e20765-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> me nun-cuk anyak Kebtololu kelape <lb label="57"/>binyak, <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> kin ara gum ulul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20741-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20743-2" xml:space="preserve">Ihr Haus von=daher=Ko, dann, sie K. Frau heimlich Beischlafen-Suk, er Weiler Kommen=Fo, er hier <lb label="52"/>von=daher=Ko, er Ost-Seite oben-Gehen=Fo er von=her, Westen Haus Bauen=Fo sie K. <lb label="53"/>Frau unten so Beischlafen-Suk, K.-Seite Nachsehen-Suk, er Gehen wenig=N nicht, er Geher, <lb label="54"/>er er=mag=wohl=umherwandern. </s>
                <s xml:id="d0e20752-2" xml:space="preserve">K. Frau Kind tragend sie=kommt. </s>
                <s xml:id="d0e20755-2" xml:space="preserve">Kind tragend Kommen <lb label="55"/>Suk, K. es=w.=wohl=sein. </s>
                <s xml:id="d0e20760-2" xml:space="preserve">K. Frau unten-gehend Beischlafen-Lok dann beischlafend Kommen-Lok Kind <lb label="56"/>Tragen-Suk, K. Frau es=mag=wohl=sein. </s>
                <s xml:id="d0e20765-2" xml:space="preserve">D. Kind wir-nur dies K. Frau <lb label="57"/>Gehen=Lok, D. Machen T nicht es=mag=sein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20741-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20743-3" xml:space="preserve">
51-57 Von seinem Dorf aus kommend hatte er mit der <lb/>Kebtololu-Frau heimlich geschlafen, er kam in seinen Wei-<lb/>ler und von da aus ging er nach da oben in den Osten, und <lb/>von da her (kommend) baute er im Westen das Haus, all <lb/>das, nachdem er da unten mit der Kebtololu-Frau geschla-<lb/>fen hatte und sich in der Kererim-Gegend umgesehen <lb/>hatte; 
er ist einer, der nicht wenig herumgeht, er ist ein <lb/>Wanderer, er sucht und wandert wohl so umher. 
Die Keb-<lb/>tololu-Frau kommt schwanger. 
Wenn sie kommt und <lb/>schwanger ist, dann wird es wohl zu Kebtololu gehören. <lb/>
Wenn die Kebtololu-Frau schwanger ist, zu der er ging <lb/>und mit der er schlief, dann wird es (die Kinder) wohl zur <lb/>Kebtololu-Frau gehören. 
Dies Kind (die Kinder) des Di-<lb/>dibalye asiknye, das unser Kind (wäre), (entstanden) beim <lb/>Aufenthalt bei der Kebtololu-Frau, wird wohl nicht zum <lb/>Tun (zur Sphäre der Tätigkeit) des Didibalye asiknye ge-<lb/>hörig sein.
</s>
                <s xml:id="d0e20752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20765-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e20857" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e20859-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20861-1" xml:space="preserve">El dora basam a-deiamuk aryuk <emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> kelamle. </s>
                <s xml:id="d0e20867-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Didibalye asiknye</emph> kebuk-ak ore ninye <lb label="59"/>a-deiamuk-ak ora, ur ninye arye yobre kil dobik orora, me dakukabnarye, ore ninye me <lb label="60"/>dakukabnarye, kilme dibukabnarye kilamak-ane, ora kam arye fokamuk orora, ore kam kil bayuke, <lb label="61"/>ur kam kwemdine-nang kil bayuke, ur ninye Bolmerinnang kil bayuke, winibwarekamuk.<pb o="78" n="80" file="0080" flow="1"/><pb o="79" n="81" file="0081" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20859-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20861-2" xml:space="preserve">Es weiter Schwein hier-es=gebar durch D. er=macht. </s>
                <s xml:id="d0e20867-2" xml:space="preserve">D. er=macht-Lok dann Menschen <lb label="59"/>hier-man=setzte-Lok Suk, wohl Menschen durch beischlafend Frau sie=nahmen Suk, Kind entstanden=Ko, dann Menschen Kind <lb label="60"/>entstanden=Ko, Mädchen geboren=Ko sie=machen-Fo, dann Hund durch er=schlief=bei Suk, dann Hund Frau er=ging, <lb label="61"/>wohl Hund Schöpfung-Leute Frau er=ging, wohl Menschen B.=Leute Frau er=ging, so=ging=es=hin=und=her.<pb o="78" n="80" file="0080" flow="2"/><pb o="79" n="81" file="0081" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20859-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20861-3" xml:space="preserve">
58-61 Aber das, was zu dem gehört, was das Schwein <lb/>hier gebar, das ist des Didibalye asiknye. 
Wo der Didibalye <lb/>asiknye schuf und wo er Menschen setzte, da nahmen die <lb/>Menschen Frauen und schliefen mit ihnen, und sie machen <lb/>es, daß Kinder und Menschenkinder entstehen und daß <lb/>Mädchen geboren werden; 
aber was der Hund zeugte, <lb/>(kam von dem), der zur Hundefrau ging, der zum Totem <lb/>der Hundeleute ging, der ging also zur Frau der Bolmerin-<lb/>Menschen, so ging es hin und her.<pb o="79" n="81" file="0081" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e20867-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e20927" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head223" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e20929" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4350" xml:space="preserve">Ebenso wie der Bericht vom Yalenye bildet Babesiknas <lb/>Geschichte vom Didibalye asiknye keinen fortlaufen-<lb/>den Text. </s>
                <s xml:id="echoid-s4351" xml:space="preserve">Auch Babesikna reiht Attribute des Ahnen an-<lb/>einander. </s>
                <s xml:id="echoid-s4352" xml:space="preserve">Die Tonaufnahmen entstanden zusammen mit <lb/>W. Schiefenhövel im Juni 1976. Schiefenhövel stellte <lb/>Fragen, auf die Babesikna mehr oder weniger präzis <lb/>und lang einging. </s>
                <s xml:id="echoid-s4353" xml:space="preserve">Die längeren Passagen von Babesik-<lb/>nas Antworten habe ich übernommen, aus den kürzeren <lb/>formte Walebyan einen zusammenhängenden Text, als <lb/>ich mit ihm im März 1980 das ursprüngliche Interview <lb/>durcharbeitete. </s>
                <s xml:id="echoid-s4354" xml:space="preserve">Ausgelassen habe ich den Abschnitt <lb/>über die Zuweisung der Gartenareale an die Nabyal-<lb/>Leute durch den Didibalye asiknye, es ist eine reine Auf-<lb/>zählung von Flurnamen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4355" xml:space="preserve">Ergänzende Bemerkungen zu <cb/>den Totem anderer Klane und zur Herkunft derselben <lb/>sind in die Einleitung zu diesem Abschnitt eingegan-<lb/>gen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4356" xml:space="preserve">Babesikna spricht ein Eipo, das vom Tani-(<emph style="it">ware</emph>-) <lb/>Dialekt beeinflußt ist, so sagt er <emph style="it">dib-</emph> für <emph style="it">deib-</emph> »setzen, le-<lb/>gen«, <emph style="it">kwebdib-</emph> für <emph style="it">kwebreib-</emph> »schöpfen«, <emph style="it">di-</emph> für <emph style="it">dei-</emph> »weit <lb/>dort oben«, <emph style="it">-tanik</emph>, für <emph style="it">-tam</emph> »in die Richtung von« und <lb/><emph style="it">asorue kwanang</emph> für <emph style="it">asing ketenang</emph> »Seher«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e20932" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4357" xml:space="preserve"><emph style="it">funyable</emph> (Z. 16) Bedeutung unsicher, hier als <emph style="it">fung</emph> »ge-<lb/>rade« bzw. <emph style="it">fung ab-</emph> »gerade machen« gedeutet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e20935" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4358" xml:space="preserve">Es kann sein, daß Babesikna »Hund« als Decknamen für <lb/>»Schwein« gebraucht. </s>
                <s xml:id="echoid-s4359" xml:space="preserve">So war es üblich in der ersten Zeit <lb/>unserer Ankunft in Eipomek.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e20938" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4360" xml:space="preserve"><emph style="it">dakdongob-</emph> (Z. 40) hier »abspalten« im Sinne von »einen <lb/>neuen Trieb oder Zweig bzw. eine neue Art bilden«, <lb/>also mit Bezug auf Menschen »eine neue Sippe oder Ge-<lb/>neration entstehen lassen«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e20943" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e20945" xml:space="preserve">13. Babyal: Kwemdina basam</head>
          <div xml:id="d0e20948" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head225" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="80" n="82" file="0082" flow="3"/>Vom Schöpfungsschwein</head>
            <div xml:id="d0e20950" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e20952-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e20954-1" xml:space="preserve">Basam si ara, Mungkon asik-ak delilamik basam si are Beneningmok, Libdaue basam, Baealok <lb label="2"/>basam. </s>
                <s xml:id="d0e20959-1" xml:space="preserve">A-basam si ate tape ketebukabnarye </s>
                <s xml:id="d0e20962-1" xml:space="preserve">»nun basam meme, anye asik nun basam gum dilamupe, <lb label="3"/>Mungkon asik mem, nun-de kum-ak alakalyangalamsile, nun koukwe oloklamsil,« </s>
                <s xml:id="d0e20967-1" xml:space="preserve">alamik. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e20971-1" xml:space="preserve">Basam si ara, winilye feterebkin.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20952-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e20954-2" xml:space="preserve">Schwein Name T, M. Weiler-Lok sie=setzten Schwein Name T B., L. Schwein, B. <lb label="2"/>Schwein. </s>
                <s xml:id="d0e20959-2" xml:space="preserve">Hier-Schwein Name wegen Schnur Wickeln=Ko </s>
                <s xml:id="d0e20962-2" xml:space="preserve">»wir Schwein tabu, dieser Weiler wir Schwein nicht wir=aßen, <lb label="3"/>M. Weiler tabu, wir-P Nacken-Lok es=kommt=uns=aufhören, unser Körper es=schleicht=sich=uns=ein,« </s>
                <s xml:id="d0e20967-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e20971-2" xml:space="preserve">Schwein Name T, drei ich=habe=dir=erklärt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e20952-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e20954-3" xml:space="preserve">
1-4 Was die Namen der Schweine betrifft, die Namen <lb/>der Schweine, von denen sie etwas im Weiler von Mung-<lb/>gona niederlegten, das sind das Beneningmok-Schwein, <lb/>das Libdaue-Schwein und das Baealok-Schwein. 
Wegen <lb/>dieser Schweine(namen) hier, nach dem Einschnüren (der <lb/>Reliquien) sagten sie: 
»Für uns ist Schwein(efleisch) tabu, <lb/>in diesem Weiler aßen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> wir kein Schwein, (die Geister) sit-<lb/>zen uns immer wieder auf dem Nacken, (die Geister) <lb/>schleichen sich ein in unseren Körper.« 
Drei der Schweine-<lb/>namen habe ich dir genannt und erklärt.
</s>
                <s xml:id="d0e20959-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20962-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20967-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e20971-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21037" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e21039-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21041-1" xml:space="preserve">Anirye ninye deibmuk-ak arye, </s>
                <s xml:id="d0e21044-1" xml:space="preserve">»obnumunye-obora, dibnamanelum akarye, engebnamanelume ubukabmunce, <lb label="6"/>balye lelebukabmunce, mun yangalamla sekukabmunce, kisoke dake deibmunye, <emph style="ul">si kankanya</emph> anyak <lb label="7"/>tape ketebukabmunce, naye same, nun kwaning fatabsilyake, oke dibsikyak winyabukabmunce, <lb label="8"/>nun asik bikyak tenen <emph style="ul">si kankanya</emph> tape kitib’namlulum,« </s>
                <s xml:id="d0e21059-1" xml:space="preserve">amuke, </s>
                <s xml:id="d0e21062-1" xml:space="preserve">»mun langakamunye-ak are,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e21066-1" xml:space="preserve">mek Lib balamuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e21069-1" xml:space="preserve">»mek lokokabmunce ilbinanalum, butor bok arye yangabuka ilbinalum,« <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e21073-1" xml:space="preserve">amuke, </s>
                <s xml:id="d0e21076-1" xml:space="preserve">»balye sekamunye anyak arora, el ninye debuka amenyan bakye ilbinalume,« </s>
                <s xml:id="d0e21079-1" xml:space="preserve">amuk, <lb label="11"/>basam si ara Beneningmok ab, Baealok basam ab, Libdaue basam ab, nun basam are Kisamlunang <lb label="12"/>basam anyak ora... Eipe Lise basam, Eipe Firye basam, basam si winilye, nakobarye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21039-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21041-2" xml:space="preserve">Alle Menschen es=gebar-Lok Ko, </s>
                <s xml:id="d0e21044-2" xml:space="preserve">»ihr=mich=tötend-Suk, ihr=w.=mich=essen Ko, ihr=w.=mich=beweinen ihr=seiend, <lb label="6"/>Rücken ihr=längs=schneidend, Bauch er=breitet=aus ihr=abschneidend, Kopf abspaltend ihr=setzend, Kiefer diesen <lb label="7"/>Schnur ihr=wickelnd, naye same, uns Süßkartoffeln es=würde=uns=mangeln, Schmerz er=würde=uns=verzehren ihr=sagend, <lb label="8"/>unser Weiler wissend=Lok wegen Kiefer Schnur ihr=w.=wickeln,« </s>
                <s xml:id="d0e21059-2" xml:space="preserve">es=sagte, </s>
                <s xml:id="d0e21062-2" xml:space="preserve">»Bauch ihr=herausnehmend-Lok T,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e21066-2" xml:space="preserve">Fluß L. es=ging dann, </s>
                <s xml:id="d0e21069-2" xml:space="preserve">»Fluß ihr=aushöhlend ihr=w.=verstecken=gehen, butor Blatt durch ausgebreitet ihr=w.=verstecken=gehen,« <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e21073-2" xml:space="preserve">es=sagte, </s>
                <s xml:id="d0e21076-2" xml:space="preserve">»Rücken ihr=schneidend das darauf, es Menschen viele später sie=gehend ihr=w.=verstecken=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e21079-2" xml:space="preserve">es=sagte, <lb label="11"/>Schwein Name T B. und, B. Schwein und, L. Schwein und, unser Schwein T K.=Leute <lb label="12"/>Schwein das dann... Eipo L. Schwein, Eipo F. Schwein, Schwein Name drei, sechs.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21039-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21041-3" xml:space="preserve">
5-12 Da es (den Anfang) aller Menschen setzte, sagte es: <lb/>
»Wenn ihr mich getötet haben werdet, dann werdet ihr <lb/>mich, wenn ihr mich essen werdet, beweinen und um mich <lb/>klagen, und wenn ihr das macht, wenn ihr am Rücken ent-<cb/>lang schneidet, dann ist die Bauch(höhle) weit geöffnet, <lb/>und wenn ihr (das Innere insgesamt) abschneidet, wenn <lb/>ihr den Kopf abtrennt und wegsetzt, wenn ihr den Kiefer <lb/>hier mit Schnur umwickelt und dann 
<emph style="it">»nay same«</emph> 
sagend <lb/>sagt, daß euch die Süßkartoffeln mangeln würden und daß <lb/>euch der Schmerz verzehren würde, dann wickelt den Kie-<lb/>fer mit Schnüren ein, damit in unserem Weiler (des Tabus) <lb/>gedacht werde!« 
Und es sagte, als es zum Lib-Fluß ging: <lb/>
»Wenn ihr da, wo ihr den Bauch herausnehmt (die Bauch-<lb/>decke abzieht), ein Versteck im Fluß macht, dann werdet <lb/>ihr es<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> behüten und in ausgebreiteten Blättern des <emph style="it">butor</emph>-<lb/>Strauches verstecken. 
Und wenn ihr den Rücken hier <lb/>schneidet, dann sollt ihr es behüten und verstecken gehen, <lb/>wenn da später viele Menschen gehen!« 
Der Name des <lb/>Schweines, das das sagte, das ist (sind) das Beneningmok-<lb/>Schwein, das Baealok-Schwein, das Libdaue-Schwein, das <pb o="81" n="83" file="0083" flow="3"/>sind unsere Schweine, die der Kisamlu-Leute ... (hinzu <lb/>kommen) das Eipo Lise- und Eipo Firye-Schwein, es sind <lb/>drei Schweinenamen, es sind sechs Namen.
</s>
                <s xml:id="d0e21044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21079-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21212" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e21214-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21216-1" xml:space="preserve">Basam arye yanukabsukye, deibukabsukye, mereye oke dinmuk ora, donmuk obora, Mungkon yane <lb label="14"/>asik cakuka kete kibmuk akarye tokwe finibuka deibrongobukabukye, yan, taruk kintinibdeibrongobuka <lb label="15"/>unmuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e21223-1" xml:space="preserve">»wiribnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e21226-1" xml:space="preserve">tenen kanye teninmuk-buk-ne, burbur anmuk-buk, bong-ak, bongbong-ak <lb label="16"/>yane bukmuk-buk, keting feikye bukmuk-buk, ninye kanye deibuk obora, mereye oke dinmuk <lb label="17"/>obora, </s>
                <s xml:id="d0e21233-1" xml:space="preserve">»yate deibnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e21236-1" xml:space="preserve">tenen kanye teninmuk-buk, naye mereye oke dinuk unmuke, el sekne <lb label="18"/>lobuka, bate debuke, fo al lenmuk-ba, walwal unmuk ora, fi ngalukde engebre donmuk <lb label="19"/>ora, </s>
                <s xml:id="d0e21243-1" xml:space="preserve">»yate deibnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e21246-1" xml:space="preserve">tenen unmuk-ba, delilamuk-ak ninye delilamak-to ulamuk-ak kanimne <pb o="80" n="82" file="0082" flow="1"/>min deibuk, kwalye Londinin asik dam koukye ateba.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21214-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21216-2" xml:space="preserve">Schwein S gekommen=uns, geboren=uns, Wehen Schmerz er=verzehrte Suk, es=hatte Suk, M. kommend <lb label="14"/>Weiler gereinigt Grundform es=schuf Ko Erde gebündelt abgesetzt, Fuß, Hand gesprossen <lb label="15"/>es=war-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e21223-2" xml:space="preserve">»ich=w.=wie=machen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e21226-2" xml:space="preserve">wegen Geist es=dachte-SW-A, Zittern es=machte-SW, Höhle-Lok, Höhle-Lok <lb label="16"/>kommend es=saß-Sim, Sonne wärmend es=saß-SW, Mensch Geist er=entstand Suk, Wehen Schmerz er=verzehrte <lb label="17"/>darauf, </s>
                <s xml:id="d0e21233-2" xml:space="preserve">»was ich=w.=gebären-F,« </s>
                <s xml:id="d0e21236-2" xml:space="preserve">wegen Geist es=dachte-SW, naye Wehen Schmerz verzehrt er=war, es Rotan <lb label="18"/>bestrichen, Blattbündel gerissen, Blasen machend es=sprach-SW, Unwissen es=war darauf, sehr erstaunend weinend es=tat <lb label="19"/>darauf, </s>
                <s xml:id="d0e21243-2" xml:space="preserve">»was ich=w.=gebären-F,« </s>
                <s xml:id="d0e21246-2" xml:space="preserve">wegen es=war-Sim, es=war=gebärend-Lok Mensch sie=gebären-wie es=war-Lok kanimne <pb o="80" n="82" file="0082" flow="2"/>zuerst es=gebar, Banane L. Weiler nahe gepflanzt hier=ist=sie.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21214-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21216-3" xml:space="preserve">
13-20 Das Schwein, das für uns gekommen war und <lb/>uns geboren hatte, das hatte Wehenschmerzen, es war nach <lb/>Munggona gekommen, hatte (den Platz) für den Weiler <lb/>gereinigt und zum Schaffen der Grundformen hatte es <lb/>Erdballen geformt und abgesetzt, und während Fuß und <lb/>Hand dabei waren zu sprießen, dachte es: 
»Wie geschieht <lb/>mir?« 
Und es zitterte, und bald saß es in einer Höhlung, <lb/>bald saß es in der warmen Sonne, und Sinn und Trachten <lb/>auf den Menschen ging in ihm auf, und es hatte Wehen-<lb/>schmerzen, und es dachte: 
»Was werde ich gebären?« 
Und <lb/>während es Wehenschmerzen hatte, bestrich es eine Rotan-<lb/>schnur<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, riß Blattbündel ab und sagte Heilzaubersprüche, <lb/>und dennoch wußte es weder aus noch ein, und erstaunt <lb/>und klagend hatte es (Wehenschmerzen), und während es <lb/>dachte, was es denn gebären würde, gebar es zuerst die <emph style="it">ka-<lb/>nimne</emph>-Banane da, wo es gebar, wo es in der Weise war, als <lb/>wenn sie Menschen gebären; 
und das ist hier die Banane, <lb/>die bei Londinin eingepflanzt ist.
</s>
                <s xml:id="d0e21223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21246-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21354" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e21356-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21358-1" xml:space="preserve">Kanimne min deibuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e21361-1" xml:space="preserve">»wiribnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e21364-1" xml:space="preserve">tenen bukde kelamuk-buk-ne, ore likasa donoklamuk, <lb label="22"/>aik, aik kulonga bulbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e21369-1" xml:space="preserve">Aik kulonga bulbeyuk obora, ore Binalyandum kwalye winyabuka <lb label="23"/>deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e21374-1" xml:space="preserve">Ore koulbeyuk bunmuk-buk-ne, ore Kisamlunye bebabye tubto mereye oke dibmuk <lb label="24"/>ora, </s>
                <s xml:id="d0e21379-1" xml:space="preserve">»wiribnaman-do,« </s>
                <s xml:id="d0e21382-1" xml:space="preserve">tenen bunmuk, touwa deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e21385-1" xml:space="preserve">Touwa deibuk obora, mek burwe donoklamuk-ak <lb label="25"/>mek burwe ou-bulbeyuk obora - touwa si Binalloukang, kwalye, loukang kwalye, loukar - <lb label="26"/>kanimne Binalyandum kwalye deibuk obora, wine bunmuk-buk, ore Sunum mereye oke dinmuk-ak <lb label="27"/>deibuk obora, basam arye wine deibuk obora, Sunum deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e21394-1" xml:space="preserve">Ninye deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e21397-1" xml:space="preserve">Ninye deibuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e21400-1" xml:space="preserve">»wiribnaman-do,« <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e21404-1" xml:space="preserve">tenen bulamuk-buk, basam ninye deiamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21356-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21358-2" xml:space="preserve">Kanimne zuerst es=gebar Suk, </s>
                <s xml:id="d0e21361-2" xml:space="preserve">»ich=w.=wie=machen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e21364-2" xml:space="preserve">wegen sitzend es=tat-Sim-A, dann Abscheu es=warf, <lb label="22"/>Haus, Haus Dünger es=ging=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e21369-2" xml:space="preserve">Haus Dünger es=ging=setzen Suk, dann B. Banane gesagt <lb label="23"/>es=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e21374-2" xml:space="preserve">Dann es=ging=pflanzen es=saß-Sim-A, dann Kisamlu=Mann er=auch weiter Wehen Schmerz er=verzehrte <lb label="24"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e21379-2" xml:space="preserve">»ich=w.=wie=machen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e21382-2" xml:space="preserve">wegen es=saß-SW, touwa es=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e21385-2" xml:space="preserve">Touwa es=gebar Suk, Fluß Quellgebiet es=warf-Lok <lb label="25"/>Fluß Quellgebiet unten-es=ging=sitzen Suk- touwa Name B., Banane, loukang Banane, loukar- <lb label="26"/>kanimne B. Banane es=gebar Suk, so es=saß-SW, dann S. Wehen Schmerz er=verzehrte-Lok <lb label="27"/>es=gebar Suk, Schwein S jetzt es=gebar Suk, S. es=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e21394-2" xml:space="preserve">Mensch es=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e21397-2" xml:space="preserve">Mensch es=gebar Suk, </s>
                <s xml:id="d0e21400-2" xml:space="preserve">»ich=w.=wie=machen-F,« <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e21404-2" xml:space="preserve">wegen es=saß-GS, Schwein Mensch es=hatte=geboren.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21356-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21358-3" xml:space="preserve">
21-28 Da es die <emph style="it">kanimne</emph>-Banane zuerst geboren hatte, <lb/>war es, daß es da verweilend tätig war und dachte, was <lb/>denn mit ihm geschehe, da war es voller Abscheu und warf <lb/>sie weg und es ging, sie beim Dünger am Hause hinzuset-<lb/>zen. 
Danach gebar es die Binalyandum-Banane. 
Und es, <lb/>das dabei war, (das Geborene) pflanzen zu gehen, es hatte <lb/>noch weiter Wehenschmerzen und ging schwanger mit <lb/>dem Kisamlu-Mann, und während es saß und dachte, was <lb/>denn mit ihm geschehe, gebar es das <emph style="it">touwa</emph>-Gemüse. 
Da-<lb/>nach, wo es (das Gemüse) hinwarf, da ging es, es im Quell-<lb/>gebiet da unten hinzusetzen - der Name des <emph style="it">touwa</emph>-Gemü-<lb/>ses ist Binalloukang, (der Name) der Banane <emph style="it">loukang</emph>-Ba-<lb/>nane (oder) <emph style="it">loukar</emph>-Banane - und nach dem Gebären der <lb/><emph style="it">kanimne</emph>- und der Binalyandum-Banane, da saß es und wo <lb/>es Wehenschmerzen hatte und mit Sunum<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> schwanger <lb/>ging, da gebar es, und was das Schwein jetzt gebar: 
es ge-<lb/>bar den Sunum. 
Es gebar den Menschen. 
Es saß und <lb/>dachte, was es denn machen solle, und indes hatte das <lb/>Schwein den Menschen geboren.
</s>
                <s xml:id="d0e21361-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21364-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21369-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21374-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21379-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21382-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21397-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21400-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21404-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21555" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e21557-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21559-1" xml:space="preserve">Basam ninye deibuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e21562-1" xml:space="preserve">»deibsin obora, na-ak obnumunye-akarye,« </s>
                <s xml:id="d0e21565-1" xml:space="preserve">motokwe aregal ulamuk <lb label="30"/>obora, </s>
                <s xml:id="d0e21570-1" xml:space="preserve">»na-ak obnumunye-akarye, balye sekukabnirye, motokwe bum finibuka tokwe erebnamne,« <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e21574-1" xml:space="preserve">abukabukye, doke motokwe yangana tokwe werelbeyuk anyak lu keamuk. </s>
                <s xml:id="d0e21577-1" xml:space="preserve">»Yodina sekukabnemince, <lb label="32"/>kelape taruk mek likilbinamak, wine taruk mek likilbinamak-tonun ulamak,« </s>
                <s xml:id="d0e21582-1" xml:space="preserve">taruk mek likilbalamik-akak <lb label="33"/>motokwe yangana obukabukye, motokwe weryamik-akak </s>
                <s xml:id="d0e21587-1" xml:space="preserve">»mek a-balul,« </s>
                <s xml:id="d0e21590-1" xml:space="preserve">anye asik menobe, <lb label="34"/>lama, tarwe kitbitikilamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21557-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21559-2" xml:space="preserve">Schwein Mensch es=gebar Suk, </s>
                <s xml:id="d0e21562-2" xml:space="preserve">»ich=habe=euch=geboren Suk, ich-Lok ihr=mich=tötend-Ko,« </s>
                <s xml:id="d0e21565-2" xml:space="preserve">Berge heftig es=war <lb label="30"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e21570-2" xml:space="preserve">»ich-Lok ihr=mich=tötend-Ko, Rücken Schneiden=Fo, Berg Inneres geballt Erde ich=w.=erheben,« <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e21574-2" xml:space="preserve">gesagt, Einschnitt Berg Ausbreiten Erde es=ging=eingraben das Ebene es=hatte=geschaffen. </s>
                <s xml:id="d0e21577-2" xml:space="preserve">»Yodina du=mir=abschneidend, <lb label="32"/>Frauen Hand Wasser sie=gehen=waschen, so Hand Fluß sie=gehen=waschen-wie sie=sind,« </s>
                <s xml:id="d0e21582-2" xml:space="preserve">Hand Fluß sie=gingen=waschen-Lok <lb label="33"/>Berg Ausbreiten geschlagen, Berg sie=gruben=ein-Lok </s>
                <s xml:id="d0e21587-2" xml:space="preserve">»Fluß hier-er=w.=wohl=fließen,« </s>
                <s xml:id="d0e21590-2" xml:space="preserve">dieser Weiler früher, <lb label="34"/>früher, Zeit sie=fügten=in=die=Erde.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21557-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21559-3" xml:space="preserve">
29-34 Danach sagte es: 
»Ich habe euch geboren, da-<lb/>durch, daß ihr mich tötet, durch das Abtrennen des Rük-<lb/>kens werde ich das Fruchtbar-Innere der Bergwelt ballen <lb/>und formen und die Erde erheben.« 
Und da noch die Berg-<lb/>welt unruhig und unwegsam gewesen war, schuf es (oder <lb/>er, der Ahn) aus dem, was es (er) in die Erde der eingeebne-<lb/>ten Einschnitte und Täler der Bergwelt eingraben ging, <lb/>die Ebenen.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Wenn man (du) mir das <emph style="it">yodina</emph>-Fett schnei-<lb/>dest, (werden die Flüsse) da fließen, wo die Frauen ihre <lb/>Hände (zum Süßkartoffelwaschen) waschen gehen, wo sie <cb/>auch jetzt noch sind und so tun, als waschen sie ihre <lb/>Hände,« 
und wo sie ihre Hände wuschen, da waren die <lb/>Mulden und flachen Täler eingeschlagen, und wo sie (das <lb/>Fett) in die Berge eingruben, da fließen wohl die Flüsse, <lb/>und sie fügten diesen Weiler hier vor langer Zeit (in diese <lb/>Bergwelt) ein.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e21562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21565-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21570-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21590-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21703" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e21705-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21707-1" xml:space="preserve">Winebik obora, <emph style="ul">bela barimna</emph> dobukabikye, donoklamuk-ak kwate kilbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e21713-1" xml:space="preserve">Danetam <lb label="36"/><emph style="ul">bela barimna</emph> dobuka donokolamuk-ak yalma kilbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e21720-1" xml:space="preserve">Winebuk obora, basam arye deibuka <lb label="37"/>ninye kintinibrobsuk obora, deibuka abukye, kanye teninmuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e21725-1" xml:space="preserve">»na-ak obnumunye-akarye winibnamnelum,« <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e21729-1" xml:space="preserve">winyabuka unyamuk arye nun basam gum dinyab.<pb o="81" n="83" file="0083" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21705-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21707-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so Suk, Flanke genommen=sie=hatten, es=warf-Lok Vagina es=ging=schaffen. </s>
                <s xml:id="d0e21713-2" xml:space="preserve">Wo <lb label="36"/>Flanke genommen es=warf-Lok yal=Taube es=ging=schaffen. </s>
                <s xml:id="d0e21720-2" xml:space="preserve">So=machte=es Suk, Schwein S geboren <lb label="37"/>Menschen es=trug=uns=aus Suk, geboren es=hatte, Geist es=dachte-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e21725-2" xml:space="preserve">»ich-Lok ihr=mich=tötend-Ko ihr=w.=mit=mir=machen,« <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e21729-2" xml:space="preserve">gesagt es=war durch wir Schwein nicht wir=mögen=essen.<pb o="81" n="83" file="0083" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21705-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21707-3" xml:space="preserve">
35-38 So machten sie es, und dann nahmen sie Fett von <lb/>der Flanke, und wo man es hinwarf, da ging es (er), die Va-<lb/>gina zu machen.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wo immer man Fett von der Flanke <lb/>nahm und es hinwarf, da ging es (er), die <emph style="it">yal</emph>-Taube zu <lb/>schaffen. 
So machte es (er), und deshalb essen wir wohl <lb/>kein Schwein, weil es uns gebar und den Menschen für uns <lb/>austrug und weil es nach dem Gebären, als es nachdachte, <lb/>sagte: 
»Dadurch daß ihr mich töten werdet, werdet ihr al-<lb/>les so gestalten!«
</s>
                <s xml:id="d0e21713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21720-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21729-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e21799" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head226" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e21801" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4502" xml:space="preserve">Babyal erzählt im April 1981, ein Vierteljahr, nachdem <lb/>sich die Eipo dem Christentum zugewandt hatten und <lb/>wodurch alle Tabus fielen; </s>
                <s xml:id="echoid-s4503" xml:space="preserve">von den in Eipomek gezoge-<lb/>nen und gezüchteten Schweinen wird er aber dennoch <lb/>nichts essen, wie er mir anvertraute, wohl aber von im-<lb/>portierten Schweinen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21804" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4504" xml:space="preserve">Gemeint ist ein Blattbündel mit Schweinefett, vgl. Text <lb/>11, wo aus solchen Bündeln in Teichen die Nassa-Stirn-<lb/>binden entstehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21807" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4505" xml:space="preserve"><emph style="it">sekne lob-</emph> (Z. 17f.) »eine Rotan-Schnur bestreichen«: </s>
                <s xml:id="echoid-s4506" xml:space="preserve">Teil <lb/>eines Heil- und Abwehrzaubers.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21810" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4507" xml:space="preserve"><emph style="it">Sunum</emph> (Z. 26), der schon erwähnte <emph style="it">Kisamlunye</emph>, der erste <lb/>»Kisamlu-Mann«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21813" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4508" xml:space="preserve">Auch hier wird ein Bündel mit Schweinefett in die Erde <lb/>gegeben, hier mit dem Ziele, die ungestaltete Erde be-<lb/>wohnbar und fest zu machen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21816" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4509" xml:space="preserve"><emph style="it">yodina</emph> (Z. 31) generischer Name für alles, was auf, an <lb/>und von Bäumen lebt, hier insbesondere weiße Pilze, <lb/>die entweder als Deckname für Schweinefett stehen <lb/>oder als Äquivalent desselben gelten. </s>
                <s xml:id="echoid-s4510" xml:space="preserve">Warum auf die <lb/>Flüsse so umständlich mit »wo die Frauen ihre Hände <lb/>waschen« verwiesen wird, konnten die Informanten <lb/>nicht erklären. </s>
                <s xml:id="echoid-s4511" xml:space="preserve">Die sakralen Teiche, Entstehungsort der <lb/>Schweine, können nicht gemeint sein, denn sie sind tabu <lb/>für Frauen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4512" xml:space="preserve">Anderseits kommt man nur dazu, die Hände <lb/>zu waschen, wenn man die Süßkartoffeln säubert. </s>
                <s xml:id="echoid-s4513" xml:space="preserve"><emph style="it">lama</emph> <lb/>(Z. 34) Indonesisch für Eipo <emph style="it">menob</emph> »alt«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e21819" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4514" xml:space="preserve"><emph style="it">kilbin-</emph> (Z. 35) ist nicht »verwandeln gehen«, sondern <lb/>»schaffen, werden, bekommen (gehen)«. </s>
                <s xml:id="echoid-s4515" xml:space="preserve">Das Schwein, <lb/>da es schon getötet ist, kann eigentlich nicht mehr Sub-<lb/>jekt der Handlungen sein, deshalb hier jeweils der Hin-<lb/>weis auf den Ahnen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e21824" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e21826" xml:space="preserve">14. Bingde und Buk: Kwemdina basam</head>
          <div xml:id="d0e21829" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head228" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="82" n="84" file="0084" flow="3"/>Vom Schöpfungsschwein</head>
            <div xml:id="d0e21831" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e21833-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21835-1" xml:space="preserve">Basam arye, tokwe, basam arye Binal kon deibmukine, basam lukdonokuk. </s>
                <s xml:id="d0e21838-1" xml:space="preserve">Basam lukdonokuk <lb label="2"/>oro, Mungkone lu yane malukuk. </s>
                <s xml:id="d0e21843-1" xml:space="preserve">Malukuk obora, naye, kwemdina basam ara, outiba <lb label="3"/>Dabo-tam yo basam ate, ton yo motokwe nirye motokwe liksosobukabukye, ame, kwaning, kirye <lb label="4"/>doyuk oboro, bace, kuye, kwalye nirya yane kirye doyuk oboro, yan deikye deibukabukye <pb o="82" n="84" file="0084" flow="1"/>»an-de yuk motokwe bilyam, atam ublam dara, sik motokwe kirye kilam ate bilyam« </s>
                <s xml:id="d0e21852-1" xml:space="preserve">winyabuk. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e21856-1" xml:space="preserve">Yan deikye deibuka, donokuk ora, kelape gum gekelamak. </s>
                <s xml:id="d0e21859-1" xml:space="preserve">Ore wine dei-donokuk orora, basam tonok, <lb label="7"/>tonok batakdonge beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e21864-1" xml:space="preserve">Batakdonge beyuk basam anyak a-motokwe ninye a-wilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21833-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21835-2" xml:space="preserve">Schwein S, Erde, Schwein S B. Gipfel es=setzte-Fo, Schwein es=zerfurchte=aufwerfend. </s>
                <s xml:id="d0e21838-2" xml:space="preserve">Schwein es=zerfurchte=aufwerfend <lb label="2"/>Suk, M. Ebene kommend es=schlug=flach. </s>
                <s xml:id="d0e21843-2" xml:space="preserve">Es=schlug=flach Suk, naye, Schöpfung Schwein T, dort=unten <lb label="3"/>Norden-Seite wild Schwein für, auch wild Bergwelt alle Bergwelt hin=und=her=gelaufen, Taro, Süßkartoffel, Erntegut <lb label="4"/>es=nahm Suk, bace, Zuckerrohr, Banane alle kommend Erntegut es=nahm Suk, Fuß oberhalb gesetzt <pb o="82" n="84" file="0084" flow="2"/>»du-aber andere Berge geh, hier du=bist TA, ihre Berge Erntegut du=hast=geschaffen weil geh,« </s>
                <s xml:id="d0e21852-2" xml:space="preserve">es=sagte. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e21856-2" xml:space="preserve">Fuß oberhalb gesetzt, es=warf Suk, Frauen nicht sie=hören. </s>
                <s xml:id="d0e21859-2" xml:space="preserve">Nun so oben-es=warf Suk, Schwein einzig, <lb label="7"/>einzig zurückbleibend es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e21864-2" xml:space="preserve">Zurückbleibend es=ging Schwein das hier-Berge Menschen hier-sie=machen=Gärten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21833-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21835-3" xml:space="preserve">
1-7 Das Schwein setzte die Erde vom Gipfel des Binal, <lb/>und es warf die Erde auf und zerfurchte sie. 
Danach kam <lb/>es zur Ebene von Munggona und machte sie flach. 
Da-<lb/>nach sagte es, das Schöpfungsschwein, zum Wildschwein, <lb/>wegen des Wildschweins von da unten aus dem Norden, <lb/>das überall hin und her gelaufen war, das von da unten <lb/>aus nach oben gekommen war und das das Erntegut an <lb/>Taro, Süßkartoffeln, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, Zuckerrohr und Bana-<lb/>nen stahl: 
»Geh du woandershin, geh, von wo du jetzt <lb/>bist, denn in ihren (der Menschen) Bergen hast du dich <lb/>am Erntegut zu schaffen gemacht!« 
Es war nach oben ge-<lb/>kommen, und man drängte es ab, das wissen die Frauen <lb/>nicht. 
Als es so von dort oben abgedrängt war, da blieb <lb/>hier ein einziges Schwein (eine einzige Rasse) zurück. 
Wo <lb/>dies Schwein hier zurückblieb, da machen die Menschen <lb/>Gärten.
</s>
                <s xml:id="d0e21838-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21843-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21852-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21856-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21859-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21864-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e21961" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e21963-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e21965-1" xml:space="preserve">Kwemdina basam, tokwe wiryamuk basam. </s>
                <s xml:id="d0e21968-1" xml:space="preserve">Eipe kelape ara, kwate ara, yukyuk dadongoldenmuk-ba, <lb label="9"/>walwal danmuk oro, basam meta arye kwate keamuk. </s>
                <s xml:id="d0e21973-1" xml:space="preserve">Kelape gum biklamak. </s>
                <s xml:id="d0e21976-1" xml:space="preserve">Sal arye el den kil <lb label="10"/>fatan wik unmuk oro, gil yobre yobre <emph style="ul">kinmuk unyak</emph>, den oke dinmuk oro, basam meta <lb label="11"/>taraktalye deibukmuk arye kwat katum dandan deibuk, kelape kelilamuk unyak kelape kebik. </s>
                <s xml:id="d0e21986-1" xml:space="preserve">Kelape <lb label="12"/>kebik oro, yo yobre, gil yobre kinmuk-ine, kelape keibrebronge yolamuk unyak, or akonum <lb label="13"/>yobuk, den oke dinmuke are gum, basam meta-ak kwat katum dandan kilamuk-ak wine deibronge <lb label="14"/>yolamuk-ak teleb obuk, fi a-teleb kelape kebuk. </s>
                <s xml:id="d0e21995-1" xml:space="preserve">Akonum, fi mem yupe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21963-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e21965-2" xml:space="preserve">Schöpfung Schwein, Erde es=grub=ein Schwein. </s>
                <s xml:id="d0e21968-2" xml:space="preserve">Eipo Frauen T, Scheide T, vieles=Andere er=erprobte-SW, <lb label="9"/>Unwissen es=wurde Suk, Schwein Fett durch Scheide er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e21973-2" xml:space="preserve">Frauen nicht sie=wissen. </s>
                <s xml:id="d0e21976-2" xml:space="preserve">Mann S sein Penis Frau <lb label="10"/>Verlangen groß er=war Suk, Stein koitierend koitierend er=war=dabei, Penis Schmerz er=verzehrte Suk, Schwein Fett <lb label="11"/>umschlagend er=setzte durch Scheide Backe zwischen er=setzte, Frauen er=wischte Sein=Lok Frauen sie=bekamen. </s>
                <s xml:id="d0e21986-2" xml:space="preserve">Frauen <lb label="12"/>sie=bekamen Suk, Baum koitierend, Stein koitierend er=machte-Fo, Frauen neu=schaffend er=koitierte während, nun genug <lb label="13"/>er=koitierte, Penis Schmerz er=verzehrte T nicht, Schwein Fett-Lok Scheide Backe zwischen er=machte-Lok so neu=setzend <lb label="14"/>er=koitierte-Lok gut es=wurde, sehr hier-gut Frauen er=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e21995-2" xml:space="preserve">Genug, sehr tabu Rede.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e21963-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e21965-3" xml:space="preserve">
8-14 Das ist das Schöpfungsschwein, das Schwein, das <lb/>die Erde grub. 
Was die Eipo-Frauen und deren Scheide be-<lb/>trifft: 
Er (der Ahn) versuchte es hier und da mit allem <lb/>Möglichen, und als er nicht mehr weiter wußte, da machte <lb/>er aus dem Schweinefett die Scheide. 
Die Frauen wissen es <lb/>nicht. 
Der Mann, dessen Penis hatte großes Verlangen auf <lb/>Frauen, aber da er an Felsen zu koitieren versuchte, hatte <lb/>er Schmerzen am Penis, und er trennte Schweinefett ab <lb/>und schlug es um, und dadurch daß er es anbrachte, setzte <lb/>er die Schamlippen da, wo er die Frauen bestrich und <lb/>wischte, und die Frauen bekamen (Scheiden). 
Die Frauen <lb/>bekamen (Scheiden), denn er koitierte mit Baum und Fels, <lb/>aber damit hatte es ein Ende, als er die Frauen neu schuf <lb/>und mit ihnen schlief, er hatte keine Schmerzen im Penis <lb/>mehr; 
wo er jetzt koitierte, wo er das Schweinefett neu <lb/>setzte und die Schamlippen machte, das war gut gewor-<lb/>den, er machte die Frauen an dieser Stelle sehr gut. 
Genug, <lb/>die Rede davon ist sehr tabu.
</s>
                <s xml:id="d0e21968-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21973-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21986-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e21995-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e22090" type="section" level="3" n="15">
          <head xml:id="d0e22092" xml:space="preserve">15. Bingde und Kelum: Kwemdina basam</head>
          <div xml:id="d0e22095" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head230" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="83" n="85" file="0085" flow="3"/>Vom Schöpfungsschwein</head>
            <div xml:id="d0e22097" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e22099-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22101-1" xml:space="preserve">Eipe kwemdina basam are Eipe Arebsing. </s>
                <s xml:id="d0e22104-1" xml:space="preserve">A-basam, </s>
                <s xml:id="d0e22107-1" xml:space="preserve">»o kunuklyam,« </s>
                <s xml:id="d0e22110-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak oboklamak. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e22114-1" xml:space="preserve">Obokonmakcak dib’lamle. </s>
                <s xml:id="d0e22117-1" xml:space="preserve">Kwemdina Kisamlunang sik kwebreiamuk ninye anyak. </s>
                <s xml:id="d0e22120-1" xml:space="preserve">Oro yin bisik <lb label="3"/>ya sekene gum, fi taruk arye a-basam si ara </s>
                <s xml:id="d0e22125-1" xml:space="preserve">»dib’malyame,« </s>
                <s xml:id="d0e22128-1" xml:space="preserve">winyabuke taruk aryuk taruk <lb label="4"/>bokon aryuk di’buk. </s>
                <s xml:id="d0e22133-1" xml:space="preserve">Dib’lamuk kwite dongobnamne obora, a-basam-ak metek metek karebuka, sekuka, <lb label="5"/>kobe metek metek sekamnarye lu’lamak. </s>
                <s xml:id="d0e22138-1" xml:space="preserve">Kwemdina kobe, kalye ton, kobe ton. </s>
                <s xml:id="d0e22141-1" xml:space="preserve">Kobe, kalye arye <lb label="6"/>taraktalebuka deibman-ane kwite dongolbinman-ane, asik bine tekne-obora, oro </s>
                <s xml:id="d0e22146-1" xml:space="preserve">»basam kalye lakdobuk <lb label="7"/>winyalalum ara, angunce wiblolum basam arye winibnamalumca,« </s>
                <s xml:id="d0e22151-1" xml:space="preserve">winyabuka, asok tablakeniklamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22099-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22101-2" xml:space="preserve">Eipo Schöpfung Schwein T Eipo A. </s>
                <s xml:id="d0e22104-2" xml:space="preserve">Hier-Schwein, </s>
                <s xml:id="d0e22107-2" xml:space="preserve">»Ohr du=würdest=beschatten,« </s>
                <s xml:id="d0e22110-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok sie=erschlagen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e22114-2" xml:space="preserve">Sie=erschlagen=Lok er=stirbt. </s>
                <s xml:id="d0e22117-2" xml:space="preserve">Schöpfung K.=Leute sie es=schuf Menschen das. </s>
                <s xml:id="d0e22120-2" xml:space="preserve">Nun Bogen Weg <lb label="3"/>Steinbeil Bezeichnen nicht, sehr Hand durch hier-Schwein Name T </s>
                <s xml:id="d0e22125-2" xml:space="preserve">»du=würdest=sterben,« </s>
                <s xml:id="d0e22128-2" xml:space="preserve">er=sagte Hand durch Hand <lb label="4"/>Schlagen durch er=starb. </s>
                <s xml:id="d0e22133-2" xml:space="preserve">Er=starb kwite Ausführen Suk, hier-Schwein-Lok wenig wenig angeschnitten, geschnitten, <lb label="5"/>Fett wenig wenig Schneiden=durch sie=reiben=ein. </s>
                <s xml:id="d0e22138-2" xml:space="preserve">Schöpfung Fett, Fett auch, Fett auch. </s>
                <s xml:id="d0e22141-2" xml:space="preserve">Fett, Fett durch <lb label="6"/>abgetrennt Setzen-Fo kwite Durchführen=Gehen-Fo, Weiler gehend Stehen-Suk, nun </s>
                <s xml:id="d0e22146-2" xml:space="preserve">»Schwein Fett es=ist=offen <lb label="7"/>ihr=macht T, ihr ihr=macht=Gärten Schwein durch ihr=w.=so=machen,« </s>
                <s xml:id="d0e22151-2" xml:space="preserve">gesagt, Stirn sie=schlagen=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22099-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22101-3" xml:space="preserve">
1-7 Das Eipo-Schöpfungs- und Urzeitschwein ist das <lb/>Eipo-Arebsing-Schwein. 
Das Schwein hier, wenn sie es er-<lb/>schlagen, dazu sagte man, man würde ohne Verstand han-<lb/>deln.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der stirbt, der dabei ist, wo sie es erschlagen. 
Das ist <lb/>die Schöpfung von den Menschen, die es setzte und schuf, <lb/>die Kisamlu-Leute. 
Aber wer es mit dem Bogen tötet, für <lb/>den gibt es nicht die Steinaxt, (mit der man ihn er-<lb/>schlüge);<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
was noch zum Namen (zur Geschichte) dieses <lb/>Schweins gehört: 
Es starb der, der es mit der Hand allein <lb/>erschlug, von dem hieß es, er würde sterben. 
Der starb, <lb/>aber wenn man die <emph style="it">kwit</emph>-Initiation durchführt, dann ein <lb/>bißchen dieses Schwein anschneidet, etwas abschneidet, <lb/>dann reibt man sich nach dem Schneiden von ein bißchen <lb/>Fett damit ein. 
Das Schöpfungsfett, das ist Fett vom Bauch <lb/>und Fett von der Symphyse-Gegend. 
Sie trennen Fett vom <lb/>Bauch und von der Symphyse-Gegend ab, legen es weg, <lb/>führen die <emph style="it">kwit</emph>-Initiation durch, kehren zurück ins Dorf, <lb/>und wenn sie da sind (im Männerhaus stehen), dann schla-<lb/>gen sie sich mit der flachen Hand auf die Stirn, nachdem ei-<lb/>ner<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> gesagt hat: 
»Ihr macht, daß das Bauchfett jetzt offen <lb/>gelegt ist, ihr legt Gärten an, durch dieses Schwein werdet <lb/>ihr alles machen.
</s>
                <s xml:id="d0e22104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22110-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22120-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22125-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22128-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22133-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22138-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22146-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22151-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e22311" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e22313-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22315-1" xml:space="preserve">»Angunce wibloluma lulomun basam kalye lakdobuk winyalalum ara, oro anirye kobe winyalalum <pb o="83" n="85" file="0085" flow="1"/>ara, anirye morukwelebnusin-ane, kwemdina anyak winyabre lubreibik. </s>
                <s xml:id="d0e22320-1" xml:space="preserve">Bol beten basam monoba <lb label="10"/>wisinang-ak tokwe yangabuk basam. </s>
                <s xml:id="d0e22325-1" xml:space="preserve">Tokwe nyamnyam anmuk ate kobe yangabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e22328-1" xml:space="preserve">Motokwe <lb label="11"/>lulukna winilamuk ate kobe yangabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e22333-1" xml:space="preserve">Meksin dam arye wine nyamnyam aninto ulamuk ate <lb label="12"/>dora, oro gil dongolongoyuk, tokwe dongolongoyuk, tokwe dem, yo dem, gil dem ara, oro am, <lb label="13"/>kwaning gum fabuk ora, kobe taraktalebuka, tokwe yangabuk. </s>
                <s xml:id="d0e22340-1" xml:space="preserve">Tokwe yangabuk oro, kwalye, <lb label="14"/>am, bace, to fabuk. </s>
                <s xml:id="d0e22345-1" xml:space="preserve">Dem are gum famuk. </s>
                <s xml:id="d0e22348-1" xml:space="preserve">Kobe taraktalebuka, tokwe werebuke, ore nyamnyam <lb label="15"/>anmuk gum, ore katabum abuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22313-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22315-2" xml:space="preserve">»Ihr ihr=macht=Gärten ihr=einreibend Schwein Fett es=ist=offen ihr=macht T, dann alles Fett ihr=macht <pb o="83" n="85" file="0085" flow="2"/>T, alles ich=w.=euch=stark=machen-Fo, Schöpfung das sagend sie=rieben=ein. </s>
                <s xml:id="d0e22320-2" xml:space="preserve">Haut Vollenden Schwein früher <lb label="10"/>alte=Leute-Lok Erde es=breitete=aus Schwein. </s>
                <s xml:id="d0e22325-2" xml:space="preserve">Erde weich es=machte weil Fett er=breitete=aus. </s>
                <s xml:id="d0e22328-2" xml:space="preserve">Erde <lb label="11"/>Beben es=machte weil Fett er=breitete=aus. </s>
                <s xml:id="d0e22333-2" xml:space="preserve">Teich nahe durch so weich machend=wie es=war wegen <lb label="12"/>Suk, nun Fels er=legte=auf, Erde er=legte=auf, Erde ohne, Baum ohne, Fels ohne T, also Taro, <lb label="13"/>Süßkartoffeln nicht es=erschien Suk, Fett abgetrennt, Erde er=breitete=aus. </s>
                <s xml:id="d0e22340-2" xml:space="preserve">Erde er=breitete Suk, Banane, <lb label="14"/>Taro, bace, to es=erschien. </s>
                <s xml:id="d0e22345-2" xml:space="preserve">Ohne T nicht es=erschien. </s>
                <s xml:id="d0e22348-2" xml:space="preserve">Fett abgetrennt, Erde eingegraben, also weich <lb label="15"/>es=machte nicht, dann hart es=machte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22313-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22315-3" xml:space="preserve">
8-15 Ihr legt Gärten an; 
wenn ihr euch einreibt, dann <lb/>macht ihr es so, denn das Bauchfett ist kein Geheimnis <lb/>mehr für euch, ihr macht alles auch mit dem Fett von der <lb/>Symphyse-Gegend, und ich werde alles für euch stark und <cb/>reif machen, das sind die Grundlagen,« 
so sagten sie und <lb/>rieben sich ein. 
Das Schwein, das die Haut schön und voll-<lb/>endet machte, ist das Schwein, das vorzeiten den Alten die <lb/>Erde ausbreitete (und Fundament für die Erde war). 
Weil <lb/>die Erde noch weich und schwankend war, legte er (der <lb/>Ahn) Fett als Fundament. 
Weil die Erde noch bebte und <lb/>zitterte, legte er Fett als Fundament. 
Da die Erde noch wie <lb/>an Teichen (und Sumpf) schwankend und weich war, legte <lb/>er Fels und Erde auf, denn wo keine Erde, kein Baum, kein <lb/>Fels war, da erschienen Taro und Süßkartoffeln nicht, des-<lb/>halb trennte er Fett ab und breitete es als Fundament aus. <lb/>
Danach erschienen und gediehen Bananen, Taro, <emph style="it">bace</emph>- und <lb/><emph style="it">to</emph>-Gemüse. 
Ohne all das erschien nichts. 
Nach dem Ab-<lb/>trennen und Eingraben von Fett war die Erde nicht mehr <lb/>weich und schwankend, sie wurde hart.
</s>
                <s xml:id="d0e22320-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22325-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22333-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22340-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22345-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22348-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e22465" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head231" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e22467" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4621" xml:space="preserve"><emph style="it">o kunuk-</emph> wörtlich »das Ohr mit Schatten belegen«, über-<lb/>tragen »keinen Verstand haben«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e22470" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4622" xml:space="preserve"><emph style="it">ya sek-</emph> (Z. 3) »mit der Axt trennen oder schneiden«, »die <lb/>Alten würden uns mit der Axt schneiden« ist eine gän-<lb/>gige Warnung vor dem Verletzen von Tabus.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e22473" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4623" xml:space="preserve">Hier wie im folgenden Rede dessen, der die Initiation <lb/>durchführt. </s>
                <s xml:id="echoid-s4624" xml:space="preserve">Die Syntax der Zeilen 6-9 ist stark ellip-<lb/>tisch, so ist die Verbindung der Teilsätze in der Überset-<lb/>zung Interpretation.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e22478" type="section" level="3" n="16">
          <head xml:id="d0e22480" xml:space="preserve">16. Bingde: Kwemdina kama</head>
          <div xml:id="d0e22483" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head233" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="84" n="86" file="0086" flow="3"/>Vom Schöpfungsstock<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e22485" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e22487-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22489-1" xml:space="preserve">Kwemdina kama, Binal kon arye yekuka donokamuk. </s>
                <s xml:id="d0e22492-1" xml:space="preserve">Kwemdina Binal kon yekuka, Binal kon <lb label="2"/>arye kwemdine kame motokwe febkakubdeibukye, kwemdina kame Binal kon arye yekuke misa yok <lb label="3"/>kwemdina Binal kon tekamuke, Binal kon ei-welamuk unyak, Eiperuman anyak yane foubuk. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e22500-1" xml:space="preserve">Ore fubroba tonoktonoke ora, ko tonok, boke tonoktonok ubuke tokwe-ak werebuk, mem kama. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e22504-1" xml:space="preserve">Fubrobe-ne, boke-ne kwemdina kam ara, boke fubrobe, Binal kon arye webuk oro, im noitam yanganmuk-ine, <lb label="6"/>oro Eiperuman a-yane foubuk. </s>
                <s xml:id="d0e22509-1" xml:space="preserve">Foubuk oro, boke, kusake tokwe werelbayuke, ora nonge bún <pb o="84" n="86" file="0086" flow="1"/>fubroba, boke, tokwe nyamnyam anmuk ate, tokwe werebuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22487-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22489-2" xml:space="preserve">Schöpfung Grabstock, B. Gipfel S abgespalten er=warf. </s>
                <s xml:id="d0e22492-2" xml:space="preserve">Schöpfung B. Gipfel abgespalten, B. Gipfel <lb label="2"/>S Schöpfung Stock Berge zurechtgeschlagen, Schöpfung Stock B. Gipfel S abgespalten Sago Stamm <lb label="3"/>Schöpfung B. Gipfel er=stand, B. Gipfel oben-er=warf Sein=Lok, Eipo=Tal das=Lok kommend er=zerfiel. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e22500-2" xml:space="preserve">Nun Zerfallenes einzeln Suk, Stamm einzeln, Blätter einzeln gewesen Erde-Lok er=grub=ein, Tabu Stock. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e22504-2" xml:space="preserve">Zerfallenes-A, Blätter-A Schöpfung Stock T, Blätter Zerfallenes, B. Gipfel S er=warf Suk, Himmel Mitte er=kam-Fo, <lb label="6"/>dann Eipo=Tal hier-kommend er=zerfiel. </s>
                <s xml:id="d0e22509-2" xml:space="preserve">Er=zerfiel Suk, Blätter, abgerissen Erde er=ging=eingraben, dann Rumpf Inneres <pb o="84" n="86" file="0086" flow="2"/>Zerfallenes, Blätter, Erde weich es=war weil, Erde er=grub=ein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22487-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22489-3" xml:space="preserve">
1-7 Den Schöpfungsstock, der Binal-Gipfel spaltete ihn <lb/>von sich ab und warf ihn. 
Der Binal-Gipfel spaltete den <lb/>Schöpfungsstock von sich ab und schlug ihn zurecht; 
ein <lb/>Sago-Stamm stand auf dem Binal-Gipfel der Schöpfung <lb/>(szeit), und von da, wo der Binal-Gipfel da oben (das Ab-<lb/>gespaltete) warf, kam es (der Stock) hier ins Eipo-Tal und <lb/>zerfiel. 
Das Zerfallene, es war in Einzelstücke zerfallen, in <lb/>Stamm und Blätter, er (der Ahn oder einer der Ahnen) <lb/>grub es in die Erde ein, den tabuisierten Stock. 
Den Schöp-<lb/>fungsstock, das Zerfallene und die Blätter, was das betrifft, <lb/>den hatte der Binal-Gipfel hingeworfen, und er kam mit-<lb/>ten durch die Luft und zerfiel im Eipo-Tal. 
Danach ging er <lb/>(der Ahn), die abgerissenen Blätter in die Erde einzugra-<lb/>ben, denn weil die Erde noch weich und schwankend war, <cb/>grub er das Zerfallene vom Inneren des Stamms und die <lb/>Blätter in die Erde ein.
</s>
                <s xml:id="d0e22492-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22500-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22504-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22509-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e22592" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e22594-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22596-1" xml:space="preserve">Tokwe werebuk oro, yane yanilongolyanun-tinye ulamuk-ak tokwe nyamnyam alonuk unmuk <lb label="9"/>ora, oro misa webukuke werebnun-tinye ulamak-ak tokwe kat abuk. </s>
                <s xml:id="d0e22601-1" xml:space="preserve">Tokwe kat abuk oro, <lb label="10"/>kwemdina kame misa yekdoba, Binalgekebnaik delinyak. </s>
                <s xml:id="d0e22606-1" xml:space="preserve">Kwemdine delilamak, yin delin-ak. </s>
                <s xml:id="d0e22609-1" xml:space="preserve">Kwemdina <lb label="11"/>kame yekukabukye donokamuk unyak, Egluaik, Binalgekebnaik delinyak. </s>
                <s xml:id="d0e22614-1" xml:space="preserve">Oro misa yekdoba anyak, <lb label="12"/>kelape gum gekelamak, fi mem, el ur kwemdina arye yekamuk ablenga winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e22619-1" xml:space="preserve">Kelape <lb label="13"/>gekeikye-ora, misa yekdobe, misa bún fubroba delinyak unyane mem. </s>
                <s xml:id="d0e22624-1" xml:space="preserve">Misa koa kwemdina Binalgekebnaik <lb label="14"/>deibnamak winyabuka, donokamuk, anyak delilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22594-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22596-2" xml:space="preserve">Erde er=grub=ein Suk, kommend ich=w.=auftretend=kommen-ich=denke er=war-Lok Erde weich gemacht es=war <lb label="9"/>Suk, dann Sago er=warf ich=w.=eingraben-ich denke sie=sind-Lok Erde hart es=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e22601-2" xml:space="preserve">Erde hart es=wurde Suk, <lb label="10"/>Schöpfung Stock Sago Abgespaltenes, B. Stellen=Lok. </s>
                <s xml:id="d0e22606-2" xml:space="preserve">Schöpfung sie=legen, Bogen Abstellen-Lok. </s>
                <s xml:id="d0e22609-2" xml:space="preserve">Schöpfung <lb label="11"/>Stock abgespalten er=warf Sein=Lok, E., B. Stellen=Lok. </s>
                <s xml:id="d0e22614-2" xml:space="preserve">Dann Sago Abgespaltenes das, <lb label="12"/>Frauen nicht sie=hören, sehr tabu, er andere Schöpfung durch sie=spaltete=ab Planke sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e22619-2" xml:space="preserve">Frauen <lb label="13"/>sie=hörend-Suk, Sago Abgespaltenes, Sago Inneres Zerfallenes Stellen=Lok Sein=hier tabu. </s>
                <s xml:id="d0e22624-2" xml:space="preserve">Sago Stamm Schöpfung B. <lb label="14"/>sie=stellen gesagt, er=warf, das=hier sie=stellen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22594-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22596-3" xml:space="preserve">
8-14 Wo er war und fest aufzutreten gedachte, da war <lb/>die Erde weich und schwankend, aber nachdem die Sago-<lb/>palme geworfen war, da wurde, wo er war und sie einzu-<lb/>graben gedachte, die Erde hart. 
Nach dem Hartwerden der <lb/>Erde ist das Binalgekebnaik der Platz für den Schöpfungs-<lb/>stock aus der zerfallenen Sagopalme. 
Da stellten sie Schöp-<lb/>fung und Grundlage hin, in der Ablage für die Bögen. 
Wo <lb/>er den Schöpfungsstock nach dem Abspalten hinwarf und <lb/>wo dieser dann blieb, das sind die Ablagen im Egluaik und <lb/>im Binalgekebnaik. 
Sie sagen, daß die Frauen von diesem <lb/>Abgespaltenem der Sagopalme nichts hören und wissen, <lb/>daß es tabu sei (und sie geben vor), daß es nur eine Planke <lb/>sei, die eine andere Schöpfung (skraft) von sich abspaltete. <lb/>
Die Frauen dürfen nicht in Hörweite des Ortes sein, wo <pb o="85" n="87" file="0087" flow="3"/>die Ablage für das Abgespaltene und das zerfallene Innere <lb/>der Sagopalme ist. 
Sie stellen den Stamm der Sagopalme <lb/>ins sakrale Binalgekebnaik, so heißt es, und wo der Berg <lb/>sie hinwarf, da ist es, wo sie sie hinstellen.
</s>
                <s xml:id="d0e22601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22606-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22609-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22624-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e22725" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e22727-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22729-1" xml:space="preserve">Oro kam are fi lulukminye, winebuke, mikib bobane mem, lontika bobane mem, fi nemalye, yan <lb label="16"/>dobrobnam gum, fi nemalye anye bobanmale-ba, tarye dikdik ublye-oro, fi nemalye fere ou-sakaldonokone <lb label="17"/>mem. </s>
                <s xml:id="d0e22736-1" xml:space="preserve">Dama nenekei, nenekei, nemalye, nemalye bobanmale-buk, fi bobinman gum, sakobman <lb label="18"/>ublye-ora, ur-ninye bobanmale-ba, fie, fie fol sake bobane mem. </s>
                <s xml:id="d0e22741-1" xml:space="preserve">Fi bobanmaminye anyak, <lb label="19"/>bisik-ak ton tekmalye arye kwarakdoblye bobanmalye anyak, saklye-oro, motokwe tokne deibukablirye, <lb label="20"/>asik tokne deibsilye-ak mem. </s>
                <s xml:id="d0e22748-1" xml:space="preserve">Mem kwemdina kama anya fi motokwe lulukne tonun ubuke deibsulul, <lb label="21"/>fi mem, a-kam ara lulukulene mem, nemalye bobinmanye-ak winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22727-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22729-2" xml:space="preserve">Dann Stock T sehr du=erschütternd, so=gemacht, stark Tragen tabu, schüttelnd Tragen tabu, sehr vorsichtig, Fuß <lb label="16"/>Strecken nicht, sehr vorsichtig das man=geht=tragend-Sim, Arm müde es=seiend-Suk, sehr vorsichtig weit unten-Fallen=Werfen <lb label="17"/>tabu. </s>
                <s xml:id="d0e22736-2" xml:space="preserve">Nahe müde=langsam, müde=langsam, vorsichtig, vorsichtig man=trägt=gehend-Gs, sehr Tragen=Gehen nicht, Fallen <lb label="18"/>es=seiend-Suk, anderer-Mensch er=trägt=gehend-Sim, sehr, sehr schnell fallend Tragen tabu. </s>
                <s xml:id="d0e22741-2" xml:space="preserve">Sehr du=tragend=gehend das, <lb label="19"/>Weg-Lok einer er=steht durch er=hilft er=trägt das, er=fallend-Suk, Berge Erdrutsch gesetzt=Folge, <lb label="20"/>Weiler Erdrutsch er=setzt=uns-Lok tabu. </s>
                <s xml:id="d0e22748-2" xml:space="preserve">Tabu Schöpfung Stock das sehr Berge Beben gleich geworden es=würde=uns=setzen, <lb label="21"/>sehr tabu, hier-Stock T Erschüttern=Setzen tabu, vorsichtig Tragen-Lok sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22727-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22729-3" xml:space="preserve">
15-21 Es ist tabu, daß du den Stock allzu sehr erschüt-<lb/>terst, daß man ihn kräftig anfaßt und trägt, daß man ihn <lb/>schwankend und zitternd trägt, daß man den Fuß allzu <lb/>forsch vorsetzt; 
wenn einer ihn sehr vorsichtig tragen <lb/>geht, auch wenn ihm der Arm müde werden sollte, dann <lb/>muß er doch vorsichtig bleiben, und die Andeutung eines <lb/>Fallens und Werfens zu tief nach unten hin ist verboten. <lb/>
Wenn einer ihn trägt, dann so (als wäre man) müde, (so) <lb/>langsam und vorsichtig, ein zupackendes Tragen darf <lb/>nicht sein, und wenn einer nah am Umfallen ist, dann trägt <lb/>ein anderer ihn, aber auch dann ist ein überstürztes Tragen <lb/>verboten. 
Das ist verboten, daß du ihn länger trägst, daß <lb/>ihn einer weiter trägt, der am Wege steht und deshalb hilft, <lb/>denn wenn er entgleitet, wenn von den Bergen ein Erd-<lb/>rutsch sich gelöst haben wird (als Folge des Fallens), dann <lb/>würde der Erdrutsch über unseren Weiler gehen. 
Sie sa-<lb/>gen, daß dieser tabuisierte Stock wie ein Erdbeben wirkt <lb/>und uns (einen Erdrutsch) auslösen könnte, daß es deshalb <lb/>tabu ist, diesen Stock mit Zittern und Schwanken zu tra-<lb/>gen und zu setzen, und daß man ihn vorsichtig tragen <lb/>muß.
</s>
                <s xml:id="d0e22736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22741-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22748-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e22837" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e22839-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22841-1" xml:space="preserve">Mem kwemdina youkwe dobnam ora, a-kama bobinman arye kelape are bure yuktam... ei-motokwe-ak <lb label="23"/>ei-asik ole tonun sekuka bulongolbin oro, a-kam bobinman arye fine a-kam erebtalebuk, <lb label="24"/>fine deikye donoknyab-tinye ulamne-ak, ore fina ara gum danalolul, mem kama. </s>
                <s xml:id="d0e22848-1" xml:space="preserve">Danalolamuk, <lb label="25"/>menobe ulamik ora, winere malye, tokne deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e22853-1" xml:space="preserve">El si Dabo mar fubroba.<pb o="85" n="87" file="0087" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22839-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22841-2" xml:space="preserve">Tabu Schöpfung Männerhaus Bauen Suk, hier-Stock Tragen durch Frauen T draußen anderswo... oben-Berg-Lok <lb label="23"/>oben-Weiler Platz gleich geschnitten Hinsetzen=Gehen Suk, hier-Stock Tragen durch Schilf hier-Stock man=erhebend=ergriff, <lb label="24"/>Schilf Scheitel wir=wollen=werfen-ich=denke Sein-Lok, dann Schilf T nicht man=würde=reißen, tabu Stock. </s>
                <s xml:id="d0e22848-2" xml:space="preserve">Man=riß, <lb label="25"/>früher sie=waren Suk, jetzt macht=nichts, Erdrutsch er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e22853-2" xml:space="preserve">Sein Name Dabo Pfeil Zerfallenes.<pb o="85" n="87" file="0087" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22839-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22841-3" xml:space="preserve">
22-25 Beim Bauen eines tabuisierten, sakralen Männer-<lb/>hauses (sollten) die Frauen, weil man diesen Stock wegtra-<lb/>gen muß, woanders draußen (sein)... als wäre der Platz für <lb/>den Weiler da oben auf dem Hügel, schnitt man (etwas zu-<lb/>recht) und ging, etwas wegzusetzen, und weil man diesen <lb/>Stock wegtragen mußte, hielt man ihn hoch erhoben, und <lb/>wo man tat, als wollte man inmitten des Schilfs etwas weg-<lb/>werfen, da war es im Schilf, wo etwas verschwand, nämlich <lb/>der tabuisierte Stock. 
Man entzog es den Blicken, früher <lb/>taten sie das, jetzt gilt das nicht mehr, der Erdrutsch ging <lb/>darüber hinweg. 
Sein (des Stockes) Name ist 
»das Zerfal-<lb/>lene vom Dabo-Pfeil«.
</s>
                <s xml:id="d0e22848-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22853-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e22913" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head234" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e22915" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4682" xml:space="preserve">Der <emph style="it">kwemdina kama</emph> »der sakrale oder Schöpfungsstock« <lb/>wurde von uns auch als sakraler Grabstock bezeichnet. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4683" xml:space="preserve">Da er die Erde urbar macht, hat er tatsächlich etwas mit <lb/>dem Pflanzen und Ernten zu tun. </s>
                <s xml:id="echoid-s4684" xml:space="preserve">Der »sakrale Grab-<lb/>stock« des Egluaik, des Männerhauses von Dingerkon, <lb/>ist allerdings kein Stock, sondern ein Pfeil; </s>
                <s xml:id="echoid-s4685" xml:space="preserve">aber mit <lb/>Hilfe eines Pfeils entlockt der Yalenye (s. Text 10) der <lb/>Erde Pflanzen, die jene urbar machen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4686" xml:space="preserve">Die Art, in der <lb/>der Stock getragen wird, hat G. Koch filmisch doku-<lb/>mentiert.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e22920" type="section" level="3" n="17">
          <head xml:id="d0e22922" xml:space="preserve">17. Babyal: Kwemdina kama</head>
          <div xml:id="d0e22925" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head236" flow="3" xml:space="preserve">Vom Schöpfungsstock<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e22927" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e22929-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e22931-1" xml:space="preserve">Kama bukwotebnin yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e22934-1" xml:space="preserve">Mungkon sik do betebmuk kama anyak Binalgekebnaik delilamik <lb label="2"/>anyak... el-ce betamuk Abusin-ak ninye sik do arye weken ab, kolum ab betamuk. </s>
                <s xml:id="d0e22939-1" xml:space="preserve">Ketebuka, <lb label="3"/>memebuka deibmuk-ak bobrakabukye, Abusin bobrake bindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e22944-1" xml:space="preserve">El-ce kukmo ab, butor ab betamuk <lb label="4"/>anyak, sinim-ak cakamuk anyak deiamupe, Londinin asik dabupe. </s>
                <s xml:id="d0e22949-1" xml:space="preserve">Sekdob ara, Kasimin bobeyuk, <lb label="5"/>Sentani motokwe. </s>
                <s xml:id="d0e22954-1" xml:space="preserve">Mungkon asik menoba delilamik ara, mem kam abuka, yenya donman obora, kanimne <lb label="6"/>tape tebukabnarye tape kitilamik ara ukwe dabmape. </s>
                <s xml:id="d0e22959-1" xml:space="preserve">Yinemotokwe kama febluknin yangalamuk <lb label="7"/>akarye, buta laknin yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e22964-1" xml:space="preserve">Yo fotong gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22929-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e22931-2" xml:space="preserve">Stock alles=zurechtrückend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e22934-2" xml:space="preserve">M. ihr Ahn er=vollendete Stock das B. sie=setzten <lb label="2"/>das... er-S er=vollendete A.-Lok Menschen ihr Ahn S weken und, kolum und er=vollendete. </s>
                <s xml:id="d0e22939-2" xml:space="preserve">Geschliffen, <lb label="3"/>geordnet er=setzte-Lok getragen, A. wegtragend er=ging=weg. </s>
                <s xml:id="d0e22944-2" xml:space="preserve">Er-S kukmo und, butor und er=vollendete <lb label="4"/>das, sinim-Lok er=schliff das wir=setzten, L. Weiler wir=brannten. </s>
                <s xml:id="d0e22949-2" xml:space="preserve">Gezündetes T, K. er=trug=weg, <lb label="5"/>S. Gegend. </s>
                <s xml:id="d0e22954-2" xml:space="preserve">M. Weiler früher sie=setzten T, Tabu Stock gemacht, Sturm Machen Suk, kanimne <lb label="6"/>Schnur abgezogen=Ko Schnur sie=wickelten T Feuer wir=verbrannten. </s>
                <s xml:id="d0e22959-2" xml:space="preserve">Y. Stock zuschlagend er=kam <lb label="7"/>Ko, Platz frei=machend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e22964-2" xml:space="preserve">Baum Nadel nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e22929-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e22931-3" xml:space="preserve">
1-7 Der Stock kam, alles berührend und zurechtrük-<lb/>kend. 
Diesen Stock, den der Ahn der Munggona (-Leute) <lb/>vollendete, den sie im Binalgekebnaik setzten, (den ver-<lb/>brannten wir)... er, der Ahn der Menschen, vollendete ihn <lb/>am Abusin-Berg mit Holz vom <emph style="it">weken</emph>- und <emph style="it">kolum</emph>-Baum. <lb/>
Er schliff ihn, ordnete alles, und wo er ihn fertig hinsetzte, <cb/>von da trug er ihn weg, und, ihn vom Abusin-Berg mit-<lb/>nehmend, ging er weg. 
Wir setzten ihn (diesen Stock), den <lb/>er mit Holz vom <emph style="it">kukmo</emph>- und <emph style="it">butor</emph>-Baum vollendet hatte <lb/>und den er am sinim-Stein geschliffen hatte, und wir ver-<lb/>brannten ihn im Weiler von Londinin. 
Das was da anzu-<lb/>zünden war, trug er (der Missionar) weg nach Kasimin, in <lb/>der Gegend von Sentani. 
Sie setzten ihn früher im Weiler <lb/>von Munggona; 
es sei ein tabuisierter Stock, hieß es, und <pb o="86" n="88" file="0088" flow="3"/>nachdem es einen Sturm gegeben hatte, dadurch daß sie <lb/>Rindenbast von der <emph style="it">kanimne</emph>-Banane abzogen, umwickel-<lb/>ten sie ihn mit Schnüren, und den (Stock) nun verbrannten <lb/>wir. 
Dadurch daß der Stock vom Yine-Berg zuschlagend <lb/>kam, kam er, freie Plätze schaffend. 
Da waren keine Na-<lb/>deln und Blätter.
</s>
                <s xml:id="d0e22934-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22939-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22944-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22949-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22954-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22959-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e22964-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e23088" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e23090-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e23092-1" xml:space="preserve">»Ala yupe nun arebmasin akarye yurye kite motokwe are dine ototo gum,« </s>
                <s xml:id="d0e23095-1" xml:space="preserve">alamak-to arye <lb label="9"/>Yinemotokwe deida yo fotong gum arye dumubnin yanamuk kama arye kolum ab weken ab betamuk. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e23101-1" xml:space="preserve">Winebuka kama wirikamuk arye cakuka abukye, bukmentebnin yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e23104-1" xml:space="preserve">Buta laknin yanamuk, <lb label="11"/>ninye gum ob.<pb o="86" n="88" file="0088" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23090-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e23092-2" xml:space="preserve">»Ala Rede uns ich=gebe=euch Ko yurye Pflanzgut Berge T Nahrung kleiner=Teil nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e23095-2" xml:space="preserve">sie=machen-wie durch <lb label="9"/>Y. oben Baum Nadel nicht durch aufstützend er=kam Stock durch kolum und weken und er=vollendete. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e23101-2" xml:space="preserve">So=gemacht Stock er=schwankte durch geglättet gemacht, setzend=verfehlend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e23104-2" xml:space="preserve">Platz frei=machend er=kam, <lb label="11"/>Menschen nicht Sein.<pb o="86" n="88" file="0088" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23090-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e23092-3" xml:space="preserve">
8-11 Wie wenn sie sagen, daß dadurch, daß man die <lb/>Rede von Ala (das Evangelium) verkünde, das <emph style="it">yurye</emph>-<lb/>Pflanzgut der Berge einen nicht geringen Teil der Nahrung <lb/>bedeutet, so der Stock, der vom Yine-Berg da oben, sich <lb/>aufstützend kam, weil es keine Nadelbäume gab; 
und ihn <lb/>vollendete er aus dem Holz des <emph style="it">kolum</emph>- und <emph style="it">weken</emph>-Bau-<lb/>mes.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
So schwankte der Stock hin und her, und dadurch <lb/>machte er Plätze, er kam, alles berührend, aber nie zur <lb/>Ruhe kommend.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er kam, freie Plätze schaffend, die Men-<lb/>schen waren noch nicht.
</s>
                <s xml:id="d0e23095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23104-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e23180" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head237" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e23182" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4723" xml:space="preserve">In Babyals Bericht muß es sich um einen anderen sakra-<lb/>len Grabstock handeln als in Bingdes Bericht. </s>
                <s xml:id="echoid-s4724" xml:space="preserve">Denn <lb/>Bingdes Grabstock wurde durch das Erdbeben zerstört. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4725" xml:space="preserve">Babyals Angaben widersprechen sich: </s>
                <s xml:id="echoid-s4726" xml:space="preserve">einerseits soll der <lb/>Missionar den Grabstock mitgenommen haben, ander-<lb/>seits soll der Stock verbrannt worden sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s4727" xml:space="preserve">Vielleicht ist <lb/>die Absicht, ihn zu verbrennen, gemeint.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e23185" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4728" xml:space="preserve">Verglichen werden das Evangelium und das Kommen <lb/>des sakralen Grabstocks; </s>
                <s xml:id="echoid-s4729" xml:space="preserve">jenes bewirkt Grenzziehun-<lb/>gen durch das Anpflanzen des <emph style="it">yurye</emph>-Strauches und da-<lb/>mit im übertragenen Sinne die Möglichkeit von Gärten <lb/>und von Nahrung überhaupt; </s>
                <s xml:id="echoid-s4730" xml:space="preserve">dieser kommt und be-<lb/>wirkt freie Plätze und damit die Möglichkeit des Sie-<lb/>delns und des Anlegens von Gärten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e23188" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4731" xml:space="preserve"><emph style="it">bukmenteb-</emph> (Z. 10) s. Ergänzungen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e23193" type="section" level="3" n="18">
          <head xml:id="d0e23195" xml:space="preserve">18. Buk: Mana</head>
          <div xml:id="d0e23198" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head239" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="87" n="89" file="0089" flow="3"/><pb o="88" n="90" file="0090" flow="3"/>Von den Beuteltieren<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e23200" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e23202-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e23204-1" xml:space="preserve">Mana, are Kerimnye dala, nay ara menoba winyalamik anyak tenyam, lak kebuk tenyam, Ala yupe <lb label="2"/>dobik ate lak kebuk tenyam. </s>
                <s xml:id="d0e23209-1" xml:space="preserve">Anyak obmangwe, obike, mana asik-ak ou-kebyal kankan <lb label="3"/>anyak min dara, min are </s>
                <s xml:id="d0e23214-1" xml:space="preserve">»ninye kwotebnun obora, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e23218-1" xml:space="preserve">abingkolol dane bulbalyame, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e23222-1" xml:space="preserve">dakul dane bulbalyama, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e23226-1" xml:space="preserve">dakul dane lululbalyama, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e23230-1" xml:space="preserve">dakul kukubsina lak lululbalyama, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e23234-1" xml:space="preserve">bon kukubsina kwanilbalyama, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e23238-1" xml:space="preserve">ikinam kwakman dekilbalyame, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e23242-1" xml:space="preserve">kanimne lululbalyam, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e23246-1" xml:space="preserve">seralye lululbalyam, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e23250-1" xml:space="preserve">ombane takin lekilbalyame, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e23254-1" xml:space="preserve">kot takin lekilbalyame, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e23258-1" xml:space="preserve">doube takin-ak bulbalyame, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e23262-1" xml:space="preserve">bouksum takin-ak lululbalyame, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e23266-1" xml:space="preserve">ikinam takin-ak lekilbalyame, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e23270-1" xml:space="preserve">bouksum kwakman dekilbalyam, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e23274-1" xml:space="preserve">ombane kwakman dekilbalyam,« <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e23278-1" xml:space="preserve">winyabre kwotelamik. </s>
                <s xml:id="d0e23281-1" xml:space="preserve">Winyabre kwotelamik are nong are eline gum, nong are eline gum-buk, sik-de <pb o="87" n="89" file="0089" flow="1"/>kanye fum-tam are kanye tenilamik. </s>
                <s xml:id="d0e23286-1" xml:space="preserve">Kanye tenibuka ara </s>
                <s xml:id="d0e23289-1" xml:space="preserve">»mana wineselul-do,« </s>
                <s xml:id="d0e23292-1" xml:space="preserve">tenen, min dare <lb label="21"/>aik dam dei-yalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e23297-1" xml:space="preserve">Kwalye taruk bukdongobuka, dei-yalamne-buk, eline gum, ore mem tenebuka, <lb label="22"/>asegum ara su tekilongolamik. </s>
                <s xml:id="d0e23302-1" xml:space="preserve">Ninye eline mem, am kouamne-ak dara, </s>
                <s xml:id="d0e23305-1" xml:space="preserve">»am bok-ak bulmin mana« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e23309-1" xml:space="preserve">akarye dei-yalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e23312-1" xml:space="preserve">Winelamuk dara, sikye dara, nay ora mem kwemdina kobrob tenen kanye bolamik. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e23316-1" xml:space="preserve">Winelamik dara, sik kanye tenibik. </s>
                <s xml:id="d0e23319-1" xml:space="preserve">Sik kanye tenibik obora tenilamik, ore anirye nakina yane <lb label="25"/>dinmasil tenebukabnarye, ore</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23202-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e23204-2" xml:space="preserve">Beuteltiere, T K. Ufer, nay T früher sie=sagten das ich=denke, offen es=machte ich=denke, Gott Rede <lb label="2"/>sie=nahmen weil offen es=machte ich=denke. </s>
                <s xml:id="d0e23209-2" xml:space="preserve">Das sie=haben=geschlagen, sie=schlugen, Beuteltiere Weiler-Lok unten-kebyal inmitten <lb label="3"/>das zuerst T, zuerst T </s>
                <s xml:id="d0e23214-2" xml:space="preserve">»Menschen ich=will=heilen Suk, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e23218-2" xml:space="preserve">Brett verwandelt geh=und=setz, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e23222-2" xml:space="preserve">dakul verwandelt geh=und=setz, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e23226-2" xml:space="preserve">dakul verwandelt laß=nieder=und=geh, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e23230-2" xml:space="preserve">dakul Epiphyt offen laß=nieder=und=geh, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e23234-2" xml:space="preserve">bon Epiphyt geh=und=rolle, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e23238-2" xml:space="preserve">ikinam Gabel geh=und=stecke, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e23242-2" xml:space="preserve">kanimne laß=nieder=und=geh, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e23246-2" xml:space="preserve">seralye laß=nieder=und=geh, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e23250-2" xml:space="preserve">ombane Platz steige=auf, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e23254-2" xml:space="preserve">Fels Platz steige=auf, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e23258-2" xml:space="preserve">doube Platz-Lok geh=und=setz, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e23262-2" xml:space="preserve">bouksum Platz-Lok laß=nieder=und=geh, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e23266-2" xml:space="preserve">ikinam Platz-Lok steig=auf, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e23270-2" xml:space="preserve">bouksum Gabel geh=und=stecke, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e23274-2" xml:space="preserve">ombane Gabel geh=und=stecke,« <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e23278-2" xml:space="preserve">sagend sie=heilten. </s>
                <s xml:id="d0e23281-2" xml:space="preserve">Sagend sie=heilten T Körper T Sehen nicht, Körper T Sehen nicht-SW, sie-aber <pb o="87" n="89" file="0089" flow="2"/>Geist innen-Seite T Geist sie=dachten. </s>
                <s xml:id="d0e23286-2" xml:space="preserve">Geist gedacht T </s>
                <s xml:id="d0e23289-2" xml:space="preserve">»Beuteltier es=w.=uns=machen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e23292-2" xml:space="preserve">wegen, zuerst TA <lb label="21"/>Haus nah oben-es=kam. </s>
                <s xml:id="d0e23297-2" xml:space="preserve">Banane Krone gesetzt, oben-Kommen-SW, Sehen nicht, also tabu gedacht, <lb label="22"/>hier=wohl T Blatt sie=stellten=aufrecht. </s>
                <s xml:id="d0e23302-2" xml:space="preserve">Menschen Sehen tabu, Taro Pflanzen-Lok TA, </s>
                <s xml:id="d0e23305-2" xml:space="preserve">»Taro Blatt-Lok du=setzend Beuteltier« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e23309-2" xml:space="preserve">Ko oben=es=kam. </s>
                <s xml:id="d0e23312-2" xml:space="preserve">So=es=machte TA, sie=aber TA, nay dann tabu Schöpfung geschaffen Denken Geist sie=trugen. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e23316-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so TA, sie Geist sie=dachten. </s>
                <s xml:id="d0e23319-2" xml:space="preserve">Sie Geist sie=dachten Suk sie=dachten, also alle Krankheit kommend <lb label="25"/>sie=verzehrt=uns gedacht=Ko, also</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23202-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e23204-3" xml:space="preserve">
1-25 Was die Beuteltiere sind, das ist vom Ufer des Ke-<lb/>rimnye-Flusses, denke ich, was sie früher davon sagten, <lb/>davon kann man jetzt frei reden, denn da sie das Evange-<lb/>lium annahmen, wurde es offen gelegt. 
(Wenn wir früher <lb/>offen davon redeten), dann haben sie (die Alten) uns ge-<lb/>schlagen, dann schlugen sie uns; 
zuerst war es, daß sie im <lb/>Weiler der Beuteltiere da unten inmitten der Kasuarinen <lb/>sagten: 
</s>
                <s xml:id="d0e23209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23214-3" xml:space="preserve">»Ich will Menschen heilen, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23218-3" xml:space="preserve">in eine Hausplanke verwandelt, geh und setze dich, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23222-3" xml:space="preserve">in den <emph style="it">dakul</emph>-Strauch verwandelt, geh und setze dich, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23226-3" xml:space="preserve">als Epiphyt des <emph style="it">dakul</emph>-Strauches gehe und laß nieder, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23234-3" xml:space="preserve">als Epiphyt des <emph style="it">bon</emph>-Baumes geh und rolle auf, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23238-3" xml:space="preserve">in den Blattansatz des <emph style="it">ikinam</emph>-Taros geh und stecke fest, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23242-3" xml:space="preserve">auf die <emph style="it">kanimne</emph>-Banane geh und laß nieder, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23246-3" xml:space="preserve">auf den <emph style="it">seralye</emph>-Baum geh und laß nieder, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23250-3" xml:space="preserve">an den Segmenten des <emph style="it">ombane</emph>-Zuckerrohrs steige auf, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23254-3" xml:space="preserve">zu unzugänglichen Felsen steige auf, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23258-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze der <emph style="it">doub</emph>-Banane geh und setz dich, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23262-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze des <emph style="it">bouksum</emph> geh und laß nieder, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23266-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze des <emph style="it">ikinam</emph>-Taros steige auf, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23270-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze des <emph style="it">bouksum</emph> geh und stecke fest, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23274-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze des <emph style="it">ombane</emph>-Zuckerrohrs geh und <lb/>stecke fest!« <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23278-3" xml:space="preserve">
So sagten sie und heilten.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Aber sie sahen den Körper <lb/>nicht, und während sie den Körper nicht sahen, war es <lb/>nur in Gedanken (in der Einbildung), was sie bedachten. <lb/>
Ob es das Beuteltier so für uns machen würde, bedachten <lb/>sie, und das Erste, was geschah, war, daß es in die Nähe <lb/>des Hauses von dort oben kam. 
Es setzte sich in die <lb/>Krone der Banane, und da es von oben kam, sahen sie es <lb/>nicht, und sie dachten, das wäre tabu, und hier wohl war <cb/>es, daß sie Blätter (eine Blätterwand als Sichtschutz) auf-<lb/>stellten. 
Die Menschen sahen es nicht, und nach dem <lb/>Pflanzen eines Taros war es, wohin es von oben kam, und <lb/>das deshalb, weil es ein Beuteltier war, (zu dem man sagt:) <lb/>
»Setze du dich auf das Taro-Blatt!« 
So geschah es, denn <lb/>da(mals) wandten sie alle Gedanken auf die Tabuisierung <lb/>der Schöpfung und Grundlagen. 
So dachten sie. 
So dach-<lb/>ten sie, und als sie gedacht hatten: 
»Alle Krankheiten <lb/>kommen und verzehren uns,« 
da sagten sie und heilten <lb/>folgendermaßen:
</s>
                <s xml:id="d0e23281-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23286-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23289-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23297-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23302-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23305-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23316-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23319-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e23645" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e23647-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e23649-1" xml:space="preserve">nay sam kalye, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e23653-1" xml:space="preserve">ikinam kwakman dekilbamin, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e23657-1" xml:space="preserve">ko kwakman-ak dekilbamin, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e23661-1" xml:space="preserve">buryam takin lululbamin, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e23665-1" xml:space="preserve">bon kukubsina kwanilbamin, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e23669-1" xml:space="preserve">dakul dana lululbamin, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e23673-1" xml:space="preserve">seralye dana kwanilbamin, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e23677-1" xml:space="preserve">doub kwakman kwanilbamin, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e23681-1" xml:space="preserve">kanimne ko dam lekilbamin <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e23685-1" xml:space="preserve">winyabre kwotelamik. </s>
                <s xml:id="d0e23688-1" xml:space="preserve">Mane ninye sik do, sik kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e23691-1" xml:space="preserve">Mana ara sik </s>
                <s xml:id="d0e23694-1" xml:space="preserve">»nun kwemdina,« </s>
                <s xml:id="d0e23697-1" xml:space="preserve">winyalamik, <lb label="36"/>sik-de. </s>
                <s xml:id="d0e23702-1" xml:space="preserve">Mana kweline gum-buk, mana arye kwebreibsuke winyabuke, sik-de Nabyalnang aton <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e23706-1" xml:space="preserve">»mana kwebreibsuk« </s>
                <s xml:id="d0e23709-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e23712-1" xml:space="preserve">Mana kabange ton, tetabe ton, mana cenge ton, anirye <lb label="38"/>nun kwebreikbsuk, </s>
                <s xml:id="d0e23717-1" xml:space="preserve">»nun do-e, fotong taram fotong wik fabselule, balye wike falamsile, <lb label="39"/>ninye urasin-ak suma atonun kwelamle,« </s>
                <s xml:id="d0e23722-1" xml:space="preserve">are mana kwebreibsuk arye </s>
                <s xml:id="d0e23725-1" xml:space="preserve">»nun do« </s>
                <s xml:id="d0e23728-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="40"/>ninye oke talebne dara, gume, sik-de notuma talyam arye winebuk ninye-ak furubre kwotelamik. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e23734-1" xml:space="preserve">Mana ton danamuk, sik-de mana cenge ton danamuk, Nabyalnang ara mane danabnine, <lb label="42"/>make danabnine, ninye danabnine kebkeb yanamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23647-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e23649-2" xml:space="preserve">nay erstes Fett, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e23653-2" xml:space="preserve">ikinam Gabel geh=und=stecke, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e23657-2" xml:space="preserve">Ast Gabel-Lok geh=und=stecke, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e23661-2" xml:space="preserve">buryam Platz laß=nieder=und=geh, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e23665-2" xml:space="preserve">bon Epiphyt geh=und=rolle, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e23669-2" xml:space="preserve">dakul verwandelt laß=nieder=und=geh, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e23673-2" xml:space="preserve">seralye verwandelt geh=und=rolle, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e23677-2" xml:space="preserve">doub Gabel geh=und=rolle, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e23681-2" xml:space="preserve">kanimne Rumpf nah steige=auf <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e23685-2" xml:space="preserve">sagend sie=heilten. </s>
                <s xml:id="d0e23688-2" xml:space="preserve">Beuteltiere Menschen ihr Ahn, ihre Grundlage. </s>
                <s xml:id="d0e23691-2" xml:space="preserve">Beuteltiere T sie </s>
                <s xml:id="d0e23694-2" xml:space="preserve">»unsere Grundlage,« </s>
                <s xml:id="d0e23697-2" xml:space="preserve">sie=sagten, <lb label="36"/>sie-aber. </s>
                <s xml:id="d0e23702-2" xml:space="preserve">Beuteltier Schöpfen nicht-SW, Beuteltier durch es=schuf=und=setzte=uns gesagt, sie-aber Nabyal=Leute gleich <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e23706-2" xml:space="preserve">»Beuteltier er=schuf=und=setzte=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e23709-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e23712-2" xml:space="preserve">Beuteltier kabange auch, tetabe auch, Beuteltier cenge auch, alle <lb label="38"/>uns er=schuf=uns, </s>
                <s xml:id="d0e23717-2" xml:space="preserve">»unser Ahn, Haar Brust Haar groß es=möge=uns=erscheinen, Rüchken groß es=erscheint=uns, <lb label="39"/>Menschen Gesicht-Lok Fliege gleich es=schafft,« </s>
                <s xml:id="d0e23722-2" xml:space="preserve">T Beuteltier es=schuf=und=setzte=uns durch </s>
                <s xml:id="d0e23725-2" xml:space="preserve">»unser Ahn« </s>
                <s xml:id="d0e23728-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="40"/>Menschen Schmerz Ergreifen TA, nicht, sie-aber Moos Ergriffen=Haben durch so=gemacht Menschen-Lok quellend sie=heilten. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e23734-2" xml:space="preserve">Beuteltier auch er=verwandelte=sich, sie-aber Beuteltier cenge auch er=verwandelte=sich, Nabyal=Leute T Beuteltiere sich=verwandelnd, <lb label="42"/>Vogel sich=verwandelnd, Menschen sich=verwandelnd schaffend er=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23647-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e23649-3" xml:space="preserve">26-42 Nay, erstes Fett, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23653-3" xml:space="preserve">in den Blattansatz des <emph style="it">ikinam</emph>-Taros geh und stecke fest, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23657-3" xml:space="preserve">in Astgabeln geh und stecke fest, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23661-3" xml:space="preserve">in das Unzugängliche des <emph style="it">buryam</emph>-Taros laß nieder und <lb/>gehe, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23665-3" xml:space="preserve">als Epiphyt des <emph style="it">bon</emph>-Baumes geh und rolle auf, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23669-3" xml:space="preserve">in den <emph style="it">dakul</emph>-Baum verwandelt, laß nieder und geh, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23673-3" xml:space="preserve">in den <emph style="it">seralye</emph>-Baum verwandelt, geh und rolle, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23677-3" xml:space="preserve">in die Blattansätze der <emph style="it">doub</emph>-Banane geh und rolle, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23681-3" xml:space="preserve">zum Ende des Stammes der <emph style="it">kanimne</emph>-Banane steige auf! <lb/></s>
                <s xml:id="d0e23685-3" xml:space="preserve">
Die Beuteltiere sind Ahnen der Menschen, die Grundla-<lb/>gen der Menschen. 
Die Beuteltiere sind das, wovon sie <lb/>
»unsere Schöpfung und unsere Grundlagen« 
sagten. 
Als <lb/>die Beuteltiere noch nicht geschaffen waren, (setzte der <lb/>Ahn sie für uns) und schuf uns durch die Beuteltiere, und <lb/>Leute wie die Nabyal-Leute sagten: 
»Er schuf und setzte <lb/>für uns die Beuteltiere.« 
Das <emph style="it">kabang-, tetabe</emph>- und <emph style="it">cenge</emph>-Beu-<lb/>teltier, sie alle schuf und setzte er für uns, und sie sagten, <lb/>weil er für uns die Beuteltiere schuf und setzte: 
»Unser <lb/>Ahn, das Haar, das Brusthaar wachse uns dicht, auf dem <lb/>Rücken wächst es uns dicht, im Gesicht der Menschen <lb/>schafft es, was (kleinen, schwirrenden) Fliegen gleicht,«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und sie heilten, wenn Schmerz die Menschen ergriffen <pb o="89" n="91" file="0091" flow="3"/>hatte, indem sie Moos ergriffen und dann (an der Haut) der <lb/>Menschen ausquetschten. 
(Der Ahn) verwandelte sich in <lb/>ein Beuteltier, (so sagten) sie, er verwandelte sich in das <lb/><emph style="it">cenge</emph>-Beuteltier, der Nabyal-Mann kam geschäftig, sich in <lb/>ein Beuteltier verwandelnd, sich in einen Vogel verwan-<lb/>delnd und in einen Menschen verwandelnd.
  </s>
                <s xml:id="d0e23688-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23694-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23697-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23702-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23706-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23709-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23712-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23728-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23734-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e23982" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e23984-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e23986-1" xml:space="preserve">Sik winilye, mane ton, make ton, ninye ton. </s>
                <s xml:id="d0e23989-1" xml:space="preserve">Sik winilye winyamuk ate mane yale winilye, tetabe <lb label="44"/>ton, cenge ton, kabang ton. </s>
                <s xml:id="d0e23994-1" xml:space="preserve">A-mana arye, </s>
                <s xml:id="d0e23997-1" xml:space="preserve">»nun do-e,« </s>
                <s xml:id="d0e24000-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik-de, ore mana ton, yubmana, <lb label="45"/>basam obuka yubmane, ame werebman-sum, ken yubman-sum ara, nun-de winyabuke, ken tang <lb label="46"/>delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e24007-1" xml:space="preserve">Basam tub delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e24010-1" xml:space="preserve">Ore saboka ton delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e24013-1" xml:space="preserve">Are nun-de winyabuka, mana anye-ak, <pb o="88" n="90" file="0090" flow="1"/>nun kwebreiamsuk. </s>
                <s xml:id="d0e24018-1" xml:space="preserve">Nun do yalul tenen, ton are aike winiryuk dobman obora, <lb label="48"/>aik-tam yo ton iklamik. </s>
                <s xml:id="d0e24023-1" xml:space="preserve">Aik-tam bubukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e24026-1" xml:space="preserve">»nun nong kiklibselul,« </s>
                <s xml:id="d0e24029-1" xml:space="preserve">tenebuka, ore <lb label="49"/>aik winiryuk donman-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e24034-1" xml:space="preserve">»nun do-e, mane bulyanamle,« </s>
                <s xml:id="d0e24037-1" xml:space="preserve">winyabuka, yo metekmetek yo, fina <lb label="50"/>ato yo, kouamnarye, aik abya dibukabnarye, atolonga labukabnarye, aike yo anyak, metekmetek <lb label="51"/>yo ikilwelelamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23984-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e23986-2" xml:space="preserve">Sie drei, Beuteltier auch, Vogel auch, Mensch auch. </s>
                <s xml:id="d0e23989-2" xml:space="preserve">Sie drei gesagt weil Beuteltier Art drei, tetabe <lb label="44"/>auch, cenge auch, kabang auch. </s>
                <s xml:id="d0e23994-2" xml:space="preserve">Hier-Beuteltier durch, </s>
                <s xml:id="d0e23997-2" xml:space="preserve">»unser Ahn«, </s>
                <s xml:id="d0e24000-2" xml:space="preserve">gesagt, sie-aber, also Beuteltier auch, Garen, <lb label="45"/>Schwein getötet Garen, Taro Eingraben-Tag, Pandanus Garen-Tag T, wir-aber gesagt, Pandanus Fruchtfleisch <lb label="46"/>sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e24007-2" xml:space="preserve">Schwein Fleisch sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e24010-2" xml:space="preserve">Dann Tabak auch sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e24013-2" xml:space="preserve">T wir-aber gesagt, Beuteltier das-Lok, <pb o="88" n="90" file="0090" flow="2"/>uns es=hatte=uns=gesetzt=und=geschaffen. </s>
                <s xml:id="d0e24018-2" xml:space="preserve">Unser Ahn er=möge=kommen wegen, auch T Haus neu Bauen Suk, <lb label="48"/>Haus-Seite Stange auch sie=rammten. </s>
                <s xml:id="d0e24023-2" xml:space="preserve">Haus-Seite gegart=Folge, </s>
                <s xml:id="d0e24026-2" xml:space="preserve">»unser Körper er=möge=uns=vergleichen,« </s>
                <s xml:id="d0e24029-2" xml:space="preserve">gedacht, dann <lb label="49"/>Haus neu Bauen-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e24034-2" xml:space="preserve">»unser Ahn, Beuteltier es=w.=kommend=setzen,« </s>
                <s xml:id="d0e24037-2" xml:space="preserve">gesagt, Holz sehr=klein Holz, Ried <lb label="50"/>gleich Holz, Binden=Ko, Haus Kerbbalken gestützt=Ko, Eingang geöffnet=Ko, Haus Holz das, sehr=klein <lb label="51"/>Holz sie=richteten=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e23984-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e23986-3" xml:space="preserve">
43-51 In diese drei (Gestalten verwandelte er sich), in <lb/>ein Beuteltier, in einen Vogel, in einen Menschen. 
Da es <lb/>drei (Gestalten) waren, gibt es auch drei Arten von Beutel-<lb/>tieren, das <emph style="it">tetabe-, cenge-</emph> und <emph style="it">kabang</emph>-Beuteltier. 
Durch diese <lb/>Beuteltiere (geschaffen), sagten sie: 
»Unser Ahn!« 
Und sie <lb/>opferten (setzten) Fruchtfleisch von der Pandanus, wenn <lb/>sie Beuteltiere garten oder Schweine töteten und garten, <lb/>(sie machten es) an den Tagen, da sie Taro in Asche eingru-<lb/>ben (garten) oder Pandanus zubereiteten. 
Sie opferten <lb/>vom Schweinefleisch. 
Und auch Tabak opferten sie. 
Das <lb/>ist es, was wir sagten, die Beuteltiere, die hatte er für uns <lb/>gesetzt und geschaffen. 
(Einen kleinen Kerbbalken machte <lb/>man), damit unser Ahn kommen möge, und auch wenn sie <lb/>ein neues Haus bauten, rammten sie eine Stange im Hause <lb/>ein. 
Um im Hause zu Heil- und Zauberzwecken etwas zu <lb/>garen, (machten sie es) und dachten, daß er ihren Körper <lb/>vergleichen möge,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und wenn sie ein neues Haus bauten, <lb/>sagten sie: 
»Unser Ahn, die Beuteltiere werden kommen <lb/>und verweilen,« 
und dazu banden sie ein sehr kleines Holz, <lb/>(so groß) wie Schilfrohr, fest, stützten einen Kerbbalken <lb/>(als Stiege) am Haus ab und öffneten einen Eingang, und <lb/>dieses Holz, dies sehr kleine Holz, richteten sie am Hause <lb/>auf.
</s>
                <s xml:id="d0e23989-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23994-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e23997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24007-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24010-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24013-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24018-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24023-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24034-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24037-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e24204" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e24206-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e24208-1" xml:space="preserve">Ikwelebne dare, lukunyan ara, </s>
                <s xml:id="d0e24211-1" xml:space="preserve">»lin bara binab-do,« </s>
                <s xml:id="d0e24214-1" xml:space="preserve">tenen, dilamlye-unyak, lake aton bulamuk <lb label="53"/>elilamik, are lake, ninye elilamik. </s>
                <s xml:id="d0e24219-1" xml:space="preserve">Lukunyan, keting noitam are gum. </s>
                <s xml:id="d0e24222-1" xml:space="preserve">Dara, </s>
                <s xml:id="d0e24225-1" xml:space="preserve">»lake eibmabe, nun-de <lb label="54"/>lukunyan lin bara binmab dara, lukunyan aik dam ton bukmal eibmab,« </s>
                <s xml:id="d0e24230-1" xml:space="preserve">winyalamik, sik-da. </s>
                <s xml:id="d0e24233-1" xml:space="preserve">Ore <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e24237-1" xml:space="preserve">»bulyalul« </s>
                <s xml:id="d0e24240-1" xml:space="preserve">tenebuka, aik winiryuk dobman obra, memebuka kintinibman-buk, yuk <lb label="56"/>motokwe arye im bisik lake yangalamuk mana ara, bisik lake yanamnine, yo dub bulyangalamuk. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e24246-1" xml:space="preserve">»Mane bulyalul,« </s>
                <s xml:id="d0e24249-1" xml:space="preserve">winyabuka, abingkolol yo ikilamik. </s>
                <s xml:id="d0e24252-1" xml:space="preserve">Aik belembelem ana ikilamik, <lb label="58"/>abingkolol, </s>
                <s xml:id="d0e24257-1" xml:space="preserve">»nun do« </s>
                <s xml:id="d0e24260-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik ’kílamik.<pb o="89" n="91" file="0091" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24206-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e24208-2" xml:space="preserve">Aufrichten TA, Nacht T, </s>
                <s xml:id="d0e24211-2" xml:space="preserve">»Urin draußen wir=w.=gehen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e24214-2" xml:space="preserve">wegen, man=sieht-während, offen gleich es=saß <lb label="53"/>sie=sahen, T offen, Menschen sie=sahen. </s>
                <s xml:id="d0e24219-2" xml:space="preserve">Nacht, Sonne Mitte T nicht. </s>
                <s xml:id="d0e24222-2" xml:space="preserve">TA </s>
                <s xml:id="d0e24225-2" xml:space="preserve">»offen wir=sehen, wir-aber <lb label="54"/>Nacht Urin draußen wir=gehen TA, Nacht Haus nah eins es=weilt wir=sehen,« </s>
                <s xml:id="d0e24230-2" xml:space="preserve">sie=sagten, sie-aber. </s>
                <s xml:id="d0e24233-2" xml:space="preserve">Dann <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e24237-2" xml:space="preserve">»es=möge=kommen=und=sich=setzen« </s>
                <s xml:id="d0e24240-2" xml:space="preserve">gedacht, Haus neu Bauen Suk, geordnet Sprießen-SW, andere <lb label="56"/>Gegend durch Himmel Weg offen es=kommt Beuteltier T, Weg offen kommend, Baum Gipfel es=kommt=und=verweilt. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e24246-2" xml:space="preserve">»Beuteltier es=möge=kommen=und=verweilen,« </s>
                <s xml:id="d0e24249-2" xml:space="preserve">gesagt, Brett Holz sie=rammten. </s>
                <s xml:id="d0e24252-2" xml:space="preserve">Haus Abstehen Machen sie=rammten, <lb label="58"/>Brett, </s>
                <s xml:id="d0e24257-2" xml:space="preserve">»unser Ahn« </s>
                <s xml:id="d0e24260-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=grüßten.<pb o="89" n="91" file="0091" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24206-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e24208-3" xml:space="preserve">
52-58 Danach, da sahen die Menschen in der Nacht, daß <lb/>es da saß, nämlich dann, wenn sie zum Urinieren nach <lb/>draußen<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> gehen wollten und sich umschauten. 
Das ge-<lb/>schah in der Nacht, nicht mittags (am Tage). 
Sie sagten: <lb/>
»Wir sehen es frei, wenn wir in der Nacht zum Urinieren <lb/>nach draußen gehen, dann sehen wir, daß es in der Nacht <lb/>nah am Haus<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> sitzt.« 
Sie dachten, daß es kommen und ver-<lb/>weilen möge, und nach dem Bauen eines neuen Hauses <lb/>und wenn alles gedieh<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nachdem alles geordnet war, dann <lb/>kam das Beuteltier, das von einer anderen Gegend durch <lb/>die Luft offen daher kam, und es setzte sich auf Baumgip-<lb/>fel, während es frei und offen kam. 
Sie dachten, die Beutel-<lb/>tiere mögen kommen und verweilen, und sie rammten da-<lb/>für eine (besondere) Planke ein. 
Sie fügten ein (von der <lb/>Wand) abstehendes Brett<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> am Hause ein und sagten: 
»Un-<lb/>ser Ahn!« 
Und sie grüßten (das Beuteltier).
</s>
                <s xml:id="d0e24211-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24214-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24219-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24222-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24225-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24237-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24246-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24260-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e24412" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head240" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e24414" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4978" xml:space="preserve"> Buk erzählt aus der Distanz dessen, der sich zum Chri-<lb/>stentum bekehrt hat, deshalb betont er häufig, daß »sie <cb/>aber« <emph style="it">(sik-de)</emph>, also andere und in der Vergangenheit <lb/>wirkende Menschen, über die Beuteltiere in der von ihm <lb/>berichteten Art dachten. </s>
                <s xml:id="echoid-s4979" xml:space="preserve">Erst später läßt er sich herbei, <lb/>in der ersten Person Plural (<emph style="it">nun-de</emph> »wir aber«) zu erzäh-<lb/>len. </s>
                <s xml:id="echoid-s4980" xml:space="preserve">Zugleich versetzt er die Drohung der Alten, den, <lb/>der von den Beuteltieren offen redet, zu schlagen, in die <lb/>ferne Vergangenheit, obgleich zum Zeitpunkt der Er-<lb/>zählung, April 1981, die Bekehrung erst einige Monate <lb/>zurückliegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s4981" xml:space="preserve">Am Ufer des Kerimnye-Flusses gibt es Am-<lb/>moniten. </s>
                <s xml:id="echoid-s4982" xml:space="preserve">Sie waren den Eipo besonders heilig. </s>
                <s xml:id="echoid-s4983" xml:space="preserve">Sie gal-<lb/>ten als »Urform« <emph style="it">(kete)</emph> der Beuteltiere. </s>
                <s xml:id="echoid-s4984" xml:space="preserve">Daß einige der <lb/>Forscher die Ammoniten aus dem umhüllenden Stein-<lb/>mantel herausschlugen und mitnahmen, war in den Au-<lb/>gen der Eipo eine der Tabu-Verletzungen, die zu den <lb/>Erdbeben im Jahre 1976 führten. </s>
                <s xml:id="echoid-s4985" xml:space="preserve">Die Nadeln der Ka-<lb/>suarinen symbolisieren den Pelz der Beuteltiere, bzw. <lb/>sie gelten als Urform dieses Haarkleides. </s>
                <s xml:id="echoid-s4986" xml:space="preserve">Vgl. auch die <lb/>Einleitung zu diesem Abschnitt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24417" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4987" xml:space="preserve">Die Idee des Heil- und Abwehrspruches ist, daß die <lb/>Krankheit verursachenden Geister sich an unzugäng-<lb/>liche und unbedeutende Stellen begeben mögen und <lb/>daß der Ahn bzw. hier die Beuteltiere sich in die Nähe <lb/>sakraler Gegenstände oder Einrichtungen begeben <lb/>oder sich in diese »verwandeln« sollen. </s>
                <s xml:id="echoid-s4988" xml:space="preserve">Zu beachten ist, <lb/>daß die Verben nicht reflexiv sind, demnach ist der An-<lb/>gesprochene, also das Beuteltier, Subjekt der Verbfor-<lb/>men, das die jeweils benannte Handlung mit einem un-<lb/>genannten Objekt, hier der Krankheit bzw. den Krank-<lb/>heit verursachenden Geistern, ausführen soll. </s>
                <s xml:id="echoid-s4989" xml:space="preserve"><emph style="it">kukubsina</emph> <lb/>(Z. 8), nach <emph style="sc">Hiepko</emph> und <emph style="sc">Schultze-Motel</emph> (1981: 20) <lb/><emph style="it">Phymatodes cromwellii (Ros.) de Joncheere</emph>, hier allgemein <lb/>als Epiphyt, also im Sinne des Spruches als überflüssi-<lb/>ger, unbedeutender Ort aufzufassen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24420" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4990" xml:space="preserve">Ich nehme die »Fliegen« als Bild für kräftiges Leben. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s4991" xml:space="preserve">Das Haar auf Brust und Rücken gilt den Eipo als Zei-<lb/>chen für Gesundheit und Tatkraft.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24423" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4992" xml:space="preserve">Der Ahn soll deshalb »vergleichen«, damit er sehen <lb/>kann, ob das Wachstum der Menschen ausreichend und <lb/>»angemessen«, war.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24426" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4993" xml:space="preserve"><emph style="it">bara</emph> (Z. 52) Wort östlicher Dialekte für Eipo <emph style="it">bay</emph> »drau-<lb/>ßen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24429" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4994" xml:space="preserve">»nah am Haus« oft Umschreibung für sakrale Gegen-<lb/>stände und Einrichtungen <emph style="it">im</emph> Männerhaus.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24432" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4995" xml:space="preserve"><emph style="it">kintinib-</emph> »sprießen, gedeihen« nicht mit Bezug auf das <lb/>Männerhaus, sondern auf das Gedeihen der Menschen <lb/>und Pflanzen nach dem Bau eines Männerhauses.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e24435" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s4996" xml:space="preserve"><emph style="it">belembelem ab-</emph> (Z. 57) Bedeutung unsicher. </s>
                <s xml:id="echoid-s4997" xml:space="preserve">In Analogie <lb/>zur Yale-Sprache als »quer- oder abstehen« gedeutet. </s>
                <s xml:id="echoid-s4998" xml:space="preserve">Es <lb/>handelt sich hier um ein seitlich angefügtes Brett bzw. <lb/>um den Kerbbalken, auf dem die Beuteltiere das Män-<lb/>nerhaus betreten sollen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e24440" type="section" level="3" n="19">
          <head xml:id="d0e24442" xml:space="preserve">19. Kwengkweng: Waldomanye</head>
          <div xml:id="d0e24445" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head242" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="90" n="92" file="0092" flow="3"/><pb o="91" n="93" file="0093" flow="3"/>Vom Waldomanye</head>
            <div xml:id="d0e24447" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e24449-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e24451-1" xml:space="preserve">»Nun menob dare, ninye kwemdina, kwemdina ara ninye are min deline gum, el kwatema tonok ninye <lb label="2"/>kebnamle tenen delilamuk-ak kwatema dayuk,« </s>
                <s xml:id="d0e24456-1" xml:space="preserve">winyabmo. </s>
                <s xml:id="d0e24459-1" xml:space="preserve">Kwatema dayuk dara, <lb label="3"/>el asik noitam da-une gume, el Talim motokwe u-bin olul. </s>
                <s xml:id="d0e24464-1" xml:space="preserve">Winyabmo dare, </s>
                <s xml:id="d0e24467-1" xml:space="preserve">»anyak <pb o="90" n="92" file="0092" flow="1"/><emph style="ul">si kankanya</emph> ab, ora, dei ab, <emph style="ul">kisok yongkol</emph> ab yane Dingerkon asik delilamupe,« </s>
                <s xml:id="d0e24477-1" xml:space="preserve">winyabmo. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e24481-1" xml:space="preserve">»Delilamubu-buk, ukwe dabik gume, nun walwal,« </s>
                <s xml:id="d0e24484-1" xml:space="preserve">winyabmo. </s>
                <s xml:id="d0e24487-1" xml:space="preserve">Ton ninye din kwatema, dare <lb label="6"/>meme, <emph style="ul">min yum</emph> dare basam ab, ora mana ab arelbalamik. </s>
                <s xml:id="d0e24495-1" xml:space="preserve">El dilamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24498-1" xml:space="preserve">A-kwatema </s>
                <s xml:id="d0e24501-1" xml:space="preserve">»nu ni« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e24505-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik Dingerkonnang dare </s>
                <s xml:id="d0e24508-1" xml:space="preserve">»nu ni« </s>
                <s xml:id="d0e24511-1" xml:space="preserve">winyabuka, basam ab, mana ab arebne dare, el dilamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24449-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e24451-2" xml:space="preserve">»Wir früher TA, Mensch Schöpfung, Schöpfung T Mensch T zuerst Setzen nicht, sie Schlange einzig Mensch <lb label="2"/>sie=w.=machen wegen sie=setzte-Lok Schlange er=verwandelte=sich,« </s>
                <s xml:id="d0e24456-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt. </s>
                <s xml:id="d0e24459-2" xml:space="preserve">Schlange er=verwandelte=sich TA, <lb label="3"/>sie Weiler Mitte hier-Hausen nicht, sie T. Gegend unten-gehend sie=mag=hausen. </s>
                <s xml:id="d0e24464-2" xml:space="preserve">Er=hat=gesagt TA, </s>
                <s xml:id="d0e24467-2" xml:space="preserve">»das=hier <pb o="90" n="92" file="0092" flow="2"/>Kiefer und, dann, Inneres und, Schädel und kommend D. Weiler wir=setzten,« </s>
                <s xml:id="d0e24477-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e24481-2" xml:space="preserve">»Wir=setzten-SW, Feuer sie=verbrannten nicht, wir Unwissen,« </s>
                <s xml:id="d0e24484-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt. </s>
                <s xml:id="d0e24487-2" xml:space="preserve">Auch Mensch Essen Schlange, TA <lb label="6"/>tabu, zuerst TA Schwein und, dann Beuteltier und sie=gingen=gebend. </s>
                <s xml:id="d0e24495-2" xml:space="preserve">Sie sie=aß. </s>
                <s xml:id="d0e24498-2" xml:space="preserve">Hier-Schlange </s>
                <s xml:id="d0e24501-2" xml:space="preserve">»unser Vater« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e24505-2" xml:space="preserve">gesagt, sie D.=Leute TA </s>
                <s xml:id="d0e24508-2" xml:space="preserve">»unser Vater« </s>
                <s xml:id="d0e24511-2" xml:space="preserve">gesagt, Schwein und, Beuteltier und Geben TA, sie sie=aß.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24449-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e24451-3" xml:space="preserve">
1-7 »Was uns in früherer Zeit betrifft, was die Schöp-<lb/>fung des Menschen betrifft: 
Zuerst noch waren die Men-<lb/>schen nicht gesetzt. 
Er (der Ahn) verwandelte sich in eine <lb/>Schlange, und da war es, wo einzig die Schlange, um <lb/>Menschen zu schaffen, sie setzte.« 
Das hat (Amungnang) <lb/>gesagt.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach hauste sie wohl nicht mitten im Weiler, <lb/>sie hauste wohl da unten in der Gegend von Talim. 
Er hat <lb/>gesagt: 
»Hier war es, daß wir, zum Weiler von Dingerkon <lb/>kommend, den Kiefer (der Schlange), etwas vom Inneren <lb/>und den Schädel setzten.« 
»Da wir das setzten, verbrann-<lb/>ten sie (die Evangelisten) es nicht (weil wir es nicht über-<lb/>gaben), wir hätten uns nicht zu entscheiden gewußt,« <lb/>
sagte er. 
Es ist auch eine Menschenfresser-Schlange, des-<lb/>halb ist sie tabuisiert, aber zuerst war es, daß sie (die Al-<lb/>ten oder Ahnen) Schwein und Beuteltiere opfern gingen. <lb/>
Sie aß (die Opfer). 
Die Dingerkon-Leute sagten zu dieser <lb/>Schlange: 
»Unser Vater!« 
Und nach dem Geben (der Op-<lb/>fer), aß sie sie.
</s>
                <s xml:id="d0e24456-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24464-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24467-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24481-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24484-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24487-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24495-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24498-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24501-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24508-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24511-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e24658" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e24660-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e24662-1" xml:space="preserve">El dilamuk anyak, sik-de </s>
                <s xml:id="d0e24665-1" xml:space="preserve">»ukwe dabeibye-ak, kurenang, yukyuk-nang arebeibye-ak, nun isa talebsilyak,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e24669-1" xml:space="preserve">abuka, sik-de sisine gum ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e24672-1" xml:space="preserve">Mem ate. </s>
                <s xml:id="d0e24675-1" xml:space="preserve">Ane winere malye tenebik, wine Ala yupe yayuk <lb label="10"/>dara, malye tenebra, malye anye bite malye are ninye dan arye kwebreiamuk winyabik. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e24681-1" xml:space="preserve">A-kwatema arye ninye nakina talelyangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24684-1" xml:space="preserve">Talelyangalamsuk ate, sisine mem winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e24687-1" xml:space="preserve">El <lb label="12"/><emph style="ul">kisok yongkol</emph> yok menobe kwemdina, kwemdina anyak el menobe deiamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24660-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e24662-2" xml:space="preserve">Sie sie=aß das, sie-aber </s>
                <s xml:id="d0e24665-2" xml:space="preserve">»Feuer wir=verbrennend-Lok, Weiße, andere-Leute wir=gebend-Lok, uns Geist uns=ergreifend=Lok,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e24669-2" xml:space="preserve">gesagt, sie-aber Nennen nicht sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e24672-2" xml:space="preserve">Tabu weil. </s>
                <s xml:id="d0e24675-2" xml:space="preserve">Das=hier jetzt macht=nichts sie=dachten, jetzt Gott Sprache sie=kam <lb label="10"/>TA, macht=nichts denkend, macht=nichts das=hier betreffend macht=nichts T Mensch verwandelt durch sie=schuf sie=sagten. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e24681-2" xml:space="preserve">Hier-Schlange durch Mensch Krankheit sie=kam=ergreifend. </s>
                <s xml:id="d0e24684-2" xml:space="preserve">Sie=kam=uns=ergreifend wegen, Nennen tabu sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e24687-2" xml:space="preserve">Ihr <lb label="12"/>Schädel Knochen früher Schöpfung, Schöpfung das er früher er=setzte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24660-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e24662-3" xml:space="preserve">
8-12 Was sie aß, das nannten sie nicht, denn sie sagten: <lb/>
»Wenn wir es verbrennen, wenn wir es den Weißen oder <lb/>anderen Leuten (Fremden) geben, dann könnten uns die <lb/>Geister ergreifen (krank machen).« 
Denn es (das Nennen) <lb/>ist verboten. 
Jetzt denken sie, daß es hier nichts mehr <lb/>macht, denn das Evangelium kam (zu ihnen), aber wovon <lb/>sie jetzt denken, daß es nichts mehr bedeutet, davon sag-<lb/>ten sie, daß sie, zum Menschen geworden, sie setzte und <lb/>schuf. 
Diese Schlange kam, die Menschen krank ma-<lb/>chend. 
Weil sie kam und uns krank machte, sagten sie, <lb/>daß das Nennen verboten wäre. 
Den Schädel, diese <lb/>Grundlage hier, die setzte er vorzeiten.
</s>
                <s xml:id="d0e24665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24681-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24684-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24687-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e24778" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e24780-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e24782-1" xml:space="preserve">Deiamuk-ak, sik <emph style="ul">kisok yongkol</emph> yok dara </s>
                <s xml:id="d0e24788-1" xml:space="preserve">»donokeibye dara, ise talebuka, ore dibeibye-ak asik <lb label="14"/>anirye fubrabye-ak,« </s>
                <s xml:id="d0e24793-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e24796-1" xml:space="preserve">»are ninye gume, el sungsunga babye gum, anye asik dare maning <lb label="15"/>tekuka, ore yo tekin ate ara fubrabye-ak,« </s>
                <s xml:id="d0e24801-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e24804-1" xml:space="preserve">»Fubrabye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e24807-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik <emph style="ul">kisok yongkol</emph> <lb label="16"/>yok fi tobe delinyak. </s>
                <s xml:id="d0e24815-1" xml:space="preserve">El yuk deamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24818-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang sik do ara, ninye sik do atonun dare, <lb label="17"/>kwatema atonun ninye sik do danabuka yangalamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24823-1" xml:space="preserve">Yangalamuk dare, sik mana ab, basam ab arelamik. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e24827-1" xml:space="preserve">Arebne dare, el-de lake dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e24830-1" xml:space="preserve">Deibrongobuka yandobne dara, el yuk ise atonun obuka dilamuk. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e24834-1" xml:space="preserve">Are sik-de, kwatema are, sik arelbin dare, arebnaman-ak, kwatema are bisik-ak malamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24780-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e24782-2" xml:space="preserve">Er=setzte-Lok, sie Schädel Knochen TA </s>
                <s xml:id="d0e24788-2" xml:space="preserve">»wir=werfend TA, Geist ergriffen, dann wir=sterbend=Lok Weiler <lb label="14"/>alles auflösend-Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e24793-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e24796-2" xml:space="preserve">»T Mensch nicht, ihre Teilchen auch nicht, das Weiler TA Gras <lb label="15"/>gestanden, dann Baum Stehen weil T auflösend-Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e24801-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e24804-2" xml:space="preserve">»Auflösend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e24807-2" xml:space="preserve">gesagt, sie Schädel <lb label="16"/>Knochen sehr dauernd Setzen=Lok. </s>
                <s xml:id="d0e24815-2" xml:space="preserve">Sie allein sie=starb. </s>
                <s xml:id="d0e24818-2" xml:space="preserve">D.=Leute ihr Ahn T, Mensch ihr Ahn gleich TA, <lb label="17"/>Schlange gleich Mensch ihr Ahn verwandelt sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e24823-2" xml:space="preserve">Sie=kam TA, sie Beuteltier und, Schwein und sie=gaben. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e24827-2" xml:space="preserve">Geben TA, sie-aber offen Essen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e24830-2" xml:space="preserve">Abgelegt Herkommen TA, sie allein Geist gleich gewesen sie=aß. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e24834-2" xml:space="preserve">T sie-aber, Schlange T, sie Gehen=Geben TA, Geben-Lok, Schlange T Weg-Lok sie=weilte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24780-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e24782-3" xml:space="preserve">
13-19 Wo er ihn setzte, da sagten sie, was den Schädel <lb/>betrifft: 
»Wenn wir ihn wegwerfen, dann machen uns die <lb/>Geister krank, und wenn wir sterben und wenn der ganze <lb/>Weiler sich auflösen sollte, dann gäbe es keine Menschen, <lb/>dann gäbe es nichts Lebendes,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> dann wäre dieser Weiler <lb/>hier in Auflösung, weil das Gras und die Bäume stehen <lb/>(und wachsen würden).« 
Deshalb war es hier, wo sie den <lb/>Schädel für immer und auf Dauer setzten. 
Sie starb von al-<lb/>lein. 
Sie ist der Ahn der Dingerkon-Leute, dem Ahn der <cb/>Menschen gleich, als Schlange wurde sie zum Ahnen der <lb/>Menschen und kam. 
Sie gaben ihr Beuteltier und Schwein. <lb/>
Wenn sie ihr gegeben hatten, dann aß sie nicht offen. 
Wenn <lb/>sie die Opfer hingesetzt hatten und (zurück in den Weiler) <lb/>gekommen waren, dann aß sie in der Weise der anderen <lb/>Geister (nämlich heimlich). 
Wenn sie opfern wollten, dann <lb/>weilte die Schlange da, wo sie geben (an der Opferstätte) <lb/>am Wege.
</s>
                <s xml:id="d0e24788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24796-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24801-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24807-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24818-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24823-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24827-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24834-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e24967" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e24969-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e24971-1" xml:space="preserve">Mabman-ane, sik-de Dingerkonnang, yukyuk-nang dare elel ate, Ningke ab, Amungnang ab anirye <lb label="21"/>arelbalamik. </s>
                <s xml:id="d0e24976-1" xml:space="preserve">Arebne dare, sik ninilamik, ketinge tobe wamna-buk, nay inibne dare, sik menob <lb label="22"/>kwemdina sisibuk-ak kwatema sisibuke, kwotebne dare, akonum bereklamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24981-1" xml:space="preserve">Berekne dare, sik yan <lb label="23"/>dare, sik do are kwatema are amenyan dilamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24986-1" xml:space="preserve">Talimenang motokwe arye </s>
                <s xml:id="d0e24989-1" xml:space="preserve">»guma, naye sam, do, <lb label="24"/>boyangalamkin,« </s>
                <s xml:id="d0e24994-1" xml:space="preserve">winyabne dare, el kwatema are gekelamuk. </s>
                <s xml:id="d0e24997-1" xml:space="preserve">Gekebne dare, </s>
                <s xml:id="d0e25000-1" xml:space="preserve">»mana boyangalamkin,« <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e25004-1" xml:space="preserve">winyabuka, mote sebuk-ak lublub banman-ine, ngangngang abuka, Miningdam are mek bun tulamik. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e25008-1" xml:space="preserve">Toubne dare, akonum binuke din arelamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24969-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e24971-2" xml:space="preserve">Weilen-hier, sie-aber D.=Leute, andere-Leute TA Furcht weil, N. und, A. und alle <lb label="21"/>sie=gingen=gebend. </s>
                <s xml:id="d0e24976-2" xml:space="preserve">Geben TA, sie sie=stampften=auf, Sonne da Fehlen-SW, nay Dunkel TA, sie früher <lb label="22"/>Schöpfung genannt-Lok Schlange genannt, Heilen TA, genug es=tagte. </s>
                <s xml:id="d0e24981-2" xml:space="preserve">Tagen TA, sie Kommen <lb label="23"/>TA, ihr Ahn T Schlange T später sie=aß. </s>
                <s xml:id="d0e24986-2" xml:space="preserve">T.=Leute Gegend durch </s>
                <s xml:id="d0e24989-2" xml:space="preserve">»nicht, naye Erstes, Ahn, <lb label="24"/>ich=bringe=dir,« </s>
                <s xml:id="d0e24994-2" xml:space="preserve">Sagen TA, sie Schlange T sie=hörte. </s>
                <s xml:id="d0e24997-2" xml:space="preserve">Hören TA, </s>
                <s xml:id="d0e25000-2" xml:space="preserve">»Beuteltier ich=bringe=dir,« <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e25004-2" xml:space="preserve">gesagt, Tanz man=tanzte-Lok ›huhu‹ Gehen-Fo, ›haha‹ gesagt, M. T Fluß Brücke sie=überschritten. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e25008-2" xml:space="preserve">Überschreiten TA, genug gegangen Speise sie=gaben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e24969-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e24971-3" xml:space="preserve">
20-26 Während sie da weilte, gingen die Dingerkon-<lb/>Leute alle opfern, aber andere (taten) es aus Furcht nicht, <lb/>(sondern nur) Ningke und Amungnang. 
Beim Geben, <lb/>wenn die Sonne noch nicht da war, im Dunkeln, stampften <lb/>sie mit den Füßen auf<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und wo sie (schon) früher ihr To-<lb/>tem ansprachen, da nannten sie die Schlange, und nach den <lb/>Heil- und Opfersprüchen brach der Tag an. 
Nach dem An-<lb/>bruch des Tages, wenn sie (wieder in den Weiler zurück) <lb/>kamen, dann erst aß ihr Ahn, die Schlange. 
Da es in der <lb/>Gegend der Talim-Leute war (wo die Schlange hauste) <lb/>und wenn sie sagten: 
»Nicht wahr, <emph style="it">nay</emph> Erstes, Ahn, ich <lb/>bringe dir,« 
dann hörte es die Schlange. 
Danach tanzten sie <lb/>und gingen, 
»huhu« 
und 
»haha« 
rufend, und machten am <lb/>Mining-Berg eine Brücke. 
Danach, wenn sie genug gegan-<lb/>gen waren, gingen sie, die Speise zu geben.
</s>
                <s xml:id="d0e24976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24981-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24986-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24989-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24994-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e24997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25004-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25008-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e25122" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e25124-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e25126-1" xml:space="preserve">Arebne dare, el dibnam winyabra, kisikilone gum, bisik-ak malamuk, sik, binamik-ak, sik-de kwatema <lb label="28"/>are, yukyuk-nang, milyangne-nang elel ate kisikna-buk, el Dirban ab, ora Ningke ab arye malye <lb label="29"/>ate arelyanamuk, </s>
                <s xml:id="d0e25133-1" xml:space="preserve">»nun do,« </s>
                <s xml:id="d0e25136-1" xml:space="preserve">winyabra mana arelamik, basam arelamik. </s>
                <s xml:id="d0e25139-1" xml:space="preserve">Arebne dare, sik-de yangalamik. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e25143-1" xml:space="preserve">Yan dara, Talimenang ara, sik basam ab, mana ab yulamik. </s>
                <s xml:id="d0e25146-1" xml:space="preserve">»Nun mane, kwaning ab, am ab, <pb o="91" n="93" file="0093" flow="1"/>bace ab, kuy ab, to ab fabnamsil ateb arelbinaselum,« </s>
                <s xml:id="d0e25151-1" xml:space="preserve">winyabra Talimenang arye <lb label="32"/>dare, ore mana ab, basam ab, wik ken ab yulamik. </s>
                <s xml:id="d0e25156-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang dibne dare, sik asik yangalamik. <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e25160-1" xml:space="preserve">Yanam dara, sik Talimenang wibne dare, fi wik, fane wik kobrob.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25124-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e25126-2" xml:space="preserve">Geben TA, sie Essen sagend, Wegrücken nicht, Weg-Lok sie=weilte, sie, sie=gingen-Lok, sie-aber Schlange <lb label="28"/>T, andere-Leute, Sehen=Kommen-Leute Furcht weil Wegrücken-SW, er D. und, dann N. und S macht=nichts <lb label="29"/>weil er=kam=gebend, </s>
                <s xml:id="d0e25133-2" xml:space="preserve">»unser Ahn,« </s>
                <s xml:id="d0e25136-2" xml:space="preserve">sagend Beuteltier sie=gaben, Schwein sie=gaben. </s>
                <s xml:id="d0e25139-2" xml:space="preserve">Geben TA, sie-aber sie=kamen. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e25143-2" xml:space="preserve">Kommen TA, T.=Leute T, sie Schwein und, Beuteltier und sie=garten. </s>
                <s xml:id="d0e25146-2" xml:space="preserve">»Wir Beuteltiere, Süßkartoffel und, Taro und, <pb o="91" n="93" file="0093" flow="2"/>bace und, Zuckerrohr und, to und es=w.=uns=erscheinen weil ihr=seid=gebend=gegangen,« </s>
                <s xml:id="d0e25151-2" xml:space="preserve">sagend T.=Leute S <lb label="32"/>TA, dann Beuteltier und, Schwein und, groß Pandanus und sie=garten. </s>
                <s xml:id="d0e25156-2" xml:space="preserve">D.=Leute Essen TA, sie Weiler sie=kamen. <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e25160-2" xml:space="preserve">Kommen TA, sie T.=Leute Garten=Machen TA, sehr groß, Wachsen sehr geschaffen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25124-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e25126-3" xml:space="preserve">
27-33 Danach sagten sie, sie würde essen, und sie rück-<lb/>ten nicht zur Seite, am Wege hauste sie, und wohin sie gin-<lb/>gen, da gingen die anderen und die, die nur zum Zu-<lb/>schauen gekommen waren,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> zur Seite, aber (Leute wie) <lb/>Dirban und Ningke kamen dahin, der Schlange zu geben, <lb/>und 
»unser Ahn« 
sagend, gaben sie vom Schwein und vom <lb/>Beuteltier. 
Danach kamen sie (zurück in den Weiler). 
Die <lb/>Talim-Leute garten Schweine und Beuteltiere. 
Sie sagten: <lb/>
»Damit unsere Beuteltiere, Süßkartoffeln, Taro, <emph style="it">bace</emph>-Ge-<lb/>müse, Zuckerrohr und <emph style="it">to</emph>-Gemüse für uns gedeihen und <lb/>wachsen sollen, seid ihr für uns opfern gegangen,« 
und <lb/>deshalb garten die Talim-Leute Beuteltiere, Schwein und <lb/>große Pandanusfrüchte. 
Nachdem die Dingerkon-Leute <lb/>gegessen hatten, gingen sie in ihren Weiler zurück. 
Dann <lb/>legten die Talim-Leute Gärten an, und alles wuchs und ge-<lb/>dieh prächtig.
</s>
                <s xml:id="d0e25133-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25136-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25139-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25143-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25146-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25151-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25156-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25160-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e25273" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e25275-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e25277-1" xml:space="preserve">Ur-talye-nang dine gum, sik yum arelbinam-nang anyak, Dingerkonnang anyak, yume bace, am <lb label="35"/>sik dibne dare, sik-de Talimenang are amenyan dilamik. </s>
                <s xml:id="d0e25282-1" xml:space="preserve">El winilamikye binyak Amungnang ambosum <lb label="36"/>winyabmo. </s>
                <s xml:id="d0e25287-1" xml:space="preserve">El kwatema dibnamne atebuk oro, basam, mana bobalamak. </s>
                <s xml:id="d0e25290-1" xml:space="preserve">Ore Tengketnang are <lb label="37"/>keting ab, wal ab dibnamne ate basam bobalamak. </s>
                <s xml:id="d0e25295-1" xml:space="preserve">Wal akonum obne dare, wal yangane gum, <lb label="38"/>akonum obne dare, sik-de Tengket kelape ab, Tengketnang ab dare </s>
                <s xml:id="d0e25300-1" xml:space="preserve">»nun do,« </s>
                <s xml:id="d0e25303-1" xml:space="preserve">winyabre engelamik. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e25307-1" xml:space="preserve">Engamne-ane wal akonum yan dare, sik-de finfin wik ulamuk.<pb o="92" n="94" file="0094" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25275-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e25277-2" xml:space="preserve">Andere-gewöhnlich-Leute Essen nicht, sie zuerst Geben=Gehen-Leute das, D.=Leute das, zuerst bace, Taro <lb label="35"/>sie Essen TA, sie-aber T.=Leute T später sie=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e25282-2" xml:space="preserve">Er sie=machten Gehen=Lok A. gestern <lb label="36"/>er=hat=gesagt. </s>
                <s xml:id="d0e25287-2" xml:space="preserve">Sie Schlange Essen das dann, Schwein, Beuteltier sie=gehen=tragend. </s>
                <s xml:id="d0e25290-2" xml:space="preserve">Aber T.=Leute T <lb label="37"/>Sonne und, Mond und Essen weil Schwein sie=gehen=tragen. </s>
                <s xml:id="d0e25295-2" xml:space="preserve">Mond genug Schlagen TA, Mond Kommen nicht, <lb label="38"/>genug Schlagen TA, sie-aber T. Frauen und, T.=Leute und TA </s>
                <s xml:id="d0e25300-2" xml:space="preserve">»unsere Ahnen,« </s>
                <s xml:id="d0e25303-2" xml:space="preserve">sagend sie=weinten. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e25307-2" xml:space="preserve">Weinen-Fo Mond genug Kommen TA, sie-aber Freude groß sie=war.<pb o="92" n="94" file="0094" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25275-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e25277-3" xml:space="preserve">
34-39 Unbeteiligte aßen nicht, das waren nur die, die <lb/>zuerst<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> opfern gingen, die Dingerkon-Leute, die aßen zu-<pb o="92" n="94" file="0094" flow="3"/>erst <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Taro, die Talim-Leute aber aßen erst <lb/>später. 
Wohin sie gingen und was sie da machten, das hat <lb/>Amungnang gestern erklärt. 
Damit die Schlange das (Er-<lb/>wähnte) esse, gehen sie, Schwein und Beuteltiere hinzutra-<lb/>gen. 
Aber die Tengket-Leute gehen und tragen Schwein, <lb/>damit Sonne und Mond essen. 
Wenn Neumond ist, wenn <lb/>der Mond nicht aufgeht, dann weinen und klagen die <lb/>Tengket-Frauen und -Männer, 
»ach, unser Ahn« 
sagend. <lb/>
Aber wenn der Mond wieder voll da ist, dann freuen sie <lb/>sich sehr.
</s>
                <s xml:id="d0e25282-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25287-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25290-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25300-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25307-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e25405" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head243" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e25407" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5188" xml:space="preserve">Kwengkweng gibt wieder, was Bowungde und <lb/>Amungnang mir anläßlich der Übergabe des sakralen <cb/>Netzes (vgl. Text 23) erzählten. </s>
                <s xml:id="echoid-s5189" xml:space="preserve">Kwengkweng hörte zu. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5190" xml:space="preserve">Der Original-Text war so leise gesprochen, daß er mir <lb/>unverständlich blieb. </s>
                <s xml:id="echoid-s5191" xml:space="preserve">Besonders Amungnang hatte <lb/>trotz der offiziösen Wendung aller Eipo zum Christen-<lb/>tum noch so viel Angst vor Tabu-Verletzungen, daß er <lb/>nur flüsterte und mit Angstschweiß auf der Stirn sprach.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e25410" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5192" xml:space="preserve"><emph style="it">sungsunga</emph> (Z. 14) »Staub, kleine Reste usw.« </s>
                <s xml:id="echoid-s5193" xml:space="preserve">hier Meta-<lb/>pher für »alle kleinen Lebewesen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e25413" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5194" xml:space="preserve">Nähere Bedeutung des »Aufstampfens« unbekannt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e25416" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5195" xml:space="preserve"><emph style="it">milyangne-nang</emph> (Z. 28) »die, die zum Zuschauen kom-<lb/>men« mit <emph style="it">meib-</emph> »umhersehen« als erstem Glied.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e25419" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5196" xml:space="preserve"><emph style="it">yume</emph> (Z. 34) »zuerst« bezieht sich vor allem auf den Vor-<lb/>gang der Opferung in der Urzeit, nicht auf den wieder-<lb/>holenden Ritus. </s>
                <s xml:id="echoid-s5197" xml:space="preserve">Über das Bündnis zwischen Talim und <lb/>Dingerkon s. Einleitung zu diesem Abschnitt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e25424" type="section" level="3" n="20">
          <head xml:id="d0e25426" xml:space="preserve">20. Bingde: Yo lakaswe</head>
          <div xml:id="d0e25429" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head245" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="93" n="95" file="0095" flow="3"/>Vom Zeremonialstock<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e25431" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e25433-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e25435-1" xml:space="preserve">Yaltapenang arye <emph style="ul">yo lakaswe</emph> betamuk. </s>
                <s xml:id="d0e25441-1" xml:space="preserve">»Bisik boblan tereknab,« </s>
                <s xml:id="d0e25444-1" xml:space="preserve">winyabra, Lerengmanye dub, <lb label="2"/>Mume dub arye winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e25449-1" xml:space="preserve">»bisik boblan tereknab,« </s>
                <s xml:id="d0e25452-1" xml:space="preserve">winyabra, seley nyelamak atonun, <emph style="ul">mek youkwe-tam</emph> <lb label="3"/>seley nyelamak atonun, winebukabikye, Lerengmanye dub, ora, Katau dub, Mume dub deiamik. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e25461-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»Yo lakaswe</emph> kintinibnab,« </s>
                <s xml:id="d0e25466-1" xml:space="preserve">winyabra, aik deibmik-buk, ninye yuk-nang ton binmikye <emph style="ul">asing dakeik</emph>-ba, <lb label="5"/>gil si dam kintinibuk. </s>
                <s xml:id="d0e25474-1" xml:space="preserve">Gil si dam kintinibuk akarye, </s>
                <s xml:id="d0e25477-1" xml:space="preserve">»gil si dam <emph style="ul">yo lakaswe</emph> ubnamle, mem <lb label="6"/>gil si, ninye gum yanamak, yane kelape, sale, ninye nirye dibeikye dare, ise mimi abuka <lb label="7"/>obnamle ate, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> yale-nang arye winyabikcak gekebnabe, ninye talye ninye gekene <lb label="8"/>gum ubnabe,« </s>
                <s xml:id="d0e25492-1" xml:space="preserve">winibra <emph style="ul">yo lakaswe</emph> deibmalye, gil si dam ara, kelape, mape eline mem, a-yupe <lb label="9"/>tonok, kelape, mape yangeikye dare, a-yupe gekebukabikirye, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> lake bomikye akarye, <lb label="10"/>ninye are, Mekdomannang arye, a-<emph style="ul">yo lakaswe</emph> are Mekdomannang arye winyabikye dare, gekebnabe, <lb label="11"/>ur-nang winyabikye dare, gekene gum winyabra weiamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25433-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e25435-2" xml:space="preserve">Y. S Zeremonialstock er=vollendete. </s>
                <s xml:id="d0e25441-2" xml:space="preserve">»Weg Tür wir=w.=schließen,« </s>
                <s xml:id="d0e25444-2" xml:space="preserve">sagend, L. Gipfel, <lb label="2"/>M. Gipfel S sagend, </s>
                <s xml:id="d0e25449-2" xml:space="preserve">»Weg Tür wir=w.=schließen,« </s>
                <s xml:id="d0e25452-2" xml:space="preserve">sagend, Trommel sie=schlagen gleich, flußabwärts <lb label="3"/>Trommel sie=schlagen gleich, sie=gesagt, L. Gipfel, dann, K. Gipfel, M. Gipfel sie=setzten. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e25461-2" xml:space="preserve">»Zeremonialstock wir=w.=gedeihen=machen,« </s>
                <s xml:id="d0e25466-2" xml:space="preserve">sagend, Haus sie=setzten-SW, Menschen andere-Leute noch sie=gehend sie=zusehend-SW, <lb label="5"/>Fels Spitze nah er=gedieh. </s>
                <s xml:id="d0e25474-2" xml:space="preserve">Fels Spitze nah er=gedieh Ko, </s>
                <s xml:id="d0e25477-2" xml:space="preserve">»Fels Spitze nah Zeremonialstock er=w.=sein, tabu <lb label="6"/>Stein Spitze, Menschen nicht sie=kommen, kommend Frauen, Männer, Menschen alle sie=sehend TA, Geist Dröhnen gemacht <lb label="7"/>er=w.=erschlagen weil, Zeremonialstock Sippen-Leute S sie=sagend=Lok wir=w.=hören, Menschen gewöhnlich Menschen Hören <lb label="8"/>nicht wir=w.=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e25492-2" xml:space="preserve">so Zeremonialstock er=setzt, Stein Spitze nah T, Frauen, Knaben Sehen tabu, hier-Sprache <lb label="9"/>einzig, Frauen, Knaben sie=kommend TA, hier-Sprache sie=gehört=Ko, Zeremonialstock offen sie=tragend Ko, <lb label="10"/>Menschen T, M.=Leute S, hier-Zeremonialstock T M.=Leute S sie=sagend TA, wir=w.=hören, <lb label="11"/>andere-Leute sie=sagend TA, Hören nicht, sagend er=band.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25433-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e25435-3" xml:space="preserve">
1-11 Die Yaltapenang machten den Zeremonialstock.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagten: 
»Laßt uns den Weg versperren (die Tür schlie-<lb/>ßen)!« 
Der Lerengmanye-und Mume-Gipfel sagten: 
»Laßt <lb/>uns den Weg versperren!« 
Und sie sagten es (mit einer <cb/>Stimme), als wenn sie in der Gegend flußabwärts Trom-<lb/>meln schlagen, und sie setzten den Zeremonialstock auf <lb/>dem Lerengmanye-, Katau- und Mume-Gipfel.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sag-<lb/>ten: 
»Machen wir, daß der Zeremonialstock gedeihe!« 
Und <lb/>sie setzten ihn im Hause, und er gedieh nah an der Fels-<lb/>spitze- wenn Fremde dahin gehen und zusehen, (dann ist <pb o="94" n="96" file="0096" flow="3"/>das verboten). 
Während er nah an der Felsspitze gedieh, <lb/>band er (der Ahn) ihn (umwickelte ihn mit Schnüren) und <lb/>sagte: 
»Nah an der Felsspitze wird der Zeremonialstock <lb/>sein, zur tabuisierten Felsspitze (sollen) die Menschen <lb/>nicht kommen; 
wenn sie kommen, wenn Frauen, Männer <lb/>(anderer Sippen) und überhaupt alle (die kommen) zuse-<lb/>hen, dann wird der Geist<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie dröhnend erschlagen, und <lb/>zwar deshalb, weil wir nur da zuhören werden, wo die <lb/>Leute von der Sippe des Zeremonialstocks reden, ge-<lb/>wöhnliche (nicht eingeweihte) Leute werden wir nicht an-<lb/>hören; 
wenn er so den Zeremonialstock setzt, dann ist es <lb/>verboten für Frauen und Knaben, in der Nähe der Fels-<lb/>spitze zuzusehen; 
wenn Frauen und Knaben nach dem An-<lb/>hören von dieser einen Rede kommen, wenn sie (die Män-<lb/>ner) dann den Zeremonialstock offen tragen, dann werden <lb/>wir nur anhören, was die Menschen, die Mekdoman-<lb/>Leute, den Zeremonialstock betreffend, sagen, aber was <lb/>Fremde sagen, das werden wir nicht hören!«
</s>
                <s xml:id="d0e25441-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25444-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25449-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25452-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25461-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25474-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25492-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e25655" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e25657-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e25659-1" xml:space="preserve">Winebra Mume dub ton deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e25662-1" xml:space="preserve">Katau dub ton deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e25665-1" xml:space="preserve">Lerengmanye dub ton deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e25668-1" xml:space="preserve">Winebra <lb label="13"/>deibmik. </s>
                <s xml:id="d0e25673-1" xml:space="preserve">Winebuke deibuk bine Kisamlu Maboram gil si dam ton deibuk akarye, aik dam mimi <lb label="14"/>alamuk. </s>
                <s xml:id="d0e25678-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yo lakaswe</emph> deibmuk-ba, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> singsinga sakuk. </s>
                <s xml:id="d0e25686-1" xml:space="preserve">Sakuk dare, </s>
                <s xml:id="d0e25689-1" xml:space="preserve">»yate kwalye deibnaman-do,« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e25693-1" xml:space="preserve">tenen kanye teninmuk-ba, touwa kwalye deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e25696-1" xml:space="preserve">Touwa kwemdina kwalye winyabuke deibmuk-ba <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e25700-1" xml:space="preserve">»touwa kwalye bobane meme,« </s>
                <s xml:id="d0e25703-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e25706-1" xml:space="preserve">Winyalamik-ba, ton kwalye bobanman-sum ara, a-motokwe <lb label="17"/>mimi abuka, tokne deibuke, motokwe kumanye dobuke, moke cebuke, ore liman kururu abuka <lb label="18"/>kilamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25657-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e25659-2" xml:space="preserve">So M. Gipfel einen er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e25662-2" xml:space="preserve">K. Gipfel einen er=setze. </s>
                <s xml:id="d0e25665-2" xml:space="preserve">L. Gipfel einen er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e25668-2" xml:space="preserve">So <lb label="13"/>sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e25673-2" xml:space="preserve">So er=setzte gehend K. M. Stein Spitze nah einen er=setzte Ko, Haus nah Dröhnen <lb label="14"/>es=machte. </s>
                <s xml:id="d0e25678-2" xml:space="preserve">Zeremonialstock er=setzte-SW, Zeremonialstock Teilchen es=fiel. </s>
                <s xml:id="d0e25686-2" xml:space="preserve">Es=fiel TA, </s>
                <s xml:id="d0e25689-2" xml:space="preserve">»was Banane ich=w.=gebären-F,« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e25693-2" xml:space="preserve">wegen Geist er=dachte-Sim, touwa Banane er=gebar. </s>
                <s xml:id="d0e25696-2" xml:space="preserve">Touwa Schöpfung Banane gesagt er=gebar-SW <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e25700-2" xml:space="preserve">»touwa Banane Tragen tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e25703-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e25706-2" xml:space="preserve">Sie=sagten-SW, noch Banane Tragen-Tag T, hier-Gegend <lb label="17"/>Dröhnen gemacht, Erdrutsch gesetzt, Berge Wind genommen, Regen gefallen, dann Donner Donnern gemacht <lb label="18"/>er=machte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25657-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e25659-3" xml:space="preserve">
12-18 So setzte er einen Zeremonialstock auf dem Mu-<lb/>me-Gipfel. 
Auf dem Katau-Gipfel setzte er einen. 
Auf dem <lb/>Lerengmanye-Gipfel setzte er einen. 
So setzten sie sie. 
So <lb/>setzend ging er, und nach dem Setzen von noch einem in <lb/>der Nähe der Felsspitze des Kisamlu Maboram-Berges, <lb/>dröhnte es in der Nähe des Hauses. 
Nach dem Setzen des <lb/>Zeremonialstocks fielen Teilchen<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> des Zeremonialstocks. <lb/>
Während er darauf sann und dachte, was für eine Banane er <lb/>denn gebären solle, gebar er die <emph style="it">touwa</emph>-Banane. 
Er gebar <lb/>die <emph style="it">touwa</emph>-Banane als Grundlage, und sie sagten: 
»Es ist <lb/>verboten, die <emph style="it">touwa</emph>-Banane wegzutragen!« 
An Tagen, da <lb/>man diese Banane wegtrug<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, machte er, daß die Gegend <lb/>hier voller Dröhnen war, daß es Erdrutsche gab, daß sich <lb/>ein Wind von den Bergen erhob, daß Regen fiel und daß es <lb/>donnerte.
</s>
                <s xml:id="d0e25662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25668-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25673-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25678-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25686-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25689-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25693-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25696-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25700-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25706-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e25850" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e25852-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e25854-1" xml:space="preserve">Mekdomannang arye </s>
                <s xml:id="d0e25857-1" xml:space="preserve">»naye talye ubnamalama, dub-ak abnamalama, naya, nun-da <emph style="ul">yo lakaswe</emph> <pb o="93" n="95" file="0095" flow="1"/>atonune, kwalye atonun gum boyanmab, nun nong ur-dem binmab ate, naya, talye ubnamalama,« <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e25866-1" xml:space="preserve">winyabre <emph style="ul">yo lakaswe</emph> bobuka, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> yale-nang arye <emph style="ul">yo lakaswe</emph> kete kebreiamuke kwotelamik. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e25879-1" xml:space="preserve">Kwotebre kilamolamik-ba, wine <emph style="ul">yo lakaswe</emph> Yaltapenang arya deiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e25885-1" xml:space="preserve">Deiamuk-ba </s>
                <s xml:id="d0e25888-1" xml:space="preserve">»Yaltapenang« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e25892-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e25895-1" xml:space="preserve">»Yaltape arye a-deiamle ate, ninye loune motokwe tenen, ore ninye winyamunye-nang <lb label="24"/>yume, winyamunye-nang ob tenebnamselul gume, Yaltapenang dam ara, ninye nong anirye <lb label="25"/>dibnameibye, nun ate, Yaltape yupe ara, <emph style="ul">kanye wisibukabikye</emph> a-yupe ara, bikgekebnalum,« </s>
                <s xml:id="d0e25905-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25852-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e25854-2" xml:space="preserve">M.=Leute S </s>
                <s xml:id="d0e25857-2" xml:space="preserve">»naye zurückhaltend du=w.=sein, Gipfel-Lok du=w.=machen, naya, wir-aber Zeremonialstock <pb o="93" n="95" file="0095" flow="2"/>gleich, Banane gleich nicht wir=bringen, unser Körper wohl-ohne wir=gehen weil, naya, zurückhaltend du=w.=sein,« <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e25866-2" xml:space="preserve">sagend Zeremonialstock getragen, Zeremonialstock Sippen-Leute S Zeremonialstock Grundform er=schuf sie=heilten. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e25879-2" xml:space="preserve">Heilend sie=waren=geschäftig, jetzt Zeremonialstock Y. S er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e25885-2" xml:space="preserve">Er=setzte-SW </s>
                <s xml:id="d0e25888-2" xml:space="preserve">»Y.« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e25892-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e25895-2" xml:space="preserve">»Y. S hier-er=setzt weil, Menschen zugänglich Berg Gedenken, dann Menschen ihr=sagend-Leute <lb label="24"/>zuerst, ihr=sagend-Leute fertig er=w.=für=uns=denken nicht, Y. nah T, Menschen Körper alle <lb label="25"/>wir=sterbend, wir weil, Y. Rede T, sie=für=sich=behaltend hier-Rede T, ihr=w.=hören=und=wissen,« </s>
                <s xml:id="d0e25905-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e25852-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e25854-3" xml:space="preserve">
19-25 Dann sagten die Mekdoman-Leute: 
»<emph style="it">Naye</emph>, du <lb/>wirst dich zurückhalten (ruhig bleiben), du wirst auf dem <lb/>Gipfel etwas machen, <emph style="it">naya</emph>, wir bringen nichts, was dem <lb/>Zeremonialstock oder der Banane gleicht, <emph style="it">naya</emph>, obgleich <lb/>wir ganz ohne etwas gehen, wirst du dich zurückhalten!« <lb/>
Und dann trugen sie den Zeremonialstock, und die Leute <lb/>von der Sippe des Zeremonialstocks heilten (und wehrten <lb/>den Zorn dessen ab), der die Grundform des Zeremonial-<lb/>stocks gesetzt hatte. 
Sie waren mit Heilen und Abwehr be-<lb/>schäftigt; 
den Zeremonialstock setzten die Yaltapenang. <lb/>
Sie sagten, er wäre von den Yaltapenang. 
Sie sagten: 
»Weil <lb/>ihn die Yaltapenang gesetzt haben, würde er eurer nicht <lb/>gedenken, wenn ihr, denkend, es sei ein für Menschen <lb/>nicht tabuisierter Berg, die ersten Leute seid, die (davon) <lb/>reden; 
deshalb sollt ihr, unsertwegen, diese Rede, die Rede <lb/>der Yaltapenang hören und kennen, ihr, die sie für sich be-<lb/>halten haben werden, denn sonst, nah bei den Yaltapenang <lb/>(davon redend) sterben wir mit unserem ganzen Körper.
</s>
                <s xml:id="d0e25857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25866-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25879-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25888-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25892-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25895-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e25905-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e26022" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e26024-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e26026-1" xml:space="preserve">Yaltapenang winyabuke kintinilamik, Mekdomannang winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e26029-1" xml:space="preserve">Mekdomannang, Mumenang, Lerengmanyenang <lb label="27"/>winyabra kintinibra, a-Mumenang ate <emph style="ul">yo lakaswe</emph> deiamuk. </s>
                <s xml:id="d0e26037-1" xml:space="preserve">Katau si dikle, Mume gil si lekuka, <lb label="28"/><emph style="ul">yo lakaswe</emph> kintinibnin binamik. </s>
                <s xml:id="d0e26044-1" xml:space="preserve">Gil si arye <emph style="ul">yo lakaswe</emph> winebuke deiamuk-buk, ninye dine <lb label="29"/>are <emph style="ul">yo lakaswe</emph> gil si anye tenelamik. </s>
                <s xml:id="d0e26055-1" xml:space="preserve">Tenelamik-buk, eline gum ulamik. </s>
                <s xml:id="d0e26058-1" xml:space="preserve">Winebre isa arye dungamuk. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e26062-1" xml:space="preserve">Yaltapenang arye kete kebreiamik, isa arye winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e26065-1" xml:space="preserve">Marikne moubre delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e26068-1" xml:space="preserve">Yuk-nang <lb label="31"/><emph style="ul">eline dake yo lakaswe</emph> winyane gum, talye <emph style="ul">yo lakaswe</emph> atonun dololamik. </s>
                <s xml:id="d0e26078-1" xml:space="preserve">Are isa ibarye wik <lb label="32"/>abmalye-ak, <emph style="ul">bay-tam</emph> belul tenen, elel ate </s>
                <s xml:id="d0e26086-1" xml:space="preserve">»el isa are moubmaseak« </s>
                <s xml:id="d0e26089-1" xml:space="preserve">winyabuke, </s>
                <s xml:id="d0e26092-1" xml:space="preserve">»nun bindobnab, <lb label="33"/>tamubnab,« </s>
                <s xml:id="d0e26097-1" xml:space="preserve">tenen, ko, sisilya dongobuka, kabye yale ko, sisilya dongolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26024-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e26026-2" xml:space="preserve">Y. gesagt sie=gediehen, M.=Leute sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e26029-2" xml:space="preserve">M.=Leute, Mume=Leute, L.=Leute <lb label="27"/>sagend gedeihend, hier-M.=Leute für Zeremonialstock er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e26037-2" xml:space="preserve">K. Name dikle, M. Fels Spitze gerissen, <lb label="28"/>Zeremonialstock gedeihend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e26044-2" xml:space="preserve">Fels Spitze durch Zeremonialstock so er=setzte-SW, Menschen Werden <lb label="29"/>T Zeremonialstock Stein Spitze dies=hier sie=dachten. </s>
                <s xml:id="d0e26055-2" xml:space="preserve">Sie=dachten-Sim, Sehen nicht sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e26058-2" xml:space="preserve">So Geist durch er=versteckte. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e26062-2" xml:space="preserve">Y. S Grundform sie=setzten=und=schufen, Geist durch sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e26065-2" xml:space="preserve">Ablage verschließend sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e26068-2" xml:space="preserve">Andere-Leute <lb label="31"/>Zusehen Zeremonialstock Sagen nicht, gewöhnlich Zeremonialstock gleich sie=nahmen. </s>
                <s xml:id="d0e26078-2" xml:space="preserve">T Geist Wut groß <lb label="32"/>es=macht-Lok, draußen er=möge=gehen wegen, Furcht weil </s>
                <s xml:id="d0e26086-2" xml:space="preserve">»er Geist T sie=verschließen=uns« </s>
                <s xml:id="d0e26089-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e26092-2" xml:space="preserve">»wir wir=w.=weggehen, <lb label="33"/>wir=w.=umkehren,« </s>
                <s xml:id="d0e26097-2" xml:space="preserve">wegen, Kalk, sisilya aufgetragen, kabye Art Kalk, sisilya sie=tragen=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26024-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e26026-3" xml:space="preserve">
26-33 Das sagten sie von den Yaltapenang, und sie ge-<lb/>diehen; 
die Mekdoman-Leute sagten es. 
Die Mekdoman-, <lb/>Mume- und Lerengmanye-Leute sagten es und gediehen, <lb/>denn für die Mume-Leute (und die anderen genannten Sip-<lb/>pen) hatte er den Zeremonialstock gesetzt. 
Der Name des <lb/>Katau(-Stockes) ist der <emph style="it">dikle</emph>-Baum, die Felsspitze des Mu-<lb/>me-Berges rissen sie auf, und sie gingen und machten, daß <lb/>der Zeremonialstock gedieh. 
Da durch die Felsspitze der <lb/>Zeremonialstock so gesetzt war, dachten sie, was das Wer-<lb/>den der Menschen betrifft, es sei diese Felsspitze (mit dem) <lb/>Zeremonialstock. 
Während sie das dachten, sahen sie ihn <cb/>nicht. 
Er war versteckt durch den Geist (den Ahnen). 
Die <lb/>Yaltapenang schufen die Grundform, sie sagten, es sei <lb/>durch den Geist. 
Sie setzten ihn und verschlossen ihn in <lb/>der Ablage (des sakralen Männerhauses). 
Wenn Fremde <lb/>zusehen, dann ist es verboten, den Zeremonialstock zu er-<lb/>wähnen, dann nahmen sie nur einen gewöhnlichen, der <lb/>dem Zeremonialstock gleicht. 
Sie sagen: 
»Wo ein Geist <lb/>voller Wut ist, da verschließen sie für uns den Geist (ver-<lb/>sperren ihm den Weg), damit er nach draußen gehe, aus <lb/>Furcht, damit sie (die Geister denken), daß sie gehen oder <lb/>umkehren sollen, und dann tragen sie Weißes vom Kalk-<lb/>stein und rote Erdfarbe auf, auf eine Art vom <emph style="it">kabye</emph>-Baum <lb/>tragen sie weiß und rot auf.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e26029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26037-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26058-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26065-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26068-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26097-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e26259" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e26261-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e26263-1" xml:space="preserve">Ko, sisilya dongobikye dare, ise wilbinmakye bisik-ak, ore ise yasilye-ak teikye foke ilamak. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e26267-1" xml:space="preserve">Foke ibikye dare, sisilya ab, ko ab, kaukwe anyak fotorobikye dare, ibmakye-ane, el isa ibarye <lb label="36"/>wik ubmalye dare, sisilya ab, ko ab elel-to ubmalye dare, ise tamublul tamolamak. </s>
                <s xml:id="d0e26272-1" xml:space="preserve">El winelamak <lb label="37"/>ara <emph style="ul">kelabye lakaswe</emph> anyak sisibukabnarye, ora yo a-delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e26280-1" xml:space="preserve">Deibmakye el ibarye ublye dare, <lb label="38"/>el isa tamolamak. </s>
                <s xml:id="d0e26285-1" xml:space="preserve">Kabye-ak yekelbalamak, yuk yo gekene gum. </s>
                <s xml:id="d0e26288-1" xml:space="preserve">Ninye sik do-ak sisibuka, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e26292-1" xml:space="preserve">»yaseminyake, nun kilmape, mape anirye dibreseminyak,« </s>
                <s xml:id="d0e26295-1" xml:space="preserve">winyabuke, ore </s>
                <s xml:id="d0e26298-1" xml:space="preserve">»Mer dub antanalmalyame, <lb label="40"/>Binal dub antanalmalyame, Katau dub antanalmalyame, Lerengmanye dub antanalmalyame,« </s>
                <s xml:id="d0e26303-1" xml:space="preserve">winyabre <lb label="41"/>kedige berilamake, tokwe delilamake, marum falala delilamak, yo table delilamake, ninye debin-sum <lb label="42"/>deamne-sum-ak <emph style="ul">yo lakaswe</emph> sisilya ko dongobne dare, el ise are elel ateb asik-tam yangane gum, <lb label="43"/>bay-tam balamak. </s>
                <s xml:id="d0e26315-1" xml:space="preserve">Katau yupe winyabman. </s>
                <s xml:id="d0e26318-1" xml:space="preserve">Akonum.<pb o="94" n="96" file="0096" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26261-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e26263-2" xml:space="preserve">Kalk, sisilya sie=auftragend TA, Geist sie=gehen=machen Weg-Lok, dann Geist er=uns=kommend-Lok er=stehend Zaun sie=blocken=ab. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e26267-2" xml:space="preserve">Zaun sie=abblockend TA, sisilya und, Kalk und, Pfosten das=Lok sie=auftragend TA, sie=blocken=ab-Fo, er Geist Wut <lb label="36"/>groß es=ist TA, sisilya und, Kalk und Furcht-wie es=seiend TA, Geist er=möge=umkehren sie=kehren=um. </s>
                <s xml:id="d0e26272-2" xml:space="preserve">Er sie=machen <lb label="37"/>T Zeremonialschild das=Lok genannt=Ko, dann Stock hier-sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e26280-2" xml:space="preserve">Sie=setzen er Wut es=seiend TA, <lb label="38"/>er Geist sie=kehren=um. </s>
                <s xml:id="d0e26285-2" xml:space="preserve">Kabye-Lok sie=gehen=abspalten, anderer Baum Bedeutung nicht. </s>
                <s xml:id="d0e26288-2" xml:space="preserve">Menschen ihr Ahn-Lok genannt, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e26292-2" xml:space="preserve">»du=uns=kommend, unsere Mädchen, Knaben alle du=uns=sehend,« </s>
                <s xml:id="d0e26295-2" xml:space="preserve">gesagt, dann </s>
                <s xml:id="d0e26298-2" xml:space="preserve">»M. Gipfel umkreise, <lb label="40"/>B. Gipfel umkreise, K. Gipfel umkreise, L. Gipfel umkreise,« </s>
                <s xml:id="d0e26303-2" xml:space="preserve">sagend <lb label="41"/>Stein sie=hängen=auf, Erde sie=setzen, marum falala sie=setzen, Baum table sie=setzen, Menschen Sterben-Tag <lb label="42"/>Sterben-Tag-Lok Zeremonialstock sisilya Kalk Auftragen TA, er Geist T Furcht weil Weiler-Seite Kommen nicht, <lb label="43"/>draußen-Seite sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e26315-2" xml:space="preserve">K. Rede ich=sage. </s>
                <s xml:id="d0e26318-2" xml:space="preserve">Genug.<pb o="94" n="96" file="0096" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26261-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e26263-3" xml:space="preserve">
34-43 Weiß und rot tragen sie auf, und wenn er (der <lb/>Stock) da steht, wo die Geister sich am Wege zu schaffen <lb/>machen, von wo sie zu uns her gekommen sind, dann <lb/>blocken sie sie mit einem Zaubertor ab. 
Wenn sie sie durch <lb/>ein Zaubertor abwehren, wenn sie auf den Pfosten weiß <lb/>und rot auftragen, dann wehren sie den Geistern, und <lb/>wenn der Geist voller Wut und Kraft ist, wenn dann Weiß <lb/>und Rot zum Fürchten viel da ist, damit der Geist um-<lb/>kehre, dann kehren die Geister um. 
Wenn sie es so machen, <lb/>dann nennen sie an diesem Zeremonialschild (den Ahnen) <lb/>und setzen dieses Holz hier (an den Eingang eines Männer-<lb/>hauses oder des Dorfes). 
Wenn sie es setzen, dann kehren <lb/>die Geister um, auch wenn sie voller Kraft und Wut sind. <lb/>
(Das Schild oder den Stock) gehen sie vom <emph style="it">kabye</emph>-Baum<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> abspalten, andere Bäume haben keine Bedeutung. 
Sie ru-<lb/>fen den Ahn der Menschen an und sagen: 
»Hierher komm <lb/>zu uns, hier sieh unsere Knaben und Frauen alle! 
Umkreise <lb/>den Mer-Gipfel, umkreise den Binal-Gipfel, umkreise den <lb/>Katau-Gipfel, umkreise den Lerengmanye-Gipfel!« 
Und <lb/>sie hängen einen Stein auf<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> und setzen Erde, <emph style="it">marum falala</emph>-<lb/>Kraut und den <emph style="it">table</emph>-Baum, und auch an den Tagen, da ein <lb/>Mensch stirbt, tragen sie rot und weiß auf den Zeremonial-<lb/>stock, dann kommt der Totengeist aus Furcht nicht ins <lb/>Haus, (die Totengeister) gehen nach draußen (in den <lb/>Wald). 
Ich rede vom Katau-Berg. 
Genug.
</s>
                <s xml:id="d0e26267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26285-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26318-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e26479" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head246" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e26481" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5372" xml:space="preserve"><emph style="it">Yo lakaswe</emph> ist ein ca. 50 bis 80 cm langes und ca. fünf cm <lb/>breites Stöckchen, das mit farbigen Querstrichen bemalt <lb/>wird und das zur Abwehr von bösen Geistern bei <lb/>Krankheit, Tod eines Gruppenmitgliedes, Tötung eines <lb/>Feindes oder in Zeiten der Nahrungsmittelknappheit in <lb/>bestimmten Zeremonien benutzt wird (vgl. Text 50). <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5373" xml:space="preserve">Der Erzähler macht einen Unterschied zwischen einem <lb/>gewöhnlichen und einem sakralen Stock, nur der erste <lb/>soll den eben genannten Zwecken dienen. </s>
                <s xml:id="echoid-s5374" xml:space="preserve">Der sakrale <lb/>Stock ist das Äquivalent eines Totems und mit dem <lb/>Schwein oder Sonne und Mond gleichzusetzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s5375" xml:space="preserve">Als To-<lb/>tem ist er einer Linie zugeordnet, den Mekdoman-Leu-<lb/>ten. </s>
                <s xml:id="echoid-s5376" xml:space="preserve">Er kam, wie alle Totems, einen bestimmten Weg, <lb/>nämlich vom Quellgebiet des Kerimnye-Flusses, also <lb/>übereinstimmend mit den anderen Angaben des Erzäh-<lb/>lers aus den Berggebieten, die den Yaltapenang, den Ah-<lb/>nen von Dingerkon, zugeordnet sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s5377" xml:space="preserve">Das Totem ist <lb/>auch der Linie der Eipememde-Leute zugeordnet, die <lb/>es mit ins westliche Fa-Tal genommen haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s5378" xml:space="preserve">Damit <pb o="95" n="97" file="0097"/>dürfte der Stock, von dem im ersten Teil des Berichtes <lb/>die Rede ist, nicht der »gewöhnliche« sein, sondern <lb/>identisch mit dem <emph style="it">kelabye lakaswe</emph>, einem ca. 150-180 cm <lb/>x 50-80 cm großen Zeremonialschild, sein, von dem <lb/>die nächsten beiden Texte berichten, daß es den Eipo ab-<lb/>handen kam. </s>
                <s xml:id="echoid-s5379" xml:space="preserve">In einigen Weilern des Fa-Tales gab es <emph style="it">ke-<lb/>labye lakaswe</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26484" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5380" xml:space="preserve"><emph style="it">Yaltapenang</emph> müßte nach der üblichen Praxis hier mit Yal-<lb/>tape-Leute übersetzt werden, aber es handelt sich ja um <lb/>Ahnengeister. </s>
                <s xml:id="echoid-s5381" xml:space="preserve">Der Erzähler nimmt <emph style="it">Yaltapenang</emph> bald als <lb/>Mehrzahl, bald als Einzahl.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26487" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5382" xml:space="preserve">Im Norden von Eipomek und weiter im Westen gibt es <lb/>Trommeln. </s>
                <s xml:id="echoid-s5383" xml:space="preserve">Da der Ahn jeweils identisch gesetzt wird <lb/>mit dem Erscheinungsort, also einem Berg, ist die Kon-<lb/>struktion nur scheinbar zweideutig, denn von der Lo-<lb/>gik des Inhaltes her können sowohl der Berg wie auch <lb/>der Ahn als grammatisches Subjekt vorkommen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26490" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5384" xml:space="preserve"><emph style="it">isa</emph> (Z. 6) »Geist«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5385" xml:space="preserve">Nach der Missionierung sprechen die <lb/>Eipo von den Ahnen oft als (bösen) Geistern.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26493" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5386" xml:space="preserve"><emph style="it">yo lakaswe singsinga</emph> (Z. 14) »Teilchen des Zeremonial-<lb/>stocks«; </s>
                <s xml:id="echoid-s5387" xml:space="preserve">dazu gibt Kwengkweng folgende erklärende <lb/>Variante:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e26495" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e26497" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e26499-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e26501-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yo lakaswe</emph> isa arye deibmuk-buk, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> <lb label="2"/>singsinga sakuk. </s>
                    <s xml:id="d0e26511-1" xml:space="preserve">Aik kulonga. </s>
                    <s xml:id="d0e26514-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yo lakaswe</emph> <lb label="3"/>singsinga deibmuk bine, </s>
                    <s xml:id="d0e26521-1" xml:space="preserve">»yate deibnaman-do,« <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e26525-1" xml:space="preserve">tenen deibmuk-buk-ak, deibrongabukabukye, <lb label="5"/>ninye dare a-kate wilyarikyake <lb label="6"/>tenen kot-tam kedige kwotebukabukye, eitam <lb label="7"/>gil kone kintinibuka, gil si dam deibuk. <lb label="8"/></s>
                    <s xml:id="d0e26535-1" xml:space="preserve">Gil si dam deibukye, kate sebuk-ak, ninye <lb label="9"/>yeikye dare, kate sebuka, mem motokwe <lb label="10"/>kintinibuke deibuk dare, winebuk, <emph style="ul">yo lakaswe</emph> <lb label="11"/>yo are deibuke, nimirye a-deiamuk, </s>
                    <s xml:id="d0e26547-1" xml:space="preserve">»yate <lb label="12"/>wiribnamne-do,« </s>
                    <s xml:id="d0e26552-1" xml:space="preserve">tenen deiamuke sakuk. <lb label="13"/></s>
                    <s xml:id="d0e26556-1" xml:space="preserve">Aik dam sakukabukye, aik kulonga donokolbeyuk, <lb label="14"/>fulbeyuk. </s>
                    <s xml:id="d0e26561-1" xml:space="preserve">Fulbeyuk dare, yo singsinga <lb label="15"/>sakuke, merin singsinga sakuk-ba, ou-wilbeyuk <lb label="16"/>dara, </s>
                    <s xml:id="d0e26568-1" xml:space="preserve">»yate si dobnamale,« </s>
                    <s xml:id="d0e26571-1" xml:space="preserve">tenelamuk-buk, <lb label="17"/>bobraka fulbeyuk. </s>
                    <s xml:id="d0e26576-1" xml:space="preserve">Ore aik dam singsinga <lb label="18"/>sakuke ate winyabuke, kwalye si, aik singsinga <lb label="19"/>sakuk-buk, kwalye dane tekuk. </s>
                    <s xml:id="d0e26583-1" xml:space="preserve">Touwarbongor- <lb label="20"/>konye, a-motokwe kwemdina si, kwalye si.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e26499-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e26501-2" xml:space="preserve">Zeremonialstock Geist S er=setzte-SW, Zeremonialstock <lb label="2"/>Teilchen es=fiel. </s>
                    <s xml:id="d0e26511-2" xml:space="preserve">Haus Dünger. </s>
                    <s xml:id="d0e26514-2" xml:space="preserve">Zeremonialstock <lb label="3"/>Teilchen es=gebar gehend, </s>
                    <s xml:id="d0e26521-2" xml:space="preserve">»was ich=w.=setzen-F,« <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e26525-2" xml:space="preserve">wegen er=setzte-SW-Lok, er=gesetzt, <lb label="5"/>Mensch TA hier-Platz sie=beide=kamen=zu=tanzen=Lok <lb label="6"/>wegen Fels-Seite Stein weggestoßen, oben <lb label="7"/>Fels Gipfel gediehen, Fels Spitze nah er=setzte. <lb label="8"/></s>
                    <s xml:id="d0e26535-2" xml:space="preserve">Fels Spitze nah er=setzte, Platz er=tanzte-Lok, Menschen <lb label="9"/>sie=kamen TA, Platz getanzt, tabu Berg <lb label="10"/>gediehen er=setzte TA, so=gemacht, Zeremonialstock <lb label="11"/>Holz T er=setzte, Menschen=alle hier-er=setzte, </s>
                    <s xml:id="d0e26547-2" xml:space="preserve">»was <lb label="12"/>ich=w.=was=machen-F,« </s>
                    <s xml:id="d0e26552-2" xml:space="preserve">wegen er=setzte es=fiel. <lb label="13"/></s>
                    <s xml:id="d0e26556-2" xml:space="preserve">Haus nah gefallen, Haus Dünger er=ging=wegwerfen, <lb label="14"/>es=ging=verfallen. </s>
                    <s xml:id="d0e26561-2" xml:space="preserve">Es=ging=verfallen TA, Stock Teilchen <lb label="15"/>gefallen, schwarz Teilchen es=fiel-SW, unten-er=ging=machen, <lb label="16"/>TA, </s>
                    <s xml:id="d0e26568-2" xml:space="preserve">»was Name es=wird=nehmen,« </s>
                    <s xml:id="d0e26571-2" xml:space="preserve">er=dachte-SW, <lb label="17"/>wegtragend es=ging=verfallen. </s>
                    <s xml:id="d0e26576-2" xml:space="preserve">Dann Haus nah Teilchen <lb label="18"/>gefallen weil gesagt, Banane Name, Haus Teilchen <lb label="19"/>es=fiel-SW, Banane verwandelt sie=stand. </s>
                    <s xml:id="d0e26583-2" xml:space="preserve">T., <lb label="20"/>hier-Bergwelt Schöpfung Name, Banane Name.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e26499-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e26501-3" xml:space="preserve">
1-20 Als der Zeremonialstock vom Geist (vom Ahnen) ge-<lb/>setzt war, fielen die Teilchen des Zeremonialstocks. 
In <lb/>den Abfallplatz am Hause. 
Er setzte die Teilchen des Ze-<lb/>remonialstocks, und da, wo er sie setzte, denkend, was <lb/>er noch setzen solle, da, wo zwei Menschen, auf diesem <lb/>Platz zu tanzen, kamen, da stieß er Steine weg vom Fels-<lb/>absturz, und er ließ es gedeihen oben auf dem Felsgip-<lb/>fel, und dann setzte er es nah an der Felsspitze. 
Er setzte <lb/>es nah an die Felsspitze, da, wo er auf dem (durch Steine <lb/>hart gemachten) Platz tanzte, und als die Menschen ka-<lb/>men, tanzte er auf dem Platz und setzte, was auf dem Ta-<lb/>bu-Berg gediehen war, er setzte den Zeremonialstock, <lb/>und da hatte er Unbenanntes (Nutzloses oder allen Ge-<lb/>höriges) gesetzt, denkend, was er denn machen solle, <lb/>hatte er es gesetzt, und es fiel. 
Es fiel nah am Hause, und <lb/>er ging, es auf den Abfallplatz des Hauses wegzuwerfen, <lb/>und es begann, zu zerfallen. 
Danach, als Holzteile, <lb/>schwarze Teilchen gefallen waren, ging er, etwas mit ih-<lb/>nen da unten zu machen, aber während er noch dachte, <lb/>welchen Namen es erhalte (was daraus würde), löste es <lb/>sich gänzlich auf. 
Weil die Teilchen am Hause gefallen <lb/>waren, (auch) Teilchen des Hauses, wurde es zur Banane <lb/>und stand da. 
Der Name der Banane: 
Touwarbongorko-<lb/>nye, der sakrale Name hier.
</s>
                    <s xml:id="d0e26511-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26514-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26521-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26525-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26535-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26547-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26552-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26556-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26561-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26568-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26571-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26576-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e26583-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e26763" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5430" xml:space="preserve"><emph style="it">bobanman-sum</emph> (Z. 16) »Tragen=Gehen-Tag«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5431" xml:space="preserve">Als ana-<lb/>phorische Wiederaufnahme entspricht die Konstruk-<lb/>tion oft auch einem Irrealis oder Potentialis, aber hier <lb/>spielt der Erzähler wohl auf überlieferte Katastrophen <lb/>an, wie der indikativische Modus der folgenden beding-<lb/>ten Gliedsätze zeigt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26766" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5432" xml:space="preserve">Die Farben sollen folgende Bedeutung haben: </s>
                <s xml:id="echoid-s5433" xml:space="preserve">rot <emph style="it">isa <lb/>bindoblul tenen</emph> »damit die Geister weggehen mögen«; <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5434" xml:space="preserve">gelb <emph style="it">ninye bol kurublul tenen</emph> »damit die Haut der Men-<lb/>schen hell werde«; </s>
                <s xml:id="echoid-s5435" xml:space="preserve">schwarz <emph style="it">ninye ibarye wik ublul tenen</emph> »da-<lb/>mit die Menschen voller Wut und Kraft seien« oder <emph style="it">ninye <lb/>bol mirimmirim ablul tenen</emph> »damit die Haut der Menschen <lb/>schwarz glänze«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26769" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5436" xml:space="preserve">Vgl. Text 49.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e26772" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5437" xml:space="preserve">Ein Stein wird am Eingang des Männerhauses an eine <lb/>Schnur gehängt <emph style="it">isa oblul tenen</emph> »damit man die Geister er-<lb/>schlage«. </s>
                <s xml:id="echoid-s5438" xml:space="preserve">In Inlom gab es diskusförmige, glatt geschlif-<lb/>fene Steine mit einem Loch in der Mitte. </s>
                <s xml:id="echoid-s5439" xml:space="preserve">Man hängte sie <lb/>zum Zwecke der Geisterabwehr auf. </s>
                <s xml:id="echoid-s5440" xml:space="preserve">Zuweilen ließ man <lb/>sie an einer Schnur kreisen, so daß ein sausendes Ge-<lb/>räusch entstand. </s>
                <s xml:id="echoid-s5441" xml:space="preserve">Die Steine gehörten nicht zu den von <lb/>den Ahnen gestifteten Dingen, wie die Informanten <lb/>ausdrücklich vermerkten.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="96" n="98" file="0098"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e26779" type="section" level="3" n="21">
          <head xml:id="d0e26781" xml:space="preserve">21. Bowungde und Welimde: Yo laswe</head>
          <div xml:id="d0e26784" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head248" flow="3" xml:space="preserve">Vom Zeremonialschild<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e26786" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e26788-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e26790-1" xml:space="preserve">Ketingban motokwe dora, Imdenang motokwe-ak bine deibmuk-ak bine deibmuk arora, <emph style="ul">yo laswe</emph> <lb label="2"/>kele kebuka, deibmuk-ine kinmarika kebuka, ninye betinye, Kisamlunye ton, Salawalnye ton <lb label="3"/>ore bine deibmuk arora, mem aik Sulbule, deibalalum-ak, deibmuke, kele kebre kintininmuke <lb label="4"/>kintinibrik obora, tonye dantam kelolbeyuk obora, tonye dantam kelolbeyuk obora, <emph style="ul">kelabye lakaswe</emph> <lb label="5"/>Arumkelkelepe <emph style="ul">kelabye lakaswe</emph> a-kintinibmarik arora, Arum-doman obranin sakdik-ane, <lb label="6"/>a-obranin binmarike, a-obranin binmarike, Talim asik dam dinibdik akarye, Yalyelulumana, <lb label="7"/>Arumfingfingana <emph style="ul">yo laswe</emph> ou-deibuk outiba, kwemdine <emph style="ul">yo laswe</emph> Mariklenang une-tam, ortam deiamuk-ak <lb label="8"/>tokne deibuk, ukwe a-ubmal-tok ulamuk-ak, Yalyefintinimna winyabuka deiamuk-ak, Mariklenang <lb label="9"/>arora, aik-fum-yape winyalamik arora, are kwemdina wine obranin binamdik ate, ore a-deialomolom-ak <lb label="10"/>winyalamolamuk arye, <emph style="ul">kelabye lakaswe</emph> winyalamolamik arora, mem si Arumkelkelepe. </s>
                <s xml:id="d0e26829-1" xml:space="preserve">Si akonum <lb label="11"/>lebarebkin, fi mem kobrob.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26788-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e26790-2" xml:space="preserve">Westen Berge Suk, I.=Leute Berge-Lok gehend gesetzt-Lok gehend gesetzt Suk, Schild <lb label="2"/>Wissen gegeben, gesetzt-Fo sie=beide=gediehen gemacht, Menschen zwei, K. einer, S. einer <lb label="3"/>dann gehend gesetzt Suk, tabu Haus S., oben-du=gingst-Lok, gesetzt, Wissen erwerbend entstehen=gemacht <lb label="4"/>sie=beide=gediehen Suk, einer wohin er=ging=schaffen Suk, einer wohin er=ging=schaffen Suk, Schild <lb label="5"/>A. Schild hier-sie=beide=machten=entstehen Suk, A.-entlang streitend sie=beide=fielen-Fo, <lb label="6"/>hier-streitend sie=beide=gingen, hier-streitend sie=beide=gingen, T. Weiler nah sie=beide=überquerten Ko, Y., <lb label="7"/>A. Schild unten-gesetzt da=unten, Schöpfung Schild M.=Leute Sein-Seite, drüben gesetzt-Lok <lb label="8"/>Erdrutsch gesetzt, Feuer hier-es=ist-da es=war-Lok, Y. gesagt gesetzt-Lok, M.=Leute <lb label="9"/>Suk, Haus-innen-pl sie=sagten Suk, T Schöpfung so streitend sie=beide=gingen weil, dann hier-gesetzt-Lok <lb label="10"/>gesagt durch, Schild sie=waren=am=Sagen Suk, tabu Name A. </s>
                <s xml:id="d0e26829-2" xml:space="preserve">Name genug <lb label="11"/>ich=habe=dir=gesagt, sehr tabu beschaffen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26788-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e26790-3" xml:space="preserve">
1-11 In der Bergwelt des Westens (war es), er (der Ahn) <lb/>setzte es (das Schild) in der Gegend der Imde-Leute, da, <lb/>wo er ging, sie zu setzen; 
und er bewirkte, daß sie, einmal <lb/>gesetzt und mit dem Wissen vom Zeremonialschild, ge-<lb/>diehen; 
zwei Menschen (waren es), ein Kisamlu-Mann <lb/>und ein Salawal-Mann, die setzte er am sakralen Haus <lb/>Sulbule, da, wo du da oben schon hingegangen bist, und <lb/>nach dem Setzen, mit wachsendem Wissen gediehen sie <lb/>beide; 
und der eine machte sich auf, hier zu schaffen, und <lb/>der andere machte sich auf, dort zu schaffen; 
das Zeremo-<lb/>nialschild, das ist das Arumkelkelepe-Zeremonialschild, <lb/>da gediehen sie; 
und sie fielen miteinander streitend am <lb/>Arum-Fluß, und sie gingen miteinander streitend, und <lb/>nach dem Überqueren (der Hügel) beim Weiler Talim, da <lb/>setzte er das Schild das unten am Yalyelulumana und <lb/>Arumfingfingana, das Schöpfungs- und Grundlagen-<lb/>schild; 
(das tat er) da, wo die Marikla wohnen, dort drü-<lb/>ben, wo es den Erdrutsch gab, dort war es, wo jetzt das <cb/>Feuer ist, dort setzte er es am Yalyefintinimna; 
und was die <lb/>Marikla-Leute betrifft, von denen hieß es, daß sie die wä-<lb/>ren, die es im Hause haben, und wegen dieser Grundlage <lb/>waren sie miteinander streitend gegangen; 
und wo man es <lb/>am Setzen war, gemäß dem, was man sagte, davon sagten <lb/>sie, es sei das Zeremonialschild, dessen tabuisierter Name <lb/>Arumkelkelepe ist. 
Ich habe dir den Namen genannt, das <lb/>Ganze ist sehr tabuisiert.
</s>
                <s xml:id="d0e26829-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e26925" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head249" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e26927" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5448" xml:space="preserve">Wiederum ein Beispiel dafür, wie die Frage nach einer <lb/>Geschichte von den heiligen Dingen nur als Frage nach <lb/>dem Namen verstanden wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s5449" xml:space="preserve">Nur aus dem, was mitver-<lb/>standen werden muß, geht hervor, daß dem Eipo, hier <lb/>dem Kisamlu-Mann, durch den Streit das Schild abhan-<lb/>den kam und daß der Text erklärt, warum die Eipo keine <lb/>Zeremonialschilder haben.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e26932" type="section" level="3" n="22">
          <head xml:id="d0e26934" xml:space="preserve">22. Buk und Betengde: Co kil busa</head>
          <div xml:id="d0e26937" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head251" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="97" n="99" file="0099" flow="3"/>Vom Zeremonialschild<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e26939" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e26941-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e26943-1" xml:space="preserve">Arumturulyu hobranin binamdik ara, a-co kil busa a-fon binamdik arora, hobranin <lb label="2"/>binamdike, Birbir dub heba bukwe ara, Kongmoble dub heba bukwe ara, Arumturulyu winyabuka <lb label="3"/>bukuk-ane, dou hobranin barik arora, Kongmoble heba bukwe ake, fobranin binamdik <lb label="4"/>arora, Dengkon ati deiamak-ane, Dengkonnang Fumdiab heba bukwe ake, Arumkongmoble heba <lb label="5"/>bukwe ake, Arumbirbir heba bukwe, tabranin kutukdik ake, co kil busa ate foraramdik <pb o="97" n="99" file="0099" flow="1"/>arye fobranin binamdik tope-ine, Dengkon ati wa oko weamingay ou-fon bine </s>
                <s xml:id="d0e26956-1" xml:space="preserve">»neikye« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e26960-1" xml:space="preserve">orora, tabtabake delebab oude fobranin banmarik arye er neikye fobau ... Fope oro <lb label="8"/>co kil basu Dengkon ati ou-dididaming. </s>
                <s xml:id="d0e26965-1" xml:space="preserve">Fobranin binmarik arye Dengkon ati ou-dididameng. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e26969-1" xml:space="preserve">Mar fobranin binamdik arora, co kil busa si ara, ne gum bikmuk-cuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26941-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e26943-2" xml:space="preserve">A. sich=streitend sie=beide=gingen T, hier-Baum Frau Holzstückchen hier-schlagend sie=beide=gingen Suk, sich=streitend <lb label="2"/>sie=beide=gingen, B. Gipfel gesagt es=war T, K. Gipfel gesagt es=war T, A. gesagt <lb label="3"/>es=war-Fo, unten sich=streitend sie=beide=gingen Suk, K. gesagt es=war T, sich=streitend sie=beide=gingen <lb label="4"/>Suk, D. Weiler sie=setzen-Fo, D.=Leute F. gesagt es=war T, A. gesagt <lb label="5"/>es=war T, A. gesagt es=war, sich=beklopfend sie=beide=durchstießen T, Baum Frau Holzstückchen wegen sie=stritten=sich <pb o="97" n="99" file="0099" flow="2"/>durch sich=streitend sie=beide=gingen nur=da-Fo, D. Weiler Garten neu sie=machten unten-schlagend gehend </s>
                <s xml:id="d0e26956-2" xml:space="preserve">»Freund« <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e26960-2" xml:space="preserve">Suk, Schopfbaum Spreizen=bei unten sich=streitend sie=beide=gingen durch seinen Freund er=erschlug ... Er=erschlug Suk <lb label="8"/>Baum Frau Holzstückchen D. Weiler unten-sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e26965-2" xml:space="preserve">Sich=streitend sie=beide=gingen durch D. Weiler unten-sie=setzen. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e26969-2" xml:space="preserve">Pfeil sich=streitend sie=beide=gingen Suk, Baum Frau Holzstückchen Name T, mir nicht es=wußte-wieder.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e26941-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e26943-3" xml:space="preserve">
1-9 Sie beide gingen sich streitend in der Arumturulyu-<lb/>Ebene, da unten gingen sie beide, und sie stritten sich <lb/>wegen des Zeremonialschildes, (das war) am Gipfel des <lb/>Birbir- und Kongmoble-Berges und in der Arumturulyu-<lb/>Ebene, (da wo) sie den Weiler von Dengkon gegründet ha-<lb/>ben, am Fumdiab-Berg der Dengkon-Leute, am Arum-<lb/>kongmoble- und Arumbirbir-Berg war es, (wo) sie beide <lb/>sich beklopfend<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> (die Erde) durchstießen, und eben da <lb/>gingen sie beide, sich wegen des Schildes streitend; 
es war <lb/>da unten, wo sie einen neuen Garten für den Weiler von <lb/>Dengkon machen, und einer von den beiden sagte <lb/>
»Freund«, 
da, wo sich der Schopfbaum entfaltet<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und da <lb/>sie beide da gingen, erschlug er seinen Freund ... Danach <lb/>legten sie den Schild im Weiler von Dengkon nieder. <lb/>
Durch den Streit der beiden kam es, daß sie ihn da unten <lb/>im Weiler von Dengkon niederlegten. 
Worum sie beide <lb/>sich streitend gegangen waren, um den Schild, was dessen <lb/>Namen betrifft, der ist mir nun wieder nicht bekannt ge-<lb/>worden.
</s>
                <s xml:id="d0e26956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26960-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26965-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e26969-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e27064" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e27066-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e27068-1" xml:space="preserve">Yaltapenang betinye, Mariklenang ton, Mungkonnang ton neike betenmarik. </s>
                <s xml:id="d0e27071-1" xml:space="preserve">Betenmarik-ine, <lb label="11"/>el neikye tonye birye </s>
                <s xml:id="d0e27076-1" xml:space="preserve">»neikye, na betebne, <emph style="ul">yo laswe</emph> an ton dibrelyam!« </s>
                <s xml:id="d0e27082-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, el <lb label="12"/>neikye birye dilamuk unyak, el neikye </s>
                <s xml:id="d0e27087-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yo laswe</emph> teleb,« </s>
                <s xml:id="d0e27092-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">kelabye lakaswe</emph> teleb deibmuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e27097-1" xml:space="preserve">»na <lb label="13"/>dobrobnun,« </s>
                <s xml:id="d0e27102-1" xml:space="preserve">tenebuk. </s>
                <s xml:id="d0e27105-1" xml:space="preserve">Tenebuk obora, ore telel ate </s>
                <s xml:id="d0e27108-1" xml:space="preserve">»neikye, na betebne <emph style="ul">yo laswe</emph> an ton <lb label="14"/>ngalukdoblyam,« </s>
                <s xml:id="d0e27116-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, dibe tenen el neikye dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e27119-1" xml:space="preserve">Oro </s>
                <s xml:id="d0e27122-1" xml:space="preserve">»neikye, kan ding na ton ngalukdobnun, <lb label="15"/>neikye, ur ngalukmayo,« </s>
                <s xml:id="d0e27127-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, ur el neikye dobuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e27130-1" xml:space="preserve">»dib ngaluklul,« </s>
                <s xml:id="d0e27133-1" xml:space="preserve">tenebuk <lb label="16"/>anyak el neikye uwula dobrobuk, dobraka bindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e27138-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e27141-1" xml:space="preserve">»neikye, na <emph style="ul">kelabye laswe</emph> dobre binalam <lb label="17"/>ara, <emph style="ul">yate atero,«</emph> </s>
                <s xml:id="d0e27152-1" xml:space="preserve">winyalamuk unyak, </s>
                <s xml:id="d0e27155-1" xml:space="preserve">»ur neikya, dobrobne,« </s>
                <s xml:id="d0e27158-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e27161-1" xml:space="preserve">»ure basam kalye, <lb label="18"/>na deiamne,« </s>
                <s xml:id="d0e27166-1" xml:space="preserve">winyabuka, ure obranin sakdik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27066-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e27068-2" xml:space="preserve">Y. zwei, M. einer, M. einer zusammen sie=beide=vollendeten. </s>
                <s xml:id="d0e27071-2" xml:space="preserve">Sie=beide=vollendeten-Fo, <lb label="11"/>er Freund einer S </s>
                <s xml:id="d0e27076-2" xml:space="preserve">»Freund, ich ich=habe=vollendet, Schild du auch sieh!« </s>
                <s xml:id="d0e27082-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, er <lb label="12"/>Freund S er=sah während, er Freund </s>
                <s xml:id="d0e27087-2" xml:space="preserve">»Schild gut,« </s>
                <s xml:id="d0e27092-2" xml:space="preserve">Schild gut er=setzte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e27097-2" xml:space="preserve">»ich <lb label="13"/>ich=will=nehmen,« </s>
                <s xml:id="d0e27102-2" xml:space="preserve">er=dachte. </s>
                <s xml:id="d0e27105-2" xml:space="preserve">Er=dachte Suk, dann falsch wegen </s>
                <s xml:id="d0e27108-2" xml:space="preserve">»Freund, ich ich=habe=vollendet Schild du auch <lb label="14"/>bestaun,« </s>
                <s xml:id="d0e27116-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, wahr wegen er Freund er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e27119-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e27122-2" xml:space="preserve">»Freund, deine Sache ich auch ich=will=bestaunen, <lb label="15"/>Freund, also bestaun,« </s>
                <s xml:id="d0e27127-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, also er Freund er=nahm Suk, </s>
                <s xml:id="d0e27130-2" xml:space="preserve">»wahr er=möge=staunen,« </s>
                <s xml:id="d0e27133-2" xml:space="preserve">er=dachte <lb label="16"/>das er Freund heimlich er=nahm, wegnehmend er=ging=fort. </s>
                <s xml:id="d0e27138-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e27141-2" xml:space="preserve">»Freund, meinen Schild nehmend du=bist=gegangen <lb label="17"/>T, warum,« </s>
                <s xml:id="d0e27152-2" xml:space="preserve">er=sagte während, </s>
                <s xml:id="d0e27155-2" xml:space="preserve">»ja Freund, ich=habe=genommen,« </s>
                <s xml:id="d0e27158-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e27161-2" xml:space="preserve">»also Schwein Fett, <lb label="18"/>ich ich=habe=gesetzt,« </s>
                <s xml:id="d0e27166-2" xml:space="preserve">gesagt, also sich=streitend sie=beide=fielen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27066-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e27068-3" xml:space="preserve">
10-18 Zwei Yaltapenang, ein Mann von Marikla und ei-<lb/>ner von Munggona schufen und vollendeten (den Schild) <lb/>zusammen. 
Danach sagte einer der beiden Freunde: <lb/>
»Freund, den Schild, den ich vollendet habe, guck auch du <lb/>ihn dir an!« 
Und der andere von den beiden Freunden, <lb/>während er zuguckte, dachte: 
»Der Schild des Freundes ist <lb/>gut.« 
Und als jener den guten Schild gesetzt hatte, dachte <lb/>dieser: 
»Ich will es wegnehmen.« 
Da dieser so dachte, sagte <lb/>er fälschlicherweise: 
»Freund, den Schild, den ich vollen-<lb/>det habe, den bestaune du auch.« 
In Wahrheit aber nahm er <lb/>nur den des Freundes. 
Als dieser gesagt hatte: 
»Freund <cb/>deine Sache werde ich auch bestaunen, Freund, also be-<lb/>staun du die meine,« 
und als er den seines Freundes ge-<lb/>nommen hatte, dies bedenkend, daß jener ihn wahrhaftig <lb/>bestaunen würde, da nahm er den seines Freundes heim-<lb/>lich, und ihn wegnehmend ging er fort. 
Jener aber sagte: <lb/>
»Freund, warum denn bist du meinen Schild wegnehmend <lb/>gegangen?« 
Und dazu sagte dieser: 
»Jawohl, Freund, ich <lb/>habe ihn für mich allein genommen,« 
und jener sagte: <lb/>
»Verdammt, ich habe ihn doch gesetzt!« 
Und also fielen <lb/>beide sich streitend.
</s>
                <s xml:id="d0e27071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27082-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27087-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27102-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27108-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27116-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27119-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27122-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27127-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27130-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27133-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27138-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27155-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27161-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27166-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e27372" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head252" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e27374" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5534" xml:space="preserve">Es handelt sich um einen verbesserten Text: </s>
                <s xml:id="echoid-s5535" xml:space="preserve">Ich habe <lb/>nur die einigermaßen wichtigen Passagen herausge-<lb/>nommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s5536" xml:space="preserve">Betengdes Passage (Z. 1-9) ist uneinheitlich, <lb/>was den Dialekt angeht; </s>
                <s xml:id="echoid-s5537" xml:space="preserve">Eipo-Formen (<emph style="it">ob</emph>-schlagen, tö-<lb/>ten) wechseln z. B. mit Larye- <emph style="it">(bob-)</emph> und Tani-Formen <lb/><emph style="it">(fob-)</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s5538" xml:space="preserve">Buks Passage (Z. 10-18) bestimmt das Subjekt <lb/>näher, das mit »sie beide« bei Betengde ganz unbe-<lb/>stimmt bleibt, und sie führt den Dialog zwischen den <lb/>beiden Streitenden aus, der lediglich mit <emph style="it">neikye</emph> <lb/>»Freund« (Z. 7) bei Betengde angedeutet wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s5539" xml:space="preserve">Beteng-<lb/>des Terminus <emph style="it">co kil busa</emph> »Holzstückchen oder -teilchen <lb/>von der Baumfrau«, was den anderen Termini wie <emph style="it">yo la-<lb/>kaswe, kelabye lakaswe</emph> »Zeremonialschild« synonym ist, <lb/>ist sonst nicht belegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s5540" xml:space="preserve">Ob tatsächlich der Schild als Frau <lb/>vorgestellt wird, wäre von der Funktion der Schilder <lb/>her gesehen irrelevant.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e27377" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5541" xml:space="preserve"><emph style="it">tabranin</emph> »sich beklopfend« Bedeutung etwas unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e27380" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5542" xml:space="preserve"><emph style="it">tabtabake delebab</emph> (Z. 7) Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="98" n="100" file="0100"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e27387" type="section" level="3" n="23">
          <head xml:id="d0e27389" xml:space="preserve">23. Bingde: Mem aleng line</head>
          <div xml:id="d0e27392" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head254" flow="3" xml:space="preserve">Vom Inhalt der sakralen Netze<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e27394" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e27396-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e27398-1" xml:space="preserve">Are Egluaik kusingkukurye, misa bok ara, </s>
                <s xml:id="d0e27401-1" xml:space="preserve">»aik kusingkukurye ibsilyam,« </s>
                <s xml:id="d0e27404-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e27407-1" xml:space="preserve">»naye doa, <lb label="2"/>aik kusingkukurye ibsilyam,« </s>
                <s xml:id="d0e27412-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e27415-1" xml:space="preserve">»aik moke saksilyaka, kan-ce make, make fole aik <lb label="3"/>an-ce dobsilyama, nun aik moke saksilyak,« </s>
                <s xml:id="d0e27420-1" xml:space="preserve">winyabra delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e27423-1" xml:space="preserve">Yo bok, amala bok dobupe <lb label="4"/>ara, Yaltapenang ateb, </s>
                <s xml:id="d0e27428-1" xml:space="preserve">»moke saksilyak, nay Yaltapenang are danda, aik moke saksilyak, <lb label="5"/>kwaning fatabsilyaka, nakina ’dibsilyaka, aike donmabye arye oke dibsilyaka, <lb label="6"/>naya,« </s>
                <s xml:id="d0e27435-1" xml:space="preserve">winyabre </s>
                <s xml:id="d0e27438-1" xml:space="preserve">»Yaltapenang yukyuk motokwe da-binmaminye babye, naya, aike melibsilyam, naye <lb label="7"/>doa, aike dobnab atam morobkeaba, dantam binmaminye babye, nay, nun aike donmabe <lb label="8"/>ate, naya, aike bope fidibsilyam,« </s>
                <s xml:id="d0e27445-1" xml:space="preserve">winyabra amale boke delilamik, kitibre delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e27448-1" xml:space="preserve">Misa bok dolamik <lb label="9"/>arora, Dabo mar dolamik arora, Dabo mar bok dolamik are iknabye motokwe-ak Dabo mar bok <lb label="10"/>arye, Dabo mar boyangalamik. </s>
                <s xml:id="d0e27455-1" xml:space="preserve">Dabo mar bok arye bobra, Mungkon asik are Binalgekebnaik lablamle <lb label="11"/>ora, Dabo mar bok boyangalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27396-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e27398-2" xml:space="preserve">T E. Stützpfosten, Sago Blatt T, </s>
                <s xml:id="d0e27401-2" xml:space="preserve">»Haus Stützpfosten verhülle=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e27404-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e27407-2" xml:space="preserve">»naye Ahn, <lb label="2"/>Haus Stützpfosten verhülle=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e27412-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e27415-2" xml:space="preserve">»Haus Regen er=uns=fallend=Lok, du-S Vogel, Vogel Flügel Haus <lb label="3"/>du-S baue=uns, unser Haus Regen er=uns=fallend=Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e27420-2" xml:space="preserve">sagend sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e27423-2" xml:space="preserve">Baum Blatt, amala Blatt wir=nahmen <lb label="4"/>T, Y. wegen, </s>
                <s xml:id="d0e27428-2" xml:space="preserve">»Regen er=uns=fallend=Lok, nay Y. T wo=denn, Haus Regen er=uns=fallend=Lok, <lb label="5"/>Süßkartoffeln sie=uns=mangelnd=Lok, Krankheit uns=verzehrend=Lok, Haus wir=bauen durch Schmerz uns=verzehrend=Lok, <lb label="6"/>naya,« </s>
                <s xml:id="d0e27435-2" xml:space="preserve">sagend </s>
                <s xml:id="d0e27438-2" xml:space="preserve">»Y. andere Berge hier-du=gehend auch, naya, Haus hilf=uns, naye <lb label="7"/>Ahn, Haus wir=w.=bauen hier wir=haben=dich=gebeten, wohin du=gehend auch, nay, unser Haus wir=bauen <lb label="8"/>weil, naya, Haus Wärme bündele=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e27445-2" xml:space="preserve">sagend amale Blatt sie=setzten, einwickelnd sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e27448-2" xml:space="preserve">Sago Blatt sie=nahmen <lb label="9"/>Suk, Dabo Pfeil sie=nahmen Suk, Dabo Pfeil Blatt sie=nahmen T bergwärts Gegend-Lok Dabo Pfeil Blatt <lb label="10"/>durch, Dabo Pfeil sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e27455-2" xml:space="preserve">Dabo Pfeil Blatt durch tragend, M. Weiler T B. es=erscheint <lb label="11"/>Suk, Dabo Pfeil Blatt sie=brachten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27396-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e27398-3" xml:space="preserve">
1-11 (Die Blätter der <emph style="it">amala</emph>-Pflanze), die sind für den <lb/>zentralen Stützpfosten des Daches des Egluaik-Männer-<lb/>hauses, und was die Sago-Blätter betrifft, die legten sie nie-<lb/>der und sagten: 
»<emph style="it">Naye</emph> Ahn, verhülle du für uns den Stütz-<lb/>pfosten! 
Der Regen könnte uns ins Haus fallen, du baue <lb/>für uns das Haus so schnell wie der Flügelschlag der <cb/>Vögel!«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Was die Blätter der Bäume und was das betrifft, <lb/>daß wir die Blätter der <emph style="it">amala</emph>-Pflanze nahmen, das ist we-<lb/>gen der Yaltapenang (das wurde uns von den Yaltapenang <lb/>gestiftet), sie (die Menschen) wickelten die Blätter der <lb/><emph style="it">amala</emph>-Pflanze ein, legten sie nieder (taten sie ins sakrale <lb/>Netz) und sagten: 
»Der Regen könnte uns ins Haus fal-<lb/>len! 
Wo sind denn nur die Yaltapenang? 
Die Süßkartof-<lb/>feln könnten uns fehlen, Krankheit könnte uns verzehren <pb o="99" n="101" file="0101" flow="3"/>und dadurch, daß wir das Haus bauen, könnte uns <lb/>Schmerz verzehren, <emph style="it">naya</emph>! 
Auch wenn du (Ahn) mit den <lb/>Yaltapenang von hier in andere Gegenden gehst, <emph style="it">naya</emph>, so <lb/>hilf uns mit dem Hause, <emph style="it">naye</emph>, Ahn; 
da wir das Haus bauen <lb/>werden, haben wir dich hier angefleht! 
Wohin auch immer <lb/>du gehst, nun da wir unser Haus bauen, gib unserem Haus <lb/>Wärme!« 
Sie nahmen und holten die Blätter der Sago-<lb/>Palme, sie nahmen und holten den 
»Pfeil aus dem Norden« <lb/>
(den Rumpf der Sago-Palme), und mit den Blättern der Sa-<lb/>go-Palme brachten sie den Rumpf der Sago-Palme in die <lb/>höher gelegene Bergwelt. 
Sie brachten die Blätter zusam-<lb/>men mit dem 
»Pfeil aus dem Norden« 
- das ist der, der im <lb/>Weiler von Munggona, im Binalgekebnaik-Männerhaus <lb/>präsent ist.
</s>
                <s xml:id="d0e27401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27415-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27420-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27423-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27428-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27435-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27438-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27445-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27448-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27455-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e27648" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e27650-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e27652-1" xml:space="preserve">»Kwemdina arye wine deiamuk,« </s>
                <s xml:id="d0e27655-1" xml:space="preserve">winyabra, kelape-ak </s>
                <s xml:id="d0e27658-1" xml:space="preserve">»kwemdina arye Dabo mar kwebreibsuk <lb label="13"/>ateb, Dabo mar bok arye,« </s>
                <s xml:id="d0e27663-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e27666-1" xml:space="preserve">»aik dobye ate Dabo mar are sisine mem, kelape, mape Dabo <lb label="14"/>mar winyane mem,« </s>
                <s xml:id="d0e27671-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e27674-1" xml:space="preserve">Amala are Yaltapenang arye, misa arora are motokwe dub ateb, Kwoter <lb label="15"/>dub, Kamur dub, Binal dub, Abusin dub ateb winebra winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e27679-1" xml:space="preserve">Kelape, mape, Kwoter dub, <lb label="16"/>Binal dub, Abusin dub arye Dabo mar deibmuk akarye, <emph style="ul">kubkub dandan-tam</emph> noitam deibmuk akarye, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e27688-1" xml:space="preserve">»naye yate wiribnab?« </s>
                <s xml:id="d0e27691-1" xml:space="preserve">winyabra, Dabo mar tonok talebmik akarye, erebtalebmik bine </s>
                <s xml:id="d0e27694-1" xml:space="preserve">»dantam <lb label="18"/>binamal, dantam binamal,« </s>
                <s xml:id="d0e27699-1" xml:space="preserve">winyabra, erebtalebmik bine, winebra erebmik-tok kumkum dakdobe <lb label="19"/>sibman erebrobmuk-ane, winebra balamuk akarye, wine Dabo motokwe da-balamuk akarye balamuk-ane, <lb label="20"/>boke toto, koukwe dakdobe toto wine deiblobukabukye balamuk, <emph style="ul">nong muma</emph> sibman ara, winebra <lb label="21"/>Dabo motokwe erebuk ton are, winebre yangalamuk-ane, Didibalye noitam-ak bok dakdobe sibman <lb label="22"/>yana, werebuk ate, </s>
                <s xml:id="d0e27713-1" xml:space="preserve">»kelape kabline meme,« </s>
                <s xml:id="d0e27716-1" xml:space="preserve">winyalamik.<pb o="99" n="101" file="0101" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27650-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e27652-2" xml:space="preserve">»Schöpfung durch so man=hatte=gesetzt,« </s>
                <s xml:id="d0e27655-2" xml:space="preserve">sagend, Frauen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e27658-2" xml:space="preserve">»Schöpfung durch Dabo Pfeil sie=schuf=für=uns <lb label="13"/>wegen, Dabo Pfeil Blatt durch,« </s>
                <s xml:id="d0e27663-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e27666-2" xml:space="preserve">»Haus Bauen wegen Dabo Pfeil T Nennen tabu, Frauen, Knaben Dabo <lb label="14"/>Pfeil Sagen tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e27671-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e27674-2" xml:space="preserve">Amala T Y. S, Sago Suk T Berg Gipfel wegen, K. <lb label="15"/>Gipfel, K. Gipfel, B. Gipfel, A. Gipfel wegen sagend sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e27679-2" xml:space="preserve">Frauen, Knaben, K. Gipfel, <lb label="16"/>B. Gipfel, A. Gipfel durch Dabo Pfeil es=setzte Ko, Rand-Seite Mitte es=setzte Ko, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e27688-2" xml:space="preserve">»naye was wir=w.=machen?« </s>
                <s xml:id="d0e27691-2" xml:space="preserve">sagend, Dabo Pfeil einzig sie=ergriffen Ko, sie=erhoben gehend </s>
                <s xml:id="d0e27694-2" xml:space="preserve">»wo <lb label="18"/>er=w.=gehen, wo er=w.=gehen,« </s>
                <s xml:id="d0e27699-2" xml:space="preserve">sagend, sie=erhoben gehend, sagend sie=erhoben-nur=das Rumpf Spaltender <lb label="19"/>heil er=erhob-Fo, sagend er=ging Ko, so Dabo Berg hier-er=ging Ko er=ging-Fo, <lb label="20"/>Blatt gesamt, Rumpf Spaltender gesamt so gesetzt er=ging, Rumpf heil T, so <lb label="21"/>Dabo Berg er=erhob einer T, so er=kam-Fo, D. mitten-Lok Blatt Spaltender heil <lb label="22"/>kommend, er=grub=ein weil, </s>
                <s xml:id="d0e27713-2" xml:space="preserve">»Frauen Überschreiten tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e27716-2" xml:space="preserve">sie=sagten.<pb o="99" n="101" file="0101" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27650-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e27652-3" xml:space="preserve">
12-22 Sie sagten zu den Frauen: 
»Da man sie (die Blät-<lb/>ter) um der Schöpfung willen gesetzt hat, da um der <lb/>Schöpfung und Grundlagen willen der 
»Pfeil aus dem <lb/>Norden« 
für uns geschaffen und gesetzt wurde und da der <lb/>Bau des Hauses mit den Blättern der Sago-Palme geschah, <lb/>soll der 
»Pfeil aus dem Norden« 
nicht genannt werden, <lb/>und Frauen und Knaben sollen ihn nicht erwähnen.« 
Die <lb/>Blätter der <emph style="it">amala</emph>-Pflanze, die (erhielten wir) durch die Yal-<lb/>tapenang, aber die Sago-Palme, die ist wegen der Berggip-<lb/>fel (wurde von den Bergen gestiftet), die ist wegen des <lb/>Kwoter-, Kamur-, Binal- und Abusin-Gipfels. 
So sagten <lb/>sie. 
Der Kwoter-, Binal- und Abusin-Gipfel setzten den <lb/>
»Pfeil aus dem Norden,« 
von der Peripherie her setzten sie <lb/>ihn in die Mitte, und sie (die Menschen) sagten: 
»<emph style="it">Naye</emph>, was <lb/>sollen wir machen?« 
Und sie ergriffen den 
»Pfeil aus dem <lb/>Norden« 
und hielten ihn erhoben und sagten: 
»Wohin <lb/>wird er gehen, wohin wird er gehen?« 
Und sie hielten ihn <lb/>hoch erhoben, da war der zu zerteilende Rumpf für sich al-<lb/>lein noch erhoben (und fiel und zerfiel noch nicht), und so <lb/>ging er, so ging er von hier nach Norden, und da er ging, <lb/>hatte er die Gesamtheit der Blätter und der zu zerteilenden <lb/>Rümpfe hier und da hingesetzt, aber der heile Ur-Rumpf<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>was den betrifft, der war im Norden erhoben, und so kam <lb/>er, und es kamen die zu zerteilenden Blätter mitten in den <lb/>Didibalye-Berg, und man grub sie ein, und deshalb sagen <lb/>sie, daß Frauen und Knaben (die Stelle) nicht überschrei-<lb/>ten dürfen.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e27655-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27658-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27663-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27666-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27671-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27674-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27679-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27688-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27694-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27699-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e27716-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e27895" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head255" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e27897" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5627" xml:space="preserve">Neben den Schädeln der Ahnen und Totems (s. Text 19) <lb/>befinden sich in den sakralen Netzen eine Reihe von <lb/>Blättern. </s>
                <s xml:id="echoid-s5628" xml:space="preserve">Zu zweien, den Blättern der Sago-Palme und <lb/>denen der <emph style="it">amala</emph>-Pflanze, gibt Bingde Kommentare. </s>
                <s xml:id="echoid-s5629" xml:space="preserve">Die <lb/><emph style="it">amala</emph>-Pflanze wächst im Bergwald, sie wird größer als <lb/>ausgewachsene Taro-Pflanzen, die Blätter sind von glei-<lb/>cher Größe und Form wie die des Taro. </s>
                <s xml:id="echoid-s5630" xml:space="preserve">Was Bingde zur <lb/>Sago-Palme sagt, ist zum Teil identisch mit der Ge-<lb/>schichte vom Urgrabstock (s. Text 16 und 17). </s>
                <s xml:id="echoid-s5631" xml:space="preserve">Der <emph style="it">Dabo</emph> <cb/><emph style="it">mar</emph>, die »Sago-Palme«, hier oft in wörtlicher Überset-<lb/>zung als »Pfeil aus dem Norden«, ist der <emph style="it">kwemdina kama</emph>, <lb/>der »Urgrabstock«. </s>
                <s xml:id="echoid-s5632" xml:space="preserve">Im Attribut <emph style="it">dakoba</emph>, »das zu Spal-<lb/>tende oder zu Zerteilende«, zu Rumpf und Blättern der <lb/>Sago-Palme erhält sich vielleicht die Erinnerung an die <lb/>Art, wie Sago gewonnen wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s5633" xml:space="preserve">Wahrscheinlicher aber <lb/>ist, daß das Verb <emph style="it">dakob-</emph> in der Sonderbedeutung »Junge <lb/>haben oder werfen« vorliegt; </s>
                <s xml:id="echoid-s5634" xml:space="preserve">der Text beschreibt ja, wie <lb/>die Urform der Sago-Palme andere Palmen setzt. </s>
                <s xml:id="echoid-s5635" xml:space="preserve">Von <lb/>folgenden Blättern wurde noch berichtet: </s>
                <s xml:id="echoid-s5636" xml:space="preserve"><emph style="it">weken bok</emph> <lb/>»Blätter des <emph style="it">Claoxylon lutescens</emph>«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5637" xml:space="preserve"><emph style="it">din fablul tenen</emph> »damit <lb/>die Nahrung erscheine und gedeihe«; </s>
                <s xml:id="echoid-s5638" xml:space="preserve"><emph style="it">urye bok</emph> »Blätter <lb/>der <emph style="it">Trema tomentosa</emph>«, ebenfalls <emph style="it">din fablul tenen; kamsiakwe <lb/>bok</emph> »Blätter verschiedener Strauch-Arten«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5639" xml:space="preserve"><emph style="it">elim ublul te-<lb/>nen</emph> »damit Trockenheit sei«; </s>
                <s xml:id="echoid-s5640" xml:space="preserve"><emph style="it">kinkin bok</emph> »Blätter des <emph style="it">kin-<lb/>kin</emph>-Baumes«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5641" xml:space="preserve"><emph style="it">bope fidiblul tenen</emph> »damit (in Erde und <lb/>Haus) Wärme sei«; </s>
                <s xml:id="echoid-s5642" xml:space="preserve"><emph style="it">yoan bok</emph> »Blätter des <emph style="it">yoan</emph>-Baumes«: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5643" xml:space="preserve"><emph style="it">mane dobranyanganmalye-ak lelim leblya gekebnab tenen</emph> »da-<lb/>mit wir hören, wenn ein Geräusch aufsteigt, wo die <lb/>Beuteltiere kommen und sich abwenden.« </s>
                <s xml:id="echoid-s5644" xml:space="preserve">Die Blätter <lb/>sind wohl Symbole für wichtigste Lebensvorgänge wie <lb/>Gartenbau, Feuer entzünden, Trockenheit und Wärme <lb/>sowie für die Jagd.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e27900" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5645" xml:space="preserve">»Verhülle den Stützpfosten« (Z. 1-2): </s>
                <s xml:id="echoid-s5646" xml:space="preserve">Beim Bau eines <lb/>Männerhauses werden verschiedene Teile mit grünen <lb/>Blättern umwunden herangetragen, also hier eine Um-<lb/>schreibung für »baue ein Männerhaus.« </s>
                <s xml:id="echoid-s5647" xml:space="preserve">»Der Regen <lb/>könnte ins Haus fallen«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5648" xml:space="preserve">Umschreibung für die bösen <lb/>Geister, denen ein verfallendes Männerhaus preisgege-<lb/>ben ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e27903" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5649" xml:space="preserve">Zu <emph style="it">nong muma sibman</emph> (Z. 20) »der heile Ur-Rumpf« gibt <lb/>Kwengkweng folgende Erklärung, die hilft, das Kon-<lb/>zept der Grund- oder Urform von Dingen und Men-<lb/>schen, die die Ahnen setzen, zu präzisieren:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e27905" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e27907" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e27909-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e27911-1" xml:space="preserve">Yan, taruk gum ulamle. </s>
                    <s xml:id="d0e27914-1" xml:space="preserve">Wine ce ulamle. <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e27918-1" xml:space="preserve">Taruk ’webuke, ce ulamle. <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e27922-1" xml:space="preserve">An kisok dake ulamle, talelkumkum kibman <lb label="4"/>lake limne balamle, are <emph style="ul">nong muma</emph> sibman.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e27909-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e27911-2" xml:space="preserve">Fuß, Hand nicht ist. </s>
                    <s xml:id="d0e27914-2" xml:space="preserve">Jetzt Ansatz ist. <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e27918-2" xml:space="preserve">Hand springt=vor, Ansatz ist. <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e27922-2" xml:space="preserve">Dein Kopf abzweigend ist, Fassen=Rumpf ganz <lb label="4"/>frei Weise er=geht, T Rumpf heil.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e27909-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e27911-3" xml:space="preserve">
1-4 Fuß und Hand sind noch nicht da (an diesem Ballen). <lb/>
Jetzt entspringt ein Ansatz (etwas schlägt aus). 
Eine <lb/>Hand treibt hervor, ein Ansatz ist da. 
Dein Kopf treibt <lb/>hervor, Rumpf und Glieder sind vollständig im Ansatz <lb/>da, das ist der heile Rumpf.
</s>
                    <s xml:id="d0e27914-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e27918-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e27922-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e27976" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5662" xml:space="preserve">Die ersten beiden Wörter des Satzgefüges <emph style="it">kelape, mape</emph> <lb/>(Z. 15) »Frauen und Knaben« werden erst in Z. 22 wie-<lb/>der aufgenommen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e27981" type="section" level="3" n="24">
          <head xml:id="d0e27983" xml:space="preserve">24. Babyal und Walebyan: Sinim duk</head>
          <div xml:id="d0e27986" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head257" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="100" n="102" file="0102" flow="3"/>Vom sinim-Stein<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e27988" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e27990-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e27992-1" xml:space="preserve">Ore sik yume yanamike, kedige ton fakdongobuka, Binal kedige bobre Mungkon asik ton yane <lb label="2"/>delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e27997-1" xml:space="preserve">Are asik-ak kedige bolubuka, Mungkon asik delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e28000-1" xml:space="preserve">Ninye taruk are sik-de deline gum. <pb o="100" n="102" file="0102" flow="1"/>Ton ara, <emph style="ul">sinim duk</emph> winyabuka delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e28008-1" xml:space="preserve">Sik bomik ara, winebuke aik bún winyabuka, sik dokukabnarye, <lb label="4"/>aik dobnaman dara, metek aik aik dobuke, aik ambonge delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e28013-1" xml:space="preserve">Ora <emph style="ul">sinim duk</emph> ara, aleng arye <lb label="5"/>metek karakne ato-ak bomik arye sik-de libukabnarye, <emph style="ul">dauwa aika</emph> ton kitibra alenge fi cabraka <lb label="6"/>balamik. </s>
                <s xml:id="d0e28026-1" xml:space="preserve">Deliltakne mem. </s>
                <s xml:id="d0e28029-1" xml:space="preserve">Tokwe bisik wine cabrakabnarye, yuk motokwe da-binamne dara, fere <lb label="7"/>motokwe binamne dara, sik kayape-ak </s>
                <s xml:id="d0e28034-1" xml:space="preserve">»angun-de bobselulume, aik deline meme bindoblye-ak,« </s>
                <s xml:id="d0e28037-1" xml:space="preserve">winyalamik. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e28041-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Sinim duk</emph> are kirik, kirik bule kirik, Binal kirik, <emph style="ul">sinim duk</emph> are sik yale-tam arye, Be-doman motokwe, <lb label="9"/>Era-doman motokwe sik bobra Lim bisik boyanamik. </s>
                <s xml:id="d0e28051-1" xml:space="preserve">Kete seklomuk anyak, ninye num sekdonokamuk <lb label="10"/>anyak a-delilamse. </s>
                <s xml:id="d0e28056-1" xml:space="preserve">Yale motokwe deiyak-ce <emph style="ul">yanuka abukye</emph>, Karingkin aski, or-Beneningkon asik <lb label="11"/>yane cake donmuk akarye sekdonokamuk ane.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27990-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e27992-2" xml:space="preserve">Dann sie zuerst sie=kamen, Stein einer gespalten, B. Stein tragend M. Weiler einen kommend <lb label="2"/>sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e27997-2" xml:space="preserve">T Weiler-Lok Stein zerspalten, M. Weiler sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e28000-2" xml:space="preserve">Mensch Hand T sie-aber Setzen nicht. <pb o="100" n="102" file="0102" flow="2"/>Einen T, sinim=Stein gesagt sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e28008-2" xml:space="preserve">Sie sie=trugen T, so Haus Inneres gesagt, sie gesät=Ko, <lb label="4"/>Haus Bauen TA, klein Haus Haus gebaut, Haus unterhalb sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e28013-2" xml:space="preserve">Dann sinim=Stein T, Netz durch <lb label="5"/>klein kleines=Netz gleich-Lok sie=trugen durch sie-aber hineingetan=Ko, Gespinst noch einwickelnd Netz sehr umhängend <lb label="6"/>sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e28026-2" xml:space="preserve">Falsch=Weghängen tabu. </s>
                <s xml:id="d0e28029-2" xml:space="preserve">Erde Weg so umgehängt=Ko, andere Gegend hier-Gehen TA, weit <lb label="7"/>Gegend Gehen Ta, ihre Freunde-Lok </s>
                <s xml:id="d0e28034-2" xml:space="preserve">»ihr-aber tragt=für=uns, Haus Setzen tabu weggehend-Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e28037-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e28041-2" xml:space="preserve">Sinim=Stein T Stein, Stein bule Stein, B. Stein, sinim=Stein T sie Ost-Seite her, Be-entlang Gegend, <lb label="9"/>Era-entlang Gegend sie tragend L. Weg sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e28051-2" xml:space="preserve">Grundform man=schnitt das, Mensch Nabel man=schnitt <lb label="10"/>das hier=ich=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e28056-2" xml:space="preserve">Ost Berg Setzen=Lok gekommen, K. Weiler, drüben-B. Weiler <lb label="11"/>kommend glättend man=baute Ko man=schnitt=ab hier.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e27990-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e27992-3" xml:space="preserve">
1-11 Die zuerst kamen, die spalteten einen Stein, einen <lb/>Stein vom Binal-Berg trugen sie, kamen zum Weiler von <lb/>Munggona und legten ihn ab. 
Das war im Weiler, im Wei-<lb/>ler von Munggona, wo sie den gespaltenen Stein hinleg-<lb/>ten. 
Eine Menschenhand legten sie nicht ab. 
Einen (Stein), <lb/>zu dem sie <emph style="it">sinim</emph>-Stein sagten, setzten sie nieder. 
Was das <lb/>betrifft, was sie trugen, das legten sie unterhalb des Bodens <lb/>des Hauses nieder, im Inneren und Herzstück des Hauses, <cb/>nachdem sie ein kleines Haus gebaut hatten, um dann das <lb/>(große Männer-) Haus zu bauen, und sie steckten es wie ei-<lb/>nen Samen in das kleine Haus. 
Sie trugen den <emph style="it">sinim</emph>-Stein in <lb/>einem Netz, das wie ein kleines Brustnetz ist, und um ihn <lb/>ins Netz zu tun, wickelten sie ihn in das Gespinst einer In-<lb/>sekteneiablage, und sie hängten das Netz fest um und gin-<lb/>gen. 
Es irgendwo an einem falschen Platz wegzuhängen, <lb/>war verboten. 
Für den Weg hatten sie es umgehängt, und <lb/>um von da woandershin in entferntere Gegenden zu ge-<lb/>hen, sagten sie ihren Freunden: 
»Tragt ihr es für uns! 
Wo-<pb o="101" n="103" file="0103" flow="3"/>hin immer man gehen möge, es ist verboten, es ins Haus <lb/>selbst abzusetzten!« 
Der <emph style="it">sinim</emph>-Stein ist ein Stein, ein <emph style="it">bule</emph>-<lb/>Stein, ein Stein vom Binal-Berg; 
sie trugen ihn vom Osten <lb/>her entlang des Be- und Era-Flusses, und sie brachten ihn <lb/>auf dem Weg vom Lim-Berg. 
Ich setzte weg (und be-<lb/>wahrte) hier,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> was man als Grundform schnitt und was <lb/>man als Nabel des Menschen abschnitt. 
Hier ist es, was <lb/>man abschnitt; 
es war in den Bergen des Ostens hinterlegt <lb/>und es war gekommen, um damit (den Platz für) den Ka-<lb/>ringkin-Weiler und für den Beneningkon-Weiler dort drü-<lb/>ben freizulegen und zu bauen.
</s>
                <s xml:id="d0e27997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28008-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28013-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28034-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28037-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28051-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28056-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e28233" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e28235-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e28237-1" xml:space="preserve">Aik nun deiamsuk gil, bite gekenmalyam, Kim bite, a-kilkera kebukabsukye-ine a-deiamsuk <lb label="13"/>ane. </s>
                <s xml:id="d0e28242-1" xml:space="preserve">Kisamlunang sik do birye kete keamuk ara, Eipe finin tokwe, Eipe kerekonga, Binalgekebnaik <lb label="14"/>outam abye ’dílamik. </s>
                <s xml:id="d0e28247-1" xml:space="preserve">Wisekilyenang dílamik abya sik do birye Eipe finin tokwe, Eipe kerekonga <lb label="15"/>aik abye kumkuma diniklamik ara, nun-de menoba nunni Angen </s>
                <s xml:id="d0e28252-1" xml:space="preserve">»Ala yupe arenmasin <lb label="16"/>arye, angun tokwe bún finibuka, yan, taruk kintinyamsuk,« </s>
                <s xml:id="d0e28257-1" xml:space="preserve">abre aresilye ara, are dib tenebye <lb label="17"/>anyak, are nun babye kera arye ninye kintinyamsuk ara, abye ’díbuke, ore mem marikna moubuka <lb label="18"/>delilamupe ara, </s>
                <s xml:id="d0e28264-1" xml:space="preserve">»nun mininga,« </s>
                <s xml:id="d0e28267-1" xml:space="preserve">winyamuk ob arye, </s>
                <s xml:id="d0e28270-1" xml:space="preserve">»nimi don ob arye,« </s>
                <s xml:id="d0e28273-1" xml:space="preserve">a-winilamik. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e28277-1" xml:space="preserve">»Kwaning fatabsilyak,« </s>
                <s xml:id="d0e28280-1" xml:space="preserve">winyabuka, aik abye ’díbukabnarye, marikne delilyanukabnarye kilamik <lb label="20"/>are ateba. </s>
                <s xml:id="d0e28285-1" xml:space="preserve">Anyak tokwe bún finibdeibmuk akarye, yane, taruke <emph style="ul">kintinibuk abukye</emph>, deibrongobuka, <lb label="21"/>ukwe asin yane mekilenmuk-ba, <emph style="ul">mekuka abukye</emph>, aik marikne eiton delilbeyuk ora, aik abye <lb label="22"/>outon ’díbuk obora, kwaning fatasene gume, min oke desene gum wamsukye keamuk <lb label="23"/>are ane. </s>
                <s xml:id="d0e28300-1" xml:space="preserve">Are nun kayape Wisikilye mer arye, Kelkele ora, Seke ora, Irok ora, ulamik ninye yala <lb label="24"/>dolalamik.<pb o="101" n="103" file="0103" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28235-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e28237-2" xml:space="preserve">Haus uns man=hatte=uns=gesetzt Stein, zuende hör, K. S, hier-Linie uns=geschaffen-Fo hier-man=setzte=uns <lb label="13"/>hier. </s>
                <s xml:id="d0e28242-2" xml:space="preserve">K. ihr Ahn S Grundform er=hatte=geschaffen T, E. finin Erde, E. kerekonga, B. <lb label="14"/>unten Kerbbalken sie=stützten. </s>
                <s xml:id="d0e28247-2" xml:space="preserve">W.=Leute sie=stützten kerbbalken ihr Ahn S E. finin Erde, E. kerekonga <lb label="15"/>Haus Kerbbalken Unterlage sie=steckten=fest T, wir-für früher unser=Vater Angen </s>
                <s xml:id="d0e28252-2" xml:space="preserve">»Gott Sprache ich=gebe=euch <lb label="16"/>durch, ihr Erde Inneres gedrückt, Fuß, Hand es=gedieh=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e28257-2" xml:space="preserve">sagend er=hat=uns=gegeben T, T wahr denkend <lb label="17"/>das, T wir auch Tonerde durch Mensch es=gedieh=uns T, Kerbbalken gestützt, dann tabu Ablage verschlossen <lb label="18"/>wir=setzten T, </s>
                <s xml:id="d0e28264-2" xml:space="preserve">»unser Platz=des=Tauschens,« </s>
                <s xml:id="d0e28267-2" xml:space="preserve">man=sagte fertig durch, </s>
                <s xml:id="d0e28270-2" xml:space="preserve">»Mensch Geben fertig durch,« </s>
                <s xml:id="d0e28273-2" xml:space="preserve">hier-sie=machten=so. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e28277-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln uns=mangelnd=Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e28280-2" xml:space="preserve">gesagt, Haus Kerbbalken gestützt=Ko, Ablage gesetzt=gekommen=Ko sie=schufen <lb label="20"/>T es=ist=hier. </s>
                <s xml:id="d0e28285-2" xml:space="preserve">Das Erde Inneres gedrückt=gesetzt Ko, Fuß, Hand gediehen, hingesetzt, <lb label="21"/>Feuer Feuerstelle kommend es=trocknet=aus-SW, getrocknet, Haus Ablage oben er=ging=setzen Suk, Haus Kerbbalken <lb label="22"/>unten er=stützte Suk, Süßkartoffel uns=Mangeln nicht, schnell Schmerz uns=Verzehren nicht es=war=uns es=hatte=geschaffen <lb label="23"/>T hier. </s>
                <s xml:id="d0e28300-2" xml:space="preserve">T unsere Freunde W. Schar S, K. dann, S. dann, I. dann, sie=waren Menschen Sippe <lb label="24"/>sie=brachten.<pb o="101" n="103" file="0103" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28235-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e28237-3" xml:space="preserve">
12-24 Der Stein, der für uns ins Haus gesetzt wurde, <lb/>der ist hier; 
hör mir gut zu, Kim<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> war es, der für uns die da-<lb/>von ausgehende Abstammungslinie schuf und ihn für uns <lb/>setzte. 
Was der Ahn der Kisamlu-Leute geschaffen hatte, <lb/>die Eipo-<emph style="it">finin</emph>- und die Eipo-<emph style="it">kerekonga</emph>-Erde, das diente da <lb/>unten am Binalgekebnaik-Männerhaus für den Kerbbal-<lb/>ken (für den ins Männerhaus führenden Steigbalken) als <lb/>Stütze und Unterlage. 
Was den durch den Ahnen (gegebe-<lb/>nen) Kerbbalken betrifft, was das betrifft, womit die Wise-<lb/>kilye-Leute ihn stützten: 
Sie machten Eipo-<emph style="it">finin</emph>- und Ei-<lb/>po-<emph style="it">kerekonga</emph>-Erde als Unterlage für den Kerbbalken fest; <lb/>
was uns unser Vater Angen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> gesagt und verkündet hat, -<lb/>(und wovon wir wissen), weil er uns das Evangelium ver-<lb/>kündet - nämlich daß (Gott) uns aus weicher Erde formte <lb/>und dann die Glieder sprießen ließ, das ist wahr, denn auch <lb/>für uns (galt) früher, daß er (der Ahn) uns Menschen durch <lb/>Tonerde gedeihen ließ, und indem sie den Kerbbalken ab-<lb/>stützten, indem sie sie (die Erde) in der sakralen Ablage <lb/>verschlossen und ablegten und nachdem sie gesagt hatten, <lb/>das sei ihre Heimstatt und das geschehe durch den Schöp-<lb/>fer<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, verhielten sie sich entsprechend (in ihren Riten). 
Sie <lb/>sagten, sie könnten Mangel an Süßkartoffeln haben, und <lb/>womit und wodurch sie schufen, um den Kerbbalken des <lb/>Hauses abzustützen und um sie (die geweihte Erde) in die <lb/>Ablage setzend zu bringen, das ist hier. 
Das, was er ge-<lb/>schaffen hatte, das ist hier; 
dadurch formte und setzte er die <lb/>weiche, fruchtbare Erde, und nach dem Sprießen der Glie-<lb/>der, an diese Feuerstelle gesetzt, trocknete es, und nach <lb/>dem Trocknen ging er, es oben in der Ablage zu hinterle-<lb/>gen, und unten machte er es zur Unterlage für den Kerb-<lb/>balken des Hauses, und daraus entstand für uns, daß kein <cb/>Mangel an Süßkartoffeln und kein schnelles Entstehen <lb/>von Schmerzen waren. 
Sie brachten und stifteten die Sippe <lb/>der Menschen, die durch unsere Freunde von der (Ahnen-) <lb/>Schar der Wisekilye-Leute da waren (und von der heute <lb/>noch) Kelkele, Seke und Irok (da sind).
</s>
                <s xml:id="d0e28242-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28264-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28270-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28273-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28285-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28300-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e28505" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head258" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e28507" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5738" xml:space="preserve">Walebyan erzählt von Z. 1-9 bis <emph style="it">boyanamik</emph>, Babyal von <lb/>9-24. </s>
                <s xml:id="echoid-s5739" xml:space="preserve">Der <emph style="it">sinim</emph>-Stein ist ein runder, glänzender Stein <lb/>von ca. zwei cm Durchmesser mit braunen und gelben <lb/>Schichten. </s>
                <s xml:id="echoid-s5740" xml:space="preserve">Es heißt allgemein von ihm, daß er ein Ab-<lb/>bild der Grundform und des Nabels der Menschen sei <lb/><emph style="it">(ninye kete kiklina, ninye num kiklina)</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s5741" xml:space="preserve">Er sei das, was den <lb/>Körper des Menschen schaffe <emph style="it">(ninye nong kelina)</emph>, oder er <lb/>sei das, was den Körper hart mache (<emph style="it">nong kat ubselul tenen</emph> <lb/>»damit der Körper uns hart sein möge«). </s>
                <s xml:id="echoid-s5742" xml:space="preserve">Auch bewirke <lb/>er, wie auch aus dem Text hervorgeht, die Fruchtbarkeit <lb/>verbürgende Weichheit der Erde im Männerhaus. </s>
                <s xml:id="echoid-s5743" xml:space="preserve">Der <lb/>Stein hat diese Kräfte sicher nur, weil er, vom Ahnen <lb/>aufgelesen, eben mit diesem eng assoziiert wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s5744" xml:space="preserve">Er ist <lb/>sicher nicht die Gestalt des Totems der Wisekilye-Leute, <lb/>denn als Totem hätte er in den sakralen Netzen aufbe-<lb/>wahrt werden können. </s>
                <s xml:id="echoid-s5745" xml:space="preserve">Aber er ist ein wahres Abbild <lb/>der Grundform des Menschen, die als Rumpf ohne Glie-<lb/>der von der Größe der Ameisen in der Erde verborgen <lb/>war. </s>
                <s xml:id="echoid-s5746" xml:space="preserve">- Babyal (Z. 14-18) vergleicht die eigene Überlie-<lb/>ferung mit dem biblischen Schöpfungsgeschehen; </s>
                <s xml:id="echoid-s5747" xml:space="preserve">sein <lb/>Vergleich ist ein Beispiel dafür, wie schnell die Neube-<lb/>kehrten die neue Botschaft an alte Konzepte angleichen, <lb/>denn vom »Sprießen der Glieder« aus dem Erdkloß be-<lb/>richtet die Bibel ja nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e28510" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5748" xml:space="preserve">Die mehrmalige Formel »das ist hier« (z. B. Z. 11) be-<lb/>zieht sich darauf, daß Babyal den Stein in der Hand hält, <lb/>während er erzählt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e28513" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5749" xml:space="preserve">Kim (Z. 12) vielleicht Kurzform von Kisamlunye »der <lb/>Kisamlu-Mann«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e28516" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5750" xml:space="preserve">Angen (Z. 15) Evangelist in Eipomek von der Ethnie <lb/>der Dani.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e28519" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5751" xml:space="preserve"><emph style="it">nimi don</emph> (Z. 18) »Schöpfer«, Neubildung der Evangeli-<lb/>sten, eigentlich »Menschen Nehmen oder Bauen«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e28524" type="section" level="3" n="25">
          <head xml:id="d0e28526" xml:space="preserve">25. Bingde: Kwoten yupe</head>
          <div xml:id="d0e28529" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head260" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="102" n="104" file="0104" flow="3"/><pb o="103" n="105" file="0105" flow="3"/>Von der Sprache des Heilens</head>
            <div xml:id="d0e28531" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e28533-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e28535-1" xml:space="preserve">Kwemdina ninye are yupe <emph style="ul">sang-nang-ak</emph> yupe lelamak. </s>
                <s xml:id="d0e28541-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Sang-nang</emph> ara, ninye <emph style="ul">kwoten-nang</emph> <lb label="2"/>ateba. </s>
                <s xml:id="d0e28551-1" xml:space="preserve">Ninye <emph style="ul">kwoten-nang-ak</emph>, ur-nang gum gekelamak. </s>
                <s xml:id="d0e28557-1" xml:space="preserve">Ninye <emph style="ul">kwoten-nang-ak</emph>, ore el-ce, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e28564-1" xml:space="preserve">»gume, winede kwaning wik fatabnamsile, winede fi kwaning gum dibmalume, ninye ton <lb label="4"/>weibmum-buk kwaning dibmalume, winede kwaning ara Yale motoknye birye, Yalenye birye dobrobnule, <lb label="5"/>oro fi bataknalum, ur bulong bulamolominyine, buknalum,« </s>
                <s xml:id="d0e28571-1" xml:space="preserve">winyalamle. </s>
                <s xml:id="d0e28574-1" xml:space="preserve">Sang tokwe-fumnye <lb label="6"/>birye, </s>
                <s xml:id="d0e28579-1" xml:space="preserve">»ur ninye dib-ak el ninye kwotenanye birye binyak,« </s>
                <s xml:id="d0e28582-1" xml:space="preserve">winyalamle. </s>
                <s xml:id="d0e28585-1" xml:space="preserve">Yalenye birye, el yupe ara <lb label="7"/>el kanye arye, </s>
                <s xml:id="d0e28590-1" xml:space="preserve">»oro ninye are winede nakina ’dibnusil ate, fi ton dib’binmunyora, <pb o="102" n="104" file="0104" flow="1"/>ton-nang are, ninye bol kob’namsile, oro fi nakilamnakilam ninye basam obukabmun-ce, make <lb label="9"/>obuka kwotebmunya gum ’biknamsile, yo si tamubmunye gum ’biknamsile, <lb label="10"/>winede nakina bike ’dibnamsil ate, ore angun kanye yo si tamubkwotennalum gume, <lb label="11"/>gile deibuke, mek lokuke kwotennalum gume,« </s>
                <s xml:id="d0e28601-1" xml:space="preserve">ore Yalenye birye ninye lyenanye winyalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28533-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e28535-2" xml:space="preserve">Schöpfung Menschen T Sprache Besessene-Lok Sprache sie=sprechen. </s>
                <s xml:id="d0e28541-2" xml:space="preserve">Besessene T, Menschen Heiler <lb label="2"/>das=ist=es. </s>
                <s xml:id="d0e28551-2" xml:space="preserve">Menschen Heiler-Lok, andere-Leute nicht sie=hören. </s>
                <s xml:id="d0e28557-2" xml:space="preserve">Menschen Heiler-Lok, dann er-S, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e28564-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, jetzt Süßkartoffeln groß es=w.=uns=mangeln, jetzt sehr Süßkartoffel nicht ihr=eßt, Mensch einen <lb label="4"/>du=setztest=bei-SW Süßkartoffel ihr=eßt, jetzt Süßkartoffel T Ost Berge=Mann S, Y. S er=w.=nehmen, <lb label="5"/>also sehr ihr=w.=zurückstehen, also nüchtern du=sitzend=Fo, ihr=w.=sitzen,« </s>
                <s xml:id="d0e28571-2" xml:space="preserve">er=sagt. </s>
                <s xml:id="d0e28574-2" xml:space="preserve">Besessen Erde-innen=Mann <lb label="6"/>S, </s>
                <s xml:id="d0e28579-2" xml:space="preserve">»also Mensch wahr-Lok er Mensch Heiler S Gehen=Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e28582-2" xml:space="preserve">er=sagt. </s>
                <s xml:id="d0e28585-2" xml:space="preserve">Y. S, seine Rede T <lb label="7"/>sein Gedanke durch, </s>
                <s xml:id="d0e28590-2" xml:space="preserve">»dann Mensch T jetzt Krankheit sie=w.=uns=verzehren weil, sehr auch zu=sterben=ihr=gehend=Suk, <pb o="102" n="104" file="0104" flow="2"/>noch-Leute T, Mensch Haut sie=w.=uns=abblättern, dann sehr Erkranken Mensch Schwein ihr=schlachtend, Vogel <lb label="9"/>gejagt ihr=heilend nicht es=w.=uns-festgesteckt=sein, Baum Spitze ihr=umwendend nicht es=w.=uns=festgesteckt=sein, <lb label="10"/>jetzt Krankheit feststeckend sie=w.=uns=verzehren weil, dann ihr Seele Baum Spitze ihr=w.=umwendend=heilen nicht=wahr, <lb label="11"/>Stein gesetzt, Wasser ausgeschachtet ihr=w.=heilen nicht=wahr,« </s>
                <s xml:id="d0e28601-2" xml:space="preserve">dann Y. S Menschen Tröster er=sagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28533-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e28535-3" xml:space="preserve">
1-11 Was die ersten Menschen betrifft, (wegen des Hei-<lb/>lens) sprechen sie zu den Besessenen. 
Die Besessenen <lb/>oder Entrückten, das sind die Heilkundigen. 
Mit den <lb/>Heilkundigen (sprechen sie), auf andere hören sie nicht. <lb/>
(Sie sprechen) zu den Heilkundigen, und einer (von de-<lb/>nen) sagt dann: 
»Für euch wird jetzt ein großer Mangel <lb/>an Süßkartoffeln anbrechen, ihr eßt jetzt überhaupt keine <lb/>Süßkartoffeln mehr; 
wenn du einen Menschen (auf einem <lb/>Baum) beigesetzt hast, (erst dann) eßt ihr (wieder); 
die <lb/>Süßkartoffeln (die jetzt da sind), die wird der von den <lb/>Bergen des Ostens, der Yalenye, ganz für sich allein neh-<lb/>men; 
ihr aber werdet verzichten, und nüchtern und fa-<lb/>stend werdet ihr da sitzen.« 
Der Besessene, der aus der <lb/>Erde, sagt: 
»Der Heilkundige, ist einer, der zu den wah-<lb/>ren Menschen geht.« 
Der Yalenye, der Tröster der Men-<lb/>schen, sagt, wie er es sich ausgedacht hat: 
»Was euch Men-<lb/>schen betrifft, die Krankheit wird euch nun verzehren, <lb/>ihr werdet auch immer zu sterben beginnen, und was das <lb/>betrifft, euch wird die Menschenhaut abblättern und ris-<lb/>sig werden<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber wenn ihr, ihr Menschen mit schwerer <lb/>und dauernder Krankheit, ein Schwein schlachtet, wenn <lb/>ihr heilt, nachdem ihr Vögel gejagt habt, dann wird (die <lb/>Krankheit) nicht in euch steckenbleiben; 
wenn ihr die <lb/>Spitze (oder den Dorn) eines Baumes abwendet<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann <lb/>wird (die Krankheit) nicht in euch steckenbleiben; 
und <lb/>deshalb jetzt, da die Krankheit fest in euch steckenbleibt <lb/>und euch verzehren wird, nicht wahr, da solltet ihr mit <cb/>Besonnenheit die Spitze eines Baumes abwendend heilen, <lb/>ihr solltet heilen, wenn ihr den Stein gesetzt und (den <lb/>Platz für) Wasser ausgeschachtet habt.«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e28541-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28551-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28557-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28564-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28579-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28601-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e28767" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e28769-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e28771-1" xml:space="preserve">Ninye ’dibtinye tenen anye bite gum, are ninye dibtinye tenen, <emph style="ul">ur-dem</emph>, el si aklo <lb label="13"/>bukle-buk, ore ninye lyenanye birye, </s>
                <s xml:id="d0e28779-1" xml:space="preserve">»ore ’dibnusil ate yurye yala aik dam ’koubukabmun-ce, <lb label="14"/>am aik dam ’koubuke kibnulum-do, am bún finiblulum,« </s>
                <s xml:id="d0e28784-1" xml:space="preserve">winyabuke, winyablye-ora, oro ninye arye <lb label="15"/>sangnye, ninye kwotenanye birye winyablye-oro </s>
                <s xml:id="d0e28789-1" xml:space="preserve">»kwotebuke kibnab,« </s>
                <s xml:id="d0e28792-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e28795-1" xml:space="preserve">»oro am <lb label="16"/>welebmalye, mule tape yubmakye-ara, ore mem kwemdina lebmakye-ara, ore kilmape, mape anirya <lb label="17"/>fi am are bún ara sakane meme fi taruk nirya wine ibtalebukabmun-ce, binton bintonok bún <lb label="18"/>ton doreiblye-ora, binton si bame dem likloblye-ora, wine ’dibnamlulum, fi winede ise ’dibnamasil <lb label="19"/>ate am memerei lebab ate, amenyan-ak batakane meme, am bún sakasine meme, fi saklye-ora <lb label="20"/>dibmunye-ak tenen, ore am bún finibmaseibye dibmamunye-aryuk, ore nakine gum, nun am bún <lb label="21"/>menob finibsuke ate nun nakine gum,« </s>
                <s xml:id="d0e28810-1" xml:space="preserve">winyabuke, </s>
                <s xml:id="d0e28813-1" xml:space="preserve">»nong bol sik lebnamsulule, fi <lb label="22"/>mem,« </s>
                <s xml:id="d0e28818-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye kwotelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28769-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e28771-2" xml:space="preserve">Mensch ich=könnte=fressen wegen das betreffend nicht, T Mensch ich=könnte=fressen wegen, einfach=so, er Zahn aufsperrend <lb label="13"/>er=hat=gesessen-SW, dann Mensch Tröster S, </s>
                <s xml:id="d0e28779-2" xml:space="preserve">»also er=w.=uns=verzehren weil yurye Pflanzgut Haus nahe ihr=gepflanzt=habend, <lb label="14"/>Taro Haus nahe gepflanzt ihr=w.=machen-F, Taro Inneres drückt,« </s>
                <s xml:id="d0e28784-2" xml:space="preserve">gesagt, er=sagend-Suk, dann Mensch S <lb label="15"/>Besessener, Mensch Heiler S er=sagend-Suk </s>
                <s xml:id="d0e28789-2" xml:space="preserve">»geheilt wir=w.=schaffen,« </s>
                <s xml:id="d0e28792-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e28795-2" xml:space="preserve">»dann Taro <lb label="16"/>er=gart, mule Schnur sie=garen-T, dann Tabu Schöfpung sie=sagen-T, dann Mädchen, Knaben alle <lb label="17"/>sehr Taro T Inneres T Fallen verboten, sehr Hand alle so umhüllt=ihr=haltend, einmal einziges=Mal Inneres <lb label="18"/>eines er=aufnehmend-Suk, einmal Zahn Lippe einfach er=bestreichend-Suk, so ihr=w.=essen, sehr jetzt Geist er=w.=uns=verzehren <lb label="19"/>weil Taro Anrufen wir=haben=gesagt weil, später-Lok Zurückweichen tabu, Taro Inneres uns=Fallen tabu, sehr es=fallend-Suk <lb label="20"/>ihr=sterbend-Lok wegen, dann Taro Inneres wir=drückend ihr=essend-Ko, dann Krankheit nicht, uns Taro Inneres <lb label="21"/>früher er=drückte=für=uns weil wir Krankheit nicht,« </s>
                <s xml:id="d0e28810-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e28813-2" xml:space="preserve">»Körper Haut schlaff sie=wird=uns=bloß=werden, sehr <lb label="22"/>verboten,« </s>
                <s xml:id="d0e28818-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=habend=Ko sie=heilen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28769-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e28771-3" xml:space="preserve">
12-22 Der hier (der Yalenye) ist nicht dazu da, daß er <lb/>Menschen fressen könnte; 
das sind andere, die einfach so, <lb/>nachdem sie mit weit aufgesperrtem Maul dagesessen ha-<lb/>ben, Menschen fressen würden<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
aber der Tröster der <lb/>Menschen sagt: 
»Weil euch denn die Krankheit verzehren <lb/>will, (sage ich): 
Wenn ihr einen Trieb von der <emph style="it">yurye</emph>-Pflanze <lb/>am Hause gepflanzt haben werdet, werdet ihr dann mit <lb/>dem Pflanzen von Taro am Hause beschäftigt sein? 
Dann <lb/>drückt das weiche Innere des Taro!« 
Nachdem er das ge-<lb/>sagt, wenn es dann ein Mensch sagt, wenn es der Heilkun-<lb/>dige sagt, dann sagen sie: 
»So werden wir die Heilungen <lb/>durchführen,« 
und dann heilen sie, dadurch daß sie dies ge-<lb/>sagt haben: 
»Wenn einer dann einen Taro in heißer Asche <lb/>gart, wenn sie das <emph style="it">mule</emph>-Gemüse bündeln und garen, wenn <lb/>sie die sakralen Grundlagen nennen, dann (gilt für) Mäd-<lb/>chen und alle Knaben, was das Innere des Taro betrifft, <lb/>daß es nicht fallen darf; 
wenn ihr es alle schützend in der <lb/>hohlen Hand haltet und wenn er (der Heilkundige) es dann <lb/>aufnimmt und damit die Lippen berührt und zum Munde <lb/>führt, dann eßt: 
Weil uns die Geister krank machen wer-<lb/>den, weil wir die sakrale Formel für den Taro gesagt ha-<lb/>ben, deshalb (gibt es) auch für später kein Abweichen <lb/>(vom Vorgang der Zeremonie), deshalb darf uns der Taro <lb/>nicht hinfallen, daran denkend, daß ihr sterben könntet, <lb/>wenn er fällt; 
und deshalb, wenn einer für uns das Innere <pb o="104" n="106" file="0106" flow="3"/>des Taro in der Hand drückt, und dadurch, daß ihr ihn eßt, <lb/>gibt es keine Krankheit; 
weil er für uns das Innere des Ta-<lb/>ros früher drückte, gibt es keine Krankheit; 
weil uns die <lb/>Haut des Körpers schlaff werden könnte (wenn wir die Ta-<lb/>bus nicht beachten), deshalb ist das alles tabu.«
</s>
                <s xml:id="d0e28779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28784-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28792-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28810-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28813-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28818-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e28969" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e28971-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e28973-1" xml:space="preserve">Kwotebikye-oro, mek ton, Didibalye asik mem mek, mek are ninye amoma, ninye amona, </s>
                <s xml:id="d0e28976-1" xml:space="preserve">»oro Kisamlunange, <lb label="24"/>Malyonange, Lanang, Betabalyonang, ora Limdamnang, ora Kwoterdamnange, nirye mek amoma <lb label="25"/>talelenmalulume, kelape, mape nirya ’dibnamak ate, nakine deya seknusil ara, nun dibnuyaba <lb label="26"/>dame dal ate, ore kwoten ara, disile gume tenen mek tonok talebdebibirye, kelape, <lb label="27"/>mape dibnamak ate«, </s>
                <s xml:id="d0e28987-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, nay mek talebdebikirye, sal anirye ninye amoma talellenmakye, <lb label="28"/>talebikye-orora, </s>
                <s xml:id="d0e28992-1" xml:space="preserve">»ore kelape, angun mape, kelape mek ore neiknye biryuk ’dibnun tenen ulammun-ce, <lb label="29"/>nirye falubuke dilongone meme, nemalye talebmamunye akarye, binton <emph style="ul">bam si bambol</emph> deibloblye, <lb label="30"/>binton metek-nun ton ’diblye, wine-ab memerei atebuk dinmalulume!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28971-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e28973-2" xml:space="preserve">Sie=heilend-Suk, Wasser ein, D. Weiler tabu Wasser, Wasser T Mensch suchend, Mensch suchend, </s>
                <s xml:id="d0e28976-2" xml:space="preserve">»dann K.=Leute, <lb label="24"/>M.=Leute, La=Leute, B.=Leute, dann L.=Leute, dann K.=Leute, alle Wasser suchend <lb label="25"/>ihr=w.=ergreifen, Frauen, Knaben alle sie=w.=trinken weil, Krankheit Ursache es=w.=uns=schneiden T, wir wir=wollen=trinken <lb label="26"/>nah es=ist=geworden weil, dann Heilen T, es=hat=uns=verzehrt nicht wegen Wasser einzig wir=ergreifend=Ko, Frauen <lb label="27"/>Knaben sie=w.=trinken weil,« </s>
                <s xml:id="d0e28987-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, nay Wasser sie=ergreifend=Ko, Männer alle Mensch suchend sie=ergreifen, <lb label="28"/>sie=ergreifend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e28992-2" xml:space="preserve">»dann Frauen, ihr Knaben, Frauen Wasser dann zusammen=N S=nur ich=w.=trinken wegen ihr=seiend, <lb label="29"/>alle zerdrückend Bücken tabu, vorsichtig ihr=berührend Ko, einmal Lippe er=setzend, <lb label="30"/>einmal klein-K ein er=essend, jetzt-auch Geheiligtes dies ihr=trinkt!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e28971-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e28973-3" xml:space="preserve">
23-30 So heilend (fassen und schöpfen) sie auch noch <lb/>Wasser, sakrales Wasser vom Didibalye-Weiler, denn das <lb/>Wasser ist etwas, was die Menschen suchen müsen und <lb/>worauf sie angewiesen sind<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und sie sagen: 
»Kisamlu-<lb/>Leute, Malyo-Leute, La-Leute, Betabalyo-Leute, Lim-<lb/>dam-Leute und Kwoterdam-Leute, ihr alle, das Wasser su-<lb/>chend, ihr solltet es fassen und schöpfen! 
Denn Frauen und <lb/>die Knaben alle werden es trinken, denn es geht darum, <lb/>daß man für uns die Ursache der Krankheit beseitigt, und <lb/>da die Zeit gekommen ist, daß wir es trinken, damit uns <lb/>(die Krankheit) nicht verzehre, deshalb werden es Frauen <lb/>und Knaben zur Heilung trinken, dadurch daß wir einzig <lb/>dies Wasser gefaßt und geschöpft haben werden.« 
Und da-<lb/>durch daß sie das Wasser gefaßt und geschöpft haben, er-<lb/>greifen es die Männer alle, die Menschen suchen es (und sie <lb/>sagen:) 
»Frauen und ihr Knaben, wenn ihr nun dabei seid, <lb/>damit ihr zusammen das Wasser trinkt, dann ist es verbo-<lb/>ten, daß alle sich drängelnd darüber beugen; 
wenn ihr es <lb/>vorsichtig faßt, wenn er es erst einmal an die Lippe setzt <lb/>und einmal davon ein bißchen trinkt, dann sollt auch ihr <lb/>dies Geheiligte trinken!«
</s>
                <s xml:id="d0e28976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28987-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e28992-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e29090" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e29092-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e29094-1" xml:space="preserve">Memerei atebuk ’dinmamunye-ine, ’dibmunye dara, oro mape dinmakye, dibikye dara akonum dibmunye <lb label="32"/>ora mek makau tonok marikna-ak fi mem marikna-ak fi moudelilbilulume!« </s>
                <s xml:id="d0e29099-1" xml:space="preserve">Fi a-tonok <lb label="33"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e29104-1" xml:space="preserve">»ninye asik-nang yaikye obora, kitbetiksikyake, fi mem kwemdina makau anya,« </s>
                <s xml:id="d0e29107-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e29111-1" xml:space="preserve">»a-makau tonok mem,« </s>
                <s xml:id="d0e29114-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, <emph style="ul">dib aik</emph> marikna moubuke deibikye-ora, ore ame wine deibikye-oro, <pb o="103" n="105" file="0105" flow="1"/>ore </s>
                <s xml:id="d0e29122-1" xml:space="preserve">»talye ubnamsil,« </s>
                <s xml:id="d0e29125-1" xml:space="preserve">winyabuka, tape linferereng tape sekelbinamikye-ine, kwemdina sekamuk <lb label="36"/>tape seke yaikye-ora, Egluaik weletekilbikye-ora, kusingkukurya-ak ei-binabikirye, tape kwanebuke, <lb label="37"/>fi a-tape ara, tape are </s>
                <s xml:id="d0e29132-1" xml:space="preserve">»Waldomanye kiklilamlyame, sam, nun nakine ’dibnamasil-ce, elima dablobmasil <lb label="38"/>ara, nun a-’dibnusil arye elima dablobmasil ara, nun-de, </s>
                <s xml:id="d0e29137-1" xml:space="preserve">»an-ce arume dub-ak ara, tape <lb label="39"/>kwanebuk kiklilamin-ce, ore sinamnya dolyanilaminye-ak nun ’dibnamsil ise ara, ore kwotebukabmin-ce, <lb label="40"/>nun mape,« </s>
                <s xml:id="d0e29144-1" xml:space="preserve">winyabuke, ise tape berilyanganmalye-ara, </s>
                <s xml:id="d0e29147-1" xml:space="preserve">»an-ce dakedake donoklalyame ara, an-cuk <lb label="41"/>tokwe inililamlyame, inililaminye-aryuk, nun-de de’beibye-ak ane mape anye, fi baytam bindobeibye <lb label="42"/>babye, nun-de atam bindobak,« </s>
                <s xml:id="d0e29154-1" xml:space="preserve">winyabuke, </s>
                <s xml:id="d0e29157-1" xml:space="preserve">»lake lebre bisiminyake, inibrobnamselame, <lb label="43"/>sam, nun ane mape anye, nun are ninye wik ulolabe guma, nun a-tunimabukeibye-ora, nun an <lb label="44"/>kwaning, ame, saboke, ore ken ulamlye li ara, basam li ara yubmabye, oro nun-ce dobukabibirye, <lb label="45"/>lake dobeibye-ak yubmabe-buk-ne, ’dibnalyama, el yuk yanabmin-ce, basam obukabmin-ce, yane <lb label="46"/>dine meme, nun-ce yubmabye-ak am arebkeibye deibmabye-ak yane dibnalyame, nun nong anirya <lb label="47"/>eng kibseminyake, nun a-winyanmabye-aryuk are nirye <emph style="ul">mek lum</emph> limne din cangum abreibnamaselame,« <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e29174-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e29177-1" xml:space="preserve">Winyabikye-oro kwoten yupe akonum.<pb o="104" n="106" file="0106" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29092-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e29094-2" xml:space="preserve">Anrufen dies ihr=trinkend-Fo, ihr=trinkend TA, dann Knaben sie=trinken, sie=trinkend TA genug ihr=trinkend <lb label="32"/>dann Wasser Behälter einzig Ablage-Lok sehr tabu Ablage-Lok sehr verschließend=ihr=w.=wegsetzen!« </s>
                <s xml:id="d0e29099-2" xml:space="preserve">Sehr hier-einzig <lb label="33"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e29104-2" xml:space="preserve">»Mensch Weiler-Leute sie=kommend Suk, sie=uns=wegstellend=Lok, sehr tabu Schöpfung Behälter das,« </s>
                <s xml:id="d0e29107-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e29111-2" xml:space="preserve">»hier-Behälter einzig tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e29114-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Familienhütte Behälter verschlossen sie=stellend-Suk, dann Taro so sie=stellend-Suk, <pb o="103" n="105" file="0105" flow="2"/>dann </s>
                <s xml:id="d0e29122-2" xml:space="preserve">»umsonst es=w.=für=uns=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e29125-2" xml:space="preserve">gesagt, Schnur linferereng Schnur schneiden=sie=gehend-Fo, Schöpfung man=schnitt <lb label="36"/>Schnur schneidend sie=kommend-Suk, E. sie=hinauf=gehend-Suk, Stützpfosten-Lok oben-sie=gehend=Ko, Schnur gerollt, <lb label="37"/>sehr hier-Schnur T, Schnur T </s>
                <s xml:id="d0e29132-2" xml:space="preserve">»W. du=vergleiche, Erstes, uns Krankheit sie=w.=uns=verzehren, Zunder es=verbrennt=für=uns <lb label="38"/>T, uns hier-es=w.=uns=verzehren durch Zunder es=verbrennt=für=uns T, wir-aber, </s>
                <s xml:id="d0e29137-2" xml:space="preserve">»du-aber Dach Spitze-Lok T, Schnur <lb label="39"/>gerollt du=vergleichend, dann Erdofen du=auftretend-Lok uns es=w.=uns=verzehren Geist T, dann du=geheilt=habend, <lb label="40"/>unsere Knaben,« </s>
                <s xml:id="d0e29144-2" xml:space="preserve">gesagt, Geist Schnur sie=entrollt-T, </s>
                <s xml:id="d0e29147-2" xml:space="preserve">»du-aber brechend du=wirf T, du-aber=nur <lb label="41"/>Erde du=verstecke, du=versteckend-Ko=nur, wir-aber wir=sterbend-Lok hier Knaben hier, sehr draußen wir=weggehend <lb label="42"/>auch, wir-aber hier Weggehen=Lok,« </s>
                <s xml:id="d0e29154-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e29157-2" xml:space="preserve">»offen redend du=für=uns=gehend=Lok, du=w.=für=uns=verbergen, <lb label="43"/>Erstes, wir hier Knaben hier, wir T Mensch groß wir=sind=gewesen nicht, wir hier-wir=gestorben=seiend-Suk, wir deine <lb label="44"/>Süßkartoffeln, Taro, Tabak, dann Pandanus es=ist Saison T, Schwein Saison T wir=garen, dann wir-aber wir=genommen=habend=Ko, <lb label="45"/>offen wir=nehmend-Lok wir=garen-SW-A, du=w.=essen, es allein du=kommend, Schwein du=geschlachtet=habend, kommend <lb label="46"/>Speise tabu, wir-aber wir=garen-Lok Taro wir=dir=gebend wir=setzen-Lok kommend du=w.=essen, unser Körper ganz <lb label="47"/>reif du=uns=machend, wir hier-wir=sagen-Ko T alles Wasserfall Art Speise Ausbreiten du=w.=für=uns=hinsetzen,« <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e29174-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e29177-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Suk Heilen Sprache genug.<pb o="104" n="106" file="0106" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29092-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e29094-3" xml:space="preserve">
31-48 »Wenn ihr dies Geheiligte trinkt, wenn die <lb/>Jungen es trinken und wenn ihr alle mit dem Trinken fer-<lb/>tig sein werdet, dann sollt ihr dies eine Trinkgefäß (die <lb/>Bambusröhre) in der Ablage, in der stark tabuisierten Ab-<lb/>lage, für immer verschließen und wegsetzen gehen!« 
Sie <lb/>sagen: 
»Einzig dies hier ist das Trinkgefäß des tabuisierten <lb/>Anfangs, und wenn Leute aus (einem anderen) Weiler <lb/>kommen, dann bleibt es (da verborgen), wo sie es für uns <lb/>wegstellen; 
einzig dies Trinkgefäß ist tabu.« 
Und sie ver-<lb/>schließen es in der Familienhütte in der Ablage und setzen <lb/>es weg und ebenso den Taro; 
dann sagen sie, daß er (der <lb/>Ahn) uns gegenüber verhalten und ohne Forderungen <lb/>sein werde, und sie gehen, die <emph style="it">linferereng</emph>-Schnur<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> zu <lb/>schneiden, steigen ins Egluaik-Männerhaus hinauf, und <lb/>wenn sie da oben zum zentralen Stützpfosten gehen, dann <lb/>haben sie die Schnur aufgerollt, und was eben diese Schnur <lb/>betrifft, sagen sie: 
»Leg sie vergleichend an wie der Wald-<lb/>omanye (leg sie vergleichend an den Waldomanye), Erstes, <lb/>die Krankheit wird uns verzehren, er wird dabei sein, Zun-<lb/>der für uns zu verbrennen, und deswegen, weil uns die <lb/>Krankheit hier verzehren würde, verbrennt er für uns <lb/>Zunder (und wir sagen): 
Wenn du die auf dem Dach aufge-<lb/>rollte Schnur vergleichend anlegst, wenn du da, wo du <lb/>zum Erdofen hintrittst, die Geister, die uns verzehren wer-<lb/>den, abgewehrt haben wirst, dann entrollt einer unserer <lb/>Knaben die Geisterschnur, du aber wirf sie zerbrechend <lb/>weg, du allein überdecke<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie mit Erde! 
Und eben dadurch <lb/>nur wirst du sie da, wo wir, die Knaben, hier sterben, auch <lb/>da, wohin wir nach draußen gehen, da, wo wir von hier <lb/>weggehen, - überall wirst du sie für uns verbergen, wo im-<lb/>mer du offen redend für uns gehst; 
Erstes, wir Knaben <lb/>hier, wir sind hier nicht zahlreich gewesen, wir werden <lb/>hier gestorben sein, du aber iß, iß deine Süßkartoffeln, rau-<lb/>che den Tabak, was immer wir garen, wenn die Saison der <lb/>Pandanus ist oder wenn die Zeit der Schweinefeste ist, und <lb/>wenn wir davon genommen haben werden, dies, was wir <cb/>dann eben da garen, wo wir es offen nehmen, das iß! 
(Zu) <lb/>einem allein, wenn man kommt und ein Schwein ge-<lb/>schlachtet haben wird, darfst du nicht kommen und es-<lb/>sen<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
aber dahin, wo wir garen und wo wir dir Taro geben <lb/>und hinsetzen, dahin komm und da sollst du essen (die Op-<lb/>fer annehmen)! 
Da, wo du unseren Körper zum Sterben <lb/>bereit machen könntest, da wirst du, dadurch daß wir es so <lb/>sagen (an den Formeln und an der Tradition festhalten), <lb/>ganz wie ein Wasserfall<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> für uns Speise ausbreiten und hin-<lb/>setzen.« 
Die Rede vom Heilen ist zu Ende.
</s>
                <s xml:id="d0e29099-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29122-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29125-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29132-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29137-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29144-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29147-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29154-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29174-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29177-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e29420" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head261" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e29422" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5875" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye bol kobnamsil</emph> »die Haut wird uns abblättern« (Z. 8): <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5876" xml:space="preserve">Der Zustand der Haut ist immer Index für den guten <lb/>oder schlechten Allgemeinzustand eines Menschen oder <lb/>einer ganzen Gemeinschaft. </s>
                <s xml:id="echoid-s5877" xml:space="preserve">Vgl. Z. 21: <emph style="it">nong bol sik leb-<lb/>namsulul</emph> »die Haut könnte uns schlaff werden«, wo die <lb/>gleiche Metaphorik vorliegt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29425" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5878" xml:space="preserve"><emph style="it">yo si tamub-</emph> (Z. 9) »die Spitze oder den Dorn eines Bau-<lb/>mes ab- oder wegwenden«: </s>
                <s xml:id="echoid-s5879" xml:space="preserve">met. für »etwas Schlechtes <lb/>abwenden«, allgemein für »Heilzeremonien durchfüh-<lb/>ren«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29428" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5880" xml:space="preserve"><emph style="it">gil deib-</emph> (Z. 11) »einen Stein setzen« und <emph style="it">mek lok-</emph> »(einen <lb/>Platz für) Wasser ausschachten« diskrete Umschreibung <lb/>für den Bau eines Männerhauses. </s>
                <s xml:id="echoid-s5881" xml:space="preserve">Die erste Wendung <lb/>bezieht sich auf den Stein, der als Unterlage für den zen-<lb/>tralen Stützpfosten dient, die zweite auf das Ausschach-<lb/>ten eines Bauplatzes.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29431" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5882" xml:space="preserve">Folgende Variante zu Z. 11-14 bringt das Verhältnis des <lb/>Yalenye zu den bösen, Krankkeit verursachenden Gei-<lb/>stern klarer zum Ausdruck:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e29433" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e29435" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e29437-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e29439-1" xml:space="preserve">Yalenye birye talye isa-ak </s>
                    <s xml:id="d0e29442-1" xml:space="preserve">»dib’lulum« <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e29446-1" xml:space="preserve">winyamlyine, </s>
                    <s xml:id="d0e29449-1" xml:space="preserve">»na mape« </s>
                    <s xml:id="d0e29452-1" xml:space="preserve">teneblye-ora, </s>
                    <s xml:id="d0e29455-1" xml:space="preserve">»teleb <lb label="3"/>dibne ur akonume, na saboka-ak, na <lb label="4"/>Kwaning berekde dinanye, teleb dibake, <lb label="5"/>ise-ak meme«, </s>
                    <s xml:id="d0e29464-1" xml:space="preserve">winyabuka yupe seklamle. <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e29468-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Ninye bún</emph> atonun.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e29437-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e29439-2" xml:space="preserve">Y. S gewöhnlich Geister-Lok </s>
                    <s xml:id="d0e29442-2" xml:space="preserve">»sterbt« <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e29446-2" xml:space="preserve">er=sagt=Fo, </s>
                    <s xml:id="d0e29449-2" xml:space="preserve">»meine Jungen« </s>
                    <s xml:id="d0e29452-2" xml:space="preserve">er=denkend-Suk, </s>
                    <s xml:id="d0e29455-2" xml:space="preserve">»gut <lb label="3"/>ich=habe=gegessen also genug, mein Tabak-Lok, meine <lb label="4"/>Süßkartoffeln erwachend Esser, gut sie=haben=gegessen, <lb label="5"/>Geister-Lok tabu,« </s>
                    <s xml:id="d0e29464-2" xml:space="preserve">gesagt Sprache er=schneidet. <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e29468-2" xml:space="preserve">Freundschaft gleich.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e29437-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e29439-3" xml:space="preserve">
1-6 Der Yalenye ist einer, der zu den gewöhnlichen Gei-<lb/>stern sagt: 
»Sterbt!« 
Er denkt: 
»Das sind meine Kna-<lb/>ben«, 
und er sagt: 
»Ich habe gut gegessen, also ist es <lb/>genug (daß die Menschen erkranken); 
sie (die Geister) <lb/>haben gut gegessen. 
Ich bin der, der alles in Gang set-<lb/>zend meinen Tabak raucht und meine Süßkartoffeln <lb/>ißt.« 
Zu den Geistern sagt er und entscheidet: 
»(Speise <lb/>und Menschen sind für euch) tabu!« 
Das (Verhältnis <lb/>mit uns) ist wie Freundschaft.
</s>
                    <s xml:id="d0e29442-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29446-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29449-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29452-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29455-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29464-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e29468-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e29555" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5907" xml:space="preserve"><emph style="it">mek ara ninye amoma</emph> (Z. 23) könnte zwei Paraphrasen <lb/>haben: </s>
                <s xml:id="echoid-s5908" xml:space="preserve">1. »Was das Wasser betrifft, es ist die Menschen <lb/>suchend/ sucht die Menschen.« </s>
                <s xml:id="echoid-s5909" xml:space="preserve">2. »Was das Wasser be-<lb/>trifft, die Menschen sind es suchend/ die Menschen su-<lb/>chen es.« </s>
                <s xml:id="echoid-s5910" xml:space="preserve"><emph style="it">amoma</emph> »suchend, vieles erwartend« wird typi-<lb/>scher Weise von einem belebten Subjekt ausgesagt, es <pb o="105" n="107" file="0107"/>bringt so etwas wie »Appetenzverhalten zeigend« zum <lb/>Ausdruck: </s>
                <s xml:id="echoid-s5911" xml:space="preserve">deshalb bleibt die zweite Möglichkeit und <lb/>deshalb die lang geratene, deutende Übersetzung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29558" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5912" xml:space="preserve">Die folgende Passage, die von der »Schnur« handelt, <lb/>bezieht sich auf folgendes: </s>
                <s xml:id="echoid-s5913" xml:space="preserve">Die bösen und Krankheit <lb/>verursachenden Geister spannen Schnüre von den <lb/>Bergspitzen zu den Weilern bzw. zu den Spitzen der <lb/>Häuser. </s>
                <s xml:id="echoid-s5914" xml:space="preserve">Entlang dieser Schnüre kommen sie und brin-<lb/>gen Unheil und Krankheit. </s>
                <s xml:id="echoid-s5915" xml:space="preserve">Der Vorgang der Abwehr <lb/>und Heilung besteht darin, die Schnüre symbolisch <lb/>aufzurollen, zu zerstückeln und zu verstecken, was der <lb/>folgende Text schildert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29561" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5916" xml:space="preserve"><emph style="it">inilil-</emph> (Z. 41) »Überdecken« Variante zum im Wörter-<lb/>buch verzeichneten <emph style="it">ininib</emph>-»(Erde) auf etwas legen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29564" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5917" xml:space="preserve">Z. 45-46: Der Teilsatz ist mir unklar. </s>
                <s xml:id="echoid-s5918" xml:space="preserve">Eingeführt wird <cb/>ein Pronomen 3sg als Subjekt, die folgenden Verbfor-<lb/>men haben 2sg, können sich aber nicht auf den angere-<lb/>deten Ahnen beziehen, da der ja nicht das Schwein sel-<lb/>ber schlachtet, von dem er Opfer erhält. </s>
                <s xml:id="echoid-s5919" xml:space="preserve">So wird der <lb/>Satz nur in Parallele zum folgenden klar. </s>
                <s xml:id="echoid-s5920" xml:space="preserve">Die 2sg der <lb/>Präsens-Satzmitteformen des Verbs können auch sonst <lb/>mit unpersönlichem »man« übersetzt werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29567" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5921" xml:space="preserve">Der Vergleich »wie ein Wasserfall« ist mir sonst nicht be-<lb/>kannt. </s>
                <s xml:id="echoid-s5922" xml:space="preserve">Spielt er auf das Dröhnen an, mit dem die ersten <lb/>Kulturgüter und die Menschen selbst auftauchen? </s>
                <s xml:id="echoid-s5923" xml:space="preserve">- Es <lb/>könnte überraschen, daß Heilung und Heilformeln <lb/>nicht Gesundheit, sondern Reichtum an Speisen bewir-<lb/>ken. </s>
                <s xml:id="echoid-s5924" xml:space="preserve">Aber Gesundheit und Reichtum sowie Krankheit <lb/>und Armut bedingen einander, so kann das eine immer <lb/>für das andere metaphorisch stehen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e29572" type="section" level="3" n="26">
          <head xml:id="d0e29574" xml:space="preserve">26. Bingde: Kwalye kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e29577" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head263" flow="3" xml:space="preserve">Die Schöpfung der Banane<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e29579" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e29581-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e29583-1" xml:space="preserve">Debite tokwe-ak kanimne atonun gum moulamle. </s>
                <s xml:id="d0e29586-1" xml:space="preserve">Welelamolomlyine, yuk motokwe - el motokwe <lb label="2"/>si yo motokwe, kwalye si, yo motokwe dou bukuk motokwe, - yo motokwe eibnamlye ate, <lb label="3"/>kwalye welelamolomlyine imtam bilyora, moublyoro, kwalye si yo meripe, nay kwalye si <lb label="4"/>yo meripe, ton yo elepe ton, betinye. </s>
                <s xml:id="d0e29595-1" xml:space="preserve">Yo motokwe eibnamlye ate, welelamlyine, ime welebilyoro, <lb label="5"/>dilamlye-ak yo eiblyora, yo meripe moulamle. </s>
                <s xml:id="d0e29600-1" xml:space="preserve">Yo meripe ton yo elepe ton, betinye, nay akonum. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e29604-1" xml:space="preserve">Lebne yupe kwalye kwemdina.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29581-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e29583-2" xml:space="preserve">Debite Erde-Lok kanimne gleich nicht sie=reift. </s>
                <s xml:id="d0e29586-2" xml:space="preserve">Sie=aufsteigend=Fo, andere Gegend- ihr Berg <lb label="2"/>Name heiß Berg, Banane Name, heiß Berg unten er=war Berg, - heiß Berg sie=w.=sehen weil, <lb label="3"/>Banane sie=aufsteigend=Fo aufwärts sie=gehend=Suk, sie=reifend=Suk, Banane Name heiß gereift, nay Banane Name <lb label="4"/>heiß gereift, noch heiß elepe noch, zwei. </s>
                <s xml:id="d0e29595-2" xml:space="preserve">Heiß Berg sie=w.=sehen weil, sie=aufsteigend=Fo, Luft sie=hinaufsteigend=Suk, <lb label="5"/>sie=sehend-Lok heiß sie=sehend=Suk, heiß gereift sie=reift. </s>
                <s xml:id="d0e29600-2" xml:space="preserve">Heiß gereift noch heiß elepe noch, zwei, nay genug. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e29604-2" xml:space="preserve">Ich=habe=gesagt Rede Banane Schöpfung.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29581-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e29583-3" xml:space="preserve">
1-6 Die <emph style="it">debite</emph>-Banane ebenso wie die <emph style="it">kanimne</emph>-Banane <lb/>reift nicht nah an der Erde. 
Während sie in die Höhe <lb/>wächst, (um) eine andere Gegend (zu sehen) - der Name <lb/>ihrer Gegend ist die 
»heiße Gegend«, 
das ist der Name <lb/>der Banane, die 
»heiße Gegend« 
ist die, die dort unten (im <lb/>Hügel- und Flachland) war - und während die Banane in <lb/>die Höhe wächst, um die 
»heiße Gegend« 
zu sehen, <lb/>wächst sie in die Höhe und reift, und der Name (der Ba-<lb/>nane ist 
»die durch Hitze Gereifte«, 
und auch (den Na-<lb/>men) hat sie: 
»die, die Hitze sieht«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
zwei Namen hat sie. <lb/>
Um die 
»heiße Gegend« 
zu sehen, wächst sie in die Höhe, <lb/>und wenn sie in die Höhe gewachsen ist und gesehen hat, <lb/>wohin sie schaut, dann reift 
»die durch Hitze Gereifte«. <cb/>
Zwei Namen hat sie, 
»die durch Hitze Gereifte« 
und noch <lb/>
»die, die Hitze sieht«, 
ich habe genug gesagt. 
Wovon ich <lb/>geredet habe, das ist die Schöpfung der Banane.
</s>
                <s xml:id="d0e29586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29604-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e29693" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head264" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e29695" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5940" xml:space="preserve">Diese und die folgende Geschichte sind typisch dafür, <lb/>daß das sakrale oder Geheimwissen nicht aus der <lb/>Kenntnis von Ereignissen besteht, sondern aus der <lb/>Kenntnis von Namen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e29698" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5941" xml:space="preserve"><emph style="it">elepe</emph> (Z. 4) kann Ableitung von <emph style="it">eib-, elil-</emph> »sehen« sein. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5942" xml:space="preserve">Deshalb keine Übersetzung in der Interlinearversion. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s5943" xml:space="preserve">Der zweite Vokal <emph style="ul">e</emph> [ε] müßte dann, wie häufig in den <lb/>Geheimnamen, eine ältere Sprachstufe darstellen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e29703" type="section" level="3" n="27">
          <head xml:id="d0e29705" xml:space="preserve">27. Bingde: Marikla kwemdina</head>
          <div xml:id="d0e29708" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head266" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="106" n="108" file="0108" flow="3"/>Von Anfang und Grundlage der Marikla</head>
            <div xml:id="d0e29710" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e29712-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e29714-1" xml:space="preserve">Mem kwemdina winyabnamnaryuk, kwemdina ninye u-bisik tokwe bisik beyanamuk-ine, beyane <lb label="2"/>Mariklanang-ak Eipe-ruman bobinamuk. </s>
                <s xml:id="d0e29719-1" xml:space="preserve">Bobinamuk-ine, Marikla asik winyabuka deibuk. </s>
                <s xml:id="d0e29722-1" xml:space="preserve">Deibuk <lb label="3"/>oro, Mariklanang kwemdina ’Amerum, nay kwemdina, kwemdine Mariklenang sik do ’Amerum, ’Amerum <lb label="4"/>ton, Ame’rum ton, betinye, ur anyak Munggonanang bin oro, sik kwemdina yupe-ak yamdarabrongobuka, <lb label="5"/>mal dobikyoro ninye olamak. </s>
                <s xml:id="d0e29731-1" xml:space="preserve">Ninye obikyoro, kwemdina yupe arye Mariklenang mal <pb o="106" n="108" file="0108" flow="1"/>dobikyoro, dobukabikirye, kwemdina yupe bikamikye arye male yamdarabyanibuka sik mal <lb label="7"/>batakdongobuka, tokwe darabrongobuka, mal dobikyoro, im-tam dobikyoro, dobikye, dobikye <lb label="8"/>sik </s>
                <s xml:id="d0e29740-1" xml:space="preserve">»dobnangab« </s>
                <s xml:id="d0e29743-1" xml:space="preserve">tenen ulamikye-ak yin tape selelamle. </s>
                <s xml:id="d0e29746-1" xml:space="preserve">Yin tape selebye-oro, ore </s>
                <s xml:id="d0e29749-1" xml:space="preserve">»obnukye <lb label="9"/>ate, obikye dara, sik kwemdina bikseak ate obnuseake,« </s>
                <s xml:id="d0e29754-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e29757-1" xml:space="preserve">Winyabikye-oro, <lb label="10"/>Munggonanang are sik <emph style="ul">kuwul-nang</emph> gum biklamak. </s>
                <s xml:id="d0e29765-1" xml:space="preserve">’Amerum ara, kwemdina si mem, kwemdina <lb label="11"/>teikyonok winyabman. </s>
                <s xml:id="d0e29770-1" xml:space="preserve">’Amerum tonok.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29712-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e29714-2" xml:space="preserve">Tabu Schöpfung ich=w.=sagen=Ko, Schöpfung Menschen unten-Weg Erde Weg er=brachte-Fo, Bringen <lb label="2"/>M.=Leute-Lok Eipo-entlang er=holte. </s>
                <s xml:id="d0e29719-2" xml:space="preserve">Er=holte-Fo, M. Weiler gesagt er=setzte. </s>
                <s xml:id="d0e29722-2" xml:space="preserve">Er=setzte <lb label="3"/>Suk, M.=Leute Schöpfung ’A., nay Schöpfung, Schöpfung M.=Leute ihr Ahn ’A., ’A., <lb label="4"/>noch, A. noch, zwei, also das M.=Leute Gehen Suk, ihre Schöpfung Rede-Lok fest=verschlossen, <lb label="5"/>Pfeil sie=nehmend=Suk Menschen sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e29731-2" xml:space="preserve">Menschen sie=erschlagend=Suk, Schöpfung Rede durch M.=Leute Pfeil <pb o="106" n="108" file="0108" flow="2"/>sie=nehmend=Suk, sie=genommen=Ko, Schöpfung Rede sie=wissend durch Pfeil fest=unter=Verschluß=gehalten sie Pfeil <lb label="7"/>verzichtet, Erde verschlossen, Pfeil sie=nehmend=Suk, Luft-Seite sie=nehmend=Suk, sie=nehmend, sie=nehmend <lb label="8"/>sie </s>
                <s xml:id="d0e29740-2" xml:space="preserve">»wir=w.=nehmen« </s>
                <s xml:id="d0e29743-2" xml:space="preserve">wegen sie=seiend-Lok Bogen Sehne sie=reißt. </s>
                <s xml:id="d0e29746-2" xml:space="preserve">Bogen Sehne sie=reißend-Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e29749-2" xml:space="preserve">»er=hat=mich=geschlagen <lb label="9"/>weil, sie=schlagend TA, sie Schöpfung sie=haben=uns=gewußt weil sie=werden=uns=schlagen,« </s>
                <s xml:id="d0e29754-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e29757-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Suk, <lb label="10"/>M.=Leute T sie Nichtinitiierte nicht sie=wissen. </s>
                <s xml:id="d0e29765-2" xml:space="preserve">’A. T, Schöpfung Name tabu, Schöpfung <lb label="11"/>einzige ich=sage. </s>
                <s xml:id="d0e29770-2" xml:space="preserve">’A. einzig.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29712-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e29714-3" xml:space="preserve">
1-11 Um von der tabuisierten Schöpfung zu reden: 
Die <lb/>Schöpfungsgrundlagen der Menschen brachte er (der <lb/>Ahn der Marikla) dort auf der Erde, was er zu den Marik-<lb/>la-Leuten brachte, holte er aus dem Eipo-Tal. 
Er setzte es <lb/>im Weiler von Marikla. 
’Amerum ist Schöpfung und An-<lb/>fang der Marikla, als Anfang (haben) die Marikla-Leute <lb/>ihren ’Amerum, ’Amerum und Ame’rum, zwei (Namen <lb/>hat er), also an dem (festhaltend) gehen sie zu den Mung-<lb/>gona-Leuten, und sie haben ihre Schöpfungsgrundlagen <lb/>am Ort der Rede davon fest verschlossen, nehmen Pfeile <lb/>und erschlagen Menschen (führen Krieg). 
Sie führen <lb/>Krieg, sie nehmen die Pfeile aufgrund und in Kenntnis <lb/>der Rede von Schöpfung und Anfang, und um die Pfeile <lb/>zu nehmen, dadurch daß sie die Rede von der Schöpfung <lb/>kennen, nachdem sie die (sakralen) Pfeile fest unter Ver-<lb/>schluß gehalten haben, keinen Krieg geführt haben und <lb/>die (sakrale) Erde verschlossen haben, nehmen sie die <lb/>Pfeile, schießen in den Himmel und schießen und schie-<lb/>ßen, und wo sie sind, daran denkend, daß sie sie schießen <cb/>würden, da zerreißt die Bogensehne. 
Wenn die Bogen-<lb/>sehne zerreißt, dann sagen sie: 
»Man hat mich geschlagen, <lb/>und sie schlagen, weil sie unsere Schöpfung gewußt ha-<lb/>ben, deswegen werden sie uns schlagen und töten.«<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
(Deshalb) was die Munggona-Leute betrifft: 
ihre Nicht-<lb/>initiierten wissen nicht(s von Schöpfung und Geheimna-<lb/>men, zu leicht würden sie die Namen offen nennen). <lb/>
’Amerum, der Name der Schöpfung ist tabu, von nur ei-<lb/>ner Schöpfung rede ich. 
Einzig von ’Amerum (habe ich <lb/>geredet).
</s>
                <s xml:id="d0e29719-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29731-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29740-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29743-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29770-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e29930" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head267" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e29932" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s5980" xml:space="preserve">Wie der folgende Satz zeigt (Z. 10) zeigt, sind es nicht <lb/>unbedingt die Marikla-Leute, die warnen, sondern die <lb/>Warnung gilt allgemein: </s>
                <s xml:id="echoid-s5981" xml:space="preserve">Wenn der Feind unsere Ge-<lb/>heimnamen kennt, bekommt er Macht über uns. </s>
                <s xml:id="echoid-s5982" xml:space="preserve"><emph style="it">sik</emph> <lb/>(Z. 9) nicht Possessivpronomen zu <emph style="it">kwemdina</emph>, sondern <lb/>Subjektspronomen zu <emph style="it">bikseak</emph>.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e29937" type="section" level="3" n="28">
          <head xml:id="d0e29939" xml:space="preserve">28. Kwengkweng: Ya</head>
          <div xml:id="d0e29942" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head269" flow="3" xml:space="preserve">Vom Steinbeil</head>
            <div xml:id="d0e29944" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e29946-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e29948-1" xml:space="preserve">Eipe ya are, <emph style="ul">min yum</emph> dare, ya gum. </s>
                <s xml:id="d0e29954-1" xml:space="preserve">Kwemdina, basam meta anirye, kwemdina basam anirye mem <lb label="2"/>alamik unyak, a-basam, yum dare, basam meta anye ise kwemdina, ninye sik do arye obukabukye, <lb label="3"/>basam meta yuk-ak donoklamuk unyak ya danamuk. </s>
                <s xml:id="d0e29961-1" xml:space="preserve">Ya danamuk dare, ya wiltoklamuk <lb label="4"/>unyak dare, yayo deibuk dare akonum, ya akonum dane tenebuka, ya kete kebreiamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29946-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e29948-2" xml:space="preserve">Eipo Beil T, zuerst TA, Beil nicht. </s>
                <s xml:id="d0e29954-2" xml:space="preserve">Schöpfung, Schwein Fett alles, Schöpfung Schwein ganz tabu <lb label="2"/>sie=sagten seiend=Lok, hier-Schwein, zuerst TA, Schwein Fett dies Geist Schöpfung, Menschen ihr Ahn S er=geschlagen, <lb label="3"/>Schwein Fett anders-Lok er=warf seiend=Lok Beil es=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e29961-2" xml:space="preserve">Beil es=wurde TA, Beil schlagend=er=breitete=aus <lb label="4"/>seiend=Lok TA, Schleifstein er=setzte TA genug, Beil genug verwandelt gedacht, Beil Grundform setzend=er=schuf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e29946-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e29948-3" xml:space="preserve">
1-4 Was die Eipo-Steinbeile betrifft: 
Ganz zuerst gab <lb/>es kein(e) Steinbeil(e). 
Zur Schöpfungszeit, da sagten sie, <lb/>alles Schweinefett, alle sakralen Schweine seien tabu, und <lb/>ebenda, zuallererst, (um) des Schweinefetts als Grundlage <lb/>der Geister (willen), erschlug der Ahn der Menschen die-<cb/>ses Schwein, und wohin er das Schweinefett warf, ver-<lb/>wandelte es sich in ein Steinbeil. 
Danach, wo er das Stein-<lb/>beil durch Schlagen und Breitschlagen formte, und als er <lb/>einen Schleifstein setzte, da dachte er, es (das Fett) hätte <lb/>sich genug in ein Beil verwandelt, und dann setzte er und <lb/>schuf die Grundform des Steinbeils.
</s>
                <s xml:id="d0e29954-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e29961-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e30020" type="section" level="3" n="29">
          <head xml:id="d0e30022" xml:space="preserve">29. Bingde: Ukwe</head>
          <div xml:id="d0e30025" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head271" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="107" n="109" file="0109" flow="3"/>Vom Feuer<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e30027" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e30029-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e30031-1" xml:space="preserve">Sik-de yum ara, kutukuka, mek-doman yanamik-ine, arukne ate motokwe kon ukwe sekuka - ukwe <lb label="2"/>nong gum, kalum-ak ulul, tokwe-ak - ukwe sekuka abukye, feikuka, saboka kwanebuka, kwaning <pb o="107" n="109" file="0109" flow="1"/>debuka, elim kebuk abukye, sik nong anirya mekukabukye, kebuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e30038-1" xml:space="preserve">»binab, motokwe <lb label="4"/>ara, dantam-do,« </s>
                <s xml:id="d0e30043-1" xml:space="preserve">tenen yane motokwe kona yane dildilamik. </s>
                <s xml:id="d0e30046-1" xml:space="preserve">Dibren obora, tubto mek bisik yanganman-ine, <lb label="5"/>tubto motokwe kon saboka, kwaning dibne-obora, </s>
                <s xml:id="d0e30051-1" xml:space="preserve">»aik dobnab« </s>
                <s xml:id="d0e30054-1" xml:space="preserve">tenen ayukumna toubuka, ikuka, <lb label="6"/>kiklibren obora, tokwe malye ubne-obora, bataklobukabnarye, <emph style="ul">yo-kankan</emph> ara, sik walwal ate mek-doman <lb label="7"/>mule gum beta mek-doman mereklamuk. </s>
                <s xml:id="d0e30064-1" xml:space="preserve">Mek-doman-uk yangalamik, yangalamik-ine, </s>
                <s xml:id="d0e30067-1" xml:space="preserve">»asik dobnab« <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e30071-1" xml:space="preserve">tenen-ak kutukuka, tekilyan obora, </s>
                <s xml:id="d0e30074-1" xml:space="preserve">»asik dansegum dobnab-do, wa dansegum wilbinab-do,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e30078-1" xml:space="preserve">yane dildelamik. </s>
                <s xml:id="d0e30081-1" xml:space="preserve">Ayukumna toubbomik. </s>
                <s xml:id="d0e30084-1" xml:space="preserve">Ateka like bomik. </s>
                <s xml:id="d0e30087-1" xml:space="preserve">Mek teleb fanayuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e30090-1" xml:space="preserve">»a-motokwe <lb label="10"/>teleb,« </s>
                <s xml:id="d0e30095-1" xml:space="preserve">tenebik. </s>
                <s xml:id="d0e30098-1" xml:space="preserve">Wa teleb, yo tekuka deyok dam ara, namin ulamuk obora, tokwe teleb ulamuk <lb label="11"/>obora, </s>
                <s xml:id="d0e30103-1" xml:space="preserve">»a-ubnabe,« </s>
                <s xml:id="d0e30106-1" xml:space="preserve">winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30029-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e30031-2" xml:space="preserve">Sie-S zuerst T, durchstoßen, Fluß-entlang sie=kamen-Fo, Kälte weil Berg Spitze Feuer gesägt- Feuer <lb label="2"/>Körper nicht, Ruß-Lok es=mag=sein, Erde-Lok - Feuer gesägt gemacht, gewärmt, Tabak gerollt, Süßkartoffeln <pb o="107" n="109" file="0109" flow="2"/>gegessen, Zunder geschaffen gemacht, ihr Körper ganz trocken=gemacht, geschaffen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e30038-2" xml:space="preserve">»wir=w.=gehen, Gegend <lb label="4"/>T, wohin-F,« </s>
                <s xml:id="d0e30043-2" xml:space="preserve">wegen kommend Berg Spitze kommend sie=sahen. </s>
                <s xml:id="d0e30046-2" xml:space="preserve">Sehen Suk, weiter Fluß Weg Kommen-Fo, <lb label="5"/>weiter Berg Spitze Tabak, Süßkartoffel Essen-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e30051-2" xml:space="preserve">»Haus wir=w.=bauen« </s>
                <s xml:id="d0e30054-2" xml:space="preserve">wegen Stützpfosten geschnitten, gerammt, <lb label="6"/>Vergleichen Suk, Erde schlecht Sein-Suk, verzichtet=gemacht=Ko, Wald T, sie Nichtwissen weil Fluß-entlang <lb label="7"/>feucht nicht wegen Fluß-entlang es=war=richtig. </s>
                <s xml:id="d0e30064-2" xml:space="preserve">Fluß-entlang-nur sie=kamen, sie=kamen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e30067-2" xml:space="preserve">»Weiler wir=w.=bauen« <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e30071-2" xml:space="preserve">wegen-Lok aufgetaucht, Heraufkommen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e30074-2" xml:space="preserve">»Weiler wo=denn wir=w.=bauen-F, Garten wo=denn wir=w.=anlegen=gehen-F,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e30078-2" xml:space="preserve">kommend sie=sahen. </s>
                <s xml:id="d0e30081-2" xml:space="preserve">Stützpfosten geschnitten=sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e30084-2" xml:space="preserve">Pfosten like sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e30087-2" xml:space="preserve">Wasser gut es=erschien Suk, </s>
                <s xml:id="d0e30090-2" xml:space="preserve">»hier-Berg <lb label="10"/>gut,« </s>
                <s xml:id="d0e30095-2" xml:space="preserve">sie=dachten. </s>
                <s xml:id="d0e30098-2" xml:space="preserve">Garten gut, Baum gestanden Stamm nah T, weich es=war Suk, Erde gut es=war <lb label="11"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e30103-2" xml:space="preserve">»hier-wir=w.=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e30106-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30029-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e30031-3" xml:space="preserve">
1-11 Als sie zuerst auftauchten und entlang der Flüsse <lb/>kamen, da entzündeten sie auf den Berggipfeln ein Feuer, <lb/>weil es kalt war - ein Feuer ohne viel Nahrung, in schwar-<lb/>zer Erde wie in Rußablagerungen soll es wohl sein, in der <lb/>Erde - und sie wärmten sich, wickelten Zigarren, aßen <lb/>Süßkartoffeln, und nachdem sie Zunder gemacht hatten <lb/>(fürs nächste Feuer) und ihr Körper ganz getrocknet war, <lb/>kamen sie zum Berggipfel und schauten umher, daran den-<lb/>kend, wo denn die Gegend sei, in die sie gehen würden. <lb/>
Nachdem sie gesehen hatten, kamen sie weiter entlang der <lb/>Flüsse, und indes rauchten sie weiter auf den Berggipfeln <lb/>und aßen Süßkartoffeln, und danach, in der Absicht, ein <lb/>Haus zu bauen, schnitten<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie einen zentralen Stützpfosten <lb/>und rammten ihn ein, und nachdem sie das versuchsweise <lb/>getan hatten und da die Erde schlecht war und weil sie das <lb/>alles zurückließen und darauf verzichteten, war es richtig, <lb/>nicht im Wald, da hätten sie sich verirrt, sondern entlang <lb/>der Flüsse, weil es da nicht feucht und sumpfig war, (zu ge-<lb/>hen). 
Nur entlang der Flüsse kamen sie, und während sie <lb/>kamen, tauchten sie von Zeit zu Zeit auf und kamen da <lb/>herauf (aus den Tälern), wo sie dachten, einen Weiler zu <lb/>bauen, und sie kamen und schauten umher und fragten <lb/>sich, wo sie denn einen Weiler bauen sollten und wo sie <lb/>denn hingehen sollten, Gärten anzulegen. 
Sie schnitten <lb/>und trugen einen zentralen Stützpfosten. 
Als Stangen (für <lb/>die Feuerstelle) trugen sie (Stämme vom) <emph style="it">like</emph>-Baum. 
Da <lb/>gutes Wasser hervorkam, dachten sie, das hier sei eine gute <cb/>Gegend. 
Und sie sagten: 
»Laßt uns hier bleiben,« 
denn das <lb/>Gartengelände war gut, und es war weich, die Erde war <lb/>gut an den Stämmen der Bäume, (wo) sie standen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e30038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30043-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30051-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30064-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30074-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30087-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30090-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30103-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30106-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e30315" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head272" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e30317" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6049" xml:space="preserve">Die kleine Erzählung, die an und für sich nichts Neues <lb/>bringt, habe ich aus zwei Gründen aufgenommen: </s>
                <s xml:id="echoid-s6050" xml:space="preserve">1. <lb/>Bingde erzählte sie, als ich nach dem Ursprung des Feu-<lb/>ers fragte. </s>
                <s xml:id="echoid-s6051" xml:space="preserve">Die Erzählung zeigt noch einmal, daß die <lb/>kulturstiftenden Taten vielfach nur ein »Am-Wege-Fin-<lb/>den« und ein erstes Machen auf der Wanderschaft wa-<lb/>ren. </s>
                <s xml:id="echoid-s6052" xml:space="preserve">2. Die Erzählung mündet ein in das bekannte erste <lb/>Auftauchen und in die Gründungstaten der Ahnen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6053" xml:space="preserve">So <lb/>wie es ein Beweis dafür sein kann, den Abschluß für ei-<lb/>nen Mythenkreis gefunden zu haben, wenn die vierte <lb/>oder fünfte Version einer Mythe nichts Weiterführendes <lb/>bietet, so kann man vielleicht aus der Art, wie die Erzäh-<lb/>ler auf neue Fragen immer wieder auf Altbekanntes zu-<lb/>rückkommen, schließen, daß keine neuen Mythen und <lb/>Erzählkomplexe zu erschließen sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s6054" xml:space="preserve">In diesem Sinne <lb/>bildet die Erzählung einen Abschluß zum Mythenteil.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e30320" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6055" xml:space="preserve"><emph style="it">toub-</emph> (Z. 5) »schneiden« s. Wörterbuch unter <emph style="it">tob-</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e30323" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6056" xml:space="preserve">Was da gepflanzt wird, dürften Taro und Bananen sein. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s6057" xml:space="preserve">Man pflanzt sie gern »nah am Stamm« von großen Bäu-<lb/>men, besonders von <emph style="it">kulim ( Albizia falcatoria)</emph>, wo sie <lb/>gegen Schlagregen geschützt sind, aber das Herabtrop-<lb/>fen von Tau und aufgefangenem Regenwasser für ste-<lb/>tige Feuchtigkeit sorgt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e30328" type="section" level="3" n="30">
          <head xml:id="d0e30330" xml:space="preserve">30. Buk: Bon kaukna</head>
          <div xml:id="d0e30333" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head274" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="108" n="110" file="0110" flow="3"/>Vom Tragpfosten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e30335" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e30337-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e30339-1" xml:space="preserve">Im lum, Tamarye lum saklamle. </s>
                <s xml:id="d0e30342-1" xml:space="preserve">Im lum, Tamarye lum sakuk ate, <emph style="ul">bon kaukna</emph> dakukabselirye, <lb label="2"/>Im lum, Tamarye lum sakuk-ak tokwe, kera Liknenang ara, yo <emph style="ul">belembelem ana</emph> bunmana-buk-ne, <lb label="3"/>dantam-nang ara, kera donman-ine, ele tubto yo <emph style="ul">belembelem ana</emph> bulban ora, ore dantam-nang <lb label="4"/>kera donman-ine, ore dantam-nang yo <emph style="ul">belembelem ana</emph>, ele ton-nang dolyangalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30363-1" xml:space="preserve">Ore winelamik, <pb o="108" n="110" file="0110" flow="1"/>kera dolyangalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30368-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bon kaukna</emph> dam a-díbuk ateb akonum daklye-oro, im, tokwe akonum <lb label="6"/>yangabuke ate, <emph style="ul">bon borbor kaukna</emph> akonum díbuke, borbor arye díbuk ate, <emph style="ul">bon kaukna</emph> yane <lb label="7"/>deleken gum, talen gum. </s>
                <s xml:id="d0e30383-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bon kaukna</emph> dam díbuk ate yane delekeltalen gum. </s>
                <s xml:id="d0e30388-1" xml:space="preserve">Akonum dakye <lb label="8"/>dara, </s>
                <s xml:id="d0e30393-1" xml:space="preserve">»ketengban yalye anirya dakuka obsilyak ate, meme,« </s>
                <s xml:id="d0e30396-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30399-1" xml:space="preserve">»Motokwe yalye <lb label="9"/>ketengban anirye yangabik ate,« </s>
                <s xml:id="d0e30404-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30337-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e30339-2" xml:space="preserve">I. Wasserfall, T. Wasserfall es=fällt. </s>
                <s xml:id="d0e30342-2" xml:space="preserve">I. Wasserfall, T. Wasserfall es=fiel weil, Tragpfosten gespalten=für=uns=Folge, <lb label="2"/>I. Wasserfall, T. Wasserfall es=fiel-Lok Erde, Ton L.=Leute T, Holz Herausragen Fügen-SW-N, <lb label="3"/>woher-Leute T, Ton Bauen-Fo, oder weiter Holz Herausragen Fügen=Gehen Suk, dann woher-Leute <lb label="4"/>Ton Bauen-Fo, dann woher-Leute Holz Herausragen, oder noch-Leute ausbreitend=sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e30363-2" xml:space="preserve">Dann sie=machten=so, <pb o="108" n="110" file="0110" flow="2"/>Ton ausbreitend=sie=bauten. </s>
                <s xml:id="d0e30368-2" xml:space="preserve">Tragpfosten nah hier-es=stützte weil genug spaltend-Suk, Himmel, Erde genug <lb label="6"/>ausgebreitet weil, borbor-Tragpfosten genug es=stütze, borbor durch es=stützte weil, Tragpfosten kommend <lb label="7"/>Abreißen nicht, Berühren nicht. </s>
                <s xml:id="d0e30383-2" xml:space="preserve">Tragpfosten nah es=stützte weil kommend Abreißen=Ergreifen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e30388-2" xml:space="preserve">Genug spaltend <lb label="8"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e30393-2" xml:space="preserve">»West Ost ganz abgespalten es=uns=erschlagend=Lok weil, tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e30396-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30399-2" xml:space="preserve">»Berge Ost <lb label="9"/>West ganz sie=breiteten=aus weil,« </s>
                <s xml:id="d0e30404-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30337-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e30339-3" xml:space="preserve">
1-9 Die Wasserfälle vom Im- und Tamarye-Fluß fallen. <lb/>
Weil sie (ins Leere) fielen, war für uns ein Tragpfosten ab-<lb/>zuspalten: 
wo sie fielen, da waren es die Likne-Leute, die <lb/>(mit) Erde, (mit) Tonerde etwas bauend ausbreiteten, und <lb/>sie, die abstehende Hölzer zusammenfügten (flochten), <lb/>bauten teils mit Tonerde, oder teils flochten sie weiter ab-<lb/>stehende Hölzer zusammen, dann wieder bauten andere <lb/>mit Tonerde, andere mit abstehenden Hölzern, oder noch <lb/>andere breiteten bauend aus. 
So machten sie es, und bau-<lb/>end breiteten sie Tonerde aus. 
Nachdem hier genug als <lb/>Unterlage und Stütze für den Tragpfosten zerteilt war <lb/>und weil Himmel und Erde ausgebreitet war zur hinrei-<lb/>chenden Stützung des <emph style="it">borbor</emph>-Tragpfostens und da durch <lb/>den <emph style="it">borbor</emph>-Baum alles gestützt war, darf man zum Trag-<lb/>pfosten kommend nichts abreißen und nicht daran rüh-<cb/>ren. 
Da mit dem Tragpfosten alles gestützt war, darf man <lb/>daran nichts anfassen und abreißen. 
Nachdem genug zer-<lb/>teilt war, sagten sie (die Alten): 
»(Der Stützpfosten) ist <lb/>tabu, denn die ganze Welt ist davon abgespalten, und (Be-<lb/>rührung) könnte für uns gefährlich sein.« 
»Denn sie brei-<lb/>teten damit die ganze Bergwelt aus,« 
sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e30342-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30363-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30368-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30388-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30393-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30396-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30399-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30404-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e30538" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head275" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e30540" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6088" xml:space="preserve">Die genannten Flüsse, die weit im Norden fließen sol-<lb/>len, sind zugleich Metaphern für den Horizont. </s>
                <s xml:id="echoid-s6089" xml:space="preserve">Die Lik-<lb/>ne-Leute sind den Eipo nicht bekannt. </s>
                <s xml:id="echoid-s6090" xml:space="preserve">Um das folgende <lb/>zu verstehen, denke man an einen im Leeren stehenden <lb/>Baum, von dem in mehreren Lagen Zweige abstehen <lb/>und sich abspalten; </s>
                <s xml:id="echoid-s6091" xml:space="preserve">der Baum erhält durch die Erde eine <lb/>Stütze, zugleich stützt er durch seine Zweige Erde und <lb/>Himmel.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e30545" type="section" level="3" n="31">
          <head xml:id="d0e30547" xml:space="preserve">31. Buk und Bingde: Mek, liman, bebea</head>
          <div xml:id="d0e30550" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head277" flow="3" xml:space="preserve">Wasser, Donner, Blitze</head>
            <div xml:id="d0e30552" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e30554-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e30556-1" xml:space="preserve">»Mek im noitam lyulul,« </s>
                <s xml:id="d0e30559-1" xml:space="preserve">winyalamupe. </s>
                <s xml:id="d0e30562-1" xml:space="preserve">»Im kaukne noitam-ak lyulul. </s>
                <s xml:id="d0e30565-1" xml:space="preserve">Kerelikna <lb label="2"/>motokwe mek gum bikilamupe. </s>
                <s xml:id="d0e30570-1" xml:space="preserve">Noitam-ak mek ara, ketingban-tam, yale-tam, a-motokwe beyuk mek <lb label="3"/>ara, noitam-ak lyulule, ilye ate, mek ibuka dibsilyak tenen«, </s>
                <s xml:id="d0e30575-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30578-1" xml:space="preserve">»Anyak <lb label="4"/>im are im yangalamuk-ane, tokwe yangalamuk-ane, mek bayuk-ak dibrongobik,« </s>
                <s xml:id="d0e30583-1" xml:space="preserve">winyalamik. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e30587-1" xml:space="preserve">»Dibrongobuk-ba, a-deikye-ak <emph style="ul">bon kaukna</emph> im-ak weleb anyak,« </s>
                <s xml:id="d0e30593-1" xml:space="preserve">are winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30596-1" xml:space="preserve">»Im deye díbuk-ak <lb label="6"/>are mek noitam dou lyulule,« </s>
                <s xml:id="d0e30601-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30604-1" xml:space="preserve">»Doa yangalul,« </s>
                <s xml:id="d0e30607-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30610-1" xml:space="preserve">»Liman ara, <lb label="7"/>sanib arye,« </s>
                <s xml:id="d0e30615-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e30618-1" xml:space="preserve">Liman kuruk arye kea erebre ulamlye-ak mimi alamle. </s>
                <s xml:id="d0e30621-1" xml:space="preserve">Bebea ara, </s>
                <s xml:id="d0e30624-1" xml:space="preserve">»yoa win <lb label="8"/>kil im liklamle,« </s>
                <s xml:id="d0e30629-1" xml:space="preserve">winyalamupe. </s>
                <s xml:id="d0e30632-1" xml:space="preserve">»Yo win kil arye bebea likinmal, basam turya atonun bebsilyake,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e30636-1" xml:space="preserve">winyalamupe. </s>
                <s xml:id="d0e30639-1" xml:space="preserve">Mem winyalamik.<pb o="109" n="111" file="0111" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30554-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e30556-2" xml:space="preserve">»Wasser Himmel mitten es=w.=wohl-verwesen,« </s>
                <s xml:id="d0e30559-2" xml:space="preserve">wir=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30562-2" xml:space="preserve">»Himmel Pfosten mitten-Lok es=w.=wohl=verwesen. </s>
                <s xml:id="d0e30565-2" xml:space="preserve">K. <lb label="2"/>Gegend Wasser nicht wir=kannten. </s>
                <s xml:id="d0e30570-2" xml:space="preserve">Mitten-Lok Wasser T, Westen, Osten, hier-Gegend es=ging Wasser <lb label="3"/>T, mitten-Lok es=w.=wohl=verwesen, dämmend weil, Wasser gedämmt wir=könnten=sterben wegen«, </s>
                <s xml:id="d0e30575-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30578-2" xml:space="preserve">»Das <lb label="4"/>Himmel T Himmel er=war=ausgebreitet-Fo, Erde sie=war=ausgebreitet-Fo, Wasser es=ging-Lok sie=entsprangen,« </s>
                <s xml:id="d0e30583-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e30587-2" xml:space="preserve">»Entsprungen-SW, hier-Scheitel-Lok Tragpfosten Himmel-Lok Steigen das,« </s>
                <s xml:id="d0e30593-2" xml:space="preserve">T sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30596-2" xml:space="preserve">»Himmel Scheitel es=stützte-Lok <lb label="6"/>T Wasser mitten unten es=w.=wohl=verwesen,« </s>
                <s xml:id="d0e30601-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30604-2" xml:space="preserve">»Wolken es=mag=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e30607-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30610-2" xml:space="preserve">»Donner T, <lb label="7"/>Kasuar durch,« </s>
                <s xml:id="d0e30615-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30618-2" xml:space="preserve">Donner Krach durch Stirn erhebend es=ist-Lok Dröhnen er=macht. </s>
                <s xml:id="d0e30621-2" xml:space="preserve">Blitz T, </s>
                <s xml:id="d0e30624-2" xml:space="preserve">»Wild Hüten <lb label="8"/>Frau Himmel sie=bestreicht,« </s>
                <s xml:id="d0e30629-2" xml:space="preserve">wir=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30632-2" xml:space="preserve">»Wild Hüten Frau durch Blitz sie=bestreicht, Schwein Strick gleich sie=uns=zustoßend=Lok,« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e30636-2" xml:space="preserve">wir=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30639-2" xml:space="preserve">Tabu sie=sagten.<pb o="109" n="111" file="0111" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30554-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e30556-3" xml:space="preserve">
1-9 Wir sagten, daß das Wasser in der Mitte des Him-<lb/>mels verdampfe. 
»Es wird wohl gerade beim Himmels-<lb/>pfosten verdampfen. 
Wir kannten nicht die Wasser in der <lb/>Gegend von Kerelikna. 
Was die Wasser in der Mitte be-<lb/>trifft, die von Ost und West und die, die von hier weg-<cb/>flossen, sie alle werden wohl in der Mitte verdampfen, <lb/>denn wenn alle gedämmt wären, könnten wir wohl unter-<lb/>gehen«, 
sagten sie (die Alten). 
Sie sagten: 
»Eben da ist es, <lb/>von wo sich Himmel und Erde ausbreiteten, von daher, <lb/>wo die Wasser hingingen, entspringen sie.« 
Das ist es, <lb/>was sie sagen: 
»Einmal entsprungen, ist das Hinaufstei-<lb/>gen von da aus, wo der Himmel über dem Tragpfosten <pb o="109" n="111" file="0111" flow="3"/>ist, da zum Scheitel des Himmels.« 
Sie sagten: 
»Wo der <lb/>Grund (Horizont) des Himmels gestützt war, da ist es, <lb/>wo die Wasser dort unten aus der Mitte verdampfen.« 
Sie <lb/>sagten, daß dann die Wolken kommen würden. 
Sie sag-<lb/>ten, der Donner geschehe durch den Kasuar. 
Er dröhnt, <lb/>wo er mit Donnergekrach den Helm<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> erhebend ist. 
Wir <lb/>sagten, was die Blitze betrifft, die Hüterin der Wild-<lb/>schweine bestreiche damit den Himmel. 
»Die Hüterin der <lb/>Wildschweine trägt die Blitze auf (den Himmel), wie <lb/>wenn sie uns mit einem Schweinestrick zuckend schlägt,« <lb/>
sagten wir. 
Das sei tabu, sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e30559-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30565-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30570-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30575-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30578-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30583-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30596-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30604-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30607-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30610-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30615-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30621-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30624-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30629-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30632-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30636-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30639-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e30851" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head278" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e30853" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6161" xml:space="preserve">Nach <emph style="sc">K. Sanft</emph> in: Grzimeks Tierleben, Bd. 7, S. 103, <lb/>durchbricht der Kasuar das dicke Unterholz, mit vor-<lb/>gestrecktem Hals, »wobei ihm der Helm beim Zertei-<lb/>len des Rankengewirrs helfen mag«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6162" xml:space="preserve">Die Erzähler be-<lb/>nutzen das Wort <emph style="it">kea</emph> »Stirn«, ein Wort aus nördlichen <lb/>Dialekten. </s>
                <s xml:id="echoid-s6163" xml:space="preserve">Im Norden beginnt das Verbreitungsgebiet <lb/>der Kasuararten.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="110" n="112" file="0112"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e30861" type="chapter" level="2" n="2">
        <head xml:id="d0e30863" xml:space="preserve">3. KWIT/INITIATION</head>
        <div xml:id="d0e30866" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6164" xml:space="preserve">Keiner aus unserer Forschergruppe hat eine Knaben-Ini-<lb/>tiation in Eipomek gesehen; </s>
            <s xml:id="echoid-s6165" xml:space="preserve">ob je eine im Mek-Gebiet be-<lb/>obachtet wurde, bezweifle ich. </s>
            <s xml:id="echoid-s6166" xml:space="preserve">So müssen die folgenden <lb/>Texte ein dürftiges Surrogat für einen Vorgang sein, der <lb/>sich besser durch Bild und Ton darstellen ließe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6167" xml:space="preserve">Wenn man <lb/>das Wort gelten läßt, dann werden Bedeutung und Sinn <lb/>wesentlich verstärkt durch das, was <emph style="sc">Zöllner</emph> (1977a) bei <lb/>den Yali dokumentieren konnte und was ich selber an Er-<lb/>zählungen über die Initiation bei den Yalenang aufschrieb; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6168" xml:space="preserve">die wesentlichen Zeremonien und Akte sind in allen drei <lb/>Ethnien gleich.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6169" xml:space="preserve">Vergleicht man die Initiation der Eipo mit der anderer Pa-<lb/>pua-Gesellschaften, dann fallen die folgenden Unter-<lb/>schiede sofort auf (vgl. <emph style="sc">Barth</emph> 1975, <emph style="sc">Godelier</emph> 1982, <lb/><emph style="sc">Herdt</emph> [Hrsg.] 1983, <emph style="sc">Hylkema</emph> 1974, <emph style="sc">Peters</emph> 1975, <lb/><emph style="sc">Zöllner</emph> 1977a):</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6170" xml:space="preserve">1. Die Eipo-Jungen haben keine Grausamkeiten zu ertra-<lb/>gen, und daß man ihnen ein bißchen Angst einjagt, ist <lb/>schon alles.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6171" xml:space="preserve">2. Die Betonung des Kriegerischen ist eher blaß. </s>
            <s xml:id="echoid-s6172" xml:space="preserve">Die Eipo <lb/>betonen die Sorge, daß das Männerhaus Nachwuchs er-<lb/>halte und daß sowohl Menschen wie auch Nahrungspflan-<lb/>zen gedeihen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6173" xml:space="preserve">3. Die Eipo durchlaufen nur eine Phase der Initiation. </s>
            <s xml:id="echoid-s6174" xml:space="preserve">Al-<lb/>lerdings kann man sich darüber streiten, ob das Durchsto-<lb/>ßen von Nasenscheidewand und Ohrläppchen, das Verlei-<lb/>hen der Peniskalebasse und das Schmücken mit dem fest <lb/>ins Haar eingeflochtenen Hinterhauptschmuck (vgl. Text <lb/>82) nicht doch Initiationen darstellen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6175" xml:space="preserve">Es sind das aber Er-<lb/>eignisse von sehr kurzer Dauer, die, eher privater Natur, <lb/>nicht die Gemeinschaft zusammenbringen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6176" xml:space="preserve">Im Süden und <lb/>Osten von Eipomek gibt es eine zweite Art der Initiation, <lb/>den <emph style="it">bamur kwit</emph> bzw. die <emph style="it">longkwalya</emph>-Initiation (vgl. Text <lb/>45). </s>
            <s xml:id="echoid-s6177" xml:space="preserve">Bei den Yalenang wurde ca. alle 30 Jahre der <emph style="it">medowal</emph> <lb/>durchgeführt, der das Schöpfungsgeschehen wiederholte <lb/>und inszenierte, nämlich die Akte und Zeremonien, die <lb/>dem Menschen eine Bleibe schaffen und ihm die Möglich-<lb/>keit, zu leben, gewähren, worunter Jagd, Männerhausbau <lb/>und Gartenanlegen zu verstehen sind.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6178" xml:space="preserve">4. Im Vergleich zu den Yalenang ist es für die Eipo charak-<lb/>teristisch, daß sie die Jungen verschiedener Sippen zusam-<lb/>men einführen (vgl. weiter unten). </s>
            <s xml:id="echoid-s6179" xml:space="preserve">Das hängt sicher auch <lb/>damit zusammen, daß die Bevölkerung des oberen Eipo-<lb/>mek-Tales nicht gerade zahlreich zu nennen ist, daß aber <lb/>die Initiationen von langer Hand vorbereitet werden und <lb/>daß sie die Tatkraft der führenden Männer binden.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6180" xml:space="preserve">Über das Alter der Initianden sprachen wir schon in der <lb/>Einleitung (ca. 3-10 Jahre). </s>
            <s xml:id="echoid-s6181" xml:space="preserve">Aus dem mutmaßlichen Alter <lb/>folgt, daß die Initiation spätestens alle sieben Jahre durch-<lb/>geführt werden mußte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6182" xml:space="preserve">Wir wissen, daß die vorletzte In-<lb/>itiation am 2. 10. 1969 begann und daß die letzte kurz vor <lb/>unserer Ankunft im Juni 1974 erfolgte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6183" xml:space="preserve">Das ergibt fünf <lb/>Jahre, was den erschlossenen Daten nicht widerspricht.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6184" xml:space="preserve">Über Einzelheiten, den Aufruf zu Initiation, die Atmo-<lb/>sphäre unter den kleinen Initianden und die Erwartungen <lb/>der Erwachsenen selber unterrichten die Texte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6185" xml:space="preserve">Hinzuzu-<lb/>fügen ist noch, daß während der Initiation <emph style="it">oldane mem</emph> ist: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6186" xml:space="preserve">Sich-Streiten ist verboten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6187" xml:space="preserve">Der Friede mit den Erbfeinden <lb/>im Westen sollte gewahrt werden, wurde es aber nicht im-<lb/>mer.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6188" xml:space="preserve">Der erste Text (Nr. 32) gibt einen ganz guten chronologi-<lb/>schen Überblick. </s>
            <s xml:id="echoid-s6189" xml:space="preserve">Die anderen Texte entstanden, indem ich <lb/>die Unklarheiten des ersten zu erklären versuchte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6190" xml:space="preserve">Am er-<lb/>sten Tag entreißen die Männer die Jungen noch in der <lb/>Nacht den Müttern und bringen sie ins Männerhaus, wo <lb/>die Jungen stehen müssen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6191" xml:space="preserve">Die kleinen, die das nicht <lb/>durchstehen, hängt man in Netze an die Wand. </s>
            <s xml:id="echoid-s6192" xml:space="preserve">Am Tage <lb/>führen die Männer die Knaben umher, errichten eine <lb/>Hütte, entzünden das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer und überreichen das er-<lb/>ste Essen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6193" xml:space="preserve">Ca. einen Monat lang scheint nicht allzu viel zu <lb/>passieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s6194" xml:space="preserve">Die Männer gehen auf die Jagd. </s>
            <s xml:id="echoid-s6195" xml:space="preserve">Dann erfolgt <lb/>die zentrale Zeremonie, der Anruf der Ahnen am <emph style="it">kwit <lb/>ateka</emph>, am sakralen Pfosten, und, wahrscheinlich, der <emph style="it">bace <lb/>mot</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s6196" xml:space="preserve">(Für den gehen die chronologischen Angaben ausein-<lb/>ander.) </s>
            <s xml:id="echoid-s6197" xml:space="preserve">Für diesen Tag bereitet man auch den <emph style="it">kwit dika:</emph> <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6198" xml:space="preserve">Hinter einem mit grünen Blättern umwickelten Bord lie-<lb/>gen aufgereiht und versteckt Taro, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, auch <lb/>Cordylinen-Blätter. </s>
            <s xml:id="echoid-s6199" xml:space="preserve">Die Initianden hören zum ersten Male <lb/>die sakralen, tabuisierten Namen, wenn die Kultführer je-<lb/>weils gesondert für die Knaben einer Sippe die Ahnen an-<lb/>rufen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6200" xml:space="preserve">Zu diesem Zeitpunkt setzen tägliche Säuberung <lb/>und Reinigung der Initianden, das Wälzen im betauten <lb/>Grase und das Einreiben mit Schweinefett ein. </s>
            <s xml:id="echoid-s6201" xml:space="preserve">Danach <lb/>vergeht wieder ca. ein Monat, die Männer jagen wieder, <lb/>und gegen Ende des Monats werden der Schmuck für die <lb/>letzten Zeremonien sowie die Geschenke an die Initianden <lb/>selber wie auch an die Helfer während der Initation vorbe-<lb/>reitet. </s>
            <s xml:id="echoid-s6202" xml:space="preserve">Das Schenken der Armreifen, das Verbrennen des <lb/>Dachs der Initiationshütte, das »Verteilen an die Geister-<lb/>frau«, die Rückkehr in den Weiler, der Einstieg über die <lb/>Leiber der Frauen ins Männerhaus, die Wiedergeburt im <lb/>verschlossenen Männerhaus und die symbolischen Gaben <lb/>an die Frauen - all das erfolgt an einem Tag.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6203" xml:space="preserve">Die Eßtabus werden nach und nach aufgehoben, für jeden <lb/>neu Initiierten individuell je nach dessen Wachstum und <lb/>Gedeihen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6204" xml:space="preserve">Das Tabu für Zuckerrohr und Kleingetier wie <lb/>Frösche oder Heuschrecken bleibt bestehen: </s>
            <s xml:id="echoid-s6205" xml:space="preserve">Rohes und <lb/>den Frauen Vorbehaltenes würde dem Wachstum schaden. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6206" xml:space="preserve">Das <emph style="it">kwit dika</emph> wird im Gartengelände unauffällig ver-<lb/>scharrt oder, wie berichtet, hinter einen Wasserfall gelegt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6207" xml:space="preserve">Text 34 berichtet davon.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6208" xml:space="preserve">Vom Anfang der Initiation berichtet Text 34, vom <emph style="it">kwit <lb/>dika</emph> Texte 33 und 34, und auf die Geschehnisse der letzten <lb/>Tage konzentrieren sich die anderen Texte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6209" xml:space="preserve">Neben dem Männerhausbau ist die Initiation wohl das Ri-<lb/>tual, in dem am stärksten religiöse Elemente vorkommen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6210" xml:space="preserve">Die Zeremonien stellen den Bezug zum Schöpfungsge-<lb/>schehen her. </s>
            <s xml:id="echoid-s6211" xml:space="preserve">Ich darf die Ausdrucks- und Symbolwelt die-<lb/>ses Rituals interpretierend durchgehen, obwohl das einen <lb/>philologischen Rechenschaftsbericht übersteigt. </s>
            <s xml:id="echoid-s6212" xml:space="preserve">Aber es <lb/>ist ja nicht so, daß die Interpretationen nur mehr oder min-<lb/>der folgerichtig aus den Erzählungen erwachsen, vielmehr <lb/>hat die Möglichkeit der Interpretation, die sich aus Lek-<lb/>türe und Angelesenem ergibt, auch die Deutung einzelner <lb/>Stellen und Übersetzungen gelenkt. </s>
            <s xml:id="echoid-s6213" xml:space="preserve">Insofern gehört auch <lb/>dieser Durchgang zum Rechenschaftbericht.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6214" xml:space="preserve">Wenn wohl auch jedes Symbol und jede symbolische Ak-<lb/>tion multifunktional sind und sich einer eindeutigen Be-<lb/>deutungszuweisung entziehen, so muß man solche Zuwei-<lb/>sungen wohl versuchen, um überhaupt verallgemeinern <lb/>zu können. </s>
            <s xml:id="echoid-s6215" xml:space="preserve">Man interpretiert wohl dann adäquat vorsich-<lb/>tig, wenn man <emph style="sc">Sperber</emph> (1974) folgt, der sagt, daß das <pb o="111" n="113" file="0113"/>Symbol (und die symbolischen Handlungen) etwas sei, das <lb/>kein Wissen explizit ausdrückt, sondern etwas, das gleich-<lb/>sam einen Vorgriff auf ein Wissen darstellt, das von den <lb/>Handelnden noch nicht in Worten ausdrückbar ist und von <lb/>dem sie erst noch ein Bewußtsein erlangen wollen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6216" xml:space="preserve">Die gesamte Initiation ist eine Trennung der Jungen von <lb/>der Mütter- und Frauenwelt, ein Herüberziehen der <lb/>Jungen in die Männerhausgesellschaft. </s>
            <s xml:id="echoid-s6217" xml:space="preserve">Auf individueller <lb/>Ebene und in lebensgeschichtlicher Perspektive geschieht <lb/>das gleiche, was im Schöpfungsgeschehen die Heiligung <lb/>fremder und naturwüchsiger Objekte und Gestalten durch <lb/>das Einsammeln in Netze des sakralen Männerhauses dar-<lb/>stellt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6218" xml:space="preserve">Trennung und Seklusion werden inszeniert. </s>
            <s xml:id="echoid-s6219" xml:space="preserve">Die Initian-<lb/>den entreißt man noch in der Nacht den Müttern, stellt sie <lb/>ins Männerhaus und läßt sie dann abseits des Weilers über <lb/>einen Monat hausen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6220" xml:space="preserve">Beim Auszug aus dem Weiler bilden <lb/>die Initiierten zwei Tanzreihen, eine dritte, mittlere Reihe <lb/>bilden die Initianden. </s>
            <s xml:id="echoid-s6221" xml:space="preserve">An dem Tage, da die Männer und die <lb/>neu Initiierten in den Weiler zurückkommen, verstecken <lb/>jene Reisigbündel in den Bäumen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6222" xml:space="preserve">Sie sagen, das sei die <lb/>Geisterfrau, und dieser, den Bergen also, wie die Segens-<lb/>formeln zeigen, und den Ahnen gehörten die Jungen nun <lb/>an. </s>
            <s xml:id="echoid-s6223" xml:space="preserve">Die Frauen klagen dann laut über den Verlust ihrer <lb/>Kinder. </s>
            <s xml:id="echoid-s6224" xml:space="preserve">Der wahre Vorgang ist der, daß die Jungen ler-<lb/>nen, zu opfern und im Verschwinden der Opfer die Nähe <lb/>von Ahn und Geisterfrau zu sehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6225" xml:space="preserve">Das ist auf abstrakt <lb/>symbolischer Ebene die rituelle Beziehung zu Ahn und <lb/>Geisterfrau, die die Beziehung zu Frau und Mutter ersetzt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6226" xml:space="preserve">Vielleicht hat das Wehklagen der Frauen um ihre Kinder <lb/>auch farcenhafte Züge; </s>
            <s xml:id="echoid-s6227" xml:space="preserve">denn Komödiantisches fehlt auch <lb/>sonst nicht: </s>
            <s xml:id="echoid-s6228" xml:space="preserve">Wenn die Initianden trotz aller Vorsichtsmaß-<lb/>nahmen doch einmal von den Frauen gesehen werden und <lb/>wenn sie sich gerade im betauten Grase wälzen und reini-<lb/>gen, dann rufen sie den Frauen zu, sie säßen auf Bäumen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6229" xml:space="preserve">Spiel und Ironie sind die Wehklage und das »Verteilen an <lb/>die Geisterfrau«, die die Bündel symbolisieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s6230" xml:space="preserve">Spiel und <lb/>Ironie retten den Ernst in Situationen, wo die Ausge-<lb/>schlossenen ja doch wissen, daß die Initiierten bald zurück-<lb/>kehren werden, und wo ein Zusammentreffen im unüber-<lb/>sichtlichen Gelände nie vermieden werden kann.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6231" xml:space="preserve">Aber die wahre Bedeutung hinter dem Spiel ist die, daß die <lb/>Jungen nicht mehr den naturwüchsig gebärenden Müttern <lb/>angehören sollen, sondern der durch Opfergaben rituell <lb/>gebändigten Geisterfrau der Berge.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6232" xml:space="preserve">Trennung und Wiedergeburt erfahren am letzten Tag der <lb/>Initiation eine dramatische Verdichtung. </s>
            <s xml:id="echoid-s6233" xml:space="preserve">Die neu Initiier-<lb/>ten steigen über die Leiber der Frauen ins Männerhaus. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6234" xml:space="preserve">Zwar hieß es in einem Kommentar, das geschehe, weil die <lb/>Jungen nicht den profanen Boden berühren dürfen, aber <lb/>warum das dann über den gefährlichen weiblichen Grund <lb/>verhindert werden soll, ist nicht einsichtig, zumal der Platz <lb/>vor und um das Männerhaus den Frauen ohnehin nicht <lb/>eben besonders zugänglich oder sogar verboten ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s6235" xml:space="preserve">So ist <lb/>eine Geburtssymbolik wahrscheinlicher; </s>
            <s xml:id="echoid-s6236" xml:space="preserve">nach dem Ein-<lb/>stieg ins Männerhaus verschließen die Männer den Ein-<lb/>gang mit Bananenblättern, und die Jungen müssen sich <lb/>eine Weile ganz still verhalten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6237" xml:space="preserve">Sie verlassen den Bereich <lb/>natürlicher Fruchtbarkeit und werden im sakralen Män-<lb/>nerhaus neu geboren. </s>
            <s xml:id="echoid-s6238" xml:space="preserve">Nach dem Wiedererscheinen ver-<lb/>künden die Männer den Frauen die neuen Namen der <lb/>Jungen, und mit einer m.E. </s>
            <s xml:id="echoid-s6239" xml:space="preserve">überaus versöhnlichen Geste <cb/>schließt die Initiation: </s>
            <s xml:id="echoid-s6240" xml:space="preserve">Die Jungen geben den Frauen <lb/>kleine Geschenke, Zeichen dafür, daß sie jetzt noch klein <lb/>sind und nur wenig geben können, daß sie aber später als <lb/>Erwachsene viel geben werden und den Frauen Sorge und <lb/>Schutz angedeihen lassen wollen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6241" xml:space="preserve">Zärtlichkeit und Sorge <lb/>werden nun mit dem Code der Gaben übermittelt; </s>
            <s xml:id="echoid-s6242" xml:space="preserve">die klei-<lb/>nen Initiierten werden damit anfangen, den Frauen Vögel <lb/>zu jagen, die großen werden von ihrer Beute nach der Jagd <lb/>auf Beuteltiere abgeben; </s>
            <s xml:id="echoid-s6243" xml:space="preserve">und die Frauen werden Netze <lb/>flechten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6244" xml:space="preserve">Die meisten Eipo-Initianden sind wohl noch viel zu klein, <lb/>als daß sie vielerlei Belehrung erfahren könnten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6245" xml:space="preserve">So blei-<lb/>ben Lehren und Belehren auf das Nennen tabuisierter Na-<lb/>men am Tage der <emph style="it">kwit ateka</emph>-Zeremonie beschränkt; </s>
            <s xml:id="echoid-s6246" xml:space="preserve">und <lb/>die Tabus, die auf den Namen lasten und die das Reinigen <lb/>betreffen, werden den kleinen sehr nahegelegt. </s>
            <s xml:id="echoid-s6247" xml:space="preserve">Am Tage <lb/>jener Zeremonie gibt es auch Momente eines Mysterium <lb/>tremendum. </s>
            <s xml:id="echoid-s6248" xml:space="preserve">Der Ahn ist gegenwärtig im sakralen Pfosten <lb/>und im <emph style="it">kwit dika</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s6249" xml:space="preserve">So wie der Männerhausbau, so ist auch <lb/>die Initiation zuallererst <emph style="it">nun mape din arelamak yupe</emph> »Rede <lb/>davon, wie sie unseren Jungen Essen geben«, aber eben ri-<lb/>tuell gereinigtes Essen, das man nicht einfach in Wald und <lb/>Gartenland sammelt, sondern das dem Leben und der Ar-<lb/>beit der Gemeinschaft entspringt. </s>
            <s xml:id="echoid-s6250" xml:space="preserve">Die Zeit der Initiation <lb/>geht über in eine Periode intensiven Gartenanlegens; </s>
            <s xml:id="echoid-s6251" xml:space="preserve">zwar <lb/>hat das auch ganz praktische Gründe, denn die Initiation <lb/>zog ja viele Arbeitskräfte von den alltäglichen Arbeiten <lb/>ab. </s>
            <s xml:id="echoid-s6252" xml:space="preserve">Anderseits aber betonten die Informanten, daß es <lb/>große Gärten waren, die man in Gemeinschaftsarbeit an-<lb/>legte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6253" xml:space="preserve">Die Verachtung der Eipo trifft den, der einzelgänge-<lb/>risch lebt, Gärten allein bestellt und das Geerntete allein <lb/>aufzehrt; </s>
            <s xml:id="echoid-s6254" xml:space="preserve">und mit Bedauern reden sie von dem, der ge-<lb/>zwungen ist, Pflanzen des Waldes als Nahrung zu nutzen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6255" xml:space="preserve">Der Gedanke der Säuberung, Reinigung und Erneuerung <lb/>lebt nicht nur in der Wiedergeburtsszene des letzten Tages. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6256" xml:space="preserve">In einer Nacht führen die Männer die Initianden hinaus <lb/>und sagen, sie sollten Vogeleier aus Nestern ausheben. </s>
            <s xml:id="echoid-s6257" xml:space="preserve">Auf <lb/>dem Wege stürzen sie die Jungen ins Wasser oder werfen <lb/>sie ins feuchte Gras. </s>
            <s xml:id="echoid-s6258" xml:space="preserve">Die Initianden lernen, sich zu reini-<lb/>gen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6259" xml:space="preserve">Am Tage des <emph style="it">kwit ateka</emph> schmücken Väter und Mut-<lb/>terbrüder die Jungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6260" xml:space="preserve">Auf die von Schweinefett glänzende <lb/>Haut tragen sie rote <emph style="it">sisilya</emph>-Farbe auf. </s>
            <s xml:id="echoid-s6261" xml:space="preserve">Von nun an sollen <lb/>sich die Jungen täglich reinigen und mit Schweinefett ein-<lb/>reiben. </s>
            <s xml:id="echoid-s6262" xml:space="preserve">Die glänzende Haut und das schwarze Haar sind <lb/>Anzeichen für ordentliches Wachstum und Gesundheit. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6263" xml:space="preserve">Als religiöse Idee stehen Reinigung und daraus folgende <lb/>Schönheit nicht für sich. </s>
            <s xml:id="echoid-s6264" xml:space="preserve">Sie sind Symbole für die Nähe <lb/>zum Ahnen und für das Gedeihen der Nahrungspflanzen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6265" xml:space="preserve">Pflanzen und Initianden sollen »in die Höhe schießen«, <lb/>»Kommen und Gehen« der Jungen, Zeichen für Beweg-<lb/>lichkeit und Aktivität, versprechen, daß sich die Blätter al-<lb/>ler Nahrungspflanzen wie Schmetterlingsflügel im Winde <lb/>bewegen und Wachstum verheißen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6266" xml:space="preserve">Wie Setzlinge immer <lb/>wieder durch Abschneiden von Trieben und Spitzen ge-<lb/>wonnen werden und die nächste »Gartengeneration« ent-<lb/>steht, so entsteht durch das Anschneiden des <emph style="it">kwit dika</emph>, <lb/>eben durch die Initiation, die nächste Generation von <lb/>Männern. </s>
            <s xml:id="echoid-s6267" xml:space="preserve">In den Bildern vom Gedeihen der Pflanzen und <lb/>von der Schönheit der geschmückten Initiierten drückt der <lb/>Eipo Glücksmomente seines Lebens aus.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6268" xml:space="preserve">Dem Zusammenhalt der Gruppe gilt eine weitere Reihe <lb/>von symbolischen Handlungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6269" xml:space="preserve">Es ist schon bezeichnend, <pb o="112" n="114" file="0114"/>aus welchen Weilern die Jungen kommen, denn die zusam-<lb/>men Initiierten sollen eine besonders eng verbundene <lb/>Gruppe bilden. </s>
            <s xml:id="echoid-s6270" xml:space="preserve">Es gilt als besonders verwerflich, einen aus <lb/>dieser Gruppe zu töten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6271" xml:space="preserve">Die Verbundenheit kommt in der <lb/>lebenslangen Anrede <emph style="it">na neikye</emph> »mein Gleicher« oder <emph style="it">na <lb/>kwit</emph> »mein Initiationsfreund« zum Ausdruck. </s>
            <s xml:id="echoid-s6272" xml:space="preserve">Zusätzlich <lb/>zu allen Weilern des oberen Eipomek-Tales waren Wagi-<lb/>dam (Tanime) und Bontamur (Larye) in der Initiation von <lb/>1969 vertreten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6273" xml:space="preserve">Talim fehlte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6274" xml:space="preserve">Aus Bontamur kam Hingk-<lb/>wan, der Sohn eines Handelspartners und Freundes von <lb/>Keblob. </s>
            <s xml:id="echoid-s6275" xml:space="preserve">1974 waren die Jungen von Talim dabei. </s>
            <s xml:id="echoid-s6276" xml:space="preserve">Die Zu-<lb/>sammensetzung spiegelt wohl immer die augenblickliche <lb/>politische Situation wider, und Talim hatte zeitweise enge <lb/>Beziehungen zum Famek-Tal.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6277" xml:space="preserve">Die Gemeinsamkeit wird auch bestärkt durch die Kennt-<lb/>nis der Geheimnamen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6278" xml:space="preserve">Bemerkenswert ist, daß die Sippen <lb/>der Eipo diesbezüglich keine Geheimnisse voreinander <lb/>haben; </s>
            <s xml:id="echoid-s6279" xml:space="preserve">ich sagte schon, daß die Yalenang jeweils nur die <lb/>Knaben einer Sippe in das Männerhaus eben dieser Sippe <cb/>einführen. </s>
            <s xml:id="echoid-s6280" xml:space="preserve">An die Wahrung der Geheimnisse sowie an die <lb/>Pflicht zur Verschwiegenheit über alle Ereignisse während <lb/>der Initiation sollen die Armreifen erinnern, die in den <lb/>letzten Tagen geflochten und ausgetauscht werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s6281" xml:space="preserve">Das <lb/>Erlebnis in der Nacht, da die Jungen Vogeleier ausheben <lb/>sollen, dient auch als Belehrung darüber, daß man nicht al-<lb/>lein gehen solle. </s>
            <s xml:id="echoid-s6282" xml:space="preserve">Während des <emph style="it">bace mot</emph> stürzen als Feinde <lb/>verkleidete Eipo - wie machen die fast nackten Eipo das? - <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s6283" xml:space="preserve">auf die Initianden, die dann auf die <emph style="it">bace</emph> und auf <emph style="it">Pandanus <lb/>conoideus</emph> schießen müssen; </s>
            <s xml:id="echoid-s6284" xml:space="preserve">sie sollen lernen, allzeit auf der <lb/>Hut zu sein und den Bogen gespannt zu halten. </s>
            <s xml:id="echoid-s6285" xml:space="preserve">An solche <lb/>Szenen der Gruppenbindung wird man den Feigling erin-<lb/>nern, der die Freunde angesichts der Feinde im Stich läßt <lb/>(vgl. Text 79).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6286" xml:space="preserve">Der Ritus bindet und setzt Normen für das Leben in der <lb/>Gemeinschaft; </s>
            <s xml:id="echoid-s6287" xml:space="preserve">daß er mit religiösen Ideen, mit politischen <lb/>Erwägungen und ästhetischen Anschauungen verknüpft <lb/>ist, entspricht dem, was wir von den »totalen sozialen Phä-<lb/>nomen« in kleinen Gesellschaften wissen.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e30869" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e30871" xml:space="preserve">32. Buk: Kwit</head>
          <div xml:id="d0e30874" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head281" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="113" n="115" file="0115" flow="3"/><pb o="114" n="116" file="0116" flow="3"/>Kwit-Initiation</head>
            <div xml:id="d0e30876" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e30878-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e30880-1" xml:space="preserve">Munggonanang Sak, Malingdam asik Salab - Eran kefala - Ilunang kefala arye gume, </s>
                <s xml:id="d0e30883-1" xml:space="preserve">»na mape <lb label="2"/>kuwul oukye ate kwit dongobnamne,« </s>
                <s xml:id="d0e30888-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e30891-1" xml:space="preserve">Winyabik dara, kwite dongobsuk <lb label="3"/>obora, nay aike dongobmasuk, aike dongobmik, aik lukenyan </s>
                <s xml:id="d0e30896-1" xml:space="preserve">»fi a-tekmalulum,« </s>
                <s xml:id="d0e30899-1" xml:space="preserve">winyabik <lb label="4"/>orora, fie tekmape-ine. </s>
                <s xml:id="d0e30904-1" xml:space="preserve">Siloktarekaik tekmape-ine, tokne deibuk asik, fie tekmape-ine, teknuk ubmape. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e30908-1" xml:space="preserve">Teknuk ubmape-ine, nun kanye kuwule ulamupe, </s>
                <s xml:id="d0e30911-1" xml:space="preserve">»kanye ton buknamab-cuk telenmaseak,« </s>
                <s xml:id="d0e30914-1" xml:space="preserve">tenebmape-ak <lb label="6"/>fi teknuk ubmape. </s>
                <s xml:id="d0e30919-1" xml:space="preserve">Berekuk, berentam danin bayuk orora, aik dam sakupe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30878-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e30880-2" xml:space="preserve">M.=Leute S., M. Weiler S.- E. Vorsteher- Ilu=Leute Vorsteher S nicht=wahr, </s>
                <s xml:id="d0e30883-2" xml:space="preserve">»meine Jungen <lb label="2"/>nicht=initiiert seiend weil kwit ich=w.=durchführen,« </s>
                <s xml:id="d0e30888-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e30891-2" xml:space="preserve">Sie=sagten TA, kwite man=führte=für=uns=durch <lb label="3"/>Suk, nun Haus man=schloß=uns=ein, Haus sie=schlossen=ein, Haus Nacht </s>
                <s xml:id="d0e30896-2" xml:space="preserve">»sehr hier-ihr=sollt=stehen,« </s>
                <s xml:id="d0e30899-2" xml:space="preserve">sie=sagten <lb label="4"/>Suk, sehr wir=standen-Fo. </s>
                <s xml:id="d0e30904-2" xml:space="preserve">S. wir=standen-Fo, Erdrutsch er=setzte Weiler, sehr wir=standen-Fo, Stehen=nur wir=waren. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e30908-2" xml:space="preserve">Stehen=nur wir=waren-Fo, unser Geist unreif wir=waren, </s>
                <s xml:id="d0e30911-2" xml:space="preserve">»Geist noch wir=w.=weilen-In sie=denken=an=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e30914-2" xml:space="preserve">wir=dachten-Lok <lb label="6"/>sehr Stehen=nur wir=waren. </s>
                <s xml:id="d0e30919-2" xml:space="preserve">Es=tagte, morgens werdend es=ging Suk, Haus nah wir=fielen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e30878-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e30880-3" xml:space="preserve">
1-6 Von den Munggona-Leuten war es Sak, vom Weiler <lb/>Malingdam war es Salab - der Eran-Häuptling, der durch <lb/>die Ilu-Leute Häuptling wurde, nicht wahr<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> - die sagten: <lb/>
»Da meine Jungen noch nicht initiiert sind, werde ich die <lb/><emph style="it">kwit</emph>-Initiation durchführen.«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Man führte den <emph style="it">kwit</emph> für <lb/>uns durch, nun, sie schlossen uns im Hause ein (sie führten <lb/>uns in das Männerhaus ein), und sie sagten: 
»Steht im <lb/>Hause ohne Unterbrechung aufrecht in der Nacht!« 
Und <cb/>dann standen wir ohne Unterbrechung aufrecht.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Im Si-<lb/>loktarek-Männerhaus standen wir, im Weiler, den der <lb/>Erdrutsch bedeckte, dauernd standen wir aufrecht, und <lb/>wir waren nur am Stehen. 
Unser Geist war noch unreif <lb/>und kindisch, und solange wir dachten: 
»Sie denken, wir <lb/>werden in dem Geiste noch fortfahren«, 
waren wir da ohne <lb/>Unterbrechung am Stehen. 
Es tagte, und als es Morgen <lb/>wurde, da ließen wir nah am Hause etwas fallen.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e30883-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30888-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30896-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30899-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30908-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30911-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30914-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e30919-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31048" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e31050-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31052-1" xml:space="preserve">Yin aik-tam erebmik, sekelolbayik ora, aik-tam tongobsik. </s>
                <s xml:id="d0e31055-1" xml:space="preserve">Aik-tam tongobsik <lb label="8"/>obora, aik-tam beipe orora, warik, warik, warik binmasik-ine, ou-warikil bisik obora, bure Boknanye <lb label="9"/>kina anye aik-tam-to wariksik. </s>
                <s xml:id="d0e31062-1" xml:space="preserve">Warikwarik binmasik-ine, keting koubukab jam tiga <lb label="10"/>keyuk obora, kapal yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e31067-1" xml:space="preserve">Kapal yayukye gume, pemerintah-nang, Bondan, Mamine, Manyung, <lb label="11"/>Keman, Mansekne im bisik sakik. </s>
                <s xml:id="d0e31072-1" xml:space="preserve">Tokwe bisik sakikye, <emph style="ul">yane dolyedolye sakik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e31078-1" xml:space="preserve">Nun kwite dongobmasike, <lb label="12"/>dinmape obora, Dingerkon-tam ukwe fakafaka sakanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e31083-1" xml:space="preserve">Atam teke dinmik ora, Malingdam-tam <lb label="13"/>ukwe fakefake sakanmuk oro, </s>
                <s xml:id="d0e31088-1" xml:space="preserve">»nun-de mape, naya, talye ukwe dibnamala, mem kwaning yongoyamkupe, <lb label="14"/>asik-nang talye ubnamasile, naya,« </s>
                <s xml:id="d0e31093-1" xml:space="preserve">wise ninye are sik-de gum bikmik arye mem kunkuna lebuka, <lb label="15"/>yurye yala ’koubuka, yo si-tam tamubuka kebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31050-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31052-2" xml:space="preserve">Bogen Haus-innen sie=erhoben, sie=nahmen=als=Bündel Suk, Haus-innen sie=nahmen=für=uns=auf. </s>
                <s xml:id="d0e31055-2" xml:space="preserve">Haus-innen sie=nahmen=für=uns=auf <lb label="8"/>Suk, Haus-innen wir=gingen Suk, umher, unher, umher sie=gingen=uns-Fo, unten-warikil Weg Suk, draußen B. <lb label="9"/>Abhang dies=hier Haus-innen-gleich sie=gingen=uns=umher. </s>
                <s xml:id="d0e31062-2" xml:space="preserve">Umher=umher sie=gingen=uns-Fo, Sonne gekreuzt=mit Stunde drei <lb label="10"/>es=wurde Suk, Flugzeug es=kam. </s>
                <s xml:id="d0e31067-2" xml:space="preserve">Flugzeug es=kam nicht=wahr, Regierung-Leute, B., M., M., <lb label="11"/>K., M. Himmel Weg sie=fielen. </s>
                <s xml:id="d0e31072-2" xml:space="preserve">Erde Weg sie=fielen, Füße=zuerst=sie=fielen. </s>
                <s xml:id="d0e31078-2" xml:space="preserve">Unsere Initiation sie=führten=uns=durch, <lb label="12"/>wir=sahen Suk, D.-Seite Feuer erscheinend es=fiel. </s>
                <s xml:id="d0e31083-2" xml:space="preserve">Hier stehend sie=sahen Suk, M.-Seite <lb label="13"/>Feuer erscheinend es=fiel Suk, </s>
                <s xml:id="d0e31088-2" xml:space="preserve">»wir-P Jungen, naya, umsonst Feuer es=w.=verzehren, tabu Süßkartoffel wir=ernteten=für=dich, <lb label="14"/>Weiler-Leute umsonst er=w.=uns=sein, naya,« </s>
                <s xml:id="d0e31093-2" xml:space="preserve">alte Männer T sie-aber nicht sie=wußten durch tabu Spruch gesagt, <lb label="15"/>yurye Pflänzling gepflanzt, Baum Spitze-Seite gewendet sie=schufen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31050-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31052-3" xml:space="preserve">
7-15 Sie erhoben im Hause den Bogen, sie gingen, das <lb/>Bündel aus Pfeil und Bogen zu holen, und dann nahmen <pb o="115" n="117" file="0117" flow="3"/>sie es im Hause auf. 
Nach dem Aufnehmen (der Waffen) <lb/>gingen wir im Hause umher, und sie gingen umher und <lb/>umher und brachen auf zum <emph style="it">warikil</emph>-Weg, da draußen am <lb/>Boknanye-Abhang, (und es war), als ginge man in diesem <lb/>Hause umher (so eng war es zwischen all den Männern). <lb/>
Während sie umhergingen, und als die Sonne den Zenit <lb/>überschritten hatte, als es drei Uhr wurde<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da kam das <lb/>Flugzeug.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das Flugzeug kam, nicht wahr, die Leute von <lb/>der Regierung, Bondan, Mamin, Manyung, Keman und <lb/>Mansekne fielen vom Himmel. 
Sie fielen auf die Erde, mit <lb/>den Füßen zuerst fielen sie. 
Gerade als sie uns in den <emph style="it">kwit</emph> <lb/>einführten, sahen wir es, und dann fiel zur Seite von Din-<lb/>gerkon hin Feuer, aufleuchtend, herunter. 
Hier standen sie <lb/>und schauten, und dann fiel zur Seite von Malingdam hin <lb/>Feuer, aufleuchtend, herunter, und die Alten (sagten): <lb/>
»Unsere Jungen, irgendein Feuer wird sie verzehren, wir <lb/>ernteten tabuisierte Süßkartoffeln für dich, gegen die <lb/>Leute des Weilers wirst du dich doch ruhig verhalten, <lb/><emph style="it">naya</emph>!« 
Und die Alten, da sie all das nicht kannten, sprachen <lb/>den sakralen Spruch für den Ahnen, sie pflanzten einen <lb/><emph style="it">yurye</emph>-Setzling und wendeten die Spitze des Baumes ab.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e31055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31072-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31088-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31093-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31236" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e31238-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31240-1" xml:space="preserve">Kebikye, </s>
                <s xml:id="d0e31243-1" xml:space="preserve">»kwaning weryamkupa, naya, asik-nang anya, naya, talye ubnamaselama,« </s>
                <s xml:id="d0e31246-1" xml:space="preserve">winyabuka <lb label="17"/>abikye, </s>
                <s xml:id="d0e31251-1" xml:space="preserve">»naya«, </s>
                <s xml:id="d0e31254-1" xml:space="preserve">winin unmik. </s>
                <s xml:id="d0e31257-1" xml:space="preserve">»Naye, do sama, talye ubnamaselama, naye do talye ubnamaselam, <pb o="113" n="115" file="0115" flow="1"/>nun ane mape anya talye ubnamaselama,« </s>
                <s xml:id="d0e31262-1" xml:space="preserve">winyabukabikye, naye mek kwebukabikye, gil fi <lb label="19"/>sisibuka abikye kinmik. </s>
                <s xml:id="d0e31267-1" xml:space="preserve">Yurye yala ’koubuka, basam tarakuka kinmik. </s>
                <s xml:id="d0e31270-1" xml:space="preserve">Basam obuka, basam <lb label="20"/>imbik sektalebuke, yurye yala ’koubuka kinmik-ine, kebik-sum ara, naye anyak winyabuka, wekuka, <lb label="21"/>kapal boyamulyangane unmuk. </s>
                <s xml:id="d0e31277-1" xml:space="preserve">Ora, Bondam tonok beyuk akarye, basam imbik sektalebuka <lb label="22"/>abikye, Bondam-bak arelamik unyak, </s>
                <s xml:id="d0e31282-1" xml:space="preserve">»na-de imbik gum dilamne, ona karebnuminyanyak, ona <lb label="23"/>’dibnamnuna,« </s>
                <s xml:id="d0e31287-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31238-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31240-2" xml:space="preserve">Sie=schufen, </s>
                <s xml:id="d0e31243-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln wir=garten=dir, naya, Weiler-Leute das=hier, naya, umsonst du=wirst=uns=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e31246-2" xml:space="preserve">gesagt <lb label="17"/>sie=machten, </s>
                <s xml:id="d0e31251-2" xml:space="preserve">»naya«, </s>
                <s xml:id="d0e31254-2" xml:space="preserve">so=machend sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e31257-2" xml:space="preserve">»Naye, Ahn Erster, umsonst du=w.=uns=sein, naye Ahn umsonst du=w.=uns=sein, <pb o="113" n="115" file="0115" flow="2"/>wir hier Jungen die=hier umsonst du=w.=uns=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e31262-2" xml:space="preserve">gesagt=sie=machten, naye Wasser geschöpft=sie=machten, Stein sehr <lb label="19"/>genannt sie=machten sie=schufen. </s>
                <s xml:id="d0e31267-2" xml:space="preserve">Yurye Pflänzling gepflanzt, Schwein abgezogen sie=schufen. </s>
                <s xml:id="d0e31270-2" xml:space="preserve">Schwein getötet, Schwein <lb label="20"/>ungegart zerteilt, yurye Pflänzling gepflanzt sie=schufen-Fo, sie=schufen-Tag T, naye das gesagt, verschwunden, <lb label="21"/>Flugzeug Tragen=Abwerfen=Kommen es=war. </s>
                <s xml:id="d0e31277-2" xml:space="preserve">Dann, B. einzig er=ging Ko, Schwein ungegart zerteilt <lb label="22"/>sie=machten, B.-für sie=gaben Sein=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e31282-2" xml:space="preserve">»ich=aber Ungekochtes nicht ich=esse, gar du=schneidend=das, gar <lb label="23"/>ich=will=essen,« </s>
                <s xml:id="d0e31287-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31238-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31240-3" xml:space="preserve">
16-23 Das taten sie, und sie sagten: 
»Süßkartoffeln gar-<lb/>ten wir für dich, <emph style="it">naya</emph>, zu den Leuten des Weilers wirst du <lb/>dich doch ruhig verhalten«, 
und indes riefen sie wieder <lb/>und wieder 
<emph style="it">»naya«</emph>. 
Sie sagten: 
»<emph style="it">Naya</emph>, Ahn, Erster, du <lb/>wirst dich gegen uns ruhig verhalten, zu unseren Jungen, <lb/>die hier sind, wirst du dich ruhig verhalten!« 
Und sie wa-<lb/>ren dabei, Wasser zu schöpfen und die Namen der Steine <lb/>ausdrücklich zu nennen.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie pflanzten einen <emph style="it">yurye</emph>-Setz-<lb/>ling und zogen (Fettstreifen) von einem Schwein ab. 
Nach <lb/>dem Töten und Zerteilen des noch nicht gegarten Schwei-<lb/>nes und nach dem Pflanzen eines <emph style="it">yurye</emph>-Setzlings, und nach-<lb/>dem sie das Entsprechende (an Formeln) gesagt hatten, <lb/>verteilten sie sich, und das Flugzeug kam wiederholt und <lb/>warf Lasten ab. 
Und dann, da Bondan als einziger (zu ih-<lb/>nen) hinging, nachdem sie das noch ungegarte Schwein <lb/>zerteilt hatten, und während sie es Bondan gaben, da sagte <lb/>er: 
»Ungekochtes esse ich nicht, wenn du mir vom Gegar-<lb/>ten etwas abschneiden willst, das, das Gegarte werden ich <lb/>essen.«
</s>
                <s xml:id="d0e31243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31246-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31251-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31270-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31282-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31287-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31437" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e31439-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31441-1" xml:space="preserve">»Na mem,« </s>
                <s xml:id="d0e31444-1" xml:space="preserve">winyabuk dare, nun kwit warekmasuk. </s>
                <s xml:id="d0e31447-1" xml:space="preserve">Nun kwit winebre warekmasuk. </s>
                <s xml:id="d0e31450-1" xml:space="preserve">Bondam warekmasuk-ine, <lb label="25"/>nay sintam danin bayuk obora, nun aik dobukabsikye kebik. </s>
                <s xml:id="d0e31455-1" xml:space="preserve">Nay asik yane tekupe. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e31459-1" xml:space="preserve">Bar asik tekmape. </s>
                <s xml:id="d0e31462-1" xml:space="preserve">Maning-kankan, nay orora yo-kankan dongobsik obora, </s>
                <s xml:id="d0e31465-1" xml:space="preserve">»kwaning gum <lb label="27"/>’dibnamab-do«, </s>
                <s xml:id="d0e31470-1" xml:space="preserve">tenebmabu-buk. </s>
                <s xml:id="d0e31473-1" xml:space="preserve">Tenebmabu-buk, naye inibuk obora, kweik ukwe dabsik. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e31477-1" xml:space="preserve">Fi kwaning fatane unmasuk-buk, tekmape-ine, nay tekmabu-buk, kwaning fatan wik unmasuk-buk, <lb label="29"/>kwaning sintam beyasik. </s>
                <s xml:id="d0e31482-1" xml:space="preserve">Beyasik obora, nay a-debuka, tekelamolamupe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31439-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31441-2" xml:space="preserve">»Mein Tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e31444-2" xml:space="preserve">er=sagte TA, unser kwit er=brach=uns=auf. </s>
                <s xml:id="d0e31447-2" xml:space="preserve">Unser kwit so er=brach=uns=auf. </s>
                <s xml:id="d0e31450-2" xml:space="preserve">B. er=brach=uns=auf-Fo, <lb label="25"/>nay Nachmittag werdend es=ging Suk, unser Haus gebaut=sie=machten=uns sie=schufen. </s>
                <s xml:id="d0e31455-2" xml:space="preserve">Nay Weiler kommend wir=standen. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e31459-2" xml:space="preserve">Draußen Weiler wir=standen. </s>
                <s xml:id="d0e31462-2" xml:space="preserve">Gras-mitten, nay Suk Bäume-mitten sie=legten=uns=auf Suk, </s>
                <s xml:id="d0e31465-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln nicht <lb label="27"/>wir=w.=essen-F,« </s>
                <s xml:id="d0e31470-2" xml:space="preserve">wir=dachten-SW. </s>
                <s xml:id="d0e31473-2" xml:space="preserve">Wir=dachten-SW, naye es=dämmerte Suk, kweik Feuer sie=brannten=für=uns. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e31477-2" xml:space="preserve">Sehr Süßkartoffel Mangel es=war=uns-SW, wir=standen-Fo, nay wir=standen-SW, Süßkartoffel Mangel groß es=war=uns-SW, <lb label="29"/>Süßkartoffel Nachmittag sie=brachten=uns. </s>
                <s xml:id="d0e31482-2" xml:space="preserve">Sie=brachten=uns Suk, nay hier-gegessen, wir=waren=am=Stehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31439-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31441-3" xml:space="preserve">
24-29 Nachdem er gesagt hatte, das sei für ihn tabu, <lb/>brach unser <emph style="it">kwit</emph> auf. 
Also brach unser <emph style="it">kwit</emph> auf. 
Von Bon-<lb/>dan (kommend) brach er auf, und als es Nachmittag <lb/>wurde, waren sie damit beschäftigt, unser Haus zu bauen.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Zum Weiler kommend, hielten wir uns (abseits) auf. 
In ei-<lb/>ner abseits gelegenen Hütte (Weiler) hielten wir uns auf. <lb/>
Da sie uns ins Gras und in den Wald führten und versteckt <lb/>hielten, dachten wir, ob wir denn nichts zu essen bekämen. <lb/>
Als wir das dachten, wurde es dunkel, und dann entzünde-<lb/>ten sie für uns das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer. 
Mit gewaltigem Hunger <lb/>verweilten wir da, (erst) am Nachmittag brachten sie uns <lb/>Süßkartoffeln. 
Danach aßen wir das und hielten uns da <lb/>sehr lange auf.
</s>
                <s xml:id="d0e31444-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31447-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31450-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31455-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31470-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31473-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31482-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31606" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e31608-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31610-1" xml:space="preserve">Tekelamolamupe anyak, naye, meteke bune gum. </s>
                <s xml:id="d0e31613-1" xml:space="preserve">Fi a-teklamolamupe anyak, nay maka, make <lb label="31"/>obuka naye, mane obuka naye, ayam obuka, mana kelamolamik, lyaksak obuka, kelamolamik-ine, <lb label="32"/>nay mane obuka, kelamolamik-ine, kwaning bolamsik. </s>
                <s xml:id="d0e31620-1" xml:space="preserve">Ninye ate mak obuka feikilamolomik-ine, <lb label="33"/>yolamolamik-ine, naye kwaning arye, teyang arye, mule arye, to arye bolkiriklamsik anyak, a-’debra <lb label="34"/>tekdomolamupe anyak, wale ton tekupe. </s>
                <s xml:id="d0e31627-1" xml:space="preserve">Wale ton tekupe dara, gum naye bace mot bosebsik. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e31631-1" xml:space="preserve">Bobeyikye, bosebseb banmikye, </s>
                <s xml:id="d0e31634-1" xml:space="preserve">»Mariklenang sebseb yanganmak,« </s>
                <s xml:id="d0e31637-1" xml:space="preserve">winyamik. </s>
                <s xml:id="d0e31640-1" xml:space="preserve">Banmik, ore <lb label="36"/>dibe tenebmik-ak, nay aik-tam sebikye, nay bace binarebsik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31608-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31610-2" xml:space="preserve">Wir=waren=am=Stehen das, naye, wenig Sitzen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e31613-2" xml:space="preserve">Sehr hier-wir=waren=am=Stehen das, nay Vogel, Vogel <lb label="31"/>gejagt naye, Beuteltiere gejagt naye, Ratte gejagt, Beuteltier sie=schufen, layksak gejagt, sie=schufen-Fo, <lb label="32"/>nay Beuteltier gejagt, sie=schufen-Fo, Süßkarfoffel sie=trugen=für=uns. </s>
                <s xml:id="d0e31620-2" xml:space="preserve">Männer für Vogel gejagt sie=waren=am=Räuchern-Fo, <lb label="33"/>sie=waren=am=Garen-Fo, naye Süßkartoffel durch, teyang durch, mule durch, to durch sie=überreichten=uns das, hier-essend <lb label="34"/>wir=waren=am=Stehen das, Mond einen wir=standen. </s>
                <s xml:id="d0e31627-2" xml:space="preserve">Mond einen wir=standen TA, nicht naye bace Tanz bringend=sie=tanzten. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e31631-2" xml:space="preserve">Tragend=sie=gingen tragend=tanzend sie=gingen, </s>
                <s xml:id="d0e31634-2" xml:space="preserve">»M.-Leute tanzend sie=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e31637-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e31640-2" xml:space="preserve">Sie=gingen, dann <lb label="36"/>wahr sie=dachten-Lok, nay Haus-Seite sie=tanzten, nay bace sie=überreichten=uns.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31608-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31610-3" xml:space="preserve">
30-36 Nun, daß wir da verweilten, das war nicht von <lb/>kurzer Dauer. 
Dahin, wo wir uns lange aufhielten, brach-<lb/>ten sie uns Süßkartoffeln, und sie waren damit beschäftigt, <lb/>Vögel, Beuteltiere, <emph style="it">ayam</emph>-Ratten und <emph style="it">lyaksak</emph>-Beuteltiere zu <lb/>jagen. 
Für die Männer waren sie dabei, die erjagten Vögel <lb/>zu räuchern und zu garen, und während sie für uns wegen <lb/>der Süßkartoffeln, wegen des <emph style="it">teyang</emph>-, <emph style="it">mule</emph>- und <emph style="it">to</emph>-Gemü-<lb/>ses von allen Seiten am Heranschaffen und Übergeben wa-<lb/>ren,<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> und während wir, das essend, auf uns allein gestellt <cb/>lebten, verging ein Monat. 
Nach einem Monat, nicht <lb/>wahr, da tanzten sie für uns feierlich den <emph style="it">bace</emph>-Tanz.<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie <lb/>gingen, (<emph style="it">bace</emph> und Pandanus) tragend und tanzend, und <lb/>sagten, die Marikla-Leute kämen tanzend. 
Sie gingen, und <lb/>wo sie dachten (und vorgaben), es sei wahr, da tanzten sie <lb/>an der Seite des Hauses, und sie hielten uns die <emph style="it">bace</emph> hin und <lb/>übergaben sie uns.
</s>
                <s xml:id="d0e31613-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31620-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31631-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31634-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31637-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31640-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31770" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e31772-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31774-1" xml:space="preserve">Mem kongkona lebukab bace arebsikye, bace arebsik obora, gume, teklamupe-ine, gum <lb label="38"/>nay dara, faklamab tenen toubne wibsik. </s>
                <s xml:id="d0e31779-1" xml:space="preserve">Toubne wibukabsik winebsik-sum <lb label="39"/>are gum, naye toubne wilyanmikye, kwite irilamolamsik-ine, nay a-toba tekmape tenebmape-ak, <lb label="40"/>nay kwit asik arye toubne wilyandamik. </s>
                <s xml:id="d0e31786-1" xml:space="preserve">Wilyandamasik-ine, toubne wibuka <lb label="41"/>absikye-ine, naye toubne winmik-nang ate yalma yobuka abikye-ine, ame dabuka abikye, mane <lb label="42"/>yobuka abikye, ora ame dabuka kebrobikye, kebrobik-sum ara gum, asik bine tekmape-ine, berekuk-sum <lb label="43"/>are kwite faksik. </s>
                <s xml:id="d0e31795-1" xml:space="preserve">Berentam are gum naye, kulib arye-ine, batareng arye-ine, yalang <lb label="44"/>arye-ine, kisab arye-ine, aleng arye, nay bobanuk unmasik anyak, make yok arye, make sekne <pb o="114" n="116" file="0116" flow="1"/>arye-ine toubnedama wibuk absikye, <emph style="ul">yan kuya</emph> wibuka bobanmasik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31772-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31774-2" xml:space="preserve">Tabu Spruch gesprochen=mit bace sie=gaben=uns, bace sie=gaben=uns Suk, nicht=wahr, wir=standen-Fo, nicht <lb label="38"/>nay TA, wir=brechen=auf wegen Armreif sie=flochten=uns. </s>
                <s xml:id="d0e31779-2" xml:space="preserve">Armreif geflochten=sie=machten=uns sie=machten=uns-Tag <lb label="39"/>T nicht, naye Armreif flechtend=sie=kamen, kwite sie=waren=uns=am=Säubern-Fo, nay hier-da=ist=es wir=standen wir=dachten-Lok, <lb label="40"/>nay kwit Weiler durch Armreif sie=kamen=füreinander=flechtend. </s>
                <s xml:id="d0e31786-2" xml:space="preserve">Sie=kamen=einander=uns=flechtend-Fo, Armreif geflochten <lb label="41"/>sie=machten=uns-Fo, naye Armreif sie=flochten-Leute weil yalma gegart sie=machten-Fo, Taro gegart sie=machten, Beuteltier <lb label="42"/>gegart sie=machten, dann Taro gegart sie=schufen, sie=schufen-Tag T nicht, Weiler gehend wir=standen-Fo, es=tagte-Tag <lb label="43"/>T kwite sie=brachen=für=uns=auf. </s>
                <s xml:id="d0e31795-2" xml:space="preserve">Morgen T nicht naye, Paradiesvogel durch-A, Stirnbinde durch-A, yalang <lb label="44"/>durch-A, kisab durch-A, Netz durch, nay Tragen=nur sie=waren=uns das, Vogel Knochen durch, Vogel Gürtel <pb o="114" n="116" file="0116" flow="2"/>durch-A, Armreif geflochten sie=machten=uns, Wadenband geflochten tragend=sie=gingen=für=uns.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31772-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31774-3" xml:space="preserve">
37-45 Sie gaben uns die <emph style="it">bace</emph> mit sakralen Formeln, und <lb/>danach, während wir noch immer da verweilten, da floch-<lb/>ten sie für uns Armreifen wegen des nahenden Aufbru-<lb/>ches.<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Währenddessen, als sie kamen, Armreifen zu flech-<lb/>ten, während sie dabei waren, uns zu säubern und den <emph style="it">kwit</emph> <lb/>durchzuführen, also da, wo wir dachten, daß wir auf Dauer <lb/>verweilten, da also kamen sie um des <emph style="it">kwit</emph>-Weilers willen, <lb/>füreinander Armreifen zu flechten.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach, nicht wahr, <lb/>waren sie damit beschäftigt, für die, die die Armreifen <lb/>flochten, <emph style="it">yal</emph>-Tauben, Taro und Beuteltiere zu garen, und <lb/>für den Gang in den Weiler standen wir bereit, und als es <lb/>tagte, beendeten sie für uns den <emph style="it">kwit</emph> (öffneten sie für uns <lb/>den <emph style="it">kwit</emph>).<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nicht wahr, morgens geschah das, und sie wa-<lb/>ren für uns am Heranschaffen, wegen des Paradiesvogelfe-<lb/>derschmucks, der Nassastirnbinde, des Kasuarfeder-<lb/>schmucks, des <emph style="it">kisab</emph>-Vogelfederschmucks, wegen der <lb/>Netze, wegen der Vogelknochen und des Knochengürtels, <lb/>und sie hatten Armreif und Wadenband geflochten, und all <lb/>das trugen sie für uns heran.
</s>
                <s xml:id="d0e31779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31795-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e31916" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e31918-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e31920-1" xml:space="preserve">Wibuk abik, mum yabuka abikye, winene kunmik. </s>
                <s xml:id="d0e31923-1" xml:space="preserve">Ko dongobuka, sisilye, ko dodongobuka, <lb label="47"/>make fotong sisilya dongobuka, aleng fulubuka abikye, kulib tintin berebuka abikye, era lyamna, <lb label="48"/>wirkye lyamna winena unmik. </s>
                <s xml:id="d0e31930-1" xml:space="preserve">Unmik-ine, batakdobik ora, winebrobik. </s>
                <s xml:id="d0e31933-1" xml:space="preserve">Winebukabikye, ken <lb label="49"/>onmik. </s>
                <s xml:id="d0e31938-1" xml:space="preserve">Nirya kwit asik bobesik-sum ara, batareng kebukabubirye, lyabukabubirye, wirkye <lb label="50"/>kebukabubirye, ma fotong kebukabubirye, lyamna lyabukabubirye, kulib tintin bubukabubirye, <lb label="51"/>nay ukwe dongobik, nun tekamupe asik. </s>
                <s xml:id="d0e31945-1" xml:space="preserve">A-ukwe dongobik-sum nay are gum, faksik <lb label="52"/>asik beyayik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31918-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e31920-2" xml:space="preserve">Geflochten sie=machten, Rücken ausgebreitet sie=machten, so sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e31923-2" xml:space="preserve">Weißes aufgelegt, sisilya, Weißes aufgelegt, <lb label="47"/>Vogel Feder sisilya aufgelegt, Netz gestrichen sie=machten, Paradiesvogel tintin eingeflochten sie=machten, era Ausbreiten, <lb label="48"/>Perlen Ausbreiten so sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e31930-2" xml:space="preserve">Sie=waren-Fo, sie=ließen=zurück dann, so=machten=sie. </s>
                <s xml:id="d0e31933-2" xml:space="preserve">So=gemacht=sie=machten, Pandanus <lb label="49"/>sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e31938-2" xml:space="preserve">Alles kwit Weiler tragend=sie=gingen=uns-Tag T, Stirnbinde wir=bekommen=Ko, wir=ausgebreitet=Ko, Perlen <lb label="50"/>wir=bekommen=Ko, Vogel Feder wir=bekommen=Ko, Ausbreiten wir=ausgebreitet=Ko, Paradiesvogel tintin wir=aufgesetzt=Ko, <lb label="51"/>nay Feuer sie=legten, wir wir=standen Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e31945-2" xml:space="preserve">Hier-Feuer sie=legten-Tag nay T nicht, sie=brachen=für=uns=auf <lb label="52"/>Weiler sie=brachten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e31918-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e31920-3" xml:space="preserve">
46-52 Sie hatten das geflochten, und sie hatten den <lb/>Rückenschmuck entfaltet, und so taten sie. 
Sie trugen <lb/>weiße Farbe und rote <emph style="it">sisilya</emph>-Farbe auf, sie färbten die Vo-<lb/>gelfedern mit <emph style="it">sisilya</emph>, sie strichen die Netze glatt und floch-<lb/>ten Federn vom <emph style="it">tintin</emph>-Paradiesvogel (in die Netze), und <lb/>auch noch mit dem Ausbreiten und Umhängen von <emph style="it">era</emph>-<lb/>Perlen und <emph style="it">wirkye</emph>-Perlen waren sie (beschäftigt). 
So waren <lb/>sie (beschäftigt), und sie ließen davon ab, und so machten <lb/>sie viel für sich allein (ohne daß wir gleich etwas davon er-<lb/>fuhren). 
Danach bereiteten sie Pandanus. 
An dem Tage, da <lb/>sie alles für uns in den <emph style="it">kwit</emph>-Weiler holen gegangen waren, <lb/>als wir die Nassastirnbinden bekamen, (die Perlen und <lb/>Ketten) umgehängt hatten, den Vogelfederschmuck beka-<lb/>men, alles, was zum Umhängen war, umgehängt hatten <lb/>und den <emph style="it">tintin</emph>-Paradiesvorgelfederschmuck aufgesetzt <lb/>hatten, da legten sie ein Feuer an, in dem Weiler, in dem <lb/>wir uns aufhielten. 
An dem Tage, da sie dieses Feuer anleg-<lb/>ten, brachten sie all das in den Weiler, in dem sie den <emph style="it">kwit</emph> <lb/>für uns beendeten (öffneten).
</s>
                <s xml:id="d0e31923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31930-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31933-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31938-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e31945-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e32066" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e32068-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e32070-1" xml:space="preserve">Mot ton sebupe, ton tokwe bisik yayik. </s>
                <s xml:id="d0e32073-1" xml:space="preserve">Kwit mot sebikye dare, gum nay, kolune selamik <lb label="54"/>atonun. </s>
                <s xml:id="d0e32078-1" xml:space="preserve">Atonun yane aik-tam sebik-sum are gum naye, aik-tam asik yayik-sum are gum naye, <lb label="55"/>usinang nirye aik-tam or-bukmik. </s>
                <s xml:id="d0e32083-1" xml:space="preserve">Aik-tam bukik ora, kwit mote sebmike, nirye Siloktarekaik, <lb label="56"/>mem aik anirye yupe gum. </s>
                <s xml:id="d0e32088-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dirik alene</emph> gum. </s>
                <s xml:id="d0e32093-1" xml:space="preserve">Aik-ak yanibrongobuka, fie <emph style="ul">dirik alene</emph> winebuka tekupe. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e32100-1" xml:space="preserve">Wine tekubu-buk, nay kwalye bok terekdongobsik. </s>
                <s xml:id="d0e32103-1" xml:space="preserve">Fi ur-nang gum, kwit-nang-uk asik dongobsik. <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e32107-1" xml:space="preserve">Aike dongobuka, kwalye bok terekdongobmasik ubuk-buk, kwalye bok faksik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32068-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e32070-2" xml:space="preserve">Tanz noch wir=tanzten, auch Erde Weg sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e32073-2" xml:space="preserve">Kwit Tanz sie=tanzten TA, nicht nay, Pflanz=Tanz sie=tanzten <lb label="54"/>gleich. </s>
                <s xml:id="d0e32078-2" xml:space="preserve">Gleich kommend Haus-Seite sie=tanzten-Tag T nicht naye, Haus-Seite Weiler sie=kamen-Tag T nicht naye, <lb label="55"/>Alte alle Haus-innen drüben-sie=saßen. </s>
                <s xml:id="d0e32083-2" xml:space="preserve">Haus-innen sie=saßen Suk, kwit Tanz sie=tanzten, alle S., <lb label="56"/>tabu Haus alle Sprache nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32088-2" xml:space="preserve">Sich=Rühren nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32093-2" xml:space="preserve">Haus-Lok aufgetreten, sehr Sich=Rühren so wir=standen. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e32100-2" xml:space="preserve">So wir=standen-SW, nay Banane Blatt sie=schlossen=für=uns. </s>
                <s xml:id="d0e32103-2" xml:space="preserve">Sehr andere-Leute nicht, kwit-Leute-nur Weiler sie=taten=uns=hinein. <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e32107-2" xml:space="preserve">Haus hineingetan, Banane Blatt sie=schlossen=uns=ein es=geschah-SW, Banane Blatt sie=brachen=für=uns=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32068-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e32070-3" xml:space="preserve">
53-58 Teils tanzten wir, teils kamen sie (ohne zu tanzen) <lb/>des Wegs. 
Sie tanzten den <emph style="it">kwit</emph>-Tanz, nicht wahr, in etwa <lb/>der Weise, wie sie den <emph style="it">kolune</emph>-Tanz tanzten. 
Eben an dem <lb/>Tage, da sie in der Weise zum Hause hin tanzten, und zum <lb/>Hause im Weiler kamen, nicht wahr, da saßen die Alten alle <lb/>dort drüben im Männerhaus. 
Sie saßen im Hause, und jene <lb/>tanzten den <emph style="it">kwit</emph>-Tanz, und alle im Siloktarek-Männer-<lb/>haus, dem sakralen Haus, alle schwiegen. 
(Niemand) <lb/>rührte sich. 
Nachdem wir ins Haus auftretend<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> gegangen <lb/>waren, standen wir bewegungslos. 
So standen wir, sie aber <lb/>verschlossen uns (den Eingang) mit einem Bananen-<lb/>blatt.<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da waren überhaupt keine anderen Leute, nur die <lb/>Initiierten führten sie ins Haus (in den Weiler) ein. 
Nach <lb/>dem Einführen ins Haus, und als es war, daß sie uns mit ei-<lb/>nem Bananenblatt (den Eingang) verschlossen, da brachen <lb/>sie das Bananenblatt für uns wieder auf.
</s>
                <s xml:id="d0e32073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32088-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32093-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32103-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32107-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e32223" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e32225-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e32227-1" xml:space="preserve">Aik-tam beipe-sum ara gum naye, ara <emph style="ul">dib aik</emph> oro gume, koude, mana yoamik arye, <emph style="ul">asing dakle</emph>, <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e32237-1" xml:space="preserve">»ane me a-deiamkoe, a-deiamkoe,« </s>
                <s xml:id="d0e32240-1" xml:space="preserve">winyabuka faksik-sum are gum, banmasik. <lb label="61"/></s>
                <s xml:id="d0e32244-1" xml:space="preserve">Nay mem are fie gum. </s>
                <s xml:id="d0e32247-1" xml:space="preserve">Mema winiryuk dilamab. </s>
                <s xml:id="d0e32250-1" xml:space="preserve">Fi meteka a-babye gum, kuye babye gum, amsona-ak <lb label="62"/>ara deline gum. </s>
                <s xml:id="d0e32255-1" xml:space="preserve">Kelape aik ara amsona-ak ara deline gum. </s>
                <s xml:id="d0e32258-1" xml:space="preserve">»Basun-ak ei-deiamne arye nun <lb label="63"/>mape,« </s>
                <s xml:id="d0e32263-1" xml:space="preserve">winyabuka, salenaik bobalamsik. </s>
                <s xml:id="d0e32266-1" xml:space="preserve">’Dilamupe-ine, sirye debupe dara, kwite ise kil bokubob <lb label="64"/>ore sirya. </s>
                <s xml:id="d0e32271-1" xml:space="preserve">Nay oro Dingerkon asik ara binamupe ara, wawindam Memnerbongna beipe ora, tokwe <lb label="65"/>kererebukabubirye, bisik kareong yanin-to ubukabubirye kebupe ora, fine male bomupe arye, ei-motokwe <lb label="66"/>yo abukabubirye, o andobukabirye, ise kil bokeibupe, akonum.<pb o="115" n="117" file="0117" flow="1"/><pb o="116" n="118" file="0118" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32225-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e32227-2" xml:space="preserve">Haus-innen wir=gingen-Tag T nicht naye, T Familienhütte dann nicht, koude, Beuteltier sie=garten durch, Erstaunen, <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e32237-2" xml:space="preserve">»hier Kind hier-ich=habe=dir=gesetzt, hier-ich=habe=dir=gesetzt,« </s>
                <s xml:id="d0e32240-2" xml:space="preserve">gesagt sie=brachen=für=uns=auf-Tag T nicht, sie=gingen=für=uns. <lb label="61"/></s>
                <s xml:id="d0e32244-2" xml:space="preserve">Nay tabu T sehr nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32247-2" xml:space="preserve">Tabu neues wir=essen. </s>
                <s xml:id="d0e32250-2" xml:space="preserve">Sehr wenig hier-auch nicht, Zuckerrohr auch nicht, Boden-Lok <lb label="62"/>T Setzen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32255-2" xml:space="preserve">Frauen Haus T Boden-Lok T Setzen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32258-2" xml:space="preserve">»Dachbretter-Lok oben-ich=habe=gesetzt durch unsere <lb label="63"/>Jungen,« </s>
                <s xml:id="d0e32263-2" xml:space="preserve">gesagt, Männerhaus sie=holten=für=uns. </s>
                <s xml:id="d0e32266-2" xml:space="preserve">Wir=aßen-Fo, zuende wir=aßen TA, kwite Geister Frau zugeteilt=fertig <lb label="64"/>dann Schluß. </s>
                <s xml:id="d0e32271-2" xml:space="preserve">Nay dann D. Weiler T wir=gingen T, Gartennähe M. wir=gingen Suk, Erde <lb label="65"/>wir=gescharrt=Ko, Weg kareong kommend-gleich wir=gewesen=Ko wir=taten Suk, Rohr Pfeil wir=trugen durch, oben-Berg <lb label="66"/>Baum wir=gemacht=Ko, o wir=gemacht=Ko, Geister Frau wir=teilten=zu, genug.<pb o="115" n="117" file="0117" flow="2"/><pb o="116" n="118" file="0118" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32225-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e32227-3" xml:space="preserve">
59-66 Am Tage, da wir in das Haus gingen, da galt für <pb o="116" n="118" file="0118" flow="3"/>die Familienhütten: 
Sie gingen mit uns dahin, nachdem sie <lb/>die <emph style="it">koude</emph>-Ratten und Beuteltiere dafür gegart hatten, und <lb/>zum Erstaunen (der Frauen) sagten sie: 
»Dies Kind hat <lb/>man dir hier hingesetzt (geboren), hier hat man es dir ge-<lb/>setzt (geboren).« 
Und das geschah an dem Tage, da sie den <lb/><emph style="it">kwit</emph> für uns öffneten.<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nun gab es keine (allgemeinen) <lb/>Tabus mehr. 
Wir essen, was tabuisiert war, aufs Neue. <lb/>
(Aber) Kleingetier und Zuckerrohr (essen wir) nicht, es ist <lb/>verboten, etwas auf den Boden zu setzen. 
Was die Häuser <lb/>der Frauen (die Familienhütten) betrifft: 
Nichts darf auf <lb/>den Boden gesetzt werden. 
»Ins Dachgerüst habe ich es ge-<lb/>setzt für unsere Jungen«, 
sagten sie, und sie holten es ins <lb/>Männerhaus. 
Wir aßen, und als wir damit fertig waren, <lb/>(hieß es) zum Schlusse, der <emph style="it">kwit</emph> ist der Geisterfrau zuge-<lb/>teilt. 
Als wir in den Weiler von Dingerkon (zurück) gin-<lb/>gen, und als wir in Gartennähe zu Memnerbongna gelang-<lb/>ten, da machten wir, daß wir in der Erde scharrten und den <lb/><emph style="it">kareong</emph>-Weg einschlugen, als wollten wir darauf wirklich <lb/>kommen, und indem wir Pfeile aus Rohrschäften trugen, <lb/>teilten wir der Geisterfrau zu, während wir uns da oben ins <lb/>Gebüsch schlugen und 
»hoho« 
sangen; 
ich habe zuende er-<lb/>zählt.<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e32237-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32255-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32258-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32263-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32271-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e32427" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head282" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e32429" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6534" xml:space="preserve">Die Ilu-Leute sind die Dani-Evangelisten aus dem We-<lb/>sten. </s>
                <s xml:id="echoid-s6535" xml:space="preserve">Sie gaben den alten <emph style="it">sisinang</emph>, »big-men«, den neuen <lb/>Namen <emph style="it">kefala</emph> aus indon. </s>
                <s xml:id="echoid-s6536" xml:space="preserve"><emph style="it">kepala</emph> »Dorfvorsteher«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32432" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6537" xml:space="preserve">Folgende Variante drückt deutlicher aus, was die Funk-<lb/>tion der Initiation in der Sicht der Eipo ist:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e32434" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e32436" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e32438-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e32440-1" xml:space="preserve">Sisinang arye </s>
                    <s xml:id="d0e32443-1" xml:space="preserve">»gum biknaryuk, mape kuwul <lb label="2"/>oukye ate, kelape aik-uk, mane lik, kwit <lb label="3"/>dika na seknamne, mape boyanamne«, </s>
                    <s xml:id="d0e32450-1" xml:space="preserve">salenaik <lb label="4"/>ubto kanye.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e32438-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e32440-2" xml:space="preserve">Big=men S </s>
                    <s xml:id="d0e32443-2" xml:space="preserve">»nicht Wissen=durch=nur, Jungen kindisch <lb label="2"/>sie=seiend weil, Frauen Haus-nur, Beuteltiere Unlust, kwit <lb label="3"/>Anfang ich ich=w.=schneiden, Jungen ich=w.=bringen«, </s>
                    <s xml:id="d0e32450-2" xml:space="preserve">Männerhaus <lb label="4"/>es=sollte=sein Denken.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e32438-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e32440-3" xml:space="preserve">
1-4 Die <emph style="it">sisinang</emph> sagen: 
»Da sie noch ganz und gar unwis-<lb/>send sind, da die Jungen noch nicht eingeführt und <lb/>kindisch sind, nur im Frauenhaus (waren) und zur <lb/>Jagd auf Beuteltiere keine Lust hatten, werde ich den <lb/>Anfang des <emph style="it">kwit</emph> anschneiden, ich werde Knaben (ins <lb/>Männerhaus) bringen,« 
(sie) denken (nur daran), daß <lb/>das Männerhaus (Jungen) erhalte.
</s>
                    <s xml:id="d0e32443-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e32450-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6547" xml:space="preserve"><emph style="it">oukye</emph> (Z. 2) 3pl, unregelmäßig gebildet, der Präsens-<lb/>Futur-Satzmitteform von Verb <emph style="it">ub-</emph> »sein«.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6548" xml:space="preserve">Beim Ausdruck <emph style="it">kwit dika sek-</emph> »den Anfang des <emph style="it">kwit</emph> an-<lb/>schneiden« darf man, glaube ich, an die Pflanztätigkeit <lb/>der Eipo denken; </s>
                <s xml:id="echoid-s6549" xml:space="preserve">sie schneiden Ableger und Setzlinge <lb/>ab, um sie erneut zu pflanzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6550" xml:space="preserve">Von der ersten Form, <lb/>der Grundform <emph style="it">(kete)</emph>, spannt sich so ein unverbrüch-<lb/>licher Zusammenhang bis in das gegenwärtige Tun.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32507" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6551" xml:space="preserve">Die sehr kleinen Jungen hängen die Männer in Netze <lb/>an die Wand. </s>
                <s xml:id="echoid-s6552" xml:space="preserve">Während der gesamten Initiation wird <lb/>durchaus nicht immer eine feierliche Stimmung ge-<lb/>wahrt: </s>
                <s xml:id="echoid-s6553" xml:space="preserve">Den Informanten war vom Leben im <emph style="it">kwit</emph>-Haus <lb/>noch das Gebrüll der kleinen Kinder sowie Urin-<cb/>und Kotgestank der noch nicht sauberen, kleinen In-<lb/>itianden in Erinnerung, und die Initiierenden machten <lb/>wohl dauernd unflätige, witzig-ironische und obszöne <lb/>Bemerkungen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32510" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6554" xml:space="preserve"><emph style="it">aik dam sak-</emph> »etwas in der Nähe des Hauses fallen las-<lb/>sen«, euphemistisch für »defäzieren«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32513" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6555" xml:space="preserve"><emph style="it">jam tiga</emph> (Z. 9) indon. »drei Uhr«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6556" xml:space="preserve">Die Zeitangabe kann <lb/>nicht stimmen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32516" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6557" xml:space="preserve">Am 2. 10. 1969, am ersten Tage der Initiation, spran-<lb/>gen die Teilnehmer der indonesischen Militärexpedi-<lb/>tion über dem Eipomek-Tal mit Fallschirmen ab, s. La-<lb/>poran Expidisi. </s>
                <s xml:id="echoid-s6558" xml:space="preserve">Die später erwähnten Feuer, die her-<lb/>unterfielen, sind wohl Leucht- und Blinksignale, mit <lb/>deren Hilfe sich die Teilnehmer sammelten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32519" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6559" xml:space="preserve"><emph style="it">yo si-tam tamub-</emph> s. Text 25, Anmerkung 2. Bingde be-<lb/>merkte an dieser Stelle, daß die Bedeutung gleich sei <lb/>wie beim <emph style="it">mem kongkonga</emph>, s. Text 42-44.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32522" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6560" xml:space="preserve"><emph style="it">gil sisib-</emph> »die Steine nennen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6561" xml:space="preserve">Der Spruch lautet:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e32524" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e32526" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e32528-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e32530-1" xml:space="preserve">Naya sama, yo uanmalyame, Mere uanmalyama, <lb label="2"/>Yalwal gil, Dongbakipe gil, Semsem gil, Birbir <lb label="3"/>gil birbir anmalam guma, kat dongoblyama«, <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e32538-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                    <s xml:id="d0e32541-1" xml:space="preserve">Gil febre sisinmakye-ine, gil <lb label="5"/>delilamik. </s>
                    <s xml:id="d0e32546-1" xml:space="preserve">Tokwe-fum ulamle gil.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e32528-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e32530-2" xml:space="preserve">Naya Erster, heftig töne, M. töne, <lb label="2"/>Y. Stein, D. Stein, S. Stein, B. <lb label="3"/>Stein Zittern du=machst nicht, hart mache«, <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e32538-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                    <s xml:id="d0e32541-2" xml:space="preserve">Stein machend sie=nennen-Fo, Stein <lb label="5"/>sie=setzten. </s>
                    <s xml:id="d0e32546-2" xml:space="preserve">Erde-innen er=ist Stein.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e32528-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e32530-3" xml:space="preserve">
1-5 »Naya Erster, töne laut, töne am Mere-Berg, du <lb/>machst nicht den Yalwal-Stein, den Dongbakipe-<lb/>Stein, den Semsem- und Birbir-Stein erzittern, mach <lb/>sie hart«, 
sagen sie. 
Die Steine haltend, nennen sie sie, <lb/>und indes setzten sie die Steine (in die Erde).
</s>
                    <s xml:id="d0e32538-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e32541-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e32546-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6574" xml:space="preserve">Es sind Steine, die in der Erde sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s6575" xml:space="preserve">Es soll sich um <lb/>die gleichen Steine handeln, die in Inlom als <emph style="it">keidam</emph> <lb/>bekannt sind; </s>
                <s xml:id="echoid-s6576" xml:space="preserve">es sind längliche, flache, schmale und <lb/>glatt geschliffene Steine von ca. 30 bis 50 cm Länge. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s6577" xml:space="preserve">Sie sollen, in die Berge eingefügt, die Festigkeit der <lb/>Bergwelt schaffen und sichern. </s>
                <s xml:id="echoid-s6578" xml:space="preserve">Die gleiche Funktion <lb/>hat das Pflanzen von <emph style="it">yurye</emph>-Setzlingen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32598" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6579" xml:space="preserve">Das <emph style="it">kwit</emph>-Haus ist ein schnell und roh gebautes Haus, <lb/>es hat den First-Dachtyp und liegt abseits des Dorfes.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32601" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6580" xml:space="preserve"><emph style="it">bolkirik-</emph> (Z. 33) »übergeben«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6581" xml:space="preserve">Ich habe in der freien <lb/>Übersetzung die zwei Glieder des zusammengesetzten <lb/>Verbs, nämlich <emph style="it">bob-</emph> »tragen« und <emph style="it">kirik</emph> »zur Seite ge-<lb/>hen«, wiederzugeben versucht mit »von allen Seiten <lb/>heranschaffen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32604" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6582" xml:space="preserve"><emph style="it">bace mot</emph> (Z. 34) »der <emph style="it">bace</emph>-Gemüse-Tanz«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6583" xml:space="preserve">Während der <lb/>Zeremonie, in der Männer als Marikla-Leute, also als <lb/>Feinde verkleidet, auftauchen, sollen die Jungen auf <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Pandanusstücke schießen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6584" xml:space="preserve">Danach <lb/>legt man die Stücke auf den Boden und wirft sie dann <lb/>weg. </s>
                <s xml:id="echoid-s6585" xml:space="preserve">All das geschieht, daß man vorsichtig sei <emph style="it">(sik elel <lb/>ublul tenen)</emph>, wenn man Pandanus holen gehe, also in die <lb/>Gegenden gehe, wo Überraschungsangriffe von seiten <lb/>der Marikla am wahrscheinlichsten sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s6586" xml:space="preserve">Die Panda-<lb/>nusstücke sind <emph style="it">ninye kiklina</emph> »Symbol für Menschen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32607" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6587" xml:space="preserve">Armreifen flicht man zur Erinnerung daran, daß man <lb/>zusammen im <emph style="it">kwit</emph>-Haus war, und zur dauernden <lb/>Mahnung daran, daß man nichts von der Initiation den <pb o="117" n="119" file="0119"/>Frauen und Nichtinitiierten mitteilen dürfe. </s>
                <s xml:id="echoid-s6588" xml:space="preserve">Die Arm-<lb/>reifen sind auch sichtbarer Ausdruck für den engen <lb/>Zusammenhalt, den man von einer Initiationsgruppe <lb/>erwartet. </s>
                <s xml:id="echoid-s6589" xml:space="preserve">Die emphatische Phrase »um des <emph style="it">kwit</emph>-Wei-<lb/>lers willen« (Z. 40) weist wohl auf den Zusammenhang <lb/>von Zusammenhalt und geteiltem Geheimnis hin.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32610" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6590" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit irib-</emph> (Z. 39) eigentlich »den <emph style="it">kwit</emph> zärtlich umfas-<lb/>sen« soll gleichbedeutend mit »die Initiation durchfüh-<lb/>ren« sein, hat aber auch die Bedeutung »die Initianden <lb/>säubern, von Staubteilchen befreien«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6591" xml:space="preserve">Der Erzähler er-<lb/>wähnt nicht, daß das Sichsäubern - mit Schweinefett <lb/>einreiben, im betauten Grase wälzen - ein sich wieder-<lb/>holender Akt während der ganzen Initiation ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s6592" xml:space="preserve">Vgl. <lb/>Text 33. Auch längst nach der Initiation sollen Frauen <lb/>nicht sehen, wenn man sich im Grase wälzt, mit Gras-<lb/>büscheln das Gesicht säubert oder sich schmückt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32613" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6593" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit warek-</emph> »zur Initiation aufbrechen« und <emph style="it">kwit fak</emph>-<lb/>»von der Initiation ins Dorf zurückkehren« können <lb/>wohl auch heißen »die Initianden abrücken, einschnü-<lb/>ren und abschließen«, sodann »die Initianden freilas-<lb/>sen und der Welt erneut präsentieren«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6594" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit dongob-</emph> »die <lb/><emph style="it">kwit</emph>-Initiation durchführen« wäre dann als »in den <lb/><emph style="it">kwit</emph> einführen« zu deuten. </s>
                <s xml:id="echoid-s6595" xml:space="preserve">Die Knaben werden wäh-<cb/>rend des Aufbruchs und wohl auch bei der Rückkehr <lb/>ins Dorf zwischen zwei Männerreihen geführt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32616" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6596" xml:space="preserve"><emph style="it">yanibrongob-</emph> (Z. 56) »auf etwas treten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6597" xml:space="preserve">Eine Nachfrage <lb/>ergab, daß die Jungen über die Schenkel der Frauen <lb/>hinweg ins Männerhaus hineingehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32619" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6598" xml:space="preserve">Zum Verschließen des Männerhauses mit einem Blatt <lb/>der <emph style="it">kanimne-Banane</emph> vgl. Text 40.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32622" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6599" xml:space="preserve">Man bereitet kleine Gaben an die Frauen vor, Symbol <lb/>dafür, daß die Heranwachsenden später viel geben <lb/>werden, also für die Frauen sorgen werden, vgl. Text <lb/>33, Anmerkung 9.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e32625" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6600" xml:space="preserve">Die Jungen gehen vom Wege ab und tun so, als ob sie <lb/>einen geheimnisvollen Weg einschlagen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6601" xml:space="preserve">Das »einen <lb/>Weg scharren« bezieht sich wohl darauf. </s>
                <s xml:id="echoid-s6602" xml:space="preserve">Den um ihre <lb/>Jungen klagenden Frauen bedeutet man, daß die <lb/>Jungen nun der Geisterfrau angehören. </s>
                <s xml:id="echoid-s6603" xml:space="preserve">Trotz vielen <lb/>Nachfragens hieß es immer wieder, es handele sich <lb/>nicht um eine Frau oder Geisterfrau, sondern nur um <lb/>ein in einer Baumkrone verstecktes Reisigbündel. </s>
                <s xml:id="echoid-s6604" xml:space="preserve">Ich <lb/>habe Weg und Ort des Versteckes besichtigt, es war <lb/>kein alter Platz eines (sakralen) Hauses festzustellen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s6605" xml:space="preserve">Klage und Verweis auf die Geisterfrau haben farcen-<lb/>hafte Züge, vgl. Text 33.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e32630" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e32632" xml:space="preserve">33. Bingde: Kwit dika</head>
          <div xml:id="d0e32635" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head284" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="118" n="120" file="0120" flow="3"/><pb o="119" n="121" file="0121" flow="3"/>Vom »Anfang« des kwit</head>
            <div xml:id="d0e32637" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e32639-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e32641-1" xml:space="preserve">Kwit dika are nay, ikinam arye, ikinam lolamak, are kelape gekeikye-ora, el gum winyabnamlul. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e32645-1" xml:space="preserve">Ikinam ton dobikye-ora, burye-ine, kwalye burye, burye ton dobikye-oro, yo kwasike ton dobikye-oro, <lb label="3"/>fine-ne, ame, ken, bace, kuye, ni dobmakirye, kwit asik teknamakye-ora, dike outam delilamak. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e32651-1" xml:space="preserve">Kwit kwemdina fi menob kwemdina kobrob. </s>
                <s xml:id="d0e32654-1" xml:space="preserve">Dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e32657-1" xml:space="preserve">Kwite atam teknamikye-oro, aike irikna <lb label="5"/>a-ubmale-to-ak dou ame cang ara, anyak sekdongobuka, anye outonun liamikye-ak aik dike <lb label="6"/>ou-delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e32664-1" xml:space="preserve">Ou-deiamikye-ine, anyak deiammolomikye anyak, koule nong danin balamlye-ine, <lb label="7"/>oro nirye diba yo koule tonun ubnin balye-ora, ore kwite faknamikye ate, faknamikirye, wine <lb label="8"/>deiamikye-ine, kwit a-tekamolomikye-ine, oro toubnedama wibukabikirye, kibmakye-ine, mem kwemdina, <lb label="9"/>bace bok sibman, yok sibman cebobmakye arye winebuke wine talebmakirye, mem bace mot <lb label="10"/>sebseb yangalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32639-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e32641-2" xml:space="preserve">Kwit Anfang T nay, ikinam durch, ikinam sie=setzen=frei, T Frauen sie=hörend-Suk, er nicht er=würde=sprechen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e32645-2" xml:space="preserve">Ikinam einen sie=nehmend-Suk, Bündel-A, Banane Bündel, Bündel eins sie=nehmend-Suk, Baum kwasike einen sie=nehmend-Suk, <lb label="3"/>Rohr-A, Taro, Pandanus, bace, Zuckerrohr, alles sie=nehmen=Ko, kwit Weiler sie=stehen-Suk, Anfang unten sie=setzen. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e32651-2" xml:space="preserve">Kwit Schöpfung sehr alt Schöpfung geschaffen. </s>
                <s xml:id="d0e32654-2" xml:space="preserve">Speise nicht. </s>
                <s xml:id="d0e32657-2" xml:space="preserve">Kwite hier sie=stehend-Suk, Haus Rand <lb label="5"/>hier-er=ist-wie-Lok unten Taro lang T, das geschnitten, das unten=gleich sie=hinein=tuend-Lok Haus Anfang <lb label="6"/>unten-sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e32664-2" xml:space="preserve">Unten-sie=setzend-Fo, das sie=am=Setzen=seiend das, trockenes=Holz Stamm werdend es=geht-Fo, <lb label="7"/>dann alles wahr Holz trocken gleich seiend es=gehend-Suk, dann kwite sie=aufbrechend weil, sie=aufbrechend=Ko, jetzt <lb label="8"/>sie=setzend-Fo, kwit hier-er=ist-am=Verweilen-Fo, dann Armreif sie=geflochten=Ko, sie=machen-Fo, tabu Schöpfung, <lb label="9"/>bace Blatt heil, Stamm heil abstreifend=sie=tragen durch so jetzt sie=ergreifen=Ko, tabu bace Tanz <lb label="10"/>tanzend sie=kommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32639-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e32641-3" xml:space="preserve">
1-10 Der 
»Anfang« 
des kwit, das (geschieht) um des <lb/><emph style="it">ikinam</emph>-Taros willen, sie setzen den <emph style="it">ikinam</emph>-Taro frei <lb/>(durch Heil- und Segensspruch)<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und wenn die Frauen <lb/>es hören könnten, dann würde er (der Kultführer) nicht <lb/>sprechen. 
Sie nehmen <emph style="it">ikinam</emph>-Taro, Bündel von Bananen, <lb/>etwas vom wilden <emph style="it">kwasik</emph>-Zuckerrohr, Schäfte vom Ried-<lb/>gras, Taro, Pandanus, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Zuckerrohr, und <lb/>wenn sie alles nehmen, um dann im <emph style="it">kwit</emph>-Weiler zu ver-<lb/>weilen, dann legen sie den Anfang da unten nieder.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die <lb/>Grundlage des <emph style="it">kwit</emph>, das sind uralte Grundlagen. 
Man ißt <lb/>sie nicht. 
Wenn die Initianden hier stehen, dann setzen sie <lb/>den 
»Anfang« 
da unten nieder, wo der Rand des Hauses <lb/>wäre, da unten ungefähr, wo sie die Taro, weil sie zu lang <lb/>sind, geschnitten und in Netze getan haben.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn sie es <lb/>da unten gesetzt haben, wenn sie das am Setzen gewesen <lb/>sind, wenn dann das Holz trocken wird<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn das alles <lb/>wahrhaft, wie wenn es trockenes Holz ist, geworden ist, <lb/>dann, damit sie vom <emph style="it">kwit</emph> aufbrechen und ihn beenden, <lb/>dann, während sie alles so gesetzt haben und hier im <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>(-Haus) am Verweilen gewesen sind, dann also, wenn sie <lb/>dabei sind, Armreifen zu flechten, dann streifen sie etwas <lb/>von den sakralen Grundlagen, ein heiles Blatt und einen <lb/>heilen Stengel vom <emph style="it">bace</emph>-Gemüse ab und tragen das, um es <lb/>so (hoch haltend) zu ergreifen, und dann kommen sie, <lb/>den sakralen <emph style="it">bace</emph>-Tanz tanzend.
</s>
                <s xml:id="d0e32645-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32657-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32664-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e32823" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e32825-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e32827-1" xml:space="preserve">Londinin asik dobikye-ak bobre bo’lunman-ine, <emph style="ul">ken yok</emph> sibman, tange done gum, wine <lb label="12"/>bobman ane, <emph style="ul">kwit-nang-ak</emph> wine menekeibnin yanganman-ak mem kwemdina menekeibnin yanganman-ak <lb label="13"/><emph style="ul">kwit-nang</emph> a-tekman arye kene winibtalebman, erebtalebman-ak <emph style="ul">bisik alamik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e32845-1" xml:space="preserve">Kelape gum bikilamik. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e32849-1" xml:space="preserve">Wine <emph style="ul">bisik abne</emph> dara, winiblomne-ine, kwite faknaman dara, toubnedama wibuka kibman-ine, kwemolina <lb label="15"/>deiamne, kwemdina toubnedama, ton sekikye-ora, mem motokwe-ak weletekilbine, wanye ton <lb label="16"/>yongobikye-oro, mem motokwe, ninye arye koune gum, el yuk kwemdina falye kwaning-ak, wanye <pb o="118" n="120" file="0120" flow="1"/>ton yongobikye-oro, kwit toubne ton towar sekikye-oro, yane wanye ab min dilarelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32825-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e32827-2" xml:space="preserve">L. Weiler sie=nehmend-Lok tragend Sammeln-Fo, Pandanus=Frucht heil, Fruchtfleisch Nehmen nicht, so <lb label="12"/>Tragen hier, Initiierte-Lok so vorbereitet=setzend Kommen-Lok tabu Schöpfung vorbereitet=setzend Kommen-Lok <lb label="13"/>Initiierte hier-Stehen durch Pandanus So=Ergreifen, Hochhalten-Lok sie=zielen. </s>
                <s xml:id="d0e32845-2" xml:space="preserve">Frauen nicht sie=wußten. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e32849-2" xml:space="preserve">So Zielen TA, So=Machen-Fo, kwite Aufbrechen TA, Armreif geflochten Machen-Fo, Schöpfung <lb label="15"/>Gesetzt=Haben, Schöpfung Armreif, einen sie=schneidend-Suk, tabu Berg-Lok Hinaufgehen, Yams einen <lb label="16"/>sie=ausgrabend-Suk, tabu Berg, Menschen S Pflanzen nicht, er andere Schöpfung wachsend Süßkartoffel-Lok, Yams <pb o="118" n="120" file="0120" flow="2"/>einen sie=ausgrabend-Suk, kwit Armreif einen Rotan sie=schneidend-Suk, kommend Yams und zuerst sie=geben=zu=essen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32825-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e32827-3" xml:space="preserve">
11-17 Wo sie es im Weiler von Londinin genommen ha-<lb/>ben, da sammeln sie es und tragen es von da weg, und sie <lb/>tragen das, nämlich ganze und unzerschnittene Pandanus, <lb/>und wohin sie das so vorbereitend / so vor sich hertragend <lb/>kommen, zu den Initianden, wohin sie die sakralen <cb/>Grundlagen so vorbereitend / so vor sich hertragend kom-<lb/>men, da zielten die Initianden darauf, denn diese stehen <lb/>dann da, wo jene die Pandanus so ergreifen und hochhal-<lb/>ten. 
Die Frauen wußten nichts davon. 
Nach dem Zielen, <lb/>während sie das so zum Schein machen, um dann vom <lb/><emph style="it">kwit</emph>(-Haus) aufzubrechen, während sie noch dabei sind, <lb/>Armreifen zu flechten, nachdem sie die Grundlagen<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> weg-<lb/>gesetzt haben, dann schneiden sie noch Rotan für sakrale <lb/>Armreifen, und dann steigen sie in sakrale Gegenden hin-<lb/>auf, und sie graben noch Yams aus<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
das ist in einer sakra-<lb/>len Gegend, da ist nichts durch Menschen Gepflanztes, da <lb/>bei den Süßkartoffeln, die aus eigenen (nicht für und durch <lb/>die Ahnen gesetzten) Grundlagen heraus wachsen, da gra-<lb/>ben sie noch Yams aus, und sie schneiden noch vom <emph style="it">towar</emph>-<lb/>Rotan für die <emph style="it">kwit</emph>-Armreifen, und dahin kommend geben <lb/>sie zusammen mit dem Yams das erste Essen.
</s>
                <s xml:id="d0e32845-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32849-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e32950" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e32952-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e32954-1" xml:space="preserve">Kwit kwemdina wanye-ak min dibarebikye-ora, toubne dongobnamakye-sum... ore nay kwit asik <lb label="19"/>teklamak ara, basam omikirye, basam arye asok lulamak. </s>
                <s xml:id="d0e32959-1" xml:space="preserve">Sabun atonun lubuke lulamak, ore <lb label="20"/>bol korun kelamle, kelape fi gum gekenye-ak, fi mem, <emph style="ul">kuwul-nang</emph> mem, gum gekelamak. </s>
                <s xml:id="d0e32967-1" xml:space="preserve">Fi <lb label="21"/>a-lulamolomikye-ane, maning moule-ak ou-sunukulbalamolomikye, sunuke yaikye-ora, basam <lb label="22"/>lubuke kebikye-ora, make dolbinmakye-ine, tekmakye bereklye-oro, kelape gekeikye-oro, mane gum <lb label="23"/>ulamake, fie bune gum ulamak. </s>
                <s xml:id="d0e32976-1" xml:space="preserve">Yo ab labuka tekinye-ak winyalamake, sal arye bin dílaminye-oro, <lb label="24"/>mabuke bukuke kwaning dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e32981-1" xml:space="preserve">Kelape are fi <emph style="ul">ur-dem</emph> tekukmakyanyak, inibmalye bereklul <lb label="25"/>kelamak tenelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32952-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e32954-2" xml:space="preserve">Kwit Schöpfung Yams-Lok zuerst zu=essen=sie=gebend-Suk, Armreif sie=streifen=auf-Tag... dann nay kwit Weiler <lb label="19"/>sie=stehen T, Schwein sie=tötend=Ko, Schwein durch Stirn sie=reiben=ein. </s>
                <s xml:id="d0e32959-2" xml:space="preserve">Seife gleich eingerieben sie=reiben=ein, dann <lb label="20"/>Haut weiß sie=wird, Frauen sehr nicht Merken-Lok, sehr tabu, Nichtinitiierte tabu, nicht sie=hören. </s>
                <s xml:id="d0e32967-2" xml:space="preserve">Sehr <lb label="21"/>hier-sie=einreibend=seiend-Fo, Gras feucht-Lok unten-sie=am=Einreiben=seiend, einreibend sie=kommend-Suk, Schwein <lb label="22"/>eingerieben sie=machend-Suk, Vogel sie=holen-Fo, sie=stehen es=tagt-Suk, Frauen sie=hörend-Suk, Liegen nicht <lb label="23"/>sie=sind, sehr Sitzen nicht sie=sind. </s>
                <s xml:id="d0e32976-2" xml:space="preserve">Baum und erschienen Stehen-Lok sie=sagen, Männer S gehend du=sehend-Suk, <lb label="24"/>gelegen gesessen Süßkartoffeln sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e32981-2" xml:space="preserve">Frauen T sehr nur=so sie=stehen=das=Lok, es=dunkelt es=könnte=tagen <lb label="25"/>sie=gehen=aus=dem=Weg sie=denken.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e32952-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e32954-3" xml:space="preserve">
18-25 Beim Yams geben sie die Grundlagen des <emph style="it">kwit</emph> zu-<lb/>erst zu essen, und am Tage, da sie die Armreifen aufstreifen <lb/>... (aber ich vergaß zu erzählen) was während ihres Auf-<lb/>enthaltes im <emph style="it">kwit</emph>-Weiler noch geschieht: 
Wenn sie <lb/>Schweine töten und schlachten, dann reiben sie mit dem <lb/>Schwein(efett) ihre Stirn ein. 
Als würden sie sich mit Seife <lb/>einreiben, reiben sie sich ein, und dann wird die Haut glän-<lb/>zend und hell, und das geschieht, wo die Frauen nichts da-<lb/>von merken, es ist sehr tabu, tabu auch für die Nichtiniti-<lb/>ierten, sie (alle) merken davon nichts. 
Sie reiben sich wie-<lb/>derholt und oft ein; 
und wenn sie unten im feuchten Grase <lb/>sich wälzen und einreiben, wenn sie, sich wälzend und ein-<lb/>reibend gekommen sind, und wenn sie sich mit Schweine-<lb/>fett eingerieben haben, wenn sie dabei sind, Vögel zu ja-<lb/>gen, wenn sie sich damit beschäftigen und wenn es dann <lb/>tagt und die Frauen es hören, dann bleiben sie da nicht lie-<pb o="120" n="122" file="0122" flow="3"/>gen, und sie bleiben da auch nicht ruhig sitzen. 
Sie sagen, <lb/>ihr Aufenthaltsort wäre doch sichtbarlich auf den Bäumen, <lb/>aber wenn da ein Mann hingeht und wenn du zuguckst, <lb/>dann liegen und sitzen sie da ruhig und essen Süßkartof-<lb/>feln.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie denken, daß die Frauen, wo immer diese unver-<lb/>hofft zu stehen kommen, aus dem Weg gehen, sobald es <lb/>dämmert und wenn es tagen könnte.
</s>
                <s xml:id="d0e32959-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32967-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e32981-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e33093" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e33095-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e33097-1" xml:space="preserve">Kelape fi mem. </s>
                <s xml:id="d0e33100-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kuwul-nang</emph> gum gekelamak, </s>
                <s xml:id="d0e33105-1" xml:space="preserve">»ya websinyak« </s>
                <s xml:id="d0e33108-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e33111-1" xml:space="preserve">Ate wine tekamikye-ine, <lb label="27"/>sirye, oro toubnedama wibukabikirye, ame kurubukabikirye kinmakye-ine, kebuka kibmakye-ine, aukwe-sum <lb label="28"/>arora bereklye-ora, faknukye-ora, oro mote fakmakirye, mot aike kwirye donmakye, kwirye dobuka <lb label="29"/>kebikye-ora, mot sebnamikye-nang atam wekelbikye-oro, <emph style="ul">ur-dem</emph> faknamikye mot sebseb asik yanamikye, <lb label="30"/>ton kebikye-oro, aik ukwe dongonmakiba, dongonmak-ine, aik aruma anirya delirye, a-motokwe <lb label="31"/>dakde sakalye-oro, ukwe kalubkalubuka abuka, ukwe bisik yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e33127-1" xml:space="preserve">Yanmakye-ane, ele ukwe bisik <lb label="32"/>yaikye-ora, ora sebuka, asik binukye-nang ara, mot aro </s>
                <s xml:id="d0e33132-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»fako bongobo«</emph> </s>
                <s xml:id="d0e33137-1" xml:space="preserve">unyak sebseb yangalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33095-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e33097-2" xml:space="preserve">Frauen sehr tabu. </s>
                <s xml:id="d0e33100-2" xml:space="preserve">Nichtinitiierte nicht sie=hören, </s>
                <s xml:id="d0e33105-2" xml:space="preserve">»Beil sie=schlügen=uns« </s>
                <s xml:id="d0e33108-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e33111-2" xml:space="preserve">Deshalb so sie=stehend-Fo, <lb label="27"/>Ende, dann Armreif sie=geflochten=Ko, Taro sie=geschält=Ko sie=machen-Fo, gemacht sie=machen-Fo, davor-Tag <lb label="28"/>Suk, es=tagt-Suk, Aufbrechen-Suk, dann Tanz sie=brechen=auf=Ko, Tanz Haus Zubehör sie=nehmen, Zubehör genommen <lb label="29"/>sie=machend-Suk, Tanz sie=tanzend-Leute hier sie=hinaufgehend-Suk, nur=so sie=aufbrechend Tanz tanzend Weiler sie=kommend, <lb label="30"/>noch sie=machend-Suk, Haus Feuer sie=führen=ein=SW, sie=führen=ein-Fo, Haus Dach ganz verzehrend, hier-Gegend <lb label="31"/>brechend fallend-Suk, Feuer geschützt gemacht, Feuer Weg sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e33127-2" xml:space="preserve">Sie=kommen-Fo, oder Feuer Weg <lb label="32"/>sie=kommend-Suk, dann getanzt, Weiler Gehen-Leute T, Tanz T=Fa </s>
                <s xml:id="d0e33132-2" xml:space="preserve">»Plötzlich=Auftauchen« </s>
                <s xml:id="d0e33137-2" xml:space="preserve">Sein=Lok tanzend sie=kommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33095-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e33097-3" xml:space="preserve">
26-32 Das alles ist sehr tabu für Frauen. 
Die Nichtiniti-<lb/>ierten merken nichts davon, sie sagen, man würde sie mit <lb/>dem Steinbeil schlagen. 
Deshalb also, wenn das Ende ihres <lb/>Aufenthaltes gekommen ist, nach dem Flechten von Arm-<lb/>reifen und dem Schälen von Taro, und wenn es dann nach <lb/>den Tagen, da sie damit beschäftigt gewesen sind, wieder <lb/>tagt, dann ist Aufbruch, dann, um mit Tanz aufzubrechen, <lb/>legen sie im Hause den Tanzschmuck an, und, geschmückt, <lb/>steigen die Tänzer hier (aus dem Hause) zusammen mit de-<lb/>nen, die nur so - als Begleiter - tanzend zum Weiler kom-<lb/>men und die auch geschmückt sind, und dann legen sie <lb/>Feuer an das Haus, und indes, während sie das Feuer anle-<lb/>gen, damit das ganze Hausdach aufbrenne und hier an die-<lb/>sem Platz alles einstürzend falle, halten sie den Kopf vor <lb/>dem Feuer geschützt und kommen den Weg vom Feuer <lb/>her. 
Sie kommen (zum Weiler), oder wenn sie vom Feuer <lb/>hergekommen sind, dann tanzen sie, und die zum Weiler <lb/>gehen, die kommen tanzend, wo sie, wenn du schon nach <lb/>der Tanzweise fragst, 
»fako bongobo« 
singen.
</s>
                <s xml:id="d0e33100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33108-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33127-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33132-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33137-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e33244" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e33246-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e33248-1" xml:space="preserve">Kwemdina mot, mem mot, </s>
                <s xml:id="d0e33251-1" xml:space="preserve">»bunubo, fakobo« </s>
                <s xml:id="d0e33254-1" xml:space="preserve">unyak sebseb yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e33257-1" xml:space="preserve">»Fako, bunubo, <lb label="34"/>kwebo, bongobo«, </s>
                <s xml:id="d0e33262-1" xml:space="preserve">winyabre selamak. </s>
                <s xml:id="d0e33265-1" xml:space="preserve">Winyabuka, bisik birye </s>
                <s xml:id="d0e33268-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»fako bongobo«</emph> </s>
                <s xml:id="d0e33273-1" xml:space="preserve">sebseb yanganmakye-ine, <lb label="35"/>aik dam yangaikye-ora, batakalongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e33278-1" xml:space="preserve">Ore aik dam yanganmakye-oro, ore mot ton sebdongobikye-ora, <lb label="36"/><emph style="ul">ur-dem</emph> yanganmakye-nang ara, kelape abye salenaik abye dílamak-ak kelape tarye, yan biryoke, <lb label="37"/>nonge winebuke wine lelebye binmakye-ak, ana a-lelebmalam-tok, wine lelebye binmakye-ak, <emph style="ul">kwit-nang</emph> <lb label="38"/>are tokwe yanine gum, kelape biryok, keil-ak yanibdonga, tarye yanibronge, yanibronge, birye <lb label="39"/>yanibronge, yanibronge salenaik abye welemakye-ine, welebikye-ora, salenaik welebikye-ora, kelape <lb label="40"/>are, sal are, ur-usi-nang are gum, fi aik dam kebrobikye-oro, <emph style="ul">kwit-nang</emph> dem salenaik, Binalgekebnaik <lb label="41"/>dolamik aik anyak wekenmana-ba, wekuka, fi tunim abrobne-ora, fi <emph style="ul">ur-dem</emph> dirik alene mem.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33246-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e33248-2" xml:space="preserve">Schöpfung Tanz, tabu Tanz, </s>
                <s xml:id="d0e33251-2" xml:space="preserve">»Flügge=Werden, Aufbrechen« </s>
                <s xml:id="d0e33254-2" xml:space="preserve">Sein=Lok tanzend sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e33257-2" xml:space="preserve">»Aufbrechen, Flügge=Werden, <lb label="34"/>Schöpfen, Reiben«, </s>
                <s xml:id="d0e33262-2" xml:space="preserve">sagend sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e33265-2" xml:space="preserve">Gesagt, Weg Zubehör </s>
                <s xml:id="d0e33268-2" xml:space="preserve">»Plötzlich=Auftauchen« </s>
                <s xml:id="d0e33273-2" xml:space="preserve">tanzend sie=kommen-Fo, <lb label="35"/>Haus nah sie=kommend-Suk, sie=lassen=ab. </s>
                <s xml:id="d0e33278-2" xml:space="preserve">Dann Haus nah sie=kommen-Suk, dann Tanz einen sie=zu=tanzen=anfangend-Suk, <lb label="36"/>nur=so sie=kommen-Leute T, Frauen Kerbbalken Männerhaus Kerbbalken sie=stützen-Lok Frauen Arm, Fuß Schienbein, <lb label="37"/>Körper so jetzt gereiht sie=gehen-Lok, du hier-du=reihst=auf-nur=das, so gereiht sie=gehen-Lok, Initiierte <lb label="38"/>T Erde Auftreten nicht, Frauen Schienbein, Schenkel-Lok auftretend, Arm auftretend, auftretend, Schienbein <lb label="39"/>auftretend, auftretend Männerhaus Kerbbalken sie=steigen=auf-Fo, sie=aufsteigend-Suk, Männerhaus sie=aufsteigend-Suk, Frauen <lb label="40"/>T, Männer T, andere-alte-Leute T nicht, sehr Haus nah sie=allein=machend-Suk, Initiierte nur Männerhaus, B. <lb label="41"/>sie=bauten Haus das Verschwinden-Sim, verschwunden, sehr Sterben Machen-Suk, sehr nur=so Bewegen Machen tabu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33246-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e33248-3" xml:space="preserve">
33-41 Wo sie den Schöpfungstanz, den sakralen Tanz, <lb/>
»bunubo fakobo« 
singen, da kommen sie. 
»Fako, bunubo, <lb/>kwebo, bongobo« 
singend tanzen sie.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach, wenn sie <lb/>auf dem Wege 
»fako, bongobo« 
singend kommen, und <lb/>wenn sie dann in die Nähe des Männerhauses gekommen <lb/>sind, dann hören sie auf und halten ein. 
Dann kommen sie <lb/>also in die Nähe des Männerhauses, und sie singen aufs <lb/>Neue einen Tanz, und sie steigen den Kerbbalken zum <lb/>Männerhaus hinauf, und das geschieht über den 
»Kerbbal-<lb/>ken« 
derer, die nur als Zuschauer kommen, darüber stei-<lb/>gen sie, wo die Frauen für den Kerbbalken des Männer-<lb/>hauses die Unterlage bilden, wo sie über die Arme und <lb/>Schienbeine der Frauen, deren Körper hintereinander ge-<lb/>reiht (vor dem Eingang) liegen, gehen - das ist so, wie du <lb/>hier deine Sachen ordentlich aufreihst und eins neben das <lb/>andere stellst - über so Aufgereihtes gehen sie, denn die <lb/>Initianden dürfen nicht auf die Erde treten, auf Schien-<lb/>beine und Arme der Frauen tretend, auf die Arme tretend, <lb/>auf die Schienbeine auftretend, auf Schienbeine und <lb/>Schenkel der Frauen tretend, steigen sie zum Männerhaus <lb/>hinauf, aber nicht die, die am Männerhaus ganz für sich al-<lb/>lein sind, die Frauen, die Männer und die Alten, denn nur <lb/>die (neu) Initiierten steigen ins Männerhaus, in das Haus, <lb/>das sie als Binalgekeb-Männerhaus bauten, und wenn sie <lb/>darin verschwunden sind, in Totenstille, dann ist es verbo-<lb/>ten, sich aus irgendeinem Grunde zu bewegen.
</s>
                <s xml:id="d0e33251-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33265-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33273-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33278-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e33434" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e33436-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e33438-1" xml:space="preserve">El-de wine tekmana bine, usi-nang are boblan kwalye bok, kwemdina kanimna kouamuk kwalye <lb label="43"/>anirye kwemdina kouamuk kwalye arye bisik boblan terekdongobuka, ore usi-nang ara, aik dam-ak <pb o="119" n="121" file="0121" flow="1"/>lelim diririkan ate gekebre binmakye bine, diririkablinye tekmalinye dam-ak diririkablinye <lb label="45"/>bide usi-nang kwemdina arye </s>
                <s xml:id="d0e33447-1" xml:space="preserve">»diririabkil ate, an dibnalam!« </s>
                <s xml:id="d0e33450-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e33453-1" xml:space="preserve">Winyabikye-oro, <lb label="46"/>ore kwemdina boblan terekdongebinmakye-ine, yan kuke dílelamak. </s>
                <s xml:id="d0e33458-1" xml:space="preserve">Anyak wine fi tekmakye-tok <lb label="47"/>ublye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e33463-1" xml:space="preserve">»moutekmalum«, </s>
                <s xml:id="d0e33466-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e33469-1" xml:space="preserve">Ore wine fakmakye fakukabikirye, wekamikye-ine, <lb label="48"/>ur dumwe olokmakye-nang arora, mane deiamikye, basam deiamikye, ore yalma deiamikye, koude <lb label="49"/>deiamikye yubre banmakye, bobmakye arye salenaik yubuka gum, </s>
                <s xml:id="d0e33476-1" xml:space="preserve">»an me si ara«, </s>
                <s xml:id="d0e33479-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e33483-1" xml:space="preserve">»kwemdina talelyanmal«, </s>
                <s xml:id="d0e33486-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33436-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e33438-2" xml:space="preserve">Er-aber so Stehen gehend, alte-Leute T Tür Banane Blatt, Schöpfung kanimna er=hatte=gepflanzt Banane <lb label="43"/>ganz Schöpfung er=hatte=gepflanzt Banane durch Weg Tür geschlossen, dann alte-Leute T, Haus nah-Lok <pb o="119" n="121" file="0121" flow="2"/>Geräusch Bewegen weil hörend sie=gehen gehend, er=macht=Geräusch=N er=steht=N nah-Lok er=macht=Geräusch=N <lb label="45"/>betreffend alte-Leute Schöpfung durch </s>
                <s xml:id="d0e33447-2" xml:space="preserve">»es=ist=dir=Geräusch=gemacht weil, du du=w.=sterben!« </s>
                <s xml:id="d0e33450-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e33453-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Suk, <lb label="46"/>dann Schöpfung Tür sie=gehen=zu=schließen-Fo, Fuß stoßend sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e33458-2" xml:space="preserve">Das so sehr sie=stehen-nur=da <lb label="47"/>seiend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e33463-2" xml:space="preserve">»ihr=steht=verschlossen«, </s>
                <s xml:id="d0e33466-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e33469-2" xml:space="preserve">Dann so sie=brechen=auf sie=aufgebrochen=Ko, sie=verschwinden-Fo, <lb label="48"/>also Zeigefinger sie=fädeln=ein-Leute Suk, Beuteltiere sie=setzend, Schwein sie=setzend, dann yalma sie=setzend, koude <lb label="49"/>sie=setzend garend sie=gehen, sie=tragen durch Männerhaus gegart nicht, </s>
                <s xml:id="d0e33476-2" xml:space="preserve">»dein Junge Name T«, </s>
                <s xml:id="d0e33479-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e33483-2" xml:space="preserve">»Schöpfung er=kommt=berühren«, </s>
                <s xml:id="d0e33486-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33436-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e33438-3" xml:space="preserve">
42-50 Wenn sie so zum Verweilen gebracht sind, dann <lb/>schließen die Alten den Wegeingang mit Blättern der <emph style="it">ka-<lb/>nimna</emph>-Banane, der Banane, die er (der Ahn) als Grundlage <lb/>für alles gepflanzt hatte, und die Alten gehen dann nah ans <lb/>Männerhaus, um den Laut einer jeden Bewegung zu hö-<lb/>ren, und die Alten, nah an dem, der eine Bewegung macht <lb/>und im Männerhaus steht, sagen um des Schöpfungsge-<lb/>schehens willen von dem, der eine Bewegung macht: 
»Es <lb/>ist dir eine Bewegung gemacht / du hast dich bewegt, du <lb/>wirst sogleich sterben!« 
Wenn sie das gesagt haben, wenn <cb/>sie also gehen, um die sakrale Tür zu schließen, dann sehen <lb/>sie jedes Treten / Rühren mit den Füßen. 
Und wenn das <lb/>nur so ist, daß jene bewegungslos stehen, dann sagen sie: <lb/>
»Ihr steht fest verschlossen!« 
Nach dem Aufbruch und <lb/>nach dem Verschwinden (im Männerhaus) geht es um die-<lb/>jenigen, die ihren Zeigefinger 
»einfädeln« 
oder 
»hinein-<lb/>stecken«: 
Sie haben Beuteltiere, Schwein, <emph style="it">yalma</emph>-Tauben <lb/>und <emph style="it">koude</emph>-Ratten hingesetzt, und, das garend, gehen sie <lb/>und tragen es, aber im Männerhaus ist es nicht gegart, und <lb/>um dieser Dinge willen sagen sie (zu den Frauen): 
»Im Na-<lb/>men deines Kindes, es kommt, die Grundlagen zu berüh-<lb/>ren.«
</s>
                <s xml:id="d0e33447-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33450-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33453-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33463-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33476-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33479-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33483-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33486-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e33635" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e33637-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e33639-1" xml:space="preserve">»Kwemdina« </s>
                <s xml:id="d0e33642-1" xml:space="preserve">winyabuka </s>
                <s xml:id="d0e33645-1" xml:space="preserve">»talelyanmal«, </s>
                <s xml:id="d0e33648-1" xml:space="preserve">ninye arye si ara, ninye arye dobmakiryuk, </s>
                <s xml:id="d0e33651-1" xml:space="preserve">»ele kwemdine <lb label="52"/>wine talelyanmal, angun kelape-ak, angun mape are kwemdine si ara«, </s>
                <s xml:id="d0e33656-1" xml:space="preserve">winyabuke, winyabuke <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e33660-1" xml:space="preserve">»talelyanmal ate, angun me arora, koude deiabkoe, make deiabkoe, mane deiabkoe <lb label="54"/>arora, an me arye sisibuka deiabko ate ora, arelyak«, </s>
                <s xml:id="d0e33665-1" xml:space="preserve">winyalamak, salenaik bukikibuk. <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e33669-1" xml:space="preserve">Kelape ara, taruk onolamak, kelape taruk onolamak. </s>
                <s xml:id="d0e33672-1" xml:space="preserve">Nay ore akonum winyabne.<pb o="120" n="122" file="0122" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33637-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e33639-2" xml:space="preserve">»Schöpfung« </s>
                <s xml:id="d0e33642-2" xml:space="preserve">gesagt </s>
                <s xml:id="d0e33645-2" xml:space="preserve">»er=kommt=berühren«, </s>
                <s xml:id="d0e33648-2" xml:space="preserve">Männer durch Name T, Männer durch sie=nehmen=Ko=nur, </s>
                <s xml:id="d0e33651-2" xml:space="preserve">»er Schöpfung <lb label="52"/>jetzt er=kommt=berühren, eure Frauen-Lok, eure Jungen T Schöpfung Name T«, </s>
                <s xml:id="d0e33656-2" xml:space="preserve">gesagt, gesagt <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e33660-2" xml:space="preserve">»er=kommt=berühren weil, eure Jungen Suk, koude er=hat=dir=gesetzt, Vogel er=hat=dir=gesetzt, Beuteltier er=hat=dir=gesetzt <lb label="54"/>Suk, dein Junge S genannt er=hat=dir=gesetzt weil Suk, gebend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e33665-2" xml:space="preserve">sie=sagen, Männerhaus sie=sitzend=SW. <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e33669-2" xml:space="preserve">Frauen T, Hand sie=weisen=ab, Frauen Hand sie=weisen=ab. </s>
                <s xml:id="d0e33672-2" xml:space="preserve">Nay dann genug ich=habe=gesagt.<pb o="120" n="122" file="0122" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33637-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e33639-3" xml:space="preserve">
51-55 Sie sagen: 
»Es kommt, die Grundlagen zu berüh-<lb/>ren«, 
aber es ist im Namen der Männer, es ist nur, was die <lb/>Männer nehmen, und sie sagen: 
»Es kommt, etwas von <lb/>den Grundlagen zu berühren, eure Jungen sind es im Na-<lb/>men der Grundlagen, deswegen kommt er zu berühren, <lb/>euer Junge ist es, er hat dir <emph style="it">koude</emph>-Ratten hingesetzt, er hat <lb/>dir Vögel hingesetzt, er hat dir Beuteltiere hingesetzt, und <lb/>deshalb gilt: 
Weil dein Junge es genannt und dir hingesetzt <lb/>hat, ist er der (künftige) Ort des Gebens.« 
Das ist, nach-<lb/>dem sie (die Jungen) im Männerhaus waren.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Was die <lb/>Frauen angeht, sie (die Jungen) 
»weisen deren Hände ab«, <lb/>
sie 
»weisen die Hände der Frauen ab«. 
Nun, ich habe zu <lb/>Ende erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e33642-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33645-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33648-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33656-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33660-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33672-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e33781" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head285" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e33783" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6765" xml:space="preserve">S. Text Nr. 42.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33786" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6766" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit dika</emph> ist auch der Haufen aus Knollen, Gemüse und <lb/>Früchten, der im ovalen <emph style="it">kwit</emph>-Haus an der einen Längs-<lb/>seite ausgebreitet wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s6767" xml:space="preserve">Er ist von Blättern verdeckt und <lb/>in einem Bord enthalten, deren Planken und Stangen <lb/>mit grünen Blättern umwickelt sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s6768" xml:space="preserve">Beim Anruf der <lb/>Ahnen (s. Texte Nr. 43 und 44), dem zentralen Ereignis <lb/>der Initiation, denkt man, der Ahn sei in der Nahrung <lb/>anwesend. </s>
                <s xml:id="echoid-s6769" xml:space="preserve">Die Initianden sollen diesen <emph style="it">kwit dika</emph> nicht <lb/>sehen, sehen sie etwas, dann sagen die Männer: </s>
                <s xml:id="echoid-s6770" xml:space="preserve"><emph style="it">angun do</emph> <lb/>»das ist euer Ahn.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33789" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6771" xml:space="preserve">Der Erzähler zeigt anhand von Knollen, die in meiner <lb/>Hütte auf dem Boden lagen, wo der <emph style="it">kwit dika</emph> liegt und <lb/>wo die Initianden stehen; </s>
                <s xml:id="echoid-s6772" xml:space="preserve">diese stehen dem <emph style="it">kwit dika</emph> ge-<lb/>genüber.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33792" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6773" xml:space="preserve"><emph style="it">koula</emph> oder <emph style="it">yo koula</emph> (Z. 6) »ein nicht mehr grünes oder <lb/>junges Stück Holz«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6774" xml:space="preserve">Die grünen Blätter der Bord (s. An-<lb/>merkung 2) werden gelb und trocken. </s>
                <s xml:id="echoid-s6775" xml:space="preserve">Dann ist es Zeit, <lb/>vom <emph style="it">kwit</emph>-Weiler aufzubrechen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33795" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6776" xml:space="preserve"><emph style="it">kwemolina</emph> (Z. 14) stelle ich als verbales Nomen zum er-<lb/>schlossenen Verb <emph style="it">kwebrobreib-</emph> »etwas für sich allein <lb/>schöpfen oder machen und hinsetzen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6777" xml:space="preserve">Anders gebildet <lb/>als das sonst üblich <emph style="it">kwemdina</emph> bezieht sich <emph style="it">kwemolina</emph> viel-<lb/>leicht auf den vertrockneten und schlechten Endzustand <lb/>des <emph style="it">kwit dika</emph>, der nach dem Aufbruch aus dem <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Haus von älteren Männern im Gartengelände vergra-<lb/>ben wird <emph style="it">yuk kwaning fablul tenen</emph> »damit andere Süßkar-<lb/>toffeln wachsen mögen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33798" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6778" xml:space="preserve">Nach <emph style="sc">Hiepko</emph> &amp; <emph style="sc">Schultze-Motel</emph> wächst Yams bis in <lb/>Höhen von 1700 m. Da sich das <emph style="it">kwit</emph>-Geschehen in Hö-<lb/>hen von 1700 m und weit darüber abspielt, paßt das <lb/>Verb »hinaufsteigen« nicht zu dem, was Bingde vom <lb/>Yams sagt.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="121" n="123" file="0123"/>
            <note xml:id="d0e33803" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6779" xml:space="preserve">Wenn Frauen unvermutet auftauchen, dann sagen die <lb/>Jungen, die sich im Grase säubern, sie säßen auf Baum-<lb/>gipfeln.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33806" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6780" xml:space="preserve">Der Tanztext besteht nur aus Verbwurzeln plus der be-<lb/>deutungslosen Silbe <emph style="it">-o. fak-</emph> »aufbrechen« und <emph style="it">bongob-</emph> <lb/>»aufliegen« paraphrasieren die Informanten mit <emph style="it">dakdo-<lb/>noknin beyik</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s6781" xml:space="preserve">»sie gingen plötzlich auftauchend«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6782" xml:space="preserve">Damit <lb/>ist derselbe Vorgang gemeint wie beim Bau des Männer-<lb/>hauses, wo plötzlich heranstürmende Männer grün um-<lb/>wickelte Stangen und andere Bauteile herantragen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6783" xml:space="preserve"><emph style="it">bu-<lb/>nub-</emph> »flügge werden, in Scharen oder Reihen gehen« be-<lb/>zieht sich darauf, daß die Initianden eine mittlere Reihe <lb/>zwischen zwei Reihen ehemals Initiierter bilden. </s>
                <s xml:id="echoid-s6784" xml:space="preserve"><emph style="it">kweb’-</emph> <lb/>»schöpfen, (ein Junges aus dem Nest) nehmen« hier <lb/>wohl mit Bezug auf die zweite Bedeutung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e33809" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6785" xml:space="preserve">Mit der den Frauen gegenüber versöhnenden Geste des <cb/><emph style="it">taruk onolamak</emph> »sie weisen die Hände ab« endet die <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Initiation. </s>
                <s xml:id="echoid-s6786" xml:space="preserve">Die Bedeutung dieser letzten Zeremonie ist, <lb/>daß die Jungen jetzt wenig geben, daß in den kleinen <lb/>Gaben aber das Zeichen späterer größerer Gaben liegt. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s6787" xml:space="preserve">Bingde erklärte es so:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e33811" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e33813" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e33815-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e33817-1" xml:space="preserve">Yuma are taruk kelemna, amenyan are dib <lb label="2"/>arena, mape nebne-obora, kwit are metek, <lb label="3"/>ursum are wik arena.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e33815-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e33817-2" xml:space="preserve">Zuerst T Hand Abziehen, später T wahres <lb label="2"/>Geben, Jungen Wachsen-Suk, kwit T wenig, <lb label="3"/>einst T groß Geben.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e33815-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e33817-3" xml:space="preserve">
1-3 Zuerst gibt es das Wegziehen der Hand, später gibt es <lb/>das richtige Geben, wenn erst die Jungen groß gewor-<lb/>den sind; 
in der Initiation gibt es wenig, dereinst wird <lb/>es ein großes Geben.
</s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e33852" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e33854" xml:space="preserve">34. Bingde und Fetmin: Kweik ukwe</head>
          <div xml:id="d0e33857" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head287" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="122" n="124" file="0124" flow="3"/>Vom kweik-Feuer</head>
            <div xml:id="d0e33859" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e33861-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e33863-1" xml:space="preserve">Ore wise-nang are, kwite dongobmik-ine, wise-nang are sintam danin bayuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e33866-1" xml:space="preserve">»nun mape boubanmale, <lb label="2"/>noitam kwaning dibmangwe gume, winebuk ablum-ce boltakalbinmalum-ce, fi wine wareklobnin <lb label="3"/>banmalum ate, kweik ukwe daksuk,« </s>
                <s xml:id="d0e33873-1" xml:space="preserve">winyabik ora, kwit a-warekmik ora, ei-bisik mikibasak <lb label="4"/>kwit noitam a-yane kolublobokik. </s>
                <s xml:id="d0e33878-1" xml:space="preserve">Kwit noitam yane kolublobokik ora, kwit noitam <lb label="5"/>obnuseak tenen lukdane bayik-ak kuye yane beyayik. </s>
                <s xml:id="d0e33883-1" xml:space="preserve">Kuye beyayikye, oro kwite <lb label="6"/>warekmik-ine, mote dobik. </s>
                <s xml:id="d0e33888-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kwit-nang</emph> ara, engene donoklo keyik. </s>
                <s xml:id="d0e33893-1" xml:space="preserve">Elel ate, kuy elel <lb label="7"/>ate, ninye nirya </s>
                <s xml:id="d0e33898-1" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e33901-1" xml:space="preserve">winyabuk ate, ninye yayuk-ak <emph style="ul">kwit-nang</emph> are engebre bayik-buk-ne, ani <lb label="8"/>kwit a-dongobmik-ak batakdonge yongobto abik a-binamik ara, balamik ara, kweik <lb label="9"/>ukwe dakik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33861-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e33863-2" xml:space="preserve">Dann alte-Leute T, kwite sie=führten=durch-Fo, alte-Leute T Nachmittag werdend es=ging Suk, </s>
                <s xml:id="d0e33866-2" xml:space="preserve">»unseren Knaben es=ist=überdrüssig, <lb label="2"/>Mittag Süßkartoffeln sie=aßen nicht, so ihr=habt=gemacht ihr=geht=woandershin, sehr so umhergehend <lb label="3"/>ihr=geht weil, kweik Feuer es=entstand=für=uns,« </s>
                <s xml:id="d0e33873-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, kwit hier-sie=gingen=umher Suk, oben-Weg Laufen <lb label="4"/>kwit Mitte hier=kommend sie=schossen=darauf=zu. </s>
                <s xml:id="d0e33878-2" xml:space="preserve">Kwit Mitte kommend sie=schossen=darauf=zu Suk, kwit Mitte <lb label="5"/>sie=w.=uns=schlagen wegen erschreckt sie=gingen-Lok Zuckerrohr kommend sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e33883-2" xml:space="preserve">Zuckerrohr sie=brachten, dann kwite <lb label="6"/>sie=gingen=umher-Fo, Tanz sie=riefen. </s>
                <s xml:id="d0e33888-2" xml:space="preserve">Initianden T, Weinen werfend sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e33893-2" xml:space="preserve">Furcht weil, Zuckerrohr Furcht <lb label="7"/>weil, Männer alle </s>
                <s xml:id="d0e33898-2" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e33901-2" xml:space="preserve">gesagt weil, Männer gekommen-Lok Initianden T weinend sie=gingen-SW-A, oben <lb label="8"/>kwit hier-sie=führten=ein-Lok zögernd man=würde=ausgraben sie=machten hier-sie=gingen T, sie=gingen T, kweik <lb label="9"/>Feuer sie=spalteten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e33861-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e33863-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn die Alten die <emph style="it">kwit</emph>-Initiation durchführten, <lb/>dann sagten sie, wenn es Nachmittag wurde: 
»Unseren <lb/>Knaben reicht es jetzt, denn sie haben am Mittag über-<lb/>haupt nichts gegessen, (ohne Essen) seid ihr gewesen und <lb/>ihr gingt von hier nach da und umher und umher, und <lb/>deshalb haben wir das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>«; 
und als die <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Gruppe umherging / als sie um die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe umher-<lb/>gingen, da stürzten sie laufend auf den <emph style="it">kwit</emph> in der Mitte <lb/>zu. 
Und sie brachten Zuckerrohr dahin, wo sich die <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Gruppe, denkend, man würde sie schlagen, in der Mitte <lb/>zusammendrängte. 
Als sie Zuckerrohr gebracht hatten <lb/>und als sie die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe umzogen, sangen sie Tanz-<lb/>weisen. 
Aber die Initianden brachen in Weinen aus. 
Wo-<lb/>hin (die Männer) kamen, da drängten sich die Initianden <lb/>weinend zusammen, aus Furcht, aus Furcht vor dem <lb/>Zuckerrohr (taten sie das), denn alle Männer machten ein <lb/>furchterregendes Gesumme und Gebrumme; 
da, wo sie <cb/>den <emph style="it">kwit</emph> einführten (in ihre Mitte nahmen) und wohin sie <lb/>gingen und so taten, als würde man zögernd etwas aus <lb/>der Erde graben, entzündeten sie das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer.
</s>
                <s xml:id="d0e33866-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33873-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33878-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33883-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33888-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33893-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33898-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e33901-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e34056" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e34058-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e34060-1" xml:space="preserve">Kelape outam talebrongobik, sal atam talebrongobik, <emph style="ul">kwit-nang</emph> eitam talebik bine, eitam bolakbobrake <lb label="11"/>noitam <emph style="ul">kwit-nang</emph> noitam bobre balone, wise-nang bobre yangan kebik. </s>
                <s xml:id="d0e34071-1" xml:space="preserve">Kebik oro, kweik <lb label="12"/>ukwe dakik. </s>
                <s xml:id="d0e34076-1" xml:space="preserve">Kweik ukwe dakik oro, aik ara, </s>
                <s xml:id="d0e34079-1" xml:space="preserve">»monob dobmaseak-buk, binamaba«, </s>
                <s xml:id="d0e34082-1" xml:space="preserve">tenebmik-ak <lb label="13"/>winiryuk aik ayukumna ikuka taliklamik. </s>
                <s xml:id="d0e34087-1" xml:space="preserve">»Gume, aik ara, angun-ce yamun-buk dobnamab ate, <lb label="14"/>ubmabe«, </s>
                <s xml:id="d0e34092-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e34095-1" xml:space="preserve">Winibik-ak moke ton yangayuk. </s>
                <s xml:id="d0e34098-1" xml:space="preserve">Nay oro </s>
                <s xml:id="d0e34101-1" xml:space="preserve">»asik diba binamabe gume, <lb label="15"/>fine bok-ak dorobronga tekmabye-ak talye obnamsil«, </s>
                <s xml:id="d0e34106-1" xml:space="preserve">tenen sik kanye, imun kanye bobik-buk-ne, <lb label="16"/>wise-nang arye aik debumdebum abuka dolamik-ine, dobik-buk, tekik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34058-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e34060-2" xml:space="preserve">Frauen unten sie=ergriffen, Männer hier sie=ergriffen, Initianden oben sie=ergriffen gehend, oben abspaltend=tragend <lb label="11"/>Mitte Initianden Mitte tragend Gehen, alte-Leute tragend Kommen sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e34071-2" xml:space="preserve">Sie=machten Suk, kweik <lb label="12"/>Feuer sie=spalteten. </s>
                <s xml:id="d0e34076-2" xml:space="preserve">Kweik Feuer sie=spalteten Suk, Haus T, </s>
                <s xml:id="d0e34079-2" xml:space="preserve">»früher sie=bauen=für=uns-SW, wir=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e34082-2" xml:space="preserve">sie=dachten-Lok <lb label="13"/>neu Haus Stützpfosten gerammt sie=fügten. </s>
                <s xml:id="d0e34087-2" xml:space="preserve">»Nicht=wahr, Haus T, ihr ihr=kommend-SW wir=w.=bauen weil, <lb label="14"/>wir=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e34092-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e34095-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so-Lok Regen noch er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e34098-2" xml:space="preserve">Nay dann </s>
                <s xml:id="d0e34101-2" xml:space="preserve">»Weiler wahren wir=w.=gehen nicht, <lb label="15"/>Ried Blätter-Lok ausbessernd wir=stehen-Lok umsonst er=w.=uns=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e34106-2" xml:space="preserve">wegen ihr Geist, zaghaft Geist sie=trugen-SW-A, <lb label="16"/>alte-Leute S Haus hastig gemacht sie=bauten-Fo, sie=bauten-SW, sie=standen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34058-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e34060-3" xml:space="preserve">
10-16 Die Frauen ergriffen hastig etwas da unten <lb/>(trockene Blätter oder Gestrüpp fürs Feuermachen), die <lb/>Männer ergriffen hastig etwas da und die Initianden da <lb/>oben, und während die Initianden da oben schnell (alles <lb/>Mögliche fürs Feuermachen) abspalteten und herantru-<lb/>gen und es in der Mitte / in der mittleren Reihe tragend <lb/>gingen, waren die Alten dabei, (das Richtige) heranzu-<lb/>schaffen.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach entzündeten sie das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer. 
Da-<lb/>nach dachten jene, was das Haus angeht: 
»Sie bauen für <lb/>uns ein altes Haus / sie richten für uns ein altes Haus neu <lb/>zu, dahin werden wir gehen.« 
Aber jene rammten einen <lb/>neuen zentralen Stützpfosten ein und fügten ihn fest. 
Sie <lb/>sagten: 
»Nicht wahr, wir bleiben, denn da ihr gekommen <lb/>seid, wollen wir bauen.« 
Und gerade als sie das gemacht <lb/>hatten, da kam auch schon der Regen (denn man fing ja <lb/>recht spät am Tage mit dem Hausbau an). 
Dann also <pb o="123" n="125" file="0125" flow="3"/>dachten sie, die da ängstlich und verschüchtert waren: <lb/>
»Ach, wir werden nicht in einen richtigen Weiler gehen, <lb/>der Regen wird uns ganz schön treffen, denn wo wir ste-<lb/>hen, da bessert man (Dach und Wände) nur mit Blättern <lb/>von Riedgras aus«, 
und die Alten bauten das Haus flüchtig <lb/>und hastig, während jene herumstanden.
</s>
                <s xml:id="d0e34071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34079-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34082-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34087-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34106-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e34244" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e34246-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e34248-1" xml:space="preserve">Tekik orora, kabce-toto ton beyayike, winebrongobuka, mek ton, kwit kwemdina yupe, mek-ak <lb label="18"/>kwemdina yupe ton, kabce-kankan-ak ton, yane dobik. </s>
                <s xml:id="d0e34253-1" xml:space="preserve">Amsone ton tobik. </s>
                <s xml:id="d0e34256-1" xml:space="preserve">Ton abulye <lb label="19"/>deibik. </s>
                <s xml:id="d0e34261-1" xml:space="preserve">Kwemdina, a-mek anyak kitbetikabikye-ak tenen </s>
                <s xml:id="d0e34264-1" xml:space="preserve">»ur-asik-nang yangane mem«, </s>
                <s xml:id="d0e34267-1" xml:space="preserve">winyalamak. <pb o="122" n="124" file="0124" flow="1"/>A-mek tonok deiamikye-ak kitbetikabikirye, oro dobikye-ora, kwite are min gum nebikye-ak <lb label="21"/>tenen meke kobukabikye wine deibik arora, meke kwemdina komuk mek, anirye kobuk-ak <lb label="22"/>yane deibik ora, </s>
                <s xml:id="d0e34276-1" xml:space="preserve">»mek are <emph style="ul">yate ate</emph> koayak-do, nun motokwe dame teklamwe guma, <emph style="ul">yate ate</emph> <lb label="23"/>koayak-do«, </s>
                <s xml:id="d0e34287-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">kwit-nang</emph> arye-da otenenmik. </s>
                <s xml:id="d0e34292-1" xml:space="preserve">Otenenmik ora, wise-nang aryuk mek <lb label="24"/>a-delilamik-kankan-ak ikinam kokwe a-seklobmike, elyo kokwe deibmike, mem kwemdina kuy, <lb label="25"/>elyo kokwe, kou kokwe, ombane kokwe bikmin urub kibmane, winebuka <emph style="ul">kwit-nang</emph> a-teknamik <lb label="26"/>ora, aike irikna-ak aik ou-deibmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34246-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e34248-2" xml:space="preserve">Sie=standen Suk, kabce-Menge noch sie=brachten, so=gemacht, Wasser noch, kwit Schöpfung Sprache, Wasser-Lok <lb label="18"/>Schöpfung Sprache noch, kabce-zwischen-Lok noch, kommend sie=nahmen. </s>
                <s xml:id="d0e34253-2" xml:space="preserve">Boden noch sie=breiteten=aus. </s>
                <s xml:id="d0e34256-2" xml:space="preserve">Noch Rindenverkleidung <lb label="19"/>sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e34261-2" xml:space="preserve">Schöpfung, hier-Wasser das sie=fest=verschlossen-Lok wegen </s>
                <s xml:id="d0e34264-2" xml:space="preserve">»andere-Weiler-Leute Kommen tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e34267-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <pb o="122" n="124" file="0124" flow="2"/>Hier-Wasser einzig sie=setzten-Lok sie=fest=eingesetzt=Ko, Suk sie=nahmen-Suk, kwite T zuerst nicht sie=wachsend-Lok <lb label="21"/>wegen Wasser sie=rinnend=gemacht jetzt sie=setzten Suk, Wasser Schöpfung es=lief=ab Wasser, ganz es=lief=ab-Lok <lb label="22"/>kommend sie=setzten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e34276-2" xml:space="preserve">»Wasser T warum sie=lassen=ablaufen-F, unsere Gegend nah es=stand nicht, warum <lb label="23"/>sie=lassen=ablaufen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e34287-2" xml:space="preserve">Initianden S-wohl sie=dachten=kleinlich. </s>
                <s xml:id="d0e34292-2" xml:space="preserve">Sie=dachten=kleinlich Suk, alte-Leute S=nur Wasser <lb label="24"/>hier-sie=setzten-zwischen-Lok ikinam Rumpf hier-sie=schnitten, elyo Rumpf sie=setzten, tabu Schöpfung Zuckerrohr <lb label="25"/>elyo Rumpf, kou Rumpf, ombane Rumpf, bikmin Spitze Machen, so Initianden hier-sie=standen <lb label="26"/>Suk, Haus Rand-Lok Haus unten-sie=setzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34246-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e34248-3" xml:space="preserve">
17-26 Danach aber brachten sie noch eine Menge von <lb/><emph style="it">kabce</emph>-Blättern, und damit bauten sie (ein richtiges Dach), <lb/>und da war Wasser (mitten in den Rillen der <emph style="it">kabce</emph>-Blätter), <lb/>das ist Rede von der Schöpfung / vom Sakralen des <emph style="it">kwit</emph>, <lb/>Rede von der Schöpfung, die zum Wasser gehört.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie <lb/>breiteten eine Bodenunterlage aus. 
Sie brachten Rinden-<lb/>verkleidungen (an den Wänden) an. 
Diese Grundlage, dies <lb/>Wasser hier, von wegen des Ortes, wo sie es fest verschlos-<lb/>sen hatten, dazu sagten sie: 
»Fremde dürfen hier nicht her-<lb/>kommen.« 
Einzig dies Wasser, das sie 
»gesetzt« 
hatten, <lb/>nachdem sie es 
»fest verschlossen« 
hatten, das nahmen sie <lb/>dann, daran denkend, daß die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe vielleicht nicht <lb/>wachsen wolle, und sie ließen es (von den <emph style="it">kabce</emph>-Blättern) <lb/>ablaufen und 
»setzten« 
es weg, eben dies Wasser, das als <lb/>Wasser der Schöpfung ablief, das 
»setzten« 
sie eben da, wo <lb/>sie es ganz hatten ablaufen lassen, und die Initianden, die <lb/>dachten bei sich / kleinlich und verschüchtert: 
»Warum <lb/>denn nur haben sie das Wasser ablaufen lassen? 
Es ist <lb/>nichts von Bedeutung aus unserer Umgebung, warum las-<lb/>sen sie es ablaufen?«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und als sie so verschüchtert darüber <lb/>nachdachten, da waren es im gleichen Augenblick die Al-<lb/>ten, die genau dazwischen, wo sie das Wasser 
»setzten« <lb/>
(versprengt hatten), eine Taro-Knolle<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> schnitten, einen <lb/><emph style="it">elyo</emph>-Zuckerrohrstengel setzten, - das sakrale Zuckerrohr <lb/>der Schöpfung, einen <emph style="it">elyo</emph>-Zuckerrohrstengel - und sie <lb/>setzten noch dazu einen Stengel vom <emph style="it">kou</emph>- und <emph style="it">ombane</emph>-<lb/>Zuckerrohr und eine Spitze vom <emph style="it">bikmin</emph>-Zuckerrohr, und <lb/>als die Initianden da standen, da setzten sie das alles an der <lb/>Längsseite des Hauses unten ab.
</s>
                <s xml:id="d0e34253-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34256-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34261-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34264-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34276-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34287-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34292-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e34474" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e34476-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e34478-1" xml:space="preserve">Ou-deibmik-ine, fie deibik. </s>
                <s xml:id="d0e34481-1" xml:space="preserve">Deiamik-ine, faknamik-sum ara, bikmin kuy ton, ikinam kokwe <lb label="28"/>ton, elyo kuy ton, mek ton dobrakda <emph style="ul">kwit-nang</emph> gum bikmik-talak, <emph style="ul">mek lum</emph> dam delilbinmik. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e34493-1" xml:space="preserve">Kwemdina bobuka <emph style="ul">mek lum</emph> talangtalang alamle-ak delilbinmik. </s>
                <s xml:id="d0e34499-1" xml:space="preserve">Delilbeyik oro, elel-to am <lb label="30"/>kokwe ara, </s>
                <s xml:id="d0e34504-1" xml:space="preserve">»dantam bobre bindobmak-do tenen monob bobre binab«, </s>
                <s xml:id="d0e34507-1" xml:space="preserve">usi-nang arye monob dodungnobik. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e34511-1" xml:space="preserve">Dodungulbeyik dare, dodungubuka abikye, kebik oro, <emph style="ul">kwit-nang</emph> ara, </s>
                <s xml:id="d0e34517-1" xml:space="preserve">»am aton uamnak <emph style="ul">yate ate</emph> <lb label="32"/>oubmak-do«, </s>
                <s xml:id="d0e34525-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e34528-1" xml:space="preserve">»Memerei delilamung ara, wiribmak-do, ukwe dib’mal-do, am <emph style="ul">or-ak</emph> ton <lb label="33"/>ubmo ara, ukwe dibmal-do«, </s>
                <s xml:id="d0e34536-1" xml:space="preserve">»besam kalye, sun bingkamdum deiamnye-doe, lakdoba, balikbalik febre <lb label="34"/>ban aci, sun ninyape gekesingay febre bingkamdum-do, fi fi febmunyay, sun-de ya <lb label="35"/>asa gum cobanin besungsununge, molik kokweay diryamca, darakdaraka gum fobkamsir <lb label="36"/>tenebmarum-do, darakdaraka fobkamsircupe, meme dibmunye-obora, oko abserirye fobkamsir <lb label="37"/>aci koramdum, fie mem batakdongobkamdum«, </s>
                <s xml:id="d0e34547-1" xml:space="preserve">winyabik.<pb o="123" n="125" file="0125" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34476-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e34478-2" xml:space="preserve">Unten-sie=setzten-Fo, sehr sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e34481-2" xml:space="preserve">Sie=hatten=gesetzt-Fo, sie=brachen=auf-Tag T, bikmin Zuckerrohr noch, ikinam Rumpf <lb label="28"/>noch, elyo Zuckerrohr noch, Wasser noch wegnehmend Initianden nicht sie=wußten-Zeit=dann, Wasserfall nah sie=gingen=setzen. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e34493-2" xml:space="preserve">Schöpfung getragen Wasserfall stürzend er=macht-Lok sie=gingen=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e34499-2" xml:space="preserve">Sie=gingen=setzen Suk, Furcht-gleich Taro <lb label="30"/>Rumpf T, </s>
                <s xml:id="d0e34504-2" xml:space="preserve">»wohin tragend sie=gehen=weg-F wegen früher tragend wir=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e34507-2" xml:space="preserve">alte-Leute S früher sie=versteckten. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e34511-2" xml:space="preserve">Sie=gingen=verstecken TA, versteckt sie=machten, sie=machten Suk, Initianden T, </s>
                <s xml:id="d0e34517-2" xml:space="preserve">»Taro wie Sein=Lok warum <lb label="32"/>sie=sind-F«, </s>
                <s xml:id="d0e34525-2" xml:space="preserve">man=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e34528-2" xml:space="preserve">»Tabu=Grund sie=setzten T, wie=machen=sie-F, Feuer es=verzehrt-F, Taro drüben noch <lb label="33"/>er=war T, Feuer es=verzehrt-F«, </s>
                <s xml:id="d0e34536-2" xml:space="preserve">»Schwein Bauchfett, ihr ihr=w.=gehen sie=setzten-F, verflucht, zuhause machend <lb label="34"/>Gehen=T, eure Mütter sie=würden=hören=Lok machend ihr=w.=gehen-F, sehr sehr ihr=sagend=Lok, sie-P Steinbeil <lb label="35"/>Stirn nicht klopfend sie=würden=uns=gehen, verschimmelt Rumpf=Lok gesetzt, zerreißend nicht es=w.=uns=schlagen <lb label="36"/>ihr=denkt-F, zerreißend es=w.=uns=schlagen, Tabu ihr=essend-Suk, so uns=gemacht=Ko es=w.=uns=schlagen <lb label="37"/>T ihr=seid, sehr tabu ihr=w.=zurückstehen«, </s>
                <s xml:id="d0e34547-2" xml:space="preserve">sie=sagten.<pb o="123" n="125" file="0125" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34476-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e34478-3" xml:space="preserve">
27-37 Das blieb da für immer. 
Aber am Tage, da sie auf-<lb/>brechen wollten, da gingen sie, als die Initiierten davon <lb/>nichts ahnten, das <emph style="it">bikmin</emph>-Zuckerrohr, die Taro-Knolle, <lb/>den Stengel des <emph style="it">elyo</emph>-Zuckerrohrs und das Wasser an einem <lb/>Wasserfall wegzulegen. 
Die Schöpfungsgrundlagen tru-<lb/>gen sie, und wo der Wasserfall lärmend herunterstürzt, da-<lb/>hin gingen sie, es wegzusetzen. 
Die zum Fürchten große <lb/>Taro-Knolle versteckten<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> die Alten wie früher (wie sie es <lb/>immer schon getan), und sie sagten, daran denkend, wohin <lb/>sie sie denn wegtragen sollten, daß sie sie wie früher weg-<lb/>tragen würden. 
Nach dem Verstecken sagten die Initiier-<lb/>ten: 
»Mit dem Taro wie dem, der hier war, was machen sie <lb/>denn damit?« 
(Sie fragten sich) 
»Das sakrale Erste, das sie <lb/>hier gesetzt haben, was machen sie damit? 
Verbrennt es? <lb/>
Der Taro, der dort drüben (an der Längsseite des Hauses) <lb/>war, verbrennt er?«<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
(Aber die Alten) sagten: 
»Verdammt, <lb/>wollt ihr denn dahin gehen, (wo) sie es weggetan haben, <lb/>verdammt noch mal! 
Werdet ihr gehen und quatschen, daß <lb/>euch eure Mütter hören würden, wenn ihr nach Hause <lb/>kommt? 
Wenn ihr nur etwas sagt, würden sie dann nicht <lb/>mit dem Steinbeil an die Stirn klopfend gehen?<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Denkt ihr <lb/>denn nicht daran, daß es uns nicht zerreißen wird, wenn ihr <cb/>nur etwas davon sagt, wo man die verschimmelten Knol-<lb/>len gesetzt hat? 
Wenn ihr das Tabuisierte eßt, dann werdet <lb/>ihr, nachdem es so geschehen, erschlagen sein; 
darum <lb/>müßt ihr ganz und gar vor dem Tabuisierten zurückwei-<lb/>chen!«
</s>
                <s xml:id="d0e34481-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34493-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34499-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34504-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34507-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34511-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34517-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34536-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34547-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e34715" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head288" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e34717" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6914" xml:space="preserve">Eine Bedeutung für <emph style="it">kweik</emph> kann ich nicht angeben. </s>
                <s xml:id="echoid-s6915" xml:space="preserve">In <lb/>der Yale-Sprache gibt es ein Verb <emph style="it">kweik-</emph> »hin und her-<lb/>schwanken«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6916" xml:space="preserve">Diese Bedeutung kann man wohl nur in-<lb/>sofern heranziehen, als sie ebensowohl wie die Vor-<lb/>gänge des ersten Tages der Initiation insgesamt auf die <lb/>systematisch bei den Initianden hervorgerufene Verwir-<lb/>rung verweisen. </s>
                <s xml:id="echoid-s6917" xml:space="preserve">Das Feuer gehört vielleicht zu den Vor-<lb/>gängen, die die Initianden ängstlich machen sollen, aber <lb/>in einer Erklärung Bingdes hieß es, das Feuer bewirke, <lb/>daß die Initianden eng zusammenrücken.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6918" xml:space="preserve"><emph style="it">kweik ukwe daksuk</emph> (Z. 3) »das kweik-Feuer entstand für <lb/>uns« oder »man entzündete das <emph style="it">kweik</emph>-Feuer für uns«: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s6919" xml:space="preserve">Mir ist nicht sicher, ob der Teilsatz noch zur wörtlichen <lb/>Rede gehört oder nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34720" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6920" xml:space="preserve">Die Angaben »oben, unten, hier« können sich auch auf <lb/>die Reihen beziehen, die von der an einem Hang entlang <lb/>ziehenden Gruppe gebildet werden, vgl. Text Nr. 32 <lb/>Anm. 14. Es muß also nicht heißen »Wald oben, Dorf <lb/>unten etc.«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6921" xml:space="preserve">Ungewöhnlich ist, daß die Frauen anwe-<lb/>send sein sollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34723" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6922" xml:space="preserve">Ich denke, es sind Wassertropfen, die sich in den Rillen <lb/>der <emph style="it">kabce</emph>-Blätter befinden. </s>
                <s xml:id="echoid-s6923" xml:space="preserve">»Heilig« oder nur bemer-<lb/>kenswert sind oft nicht schön sprudelnde Quellen oder <lb/>majestätische Wasserläufe, die in unseren Augen zum <lb/>Topos des <emph style="it">locus amoenus</emph> passen würden, sondern un-<lb/>scheinbare Rinnsale über Felsen oder Tropfen in einer <lb/>Blattspreite oder auch Wasser im Moose. </s>
                <s xml:id="echoid-s6924" xml:space="preserve">Nicht Regen-<lb/>fälle verbürgen Fruchtbarkeit, sondern Tau und Feuch-<lb/>tigkeit, vgl. Text 29 Anm. 3. Daß das Wasser hier für <lb/>Fruchtbarkeit symbolisch genutzt wird, wird spätestens <lb/>da klar, wo eine Taroknolle in die Nässe hinein zerstük-<lb/>kelt wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34726" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6925" xml:space="preserve"><emph style="it">kob-</emph> (Z. 21): Bedeutung erschlossen aus der gesicherten <lb/>Bedeutung »schälen abblättern« und aus dem faktischen <lb/>Vorgang, daß irgendwie Wasser oder Tropfen mit Hilfe <lb/>der Blätter gesammelt oder versprengt werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34729" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6926" xml:space="preserve"><emph style="it">kokwe</emph> s. Wb. <emph style="it">koukwe</emph></s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34732" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6927" xml:space="preserve"><emph style="it">dodungnobik</emph> (Z. 30) »sie versteckten« für Wb. <emph style="it">dungub-</emph> <lb/>»verstecken«. </s>
                <s xml:id="echoid-s6928" xml:space="preserve">Vielleicht <emph style="it">dou-dungub-</emph> »weit unten verstek-<lb/>ken«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34735" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6929" xml:space="preserve">Der Sprecherwechsel ist grammatisch nicht angezeigt <lb/>und müßte vom Inhalt her erschlossen werden, wenn er <lb/>nicht mit einem Wechsel vom Eipo- zum Tanidialekt <lb/>einherginge. </s>
                <s xml:id="echoid-s6930" xml:space="preserve">Die folgende Mahn- und Schimpfrede hat <lb/>wohl auch den Grund, daß auch nach der Initiation noch <lb/>längst nicht alle Speisetabus aufgehoben sind, vgl. Ein-<lb/>leitung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e34738" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s6931" xml:space="preserve"><emph style="it">besungsununge</emph> (Z. 35): Morphologie unklar.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="124" n="126" file="0126"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e34745" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e34747" xml:space="preserve">35. Fetmin und Bingde: Isa kil</head>
          <div xml:id="d0e34750" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head290" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="125" n="127" file="0127" flow="3"/>Von der Geisterfrau</head>
            <div xml:id="d0e34752" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e34754-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e34756-1" xml:space="preserve">Kwit dongomikye-ane, kwemdina ore winyamikye-ane, ora faknamakye-sum ara, telel ate, alenge <lb label="2"/>imsukdanin </s>
                <s xml:id="d0e34761-1" xml:space="preserve">»isa kil balola«, </s>
                <s xml:id="d0e34764-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e34767-1" xml:space="preserve">»isa kil balola«, </s>
                <s xml:id="d0e34770-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e34773-1" xml:space="preserve">»kwemdine kil balola«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e34777-1" xml:space="preserve">yo boke bomne-arye, alenge bomne-arye, kelape dinmakye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e34780-1" xml:space="preserve">»nonga, <emph style="ul">kwit-nang</emph> sik ab kil ei-balola, <lb label="4"/>nonga«, </s>
                <s xml:id="d0e34788-1" xml:space="preserve">winyan arora, ninye arye yo bok-to bomne ara, imsukna-ba, ei-ban oro, </s>
                <s xml:id="d0e34791-1" xml:space="preserve">»nonga« <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e34795-1" xml:space="preserve">wanuka lenye-ak, oro </s>
                <s xml:id="d0e34798-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»kwit-nang</emph> sik ab kil ei-banmal«, </s>
                <s xml:id="d0e34803-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e34806-1" xml:space="preserve">»Ei-banmal, ngalukunyalulum, <lb label="6"/>sik kwit birye, sik <emph style="ul">kwit-nang</emph> birye boknin banmaka, <emph style="ul">kwit-nang</emph> sik ab kil ara, sik kil ei-balola, <lb label="7"/>nong tomunyape, sik ab kil ara, ei-balola, nong«, </s>
                <s xml:id="d0e34819-1" xml:space="preserve">ate dib lenye-ak, nun ate </s>
                <s xml:id="d0e34822-1" xml:space="preserve">»balikbalik alalum«, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e34826-1" xml:space="preserve">ara, dib lenye-ak neikye, kelape mem«, </s>
                <s xml:id="d0e34829-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e34832-1" xml:space="preserve">»dibe lebmanye-aka, a-yupe-ak dobuka <lb label="9"/>dongoklalum mema.«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34754-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e34756-2" xml:space="preserve">Kwit sie=durchführend-Fo, Schöpfung dann sie=sagend-Fo, dann sie=brechen=auf-Tag T, unwahr weil, Netz <lb label="2"/>in=die=Luft=werfend </s>
                <s xml:id="d0e34761-2" xml:space="preserve">»Geist Frau sie=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e34764-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e34767-2" xml:space="preserve">»Geist Frau sie=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e34770-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e34773-2" xml:space="preserve">»Schöpfung Frau sie=geht«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e34777-2" xml:space="preserve">Baum Blatt Tragen-durch, Netz Tragen-durch, Frauen sie=sehen-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e34780-2" xml:space="preserve">»nonga, Initiierte sie und Frau oben-sie=geht, <lb label="4"/>nonga«, </s>
                <s xml:id="d0e34788-2" xml:space="preserve">Sagen Suk, Männer S Baum Blatt-Menge Tragen T, In=die=Luft=Werfen-SW, oben-Gehen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e34791-2" xml:space="preserve">»nonga« <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e34795-2" xml:space="preserve">gewesen Sprechen-Lok, dann </s>
                <s xml:id="d0e34798-2" xml:space="preserve">»Initiierte sie und Frau oben-sie=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e34803-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e34806-2" xml:space="preserve">»Oben-sie=geht, erstaunend=kommt, <lb label="6"/>ihr kwit Eigenes, sie Initiierte Eigenes zuteilend sie=gehen, Initiierte sie und Frau T, sie Frau oben-sie=geht, <lb label="7"/>nong Freundinnen, sie und Frau T, oben-sie=geht, nong«, </s>
                <s xml:id="d0e34819-2" xml:space="preserve">weil wahr Sprechen-Lok, wir für </s>
                <s xml:id="d0e34822-2" xml:space="preserve">»zuhause macht«, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e34826-2" xml:space="preserve">T, wahr Sprechen-Lok Freund, Frauen tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e34829-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e34832-2" xml:space="preserve">»wahr Sprechen-Lok, hier-Sprache-Lok gerufen <lb label="9"/>rufend=kommt Tabu.«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e34754-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e34756-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn sie die <emph style="it">kwit</emph>-Initiation durchführen und wenn <lb/>sie dann von der Schöpfung reden, dann, am Tage, da sie <lb/>aufbrechen wollen, sagen sie zum Schein, Netze in die Luft <lb/>werfend: 
»Die Geisterfrau geht, die sakrale Geisterfrau <lb/>geht!« 
Und die Frauen, die sehen, wie jene Blätter und <lb/>Netze tragen, sagen: 
»Oh, die Frau der Initiierten geht da <lb/>oben!« 
Die Männer sind es, die eine Menge von Blättern <lb/>tragen und in die Luft werfen, und währenddessen gehen <lb/>sie da oben, und die Frauen rufen mit Erstaunen: 
»Die <lb/>Frau der Initiierten geht da oben!«. 
»Sie geht da oben, <lb/>kommt herbei und staunt! 
Sie gehen und teilen zu, was den <lb/>Initiierten eigen ist, die Frau der Initiierten geht da oben, <lb/>oh Freundinnen, sie geht da oben!« 
Und zu dem, was sie <lb/>wahrhaftig sagen, da sagen die Männer unsertwegen: <lb/>
»Macht, daß ihr nach Hause kommt! 
Denn wovon die <lb/>Rede ist, Freund, das ist für Frauen tabu. 
Das ist tabu, daß <lb/>ihr rufend kommt<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, daß ihr auf diese Rufe hin kommt!«
</s>
                <s xml:id="d0e34761-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34764-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34767-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34770-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34773-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34777-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34791-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34798-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34803-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34806-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34819-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34826-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34829-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e34832-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e35009" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e35011-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35013-1" xml:space="preserve">Nay, ore yo ara, ninye arye tene bisela yo-ak-da, ninye arye kwangnibuke, </s>
                <s xml:id="d0e35016-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»kwit-nang</emph> sik ab <lb label="11"/>kil kwangnible«, </s>
                <s xml:id="d0e35023-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e35026-1" xml:space="preserve">»kwemdina kil yo«, </s>
                <s xml:id="d0e35029-1" xml:space="preserve">winyabuka, metekmetek yo bung, make bulamle <lb label="12"/>yo bung-ak, urye bung-ak, urye bola lebukabikirye, kelape eibnamikye ate, ton kwalye dub-ak yo <lb label="13"/>kwarya lekamikye arye dirilongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e35036-1" xml:space="preserve">Ur-nang sal aton bakye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e35039-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»kwit-nang</emph> sik ab kil yo <lb label="14"/>diribuk a-dibrelulum«, </s>
                <s xml:id="d0e35046-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e35049-1" xml:space="preserve">»Telel ferandum ara, <emph style="ul">kwit-nang</emph> sik ab kil yo a-diribuk <lb label="15"/>eiblum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e35057-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e35060-1" xml:space="preserve">»Nay, nun mape kil donye-aka«, </s>
                <s xml:id="d0e35063-1" xml:space="preserve">winyabuka, moume taleldalamak. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e35067-1" xml:space="preserve">Moume wine sebreibnin balamak. </s>
                <s xml:id="d0e35070-1" xml:space="preserve">Sebreibnin bikye-ora, ore kwaning lilamikye, </s>
                <s xml:id="d0e35073-1" xml:space="preserve">»nun <lb label="17"/>mape« </s>
                <s xml:id="d0e35078-1" xml:space="preserve">tenyabuka, kwaning lilamake, bace bolamake, yo kwangnilamake, kisang bolamake - <lb label="18"/>kisang are mema -, <emph style="ul">kwit-nang</emph> lilbane gum, yo bolbane gum, fi aik dem ulamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35011-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35013-2" xml:space="preserve">Nun, dann Holz T, Männer S Stammseite Zweig Baum-Lok-hier, Männer S gebündelt, </s>
                <s xml:id="d0e35016-2" xml:space="preserve">»Initiierte sie und <lb label="11"/>Frau gebündelt=sie=trägt«, </s>
                <s xml:id="d0e35023-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e35026-2" xml:space="preserve">»Schöpfung Frau Baum«, </s>
                <s xml:id="d0e35029-2" xml:space="preserve">gesagt, sehr=klein Baum Zweig, Vogel er=sitzt <lb label="12"/>Baum Zweig-Lok, urye Zweig-Lok, urye Rinde sie=geschält=Ko, Frauen sie=sehend für, noch Banane Wipfel-Lok Baum <lb label="13"/>Gabelung sie=spreizend durch sie=hängen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e35036-2" xml:space="preserve">Andere-Leute Männer gleich sie=gehend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e35039-2" xml:space="preserve">»Initiierte sie und Frau Baum <lb label="14"/>man=hängte=auf hier-seht«, </s>
                <s xml:id="d0e35046-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e35049-2" xml:space="preserve">»Unwahr ihr=sagt T, Initiierte sie und Frau Baum hier-man=hängte=auf <lb label="15"/>ihr=habt=gesehen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e35057-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e35060-2" xml:space="preserve">»Nun, unsere Jungen Frau Nehmen-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e35063-2" xml:space="preserve">gesagt, Brust sie=berühren=sich. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e35067-2" xml:space="preserve">Brust so hüpfend=setzend sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e35070-2" xml:space="preserve">Hüpfend=setzend sie=gehend-Suk, dann Süßkartoffeln sie=ins=Netz=tuend, </s>
                <s xml:id="d0e35073-2" xml:space="preserve">»unsere <lb label="17"/>Jungen« </s>
                <s xml:id="d0e35078-2" xml:space="preserve">gedacht, Süßkartoffeln sie=tun=ins=Netz, bace sie=tragen, Holz sie=tragen=als=Bündel, kisang sie=tragen - <lb label="18"/>kisang T tabu -, Initiierte Netz=Tun=Gehen nicht, Holz Holen nicht, sehr Haus nur sie=sind.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35011-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35013-3" xml:space="preserve">
10-18 Und was nun das Holz betrifft, das tragen die <lb/>Männer und sagen davon, daß es die Frau der Initiierten <lb/>gebündelt auf der Schulter getragen habe, daß es das Holz <lb/>der sakralen Frau sei, und die Männer hängen es auf, an <lb/>kleinen Zweigen, die direkt vom Stamm<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> abzweigen, an <lb/>sehr kleinen Zweigen, auf denen nur Vögel sitzen, an <emph style="it">urye</emph>-<lb/>Zweigen, und sie reißen Rindenstreifen vom <emph style="it">urye</emph>-Baum <lb/>ab, damit es die Frauen sehen, und sie hängen es in die <lb/>Kronen von Bananen mit gegabelten Stöcken.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn an-<lb/>dere, aber solche, die schon Männer sind, dahin gehen, <lb/>dann sagen sie: 
»Seht doch hier die Frau der Initiierten, <lb/>man hängte sie im Baum auf.«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagen: 
»Auch wenn ihr <lb/>meint, das sei nicht wahr, habt ihr gesehen, daß die Frau <lb/>der Initiierten hier im Baum aufgehängt ist?« 
(Die Frauen <lb/>aber) sagen: 
»Ach, das ist, wo unsere Jungen eine Frau <lb/>nehmen«, 
und sie fassen sich aufgeregt und erstaunt an die <lb/>Brüste. 
Sie gehen, indem sie ihre Brüste (mit ihren Hän-<lb/>den) auf und ab schlagen. 
Dann tun sie (die Männer) Süß-<lb/>kartoffeln in die Netze, an ihre Jungen denkend, und sie <lb/>füllen die Netze mit Süßkartoffeln, tragen <emph style="it">bace</emph>-Gemüse <lb/>herbei, tragen Bündel von Holz auf der Schulter, tragen <lb/><emph style="it">kisang</emph>-Kürbisse - nein die nicht, die sind ja tabu -, denn die <cb/>Initiierten gehen nicht ernten und holen kein Holz, sie <lb/>bleiben nur im Hause.
</s>
                <s xml:id="d0e35016-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35023-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35039-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35078-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e35268" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e35270-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35272-1" xml:space="preserve">Aik dam ulamikye-ak kelape arye ame werebuka, kwaning werebukabikirye, mule tabukabikirye, ore <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e35276-1" xml:space="preserve">»anin anirya wereiamkoa, beyakin«, </s>
                <s xml:id="d0e35279-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e35282-1" xml:space="preserve">»Are anin birye na me <lb label="21"/>tenen ame deiabkoe, na me tenen kwaning deiamkoe«, </s>
                <s xml:id="d0e35287-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e35290-1" xml:space="preserve">Metekmetek <lb label="22"/>aleng bomikye are metekmetek karakna-nun librongobuka bomikye-ara, <emph style="ul">kwit-nang</emph> bomikye-ak ninye <lb label="23"/>wise arye sibrakda ninye wise sibrobikye-oro, <emph style="ul">kwit-nang</emph> gum dekik-buk. </s>
                <s xml:id="d0e35303-1" xml:space="preserve">Donge-tam-da <lb label="24"/>bomikye-ak </s>
                <s xml:id="d0e35308-1" xml:space="preserve">»na aleng aran«, </s>
                <s xml:id="d0e35311-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e35314-1" xml:space="preserve">»besam kalye, an aleng guma, mem mem, ane kil <lb label="25"/>bindoble-ane«, </s>
                <s xml:id="d0e35319-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e35322-1" xml:space="preserve">»An kil ara, el asik Binale, Waknye, oro Abusun, Kataue, Kwotere, <lb label="26"/>Kamure, Momalerengnanye bindoble ate, an kil domuma bindoble, aleng bomume <pb o="125" n="127" file="0127" flow="1"/>gume, an kil domume«, </s>
                <s xml:id="d0e35329-1" xml:space="preserve">aleng bisik-ak basam toubtalebuka libronga <emph style="ul">kwit-nang</emph> aleng-ak yo bok <lb label="28"/>lilamikye aleng-ak basam toubtalebuka librongamikye-anyak, ninye wise arye kebom abuka <lb label="29"/>librongobukmakye-ak yo bok yokuka dibrenamne tenen yokyok balamlirye, </s>
                <s xml:id="d0e35339-1" xml:space="preserve">»basam toubroba <lb label="30"/>ton a-ubmalul«, </s>
                <s xml:id="d0e35344-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35270-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35272-2" xml:space="preserve">Haus nah sie=seiend-Lok Frauen S Taro gegart, Süßkartoffeln sie=gegart=Ko, mule sie=gebunden=Ko, dann <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e35276-2" xml:space="preserve">»deine=Mutter alles sie=hat=dir=gegart, ich=habe=es=dir=gebracht«, </s>
                <s xml:id="d0e35279-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e35282-2" xml:space="preserve">»T deine=Mutter S mein Junge <lb label="21"/>Gedenken Taro sie=hat=dir=gesetzt, mein Junge Gedenken Süßkartoffeln sie=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e35287-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e35290-2" xml:space="preserve">Sehr=klein <lb label="22"/>Netz sie=tragend T sehr=klein Brustnetz-gleich hineingetan sie=tragend-T, Initiierte sie=tragend-Lok Männer <lb label="23"/>alte S abnehmend Männer alte sie=abnehmend-Suk, Initiierte nicht sie=zusammenkommend-SW. </s>
                <s xml:id="d0e35303-2" xml:space="preserve">Wand-Seite-hier <lb label="24"/>sie=tragend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e35308-2" xml:space="preserve">»mein Netz wo=denn«, </s>
                <s xml:id="d0e35311-2" xml:space="preserve">man=sagt-Lok </s>
                <s xml:id="d0e35314-2" xml:space="preserve">»Schwein Bauchfett, dein Netz nicht, tabu tabu, hier Frau <lb label="25"/>sie=ist=weggegangen-Fo«, </s>
                <s xml:id="d0e35319-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e35322-2" xml:space="preserve">»Deine Frau T, ihr Weiler B., W., dann A., K., K., <lb label="26"/>K., M. sie=ist=weggegangen weil, deine Frau du=nahmst sie=ist=weggegangen, Netz du=trugst <pb o="125" n="127" file="0127" flow="2"/>nicht, deine Frau du=nahmst«, </s>
                <s xml:id="d0e35329-2" xml:space="preserve">Netz Weg-Lok Schwein geschnitten=ergriffen hineintuend Initiierte Netz-Lok Baum Blatt <lb label="28"/>sie=hineintuend Netz-Lok Schwein geschnitten=ergriffen sie=hineintuend-das=Lok, Männer alte S unauffällig gemacht <lb label="29"/>sie=haben=gerade=hineingetan-Lok Baum Blatt herausgetan ich=w.=sehen wegen herausnehmend sie=geht=Folge, </s>
                <s xml:id="d0e35339-2" xml:space="preserve">»Schwein Geschnittenes <lb label="30"/>noch hier-es=mag=wohl=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e35344-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35270-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35272-3" xml:space="preserve">
19-30 Die Männer sagen, wo sich die Jungen am Hause <lb/>aufhalten, nachdem die Frauen Taro und Süßkartoffeln ge-<lb/>gart und <emph style="it">mule</emph>-Gemüse gebündelt haben: 
»All das, was <lb/>deine Mutter dir gegart hat, das habe ich dir gebracht.« 
Sie <lb/>sagen: 
»Deine Mutter hat dir, an dich denkend, den Taro <lb/>hingesetzt, sie hat dir, an dich denkend, die Süßkartoffeln <lb/>hingesetzt.« 
Die Initianden tragen sehr kleine Netze, und <lb/>was sie darin tragen, das ist (nicht mehr) als das, was man <lb/>in kleine Brustnetze hineingetan hat, und wo sie mit ihren <lb/>Netzen zusammenkommen, da sind es die Alten, die ihnen <lb/>die Netze wegnehmen und aufhängen. 
Wenn sie die Netze <lb/>wiederum hier an die Wand / hintragen (um sie wegzuhän-<lb/>gen), wenn einer dann sagt, wo denn nur sein Netz sei, <lb/>dann sagen die Männer: 
»Verdammt, das ist doch nicht <lb/>dein Netz, sag so etwas nicht, diese Frau / deine Frau ist da-<lb/>mit eben weggegangen.«<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Deine Frau, die ist in ihren <lb/>Weiler, den Binal-Berg, Waknye-Berg, oder den Abusun-, <lb/>Katau-, Kwoter-, Kamur- und Momalerengnanya-Berg <lb/>weggegangen, du nahmst deine Frau, aber sie ist wegge-<lb/>gangen, du trugst das Netz, aber das ist nicht mehr, du <lb/>nahmst deine Frau,« 
(sagen die Männer), und sie tun in die <lb/>Netze kleine Stücke vom Schwein, in die Netze der Initian-<lb/>den, in die Netze, in die sie schon Blätter hineingetan ha-<lb/>ben, da hinein tun sie kleine Stücke vom Schein, und es <lb/>sind die Alten, die das unauffällig getan haben, und wenn <lb/>dann einer dahin geht, um die Blätter, die man dann her-<lb/>ausnimmt, zu sehen, dann sagen sie: 
»Da könnten wohl <lb/>kleine Stücke vom Schwein drinnen sein.«
</s>
                <s xml:id="d0e35276-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35279-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35282-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35287-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35290-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35308-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35314-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35319-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35322-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35329-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35339-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35344-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e35525" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e35527-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35529-1" xml:space="preserve">»Naye, na-da atonun ubmale«, </s>
                <s xml:id="d0e35532-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e35535-1" xml:space="preserve">»mem besam kalye an kil arye yane librongobkil, <lb label="32"/>ane kil dobnamne«, </s>
                <s xml:id="d0e35540-1" xml:space="preserve">winyalamak arora, kwit asik kil dolamak arora, ur ate kil dolamak ora, </s>
                <s xml:id="d0e35543-1" xml:space="preserve">»an <lb label="33"/>kil wekilya kil ane, ore kil dobne teneblyam«, </s>
                <s xml:id="d0e35548-1" xml:space="preserve">winyabik dare, </s>
                <s xml:id="d0e35551-1" xml:space="preserve">»na kil dib lebmaneak-do, <lb label="34"/>na kil dib dobnamne-do« </s>
                <s xml:id="d0e35556-1" xml:space="preserve">tenen <emph style="ul">kwit-nang</emph> kanye arye </s>
                <s xml:id="d0e35562-1" xml:space="preserve">»dib dobnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e35565-1" xml:space="preserve">tenen arye el talema <emph style="ul">nebneb alamle</emph>.<pb o="126" n="128" file="0128" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35527-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35529-2" xml:space="preserve">»Nun, ich-hier gleich es=w.=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e35532-2" xml:space="preserve">man=sagt-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e35535-2" xml:space="preserve">»tabu Schwein Bauchfett deine Frau S kommend sie=hat=dir=hineingetan, <lb label="32"/>hier Frau ich=w.=nehmen«, </s>
                <s xml:id="d0e35540-2" xml:space="preserve">sie=sagen Suk, kwit Weiler Frau sie=nehmen Suk, also weil Frau sie=nehmen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e35543-2" xml:space="preserve">»deine <lb label="33"/>Frau hinaufsteigend Frau hier, dann Frau ich=habe=genommen denk«, </s>
                <s xml:id="d0e35548-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e35551-2" xml:space="preserve">»meine Frau wahr sie=reden=zu=mir-F, <lb label="34"/>meine Frau wahr ich=w.=nehmen-F« </s>
                <s xml:id="d0e35556-2" xml:space="preserve">wegen Initiierte Geist durch </s>
                <s xml:id="d0e35562-2" xml:space="preserve">»wahr ich=w.=nehmen«, </s>
                <s xml:id="d0e35565-2" xml:space="preserve">wegen durch sein Herz es=schlägt=freudig.<pb o="126" n="128" file="0128" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35527-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35529-3" xml:space="preserve">
31-34 Und zu dem (der Initianden), der sagt: 
»Ich hier <lb/>(ich will es auch sehen), wenn da so etwas ist«, 
zu dem sa-<lb/>gen (die Männer): 
»Deine Frau ist gekommen und hat dir <lb/>etwas vom sakralen Bauchfett ins Netz getan, um eben <lb/>diese Frau zu nehmen (damit die Initianden die Geisterfrau <lb/>akzeptieren)«, 
und deswegen nehmen sie die Frau des <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Weilers, und jene sagen: 
»Die Frau, die für dich hochsteigt <lb/>(und Süßkartoffeln bringt), das ist diese Frau, denke, du <lb/>hättest die Frau genommen«, 
und die Initianden denken <lb/>bei sich: 
»Ist das meine Frau, sprechen sie wahr zu mir? 
Soll <lb/>ich sie wahrhaftig nehmen?« 
Und daran denkend schlägt <lb/>das Herz dessen (der so fragt), freudig erregt.<pb o="126" n="128" file="0128" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e35532-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35540-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35543-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35548-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35551-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35556-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35565-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e35675" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head291" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e35677" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7112" xml:space="preserve"><emph style="it">dongok-</emph> (Z. 9) s. Wb. unter <emph style="it">donok-</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35680" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7113" xml:space="preserve"><emph style="it">tene</emph> (Z. 10) s. Wb. unter <emph style="it">tekne(-tam)</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35683" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7114" xml:space="preserve">Mit längeren, an der Spitze gegabelten Stöcken hängt <lb/>man die Bündel in die Kronen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35686" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7115" xml:space="preserve">Von den Bündeln aus Reisig oder Holzscheiten heißt es, <lb/>sie seien <emph style="it">ise kil kiklina</emph> »das Symbol für die Geisterfrau«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35689" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7116" xml:space="preserve">Die Frauen bringen den jagenden, im Walde lebenden <lb/>Männern, auch außerhalb der besonderen Zeit der In-<cb/>itiation, Netze voller Süßkartoffeln, die sie an be-<lb/>stimmte Bäume aufhängen. </s>
                <s xml:id="echoid-s7117" xml:space="preserve">Viele der Wege oben im <lb/>Walde sind für Frauen tabu, so daß sich Männer und <lb/>Frauen nicht treffen sollen. </s>
                <s xml:id="echoid-s7118" xml:space="preserve">Vor dem Hintergrund dieser <lb/>durchaus alltäglichen Hilfeleistung muß man die hier <lb/>geschilderte Zeremonie sehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s7119" xml:space="preserve">Die Initianden, aus der <lb/>täglichen Obhut der Mütter entlassen, werden nun von <lb/>der Geisterfrau versorgt, d.h. </s>
                <s xml:id="echoid-s7120" xml:space="preserve">durch eine von den Män-<lb/>nern rituell vermittelte Frau.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e35694" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e35696" xml:space="preserve">36. Bowungde: Bace binarebsik</head>
          <div xml:id="d0e35699" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head293" flow="3" xml:space="preserve">Sie übergaben uns das bace-Gemüse<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e35701" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e35703-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35705-1" xml:space="preserve">Bace bobikye-ora, nirye bolunmakye bolubikye-orora, ore sik mape arebnamakye, bace yuk aleng <lb label="2"/>linmakiba, kwangninmakiba, ore winibikye bonmakye, bobikye-obora, ore kwase limne dakanmakye, <lb label="3"/>dakukikye-ora, bace mouamolomle-buk bonmakye bobikye-orora, ore bace bobmakirye, sik mape asok-ak <lb label="4"/>fubuke donokikye-ora, sik mape dibnamikye, bace yuk bonmakye, bobukabikirye kwangninmanye-ak, <lb label="5"/>aleng linmanye-ak winebre bonmakye, bobikye-ora, ur asik bikye-sum ara gum, sik mape asok-ak, <lb label="6"/>oro mote sebseb banmakye ara, a-winyabne-tok, banmakye ara, sik mape asok-ak, urasin deikye, <lb label="7"/>nong deikye malukulkeniklamikye-ak we fufubukablirye, sik mape asok-ak yongonmalye yongoblobukle-sum <lb label="8"/>ara, ore sik mape ora, bace arelamikye arebikye-sum arora, ore kwite irilamolomikye-nang ate <lb label="9"/>bobukablirye, el tubto ninye kwaning bolamolomikye-nang ate a-yuk bolkiriklamolomikye, <lb label="10"/>kwit kwaning bolamikye-nang ate winebikye-arora, oro kwite dongonolomikye-ine, asik yeikce-orora, <lb label="11"/>ore mana olbinamolomikye-ine, yeikce-obora, yane yubukabikirye, ame dabuka, kuy lekuka, <lb label="12"/>bace dakabuka, kwit talen ate ken dakuka, kwalye obuka, ame libuka kwit talene basam obuka, <lb label="13"/>kwit talen ate, barateng wibukab, wirkye wibukab, yin sinim arebuka, wininye-ak winilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35703-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35705-2" xml:space="preserve">Bace sie=tragend-Suk, alle sie=sammeln sie=sammelnd-Suk, dann ihre Jungen sie=w.=geben, bace anderes Netz <lb label="2"/>sie=tun=hinein=Sim, sie=bündeln=Sim, dann sie=machend sie=tragen, sie=tragend-Suk, dann kwase Art sie=brechen, <lb label="3"/>sie=gebrochen-Suk, bace es=ist=verschlossen-SW sie=tragen sie=tragend-Suk, dann bace sie=tragen=Ko, ihre Jungen Stirn-Lok <lb label="4"/>zerfallen sie=werfend-Suk, ihre Jungen sie=zu=essen, bace andere sie=tragen, sie=getragen=Ko Bündeln-Lok, <lb label="5"/>Netz Hineintun-Lok so sie=tragen, sie=tragend-Suk, also Weiler sie=gehend-Tag T nicht, ihre Jungen Stirn-Lok, <lb label="6"/>dann Tanz tanzend sie=gehen T, hier-ich=habe=gesagt-nur=dies, sie=gehen T, ihre Jungen Stirn-Lok, Gesicht Mitte, <lb label="7"/>Körper Mitte sie=beklopfend-Lok Weiches zerfallen=Ko, ihre Jungen Stirn-Lok man=gräbt man=hat=gegraben-Tag <lb label="8"/>T, dann ihre Jungen dann, bace sie=gebend sie=gegeben=habend-Tag Suk, dann kwite sie=säubernd-Leute für <lb label="9"/>getragen=Ko, oder weiter Männer Süßkartoffeln sie=sind=am=Tragen-Leute für hier-anderes sie=von=allen=Seiten=tragend, <lb label="10"/>kwit Süßkartoffeln sie=tragend-Leute für sie=machend-Suk, dann kwite sie=führend-Fo, Weiler sie=kommend-Suk, <lb label="11"/>dann Beuteltiere sie=jagend-Fo, sie=kommend-Suk, kommend sie=gekocht=Ko, Taro gegart, Zuckerrohr gebrochen, <lb label="12"/>bace abgepflückt, kwit Anfassen für ken gebrochen, Banane abgeschlagen, Taro hineingetan kwit Anfassen Schwein geschlachtet, <lb label="13"/>kwit Anfassen für, Nassastirnbinde geflochten=mit, Perlen geflochten=mit, Bogen sinim gegeben, Machen-Lok sie=machen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35703-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35705-3" xml:space="preserve">
1-13 Sie tragen <emph style="it">bace</emph>-Gemüse heran, dann legen sie alles <lb/>zusammen, und dann, um das ihren Jungen zu geben, tra-<lb/>gen sie das gebündelt und in anderen Netzen, und sie bre-<lb/>chen etwas wie wildes Zuckerrohr, und darinnen gebün-<cb/>delt und verschlossen tragen sie das <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, und sie <lb/>tragen das zu dem Zwecke, daß sie es ihren Jungen an die <lb/>Stirn werfen, so daß die Bündel zerfallen / aufplatzen; <lb/>
aber damit ihre Jungen essen können, tragen sie anderes <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse, sie haben es in Bündeln und in gefüllten <lb/>Netzen getragen; 
und dann, an eben dem Tage, da sie <pb o="127" n="129" file="0129" flow="3"/>zum Weiler gehen, da gehen sie tanzend - nur das er-<lb/>wähne ich - und sie schlagen und stopfen (mit dem <emph style="it">bace</emph>-<lb/>Gemüse) die Stirn ihrer Jungen, die Mitte des Gesichtes <lb/>und des Körpers, und um das Weiche, Larvenartige zer-<lb/>fallen zu lassen, 
»gräbt« 
man es an der Stirn der Jungen <lb/>aus; 
und an eben diesem Tage, da sie <emph style="it">bace</emph>-Gemüse geben, <lb/>schaffen sie auch anderes von allen Seiten heran für dieje-<lb/>nigen, die die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe säubern / die den <emph style="it">kwit</emph> durch-<lb/>führen und für die, die dauernd für die Männer und für <lb/>die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe Süßkartoffeln herantragen, und wenn <lb/>sie den <emph style="it">kwit</emph> durchführen und dann in den Weiler gekom-<lb/>men sind, wenn sie Beuteltiere jagen und dann gekom-<lb/>men sind, wenn sie die alle gegart haben, dann garen sie <lb/>Taro, brechen Zuckerrohr, knipsen <emph style="it">bace</emph>-Gemüse ab und <lb/>brechen Pandanus, füllen Taro in die Netze, schlachten <lb/>Schweine, und all das wegen des 
»Anfassens« 
der <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Gruppe<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und zusammen mit geflochtenen Perlen und <lb/>Nassastirnbinden geben sie die <emph style="it">sinim</emph>-Bögen (den <lb/>Jungen), so machen sie das.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e35863" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e35865-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35867-1" xml:space="preserve">Aleng, bon aleng kwit irilamolom ate aleng wibuka, arebuke winilamik.... </s>
                <s xml:id="d0e35870-1" xml:space="preserve">Kwit warekne mot ara, <lb label="15"/>ore </s>
                <s xml:id="d0e35875-1" xml:space="preserve">»make durwe deiamkil-ce, ngangkana calubuka, Burur kon irikna sakaluklakabye kalikangkunuba. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e35879-1" xml:space="preserve">Make durwe nalele al bulamle. </s>
                <s xml:id="d0e35882-1" xml:space="preserve">Na mining deiyamwe, mek-fum balamkunube! Na mining boukwe <lb label="17"/>ebumebum balamkunube! Keile babye lyisiblomnile, an-ce meneiklomneake, sua koublomneake, <lb label="18"/>Kalyam mek-fum balamkunube«, </s>
                <s xml:id="d0e35889-1" xml:space="preserve">selamak.<pb o="127" n="129" file="0129" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35865-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35867-2" xml:space="preserve">Netz, Tragen Netz kwit Säubern für Netz geflochten, gegeben sie=machten.... </s>
                <s xml:id="d0e35870-2" xml:space="preserve">Kwit Aufbruch Tanz T, <lb label="15"/>also </s>
                <s xml:id="d0e35875-2" xml:space="preserve">»Vogel durwe er=ist=dir=gesetzt, Rufen nachgeahmt, B. Gipfel Rand hüpfend wir=w.=schleichen. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e35879-2" xml:space="preserve">Vogel durwe Rufen machend er=sitzt. </s>
                <s xml:id="d0e35882-2" xml:space="preserve">Mein Platz man=setzte, Fluß-hinein wir=w.=gehen! Mein Platz Sehnsucht <lb label="17"/>heftig=atmend wir=w.=gehen! Schenkel auch er=ist=mir=ermüdet, du-aber sie=gehen=mir=voraus, Blatt sie=binden=mir, <lb label="18"/>K. Fluß-hinein wir=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e35889-2" xml:space="preserve">sie=tanzen.<pb o="127" n="129" file="0129" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35865-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35867-3" xml:space="preserve">
14-18 Für das Säubern und Durchführen der Initiation <lb/>knüpfen sie Netze, Tragnetze, und geben sie ihnen... <lb/>Den Tanz beim Aufbruch zur Initiation, (der ist so): 
»Der <lb/><emph style="it">durwe</emph>-Vogel ist für dich gesetzt / ist für dich da, sein Rufen <lb/>ahmen wir nach, wir hüpfen am Rande des Burur-Berg-<lb/>gipfels, laßt uns heranschleichen! 
Der <emph style="it">durwe</emph>-Vogel sitzt <lb/>und ruft. 
Mein Platz ist bestimmt, laßt uns in den Fluß <lb/>gehen! 
Zu meinem Platz laßt uns vor Sehnsucht freudig <lb/>atmend gehen! 
Auch meine Schenkel sind müde, du und <lb/>sie gehen mir voran, sie binden mir Blätter<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, laßt uns in <lb/>den Kalyam-Fluß gehen!« 
So tanzen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e35870-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35875-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35879-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35882-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e35889-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e35973" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head294" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e35975" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7142" xml:space="preserve">Bowungde erzählt aus der Sicht des Erwachsenen, des-<lb/>sen Initiation ca. 20-25 Jahre zurückliegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s7143" xml:space="preserve">So geht er, <lb/>nachdem er meine eröffnende Frage, was denn die <lb/>Übergabe der <emph style="it">bace</emph> bedeute, beantwortet hat, auf Vor-<lb/>gänge ein, die die Jungen gewöhnlich nicht erzählen, <lb/>nämlich die Entlohnung der Helfer und die Ausstat-<lb/>tung der Initiierten. </s>
                <s xml:id="echoid-s7144" xml:space="preserve">Wer was bekommt, bleibt (gram-<lb/>matikalisch) unspezifiziert, sicher aber ist, daß die Initi-<cb/>ierten die Perlen, Nassastirnbinden und <emph style="it">sinim</emph>-Bögen <lb/>erhalten, während Geber und Helfer einen großen <lb/>Erdofen bekommen.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7145" xml:space="preserve">Von der Bedeutung, die das <emph style="it">bace</emph>-Gemüse im <emph style="it">bace</emph>-Tanz <lb/>hat, erfahren wir in Text 32. Hier bündelt man es offen-<lb/>bar, in der Art von Holzscheiten, wenigstens weist das <lb/>Verb <emph style="it">kwangnib-</emph> (Z. 2) »gebündelt auf der Schulter tra-<lb/>gen« darauf hin, und um den Kern aus <emph style="it">bace</emph> legt man eine <lb/>Schicht aus <emph style="it">kwase</emph> »wildem Zuckerrohr«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7146" xml:space="preserve">Die ganze Ze-<lb/>remonie weist nachdrücklich darauf hin, daß die Initiier-<lb/>ten noch Speisetabus beachten müssen, auch bestimmte <lb/><emph style="it">bace</emph>-Sorten dürfen noch nicht gegessen werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s7147" xml:space="preserve">Andere <lb/>Sorten fallen nicht unter das Tabu (vgl. Z. 4, wo von <lb/>»anderen <emph style="it">bace</emph>« die Rede ist). </s>
                <s xml:id="echoid-s7148" xml:space="preserve">Deshalb läßt man das Ge-<lb/>müse im Angesicht der Initiierten »zerfallen«; </s>
                <s xml:id="echoid-s7149" xml:space="preserve">in einer <lb/>Erklärung heißt es <emph style="it">bublikbublik alamak</emph> »sie zerkrüm-<lb/>meln es«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7150" xml:space="preserve">Anderseits holt man das weiche Innere aus ei-<lb/>ner harten Verpackung heraus: </s>
                <s xml:id="echoid-s7151" xml:space="preserve">Das <emph style="it">kwase</emph>-Zuckerrohr <lb/>spielte beim Hartwerden der Erde eine Rolle, s. Text 11. <lb/>Man schlägt und beklopft die Jungen, was immer den <lb/>Zweck hat, Körper und Hirn hart zu machen, s. Text 11, <lb/>275f. und 24. </s>
                <s xml:id="echoid-s7152" xml:space="preserve">In Inlom gibt es eine Zeremonie, in der <lb/>den Initianden alle Nahrung, alles Unreine und mit <lb/>Frauen Assoziierbare, symbolisch aus dem Körper aus-<lb/>getrieben wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s7153" xml:space="preserve">Auf eine solche Bedeutung in Eipomek <lb/>weist das Verb <emph style="it">yongob-</emph> (Z. 7) »ausgraben«.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7154" xml:space="preserve">Bowungde sang den <emph style="it">kwit warekne mot</emph> »den Tanz beim <lb/>Aufbruch des <emph style="it">kwit</emph>« auf eine Zwischenfrage hin. </s>
                <s xml:id="echoid-s7155" xml:space="preserve">Der <lb/>Tanztext spielt deutlich auf das an, was den Knaben <lb/>noch bevorsteht, s. Text 33, 30ff., er schildert aber auch <lb/>ganz einfach die Müdigkeit der herumziehenden <lb/>Jungen und deren Sehnsucht, nach Hause zu kommen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35978" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7156" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit talen</emph> (Z. 12) »Anfassen des <emph style="it">kwit</emph>«, vielleicht auch <lb/>»Ergreifen und Erkennen des <emph style="it">kwit</emph>«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7157" xml:space="preserve">Zum Ausdruck <lb/>vgl. <emph style="it">kwemdina talelyanmal</emph> (Text 33, 49f.) »er kommt vom <lb/>Berühren der Grundlagen bzw. des Sakralen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7158" xml:space="preserve">Sicher <lb/>liegt auch die Bedeutung vor, daß die Männer die <lb/>Jungen nun ganz ergrifen haben, um sie ins Männer-<lb/>haus einzuführen, vgl. Texte 32, 33.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e35981" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7159" xml:space="preserve"><emph style="it">sua koublob-</emph> (Z. 17) »mit Blättern einwickeln«: </s>
                <s xml:id="echoid-s7160" xml:space="preserve">weitere <lb/>Bedeutung unbekannt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e35986" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e35988" xml:space="preserve">37. Bowungde: Kwit</head>
          <div xml:id="d0e35991" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head296" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="128" n="130" file="0130" flow="3"/>Von der kwit-Initiation<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e35993" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e35995-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e35997-1" xml:space="preserve">Ninye ara </s>
                <s xml:id="d0e36000-1" xml:space="preserve">»kwite wareknun,« </s>
                <s xml:id="d0e36003-1" xml:space="preserve">obora, yin tape asik singinmana singibuk abnarye, asik kwirya dolyanmakye-ine <lb label="2"/>ubikye-sum arora, ore sik mape aik meteke-nun winilyuk-nang, dem yo fukdongobuka warekmanye-ak </s>
                <s xml:id="d0e36008-1" xml:space="preserve">»a-me <lb label="3"/>asike Mariklenang olyakaseake, Imdenang olyakaseake, Talimenang olyakaseake, <lb label="4"/>Diduemnanang olyakaseake, Dubokonnang olyakaseake, olyanuseak, <lb label="5"/>warekilnuseak«, </s>
                <s xml:id="d0e36017-1" xml:space="preserve">winyabuk abnarye, winyanman bine sik mape luna mumu kinmanye-ak ane, <lb label="6"/>ore kwite warekikye-obora, kwit warekilbikye-sum ara gume, sik mape arye teke dílamikye-ak, sik <lb label="7"/>niyape ku tonun donokunmalye-ora, dibnamikye ate, dibnamyake, kam ubnamikye-nang anyak <pb o="128" n="130" file="0130" flow="1"/>arora, ore ku-toto gum donoklamle. </s>
                <s xml:id="d0e36026-1" xml:space="preserve">Wininmakye winebikye-sum are gum, sik mape warekmakiba <lb label="9"/>warekmakye-ine, asik mek debarebikirye fakikye-ora, asike lobuka bobobbalamikye-ine, <lb label="10"/>mining dam bikye-sum arora, bor asik domikye-ak bikye-obora, am bún finibmakye-ak debikye-obora, <lb label="11"/>atonun oro wininye-ak winilamak....</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35995-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e35997-2" xml:space="preserve">Männer T </s>
                <s xml:id="d0e36000-2" xml:space="preserve">»kwite ich=will=ziehen,« </s>
                <s xml:id="d0e36003-2" xml:space="preserve">Suk, Bogen Sehne Weiler Verknüpfen verknüpft Machen=Ko, Weiler Zubehör sie=bringen-Fo <lb label="2"/>sie=machend-Tag Suk, dann ihre Jungen Haus klein-K es=machend=nur-pl, nur Baum gezeigt Umherziehen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e36008-2" xml:space="preserve">»hier-Kind <lb label="3"/>Weiler M.=Leute schlagend=sie=kommen=uns, I.=Leute schlagend=sie=kommen=uns, T.=Leute schlagend=sie=kommen=uns, <lb label="4"/>D.=Leute schlagend=sie=kommen=uns, D.=Leute schlagend=sie=kommen=uns, schlagend=sie=w.=uns=kommen, <lb label="5"/>sie=w.=um=uns=ziehen«, </s>
                <s xml:id="d0e36017-2" xml:space="preserve">gesagt Machen=Ko, Sagen gehend ihre Jungen Rufen dröhnend Machen-Lok hier, <lb label="6"/>dann kwite sie=umherziehend-Suk, kwit sie=umhergehend-Tag T nicht, ihre Jungen durch stehend sie=sehend-Lok, ihre <lb label="7"/>Väter Maden gleich aufliegend=es=ist-Suk, sie=zu=sterben weil, sie=w.=sterben=Lok, Leben sie=seiend-Leute das <pb o="128" n="130" file="0130" flow="2"/>Suk, dann Maden-Menge nicht es=liegt=auf. </s>
                <s xml:id="d0e36026-2" xml:space="preserve">Sie=machen sie=machend-Tag T nicht, ihre Jungen sie=ziehen=umher=Sim <lb label="9"/>sie=ziehen=umher-Fo, Weiler Wasser sie=zu=trinken=gebend=Ko sie=aufbrechend-Suk, Weiler gelöst sie=umgehend-Fo, <lb label="10"/>Heimstatt nah sie=gehend-Tag Suk, draußen Weiler sie=bauend-Lok sie=gehend-Suk, Taro Inneres sie=pressen-Lok sie=essend-Suk, <lb label="11"/>gleich dann Machen-Lok sie=machen....</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e35995-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e35997-3" xml:space="preserve">
1-11 Wenn die Männer mit den Initianden umherzie-<lb/>hen wollen, dann verknüpfen sie im Weiler die Sehne mit <lb/>dem Bogenholz, sie bringen Schmuck und alles Zubehör <lb/>im Weiler zusammen, und dann sagen sie da, wo ihre <lb/>Jungen, die im Hause nur ein bißchen machen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, um eine <lb/>ihnen angewiesene, einfache Stange umherziehen: 
»Zu <lb/>diesem Kind hier im Weiler kommen die Marikla-Leute, <lb/>die Imde-Leute, die Leute aus Talim, Diduemna und Du-<lb/>bokon, und sie wollen es uns erschlagen, sie wollen um <lb/>uns herumziehen!« 
Und tönend rufen sie im Chor, wo sie <lb/>so etwas mit ihren Jungen machen, und eben an dem <lb/>Tage, da sie mit den Initianden umherziehen und sie in <lb/>ihre Mitte nehmen, da, wo ihre Jungen zusehen, da ist <lb/>den Vätern so etwas wie 
»Maden« 
(aufs Gesicht) gelegt<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>als wären sie bereit zu sterben, aber denen, die leben und <lb/>leben wollen, denen liegt nichts wie 
»Maden« 
(auf dem <lb/>Gesicht). 
So ziehen sie mit den Jungen umher und neh-<lb/>men sie in ihre Mitte, und wenn sie ihnen etwas im Weiler <lb/>zu trinken gegeben haben und dann aufbrechen, dann <lb/>umgehen sie den Weiler in weitem Bogen, und eben an <lb/>dem Tag, da sie von ihrer Heimstatt weggehen und dann <lb/>ein Haus (einen Weiler) draußen im Walde (oder im Ge-<lb/>büsch) bauen, da pressen sie und formen das weiche In-<lb/>nere eines Taros und essen es dann, so ist es, wie sie das <lb/>alles machen....
</s>
                <s xml:id="d0e36000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36003-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36008-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36017-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36026-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e36151" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e36153-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e36155-1" xml:space="preserve">Kwite bunubmakirye, ore elel-to lebleb yakanmakye-ine, kwemdina kwite dongobukablirye, boblan <lb label="13"/>terekdongamlinye birye, ore </s>
                <s xml:id="d0e36160-1" xml:space="preserve">»a-yale-nang arye boblan tereknamak«, </s>
                <s xml:id="d0e36163-1" xml:space="preserve">winyablule arye boblan <lb label="14"/>terekdongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e36168-1" xml:space="preserve">Kwemdina winyamlinye </s>
                <s xml:id="d0e36171-1" xml:space="preserve">»a-yale-nang« </s>
                <s xml:id="d0e36174-1" xml:space="preserve">winibnamak. </s>
                <s xml:id="d0e36177-1" xml:space="preserve">Aik dam yana sebre tekmakibuk, <lb label="15"/>kwemdina wamuk-tok yane sebre tekmakibuk, ore kwite aike wekelbine yan yanibronge yanibronge <lb label="16"/>binmakye-ine, ore kelape keil deikye yan yanibronge wekelbalamak.... </s>
                <s xml:id="d0e36184-1" xml:space="preserve">Ninye tobe ublul tenen, <lb label="17"/>mane tobe, make tobe bomikye-akarye, winebuke wine finilongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e36189-1" xml:space="preserve">Finibrongobnarye, ninye <lb label="18"/>tobe dongobuka nebnyak tenen arye, ninye merekuka tarye memekwelilbalul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36153-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e36155-2" xml:space="preserve">Kwite sie=w.=flügge=Ko, dann Furcht-wie zusammen sie=kommen-Fo, Schöpfung kwite durchgeführt=Ko, Tür <lb label="13"/>er=schließt=N S, dann </s>
                <s xml:id="d0e36160-2" xml:space="preserve">»hier-Sippen-Leute S Tür sie=w.=schließen«, </s>
                <s xml:id="d0e36163-2" xml:space="preserve">er=wird=wohl=sagen S Tür <lb label="14"/>sie=schließen. </s>
                <s xml:id="d0e36168-2" xml:space="preserve">Schöpfung er=sagt=N </s>
                <s xml:id="d0e36171-2" xml:space="preserve">»hier-Sippen-Leute« </s>
                <s xml:id="d0e36174-2" xml:space="preserve">sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e36177-2" xml:space="preserve">Haus nah kommend tanzend sie=stehen=GS, <lb label="15"/>Schöpfung sie=war-nur=da kommend tanzend sie=stehen=GS, dann kwite Haus Aufsteigen Fuß auftretend auftretend <lb label="16"/>sie=gehen-Fo, dann Frauen Schenkel Mitte Fuß auftretend sie=gehen=hinauf.... </s>
                <s xml:id="d0e36184-2" xml:space="preserve">Männer dauernd es=mag=sein wegen, <lb label="17"/>Beuteltiere dauernd, Vogel dauernd sie=tragend-Lok=Ko, gesagt so sie=pressen. </s>
                <s xml:id="d0e36189-2" xml:space="preserve">Pressen=Ko, Männer <lb label="18"/>dauernd eingeführt sie=mögen=wachsen wegen durch, Männer zurechtgemacht Arm ordnend=es=mag=halten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36153-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e36155-3" xml:space="preserve">
12-18 Wenn dann die Initiierten 
»flügge« 
werden, <lb/>dann kommen sie in erstaunlichen Scharen, und um den <lb/>sakralen Teil der Initiation durchzuführen, sagt der, der <lb/>fürs Türschließen verantwortlich ist: 
»Die Männer (der <lb/>zu diesem Männerhaus gehörenden) Sippe, sie werden die <lb/>Tür schließen!« 
Und dadurch, daß er es wohl so sagen <cb/>mag, geschieht es, daß sie die Tür schließen. 
Wenn der <lb/>Kultführer (sagt), die Leute aus dieser Sippe (sollen es <lb/>tun), dann werden sie es auch machen. 
Sie kommen in die <lb/>Nähe des Hauses und stehen da tanzend, dahin, wo nur <lb/>die Schöpfungsgrundlagen waren, und dann gehen die <lb/>Initiierten mit den Füßen auftretend und auftretend ins <lb/>Haus hinauf, sie steigen auf die Mitte der Schenkel der <lb/>Frauen auftretend hinauf.... 
Sie pressen und formen (den <lb/>Taro), damit die Männer / damit Männer immerwährend <lb/>da sein mögen, damit sie Beuteltiere und Vögel immer-<lb/>während heranschaffen mögen.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nach dem Pressen und <lb/>Formen führen es die Männer für länger (an den Mund), <lb/>damit sie wachsen mögen, und die Männer formen es zu-<lb/>recht, und man mag es dann wohl mit dem Arm schüt-<lb/>zend umgeben.
</s>
                <s xml:id="d0e36160-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36163-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36168-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36171-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36174-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36177-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36184-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36189-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e36311" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head297" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e36313" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7206" xml:space="preserve">Ein redigierter Text. </s>
                <s xml:id="echoid-s7207" xml:space="preserve">Die Auslassungen betreffen lange <lb/>Aufzählungen und Passagen, die von den anderen In-<lb/>formanten ebensogut erzählt wurden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e36316" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7208" xml:space="preserve"><emph style="it">aik meteke-nun winilyuk-nang</emph> (Z. 2) Übersetzung unsi-<lb/>cher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e36319" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7209" xml:space="preserve"><emph style="it">ku</emph> (Z. 7) met. für <emph style="it">urasin sungsunga wik</emph> »im Gesicht viele <lb/>Staubteile und viel Dreck«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7210" xml:space="preserve">Die älteren Männer sind <lb/>wohl ganz bewußt am Anfang der Zeremonie mit <lb/>Staub, Asche und Dreck bedeckt, um den schlechten <lb/>Zustand der Männerhausgesellschaft anzuzeigen, die <lb/>neuer Mitglieder dringend bedarf.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e36322" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7211" xml:space="preserve">Z. 16-17 nachgeschobene Erklärung zu Z. 10. <emph style="it">am bún fi-<lb/>nibmak</emph>, vgl. Text Nr. 25.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="129" n="131" file="0131"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e36329" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e36331" xml:space="preserve">38. Buk und Bingde: Make duk</head>
          <div xml:id="d0e36334" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head299" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="130" n="132" file="0132" flow="3"/>Von den Vogeleiern<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e36336" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e36338-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e36340-1" xml:space="preserve">Babyal, Kabrob, ulamak ninye arye, </s>
                <s xml:id="d0e36343-1" xml:space="preserve">»winede kwite aukwe dongoblobuk olamolomnye oro, mape <lb label="2"/>bole seklyake, kwite faknab«, </s>
                <s xml:id="d0e36348-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e36351-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, toubne wibukabikye kinmik-ine, <lb label="3"/>sintam toubne dongolyayik. </s>
                <s xml:id="d0e36356-1" xml:space="preserve">Ninye beyangalamik-ane, </s>
                <s xml:id="d0e36359-1" xml:space="preserve">»aik dam nay yuk asik-nang olyakanmaseak«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e36363-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">kwit-nang</emph> are engebre banmik unyak, </s>
                <s xml:id="d0e36368-1" xml:space="preserve">»gum malye, angun niyape, toubnedama beyasin, <lb label="5"/>ambosum are asik binamalum ate dora, ore teklum boubsuk ate, asik binamalum«, </s>
                <s xml:id="d0e36373-1" xml:space="preserve">winyabik. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e36377-1" xml:space="preserve">Oro, Babyal birye </s>
                <s xml:id="d0e36380-1" xml:space="preserve">»asik ukwe dongobnab«, </s>
                <s xml:id="d0e36383-1" xml:space="preserve">winyamuk-ine, ore mabmike berekuk oro, keting deliltakuk <lb label="7"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e36388-1" xml:space="preserve">»faknab«, </s>
                <s xml:id="d0e36391-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e36394-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, winebukabikye, dumwe olokne-nang are kwite min <lb label="8"/>dongamik-buk-ne, kuwul asik ton ulamik-ine, toubnedama neike bobeyik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36338-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e36340-2" xml:space="preserve">B., K., sie=sind Männer S, </s>
                <s xml:id="d0e36343-2" xml:space="preserve">»jetzt kwite Tag=vorher durchgeführt ich=seiend Suk, Jungen <lb label="2"/>Haut es=reißend=Lok, kwite wir=w.=aufbrechen«, </s>
                <s xml:id="d0e36348-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e36351-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, Armreif sie=geflochten sie=machten-Fo, <lb label="3"/>Nachmittag Armreif sie=kamen=aufzusetzen. </s>
                <s xml:id="d0e36356-2" xml:space="preserve">Männer sie=brachten-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e36359-2" xml:space="preserve">»Haus nah nun andere Weiler-Leute sie=kommen=uns=zu=schlagen«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e36363-2" xml:space="preserve">Initianden T weinend sie=gingen Sein=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e36368-2" xml:space="preserve">»nicht macht=nichts, eure Väter, Armreif ich=habe=euch=gebracht, <lb label="5"/>morgen T Weiler ihr=w.=gehen weil weiter, dann ihr=standet es=reichte=euch weil, Weiler ihr=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e36373-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e36377-2" xml:space="preserve">Dann, B. S </s>
                <s xml:id="d0e36380-2" xml:space="preserve">»Weiler Feuer wir=w.=anlegen«, </s>
                <s xml:id="d0e36383-2" xml:space="preserve">er=sagte-Fo, dann sie=schliefen es=tagte Suk, Sonne sie=war=gewandert <lb label="7"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e36388-2" xml:space="preserve">»laßt=uns=aufbrechen«, </s>
                <s xml:id="d0e36391-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e36394-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, sie=gesagt, Zeigefinger Einfädeln-Leute T kwite zuerst <lb label="8"/>sie=hatten=eingeführt-SW-A, Nichtinitiierte Weiler noch sie=waren-Fo, Armreif zusammen sie=holten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36338-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e36340-3" xml:space="preserve">
1-8 Babyal, Kabrob und andere von den Männern, die <lb/>hier leben, sagten: 
»Bisher war ich dabei, die Initiation <lb/>durchzuführen, aber die Haut der Jungen möge nun er-<lb/>neuert sein, laßt uns von der Initiation aufbrechen!« 
Dar-<lb/>aufhin holten sie, die mit dem Flechten von Armreifen <lb/>beschäftigt waren, am Nachmittag die Armreifen, um sie <lb/>dann aufstreifen zu können. 
Während die Männer sie her-<lb/>brachten, (da hieß es plötzlich,) Fremde wären ganz nahe, <lb/>und sie kämen zu uns, um uns zu schlagen / um uns zu tö-<lb/>ten, aber während die Initianden weinend umhergingen, <lb/>sagten jene: 
»Nein, nein, es ist nichts, es sind eure Väter, <lb/>ich bringe euch Armreifen, denn morgen werdet ihr end-<lb/>lich in den Weiler gehen, denn daß ihr hier gewesen seid, <lb/>davon habt ihr nun genug, ihr werdet nun in den Weiler <lb/>gehen!« 
Und dann, wenn dann einer wie Babyal sagte, <lb/>daß man an den (Initiations-)Weiler nun Feuer legen <lb/>solle, dann, wenn sie geschlafen hatten, sagten sie alle am <lb/>nächsten Morgen zu vorgerückter Stunde: 
»Laßt uns auf-<lb/>brechen!« 
Diejenigen, die ihren Zeigefinger 
»einfädel-<lb/>ten«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
das sind die, die jene zuerst zu initiieren begonnen <lb/>hatten, als sie noch als Nichtinitiierte im Weiler gewesen <lb/>waren, die holten zusammen die Armreifen.
</s>
                <s xml:id="d0e36343-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36351-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36356-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36359-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36363-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36368-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36377-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36380-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36388-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36394-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e36553" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e36555-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e36557-1" xml:space="preserve">Neike bobeyik oro, toubnedama neike bobeyikye, <emph style="ul">kwit-nang</emph> ton asik beyikye, ore winebuke <lb label="10"/>tekamik-ine, sintam-toto fanabrobik. </s>
                <s xml:id="d0e36565-1" xml:space="preserve">Metek mape sik walwal. </s>
                <s xml:id="d0e36568-1" xml:space="preserve">Fanabre bobik oro, gume, fanabre <lb label="11"/>binamaupe, nun neika fanabre binmaupe, </s>
                <s xml:id="d0e36573-1" xml:space="preserve">»make duk debuke obnamalum ate, fi nemalye binamalum, <lb label="12"/>make duk obnamalum ate«, </s>
                <s xml:id="d0e36578-1" xml:space="preserve">winyabuk oro, </s>
                <s xml:id="d0e36581-1" xml:space="preserve">»nay yate make deibuk-do, obnamab tenebmaseak-do«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e36585-1" xml:space="preserve">nun kanye lok unmasuk, nun gum bikmaupe, </s>
                <s xml:id="d0e36588-1" xml:space="preserve">»yate make obnamab tenebmaseak-do«, </s>
                <s xml:id="d0e36591-1" xml:space="preserve">tenen banmaupe-ak, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e36595-1" xml:space="preserve">»make asegum deibuk, kaliklulum ate, yupe lene mem«, </s>
                <s xml:id="d0e36598-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e36601-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Ur-nang</emph> anyak, <emph style="ul">kwit-nang</emph> <lb label="15"/>anyak </s>
                <s xml:id="d0e36611-1" xml:space="preserve">»kwelbalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e36614-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e36617-1" xml:space="preserve">Anyak wekelbaupe-ak </s>
                <s xml:id="d0e36620-1" xml:space="preserve">»make duk obnab« </s>
                <s xml:id="d0e36623-1" xml:space="preserve">ate guma, </s>
                <s xml:id="d0e36626-1" xml:space="preserve">»mekin-ak, <lb label="16"/>make anyak bukle ate, mekin-ak talebuklulum!« </s>
                <s xml:id="d0e36631-1" xml:space="preserve">winyabuke, nay make dibe tenen talelongobupe-ak, <lb label="17"/>basam kalye, mek kwebtalebuke, nay asok noitam yongumyongum absik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36555-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e36557-2" xml:space="preserve">Zusammen sie=holten Suk, Armreif zusammen sie=holten, Initianden noch Weiler sie=gingen, dann so <lb label="10"/>sie=standen-Fo, Nachmittag-wie sie=brachen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e36565-2" xml:space="preserve">Kleine Jungen sie Unwissen. </s>
                <s xml:id="d0e36568-2" xml:space="preserve">Aufbrechend sie=trugen Suk, nicht=wahr, aufbrechend <lb label="11"/>wir=gingen, wir zusammen aufbrechend wir=gingen, </s>
                <s xml:id="d0e36573-2" xml:space="preserve">»Vogel Ei viel ihr=w.=finden weil, sehr vorsichtig ihr=w.=gehen, <lb label="12"/>Vogel Ei ihr=w.=finden weil«, </s>
                <s xml:id="d0e36578-2" xml:space="preserve">man=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e36581-2" xml:space="preserve">»nun was Vogel er=legte-F, wir=w.=treffen sie=denken=für=uns-F«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e36585-2" xml:space="preserve">unser Geist Furcht es=war=uns, wir nicht wir=wußten, </s>
                <s xml:id="d0e36588-2" xml:space="preserve">»was Vogel wir=w.=treffen sie=denken=für=uns-F«, </s>
                <s xml:id="d0e36591-2" xml:space="preserve">wegen wir=gingen-Lok, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e36595-2" xml:space="preserve">»Vogel hier=wohl er=legte, schleicht=heran weil, Rede Sprechen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e36598-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e36601-2" xml:space="preserve">Andere das=Lok, Initianden <lb label="15"/>das=Lok </s>
                <s xml:id="d0e36611-2" xml:space="preserve">»geht=herauszunehmen!« </s>
                <s xml:id="d0e36614-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e36617-2" xml:space="preserve">Das=Lok wir=stiegen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e36620-2" xml:space="preserve">»Vogel Ei laßt=uns=finden« </s>
                <s xml:id="d0e36623-2" xml:space="preserve">weil nicht, </s>
                <s xml:id="d0e36626-2" xml:space="preserve">»Flußufer-Lok, <lb label="16"/>Vogel das=Lok er=sitzt weil, Flußufer-Lok greift=hin!« </s>
                <s xml:id="d0e36631-2" xml:space="preserve">gesagt, nun Vogel wahr wegen wir=griffen-Lok, <lb label="17"/>Schwein Bauchfett, Wasser schöpfend=ergriffen, nun Stirn Mitte Schlagen sie=machten=uns.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36555-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e36557-3" xml:space="preserve">
9-17 Die Armreifen holten sie zusammen, und die In-<lb/>itianden gingen noch in den <emph style="it">(kwit-)</emph> Weiler, und als sie da <lb/>gewesen waren, da wollten sie noch am Nachmittag allein <lb/>aufbrechen. 
Die kleinen Jungen wußten ja nicht Bescheid. <lb/>
Wir brachen auf, wir brachen zusammen auf und gingen, <lb/>aber man sagte uns: 
»Damit ihr viele, viele Vogeleier fin-<lb/>det<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sollt ihr ganz vorsichtig und umsichtig gehen«, 
aber <lb/>wir waren ängstlich<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und dachten: 
»Ach, welcher Vogel <lb/>legte etwas, was denken sie sich aus, daß wir es finden sol-<lb/>len?« 
Wir wußten ja nichts, und wohin wir gingen, den-<lb/>kend, was es denn für ein Vogel sei, von dem sie denken, <lb/>daß wir ihn jagen sollten, da sagten sie: 
»Hier wohl legte <cb/>der Vogel etwas, ihr sollt euch heranschleichen, seid jetzt <lb/>still!« 
Zu den Unbeteiligten und zu den Initianden war es, <lb/>daß sie sagten: 
»Geht, (die Vogeleier) herauszunehmen!« <lb/>
Und dahin stiegen wir hin, aber es war nicht dafür, daß wir <lb/>die Vogeleier finden sollten, zwar sagten sie: 
»Hier am <lb/>Flußufer, diesen Vogel, der da sich da gesetzt hat, den er-<lb/>greift!« 
Aber wo wir hingriffen in der Meinung, es sei <lb/>wahr, verdammt, da griffen wir nur schöpfend ins Wasser, <lb/>und sie schlugen uns mit nassen Grasbüscheln auf die Stirn <lb/>/ sie stürzten uns kopfüber ins Wasser.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e36565-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36573-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36578-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36581-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36588-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36620-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36631-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e36823" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e36825-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e36827-1" xml:space="preserve">Winibmasik atebuk </s>
                <s xml:id="d0e36830-1" xml:space="preserve">»make« </s>
                <s xml:id="d0e36833-1" xml:space="preserve">winyamik, mem kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e36836-1" xml:space="preserve">Kwemdina, bol merin ate, ore kuwul bol <lb label="19"/>batakdongobuke kwit bol deiblul tenen. </s>
                <s xml:id="d0e36841-1" xml:space="preserve">Lukenyan gum bikyak tenen, bay bine mabmakye <lb label="20"/>arukne ublye-obora, mana kalekilbana gum, arukna ate aik mabikye-ak tenen ate kam berengne <lb label="21"/>demna. </s>
                <s xml:id="d0e36848-1" xml:space="preserve">Kwit bol deiblul tenen winibsik oro, lukenyan maning arye mule dobukabikirye, kisok, <lb label="22"/>asok bole ore dobmasike kililibabukabuburye, kililongonmape-ine kebuka, asik bine beipe. </s>
                <s xml:id="d0e36853-1" xml:space="preserve">Ore <lb label="23"/>lubukabuburye, basam nong asok lubukabuburye, nong anirye lubuka kilamupe, bol korun obsik <lb label="24"/>obora, wekmape-ine, sekne fabik. </s>
                <s xml:id="d0e36860-1" xml:space="preserve">Sekne fabik, sal ab sekne fanmik-ine, kongkone <lb label="25"/>sekne falamuk-ak fabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36825-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e36827-2" xml:space="preserve">Sie=machten=uns das=hier </s>
                <s xml:id="d0e36830-2" xml:space="preserve">»Vogel« </s>
                <s xml:id="d0e36833-2" xml:space="preserve">sie=sagten, tabu Schöpfung. </s>
                <s xml:id="d0e36836-2" xml:space="preserve">Schöpfung, Haut schwarz weil, dann nichtinitiiert Haut <lb label="19"/>zurückgelassen kwit Haut es=entstehe wegen. </s>
                <s xml:id="d0e36841-2" xml:space="preserve">Nacht nicht sie=gehend=Lok wegen, draußen gehend sie=schlafen <lb label="20"/>Kälte es=seiend-Suk, Beuteltiere Anschleichen nicht, Kälte weil Haus sie=schlafend-Lok wegen für Leben Wecken <lb label="21"/>Ziehen. </s>
                <s xml:id="d0e36848-2" xml:space="preserve">Kwit Haut es=entstehe wegen sie=machten=uns Suk, Nacht Gras durch feucht sie=genommen, Haupt, <lb label="22"/>Stirn Haut dann sie=nahmen=uns wir=abgewischt, wir=wischten-Fo gemacht, Weiler gehend wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e36853-2" xml:space="preserve">Dann <lb label="23"/>wir=eingerieben, Schwein Körper Stirn wir=eingerieben, Körper ganz eingerieben wir=machten, Haut hell sie=wurde=uns <lb label="24"/>Suk, wir=verschwanden-Fo, Feuersäge sie=brannten. </s>
                <s xml:id="d0e36860-2" xml:space="preserve">Feuersäge sie=brannten, Männer und Feuersäge sie=brannten-Fo, Holzstück <lb label="25"/>Feuersäge es=erschien-Lok sie=entzündeten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36825-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e36827-3" xml:space="preserve">
18-25 Dafür also war es, daß sie sagten, da sei ein Vogel, <lb/>aber auch das gehört zu den sakralen Schöpfungsvorgän-<lb/>gen. 
(Das geschah) um der Schöpfung, um der schwarz <lb/>glänzenden Haut willen, damit die Haut der Nichtinitiier-<lb/>ten abfallen möge und die der Initiierten entstehe. 
(Das ge-<lb/>schah), damit man nicht in der Nacht gehe, denn wenn sie <lb/>im Walde schlafen und wenn es dann kalt ist, dann soll man <lb/>nicht Beuteltiere jagen; 
das ist Stachel und Anreiz zum Le-<lb/>ben, damit man, wenn es kalt ist, im Hause schlafe. 
Sie <lb/>machten das mit uns, damit die Haut der Initiierten ent-<lb/>stehe; 
sie hatten Gras genommen, das in der Nacht (vom <lb/>Tau) feucht war, und für die Haut von Kopf und Stirn nah-<lb/>men sie es für uns, und nachdem wir es abgewischt und <lb/>dann richtig und wiederholt abgerieben hatten, gingen wir <lb/>nach Hause. 
Als wir Körper und Stirn mit Schweinefett <lb/>eingerieben hatten, als wir dabei gewesen waren, den gan-<lb/>zen Körper einzureiben, und als dann die Haut hell und <lb/>glänzend geworden war, da verschwanden wir / da mach-<lb/>ten wir uns auf, und sie machten Feuer mit der Feuersäge / <lb/>mit der Rotanschnur.
</s>
                <s xml:id="d0e36830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36833-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36836-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36841-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36848-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36853-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36860-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e36973" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e36975-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e36977-1" xml:space="preserve">Fabik oro, kongkon deibrongobik oro, kutmut elima, fina elima-ne, mal cakdoba donmik dobukabikye, <pb o="130" n="132" file="0132" flow="1"/>oro keta, kwemdina cakamuk keta deiamik-ak amwe dongobike, amwe yangaibik <lb label="28"/>ora, sekne elima deibik ora, urye yangaibik ora, sekne dobuka deibrongobik ora, fala <lb label="29"/>eibye unyak, el yuk bolong abuka, el yuk fabuka, buke fablye dare, </s>
                <s xml:id="d0e36986-1" xml:space="preserve">»teleb kwit-nang arye ublul«, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e36990-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak falamik unyak, sekne falamik, sekne bolong abuka, el yuk sekne buke fabuk. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e36994-1" xml:space="preserve">Aik dam tekdongobuka, arume dub donoklamik unyak, like teikyonok ukwe lekilbeyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36975-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e36977-2" xml:space="preserve">Sie=brannten Suk, Holzstück sie=setzten Suk, kutmut Zunder, Ried Zunder-A, Pfeil Abgeschabtes sie=nahmen sie=genommen, <pb o="130" n="132" file="0132" flow="2"/>dann Grundform, Schöpfung man=glättete Grundform man=setzte-Lok unten sie=legten=auf, unten sie=legten=als=Grund <lb label="28"/>Suk, Feuersäge Zunder sie=setzten Suk, urye sie=legten=als=Grund Suk, Feuersäge genommen sie=setzten Suk, Erscheinen <lb label="29"/>sehend Sein=Lok, es allein Abreißen gemacht, es allein entbrannt, Flamme erscheinend TA, </s>
                <s xml:id="d0e36986-2" xml:space="preserve">»gut Initianden durch es=sei«, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e36990-2" xml:space="preserve">gesagt-Lok sie=brannten Sein-Lok, Feuersäge sie=brannten, Feuersäge Reißen gemacht, es allein Feuersäge Flamme es=erschien. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e36994-2" xml:space="preserve">Haus nah gestanden, Dach Spitze sie=legten=auf Sein=Lok, Mal einzig Feuer es=stieg=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e36975-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e36977-3" xml:space="preserve">
26-31 Die Männer entzündeten es mit der Feuersäge, <lb/>und wo es am Holzstück durch die Säge erschien, da ent-<lb/>zündeten sie es. 
Sie setzten das Holzstück, schon vorher <lb/>hatten sie Zunder von <emph style="it">kutmut</emph>, Riedgras und Schnitzel vom <lb/>Pfeil(schnitzen) genommen, und wo sie die Grundform <lb/>aus dem Freilegen der Schöpfung gesetzt hatten, da mach-<pb o="131" n="133" file="0133" flow="3"/>ten sie eine Unterlage und breiteten Zunder und <emph style="it">urye</emph>-Holz <lb/>aus, darunter zogen sie die Feuersäge durch, an der Stelle, <lb/>an der das Feuer erscheinen sollte, und das Feuer ent-<lb/>brannte mit dem Reißen (der Feuersäge) allein, die <lb/>Flamme erschien, und sie sagten dazu: 
»Es möge um guter <lb/>Initianden willen sein!« 
Und während sie mit der Feuer-<lb/>säge durch Reißen das Feuer entzündeten, erschien die <lb/>Flamme von allein durch das Sägen. 
Sie standen nah am <lb/>Haus, sie warfen das Feuer auf die Spitze des Daches, und <lb/>da schlug es mit einem Male auf.
</s>
                <s xml:id="d0e36986-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36990-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e36994-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e37073" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e37075-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e37077-1" xml:space="preserve">A-lekuka deyuk ora, nun-de olokukabuburye, a-yanabupe-ine, ukwe elel-to a-dilamuk-buk, olokuka <lb label="33"/>a-yanabupe-ine, nay ukwe dibnusil tenen elel obsuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e37082-1" xml:space="preserve">»nay ukwe dibsilyak«, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e37086-1" xml:space="preserve">winyape-ak libe yangalamsik-ne, aik olokuka feikupe. </s>
                <s xml:id="d0e37089-1" xml:space="preserve">Winebuke ukwe amubsik. </s>
                <s xml:id="d0e37092-1" xml:space="preserve">Ukwe <lb label="35"/>a-dinmuk oro, </s>
                <s xml:id="d0e37097-1" xml:space="preserve">»fi ukwe dam-uk teklulum, ur-ak mem, donga ban gum!« </s>
                <s xml:id="d0e37100-1" xml:space="preserve">elel-to dinmuk-ak <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e37104-1" xml:space="preserve">»fi ukwe-ak-uk tekmamun-buk-ne, kwit ukwe eibsile-buke, ore asik-tam binamlume, kwirye <lb label="37"/>dobnamalume«, </s>
                <s xml:id="d0e37109-1" xml:space="preserve">kwirye dobmaburye, winebuke wekmape-ine, ore mot ton sebik ora, urem beipe.<pb o="131" n="133" file="0133" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37075-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e37077-2" xml:space="preserve">Hier-gerissen es=verzehrte Suk, wir-aber wir=eingefädelt, hier-wir=kamen-Fo, Feuer Furcht-wie hier-es=verzehrte-SW, eingefädelt <lb label="33"/>hier-wir=kamen-Fo, nun Feuer es=w.=uns=verzehren wegen Furcht es=wurde=uns-SW, </s>
                <s xml:id="d0e37082-2" xml:space="preserve">»nun Feuer es=könnte=uns=verzehren«, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e37086-2" xml:space="preserve">wir=sagten-Lok hineintuend sie=kamen=zu=uns-Fo, Haus eingefädelt wir=erhitzten. </s>
                <s xml:id="d0e37089-2" xml:space="preserve">So Feuer sie=kehrten=uns=zu. </s>
                <s xml:id="d0e37092-2" xml:space="preserve">Feuer <lb label="35"/>hier-es=verzehrte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e37097-2" xml:space="preserve">»sehr Feuer nah-nur steht, anders-Lok nicht, Wand Gehen nicht!« </s>
                <s xml:id="d0e37100-2" xml:space="preserve">Furcht-wie es=verzehrte-Lok <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e37104-2" xml:space="preserve">»sehr Feuer-Lok-nur ihr=stehend-SW-A, kwit Feuer es=hat=uns=gesehen-SW, dann Weiler-Seite ihr=w.=gehen, Zubehör <lb label="37"/>ihr=w.=nehmen«, </s>
                <s xml:id="d0e37109-2" xml:space="preserve">Zubehör wir=nahmen=Ko, so wir=verschwanden-Fo, dann Tanz einen sie=tanzten Suk, einfach wir=gingen.<pb o="131" n="133" file="0133" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37075-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e37077-3" xml:space="preserve">
32-37 Hier fraß das Feuer sich weiter, wir aber fädelten <lb/>uns ein / wurden nah herangedrängt, und während wir uns <lb/>herandrängten und dahin kamen, verzehrte das Feuer (das <lb/>Haus), und es war zum Fürchten, wir fürchteten, das Feuer <lb/>könnte uns sogleich verzehren, und wo wir sagten, das <lb/>Feuer könnte uns verzehren, da kamen sie, uns umschlie-<lb/>ßend (hineintuend), und ans Haus gedrängt, waren wir in <lb/>großer Hitze. 
Auf diese Weise wandten sie uns dem Feuer <lb/>zu. 
Das Feuer verbrannte (alles), es war zum Fürchten, (sie <lb/>sagten) dazu: 
»Steht ganz nah am Feuer! 
Geht nicht woan-<lb/>dershin, wendet euch nicht ab! 
Wenn ihr nur ganz nah am <lb/>Feuer steht, dann geht nach Hause und nehmt Schmuck <lb/>und Zubehör mit, nachdem uns das Feuer der Initiation <lb/>fühlbar / bewußt geworden ist.« 
Wir nahmen Schmuck <lb/>und Zubehör und machten uns auf / verschwanden, sie <lb/>tanzten einen Tanz, und dann gingen wir ohne weiteres.
</s>
                <s xml:id="d0e37082-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37109-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e37215" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head300" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e37217" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7377" xml:space="preserve">Eine Erzählung von den letzten zwei Tagen der Initia-<lb/>tion im Walde. </s>
                <s xml:id="echoid-s7378" xml:space="preserve">M. E. ist den Erzählern die Chronologie <lb/>der Ereignisse durcheinander geraten. </s>
                <s xml:id="echoid-s7379" xml:space="preserve">Denn nach ande-<lb/>ren Berichten geschieht das, was sich mit dem »Vogelei« <lb/>verbindet, also nächtlicher Gang und Einsetzen der wie-<lb/>derholten Reinigungen, schon in den ersten Tagen der <lb/>Initiation. </s>
                <s xml:id="echoid-s7380" xml:space="preserve">Der zeitliche Bruch wäre dann in den Zeilen <lb/>9-10. </s>
                <s xml:id="echoid-s7381" xml:space="preserve">Die Armreifen übergibt man tatsächlich erst in <lb/>den letzten Tagen, dann ist aber die Rede von <emph style="it">sintam-<lb/>toto</emph>, von »mehreren Nachmittagen«, an denen sich die <lb/>unruhigen Jungen aus offenbar eigener Initiative auf-<lb/>machen wollen. </s>
                <s xml:id="echoid-s7382" xml:space="preserve">Die Pluralbildung mit <emph style="it">-toto</emph> verwiese <lb/>dann auf wesentlich frühere Ereignisse.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e37220" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7383" xml:space="preserve"><emph style="it">dumwe olokne-nang</emph> (Z. 7). </s>
                <s xml:id="echoid-s7384" xml:space="preserve">Ich kann leider keine bessere <lb/>Übersetzung als »diejenigen, die ihren Zeigefinger ein-<lb/>fädeln« anbieten. </s>
                <s xml:id="echoid-s7385" xml:space="preserve">Auch die Informanten fanden keine <lb/>Deutung, es hieß <emph style="it">urem, Eipe-nang kwemdina winyamuk-tok</emph> <lb/>»das heißt ganz einfach so, es ist eben nur das, was die <lb/>Schöpfung der Eipo besagt«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7386" xml:space="preserve">Daß der Ausdruck sich auf <lb/>die Neuinitiierten und auf das gedrängte Umstehen des <lb/>verbrennenden Initiationshauses bezieht, geht aus dem <lb/>Gebrauch des Verbs <emph style="it">olok-</emph> »einfädeln, in etwas kriechen« <lb/>Z. 32 hervor und aus folgender Variante:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e37222" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e37224" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e37226-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e37228-1" xml:space="preserve">Ore aik ukwe dongolamak. </s>
                    <s xml:id="d0e37231-1" xml:space="preserve">Aik ukwe dongobikye-ora, <lb label="2"/>ukwe wike fakanmalye-ak, <emph style="ul">kwit-nang</emph> olamolomikye <lb label="3"/>asik-ak asike yanamakye ate, ukwe dongobmakye-ak, <lb label="4"/>elel-to obre fakanmalye-ak, anyak ukwe <lb label="5"/>amulamak ate, </s>
                    <s xml:id="d0e37245-1" xml:space="preserve">»dumwe olokne-nang« </s>
                    <s xml:id="d0e37248-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e37226-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e37228-2" xml:space="preserve">Dann Haus Feuer sie=legen=an. </s>
                    <s xml:id="d0e37231-2" xml:space="preserve">Haus Feuer sie=anlegend-Suk, <lb label="2"/>Feuer groß es=erscheint-Lok, Initiierte sie=seiend <lb label="3"/>Weiler-Lok Weiler sie=w.=gehen weil, Feuer sie=legen=an-Lok, <lb label="4"/>Furcht-wie seiend es=erscheint-Lok, das-Lok Feuer <lb label="5"/>sie=wenden weil, </s>
                    <s xml:id="d0e37245-2" xml:space="preserve">»Zeigefinger Einfädeln-Leute« </s>
                    <s xml:id="d0e37248-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e37226-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e37228-3" xml:space="preserve">
1-5 Sie legen Feuer an das Haus. 
Wenn sie Feuer an das <lb/>Haus angelegt haben, dann sind die Initianden da, wo <lb/>das Feuer groß aufflammt, und deswegen sollen sie in <lb/>den Weiler kommen, und wo sie das Feuer anlegen und <lb/>wo es dann zum Fürchten groß aufflammt, dazu, weil <lb/>sie (die Männer) sie (die Initiierten) dem Feuer zuwen-<lb/>den, sagen sie: 
»diejenigen, die ihren Zeigefinger einfä-<lb/>deln«.
</s>
                    <s xml:id="d0e37231-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37245-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37248-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e37307" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7399" xml:space="preserve"><emph style="it">make duk ob-</emph> (Z. 11) wörtlich »Vogeleier jagen oder <lb/>schlagen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7400" xml:space="preserve">Man würde entweder <emph style="it">make ob-</emph> »Vögel jagen« <lb/>oder <emph style="it">make duk kwebtaleb-</emph> »Vogeleier herausnehmen« er-<lb/>warten. </s>
                <s xml:id="echoid-s7401" xml:space="preserve">Hier für <emph style="it">ob-</emph> »schlagen, töten, jagen« die unge-<lb/>wöhnliche Übersetzung mit »treffen bzw. finden«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e37310" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7402" xml:space="preserve"><emph style="it">lok</emph> (Z. 13) »Furcht, ängstlich« aus der Yale-Sprache ent-<lb/>lehnt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e37313" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7403" xml:space="preserve"><emph style="it">yongumyongum ab-</emph> (Z. 17) »mit nassen Grasbüscheln <lb/>schlagen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7404" xml:space="preserve">Die folgende Variante legt nahe, daß die <lb/>Jungen ganz ins Wasser gestürzt oder richtig abge-<lb/>spritzt werden (Das letzte Verb <emph style="it">keken</emph>- als Ableitung zu <lb/><emph style="it">kek-</emph> »auftreffen, baden, schwimmen«):</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e37315" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e37317" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e37319-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e37321-1" xml:space="preserve">»Lukenyan make duk debuke obnamalum«, </s>
                    <s xml:id="d0e37324-1" xml:space="preserve">ate <lb label="2"/>winyabik obora, <emph style="ul">kwit-nang</emph> ara </s>
                    <s xml:id="d0e37332-1" xml:space="preserve">»neik-uk <lb label="3"/>a-weklulume, make duk obnamalum«, </s>
                    <s xml:id="d0e37337-1" xml:space="preserve">ate winyabik <lb label="4"/>oro, <emph style="ul">kwit-nang</emph> ara, dibe tenebmik. </s>
                    <s xml:id="d0e37345-1" xml:space="preserve">»Make duk <lb label="5"/>dib obnamab«, </s>
                    <s xml:id="d0e37350-1" xml:space="preserve">tenebmik-ak mek <lb label="6"/>kwebtalebukabikye, asok noitam yongumyongum <lb label="7"/>abukik. </s>
                    <s xml:id="d0e37357-1" xml:space="preserve">Bole meribsilyak tenen, <lb label="8"/>kuwul bomikye bol dongoblyak tenen mek <lb label="9"/>kekenmik. </s>
                    <s xml:id="d0e37364-1" xml:space="preserve">Neik-sum.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e37319-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e37321-2" xml:space="preserve">»Nacht Vogel Ei viel ihr=w.=schlagen«, </s>
                    <s xml:id="d0e37324-2" xml:space="preserve">weil <lb label="2"/>sie=sagten Suk, Initiierte T </s>
                    <s xml:id="d0e37332-2" xml:space="preserve">»zusammen-nur <lb label="3"/>hier-verschwindet, Vogel Ei ihr=w.=schlagen«, </s>
                    <s xml:id="d0e37337-2" xml:space="preserve">weil sie=sagten <lb label="4"/>Suk, Initiierte T, wahr sie=dachten. </s>
                    <s xml:id="d0e37345-2" xml:space="preserve">»Vogel Ei <lb label="5"/>wahr wir=w.=schlagen«, </s>
                    <s xml:id="d0e37350-2" xml:space="preserve">sie=dachten-Lok Wasser <lb label="6"/>sie=schöpfend=ergriffen, Stirn Mitte Hineinstürzen <lb label="7"/>sie=machten. </s>
                    <s xml:id="d0e37357-2" xml:space="preserve">Haut sie=möge=uns=schwarz=werden wegen, <lb label="8"/>unreif sie=trugen Haut sie=liege=auf wegen Wasser <lb label="9"/>sie=prallten. </s>
                    <s xml:id="d0e37364-2" xml:space="preserve">Zusammen-Tag.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e37319-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e37321-3" xml:space="preserve">
1-9 Sie sagten, die Initiierten sollten in der Nacht viele Vo-<lb/>geleier finden und dazu nur zusammen verschwinden, <lb/>und die Initianden dachten, es sei wahr. 
Und wo sie <lb/>dachten, daß sie wahrhaftig Vogeleier finden sollten, da <lb/>griffen sie schöpfend ins Wasser, und jene stürzten sie <lb/>kopfüber ins Wasser. 
Sie prallten ins Wasser, damit die <lb/>Haut schwarz glänzend werde, daß sie diese anlegen <lb/>anstelle der Haut, die sie als Nichtinitiierte trugen. 
Das <lb/>geschieht mit allen auf einmal.
</s>
                    <s xml:id="d0e37324-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37332-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37337-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37345-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37350-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37357-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e37364-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
          </div>
          <pb o="132" n="134" file="0134"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e37461" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e37463" xml:space="preserve">39. Bingde: Toubnedama</head>
          <div xml:id="d0e37466" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head302" flow="3" xml:space="preserve">Von den Armreifen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e37468" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e37470-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e37472-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kwit-nang</emph> are gume, </s>
                <s xml:id="d0e37477-1" xml:space="preserve">»mape, weicape, nun-de fere fi wik binamab ate, <emph style="ul">kwit-nang</emph> dem asik <lb label="2"/>wekmalume, nun min dongamsik <emph style="ul">kwit-nang</emph> ara, fi fere wik motokwe Eiperuman dei-dolbinmabye-ine, <lb label="3"/>inibinib able-buk, sintam kible-buk, yanamab ate, kwaning aik deiamab <lb label="4"/>ara, fi make deibsumunyake, kwaning are deibsumun-cuke, make fere motokwe dolbinamab ate, <lb label="5"/>kwaning arebmasumunye deibmabye akarye«, </s>
                <s xml:id="d0e37494-1" xml:space="preserve">winyabik oro, </s>
                <s xml:id="d0e37497-1" xml:space="preserve">»inible-buk yanamab«, </s>
                <s xml:id="d0e37500-1" xml:space="preserve">winyabik <lb label="6"/>oro, <emph style="ul">kwit-nang</emph> are neik kanye </s>
                <s xml:id="d0e37508-1" xml:space="preserve">»dib anye« </s>
                <s xml:id="d0e37511-1" xml:space="preserve">tenen, </s>
                <s xml:id="d0e37514-1" xml:space="preserve">»dib lebmake«, </s>
                <s xml:id="d0e37517-1" xml:space="preserve">tenen, nun neikye kwaning <lb label="7"/>arebik are kwaning arebik oro, ton-de bobeyik oro, </s>
                <s xml:id="d0e37522-1" xml:space="preserve">»diblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e37525-1" xml:space="preserve">winyabik oro, ton werebik. </s>
                <s xml:id="d0e37528-1" xml:space="preserve">Werebuke <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e37532-1" xml:space="preserve">»nun-de niyape yanamakye« </s>
                <s xml:id="d0e37535-1" xml:space="preserve">tenen, </s>
                <s xml:id="d0e37538-1" xml:space="preserve">»dib baytam dei-dolbinmake« </s>
                <s xml:id="d0e37541-1" xml:space="preserve">tenen unmikye, kwaning werebukabikye, <lb label="9"/>delinmik-ane, ore sik-de wininmik unyak, sik-de sakwotebuke aik dam yayik akarye, librobmik-ine, <lb label="10"/>Bimdueik yayik akarye, winebuke Binalgekebnaik wekilyanmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37470-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e37472-2" xml:space="preserve">Initianden T nicht=wahr, </s>
                <s xml:id="d0e37477-2" xml:space="preserve">»Jungen, Brüder, wir-aber weit sehr groß wir=w.=gehen weil, Initianden nur Weiler <lb label="2"/>ihr=verschwindet, uns zuerst sie=führten=uns=ein Initianden T, sehr weit groß Berg Eipo=Tal oben-wir=holen-Fo, <lb label="3"/>Dunkel es=hat=gemacht-SW, Nachmittag es=ist=geworden-SW, wir=w.=kommen weil, Süßkartoffeln Haus wir=haben=gesetzt <lb label="4"/>T, sehr Vögel ihr=uns=setzend=Lok, Süßkartoffeln T ihr=uns=setzend-In, Vögel weit Berg wir=w.=holen weil, <lb label="5"/>Süßkartoffeln ihr=uns=gebend wir=setzen Ko«, </s>
                <s xml:id="d0e37494-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e37497-2" xml:space="preserve">»es=wird=dunkel-SW wir=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e37500-2" xml:space="preserve">sie=sagten <lb label="6"/>Suk, Initianden T zusammen Geist </s>
                <s xml:id="d0e37508-2" xml:space="preserve">»wahr das=hier« </s>
                <s xml:id="d0e37511-2" xml:space="preserve">wegen, </s>
                <s xml:id="d0e37514-2" xml:space="preserve">»wahr sie=reden«, </s>
                <s xml:id="d0e37517-2" xml:space="preserve">wegen, wir Freund Süßkartoffeln <lb label="7"/>sie=gaben T Süßkartoffeln sie=gaben Suk, teils-aber sie=holten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e37522-2" xml:space="preserve">»eßt!« </s>
                <s xml:id="d0e37525-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, teils sie=garten. </s>
                <s xml:id="d0e37528-2" xml:space="preserve">Gegart <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e37532-2" xml:space="preserve">»wir-aber Väter sie=w.=kommen« </s>
                <s xml:id="d0e37535-2" xml:space="preserve">wegen, </s>
                <s xml:id="d0e37538-2" xml:space="preserve">»wahr Waldseite oben-sie=holen« </s>
                <s xml:id="d0e37541-2" xml:space="preserve">wegen sie=waren, Süßkartoffeln sie=gegart, <lb label="9"/>sie=setzten-hier, dann sie-aber sie=machten Sein=Lok, sie-aber schnell=aufgebrochen Haus nah sie=kamen Ko, sie=taten=hinein-Fo, <lb label="10"/>B. sie=kamen Ko, so B. sie=kamen=hinauf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37470-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e37472-3" xml:space="preserve">
1-10 Was die Initianden betrifft, nicht wahr, zu denen <lb/>sagten sie (die sie initiieren und betreuen): 
»Jungen, jüng-<lb/>ere Brüder, weil wir sehr, sehr weit weggehen werden, <lb/>verschwindet ihr Initianden ganz allein in den Weiler, wir <lb/>Initiierten aber, die sie zuerst (vor euch) initiiert haben, <lb/>wir gehen im Eipo-Tal sehr weit da oben etwas holen, <lb/>aber wenn es dunkel wird, wenn der Tag zur Neige geht, <cb/>dann, weil wir dann kommen werden, dann sollt ihr uns <lb/>die Süßkartoffeln, die wir im Hause abgelegt haben, zu-<lb/>sammen mit den Vögeln hinsetzen, denn wir werden von <lb/>weit entfernt her Vögel holen, und ihr werdet uns die <lb/>Süßkartoffeln, die wir hier ja hinlegen, geben, und wenn <lb/>es dunkel wird, werden wir kommen.« 
Die Initianden <lb/>waren einer Meinung mit jenen, denkend, das sei wahr, <lb/>das, was jene sagen, sei wahr; 
und jene gaben diesen die <lb/>Süßkartoffeln unserer Freunde; 
und teils holten sie wel-<pb o="133" n="135" file="0135" flow="3"/>che und meinten, die dürften sie essen, teils garten sie wel-<lb/>che (die sie aufbewahren sollten). 
Sie dachten daran, daß <lb/>ihre Väter kommen würden und daß diese wohl wahrhaf-<lb/>tig etwas von weit oben im Walde holen würden, und nach <lb/>dem Garen der Süßkartoffeln setzten sie sie hin, aber jene, <lb/>was die machten, das war, daß sie zum Haus, zum Bimdu-<lb/>Männerhaus gestürzt kamen, da etwas in die Netze taten <lb/>und dann ins Binalgekebne-Männerhaus hinaufkamen.
</s>
                <s xml:id="d0e37477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37494-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37497-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37500-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37508-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37511-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37514-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37517-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37522-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37532-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37538-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37541-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e37715" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e37717-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e37719-1" xml:space="preserve">Toubnedam wilyanmik. </s>
                <s xml:id="d0e37722-1" xml:space="preserve">Wine toubnedam wilyanmik ora, wilyanmik unyak, <lb label="12"/>dibe tenen bukmik unyak, gume, toubnedam wibukabikye, ore yalma yubreibukabikye kebuk <lb label="13"/>oro, ore </s>
                <s xml:id="d0e37729-1" xml:space="preserve">»yubreibmaseibye dibmamunye aryuk a-dibnalum, teleb, ore mana olamak li tenen <lb label="14"/>a-dibnalume, mana obukabibirye, kwit dilamunye gum yubreibnamseabe, akonum yubreibmaseak, <lb label="15"/>a-dibmamunye aryuk«, </s>
                <s xml:id="d0e37736-1" xml:space="preserve">ore toubnedama winmikibuk fanabik. </s>
                <s xml:id="d0e37739-1" xml:space="preserve">Ore nun neike beipe. </s>
                <s xml:id="d0e37742-1" xml:space="preserve">Kwite <lb label="16"/>dongone wamsik-ak a-ulamupe-ak nun neike kwit asik binamupe. </s>
                <s xml:id="d0e37747-1" xml:space="preserve">Mimi abne banmaupe-ine, <lb label="17"/>kwit asik dongobupe. </s>
                <s xml:id="d0e37752-1" xml:space="preserve">Dongobupe ora, gume, </s>
                <s xml:id="d0e37755-1" xml:space="preserve">»angun dantam binmalum«, </s>
                <s xml:id="d0e37758-1" xml:space="preserve">winyabre bayik-ak-da, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e37762-1" xml:space="preserve">»nun-de angun toubnedama, guma, nun-de asik bulonnamape ate lebmape anyak, iriseibye <lb label="19"/>ate, <emph style="ul">usi-nang</emph> asik ton gum bubye ate lebmupe. </s>
                <s xml:id="d0e37770-1" xml:space="preserve">Nun-de make dolbinamaburye guma. </s>
                <s xml:id="d0e37773-1" xml:space="preserve">Nun-de kwaning <lb label="20"/>werebmasupe, ›fokomlikmaselum ara, <emph style="ul">yate ate</emph> lebmaselum-do, <emph style="ul">yate ate</emph> <emph style="ul">bamur kobmaselum-do‹</emph>, <lb label="21"/>angun toubnedama wibnangupe ate, ›nun-de doyape asik beak ara, nun-be beteibye-ak‹ <lb label="22"/>tenebmunye-ak tenen lemupe. </s>
                <s xml:id="d0e37791-1" xml:space="preserve">Angun kanye loksilyak«, </s>
                <s xml:id="d0e37794-1" xml:space="preserve">winyabik.<pb o="133" n="135" file="0135" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37717-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e37719-2" xml:space="preserve">Armreifen sie=kamen=zu=flechten. </s>
                <s xml:id="d0e37722-2" xml:space="preserve">So Armreifen sie=kamen=zu=flechten Suk, sie=kamen=zu=flechten Sein=Lok, <lb label="12"/>wahr wegen sie=saßen Sein=Lok, nicht=wahr, Armreifen sie=geflochten, dann yalma sie=gegart=gesetzt man=machte <lb label="13"/>Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e37729-2" xml:space="preserve">»wir=euch=gegart=hinsetzend ihr=essend durch hier-ihr=w.=essen, gut, dann Beuteltiere sie=jagen Zeit wegen <lb label="14"/>hier-ihr=w.=essen, Beuteltiere wir=gejagt=Ko, kwit ihr=gegessen=habend nicht wir=w.=euch=gegart=setzen, genug sie=setzen=euch=gegart, <lb label="15"/>hier-ihr=essend durch«, </s>
                <s xml:id="d0e37736-2" xml:space="preserve">dann Armreifen sie=flochten=SW sie=brachen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e37739-2" xml:space="preserve">Dann wir zusammen wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e37742-2" xml:space="preserve">Kwite <lb label="16"/>Durchführen sie=waren=uns-Lok hier-wir=waren-Lok wir zusammen kwit Weiler wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e37747-2" xml:space="preserve">Rufen Machen wir=gingen-Fo, <lb label="17"/>kwit Weiler wir=traten=ein. </s>
                <s xml:id="d0e37752-2" xml:space="preserve">Wir=traten=ein Suk, nicht=wahr, </s>
                <s xml:id="d0e37755-2" xml:space="preserve">»ihr wohin ihr=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e37758-2" xml:space="preserve">sagend sie=gingen-Lok-hier, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e37762-2" xml:space="preserve">»wir-aber eure Armreifen, nicht=wahr, wir-aber Weiler wir=waren weil wir=sprachen das, wir=euch=säubernd <lb label="19"/>weil, Alte Weiler noch nicht garend weil wir=sprachen. </s>
                <s xml:id="d0e37770-2" xml:space="preserve">Wir-aber Vögel wir=holten=Ko nicht. </s>
                <s xml:id="d0e37773-2" xml:space="preserve">Wir-aber Süßkartoffeln <lb label="20"/>wir=garten=euch, ›ihr=haltet=uns=nicht=das=Versprechen T, warum ihr=redet=zu=uns-F, warum ihr=deckt=es=uns=auf-F‹, <lb label="21"/>eure Armreifen wir=flochten weil, ›wir-P ältere=Brüder Weiler sie=sind=gegangen T, wir-auch wir=würden=gehen-Lok‹ <lb label="22"/>ihr=denkend-Lok wegen wir=sprachen. </s>
                <s xml:id="d0e37791-2" xml:space="preserve">Euer Geist es=uns=öffnend«, </s>
                <s xml:id="d0e37794-2" xml:space="preserve">sie=sagten.<pb o="133" n="135" file="0135" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e37717-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e37719-3" xml:space="preserve">
11-22 Sie kamen, die Armreifen zu flechten. 
Und da, wo <lb/>sie kamen, die Armreifen zu flechten, und da, wo sie saßen <lb/>im Bemühen, alles wahr und richtig zu machen, da also, <lb/>nach dem Flechten der Armreifen und nach dem Garen <lb/>und Hinsetzen von <emph style="it">yalma</emph>- Tauben, (da hieß es): 
»Wenn wir <lb/>euch etwas garen und hinsetzen, dann ist es gut, wenn ihr <lb/>es zu essen annehmt und dann hier essen werdet; 
im Ge-<lb/>danken an die Zeit der Beuteltierjagd werdet ihr das hier <lb/>essen; 
wenn wir einmal Beuteltiere gejagt haben werden <lb/>und wenn ihr das als Initiierte gegessen haben werdet, <lb/>dann setzen sie euch genug und zum letzten Male etwas hin <lb/>und garen es, eben dadurch, daß ihr jetzt essen werdet.« <lb/>
Dann flochten jene die Armreifen, und sie alle brachen auf. <lb/>
Dann gingen wir alle zusammen. 
Wo sie uns initiiert hatten <lb/>und wo wir gewesen waren, in den <emph style="it">kwit</emph>-Weiler gingen wir <lb/>zusammen. 
Wir gingen rufend und traten in den <emph style="it">kwit</emph>-Wei-<lb/>ler ein. 
Und zu jenen (die im <emph style="it">kwit</emph>-Weiler geblieben waren), <lb/>die, fragend, wo sie denn hingingen, gegangen waren, sag-<lb/>ten sie (die Ankommenden): 
»Wegen der Armreifen, nicht <lb/>wahr, waren wir in unserem Weiler, und das ist es, wor-<lb/>über wir sprachen; 
wegen der Alten, die im Weiler nicht <lb/>mehr garen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sprachen wir. 
Es war nicht zu dem Zwecke, <lb/>daß wir Vögel holen wollten (daß wir sprachen). 
Wir gar-<lb/>ten für euch Süßkartoffeln, und wenn ihr daran denkt: 
›Sie <lb/>halten nicht ihre Versprechen, was redet ihr denn nur, <lb/>warum deckt ihr uns alles nur durch Andeutungen auf‹, <lb/>dann sprachen wir nur deshalb, weil wir euch Armreifen <cb/>flochten, und wir sprachen, auch daran denkend, daß ihr <lb/>erwartet: 
›Auch wir würden gern hingehen, wohin unsere <lb/>älteren Brüder gegangen sind‹.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Ihr könnt ganz beruhigt <lb/>sein«, 
das sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e37722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37729-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37739-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37742-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37747-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37758-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37770-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37773-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37791-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e37794-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e37995" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head303" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e37997" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7522" xml:space="preserve">Die Erzählung führt genauer aus, was in Text 38 nur <lb/>kurz erwähnt wurde. </s>
                <s xml:id="echoid-s7523" xml:space="preserve">Bingde erzählt teilweise aus der <lb/>Perspektive dessen, der schon initiiert wurde und nun <lb/>die Initiation der nachfolgenden Gruppe erlebt. </s>
                <s xml:id="echoid-s7524" xml:space="preserve">Er ist <lb/>also ein <emph style="it">ayenang</emph> »ein Helfer der gegenwärtigen Initian-<lb/>den«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7525" xml:space="preserve">In der Erzählung geht es um drei Parteien, 1. die <lb/>Initianden, die im <emph style="it">kwit</emph>-Weiler bleiben, 2. die <emph style="it">ayenang</emph> und <lb/>einige ältere Männer, die von den Initianden aufbrechen <lb/>und in den Hauptweiler gehen, und 3. einige Männer, <lb/>darunter die Alten, die im Hauptweiler geblieben sind, <lb/>vgl. auch die Anrede bzw. die Erwähnung von <emph style="it">weicape</emph> <lb/>(Z. 1) »jüngere Brüder«, <emph style="it">niyape</emph> (Z. 8) »Väter« und <emph style="it">doyape</emph> <lb/>(Z. 21) »ältere Brüder«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7526" xml:space="preserve">Die erste Rede (Z. 1-5) geht <lb/>von der zweiten Gruppe an die Initianden, die zweite <lb/>Rede (Z. 13-15) von einigen aus der zweiten Gruppe an <lb/>die <emph style="it">ayenang</emph> und an die dritte Gruppe, und die dritte Rede <lb/>(Z. 17-22) von der zweiten und dritten Gruppe an die <lb/>erste.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7527" xml:space="preserve">Die zweite Rede bezieht sich auch auf den Zusammen-<lb/>halt, den Initianden und Initierte wahren müssen, was <lb/>symbolisch durch die Gabe der Armreifen zum Aus-<lb/>druck kommt und was konkret durch das Verteilen der <lb/>Jagdbeute und durch Gaben an die Alten ausgedrückt <lb/>wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s7528" xml:space="preserve">Die jüngeren Männer müssen langsam die Rolle <lb/>derer übernehmen, die die Jagd allein betreiben, vgl. <lb/>Text 54.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38000" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7529" xml:space="preserve"><emph style="it">bubye</emph> (Z. 19) Morphologie unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38003" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7530" xml:space="preserve">Die Redenden erwähnen das Männerhaus, in das man <lb/>bald einziehen wird, nur indirekt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e38008" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e38010" xml:space="preserve">40. Buk: Kwalye bok</head>
          <div xml:id="d0e38013" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head305" flow="3" xml:space="preserve">Von den Bananenblättern<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e38015" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e38017-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e38019-1" xml:space="preserve">Kwemdina kwite dongobukabukye, mape mekin-ak, kot-ak bikye-ak, male bukikye-ak, bure aik <lb label="2"/>kutukabikye-ak, obikye-ak tenen boblan terekdongobuka diririkana gum, mining aike buknamikye-ak <lb label="3"/>tenen diririkana gum. </s>
                <s xml:id="d0e38026-1" xml:space="preserve">Fi winebuke kanimne bok terekdongobukabikye, wine ubmik bine, aukwe <lb label="4"/>ubuk orora, ore fakik obora, ore kwemdina Marikla mal to-febinamikye anyak, male wekdobikye <lb label="5"/>dongolyangmakye, wekdobikye-ak, ore <emph style="ul">bisik abreibye-ak</emph> tenen ate, sik ka wekdobikibuk, kutuke <lb label="6"/>bane lik tenen ate, kwemdina boblan terekdongobuke mal febukabukye boblan terekdongobuke dobnab <lb label="7"/>tenen kintinyamuk-tok, kwemdina wamuk-tok ninye wa wininye-ak.<pb o="134" n="136" file="0136" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e38017-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e38019-2" xml:space="preserve">Schöpfung kwite man=durchgeführt, Jungen Fluß-Lok, Fels-Lok sie=gehend-Lok, Krieg sie=mischend-Lok, draußen Hütte <lb label="2"/>sie=gebrochen-Lok, sie=schlagend-Lok wegen Tür geschlossen Bewegen nicht, Heimstatt Hütte sie=zu=sitzen-Lok <lb label="3"/>wegen Bewegen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e38026-2" xml:space="preserve">Sehr so kanimne Blatt sie=geschlossen, so sie=waren gehend, Tag=vorher <lb label="4"/>es=war Suk, dann sie=brachen=auf Suk, dann Schöpfung M. Krieg immer-sie=zu=führen das=Lok, Pfeile sie=versteckend <lb label="5"/>sie=kommen=auflegend, sie=versteckend-Lok, dann man=zielend-Lok wegen für, sie Freund sie=verschwindend=SW, kriechend <lb label="6"/>Gehen Unlust wegen für, Schöpfung Tür geschlossen Pfeile man=gezielt Tür geschlossen wir=w.=bauen <lb label="7"/>wegen es=gedieh-nur=da, Schöpfung es=war-nur=da Männer Garten Machen-Lok.<pb o="134" n="136" file="0136" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e38017-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e38019-3" xml:space="preserve">
1-7 Wenn sie die sakrale Initiation durchgeführt haben, <lb/>dann dürfen sich (die Initianden), wenn man die Tür ver-<lb/>schlossen hat, nicht bewegen, damit sie daran denken, daß <lb/>man sie schlagen oder daß sie sich verletzen könnten, <cb/>wenn sie an Flußufern oder Felsabstürzen gehen, wenn <lb/>sie an einem Kriegszug beteiligt sind oder wenn sie (al-<lb/>lein) draußen in eine Hütte kriechen; 
sie dürfen sich nicht <lb/>bewegen, damit sie in der Hütte, die ihre Heimstatt wird, <lb/>bleiben können. 
Wenn sie (die Männer das Männerhaus) <lb/>mit Blättern der <emph style="it">kanimne</emph>-Banane verschlossen haben, <pb o="134" n="136" file="0136" flow="3"/>dann waren sie (die Initianden im Männerhaus) darin, <lb/>aber am Tage zuvor waren sie schon aufgebrochen, und <lb/>sie kommen zum Führen des seit Urzeiten bestehenden <lb/>Krieges mit den Marikla mit versteckt angelegten Pfeilen, <lb/>damit (die Initianden) bereit sein mögen, stets schußfertig <lb/>zu sein / damit sie städig auf der Hut sind; 
und ihre <lb/>Freunde halten sich versteckt, damit jene keine Lust zum <lb/>Kriechen und Herumirren haben / damit sie nie als ein-<lb/>zelne herumgehen mögen, deshalb halten sie die Pfeile <cb/>gespannt und verschließen die Tür, und nur da, wo alles <lb/>gedieh wegen des Bauens (eines Männerhauses), nur da, <lb/>wo die sakralen Grundlagen waren, ist es, wo die Männer <lb/>Gärten anlegen / wo sie leben können. 
</s>
                <s xml:id="d0e38026-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e38122" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head306" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e38124" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7537" xml:space="preserve">Vgl. Texte 14, 15.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e38129" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e38131" xml:space="preserve">41. Buk: Ise kil</head>
          <div xml:id="d0e38134" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head308" flow="3" xml:space="preserve">Von der Geisterfrau</head>
            <div xml:id="d0e38136" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e38138-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e38140-1" xml:space="preserve">Ise kil are, mem kwemdina kwit dongamikye-ane, kwit asik mem kwemdina wamik unyak, <lb label="2"/>bay donoklamik yo, ore </s>
                <s xml:id="d0e38145-1" xml:space="preserve">»ise kil boknab«, </s>
                <s xml:id="d0e38148-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e38151-1" xml:space="preserve">»Ise kil boknab«, </s>
                <s xml:id="d0e38154-1" xml:space="preserve">winyabikye <lb label="3"/>oboro, naye asok lulamikye, bataknamikye-ora, ore bataknukye-obora, yo bok-toto lilamikye <lb label="4"/>ara, lulamikye ara, am deibikye oro, ore </s>
                <s xml:id="d0e38161-1" xml:space="preserve">»ise kil boknab«, </s>
                <s xml:id="d0e38164-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye, nay ore telel <lb label="5"/>ateb, naye make bise calulangabukabikirye, naye kapal kate donokukabikirye, fok ikukabikirye, nay <lb label="6"/>kwa bisela atebuk talyamikye, ni imbik wamikye arye yarebukabikirye, yo kwa, yo dub deibikye <lb label="7"/>obora, </s>
                <s xml:id="d0e38173-1" xml:space="preserve">»ise kil boknab«, </s>
                <s xml:id="d0e38176-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e38179-1" xml:space="preserve">Ise kil ara, ninye-kankan ulul. </s>
                <s xml:id="d0e38182-1" xml:space="preserve">Nun walwal, <lb label="8"/>nun eline gum, kwemdina atonun, ise kil are el yuk karen da-ulamle, na bikman-tok akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e38138-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e38140-2" xml:space="preserve">Geister Frau T, tabu Schöpfung kwit sie=hatten=durchgeführt-Fo, kwit Weiler tabu Schöpfung sie=waren Sein=Lok, <lb label="2"/>Wald sie=warfen Baum, dann </s>
                <s xml:id="d0e38145-2" xml:space="preserve">»Geister Frau wir=w.=zuteilen«, </s>
                <s xml:id="d0e38148-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e38151-2" xml:space="preserve">»Geister Frau wir=w.=zuteilen«, </s>
                <s xml:id="d0e38154-2" xml:space="preserve">sie=sagten <lb label="3"/>Suk, nun Stirn sie=rieben=ein, sie=ließen=ab-Suk, dann Ablassen=nur-Suk, Baum Blatt-Menge sie=taten=hinein <lb label="4"/>T, sie=rieben=ein T, Taro sie=setzten Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e38161-2" xml:space="preserve">»Geister Frau wir=w.=zuteilen«, </s>
                <s xml:id="d0e38164-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, nun dann falsch <lb label="5"/>weil, nun Vogel Weg sie=nachgeahmt=Ko, nun Flugzeug hart sie=gelegt=Ko, Zaun sie=gerammt=Ko, nun <lb label="6"/>Gabel Zweig hier=erwähnt sie=ergriffen, ganz unreif sie=waren durch sie=gekrümmt, Baum Gabel, Baum Wipfel sie=setzten <lb label="7"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e38173-2" xml:space="preserve">»Geister Frau wir=w.=zuteilen«, </s>
                <s xml:id="d0e38176-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e38179-2" xml:space="preserve">Geister Frau T, Menschen-inmitten sie=mag=sein. </s>
                <s xml:id="d0e38182-2" xml:space="preserve">Wir Nichtwissen, <lb label="8"/>wir Sehen nicht, Schöpfung gleich, Geister Frau T sie allein abgetrennt hier-sie=ist, ich ich=weiß-nur=das genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e38138-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e38140-3" xml:space="preserve">
1-8 Was zur Geisterfrau zu sagen ist: 
Sie hatten die In-<lb/>itiation in die sakrale Schöpfung durchgeführt, und wäh-<lb/>rend sie im <emph style="it">kwit</emph>-Weiler bei der sakralen Schöpfung waren, <lb/>sagten sie zu dem Holz, das sie in den Wald/nach draußen <lb/>warfen: 
»Laßt es uns der Geisterfrau zuteilen!« 
Dann rie-<lb/>ben sie sich die Stirn (mit Schweinefett) ein, und danach, <lb/>um damit fertig zu werden, taten sie eine Menge Blätter in <lb/>Netze, sie rieben sich ein, sie setzten einen Taro (als Opfer), <lb/>und sie sagten: 
»Laßt es uns der Geisterfrau zuteilen!« <lb/>
Aber weil das falsch war, hatten sie nur den Weg eines Vo-<lb/>gels/die Sitz- oder Nistplätze von Vögeln nachgeahmt<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>sie hatten einen festen Platz<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> geebnet und einen Zaun auf-<lb/>gestellt, und dann ergriffen sie die schon erwähnten, sich <lb/>vom Hauptstamm abzweigenden Zweige (der Vogel-<lb/>plätze), und dadurch daß diese alle jung und biegsam wa-<lb/>ren, konnten sie sie krümmen und binden, und sie setzten <lb/>(das Holz und die Netze) in Astgabeln und Baumwipfel <lb/>und sag(t)en: 
»Laßt es uns der Geisterfrau zuteilen!« 
Die <lb/>Geisterfrau, die mag wohl inmitten der Menschen leben. <lb/>
Wir wissen es nicht, wir sehen sie nicht, ebensowenig wie <lb/>wir die Schöpfung sehen, die Geisterfrau lebt, (von uns) <lb/>abgetrennt, hier und da, das ist alles, was ich weiß, ich habe <lb/>zuende erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e38145-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38148-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38151-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38154-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38161-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38164-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38173-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38176-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38179-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e38182-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e38327" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head309" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e38329" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7571" xml:space="preserve"><emph style="it">calulangab-</emph> (Z. 5) Morphologie unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38332" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7572" xml:space="preserve"><emph style="it">kapal kate</emph> (Z. 5) aus <emph style="it">kate</emph> »hart« und indones. </s>
                <s xml:id="echoid-s7573" xml:space="preserve"><emph style="it">kapal <lb/>(terbang)</emph> »Flugzeug«. </s>
                <s xml:id="echoid-s7574" xml:space="preserve">Das Flugfeld ist Prototyp für <lb/>einen ebenen und harten Platz geworden.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e38337" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e38339" xml:space="preserve">42. Buk: Mem arelamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e38342" type="multiflow" flows="2" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head311" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="135" n="137" file="0137" flow="3"/>Spruch vom Geben des Tabuisierten</head>
            <p xml:id="d0e38344" flow="1" xml:lang="ngf">
              <s xml:id="d0e38346" xml:space="preserve">Fi nay sam kalye! <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38350" xml:space="preserve">Anye bida al yuk gum deible, <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38354" xml:space="preserve">Na-arye arebne ate, <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38358" xml:space="preserve">fi nay sam kalye! <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38362" xml:space="preserve">Eipe Waknye deya kunukdongobnamle, <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38366" xml:space="preserve">Binal deya kunukdongobnamle, <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38370" xml:space="preserve">Amsoukwe deya kunukdongobnamle, <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38374" xml:space="preserve">Lerengnanye deya kunukdongobnamle, <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38378" xml:space="preserve">fi nay sam kalye! <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38382" xml:space="preserve">Anye bida Nongal kwen deibwelebnamle, <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38386" xml:space="preserve">Be kwen deibwelebnalam, <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38390" xml:space="preserve">Ira kwen deibwelebnalam, <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38394" xml:space="preserve">fi nay sam kalye! <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38398" xml:space="preserve">binduk yanduk abminyake, <lb label="15"/></s>
              <s xml:id="d0e38402" xml:space="preserve">fi nay sam kalye! <lb label="16"/></s>
              <s xml:id="d0e38406" xml:space="preserve">Nun Munmun mek kwen deibre tamubnalame, <pb o="135" n="137" file="0137" flow="1"/></s>
              <s xml:id="d0e38410" xml:space="preserve">Eipe Munmun mek kwen deibwelebnalam, <lb label="18"/></s>
              <s xml:id="d0e38414" xml:space="preserve">fi sam kalye! <lb label="19"/></s>
              <s xml:id="d0e38418" xml:space="preserve">Fi sam kalye, binduk yanduk abminyak, <lb label="20"/></s>
              <s xml:id="d0e38422" xml:space="preserve">kanye bobsusukminyak <lb label="21"/></s>
              <s xml:id="d0e38426" xml:space="preserve">nong katabom abnamle ate, <lb label="22"/></s>
              <s xml:id="d0e38430" xml:space="preserve">fi sam kalye! <lb label="23"/></s>
              <s xml:id="d0e38434" xml:space="preserve">Fi sam kalye, mema arenmanye-aryuk <lb label="24"/></s>
              <s xml:id="d0e38438" xml:space="preserve">fi sam kalye! <lb label="25"/></s>
              <s xml:id="d0e38442" xml:space="preserve">Fi sam kalye, nong kunukdongobnamal ate <lb label="26"/></s>
              <s xml:id="d0e38446" xml:space="preserve">nong binduk yanduk ablyake, <lb label="27"/></s>
              <s xml:id="d0e38450" xml:space="preserve">nong lyamlyam ablyame, <lb label="28"/></s>
              <s xml:id="d0e38454" xml:space="preserve">nong telebrongobnamle, <lb label="29"/></s>
              <s xml:id="d0e38458" xml:space="preserve">fi sam kalye! <lb label="30"/></s>
              <s xml:id="d0e38462" xml:space="preserve">Nong kwinibnamle, same, <lb label="31"/></s>
              <s xml:id="d0e38466" xml:space="preserve">fi sam kalye, kobe yangabmalyame, <lb label="32"/></s>
              <s xml:id="d0e38470" xml:space="preserve">kelbia yangabmalyame, <lb label="33"/></s>
              <s xml:id="d0e38474" xml:space="preserve">fi sam kalye! <lb label="34"/></s>
              <s xml:id="d0e38478" xml:space="preserve">Fi sam kalye, lume murubmalyame, <lb label="35"/></s>
              <s xml:id="d0e38482" xml:space="preserve">kobe murubmalyame, <lb label="36"/></s>
              <s xml:id="d0e38486" xml:space="preserve">fi sam kalye, nong binduk yanduk abminyake!</s>
            </p>
            <p xml:id="d0e38490" flow="3">
              <s xml:id="d0e38492" xml:space="preserve">1-36 Erstes Schweinefett! <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38496" xml:space="preserve">Das hier betreffend, es ist nicht allein entstanden, <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38500" xml:space="preserve">sondern weil ich gegeben/geopfert habe, <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38504" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38508" xml:space="preserve">Den Grund des Waknye-Berges von Eipomek wird er in <lb/>Schatten legen,<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38516" xml:space="preserve">den Grund des Binal-Berges wird er in Schatten legen, <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38520" xml:space="preserve">den Grund des Amsoukwe-Berges wird er in Schatten le-<lb/>gen, <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38526" xml:space="preserve">den Grund des Lerengnanye-Berges wird er in Schatten le-<lb/>gen, <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38532" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38536" xml:space="preserve">Das hier betreffend, den Nongal-Teich wird er setzend <lb/>steigen lassen,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38544" xml:space="preserve">den Be-Teich wird er setzend steigen lassen, <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38548" xml:space="preserve">den Ira-Teich wird er setzend steigen lassen, <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38552" xml:space="preserve">erstes Schweinefett, <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38556" xml:space="preserve">sei am Kommen und Gehen, <lb label="15"/></s>
              <s xml:id="d0e38560" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="16"/></s>
              <s xml:id="d0e38564" xml:space="preserve">Unseren Munmun-Teich wird er setzend umwenden, <lb label="17"/></s>
              <s xml:id="d0e38568" xml:space="preserve">den Munmun-Teich von Eipomek wird er setzend steigen <lb/>lassen, <lb label="18"/></s>
              <s xml:id="d0e38574" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="19"/></s>
              <s xml:id="d0e38578" xml:space="preserve">Erstes Schweinefett, sei am Kommen und Gehen, <lb label="20"/></s>
              <s xml:id="d0e38582" xml:space="preserve">Wenn du an Verstand nicht wächst, <lb label="21"/></s>
              <s xml:id="d0e38586" xml:space="preserve">er wird deshalb den Körper hart machen, <lb label="22"/></s>
              <s xml:id="d0e38590" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="23"/></s>
              <s xml:id="d0e38594" xml:space="preserve">Erstes Schweinefett, dadurch daß ich das Tabuisierte gebe, <lb label="24"/></s>
              <s xml:id="d0e38598" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="25"/></s>
              <s xml:id="d0e38602" xml:space="preserve">Erstes Schweinefett, da er den Körper in Schatten legen <lb/>wird, <lb label="26"/></s>
              <s xml:id="d0e38608" xml:space="preserve">sei der Körper am Kommen und Gehen, <lb label="27"/></s>
              <s xml:id="d0e38612" xml:space="preserve">lasse den Körper beben,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="28"/></s>
              <s xml:id="d0e38618" xml:space="preserve">er wird den Körper gut machen, <lb label="29"/></s>
              <s xml:id="d0e38622" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="30"/></s>
              <s xml:id="d0e38626" xml:space="preserve">Er wird den Körper ziehen,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> Erstes, <lb label="31"/></s>
              <s xml:id="d0e38632" xml:space="preserve">erstes Schweinefett, breite das Fett von der Symphyse aus, <lb label="32"/></s>
              <s xml:id="d0e38636" xml:space="preserve">breite das Bauchfett aus, <lb label="33"/></s>
              <s xml:id="d0e38640" xml:space="preserve">erstes Schweinefett! <lb label="34"/></s>
              <s xml:id="d0e38644" xml:space="preserve">Erstes Schweinefett, leg es ans Morsche an,<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="35"/></s>
              <s xml:id="d0e38650" xml:space="preserve">leg das Fett von der Symphyse an, <lb label="36"/></s>
              <s xml:id="d0e38654" xml:space="preserve">erstes Schweinefett, sei am Kommen und Gehen!</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e38659" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head312" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e38661" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7647" xml:space="preserve"><emph style="it">kunukdongob-</emph> (Z. 5) »in Schatten legen, verschulden«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s7648" xml:space="preserve">Der Ahn soll die Berggründe mit furchtbaren Gärten <lb/>(und den Körper der Jungen mit Haaren) überziehen, <lb/>d. h. die Menschen sollen in der Schuld des Ahns durch <lb/>dessen wachstumspendende Tätigkeit stehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38664" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7649" xml:space="preserve">Zur Bedeutung der Teiche als Ort, wo die Schweine <lb/>gedeihen und wachsen, s. Texte 11 und 49.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38667" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7650" xml:space="preserve">Das »Kommen und Gehen« sowie das »Beben« sind <lb/>Symbole der Aktivität und Freude.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38670" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7651" xml:space="preserve">Zum Ziehen und Zwicken als lebenspendenden Akten <lb/>vgl. Text 6.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38673" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7652" xml:space="preserve">Gewisse Pilzsorten wachsen an morschen Holzstücken, <lb/>die Eipo assoziieren sie mit Schweinefett.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e38678" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e38680" xml:space="preserve">43. Buk: Kwit ateka yupe</head>
          <div xml:id="d0e38683" type="multiflow" flows="2" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head314" flow="3" xml:space="preserve">Spruch am sakralen Pfosten der Initiation</head>
            <p xml:id="d0e38685" flow="1" xml:lang="ngf">
              <s xml:id="d0e38687" xml:space="preserve">Nay sam kalye, mape kwit dongobne-ak <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38691" xml:space="preserve">ance lu kumubloblyame! <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38695" xml:space="preserve">Mape kurye anya talablyake, <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38699" xml:space="preserve">mape lobuke nebnamake, <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38703" xml:space="preserve">sik ubminyake, balingbaling welebinamake, <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38707" xml:space="preserve">dumdum ance libtaleblyame! <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38711" xml:space="preserve">Min-nang ara, nirya wise daye-ak ate <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38715" xml:space="preserve">an-nang ara, sike deibminyake, <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38719" xml:space="preserve">min fole nebnamake, <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38723" xml:space="preserve">lu feitiklobmalame! <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38727" xml:space="preserve">K wite dongamnye-ak mape-ak kiklilyangalalyame! <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38731" xml:space="preserve">Mape kwite irilalyame! <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38735" xml:space="preserve">Anyak maminye-ak arye mape kiklilyame! <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38739" xml:space="preserve">Mape sike deibminyake...</s>
            </p>
            <p xml:id="d0e38743" flow="3">
              <s xml:id="d0e38745" xml:space="preserve">1-14 Erstes Schweinefett, am Ort der Knabeninitiation <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38749" xml:space="preserve">lege du einen ebenen Platz frei!<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38755" xml:space="preserve">Den Jungen soll Weißes wie von Sternen aufgemalt <lb/>sein,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38763" xml:space="preserve">die Knaben sollen sprunghaft wachsen, <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38767" xml:space="preserve">auch wenn du langsam bist, sie sollen in die Höhe <lb/>schießen, <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38773" xml:space="preserve">zieh du sie am Haupthaar!<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38779" xml:space="preserve">Die Ersten hier, das sind nur die, die alt geworden, <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38783" xml:space="preserve">die Deinen aber, auch wenn du sie langsam setzest, <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38787" xml:space="preserve">sie sollen schnellstens wachsen, <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38791" xml:space="preserve">streich du etwas Glattes hier! <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38795" xml:space="preserve">Zum Ort der Initiation komm und prüfe die Jungen!<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38801" xml:space="preserve">Komm und führe die Initiation der Jungen durch/säu-<lb/>bere die Jungen! <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38807" xml:space="preserve">Wenn du hier weilst, dadurch kannst du die Jungen <lb/>prüfen! <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38813" xml:space="preserve">Auch wenn du sie langsam setzest...</s>
            </p>
          </div>
          <pb o="136" n="138" file="0138"/>
          <div xml:id="d0e38820" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head315" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e38822" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7681" xml:space="preserve">Zu <emph style="it">kumub-</emph> »etwas freilegen« vgl. Text 6. Hier handelt es <lb/>sich um den Spruch für die Jungen aus der Kisamlu-<lb/>Sippe in Dingerkon. </s>
                <s xml:id="echoid-s7682" xml:space="preserve">Deren Totem ist der <emph style="it">mekin bal</emph>, ein <lb/>Reptil, vgl. Text 19. Das »Freilegen« soll sich auch auf <lb/>dessen glatte Haut beziehen, d. h. diese ist ohne Staub <lb/>und Dreck. </s>
                <s xml:id="echoid-s7683" xml:space="preserve">Er soll kommen <emph style="it">mape bol mereklul tenen</emph> »da-<lb/>mit die Haut der Jungen richtig werde«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38825" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7684" xml:space="preserve">Die Haut der Knaben soll glänzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s7685" xml:space="preserve">Der Vergleich mit <lb/>den Sternen unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38828" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7686" xml:space="preserve">Das Ziehen an den Haaren soll schnelles Wachstum för-<lb/>dern.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e38831" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7687" xml:space="preserve">Der Ahn soll kommen und das Wachstum der Jungen <lb/>messen und prüfen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e38836" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e38838" xml:space="preserve">44. Buk: Motokwe morolamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e38841" type="multiflow" flows="2" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head317" flow="3" xml:space="preserve">Bittspruch an die Berge</head>
            <p xml:id="d0e38843" flow="1" xml:lang="ngf">
              <s xml:id="d0e38845" xml:space="preserve">Eipe Lomungkukne deya kunukdongoblyame! <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38849" xml:space="preserve">Kwate dala inibrongoblyame! <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38853" xml:space="preserve">Fa dara kunukdongoblyame! <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38857" xml:space="preserve">Lumde dara inibrongoblyame! <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38861" xml:space="preserve">Seley dara kunukdongoblyame! <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38865" xml:space="preserve">Longlong dara inibrongoblyame! <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38869" xml:space="preserve">Dek dara kunukdongoblyame! <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38873" xml:space="preserve">Moula dara kunukdongoblyame! <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38877" xml:space="preserve">Kurut dara denebrongoblyame! <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38881" xml:space="preserve">Debserik dara inibrongoblyame! <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38885" xml:space="preserve">Yokolkwetnanye dara kunukdongoblyame! <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38889" xml:space="preserve">Dakintamwe deya kunukdongoblyame! <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38893" xml:space="preserve">Kerimnye dara kunukdongoblyame! <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38897" xml:space="preserve">Mumnve dara kunukdongoblyame! <lb label="15"/></s>
              <s xml:id="d0e38901" xml:space="preserve">Dine fabnamle, motokwe seringsarang lakabdanamle! <lb label="16"/></s>
              <s xml:id="d0e38905" xml:space="preserve">Kulungnanye deya kunukdongoblyame! <lb label="17"/></s>
              <s xml:id="d0e38909" xml:space="preserve">Unamya lakabdanamle. <lb label="18"/></s>
              <s xml:id="d0e38913" xml:space="preserve">Motokwe talibminyake Libe dara kunukdongob-<lb/>lyame!</s>
            </p>
            <p xml:id="d0e38919" flow="3">
              <s xml:id="d0e38921" xml:space="preserve">1-18 Den Grund des Lomungkukne-Berges von Eipomek lege <lb/>in Schatten! <lb label="2"/></s>
              <s xml:id="d0e38927" xml:space="preserve">Das Ufer des Kwate-Flusses verdunkele!<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="3"/></s>
              <s xml:id="d0e38933" xml:space="preserve">Das Ufer des Fa-Flusses lege in Schatten! <lb label="4"/></s>
              <s xml:id="d0e38937" xml:space="preserve">Das Ufer des Lumde-Flusses verdunkele! <lb label="5"/></s>
              <s xml:id="d0e38941" xml:space="preserve">Das Ufer des Seley-Flusses lege in Schatten! <lb label="6"/></s>
              <s xml:id="d0e38945" xml:space="preserve">Das Ufer des Longlong-Flusses verdunkele! <lb label="7"/></s>
              <s xml:id="d0e38949" xml:space="preserve">Das Ufer des Dek-Flusses lege in Schatten! <lb label="8"/></s>
              <s xml:id="d0e38953" xml:space="preserve">Das Ufer des Moula-Flusses lege in Schatten! <lb label="9"/></s>
              <s xml:id="d0e38957" xml:space="preserve">Die Ufer des Kurut-Flusses laß überquellen! <lb label="10"/></s>
              <s xml:id="d0e38961" xml:space="preserve">Das Ufer des Debserik-Flusses verdunkele! <lb label="11"/></s>
              <s xml:id="d0e38965" xml:space="preserve">Das Ufer des Yokolkwetnanye-Flusses lege in Schatten! <lb label="12"/></s>
              <s xml:id="d0e38969" xml:space="preserve">Den Grund des Dakintamwe-Berges lege in Schatten! <lb label="13"/></s>
              <s xml:id="d0e38973" xml:space="preserve">Das Ufer des Kerimnye-Flusses lege in Schatten! <lb label="14"/></s>
              <s xml:id="d0e38977" xml:space="preserve">Das Ufer des Mumnye-Flusses lege in Schatten! <lb label="15"/></s>
              <s xml:id="d0e38981" xml:space="preserve">Die Nutzpflanzen werden wachsen, die Bergwelt wird sich <lb/>in Flügelschlagen von Schmetterlingen verwandeln.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="16"/></s>
              <s xml:id="d0e38989" xml:space="preserve">Den Grund des Kulungnanye-Flusses lege in Schatten! <lb label="17"/></s>
              <s xml:id="d0e38993" xml:space="preserve">In fliegende Schöpfung<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> wird es sich verwandeln. <lb label="18"/></s>
              <s xml:id="d0e38999" xml:space="preserve">Auch wenn du mit den Bergen erfolglos bist, das Ufer des <lb/>Libe-Flusses lege in Schatten!</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e39006" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head318" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e39008" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7724" xml:space="preserve"><emph style="it">inibrongob-</emph> wie Text 42 Anm. 1.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e39011" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7725" xml:space="preserve">Die Blätter aller Nutzpflanzen sollen sich im Winde be-<lb/>wegen, d. h. alles soll gedeihen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e39014" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s7726" xml:space="preserve"><emph style="it">unamya</emph> »Schöpfung« im Sinne von »alles Getier«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e39019" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e39021" xml:space="preserve">45. Bingde: Bamur kwit</head>
          <div xml:id="d0e39024" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head320" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="137" n="139" file="0139" flow="3"/><pb o="138" n="140" file="0140" flow="3"/><pb o="139" n="141" file="0141" flow="3"/><pb o="140" n="142" file="0142" flow="3"/>Die bamur-Initiation</head>
            <div xml:id="d0e39026" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e39028-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39030-1" xml:space="preserve">»Kwite wareknab!« </s>
                <s xml:id="d0e39033-1" xml:space="preserve">winyabne dara, bure warekde aike dolbane gum. </s>
                <s xml:id="d0e39036-1" xml:space="preserve">Bure warekman-ine, <lb label="2"/>fi yin tape singilbinmana yanuka, yin tape singibne dara, yin tape obuka warekman-ine, keting <lb label="3"/>ortam ban ora, bitmin kuy yan ora, bitmin kuy bobra ora, koukwe dakne dara, mape noitam <lb label="4"/>bine dara, wise-nang kubkubdandane banman-ine, mote asik sebra aik dongolamik. </s>
                <s xml:id="d0e39045-1" xml:space="preserve">Mote asik sebra, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e39049-1" xml:space="preserve">»aik-fum weleblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39052-1" xml:space="preserve">winyabra, kelape arye, </s>
                <s xml:id="d0e39055-1" xml:space="preserve">»na mape <emph style="ul">dib aik</emph> olamolomuk-ba, winere salenaik <lb label="6"/>akonum kibroblulume, winere gum eibnamseabe, nun mape salenaik buklulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39063-1" xml:space="preserve">winyabra, kelape <lb label="7"/>arye ngebuke, </s>
                <s xml:id="d0e39068-1" xml:space="preserve">»nun mape talebteibye,« </s>
                <s xml:id="d0e39071-1" xml:space="preserve">tenen ngebuke talebmentebnin yangalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39028-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39030-2" xml:space="preserve">»Kwite laßt=uns=umherziehen!« </s>
                <s xml:id="d0e39033-2" xml:space="preserve">Sagen TA, draußen umherziehend Haus Bauen=Gehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e39036-2" xml:space="preserve">Draußen Umherziehen-Fo, <lb label="2"/>sehr Bogen Sehne Verknüpfen=Gehen gekommen, Bogen Sehne Verknüpfen TA, Bogen Sehne gespannt Umherziehen-Fo, Sonne <lb label="3"/>drüben Gehen Suk, bitmin Zuckerrohr Kommen Suk, bitmin Zuckerrohr tragend Suk, Stengel Brechen TA, Jungen mitten <lb label="4"/>Gehen TA, alte-Leute Rand=beiderseits Gehen-Fo, Tanz Weiler tanzend Haus sie=führten=ein. </s>
                <s xml:id="d0e39045-2" xml:space="preserve">Tanz Weiler tanzend, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e39049-2" xml:space="preserve">»Haus-innen steigt=hinauf!« </s>
                <s xml:id="d0e39052-2" xml:space="preserve">sagend, Frauen S, </s>
                <s xml:id="d0e39055-2" xml:space="preserve">»meine Jungen Familienhütte lange=gewesen-SW, jetzt Männerhaus <lb label="6"/>genug ihr=macht=für=euch, jetzt nicht wir=w.=euch=sehen, unsere Jungen Männerhaus setzt!« </s>
                <s xml:id="d0e39063-2" xml:space="preserve">sagend, Frauen <lb label="7"/>S schrill=gerufen, </s>
                <s xml:id="d0e39068-2" xml:space="preserve">»unsere Jungen wir=würden=greifen,« </s>
                <s xml:id="d0e39071-2" xml:space="preserve">wegen schrill=gerufen daneben=greifend sie=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39028-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39030-3" xml:space="preserve">
1-7 Wenn sie sagen: 
»Laßt uns zur Initiation aufbrechen <lb/>/ laßt uns für die Initiation umherziehen«, 
dann gibt es kei-<lb/>nen Bau einer Hütte nach dem Umherziehen draußen. 
Sie <lb/>ziehen draußen umher, und nach dem festen Verknüpfen <lb/>der Bogensehne mit dem Bogen ziehen sie, den Bogen <lb/>spannend / auf den Bogen schlagend, umher, und wenn die <lb/>Sonne da drüben ist / wenn es Nachmittag geworden ist, <lb/>wenn jemand mit <emph style="it">bitmin</emph>-Zuckerrohr herantragend ge-<lb/>kommen ist, wenn sie die Stengel (zum Verteilen und Es-<lb/>sen) gebrochen haben, wenn die Jungen in der Mitte zwi-<lb/>schen zwei Reihen der Alten gegangen sind, dann führen <lb/>diese jene, einen Tanz im Weiler tanzend, in die Hütte (in <lb/>das Männerhaus) ein. 
Sie sagen, sie sollten in die Hütte <lb/>hinaufsteigen, aber die Frauen sagen: 
»Mein Kind ist lange <lb/>in der Familienhütte gewesen, jetzt sollt ihr es ganz für <lb/>euch allein ins Männerhaus bekommen, von nun an wer-<lb/>den wir euch nicht mehr sehen, ach unsere Jungen, setzt <lb/>euch ins Männerhaus!« 
Sie rufen schrill, und um ihre <lb/>Jungen zu ergreifen, kommen sie, aber sie machen nur die <lb/>Gesten des Greifens und greifen daneben.
</s>
                <s xml:id="d0e39033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39045-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39068-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39071-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e39194" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e39196-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39198-1" xml:space="preserve">Ane winebra, wine talebmentebnin yanganman-ine, </s>
                <s xml:id="d0e39201-1" xml:space="preserve">»salenaik mem aik weklam ate, na <lb label="9"/>me-e, wine gum eibkin«, </s>
                <s xml:id="d0e39206-1" xml:space="preserve">winyabra binman-ine, welebman-ane, mape kwite dongobman-nang <lb label="10"/>aik wekne-ora, aik wekne dara, </s>
                <s xml:id="d0e39211-1" xml:space="preserve">»aik weklulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39214-1" xml:space="preserve">winyabra, fi kwit dongon-nang dem aike <pb o="137" n="139" file="0139" flow="1"/>wekne-ora, kwit dongon-nang dem aik wekman bine, wise-nang ara, aik dam kubkubdandane <lb label="12"/>tekuka, kubkubdandane tekde banmana, tekne dara, bisik boblan kanimna kwalye bok arye, kenkengum <lb label="13"/>kwalye bok arye aik terekdongobuka, aik dam wise-nang antanabre binmakce, anatanabuka </s>
                <s xml:id="d0e39223-1" xml:space="preserve">»diririk <lb label="14"/>abnamal-do, lelim lebnamal-do, ›na oke dinil, na dibnun‹, winyabnamal-do, ›e‹ <lb label="15"/>winyabnamal-do«, </s>
                <s xml:id="d0e39230-1" xml:space="preserve">tenen gekebre gekenmakibuk, gum winyablye dara, winebuka boblan fakdongobuka, <lb label="16"/>kwemdinanye arye, el menob kwit deya sekelamle yale-nang arye, sekamlinye birye a-sum </s>
                <s xml:id="d0e39235-1" xml:space="preserve">»kwit <lb label="17"/>deya na seknam«, </s>
                <s xml:id="d0e39240-1" xml:space="preserve">winyamlinye birye, winebra wine seklye dara, wine seklye-ora sekukablirye, <lb label="18"/>aik wekikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e39245-1" xml:space="preserve">»boblan a-wekmak anye, nayape, <emph style="ul">kwit-nang</emph> a-wekmak anye«, </s>
                <s xml:id="d0e39251-1" xml:space="preserve">winyabra, <lb label="19"/>boblan fakuka dilongolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39196-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39198-2" xml:space="preserve">Das=hier sagend, so daneben=greifend Kommen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e39201-2" xml:space="preserve">»Männerhaus tabu Haus du=bist=verschwunden weil, mein <lb label="9"/>Kind, so nicht ich=habe=dich=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e39206-2" xml:space="preserve">sagend Gehen-Fo, Hinaufsteigen-hier, Jungen kwite Einführen-Leute <lb label="10"/>Haus Verschwinden-Suk, Haus Verschwinden TA, </s>
                <s xml:id="d0e39211-2" xml:space="preserve">»Haus verschwindet!« </s>
                <s xml:id="d0e39214-2" xml:space="preserve">sagend, sehr kwit Einführen-Leute nur Haus <pb o="137" n="139" file="0139" flow="2"/>Verschwinden-Suk, kwit Einführen-Leute nur Haus Verschwinden Gehen, alte-Leute T, Haus nah Rand=beiderseits <lb label="12"/>gestanden, Rand=beiderseits stehend Gehen, Stehen TA, Weg Tür kanimna Banane Blatt durch, kenkengum <lb label="13"/>Banane Blatt durch Haus verschlossen, Haus nah alte-Leute umgebend sie=gehen, umgeben </s>
                <s xml:id="d0e39223-2" xml:space="preserve">»Rühren <lb label="14"/>er=w.=machen-F, Lärm er=w.=äußern-F, ›ich Schmerz es=hat=mich=verzehrt, ich ich=w.=sterben‹, er=w.=sagen-F, ›e‹ <lb label="15"/>er=w.=sagen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e39230-2" xml:space="preserve">wegen hörend sie=hören=SW, nicht er=sagend TA, so Tür aufgerissen, <lb label="16"/>Kultführer S, er früher kwit Grund er=schneidet Sippen-Leute S, er=hat=geschnitten=N S hier-Tag </s>
                <s xml:id="d0e39235-2" xml:space="preserve">»kwit <lb label="17"/>Grund ich ich=w.=schneiden«, </s>
                <s xml:id="d0e39240-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt=N S, sagend so er=schneidend TA, so er=schneidend-Suk er=geschnitten=Ko, <lb label="18"/>Haus sie=verschwanden-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e39245-2" xml:space="preserve">»Tür hier-sie=verschwinden hier, Freunde, Initianden hier-sie=verschwinden hier«, </s>
                <s xml:id="d0e39251-2" xml:space="preserve">sagend, <lb label="19"/>Tür geöffnet sie=sehen=nach.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39196-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39198-3" xml:space="preserve">
8-19 Das sagend, kommen sie und greifen daneben, und <lb/>dann gehen sie und sagen: 
»Ach mein Kind, du bist in das <lb/>sakrale Haus verschwunden, jetzt sehe ich dich nicht <lb/>mehr.« 
Und zu den Jungen, die initiiert werden und die im <lb/>Hause verschwunden sind, sagen (die Männer): 
»Ver-<lb/>schwindet im Hause!« 
Und nur die Initianden gehen ins <lb/>Haus, aber die Alten stehen und gehen um das Haus <lb/>herum, sie verschließen den Eingang mit Blättern der <emph style="it">ka-<lb/>nimna</emph>- und <emph style="it">kenkengum</emph>-Banane, die bilden einen Kreis um <lb/>das Haus herum und (fragen sich), lauschend: 
»Wird er (ei-<lb/>ner der Initianden) sich rühren? 
Wird er Geräusche ma-<lb/>chen? 
Wird er sagen: 
›Ach etwas schmerzt mich, ich werde <lb/>sterben‹? 
Wird er ›ach‹ und ›o‹ sagen?« 
Und wenn sie lau-<lb/>schen und dann nichts passiert, dann reißen sie den Ein-<lb/>gang auf, das macht der Kultführer, einer von der Sippe, <lb/>die früher den Anfang der Initiation angeschnitten hat, <lb/>derjenige, der angeschnitten hat, der, der an jenem Tag ge-<lb/>sagt hat: 
»Ich werde den Grund und Anfang der Initiation <lb/>schneiden!« 
Der nun, nach dem Anschneiden und nach <lb/>dem Verschwinden (der Initianden) im Hause, sagt: 
»Diese <lb/>Tür hier ist es, durch die die Initianden verschwinden.« <lb/>
Und nach dem Öffnen der Tür sehen sie alle nach.
</s>
                <s xml:id="d0e39201-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39206-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39211-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39214-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39235-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39251-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e39400" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e39402-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39404-1" xml:space="preserve">Dibrongobikye dara, winebuka, wine keting noitam a-wekmakye-ane, ore </s>
                <s xml:id="d0e39407-1" xml:space="preserve">»kelape bure bindoblulume, <lb label="21"/>asik a-bune mem, nirye taue, karakna aleng, yakna nirye bobrakde bure bindoblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39412-1" xml:space="preserve">winyabikye <lb label="22"/>winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e39417-1" xml:space="preserve">»aik dam a-tekine mem, teikyonok-ak wekelbinmalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39420-1" xml:space="preserve">winyabikye, winyabikiba, </s>
                <s xml:id="d0e39423-1" xml:space="preserve">»wekelbilulum!« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e39427-1" xml:space="preserve">winyablye-ba, winyabikye-ora, wekelbinmakibuk, asulye-toto, asulye, maning bominikyamikye <lb label="24"/>arye, aik bodongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e39432-1" xml:space="preserve">Aike bodongobikye dara, <emph style="ul">kwit-nang</emph> arye, <emph style="ul">kwit-nang</emph> dilamikye, bale dilamikye, <lb label="25"/>kusing dilamikye, ayam dilamikye, make dilamikye, arelamikye-ane, a-libliba anyak arelamikye mek <lb label="26"/>anyak mape anirya belul tenen aik noitam arye mot dolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39402-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39404-2" xml:space="preserve">Sie=nachsehend TA, so, jetzt Sonne mitten hier-sie=verschwinden-hier, dann </s>
                <s xml:id="d0e39407-2" xml:space="preserve">»Frauen draußen geht=weg, <lb label="21"/>Weiler hier-Sitzen tabu, alle Feuerzangen, Brustnetz Netz, yakna alle mitnehmend draußen geht=weg!« </s>
                <s xml:id="d0e39412-2" xml:space="preserve">sie=sagend <lb label="22"/>gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e39417-2" xml:space="preserve">»Haus nah hier-Stehen tabu, einzig-Lok geht=verschwinden!« </s>
                <s xml:id="d0e39420-2" xml:space="preserve">sie=sagend, sie=sagend=SW, </s>
                <s xml:id="d0e39423-2" xml:space="preserve">»geht=verschwinden!« <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e39427-2" xml:space="preserve">man=sagend-SW, sie=sagend-Suk, sie=gehen=verschwinden=SW, Petersilie-Menge, Petersilie, Gras sie=zusammen=raffend <lb label="24"/>durch, Haus sie=tragen=hinein. </s>
                <s xml:id="d0e39432-2" xml:space="preserve">Haus sie=hineintragend TA, Initianden durch, Initianden sie=aßen, Skink sie=aßen, <lb label="25"/>Heuschrecken sie=aßen, Ratte sie=aßen, Vögel sie=aßen, sie=gaben-das=hier, hier-rinnend das sie=gaben Wasser <lb label="26"/>das Jungen alle es=mag=gehen wegen Haus mitten durch Tanz sie=machen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39402-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39404-3" xml:space="preserve">
20-26 Danach, es ist schon Mittag, da auch sie ins Haus <cb/>verschwinden, sagen sie: 
»Ihr Frauen, geht weg! 
Ihr dürft <lb/>nicht länger im Weiler bleiben! 
Geht weg nach draußen <lb/>und nehmt die Feuerzangen, die Brustnetze und die <emph style="it">yakna</emph>-<lb/>Netze mit! 
Hier bei dem Hause dürft ihr nicht länger blei-<lb/>ben, verschwindet einzig dahin (nach draußen, außerhalb <lb/>des Weilers)!« 
Nachdem sie das gesagt haben und jene ver-<lb/>schwunden sind, raffen sie eine Menge Gras und so etwas <lb/>wie Petersilie zusammen und bringen es ins Haus hinein. <lb/>
Sie tragen es ins Haus hinein, und die Initianden gaben al-<lb/>les (von sich), alles, was sie an Eidechsen, Heuschrecken, <lb/><emph style="it">ayam</emph>-Ratten und Vögeln aßen, das war das Wasser<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, hier <lb/>rinnend und sich versammelnd, das war es, was sie gaben, <lb/>deshalb, damit es von allen Jungen gehe, tanzten sie durch <lb/>das Haus in der Mitte.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e39407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39420-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39423-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39432-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e39549" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e39551-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39553-1" xml:space="preserve">Aik nining ate, kwemdina liblib ab, nining ab winebuke winebre aik noitam mot dolamak. </s>
                <s xml:id="d0e39556-1" xml:space="preserve">»Kelape <lb label="28"/>a-mot gekebmunye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e39561-1" xml:space="preserve">tenen mekin-ak motokwe sin bisibuka, </s>
                <s xml:id="d0e39564-1" xml:space="preserve">»dou-bulbinamlulum!« <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e39568-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e39571-1" xml:space="preserve">»Motokwe dam binamlulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39574-1" xml:space="preserve">winyamikiba, a-mot anyak mape kwemdina malmalya <lb label="30"/>dilamikye arye, sungsunge-toto dilamikye arye arelamikye anyak nirya, anyak nirya dei-dilamikye-ane, <lb label="31"/>nong bisik obukablirye, biryok obukablirye, tokwe-ak ou-lake saklul tenen wine mot dobuka, <lb label="32"/>kilibuka kebikye-ora, winebra a-kilibuke a-kilamikye-ane, kilamikye aik winebikye dara, basam <lb label="33"/>obukabikye, asok lulamak bomikye arye, aik noitam arye fi a-lubuka, wine kelape ara, </s>
                <s xml:id="d0e39585-1" xml:space="preserve">»ubne <lb label="34"/>ubra ninye lelim leblye ate, dilena meme, angun aik-uk ulamunye-ine, lin bara balamunye-ak-uk <lb label="35"/>binalume«, </s>
                <s xml:id="d0e39592-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39551-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39553-2" xml:space="preserve">Haus Schmutz weil, Schöpfung rinnend und, Schmutz und so=gemacht jetzt Haus mitten Tanz sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e39556-2" xml:space="preserve">»Frauen <lb label="28"/>hier-Tanz ihr=hörend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e39561-2" xml:space="preserve">wegen Flußufer-Lok Berg Abhang hin=und=her=gegangen, </s>
                <s xml:id="d0e39564-2" xml:space="preserve">»unten-geht=euch=aufhalten!« <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e39568-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e39571-2" xml:space="preserve">»Berg nah geht!« </s>
                <s xml:id="d0e39574-2" xml:space="preserve">sie=sagten=SW, hier-Tanz das=Lok Jungen Schöpfung Getier <lb label="30"/>sie=aßen durch, Dreck-Menge=wie sie=aßen durch sie=gaben das=Lok, alles, das alles oben-sie=aßen-hier, <lb label="31"/>Körper Weg geschlagen=Fo, Schenkel geschlagen=Ko, Erde-Lok unten-offen es=möge=fallen wegen jetzt Tanz gemacht, <lb label="32"/>abgewischt sie=machten-Suk, so hier-abgewischt hier-sie=machten-das=hier, sie=machten Haus sie=machten=so TA, Schwein <lb label="33"/>sie=getötet, Stirn sie=reiben=ein sie=trugen durch, Haus mitten durch sehr hier-eingerieben, so Frauen T, </s>
                <s xml:id="d0e39585-2" xml:space="preserve">»Fackel <lb label="34"/>leuchtend Männer Geräusch es=ist=aufgestiegen weil, Sehen nicht, ihr Haus-nur ihr=seiend-Fo, Urin draußen ihr=gehend-Lok-nur <lb label="35"/>ihr=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e39592-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39551-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39553-3" xml:space="preserve">
27-35 Wegen des Schmutzes im Hause, mit dem, was als <lb/>Schöpfung rinnt, und mit dem Schmutz tanzen sie durch <lb/>das Haus in der Mitte. 
Sie sagen, daran denkend, daß die <lb/>Frauen diesen Tanz hören könnten: 
»Ihr, die ihr hier noch <lb/>am Bergabhang herumlungert, ihr sollt weiter zum Fluß-<lb/>ufer hinuntergehen!«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagten, sie sollten nah in die (er-<lb/>wähnte) Gegend gehen, und diesen Tanz hier, den tanzten <lb/>sie, denn die Jungen aßen von altersher Schlechtes, etwas <lb/>wie Dreck und Staub, und das gaben sie, all das, was sie <lb/>oben aßen, das sollte nach dem Schlagen von Körper und <lb/>Schienbein auf die Erde fallen (dadurch, daß sie auf den <lb/>Schienbeinen krochen), und sie wischten das alles ab, und <lb/>in dem Haus, wo sie es abwischten, da, mit dem Fett eines <lb/>getöteten Schweines, das sie zum Zweck des Stirneinrei-<lb/>bens herantrugen, da rieben sie sich in dem Haus in der <lb/>Mitte ganz und gar ein, und was die Frauen betrifft, sagten <lb/>sie: 
»Wenn ihr mit Fackeln leuchtend (hinausgeht), dann <lb/>dürft ihr nicht zusehen wegen irgendeines Geräusches, das <lb/>von Menschen ausgeht; 
solange ihr nur in diesem Hause <lb/>seid, werdet ihr nur dahin, wohin ihr zum Urinieren und <lb/>Defäzieren geht, hingehen!«
</s>
                <s xml:id="d0e39556-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39561-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39564-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39592-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e39714" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e39716-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39718-1" xml:space="preserve">»Dei bara, lin bara balamunye-ak-uk binalume, nun kwite, bamur kwit dongoamab, mape, <lb label="37"/>metek mape da-ton dongoamab ate, sik lin bara sakwotebuka yanganamak ate, angun are angun-da <pb o="138" n="140" file="0140" flow="1"/>díbuka, ukne dam ubmunce urem butukbutuk alwan ara, talebmunye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e39725-1" xml:space="preserve">tenen winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e39728-1" xml:space="preserve">Winyalamik <lb label="39"/>dara, sik are </s>
                <s xml:id="d0e39733-1" xml:space="preserve">»nun kelape eibikye-ak tenen, nun yanab winyabmun-cuk«, </s>
                <s xml:id="d0e39736-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e39739-1" xml:space="preserve">Winyalamik <lb label="40"/>dare, sik-de bamur kwit aik dongamik. </s>
                <s xml:id="d0e39744-1" xml:space="preserve">Basam asok lubuka kilamik. </s>
                <s xml:id="d0e39747-1" xml:space="preserve">Kwaning ara, bay arye <lb label="41"/>werene gum, aik arye kelape libuka bobsukuka aike dongo kilamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39716-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39718-2" xml:space="preserve">»Faeces draußen, Urin draußen ihr=gehend-Lok-nur ihr=w.=gehen, wir kwite, bamur kwit wir=haben=eingeführt, Jungen, <lb label="37"/>kleine Jungen hier-noch wir=haben=eingeführt weil, sie Urin draußen gefallen sie=w.=kommen weil, ihr T ihr-hier <pb o="138" n="140" file="0140" flow="2"/>gesehen, Fackel nah ihr=seiend einfach Stampfen Machen T, ihr=ergreifend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e39725-2" xml:space="preserve">wegen sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e39728-2" xml:space="preserve">Sie=sagten <lb label="39"/>TA, sie T </s>
                <s xml:id="d0e39733-2" xml:space="preserve">»unsere Frauen sie=sehend-Lok wegen, wir wir=w.=kommen ihr=sagend-In«, </s>
                <s xml:id="d0e39736-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e39739-2" xml:space="preserve">Sie=sagten <lb label="40"/>TA, sie-aber bamur kwit Hütte sie=führten=ein. </s>
                <s xml:id="d0e39744-2" xml:space="preserve">Schwein Stirn eingerieben sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e39747-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln T, draußen durch <lb label="41"/>Garen nicht, Hütte durch Frauen ins=Netz=getan zum=Tragen=gefehlt Hütte einführend sie=machten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39716-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39718-3" xml:space="preserve">
36-41 Sie sagten: 
»Ihr werdet nur dahin, wohin ihr zum <lb/>Defäzieren und Urinieren nach draußen geht, gehen, denn <lb/>wir haben die Jungen, die kleinen Jungen, hier in die <lb/><emph style="it">bamur</emph>-Initiation eingeführt, ihr aber dort, wenn ihr sie <lb/>seht, weil sie zum Urinieren nach draußen gegangen sind, <lb/>ihr sollt, wenn ihr mit Fackeln leuchtet, irgendetwas zum <lb/>Aufstampfen ergreifen!«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das war es, was sie sagten, und <lb/>sie setzten hinzu: 
»Daran denkend, daß unsere Frauen sie <lb/>sehen könnten, sagt sogleich: 
›Wir werden kommen!‹« 
Sie <pb o="141" n="143" file="0143" flow="3"/>aber führten sie in die <emph style="it">bamur</emph>-Initiationshütte (das Männer-<lb/>haus) ein. 
Sie waren wieder und wieder dabei, sich die <lb/>Stirn mit Schweinefett einzureiben. 
Draußen (außerhalb <lb/>des Männerhauses) gab es kein Garen von Süßkartoffeln, <lb/>die Frauen taten sie in die Netze und trugen sie wegen des <lb/>Hauses nur eine kurze Strecke heran.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e39725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39728-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39739-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39744-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39747-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e39855" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e39857-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e39859-1" xml:space="preserve">Sik kelape-ak winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e39862-1" xml:space="preserve">»Kwite tekamne-ak ate, fi bune gume«, </s>
                <s xml:id="d0e39865-1" xml:space="preserve">tape winebuka dobkwotebik-ak <lb label="43"/>talebuka tekamne-ak ate, </s>
                <s xml:id="d0e39870-1" xml:space="preserve">»ukwe dalye-ak tenen, angun mape are bukak tenen gum, mape fi <lb label="44"/>ukwe diblirye bane gum, kwit gum bulamak, fi aik dam-ak aik-uk tekamolomikye anyak, <lb label="45"/>biryok bolakbolak alamolomle-buk-ak winilamake, fakikye-sum-ak bulamake ate, angun mape bukak <lb label="46"/>tenene guma, ukwe ’dibnamle tenen angun mambul kanye bobuka, kwaning werebuka, yo bobuka, <lb label="47"/>mek kwebuka kiblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e39881-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e39884-1" xml:space="preserve">Winyalamik are, </s>
                <s xml:id="d0e39887-1" xml:space="preserve">»aik-uk fi ninye asik-nang yangane mem«, <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e39891-1" xml:space="preserve">kwite dongamik aik, kwit aik, bamur kwit dongabik ate, ninye asing dakane mem ate, <lb label="49"/>wine angun ninye yamunye dara, ya webuka, marabuka, kibsikce-ak sik yo-nang ara winibsikce-ak«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e39897-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39857-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e39859-2" xml:space="preserve">Ihren Frauen-Lok sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e39862-2" xml:space="preserve">»Kwite Stehen-Lok weil, sehr Weilen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e39865-2" xml:space="preserve">Schnur so sie=ließen=herabfallen-Lok <lb label="43"/>ergriffen Stehen-Lok weil, </s>
                <s xml:id="d0e39870-2" xml:space="preserve">»Feuer es=brennend-Lok wegen, eure Jungen T Weilen=Lok wegen nicht, Jungen sehr <lb label="44"/>Feuer es=verzehrend Gehen nicht, kwit nicht sie=sitzen, sehr Hütte nah-Lok Hütte-nur sie=am=Stehen=seiend das=Lok, <lb label="45"/>Schenkel Zittern es=macht-SW-Lok sie=machen, sie=aufbrechend-Tag-Lok sie=weilen weil, eure Jungen Weilen=Lok <lb label="46"/>Denken nicht, Feuer es=w.=verzehren wegen ihr furchtsam Geist gehabt, Süßkartoffeln gegart, Holz getragen, <lb label="47"/>Wasser geschöpft macht!« </s>
                <s xml:id="d0e39881-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e39884-2" xml:space="preserve">Sie=sagten T, </s>
                <s xml:id="d0e39887-2" xml:space="preserve">»Haus-nur sehr Menschen Weiler-Leute Kommen tabu«, <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e39891-2" xml:space="preserve">kwite sie=führten=durch Hütte, kwit Hütte, bamur kwit sie=führten=durch weil, Menschen Augen Verdrehen tabu weil, <lb label="49"/>jetzt ihr Menschen ihr=kommend TA, Steinbeil geschlagen, getroffen, sie=machten=uns-Lok sie heiß-Leute T sie=machten=uns-Lok«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e39897-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e39857-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e39859-3" xml:space="preserve">
42-50 Sie erklärten es ihren Frauen. 
Denn wo die <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Gruppe zum Stehen kam, da gab es kein Verweilen (für die <lb/>Frauen); 
denn wo sie die Schnur<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> herunterfallen ließen, da <lb/>war es denn, wo jene (die Initianden) sie als Halt beim Ste-<lb/>hen ergriffen, und die Männer sagten<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Ihr sollt nicht <lb/>daran denken, wo eure Jungen sind, denkt daran, daß hier <lb/>das Feuer brennt; 
solange das Feuer brennt, gibt es für die <lb/>Knaben kein Gehen, und die <emph style="it">kwit</emph>-Gruppe sitzt nicht <lb/>herum; 
dieses, daß sie ganz in der Nähe des Hauses sind, <lb/>daß sie nur im Hause stehend sind, das machen sie, bis daß <lb/>die Schenkel vor Müdigkeit zittern; 
denn bis zum Tage des <lb/>Aufbruchs weilen sie hier; 
daran, wo eure Jungen sind, <lb/>sollt ihr nicht denken; 
damit das Feuer brennt, sollt ihr in <lb/>furchtsam-vorsichtiger Weise Süßkartoffeln garen, Holz <lb/>und Wasser holen!« 
Sie sagten: 
»Nur für dieses Haus gilt <lb/>das Verbot, hineinzukommen, für Leute aus dem Weiler.« <lb/>
Denn im Initiationshaus, in dem sie die <emph style="it">bamur</emph>-Initiation <lb/>durchführten, ist es verboten, daß irgendeiner zuguckt. <lb/>
»Aber wenn ihr kommt dann wäre es hier, daß sie euch mit <lb/>dem Steinbeil schlagen und verwunden, denn sie sind von <lb/>so hitziger Gemütsart, daß sie das mit euch so machen <lb/>könnten.«
</s>
                <s xml:id="d0e39862-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39870-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39881-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39884-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39887-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e39897-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e40031" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e40033-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e40035-1" xml:space="preserve">Winyalamik are, sik-de winebuka a-wekelamik. </s>
                <s xml:id="d0e40038-1" xml:space="preserve">Sik kwaning, ame, kuy, yo bobsesukuka, <lb label="52"/>mek bobsesukuka kilamik. </s>
                <s xml:id="d0e40043-1" xml:space="preserve">Kilamik dare, ’dibnamak tenen winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e40046-1" xml:space="preserve">Aik-uk kwite dongobuka <lb label="53"/>fi winiltakanuk winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e40051-1" xml:space="preserve">A-winiltakanuk ulamik ane, ulamikibuk, wal ara, wale tonok winyabra <lb label="54"/>arye, aik noitam ou-warekmana bobre yangane, bamur kwit, bamur-ak, longkwalya winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e40056-1" xml:space="preserve">Longkwalya <lb label="55"/>kwit, bamur kwit, neik si. </s>
                <s xml:id="d0e40061-1" xml:space="preserve">Bure bane gum, bure are bane gume, aik-uk anyak wale tonok. </s>
                <s xml:id="d0e40064-1" xml:space="preserve">Aik <lb label="56"/>dam sakalkwotene gum. </s>
                <s xml:id="d0e40069-1" xml:space="preserve">Wine aik dib mule tonok sakwotebuka, maning-toto mek ulamle-ak kililoldolamik. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e40073-1" xml:space="preserve">Sungsunga-toto, metek sungsunga a-ulamle kilibuk-ak ni kilibukabibirye, libe librobnyab <lb label="58"/>tenen delilbinman ase yane dara, asok lulamak. </s>
                <s xml:id="d0e40078-1" xml:space="preserve">Lublobuka basam, bol donoklobukabman-ine, <lb label="59"/>ora winebuka sunukuka balamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40033-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e40035-2" xml:space="preserve">Sie=sagten T, sie-aber so hier-sie=verschwanden. </s>
                <s xml:id="d0e40038-2" xml:space="preserve">Ihre Süßkartoffeln, Taro, Zuckerrohr, Holz zum=Tragen=gefehlt, <lb label="52"/>Wasser zum=Tragen=gefehlt sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e40043-2" xml:space="preserve">Sie=machten TA, sie=w.=essen wegen sie=machten=so. </s>
                <s xml:id="d0e40046-2" xml:space="preserve">Hütte-nur kwite durchgeführt <lb label="53"/>sehr so=bezeichnet sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e40051-2" xml:space="preserve">Hier-so=bezeichnet sie=waren hier, sie=waren=SW, Mond T, Mond einen sagend <lb label="54"/>durch, Hütte mitten unten-Umherziehen tragend Kommen, bamur kwit, bamur-Lok, longkwalya sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e40056-2" xml:space="preserve">Longkwalya <lb label="55"/>kwit, bamur kwit, gleicher Name. </s>
                <s xml:id="d0e40061-2" xml:space="preserve">Draußen Gehen nicht, draußen T Gehen nicht, Hütte-nur das=Lok Mond einen. </s>
                <s xml:id="d0e40064-2" xml:space="preserve">Hütte <lb label="56"/>nah Fallen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e40069-2" xml:space="preserve">So Hütte wahr Feuchtes eines gefallen, Gras-Menge Wasser es=ist-Lok sie=wischten=weg. <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e40073-2" xml:space="preserve">Staub-Menge, kleine Staubteilchen hier-es=ist abgewischt-Lok alles wir=abgewischt=Ko, hineintuend wir=mögen=hineintun <lb label="58"/>wegen Setzen=Gehen hier=wohl kommend TA, Stirn sie=rieben=ein. </s>
                <s xml:id="d0e40078-2" xml:space="preserve">Eingerieben Schwein, Haut Aufgelegt=Haben-Fo, <lb label="59"/>Suk so eingeknickt sie=gingen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40033-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e40035-3" xml:space="preserve">
51-59 So verschwanden sie (die Angeredeten) von hier. <lb/>
Aber sie trugen Süßkartoffeln, Taro, Zuckerrohr, Holz <lb/>und Wasser eine kurze Strecke heran. 
Sie machten es so, <lb/>daß sie (die Initianden und Kultführer) zu essen hätten. <lb/>
Auf die so bezeichnete Weise machten sie es, wenn sie die <lb/>Initiation allein im Hause durchführten. 
So verfuhren sie <lb/>einen einzigen Monat lang, das Umherziehen da unten im <lb/>Haus in der Mitte und das Bringen betreffend - dazu sag-<lb/>ten sie <emph style="it">bamur</emph>-Initiation und auch <emph style="it">longkwalya</emph>-Initiation. 
Die <lb/><emph style="it">longkwalya</emph>-Initiation, die <emph style="it">bamur</emph>-Initiation, das ist der glei-<lb/>che Name. 
Nach draußen zu gehen, das gab es nicht; 
nur <lb/>im Hause war man einen einzigen Monat. 
Bei der Hütte <lb/>durfte man nichts fallen lassen. 
Wenn wahrhaftige Feuchte <lb/>im Hause gefallen war, dann wischten sie es da, wo das <lb/>Wasser (der Urin?) 
war, mit einem Grasbüschel weg. 
Die <lb/>Menge des Drecks, die kleinen Dreckteile, die wischte man <lb/>weg, wo immer sie waren, und wenn wir alles wegge-<lb/>wischt hatten, darauf achtend, daß wir es (in Grasbüschel <lb/>oder Blätter) hineintäten, dann kam man wohl hierher und <lb/>brachte es weg, und dann reinigten sie sich / rieben sich die <lb/>Stirn mit Schweinefett ein. 
Nach dem Einreiben, mit <lb/>Schweinefett, mit neugeschaffener Haut gingen sie zu wip-<lb/>pen / zu tanzen.
</s>
                <s xml:id="d0e40038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40043-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40051-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40056-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40061-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40064-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40078-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e40227" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e40229-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e40231-1" xml:space="preserve">Keting noitam sakalkwotene gum, metek bure bane gum, aik dem winebuk mana anyak... inible-buk <lb label="61"/>tonok sakwotebuke balamik. </s>
                <s xml:id="d0e40236-1" xml:space="preserve">Kelape eline mem, kelape eibnye dare, </s>
                <s xml:id="d0e40239-1" xml:space="preserve">»marabnab« </s>
                <s xml:id="d0e40242-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak, ninye <lb label="62"/>ya welalamik. </s>
                <s xml:id="d0e40247-1" xml:space="preserve">Bamur kwit eline fi mem. </s>
                <s xml:id="d0e40250-1" xml:space="preserve">Kwit dongobikye dare, </s>
                <s xml:id="d0e40253-1" xml:space="preserve">»nun winibnab ate, <lb label="63"/>yuk asik-nang yangane mem, kelape aik dam kabline mem, mape aik dam... yanuka ›hanghang‹ <lb label="64"/>abre bane mem,« </s>
                <s xml:id="d0e40260-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e40263-1" xml:space="preserve">Bamur dongobna dara, bamur dongobne-ine, wale tonok faknamna <pb o="139" n="141" file="0141" flow="1"/>dara, aik a-ubna dara, sal bay binamle-arye, sal bay binamne-ane, mane ton obikye, yalma <lb label="66"/>olamobuka, mane obikye dare, koude yubukabikye dara, yubikye-ora, faknamakye aukwe-sum <lb label="67"/>ara, bamur kwit toubne wibuka, den aika siba wibuka kinmana kebuka, kibne dara, </s>
                <s xml:id="d0e40272-1" xml:space="preserve">»angun mape <lb label="68"/>ara, arub aik dam yanamak,« </s>
                <s xml:id="d0e40277-1" xml:space="preserve">winyabne dara, </s>
                <s xml:id="d0e40280-1" xml:space="preserve">»bamur kwit aik dam yanamak,« </s>
                <s xml:id="d0e40283-1" xml:space="preserve">winyabne dara, <lb label="69"/>ore aik dam yana aik noitam kwirya donmana dobuka, mome toubnedama dongobuka, yankuye <lb label="70"/>dongobuka, aleng lyakuka, batareng kebuka, kulib ikuka, yin bata kerekuka kinmana <lb label="71"/>kibne dara, ore </s>
                <s xml:id="d0e40292-1" xml:space="preserve">»na minikilbinamne, na <emph style="ul">bún dika</emph> weknamne,« </s>
                <s xml:id="d0e40298-1" xml:space="preserve">winyabuka, kinteninmana kintenibne-ora, <lb label="72"/>aik dam sakwotebuka, </s>
                <s xml:id="d0e40303-1" xml:space="preserve">»wine mot sebnab!« </s>
                <s xml:id="d0e40306-1" xml:space="preserve">winyabna-ba aik dam bine yakmana yakna-ba, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e40310-1" xml:space="preserve">»nay nun mape aik noitam, kwit dongomolomung ara, winibnamung ate, nay aik noitam tonok <lb label="74"/>nebwarekikye, nay bol korun ara, nun mape talye nebsik, naya, talye sebnuyab!« </s>
                <s xml:id="d0e40315-1" xml:space="preserve">winyabna-buk, <lb label="75"/>kelape ara, winyabuka, kama ara tokwe noitam malukultakana-buk, </s>
                <s xml:id="d0e40320-1" xml:space="preserve">»nun mape«, </s>
                <s xml:id="d0e40323-1" xml:space="preserve">winyabuka ngalngalukde <lb label="76"/>bana-buk, aik dam-ak selamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40229-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e40231-2" xml:space="preserve">Sonne mitten Wegfallen nicht, wenig draußen Gehen nicht, Hütte nur so Schlafen das=Lok... es=ist=dunkel-SW <lb label="61"/>einzig weggefallen sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e40236-2" xml:space="preserve">Frauen Sehen tabu, Frauen Sehen TA, </s>
                <s xml:id="d0e40239-2" xml:space="preserve">»wir=w.=treffen« </s>
                <s xml:id="d0e40242-2" xml:space="preserve">gesagt-Lok, Männer <lb label="62"/>Steinbeil schlagend=sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e40247-2" xml:space="preserve">Bamur kwit Sehen sehr tabu. </s>
                <s xml:id="d0e40250-2" xml:space="preserve">Kwit sie=durchführend TA, </s>
                <s xml:id="d0e40253-2" xml:space="preserve">»wir wir=w.=machen weil, <lb label="63"/>andere Weiler-Leute Kommen tabu, Frauen Hütte nah Überschreiten tabu, Jungen Hütte nah... gekommen ›ha, ha‹ <lb label="64"/>machend Gehen tabu,« </s>
                <s xml:id="d0e40260-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e40263-2" xml:space="preserve">Bamur Durchführen TA, bamur Durchführen-Fo, Mond einen Aufbrechen <pb o="139" n="141" file="0141" flow="2"/>TA, Hütte hier-Sein TA, Männer Wald man=w.=gehen-durch, Männer Wald Gehen-Fo, Beuteltiere noch sie=jagend, yalma <lb label="66"/>gejagt, Beuteltiere sie=jagend TA, koude sie=gegart TA, sie=garend-Suk, sie=w.=aufbrechen Tag=vorher-Tag <lb label="67"/>T, bamur kwit Armreifen geflochten, Penis Gehäuse Manschette geflochten Machen gemacht, Machen TA, </s>
                <s xml:id="d0e40272-2" xml:space="preserve">»ihr Jungen <lb label="68"/>T, heute Hütte nah sie=w.=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e40277-2" xml:space="preserve">Sagen TA, </s>
                <s xml:id="d0e40280-2" xml:space="preserve">»bamur kwit Hütte nah sie=w.=kommen,« </s>
                <s xml:id="d0e40283-2" xml:space="preserve">Sagen TA, <lb label="69"/>dann Hütte nah Kommen Hütte mitten Schmuck Nehmen genommen, Zeichnung Armreifen aufgestreift, Wadenband <lb label="70"/>aufgestreift, Netz ausgebreitet, Nassastirnbinde bekommen, Paradiesvogel aufgesteckt, Bogen Bündel gekennzeichnet Machen <lb label="71"/>Machen TA, dann </s>
                <s xml:id="d0e40292-2" xml:space="preserve">»ich=werde=vorangehen, ich Anfang ich=w.=verschwinden,« </s>
                <s xml:id="d0e40298-2" xml:space="preserve">gesagt, Wachsen Wachsen-Suk, <lb label="72"/>Hütte nah herausgestürzt, </s>
                <s xml:id="d0e40303-2" xml:space="preserve">»jetzt Tanz laßt=uns=tanzen!« </s>
                <s xml:id="d0e40306-2" xml:space="preserve">Sagen-SW Hütte nah Gehen Kreis=Tanzen Kreis=Tanzen-SW, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e40310-2" xml:space="preserve">»nun unsere Jungen Hütte mitten, kwit sie=führten=durch T, sie=machten=so weil, nun Hütte mitten einzig <lb label="74"/>sie=aufwachsend, nun Haut hell T, unsere Jungen grundlos sie=wuchsen=uns, nun, grundlos laßt=uns=tanzen!« </s>
                <s xml:id="d0e40315-2" xml:space="preserve">Sagen-SW, <lb label="75"/>Frauen T, gesagt, Stock T Erde mitten Aufschlagen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e40320-2" xml:space="preserve">»unsere Jungen«, </s>
                <s xml:id="d0e40323-2" xml:space="preserve">gesagt staunend=rufend <lb label="76"/>Gehen-SW, Hütte nah-Lok sie=tanzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40229-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e40231-3" xml:space="preserve">
60-76 Am Mittag gab es kein Urinieren und Defäzieren, <lb/>kein Schritt nach draußen war erlaubt, nur im Hause war <lb/>es, wo man blieb...einzig wenn es dunkel geworden war, <lb/>gingen sie für Bedürfnisse (nach draußen). 
Die Frauen <lb/>durften nichts sehen, und wenn eine es tat, dann drohten <lb/>die Männer die mit dem Steinbeil zu schlagen, zu der man <lb/>sagte, man wolle sie verwunden. 
Bei der <emph style="it">bamur</emph>-Initiation <lb/>war es verboten, zuzusehen. 
Sie sagten bei der Durchfüh-<lb/>rung der Initiation: 
»Weil wir es so machen werden (wie <lb/>immer), sollen Fremde nicht kommen, und die Frauen <lb/>dürfen nah am Hause nichts überschreiten, und keiner, der <cb/>nah ans Haus der Knaben gekommen ist, soll im Gehen <lb/>etwa durch Räuspern auf sich aufmerksam machen.« 
Die <lb/><emph style="it">bamur</emph>-Initiation führte man durch und blieb einen Monat <lb/>bis zum Aufbruch aus dem Hause, und dadurch daß die <lb/>Männer indessen in den Wald gingen, erjagten sie Beutel-<lb/>tiere, gingen auf die Jagd nach <emph style="it">yalma</emph>-Tauben, und wenn <lb/>sie das alles nebst <emph style="it">koude</emph>-Ratten gegart hatten, dann floch-<lb/>ten sie am Tage vor dem Aufbruch die Armreifen für die <lb/><emph style="it">bamur</emph>-Initiation, auch machten sie Manschetten für die Pe-<lb/>niskalebassen, und sie sagten: 
»Ihr Jungen, heute werden <lb/>sie alle zum <emph style="it">bamur</emph>-Initiationshaus kommen«, 
und sie ka-<lb/>men ins Haus, sie nahmen im Haus in der Mitte den <lb/>Schmuck, sie streiften verzierte Armreifen und Wadenbän-<lb/>der auf, breiteten die Netze (auf der Schulter) aus, beka-<lb/>men Nassastirnbänder (aufgesetzt), steckten Paradiesvo-<lb/>gelfederschmuck fest, strichen die Schmuckbündel der Bö-<lb/>gen zurecht und nach all dem sagte einer (der Kultführer): <lb/>
»Ich werde vorangehen, ich werde den Anfang machen!«<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dann wuchs (die Schar der Tanzenden), dann stürzten sie <lb/>ans Haus heran und sagten, das Haus in Kreisen umtan-<lb/>zend: 
»Jetzt laßt uns tanzen! 
Ha, unsere Jungen sind im <lb/>Haus in der Mitte, sie sind in den <emph style="it">kwit</emph> eingeführt; 
und weil <lb/>sie es so gemacht haben, sind sie einzig in diesem Haus in <lb/>der Mitte schnell gewachsen, und was die helle Haut be-<lb/>trifft: 
Unsere Jungen wuchsen ohne jeden Grund, darum <lb/>laßt uns jetzt ohne jeden Grund tanzen!« 
Aber die Frauen, <lb/>die schlugen (vor Freude ob des Wachstums ihrer Jungen) <lb/>mit Stöcken mitten auf die Erde und riefen 
»unsere <lb/>Jungen«, 
und mit Rufen des Erstaunens gingen sie und <lb/>tanzten am Hause.
</s>
                <s xml:id="d0e40236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40239-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40242-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40253-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40260-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40263-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40283-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40320-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40323-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e40592" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e40594-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e40596-1" xml:space="preserve">Aik dam sebuka, aik dam sebikye dara, ton aik dam selamak. </s>
                <s xml:id="d0e40599-1" xml:space="preserve">Aik dam selamikibuk, ton metekmetek <lb label="78"/>mape ara, wise-nang ab winyabra, aik dam tokotetim murubuka, aik dam boantanalamak. <lb label="79"/></s>
                <s xml:id="d0e40605-1" xml:space="preserve">Boantanabuka, mimi abre bilamolomne-ine, yan deikye balamak. </s>
                <s xml:id="d0e40608-1" xml:space="preserve">Ore mape, metek mape aik <lb label="80"/>dam antanabuka, aike mimi abuka, </s>
                <s xml:id="d0e40613-1" xml:space="preserve">»naye nun mape talye ubnamak«, </s>
                <s xml:id="d0e40616-1" xml:space="preserve">winyabuka, ton aik dam mimi <lb label="81"/>abre antanalamne-ak ton aik dam sebre antanalamne-ak wininmana winebukab, </s>
                <s xml:id="d0e40621-1" xml:space="preserve">»arub are faknamak«, <lb label="82"/></s>
                <s xml:id="d0e40625-1" xml:space="preserve">winyabre, sik ninyape eibsinye-ak tenen aik dam tonok sebuka, aik dam sebne-ora, kwirye dokmana <lb label="83"/>kibman, aik dam lubtalebuka, aik antananmana antanabuka, aike wekelolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40594-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e40596-2" xml:space="preserve">Hütte nah getanzt, Hütte nah sie=tanzend TA, noch Hütte nah sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e40599-2" xml:space="preserve">Hüte nah sie=tanzend=SW, noch sehr=kleine <lb label="78"/>Jungen T, alte-Leute und sagend, Hütte nah gestampft verbunden, Hütte nah sie=bringen=von=allen=Seiten. <lb label="79"/></s>
                <s xml:id="d0e40605-2" xml:space="preserve">Von=allen=Seiten=gebracht, Tönen machend Gehen-Fo, Fuß Scheitel sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e40608-2" xml:space="preserve">Dann Jungen, kleine Jungen Hütte <lb label="80"/>nah umkreist, Hütte Tönen gemacht, </s>
                <s xml:id="d0e40613-2" xml:space="preserve">»nun unsere Jungen grundlos sie=w.=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e40616-2" xml:space="preserve">gesagt, noch Hütte nah Tönen <lb label="81"/>machend Umkreisen-Lok noch Hütte nah tanzend Umkreisen-Lok so=Machen so=gemacht, </s>
                <s xml:id="d0e40621-2" xml:space="preserve">»heute T sie=w.=aufbrechen«, <lb label="82"/></s>
                <s xml:id="d0e40625-2" xml:space="preserve">sagend, ihre Mütter sie=euch=sehend-Lok wegen Hütte nah einzig getanzt, Hütte nah Tanzen-Suk, Schmuck Umsinken <lb label="83"/>Machen, Hütte nah abgerissen, Hütte Umkreisen umkreist, Hütte sie=verdrücken=sich.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40594-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e40596-3" xml:space="preserve">
77-83 Und sie tanzten wieder und wieder. 
Während sie <lb/>an der Hütte tanzten, stampften die sehr kleinen Jungen <lb/>zusammen mit den Alten an der Hütte rhythmisch auf die <lb/>Erde, und sie brachten / drängten sie (die Initianden) von <lb/>allen Seiten heran. 
Sie gingen immer wieder laut rufend, <lb/>und sie gingen auf dem Fußrücken.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie umgaben die <lb/>Jungen, die kleinen Jungen, riefen laut am Hause und sag-<lb/>ten: 
»Ach unsere Jungen werden ganz gewöhnlich / ganz <lb/>in Ordnung sein,« 
und sie umgaben sie am Hause laut ru-<lb/>fend und tanzend, und da, wo sie sie umgaben, sagten sie: <lb/>
»Heute werden sie aufbrechen!« 
Und nach dem Tanzen, <lb/>einzig nah an dem Hause, damit ihre Mütter sie sehen <lb/>könnten, nahmen sie den Schmuck ab, rissen ihn ab<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und <lb/>das Haus umkreisend verschwanden sie im Hause.
</s>
                <s xml:id="d0e40599-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40613-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40621-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40625-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e40726" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e40728-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e40730-1" xml:space="preserve">Aik wekdobne dara, aike ton wine wekdobna bine, ton aik dam antananman-nang antanabra aike <lb label="85"/>wine wekamne-ane, mana, yalma, koude salenaik yubmakye yubukab bobikye-ora, bobikirye </s>
                <s xml:id="d0e40735-1" xml:space="preserve">»an <lb label="86"/>me si ara, an me si arye kouda deiabkwo,« </s>
                <s xml:id="d0e40740-1" xml:space="preserve">el sisibuka, </s>
                <s xml:id="d0e40743-1" xml:space="preserve">»Walebyan ato arye, an mane <lb label="87"/>taruk deiabkwo, el si ara, el si Walebyan arye deiabkwo«, </s>
                <s xml:id="d0e40748-1" xml:space="preserve">winyabuka, kiklina, </s>
                <s xml:id="d0e40751-1" xml:space="preserve">»el <lb label="88"/>si Kwengkweng deiabkwo«, </s>
                <s xml:id="d0e40756-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e40759-1" xml:space="preserve">»el si ara, ateba,« </s>
                <s xml:id="d0e40762-1" xml:space="preserve">winyabra, a-sum arye feterelamak. <lb label="89"/></s>
                <s xml:id="d0e40766-1" xml:space="preserve">Yum ara el si kuwul si tonok. </s>
                <s xml:id="d0e40769-1" xml:space="preserve">Kuwul si tonok bikilamne-ane-ak, a-sum arye </s>
                <s xml:id="d0e40772-1" xml:space="preserve">»el si Walebyan <lb label="90"/>deiabkwo«, </s>
                <s xml:id="d0e40777-1" xml:space="preserve">ato, si gum bikamna-buk winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e40780-1" xml:space="preserve">»el deiabkwo«, </s>
                <s xml:id="d0e40783-1" xml:space="preserve">arye si winebuka, </s>
                <s xml:id="d0e40786-1" xml:space="preserve">»an <lb label="91"/>me si winebuka, el-ce deiabkwo arye, <emph style="ul">taruk kunumna</emph> arelyanabkwo«, </s>
                <s xml:id="d0e40794-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e40797-1" xml:space="preserve">»naya, <pb o="140" n="142" file="0142" flow="1"/>nani talye beyanganmanil, nani mane deibmanila«, </s>
                <s xml:id="d0e40802-1" xml:space="preserve">winyabra, nagongo abre dolamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40728-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e40730-2" xml:space="preserve">Hütte Verdrücken TA, Hütte teils so Verdrücken Gehen, teils Hütte nah Umgeben-Leute umkreisend Hütte <lb label="85"/>so Verdrücken-hier, Beuteltiere, yalma, koude Männerhaus sie=garen zum=Garen sie=tragend-Suk, sie=tragend=Ko </s>
                <s xml:id="d0e40735-2" xml:space="preserve">»dein <lb label="86"/>Junge Name T, dein Junge Name durch kouda er=hat=dir=gesetzt,« </s>
                <s xml:id="d0e40740-2" xml:space="preserve">ihn genannt, </s>
                <s xml:id="d0e40743-2" xml:space="preserve">»W. wie durch, dein Beuteltier <lb label="87"/>Hand er=hat=dir=gesetzt, sein Name T, sein Name W. durch er=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e40748-2" xml:space="preserve">gesagt, Vergleich, </s>
                <s xml:id="d0e40751-2" xml:space="preserve">»sein <lb label="88"/>Name K. er=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e40756-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e40759-2" xml:space="preserve">»sein Name T, hier=ist=es,« </s>
                <s xml:id="d0e40762-2" xml:space="preserve">sagend, hier-Tag durch sie=erklären. <lb label="89"/></s>
                <s xml:id="d0e40766-2" xml:space="preserve">Zuerst T sein Name nichtinitiiert Name einzig. </s>
                <s xml:id="d0e40769-2" xml:space="preserve">Nichtinitiiert Name einzig Wissen-hier-Lok, hier-Tag durch </s>
                <s xml:id="d0e40772-2" xml:space="preserve">»sein Name W. <lb label="90"/>er=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e40777-2" xml:space="preserve">wie, Name nicht Wissen-SW sagend, </s>
                <s xml:id="d0e40780-2" xml:space="preserve">»er er=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e40783-2" xml:space="preserve">durch Name so, </s>
                <s xml:id="d0e40786-2" xml:space="preserve">»dein <lb label="91"/>Junge Name so, er-S er=hat=dir=gesetzt durch, Vorzeichen er=kam=dir=zu=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e40794-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e40797-2" xml:space="preserve">»nun, <pb o="140" n="142" file="0142" flow="2"/>Vater umsonst er=bringt=mir, Vater Beuteltiere er=setzt=mir«, </s>
                <s xml:id="d0e40802-2" xml:space="preserve">sagend, Jauchzen machend sie=nahmen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e40728-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e40730-3" xml:space="preserve">
84-92 Dann, nach ihrem Verschwinden, aber auch nach <lb/>dem Verschwinden derer (der Männer), die sie am Hause <lb/>umgaben, trugen sie, was sie im Männerhause garten, Beu-<lb/>teltiere, <emph style="it">yalma</emph>-Tauben und <emph style="it">koude</emph>-Ratten, alles, was sie zum <lb/>Garen herantrugen / herangetragen hatten, und sie sagten <lb/>(die Väter zu den Frauen): 
»Was den Namen deines Kindes <lb/>angeht: 
Im Namen deines Kindes, es hat dir <emph style="it">koude</emph>-Ratten <lb/>hingesetzt«, 
und sie nannten den Namen, beispielsweise<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»einer wie Walebyan hier hat dir Vorderschenkel vom Beu-<lb/>teltier hingesetzt, was seinen Namen angeht, er heißt Wa-<lb/>lebyan, er hat es dir hingesetzt; 
sein Name hier ist <lb/>Kwengkweng, er hat es dir hingesetzt, das ist sein Name <lb/>von nun an«, 
das erklärten sie ihnen an diesem Tage. 
Zu-<lb/>erst war sein Name ja nur der Name des Nichtinitiierten. <lb/>
Wenn sie jenen, die bis dahin einzig den Namen des Nicht-<lb/>initiierten kannten, an diesem Tage beispielsweise sagten: <lb/>
»Sein Name ist Walebyan, er hat es dir hingesetzt«, 
und <lb/>wenn jenen dieser Name nicht bekannt war, dann gaben <pb o="142" n="144" file="0144" flow="3"/>sie (den Namen) eben durch dieses 
»er hat dir hingesetzt« <lb/>
zu verstehen, indem sie sagten: 
»Der Name deines Kindes <lb/>ist jetzt so; 
dadurch, daß er es dir hingesetzt hat, ist er, dir <lb/>ein Vorzeichen und Versprechen gebend, gekommen«,<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und (die Frauen) sagen: 
»Ach mein Vater, danke, er bringt <lb/>es mir ganz umsonst, mein Vater, danke, er setzt mir etwas <lb/>vom Beuteltier hin«, 
und jauchzend nehmen sie es.
</s>
                <s xml:id="d0e40735-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40740-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40743-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40748-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40751-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40756-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40777-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40794-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40797-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e40802-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e40999" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e41001-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41003-1" xml:space="preserve">»Nani« </s>
                <s xml:id="d0e41006-1" xml:space="preserve">winibnamsuk ate, aik noitam kwit dongobika, </s>
                <s xml:id="d0e41009-1" xml:space="preserve">»nani bamur kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e41012-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="94"/>ngebuka dolamak. </s>
                <s xml:id="d0e41017-1" xml:space="preserve">Ngebuka dobikye dara, winebuka ulamikye-ine, a-sum fakalamak mot sebikye-sum, <lb label="95"/>fakikye dara ulamikye-ane, ore ulamikye-ine dara, make dobre bakye ton elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e41022-1" xml:space="preserve">Make dobre <lb label="96"/>bakye-ine, ton wal ara, gum elilamak, wala tonok, ton eibnamikye wala ara, ton betinye arye, winilye <lb label="97"/>wala lake eibukab, ore akonum, yukyuka talye balamak. </s>
                <s xml:id="d0e41029-1" xml:space="preserve">Bikye dara, </s>
                <s xml:id="d0e41032-1" xml:space="preserve">»bamur kwite, nun niyape <lb label="98"/>winibnamselum«, </s>
                <s xml:id="d0e41037-1" xml:space="preserve">ate winyabuka, kelape-ak winilamak. </s>
                <s xml:id="d0e41040-1" xml:space="preserve">Nay akonum.<pb o="141" n="143" file="0143" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e41044-1" xml:space="preserve"><pb o="142" n="144" file="0144" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41001-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41003-2" xml:space="preserve">»Mein=Vater« </s>
                <s xml:id="d0e41006-2" xml:space="preserve">er=machte=uns weil, Hütte mitten kwit sie=führten=durch, </s>
                <s xml:id="d0e41009-2" xml:space="preserve">»mein=Vater bamur kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e41012-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="94"/>schrill=gerufen sie=nehmen. </s>
                <s xml:id="d0e41017-2" xml:space="preserve">Schrill=gerufen sie=nehmend TA, so sie=seiend-Fo, hier-Tag sie=brechen=auf Tanz sie=tanzend-Tag, <lb label="95"/>sie=aufbrechend TA sie=seiend-hier, dann sie=seiend-Fo TA, Vögel nehmend sie=gehend noch sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e41022-2" xml:space="preserve">Vögel nehmend <lb label="96"/>sie=gehend-Fo, einen Mond T, nicht sie=sehen, Mond einzig, einen sie=zu=sehen Mond T, noch zwei durch, drei <lb label="97"/>Mond offen zum=Sehen, dann genug, anderes einfach sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e41029-2" xml:space="preserve">Sie=gehend TA, </s>
                <s xml:id="d0e41032-2" xml:space="preserve">»bamur kwite, unsere Väter <lb label="98"/>ihr=w.=so=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e41037-2" xml:space="preserve">weil gesagt, Frauen-Lok sie=machen=so. </s>
                <s xml:id="d0e41040-2" xml:space="preserve">Nun genug.<pb o="141" n="143" file="0143" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e41044-2" xml:space="preserve"><pb o="142" n="144" file="0144" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41001-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41003-3" xml:space="preserve">
93-98 Deshalb eben, weil uns dieser Dank (dies 
»Va-<lb/>ter«
-Sagen) gelten sollte, führten sie die Initiation im <lb/>Hause in der Mitte durch, und jene sagten dann auch: <lb/>
»Danke, mein Vater, (das ist) die <emph style="it">bamur</emph>-Initiation«, 
und sie <lb/>nahmen es rufend. 
An dem Tag, da sie den Tanz für den <lb/>Aufbruch tanzten, da sie dann zum Aufbruch bereit waren, <lb/>da sahen sie (die Zurückbleibenden) noch, daß sie (die In-<lb/>itianden) auf Vogeljagd gingen. 
Während eines Monats, <lb/>eines einzigen Monats der Vogeljagd sahen sie sie nicht, <lb/>der Monat, (von dem an gerechnet) sie sie sehen sollten, <lb/>das war durch den zweiten (erreicht), im dritten Monat <lb/>aber waren sie frei zu sehen, dann war es genug, und sie <lb/>(die Initiierten) gingen ohne Beschränkungen einher. 
Für <lb/>die Durchführung der <emph style="it">bamur</emph>-Initiation sagten unsere Vä-<lb/>ter, daß wir es so machen sollten, und deswegen machten <lb/>sie es mit den Frauen so. 
Nun, das ist genug.
</s>
                <s xml:id="d0e41006-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41009-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41012-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41017-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41022-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41032-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41037-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41040-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41044-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e41169" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head321" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e41171" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8102" xml:space="preserve">Es soll sich um Wasser aus besonderen Quellgebieten <lb/>handeln, also um sakrales Wasser, ich aber glaube, daß <lb/>es das Wasser ist, das an Gras und Petersilie haftet. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s8103" xml:space="preserve">Man säubert also die Jungen, und der Dreck, der an ih-<lb/>nen haftet, und der, den sie essend zu sich nahmen, soll <lb/>sichtbar und für jedermann glaubhaft von den Körpern <lb/>rinnen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41174" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8104" xml:space="preserve">Ich würde einen Subjektwechsel zwischen <emph style="it">dilamikye</emph> <lb/>und <emph style="it">arelamikye</emph> (Z. 25) vermuten, aber er ist durch <lb/>nichts angezeigt; </s>
                <s xml:id="echoid-s8105" xml:space="preserve">die Bezüge dieses Satzes sind weiter <lb/>unten Z. 29-32 wesentlich klarer ausgedrückt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41177" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8106" xml:space="preserve">Die Frauen sollen dahin gehen, wo das laute Rauschen <lb/>eines Flusses den Tanzgesang übertönt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41180" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8107" xml:space="preserve">Die Rede gilt nicht direkt den Frauen, sondern dritten, <lb/>die die Jungen vor jeder unerlaubten Annäherung <lb/>warnen sollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41183" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8108" xml:space="preserve"><emph style="it">bobsuk-</emph> (Z. 41) und <emph style="it">bobsesuk-</emph> (Z. 51): </s>
                <s xml:id="echoid-s8109" xml:space="preserve">Aus den Gliedern <lb/>des Kompositums <emph style="it">bob-</emph> »tragen« und <emph style="it">suk-</emph> »fehlen, zu <lb/>kurz sein« ist die sonst nicht verbürgte Bedeutung zu <lb/>erschließen. </s>
                <s xml:id="echoid-s8110" xml:space="preserve">Nichtautorisierte Helfer, darunter auch <lb/>die Frauen, tragen die Nahrungsmittel etc. </s>
                <s xml:id="echoid-s8111" xml:space="preserve">nur bis auf <lb/>eine gewisse Distanz ans Männerhaus heran, da neh-<lb/>men es dann andere auf und tragen es weiter.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41186" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8112" xml:space="preserve">Eine sakrale Schnur ist um die Pfosten der Feuerstelle <lb/>gespannt, an der sich die Initianden im Stehen festhal-<lb/>ten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41189" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8113" xml:space="preserve">Die folgende Rede gilt den <emph style="it">melimne-nang</emph>, den »Hel-<lb/>fern«, die für den täglichen Bedarf der Initianden sor-<lb/>gen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41192" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8114" xml:space="preserve"><emph style="it">minikilbin-</emph> (Z. 71) »vorangehen«, vgl. Wb. unter <emph style="it">me-<lb/>neik-</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s8115" xml:space="preserve"><emph style="it">bún dika</emph> (Z. 71) ist genauer »Anfang im Inneren«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s8116" xml:space="preserve">Aus dem Ausdruck ergibt sich vielleicht eine genauere <lb/>Bedeutung für das in sakralen Texten viel gebrauchte <lb/><emph style="it">wek-</emph> »verschwinden«. </s>
                <s xml:id="echoid-s8117" xml:space="preserve">Derjenige, der den Tanz an-<lb/>führt, »verschwindet« als erster in der Mitte der Tanz-<lb/>gruppe. </s>
                <s xml:id="echoid-s8118" xml:space="preserve"><emph style="it">wek-</emph> wäre demnach ein Verschwinden zur sa-<lb/>kralen und bedeutenden Mitte hin, nicht zur Periphe-<lb/>rie.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41195" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8119" xml:space="preserve"><emph style="it">yan deikye balamak</emph> (Z. 79) »sie gehen auf dem Fußrük-<lb/>ken«. </s>
                <s xml:id="echoid-s8120" xml:space="preserve">Vielleicht ist damit <emph style="it">olokolbalamak</emph> »sie gehen krie-<lb/>chend / auf den Schienbeinen« gemeint, was ein Infor-<lb/>mant als Paraphrase zu Z. 31 anführte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41198" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8121" xml:space="preserve">Die Schmuckstücke reißt man ab und wirft sie auf die <lb/>Erde, damit alle sie sehen können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41201" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8122" xml:space="preserve">Die, deren Namen als Beispiele genannt werden, wa-<lb/>ren bei Bingdes Erzählung anwesend, deshalb der el-<lb/>liptisch-deiktische Stil.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e41204" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8123" xml:space="preserve">Was gegeben wird, ist Versprechen und Anzeichen da-<lb/>für daß die Jungen, einmal zu Erwachsenen gewor-<lb/>den, später mehr geben werden und Sorge und Schutz <lb/>für die Frauen übernehmen werden.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="143" n="145" file="0145"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e41212" type="chapter" level="2" n="3">
        <head xml:id="d0e41214" xml:space="preserve">4. WILIBA/ABGRENZUNGEN</head>
        <div xml:id="d0e41217" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8124" xml:space="preserve"><emph style="it">wiliba</emph>, eigentlich »Gartengrenze«, ist wohl kein Wort, mit <lb/>dem die Eipo selber die Erzählungen dieses Abschnitts zu-<lb/>sammenfassen würden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8125" xml:space="preserve">Den Titel übernahm ich von Bo-<lb/>wungde, der von der Grenze, die Menschen und Geister <lb/>trennt, erzählt; </s>
            <s xml:id="echoid-s8126" xml:space="preserve">und bei den Yalenang steht der Begriff des <lb/>Abgrenzens und Abwehrens im Mittelpunkt vieler rituel-<lb/>ler Tätigkeiten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8127" xml:space="preserve">Nimmt man zur Thematik der Grenze die <lb/>Symbolik der Mitte und das Problem der Grenzüber-<lb/>schreitungen hinzu, dann lassen sich die meisten Texte <lb/>ganz gut von da her aufschlüsseln. </s>
            <s xml:id="echoid-s8128" xml:space="preserve">Ursprünglich wollte ich <lb/>hier die Berichte sammeln, die nicht unmittelbar vom <lb/>Schöpfungs- und Ursprungsgeschehen sprechen, die sich <lb/>aber doch mit ›Übernatürlichem‹ befassen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8129" xml:space="preserve">Dennoch ist hier Verschiedenes versammelt. </s>
            <s xml:id="echoid-s8130" xml:space="preserve">Die geschil-<lb/>derten Riten gehören noch zum Umkreis des Schöpfungs-<lb/>geschehens oder sind eine Wiederholung desselben. </s>
            <s xml:id="echoid-s8131" xml:space="preserve">Zum <lb/>ersten Text über den Männerhausbau habe ich von Lekwo-<lb/>leb zwei weitere Fassungen, die eine erzählt er unter dem <lb/>Titel »Schöpfungsgeschichte der Dingerkon-Leute«, die <lb/>andere unter dem Titel »Schöpfungsgeschichte der Kisam-<lb/>lu-Sippe«. </s>
            <s xml:id="echoid-s8132" xml:space="preserve">Die fast gleichlautenden Texte weisen auf die <lb/>Identität von Ritus und Schöpfungsgeschehen hin. </s>
            <s xml:id="echoid-s8133" xml:space="preserve">Von <lb/>Säubern, Abgrenzungen, Male-Setzen und Bannen erzäh-<lb/>len die nächsten Texte. </s>
            <s xml:id="echoid-s8134" xml:space="preserve">Unglück, Krankheit, Erdbeben <lb/>und Tod rühren daher, daß Tabus verletzt oder Geister <lb/>nicht richtig versöhnt oder gebannt wurden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8135" xml:space="preserve">Die Erwäh-<lb/>nungen von Imner und Wisalner mögen eher geeignet <lb/>sein, von ihnen ausgehend weitere Fragen nach der Her-<lb/>kunft der Sippen zu stellen, wenn sie nicht doch die Zau-<lb/>bersprüche für die Jagd brächten, so daß sie für sich allein <lb/>stehen können. </s>
            <s xml:id="echoid-s8136" xml:space="preserve">Andere Texte bringen Kuriosa und Ergän-<lb/>zungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8137" xml:space="preserve">Die letzten beiden genügen dem Anspruch auf <lb/>Leichtigkeit und Übersichtlichkeit für den, der in die Ei-<lb/>po-Sprache eindringen will.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8138" xml:space="preserve">Wenn die Menschen aus der Erde auftauchen und sich sam-<lb/>meln, dann ist der Platz für ein Männerhaus das wichtigste, <lb/>was sie finden und bereiten müssen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8139" xml:space="preserve">Er ist der einzige Ort, <lb/>der Leben und Wachstum sichert. </s>
            <s xml:id="echoid-s8140" xml:space="preserve">In den Augenblicken der <lb/>Wahl eines solchen Ortes teilen die Sippen die Gegenden <lb/>und Gartenareale unter sich auf. </s>
            <s xml:id="echoid-s8141" xml:space="preserve">Sie sagen: </s>
            <s xml:id="echoid-s8142" xml:space="preserve">»Ich will hier <lb/>ein Männerhaus bauen, du aber baue da drüben!« </s>
            <s xml:id="echoid-s8143" xml:space="preserve">Die Wahl <lb/>bedeutet Besitzergreifung eines bestimmten Territoriums. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8144" xml:space="preserve">Das Männerhaus ist nicht nur das ›geistige‹ Zentrum einer <lb/>Sippe, sondern auch der Mittelpunkt des realen Lebens-<lb/>raumes. </s>
            <s xml:id="echoid-s8145" xml:space="preserve">Von sich selber spricht man als den <emph style="it">noitam ninye</emph>, <lb/>»den Menschen der Mitte«, und jemandem zu sagen, er sei <lb/>ein Hergewanderter, man selber ein Mensch der Mitte, <lb/>kann schon eine Beleidigung sein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8146" xml:space="preserve">Von der Mitte aus durchziehen den realen Raum bis hin zur <lb/>Peripherie Ordnungen und Grenzen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8147" xml:space="preserve">Das beginnt schon <lb/>im Männerhaus; </s>
            <s xml:id="echoid-s8148" xml:space="preserve">dort gilt eine bestimmte Sitzordnung, je-<lb/>der hat seinen angestammten Platz. </s>
            <s xml:id="echoid-s8149" xml:space="preserve">Weiler, Garten und <lb/>Wald legen sich dann gleichsam in konzentrischen Ringen <lb/>um die Mitte herum. </s>
            <s xml:id="echoid-s8150" xml:space="preserve">Wege im Weiler und im Gelände sind <lb/>bald den Männern, bald den Frauen vorbehalten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8151" xml:space="preserve">Das <lb/>Land ist aufgeteilt. </s>
            <s xml:id="echoid-s8152" xml:space="preserve">In der Gegenwart gibt es keinen Hang, <lb/>keine Hügelkuppe, kein Jagdrevier in den Bergwäldern <lb/>und keine Höhen mit <emph style="it">win</emph>-Nüssen, die nicht jemandem ge-<lb/>hörten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8153" xml:space="preserve">Was Wildnis scheint, ist kein herrenloses Gut, und <lb/>wenn man einen Garten gemeinschaftlich anlegte, dann <cb/>verraten Cordylinen als Grenzmale, daß der Garten parzel-<lb/>liert und in individuelle Besitztümer überführt wurde.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8154" xml:space="preserve">Sakrale Ordnungen und Abgrenzungen liegen wie eine <lb/>Folie auf diesem Lebensraum, überall werden sakrale Be-<lb/>zirke ausgegrenzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s8155" xml:space="preserve">Das beginnt wiederum im Weiler mit <lb/>dem Männerhaus, in dem der Stützpfosten, eine der vier <lb/>Stangen um die Feuerstelle und die Ablage für Reliquien <lb/>ausgegrenzt sind, und es endet in fernen Bergwäldern mit <lb/>tabuisierten, als Aufenthaltsort der Ahnen gedachten Zo-<lb/>nen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8156" xml:space="preserve">Dazwischen liegen die Opferplätze auf dem <emph style="it">ninye sik <lb/>do fanyamuk bisik</emph>, »auf dem Wege, auf dem der Ahn der <lb/>Menschen erschien«, die Teiche für den Schweinezauber, <lb/>Male, Tore und heilige Steine, Bäume und Bachabschnitte. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8157" xml:space="preserve">Die bösen Geister haben ihren Ort an Klippen und hinter <lb/>Wasserfällen, auf Astgabeln und mitten im Grase.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8158" xml:space="preserve">Wer »in der Mitte baut« - so der Deckname für das Bauen <lb/>des Männerhauses -, grenzt sich gegen die Welt der <lb/>Frauen, Nichtinitiierten und Fremden ab. </s>
            <s xml:id="echoid-s8159" xml:space="preserve">Wer so baut, hat <lb/>sich profaner Tätigkeiten wie Holz- und Wasserholen, <lb/>Ernten, Schleifen von Steinbeilklingen oder gar dem Bei-<lb/>schlaf zu enthalten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8160" xml:space="preserve">(Deshalb sind die Männer, abgesehen <lb/>von der letzten Tätigkeit, während aller ritueller Tätig-<lb/>keiten auf die Mitarbeit der Frauen angewiesen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8161" xml:space="preserve">Beim Ein-<lb/>holen der ersten Dinge tanzen die Frauen an der Periphe-<lb/>rie, so wie die Frauen mittanzen, die Schweine aufziehen). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8162" xml:space="preserve">Der Schritt von der Mitte weg in profane Bereiche muß <lb/>erst symbolisch vollzogen werden, indem man einen wei-<lb/>ten Schritt über eine Lache tut; </s>
            <s xml:id="echoid-s8163" xml:space="preserve">erst dann kann man wieder <lb/>»Steinbeilklingen schleifen gehen«, was auch heißt, daß <lb/>man sich den Frauen zuwenden kann. </s>
            <s xml:id="echoid-s8164" xml:space="preserve">Von der Mitte aus, <lb/>auf dem Trittbalken des Männerhauses stehend, überblickt <lb/>man das Geschaffene und winkt froh dem Fluß zu, entlang <lb/>dessen Ufern die Ahnen kamen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8165" xml:space="preserve">Grenzen, Eingänge und Schwellen müssen besonders ge-<lb/>wahrt sein und vor dem Einfall des Fremden geschützt <lb/>werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8166" xml:space="preserve">Die Eingänge der Männerhäuser haben be-<lb/>stimmte Namen, die Kultführer oder ›großen Männer‹ <lb/>nennen sie etwa in Kriegszeiten (vgl. Text 6). </s>
            <s xml:id="echoid-s8167" xml:space="preserve">In Tanime, <lb/>aber auch im Norden des Famek-Tales und in der Diduem-<lb/>na-Gegend im Westen gab es schön geschnitzte Schilder, <lb/>die als Türen für gesonderte Kulthäuschen dienten; </s>
            <s xml:id="echoid-s8168" xml:space="preserve">den <lb/>Eipo kamen sie abhanden (vgl. Text 22). </s>
            <s xml:id="echoid-s8169" xml:space="preserve">Dafür haben sie <lb/>wesentlich kleinere <emph style="it">yo lakaswe</emph>, die Zeremonialbrettchen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8170" xml:space="preserve">Den Eingang des Weilers verschließt man damit gegen die <lb/>schadenbringenden Geister in Hungers- und Krankheits-<lb/>zeiten (Text 50), aber auch der Zugang zu den sakralen Tei-<lb/>chen wird damit gegen Fremdes und Fremde geschützt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8171" xml:space="preserve">Den Trittbalken des Männerhauses erneuern die Eipo bei <lb/>der »Reinigung des Dorfplatzes« (Text 50).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8172" xml:space="preserve">Böse Geister und Totenseelen bannt man an bestimmte, <lb/>schwer zugängliche Stellen wie Klippen, Wasserfälle und <lb/>Astgabeln (Text 47), aber auch die Ahnen müssen ihren <lb/>Platz behalten, »ruhig bleiben«, wie es in den Segensfor-<lb/>meln lautet, und so versöhnt man sie durch Opfer, etwa <lb/>nach dem Anlegen von Gärten, wenn ihre segensreiche <lb/>Nähe unerwünscht wird, und sie sollen an die ihnen vorbe-<lb/>stimmten Plätze zurückkehren (Text 47). </s>
            <s xml:id="echoid-s8173" xml:space="preserve">Die Ahnen sollen <lb/>Segen spenden und dann heimkehren. </s>
            <s xml:id="echoid-s8174" xml:space="preserve">Auch den Hund, <lb/>mit dem zusammen ein Kind aufwuchs, treibt man in den <lb/>Wald, wenn das Kind groß und stark genug ist, um allein <lb/>zu wachsen (Text 54). </s>
            <s xml:id="echoid-s8175" xml:space="preserve">- Riten sind wesentlich ein solches <lb/>Abgrenzen und Bannen.</s>
          </p>
          <pb o="144" n="146" file="0146"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8176" xml:space="preserve">Bleibt das Problem der Störung einer solchen Ordnung, <lb/>das Problem der Grenzüberschreitungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8177" xml:space="preserve">Löcher, Ritzen, <lb/>aufgestoßene Türen und besonders der Spalt zwischen <lb/>Bretterwand und aufliegendem Dach sind gefährlich und <lb/>Einfallstore für Geister (vgl. Texte 61 und 62). </s>
            <s xml:id="echoid-s8178" xml:space="preserve">Sakrale Na-<lb/>men aus falschem Anlaß und vor fremden Ohren zu nen-<lb/>nen oder den Namen einer Person am falschen Ort auszu-<lb/>sprechen, bedeutet Unglück: </s>
            <s xml:id="echoid-s8179" xml:space="preserve">Der Genannte blutet (Texte <lb/>56 und 59), die Verletzung der Tabus kann die gesamte <lb/>Weltordnung zerstören (Text 52). </s>
            <s xml:id="echoid-s8180" xml:space="preserve">Dann bleiben die an ih-<lb/>ren Ort gebannten Ahnen und Totems zur Unzeit nicht ru-<lb/>hig, das sakrale Schwein oder der Memnye bewegen sich in <lb/>der Erde, und Erdbeben zerstören Weiler und Gärten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8181" xml:space="preserve">Anderseits müssen immer wieder Dinge von einem Bezirk <lb/>in den anderen, vom profanen in den sakralen gebracht <lb/>werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8182" xml:space="preserve">Bei solchen Grenzüberschreitungen gelten beson-<lb/>dere Vorsichtsmaßnahmen, oder der Übertritt selber wird <lb/>zum religiösen Moment. </s>
            <s xml:id="echoid-s8183" xml:space="preserve">So dürfen gegarte Speisen, die <lb/>man woanders zubereitete, im Männerhaus nicht auf den <lb/>Boden fallen, und die Zweige und Blätter des <emph style="it">kabye</emph>-Bau-<lb/>mes, die man für den Fruchtbarkeitszauber an den Schwei-<lb/>nen nutzen wird, dürfen nicht auf die Erde fallen (Text 44). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8184" xml:space="preserve">Was man von draußen zu sakralen Zwecken holt, erfährt <lb/>besondere Behandlung. </s>
            <s xml:id="echoid-s8185" xml:space="preserve">Planken und Stangen der beson-<lb/>ders geheiligten Teile des Männerhauses sind grün umwik-<lb/>kelt, und man bringt sie unter »unheimlichem Brummen <lb/>und Dröhnen« in die sakrale Mitte (Texte 46 und 48). </s>
            <s xml:id="echoid-s8186" xml:space="preserve">Auch <lb/>die geheiligten Speisen während der Initiation, der Ahn <lb/>selber oder die aus der Erde auftauchenden ersten Men-<lb/>schen erscheinen unter solchem Dröhnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8187" xml:space="preserve">Das Brummen <lb/>und Dröhnen ist das Zeichen par excellence für die wich-<lb/>tigste Grenzüberschreitung, das Überführen eines Ob-<lb/>jekts oder eines Wesens von der profanen Peripherie in die <lb/>sakrale Mitte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8188" xml:space="preserve">Die Seher, Ahnen und Ahnfrauen sind die, die leicht, un-<lb/>gesehen und fast allemal schadenstiftend Grenzen über-<lb/>schreiten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8189" xml:space="preserve">Während die Seher einerseits oft nur Unord-<lb/>nung schaffen und hier und da Dinge mitgehen lassen, <lb/>aber anderseits helfen, Geister zu vertreiben (Text 60), <lb/>bringt das Umherwandern der Ahnen und Ahnfrauen den <lb/>Menschen Krankheit und Tod (Texte 61 und 63). </s>
            <s xml:id="echoid-s8190" xml:space="preserve">Sie neh-<lb/>men das unversehrte Leben der Menschen auf und setzen <lb/>es an einem anderen Orte ab. </s>
            <s xml:id="echoid-s8191" xml:space="preserve">Die nicht mehr durch die sa-<lb/>krale Mitte gesicherte Lebenskraft versiegt oder wechselt <lb/>unter die Gewalt eines anderen, anderen Sippen sakralen <lb/>Bereichs und geht der eigenen Gemeinschaft verloren. </s>
            <s xml:id="echoid-s8192" xml:space="preserve">Es <lb/>ist ein düsteres Bild, das die Eipo von dieser ständigen Su-<lb/>che nach Fleisch und Leben, vom Aufnehmen des »heili-<lb/>gen Lebens« und vom Sterben an einem anderen Orte ent-<lb/>werfen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8193" xml:space="preserve">Die Gefahr, daß das Eigene unter fremde Gewalt <lb/>kommt, findet ihre Parallele im Schadenzauber (Text 63). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s8194" xml:space="preserve">Das düstere Bild kontrastiert vollkommen mit dem ande-<lb/>ren, hellen, das die Eipo von ihrem Ort, der sakralen <lb/>Mitte, und den dadurch gesicherten Lebensgrundlagen ha-<lb/>ben: </s>
            <s xml:id="echoid-s8195" xml:space="preserve">Es ist der Ort des Wachstums, der Nahrung und des <lb/>gesunden Lebens.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8196" xml:space="preserve">Die Durchgängigkeit aller Themen in <emph style="it">kwemdina, kwit</emph> und <lb/><emph style="it">wiliba</emph> kann auf einige Besonderheiten der Religion der <lb/>Eipo aufmerksam machen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8197" xml:space="preserve">Ich schlug schon in der Einleitung vor, daß die Riten für <lb/>die Eipo in Abwesenheit ›heiliger Bücher‹ oder kanoni-<lb/>scher Erzählungen das Medium sind, durch das die jeweils <cb/>Heran- und Nachwachsenden vom Ursprungsgeschehen <lb/>erfahren. </s>
            <s xml:id="echoid-s8198" xml:space="preserve">Der gegenwärtige Ritus wiederholt exakt Ur-<lb/>sprung und Schöpfung. </s>
            <s xml:id="echoid-s8199" xml:space="preserve">So kann <emph style="it">kwemdina</emph> auch im Präsens <lb/>erzählt werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8200" xml:space="preserve">Was die Ahnen beim Bau des Männerhau-<lb/>ses taten, wiederholen die Lebenden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8201" xml:space="preserve">Das Wie und Warum <lb/>des Bauens sind zeitlos gültig. </s>
            <s xml:id="echoid-s8202" xml:space="preserve">Das Jagen der Beuteltiere, <lb/>mit dem jeder Ritus beginnt, das Vorbereiten der Opfer, <lb/>das wirkliche oder symbolische Eintauchen in einen Zu-<lb/>stand vor der Kultur, das Schaffen einer geheiligten <lb/>Bleibe, eines Platzes, wo die Kultur inmitten all des Profa-<lb/>nen aufbricht, die Aktivitäten der Reinigung, Abwehr und <lb/>des Erneuerns sowie das Anlegen von Gärten sind in jeder <lb/>Schöpfungsgeschichte zu finden und in allen Fällen, wo <lb/>die Menschen Riten durchführen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8203" xml:space="preserve">Ohne gegenwärtige <lb/>Schöpfung und kulturstiftende Taten bräche auch die <lb/><emph style="it">kwemdina</emph> zusammen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8204" xml:space="preserve">Die gegenwärtigen ›großen Männer‹ <lb/>dürfen sich deshalb mit den Ahnen identifizieren, ja diese <lb/>sein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8205" xml:space="preserve">Nach dem Zeitempfinden der Eipo zu urteilen, geschah <lb/>die Schöpfung nicht in grauer Vorzeit, sondern einzig und <lb/>allein beim letzten Männerhausbau oder während der letz-<lb/>ten Initiation. </s>
            <s xml:id="echoid-s8206" xml:space="preserve">Wenn es den Menschen gut geht, geht es den <lb/>Ahnen gut; </s>
            <s xml:id="echoid-s8207" xml:space="preserve">wenn jene wachsen, wachsen auch diese. </s>
            <s xml:id="echoid-s8208" xml:space="preserve">Der <lb/>Ursprung ist immer gegenwärtig (vgl. <emph style="sc">Eliade</emph> 1954). </s>
            <s xml:id="echoid-s8209" xml:space="preserve">Der <lb/>Ahn ist nicht ein statisches Bild, das die Menschen entwor-<lb/>fen haben und dem sie sich fügen und dienen, sondern er <lb/>ist das Abbild ihrer Aktivitäten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8210" xml:space="preserve">Wo der Mensch das Bild <lb/>des Ahnen nicht mehr durch seine Taten manipulieren <lb/>kann, sammelt der Ahn übermenschliche Attribute wie der <lb/>Yalenye, der schon über und jenseits der Gemeinschaften <lb/>steht, die sich jeweils um ein Männerhaus scharen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8211" xml:space="preserve">In der Yale-Sprache wird der Bereich der Gebundenheit, <lb/>um den Begriff der Frömmigkeit zu meiden, mit Ausdrük-<lb/>ken wie »nahe am Ahnen« oder »nahe am Ursprung blei-<lb/>ben« gedeckt. </s>
            <s xml:id="echoid-s8212" xml:space="preserve">Eine direkte Entsprechung finde ich in der <lb/>Eipo-Sprache nicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s8213" xml:space="preserve">Aber es gibt Ausdrücke wie »etwas <lb/>wie früher tun«, es gibt Verweise auf das Ursprungsge-<lb/>schehen, durch das alles Tun und Lassen gerechtfertigt <lb/>wird, und es gibt Wendungen wie die, daß der Ahn doch in <lb/>der Ellenbogenbeuge zu stehen komme: </s>
            <s xml:id="echoid-s8214" xml:space="preserve">All das legt nahe, <lb/>in der Tradition, über die man nicht spricht, die man aber <lb/>nachbildet, das stabilisierende Element, nicht im persön-<lb/>lichen Erleben und im Gefühl der »schlechthinnigen Ab-<lb/>hängigkeit« die Grundlage der Religiosität der Eipo zu se-<lb/>hen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8215" xml:space="preserve">Im ›panischen‹ Augenblick des Mittags kommt der <lb/>Ahn ins Männerhaus und holt sich die kleinen Opferga-<lb/>ben, deren Verschwinden die Menschen dann befriedigt <lb/>bemerken. </s>
            <s xml:id="echoid-s8216" xml:space="preserve">Aber Opfer und Bittspruch sind mechanische <lb/>Tätigkeiten und nicht Zwiesprache; </s>
            <s xml:id="echoid-s8217" xml:space="preserve">die Missionen verken-<lb/>nen diesen Unterschied, und was Gebet sein soll, ist For-<lb/>mel und magische Mechanik. </s>
            <s xml:id="echoid-s8218" xml:space="preserve">Religiosität spricht sich aus <lb/>durch Opfern, Reinigen und Abwehren, durch Handeln, <lb/>dessen Normen und Wiederholung traditionsbildend ge-<lb/>setzt werden.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8219" xml:space="preserve">Zur Grundlage der Religiosität der Eipo führt die Reihe <lb/>der Speisen <emph style="it">(kwit dika)</emph> bei der Initiation. </s>
            <s xml:id="echoid-s8220" xml:space="preserve">Das stete Wach-<lb/>sen und Gedeihen der Nutzpflanzen vom Augenblick ih-<lb/>res ersten Erscheinens bis hin zur Gegenwart bildet die <lb/>tägliche Sorge, aber auch das die Eipo faszinierende My-<lb/>sterium. </s>
            <s xml:id="echoid-s8221" xml:space="preserve">Parallel dazu und in Analogie zum pflanzlichen <lb/>Wachstum wird das der Menschen gesehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8222" xml:space="preserve">Alles Schöp-<lb/>fungsgeschehen und die Wiederholung desselben im Ritus <pb o="145" n="147" file="0147"/>ist <emph style="it">nun mape din arelamak yupe</emph>, »Rede davon, wie sie unseren <lb/>Jungen Speise geben«, damit die Menschen wachsen und <lb/>gedeihen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8223" xml:space="preserve">Dieser übergreifende Zusammenhang, die Generationen-<lb/>folgen von Pflanzen und Menschen, erfordern vom Men-<lb/>schen Momente der Besonnenheit, und er bildet die <lb/>Zwänge, dem sich der einzelne fügen muß: </s>
            <s xml:id="echoid-s8224" xml:space="preserve">Die Lebens-<lb/>grundlagen, das ›tägliche Brot‹, gibt es nur als Produkt ge-<lb/>meinschaftlicher Tätigkeit, welche die Geschichte der In-<lb/>dividuen überdauert. </s>
            <s xml:id="echoid-s8225" xml:space="preserve">In jedem Ritus wird die Sorge um <lb/>Künftiges, werden generationenübergreifende Ordnun-<lb/>gen sichtbar, die den einzelnen binden. </s>
            <s xml:id="echoid-s8226" xml:space="preserve">Die Riten inszenie-<lb/>ren diese Normen und legen Verhaltensweisen fest. </s>
            <s xml:id="echoid-s8227" xml:space="preserve">Die im <lb/>Denken der Eipo prominente Sorge um das ›tägliche Brot‹ <lb/>läßt uns Speise-Tabus, feierliches Einholen der ersten <lb/>Pflanzen und Setzlinge sowie die Zeremonie des An-die-<lb/>Lippen-Führens von Wasser und Taro verstehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s8228" xml:space="preserve">Die <lb/>Eipo nehmen nicht die Speisen der Natur, diese müssen <lb/>durch den Filter kultur- und gruppenstiftender Setzungen <lb/>gegangen sein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8229" xml:space="preserve">In den Doppelgestalten von Berg und Ahn, Totem und <lb/>Kulturstifter, Tier und Mensch kommt vielleicht die Sorge <cb/>am besten zum Ausdruck: </s>
            <s xml:id="echoid-s8230" xml:space="preserve">Die Ambivalenz von Mächten, <lb/>die ins Männerhaus gebracht, Segen bewirken, und die, <lb/>ungebunden und schweifend, Schaden bewirken, symboli-<lb/>siert vielleicht das, was die Eipo im Ritus nicht manipulie-<lb/>ren können, was ihnen entgleitet und was vor der Kultur <lb/>da war. </s>
            <s xml:id="echoid-s8231" xml:space="preserve">Um so mehr gilt alle Sorge dem Konkreten, den <lb/>Süßkartoffeln, dem Wachstum der Knaben und dem der <lb/>Schweine sowie dem Männerhaus, das der drohenden Na-<lb/>tur und der naturwüchsigen Fruchtbarkeit Grenzen zu set-<lb/>zen scheint.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s8232" xml:space="preserve">An dieser konkreten Sorge müssen Angst und Erschütte-<lb/>rung gemessen werden, die die Erdbeben von 1976 be-<lb/>wirkten. </s>
            <s xml:id="echoid-s8233" xml:space="preserve">Nicht die Ankunft der Weißen, wohl aber die Ka-<lb/>tastrophen nach der Ankunft jener bereiteten den Boden <lb/>für schnelles Umdenken. </s>
            <s xml:id="echoid-s8234" xml:space="preserve">Die rituelle Sorge für die Festig-<lb/>keit der weichen, schwankenden Erde erwies sich als ver-<lb/>gebens. </s>
            <s xml:id="echoid-s8235" xml:space="preserve">Auch waren die konkreten Lebensgrundlagen der <lb/>Weißen besser als die eigenen: </s>
            <s xml:id="echoid-s8236" xml:space="preserve">Fisch, Reis, Stahläxte und <lb/>Buschmesser (vgl. <emph style="sc">Heeschen</emph> 1986 b), womit wir wieder <lb/>am Ausgangspunkt wären, an der Durchgängigkeit und <lb/>Identität aller Themen in Mythen und Riten.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e41222" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e41224" xml:space="preserve">46. Melase: Egluaik dolamik yupe</head>
          <div xml:id="d0e41227" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head324" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="146" n="148" file="0148" flow="3"/><pb o="147" n="149" file="0149" flow="3"/><pb o="148" n="150" file="0150" flow="3"/>Wie sie das Eglu-Männerhaus bauten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e41229" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e41231-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41233-1" xml:space="preserve">Asik ulamik-ce-akarye, binamikye-arye, Yinemotokwe bikye-ora, mane ton olamak. </s>
                <s xml:id="d0e41236-1" xml:space="preserve">Mane obikye-obora, <lb label="2"/>boyanamikye, sekne elime dobabukabikirye, Egluaik delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e41241-1" xml:space="preserve">»Sekne dobab«, </s>
                <s xml:id="d0e41244-1" xml:space="preserve">abukabikirye, <lb label="3"/>Egluaik feikuke molok-ak donokuka feiklamak. </s>
                <s xml:id="d0e41249-1" xml:space="preserve">Molok donokuk abikirye, yo winebukabikirye, <lb label="4"/>winebikye-obora, mana - da-dinmalyam - wine delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e41254-1" xml:space="preserve">Wine deibikye-oboro, winiblobukabikirye, <lb label="5"/>bay-ak balamak. </s>
                <s xml:id="d0e41259-1" xml:space="preserve">Bay-ak binamolomikye ara, Amwe-fu, Dumde-fum binamolomikye ara, kelape <lb label="6"/>mer ara, </s>
                <s xml:id="d0e41264-1" xml:space="preserve">»nun akanyeyape yanabmak«, </s>
                <s xml:id="d0e41267-1" xml:space="preserve">tenebmakye-oro, ame libukabikirye kwaning libukabikirye, <lb label="7"/>bace langabuka, mule tabkitibuka, teyang libukabikirye, bar asik-ak delilbalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41231-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41233-2" xml:space="preserve">Weiler sie=seiend-Ko, sie=gehend-durch, Y. sie=gehend-Suk, Beuteltiere noch sie=jagen. </s>
                <s xml:id="d0e41236-2" xml:space="preserve">Beuteltiere sie=jagend-Suk, <lb label="2"/>sie=bringend, Feuersägen Zunder sie=genommen=Ko, E. sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e41241-2" xml:space="preserve">»Feuersägen wir=haben=genommen«, </s>
                <s xml:id="d0e41244-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, <lb label="3"/>E. geräuchert Dachbalken-Lok gelegt sie=räuchern. </s>
                <s xml:id="d0e41249-2" xml:space="preserve">Dachbalken gelegt sie=gemacht=Ko, Holz sie=so=gemacht=Ko, <lb label="4"/>sie=machend-Suk, Beuteltiere - hier-sieh - so sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e41254-2" xml:space="preserve">So sie=setzend-Suk, so=sie=etwa=gemacht=Ko, <lb label="5"/>Wald-Lok sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e41259-2" xml:space="preserve">Wald-Lok sie=wiederholt=gehend T, A.-innen, Dumde-innen sie=wiederholt=gehend T, Frauen <lb label="6"/>Schar T, </s>
                <s xml:id="d0e41264-2" xml:space="preserve">»unsere Ehemänner sie=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e41267-2" xml:space="preserve">sie=denken-Suk, Taro sie=hineingetan=Ko Süßkartoffeln sie=hineingetan=Ko, <lb label="7"/>bace geschält, mule festgeschnürt, teyang sie=hineingetan=Ko, draußen Weiler-Lok sie=gehen=setzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41231-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41233-3" xml:space="preserve">
1-7 Vom Weiler, wo sie sich aufhielten, gelangten sie <lb/>zum Yine-Berg und jagten Beuteltiere. 
Die erjagten Beu-<lb/>teltiere brachten sie zusammen mit Zunder fürs Feueran-<lb/>machen und setzten das alles im Eglu-Männerhaus ab. <lb/>
Nachdem sie gesagt hatten, das Feuer sei angezündet, leg-<lb/>ten sie (die Beute) auf das Gerüst über der Feuerstelle und <lb/>räucherten sie. 
Da oben - sieh - da legten sie die Beutel-<lb/>tiere hin. 
Danach gingen sie in den Wald. 
Dann durch-<lb/>streiften sie das Tal des Amwe- und das Tal des Dumde-<lb/>Flusses, und die Frauen, wenn sie dachten, ihre Männer<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> würden kommen, die füllten Netze mit Taro und Süßkar-<lb/>toffeln und <emph style="it">teyang</emph>-Gemüse, sie bereiteten <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und <lb/>machten Bündel mit <emph style="it">mula</emph>-Gemüse, und all das setzten sie <lb/>an vorweg bezeichneten Stellen ab.
</s>
                <s xml:id="d0e41236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41241-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41259-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41264-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41267-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e41381" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e41383-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41385-1" xml:space="preserve">Koude nong dibikye-ora, dei ara, bolamak. </s>
                <s xml:id="d0e41388-1" xml:space="preserve">Sik kelape kwaning bobikye-obora, arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e41391-1" xml:space="preserve">Mane <lb label="9"/>nonge-ne, koude nonge-ne bar asik dibikye-obora, make-ne, koude-ne anyak, mane burye, mane <lb label="10"/>dei anyak, sik kelape arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e41398-1" xml:space="preserve">Wine-ne kelape arebikye-obora, dibuke mabmakye bereklye-obora, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e41402-1" xml:space="preserve">»ambosum ara, kwaning yongeibnilyam, tubto binamne ate,« </s>
                <s xml:id="d0e41405-1" xml:space="preserve">alamak. </s>
                <s xml:id="d0e41408-1" xml:space="preserve">»Tubto binamne ate,« <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e41412-1" xml:space="preserve">bikye-obora, sik kelape kwaning yongolamikye, yongobuka, yongobuka, deibikye-oro, sik kelape, <lb label="13"/>sik salyape kintenibmakye-arye libobraka balamak. </s>
                <s xml:id="d0e41417-1" xml:space="preserve">Binamikye-ine, asike bolubnamakye-obora, <lb label="14"/>el motokwe-ak </s>
                <s xml:id="d0e41422-1" xml:space="preserve">»nganga« </s>
                <s xml:id="d0e41425-1" xml:space="preserve">anmakiba, asik kungnobrongobukabikirye, mote selamak. </s>
                <s xml:id="d0e41428-1" xml:space="preserve">Mote senmakye <lb label="15"/>anyak, mote senmakye anyak, mote senmakye anyak, bereklye-obora, basam olbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e41433-1" xml:space="preserve">Basam olbinmakye <lb label="16"/>arora, nay - dinmalyam - a-lelebre, lelebre yanmakye anyak, anirya tarakalolamak.<pb o="146" n="148" file="0148" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41383-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41385-2" xml:space="preserve">Koude Rumpf sie=essend-Suk, Gedärm T, sie=tragen. </s>
                <s xml:id="d0e41388-2" xml:space="preserve">Ihre Frauen Süßkartoffeln sie=tragend-Suk, sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e41391-2" xml:space="preserve">Beuteltier <lb label="9"/>Rumpf-A, koude Rumpf-A draußen Weiler sie=essend-Suk, Vögel-A, koude-A das, Beuteltier Glieder, Beuteltier <lb label="10"/>Gedärm das, ihren Frauen sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e41398-2" xml:space="preserve">So-A Frauen sie=gebend-Suk, gegessen sie=schlafen es=tagend-Suk, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e41402-2" xml:space="preserve">»morgen T, Süßkartoffeln ernte=und=setze=mir, weiter ich=w.=gehen weil,« </s>
                <s xml:id="d0e41405-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e41408-2" xml:space="preserve">»Weiter ich=w.=gehen weil,« <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e41412-2" xml:space="preserve">sie=gehend-Suk, ihre Frauen Süßkartoffeln sie=erntend, geerntet, geerntet, sie=setzend-Suk, ihre Frauen, <lb label="13"/>ihre Männer sie=gedeihen-durch ins=Netz=mitnehmend sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e41417-2" xml:space="preserve">Sie=zu=gehen-Fo, Weiler sie=w.=sich=sammeln-Suk, <lb label="14"/>sein Berg-Lok </s>
                <s xml:id="d0e41422-2" xml:space="preserve">»ha,ha« </s>
                <s xml:id="d0e41425-2" xml:space="preserve">sie=machen=SW, Weiler sie=sich=vereinigt=Ko, Tanz sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e41428-2" xml:space="preserve">Tanz sie=tanzen <lb label="15"/>das, Tanz sie=tanzen das, Tanz sie=tanzen das, es=tagend-Suk, Schwein sie=gehen=töten. </s>
                <s xml:id="d0e41433-2" xml:space="preserve">Schwein sie=gehen=töten <lb label="16"/>Suk, nun - sieh - hier-entlang=schneidend, entlang=schneidend sie=kommen das, alles sie=trennen=ab.<pb o="146" n="148" file="0148" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41383-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41385-3" xml:space="preserve">
8-16 (die Männer) aßen die Rumpfteile von <emph style="it">koude</emph>-Rat-<lb/>ten, aber das Gedärm, das trugen sie (zu den Frauen). 
Sie <lb/>gaben es ihren Frauen, die Süßkartoffeln herangeschleppt <lb/>hatten. 
Die Rumpfteile von Beuteltieren und <emph style="it">koude</emph>-Ratten <lb/>aßen sie im Weiler im Walde, aber das hier, Vögel, auch <lb/><emph style="it">koude</emph>-Ratten, Vorderschenkel und Gedärm von Beuteltie-<lb/>ren gaben sie ihren Frauen. 
Nach dem Geben und Essen <lb/>schliefen sie, und am nächsten Morgen sagten sie (zu den <lb/>Frauen): 
»Da ich noch weiter jagen werde, ernte und setze <lb/>auch morgen für mich Süßkartoffeln!« 
Dann ernteten ihre <lb/>Frauen Süßkartoffeln, und nach dem Ernten setzten sie sie <lb/>und gingen, sie in den Netzen mitnehmend, damit es ihren <lb/>Männern gut gehe. 
Sie (die Männer) gingen wieder, und <lb/>danach, um sich im Dorfe zu versammeln, riefen sie, jeder <lb/>einzeln von seinem Berg / seinen Jagdgründen 
»nganga«, <lb/>
und wenn sie sich im Weiler vereinigt hatten, tanzten sie. <lb/>
Da war es denn, daß sie tanzten und tanzten, und am näch-<lb/>sten Morgen gingen sie ein Schwein töten. 
Nach dem Tö-<lb/>ten machten sie zwei große Schnitte (von links und rechts <lb/>des Kiefers über die Flanken bis zum Schwanz) und trenn-<lb/>ten (die Bauchdecke und Glieder) ab.
</s>
                <s xml:id="d0e41388-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41398-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41402-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41405-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41408-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41428-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41433-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e41588" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e41590-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41592-1" xml:space="preserve">Basam tarakdobikye-ora, koude bomikye, basam ara, eglo, lyaksak, koude bomikye, nay, ame bok kibman, <lb label="18"/>yateng kibman, tokwe kibman bomikye ara, naye Egluaik danmikiba, danmikiba, mane danmikiba, <lb label="19"/>nay tokwe kibman danmikiba, eisegum winelamle, dabikye-ora, dabmakye, mabmakye, aukwe ara, <lb label="20"/>din bobalamak. </s>
                <s xml:id="d0e41601-1" xml:space="preserve">Mane ton bobikye-oro, basam ton bobikye-oro, balamak. </s>
                <s xml:id="d0e41604-1" xml:space="preserve">Ore nay, a-motokwe-ak <lb label="21"/>lobuka dobrobinmakye, lobuka dobrobinmakye, Marinin motokwe-ak lobuke dobrobinmakye, Kildimne <lb label="22"/>mek bun-ak liklamak. </s>
                <s xml:id="d0e41611-1" xml:space="preserve">Keldimne mek bun-ak lekikye-ora, Koukon binukabikirye, mote <lb label="23"/>talelamak. </s>
                <s xml:id="d0e41616-1" xml:space="preserve">Koukon bine mote sebikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e41619-1" xml:space="preserve">»boyangalangkin, boyangalangkin«, </s>
                <s xml:id="d0e41622-1" xml:space="preserve">alamak. </s>
                <s xml:id="d0e41625-1" xml:space="preserve">»Naye doa, <lb label="24"/>boyangalangkina«, </s>
                <s xml:id="d0e41630-1" xml:space="preserve">alamak. </s>
                <s xml:id="d0e41633-1" xml:space="preserve">Koukon-ak bine din arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e41636-1" xml:space="preserve">Koubloirye motokwe-ak ton bine din <lb label="25"/>arelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41590-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41592-2" xml:space="preserve">Schwein sie=zerlegend-Suk, koude sie=tragend, Schwein T, eglo, lyaksak, koude sie=tragend, nun, Taro Blatt heil, <lb label="18"/>Wurzel heil, Erde heil sie=tragend T, nun E. sie=kochend=Sim, sie=kochend=Sim, Beuteltiere sie=garend=Sim, <lb label="19"/>nun Erde heil sie=garend=Sim, oben=wohl man=macht, sie=garend-Suk, sie=garen, sie=schlafen, Tag=nach T, <lb label="20"/>Speise sie=gehen=tragen. </s>
                <s xml:id="d0e41601-2" xml:space="preserve">Beuteltier noch sie=tragend-Suk, Schwein noch sie=tragend-Suk, sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e41604-2" xml:space="preserve">Dann nun, hier-Gegend-Lok <lb label="21"/>springend sie=laufen, springend sie=laufen, M. Gegend-Lok springend sie=laufen, K. <lb label="22"/>Fluß Brücke-Lok sie=gehen=hinüber. </s>
                <s xml:id="d0e41611-2" xml:space="preserve">K. Fluß Brücke-Lok sie=gehend=über-Suk, K. sie=gegangen=Ko, Tanz <lb label="23"/>sie=beginnen. </s>
                <s xml:id="d0e41616-2" xml:space="preserve">K. gehend Tanz sie=tanzend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e41619-2" xml:space="preserve">»ich=bringe=dir, ich=bringe=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e41622-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e41625-2" xml:space="preserve">»Naye Ahn, <lb label="24"/>ich=bringe=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e41630-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e41633-2" xml:space="preserve">K.-Lok gehend Speise sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e41636-2" xml:space="preserve">K. Gegend-Lok noch gehend Speise <lb label="25"/>sie=geben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41590-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41592-3" xml:space="preserve">
17-25 Danach trugen sie <emph style="it">koude</emph>-Ratten sowie <emph style="it">eglo</emph>- und <lb/><emph style="it">lyaksak</emph>-Beuteltiere heran, auch die Schweineteile, und sie <lb/>trugen eine heile Taro-Pflanze, von der Wurzel mit Erde <lb/>bis hin zu Blättern noch unzerstört, heran, und all das, die <lb/>Beuteltiere, die heile Erde, garten sie (und packten Teile <cb/>davon weg auf das Gerüst über der Feuerstelle), da oben <lb/>wohl<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
dann schliefen sie, und am folgenden Tage trugen <lb/>sie die Speise fort. 
Stücke von Beuteltieren und vom <lb/>Schwein(efett) tragend gingen sie. 
Nun, von hier aus <lb/>sprangen sie fort und liefen, in der Marinin-Gegend spran-<lb/>gen sie und liefen, dann gingen sie über die Brücke des Kil-<lb/>dimne-Flusses. 
Danach gingen sie zum Koukon-Berg und, <lb/>dort angekommen, begannen sie zu tanzen. 
Nach dem <lb/>Tanz riefen sie: 
»Ich bringe dir, ich bringe dir!« 
Sie riefen: <lb/>
»Ahn, ich bringe dir!« 
Auf dem Gang zum Koukon-Berg <lb/>gaben sie die Speise(opfer). 
Auch auf dem Gang zum <lb/>Koubloirye-Berg gaben sie die Speiseopfer.
</s>
                <s xml:id="d0e41601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41604-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41630-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41633-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41636-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e41773" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e41775-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41777-1" xml:space="preserve">Arebikye-ora, Koubloirye motokwe-ak dam-ak gil deya lekuk-ak basam bine yulamak. </s>
                <s xml:id="d0e41780-1" xml:space="preserve">Basam bine <lb label="27"/>yubikye-oboro, naye yunmakye, yubuk kwalibmakye, kwaliblobikikye-ora, ame danmakye, bace danmakye, <lb label="28"/>kuye dakanmakye, dakuka deiblobukikye-obora, Talim asik-ak Dobol inilolamak, ninye si, Funurban <lb label="29"/>inilolamak, Lemingde inilolamak. </s>
                <s xml:id="d0e41789-1" xml:space="preserve">Inibrobikye-ora, nay binamikye-ine, a-yubmakye-ak ame dilamak. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e41793-1" xml:space="preserve">Ame dibikye-oboro, nong are bobinmakye-ine Aliblange kirik si-ak kwatema aik-ak din arelamak. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e41797-1" xml:space="preserve">Kwatema din arebikye-ora, - nay dinmalyam! - a-yo koukwe tonun malul, eitiba ei-yo <lb label="32"/>tonun, nay atonun mamlye-ak din arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e41802-1" xml:space="preserve">Arebikye-obora, binmakye-ane, fere, fere Mariklanang <lb label="33"/>motokwe bikye-obora, mekibdongobnin yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e41807-1" xml:space="preserve">Yanganmakye-ine, Eipe mek-ak, lum sakalye-ak <lb label="34"/>leibukna debikiba, cebrakde eitam kilon, outam kilon kilye-ak, gil-fum-ak, ou-bisik-ak din <lb label="35"/>ton arelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41775-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41777-2" xml:space="preserve">Sie=gebend-Suk, K. Gegend-Lok nah-Lok Stein Höhle aufgerissen-Lok Schwein gehend sie=garen. </s>
                <s xml:id="d0e41780-2" xml:space="preserve">Schwein gehend <lb label="27"/>sie=garend-Suk, nun sie=garen, gegart sie=beugen, sie=gebeugt-Suk, Taro sie=garen, bace sie=garen, <lb label="28"/>Zuckerrohr sie=brechen, gebrochen sie=gesetzt-Suk, T. Weiler-Lok D. sie=laden=ein, Mensch Name, F. <lb label="29"/>sie=laden=ein, L. sie=laden=ein. </s>
                <s xml:id="d0e41789-2" xml:space="preserve">Sie=einladend-Suk, nun sie=gehend-Fo, hier-sie=garen-Lok, Taro sie=essen. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e41793-2" xml:space="preserve">Taro sie=essend-Suk, Knolle T sie=gehen=tragend-Fo A. Stein Spalte-Lok Schlange Haus-Lok Speise sie=geben. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e41797-2" xml:space="preserve">Schlange Speise sie=gebend-Suk, - nun sieh! - hier-Holz Stamm gleich sie=mag=ruhen, dort=oben oben-Holz <lb label="32"/>gleich, nun gleich sie=ruhend-Lok Speise sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e41802-2" xml:space="preserve">Sie=gebend-Suk, sie=gehen-Fo, weit, weit M.=Leute <lb label="33"/>Gegend sie=gehend-Suk, stark=werdend sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e41807-2" xml:space="preserve">Sie=kommen-Fo, Eipo Fluß-Lok, Wasserfall er=fallend-Lok <lb label="34"/>Umgehung sie=reißend=SW, versickernd oben Fließen, unten Fließen es=fließend-Lok, Stein-innen-Lok, unten-Weg-Lok Speise <lb label="35"/>noch sie=geben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41775-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41777-3" xml:space="preserve">
26-35 Nach dem Opfern garten sie etwas vom Schwein, <lb/>in der Nähe des Koubloirye-Berges, da, wo sich die Stein-<lb/>höhle auftut. 
Nach dem Garen beugten sie sich darüber<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>und sie garten Taro und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, brachen Zucker-<lb/>rohr, und nachdem sie es lose weggepackt hatten, bestell-<lb/>ten sie Dobol - ein Personenname - vom Weiler Talim her, <lb/>ebenso Funurban und Lemingde. 
Nach dem Einladen gin-<lb/>gen sie und aßen Taro an dem Platz, wo sie garten. 
Nach <lb/>dem Essen holten sie eine Taroknolle und in der Aliblan-<lb/>ge-Felsspalte, im Haus der Schlange, gaben sie Speiseop-<lb/>fer. 
Nach dem Opfern - sieh, so wie dies Holz, wie das <lb/>Holz da oben, mag sie wohl ruhen - und da, wo sie wohl <lb/>ruht, gaben sie Speiseopfer.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach, nachdem sie weit bis <lb/>in die Gegend der Marikla-Leute gegangen waren, kamen <lb/>sie, stark werdend, zurück. 
Während des Zurück kommens <lb/>am Eipo, wo der Wasserfall fällt, da rissen / legten sie eine <lb/>Umleitung für das Wasser, und wo es dann oben und unten <lb/>verrann, unten, in der Felsspalte, gaben sie noch mehr <lb/>Speiseopfer.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e41780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41797-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41802-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41807-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e41925" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e41927-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e41929-1" xml:space="preserve">Mekin bal ate din arelamak, mekin-ak malul. </s>
                <s xml:id="d0e41932-1" xml:space="preserve">Ore nay, mekibrongobnin yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e41935-1" xml:space="preserve">Anyak <lb label="37"/>arebikye-ora, mekibnin yanmakye, mekibnin yanmakye, mekibnin yanmakye, nay Mabun dara yangalamak. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e41941-1" xml:space="preserve">Yaikye-oboro, Talim asik-ak ame dabukabikirye, kuy lekukabikirye, basam yubuke, mane <lb label="39"/>yubuke, kibmakye yane dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e41946-1" xml:space="preserve">Dibikye-obora, yanmakye-ane, asike yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e41949-1" xml:space="preserve">Yane mabmakye-ane, <lb label="40"/>berekuklye-obora, youke, </s>
                <s xml:id="d0e41954-1" xml:space="preserve">»salenaik dobnamab ate,« </s>
                <s xml:id="d0e41957-1" xml:space="preserve">kelape ara, </s>
                <s xml:id="d0e41960-1" xml:space="preserve">»or-wekelolbilulum!« </s>
                <s xml:id="d0e41963-1" xml:space="preserve">winyalamak. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e41967-1" xml:space="preserve">Kelape ortam mem. </s>
                <s xml:id="d0e41970-1" xml:space="preserve">Ore sik kelape-ak koude arenmanye-ak, make arenmanye-ak yoandeikye, eglo, lyaksak <lb label="42"/>arenmakye, arebikye-ora, bobrak dobikirye, ukwe ubdake anye aik dam-ak, asegum-ak wekelyangalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41927-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e41929-2" xml:space="preserve">Fluß Schlange für Speise sie=geben, Fluß-Lok sie=mag=sein. </s>
                <s xml:id="d0e41932-2" xml:space="preserve">Dann nun, starkwerdend sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e41935-2" xml:space="preserve">Das <lb label="37"/>sie=gebend-Suk, erstarkend sie=kommen, erstarkend sie=kommen, erstarkend sie=kommen, nun M. Zufluß sie=kommen. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e41941-2" xml:space="preserve">Sie=kommend-Suk, T. Weiler-Lok Taro sie=gekocht=Ko, Zuckerrohr sie=abgebrochen=Ko, Schwein gegart, Beuteltiere <lb label="39"/>gegart, sie=bekommen kommend sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e41946-2" xml:space="preserve">Sie=essend-Suk, sie=kommen-Fo, Weiler sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e41949-2" xml:space="preserve">Kommend sie=schlafen-Fo, <lb label="40"/>es=tagend-Suk, Männerhaus, </s>
                <s xml:id="d0e41954-2" xml:space="preserve">»Männerhaus wir=w.=bauen weil,« </s>
                <s xml:id="d0e41957-2" xml:space="preserve">Frauen T, </s>
                <s xml:id="d0e41960-2" xml:space="preserve">»drüben-geht=weg!« </s>
                <s xml:id="d0e41963-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e41967-2" xml:space="preserve">Frauen drüben tabu. </s>
                <s xml:id="d0e41970-2" xml:space="preserve">Dann ihre Frauen-Lok koude Geben-Lok, Vögel Geben-Lok yoandeikye, eglo, lyaksak <lb label="42"/>sie=geben, sie=gebend-Suk, mittragend sie=nehmend=Ko, Feuer Behälter das Hütte nah-Lok, hier=wohl-Lok sie=kommen=herauf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e41927-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e41929-3" xml:space="preserve">
36-42 Sie gaben Speiseopfer für die Fluß-Schlange, <lb/>denn im Flusse könnte sie wohl leben. 
Dann kamen sie, <lb/>stark werdend, zurück. 
Nach dem Opfern, da kamen sie, <lb/>stark werdend, und sie kamen zum Zusammenfluß von <lb/>Mabun (und Eipomek). 
Im Weiler von Talim kochten sie <lb/>(die Talim-Leute) Taro, sie brachen Zuckerrohr, garten <lb/>Schwein und Beuteltiere, und jene kamen und aßen davon. <lb/>
Dann kamen sie zurück zum Weiler von Dingerkon. 
Am <lb/>nächsten Tage sagten sie zu den Frauen: 
»Da wir das Män-<lb/>nerhaus bauen werden, haut ihr von da drüben ab!«<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Für <lb/>Frauen ist es da drüben tabu. 
Dann, an dem Ort, wo sie ih-<pb o="149" n="151" file="0151" flow="3"/>ren Frauen <emph style="it">koude</emph>-Ratten und Vögel, wo sie <emph style="it">yoandeikye-, eglo</emph>-<lb/>und <emph style="it">lyaksak</emph>-Beuteltiere gaben / zu geben pflegen, von da <lb/>nahmen sie (die Frauen) alles mit, auch Feuerbewahrer, <lb/>und hier an dieser Hütte, hier wohl kamen sie herauf.
</s>
                <s xml:id="d0e41932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41941-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41946-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41949-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41954-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41957-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41960-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41963-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41967-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e41970-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e42104" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e42106-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e42108-1" xml:space="preserve">Wekukabikirye, asegum ukwe seklobuka, mane yubuka, deibre wekenmakye bine, sike salyape <pb o="147" n="149" file="0149" flow="1"/>aik donmakye, aik dobuka, kwaning morobuka, aik dobuka kinmakye kebikye-ora, iniblye-oboro, <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e42114-1" xml:space="preserve">»mane tub-ak meteke,« </s>
                <s xml:id="d0e42117-1" xml:space="preserve">nunce - atonunce - </s>
                <s xml:id="d0e42120-1" xml:space="preserve">»a-dibre balulum!« </s>
                <s xml:id="d0e42123-1" xml:space="preserve">abuka, wine arebikye-ora, dibikye-oboro <lb label="46"/>balamak. </s>
                <s xml:id="d0e42128-1" xml:space="preserve">Ninye urasin ara, ukwe kalum a-motokwe elel-to ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e42131-1" xml:space="preserve">Wibye tonun kalumkalum alamak. <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e42135-1" xml:space="preserve">Anyak aike bikye-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e42138-1" xml:space="preserve">»mane tub-to kelape mer ab wine si tolongolulum!« </s>
                <s xml:id="d0e42141-1" xml:space="preserve">abuka, arelyangalamak. <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e42145-1" xml:space="preserve">Arebikye-oborora, dibuke bukamikye-ine, bukamikye, mabmakye, bereklye-ora, a-motokwe-ak bisik <lb label="49"/>ara anyak, bok eibmakye anyak, binmakye anyak, Mungkon asik dam dakalongolbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e42150-1" xml:space="preserve">Bikye-obora, <lb label="50"/>yo-nun boyangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e42155-1" xml:space="preserve">Yo, ise-nun boyangalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42106-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e42108-2" xml:space="preserve">Sie=verschwunden=Ko, hier=wohl Feuer entzündet, Beuteltiere gegart, setzend sie=verschwinden gehend, ihre Männer <pb o="147" n="149" file="0149" flow="2"/>Hütte sie=bauen, Hütte gebaut, Süßkartoffeln erbeten, Haus gebaut sie=machen sie=gemacht-Suk, es=dämmernd-Suk, <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e42114-2" xml:space="preserve">»Beuteltier Fleisch-Lok wenig,« </s>
                <s xml:id="d0e42117-2" xml:space="preserve">wir - so=etwa - </s>
                <s xml:id="d0e42120-2" xml:space="preserve">»hier-essend geht!« </s>
                <s xml:id="d0e42123-2" xml:space="preserve">gesagt, jetzt sie=gebend-Suk, sie=essend-Suk <lb label="46"/>sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e42128-2" xml:space="preserve">Männer Gesicht T, Feuer Ruß hier-Gegend Furcht-wie es=ist. </s>
                <s xml:id="d0e42131-2" xml:space="preserve">Streifenbeutler gleich Ruß=Schwärzen sie=machen. <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e42135-2" xml:space="preserve">Das Haus sie=gehend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e42138-2" xml:space="preserve">»Beuteltiere Fleisch-wie Frauen Schar und jetzt Zahn berührt!« </s>
                <s xml:id="d0e42141-2" xml:space="preserve">gesagt, sie=kommen=gebend. <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e42145-2" xml:space="preserve">Sie=gebend-Suk, gegessen sie=sich=setzend-Fo, sie=sich=setzend, sie=schlafen, es=tagend-Suk, hier-Gegend-Lok Weg <lb label="49"/>T das, Blatt sie=sehen das, sie=gehen das, M. Weiler nah sie=gehen=zu=knipsen. </s>
                <s xml:id="d0e42150-2" xml:space="preserve">Sie=gehend-Suk, <lb label="50"/>Holz-K sie=bringen. </s>
                <s xml:id="d0e42155-2" xml:space="preserve">Holz, Geister-K sie=bringen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42106-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e42108-3" xml:space="preserve">
43-50 Während sie hier wohl Feuer machten, Beutel-<lb/>tiere garten und, diese aufhebend, unter sich verteilten, <lb/>bauten ihre Männer das Haus, baten zwischendurch um <lb/>Süßkartoffeln und waren mit dem Bauen bis zur Abend-<lb/>dämmerung beschäftigt, dann sagten sie: 
»Geht ein biß-<lb/>chen Beuteltierfleisch essen!« 
(So wenig) wie wir hier (et-<lb/>was essen, so wenig sollten sie essen), sie übergaben es, <lb/>aßen es und gingen. 
Im Gesicht der Männer, da war ent-<lb/>setzlich viel Ruß aus dieser Gegend. 
Wie das <emph style="it">wibye</emph>-Beutel-<lb/>tier, so schwarz schwärzten sie sich ein.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie gingen hier zu <lb/>diesem Hause und sagten: 
»Ihr alle, zusammen mit den <lb/>Frauen, berührt jetzt mit den Zähnen / führt zum Munde <lb/>so etwas wie Beuteltierfleisch!«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und sie kamen zu geben. <lb/>
Danach hatten sie sich zum Essen gesetzt, schliefen, und <lb/>am nächsten Morgen, hier in dieser Gegend, auf dem <lb/>Wege, da, wo sie Blätter sahen, da, wo sie gingen, da gin-<lb/>gen sie in der Nähe des Weilers von Munggona, die Blätter <lb/>abzuknipsen. 
Sie brachten Hölzer und Stangen (mit Blät-<lb/>tern umwickelt). 
Hölzer und Stangen von (Ahnen-)Gei-<lb/>stern brachten sie.<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e42114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42120-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42123-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42128-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42131-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42135-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42138-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42145-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42150-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42155-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e42302" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e42304-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e42306-1" xml:space="preserve">Naye na-de engebse, elel ate, nay </s>
                <s xml:id="d0e42309-1" xml:space="preserve">»brrrr« </s>
                <s xml:id="d0e42312-1" xml:space="preserve">anmalye boyangalamak, yo metek gum, ninye gum <lb label="52"/>elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e42317-1" xml:space="preserve">Kelape-ne, mape-ne are - dinmalyam - winibmakibuk, boyangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e42320-1" xml:space="preserve">Bisik amikye ara, <lb label="53"/>a-boyanamikye ate, winebuke boyanuka mabmakye bereklye-obora, kelape-ne, mape-ne gum bikmakibuk, <lb label="54"/>a-bisik sakalkwotelamak. </s>
                <s xml:id="d0e42327-1" xml:space="preserve">Sakwotebmakye, dou-binmakye-arye, Boknanye dare, Mundukle dare, mane <lb label="55"/>kim arye mek ilamak. </s>
                <s xml:id="d0e42332-1" xml:space="preserve">Mane arye mek ibrong ibrong yanganmakye-ine, Bangarbun fanalamak. <lb label="56"/></s>
                <s xml:id="d0e42336-1" xml:space="preserve">Fanabikye-ora, bo boke-ne, bo bole, boke-ne, urye boke-ne bonmakye bobikye-ora - dinmalyam - <lb label="57"/>orsegum menekilyangalye-ora, sebseb - dinmalyam - winibtalebmakirye, sebrongobnin balamak. </s>
                <s xml:id="d0e42341-1" xml:space="preserve">Sebseb <lb label="58"/>banmakye-ine, Egluaik dam atanalbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e42346-1" xml:space="preserve">Nenang ara, isin malmalibmalye ate, wine balamak. </s>
                <s xml:id="d0e42349-1" xml:space="preserve">Dingerkon <lb label="59"/>din arebnamikye ateba. </s>
                <s xml:id="d0e42354-1" xml:space="preserve">Winebuke ulamulamikye-ine, dolamikye-ine, sirye dobnukye-obora, kil <lb label="60"/>dam tekeibdongobukabikirye, </s>
                <s xml:id="d0e42359-1" xml:space="preserve">»ya ketelbinuyab!« </s>
                <s xml:id="d0e42362-1" xml:space="preserve">alamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42304-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e42306-2" xml:space="preserve">Ach ich-aber ich=weinte, Furcht wegen, ach </s>
                <s xml:id="d0e42309-2" xml:space="preserve">»brrrr« </s>
                <s xml:id="d0e42312-2" xml:space="preserve">es=machend sie=bringen, heftig wenig nicht, Menschen nicht <lb label="52"/>sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e42317-2" xml:space="preserve">Frauen-A, Jungen-A T - sieh - sie=machen=so=SW, sie=bringen. </s>
                <s xml:id="d0e42320-2" xml:space="preserve">Weg sie=machend T, <lb label="53"/>hier-sie=bringend weil, so gebracht sie=schlafen es=tagend-Suk, Frauen-A, Jungen-A nicht sie=wissen=SW, <lb label="54"/>hier-Weg sie=stürzen=weg. </s>
                <s xml:id="d0e42327-2" xml:space="preserve">Sie=stürzen=weg, unten-sie=gehen-durch, B. TA, M. TA, Beuteltier <lb label="55"/>Schamgegend durch Fluß sie=dämmen. </s>
                <s xml:id="d0e42332-2" xml:space="preserve">Beuteltier durch Fluß dämmend dämmend sie=kommen-Fo, B. sie=erscheinen. <lb label="56"/></s>
                <s xml:id="d0e42336-2" xml:space="preserve">Sie=erscheinend-Suk, bo Blatt-A, bo Rinde, Blätter-A, urye Blätter-A sie=tragen sie=tragend-Suk - sieh - <lb label="57"/>drüben=wohl es=vorankommend-Suk, tanzend - sieh - so=sie=ergreifen=Ko, tanzend sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e42341-2" xml:space="preserve">Tanzend <lb label="58"/>sie=gehen-Fo, E. nah sie=gehen=umgebend. </s>
                <s xml:id="d0e42346-2" xml:space="preserve">Andere T, Atem es=ist=schlecht weil, so sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e42349-2" xml:space="preserve">D. <lb label="59"/>Speise sie=zu=geben das=ist=es. </s>
                <s xml:id="d0e42354-2" xml:space="preserve">So sie=seiend-Fo, sie=bauend-Fo, Ende gebaut-Suk, Frau <lb label="60"/>nah sie=sich=gestellt=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e42359-2" xml:space="preserve">»Steinbeil wir=wollen=scheifen=gehen!« </s>
                <s xml:id="d0e42362-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42304-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e42306-3" xml:space="preserve">
51-60 Ach, ich brach in Weinen aus vor lauter Angst, <lb/>mit 
»brrrr«
-Geschrei brachten sie es, in wilder Art, aber die <lb/>Menschen sahen es nicht. 
Die Frauen und Knaben - sieh -, <lb/>die machten so (sie hielten die Hände vors Gesicht), als sie <lb/>es brachten. 
Danach schliefen sie, und als es Morgen <lb/>wurde, als Frauen und Jungen noch nichts davon ahnten, <lb/>da stürzten sie hier entlang hinweg. 
Sie gingen da unten <lb/>hin, zum Boknanye- und Mundukle-Fluß, und mit (Fett <lb/>von der) Schamgegend der Beuteltiere dämmten sie die <lb/>Flüsse (legten Opfer für ein symbolisches Eindämmen der <lb/>Flüsse). 
Mit (dem Fett) von Beuteltieren kamen sie, die <lb/>Flüsse dämmend, und dann tauchten sie wieder im Ban-<lb/>garbun-Gartengelände auf. 
Sie trugen Blätter, <emph style="it">bo</emph>- und <emph style="it">orye</emph>-<lb/>Blätter, und dort drüben - sieh -, führten sie (einige von <lb/>der Gruppe) einen Zug an, und so - sieh - hielten sie (die <lb/>Blätter vors Gesicht und über dem Kopf), und, einen Tanz <lb/>anfangend, kamen sie.<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der Tanzzug umgab / umkreiste <lb/>das Männerhaus. 
Andere, weil ihnen der Atem schwer <lb/>ging, gingen so (seufzend). 
Das ist es, was geschah, damit <lb/>sie Dingerkon Speise geben. 
So machten sie das alles, bau-<lb/>ten, und als sie fertig gebaut hatten, da stellten sie sich zu <lb/>ihren Frauen und sagten: 
»Laßt uns die Steinbeile schleifen <lb/>gehen!«<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e42309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42317-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42320-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42327-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42332-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42336-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42341-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42346-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42349-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42354-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42359-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42362-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e42528" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e42530-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e42532-1" xml:space="preserve">Abikye-ora, ya ketenmakye-akarye, kil dam a-tekeibrongobuka, kolubkolub alamak. </s>
                <s xml:id="d0e42535-1" xml:space="preserve">Kolubkolub <lb label="62"/>abikye-orora, </s>
                <s xml:id="d0e42540-1" xml:space="preserve">»ya ketenmab,« </s>
                <s xml:id="d0e42543-1" xml:space="preserve">abukabikirye, kabye yo-ak toubikye-obora, kefala el wite, <lb label="63"/>Ceron ab, Amungnang ab arye, Dirban ab arye bintonde - dinmalyam - binton yo wine dakanmalye-obora, <lb label="64"/>binton kwirye dobmalye-arye, yo yatet wine bobrake, binton wine wenmalye-ora, yo yatet wine <lb label="65"/>bobrake balamak. </s>
                <s xml:id="d0e42552-1" xml:space="preserve">Yo dakalamak ara, youke sirya dobikirye, yo sirye dakalamak ara, wine dakalamak. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e42556-1" xml:space="preserve">Yo bunge kefala birye yo bunge dakalbalamle. </s>
                <s xml:id="d0e42559-1" xml:space="preserve">Motokwe morolamolomikye-ane, yo bung dakalbalamle <lb label="67"/>ara, basam bolamle, mane bolamle. </s>
                <s xml:id="d0e42564-1" xml:space="preserve">Basam boblye, mane boblye binmalye-ine, Badudal arye orye <lb label="68"/>bung-ak dakalamle. </s>
                <s xml:id="d0e42569-1" xml:space="preserve">Orye bung-ak - dinmalyam - mana arye yo bung-ak basam ab arye, mana <lb label="69"/>ab arye yo bung-ak wine dakalkwotelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42530-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e42532-2" xml:space="preserve">Sie=machend-Suk, Steinbeil sie=schleifen-Ko, Frau nah hier-sich=gestellt, Koitus sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e42535-2" xml:space="preserve">Koitus <lb label="62"/>sie=machend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e42540-2" xml:space="preserve">»Steinbeil wir=schleifen«, </s>
                <s xml:id="d0e42543-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, kabye Baum-Lok sie=schneidend-Suk, big=man sein jüngerer=Bruder <lb label="63"/>C. und, A. und S, D. und S einmal - sieh - einmal Baum so er=bricht-Suk, <lb label="64"/>einmal Schmuck er=nimmt-durch, Baum Splitter so mittragend, einmal so er=schlägt=ab-Suk, Baum Splitter so <lb label="65"/>mittragend sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e42552-2" xml:space="preserve">Baum sie=brechen T, Männerhaus Ende sie=bauend=Ko, Baum Ende sie=brechen T, so sie=brechen. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e42556-2" xml:space="preserve">Baum Zweig big=man S Baum Zweig er=geht=brechen. </s>
                <s xml:id="d0e42559-2" xml:space="preserve">Berge sie=alle=bittend-Fo, Baum Zweig er=geht=brechen <lb label="67"/>T, Schwein er=trägt, Beuteltier er=trägt. </s>
                <s xml:id="d0e42564-2" xml:space="preserve">Schwein er=tragend, Beuteltier er=tragend er=geht-Fo, B. durch orye <lb label="68"/>Zweig-Lok er=bricht. </s>
                <s xml:id="d0e42569-2" xml:space="preserve">Orye Zweig-Lok - sieh - Beuteltier durch Baum Zweig-Lok Schwein und durch, Beuteltier <lb label="69"/>und durch Baum Zweig-Lok so sie=brechen=heilend.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42530-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e42532-3" xml:space="preserve">
61-69 Danach, da, wo sie die Steinbeile schliffen, da <lb/>stellten sie sich zu den Frauen und hatten Geschlechtsver-<lb/>kehr. 
Nachdem sie (wieder) Geschlechtsverkehr hatten / <lb/>haben durften und gesagt hatten, daß sie die Steinbeile <lb/>schleifen wollten, da schnitten sie etwas ab von den <emph style="it">kabye</emph>-<lb/>Bäumen, der jüngere Bruder vom <emph style="it">sisinye</emph>, Ceron, und <lb/>Amungnang und Dirban, die brachen hier und da etwas ab <lb/>und, es verzierend, schlugen sie die Holzsplitter<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> zurecht, <lb/>und, sie mit sich tragend, gingen sie. 
Das ›Abbrechen‹ der <lb/>Bäume, das geschah, nachdem sie das Männerhaus fertig <lb/>gebaut hatten. 
Der <emph style="it">sisinye</emph>, der ging, die Zweige der Bäume <lb/>abzubrechen. 
Sie riefen die Berge alle bittend an<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und für <lb/>das Abbrechen der Zweige trug er (Opferstücke) von <lb/>Schwein und Beuteltier. 
Er brach um des Badudal-Garten-<lb/>geländes willen die <emph style="it">orye</emph>-Zweige ab. 
An den Abbruchstel-<cb/>len der <emph style="it">orye</emph>-Zweige, da wehrten sie ab und heilten mit <lb/>Hilfe von (Opferstücken) von Schwein und Beuteltier.
</s>
                <s xml:id="d0e42535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42540-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42543-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42552-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42556-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42559-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42564-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42569-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e42702" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e42704-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e42706-1" xml:space="preserve">Badudal arye dakdak binmalye, dakdak binmalye, Lape bilye-akarye dakdak binmalye, dakdak binmalye, <pb o="148" n="150" file="0150" flow="1"/>ortam are Babyal wekmalye-obora, dakdak binmalye, Lib kin bilye-akakarye Lib kin dakdakde binmalye, <lb label="72"/>Kisamlu yalye-akarye asik yangalamle. </s>
                <s xml:id="d0e42713-1" xml:space="preserve">Ningke bide ou-bilye-akarye dakdak binmalye, dakdak binmalye, <lb label="73"/>Lape bilye-akarye dakdak obuka asik yangalamle. </s>
                <s xml:id="d0e42718-1" xml:space="preserve">Yo bunge dakalbalamak ara, motokwe morobuke, <lb label="74"/>kwaning deibuke kilamolomikye-ine, yo bung dakalbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e42723-1" xml:space="preserve">»Motokwe yan onolbinamab!« </s>
                <s xml:id="d0e42726-1" xml:space="preserve">abmakye-ora, <lb label="75"/>yo boke, Eipe yo mem bok dolamak, yo bok arye, mek kwen deiamlye-ak mek bol fibsilye-ak <lb label="76"/>tenen </s>
                <s xml:id="d0e42733-1" xml:space="preserve">»o kabye kumkume bope fidib o, orye kumkume bope fidib o, kwasik kumkume bope <lb label="77"/>fidib o, ikinam kumkume bope fidib o, mou kumkume bope fidib o«, </s>
                <s xml:id="d0e42738-1" xml:space="preserve">alamak. </s>
                <s xml:id="d0e42741-1" xml:space="preserve">Ore sirya. <lb label="78"/></s>
                <s xml:id="d0e42745-1" xml:space="preserve">»Na mape kwemdina din arebnamne-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e42748-1" xml:space="preserve">amuk. </s>
                <s xml:id="d0e42751-1" xml:space="preserve">Tani-bak ton din arelamak.<pb o="149" n="151" file="0151" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42704-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e42706-2" xml:space="preserve">B. durch brechend er=geht, brechend er=geht, L. er=gehend-Ko brechend er=geht, brechend er=geht, <pb o="148" n="150" file="0150" flow="2"/>drüben T B. er=verschwindet-Suk, brechend er=geht, L. Hang er=gehend-Ko L. Hang brechend er=geht, <lb label="72"/>K. er=kommend-Ko Weiler er=kommt. </s>
                <s xml:id="d0e42713-2" xml:space="preserve">N. betreffend unten-er=gehend-Ko brechend er=geht, brechend er=geht, <lb label="73"/>L. er=gehend-Ko brechend gewesen Weiler er=kommt. </s>
                <s xml:id="d0e42718-2" xml:space="preserve">Baum Zweig sie=gehen=brechen T, Berge gebeten, <lb label="74"/>Süßkartoffeln gesetzt sie=machend-Fo, Baum Zweig sie=gehen=brechen. </s>
                <s xml:id="d0e42723-2" xml:space="preserve">»Berge Fuß wir=w.=hineinsetzen!« </s>
                <s xml:id="d0e42726-2" xml:space="preserve">sie=sagen-Suk, <lb label="75"/>Baum Blatt, E. Baum tabu Blatt sie=nehmen, Baum Blatt durch, Wasser Teich er=hat=gesetzt-Lok Wasser Haut es=uns=berührend-Lok <lb label="76"/>wegen </s>
                <s xml:id="d0e42733-2" xml:space="preserve">»o kabye Stamm Wärme Aufnehmen o, orye Stamm Wärme Aufnehmen o, kwasik Stamm Wärme <lb label="77"/>Aufnehmen o, ikinam Grund Wärme Aufnehmen o, mou Grund Wärme Aufnehmen o«, </s>
                <s xml:id="d0e42738-2" xml:space="preserve">sie=singen. </s>
                <s xml:id="d0e42741-2" xml:space="preserve">Dann Ende. <lb label="78"/></s>
                <s xml:id="d0e42745-2" xml:space="preserve">»Meine Jungen Schöpfung Speise ich=w.=geben-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e42748-2" xml:space="preserve">man=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e42751-2" xml:space="preserve">T.-für noch Speise sie=geben.<pb o="149" n="151" file="0151" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e42704-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e42706-3" xml:space="preserve">
70-78 Um des Badudal-Gartengeländes willen ging er <lb/>abbrechend, zum Lape-Gelände ging er, und um dessent-<lb/>willen ging er abbrechend, und da drüben machte sich Ba-<lb/>byal auf und ging abbrechend, und wohin er um des Lib-<lb/>Hanges willen ging, da ging er abbrechend, und wohin er <lb/>um des Kisamlu-Geländes willen ging, von da kam er zum <lb/>Weiler zurück. 
Und wohin Ningke (der oben erwähnte <emph style="it">si-<lb/>sinye</emph>) ging, dort unten, da ging er abbrechend, wohin er <lb/>um des Lape-Geländes willen ging, da war er am Abbre-<lb/>chen und kam von da zurück zum Weiler.<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das also ge-<lb/>schah nach der Bitte an die Berge, und während sie Süßkar-<lb/>toffel-Setzlinge setzten, ging er, die Zweige der Bäume ab-<lb/>zubrechen. 
Sie sagten: 
»Wir werden einen großen Schritt <lb/>in die Welt machen«,<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und sie nahmen Blätter von Bäu-<lb/>men, die in Eipomek tabuisiert sind, und sie sangen, damit <lb/>durch die Baumblätter da, wo man sie in eine Pfütze oder <lb/>einen Teich gesetzt hatte, das Wasser uns die Haut berühre <lb/>/ die Blätter für uns die Oberfläche des Wassers berührten: <lb/>
»Der Stamm des <emph style="it">kabye</emph>-Baumes nehme Wärme auf, der <lb/>Stamm des <emph style="it">orye</emph>-Baumes nehme Wärme auf, der Stamm / <lb/>Stengel des wilden Zuckerrohrs nehme Wärme auf, der <lb/>Stengel des <emph style="it">ikinam</emph>-Taros nehme Wärme auf, der Stengel <lb/>des <emph style="it">mou</emph>-Gemüses nehme Wärme auf!« 
Nun, ich bin fer-<lb/>tig.<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Man sagte: 
»Das ist es, wo ich meinen Jungen die sa-<lb/>krale Schöpfung / die sakralen Erstlinge der Speise geben <lb/>werde.« 
Auch für Tanime gaben sie Speiseopfer (denn dort <lb/>haben die Leute von Dingerkon Gärten).
</s>
                <s xml:id="d0e42713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42723-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42726-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42738-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42741-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42745-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42748-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e42751-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e42919" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head325" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e42921" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8534" xml:space="preserve">Zu Melases Erzählung gibt es zwei Parallelfassungen <lb/>von Lekwoleb, der die eine unter dem Titel »Schöp-<lb/>fungsgeschichte der Kisamlu-Sippe« und die andere <lb/>unter dem Titel »Bau des Männerhauses« erzählte. </s>
                <s xml:id="echoid-s8535" xml:space="preserve">Die <lb/>drei Versionen sind fast gleichlautend. </s>
                <s xml:id="echoid-s8536" xml:space="preserve">Daß Melase von <lb/>etwas erzählte, das er selbst erlebt hatte, geht nur aus <lb/>Z. 51 hervor, wo er sagte: </s>
                <s xml:id="echoid-s8537" xml:space="preserve">»Ich weinte.« </s>
                <s xml:id="echoid-s8538" xml:space="preserve">Da unterbricht <lb/>er das generalisierende Präsens durch eine Vergangen-<lb/>heitsform. </s>
                <s xml:id="echoid-s8539" xml:space="preserve">Zusätzlich zu Lekwolebs Berichten erzählt <lb/>Melase noch sehr schön davon, was noch alles nach <lb/>Vollendung des Baues passiert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42924" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8540" xml:space="preserve"><emph style="it">akanye</emph> (Z. 6). </s>
                <s xml:id="echoid-s8541" xml:space="preserve">zu <emph style="it">lakanye</emph> »Ehemann«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42927" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8542" xml:space="preserve">Das Garen bezieht sich auf die Vorbereitung der Op-<lb/>fer. </s>
                <s xml:id="echoid-s8543" xml:space="preserve">Lekwoleb sagt: </s>
                <s xml:id="echoid-s8544" style="it" xml:space="preserve">mane dede seklamak, ton are ise arela-<lb/>mak, ton ninye dilamak. </s>
                <s xml:id="echoid-s8545" style="it" xml:space="preserve">Ninye fanyamik bisik ninye sik do <lb/>din arelamak. </s>
                <s xml:id="echoid-s8546" xml:space="preserve">»Sie teilen die Beuteltiere auf, teils geben <lb/>sie sie den Ahnengeistern, teils essen sie sie. </s>
                <s xml:id="echoid-s8547" xml:space="preserve">Auf dem <lb/>Wege, auf dem die Menschen erschienen, geben sie ih-<lb/>rem Ahnen Speiseopfer.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42930" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8548" xml:space="preserve"><emph style="it">kwalib-</emph> (Z. 27) »sich beugen, sich krümmen«, von da-<lb/>her auch »garen«, weil man gebückt über einem Erd-<lb/>ofen steht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42933" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8549" xml:space="preserve">Melase zeigt auf einen im Dunkeln kaum sichtbaren <lb/>Balken in meiner Hütte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42936" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8550" xml:space="preserve">Das Wasser, das über einen Felsblock im Fluß strömt, <lb/>wird so abgeleitet, daß der Fels, insbesondere der un-<lb/>tere Teil, erreichbar wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42939" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8551" xml:space="preserve">Dingerkon liegt auf einem Grat, der quer ins Haupttal <pb o="150" n="152" file="0152"/>hineinragt. </s>
                <s xml:id="echoid-s8552" xml:space="preserve">Meine Hütte, Ort des Erzählens, liegt zur <lb/>Bergseite, das Männerhaus zur Talseite, also »da drü-<lb/>ben, quer zum Tale«. </s>
                <s xml:id="echoid-s8553" xml:space="preserve">Die Frauen sollen »hierhin ver-<lb/>schwinden«, also sich an dem Ort aufhalten, der am <lb/>weitesten vom Männerhaus weg liegt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42942" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8554" xml:space="preserve"><emph style="it">wibye</emph> (Z. 46) <emph style="it">Dactylopsila trivirgata</emph> soll ein sehr schwar-<lb/>zes Fell haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s8555" xml:space="preserve">Die Männer reiben sich nur die Stirn <lb/>mit Ruß ein <emph style="it">merin kilkil ate</emph> »weil sie Freude am Schwar-<lb/>zen haben«, vgl. Text 21.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42945" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8556" xml:space="preserve">Vgl. Text 6. 39ff. und Anm. 12 sowie Text 25.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42948" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8557" xml:space="preserve"><emph style="it">ise yo</emph> (Z. 50): </s>
                <s xml:id="echoid-s8558" xml:space="preserve">bestimmte sakrale Bauteile des Männer-<lb/>hauses, so mit Blättern umwickelte Rundverstrebun-<lb/>gen, Pfosten der Feuerstelle und Planken für die Ab-<lb/>lage sakraler Gegenstände.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e42951" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8559" xml:space="preserve">Es handelt sich um einen Jagdzauber:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e42953" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e42955" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e42957-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e42959-1" xml:space="preserve">Ninye kisok ate mane dane bay bukamlye-ak <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e42963-1" xml:space="preserve">»obnyab!« </s>
                    <s xml:id="d0e42966-1" xml:space="preserve">abuka, yo bok kelkel an <lb label="3"/>ate, ba bok ab, bolbol bok ab kamsiakwe <lb label="4"/>bok ab boyangalamak. </s>
                    <s xml:id="d0e42973-1" xml:space="preserve">Boyaikye-ara, aik <lb label="5"/>dam yalumyalum abuke, aik-tam antanalamak. <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e42979-1" xml:space="preserve">Antanabikye-ora, aik balye-tam kikilamak. <lb label="7"/></s>
                    <s xml:id="d0e42983-1" xml:space="preserve">Bok are mane kiklina, </s>
                    <s xml:id="d0e42986-1" xml:space="preserve">»obnyab!« </s>
                    <s xml:id="d0e42989-1" xml:space="preserve">tinye <lb label="8"/>kiklina.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e42957-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e42959-2" xml:space="preserve">Männer Kopf für Beuteltier werdend Wald es=weilend-Lok <lb label="2"/></s>
                    <s xml:id="d0e42963-2" xml:space="preserve">»laßt=uns=jagen!« </s>
                    <s xml:id="d0e42966-2" xml:space="preserve">gesagt, Baum Blatt Verdorren Machen <lb label="3"/>weil, ba Blatt und, bolbol Blatt und kamsiakwe <lb label="4"/>Blatt und sie=bringen. </s>
                    <s xml:id="d0e42973-2" xml:space="preserve">Sie=bringend-T, Haus <lb label="5"/>nah Knistern gemacht, Haus-Seite sie=umgeben. <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e42979-2" xml:space="preserve">Sie=umgebend-Suk, Haus Rück-Seite sie=stecken. <lb label="7"/></s>
                    <s xml:id="d0e42983-2" xml:space="preserve">Blätter T Beuteltier Vergleich, </s>
                    <s xml:id="d0e42986-2" xml:space="preserve">»laßt=uns=jagen!« </s>
                    <s xml:id="d0e42989-2" xml:space="preserve">ich=denke <lb label="8"/>Vergleich.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e42957-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e42959-3" xml:space="preserve">
1-8 Man sagt, daß man (die Beuteltiere) jagen wolle, wo sie <lb/>die Menschenköpfe, in Beuteltiere verwandelt, im <lb/>Walde hingesetzt haben / wo man den Menschenkopf, <lb/>der sich in Beuteltiere verwandelt, hingesetzt hat; 
und <lb/>damit die Baumblätter knistern, bringen sie Blätter <lb/>vom <emph style="it">ba</emph>-, <emph style="it">bolbol</emph>- und <emph style="it">kamsiakwe</emph>-Baum. 
Sie knistern da-<lb/>mit am Hause und umgeben das Haus. 
Auf der Rück-<lb/>seite des Hauses stecken sie sie in Ritzen. 
Die Blätter <lb/>sind Symbol für die Beuteltiere, Symbol dafür, denke <lb/>ich, daß man sie jagen wolle.
</s>
                    <s xml:id="d0e42963-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42966-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42973-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42979-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42983-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42986-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e42989-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e43090" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8584" xml:space="preserve">Während der Zeit des Männerhausbaues sind viele Tä-<lb/>tigkeiten tabuisiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s8585" style="it" xml:space="preserve">Sik-de ya ketene walwal, wa wine wal-<lb/>wal, yo werene walwal ate ur-teklamak. </s>
                <s xml:id="echoid-s8586" style="it" xml:space="preserve">Kwaning yongone ton, <lb/>dol kwene ton, yo kwaknine ton walwal. </s>
                <s xml:id="echoid-s8587" xml:space="preserve">»Sie taten so, als <lb/>wüßten sie nichts vom Schleifen der Steinbeile, vom <lb/>Gartenmachen oder vom Holzschlagen, und deshalb <lb/>standen sie nur so herum. </s>
                <s xml:id="echoid-s8588" xml:space="preserve">Ebenso war es mit dem Ern-<lb/>ten von Süßkartoffeln, dem Jäten und dem Schultern <lb/>von Holzbündeln.« </s>
                <s xml:id="echoid-s8589" xml:space="preserve">Zu einer dieser Tätigkeiten ruft <lb/>man nun auf, damit fallen alle Tabus, auch das des Ge-<lb/>schlechtsverkehrs. </s>
                <s xml:id="echoid-s8590" xml:space="preserve">So hat <emph style="it">ya ketenmab</emph> »wir schleifen die <lb/>Steinbeile« auch die konnotative Bedeutung »jetzt <lb/>wollen wir miteinander schlafen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e43093" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8591" xml:space="preserve"><emph style="it">yo yatet</emph> (Z. 64) gleich <emph style="it">yo lakaswe</emph>, vgl. Text 21.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e43096" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8592" xml:space="preserve">Vgl. Text 44.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e43099" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8593" xml:space="preserve">Ein Wachstumszauber. </s>
                <s xml:id="echoid-s8594" xml:space="preserve">Schlägt man die unteren <lb/>Zweige eines Baumes ab, dann wächst er wohl schnel-<lb/>ler in die Höhe.</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e43101" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e43103" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e43105-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e43107-1" xml:space="preserve">Yo seringkiknya, kwarye ton besam meta <lb label="2"/>diklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43112-1" xml:space="preserve">Mane kim ton dekikye-obora, yo <lb label="3"/>neblul tenen bung daklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43117-1" xml:space="preserve">Bung <lb label="4"/>dakikye-obora, yo nong-ak líklamak, besam <lb label="5"/>meta arye kwaning neblul tenen, motokwe <lb label="6"/>seringsarang fabuka ara, lik motokwe namin <lb label="7"/>ublul tenen yo bung daklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43128-1" xml:space="preserve">Bace, <lb label="8"/>kuye, kwalye, ame, kwaning, to fablul <lb label="9"/>tenen yo bung dakalbalamak.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43105-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e43107-2" xml:space="preserve">Baum Opfergabe, Gabelung noch Schwein Fett <lb label="2"/>sie=stecken=fest. </s>
                    <s xml:id="d0e43112-2" xml:space="preserve">Beuteltier Scham noch sie=festgesteckt-Suk, Baum <lb label="3"/>er=möge=wachsen wegen Zweig sie=brechen. </s>
                    <s xml:id="d0e43117-2" xml:space="preserve">Zweig <lb label="4"/>sie=brechend-Suk, Baum Stamm-Lok sie=bestreichen, Schwein <lb label="5"/>Fett durch Süßkartoffel sie=möge=wachsen wegen, Bergwelt <lb label="6"/>Blühen erschienen T, lik Bergwelt weich <lb label="7"/>es=möge=sein wegen Baum Zweig sie=brechen. </s>
                    <s xml:id="d0e43128-2" xml:space="preserve">Bace, <lb label="8"/>Zuckerrohr, Banane, Taro, Süßkartoffel, to es=möge=erscheinen <lb label="9"/>wegen Baum Zweig sie=gehen=brechen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43105-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e43107-3" xml:space="preserve">
1-9 Sie stecken Schweinefett an Stockenden und auch an <lb/>Astgabeln fest. 
Wenn sie (Fett) von der Schamgegend <lb/>der Beuteltiere festgesteckt haben, dann brechen sie <lb/>Zweige ab, damit der Baum wachsen möge. 
Danach <lb/>bestreichen sie den Stamm mit Schweinefett, damit <lb/>dadurch die Süßkartoffeln wachsen mögen; 
sie bre-<lb/>chen die Zweige ab, damit die Bergwelt (ihre Berg-<lb/>welt, wo man den <emph style="it">lik</emph>-Dialekt spricht) weich und <lb/>freundlich sein möge; 
(sie tun es) für das Erblühen <lb/>und Sprießen in der ganzen Bergwelt. 
Sie brechen die <lb/>Zweige ab, damit <emph style="it">bace</emph>- und <emph style="it">to</emph>-Gemüse, Zuckerrohr, <lb/>Bananen, Taro und Süßkartoffeln erscheinen mögen.
</s>
                    <s xml:id="d0e43112-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43117-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43128-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e43216" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8607" xml:space="preserve">Bingde gibt folgende Erklärung:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e43218" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e43220" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e43222-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e43224-1" xml:space="preserve">Asik olamolomikye-ine, bure yan onolbinmakye- <lb label="2"/>sum ara, kinkin bok aik deiamikye-ine bolamak. <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e43230-1" xml:space="preserve">Sisinang meneiklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43233-1" xml:space="preserve">»Naye, sam kalye, asik <lb label="4"/>bun boubrob ate, bure yan ononam ate, <lb label="5"/>a-mek ara, bope fidiblobmalyame, kabye <lb label="6"/>kumkuma bope fidiblobmalyame, kwasik <lb label="7"/>kumkuma, misa kumkuma bope fidibmalyame... <lb label="8"/>motokwe tarekna kibminyake, same, asik bune <lb label="9"/>boubrob ate yan yanibeibye-ora,« </s>
                    <s xml:id="d0e43248-1" xml:space="preserve">kwaning <lb label="10"/>fatabsilye-ak tenen, kwaning tarekna <lb label="11"/>ublye-ak tenen, bope fidiblul tenen, <lb label="12"/>ame, kwaning fou dongoblul tenen <pb o="151" n="153" file="0153" flow="1"/>lelamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43259-1" xml:space="preserve">Yo boke talebmakye-arye, <lb label="14"/>fibkakubre kinmakye-ine, mek dongolamak. <lb label="15"/></s>
                    <s xml:id="d0e43265-1" xml:space="preserve">Tenebukab yanin ara, are mem. </s>
                    <s xml:id="d0e43268-1" xml:space="preserve">El yuk yanin <lb label="16"/>ara malye. </s>
                    <s xml:id="d0e43273-1" xml:space="preserve">Yuk yanibikye anyak kwaning <lb label="17"/>fatablye-ak tenen lelamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43278-1" xml:space="preserve">Yo boke mek <lb label="18"/>dongolamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43283-1" xml:space="preserve">Mek dongobikye-obora, <lb label="19"/>sakaluklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43288-1" xml:space="preserve">Tenebuka ara, </s>
                    <s xml:id="d0e43291-1" xml:space="preserve">»mek yanina mem, <lb label="20"/>yuk ara, yuk bol fiblye ara malye«, <lb label="21"/></s>
                    <s xml:id="d0e43297-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43222-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e43224-2" xml:space="preserve">Weiler sie=seiend-Fo, draußen Fuß sie=gehen=weit- <lb label="2"/>Tag T, kinkin Blatt Haus sie=haben=gesetzt-Fo sie=tragen. <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e43230-2" xml:space="preserve">Sisinang sie=führen=an. </s>
                    <s xml:id="d0e43233-2" xml:space="preserve">»Naye, erstes Fett, Weiler <lb label="4"/>Sitzen überdrüssig weil, draußen Fuß weit=Gehen für, <lb label="5"/>hier-Wasser T, Wärme mach=aufnehmen, kabye <lb label="6"/>Stamm Wärme mach=aufnehmen, kwasik <lb label="7"/>Stamm, Sago Stamm Wärme mach=aufnehmen... <lb label="8"/>Berge Kälte du=machend, Erstes, Weiler Sitzen <lb label="9"/>überdrüssig weil Fuß wir=auftretend-Suk,« </s>
                    <s xml:id="d0e43248-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln <lb label="10"/>es=uns=mangelnd-Lok wegen, Süßkartoffeln Kälte <lb label="11"/>es=seiend-Lok wegen, Wärme es=möge=aufnehmen wegen, <lb label="12"/>Taro, Süßkartoffeln Masse es=möge=aufliegen wegen <pb o="151" n="153" file="0153" flow="2"/>sie=sprechen. </s>
                    <s xml:id="d0e43259-2" xml:space="preserve">Baum Blatt sie=ergreifen-durch, <lb label="14"/>auf=und=ab=schlagend sie=machen-Fo, Wasser sie=legen=auf. <lb label="15"/></s>
                    <s xml:id="d0e43265-2" xml:space="preserve">Gedacht=mit Auftreten T, T tabu. </s>
                    <s xml:id="d0e43268-2" xml:space="preserve">Es allein Auftreten <lb label="16"/>T nicht=schlecht. </s>
                    <s xml:id="d0e43273-2" xml:space="preserve">Allein sie=auftretend das=Lok Süßkartoffeln <lb label="17"/>es=mangelnd-Lok wegen sie=sprechen. </s>
                    <s xml:id="d0e43278-2" xml:space="preserve">Baum Blatt Wasser <lb label="18"/>sie=legen=auf. </s>
                    <s xml:id="d0e43283-2" xml:space="preserve">Wasser sie=auflegend-Suk, <lb label="19"/>sie=springen. </s>
                    <s xml:id="d0e43288-2" xml:space="preserve">Gedacht T, </s>
                    <s xml:id="d0e43291-2" xml:space="preserve">»Wasser Auftreten tabu, <lb label="20"/>allein T, allein Haut es=berührend T nicht=schlecht«, <lb label="21"/></s>
                    <s xml:id="d0e43297-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43222-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e43224-3" xml:space="preserve">
<pb o="151" n="153" file="0153" flow="3"/>1-21 Wenn sie lange, lange im Weiler gewesen sind, dann <lb/>tragen sie an dem Tage, da sie den Fuß wieder in die <lb/>Welt setzen, <emph style="it">kinkin</emph>-Blätter, die sie im Männerhaus <lb/>weggesetzt haben. 
»Naye, erstes Schweinefett, weil <lb/>wir genug davon haben, im Weiler zu sein, und damit <lb/>wir den Fuß wieder nach draußen setzen können, mach <lb/>du, daß dieses Wasser hier Wärme aufnimmt, daß der <lb/>Stamm des <emph style="it">kabye</emph>-Baumes Wärme aufnimmt, daß der <lb/>Stamm vom wilden Zuckerrohr und der von der Sago-<lb/>palme Wärme aufnimmt, (und das mache), auch wenn <lb/>du die Berge kalt machst, auch wenn wir den Fuß auf-<cb/>setzen, weil wir genug davon haben, im Weiler herum-<lb/>zusitzen.« 
Das sagen sie, daran denkend, daß uns die <lb/>Süßkartoffeln ausgehen könnten, daß es den Süßkar-<lb/>toffeln kalt sein könnte, daß alles Wärme aufnehmen <lb/>möge und daß Taro und Süßkartoffeln massig und <lb/>rund werden mögen. 
Mit Blättern, die sie ergreifen, <lb/>schlagen sie auf und ab, und sie legen sie auf das Wasser <lb/>/ in das Wasser. 
Mit Bedacht dürfen sie nicht darauf tre-<lb/>ten. 
Es allein (das Wasser) darf darauf, das macht <lb/>nichts. 
Falls sie von sich aus darauf treten, das bedeu-<lb/>tete Mangel an Süßkartoffeln, sagen sie. 
Sie legen die <lb/>Blätter auf das Wasser / in das Wasser. 
Wenn sie sie dar-<lb/>auf gelegt haben, springen sie darüber. 
Mit Bedacht <lb/>daraufzutreten, das ist verboten, aber wenn es von al-<lb/>lein die Haut berührt, das macht nichts, sagen sie.
</s>
                    <s xml:id="d0e43230-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43233-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43248-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43259-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43265-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43268-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43273-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43278-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43283-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43288-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43291-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43297-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e43483" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8647" xml:space="preserve">Ein anderes Schlußbild erzählt Lekwoleb:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e43485" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e43487" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e43489-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e43491-1" xml:space="preserve">Atolonga tekikye-akarye </s>
                    <s xml:id="d0e43494-1" xml:space="preserve">»Moukye keite ei-lebleb <lb label="2"/>yal«, </s>
                    <s xml:id="d0e43499-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                    <s xml:id="d0e43502-1" xml:space="preserve">»Nun motokwe«, <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e43506-1" xml:space="preserve">abuka, akonum morobikye, taruk dem amolamak. <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e43510-1" xml:space="preserve">Moukye sik fanyamik bisik.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43489-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e43491-2" xml:space="preserve">Trittbalken sie=stehend-Lok=Ko, </s>
                    <s xml:id="d0e43494-2" xml:space="preserve">»M. weiß oben-blinkend <lb label="2"/>er=ist=gekommen«, </s>
                    <s xml:id="d0e43499-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                    <s xml:id="d0e43502-2" xml:space="preserve">»Unsere Bergwelt«, <lb label="3"/></s>
                    <s xml:id="d0e43506-2" xml:space="preserve">gesagt, genug sie=bittend, Hand nur sie=winken. <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e43510-2" xml:space="preserve">M. ihr sie=erschienen Weg.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e43489-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e43491-3" xml:space="preserve">
1-4 Sie stehen auf dem Trittbalken (zum Männerhaus), <lb/>und da sagen sie: 
»Weiß blitzt und blinkt es da oben <lb/>vom Moukye-Fluß.« 
»Das ist unsere Bergwelt«, 
sagen <lb/>sie, und wenn sie (die Berge) genug gebeten haben, <lb/>dann winken sie nur mit der Hand (dem Fluß) zu. 
Der <lb/>Moukye-Fluß, das ist der Weg, auf dem sie kamen / <lb/>erschienen.
</s>
                    <s xml:id="d0e43494-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43499-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43502-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43506-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e43510-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e43577" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e43579" xml:space="preserve">47. Buk: Bay aklamik yupe</head>
          <div xml:id="d0e43582" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head327" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="152" n="154" file="0154" flow="3"/>Vom Öffnen des Waldes</head>
            <div xml:id="d0e43584" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e43586-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e43588-1" xml:space="preserve">Sik menoba youke dolamik ara winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e43591-1" xml:space="preserve">Aik dobukab, yuka winebukab ora, </s>
                <s xml:id="d0e43594-1" xml:space="preserve">»min winyabmalum-tok« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e43598-1" xml:space="preserve">obre ulamne-ine, aik dolamik ara, </s>
                <s xml:id="d0e43601-1" xml:space="preserve">»akonum winyabmalum,« </s>
                <s xml:id="d0e43604-1" xml:space="preserve">bay aklamik ara, ore basam asok luamne <lb label="3"/>ora, ukwe alum asok donokamne dara, ore yukyuka asok donokamne sik winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e43609-1" xml:space="preserve">Dara mabmabalamnine <lb label="4"/>wike mablikibne dara, Dingerkonnang winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e43614-1" xml:space="preserve">Ba dam-ak bin-sum ara, sunuklamik. </s>
                <s xml:id="d0e43617-1" xml:space="preserve">Maning bol <lb label="5"/>donokuka, ora, yuma bine binukabnarye, ame kouamne am-ak tokwe deibuka, dole kwebukabnarye, <lb label="6"/>dole kwebuka bine, tokwe deibukab nining koubukab bine tokwe delilamik. </s>
                <s xml:id="d0e43624-1" xml:space="preserve">Winibukab ton, <lb label="7"/>winilamik, sirye dara, mana yulkidikuka, kanye kaibuka balamik. </s>
                <s xml:id="d0e43629-1" xml:space="preserve">Mana weblo yanamna <lb label="8"/>yulbinamna anyak, yume weblomne mana yubne dara, salenaik-uk yane yulamik. </s>
                <s xml:id="d0e43634-1" xml:space="preserve">Mane youamne <lb label="9"/>ara, ame dabukabnarye, ore bace langabukabnarye, to libukabnarye, salenaik kwalilamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e43586-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e43588-2" xml:space="preserve">Sie früher Männerhaus sie=bauten T sie=machten=so. </s>
                <s xml:id="d0e43591-2" xml:space="preserve">Haus gebaut=mit, anderes gemacht=mit Suk, </s>
                <s xml:id="d0e43594-2" xml:space="preserve">»zuerst ihr=macht-nur=das« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e43598-2" xml:space="preserve">seiend Sein-Fo, Haus sie=bauten T, </s>
                <s xml:id="d0e43601-2" xml:space="preserve">»genug ihr=macht«, </s>
                <s xml:id="d0e43604-2" xml:space="preserve">Wald sie=öffneten T, dann Schwein Stirn Einreiben <lb label="3"/>Suk, Feuer Ruß Stirn Auftun TA, dann anderes Stirn Auftun sie sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e43609-2" xml:space="preserve">TA vergessend=Fo <lb label="4"/>groß Vergessen TA, D.=Leute sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e43614-2" xml:space="preserve">Ba nah-Lok Gehen-Tag T, sie=wischten=sich. </s>
                <s xml:id="d0e43617-2" xml:space="preserve">Gras Haut <lb label="5"/>geworfen, dann, zuerst Gehen gegangen=Ko, Taro Pflanzen Taro-Lok Erde gesetzt, Unkraut gejätet=Ko, <lb label="6"/>Unkraut gejätet Gehen, Erde gesetzt=mit das=Mitgeführte gepflanzt=mit Gehen Erde sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e43624-2" xml:space="preserve">Gemacht=mit noch, <lb label="7"/>sie=machten, Ende TA, Beuteltiere mit=Fallen=gejagt, Geist vertraut=gemacht sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e43629-2" xml:space="preserve">Beuteltiere gejagt Kommen <lb label="8"/>Garen=Gehen das, zuerst Jagen Beuteltiere Garen TA, Männerhaus-nur Kommen sie=garten. </s>
                <s xml:id="d0e43634-2" xml:space="preserve">Beuteltiere Garen <lb label="9"/>T, Taro gegart=Ko, dann bace geschält=Ko, to hineingetan=Ko, Männerhaus sie=garten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e43586-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e43588-3" xml:space="preserve">
1-9 (Das Öffnen des Waldes), das machten sie früher <lb/>beim Bau eines Männerhauses. 
Beim Bauen eines Hauses <lb/>und auch bei anderen Dingen, (da galt): 
Sie beschäftigten <lb/>sich nur mit dem, wovon es hieß, daß sie es zuerst machen <lb/>sollten, dann bauten sie das Haus, und wenn es davon hieß, <lb/>daß sie nun das Ende erreichten / daß sie es zuende ge-<lb/>macht haben, dann öffneten sie den Wald, und dann rieben <lb/>sie sich die Stirn mit Schwein(efett) ein, schwärzten die <lb/>Stirn mit Ruß, und auch noch anderes (an Schmuck) legten <lb/>sie an, so war es. 
(Ich bin so weit), daß ich es vergesse, im-<lb/>merhin, so machten es die Dingerkon-Leute. 
An dem <lb/>Tage, da sie zum <emph style="it">ba</emph>-Baum gingen, warfen sie sich ins Gras <lb/>und säuberten sich. 
Nachdem sie sich ins Gras geworfen <lb/>hatten, da war dies das Erste, woran sie gingen, nämlich <lb/>das Taropflanzen, und an den Taro setzten sie Erde, sie jä-<lb/>teten das Unkraut, pflanzten, was sie mit sich führten, und <lb/>setzten die Erde. 
Wenn sie damit fertig waren, jagten sie <lb/>Beuteltiere mit Fallen, und sie gingen, (die Ahnengeister) <lb/>zu besänftigen. 
Wohin sie mit den erjagten Beuteltieren <lb/>zum Garen kamen, zum Garen der zuerst erbeuteten Beu-<lb/>teltiere, das war das Männerhaus, und da garten sie. 
Sie <lb/>garten Beuteltiere und Taro, sie schälten <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und <lb/>taten <emph style="it">to</emph>-Gemüse in die Netze, das alles garten sie im Män-<lb/>nerhaus.
</s>
                <s xml:id="d0e43591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43594-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43604-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43609-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43624-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43629-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43634-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e43789" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e43791-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e43793-1" xml:space="preserve">Salenaik kwalibne dare, dibro mabmana dara, buretam <emph style="ul">asing dakde</emph> banman-ine, <emph style="ul">asing dakukabnarye</emph>, <lb label="11"/>motokwe nirya <emph style="ul">asing dakdene</emph> dara, ore yuma bace ab, ore yuma am ab, ore kisang ab are talye dine <lb label="12"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e43809-1" xml:space="preserve">Are <emph style="ul">kwit-nang-uk</emph> dilamik. </s>
                <s xml:id="d0e43815-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kwit-nang-uk</emph> dilamike, dilamne-ine dara, bay winebukab bay aklamik. <pb o="152" n="154" file="0154" flow="1"/>»An-da dib gume, ora motokwe ate moryamkunwe, an-da a-motokwe dub bilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e43822-1" xml:space="preserve">winyabukabnarye <lb label="14"/>bay aklamik. </s>
                <s xml:id="d0e43827-1" xml:space="preserve">Bay aklamik obora, sik kanye, bure morolamik ara, winebuka bay aklamik. </s>
                <s xml:id="d0e43830-1" xml:space="preserve">Isa <lb label="15"/>bay aknamne anyak yuk. </s>
                <s xml:id="d0e43835-1" xml:space="preserve">Isa yuk bay aklamika ara, ninye webman-sum bay aklamik anyak arora, <lb label="16"/>fok ibukabnarye, terekman-ine yangan-ak </s>
                <s xml:id="d0e43840-1" xml:space="preserve">»o« </s>
                <s xml:id="d0e43843-1" xml:space="preserve">abuka, dalubne dara, </s>
                <s xml:id="d0e43846-1" xml:space="preserve">»an-de Binal dub bilyam, Kamur <lb label="17"/>dub bilyam, Kwoter dub bilyam, mek-doman dobolbilyam, Eipe-doman dobolbilyam, Fa-doman dobolbilyam, <lb label="18"/>Kerimnye-doman dobolbilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e43853-1" xml:space="preserve">winyabuka bay aklamik. </s>
                <s xml:id="d0e43856-1" xml:space="preserve">Ise-ak </s>
                <s xml:id="d0e43859-1" xml:space="preserve">»bay bilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e43862-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak are <lb label="19"/>bay aklamik. </s>
                <s xml:id="d0e43867-1" xml:space="preserve">»Na-arye asik are gum, an bilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e43870-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e43791-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e43793-2" xml:space="preserve">Männerhaus Garen TA, essend Schlafen TA, draußen nachsehend Gehen-Fo, nachgesehen=Ko, <lb label="11"/>Berge alle Nachsehen TA, dann erste bace und, dann erste Taro und, dann kisang und T einfach Speise <lb label="12"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e43809-2" xml:space="preserve">T Initiierte-nur sie=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e43815-2" xml:space="preserve">Initiierte-nur sie=aßen, Essen-Fo TA, Wald gemacht=mit Wald sie=öffneten. <pb o="152" n="154" file="0154" flow="2"/>»Du-aber wahr nicht, dann Berge wegen ich=habe=dich=gebeten, du-aber hier-Gegend Gipfel geh!« </s>
                <s xml:id="d0e43822-2" xml:space="preserve">gesagt=Ko <lb label="14"/>Wald sie=öffneten. </s>
                <s xml:id="d0e43827-2" xml:space="preserve">Wald sie=öffneten Suk, ihr Gedanke, draußen sie=baten T, so Wald sie=öffneten. </s>
                <s xml:id="d0e43830-2" xml:space="preserve">Geister <lb label="15"/>Wald Öffnen das anders. </s>
                <s xml:id="d0e43835-2" xml:space="preserve">Geister andere Wald sie=öffneten T, Mensch Bestatten-Tag Wald sie=öffneten das Suk, <lb label="16"/>Zaun gerammt=Ko, Schließen-Fo Kommen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e43840-2" xml:space="preserve">»o« </s>
                <s xml:id="d0e43843-2" xml:space="preserve">gemacht, Ausbrechen TA, </s>
                <s xml:id="d0e43846-2" xml:space="preserve">»du-aber B. Gipfel geh, K. <lb label="17"/>Gipfel geh, K. Gipfel geh, Fluß-entlang folge, Eipo-entlang folge, Fa-entlang folge, <lb label="18"/>K.-entlang folge!« </s>
                <s xml:id="d0e43853-2" xml:space="preserve">gesagt Wald sie=öffneten. </s>
                <s xml:id="d0e43856-2" xml:space="preserve">Geister-Lok </s>
                <s xml:id="d0e43859-2" xml:space="preserve">»Wald geh!« </s>
                <s xml:id="d0e43862-2" xml:space="preserve">gesagt-Lok T <lb label="19"/>Wald sie=öffneten. </s>
                <s xml:id="d0e43867-2" xml:space="preserve">»Ich-mit Weiler T nicht, du geh!« </s>
                <s xml:id="d0e43870-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e43791-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e43793-3" xml:space="preserve">
10-19 Danach aßen und schliefen sie (und es verging ei-<lb/>nige Zeit), und dann gingen sie nach draußen, nachzuse-<lb/>hen (ob das Gepflanzte gereift war), und nach dem prüfen-<lb/>den Beschauen, und als das Beschauen aller Berge (wo et-<lb/>was gepflanzt war) abgeschlossen war, da waren die ersten <lb/><emph style="it">bace</emph>-Pflanzen und die ersten Taro-Knollen und die <emph style="it">kisang</emph>-<lb/>Kürbisse kein Essen für jedermann. 
Das aßen nur die Initi-<lb/>ierten / die Eingeweihten. 
Nur die Eingeweihten aßen es, <lb/>und nachdem sie gegessen hatten, öffneten sie damit / mit <lb/>diesem Tun den Wald. 
»Du aber bist hier nicht an deinem <lb/>festen Orte, zwar wegen der Berge (und Gärten) habe ich <cb/>dich gebeten, nun aber geh zum Gipfel der Berge hier!« <lb/>
sagten sie (zum Ahnen), und öffneten damit den Wald. 
Das <lb/>war, was sie dachten, sie baten draußen in den Gärten, und <lb/>sie öffneten so den Wald. 
Das Öffnen des Waldes für die <lb/>(Toten-)Geister, das ist etwas anderes. 
Was das Öffnen des <lb/>Waldes für andere Geister betrifft, was den Tag der Bestat-<lb/>tung eines Menschen angeht: 
Da machten sie einen Zaun <lb/>(ein Mal), und da standen sie und brachen alle auf einmal in <lb/>ho-Rufe aus und sagten: 
»Geh zum Gipfel des Binal-Ber-<lb/>ges, geh zum Gipfel des Kamur-Berges, geh zum Gipfel <lb/>des Kwoter-Berges, folge den Wasserläufen, folge dem <lb/>Lauf des Eipo, folge dem Lauf des Fa-Flusses, folge dem <lb/>Lauf des Kerimnye-Flusses!« 
Und sie öffneten damit den <lb/>Wald / sie zogen eine Grenze zwischen Wald und Garten-<lb/>land. 
Das ist das Öffnen des Waldes, wenn man zu den Gei-<lb/>stern sagt: 
»Geh in den Wald!« 
»In meinem Weiler ist für <lb/>dich kein Platz, du geh!« 
sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e43809-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43827-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43835-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43843-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43846-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43853-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43856-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43859-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43862-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43867-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e43870-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e44055" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head328" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e44057" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8750" xml:space="preserve">Die Zeremonien, die Buk hier mehr erwähnt als erzählt, <lb/>betreffen das erste Gartenanlegen und das erste Ernten. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s8751" xml:space="preserve">Mit den ›Erstlingen‹ schließt ein Ritenzyklus ab. </s>
                <s xml:id="echoid-s8752" xml:space="preserve">Die <lb/>Ahnengeister sollen dann an ihren Platz, auf die Gipfel <lb/>der Berge, gehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s8753" xml:space="preserve">Wie weit zwischen <emph style="it">ak-</emph> »öffnen« und <lb/><emph style="it">yak-</emph> »an- oder umlegen, in Linie halten, mit Rufen ver-<lb/>treiben« Kontamination vorliegt, kann ich aus der Di-<lb/>stanz nicht entscheiden. </s>
                <s xml:id="echoid-s8754" xml:space="preserve">Die phonetischen Umschriften <lb/>sprechen für <emph style="it">ak</emph>-. </s>
                <s xml:id="echoid-s8755" xml:space="preserve">Aber in der Yale-Sprache wird das <lb/>Verb <emph style="it">yak-</emph> »vertreiben« für das Vertreiben von Geistern <lb/>gebraucht. </s>
                <s xml:id="echoid-s8756" xml:space="preserve">Denkt man an die Lösung von Tabus nach <lb/>dem Ernten der ›Erstlinge‹, dann ist »Öffnen des Wal-<lb/>des« sicher richtig, denkt man an die Abwehr der Gei-<lb/>ster, besonders ab Z. 15, dann ist »Abgrenzen des Wal-<lb/>des« sicher nicht unwahrscheinlich. </s>
                <s xml:id="echoid-s8757" xml:space="preserve">Buk erzählt wieder <lb/>einmal aus der Sicht des Neubekehrten, deshalb die Z. <lb/>3-4, wo er vorgibt, schon alles vergessen zu haben.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e44062" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e44064" xml:space="preserve">48. Bingde: Ya filkakulamik</head>
          <div xml:id="d0e44067" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head330" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="153" n="155" file="0155" flow="3"/><pb o="154" n="156" file="0156" flow="3"/>Wie sie sich mit den Steinbeilen begrüßten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e44069" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e44071-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e44073-1" xml:space="preserve">Ya webranmanto una ara, kwemdina, mambuklamak are, mem aik dobnamne-sum ate, mem aik <lb label="2"/>dibnamseak tenen mimi abuka, mimi anmana, mimi abuka, ya, urasin ara, ukwe alum donokuka, <pb o="153" n="155" file="0155" flow="1"/>biri tokwe donokmana, nong anirye donokman-ak, u-fum lekuka ya filulamik. </s>
                <s xml:id="d0e44080-1" xml:space="preserve">Ya webranmanto <lb label="4"/>ulamik kelape, mape ara </s>
                <s xml:id="d0e44085-1" xml:space="preserve">»nay talye ya webranuyak«, </s>
                <s xml:id="d0e44088-1" xml:space="preserve">tenen, </s>
                <s xml:id="d0e44091-1" xml:space="preserve">»naya talye ya webranuyak«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e44095-1" xml:space="preserve">winyabuka, kelape, mape, kilmape engebre bana-buk, </s>
                <s xml:id="d0e44098-1" xml:space="preserve">»naye talye ubnuyak«, </s>
                <s xml:id="d0e44101-1" xml:space="preserve">winyabuka, engebre <lb label="6"/>bana-buk, ya webranmanto ulamak, kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e44106-1" xml:space="preserve">Kwaning, yo, tokwe, <emph style="ul">yo ateka</emph>, kwemdina aik <lb label="7"/>ateka iknamne ate, </s>
                <s xml:id="d0e44114-1" xml:space="preserve">»iknamnabe-ne,« </s>
                <s xml:id="d0e44117-1" xml:space="preserve">ton afanya boyangalamik. </s>
                <s xml:id="d0e44120-1" xml:space="preserve">Aik afanya metek delilamake boyangalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44071-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e44073-2" xml:space="preserve">Steinbeil Sich=Schlagen=Irr Sein T, Schöpfung, sie=sammeln=sich T, tabu Haus Bauen-Tag für, tabu Haus <lb label="2"/>sie=w.=essen wegen Tönen gemacht, Tönen Machen, Tönen gemacht, Steinbeil, Gesicht T, Feuer Ruß aufgelegt, <pb o="153" n="155" file="0155" flow="2"/>gelb Erde Auflegen, Körper ganz Auflegen-Lok, Nase-innen aufgetragen Steinbeil sie=berührten. </s>
                <s xml:id="d0e44080-2" xml:space="preserve">Steinbeil Sich=Schlagen=Irr <lb label="4"/>sie=waren Frauen, Jungen T </s>
                <s xml:id="d0e44085-2" xml:space="preserve">»nay grundlos Steinbeil sie=wollen=sich=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e44088-2" xml:space="preserve">wegen, </s>
                <s xml:id="d0e44091-2" xml:space="preserve">»naya grundlos Steinbeil sie=wollen=sich=schlagen«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e44095-2" xml:space="preserve">gesagt, Frauen, Jungen, Mädchen weinend Gehen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e44098-2" xml:space="preserve">»naye grundlos sie=wollen=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e44101-2" xml:space="preserve">gesagt, weinend <lb label="6"/>Gehen-SW, Steinbeil Sich=Schlagen=Irr sie=sind, Schöpfung. </s>
                <s xml:id="d0e44106-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln, Baum, Erde, Pfosten, Schöpfung Haus <lb label="7"/>Pfosten Einrammen für, </s>
                <s xml:id="d0e44114-2" xml:space="preserve">»wir=w.=einrammen-Fo,« </s>
                <s xml:id="d0e44117-2" xml:space="preserve">noch Planken sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e44120-2" xml:space="preserve">Haus Planken wenig sie=setzen sie=brachten.</s>
              </p>
              <!-- Flows 1 und 2 waren unterschiedlich lang: Copy-Paste-Fehler der Chinesen -->
              <p xml:id="d0e44071-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e44073-3" xml:space="preserve">
1-7 Das Tun, als würden sie sich mit den Steinbeilen <lb/>schlagen, das gehört zum Schöpfungsgeschehen, denn <lb/>wenn sie sich versammeln (nach der Jagdzeit), an dem <lb/>Tage, da sie das sakrale Haus bauen wollen, zu dem <lb/>Zwecke, daß sie im sakralen Hause essen werden, dann <lb/>rufen sie laut tönend, und mit lauten Rufen, mit Rußbe-<lb/>malung auf dem Gesicht, mit Bemalung von gelbem <lb/>Lehm auf dem ganzen Körper und mit Strichen entlang <lb/>der Nase berühren sie die Steinbeile / schlagen die Stein-<lb/>beile aneinander. 
Während sie so taten, als würden sie <lb/>sich mit den Steinbeilen schlagen, brachen die Frauen, die <lb/>Jungen und die Mädchen in Weinen aus und schrien: <lb/>
»Ach, sie wollen sich ganz und gar ohne Grund schlagen, <lb/>ach sie wollen ohne Sinn und Verstand handeln«, 
und <lb/>während sie weinten, taten jene, als würden sie sich mit <lb/>den Steinbeilen schlagen; 
das gehört zum Schöpfungsge-<lb/>schehen. 
(Sie brachten) Süßkartoffeln, Hölzer, Erde; 
und <lb/>zum Einrammen der Pfosten (der Feuerstelle), der sakra-<lb/>len, ersten Pfosten, (sagten sie): 
»Laßt uns sie einram-<lb/>men!« 
Und dann brachten sie noch Planken. 
Was sie an <lb/>kleinen Planken setzen (wollten fürs Geisterhaus [?]), das <lb/>brachten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e44080-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44085-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44088-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44091-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44106-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44120-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e44258" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e44260-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e44262-1" xml:space="preserve">Mimi abuka aik dam <emph style="ul">tokotetim murubuka</emph>, lelim ara, </s>
                <s xml:id="d0e44268-1" xml:space="preserve">»brrr« </s>
                <s xml:id="d0e44271-1" xml:space="preserve">abre, aik dam mimi abre yanganman <lb label="9"/>anyak, aik dam ya webuka, ya wine webranmanto mimi abre binamne anyak, aik dam mimi <lb label="10"/>abuka, aik dam antananman-ine, aik bukman akarye, </s>
                <s xml:id="d0e44278-1" xml:space="preserve">»Eipe Waknye«, </s>
                <s xml:id="d0e44281-1" xml:space="preserve">winyabuka, tomobrobne-akarye <lb label="11"/>ya webuka, aik wekman-nang arye </s>
                <s xml:id="d0e44286-1" xml:space="preserve">»Eipe Waknye«, </s>
                <s xml:id="d0e44289-1" xml:space="preserve">winyabra, aik dam antanalamna-ba, aik dam <lb label="12"/>wekeamlye-nang arye mimi abre ya fiblurana, kelape, mape lin aike laltakalongolamak, <lb label="13"/>’lalamik, elel ate. </s>
                <s xml:id="d0e44296-1" xml:space="preserve">Kelape, mape </s>
                <s xml:id="d0e44299-1" xml:space="preserve">»talye ya webranabmak«, </s>
                <s xml:id="d0e44302-1" xml:space="preserve">tenen aik dam ya bomne arye <lb label="14"/>fibluldalamna-ba, nay kelape, mape </s>
                <s xml:id="d0e44307-1" xml:space="preserve">»talye ya webranamak«, </s>
                <s xml:id="d0e44310-1" xml:space="preserve">winyabuka, kelape ara, mape ara, <lb label="15"/>engene fi wik kobrob. </s>
                <s xml:id="d0e44315-1" xml:space="preserve">Arye ya webranmanto ubuka, </s>
                <s xml:id="d0e44318-1" xml:space="preserve">»Eipe Waknye,« </s>
                <s xml:id="d0e44321-1" xml:space="preserve">winyabuka, aik dam-ak <lb label="16"/>mimi anman-ine, aik afanye dobrobnenang ara, winyabre delilamna-buk, aik dam yupe, yupe talye <lb label="17"/>wekman arye, ya aik dam febuka kakulamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44260-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e44262-2" xml:space="preserve">Tönen gemacht Haus nah laut=gerufen, Lärm T, </s>
                <s xml:id="d0e44268-2" xml:space="preserve">»brrr« </s>
                <s xml:id="d0e44271-2" xml:space="preserve">machend, Haus nah Tönen machend Kommen <lb label="9"/>das, Haus nah Steinbeil geschlagen, Steinbeil so Sich=Schlagen=Irr Tönen machend Gehen das, Haus nah Tönen <lb label="10"/>gemacht, Haus nah Umkreisen-Fo, Haus Weilen Ko, </s>
                <s xml:id="d0e44278-2" xml:space="preserve">»Eipo W.«, </s>
                <s xml:id="d0e44281-2" xml:space="preserve">gesagt, Aufheben-Ko <lb label="11"/>Steinbeil geschlagen, Haus Verschwinden-Leute durch </s>
                <s xml:id="d0e44286-2" xml:space="preserve">»Eipo W.«, </s>
                <s xml:id="d0e44289-2" xml:space="preserve">sagend, Haus nah Umkreisen-Sim, Haus nah <lb label="12"/>man=ist=verschwunden-Leute durch Tönen machend Steinbeil Sich=Berühren, Frauen, Jungen Urin Haus sie=verziehen=sich, <lb label="13"/>sie=urinierten, Furcht wegen. </s>
                <s xml:id="d0e44296-2" xml:space="preserve">Frauen, Jungen </s>
                <s xml:id="d0e44299-2" xml:space="preserve">»grundlos Steinbeil sie=schlagen=sich«, </s>
                <s xml:id="d0e44302-2" xml:space="preserve">wegen Haus nah Steinbeil Tragen durch <lb label="14"/>Sich=Berühren-SW, nay Frauen, Jungen </s>
                <s xml:id="d0e44307-2" xml:space="preserve">»grundlos Steinbeil sie=schlagen=sich«, </s>
                <s xml:id="d0e44310-2" xml:space="preserve">gesagt, Frauen T, Jungen T, <lb label="15"/>Weinen sehr groß geschaffen. </s>
                <s xml:id="d0e44315-2" xml:space="preserve">Durch Steinbeil Sich=Schlagen=Irr gewesen, </s>
                <s xml:id="d0e44318-2" xml:space="preserve">»Eipo W.«, </s>
                <s xml:id="d0e44321-2" xml:space="preserve">gesagt, Haus nah-Lok <lb label="16"/>Tönen Machen-Fo, Haus Planken Allein=Nehmen=Leute T, sagend Setzen-SW, Haus nah Worte, Worte grundlos <lb label="17"/>Verschwinden durch, Steinbeil Haus nah berührt scheinbar=sie=stießen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44260-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e44262-3" xml:space="preserve">
8-17 Sie riefen laut tönend und stampften rhythmisch <lb/>mit den Füßen auf, und der Lärm, den sie dabei machten, <lb/>das war 
»brrr«, 
und da, wo sie zum Haus laut rufend hinka-<lb/>men, da schlugen sie mit den Steinbeilen, das war da, wo <lb/>sie laut rufend hingingen, um so zu tun, als würden sie sich <lb/>schlagen, und sie umgaben / umkreisten das Haus und sag-<lb/>ten 
»Eipo Waknye-Berg«, 
und von da, wo sie hockten, <lb/>nahmen sie etwas auf, jeder für sich, dann schlugen sie mit <lb/>den Steinbeilen, und die, die im Haus verschwanden / zum <lb/>Hause hindrängten, riefen 
»Eipo Waknye-Berg«, 
und un-<lb/>ter lauten Rufen berührten sich die, die zum Hause dräng-<lb/>ten, aber die Frauen und Jungen, die zogen sich voller <lb/>Furcht in die Hütten zurück und mußten urinieren. 
Die <lb/>Frauen und Jungen, während jene sich am Hause mit den <lb/>mitgeführten Steinbeilen berührten / begrüßten, die sag-<lb/>ten, daß jene sich ohne Sinn und Verstand mit den Stein-<lb/>beilen schlügen, und unter ihnen war ein großes Weinen <lb/>und Klagen. 
Deswegen war das, weil sie taten, als würden <lb/>sie sich mit den Steinbeilen schlagen, und mit 
»Eipo Wak-<lb/>nye-Berg«
-Rufen umgaben sie das Haus, und die, die die <lb/>Planken einzeln nahmen, die setzten sie indessen, und mit <lb/>dem Hindrängen zum Hause und mit Worten, die ja nicht <lb/>Streit bedeuteten, schlugen sie (sich) scheinbar mit den <lb/>Steinbeilen.
</s>
                <s xml:id="d0e44268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44271-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44278-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44281-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44286-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44289-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44296-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44299-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44302-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44318-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44321-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e44490" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e44492-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e44494-1" xml:space="preserve">Kakubikye dara, ore mem aik dolamak. </s>
                <s xml:id="d0e44497-1" xml:space="preserve">Mem aik yupe ya filkakulamak... Ya wine <lb label="19"/>fibkakubrane dara, ore yuk-nang arye, gum elilamikye-nang </s>
                <s xml:id="d0e44502-1" xml:space="preserve">»naye talye obranuyak«, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e44506-1" xml:space="preserve">tenen sik elel kobrob, maka sik lelekuka, </s>
                <s xml:id="d0e44509-1" xml:space="preserve">»nay talye obranuyak«, </s>
                <s xml:id="d0e44512-1" xml:space="preserve">tenen sik elel kobrob <lb label="21"/>uble, kelape, mape ara, </s>
                <s xml:id="d0e44517-1" xml:space="preserve">»naye, nong«, </s>
                <s xml:id="d0e44520-1" xml:space="preserve">akibuk. </s>
                <s xml:id="d0e44523-1" xml:space="preserve">Wine akibuk-ak, wine ya filkakulamak. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e44527-1" xml:space="preserve">Ya fibkakubrakye dara, ya fibkakuldana </s>
                <s xml:id="d0e44530-1" xml:space="preserve">»talye obranuyak«, </s>
                <s xml:id="d0e44533-1" xml:space="preserve">tenen winyaldakibuk, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e44537-1" xml:space="preserve">»gume, mem aik kwemdina winebuka domuk akarye wine dolamake, kwemdina menoba wine domuk-tok, <lb label="24"/>wine dolamak.« </s>
                <s xml:id="d0e44542-1" xml:space="preserve">Ya are aik eli, kwemdina aik wine dobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44492-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e44494-2" xml:space="preserve">Scheinbar=sie=stoßend TA, dann tabu Haus sie=bauen. </s>
                <s xml:id="d0e44497-2" xml:space="preserve">Tabu Haus Worte Steinbeil sie=schlagen=scheinbar... Steinbeil so <lb label="19"/>Sich=Schlagen=Berühren TA, dann andere-Leute durch, nicht sie=sahen-Leute </s>
                <s xml:id="d0e44502-2" xml:space="preserve">»naye grundlos sie=wollen=sich=schlagen«, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e44506-2" xml:space="preserve">wegen sie Furcht geschaffen, Spucke sie weggeblieben, </s>
                <s xml:id="d0e44509-2" xml:space="preserve">»nay grundlos sie=wollen=sich=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e44512-2" xml:space="preserve">wegen sie Furcht geschaffen <lb label="21"/>es=ist, Frauen, Jungen T, </s>
                <s xml:id="d0e44517-2" xml:space="preserve">»naye, nong«, </s>
                <s xml:id="d0e44520-2" xml:space="preserve">es=öffnend=SW. </s>
                <s xml:id="d0e44523-2" xml:space="preserve">So es=öffnend=SW-Lok, so Steinbeil sie=berühren=scheinbar=schlagend. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e44527-2" xml:space="preserve">Steinbeil sich=scheinbar=berührend TA, Steinbeil Sich=schlagend=Berühren </s>
                <s xml:id="d0e44530-2" xml:space="preserve">»grundlos sie=wollen=sich=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e44533-2" xml:space="preserve">wegen sie=sagten=sich=SW, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e44537-2" xml:space="preserve">»nicht, tabu Haus Schöpfung so=gemacht man=baute Ko so sie=bauen, Schöpfung früher so man=baute-nur, <lb label="24"/>so sie=bauen.« </s>
                <s xml:id="d0e44542-2" xml:space="preserve">Steinbeil T Haus Vater, Schöpfung Haus so man=baute.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44492-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e44494-3" xml:space="preserve">
18-24 Danach bauten sie das sakrale Haus. 
Mit Worten, <lb/>die zum (Bau des) Hauses gehören, schlugen sie (sich) <lb/>scheinbar mit den Steinbeilen. 
Währenddessen rissen die <lb/>Frauen und Jungen vor lauter Furcht die Münder auf<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>diese anderen also, die nicht Bescheid wußten, denen blieb <lb/>vor lauter Angst die Spucke weg, und sie schrien: 
»Ach, <lb/>ach, sie wollen sich ohne Sinn und Verstand schlagen, ach, <lb/>wehe!« 
So schlugen sie (sich) scheinbar mit den Steinbei-<cb/>len. 
Während diese sich scheinbar mit den Steinbeilen <lb/>schlugen, und jene sich sagten, daß sie sich ohne Sinn und <lb/>Verstand schlagen wollen, (sagten diese): 
»Nein, nein, so <lb/>wie man das sakrale, erste Männerhaus hier baute, so <lb/>bauen sie jetzt; 
nur das, was man als Erstes früher baute, <lb/>das bauen sie jetzt.« 
Das Steinbeil, das ist der Vater des <lb/>Hauses, das sakrale, erste Haus baute man so / baute man <lb/>damit.
</s>
                <s xml:id="d0e44497-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44502-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44506-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44509-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44512-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44517-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44520-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44523-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44527-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44530-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44533-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44537-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44542-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e44678" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e44680-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e44682-1" xml:space="preserve">Wine domuk ate winyabuka, ya wine filkakulalamik. </s>
                <s xml:id="d0e44685-1" xml:space="preserve">Wininmakibuk, sik elel ulamle. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e44689-1" xml:space="preserve">Aike done gum elilamak asik-nang </s>
                <s xml:id="d0e44692-1" xml:space="preserve">»ya webranamab«, </s>
                <s xml:id="d0e44695-1" xml:space="preserve">tenen elel wik. </s>
                <s xml:id="d0e44698-1" xml:space="preserve">Elel wik ulamla-buk, sik-de <lb label="27"/>aik done arye winilamik, wine batakupe. </s>
                <s xml:id="d0e44703-1" xml:space="preserve">Kelape kanye dama </s>
                <s xml:id="d0e44706-1" xml:space="preserve">»obnamikce-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e44709-1" xml:space="preserve">kanye bindoblul <lb label="28"/>tenen bolbinman-ine, bure a-yane deibman-ine, </s>
                <s xml:id="d0e44714-1" xml:space="preserve">»nun aik afanya bolbinuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e44717-1" xml:space="preserve">winyane gum, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e44721-1" xml:space="preserve">»tonoktonok da-binman-ine, boyanganman-ak wekelbinman arye mimi abre bobrane yangalamle-ak, <pb o="154" n="156" file="0156" flow="1"/>motokwe lokukne, lolukne, motokwe mimi alamle atonun lebnabe,« </s>
                <s xml:id="d0e44726-1" xml:space="preserve">»naya, mape, kilmape talye <lb label="31"/>ubnamaseake«, </s>
                <s xml:id="d0e44731-1" xml:space="preserve">winyane...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44680-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e44682-2" xml:space="preserve">So man=baute weil gesagt, Steinbeil so sie=berührten=scheinbar=schlagend. </s>
                <s xml:id="d0e44685-2" xml:space="preserve">Sie=machen=so=SW, sie Furcht es=wird. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e44689-2" xml:space="preserve">Haus Bauen nicht sie=sehen Weiler-Leute </s>
                <s xml:id="d0e44692-2" xml:space="preserve">»Steinbeil wir=schlagen=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e44695-2" xml:space="preserve">wegen Furcht groß. </s>
                <s xml:id="d0e44698-2" xml:space="preserve">Furcht groß sie=wird-SW, sie-aber <lb label="27"/>Haus Bauen durch sie=machten, jetzt wir=hörten=auf. </s>
                <s xml:id="d0e44703-2" xml:space="preserve">Frauen Geist Nähe </s>
                <s xml:id="d0e44706-2" xml:space="preserve">»sie=sich=schlagend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e44709-2" xml:space="preserve">Geist er=könnte=gehen <lb label="28"/>wegen Holen-Fo, draußen hier-Kommen Setzen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e44714-2" xml:space="preserve">»wir Haus Planken wir=wollen=holen«, </s>
                <s xml:id="d0e44717-2" xml:space="preserve">Sagen nicht, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e44721-2" xml:space="preserve">»einzeln hier-Gehen-Fo, Bringen-Lok Hinaufgehen durch Tönen machend mittragend man=kommt-Lok, <pb o="154" n="156" file="0156" flow="2"/>Berge Beben, Beben, Berge Tönen es=macht wie wir=w.=sagen,« </s>
                <s xml:id="d0e44726-2" xml:space="preserve">»naya, Jungen, Mädchen grundlos <lb label="31"/>sie=w.=uns=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e44731-2" xml:space="preserve">Sagen...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44680-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e44682-3" xml:space="preserve">
25-31 Weil man es damit baute, wie sie sagten, schlugen <lb/>sie sich scheinbar mit den Steinbeilen. 
Während sie das <lb/>machten, waren jene voller Furcht. 
Die, die vom Bau des <lb/>Hauses nichts wußten, die fürchteten sich wegen des Sich-<lb/>schlagens mit den Steinbeilen. 
Während sie sich fürchte-<lb/>ten, machten jene es so zum Zweck des Hausbaues, jetzt <lb/>aber hörten wir damit auf. 
Die Frauen dachten bei sich, sie <lb/>würden (sich) schlagen, aber damit sie verwirrt und er-<lb/>schreckt seien, sagte man nichts vom Holen und Setzen <lb/>draußen, man sagte nicht: 
»Wir wollen die Planken des <lb/>Hauses holen«, 
sondern man sagte: 
»Jeder geht einzeln <lb/>von hier nach da, und da, wo man (die Planken) hinbringt, <lb/>wo man nach dem Hinaufgehen / dem Drängen zum Män-<lb/>nerhaus laut rufend, (die Planken) mit sich tragend, an-<lb/>kommt, da laßt uns reden, als bebe die Erde, als dröhne die <lb/>Erde.« 
Und dann sagten (sie): 
»Ach, Jungen, Mädchen, sie <lb/>werden uns doch wohl nichts tun.«
...
</s>
                <s xml:id="d0e44685-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44689-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44692-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44695-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44698-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44706-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44709-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44714-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44721-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44726-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e44731-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e44869" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head331" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e44871" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8923" xml:space="preserve">In Zeile 24 gibt Bingde die Begründung für das Begrü-<lb/>ßen mit den Steinbeilen, eine Szene, die wohl nur Se-<lb/>kunden dauerte: </s>
                <s xml:id="echoid-s8924" xml:space="preserve">Man begrüßte sich auf die geschilderte <lb/>Weise in Erinnerung an das Schöpfungsgeschehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s8925" xml:space="preserve">Aus <lb/>einer erklärenden Variante Walebyans geht hervor, daß <lb/>diese Szene auch die erregte Freude ausdrückt, mit der <lb/>sich die einzelnen, verstreuten Sippen wiederfanden <lb/>und begrüßten:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e44873" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e44875" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e44877-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e44879-1" xml:space="preserve">Ninye bokman arye, Kisamlunang ton, Nabyalnang <lb label="2"/>ton dandan, Didibalye-tam ton, Wisekilye-tam ton <lb label="3"/>binman arye, am tokwe bonman-ine, Kerimnye <lb label="4"/>dala-ak ebdanun obora, ya fibtalye <lb label="5"/>bane-ine, ebdan obora, ya filulamak. </s>
                    <s xml:id="d0e44890-1" xml:space="preserve">Neik <lb label="6"/>insinibne obora, neike bobalamak. </s>
                    <s xml:id="d0e44895-1" xml:space="preserve">Sik <lb label="7"/>kilkil ate, ninye wik ate ya filulamak.<pb o="155" n="157" file="0157" flow="1"/></s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e44877-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e44879-2" xml:space="preserve">Menschen Aufteilen durch, K.=Leute und, N.=Leute <lb label="2"/>und beiderseits, D.-Seite und, W.-Seite und <lb label="3"/>Gehen durch, Taro Erde Tragen-Fo, K. <lb label="4"/>Ufer-Lok ich=will=mich=treffen Suk, Beil ergreifend <lb label="5"/>Gehen-Fo, Sich=Treffen Suk, Beil sie=berühren. </s>
                    <s xml:id="d0e44890-2" xml:space="preserve">Zusammen <lb label="6"/>Treffen Suk, zusammen sie=gehen=und=tragen. </s>
                    <s xml:id="d0e44895-2" xml:space="preserve">Sie <lb label="7"/>Freunde weil, Menschen groß weil Beil sie=berühren.<pb o="155" n="157" file="0157" flow="2"/></s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e44877-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e44879-3" xml:space="preserve">
1-7 Dadurch daß sich die Menschen aufteilten / daß ihnen <lb/>verschiedene Gegenden zugeteilt wurden, dadurch daß <lb/>die Kisamlu-Sippe zur Seite des Didibalye-Berges, die <lb/>Nabyal-Sippe zur Seite des Wisekilye-Berges ging, <pb o="155" n="157" file="0157" flow="3"/>trug jeder einzeln die Erde für den Taro, und zum <lb/>Sichtreffen am Ufer des Kerimnye-Flusses gingen sie <lb/>einzeln, die Steinbeile ergreifend, aber nach dem Tref-<lb/>fen berührten / begrüßten sie sich mit den Steinbeilen. <lb/>
Einmal zusammengetroffen / zusammengestoßen, gin-<cb/>gen und trugen sie gemeinsam (ihre Grundlagen). 
Aus <lb/>Freude, und weil sie zahlreich waren, berührten sie die <lb/>Steinbeile / begrüßten sie sich mit den Steinbeilen.
</s>
                    <s xml:id="d0e44890-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e44895-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e44964" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s8935" xml:space="preserve"><emph style="it">akibuk</emph> (Z. 21) Form und Bedeutung unklar, aber mit <lb/>Sicherheit ein Verb des Sagens.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e44969" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e44971" xml:space="preserve">49. Bingde und Buk: Kabye welamik</head>
          <div xml:id="d0e44974" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head333" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="156" n="158" file="0158" flow="3"/><pb o="157" n="159" file="0159" flow="3"/>Vom Schlagen der kabye-Bäume</head>
            <div xml:id="d0e44976" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e44978-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e44980-1" xml:space="preserve">Kabye are basam deiamikye, obnamikye-sum, basam deiamikye, yuk asik-nang arebnamikye <lb label="2"/>ate, yuk asik-nang arebnamikye dare, yuk asik-nang arebnamikye-oro, basam <emph style="ul">mek kwen</emph> i’lamak. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e44989-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Mek kwen</emph> foke dobukabikirye, <emph style="ul">mek kwen</emph> ia’mikye-ak basam wike neblye dara, a-<emph style="ul">mek kwen</emph> <lb label="4"/>bisibuka, ei-ak teklye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e45002-1" xml:space="preserve">»obnamab« </s>
                <s xml:id="d0e45005-1" xml:space="preserve">tenen <emph style="ul">mek kwen</emph> i’buka, <emph style="ul">mek kwen</emph> iamikye-ane, <lb label="5"/><emph style="ul">mek kwen</emph> deikye, bay binamikye-talak, a-basam nelamikye, <emph style="ul">mek kwen</emph> deibuka, <emph style="ul">mek kwen</emph> deikye <lb label="6"/>deibuka, <emph style="ul">mek kwen</emph> deiamlye-ak bay binamikye-talak, basam nelamlul tenen <emph style="ul">mek kwen</emph> <lb label="7"/>deibuka, wekelamikibuk, <emph style="ul">kabye lakaswe</emph> bomikye-arye <emph style="ul">mek kwen</emph> kubkub dandan meteke iamikye, <lb label="8"/>bisik metek balamle-buk, sisilye dongobuka, ko dongobuka oro, yo bok fulubroba bisik <emph style="ul">mek kwen</emph> <lb label="9"/>marikuka, yo ekema sekuka, kinkin bok dongobuka, mane kim deibukab burye boke, burum kwalye <lb label="10"/>duk bolbinamikye, kanimne duk bolbinamikye, yane kwalye toum marikuka, duk toukwa, burya <lb label="11"/>toukwa bolbinamikye, yane marikuka keamikye-ane, oro bay binamikye, mane akonum obuka, <lb label="12"/>koude yubuka kebikye dara, wine bikye dare, kinkin bok dongobuka, basam win kil sisibra, <lb label="13"/>moum totoka yo bolbinamikye-ane, yan ikilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44978-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e44980-2" xml:space="preserve">Kabye T Schwein sie=gesetzt=habend, sie=zu=töten-Tag, Schwein sie=gesetzt=habend, andere Weiler-Leute sie=zu=geben <lb label="2"/>für, andere Weiler-Leute sie=zu=geben TA, andere Weiler-Leute sie=zu=geben-Suk, Schwein Teich sie=dämmen. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e44989-2" xml:space="preserve">Teich Zaun sie=gebaut=Ko, Teich sie=gedämmt=habend-Lok Schwein groß es=wachsend TA, hier-Teich <lb label="4"/>darüber=gehalten, oben-Lok es=stehend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e45002-2" xml:space="preserve">»wir=w.=töten« </s>
                <s xml:id="d0e45005-2" xml:space="preserve">wegen Teich gedämmt, Teich sie=gedämmt=habend-Fo, <lb label="5"/>Teich Scheitel, Wald sie=gehend-dann, hier-Schweine sie=wachsend, Teich gesetzt, Teich Scheitel <lb label="6"/>gesetzt, Teich man=gesetzt=habend-Lok Wald sie=gehend-dann, Schwein es=möge=wachsen wegen Teich <lb label="7"/>gesetzt, sie=verschwindend=SW, Zeremonialstock sie=tragend-durch Teich Rand beidseits wenig sie=gedämmt=habend, <lb label="8"/>Weg wenig es=geht-SW, sisilye aufgetragen, ko aufgetragen Suk, Baum Blatt Abgestreiftes Weg Teich <lb label="9"/>abgelegt, Baum ekema geschnitten, kinkin Blatt aufgelegt, Beuteltier Scham gesetzt=mit Krone Blatt, burum Banane <lb label="10"/>Knospe sie=holend, kanimne Knospe sie=holend, Kommen Banane toum abgelegt, Knospe Stengel, Krone <lb label="11"/>Stengel sie=holend, Kommen abgelegt sie=gemacht=habend-Fo, dann Wald sie=gehend, Beuteltiere genug gejagt, <lb label="12"/>koude gegart sie=machend TA, jetzt sie=gehend TA, kinkin Blatt aufgelegt, Schwein Hüten Frau nennend, <lb label="13"/>moum totoka Baum sie=holend-Fo, Kommen sie=rammen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e44978-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e44980-3" xml:space="preserve">
1-13 Das mit den <emph style="it">kabye</emph>-Bäumen geschieht, wenn sie <lb/>Schweine (daran) gesetzt haben, und für den Tag, da sie sie <lb/>töten wollen, um sie Leuten aus anderen Weilern zu geben, <lb/>da dämmen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie einen (kleinen) Teich oder Tümpel für die <lb/>Schweine ein. 
Sie bauen um den Tümpel einen Zaun/ sie <lb/>umstellen den Tümpel mit Malen, und da, wo sie ihn damit <lb/>gedämmt haben, und damit die Schweine wachsen, halten <lb/>sie sie über diesen Tümpel, und zum Halten (Stehen) dar-<lb/>über, in der Absicht, daß sie eines Tages die Schweine tö-<lb/>ten werden, haben sie den Tümpel eingedämmt, und in der <lb/>Zeit, da sie nach draußen/ in den Wald gehen, dahin, wo <lb/>der Tümpel fürs Wachstum der Schweine und fürs Dar-<lb/>überhalten<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> entstanden ist, da verschwinden einige, und <lb/>mit den Zeremonialstöcken, die sie dabei haben, umgren-<lb/>zen sie den Tümpel ein wenig<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, etwas weg vom Wege, und <lb/>sie legen rote <emph style="it">sisilya</emph>-Farbe und weiße vom Kalkfels auf, sie <lb/>legen durch Abstreifen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> gewonnene Blätter auf den Tüm-<lb/>pel, sie schneiden etwas vom <emph style="it">ekema</emph>-Baum, sie legen <emph style="it">kinkin</emph>-<lb/>Blätter, und zusammen (mit Fett) von der Schamgegend <lb/>der Beuteltiere holen sie Kronenblätter und Knospen der <lb/><emph style="it">burum</emph>-Banane, sie holen die Knospen der <emph style="it">kanimne</emph>- und <lb/><emph style="it">toum</emph>-Banane und legen all das ab, und sie holen Knospen, <lb/>die noch am Stengel/ Stamm sitzen<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und legen sie ab, und <lb/>wenn sie in den Wald gegangen sind, Beuteltiere gejagt <lb/>und <emph style="it">koude</emph>-Ratten gegart haben und dann ein <emph style="it">kinkin</emph>-Blatt <lb/>aufgelegt haben, dann holen sie etwas vom <emph style="it">moum totoka</emph>-<lb/>Baum<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und, die Hüterin der Schweine<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> anrufend, kom-<lb/>men sie und rammen die Hölzer ein.
</s>
                <s xml:id="d0e44989-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45002-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45005-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e45206" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e45208-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e45210-1" xml:space="preserve">Moum totoka bolbina, </s>
                <s xml:id="d0e45213-1" xml:space="preserve">»basam fola neblamle«, </s>
                <s xml:id="d0e45216-1" xml:space="preserve">abuka, basam-ak kwaning, moum totoke yo dibarebuka, <lb label="15"/>keamikye-ane, bay binamikye, yaikye-ora, wine asik bolubnamne-talak ara, </s>
                <s xml:id="d0e45221-1" xml:space="preserve">»ninye asik bolublamlulum!« <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e45225-1" xml:space="preserve">winyabuka, binamle-talak ara, </s>
                <s xml:id="d0e45228-1" xml:space="preserve">»wine bolubnab!« </s>
                <s xml:id="d0e45231-1" xml:space="preserve">winyabra, sik yaikye dara, winebra, a-sum <lb label="17"/>are bay binamikye, yaikye dara, yanuka, basam yubnamakye dara, kabye yo welamak. </s>
                <s xml:id="d0e45236-1" xml:space="preserve">Deyok-tam <lb label="18"/>tekilyana, ato yo-ak </s>
                <s xml:id="d0e45241-1" xml:space="preserve">»deyok-tam taruk kaleklulum!« </s>
                <s xml:id="d0e45244-1" xml:space="preserve">winyabra, taruk dem kalekibiba, ei-bine <lb label="19"/>webrongobibiba, ei-bine webrongobikye dara, taruk kalekmakye-arye tongololamak. </s>
                <s xml:id="d0e45249-1" xml:space="preserve">Tokwe-ak fulyangana <lb label="20"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e45254-1" xml:space="preserve">Lobukabnarye, </s>
                <s xml:id="d0e45257-1" xml:space="preserve">»naye, ei-yanganmal anye, sinim kabye«, </s>
                <s xml:id="d0e45260-1" xml:space="preserve">winyabukabnarye, tongololamak. </s>
                <s xml:id="d0e45263-1" xml:space="preserve">Yulye <lb label="21"/>sisibuka welamak. </s>
                <s xml:id="d0e45268-1" xml:space="preserve">»Naye, yanganmale«, </s>
                <s xml:id="d0e45271-1" xml:space="preserve">winyabuka tongololamak. </s>
                <s xml:id="d0e45274-1" xml:space="preserve">Boke tonok elebleb metek sakane <lb label="22"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e45279-1" xml:space="preserve">Fi metek sungsunga sakane gum. </s>
                <s xml:id="d0e45282-1" xml:space="preserve">Anirya ninye binmakce-arye winyabuka, tongobrobikye dara, <lb label="23"/>bobikye, bublikuka, yo nong tonoktonok bobmakce-arye basam delilamikce-ak tonoktonok bobinmakye-ane, <lb label="24"/>basam aik malamle aik ton deibikye dara, aik marikna-ak delilamak.<pb o="156" n="158" file="0158" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45208-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e45210-2" xml:space="preserve">Moum totoka Holen, </s>
                <s xml:id="d0e45213-2" xml:space="preserve">»Schwein schnell es wächst«, </s>
                <s xml:id="d0e45216-2" xml:space="preserve">gesagt, Schwein-Lok Süßkartoffeln, moum totoke Baum zu=essen=gegeben, <lb label="15"/>sie=gemacht=habend-Fo, Wald sie=gehend, sie=kommend-Suk, jetzt Weiler Versammeln-dann T, </s>
                <s xml:id="d0e45221-2" xml:space="preserve">»Menschen Weiler versammelt=euch!« <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e45225-2" xml:space="preserve">gesagt, man=w.=gehen-dann T, </s>
                <s xml:id="d0e45228-2" xml:space="preserve">»jetzt laßt=uns=versammeln!« </s>
                <s xml:id="d0e45231-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=kommend TA, so, hier-Tag <lb label="17"/>T Wald sie=gehend, sie=kommend TA, gekommen, Schwein sie=w.=garen TA, kabye Baum sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e45236-2" xml:space="preserve">Stamm-Seite <lb label="18"/>Stehen=Kommen, wie Baum-Lok </s>
                <s xml:id="d0e45241-2" xml:space="preserve">»Stamm-Seite Hand wendet!« </s>
                <s xml:id="d0e45244-2" xml:space="preserve">sagend, Hand nur wir=wendend=SW, oben-Gehen <lb label="19"/>wir=abschlagend=SW, oben-Gehen sie=abschlagend TA, Hand sie=wenden-durch sie=fangen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e45249-2" xml:space="preserve">Erde-Lok Zerfallen=Kommen <lb label="20"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e45254-2" xml:space="preserve">Gesprungen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e45257-2" xml:space="preserve">»naye, oben=es=kommt das, sinim kabye«, </s>
                <s xml:id="d0e45260-2" xml:space="preserve">gesagt=Ko, sie=fangen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e45263-2" xml:space="preserve">Yulye <lb label="21"/>genannt sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e45268-2" xml:space="preserve">»Naye, es=kommt«, </s>
                <s xml:id="d0e45271-2" xml:space="preserve">gesagt sie=heben=auf. </s>
                <s xml:id="d0e45274-2" xml:space="preserve">Blatt einzig verschieden wenig Fallen <lb label="22"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e45279-2" xml:space="preserve">Sehr kleine Teilchen Fallen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e45282-2" xml:space="preserve">Alle Männer sie=gehen-durch gesagt, sie=auffangend TA, <lb label="23"/>sie=tragend, zerknittert, Baum Stamm einzeln sie=tragen-durch Schwein sie=legend-Lok einzeln sie=holen-Fo, <lb label="24"/>Schwein Haus es=wohnt Haus noch sie=setzend TA, Haus Ablage-Lok sie=setzen.<pb o="156" n="158" file="0158" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45208-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e45210-3" xml:space="preserve">
14-24 Sie holen den <emph style="it">moum totoka</emph>-Baum, sagen, daß das <lb/>Schwein schnell wächst, und geben den Schweinen Süß-<lb/>kartoffeln und etwas vom <emph style="it">moum totoka</emph>-Baum zu essen, und <lb/>wenn sie in den Wald gegangen sind und dann wieder <lb/>kommen, wenn es Zeit ist, sich im Weiler zu versammeln, <lb/>dann rufen sie einander zu, sie wollten sich im Weiler der <lb/>Menschen versammeln, und zu der Zeit, da man gehen <lb/>wird, zur Zeit des Zusammenkommens, nach dem Gang <lb/>in den Wald und dem Kommen, bevor sie die Schweine ga-<lb/>ren, da schlagen sie den <emph style="it">kabye</emph>-Baum. 
Sie stehen aufrecht <lb/>am Stamm, so wie an dieser Stange hier, und sagen: 
»Wen-<lb/>det am Stamm nur die Hände nach oben/ seid bereit, etwas <lb/>aufzufangen!« 
Und wenn wir nur die Hände wenden und <lb/>wenn wir nach oben kletternd etwas abschlagen, wenn ei-<lb/>nige nach oben kletternd etwas abschlagen, dann fangen <lb/>andere es auf mit nach oben gestreckten Händen. 
Denn <lb/>nichts darf zersplitternd auf die Erde fallen. 
Sie sind zum <lb/>Sprunge bereit und sagen: 
»Von da oben kommt es, das da, <lb/>etwas vom <emph style="it">sinim kabye</emph>-Baum«, 
und dann fangen sie es auf. <lb/>
Beim Abschlagen rufen sie den Yulye an.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagen: 
»Ha, <lb/>etwas kommt herunter«, 
und fangen es auf. 
Auch nicht ein <lb/>einziges Blatt darf nur ein bißchen (auf die Erde) fallen. <lb/>
Nicht die kleinsten Teilchen dürfen fallen. 
Mit Hilfe aller <lb/>Männer gehen sie, fangen es auf, tragen es, und danach, es <lb/>mit den Händen zurecht faltend und knickend, tragen sie <lb/>Stamm und Zweige einzeln, und wo sie die Schweine set-<lb/>zen, dahin holen sie es in Einzelstücken, und teils setzen sie <lb/>etwas davon in dem Haus, wo das Schwein wohnt, teils <lb/>setzen sie etwas davon im (Männer-)Haus in der Ablage <lb/>ab.
</s>
                <s xml:id="d0e45213-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45216-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45225-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45241-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45260-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45263-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45271-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45274-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45279-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45282-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e45510" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e45512-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e45514-1" xml:space="preserve">Ton dikna deikye deibmakye-ane, deikye deibra deibmakye-ane miklye-ora, akonum miklye-ora, <lb label="26"/>bobikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e45519-1" xml:space="preserve">»basam berentam olbinab, ambosum obnamakin ate, ambosum seblyame, <lb label="27"/>arub arye basam obnamkin«, </s>
                <s xml:id="d0e45524-1" xml:space="preserve">winyabikye dara, bereklye basam olbikye dara, basam obuka, <lb label="28"/>lela’mikye le’bikye ora, lebu’kabikirye, balye le’bikye-ak, balye le’bikye-ora, kabye <lb label="29"/>yo tokwe deibmakye-arye, min nonukdongobikirye-ne, min nonukdongobuka, ukwe donoklamikye-ak <lb label="30"/>kabye bok ab, basam ab telibtelib abuka, ukwe buk ara, ukwe mek diknaba, im bisik ukwe buka <lb label="31"/>welelamle atonun ulamle arye, kabye bok ab anyak </s>
                <s xml:id="d0e45535-1" xml:space="preserve">»naye dokula, basam a-dabnun ara, dantam <lb label="32"/>binmaminye babye ate ’welamnumwe, ketingban kil dane binmaminye babye, Yalenye dane binabminye, <lb label="33"/>Dabo motokwe, Yale motokwe binabminye babye, winere basam dabnun ate, winere yalyame, naye <lb label="34"/>doa, wine basam dabnun«, </s>
                <s xml:id="d0e45544-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e45547-1" xml:space="preserve">»naye, doa,« </s>
                <s xml:id="d0e45550-1" xml:space="preserve">winibtalyabikye-arye <emph style="ul">ukwe asin</emph> bisik, </s>
                <s xml:id="d0e45556-1" xml:space="preserve">»nay <lb label="35"/>motokwe kunuknalamuk, kunuknamle«, </s>
                <s xml:id="d0e45561-1" xml:space="preserve">winyabuka, dabikye-ora, basam dabukabikye, <lb label="36"/>dilamikye, </s>
                <s xml:id="d0e45566-1" xml:space="preserve">»basam da-dibnab« </s>
                <s xml:id="d0e45569-1" xml:space="preserve">tenen ulamikye bine, a-basam sakane mem, moubtalebuka, </s>
                <s xml:id="d0e45572-1" xml:space="preserve">»diblulum!« <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e45576-1" xml:space="preserve">winyable bine, saklinye ara, akonum debe’lamik, winyabuka oro, </s>
                <s xml:id="d0e45579-1" xml:space="preserve">»basam obnamana,« </s>
                <s xml:id="d0e45582-1" xml:space="preserve">basam <lb label="38"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e45587-1" xml:space="preserve">»el-tebuka, sisibuka deiamnwe ate, akonum obnaman ate, basam are wik dobminye-ak, a-basam <lb label="39"/>akonum obnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e45592-1" xml:space="preserve">winyabmale-ba, winyabikiba, dib tenen winyabmakce dara, sik winebuka basam <lb label="40"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e45597-1" xml:space="preserve">»obnamaseab«, </s>
                <s xml:id="d0e45600-1" xml:space="preserve">winyabra, basam winebuka, kabye yo webmakce-arye dike deibuka, bok <lb label="41"/>anirye ton basam yalelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45512-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e45514-2" xml:space="preserve">Noch Bündel Oben sie=setzen-Fo, Oben setzend sie=setzen-Fo es=trocknend-Suk, genug es=trocknend-Suk, <lb label="26"/>sie=tragend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e45519-2" xml:space="preserve">»Schwein morgen laßt=uns=töten=gehen, morgen ich=w.=dir=töten weil, Morgen tanze, <lb label="27"/>heute mit Schwein ich=w.=dir=töten«, </s>
                <s xml:id="d0e45524-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, tagend Schwein sie=töten=gehend TA, Schwein getötet, <lb label="28"/>sie=zerlegend sie=zerlegt=habend Suk, sie=zerlegt=Ko, Rücken sie=zerlegt=habend-Lok, Rücken sie=zerlegt=habend-Suk, kabye <lb label="29"/>Baum Erde sie=setzen-durch, zuerst sie=zusammen=gehäuft=Ko-A, zuerst zusammengehäuft, Feuer sie=werfend-Lok <lb label="30"/>kabye Blatt und, Schwein und Anbrennen gemacht, Feuer Flamme T, Feuer Wasser Schütten=SW, Luft Weg Feuer Flamme <lb label="31"/>sie=steigt wie es=ist durch, kabye Blatt und das </s>
                <s xml:id="d0e45535-2" xml:space="preserve">»naye Ahnin, Schwein hier-ich=will=garen T, wohin <lb label="32"/>du=gehend auch weil wir=beide=warfen=hin, Westen Frau Werden du=gehend auch, Y. Werden du=gehend, <lb label="33"/>D. Gegend, Ost Gegend du=gehend auch, jetzt Schwein ich=w.=garen weil, jetzt komm, naye <lb label="34"/>Ahn, jetzt Schwein ich=w.=garen«, </s>
                <s xml:id="d0e45544-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e45547-2" xml:space="preserve">»naye, Ahn,« </s>
                <s xml:id="d0e45550-2" xml:space="preserve">sie=ergriffen=habend-durch Feuerstelle Weg, </s>
                <s xml:id="d0e45556-2" xml:space="preserve">»nay <lb label="35"/>Berge du=w.=dunkeln=machen=nur, es=w.=dunkel=werden«, </s>
                <s xml:id="d0e45561-2" xml:space="preserve">gesagt, sie=garend-Suk, Schwein sie=gegart, <lb label="36"/>sie=essend, </s>
                <s xml:id="d0e45566-2" xml:space="preserve">»Schwein hier-laßt=uns=essen« </s>
                <s xml:id="d0e45569-2" xml:space="preserve">wegen sie=seiend Gehen, hier-Schwein Fallen tabu, festergriffen, </s>
                <s xml:id="d0e45572-2" xml:space="preserve">»eßt!« <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e45576-2" xml:space="preserve">man=hat=gesagt Gehen, es=ist=gefallen=N T, genug sie=sterbend, gesagt Suk, </s>
                <s xml:id="d0e45579-2" xml:space="preserve">»Schwein ich=w.=töten,« </s>
                <s xml:id="d0e45582-2" xml:space="preserve">Schwein <lb label="38"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e45587-2" xml:space="preserve">»seinetwegen, genannt ich=habe=gesetzt weil, genug ich=w.=töten weil, Schwein T groß du=nehmend-Lok, hier-Schwein <lb label="39"/>genug ich=w.=töten«, </s>
                <s xml:id="d0e45592-2" xml:space="preserve">er=sagt-SW, sie=sagend=SW, wahr wegen sie=sagen TA, sie so=gemacht Schwein <lb label="40"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e45597-2" xml:space="preserve">»wir=w.=für=euch=töten«, </s>
                <s xml:id="d0e45600-2" xml:space="preserve">sagend, Schwein so=gemacht, kabye Baum sie=schlagen-durch Anfang gesetzt, Blatt <lb label="41"/>alle noch Schwein sie=brennen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45512-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e45514-3" xml:space="preserve">
25-41 Dann setzen sie noch ein Bündel (von <emph style="it">kabye</emph>-<lb/>Stücken) über die Feuerstelle, und wenn es ausreichend ge-<cb/>trocknet ist, dann sagen sie: 
»Morgen werden wir das <lb/>Schwein töten gehen, morgen werde ich es für dich töten, <lb/>morgen tanze, um des heutigen (Geschehens) willen <lb/>werde ich es für dich töten!« 
Und am nächsten Morgen ge-<lb/>hen sie das Schwein töten, danach zerlegen sie es, und dann <lb/>trennen sie ein Stück (Fett) vom Rücken ab, und dadurch <lb/>daß sie zusammengehäufte (Blätter und Zweige) vom <emph style="it">ka-<lb/>bye</emph>-Baum auf den Boden<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> setzen, legen sie Feuer an, das <lb/>Schweinestück und die <emph style="it">kabye</emph>-Blätter brennen knisternd, <lb/>und was die Flamme angeht: 
Sie lassen das Schweinefett <lb/>ins Feuer tropfen, und dadurch ist es, als wollten die Flam-<lb/>men hoch in die Luft schlagen, und dazu, und die <emph style="it">kabye</emph>-<lb/>Blätter betreffend, sagen sie: 
»Ahnfrau, was das betrifft, <lb/>daß ich hier etwas vom Schwein garen will, (komm!) <lb/>
Denn, wo immer du hingehst, wir beide sind es, die es füt-<lb/>terten/ aufzogen; 
wenn du als Frau des Westens, wenn du <lb/>als Yalenye gehst, wenn du in den Norden oder in die <lb/>Berge des Ostens gehst, komm jetzt, denn jetzt will ich et-<lb/>was vom Schwein garen, ach Ahn, jetzt will ich etwas vom <lb/>Schwein garen!« 
Und wenn sie es ergriffen haben, in der <lb/>Feuerstelle, dann sagen sie: 
»Ach nur das ist es, du wirst die <lb/>Berge dunkel machen, die Berge werden dunkel sein!«<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nach dem Garen essen sie, und in der Absicht, es hier zu <lb/>essen, ergreifen sie es fest, und sie sagen: 
»Eßt! 
Der aber, <lb/>der etwas fallen läßt, (gehört zu denen), die schon so gut <lb/>wie tot sind«,<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
so sagen sie; 
und sie sagen - einer sagt (der <lb/>Besitzer des Schweins): 
»Dies Schwein, das ich töten werde <lb/>seinetwegen, seinen Namen nennend habe ich es deshalb <lb/>gesetzt, weil ich es ganz töten werde; 
wenn du von dem <lb/>Schwein viel nimmst, dann werde ich es ganz getötet ha-<lb/>ben.«<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagen es aufrichtig, daß sie ihr Schwein für sie <lb/>töten würden, und zusammen mit dem geschlagenen <lb/><emph style="it">kabye</emph>-Holz setzen sie den 
»Anfang«, 
und alle Blätter und <lb/>das Schweinefett geben sie ins Feuer.
</s>
                <s xml:id="d0e45519-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45524-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45544-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45547-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45550-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45556-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45561-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45566-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45569-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45572-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45579-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45592-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45600-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e45848" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e45850-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e45852-1" xml:space="preserve">Yalebikye dare, kabye yo webuka, bomikye-arye, basam yuk-sum webnamikye ate, <emph style="ul">mek kwen</emph> ilamak. <lb label="43"/></s>
                <s xml:id="d0e45859-1" xml:space="preserve">Bobrobikirye, aik yana basam mana-ak marikililamak. </s>
                <s xml:id="d0e45862-1" xml:space="preserve">Ton marikna delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e45865-1" xml:space="preserve">Ane, basam <lb label="44"/>yuk-sum aton obna dara, ton obne dare, a-wemikye anye-uk ton dalamak. </s>
                <s xml:id="d0e45870-1" xml:space="preserve">Dabikye dara, <lb label="45"/>dabrobikirye, delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e45875-1" xml:space="preserve">Deibikye dara, kabye webuka, asik deikye kil, sal ngalukde banmakibuk, <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e45879-1" xml:space="preserve">»naye talye ubnamake,« </s>
                <s xml:id="d0e45882-1" xml:space="preserve">winyabre banmakibuk, sebuka asik bobranin asik yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e45885-1" xml:space="preserve">Asik <lb label="47"/>boyaikye dara, kabye deiamikye </s>
                <s xml:id="d0e45890-1" xml:space="preserve">»basam ninye obmakin, a-basam wine obmakin, a-sum mana <lb label="48"/>ara, a-basam, a-basam winebuka oamkunwe ate, deiamkunwe,« </s>
                <s xml:id="d0e45895-1" xml:space="preserve">asik dam basam winyabre sisilamak. <lb label="49"/></s>
                <s xml:id="d0e45899-1" xml:space="preserve">Sisibikye dara, akonum dibrobikye dara, winebuke basam yo welamak. </s>
                <s xml:id="d0e45902-1" xml:space="preserve">Webikye dara, ore <lb label="50"/>kabye yo arye webra, mem yo winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e45907-1" xml:space="preserve">Mem yo winyalamik ara, winere batakupe, a-yupe <lb label="51"/>winyabne, akonum.<pb o="157" n="159" file="0159" flow="1"/><pb o="158" n="160" file="0160" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45850-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e45852-2" xml:space="preserve">Sie=brennend TA, kabye Baum geschlagen, sie=tragend-durch, Schwein anderen-Tag sie=zu=schlagen weil, Teich sie=dämmen. <lb label="43"/></s>
                <s xml:id="d0e45859-2" xml:space="preserve">Sie=getragen=habend=Ko, Haus Kommen Schwein Ruhen-Lok sie=legen=ab. </s>
                <s xml:id="d0e45862-2" xml:space="preserve">Eins Ablage sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e45865-2" xml:space="preserve">Hier, Schwein <lb label="44"/>anderen-Tag wie Töten TA, eins Töten TA, hier-sie=geschlagen=habend das-nur eins sie=garen. </s>
                <s xml:id="d0e45870-2" xml:space="preserve">Sie=garend TA, <lb label="45"/>sie=garend=Ko, sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e45875-2" xml:space="preserve">Sie=setzend TA, kabye geschlagen, Weiler Oben Frau, Männer staunend sie=gehen=SW, <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e45879-2" xml:space="preserve">»naye grundlos sie=w.=sein,« </s>
                <s xml:id="d0e45882-2" xml:space="preserve">sagend sie=gehen=SW, getanzt Weiler mit=sich=tragend Weiler sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e45885-2" xml:space="preserve">Weiler <lb label="47"/>sie=bringend TA, kabye sie=gesetzt=habend </s>
                <s xml:id="d0e45890-2" xml:space="preserve">»Schwein Männer ich=töte=dir, hier-Schwein jetzt ich=töte=dir, hier-Tag Beuteltiere <lb label="48"/>T, hier-Schwein, hier-Schwein so=gemacht ich=tötete=dir weil, ich=setzte=dir=hin,« </s>
                <s xml:id="d0e45895-2" xml:space="preserve">Weiler nah Schwein sagend sie=nennen. <lb label="49"/></s>
                <s xml:id="d0e45899-2" xml:space="preserve">Sie=nennend TA, genug sie=für=sich=essend TA, so=gemacht Schwein Baum sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e45902-2" xml:space="preserve">Sie=schlagend TA, dann <lb label="50"/>kabye Baum durch schlagend, tabu Baum sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e45907-2" xml:space="preserve">Tabu Baum sie=sagten T, jetzt wir=hörten=auf, hier-Sprache <lb label="51"/>ich=habe=gesagt, genug.<pb o="157" n="159" file="0159" flow="2"/><pb o="158" n="160" file="0160" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e45850-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e45852-3" xml:space="preserve">
42-51 Weil sie an einem anderen Tage ein Schwein töten <lb/>wollen, deshalb dämmen sie den Teich, (und das Töten ge-<lb/>schieht dann), nachdem sie den <emph style="it">kabye</emph>-Baum geschlagen ha-<lb/>ben und dadurch, daß sie ihn herantragen.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie tragen <lb/>(die Stücke vom <emph style="it">kabye</emph>-Baum) einzeln, und, nach Hause ge-<lb/>kommen, legen sie etwas da ab, wo das Schwein wohnt. <lb/>
Und etwas legen sie in der (sakralen) Ablage ab. 
Hier (im <lb/>Männerhaus), zum Töten eines Schweines an einem ande-<lb/>ren Tage, garen sie (das Fett) und dies eben, was sie ge-<lb/>schlagen haben (den <emph style="it">kabye</emph>-Baum). 
Danach setzen sie es, <lb/>was sie einzeln gegart haben. 
Danach gehen Männer und <lb/>Frauen voller Staunen in der Mitte<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> des Weilers und sa-<lb/>gen: 
»Sie (die Gäste) werden sich zurückhalten!« 
Und jene <lb/>(die die Schweine gegart haben) kommen mit Tanz, es tra-<lb/>gend, in den Weiler. 
Sie bringen es in den Weiler, und die <lb/>Schweine, für die sie <emph style="it">kabye</emph>-Bäume gesetzt haben, dazu sa-<lb/>gen die Männer und nennen im Weiler die Namen der <lb/>Schweine (für die Gäste): 
»Ich töte es für dich, dies <lb/>Schwein, und dieses und dieses töte ich für dich, und die <lb/>Beuteltiere, die hier heute sind, betreffend, (sage ich:) 
Weil <lb/>ich sie für dich tötete, setze ich sie für dich.« 
Nach dem <lb/>Nennen und nachdem sie alle für sich genug gegessen ha-<lb/>ben - für all das schlagen sie den Schweine-Baum. 
Wenn <lb/>sie ihn schlagen, dann sagen sie um des <emph style="it">kabye</emph>-Baumes wil-<lb/>len, ihn schlagend, er sein ein Tabu-Baum. 
Sie sagten, er <lb/>wäre ein Tabu-Baum, jetzt hörten wir mit all dem auf, aber <lb/>davon habe ich nun genug erzählt.<pb o="158" n="160" file="0160" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e45859-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45862-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45870-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45875-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45879-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45882-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45890-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45895-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45899-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45902-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e45907-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e46097" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head334" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e46099" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9107" xml:space="preserve">Neben dem ganz vordergründigen Vorgang, daß die <lb/>Männer Wasser »aufstauen«, also »eindämmen«, ist in <lb/>der Bedeutung von »eindämmen« immer auch das <lb/>»Abgrenzen« gegen unheilvolle Einflüsse und das Ab-<lb/>grenzen eines sakralen Bereichs gegen das Profane ge-<lb/>geben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46102" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9108" xml:space="preserve"><emph style="it">deikye</emph> (Z. 5). </s>
                <s xml:id="echoid-s9109" xml:space="preserve">Damit kann zweierlei gemeint sein, 1. daß <lb/>die Männer etwas über das Wasser halten, 2. daß sie an <lb/>einem Ende oder einer Seite des Tümpels stehen, die <lb/>bergwärts gewandt ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s9110" xml:space="preserve">Die elliptische Redeweise (<emph style="it">deikye</emph> <lb/>wird in Anfang Z. 5 schon vorausgenommen, paßt ins <lb/>Satzgefüge aber erst Z. 5f.) erlaubt mir keine Entschei-<lb/>dung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46105" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9111" xml:space="preserve">Die Zeremonialhölzer stehen nicht direkt am Wasser, <lb/>sondern offenbar auf dem Wege dahin oder im Umkreis <lb/>desselben, anders macht <emph style="it">meteke</emph> (Z. 7, 8) keinen Sinn.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46108" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9112" xml:space="preserve"><emph style="it">bisik</emph> (Z. 8) bezieht sich auf <emph style="it">fulubroba</emph>, also wörtlich »auf <lb/>dem Weg des Abstreifens«, woraus sich »durch Abge-<lb/>streiftes« ergibt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46111" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9113" xml:space="preserve"><emph style="it">duk toukwa</emph> (Z. 10) »die Gesamtheit von Knospe (oder <lb/>Blattansätzen) und Stamm bzw. Stengel«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46114" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9114" xml:space="preserve"><emph style="it">moum totoka</emph> (Z. 13) im Wb. als <emph style="it">moum tuktuke ( Euphorbia <lb/>buxoides)</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s9115" xml:space="preserve">Der Baum enthält Latex, das, mit Milch <lb/>gleichgesetzt, den Grund dafür abgibt, daß damit ein <lb/>Analogiezauber für schnelles Wachstum durchgeführt <lb/>wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46117" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9116" xml:space="preserve">Vgl. Text 31.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46120" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9117" xml:space="preserve">S. Text 9.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46123" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9118" xml:space="preserve">Man entzündet das Feuer unterhalb der Stiege am Ein-<cb/>gang im Männerhaus. </s>
                <s xml:id="echoid-s9119" xml:space="preserve">Man darf das Schwein als Totem <lb/>nicht in der Feuerstelle des Männerhauses garen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46126" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9120" xml:space="preserve">Vgl. Text 9 Anm. 1.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46129" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9121" xml:space="preserve">Der Teilsatz ist m. E. unvollständig, die Übersetzung <lb/>ist also ergänzende Interpretation.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46132" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9122" xml:space="preserve">Daß hier Futurformen gebraucht werden, ist nur da-<lb/>durch erklärbar, daß das Töten den ganzen Vorgang <lb/>vom eigentlichen Töten bis hin zum Verteilen an die <lb/>Gäste bezeichnet. </s>
                <s xml:id="echoid-s9123" xml:space="preserve">Außerdem richten sich die Worte an <lb/>einen Gast, der, wenn er vom Schwein erhält, der <lb/>künftige Gastgeber und Schweinegeber sein wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s9124" xml:space="preserve">In <lb/>Z. 40 nennt der Erzähler den »Anfang« <emph style="it">(dike, dika)</emph> des <lb/>Schweins. </s>
                <s xml:id="echoid-s9125" xml:space="preserve">Es ist das Stück Fett, das man am Eingang <lb/>des Männerhauses gart, verteilt und verzehrt. </s>
                <s xml:id="echoid-s9126" xml:space="preserve">Es sym-<lb/>bolisiert einerseits den rituellen Zusammenhang von <lb/>Schweineaufzucht, Opferhandlungen, Schlachten und <lb/>neuer Aufzucht, anderseits ist das Schlachten, also das <lb/>Ende eines Schweines, stets ein neuer »Anfang«. </s>
                <s xml:id="echoid-s9127" xml:space="preserve">Im <lb/>Weggeben liegt der Anfang eines künftigen anderen <lb/>Schweinetausches. </s>
                <s xml:id="echoid-s9128" xml:space="preserve">Nach dem Verzehr herrscht im Wei-<lb/>ler Freude, man ruft laut, daß man vom Schwein ge-<lb/>gessen habe. </s>
                <s xml:id="echoid-s9129" xml:space="preserve">Als ich an der Zeremonie teilnehmen <lb/>durfte, fragte man mich hernach immer wieder, ob ich <lb/>denn nun vom Schwein gegessen habe.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46135" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9130" xml:space="preserve">Ab Z. 42 teils Resümee, teils Nachträge, so besonders <lb/>Z. 46-48, wo die Erzähler auf die Szenen der Vertei-<lb/>lung nach dem Eintanzen der Gäste, allerdings in we-<lb/>nig expliziter Weise anspielen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46138" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9131" xml:space="preserve">Dingerkon liegt auf einem Grat, deshalb ist die <lb/>»Mitte« zugleich auch <emph style="it">deikye</emph> »Scheitel, Grat«, von dem <lb/>man herunter schaut.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e46143" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e46145" xml:space="preserve">50. Bingde: Asik kata caklamak</head>
          <div xml:id="d0e46148" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head336" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="159" n="161" file="0161" flow="3"/>Sie säubern den Dorfplatz<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e46150" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e46152-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e46154-1" xml:space="preserve">Oro kwaning wike fatalamlye-ora, kwaning fatasilye ate, </s>
                <s xml:id="d0e46157-1" xml:space="preserve">»yo kabye ton beyasululume, aik abya <lb label="2"/>mem kwemdina díbnab«, </s>
                <s xml:id="d0e46162-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, yo kabye ton webikye, beyakce-oro, aik-tam cakukabikirye, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e46166-1" xml:space="preserve">»kelape, mape, <emph style="ul">kuwul-nang</emph>, kelape are bindoblulum, nun kwaning aik-tam cakuka kwotebnab ate«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e46173-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, kelape, mape bindobikye-oro, sal dem, <emph style="ul">kwit-nang</emph> dem, <emph style="ul">kwit-nang</emph>, sal ab <emph style="ul">kwit-nang</emph> <lb label="5"/>arye, kelape ab nirya bindobmunye-obora, <emph style="ul">kwit-nang</emph> arye aik dam cakukabikirye, mape deie-ne, <lb label="6"/>oro basam dei, bene-ne elel-to nirye kib’mabirye, bebla, oro ikikye, oro kamume, amdumaning ni <lb label="7"/>kebukabikirye, bay donokokeibye-obra, </s>
                <s xml:id="d0e46194-1" xml:space="preserve">»asik-tam kata kibdeibnangab ate, aike malye obrongobuk <lb label="8"/>ate«, </s>
                <s xml:id="d0e46199-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, ore abye, kabye ton toubikye-oro, salenaik aik abya dílamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46152-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e46154-2" xml:space="preserve">Dann Süßkartoffeln groß es=mangelnd-Suk, Süßkartoffeln uns=mangelnd weil, </s>
                <s xml:id="d0e46157-2" xml:space="preserve">»Holz kabye eins bringt=uns, Haus Trittbalken <lb label="2"/>Tabu Schöpfung wir=w.=stützen«, </s>
                <s xml:id="d0e46162-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Holz kabye eins sie=schlagend, sie=bringend-Suk, Haus-Seite sie=gesäubert=Folge, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e46166-2" xml:space="preserve">»Frauen, Jungen, Nichtinitiierte, Frauen T geht=weg, wir Süßkartoffeln Haus-Seite gesäubert wir=w.=heilen weil«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e46173-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Frauen, Jungen sie=weggehend-Suk, Männer nur, Initiierte nur, Initiierte, Männer und Initiierte <lb label="5"/>S, Frauen und alle ihr=gehend-Suk, Initiierte S Haus nah sie=gesäubert=Folge, Jungen Kot-A, <lb label="6"/>dann Schweine Kot, Schmutz-A Furcht-wie alles wir=säubern=Ko, bebla, dann ikikye, dann kamume, Gras alle <lb label="7"/>sie=gesäubert=Ko, draußen wir=werfend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e46194-2" xml:space="preserve">»Weiler-Seite Platz wir=w.=sauber=machen weil, Haus schlecht es=wurde <lb label="8"/>weil«, </s>
                <s xml:id="d0e46199-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, dann Trittbalken, kabye eins sie=schneidend-Suk, Männerhaus Haus Trittbalken sie=stützen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46152-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e46154-3" xml:space="preserve">
1-8 Wenn ein großer Mangel an Nahrungsmitteln <lb/>herrscht, dann, weil uns die Nahrungsmittel fehlen, sagen <lb/>sie: 
»Bringt uns ein <emph style="it">kabye</emph>-Holz<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> her, wir wollen die sakra-<lb/>len Grundlagen des Trittbalkens zum Männerhaus abstüt-<lb/>zen!« 
Dann schlagen und schnitzen sie ein <emph style="it">kabye</emph>-Holz, und <lb/>nachdem sie es gebracht haben, wenn sie dann im / am <lb/>Haus zu säubern anfangen wollen, dann sagen sie: <lb/>
»Frauen, Jungen und Nichtinitiierte, ihr sollt weggehen, <lb/>denn wir wollen im Hause säubern und den Süßkartoffel-<lb/>zauber durchführen!« 
Und wenn Frauen und Jungen ge-<lb/>gangen sind, dann wollen die Männer und die Initiierten <lb/>allein, die Initiierten zusammen mit den Männern, sagend, <lb/>daß alle (anderen) zusammen mit den Frauen weggehen <lb/>sollen, (den Platz) am Hause säubern, wir säubern, (den <lb/>Platz) vom Kot der Jungen und Schweine und von entsetz-<lb/>lich vielem Schmutz, und wenn sie (den Platz) vom <emph style="it">bebla</emph>-<lb/>Gestrüpp, von <emph style="it">ikikye</emph>-Unkräutern und Gras- und Sauer-<lb/>grasarten gesäubert haben werden, wenn wir das alles nach <lb/>draußen weggeschmissen haben, wenn sie gesagt haben: <lb/>
»Laßt uns im Weiler den Platz sauber machen, denn mit <lb/>dem Hause hat es sich zum Schlechten gewendet«,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
wenn <lb/>sie dann das <emph style="it">kabye</emph>-Holz geschnitten haben, dann stützen <lb/>sie/machen sie ein Fundament für den Trittbalken zum <lb/>Männerhaus.
</s>
                <s xml:id="d0e46157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46162-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46173-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46194-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46199-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e46329" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e46331-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e46333-1" xml:space="preserve">Yo yateng ton dobikye-ora, aik abya díbikye-oro, amwe-tam-ak mem kwemdina delilamak. </s>
                <s xml:id="d0e46336-1" xml:space="preserve">Deibikye-oro, <lb label="10"/>oro kwaning kwotena asegum ton foke ilamak. </s>
                <s xml:id="d0e46341-1" xml:space="preserve">Foke ibikye-oro, foke ibuka, keil deibukabikirye, <lb label="11"/>tape kwanebuka, </s>
                <s xml:id="d0e46346-1" xml:space="preserve">»fi same, a-tape kwaneameibye aryuk, kwaning are lin mulmulya karakdongobuka, <lb label="12"/>malye ubseminye are gum, kwaning dibnab ate, kwaning boyasilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e46351-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e46354-1" xml:space="preserve">»naue, <pb o="159" n="161" file="0161" flow="1"/>same«, </s>
                <s xml:id="d0e46359-1" xml:space="preserve">winyabuka, kwaning delilbinmakye, yane aleng sibman marikna moamikye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e46362-1" xml:space="preserve">»naue <lb label="14"/>dokula, kwaning aik beyalyame, same, kwaning wik fatabre bukabsuk ate, winere kwaning dibnab <lb label="15"/>ate, kwaning beyasilyame, naue dokula!« </s>
                <s xml:id="d0e46369-1" xml:space="preserve">winyabuka, kwaning aike yamolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46331-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e46333-2" xml:space="preserve">Baum Wurzel eine sie=nehmend-Suk, Haus Trittbalken sie=stützend-Suk, Schwanz-Seite-Lok Tabu Schöpfung sie=setzen. </s>
                <s xml:id="d0e46336-2" xml:space="preserve">Sie=setzend-Suk, <lb label="10"/>dann Süßkartoffeln Heilen hier=wohl noch Mal sie=rammen. </s>
                <s xml:id="d0e46341-2" xml:space="preserve">Mal sie=rammend-Suk, Mal gerammt, Stein sie=gesetzt=Ko, <lb label="11"/>Schnur gerollt, </s>
                <s xml:id="d0e46346-2" xml:space="preserve">»sehr Erstes, hier-Schnur wir=gerollt=habend durch=nur, Süßkartoffeln T Urin feuchter=Platz aufgehängt, <lb label="12"/>schlecht du=uns=seiend T nicht, Süßkartoffeln wir=w.=essen weil, Süßkartoffeln bring=uns!« </s>
                <s xml:id="d0e46351-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e46354-2" xml:space="preserve">»Großmutter, <pb o="159" n="161" file="0161" flow="2"/>Erstes«, </s>
                <s xml:id="d0e46359-2" xml:space="preserve">gesagt, Süßkartoffeln sie=gehen=setzen, Kommen Netz heil Ablage sie=verschlossen=habend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e46362-2" xml:space="preserve">»Großmutter <lb label="14"/>Ahnin, Süßkartoffeln Haus bringe, Erstes, Süßkartoffeln groß mangelnd es=saß=bei=uns weil, jetzt Süßkartoffeln wir=w.=essen <lb label="15"/>für, Süßkartoffeln bring=uns, Großmutter Ahnin!« </s>
                <s xml:id="d0e46369-2" xml:space="preserve">gesagt, Süßkartoffeln Haus sie=leeren=aus.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46331-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e46333-3" xml:space="preserve">
9-15 Sie nehmen noch eine Baumwurzel und stützen <lb/>(mit dem gegabelten Ende) den Trittbalken ab, und an der <lb/>Unterseite setzen sie die sakralen Grundlagen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Danach <lb/>stellen sie hier wohl noch ein Mal<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> auf. 
Nach dem Aufstel-<lb/>len des Males, nachdem sie einen Stein (als Unterlage für <lb/>den Trittbalken) gesetzt haben und die Schnur<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> aufgerollt <lb/>ist, sagen sie: 
»Allererstes, nur dadurch, daß wir diese <lb/>Schnur aufgerollt haben und die Süßkartoffeln an einem <lb/>von Urin feuchten Platz<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> aufgehängt sind, bring uns Süß-<lb/>kartoffeln, wenn es nicht ist, daß du uns schlecht gesinnt <cb/>bist, dann bring uns Süßkartoffeln, weil wir Süßkartoffeln <lb/>essen werden (müssen)! 
Ahnin, Erstes!« 
Und sie gehen, <lb/>Süßkartoffeln zu setzen, da, wo sie das heile Netz in der <lb/>(sakralen) Ablage verschlossen hatten, und sie sagen: <lb/>
»Großmutter, Ahnin, bringe Süßkartoffeln ins Haus, Er-<lb/>stes, denn großer Mangel an Süßkartoffeln ist bei uns ein-<lb/>gefallen, jetzt aber, damit wir zu essen haben, bring uns <lb/>Süßkartoffeln, Großmutter, Ahnin!« 
Und dann leeren sie <lb/>(das Netz mit) Süßkartoffeln aus.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e46336-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46341-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46346-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46351-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46354-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46359-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46362-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46369-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e46492" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e46494-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e46496-1" xml:space="preserve">Aike yamobikye-oro, oro kwaning kwecamikye-talak ara, yuk asik-nang yangan gume, </s>
                <s xml:id="d0e46499-1" xml:space="preserve">»nun kwaning <lb label="17"/>kwotebupe ate, asing dakdongobsemunye-ak fi mem, nun dei-toto, ore basam dei, ayam dei, ninye <lb label="18"/>dei, line, bene ni kererebukabuburye kwetamab ate, ninye yuk asik-nang yangane gum, asing <lb label="19"/>dakdongobmunye dara, nun kwaning fatabsilye-ak tenen, angun min yangan gume, a-wale ton <lb label="20"/>mabmunce-uk yalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e46510-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, bon ara, dibmane tenen ninye gum arebnyab, fi <lb label="21"/>deibnamyabe, kwaning are fi fatalamle ate, nun fatabsilye-ak tenen, neike fatalamsil ate, <lb label="22"/>nun kwaning kwetamab-talak are ninye yangan gume, nun yuk ulameibye-ine, oro kwaning kwotameibye <lb label="23"/>ara, yo kouluble-buk yalulume!« </s>
                <s xml:id="d0e46519-1" xml:space="preserve">winyalamak, nay ore sirya.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46494-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e46496-2" xml:space="preserve">Haus sie=ausleerend-Suk, dann Süßkartoffeln sie=geheilt=habend-dann T, andere Weiler-Leute Kommen nicht, </s>
                <s xml:id="d0e46499-2" xml:space="preserve">»wir Süßkartoffeln <lb label="17"/>wir=heilten weil, Augen ihr=uns=verdrehend-Lok sehr tabu, wir Kot-Menge, dann Schweine Kot, Hühner Kot, Menschen <lb label="18"/>Kot, Urin, Schmutz alles wir=abgewischt=Ko wir=haben=geheilt weil, Menschen andere Weiler-Leute Kommen nicht, Augen <lb label="19"/>ihr=uns=verdrehend TA, uns Süßkartoffeln uns=mangelnd-Lok wegen, ihr zuerst Kommen nicht, hier-Mond einen <lb label="20"/>ihr=schlafend-In kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e46510-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Tragen T, Essen wegen Menschen nicht wir=mögen=geben, sehr <lb label="21"/>wir=mögen=setzen, Süßkartoffeln T sehr es=mangelt weil, uns es=uns=mangelnd-Lok wegen, zusammen es=mangelt=uns weil, <lb label="22"/>wir Süßkartoffeln wir=haben=geheilt-dann T Menschen Kommen nicht, wir allein wir=seiend-Fo, dann Süßkartoffeln wir=geheilt=habend <lb label="23"/>T, Holz es=ist=getrocknet-SW kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e46519-2" xml:space="preserve">sie=sagen, nun dann Ende.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46494-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e46496-3" xml:space="preserve">
16-23 Zu der Zeit, wenn sie im Hause ausgeleert haben <lb/>und den Süßkartoffelzauber durchgeführt haben, dürfen <lb/>Fremde nicht kommen, sie sagen: 
»Weil wir den Süßkar-<lb/>toffelzauber durchführten, ist es ganz und gar verboten, <lb/>daß ihr uns zuschaut; 
denn mit dem Abwischen der Un-<lb/>menge von Kot, des Schweine-, Hühner- und Menschen-<lb/>kots, haben wir geheilt und (das Böse) abgewehrt, deshalb <lb/>dürfen Fremde nicht kommen; 
und was das betrifft, daß <lb/>ihr zuschauen wollt, (dann denkt daran), daß ihr zuerst <lb/>nicht kommen dürft, weil uns sonst die Süßkartoffeln <lb/>mangeln könnten, aber sobald ein Monat vorbei ist, dann <lb/>kommt!« 
Das Herangetragene, damit es gegessen werde, <lb/>das werden wir wohl kaum den Menschen geben, wir wer-<lb/>den es wohl sicher aufbewahren; 
denn weil die Süßkartof-<lb/>feln fehlen, weil sie uns fehlen könnten, weil uns alle der <lb/>Mangel trifft / treffen könnte, dürfen Menschen nicht <lb/>kommen, eben zu der Zeit, da wir den Süßkartoffelzauber <lb/>durchgeführt haben; 
wir bleiben für uns allein, denn wir <lb/>haben den Süßkartoffelzauber durchgeführt; 
aber wenn <lb/>das Holz<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> getrocknet ist, dann kommt!« 
Nun, das ist der <lb/>Schluß.
</s>
                <s xml:id="d0e46499-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46510-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46519-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e46611" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head337" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e46613" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9192" xml:space="preserve">Ich hatte Bingde nach den Vorgängen im April 1976 ge-<lb/>fragt, als die Bewohner von Malingdam, Munggona <lb/>und Dingerkon Netze voller Süßkartoffeln nach Talim <pb o="160" n="162" file="0162"/>brachten, wo eine Knappheit an Nahrungsmitteln <lb/>herrschte, Bingde erzählt nichts von der aktuellen Hilfe, <lb/>die man damals leistete, sondern nur von der allgemei-<lb/>nen Zeremonie. </s>
                <s xml:id="echoid-s9193" xml:space="preserve">Von dem Zug nach Talim und einigen <lb/>Vorgängen im Weiler gibt es einen noch nicht publizier-<lb/>ten Film, der vielleicht wegen seines fragmentarischen <lb/>Charakters nicht publizierbar ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s9194" xml:space="preserve">Die Zeremonien, die <lb/>Bingde erwähnt, führten in Talim die <emph style="it">sisinang</emph> von <lb/>Munggona durch, während sich die Bewohner von Ta-<lb/>lim selbst vom Weiler entfernt hielten. </s>
                <s xml:id="echoid-s9195" xml:space="preserve">Mit den <emph style="it">yuk asik-<lb/>nang</emph> (Z. 16) dürften denn auch weniger »Leute aus ande-<lb/>ren Weilern«, sondern »Fremde« gemeint sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s9196" xml:space="preserve">Aber das <lb/>Verhältnis der Zeremonie, die mit Hilfe von anderen <lb/>durchgeführt wird, und der, die die Bewohner eines <lb/>Weilers allein durchführen, ist nicht klar. </s>
                <s xml:id="echoid-s9197" xml:space="preserve">Daß der Wei-<lb/>ler, in dem Knappheit herrscht, keine Gäste wünscht, ist <lb/>ja auch damit zu erklären, daß man die Gäste nicht ange-<lb/>messen bewirten kann. </s>
                <s xml:id="echoid-s9198" xml:space="preserve">Darauf spielt Bingde in Z. 18 an.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46616" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9199" xml:space="preserve">Gemeint sind die <emph style="it">yo lakaswe</emph>, s. Text 20.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46619" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9200" xml:space="preserve">So wie vom gelungenen Bau des Männerhauses auf das <lb/>Gedeihen der Nahrungspflanzen geschlossen werden <lb/>kann (s. Text 46), so bedeutet umgekehrt Knappheit an <lb/>Nahrungsmitteln den schlechten Zustand des Männer-<lb/>hauses und damit der ganzen Gemeinschaft.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46622" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9201" xml:space="preserve">S. Text 18, 47 ff. und 24.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46625" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9202" xml:space="preserve">Gemeint ist ein Tor am Dorfeingang.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46628" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9203" xml:space="preserve">S. Text 25, Anmerkung 6.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46631" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9204" xml:space="preserve">Ironisch-indirektes Nennen des Männerhauses, das <lb/>»schlecht geworden ist«, aber in dem symbolisch Süß-<lb/>kartoffeln ausgeleert werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e46634" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9205" xml:space="preserve">Im Männerhaus sagt man auch folgenden Spruch, den <lb/>sogenannten <emph style="it">kwaning memerei</emph> »(den Spruch vom) sakra-<lb/>len Ersten der Süßkartoffeln«:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e46636" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e46638" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e46640-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e46642-1" xml:space="preserve">Naua, kwaning beyalyama! Wakne dub kila, <lb label="2"/>Binal dub kila, Alem dub kila, kwaning <lb label="3"/>bobinabminye babye, kwaning an asik <lb label="4"/>boyanyamobnalama! Yuk motokwe da-bobin- <lb label="5"/>maminye babye, naua, kwaning an asik <lb label="6"/>deibinamne boyanyamobnalama! Naye dokula, <lb label="7"/>kwaning libuke yamolyalyama! Nun kwaning <lb label="8"/>wike fatasilye, dondon asilye ate <lb label="9"/>kwaning kat abnamsilama!</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e46640-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e46642-2" xml:space="preserve">Großmutter, Süßkartoffeln bring! W. Gipfel Frau, <lb label="2"/>B. Gipfel Frau, A. Gipfel Frau, Süßkartoffeln <lb label="3"/>du=holend auch, Süßkartoffeln dein Weiler <lb label="4"/>du=w.=bringen=und=ausleeren! Andere Gegend hier-du= <lb label="5"/>holend auch, Großmutter, Süßkartoffeln dein Weiler <lb label="6"/>Setzen=Gehen du=w.=bringen=und=ausleeren! Naye Ahnin, <lb label="7"/>Süßkartoffeln hineingetan leere=aus! Uns Süßkartoffeln <lb label="8"/>groß uns=mangelnd, Geben=Geben es=uns=machend weil <lb label="9"/>Süßkartoffeln hart du=w.=uns=machen!</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e46640-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e46642-3" xml:space="preserve">
1-9 Großmutter, bringe Süßkartoffeln! 
Frau vom Wakne-<lb/>Gipfel, Frau vom Binal-Gipfel, Frau vom Alem-Gipfel, <lb/>wenn du Süßkartoffeln holst, dann bringe sie und leere <lb/>sie in deinem Weiler aus! 
Auch wenn du von hier in an-<lb/>deren Gegenden etwas holst, Großmutter, um Süßkar-<lb/>toffeln in deinem Weiler setzen zu gehen, bringe sie und <lb/>leere sie aus! 
<emph style="it">Naye</emph> Ahnin, tu Süßkartoffeln in die Netze <lb/>und komm, sie auszuleeren! 
Wir haben großen Mangel <lb/>an Süßkartoffeln, und, um sie uns zu geben, mach sie <lb/>hart für uns / mach sie rund und groß!
</s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e46714" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9209" xml:space="preserve">Das Holz des Tores am Eingang des Weilers.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e46719" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e46721" xml:space="preserve">51. Bingde: Yurye ’kouna</head>
          <div xml:id="d0e46724" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head339" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="161" n="163" file="0163" flow="3"/>Vom Pflanzen der Cordyline<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e46726" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e46728-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e46730-1" xml:space="preserve">Oro tokne wa weamikce-ak, balamikce-ak, tokne nyamnyam abukablirye, motokwe botamoldanmalye-ora, <lb label="2"/>yo si tamobukablirye, yo yamnebukablirye, yo deye dib libukablirye, mouse, deye tamtamuldanlye-oro, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e46736-1" xml:space="preserve">»naye motokwe tokna deibnamal«, </s>
                <s xml:id="d0e46739-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye, <emph style="ul">gil duk</emph> bayangalamikye-ara, asike yane <lb label="4"/>feikmakye-ine, asike yane feikmakye-ak, tobe wininmalye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e46747-1" xml:space="preserve">»gum na motokwe tokna deibnamanil ate <lb label="5"/>kwotelbinangab«, </s>
                <s xml:id="d0e46752-1" xml:space="preserve">winyablye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e46755-1" xml:space="preserve">»kon dam outo-ak tokne deibnamal unmal ato-ak kwotelbinangab«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e46759-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, yurye yale ton aik-tam, yurye yala bobikye-oro, balamikye-ane, kone bikye-oro, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e46763-1" xml:space="preserve">»nay same, a-wa are naye talye ubnamalame, nay same, tape a-motokwe dub kwatelyanmalyame, <lb label="8"/>same, mane burye a-motokwe talebronge bukmalyame, same, fi ate, tokne yurye yala ’kunmabye <lb label="9"/>aryuk, a-nyamnyam anmal, tokne a-bobinamale, meke dongobnamale, fi same, a-yurye yala <lb label="10"/>’kunmabye aryuk, kat abrongobnamalame, fi same, a-motokwe nyamnyam anmalam gume, ninye <lb label="11"/>kisok tonun nyamnyam abuka, bimbim anmalam gume, fi kobe kat abmalyame, fi same, fi nyamnyam <pb o="161" n="163" file="0163" flow="1"/>anmalam ara, fi kobe kat abnamalame, fi darabrongobnamalame, fi teleb ubnamalame, an nyamnyam <lb label="13"/>anmalam are usi-nang, <emph style="ul">wei-nang</emph> ance-uk tenebmakin ate, <emph style="ul">wei-nang</emph> ance-uk yanablamce, <lb label="14"/>tomtom kera likinmalam gume, balil kera likinmalam gume, fi a-kwotebronge banmabye aryuk, <lb label="15"/>tokne winebuka, darabukablirye, a-tekamlye-ak darablobnamalame, fi na kwaning wa ara, ur-ak <lb label="16"/>ton gum weamnwe, a-teleb weamnwe-ak a-deibnamalamce, nyamnyam anmalam ara, batakdongobukabmince, <lb label="17"/>a-kwotenmabye aryuk, Egluaik mane burye talelyanamalame, fi Egluaik tape si talelyanamalame, <lb label="18"/>kune lukeibnamalame, yo yateng murulyanamalame, nay aik yo yateng <lb label="19"/>murulyanamalame, fi kat ablobmalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e46796-1" xml:space="preserve">winyabukabibirye, kwotelbalamak, yurye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46728-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e46730-2" xml:space="preserve">Also Erdrutsch Garten sie=gemacht=habend-Lok, sie=gehend-Lok, Erdrutsch Schwingen gemacht=Folge, Berg er=drückt=sich=ein-Suk, <lb label="2"/>Baum Spitze gewendet=Folge, Baum geneigt=Folge, Baum Stamm richtig weggedrückt=Folge, Spitze, Stamm es=dreht=sich=um-Suk, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e46736-2" xml:space="preserve">»naye Berg Erdrutsch es=w.=setzen«, </s>
                <s xml:id="d0e46739-2" xml:space="preserve">sie=gesagt-Ko, kleine=Steine sie=bringend-T, Weiler Kommen <lb label="4"/>sie=wärmen-Fo, Weiler Kommen sie=wärmen-Lok, dauernd es=macht=so-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e46747-2" xml:space="preserve">»nein mein Berg Erdrutsch er=w.=mir=setzen weil <lb label="5"/>laßt=uns=abwehren=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e46752-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e46755-2" xml:space="preserve">»Gipfel bei unten=wie-Lok Erdrutsch er=w.=setzen es=ist wie-Lok laßt=uns=abwehren=gehen«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e46759-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=habend-Suk, yurye Setzling einen Haus-Seite, yurye Setzling sie=gebracht=habend-Suk, sie=gehend-Fo, Gipfel sie=gehend-Suk, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e46763-2" xml:space="preserve">»nay Erstes, hier-Garten T naye umsonst du=w.=sein, nay Erstes, Schnur hier-Berg Gipfel komm=aufrollen, <lb label="8"/>Erstes, Beuteltier Glied hier-Berg ergreifend weile, Erstes, sehr weil, Erdrutsch yurye Setzling wir=pflanzen <lb label="9"/>durch=nur, hier-Schwingen es=macht, Erdrutsch hier-es=w.=mitreißen, Wasser es=w.=aufliegen, sehr Erstes, hier-yurye Setzling <lb label="10"/>wir=pflanzen durch=nur, hart du=w.=machen, sehr Erstes, hier-Berg Schwingen du=machst nicht, Menschen <lb label="11"/>Kopf wie weich gemacht, weich du=machst nicht, sehr Fett hart mach, sehr Erstes, sehr Schwingen <pb o="161" n="163" file="0163" flow="2"/>du=machst T, sehr Fett hart du=w.=machen, sehr du=w.=fest=machen, sehr gut du=w.=sein, du Schwingen <lb label="13"/>du=machst T alte-Leute, Totenseelen für=dich-nur ich=denke=für=dich weil, Totenseelen du-nur du=bist=gekommen, <lb label="14"/>tomtom Tonerde du=streichst=auf nicht, balil Tonerde du=streichst=auf nicht, sehr hier-abwehrend wir=gehen durch=nur, <lb label="15"/>Erdrutsch so=gemacht, fest=gemacht=Folge, hier-es=stehend-Lok du=w.=fest=machen, sehr mein Süßkartoffel Garten T, anders-Lok <lb label="16"/>einen nicht ich=machte, hier-gut ich=machte-Lok hier-du=w.=setzen, Schwingen du=machst T, du=zurückgewichen=seiend, <lb label="17"/>hier-wir=wehren=ab durch=nur, E. Beuteltier Glied du=w.=ergreifen=kommen, sehr E. Schnur Spitze du=w.=ergreifen=kommen, <lb label="18"/>Rindenverkleidung du=wirst=öffnen, Baum Wurzel du=w.=dich=anschmiegen=kommen, nay Haus Baum Wurzel <lb label="19"/>du=w.=dich=anschmiegen=kommen, sehr hart mach!« </s>
                <s xml:id="d0e46796-2" xml:space="preserve">wir=gesagt=Ko, sie=gehen=abwehren, yurye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e46728-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e46730-3" xml:space="preserve">
1-19 Nun, wenn da, wo sie einen Garten angelegt ha-<lb/>ben, ein Erdrutsch (droht), wenn da, wo sie gehen, der <lb/>(Berg)Abhang durch Losbröckeln ein- und wegsinkt, <lb/>wenn sich eine Baumspitze wendet, wenn sich der Baum <lb/>neigt, wenn der Stamm weggedrückt wird und wenn sich <lb/>Spitze und Stamm umdrehen / wenn der Baum stürzt, <lb/>dann sagen sie: 
»Ach, der Berg, einen Erdrutsch wird er <lb/>absetzen«, 
und sie bringen Steinchen und wärmen sich <lb/>auf<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> im Weiler, und während sie sich zu Hause aufwärmen, <lb/>geht es so weiter (mit dem Losbröckeln von Steinchen), <lb/>dann sagt man: 
»Nein, weil mein Berg / mein Gartenge-<lb/>lände einen Erdrutsch auslösen wird, laßt uns abwehren <lb/>gehen / laßt uns einen Zauber durchführen!« 
Sie sagen <lb/>dann: 
»Da, wo es so ist, als wird sich ein Erdrutsch von un-<lb/>gefähr unterhalb des Gipfels lösen, da laßt uns gehen, ihn <lb/>abzuwehren«, 
und sie holen den Setzling einer Cordyline, <lb/>damit gehen sie, und wenn sie zum Gipfel gegangen sind, <lb/>sagen sie: 
»Ach Erstes, du wirst dich bei diesem Garten <lb/>doch zurückhalten! 
Ach Erstes, komm, die Schnur<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> von <lb/>diesem Berggipfel aufzurollen! 
Erstes, verweile, hier, <lb/>Schenkel der Beuteltiere ergreifend (die wir als Opfer le-<lb/>gen)! 
Um des Ersten willen, hier bröckelt es, ein Erdrutsch <lb/>wird hier alles mitreißen, Wasser wird darüber schießen <lb/>(und alles mitreißen), dadurch nur, daß wir wegen des <lb/>Erdrutsches den Setzling der Cordyline pflanzen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wirst <lb/>du (die Erde) hart machen; 
Allererstes, du bringst diesen <lb/>Berg nicht zum Schwingen! 
Du machst (den Berg) nicht <lb/>weich wie einen Menschenkopf (wenn der Mensch krank <lb/>oder tot ist); 
mach ihn hart mit dem Bauchfett! 
Allererstes, <lb/>was das betrifft, daß du ihn jetzt zum Schwingen bringst: <lb/>
du wirst ihn für später ganz hart mit dem Bauchfett ma-<lb/>chen, du wirst ihn ganz fest machen! 
Sehr gut wird es dir <lb/>ergehen! 
Daß du weich machst, das denke ich von dir nur <lb/>mit Bezug auf die Alten, auf die Totenseelen; 
du nur bist zu <lb/>den Totenseelen gekommen; 
du bestreichst (den Berg) <lb/>nicht mit der <emph style="it">tomtom</emph>-und <emph style="it">balil</emph>-Tonerde;<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
dadurch, daß wir <lb/>hier kräftig abwehrend gehen, wirst du diesen Erdrutsch, <lb/>einmal gefestigt, hier wo man steht, wieder fest einfügen <lb/>(in die Berge); 
denn diesen Garten für Süßkartoffeln be-<lb/>treffend: 
woanders legte ich keinen an; 
hier, wo ich einen <cb/>guten (Garten) anlegte, willst du einen Erdrutsch auslö-<lb/>sen, du bringst die Erde zum Schwingen und Bröckeln, <lb/>aber wenn du davon abgelassen haben wirst, dadurch daß <lb/>wir hier abwehren, dann wirst du ins Eglu-Männerhaus <lb/>kommen und Schenkel von Beuteltieren ergreifen, du <lb/>wirst im Eglu-Männerhaus die Spitze / das Ende der <lb/>Schnur<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> ergreifen kommen, du wirst die Wand (die <emph style="it">kune</emph>-<lb/>Rindenverkleidung) öffnen,<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> du wirst kommen, dich an <lb/>die Baumwurzeln anzuschmiegen, du wirst kommen, dich <lb/>an die Baumwurzeln / an die Wurzeln der Cordylinen um <lb/>das Haus anzuschmiegen, du wirst schon alles ganz hart <lb/>machen!« 
Mit solchen Worten gehen sie, abzuwehren, (das <lb/>geschieht mit Hilfe) der Cordyline.
</s>
                <s xml:id="d0e46736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46739-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46747-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46763-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e46796-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e47020" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head340" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e47022" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9237" xml:space="preserve">Die Eipo pflanzen die Cordyline (Schopfbaum <emph style="it">Cordyline <lb/>terminalis</emph>) als Grenzmal (s. Text 67) und zur Festigung <lb/>der Erde an von Erdrutsch gefährdeten Stellen und um <lb/>die Männerhäuser herum.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47025" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9238" xml:space="preserve">Das Mitbringen von Steinchen als sichtbares Zeichen <lb/>der Gefahr und das anschließende Sich-Aufwärmen ste-<lb/>hen wohl nur in einem zeitlichen Zusammenhang. </s>
                <s xml:id="echoid-s9239" xml:space="preserve">Man <lb/>wartet ab, ob noch mehr abrutscht. </s>
                <s xml:id="echoid-s9240" xml:space="preserve">Man könnte <emph style="it">feik</emph>-<lb/>wie sonst üblich als »räuchern« deuten, was sich auf das <lb/>Vorbereiten von Opfern beziehen müßte, aber eine ma-<lb/>gische Handlung mit den Steinchen, wie sie der unmit-<lb/>telbare Zusammenhang der Teilsätze (sie bringen ... sie <lb/>räuchern) nahelegte, besteht wohl nicht, denn die magi-<lb/>sche Handlung ist nun einmal das Pflanzen der Cordyli-<lb/>ne.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47028" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9241" xml:space="preserve">S. Text 25, Anmerkung 6</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47031" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9242" xml:space="preserve"><emph style="it">’kunmab</emph> (Z. 8) »wir pflanzen«, s. Wb. unter <emph style="it">’koub-</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47034" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9243" xml:space="preserve">An Stellen mit regenweicher Tonerde finden sich beson-<lb/>ders häufig Erdrutsche.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47037" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9244" xml:space="preserve">Evtl. sind umwickelte oder aufgehängte Opfer gemeint, <lb/>denn handelte es sich um die oben erwähnte Geister-<lb/>schnur, wäre von »aufrollen« die Rede.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e47040" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9245" xml:space="preserve">Met. dafür, daß der Ahn kommt und nach Erhalt der <lb/>Opfer befriedigt zusieht, wie es den Menschen geht.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="162" n="164" file="0164"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e47047" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e47049" xml:space="preserve">52. Bingde: Motokwe lulukne</head>
          <div xml:id="d0e47052" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head342" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="163" n="165" file="0165" flow="3"/><pb o="164" n="166" file="0166" flow="3"/>Das Erdbeben<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e47054" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e47056-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e47058-1" xml:space="preserve">Motokwe lulukne mangkau mabmape-ak fia lulukukabukye, Egluaik singibsuk. </s>
                <s xml:id="d0e47061-1" xml:space="preserve">Egluaik singibsuk <lb label="2"/>oro, nemalye metek bisik yanmaupe-ine, sakwotebuke yandobupe. </s>
                <s xml:id="d0e47066-1" xml:space="preserve">Yandobupe oro, </s>
                <s xml:id="d0e47069-1" xml:space="preserve">»naye, yate wiri <lb label="3"/>dibnusil-da, korun-nang-uk winyalamlum«, </s>
                <s xml:id="d0e47074-1" xml:space="preserve">wise-nang yupe arye, </s>
                <s xml:id="d0e47077-1" xml:space="preserve">»korun-nang-uk winyalamlum <lb label="4"/>ara, korun-nang mem kwemdina, Eipe-ruman kwebreiamuk arora, korun-nang lebareblum orora, <lb label="5"/>motokwe lulukna winebukabsil arye, aik singnibuke dibnusil-ane, motokwe lotamubukablirye <lb label="6"/>dibnamasil arye unmala-ane, ore a-motokwe nirya bataknusil tenene gume, gil tokwe-tam-ak <lb label="7"/>alibe kilye-oro, nun ublye-tam ara, tokwe amubnamasile ara, buke bindobnamab guma, fia <lb label="8"/>dibnamsil ate, meteke meyal dakna babye ton gum batakdongobnamsil, fi dibnamasil <lb label="9"/>ara, naye ate, yate wiribnab-do«, </s>
                <s xml:id="d0e47092-1" xml:space="preserve">winyabukabikye, bukamik-ine, nun sekolah balab-to <lb label="10"/>ara, nay Mungkon asik dinmaupe-ak gum, de’buk. </s>
                <s xml:id="d0e47097-1" xml:space="preserve">Ora, </s>
                <s xml:id="d0e47100-1" xml:space="preserve">»mem kwemdina lebaryamung asik <lb label="11"/>are dib’le ate, ore nun-de wiribnuyab-do, ore ei-motokwe kukmalirye a-dibnusil <lb label="12"/>ara, wiribnuyab-do, yo si tamubre kwotenulum-do, keil marike kwotenulum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e47107-1" xml:space="preserve">winyabik. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e47111-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, yin ton dobik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47056-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e47058-2" xml:space="preserve">Berge Beben arglos wir=schliefen-Lok sehr gebebt, E. es=deckte=uns=zu. </s>
                <s xml:id="d0e47061-2" xml:space="preserve">E. es=deckte=uns=zu <lb label="2"/>Suk, vorsichtig klein Weg wir=kamen-Fo, stürzend wir=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e47066-2" xml:space="preserve">Wir=kamen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e47069-2" xml:space="preserve">»weh, was wie <lb label="3"/>es=w.=uns=verderben-F, weiße-Leute-nur ihr=sagtet«, </s>
                <s xml:id="d0e47074-2" xml:space="preserve">alte-Leute Rede durch, </s>
                <s xml:id="d0e47077-2" xml:space="preserve">»weiße-Leute-nur ihr=sagtet <lb label="4"/>T, weiße-Leute tabu Schöpfung, Eipo-entlang es=schuf Suk, weiße-Leute ihr=gabt=zu=reden Suk, <lb label="5"/>Berg Beben es=uns=so=gemacht durch, Haus zugedeckt es=will=uns=verderben-Fo, Berge gedreht=Folge <lb label="6"/>es=w.=uns=verderben durch es=wird-Fo, dann hier-Berge alle es=w.=von=uns=weichen Denken nicht, Stein Erde-Seite-Lok <lb label="7"/>oben es=machend-Suk, wir es=seiend-Seite T, Erde es=w.=sich=uns=drehen T, Sitzen wir=w.=weggehen nicht, sehr <lb label="8"/>es=w.=uns=verderben weil, wenig Krach Brechen auch noch nicht es=w.=von=uns=weichen, sehr es=w.=uns=verderben <lb label="9"/>T, weh weil, was wir=w.=wie=machen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e47092-2" xml:space="preserve">sie=gesagt, sie=weilten-Fo, wir Schule wir=sind=gegangen-wie <lb label="10"/>T, nay M. Weiler wir=sahen-Lok nicht, er=verdarb. </s>
                <s xml:id="d0e47097-2" xml:space="preserve">Dann, </s>
                <s xml:id="d0e47100-2" xml:space="preserve">»tabu Schöpfung sie=gaben=zu=sprechen Weiler <lb label="11"/>T er=ist=verdorben weil, dann wir-aber wir=wollen=wie=machen-F, dann oben-Berg es=öffnet=Ko hier-es=will=uns=verderben <lb label="12"/>T, wir=wollen=wie=machen-F, Baum Spitze wendend ihr=wollt=heilen-F, Stein gelegt ihr=wollt=heilen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e47107-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e47111-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, Bogen noch sie=nahmen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47056-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e47058-3" xml:space="preserve">
1-13 Das Erdbeben - als wir arglos schliefen, bebte es, <lb/>und sofort danach stürzte das Eglu-Männerhaus über uns <lb/>zusammen und bedeckte uns / klemmte uns ein. 
Wir ka-<lb/>men vorsichtig und nur langsam heraus, und dabei stürz-<lb/>ten wir durcheinander und kamen heraus. 
Die Alten wa-<lb/>ren es, die schrien: 
»Was will uns da und in welcher Weise <lb/>verderben? 
Ihr (Jungen) redetet ja nur zu den Weißen, für <lb/>die Weißen spracht ihr von der sakralen Schöpfung, da-<lb/>von, wie man sie im Eipo-Tal setzte und schuf; 
dadurch <lb/>daß uns ein solches Erdbeben geschieht, wird uns das <lb/>über uns stürzende Eglu-Männerhaus verderben; 
wenn <lb/>die Berge bebend sich umdrehen, dann wird es unser Ver-<lb/>derben werden, und es gibt dann keinen Gedanken daran, <lb/>daß von all den Bergen hier auch nur etwas für uns ver-<lb/>schont bleiben wird; 
wenn die Steine das Unterste zu-<lb/>oberst kehren, dann wird sich uns an unserer Wohnstatt <lb/>die Erde umdrehen, im Morgengrauen (wenn man sich <cb/>vom Sitzen erhebt und aufbrechen will) werden wir kaum <lb/>gehen können, denn vollends wird es uns vernichten, und <lb/>auch der Krach, der ausbricht, wird nicht ein bißchen von <lb/>uns weichen, vollends wird es uns verderben, weh, weh, <lb/>was sollen wir nur machen?« 
Während sie das taten und <lb/>dachten (verweilten), da war da, wo wir den Weiler von <lb/>Munggona sahen, da, wo es war, wie wenn wir zur <lb/>Schule gegangen sind<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da war nichts mehr, es war ver-<lb/>nichtet. 
Dann sagten sie: 
»Der Weiler, in dem sie von der <lb/>sakralen Schöpfung redeten und sie tradierten (an Nicht-<lb/>initiierte), der ist vernichtet, was sollen wir denn nur ma-<lb/>chen? 
Wenn sich der Berg da oben öffnet und uns dadurch <lb/>hier vernichten will, was sollen wir denn nur machen? <lb/>
Wollt ihr denn die Baumspitze wenden / die sakralen <lb/>Heilformeln sprechen? 
Wollt ihr denn die Steine legen <lb/>und die Heil- und Abwehrzauber sprechen?«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dann nah-<lb/>men sie die Bögen.
</s>
                <s xml:id="d0e47061-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47074-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47077-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47111-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e47281" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e47283-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e47285-1" xml:space="preserve">Dobik ora, kelape lye sekdoba <emph style="ul">amome amome</emph> are Malyo kelape lye, Kisamlu kelape <lb label="15"/>lye, La kelape lye, Betabalyo kelape lye sekenmike sekik oro, yin ton dobik <lb label="16"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e47295-1" xml:space="preserve">»fi same kalye, a-yin erebtalyebanmalam gume, yin erebtalebmalamce, balye erebmalamce, <lb label="17"/>dub erebmalam meme, fi a-yin darabrongobmabye aryuk, tokwe darabrongobnamalame, nun <lb label="18"/>talye ubnamaselam, fi same, a-wininmabye aryuk a-babum abnulame, fi a-basam balye arye <lb label="19"/>a-dingibalye, dingibalye, dingibalye kinmalamce, motokwe a-burumburum anmalam gum, same, or-asik <lb label="20"/>ara, Mungkon asik ara, wanuk diblam ate, nun anye asik ara, gum dibnuselame, naye, <lb label="21"/>fi naye, tape talnganya talebrongobukmalyame, fi same, nun Egluaik ulamupe ara, to-bukablye arye <lb label="22"/>singibmasil-ak bukfala yandobmab ate, a-winyanmabye-aryuk, fi nun dibnamaselam guma, Mungkon <lb label="23"/>asik ara wanuk dible ate, anye asik neika ubrobnab asik ara, fi same, nun ane mape <lb label="24"/>a-winyanmabye-aryuk, nun-de kwaning, am ara nirya dible ate, nun nong are gum dibnamsil <lb label="25"/>ate, fi nun tonok ara, fia a-motokwe wekrobnamabe«, </s>
                <s xml:id="d0e47316-1" xml:space="preserve">winyabuke, dinmaupe-ine, ton </s>
                <s xml:id="d0e47319-1" xml:space="preserve">»Katau <lb label="26"/>bindobnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e47324-1" xml:space="preserve">winyabik.<pb o="163" n="165" file="0165" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47283-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e47285-2" xml:space="preserve">Sie=nahmen Suk, Frauen Riedgras zu=Zerschneidendes suchend T M. Frauen Riedgras, K. Frauen <lb label="15"/>Riedgras, L. Frauen Riedgras, B. Frauen Riedgras sie=schnitten=einzeln sie=schnitten Suk, Bogen noch sie=nahmen <lb label="16"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e47295-2" xml:space="preserve">»sehr Erstes Bauchfett, hier-Bogen du=gehst=hochhaltend nicht, Bogen du=hältst=hoch, Rücken du=hebst, <lb label="17"/>Gipfel du=hebst tabu, sehr hier-Bogen wir=machen=fest durch=nur, Erde du=machst=fest, uns <lb label="18"/>umsonst du=w.=zu=uns=sein, sehr Erstes, hier-wir=machen durch=nur hier-still du=sollst=sein, sehr hier-Schwein Rücken durch <lb label="19"/>hier-es=umwälzend, es=umwälzend, es=umwälzend du=machst, Berge hier-Erschüttern du=machst nicht, Erstes, drüben-Weiler <lb label="20"/>T, M. Weiler T, abwesend du=hast=verdorben weil, unser hier Weiler T, nicht du=sollst=uns=verderben, weh, <lb label="21"/>sehr weh, Schnur talnganya faß=aufs=Neue=an, sehr Erstes, wir E. wir=waren T, dauernd-geweilt durch <lb label="22"/>es=deckt=uns=zu-Lok auffahrend wir=kommen weil, hier-wir=sagen-durch=nur, sehr uns du=w.=uns=verderben nicht, M. <lb label="23"/>Weiler T abwesend er=ist=zerstört weil, hier Weiler zusammen wir=w.=für=uns=sein Weiler T, sehr Erstes, unsere hier Jungen <lb label="24"/>hier-wir=sagen-durch=nur, wir-P Süßkartoffeln, Taro T alles es=ist=zerstört weil, unser Körper T nicht es=w.=uns=verderben <lb label="25"/>weil, sehr wir einzig T, sehr hier-Berg wir=w.=für=uns=verschwinden«, </s>
                <s xml:id="d0e47316-2" xml:space="preserve">gesagt, wir=sahen-Fo, noch </s>
                <s xml:id="d0e47319-2" xml:space="preserve">»K. <lb label="26"/>wir=wollen=weggehen«, </s>
                <s xml:id="d0e47324-2" xml:space="preserve">sie=sagten.<pb o="163" n="165" file="0165" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47283-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e47285-3" xml:space="preserve">
14-26 Sie nahmen die Bögen, und, das noch zu zer-<lb/>schneidende Riedgras der Frauen suchend, zerschnitten sie <pb o="165" n="167" file="0167" flow="3"/>es / wiesen darauf hin, das Riedgras der Malyo-Frauen, das <lb/>Riedgras der Kisamlu-Frauen, das Riedgras der La-Frauen <lb/>und das Riedgras der Betabalyo-Frauen,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und sie nahmen <lb/>die Bögen und sagten: 
»Allererstes Bauchfett, du wirst <lb/>nicht, diesen Bogen hochhaltend, gehen! 
Es ist tabu / ver-<lb/>boten, daß du den Bogen hochhältst, daß du den Rücken <lb/>erhebst, daß du die Gipfel hebst! 
Dadurch daß wir diesen <lb/>Bogen ganz fest (in die Erde) einfügen / darauf setzen, <lb/>wirst du die Erde sogleich wieder ganz fest machen, du <lb/>wirst uns nichts tun! 
Allererstes, dadurch daß wir hier es so <lb/>machen, wirst du sogleich hier ganz und gar still sein! 
Du <lb/>machst (nicht), daß alles dreht und wühlt und wendet <lb/>durch den Rücken dieses Schweins, aber das Erschüttern <lb/>der Berge machst du nicht! 
Erstes, da du schon den Weiler <lb/>dort drüben, Munggona, dem Vergessen anheim gegeben <lb/>hast, wirst du uns doch nicht diesen Weiler verderben! <lb/>
Weh, weh, faß wieder fest die Schnur, die die Berge um-<lb/>schnürend alles zusammenhält! 
Allererstes, wir wohnten <lb/>im Eglu-Männerhaus, und dadurch daß wir geblieben <lb/>sind, bis daß es über uns zusammenstürzte und zudeckte, <lb/>kommen wir auffahrend her, und deshalb, eben dadurch <lb/>daß wir es sagen, wirst du uns überhaupt nicht mehr ver-<lb/>derben! 
Da der Weiler von Munggona vom Erboden ver-<lb/>schwunden ist, ist es dieser Weiler, in dem wir zusammen <lb/>ganz für uns wohnen werden<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, Allererstes, zusammen mit <lb/>unseren Jungen hier, von denen wir sprechen, da alle Süß-<lb/>kartoffeln und Taros vernichtet sind, aber da es doch un-<lb/>sere Körper nicht zerstören wird, sind einzig wir es, die <lb/>ganz von hier verschwinden werden / aufbrechen wer-<lb/>den!« 
Sie sahen sich um und sagten noch: 
»Laßt und zum <lb/>Katau-Berg weggehen!«
</s>
                <s xml:id="d0e47295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47316-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47319-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47324-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e47459" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e47461-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e47463-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, anirye ototo welenmaupe ara, Katau beipe. </s>
                <s xml:id="d0e47466-1" xml:space="preserve">Katau beipe oro, Katau kwemdina <lb label="28"/>kwotenmik yupe winyabnam, ore Katau beipe orora, Katau beburye, aike dobuke kilamupe-ine, <lb label="29"/>are kwoten yupe... lay koukwe ton, kulib ongamik-ak ton dobrobik. </s>
                <s xml:id="d0e47473-1" xml:space="preserve">Benime dobrobik. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e47477-1" xml:space="preserve">Nim yala dobrobik. </s>
                <s xml:id="d0e47480-1" xml:space="preserve">Ore ei-bine, </s>
                <s xml:id="d0e47483-1" xml:space="preserve">»naye nun ara, dibnamasil ara, asike dible ate, nun-de <lb label="31"/>asik gum mabnangab ate, nun-de fie, fie anye asik-ak asik kebrobnab ate, angun-da Lerengmanye <lb label="32"/>dub-tam kebroblulume, Mume dub-tam kebroblulume, ora Arumtamanye kin-tam kebroblulume, <lb label="33"/>a-fi yane asike dobuka obrobnab ate, <emph style="ul">fi same</emph>, angun-da nun kelape, nun mape dibresumunye-ake, <lb label="34"/>nun-de a-yana mabnuyab ate, nun asik diba kebab ate, nun-de wine ton ara, aik aruma <lb label="35"/>gum ate«, </s>
                <s xml:id="d0e47499-1" xml:space="preserve">webukabikirye, </s>
                <s xml:id="d0e47502-1" xml:space="preserve">»aik aruma dobnamab ate, fi nun dibresumunye-ak nun mape, nun kilmape, <lb label="36"/>nun kelape barye aik donobseminye-ak, nun-da neika olonab ate«, </s>
                <s xml:id="d0e47507-1" xml:space="preserve">winyabukabikye, Yaltapenang-ak <lb label="37"/>yupe sekik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47461-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e47463-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, alle unten=Menge wir=stiegen T, K. wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e47466-2" xml:space="preserve">K. wir=gingen Suk, K. Schöpfung <lb label="28"/>sie=heilten Rede ich=w.=sagen, dann K. wir=gingen Suk, K. wir=gingen=Ko, Haus gebaut wir=machten-Fo, <lb label="29"/>T Heilen Rede... Bambus Stamm noch, Paradiesvogel sie=taten=hinein-Lok noch sie=nahmen. </s>
                <s xml:id="d0e47473-2" xml:space="preserve">Armreif sie=nahmen. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e47477-2" xml:space="preserve">Farn Art sie=nahmen. </s>
                <s xml:id="d0e47480-2" xml:space="preserve">Dann oben-Gehen, </s>
                <s xml:id="d0e47483-2" xml:space="preserve">»weh wir T, es=w.=uns=verderben T, Weiler er=ist=zerstört weil, wir-P <lb label="31"/>Weiler nicht wir=w.=schlafen weil, wir-für sehr, sehr hier Weiler-Lok Weiler wir=w.=machen weil, ihr-aber L. <lb label="32"/>Gipfel-Seite macht=euch=zu=schaffen, M. Gipfel-Seite macht=euch=zu=schaffen, dann A. Hang-Seite macht=euch=zu=schaffen, <lb label="33"/>hier-sehr Kommen Weiler gebaut wir=w.=ganz=bleiben weil, Allererstes, ihr-aber unsere Frauen, unsere Jungen ihr=uns=sehend-Lok, <lb label="34"/>wir-aber hier-Kommen wir=w.=schlafen weil, unser Weiler fest wir=haben=gemacht weil, wir-aber jetzt noch T, Haus Dach <lb label="35"/>nicht weil«, </s>
                <s xml:id="d0e47499-2" xml:space="preserve">sie=geschlagen-Ko, </s>
                <s xml:id="d0e47502-2" xml:space="preserve">»Haus Dach wir=w.=bauen weil, sehr uns ihr=uns=sehend-Lok unsere Jungen, unsere Mädchen, <lb label="36"/>unsere Frauen draußen Haus du=uns=bauend=seiend-Lok, wir-aber zusammen wir=w.=wohnen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e47507-2" xml:space="preserve">sie=gesagt, Yaltapenang-Lok <lb label="37"/>Rede sie=berieten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47461-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e47463-3" xml:space="preserve">
27-37 Wir alle stiegen von da unten und von da und da <lb/>(aus den zerstörten Hütten) herauf, und wir gingen zum <lb/>Katau-Berg. 
Wir gingen auf den Katau-Berg - soll ich nun <lb/>von den Heil- und Zauberformeln sprechen? 
- nach dem <lb/>Gang auf den Katau-Berg beeilten wir uns, ein Haus zu <lb/>bauen - die Heil- und Zauberformeln aber ... - im Weiler <lb/>nahmen sie noch die Bambusröhren mit, wo sie den Para-<lb/>diesvogelfederschmuck hineingestopft hatten. 
Sie nahmen <lb/>die Armreifen aus <emph style="it">benima</emph> mit. 
Sie nahmen Feuerbewahrer <lb/>mit.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dort oben sagten sie zu den Yaltapenang und berie-<lb/>ten sich mit diesen: 
»Weh, es wird uns verderben! 
Weil der <lb/>Weiler vernichtet ist, weil wir nicht mehr in unserem Wei-<lb/>ler schlafen / wohnen werden und weil wir nur an diesem <lb/>Platz einen Weiler / eine Wohnstatt errichten wollen, sollt <lb/>ihr euch auf dem Lerengmanye-Gipfel, auf dem Mume-<lb/>Gipfel und am Arumtamanye-Hang zu schaffen machen, <lb/>wir aber, einmal angekommen, werden eine Wohnstatt er-<lb/>richten und ganz für uns wohnen; 
Allererstes, ihr aber, <lb/>hier, wo ihr unsere Frauen und Jungen sehen werdet, hier <lb/>wollen wir schlafen / wohnen; 
denn weil wir eine richtige <lb/>Wohnstatt aufgeschlagen haben, weil wir jetzt noch kein <lb/>Dach haben, und weil wir ein Dach bauen werden«, 
-<lb/>nachdem sie (Blätter fürs Dach) geschlagen hatten - 
»hier, <lb/>wo ihr uns sehen könnt, hier, wo du, unseren Frauen und <lb/>Jungen eine Waldhütte bauend, dabei sein könntest, hier <lb/>werden wir zusammen wohnen.«
</s>
                <s xml:id="d0e47466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47473-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47480-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47483-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47499-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47502-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47507-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e47648" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e47650-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e47652-1" xml:space="preserve">Yupe sekik oro, wine kwotebukabikye, yane aike dobuka, weke kilamik bine, tubto lulukoyuk. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e47656-1" xml:space="preserve">»Naya, naya, dantam binmalam-da, naye, sama, nun-da Katau asik a-dobab«, </s>
                <s xml:id="d0e47659-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e47662-1" xml:space="preserve">»Katau <lb label="40"/>asik a-dobab ate, naya, nun talye ubnamaselam, naya, nun a-winyanmabye-aryuk, Mungkon <lb label="41"/>asik wanuk dibmal ate«, </s>
                <s xml:id="d0e47669-1" xml:space="preserve">winyanmik-ine, kwotebik. </s>
                <s xml:id="d0e47672-1" xml:space="preserve">Kwotebik oro, </s>
                <s xml:id="d0e47675-1" xml:space="preserve">»mape ngalalakana, kelape ngalalakana <lb label="42"/>mema, mem, mem talye lebnelum«</s>
                <s xml:id="d0e47680-1" xml:space="preserve">... </s>
                <s xml:id="d0e47683-1" xml:space="preserve">»Erebrobmunye-ora, dibsilyake, a-motokwe <lb label="43"/>kukmal arye Kerimnye kin-tam bodongobsilyake, Memek kin-tam bodongobsilyake, naya, <lb label="44"/>talye ubnamasil«, </s>
                <s xml:id="d0e47690-1" xml:space="preserve">winyabuka, wekenmabu-buk, inibuk nay, akonum. </s>
                <s xml:id="d0e47693-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e47696-1" xml:space="preserve">»benima-fum binabminye <lb label="45"/>babye, wem-fum binabminye babye, mem win-fum wekabminye babye, a-kwotenmabye-aryuk, nun-de, <lb label="46"/>fi mem win yateng talelbinabmalama, benima yateng talelbinabmalama, benima yateng dilbinamalame, <lb label="47"/><emph style="ul">fi same</emph>, a-kwotenmabye-aryuk, fi lay-fum lebrongobkin, benim-fum lebrongobkin, <lb label="48"/>nim-fum lebrongobkin, kalkwe-fum lebrongobkin«, </s>
                <s xml:id="d0e47709-1" xml:space="preserve">winyabre kwotenmik. </s>
                <s xml:id="d0e47712-1" xml:space="preserve">Kwotenmik <lb label="49"/>orora, aike dobukabikye, wekmape, kwoten yupe anyak kwotelamak. </s>
                <s xml:id="d0e47717-1" xml:space="preserve">Memnye birye winyanmal <lb label="50"/>tenen. </s>
                <s xml:id="d0e47722-1" xml:space="preserve">Memnye birye, </s>
                <s xml:id="d0e47725-1" xml:space="preserve">»se, a-yale ninye erebtalye ban gum, mem, mem, mem, mem yale ninye <lb label="51"/>anyak tokwe darabrongoblulum, se, yin erebtalye bane mem«, </s>
                <s xml:id="d0e47730-1" xml:space="preserve">ton na-de bol dona colamuk-ak <lb label="52"/>kisok kalubmase.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47650-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e47652-2" xml:space="preserve">Rede sie=berieten Suk, so sie=geheilt, Kommen Haus gebaut, Verschwinden sie=machten Gehen, weiter es=bebte. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e47656-2" xml:space="preserve">»Weh, weh, wohin du=gehst-Fa, weh, Erstes, wir-aber K. Weiler hier-wir=haben=gebaut«, </s>
                <s xml:id="d0e47659-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e47662-2" xml:space="preserve">»Katau <lb label="40"/>Weiler hier-wir=haben=gebaut weil, weh, uns umsonst du=w.=uns=sein, weh, wir hier-wir=sagen-durch=nur, M. <lb label="41"/>Weiler abwesend es=vernichtet weil«, </s>
                <s xml:id="d0e47669-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Fo, sie=heilten. </s>
                <s xml:id="d0e47672-2" xml:space="preserve">Sie=heilten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e47675-2" xml:space="preserve">»Jungen Geschrei, Frauen Geschrei <lb label="42"/>tabu, tabu, tabu umsonst ihr=habt=mir=geredet«</s>
                <s xml:id="d0e47680-2" xml:space="preserve">... </s>
                <s xml:id="d0e47683-2" xml:space="preserve">»Ihr=für=euch=erhebend-Suk, es=könnte=uns=verderben, hier-Berge <lb label="43"/>es=öffnet durch K. Hang-Seite es=könnte=sich=uns=schieben, M. Hang-Seite es=könnte=sich=uns=schieben, weh, <lb label="44"/>umsonst es=w.=uns=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e47690-2" xml:space="preserve">gesagt, wir=verschwanden-SW, es=dunkelte nun, genug. </s>
                <s xml:id="d0e47693-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e47696-2" xml:space="preserve">»benima-in du=gehend <lb label="45"/>auch, wem-in du=gehend auch, mem win-in du=verschwindend auch, hier-wir=heilen-durch=In, wir-aber, <lb label="46"/>sehr mem win Wurzel du=gehst=ergreifen, benima Wurzel du=gehst=ergreifen, benima Wurzel du=w.=sehen=gehen, <lb label="47"/>Allererstes, hier-wir=heilen-durch=In, sehr Bambus-in ich=habe=dich=hineingetan, benim-in ich=habe=dich=hineingetan, <lb label="48"/>nim-in ich=habe=dich=hineingetan, kalkwe-in ich=habe=dich=hineingetan«, </s>
                <s xml:id="d0e47709-2" xml:space="preserve">sagend sie=heilten. </s>
                <s xml:id="d0e47712-2" xml:space="preserve">Sie=heilten <lb label="49"/>Suk, Haus sie=gebaut, wir=verschwanden, Heilen Sprache das sie=heilen. </s>
                <s xml:id="d0e47717-2" xml:space="preserve">M. S man=sagt <lb label="50"/>Denken. </s>
                <s xml:id="d0e47722-2" xml:space="preserve">M. S, </s>
                <s xml:id="d0e47725-2" xml:space="preserve">»na, hier-Sippe Menschen erhebend Gehen nicht, tabu, tabu, tabu, tabu Sippen Leute <lb label="51"/>das Erde macht=fest, ach, Bogen erhebend Gehen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e47730-2" xml:space="preserve">noch ich-aber Ball Nehmen es=beulte=ein-Lok <lb label="52"/>Kopf ich=schützte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47650-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e47652-3" xml:space="preserve">
38-52 Sie sprachen die Heil- und Zauberformel, bauten <lb/>ein Haus, und als sie da hinein verschwanden, da bebte<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> (die Erde) weiter. 
Sie schrien: 
»Weh, weh, wohin gehst du? <lb/>
Weh, Erstes, wir haben doch hier auf dem Katau-Berg eine <lb/>Hütte gebaut!« 
Sie sagten, heilend und abwehrend: 
»Du <cb/>wirst dich uns gegenüber wegen unserer Reden doch ruhig <lb/>verhalten! 
(Es ist doch genug), daß der Weiler von Mung-<lb/>gona vom Erdboden verschwunden ist!« 
(Sie sagten): <lb/>
»Jungen und Frauen, kein Geschrei und Gerede, ihr redet <lb/>doch nur sinnloses Zeug...« 
» Wenn ihr (Geschrei) erhebt, <lb/>dann könnte es uns verderben, dann könnte es sich, da-<lb/>durch daß sich hier die Berge öffnen, in den Hang des Ke-<lb/>rimnye-Flusses schieben (die Erdrutsche könnten die Tä-<lb/>ler füllen), dann könnte es sich in den Hang des Memek-<lb/>Flusses schieben, ach wehe, es wird uns doch nichts ge-<lb/>schehen«, 
sagten sie, und wir verdrückten uns in das Haus, <lb/>und es wurde Nacht. 
Genug. 
Sie sagten (folgende) Heil-<lb/>und Zaubersprüche: 
»Verschwinde<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, kriech ins Moosfarn, <lb/>kriech in das <emph style="it">wem</emph>-Gras hinein, verschwinde in die Tabu-<lb/>Pandanus hinein! 
Es geschehe sofort durch unsere Ab-<lb/>wehrsprüche; 
du gehst die Wurzel der Tabu-Pandanus er-<lb/>greifen, du gehst die Wurzel des Moosfarns ergreifen, du <lb/>wirst die Wurzel des Moosfarns ansehen gehen! 
Allerer-<lb/>stes, es geschehe sofort durch das, was wir sagen, ich habe <lb/>dich in die Bambusröhre gesteckt<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ich habe dich in den <lb/><emph style="it">nim</emph>-Farn gesteckt, ich habe dich in den <emph style="it">kalkwe</emph>-Farnbaum <lb/>gesteckt!« 
Sie sagten nacheinander die Heil- und Abwehr-<lb/>sprüche, bauten die Hütte, und dann schliefen wir, es war <lb/>mit diesen Worten, mit denen sie heilten und abwehrten. <lb/>
Man sagt, denke ich, (das Beben) geschehe durch den <lb/>Memnye.<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der Memnye (sagte) / um des Memnye willen <lb/>sagt man: 
»Bei den Leuten von dieser Sippe (den Weißen) <lb/>geht nicht mit hoch erhobenen Bögen, das ist dreimal ver-<lb/>boten und tabu! 
Bei den Leuten von dieser Sippe, (achtet <lb/>darauf), daß ihr die Erde fest einfügt / daß ihr den Bogen <lb/>fest auf die Erde fügt!« 
(Und was noch geschah), einmal <lb/>setzte ich mir einen eingebeulten Ball auf meinen Kopf.
</s>
                <s xml:id="d0e47656-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47680-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47683-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47690-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47693-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47696-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47709-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47712-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e47730-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e47964" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e47966-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e47968-1" xml:space="preserve">»Se, se, mem, mem, nun anye ab, anye ab wanukmurubuka dibsilye-ak, are nun-de nun taleldilamupe <pb o="164" n="166" file="0166" flow="1"/>guma, anye ab nun beneiamselum, noitam besam kalye nun-de usi-nang monoba winilamupe <lb label="55"/>guma, korun-nang arye mema, mema feterelamlum arye, nun asik debuka, nun motokwe dinmasil, <lb label="56"/>noitam mem, nun-de ya sekseibye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e47977-1" xml:space="preserve">winyabsik orora, nun nemalye darabrongobuka, <lb label="57"/>bukmape kwotenmik-ak meteka gum kwotebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47966-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e47968-2" xml:space="preserve">»Na, na, tabu, tabu, wir das und, das und abwesend=verbunden es=uns=vernichtend-Lok, T wir-aber wir wir=sahen=zu=ergreifen <pb o="164" n="166" file="0166" flow="2"/>nicht, das und uns ihr=habt=uns=gestoßen, Mitte Schwein Bauchfett wir-aber alte-Leute früher wir=machten=so <lb label="55"/>nicht, weiße-Leute durch tabu, tabu ihr=erklärtet durch, unser Weiler vernichtet, unsere Berge es=vernichtet=uns, <lb label="56"/>Mitte tabu, wir-aber Steinbeil wir=euch=schneidend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e47977-2" xml:space="preserve">sie=sagten=uns Suk, wir vorsichtig eingefügt, <lb label="57"/>wir=saßen sie=heilten-Lok wenig nicht sie=heilten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e47966-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e47968-3" xml:space="preserve">
53-57 Da sagten sie: 
»Laß das, das ist tabu, das ist etwas, <lb/>womit wir eine zerstörerische Verbindung eingingen und <lb/>was uns vernichten könnte; 
das ist nichts, was wir sahen <lb/>und ergriffen, mit dem habt ihr (Jungen) uns gestoßen / <lb/>ihr tragt für all das die Verantwortung! 
Bei dem Bauchfett / <lb/>mit dem Bauchfett des Schweins in der Mitte machten wir <lb/>Alten früher nichts / wir gingen früher nicht fahrlässig mit <lb/>dem um, was das Bauchfett des Schweins in der Mitte be-<lb/>deutete. 
Weil ihr den Weißen das tabuisierte Sakrale erklär-<lb/>tet, ist unser Weiler vernichtet, und es vernichtete nach und <lb/>nach unsere Welt; 
das in der Mitte ist tabu, wir könnten <lb/>euch mit den Steinbeilen ›zeichnen‹.« 
Und wo sie nicht we-<lb/>nig heilten und abwehrten, da reihten wir uns nur vorsich-<lb/>tig ein und saßen da.
</s>
                <s xml:id="d0e47977-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e48036" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e48038-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48040-1" xml:space="preserve">Lulukne un obora, </s>
                <s xml:id="d0e48043-1" xml:space="preserve">»naya, talye ubnamaselama, nonga«, </s>
                <s xml:id="d0e48046-1" xml:space="preserve">winyabuka, ngalukde banmik. </s>
                <s xml:id="d0e48049-1" xml:space="preserve">Ngalukde banmik-buk, <lb label="59"/>oro mapmape berekuk, oro Mungkon asik dam yala koubrongobnin, </s>
                <s xml:id="d0e48054-1" xml:space="preserve">»fi same, nyamnyam anmalam <lb label="60"/>guma, fi a-bimbim anmalam guma«, </s>
                <s xml:id="d0e48059-1" xml:space="preserve">a-keile deibrongobnin, kwotebrongobnin banmabye-aryuk, Dingerkon <lb label="61"/>asik dam kwotebrongobuka, Mungkon asik dam kwotebrongobuka, Eber kon deikye kwotebrongobuka, <lb label="62"/>wine Serabum kwotenmik. </s>
                <s xml:id="d0e48066-1" xml:space="preserve">Serabum beyik oboro, </s>
                <s xml:id="d0e48069-1" xml:space="preserve">»naye, asik dibmalam ara, nun dilelyaseminyake, <lb label="63"/>asik dibmalam, fitoa barilyaseminyake, sam kalye, asik-tam tamublyame, asik-tam talebrebmalam <lb label="64"/>ate«, </s>
                <s xml:id="d0e48076-1" xml:space="preserve">kabce si tamobukabikye, benima deibuka, basam berebuka abikye, </s>
                <s xml:id="d0e48079-1" xml:space="preserve">»nay sam kalye, nun <lb label="65"/>anye asik fi dobrobnuyab ate, fi nay same, Eipe mek mimi yan ara, lamabnalame, La <lb label="66"/>mek burburana lamabnalame, Eipe sinamya lamabnalame, Lar sinamya lamabnalame, <lb label="67"/>fi same, nun a-kwotenmabye-aryuk, mek burburana nun elel ebrebye-ak, fi anyanmabye-aryuk, <lb label="68"/>a-kwotebuka kilameibye, nun fi yuk ubnab, nun asik dible ate, nun asik teikyonok kebrobuka <lb label="69"/>ate, fi same, fi Eipe-ruman yo-fum lebrongobkeabe, ora La-fum, yo-fum lebrongobkeabe, <lb label="70"/>Lyuk-fum lebrongobkeabe, Lyuk bisik alalamabminyake, Kalkal bisik alalamabminyake, same«, <lb label="71"/></s>
                <s xml:id="d0e48095-1" xml:space="preserve">winyabre kwotenmik.<pb o="165" n="167" file="0167" flow="1"/><pb o="166" n="168" file="0168" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48038-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48040-2" xml:space="preserve">Beben Sein Suk, </s>
                <s xml:id="d0e48043-2" xml:space="preserve">»weh, umsonst du=w.=uns=sein, nonga«, </s>
                <s xml:id="d0e48046-2" xml:space="preserve">gesagt, erstaunend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e48049-2" xml:space="preserve">Erstaunend sie=gingen-SW, <lb label="59"/>dann wir=schliefen es=tagte, dann M. Weiler nah Setzling pflanzend, </s>
                <s xml:id="d0e48054-2" xml:space="preserve">»sehr Erstes, Schwingen du=machst <lb label="60"/>nicht, sehr hier-weich du=machst nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e48059-2" xml:space="preserve">hier-Stein setzend, heilend wir=gehen-durch=In, D. <lb label="61"/>Weiler nah geheilt, M. Weiler nah geheilt, E. Gipfel Scheitel geheilt, <lb label="62"/>jetzt S. sie=heilten. </s>
                <s xml:id="d0e48066-2" xml:space="preserve">S. sie=gingen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e48069-2" xml:space="preserve">»nun, Weiler du=siehst T, uns du=uns=sehen=kommend=Lok, <lb label="63"/>Weiler du=siehst, Dampf du=uns=hüllend=kommend=Lok, Erstes Bauchfett, Weiler-Seite wende, Weiler-Seite du=ergreifst=setzend <lb label="64"/>weil«, </s>
                <s xml:id="d0e48076-2" xml:space="preserve">kabce Dornen sie=gewendet, benima gesetzt, Schwein gehängt sie=machten, </s>
                <s xml:id="d0e48079-2" xml:space="preserve">»nay Erstes Bauchfett, wir <lb label="65"/>hier Weiler sehr wir=w.=bauen weil, sehr nay Erstes, Eipo Fluß Tosen Kommen T, du=wirst=weichen=machen, L. <lb label="66"/>Fluß Dröhnen du=w.=weichen=machen, Eipo Dampf du=w.=weichen=machen, L. Dampf du=w.=weichen=machen, <lb label="67"/>sehr Erstes, wir hier-wir=heilen-durch=In, Wasser Dröhnen wir Furcht es=hochsetzend-Lok, sehr wir=sagen-durch=In, <lb label="68"/>hier-geheilt wir=machend, wir sehr allein wir=w.=sein, unser Weiler er=ist=vernichtet weil, unser Weiler einzig gemacht <lb label="69"/>weil, sehr Erstes, sehr Eipo-entlang Baum-in wir=haben=dich=hineingetan, dann L.-in, Baum-in wir=haben=dich=hineingetan, <lb label="70"/>L.-in wir=haben=dich=hineingetan, L. Weg du=machend=Lok, K. Weg du=machend=Lok, Erstes«, <lb label="71"/></s>
                <s xml:id="d0e48095-2" xml:space="preserve">sagend sie=heilten.<pb o="165" n="167" file="0167" flow="2"/><pb o="166" n="168" file="0168" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48038-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48040-3" xml:space="preserve">
58-71 Als die Beben weitergingen, da schrien sie: 
»Weh, <lb/>du wirst uns nichts tun!« 
Und sie gingen voller Entsetzen. <lb/>
Während sie voller Entsetzen und Unruhe gingen, schlie-<lb/>fen wir, und als es Morgen wurde, da gingen sie in der <lb/>Nähe von Munggona und pflanzten den Setzling (einer <lb/>Cordyline) und sagten: 
»Allererstes, du bringst (die Erde) <lb/>nicht zum Schwingen, du machst sie überhaupt nicht <lb/>weich!« 
Und hier setzten sie einen Stein, und wir gingen <lb/>abwehrend heilen, sie wehrten ab beim Weiler von Din-<lb/>gerkon, beim Weiler von Munggona und auf der Mitte des <lb/>Eber-Gipfels, und jetzt in Serabum. 
Sie gingen nach Sera-<lb/>bum (und sagten): 
»Du siehst den Weiler, wenn du dahin <lb/>kommst und uns siehst, wenn du kommst und hier in <lb/>Dampf<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> hüllst, Erstes, Bauchfett, dann wende dich vom <lb/>Weiler ab, und das deswegen, weil du etwas im Weiler zu <lb/>ergreifen vorfindest«, 
und sie wendeten die Spitzen der <pb o="166" n="168" file="0168" flow="3"/>Schraubenpalmen(blätter), setzten Moosfarn und hängten <lb/>Schwein(eopfer) auf. 
»Erstes, Bauchfett, diesen Weiler <lb/>werden wir ganz für uns bauen, Allererstes, den tosenden <lb/>(mit Erdrutschen gefüllten) Eipomek halt nieder, das <lb/>Dröhnen des La-Flusses halt nieder / beschwichtige, den <lb/>Dampf des Eipomek beschwichtige, den Dampf des Lar-<lb/>Flusses beschwichtige, Allererstes, dadurch daß wir hier <lb/>abwehren, daß wir es flehend sagen, hier wo uns das Dröh-<lb/>nen der Flüsse voller Entsetzen aufjagen läßt, hier, wenn <lb/>wir hier mit Abwehren geschäftig sind, wollen wir ganz al-<lb/>lein wohnen! 
Da unser Weiler vernichtet ist, da es einzig <lb/>mit unserem Weiler so geschehen ist, Allererstes, deshalb <lb/>haben wir dich in den Eipomek und in den Baum getan, <lb/>wir haben dich in den La-Fluß getan, wir haben dich in den <lb/>Baum getan, wir haben dich in den Lyuk-Fluß getan, mö-<lb/>gest du dich zum Lyuk-Fluß aufmachen<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>, mögest du dich <lb/>zum Kalkal-Fluß aufmachen, Erstes!« 
Das sagten sie, heil-<lb/>ten und wehrten ab.
</s>
                <s xml:id="d0e48043-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48079-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48095-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e48272" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head343" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e48274" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9414" xml:space="preserve">Schwere Erdbeben und Erdrutsche zerstörten am 26.6. <lb/>1976 etliche Dörfer und weit über 50% der Gärten in <lb/>Eipomek und in den umliegenden Tälern. </s>
                <s xml:id="echoid-s9415" xml:space="preserve">Munggona <lb/>wurde von einem riesigen Erdrutsch begraben. </s>
                <s xml:id="echoid-s9416" xml:space="preserve">Da die <lb/>Einwohner nach den ersten Erdstößen das Dorf verlie-<lb/>ßen und sich auf den Katau-Berg begaben, konnten sie <lb/>sich retten. </s>
                <s xml:id="echoid-s9417" xml:space="preserve">Die ersten Beben erschütterten das Tal ge-<lb/>gen 4 Uhr 20 am frühen Morgen. </s>
                <s xml:id="echoid-s9418" xml:space="preserve">Die Stöße waren so <lb/>stark, daß das Gehen schwer fiel. </s>
                <s xml:id="echoid-s9419" xml:space="preserve">Das Eglu-Männerhaus <lb/>und einige Familienhütten rutschten 10 bis 20 m den <lb/>Hang hinunter und begruben die Insassen unter sich. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s9420" xml:space="preserve">Zu diesem Zeitpunkt gab es aber dennoch noch keine <lb/>Todesopfer in Dingerkon zu beklagen. </s>
                <s xml:id="echoid-s9421" xml:space="preserve">Zweimal nimmt <lb/>Bingde die Erzählung wieder auf (ab Z. 44 und Z. 49). <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s9422" xml:space="preserve">Meine weiterführenden Zwischenfragen galten der <emph style="it">kwo-<lb/>ten yupe</emph> »der Heil- und Abwehrsprache« auf dem Katau-<lb/>Berg und dem Memnye (vgl. weiter unten). </s>
                <s xml:id="echoid-s9423" xml:space="preserve">Nach der <lb/>Rückkehr aus dem Wald bauten die Leute von Mung-<lb/>gona den neuen Weiler Serabum, davon ist die Rede ab <lb/>Z. 58.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48277" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9424" xml:space="preserve">Kurz vor dem Erdbeben versuchten die Missionare, <lb/>sich in Eipomek niederzulassen und mit der Missionie-<lb/>rung zu beginnen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48280" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9425" xml:space="preserve">Die Fragen stellen die Alten ironisch an die Jungen, de-<lb/>nen die Schule nichts nützt zur Durchführung der Ab-<lb/>wehrzeremonien. </s>
                <s xml:id="echoid-s9426" xml:space="preserve">Zum »Legen eines Steines« s. Text 24 <lb/>und 25, Anmerkung 3.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48283" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9427" xml:space="preserve">Das Subjekt von <emph style="it">dobik ora</emph> (Z. 14) und <emph style="it">sekenmik</emph> (Z. 15) <lb/>ist das gleiche. </s>
                <s xml:id="echoid-s9428" xml:space="preserve">Allerdings zeigt <emph style="it">ora</emph> nicht obligatorisch <lb/>Subjektgleichheit an. </s>
                <s xml:id="echoid-s9429" xml:space="preserve">Daß nicht die Frauen ihren <emph style="it">lye</emph>, <lb/>ihren »Schurz« zerschneiden, - die Übersetzung wäre <lb/>grammatisch möglich - geht daraus hervor, daß aus-<lb/>drücklich von <emph style="it">lye sekdoba</emph> »noch zu zerschneidendes <lb/>Riedgras« die Rede ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s9430" xml:space="preserve">Mit dem Bogen, einem männ-<lb/>lichen Attribut, weisen die Männer auf das Riedgras, <lb/>»kennzeichnen« es. </s>
                <s xml:id="echoid-s9431" xml:space="preserve">Die folgende Rede gilt teilweise <lb/>dem Totem der Kisamlu-Sippe, teilweise dem Ahnen <lb/>dieser Sippe. </s>
                <s xml:id="echoid-s9432" xml:space="preserve">Das Schwein, mit dessen Fett der Ahn die <lb/>Erde fest machte, ruht in der Erde, in der Mitte der <lb/>Welt, wie es später heißt. </s>
                <s xml:id="echoid-s9433" xml:space="preserve">Dadurch, daß es sich bewegt, <lb/>entstehen die Erdbeben. </s>
                <s xml:id="echoid-s9434" xml:space="preserve">Mit dem Bogen lockte der <lb/>Yalenye die Pflanzen aus dem Boden, die die Erde fe-<lb/>stigten (vgl. Text 11). </s>
                <s xml:id="echoid-s9435" xml:space="preserve">Die Männer wiederholen die <lb/>Akte der Urzeit, die durch das Bannen des Weiblichen <lb/>die feste Erde schufen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48286" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9436" xml:space="preserve"><emph style="it">neika</emph> (Z. 23) »zusammen« bezieht sich auf die Dinger-<lb/>kon-Leute, <emph style="it">ubrobnab</emph> (Z. 23) »wir werden für uns woh-<lb/>nen« betont durch die Komposition mit <emph style="it">-rob-</emph>, daß man <lb/>etwas »allein«, ohne Bezug auf andere Leute oder an-<lb/>dere Tätigkeiten tun will. </s>
                <s xml:id="echoid-s9437" xml:space="preserve">Im folgenden Text gibt es <lb/>noch mehr solcher Komposita. </s>
                <s xml:id="echoid-s9438" xml:space="preserve">Die Ausdrucksweise <lb/>spiegelt wider, daß die Dingerkoner noch im Unge-<lb/>wissen sind über das Schicksal der Leute von anderen <lb/>Dörfern, zum anderen richtet sie sich gegen künftige <lb/>Gemeinsamkeiten mit den Weißen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48289" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9439" xml:space="preserve"><emph style="it">nim</emph> (Z. 30) s. Wb. unter <emph style="it">nem</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48292" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9440" xml:space="preserve"><emph style="it">lulukoyuk</emph> (Z. 38), Morphologie unklar. </s>
                <s xml:id="echoid-s9441" xml:space="preserve">Nach Ausweis <lb/>der Yale-Sprache müßte die Form die Einmaligkeit <lb/>und Intensität des Geschehens betonen, was nicht ganz <lb/>zum repetitiven Vorgang des Bebens paßt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48295" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9442" xml:space="preserve"><emph style="it">binabminye</emph> (Z. 44) »du gehend« ausdrücklich an dieser <lb/>Stelle von den Informanten mit »du verschwindend« <lb/>paraphrasiert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48298" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9443" xml:space="preserve"><emph style="it">lebrongob-</emph> (Z. 47) wahrscheinlich vom Tani-Dialekt be-<lb/>einflußte Form des Eipo-Verbs <emph style="it">librongob-</emph> »hineinstek-<lb/>ken«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48301" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9444" xml:space="preserve">Der Memnye identisch mit dem Urschwein, dem To-<lb/>tem, s. oben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48304" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9445" xml:space="preserve"><emph style="it">fitoa</emph> bzw. <emph style="it">fito</emph> (Z. 63) eigentlich »Erdofen«, hier aber <lb/>»Dampf, der aus dem Erdofen steigt«, Met. für »Wut« <lb/>und für das Tosen der Flüsse, die mit Erdrutschen an-<lb/>gefüllt talwärts donnerten. </s>
                <s xml:id="echoid-s9446" xml:space="preserve">Gleiche Met. bei <emph style="it">sinamnya</emph> <lb/>(Z. 66).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48307" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9447" xml:space="preserve"><emph style="it">alalamabminyake</emph> (Z. 70) Morphologie unklar, vielleicht <lb/>zu <emph style="it">lamab-</emph> (Z. 65) »weichen«, dort mit »beschwichti-<lb/>gen« übersetzt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e48312" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e48314" xml:space="preserve">53. Bowungde: Ninye wiliba, isa wiliba</head>
          <div xml:id="d0e48317" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head345" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="167" n="169" file="0169" flow="3"/>Die Grenze der Menschen und die Grenze <lb/>der Geister</head>
            <div xml:id="d0e48319" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e48321-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48323-1" xml:space="preserve">Ise wiliba, ninye wiliba ara, ninye yanamuk wiliba ara, Abusum ei-kutukuk-ak arye La-ruman <lb label="2"/>yanamuk. </s>
                <s xml:id="d0e48328-1" xml:space="preserve">Ninye La-ruman yanamuk-ak tonok ane, winebukabukye-da, Mungkon-nang ara, Lib mekin-ak <lb label="3"/>yanuka, ninye kwebreiamuk, a-kwebreiamsuk-ak arye-da, anyuk dandan donokamsuk. </s>
                <s xml:id="d0e48333-1" xml:space="preserve">Ninye ara, tonok <lb label="4"/>kwebreiamsuk-ak arye, yalye ketingban donokamsuk, ise bobobyanamsuk ara, nun-de ei-bisik arye <pb o="167" n="169" file="0169" flow="1"/>bobobyanamsuk. </s>
                <s xml:id="d0e48340-1" xml:space="preserve">Ore ninye dantam winibrobnin yana yo boke aik dam a-falamla yo bok-ak <lb label="6"/>ninye ise wilibrongamle. </s>
                <s xml:id="d0e48345-1" xml:space="preserve">»A-yo bok botobrongobmunye-obora, ise asik yalule«, </s>
                <s xml:id="d0e48348-1" xml:space="preserve">winyalamik. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e48352-1" xml:space="preserve">Imdaklum dam aik dam a-teklamle yo ateba. </s>
                <s xml:id="d0e48355-1" xml:space="preserve">Ise wilibe yo, ise ara, atam, ninye are atam <lb label="8"/>kebrobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48321-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48323-2" xml:space="preserve">Geister Grenze, Menschen Grenze T, Menschen er=kam Grenze T, A. oben-er=durchstieß-Lok durch La-entlang <lb label="2"/>er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e48328-2" xml:space="preserve">Mensch La-entlang er=kam-Lok einzig hier, er=gemacht-hier, M.-Leute T, L. Flußufer-Lok <lb label="3"/>gekommen, Mensch er=schuf, hier-er=schuf=uns-Lok durch-hier, das=nur geteilt er=warf=uns. </s>
                <s xml:id="d0e48333-2" xml:space="preserve">Mensch T, einzig <lb label="4"/>er=schuf=uns-Lok durch, Ost West er=warf=uns, Geister er=trug=uns=verteilend T, uns-aber oben-Weg durch <pb o="167" n="169" file="0169" flow="2"/>er=trug=uns=verteilend. </s>
                <s xml:id="d0e48340-2" xml:space="preserve">Dann Mensch wohin so=allein=machend Kommen Baum Blatt Haus nah hier-es=erscheint Baum Blatt-Lok <lb label="6"/>Mensch Geister er=hat=abgegrenzt. </s>
                <s xml:id="d0e48345-2" xml:space="preserve">»Hier-Baum Blatt ihr=eindrückend-Suk, Geist Weiler er=mag=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e48348-2" xml:space="preserve">sie=sagten. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e48352-2" xml:space="preserve">I. bei Haus bei hier-er=steht Baum das=ist=er. </s>
                <s xml:id="d0e48355-2" xml:space="preserve">Geister Grenze Baum, Geister T, hier, Mensch T hier <lb label="8"/>er=machte=für=sich.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48321-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48323-3" xml:space="preserve">
1-8 Was die Grenze der Menschen und die der Geister <lb/>betrifft, die Grenze, an der entlang der Mensch kam / die <lb/>der Mensch durch sein Kommen schuf, (all das begann <lb/>damit), daß der Mensch (der Ahn) entlang des La-Flusses <lb/>kam, von dem Orte her, an dem er da oben, auf dem Ab-<lb/>usum-Berg, (die Erde) durchstieß und ins Freie kam. 
Ein-<lb/>zig hier, wo der Mensch entlang des La-Flusses kam, <lb/>machte er es so / schuf er Grenzen, und er kam zum Ufer <lb/>des Lib-Flusses, und was die Leute von Munggona be-<lb/>trifft, die setzte und schuf er, und hier, wo er uns setzte <lb/>und schuf, eben da nur verteilte er uns in verschiedene <lb/>Richtungen. 
Einzig der, der uns Menschen setzte und <lb/>schuf, der verteilte uns nach Osten und Westen, die Gei-<lb/>ster brachte er verteilend, uns aber brachte er, uns vertei-<lb/>lend, von dem Weg da oben her. 
Wo immer die Menschen <lb/>hinkamen, da setzte er die Grenze zwischen den Men-<lb/>schen und den Geistern, an dem Baumblatt hier, das hier <lb/>am Hause sichtbar ist.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Wenn ihr dieses Baumblatt weg-<lb/>drückt oder ein Loch (in der Wand des Hauses) macht, <lb/>dann könnten wohl die Geister ins Haus kommen«, 
sag-<lb/>ten sie. 
Das ist der Baum, der am Hause von Imdaklum <cb/>steht.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er schuf es alles für sich, den Baum der Grenze <lb/>gegen die Geister, auf der einen Seite die Geister, auf der <lb/>anderen Seite die Menschen.
</s>
                <s xml:id="d0e48328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48333-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48340-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48345-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48352-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48355-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e48479" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e48481-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48483-1" xml:space="preserve">Dubokon-nang-ak ninye ise kil arye, ise kil sik dokul arye deibmuk-ak arye, ise arora, ise-ak <lb label="10"/>ore atam Kererimna-nang-ak doba obuk kob orora, ninye me deiblibmuk-ak arora, <lb label="11"/>ninye me Kererimanye birye deibliamuk-ak, Dubokonnye birye ise me deibliamuk-ak dobukabukye, <lb label="12"/>ore Dubokon-nang, Kererimna-nang me dobukabukye, ise me dobtalebukabukye, Dubokon-nang <lb label="13"/>me fakuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48481-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48483-2" xml:space="preserve">D.-Leute-Lok Mensch Geist Frau S, Geist Frau ihre ältere=Schwester S sie=setzte-Lok durch, Geist T=Suk, Geist-Lok <lb label="10"/>dann hier K.-Leute-Lok Wolken es=entstand Sein Suk, Mensch Kind sie=setzte=und=tat=ins=Netz-Lok Suk, <lb label="11"/>Mensch Kind K.=N Eigenes sie=setzte-Lok, D.=N Eigenes Geist Kind sie=setzte-Lok sie=genommen, <lb label="12"/>dann D.-Leute, K.-Leute Kind sie=genommen, Geist Kind sie=weggenommen, D.-Leute <lb label="13"/>Kind sie=spaltete=ab.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48481-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48483-3" xml:space="preserve">
9-13 Bei den Leuten von Dubokon, und was die Gei-<lb/>ster betrifft, auf der Seite der Kererimna-Leute, da, wo <lb/>die Wolken entstehen, da setzte / gebar die Geisterfrau, <lb/>die Älteste der Geisterfrauen, und da, wo sie Menschen-<lb/>kinder gebar und ins Netz tat, da, wo sie Menschenkinder <lb/>vom Kererimna-Mann her gebar und ins Netz tat, und <lb/>da, wo sie Geisterkinder vom Dubokon-Mann her gebar <lb/>und ins Netz tat, da nahm sie sie, die Kinder der Dubo-<lb/>kon-Leute und die der Kererimna-Leute, nahm die Gei-<lb/>sterkinder weg und setzte die Kinder der Dubokon-Leute <lb/>frei / setzte Kinder für die Dubokon-Leute frei.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e48538" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e48540-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48542-1" xml:space="preserve">Dubokon-nang fakuk obra, Dubokon-nang aryubuka abukye, ise me dobukabukye, Kererimna-nang <lb label="15"/>fakuk. </s>
                <s xml:id="d0e48547-1" xml:space="preserve">Bam fotong menob ise kil delilye arora, ise bol delilye ara, Kererimne-nang-ak-da, <lb label="16"/>ore ise me fakuk-ak ise kebrobuke, ninye-ak arora, ninye me Dubokon-nang kebreibuk-ak <lb label="17"/>arye, ninye me fakuk-ak Dubokon-nang kebuk arora, ore eida ninye diba unyake, ur ise <lb label="18"/>arye bam fotong mono delilul-ane, kwemdine wine fakamuk-ak arye, Dubokon-nang <lb label="19"/>urasin teleb delilya, Kererimna-nang ise urasin delilya arora, ore kwemdina winyamuk-tok arye, <lb label="20"/>kwemdina yupe ara, aton winyamne.<pb o="168" n="170" file="0170" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48540-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48542-2" xml:space="preserve">D.-Leute sie=spaltete=ab Suk, D.-Leute von=her sie=gemacht, Geist Kind sie=genommen, K.-Leute <lb label="15"/>sie=spaltete=ab. </s>
                <s xml:id="d0e48547-2" xml:space="preserve">Lippe Haar früher Geist Frau sie=setzend T=Suk, Geist Haut sie=setzend T, K.-Leute-Lok-hier, <lb label="16"/>dann Geist Kind sie=spaltete=ab-Lok Geist sie=schuf, Menschen-Lok T=Suk, Mensch Kind D.-Leute sie=schuf-Lok <lb label="17"/>durch, Mensch Kind sie=spaltete=ab-Lok D.-Leute sie=schuf Suk, dann oben Mensch wahr Sein=Lok, andere Geist <lb label="18"/>durch Lippe Haar früher es=mag=entstehen-hier, Schöpfung so sie=hatte=abgespaltet-Lok durch, D.-Leute <lb label="19"/>Gesicht gut sie=setzend, K.-Leute Geist Gesicht sie=setzend T=Suk, dann Schöpfung man=sagte-nur=das durch, <lb label="20"/>Schöpfung Rede T, dies=eins ich=habe=gesagt.<pb o="168" n="170" file="0170" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48540-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48542-3" xml:space="preserve">
14-20 Danach, von den Dubokon-Leuten herkom-<lb/>mend, nahm sie die Geisterkinder, und sie setzte die Kin-<lb/>der der Kererimna-Leute frei. 
Das was schon früh / vorbe-<lb/>stimmtermaßen mit Bart und mit Geisterhaut von der Gei-<lb/>sterfrau gesetzt war, das war für die Kererimna-Leute, und <lb/>das, was sie als Geisterkinder zum Vorschein kommen ließ, <lb/>das ließ sie zu Geistern werden, aber für die Menschen, da, <lb/>wo sie für die Dubokon-Leute Menschenkinder setzte und <lb/>schuf, wo sie Menschenkinder zum Vorschein kommen <lb/>ließ, da ließ sie sie zu Dubokon-Leuten werden / da machte <pb o="168" n="170" file="0170" flow="3"/>sie Dubokon-Leute, und deshalb ist (Dubokon) der Ort, <lb/>wo wahre Menschen sind, das andere (das Geisterreich) ist <lb/>da, wo wohl schon von früh an durch die Geister ein Bart <lb/>entsteht; 
durch das Freisetzen der ersten Schöpfung ist den <lb/>Dubokon-Leuten ein schönes Gesicht entstanden, den Ke-<lb/>rerimna-Leuten aber ein Geistergesicht;<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
nur dies, was <lb/>man von der Schöpfung sagte, die Berichte von der Schöp-<lb/>fung betreffend - davon habe ich so ein bißchen erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e48547-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e48631" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head346" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e48633" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9481" xml:space="preserve">Einerseits sind es konkret die Blätter, mit denen man die <lb/>Ritzen der Häuser verstopft und durch deren Lücken <lb/>und Löcher die Geister eindringen könnten, anderer-<cb/>seits, sozusagen im abstrakten Sinne eines Plans von der <lb/>Welt, sind es die Blätter des Grenzbaumes.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48636" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9482" xml:space="preserve">Vgl. Text 30.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48639" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9483" xml:space="preserve"><emph style="it">fak-</emph> (Z. 13) eigentlich »öffnen, spalten, sprengen«, hier <lb/>in ungewöhnlichem Kontext gebraucht. </s>
                <s xml:id="echoid-s9484" xml:space="preserve">Es muß als An-<lb/>tonym zum Verb <emph style="it">deiblib-</emph> »setzen und ein wickeln oder ins <lb/>Netz tun« verstanden werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s9485" xml:space="preserve">Die zunächst »verpack-<lb/>ten« Kinder werden wieder »ausgepackt«. </s>
                <s xml:id="echoid-s9486" xml:space="preserve">Zur Geister-<lb/>frau und deren Verhältnis zu den Kindern vgl. Texte 11 <lb/>und 61.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e48642" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9487" xml:space="preserve">Besonders die Hautkrankheiten der Menschen im Nor-<lb/>den, in den tiefer gelegenen Gebieten also, stoßen die <lb/>Eipo ab. </s>
                <s xml:id="echoid-s9488" xml:space="preserve">Trotz dieser »ideologischen« Abgrenzungen <lb/>hat ein Dingerkon-Mann, Amungnang, einen Handels-<lb/>partner in Kererimna.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e48647" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e48649" xml:space="preserve">54. Bingde: Kam</head>
          <div xml:id="d0e48652" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head348" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="169" n="171" file="0171" flow="3"/>Vom Hunde<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e48654" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e48656-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48658-1" xml:space="preserve">Kam arye kam ton deiblye, ora, me ton delilamle. </s>
                <s xml:id="d0e48661-1" xml:space="preserve">Sisinang betinye arye kame ton deiblye-ora, <lb label="2"/>me ton delilamle. </s>
                <s xml:id="d0e48666-1" xml:space="preserve">Me deiblye-ora, kam nelamlye-oro, me babye nelamle. </s>
                <s xml:id="d0e48669-1" xml:space="preserve">Oro </s>
                <s xml:id="d0e48672-1" xml:space="preserve">»bo« </s>
                <s xml:id="d0e48675-1" xml:space="preserve">winyabre kílamle. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e48679-1" xml:space="preserve">»Bo« </s>
                <s xml:id="d0e48682-1" xml:space="preserve">winyabuka kilye-oro, bure babye kam neike bobalamle. </s>
                <s xml:id="d0e48685-1" xml:space="preserve">Neike bobinmalye-ine, kam neike <lb label="4"/>bobinmalye-ine, gume, bure bobinmalye-ine, </s>
                <s xml:id="d0e48690-1" xml:space="preserve">»kam asik mono yanmalnye nape bobindobmal«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e48694-1" xml:space="preserve">abuka, kam me engenmalye-ine, kam asik yane kiblye-orora, kam nelamlye-ine, neblye-ora, <lb label="6"/>me babye metek kiblye-ora, Benimde, Lemyan kiblye-oro, eli ab ton bay neike bobalamdang. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e48700-1" xml:space="preserve">Bobinamdikye-ine, mane oblye-oro, asik beyarikye-oro, metek me ara, </s>
                <s xml:id="d0e48703-1" xml:space="preserve">»dei-ne, boukwe-ne, <lb label="8"/>burye-ne dibnun« </s>
                <s xml:id="d0e48708-1" xml:space="preserve">tenelamle. </s>
                <s xml:id="d0e48711-1" xml:space="preserve">»Nong anirya dibnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e48714-1" xml:space="preserve">tenelamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48656-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48658-2" xml:space="preserve">Hund S Hund noch er=geboren=habend, Suk, Kind noch er=gebärt. </s>
                <s xml:id="d0e48661-2" xml:space="preserve">Sisinang zwei S Hund noch er=geboren=habend-Suk, <lb label="2"/>Kind noch er=gebärt. </s>
                <s xml:id="d0e48666-2" xml:space="preserve">Kind geboren=habend-Suk, Hund er=wachsend-Suk, Kind auch es=wächst. </s>
                <s xml:id="d0e48669-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e48672-2" xml:space="preserve">»bo« </s>
                <s xml:id="d0e48675-2" xml:space="preserve">sagend es=grüßt. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e48679-2" xml:space="preserve">»Bo« </s>
                <s xml:id="d0e48682-2" xml:space="preserve">gesagt es=grüßend-Suk, draußen auch Hund zusammen man=trägt. </s>
                <s xml:id="d0e48685-2" xml:space="preserve">Zusammen man=trägt-Fo, Hund zusammen <lb label="4"/>man=trägt-Fo, nicht, draußen man=trägt-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e48690-2" xml:space="preserve">»Hund Weiler zuerst er=kommt=N mein=Großvater er=trägt=weg«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e48694-2" xml:space="preserve">gesagt, Hund Kind es=weint-Fo, Hund Weiler Kommen er=gewesen-Suk, Hund er=wachsend-Fo, er=gewachsen=seiend-Suk, <lb label="6"/>Kind auch klein gewesen=seiend-Suk, B., L. es=geworden-Suk, Vater und noch Wald zusammen sie=beide=tragen. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e48700-2" xml:space="preserve">Sie=beide=tragend-Fo, Beuteltiere gejagt-Suk, Weiler sie=beide=gebracht=habend-Suk, kleines Kind T, </s>
                <s xml:id="d0e48703-2" xml:space="preserve">»Gedärm-A, Leber-A, <lb label="8"/>Glieder-A ich=will=essen« </s>
                <s xml:id="d0e48708-2" xml:space="preserve">es=denkt. </s>
                <s xml:id="d0e48711-2" xml:space="preserve">»Rumpf ganz wir=wollen=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e48714-2" xml:space="preserve">es=denkt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48656-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48658-3" xml:space="preserve">
1-8 Wenn ein Hund Welpen geboren hat, (dann ge-<lb/>schieht es wohl), daß auch ein Menschenkind geboren <lb/>wird. 
Durch zwei <emph style="it">sisinang</emph> (geschieht es)<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und wenn eine <lb/>Hündin geworfen hat, dann wird wohl (zu etwa der glei-<lb/>chen Zeit) auch irgendein Menschenkind geboren. 
Wenn <lb/>das Menschenkind geboren ist, dann wächst der Welpe, <lb/>und auch das Kind wächst. 
»Bo« 
sagt (das Kind) und grüßt <lb/>den Welpen. 
Und dabei trägt man auch draußen im Garten <lb/>Hund (und Kind) zusammen. 
(Zuerst) trägt man Hund <lb/>(und Kind) zusammen, dann aber trägt man ihn (den <lb/>Hund) nach draußen und sagt: 
»Mein Großvater trägt ihn <lb/>weg, den Hund, der wie gewohnt ins Dorf kommt«, 
dann <lb/>klagt das Hundejunge, und wenn es zum Weiler gekom-<lb/>men ist, wenn es wächst und groß geworden ist, dann ist <lb/>auch das Kind, das klein gewesen ist, (so groß wie) Be-<lb/>nimde oder Lemyan geworden, und es trägt zusammen <lb/>mit dem Vater den Hund in den Wald. 
Wenn sie Beuteltiere <lb/>gejagt und sie in den Weiler gebracht haben, dann denkt <lb/>das Kind: 
»Das Gedärm, die Leber und die Schenkel will <lb/>ich essen!« 
Es denkt: 
»Laßt uns den ganzen Rumpf essen!«
</s>
                <s xml:id="d0e48661-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48666-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48679-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48682-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48685-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48690-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48694-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48700-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48708-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48711-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48714-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e48875" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e48877-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48879-1" xml:space="preserve">O-teneblye-ora, obukabdikirye, asik beyarikye-ora, elin-bak </s>
                <s xml:id="d0e48882-1" xml:space="preserve">»nong, nun mane-to, <lb label="10"/>monobce, kam arye obmasil-ak obreibmasin, bobreiyanmasenam ate, <lb label="11"/>yubrobnamab«, </s>
                <s xml:id="d0e48889-1" xml:space="preserve">winyalamle. </s>
                <s xml:id="d0e48892-1" xml:space="preserve">Eli birye mining dam <emph style="ul">yun-ak</emph> arye winyabnaman tenen bukmalye-ak <lb label="12"/>el me arye </s>
                <s xml:id="d0e48900-1" xml:space="preserve">»monobce, mane ton obmasenam, yubnamanam«, </s>
                <s xml:id="d0e48903-1" xml:space="preserve">winyalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48877-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48879-2" xml:space="preserve">Unten-es=denkend-Suk, sie=beide=gejagt=habend=Ko, Weiler sie=beide=gebracht=habend-Suk, Mutter-für </s>
                <s xml:id="d0e48882-2" xml:space="preserve">»Rumpf, unser Beuteltier-Menge, <lb label="10"/>Alte, Hund S er=jagt=für=uns-Lok ich=jage=und=setze=für=euch, wir=beide=bringen=und=setzen=für=euch weil, <lb label="11"/>wir=w.=garen«, </s>
                <s xml:id="d0e48889-2" xml:space="preserve">es=sagt. </s>
                <s xml:id="d0e48892-2" xml:space="preserve">Vater S Heimstatt bei Garplatz durch ich=w.=sagen Denken er=sitzt-Lok <lb label="12"/>sein Kind S </s>
                <s xml:id="d0e48900-2" xml:space="preserve">»Alter, Beuteltiere noch wir=beide=w.=jagen=für=euch, wir=beide=w.=garen«, </s>
                <s xml:id="d0e48903-2" xml:space="preserve">es=sagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48877-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48879-3" xml:space="preserve">
9-12 Das denkt es bei sich, wenn sie gejagt und (die <lb/>Beute) in den Weiler gebracht haben; 
und zur Mutter sagt <lb/>es: 
»Den Rumpf und was der Hund, meine Liebe, hier so <lb/>an Beuteltieren für uns jagt, ich jage und setze es für uns, <lb/>wir beide bringen es für uns, deshalb werden wir es ga-<lb/>ren.« 
Und zu dem Vater, der an der Heimstatt an dem <lb/>Platz, wo man gart, sitzt und denkt, daß sie beide es so <lb/>mitteilen werden, sagt das Kind: 
»Mein Lieber, wir beide <lb/>jagen für uns Beuteltiere, wir beide werden sie garen.«
</s>
                <s xml:id="d0e48882-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48889-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48892-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48900-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48903-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e48972" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e48974-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e48976-1" xml:space="preserve">Winyablye-oro, kam, </s>
                <s xml:id="d0e48979-1" xml:space="preserve">»nun kam mane olamsil kam ate, nun kam«, </s>
                <s xml:id="d0e48982-1" xml:space="preserve">winyabuke, metek me arye <lb label="14"/>moubolamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48974-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e48976-2" xml:space="preserve">Es=sagend-Suk, Hund, </s>
                <s xml:id="d0e48979-2" xml:space="preserve">»unser Hund Beuteltiere er=jagt=für=uns Hund weil, unser Hund«, </s>
                <s xml:id="d0e48982-2" xml:space="preserve">gesagt, kleines Kind S <lb label="14"/>es=trägt=verschlossen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e48974-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e48976-3" xml:space="preserve">
13-14 Dann sagt es: 
»Unser Hund, das ist er, weil er für <lb/>uns Beuteltiere jagt«, 
und das kleine Kind trägt ihn eng <lb/>verschlossen / trägt ihn an einen Platz, wo er für sich sein <lb/>soll.
</s>
                <s xml:id="d0e48979-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e48982-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e49021" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e49023-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49025-1" xml:space="preserve">Moubolamlye-ine, neike binmarikye-ine, kam ab neike unmarikye-ine, asik yarikye-oro, <lb label="16"/>asik mono yanmalye dara, </s>
                <s xml:id="d0e49030-1" xml:space="preserve">»meno yanmalam«, </s>
                <s xml:id="d0e49033-1" xml:space="preserve">winyabuka, kam olamle, metek me arye. </s>
                <s xml:id="d0e49036-1" xml:space="preserve">Winyablye-oro, <lb label="17"/>wine kam deiblye-oro, metek me el yuk urem nelamle, or akonum. </s>
                <s xml:id="d0e49041-1" xml:space="preserve">Kam akonum bindoblye-ora, <lb label="18"/>bay arye deiblye-ora, olamak.<pb o="169" n="171" file="0171" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49023-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49025-2" xml:space="preserve">Es=trägt=verschlossen-Fo, zusammen sie=beide=gehend-Fo, Hund und zusammen sie=beide=seiend-Fo, Weiler sie=beide=gekommen-Suk, <lb label="16"/>Weiler zuerst er=kommt TA, </s>
                <s xml:id="d0e49030-2" xml:space="preserve">»zuerst du=kommst«, </s>
                <s xml:id="d0e49033-2" xml:space="preserve">gesagt, Hund es=schlägt, kleines Kind S. </s>
                <s xml:id="d0e49036-2" xml:space="preserve">Es=sagend-Suk, <lb label="17"/>jetzt Hund es=gesetzt=habend-Suk, kleines Kind es allein einfach=so es=wächst, dann Schluß. </s>
                <s xml:id="d0e49041-2" xml:space="preserve">Hund genug er=weggehend-Suk, <lb label="18"/>Wald durch er=gesetzt=habend-Suk, sie=schlagen.<pb o="169" n="171" file="0171" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49023-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49025-3" xml:space="preserve">
15-18 Sie gehen zusammen, und es bleibt mit dem <lb/>Hund zusammen, aber wenn sie ins Dorf gekommen sind <cb/>und wenn er wie gewohnt ins Dorf kommt, dann sagt das <lb/>Kind: 
»Du kommst wie früher«, 
und es schlägt ihn / <lb/>treibt ihn weg. 
Wenn es den Hund auf diese Weise ausge-<lb/>setzt hat, dann wächst das Kind von ganz allein; 
nun, ich <lb/>habe genug gesagt. 
Wenn der Hund ganz weggegangen <lb/>ist, wenn man ihn für (das Leben) im Walde ausgesetzt <lb/>hat, dann schlagen sie ihn (im Weiler).
</s>
                <s xml:id="d0e49030-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49041-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e49109" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head349" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e49111" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9579" xml:space="preserve">Uns war bekannt, daß die Eipo ein merkwürdig ambi-<lb/>valentes Verhältnis zum Hund haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s9580" xml:space="preserve">Teils tragen ihn <lb/>junge Frauen wie Kinder im Netz und herzen ihn, teils <lb/>wird er brutal geschlagen und immer wieder wegge-<lb/>trieben. </s>
                <s xml:id="echoid-s9581" xml:space="preserve">Anderseits, so fiel mir auf, war jeder Junge <lb/>stolz, wenn er im Gartengelände oder im Wald aufeinen <lb/>Hund wies und sagte, das sei sein Hund. </s>
                <s xml:id="echoid-s9582" xml:space="preserve">1979 hatten <lb/>Eibl-Eibesfeldt und ich beobachtet, daß ein Hund, der <lb/>bis dahin zärtlich von einer jungen Mutter zusammen <lb/>mit deren Kind versorgt wurde, vom Großvater des <lb/>Kindes ergriffen und weggetragen wurde. </s>
                <s xml:id="echoid-s9583" xml:space="preserve">Ich hörte, <lb/>wie einige Männer überlegten, ob es an der Zeit sei, den <lb/>Hund jetzt wegzutragen. </s>
                <s xml:id="echoid-s9584" xml:space="preserve">Eine Nachfrage ergab diesen <lb/>Bericht von dem Glauben daran, daß Hund und Kind <lb/>zusammen aufwachsen, damit die noch schwache Le-<lb/>benskraft des Kindes gestärkt werde, bis man, wie be-<lb/>richtet, Kind und Hund trennt. </s>
                <s xml:id="echoid-s9585" xml:space="preserve">Es ist nicht ausgeschlos-<lb/>sen, daß dieser Glaube mitbedingt ist durch die Hom-<lb/>onymität von <emph style="it">kam</emph> »Hund« und <emph style="it">kam</emph> »Leben«. </s>
                <s xml:id="echoid-s9586" xml:space="preserve">In Inlom, <lb/>wo zwar <emph style="it">kam</emph> als »Hund«, aber <emph style="it">kam</emph> als »Leben« nur in <lb/>Wendungen wie <emph style="it">kam-ak, ulamla</emph> »Leben-bei er ist / er ist <lb/>am Leben« vorhanden ist, besteht dieser Glaube m. W. <lb/>nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e49114" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9587" xml:space="preserve">Hunde und Welpen sollen allein Sache der <emph style="it">sisinang</emph>, der <lb/><emph style="it">big-men</emph>, sein.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e49119" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e49121" xml:space="preserve">55. Bingde: Sisilya</head>
          <div xml:id="d0e49124" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head351" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="170" n="172" file="0172" flow="3"/>Von der roten Erdfarbe<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e49126" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e49128-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49130-1" xml:space="preserve">Sisilya ara, ton-sum ara urem sungsunga dem olamolomlye-ine, deyatenga deibukablirye, toubnedama <lb label="2"/>dongobuka, den aike teleb kebuka, asok kwekukablirye kibmalye-sum ara, el kanye teleb ubmalye-sum <lb label="3"/>ara, sisilya kotokukablirye, bakarakne dobkwoteblye-ora, ore ukwe kalume, iktaya ukwe kalume <lb label="4"/>dabmakye arye, dabmikye, kwalye leibse damakye-ine, merin malye-ak dobuka, taruk búm arye wine <lb label="5"/>lelebrobikye-oro, u atebuk winebuke u beliklamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49128-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49130-2" xml:space="preserve">Sisilya T, eines-Tages T einfach Staubteile ohne es=ist-Fo, Wickelgürtel umgelegt=Ko, Armreif <lb label="2"/>aufgestreift, Penis Haus gutes bekommen, Stirn gewischt=Ko er=macht-Tag T, seine Seele gut es=ist-Tag <lb label="3"/>T, sisilya aufgetragen=Ko, Auftragen er=aufgenommen=habend-Suk, dann Feuer Ruß, Rußbemalung Feuer Ruß <lb label="4"/>sie=brennen durch, sie=brennend, Banane Bast sie=brennen-Fo, schwarz schlecht-Lok genommen, Hand Rund durch jetzt <lb label="5"/>sie=umhaltend-Suk, Nase hier=erwähnt so=gemacht Nase sie=bemalen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49128-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49130-3" xml:space="preserve">
1-5 Die rote Erdfarbe, (die gebraucht man) an einem <lb/>Tag, wo man so ganz ohne Staub und Dreck ist, man legt <lb/>den Wickelgürtel um, streift den Armreif auf, setzt eine <lb/>gute Penishülse auf, wischt sich die Stirn, und an dem Tag <lb/>fühlt man sich glücklich, und dann, um rote Erdfarbe auf-<lb/>zutragen, nimmt man, was zum Auftragen ist, (mit den <lb/>Fingerspitzen) auf, und Rußbemalung (tragen sie auf), mit <lb/>Ruß, den sie durch Verbrennen von der Rußablagerung <lb/>über der Feuerstelle haben, und von da nehmen sie es, wo <lb/>es schlecht (wegzunehmen wäre), mit Bast von der Bana-<lb/>nenstaude weg, schließen die Hand darum und bemalen <lb/>die Nase.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e49185" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e49187-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49189-1" xml:space="preserve">U belikikye-oro, merin bite wine belikikye-ora, sisilya atam, atam dobkwotebikye-ora, atam <lb label="7"/>batareng ton winebikye-sum ara, kilkil ublye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e49194-1" xml:space="preserve">»arub nebrobnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e49197-1" xml:space="preserve">teneblye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e49200-1" xml:space="preserve">»arub <lb label="8"/>are sisilya winebukabnirye-oro, batareng winebukabnirye, make yoke deibuka, toubnedam dongobuka, <lb label="9"/>mume ton bobukabnirye, ore lulay kikibukabnirye, aleng lyabuka, yankuye sisilye fulubuka <lb label="10"/>kibnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e49209-1" xml:space="preserve">tenebmalye-sum ara, a-sum a-nelamle-sum, neblye-sum arora, ore bakaraknarye mereke <pb o="170" n="172" file="0172" flow="1"/>neblye-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e49214-1" xml:space="preserve">»sumura nebnaman« </s>
                <s xml:id="d0e49217-1" xml:space="preserve">tenen neblye-sum ara, yuk-nang are el urem ulamlye-oro, <lb label="12"/>malye, nun yandobmalye-ine, neblye-sum, kwirye dobmalirye </s>
                <s xml:id="d0e49222-1" xml:space="preserve">»etekdobnun«, </s>
                <s xml:id="d0e49225-1" xml:space="preserve">yalye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e49228-1" xml:space="preserve">»yate <lb label="13"/>me yanganmal-do, yate me yanganmal-do, yate anye yanganmal-do, ninye urasin gum eibmab«, </s>
                <s xml:id="d0e49233-1" xml:space="preserve">kidi’kinmakye-ine, <lb label="14"/>dam yangalamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e49238-1" xml:space="preserve">»nayape, wine nebnamuryuk sungsunga tonun ulolye-ara, biri tokwe dareba, ukwe <lb label="15"/>kalum, bakarakne takmale, sisilya fulubmale, ore bite nebmal, amol dongobmal«, </s>
                <s xml:id="d0e49243-1" xml:space="preserve">ara, wine sungsunge <lb label="16"/>fabre ulolamikye-ara, winibikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e49248-1" xml:space="preserve">»kidik’lobnamlulum«, </s>
                <s xml:id="d0e49251-1" xml:space="preserve">winyalamak orora, ore </s>
                <s xml:id="d0e49254-1" xml:space="preserve">»kidik’loblum <lb label="17"/>ane«, </s>
                <s xml:id="d0e49259-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49187-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49189-2" xml:space="preserve">Nase sie=bemalt=habend-Suk, schwarz ganz so sie=bemalt=habend-Suk, sisilya hier, hier sie=aufnehmend-Suk, hier <lb label="7"/>Nassa=Stirnbinde noch sie=machend-Tag T, Freude es=seiend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e49194-2" xml:space="preserve">»heute ich=w.=erwachsen«, </s>
                <s xml:id="d0e49197-2" xml:space="preserve">er=denkend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e49200-2" xml:space="preserve">»heute <lb label="8"/>T sisilya ich=so=gemacht=Ko-Suk, Nassa=Stirnbinde ich=so=gemacht=Ko, Vogel Knochen umgelegt, Armreif aufgestreift, <lb label="9"/>Rückenschmuck noch ich=getragen=Ko, dann Knochendolch ich=festgesteckt=Ko, Netz ausgebreitet, Wadenband sisilye eingerieben <lb label="10"/>ich=w.=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e49209-2" xml:space="preserve">es=denkend-Tag T, hier-Tag hier-er=wächst-Tag, er=wachsend-Tag T=Suk, dann Auftragen=durch richtig <pb o="170" n="172" file="0172" flow="2"/>er=wachsend-Tag T=Suk, </s>
                <s xml:id="d0e49214-2" xml:space="preserve">»andern=Tags ich=w.=wachsen« </s>
                <s xml:id="d0e49217-2" xml:space="preserve">Denken er=wachsend-Tag T, andere-Leute T er allein er=ist-Suk, <lb label="12"/>schlecht, uns er=kommt=her-Fo, er=wachsend-Tag, Schmuck er=nimmt=Ko </s>
                <s xml:id="d0e49222-2" xml:space="preserve">»ich=w.=stolz=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e49225-2" xml:space="preserve">er=kommend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e49228-2" xml:space="preserve">»was <lb label="13"/>Kind es=kommt-F, was Kind es=kommt-F, was das es=kommt-F, Mensch Gesicht nicht wir=sehen«, </s>
                <s xml:id="d0e49233-2" xml:space="preserve">sie=vertun=sich-Fo, <lb label="14"/>nah er=kommt-Lok </s>
                <s xml:id="d0e49238-2" xml:space="preserve">»Freunde, jetzt Erwachsen=Ko=In Staubteile wie es=seiend-T, biri Erde erwähnt, Feuer <lb label="15"/>Ruß, Auftragen er=zeichnet, sisilya er=reibt=ein, dann ganz er=wächst, Ohrpflock er=führt=ein«, </s>
                <s xml:id="d0e49243-2" xml:space="preserve">T, jetzt Staubteile <lb label="16"/>scheinend sie=seiend-T, sie=so=machend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e49248-2" xml:space="preserve">»vertut=euch«, </s>
                <s xml:id="d0e49251-2" xml:space="preserve">sie=sagen Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e49254-2" xml:space="preserve">»ihr=habt=euch=vertan <lb label="17"/>hier«, </s>
                <s xml:id="d0e49259-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49187-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49189-3" xml:space="preserve">
6-17 Wenn sie damit fertig sind, wenn sie hier und da <lb/>rote Erdfarbe aufgenommen haben, wenn sie hier (um die <lb/>Stirn) die Nassastirnbinde gelegt haben, an dem Tag, da <lb/>Freude ausbricht, da denkt man: 
»Heute werde ich erwach-<lb/>sen sein, heute werde ich die rote Erdfarbe auftragen, die <lb/>Nassastirnbinde umlegen, den Gürtel aus Vogelknochen <lb/>umlegen, den Armreif aufstreifen, den Rückenschmuck <lb/>aufsetzen, den Knochendolch (in das Armband am Ober-<lb/>arm) stecken, das Netz (auf dem Rücken) ausbreiten, <lb/>Ringe um die Waden mit roter Erdfarbe malen«, 
an dem <lb/>Tag also, da er das denkt, an dem Tag, da er erwachsen <lb/>wird und aufgewachsen ist, dann also, wenn er durch das <lb/>Schmücken und Bemalen richtig erwachsen wirkt, da er <lb/>denkt: 
»Von heute an werde ich erwachsen sein«, 
dann, <lb/>wenn er so für sich allein ist, wenn er dann zu uns kommt, <lb/>wenn er durch all den Schmuck voller Stolz gekommen ist, <lb/>dann denken die anderen: 
»Welches Kind kommt denn da? <lb/>
Wer ist es, der da kommt? 
Das Gesicht dieses Menschen <cb/>kennen wir nicht«, 
und sie halten ihn für einen anderen, <lb/>aber wenn er näher kommt, dann rufen sie: 
»Ach Freunde, <lb/>der erst noch erwachsen werden sollte und der in Staub <lb/>und Dreck dahingelebt hat, der ist mit gelber Erdfarbe, <lb/>mit Ruß, mit allen Körperzeichnungen versehen, der ist <lb/>mit roter Erdfarbe bemalt, der ist ganz erwachsen, der hat <lb/>den Ohrpflock (in das durchstoßene Ohrläppchen) einge-<lb/>führt«, 
und die so mit allen Staubteilen / mit allem <lb/>Schmuck glänzend da sind, die sagen: 
»Ihr werdet euch <lb/>vertun / ihr werdet mich für einen anderen halten! 
Aber ihr <lb/>habt euch schon vertan, einen Augenblick lang!«
</s>
                <s xml:id="d0e49194-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49197-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49200-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49214-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49217-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49222-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49225-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49238-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49248-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49251-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49259-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e49451" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head352" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e49453" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9642" xml:space="preserve">Der kleine Text ist das positive Gegenstück zu all den <lb/>Äußerungen, wo die Eipo ihre Sorge um Gedeihen, <lb/>Wachstum und Großwerden ausdrücken. </s>
                <s xml:id="echoid-s9643" xml:space="preserve">Wenn man, <lb/>schön geschmückt, für einen Augenblick für einen ande-<lb/>ren gehalten wird, dann ist das ebensosehr ein Moment <lb/>des Glückes wie der, da alle Nahrungspflanzen sich im <lb/>Winde bewegen und gedeihen (vgl. Text 44). </s>
                <s xml:id="echoid-s9644" xml:space="preserve">Ich nahm <lb/>diesen Text auch deshalb auf, weil die ersten Erzählun-<lb/>gen der Eipo aus reinen Aufzählungen bestanden, wie <lb/>sie hier zu Schmuck und Sichschmücken zu finden sind; <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s9645" xml:space="preserve">da ging es um das, was man aß, wohin man ging, was <lb/>man im Garten oder Walde machte etc. </s>
                <s xml:id="echoid-s9646" xml:space="preserve">An solchen Auf-<lb/>zählungen haben die Eipo eine naive Freude. </s>
                <s xml:id="echoid-s9647" xml:space="preserve">Fragte <lb/>man nach dem Namen von etwas, etwa nach dem für <lb/>eine Süßkartoffel, dann wurden sämtliche Süßkartoffel-<lb/>sorten aufgezählt. </s>
                <s xml:id="echoid-s9648" xml:space="preserve">Heute wirken die Aufzählungen wie <lb/>Merkverse oder Gebrauchsan weisungen auf mich.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e49458" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e49460" xml:space="preserve">56. Buk: Dekna</head>
          <div xml:id="d0e49463" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head354" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="171" n="173" file="0173" flow="3"/>Opfer<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e49465" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e49467-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49469-1" xml:space="preserve">Bay balamak-sum ara, nakina kwotelamak-sum, basam olamak-sum, kwaning morolamak-sum, yuk <lb label="2"/>asik-nang kwaning beyasulul tenen fatan-sum ate, mal-sum ton, Yalenye-bak </s>
                <s xml:id="d0e49474-1" xml:space="preserve">»yaletam binabminye, <lb label="3"/>ninye asik da-binabminye babye, naya, saboka deibkina, na bay binun ate saboka <lb label="4"/>deibkina, mane eblobnye-aka, tekilbinye-tok mane obrobnamne ate saboka deibkina, <lb label="5"/>ken dibro deyatenga dam da-binmaminye babya, saboka deibkina... Na moke obnilye-aka, <pb o="171" n="173" file="0173" flow="1"/>ninye yo dula beneibnye-aka, mane meke kwelonin-to obrobnuna, mane tekilbinye-tok obre <lb label="7"/>yanun ate, ninye si <emph style="ul">atimdem doblobnye-aka</emph>, mane ene gum ubnamna, naya, saboka <lb label="8"/>a-delinmanye-aryuk, mane obnamne ate, saboka delinmana«, </s>
                <s xml:id="d0e49492-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49467-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49469-2" xml:space="preserve">Wald sie=gehen-Tag T, Krankheit sie=heilen-Tag, Schwein sie=töten-Tag, Süßkartoffeln sie=bitten-Tag, andere <lb label="2"/>Weiler-Leute Süßkartoffeln er=sollte=uns=bringen Denken Mangel-Tag weil, Krieg-Tag noch, Y.-für </s>
                <s xml:id="d0e49474-2" xml:space="preserve">»Ost du=gehend <lb label="3"/>Menschen Weiler von=da-du=gehend auch, naya, Tabak ich=habe=dir=hingelegt, ich Wald ich=will=gehen weil Tabak <lb label="4"/>ich=habe=dir=hingelegt, Beuteltiere ich=findend-Lok, ich=stehend-nur=da Beuteltiere ich=w.=jagen weil Tabak ich=habe=dir=hingelegt, <lb label="5"/>Pandanus essend Wickelgürtel nah von=da-du=gehend auch, Tabak ich=habe=dir=hingelegt... Mich Regen er=schlägt=mich-Lok, <pb o="171" n="173" file="0173" flow="2"/>Mensch Baum Spitze ich=stoßend-Lok, Beuteltiere Wasser auffangend-wie ich=will=töten, Beuteltiere ich=stehend-nur=da tötend <lb label="7"/>ich=will=kommen weil, Mensch Name ich=falsch=nehmend-Lok, Beuteltiere Finden nicht ich=w.=sein, naya, Tabak <lb label="8"/>hier-ich=lege=hin-durch=In, Beuteltiere ich=w.=töten für, Tabak ich=lege=hin«, </s>
                <s xml:id="d0e49492-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49467-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49469-3" xml:space="preserve">
1-8 Am Tage, da sie in den Wald gehen, eine Krankheit <lb/>heilen, ein Schwein töten, um Süßkartoffeln bitten, in <lb/>Zeiten der Nahrungsmittelknappheit, damit Leute aus <lb/>anderen Weilern Süßkartoffeln herbeitrügen, und an Ta-<lb/>gen, da man Krieg führt, sagen sie zum Yalenye: 
»Wenn <lb/>du in den Osten gehst, auch wenn du von hier in die Dör-<lb/>fer der Menschen gehst, (komm wieder), ich habe dir Ta-<lb/>bak hingelegt; 
weil ich in den Wald gehen will, habe ich <lb/>dir Tabak hingelegt; 
um Beuteltiere zu finden, nur da, wo <lb/>ich (im Dickicht) auf Lauer bin, werde ich Beuteltiere ja-<lb/>gen, dafür habe ich dir Tabak hingelegt; 
auch wenn du <lb/>die Pandanus nah am Wickelgürtel essend / mit vollem <lb/>Bauch von hier gehst, (komm wieder), ich habe dir Tabak <lb/>hingelegt. 
Der Regen könnte mich schlagen und töten, <cb/>ich könnte verantwortlich gemacht werden für einen To-<lb/>ten<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber ich will Beuteltiere jagen, so viele, als finge ich <lb/>sie wie Wasser auf; 
nur von da, wo ich (im Dickicht) auf <lb/>Lauer liegend jage, werde ich kommen; 
ein Mensch <lb/>könnte mich mit einem tabuisierten Namen nennen, dann <lb/>werde ich keine Beuteltiere finden; 
dadurch daß ich hier <lb/>Tabak hinlege, werde ich Beuteltiere jagen, und dafür <lb/>lege ich Tabak hin.«
</s>
                <s xml:id="d0e49474-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49492-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e49580" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head355" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e49582" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9658" xml:space="preserve">Außer Tabak opfert man: </s>
                <s xml:id="echoid-s9659" xml:space="preserve">Schweinefett, -haut und bor-<lb/>sten, Süßkartoffeln etc., <emph style="it">Pandanus brosimus</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e49585" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9660" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye yo dula</emph> (Z. 6) »Mensch (auf) einer Baumspitze«, <lb/>Umschreibung für einen Toten.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e49590" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e49592" xml:space="preserve">57. Bingde: Imner yupe</head>
          <div xml:id="d0e49595" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head357" flow="3" xml:space="preserve">Von Imner<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e49597" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e49599-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49601-1" xml:space="preserve">Mana eibnyab tenen, Imner birye, kun delamak, asing keteblul tenen, urasin lelilamle. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e49605-1" xml:space="preserve">Imner yupe, mane yupe, mane ate kwotelamak yupe winyabman. </s>
                <s xml:id="d0e49608-1" xml:space="preserve">Ate mem, kwemdina, </s>
                <s xml:id="d0e49611-1" xml:space="preserve">»fi sam, <lb label="3"/>kabnenebrobmalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e49616-1" xml:space="preserve">mem yupe nun tonok lebman, </s>
                <s xml:id="d0e49619-1" xml:space="preserve">»Yamyammorumner kabnenebrobmalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e49622-1" xml:space="preserve">a-tonok <lb label="4"/>mem yupe yupe lebne, kelape gum gekebnamyak, </s>
                <s xml:id="d0e49627-1" xml:space="preserve">»Yamyammorumner kabnenebrobmalyam, <lb label="5"/>Tani filibtoub notuma kabnenebrobmalyam, Omiknenepe notuma kabnenebrobmalyame, Kabnenepe <lb label="6"/>feya kabnenebrobmalyame, Omiknenepe feya kabnenebrobmalyame«, </s>
                <s xml:id="d0e49634-1" xml:space="preserve">ate mane obnamikye ate, wale <lb label="7"/>yangalamlye-ak yo bok arye, mem yo bok bomikye arye, </s>
                <s xml:id="d0e49639-1" xml:space="preserve">»fi kabnenebrobmalyame, ore Yamyammorumner <lb label="8"/>mana yamubmalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e49644-1" xml:space="preserve">winyabuka kwotelamak. </s>
                <s xml:id="d0e49647-1" xml:space="preserve">»Kabnenibnamin-buk, fi wal are ninye asok-ak <lb label="9"/>telemtelem abnamalame«, </s>
                <s xml:id="d0e49652-1" xml:space="preserve">mem kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e49655-1" xml:space="preserve">Imner yo-kankan kwebreiamuk, mana kwebreiamuk <lb label="10"/>ate, yo boke bomikye arye kwiliklamak, yin-ak, akonum lebne, kwemdina yupe.<pb o="172" n="174" file="0174" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49599-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49601-2" xml:space="preserve">Beuteltier wir=könnten=sehen Denken, I. S, Dunkel sie=zerreißen, Auge es=möge=scharf=sein Denken, Gesicht sie=verhüllt. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e49605-2" xml:space="preserve">I. Rede, Beuteltier Rede, Beuteltiere für sie=zaubern Rede ich=sage. </s>
                <s xml:id="d0e49608-2" xml:space="preserve">Deshalb tabu, Schöpfung, </s>
                <s xml:id="d0e49611-2" xml:space="preserve">»sehr Erstes, <lb label="3"/>verstecke«, </s>
                <s xml:id="d0e49616-2" xml:space="preserve">tabu Rede uns einzig ich=spreche, </s>
                <s xml:id="d0e49619-2" xml:space="preserve">»Y. verstecke«, </s>
                <s xml:id="d0e49622-2" xml:space="preserve">hier-einzig <lb label="4"/>tabu Rede Rede ich=habe=gesprochen, Frauen nicht sie=mögen=hören, </s>
                <s xml:id="d0e49627-2" xml:space="preserve">»Y. verstecke, <lb label="5"/>T. filibtoub Moos verstecke, O. Moos verstecke, K. <lb label="6"/>Moos verstecke, O. Moos verstecke«, </s>
                <s xml:id="d0e49634-2" xml:space="preserve">für Beuteltiere sie=zu=töten weil, Mond <lb label="7"/>er=kommt-Lok Baum Blatt durch, tabu Baum Blatt sie=tragend durch, </s>
                <s xml:id="d0e49639-2" xml:space="preserve">»sehr verstecke, dann Y. <lb label="8"/>Beuteltiere breite=aus!« </s>
                <s xml:id="d0e49644-2" xml:space="preserve">gesagt sie=zaubern. </s>
                <s xml:id="d0e49647-2" xml:space="preserve">»Du=versteckend-SW, sehr Mond T Mensch Stirn-Lok <lb label="9"/>scharf du=w.=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e49652-2" xml:space="preserve">tabu Schöpfung. </s>
                <s xml:id="d0e49655-2" xml:space="preserve">I. Bäume-zwischen sie=schuf, Beuteltiere sie=schuf <lb label="10"/>weil, Baum Blatt sie=tragend durch sie=kneifen, Bogen-Lok, genug ich=habe=geredet, Schöpfung Rede.<pb o="172" n="174" file="0174" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49599-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49601-3" xml:space="preserve">
1-10 (Imner ruft man an), damit wir die Beuteltiere se-<lb/>hen, durch Imner (geschieht es), daß sie die Dunkel (vor <lb/>ihren Augen) zerreißen, (wir rufen sie), damit das Auge <lb/>geschärft werde, sie verhüllt das Angesicht (der Jäger vor <lb/>den Tieren). 
Ich spreche von der Rede, mit der sie für die <lb/>Beuteltiere zaubern, von der Zauberformel für die Beu-<lb/>teltiere, von der Rede an Imner. 
(Ihret)wegen, weil es zur <lb/>Schöpfung gehört, ist es tabu; 
sie sagen und zaubern: <cb/>
»Erstes, verstecke (mich)«, 
- nur für uns beide sage ich et-<lb/>was von dieser tabuisierten Rede -, 
»Yamyammorumner, <lb/>verstecke mich«, 
- einzig dies von der tabuisierten Rede <lb/>habe ich gesagt, die Frauen dürfen es nicht hören -, <lb/>
»Yamyammorumner, verstecke mich, verstecke mich <lb/>durch <emph style="it">filibtoub</emph>-Moos aus Tanime, verstecke mich durch <lb/>Moos von Omiknenepe, verstecke mich durch Moos von <lb/>Kabnenepe, verstecke mich durch Moos von Omikne-<lb/>nepe, verstecke mich ganz und gar, Yamyammorumner, <lb/>breite die Beuteltiere aus!« 
Das sagen sie, um Beuteltiere <pb o="172" n="174" file="0174" flow="3"/>zu jagen bei kommendem Vollmond, und dadurch daß sie <lb/>tabuisierte Blätter mit sich tragen, zaubern sie. 
»Wenn du <lb/>(mich) versteckst, dann wirst du auch für diese Vollmond-<lb/>zeit die Blicke der Menschen schärfen«, 
auch das gehört <lb/>zu den Schöpfungsvorgängen. 
Denn Imner setzte und <lb/>schuf den Wald und die Beuteltiere, und die mitgebrach-<lb/>ten Blätter knicken sie ein (und befestigen) sie am Bogen; <lb/>
ich habe davon genug geredet, von der Schöpfung.
</s>
                <s xml:id="d0e49605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49634-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49639-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49644-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49647-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49652-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49655-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e49825" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head358" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e49827" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9703" xml:space="preserve">Der Spruch ist ein Jagdzauber, der sich an Imner rich-<lb/>tet. </s>
                <s xml:id="echoid-s9704" xml:space="preserve">Imner heißt »Himmelsfrau« im Tani-Dialekt. </s>
                <s xml:id="echoid-s9705" xml:space="preserve">Sie <lb/>soll die Ahnfrau einer Sippe sein, die die Eipo nicht <lb/>mehr kennen (doch s. Text 59). </s>
                <s xml:id="echoid-s9706" xml:space="preserve">Die Betonung darauf, <lb/>daß Bingde Tabuisiertes mitteilt, bezieht sich, wie üb-<lb/>lich, nur auf die Namen: </s>
                <s xml:id="echoid-s9707" xml:space="preserve">Yamyammorumner, Omikne-<lb/>nepe, Kabnenepe.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e49832" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e49834" xml:space="preserve">58. Buk: Wisalner</head>
          <div xml:id="d0e49837" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head360" flow="3" xml:space="preserve">Die Wisal-Frau<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e49839" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e49841-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49843-1" xml:space="preserve">Sik mana </s>
                <s xml:id="d0e49846-1" xml:space="preserve">»ninye arebnun« </s>
                <s xml:id="d0e49849-1" xml:space="preserve">obora, </s>
                <s xml:id="d0e49852-1" xml:space="preserve">»naye dokula, mana keilye yok ce’buka dongolyanilyama, <lb label="2"/>tape bisik kukdongobnilyama, u yok tingting abuka kukdongobnilyama, keilye yok-ak <lb label="3"/>mungkurukuka tamnebuka kukulyanamnilama, mane eblobnye-aka, mana moukwe bintenibnilyama, <lb label="4"/>naya dokula, ninye sisiblobrobne-aka alye benebrenye-aka, mana yuk-tam or-balye babye, kam <lb label="5"/>tingting abuka, tape burwe-uk dongolyanamnilama, naye dokula, mana kaliklobnye-aka yana <lb label="6"/>ninye dín asing-ak telela leblobnye-aka, arub mabmanye-aryuk, keilye yok cebuka, cebuka, u <lb label="7"/>yok cebuka, cebuka, dongolyanamnilama, kam tingting abuka, yuk-ak or-balye babye«, </s>
                <s xml:id="d0e49867-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="8"/>mana ukwe dongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e49872-1" xml:space="preserve">Wisalner, mana deibliamle kil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49841-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49843-2" xml:space="preserve">Sie Beuteltiere </s>
                <s xml:id="d0e49846-2" xml:space="preserve">»Menschen ich=w.=geben« </s>
                <s xml:id="d0e49849-2" xml:space="preserve">Suk, </s>
                <s xml:id="d0e49852-2" xml:space="preserve">»naye Ahnin, Beuteltiere Oberschenkel Knochen gedrückt komm=mir=legen, <lb label="2"/>Schnur Weg führe=mir=hindurch, Nase Knochen Schlagen gemacht reich=mir=herein, Oberschenkel Knochen-Lok <lb label="3"/>geduckt zusammengebunden komm=mir=reichen, Beuteltiere ich=suchend-Lok, Beuteltiere Beute verdoppele=mir, <lb label="4"/>naya Ahnin, Mensch Nennen-Lok Scham ich=stoßend-Lok, Beuteltiere andere-Seite drüben-gehend auch, Leben <lb label="5"/>Schlagen gemacht, Schnur Hand-nur du=kommst=mir=einführen, naye Ahnin, Beuteltiere ich=schleichend-Lok Kommen <lb label="6"/>Mensch Sehen Auge-Lok falsch ich=redend-Lok, heute ich=schlafend-durch=In, Oberschenkel Knochen gedrückt, gedrückt, Nase <lb label="7"/>Knochen gedrückt, gedrückt, du=kommst=mir=einführen, Leben Schlagen gemacht, anders-Lok drüben-gehend auch«, </s>
                <s xml:id="d0e49867-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="8"/>Beuteltiere Feuer sie=legen=hinein. </s>
                <s xml:id="d0e49872-2" xml:space="preserve">Wisalner, Beuteltiere sie=setzt=und=tut=ins=Netz Frau.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49841-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49843-3" xml:space="preserve">
1-8 Wenn sie Beuteltiere den Leuten geben wollen, <lb/>dann sagen sie: 
»Ahnin, komm und lege mir die Beutel-<lb/>tiere mit zerbrochenem Oberschenkel hinein, die Schnur <lb/>(der Falle) führe mir richtig, töte<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> (die Beuteltiere) und <lb/>reiche sie mir mit gebrochenem Nasenbein herein, komm <lb/>und reich sie mir mit gekrümmtem und zusammengebun-<lb/>denen Oberschenkel herein! 
Wenn ich Beuteltiere suche, <lb/>dann verdoppele mir die Beute! 
Ahnin, wenn mich Men-<lb/>schen nennen / über mich sprechen und wenn ich dabei <lb/>Scham fühle, auch wenn die Beuteltiere woandershin, <lb/>nach drüben (in die Nachbartäler) abwandern, so treibe <lb/>ihnen doch das Leben aus und führe sie mir richtig in die <lb/>Schlinge! 
Ahnin, wenn ich Beuteltiere jage und wenn ich <lb/>im Angesicht der Menschen falsch geredet haben sollte, <lb/>dann komm sofort mit dem heutigen Schlaf / komm in <cb/>der Zeit, da ich ruhe oder schlafe und führe mir die Beu-<lb/>teltiere mit zerbrochenem Oberschenkel und zerbroche-<lb/>nem Nasenbein (in die Falle und dann ins Feuer), treibe <lb/>ihnen das Leben aus, auch wenn sie woandershin nach <lb/>drüben abwandern«, 
und dann legen sie sie ins Feuer. 
Die <lb/>Wisal-Frau, das ist die, die die Beuteltiere hingesetzt und <lb/>ins Netz getan hat.
</s>
                <s xml:id="d0e49846-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49849-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49852-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49867-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e49872-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e49978" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head361" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e49980" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9726" xml:space="preserve">Dieser Text hält die Bitten für die Fallenjagd und für <lb/>die Zeit nach der Jagd fest, wenn man als Jäger mit <lb/>Ansehen dastehen will. </s>
                <s xml:id="echoid-s9727" xml:space="preserve">Die Wisal-Frau ist die Ahnin <lb/>bzw. das Totem der Wisal-Sippe. </s>
                <s xml:id="echoid-s9728" xml:space="preserve">Ein Informant hielt <lb/>sie für identisch mit Imner, s. Text 57.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e49983" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9729" xml:space="preserve"><emph style="it">tingting ab-</emph> (Z.2) »den Beuteltieren auf die Nase oder <lb/>auf das Nasenbein schlagen, damit sie sterben«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e49988" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e49990" xml:space="preserve">59. Bingde: Ining babumana</head>
          <div xml:id="d0e49993" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head363" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="173" n="175" file="0175" flow="3"/>Vom Stillen des Blutes</head>
            <div xml:id="d0e49995" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e49997-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e49999-1" xml:space="preserve">Sik isa arye obro, ninye teleb nebne-obra, </s>
                <s xml:id="d0e50002-1" xml:space="preserve">»dibtinye«, </s>
                <s xml:id="d0e50005-1" xml:space="preserve">tub teleb bobla ora, ise kanye arye <lb label="2"/>obra, </s>
                <s xml:id="d0e50010-1" xml:space="preserve">»dibtinye« </s>
                <s xml:id="d0e50013-1" xml:space="preserve">tenen kanya bolamle. </s>
                <s xml:id="d0e50016-1" xml:space="preserve">Boblye-obora, ore yoke ton omne unyak, </s>
                <s xml:id="d0e50019-1" xml:space="preserve">»ining teikuknun <lb label="3"/>tinye«, </s>
                <s xml:id="d0e50024-1" xml:space="preserve">ulamne-ak, ining ton fukunman ora, ton tokwe bisik sakanman oro, ton im-tam fukunman <lb label="4"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e50029-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»dikse gum arye</emph> okanunman, ining ton wininman ora, nayape ara, mem motokwe binamne-arye, <pb o="173" n="175" file="0175" flow="1"/>mem motokwe binamne-unyak, ining a-wininmanil ate, kwotebnelulume, are ise mem kil arye yane <lb label="6"/>ining fukunmanil arye, ining a-fukefuke donmanil ate, nayape, kwotebnamnulum, nayape, na dib’naman, <lb label="7"/>se, ining elel-to unmanil ate, tokwe búm finibuke tin dalyanululum, na kwotebnululume, ore <lb label="8"/>mem motokwe binamne-arye-da, a-ining fukefuke donmanil ara, a-motokwe aryuk wininmanil <lb label="9"/>tenebman ate, kwotebnamnulum!« </s>
                <s xml:id="d0e50044-1" xml:space="preserve">winyablye-oro, oro ton tokwe gil yin dabikye-oro, ton-de <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e50048-1" xml:space="preserve">»fi anye bite, fi same, ining a-fukefuke donmalam ara, fi anye bite fukefuke donmalam«, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e50052-1" xml:space="preserve">ara, a-kwotelongonye-aryuk </s>
                <s xml:id="d0e50055-1" xml:space="preserve">»lamabdongobnamalam, same, an teleb winebroblam, an kanye wangko <lb label="12"/>ate, anye bite ining yana fukefuke dolamkumo«, </s>
                <s xml:id="d0e50060-1" xml:space="preserve">a-winelongonye-aryuk </s>
                <s xml:id="d0e50063-1" xml:space="preserve">»babum abnalame, same,« <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e50067-1" xml:space="preserve">unyak kwotelongolamikye-unyak babum alul. </s>
                <s xml:id="d0e50070-1" xml:space="preserve">Menob balamuk ining kwemdina.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49997-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e49999-2" xml:space="preserve">Sie Geister S Suk, Mensch gut Wachsen-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e50002-2" xml:space="preserve">»ich=möchte=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e50005-2" xml:space="preserve">Fleisch gut er=hat Suk, Geister Gedanke durch <lb label="2"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e50010-2" xml:space="preserve">»ich=möchte=essen« </s>
                <s xml:id="d0e50013-2" xml:space="preserve">Denken Sinn er=hat. </s>
                <s xml:id="d0e50016-2" xml:space="preserve">Er=habend-Suk, dann Knochen einen Stoßen Sein=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e50019-2" xml:space="preserve">»Blut ich=will=bedecken <lb label="3"/>ich=denke«, </s>
                <s xml:id="d0e50024-2" xml:space="preserve">Sein-Lok, Blut noch Spritzen Suk, teils Erde Weg Fallen Suk, teils Luft-Seite Spritzen <lb label="4"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e50029-2" xml:space="preserve">»wirklich ich=will=machen, Blut noch So=Machen Suk, Freunde T, tabu Berg Gehen-durch, <pb o="173" n="175" file="0175" flow="2"/>tabu Berg Gehen-Sein=Lok, Blut hier-es=macht=mir weil, heilt=mich, T Geist tabu Frau S Kommen <lb label="6"/>Blut es=spritzt=mir durch, Blut hier-pulsierend es=nimmt=mir weil, Freunde, heilt=mich, Freunde, ich ich=w.=sterben, <lb label="7"/>ach, Blut Furcht-wie es=ist=mir weil, Erde Rund gewickelt heiß kommt=mir=brennen, mich heilt=mich, dann <lb label="8"/>tabu Berg Gehen-durch-hier, hier-Blut pulsierend es=nimmt=mir T, hier-Berg durch=nur es=macht=mir <lb label="9"/>ich=denke weil, heilt=mich!« </s>
                <s xml:id="d0e50044-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, dann noch Erde Stein Bogen sie=gebrannt=habend-Suk, noch-aber <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e50048-2" xml:space="preserve">»sehr dies betreffend, sehr Erstes, Blut hier-pulsierend du=nimmst T, sehr dies betreffend pulsierend du=nimmst«, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e50052-2" xml:space="preserve">T, hier-Heilen=N-S=nur </s>
                <s xml:id="d0e50055-2" xml:space="preserve">»du=w.=beschwichtigen, Erstes, du gut du=hast=gemacht, dein Geist es=fehlte=dir <lb label="12"/>weil, dies betreffend Blut Kommen pulsierend es=nahm=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e50060-2" xml:space="preserve">hier-Machen=N-S=nur </s>
                <s xml:id="d0e50063-2" xml:space="preserve">»ruhig du=w.=machen, Erstes,« <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e50067-2" xml:space="preserve">sein=Lok sie=heilend-Sein=Lok ruhig es=könnte=machen. </s>
                <s xml:id="d0e50070-2" xml:space="preserve">Früher es=ging Blut Schöpfung.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e49997-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e49999-3" xml:space="preserve">
1-13 Die Geister trachten danach, einen Menschen, der <lb/>gut gewachsen ist und der schönes Fleisch hat, zu essen. <lb/>
Wenn man sich an einem (spitzen) Vogelknochen stößt <lb/>und dabei ist, an der verletzten Stelle das Blut zu stillen, <lb/>wenn das Blut trotzdem fließt, wenn es teils auf die Erde <lb/>fließt, teils in die Luft spritzt, dann schreit man: 
»Ver-<lb/>flucht, was denn nun soll ich machen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> bei diesem Bluten, <lb/>Freunde, ich bin auf einen tabuisierten Berg gegangen <lb/>und bin noch da, weil mir das Blut hier fließt, heilt mich! <lb/>
Freunde, durch die tabuisierte Geisterfrau fließt mir das <lb/>Blut, sie nimmt mir das Blut in Stößen weg, heilt mich! <lb/>
Freunde, ich werde sterben, ach, es blutet entsetzlich, <lb/>kommt und haltet einen umwickelten, erhitzten Erdkloß <lb/>(an die Wunde), ihr sollt mich heilen! 
Dadurch daß ich auf <lb/>einen tabuisierten Berg gegangen bin, fließt mir das Blut <lb/>hier stoßweise weg, ich denke, das geschieht mir nur <lb/>durch diesen Tabu-Berg, ihr werdet mich doch heilen!« <lb/>
Und nachdem sie einen Klumpen Erde erhitzt haben und <cb/>auch den Bogen,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> ist es der Heilkundige, der sagt: 
»Dies <lb/>hier betreffend, Allererstes, du nimmst das Blut hier stoß-<lb/>weise weg, du wirst es zurückhalten! 
Erstes, du hast es so <lb/>gut gemacht / du bist gut, aber du hast es so gemacht, <lb/>weil du unüberlegt warst, deshalb nahm es dir das Blut <lb/>stoßweise weg, du wirst es stillen, Erstes«, 
und wo sie <lb/>Heilung bringen, da wird es wohl gestillt sein. 
Das ist das <lb/>Erste von dem Blut, das früher floß.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e50002-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50005-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50010-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50013-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50016-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50019-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50024-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50048-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50070-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e50261" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head364" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e50263" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9781" xml:space="preserve"><emph style="it">okanunman</emph> (Z.4) wohl Larye für Eipo <emph style="it">winib-</emph> »etwas so <lb/>machen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50266" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9782" xml:space="preserve">Wie <emph style="it">yin</emph> »Bogen« in den Teilsatz eingefügt ist, ist mir <lb/>unklar, am ehesten wohl liegt asyndetische Reihung <lb/>vor, also »Erdkloß und Bogen« oder »Erde, Stein und <lb/>Bogen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50269" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9783" xml:space="preserve">Gemeint ist: </s>
                <s xml:id="echoid-s9784" xml:space="preserve">Das ist der Typ des Heilens, der verbind-<lb/>lich wurde, als man zum ersten Mal eine Blutung stillte <lb/>und heilte.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e50274" type="section" level="3" n="15">
          <head xml:id="d0e50276" xml:space="preserve">60. Buk: Asing ketenang</head>
          <div xml:id="d0e50279" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head366" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="174" n="176" file="0176" flow="3"/>Die Seher</head>
            <div xml:id="d0e50281" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e50283-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e50285-1" xml:space="preserve">Sang selamikye-ine, asing ketelamle. </s>
                <s xml:id="d0e50288-1" xml:space="preserve">Sang talelye-ora, sang selamikye-ine, nay wik sebnamikye <lb label="2"/>sang are Bormum. </s>
                <s xml:id="d0e50293-1" xml:space="preserve">Bormum taleblye-oboro, sange selamolomikye-ine, ninye yok lobuka debukabikirye, <lb label="3"/>saboka doamuk abikirye, ton asing keteblye-ora, saboka dolamak. </s>
                <s xml:id="d0e50298-1" xml:space="preserve">Saboka dobikye-oboro, <lb label="4"/>ninye asik, Deibye, Katau, Kamur, Kwoter-to berekukabikye-akarye, sik yuk saboka are sik yuk ei-deline <lb label="5"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e50305-1" xml:space="preserve">Ninye a-dilamikye, dilimna ei-deiamikye-akarye, saboka dobikye-oboro, asike beyaikce-obora, <lb label="6"/>saboka dobikye-nang ara, dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e50310-1" xml:space="preserve">Yuk-nang, wise-nang, metek mape dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e50313-1" xml:space="preserve">Saboke bulong ulamikye-obora, <lb label="7"/>ur binmakye-ine, yangalamak.<pb o="174" n="176" file="0176" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50283-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e50285-2" xml:space="preserve">Besessenheit sie=tanzend-Fo, Auge es=schärft. </s>
                <s xml:id="d0e50288-2" xml:space="preserve">Besessenheit es=ergreifend-Suk, Besessenheit sie=tanzend-Fo, nun groß sie=zu=tanzen <lb label="2"/>Besessenheit T B. B. es=ergreifend-Suk, Besessenheit sie=tanzend-Fo, Mensch Knochen gelöst sie=gegessen=Ko, <lb label="3"/>Tabak er=hatte=genommen sie=gemacht=Ko, noch Auge es=schärfend-Suk, Tabak sie=nehmen. </s>
                <s xml:id="d0e50293-2" xml:space="preserve">Tabak sie=nehmend-Suk, <lb label="4"/>Menschen Weiler, D., K., K., Kw.</s>
                <s xml:id="d0e50298-2" xml:space="preserve">-wie sie=ungesehen-Ko, sie allein Tabak T sie allein oben-Setzen <lb label="5"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e50305-2" xml:space="preserve">Menschen hier-sie=essend, Nachmachen oben-sie=gesetzt=habend-Ko, Tabak sie=nehmend-Suk, Weiler sie=bringend-Suk, <lb label="6"/>Tabak sie=nehmend-Leute T, Essen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e50310-2" xml:space="preserve">Andere-Leute alte-Leute, kleine Jungen sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e50313-2" xml:space="preserve">Tabak nüchtern sie=seiend-Suk, <lb label="7"/>also sie=gehen-Fo, sie=kommen.<pb o="174" n="176" file="0176" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50283-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e50285-3" xml:space="preserve">
1-7 Wenn sie besessen sind / vor Besessenheit tanzen <lb/>und zittern, dann schärft es die Augen. 
Wenn sie die Beses-<lb/>senheit ergriffen hat und sie dann davon zittern, dann, um <lb/>ganz und gar vor Besessenheit zu zittern, (ergreift sie) Bor-<lb/>mum.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn sie von Bormum ergriffen sind und dann <lb/>vor Besessenheit am Zittern sind, dann essen sie blanke <lb/>Menschenknochen / essen Fleisch bis auf die Knochen, <lb/>nehmen Tabak und, wenn die Augen geschärft sind, neh-<lb/>men sie (noch mehr) Tabak. 
Aber der Tabak, den sie neh-<lb/>men, den haben sie ungesehen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> von Plätzen wie dem Dei-<lb/>bye-, Katau-, Kamur- und Kwoter-Berg genommen, das <lb/>ist ihr Tabak allein, Tabak von den Dörfern der Menschen, <lb/>den setzen sie von sich aus nicht da oben. 
Was die (anderen) <lb/>Menschen hier rauchen, das ist eine Nachahmung von <lb/>dem, was jene dort oben gesetzt haben; 
und wenn sie (rich-<lb/>tigen, nicht Geister-) Tabak genommen haben und in den <lb/>Weiler gebracht haben, dann rauchen ihn die nicht, die ihn <lb/>genommen haben. 
Andere, die Alten und die kleinen <lb/>Jungen rauchen ihn. 
Sie enthalten sich des Tabaks, und <lb/>also / in solchem nüchternen Zustand gehen und kommen <lb/>sie.
</s>
                <s xml:id="d0e50288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50293-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50305-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50313-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e50426" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e50428-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e50430-1" xml:space="preserve">Asing keteblye-oboro, saboka a-bisik boyana ninye som-nang debukabikirye kebikce-oborora, <lb label="9"/>ore meke dikdongobikce-obora, asing ketamlye malye ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e50435-1" xml:space="preserve">Asing gum ketamle. </s>
                <s xml:id="d0e50438-1" xml:space="preserve">Bike, <lb label="10"/>yoke lab’lye-oborora, ore mek dikdongamikye babye malye. </s>
                <s xml:id="d0e50443-1" xml:space="preserve">Ore ninye aike mal ‘bikamlye kwotebukabikirye, <lb label="11"/>kwinebukabikirye, nakin talebmalye kwotebukabikirye, kebikye-oboro, ton-da yuk motokwe <lb label="12"/>sín dini’buka binmakye-ine, ninye som-nang dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e50450-1" xml:space="preserve">Sik makal kelape, sik mape, sik mamyape, <lb label="13"/>sik <emph style="ul">ninye bún</emph> gum biklamak. </s>
                <s xml:id="d0e50458-1" xml:space="preserve">Sang dib ara, el malye, malye kanye-uk dongoblye-ora, mining a-eibikye-tok, <lb label="14"/>kisang eng tonun lomlom anmalye-ora, mining a-eibikye-tok dilamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50428-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e50430-2" xml:space="preserve">Auge es=geschärft=habend-Suk, Tabak hier-Weg Bringen Menschen ungesehen-Leute sie=gegessen=Ko sie=machend-Suk, <lb label="9"/>dann Wasser sie=ausschüttend-Suk, Auge es=hat=geschärft schlecht er=ist. </s>
                <s xml:id="d0e50435-2" xml:space="preserve">Auge nicht es=hat=geschärft. </s>
                <s xml:id="d0e50438-2" xml:space="preserve">Hör=zu, <lb label="10"/>Knochen es=sichtbar=werdend-Suk, dann Wasser sie=ausschüttend auch schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e50443-2" xml:space="preserve">Dann Mensch Weiler Pfeil er=steckt sie=geheilt=Ko, <lb label="11"/>sie=herausgezogen=Ko, Krankheit sie=ergreift sie=geheilt=Ko, sie=machend-Suk, noch-von=hier andere Gegend <lb label="12"/>Hang gequert sie=gehen-Fo, Mensch ungesehen-Leute sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e50450-2" xml:space="preserve">Ihre Schwester Frauen, ihre Jungen, ihre Mutterbrüder, <lb label="13"/>ihre Freunde nicht sie=wissen. </s>
                <s xml:id="d0e50458-2" xml:space="preserve">Besessenheit wahr T, er schlecht, schlecht Gedanke-nur es=aufliegend-Suk, Wohnstatt hier-sie=sehend-nur=das, <lb label="14"/>kisang reif wie Leuchten es=macht-Suk, Wohnstatt hier-sie=sehend-nur=das sie=essen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50428-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e50430-3" xml:space="preserve">
8-14 Wenn die Augen geschärft sind, beim Bringen des <lb/>Tabaks auf diese Weise, da sind sie dabei, von den Opfern <lb/>unbemerkt zu essen / Menschen unbemerkt Wunden zuzu-<cb/>fügen und davon zu essen,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> aber wenn sie (die Opfer und <lb/>andere Menschen) Wasser ausschütten, ergeht es denen, <lb/>dessen Augen geschärft sind, schlecht. 
Dann sind die Au-<lb/>gen nicht geschärft. 
Hör zu, auch wenn sie bis auf die Kno-<lb/>chen gekommen sind / wenn jene dann Wasser ausgeschüt-<lb/>tet haben, ist es auch schlecht / ergeht es (den Sehern) <lb/>schlecht. 
Im eigenen Weiler (im Menschenweiler) heilen sie <lb/>den, der eine Pfeil(spitze im Fleisch) stecken hat, und sie <lb/>ziehen sie heraus, auch den Kranken heilen sie, anderseits, <lb/>wenn sie die Hänge anderer Gegenden entlanggehen, <lb/>dann essen sie von den Menschen unbemerkt. 
Ihre Schwe-<lb/>ster, ihre Jungen, ihre Mutterbrüder und Freunde und <lb/>Handelspartner wissen nichts davon. 
Die wahren Besesse-<lb/>nen, wenn sie böse Gedanken nur hegen, die essen dann <lb/>nur das, was sie in ihrer eigenen Wohn- und Heimstatt ge-<lb/>sehen haben, wenn es wie ein reifer <emph style="it">kisang</emph>-Kürbis leuchtet / <lb/>wenn es ihnen verführerisch in die Augen fällt.
</s>
                <s xml:id="d0e50435-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50438-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50450-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50458-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e50562" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e50564-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e50566-1" xml:space="preserve">Obikye-obora, sik obukabikirye, yo, keile bobikca, asik librongobuka, el yuk arye ope winyabukabikirye, <lb label="16"/>tongobtalyabikye deibrongobuka ton dibe olamak. </s>
                <s xml:id="d0e50571-1" xml:space="preserve">Ton dorora, ore yoke som-nang dilamak, are <lb label="17"/>imbik. </s>
                <s xml:id="d0e50576-1" xml:space="preserve">Ton dorora, asing keteblye dara, ninye nakin taleblye ara, kwotebukabikirye kebikce-obora, <lb label="18"/>ton-de asim mabmalye-sum aike tape berilyalye-obora, kwemdina tape beriblye-obora, tape berin <lb label="19"/>lekilbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e50583-1" xml:space="preserve">Lukenyan ise yangalye, ninye weibmakce-sum ara, ur-nang, ur-nang ur-talye-nang <lb label="20"/>ara, talyetalye-nang ara, ur aue kekye-obora, asing ketenang tonok noitam deibmakye-arye bisik <lb label="21"/>abikye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e50590-1" xml:space="preserve">»oo« </s>
                <s xml:id="d0e50593-1" xml:space="preserve">abukabikirye yaklamak. </s>
                <s xml:id="d0e50596-1" xml:space="preserve">Yakikce-oboro, fok ibukabikirye, ore fine yokukabikirye, <lb label="22"/>ise yangalye-ora, fine yokukabikirye, tin dabikye-oro, ton bikilongolamak, ton ngebre balamle.<pb o="175" n="177" file="0177" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50564-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e50566-2" xml:space="preserve">Sie=schlagend-Suk, sie sie=geschlagen=Ko, Baum, Stein sie=tragend, Weiler ins=Netz=getan, er allein durch Geschlagenes sie=gesagt-Ko, <lb label="16"/>sie=aufgreifend=Ko gesetzt noch wahr sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e50571-2" xml:space="preserve">Noch weiter, dann Knochen ungesehen-Leute sie=essen, T <lb label="17"/>unreif. </s>
                <s xml:id="d0e50576-2" xml:space="preserve">Noch weiter, Auge es=schärfend TA, Mensch Krankheit es=ergreifend T, sie=geheilt=Ko sie=machend-Suk, <lb label="18"/>noch-aber trocken es=ist-Tag Haus Schnur ausrollend-Suk, Schöpfung Schnur ausrollend-Suk, Schnur entlang <lb label="19"/>sie=gehen=über. </s>
                <s xml:id="d0e50583-2" xml:space="preserve">Nacht Geist er=kommend, Mensch sie=bestatten-Tag T, andere-Leute, andere-Leute andere-gewöhnlich-Leute <lb label="20"/>T, gewöhnlich-Leute T, wohl müde treffend-Suk, Auge geschärft=Leute einzig Mitte sie=setzen-durch Richtung <lb label="21"/>sie=machend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e50590-2" xml:space="preserve">»ho« </s>
                <s xml:id="d0e50593-2" xml:space="preserve">sie=gemacht=Ko sie=vertreiben. </s>
                <s xml:id="d0e50596-2" xml:space="preserve">Sie=vertreibend-Suk, Mal sie=abgegrenzt=Ko, dann Rohr sie=herausgetan=Ko, <lb label="22"/>Geist er=kommend-Suk, Rohr sie=herausgetan=Ko, heiß sie=brennend-Suk, noch sie=stecken, noch heulend er=geht.<pb o="175" n="177" file="0177" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50564-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e50566-3" xml:space="preserve">
15-22 Sie schlagen es ab<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und lassen Holz und Steine <lb/>(für einen Erdofen) mitgehen, tun es im Dorf ins Netz, sa-<lb/>gen, daß es von ihnen allein Geschlagenes / Erbrachtes sei, <lb/>und heben es auf und setzen es weg, aber sie schlagen auch <lb/>richtig zu / nehmen auch wichtige Dinge mit. 
Und mehr <lb/>noch, sie nagen unbemerkt von den Leuten, vom rohen <lb/>Fleisch. 
Und mehr noch, die, deren Augen geschärft sind, <lb/>die heilen den Erkrankten, aber wenn es trocken bleibt, <lb/>dann kommen sie die Schnur ausrollen und hängen sie auf, <pb o="175" n="177" file="0177" flow="3"/>die sakrale Schnur, und sie gehen daran entlang (von den <lb/>Männerhäusern zu den Bergspitzen). 
Wenn die Geister an <lb/>einem Tag kommen, da man einen Toten bestattet hat, und <lb/>wenn die anderen, die gewöhnlichen Leute, die ganz ge-<lb/>wöhnlichen Leute in Müdigkeit und Untätigkeit versin-<lb/>ken, dann sind es einzig die Seher, die die Geister vertrei-<lb/>ben, dadurch daß sie sich allein unter (die Geister) bege-<lb/>ben, (mit dem Bogen) zielen und 
»ho« 
rufen. 
Sie blocken <lb/>mit einem Tabu-Mal (die Geister) ab, sie nehmen ein <lb/>Rohr<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> heraus, und wenn ein Geist kommt, dann stechen <lb/>sie mit dem herausgenommenen und an einem Ende er-<lb/>hitzten Rohr zu, und (der Geist) geht heulend weg.
</s>
                <s xml:id="d0e50571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50583-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50596-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e50712" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head367" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e50714" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9845" xml:space="preserve">Bormum ist ein Geist bzw. eine Ahnengestalt von Bo-<lb/>loblin, einem Dorf ca. 30 km im Norden von Eipomek.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50717" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9846" xml:space="preserve"><emph style="it">berekukabikye</emph> (Z. 4): </s>
                <s xml:id="echoid-s9847" xml:space="preserve">Die Berechtigung, mit »sie haben <lb/>ungesehen (genommen)« zu übersetzen, ergibt sich aus <cb/>Wendungen wie <emph style="it">bereke diblyam</emph> »iß ungesehen oder <lb/>heimlich!« </s>
                <s xml:id="echoid-s9848" xml:space="preserve">Eigentlich: </s>
                <s xml:id="echoid-s9849" xml:space="preserve">»Iß in der Frühe, wenn die ande-<lb/>ren noch nicht wach sind.« </s>
                <s xml:id="echoid-s9850" xml:space="preserve">Vielleicht liegt aber auch ein <lb/>mir unbekanntes Kompositum <emph style="it">bekab-</emph> »den Rauch ein-<lb/>ziehen« vor.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50720" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9851" xml:space="preserve"><emph style="it">som-nang</emph> (Z. 8): </s>
                <s xml:id="echoid-s9852" xml:space="preserve">Die verschiedenen Erklärungen sind: </s>
                <s xml:id="echoid-s9853" xml:space="preserve">1. <lb/>Geister, die Verletzungen verursachen und das Blut es-<lb/>sen, 2. gleich <emph style="it">semne-nang</emph> »Zitter-Leute« also die »Seher«, <lb/>3. Leute, die Wunden von einer unbekannten Ursache <lb/>her haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s9854" xml:space="preserve">Ich habe das Moment des Unbemerkten in <lb/>den Übersetzungen betont.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50723" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9855" xml:space="preserve">Mit dem »schlagen« (Z. 15) bleibt Buk im Bild, das er <lb/>mit dem leuchtenden <emph style="it">kisang</emph>-Kürbis gewählt hat: </s>
                <s xml:id="echoid-s9856" xml:space="preserve">Alles, <lb/>was die Seher mitnehmen, »schlagen sie ab« wie eine <lb/>reife Frucht. </s>
                <s xml:id="echoid-s9857" xml:space="preserve">Normalerweise nehmen die Seher wohl <lb/>nur unwichtige Dinge mit, über deren Verschwinden <lb/>man nur verwundert, weniger erbost ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e50726" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s9858" xml:space="preserve">Mit »Rohr, Schilfrohr« ist wohl ein magisch behandelter <lb/>Pfeil gemeint.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e50731" type="section" level="3" n="16">
          <head xml:id="d0e50733" xml:space="preserve">61. Bingde: Ise kil</head>
          <div xml:id="d0e50736" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head369" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="176" n="178" file="0178" flow="3"/><pb o="177" n="179" file="0179" flow="3"/>Die Geisterfrau<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e50738" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e50740-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e50742-1" xml:space="preserve">Ise kil arye, kil dolamle tenyam, ise kil dobuka, kil dobne dara, el kil tob obuk. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e50746-1" xml:space="preserve">El kil tob obuka, asik batakdongobuka, el yuk asik, yuk asik ninye kelape ate díbre balamle. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e50750-1" xml:space="preserve">El kelape are asik tob ubmale-buk, ise kil tob obuk. </s>
                <s xml:id="d0e50753-1" xml:space="preserve">El yuk asik ara </s>
                <s xml:id="d0e50756-1" xml:space="preserve">»ken ton yubnuyak-do, <lb label="4"/>ninye ton dibmak-do, are basam yunmake« </s>
                <s xml:id="d0e50761-1" xml:space="preserve">tenen, ninye sik do arye el kil asik batakuka, el <lb label="5"/>tonok díbre balamle. </s>
                <s xml:id="d0e50766-1" xml:space="preserve">Díbre binmalye-ine, asing kentenang dínmakibuk, fol binablye-ane, </s>
                <s xml:id="d0e50769-1" xml:space="preserve">»dam binable <lb label="6"/>yandoble«, </s>
                <s xml:id="d0e50774-1" xml:space="preserve">tenebikibuk, motokwe fera wik balamle. </s>
                <s xml:id="d0e50777-1" xml:space="preserve">Binmalye dare, binmalye-ane, basam yunmakye-ane, <lb label="7"/>basam yunmakye, ken yunmakye dara, ninye ton dibmakye-ora, bolamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50740-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e50742-2" xml:space="preserve">Geister Frau S, Frau er=nimmt gedacht=habend, Geister Frau genommen, Frau Nehmen TA, seine Frau dauernd sie=wurde. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e50746-2" xml:space="preserve">Seine Frau dauernd geworden, Weiler zurückgeblieben, er anderen Weiler, anderen Weiler Menschen Frauen wegen sehend er=geht. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e50750-2" xml:space="preserve">Seine Frauen T Weiler dauernd sie=ist-SW, Geister Frau dauernd sie=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e50753-2" xml:space="preserve">Er anderen Weiler T </s>
                <s xml:id="d0e50756-2" xml:space="preserve">»Pandanus noch sie=w.=garen-F, <lb label="4"/>Menschen noch sie=sterben-F, T Schwein sie=garen« </s>
                <s xml:id="d0e50761-2" xml:space="preserve">Denken, Menschen ihr Ahn S seine Frau Weiler zurückgeblieben, er <lb label="5"/>allein sehend er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e50766-2" xml:space="preserve">Sehend er=geht-Fo, Auge geschärft=Leute sie=sehen=SW, schnell er=gehend-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e50769-2" xml:space="preserve">»nah er=ist=gegangen <lb label="6"/>er=ist=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e50774-2" xml:space="preserve">sie=denkend=SW, Berge weit groß er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e50777-2" xml:space="preserve">Er=geht TA, er=geht-Fo, Schwein sie=garen-Fo, <lb label="7"/>Schwein sie=garen, Pandanus sie=garen TA, Menschen noch sie=sterben-Suk, er=trägt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50740-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e50742-3" xml:space="preserve">
1-7 Die Geisterfrau-er (der Ahn) wollte wohl eine Frau <lb/>nehmen, und als er die Geisterfrau, eine Frau genommen <lb/>hatte, da blieb sie dauernd (bei ihm). 
Sie blieb dauernd (bei <lb/>ihm), und sie blieb im Weiler zurück, wenn er in andere <lb/>Weiler geht, um die Menschenfrauen zu sehen. 
Während <lb/>seine (Menschen-) Frauen im (jeweiligen) Weiler anwesend <lb/>sind, blieb seine (Geister-) Frau zu Hause. 
Seine Frau also <lb/>bleibt zurück im Weiler, aber der Ahn der Menschen geht <lb/>allein, andere Weiler zu sehen, darauf sinnend, ob (die <lb/>Menschen) Pandanus oder Schwein garen und ob Men-<lb/>schen sterben. 
Wenn er sehen geht und wenn ihn dabei die <lb/>Seher entdecken, dann ist er schon schnell entwichen und <lb/>weit, weit weg, während sie noch denken, ob er nur ein <lb/>bißchen gegangen oder ob er näher herangekommen ist. <lb/>
Im Herumgehen und wann immer sie Schweine garen, da <lb/>trägt er etwas von dem weg, was sie an Schweinen und <lb/>Pandanus garen, (und so macht er es), auch wenn Men-<lb/>schen sterben.
</s>
                <s xml:id="d0e50746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50750-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50753-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50756-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50761-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50777-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e50894" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e50896-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e50898-1" xml:space="preserve">Ane asing ketenang-ak </s>
                <s xml:id="d0e50901-1" xml:space="preserve">»ninye ton dibnamak«, </s>
                <s xml:id="d0e50904-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, winyablye-ora, winyablye dare, <lb label="9"/>akonum wine dibmakya dara, yo, <emph style="ul">bay yo</emph> kwinebuka, <emph style="ul">yo bay</emph> yo kwiniblobukablirye, weiamikye-tam, <lb label="10"/>yo kisok wine eryamikye-tam are yo kwinebuka, yo yateng im-tam ereblye dare, yo weibmakye <lb label="11"/>yo mouse-tam tokwe lolublye dare, winelamle. </s>
                <s xml:id="d0e50919-1" xml:space="preserve">Yo yateng-tam kisok ereblye-ora, weiamikye-tam <lb label="12"/>tokwe-ak wine deibrongobuka weibmakce-ak kam sibman tongobroblye-ora, tongobroble dare, <lb label="13"/>el tongobrakdoblirye, fole bobra yangalamle. </s>
                <s xml:id="d0e50926-1" xml:space="preserve">El kelape yalye-ora, di’lamak. </s>
                <s xml:id="d0e50929-1" xml:space="preserve">»Ninye boyan«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e50933-1" xml:space="preserve">winyable-ora, dare di’lamak. </s>
                <s xml:id="d0e50936-1" xml:space="preserve">De’bikye dare, el kelape aua be’kikye-ora, tongoblibrakde, tongoblibrakde <lb label="15"/>yuk motokwe balamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50896-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e50898-2" xml:space="preserve">Das=hier Augen geschärft=Leute-Lok </s>
                <s xml:id="d0e50901-2" xml:space="preserve">»Menschen noch sie=w.=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e50904-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, er=sagend-Suk, er=sagend TA, <lb label="9"/>genug jetzt sie=sterben TA, Holz, Stützholz heraufgezogen, Stützholz Baum heraufgezogen=Ko, sie=gebunden=habend-Seite, <lb label="10"/>Baum Kopf so sie=hochhebend-Seite T Holz heraufgezogen, Baum Wurzel Luft-Seite erhebend TA, Baum sie=bindend <lb label="11"/>Baum Spitze-Seite Erde niederstürzend TA, er=macht=so. </s>
                <s xml:id="d0e50919-2" xml:space="preserve">Baum Wurzel-Seite Kopf erhebend-Suk, sie=bindend-Seite <lb label="12"/>Erde-Lok so gesetzt sie=binden-Lok Leben heil er=aufnehmend-Suk, er=hat=aufgenommen TA, <lb label="13"/>er auf=und=wegnehmend=Ko, schnell tragend er=kommt. </s>
                <s xml:id="d0e50926-2" xml:space="preserve">Seine Frauen er=kommend-Suk, sie=sterben. </s>
                <s xml:id="d0e50929-2" xml:space="preserve">»Mensch ich=habe=gebracht«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e50933-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt-Suk, TA sie=sterben. </s>
                <s xml:id="d0e50936-2" xml:space="preserve">Sie=sterbend TA, seine Frauen müde sie=wissend-Suk, aufsammelnd, aufsammelnd <lb label="15"/>andere Berge sie=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e50896-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e50898-3" xml:space="preserve">
8-15 Wenn er zu den Sehern sagt, daß noch Menschen <lb/>sterben würden, und wenn diese dann wirklich sterben, <lb/>wenn jene dann die Stützhölzer (für die Beisetzung in ei-<lb/>nem Baume) heraufgezogen haben, dann, an der Seite, wo <lb/>sie alles fest gebunden haben und in die Baumkrone hoch <lb/>gehoben haben, mit dem also, was sie herauf gezogen ha-<lb/>ben, damit macht er es dann so, daß er die Wurzeln des <lb/>Baumes in die Luft hebt und die Krone des Baumes, wo sie <lb/>die Stützhölzer fest binden, zur Erde niederstürzt. 
Die <lb/>Wurzelseite des Baumes hebt er nach oben, die Seite aber, <lb/>wo sie alles fest gebunden haben, setzt er auf die Erde, und <lb/>von da, wo sie beisetzen, nimmt er das heile Leben auf, da-<lb/>hin kommt er und trägt es schnell weg. 
Wenn er zu seinen <lb/>Frauen kommt, dann sterben<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> jene. 
Er sagt, er habe Men-<lb/>schen gebracht, und dann sterben sie. 
Wenn sie gestorben <lb/>sind, wenn dann die Frauen von einem Müden / Sterben-<lb/>den<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> erfahren haben, dann gehen sie woandershin, neh-<lb/>men ihn auf und tun ihn ins Netz weg.
</s>
                <s xml:id="d0e50901-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50919-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50926-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50933-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e50936-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e51048" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e51050-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e51052-1" xml:space="preserve">Mem motokwe, ton wamlye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e51055-1" xml:space="preserve">»mem motokwe«, </s>
                <s xml:id="d0e51058-1" xml:space="preserve">winyalamak ara, ninye sik do arye tongoblibrakde, <lb label="17"/>tongoblibrakde, a-motokwe bine, a-motokwe bine, a-tongobrakde kwemdina a-bine tongobuka, </s>
                <s xml:id="d0e51063-1" xml:space="preserve">»anye <pb o="176" n="178" file="0178" flow="1"/>asik ninye wine dib’mak ate boyan«, </s>
                <s xml:id="d0e51068-1" xml:space="preserve">winyabra, lake lebre bikiba, ninye sik do arye <lb label="19"/>sik-de ninye di’lamak. </s>
                <s xml:id="d0e51073-1" xml:space="preserve">Ninye sik do arye, ninye bobre yuk motokwe delilbikye, sik-de di’lamak <lb label="20"/>arye, sik-de </s>
                <s xml:id="d0e51078-1" xml:space="preserve">»ninye dina, ate ninye din isa«, </s>
                <s xml:id="d0e51081-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e51084-1" xml:space="preserve">»Are ninye din isa guma«, </s>
                <s xml:id="d0e51087-1" xml:space="preserve">winyalamak. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e51091-1" xml:space="preserve">Are ninye din isa arye, ninye din ise dara, el ninye </s>
                <s xml:id="d0e51094-1" xml:space="preserve">»wine dib’namne«, </s>
                <s xml:id="d0e51097-1" xml:space="preserve">winyabuka, akonum <lb label="22"/>din ate, din ate boblye dara, bobmalye-ane, asike bikye-ora debuka, anye asik arebuka, anye <lb label="23"/>asik arebuka balamle, kwemdine kil arye. </s>
                <s xml:id="d0e51104-1" xml:space="preserve">»Wine ninye dib’mak«, </s>
                <s xml:id="d0e51107-1" xml:space="preserve">ate winyabuka, libuka <lb label="24"/>boltakalbalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51050-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e51052-2" xml:space="preserve">Tabu Berg, noch seiend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e51055-2" xml:space="preserve">»Tabu Berg«, </s>
                <s xml:id="d0e51058-2" xml:space="preserve">sie=sagen T, Menschen ihr Ahn S aufsammelnd, <lb label="17"/>aufsammelnd, hier-Berg Gehen, hier-Berg Gehen, hier-aufnehmend Schöpfung hier-Gehen aufnehmend, </s>
                <s xml:id="d0e51063-2" xml:space="preserve">»dies=hier <pb o="176" n="178" file="0178" flow="2"/>Weiler Menschen jetzt sie=sterben weil ich=habe=gebracht«, </s>
                <s xml:id="d0e51068-2" xml:space="preserve">sagend, offen redend sie=gehend=SW, Menschen ihr Ahn S <lb label="19"/>sie-aber Menschen sie=sterben. </s>
                <s xml:id="d0e51073-2" xml:space="preserve">Menschen ihr Ahn S, Menschen tragend andere Berge sie=setzend, sie-aber sie=sterben <lb label="20"/>durch, sie-aber </s>
                <s xml:id="d0e51078-2" xml:space="preserve">»Menschen Essen, deshalb Menschen Essen Geister«, </s>
                <s xml:id="d0e51081-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e51084-2" xml:space="preserve">»T Menschen Essen Geister nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e51087-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e51091-2" xml:space="preserve">T Menschen Essen Geister S, Menschen Essen Geister TA, er Mensch </s>
                <s xml:id="d0e51094-2" xml:space="preserve">»jetzt ich=werde=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e51097-2" xml:space="preserve">gesagt, genug <lb label="22"/>Essen wegen, Essen wegen tragend TA, sie=trägt-Fo, Weiler sie=gehend-Suk, gestorben, hier Weiler gegeben, hier <lb label="23"/>Weiler gegeben sie=geht, Schöpfung Frau S. </s>
                <s xml:id="d0e51104-2" xml:space="preserve">»Jetzt Menschen sie=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e51107-2" xml:space="preserve">weil gesagt, ins=Netz=getan <lb label="24"/>sie=geht=holen=und=wegsetzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51050-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e51052-3" xml:space="preserve">
16-24 Wenn einer auf einem tabuisierten Berg / in einer <lb/>tabuisierten Gegend ist, einem, zu dem sie 
»tabuisierter <lb/>Berg« 
sagen, wenn Menschen da frei redend gehen, dann <lb/>sammelt der Ahn der Menschen sie auf und tut sie ins Netz, <lb/>und, hierhin und dorthin gehend, nimmt er die Lebens-<lb/>grundlage auf und sagt: 
»Weil in diesem Weiler hier Men-<lb/>schen sterben, habe ich sie gebracht«, 
und das geschieht <lb/>durch den Ahn der Menschen, sie aber, die Menschen ster-<lb/>ben. 
Die Ahnen der Menschen tragen die Menschen weg <lb/>und setzen sie an einem anderen Ort ab, dadurch aber, daß <lb/>diese dann sterben, sagen diese: 
»Das ist das (Sich-) Verzeh-<lb/>ren der Menschen, deshalb sind es Menschenfresser-Gei-<lb/>ster.« 
»Aber eigentlich sind das keine Menschenfresser-<lb/>Geister«, 
sagen sie. 
Das also sind die Menschenfresser-<lb/>Geister. 
Und wenn ein Mensch sagt: 
»Ich werden sterben«, <lb/>
dann, wenn das Aufzehren beendet ist, hat man ihn zum <lb/>Zwecke des Aufzehrens weggetragen, aber sie trägt ihn, da <lb/>jene schon in den Weiler gegangen sind, und sie geht, was <lb/>gestorben ist, in diesem und jenem Weiler zu verteilen, sie, <lb/>die Geisterfrau.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Deshalb, sagend: 
»Jetzt sterben Men-<lb/>schen«, 
deshalb also tut sie sie ins Netz, holt sie und setzt <lb/>sie an einem anderen Ort ab.
</s>
                <s xml:id="d0e51055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51058-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51068-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51087-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51091-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51094-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51107-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e51269" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e51271-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e51273-1" xml:space="preserve">Wine balamlye, bay motokwe ninye mabmakibuk, bilye dara, ninye mangkau mabmakibuk, <lb label="26"/>aik belelina, ei-belebreibik ato-ak ninye libmalye, sibman er-diriltakalamle. </s>
                <s xml:id="d0e51278-1" xml:space="preserve">Er-diribloblye <lb label="27"/>dara, lukdane ara winyabuka dilelamikye-ak are lake eilinye-ak urem-nang elinye-ak, urem-nang <lb label="28"/>arye aik diribloblye-ak. </s>
                <s xml:id="d0e51285-1" xml:space="preserve">Aik diribloblye-ak dare, </s>
                <s xml:id="d0e51288-1" xml:space="preserve">»ninye yuk-nang da-ton dib’makye-ane, diribloble«, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e51292-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e51295-1" xml:space="preserve">»A-diriltakayal«, </s>
                <s xml:id="d0e51298-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e51301-1" xml:space="preserve">Are ninye ton yuk-nang ton dib’makye ate <lb label="30"/>bay motokwe-ak, are <emph style="ul">asing ketenang</emph> gum, urem-nang elinye-ak arye ton winelamle. </s>
                <s xml:id="d0e51309-1" xml:space="preserve">Ninye aik <lb label="31"/>a-bukmaminye arye ise kil arye, boblan ato-ak kuknin yangalye-ak </s>
                <s xml:id="d0e51314-1" xml:space="preserve">»naye isa!« </s>
                <s xml:id="d0e51317-1" xml:space="preserve">winyabuka, elel <lb label="32"/>ate aik kwelamak arye boblan terekelamak. </s>
                <s xml:id="d0e51322-1" xml:space="preserve">Wine elilamak. </s>
                <s xml:id="d0e51325-1" xml:space="preserve">Ngalukibibuk, </s>
                <s xml:id="d0e51328-1" xml:space="preserve">»ise kil yane doreibsilye-ak«, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e51332-1" xml:space="preserve">winyabuka, el asing ara, burye lake yangaltalebuk tinye tenen, burye lake yangale-buk, talye <lb label="34"/>obnusil tenen obuka, aik kenonuk mabikye unyak lukfara balamle. </s>
                <s xml:id="d0e51337-1" xml:space="preserve">Bolsosolamak <lb label="35"/>yupe, ninye dib’na ateba.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51271-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e51273-2" xml:space="preserve">Jetzt sie=geht, Wald Berg Menschen sie=schlafen=SW, sie=gehend TA, Menschen arglos sie=schlafen=SW, <lb label="26"/>Haus Vorsprung, oben-sie=aufgerichtet=habend wie-Lok Menschen sie=tut=ins=Netz, heil drüben-sie=hängt=weg. </s>
                <s xml:id="d0e51278-2" xml:space="preserve">Drüben-sie=weghängend <lb label="27"/>TA, sich=erschreckend T gesagt sie=sehend-Lok T offen sehend-Lok gewöhnliche-Leute sehend-Lok, gewöhnliche-Leute <lb label="28"/>durch Haus aufgehängt=habend-Lok. </s>
                <s xml:id="d0e51285-2" xml:space="preserve">Haus aufgehängt=habend-Lok TA, </s>
                <s xml:id="d0e51288-2" xml:space="preserve">»Menschen andere-Leute dort-noch sie=sterben-Fo, sie=hat=aufgehängt«, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e51292-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e51295-2" xml:space="preserve">»Hier-sie=ist=gekommen=aufzuhängen«, </s>
                <s xml:id="d0e51298-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e51301-2" xml:space="preserve">T Menschen noch andere-Leute noch sie=sterben weil <lb label="30"/>Wald Berg-Lok, T Seher nicht, gewöhnliche-Leute sehend-Lok durch noch sie=macht=so. </s>
                <s xml:id="d0e51309-2" xml:space="preserve">Menschen Hütte <lb label="31"/>hier-du=sitzend durch Geister Frau S, Tür wie-Lok öffnend sie=kommend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e51314-2" xml:space="preserve">»ach, Geister!« </s>
                <s xml:id="d0e51317-2" xml:space="preserve">gesagt, Furcht <lb label="32"/>weil Hütte sie=umkreisen durch Tür sie=verschließen. </s>
                <s xml:id="d0e51322-2" xml:space="preserve">Jetzt sie=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e51325-2" xml:space="preserve">Wir=erstaunend=SW, </s>
                <s xml:id="d0e51328-2" xml:space="preserve">»Geister Frau Kommen sie=uns=hinsetzend-Lok«, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e51332-2" xml:space="preserve">gesagt, ihre Augen TA, Hand offen sie=ergriff=ausbreitend ich=denke Denken, Hand offen sie=breitet=aus-SW, umsonst <lb label="34"/>sie=will=uns=schlagen Denken gewesen, Hütte kauernd sie=schlafend Sein=Lok spähend sie=geht. </s>
                <s xml:id="d0e51337-2" xml:space="preserve">Sie=tragen=hin=und=her <lb label="35"/>Rede, Menschen Sterben das=ist=es.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51271-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e51273-3" xml:space="preserve">
25-35 So geht sie, und während die Menschen arglos in <lb/>Waldgegenden schlafen, tut sie die Menschen ins Netz, <cb/>und eben da, am Dachüberstand, wo sie so ungefähr (die <lb/>tragende Wand) aufrecht stellten (und worauf das Dach <lb/>ruht) da hängt sie sie weg. 
Da ist es, wo sie es mit Erschrek-<lb/>ken sehen, wo sie es offen sehen, wo es ganz gewöhnliche <lb/>Leute (und nicht etwa nur die Seher) sehen, was sie an das <lb/>Haus aufgehängt hat. 
Dazu sagen sie: 
»Die Leute, die dort <lb/>sterben / die dort noch am Sterben sind, die hat sie hier auf-<lb/>gehängt.« 
Sie sagen: 
»Sie ist gekommen, sie hier aufzuhän-<lb/>gen.« 
Das ist so, weil Menschen und Fremde sterben, in <lb/>Waldgegenden, und es sind nicht allein die Seher, sondern <lb/>auch gewöhnliche Leute, die das da sehen können, wo im-<lb/>mer sie es macht. 
Wenn du hier in einer Menschenhütte <lb/>sitzt, dann sagen sie da, wohin die Geisterfrauen etwas wie <lb/>einen Eingang aufstoßen kommen: 
»Ach, die Geister-<lb/>frau!« 
Und aus Furcht, weil jene das Haus umkreisen, ver-<lb/>rammeln sie den Eingang. 
Dann sehen sie sie. 
Und wenn <lb/>wir erstaunt sind / wenn wir uns entsetzen, dann sagen sie: <lb/>
»Die Geisterfrau könnte uns nehmen und uns woanders <lb/>setzen«, 
und wo die Menschen dachten, sie würde sie <lb/>grundlos töten, und wo sie zusammengekauert eingeschla-<lb/>fen sind, da geht sie wohl, denke ich, mit spähenden Augen <lb/>und mit weit ausgebreiteten, griffbereiten Händen / Fin-<lb/>gern. 
Dies ist die Geschichte davon, wie die Geisterfrauen <lb/>die Menschen hin und her tragen, vom Sterben der Men-<lb/>schen handelt sie.
</s>
                <s xml:id="d0e51278-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51285-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51301-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51314-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51317-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51322-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51325-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51332-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51337-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e51516" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e51518-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e51520-1" xml:space="preserve">Kwemdina kil eiblye-ora, eible-buk-ne </s>
                <s xml:id="d0e51523-1" xml:space="preserve">»akonum dib’nalam«, </s>
                <s xml:id="d0e51526-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e51529-1" xml:space="preserve">Kanum, bay motokwe <lb label="37"/>mabmase. </s>
                <s xml:id="d0e51534-1" xml:space="preserve">Mablukmase-ine, mek bongobmanuk ate, aik mabmase-buk, buke dibrenamne <lb label="38"/>tenen bisik boblan terekmase, kukibuka, aik bine bukmuk. </s>
                <s xml:id="d0e51539-1" xml:space="preserve">Aik na mabmase ora, deilyane wine bongobrongobuk <lb label="39"/>abnukye, aik bine bukmuk, sie kil. </s>
                <s xml:id="d0e51544-1" xml:space="preserve">Ise kil, wine mabmase, oke dílamsirye, asing ladilalamsirye, <lb label="40"/>ise kil aik noitam bine bukmuk. </s>
                <s xml:id="d0e51549-1" xml:space="preserve">Eibuka, yane <emph style="ul">kisike lololamse-ak</emph> fanabrobuk. </s>
                <s xml:id="d0e51555-1" xml:space="preserve">Fanabrobuk <lb label="41"/>ane, <emph style="ul">kisike lololamse-ba</emph>, aik belembelemana, ninye tongoblibuka, ei-diribmuk eibse.« </s>
                <s xml:id="d0e51563-1" xml:space="preserve">Ninye <lb label="42"/>ise kil aike yanmal«, </s>
                <s xml:id="d0e51568-1" xml:space="preserve">elel ubnuk. </s>
                <s xml:id="d0e51571-1" xml:space="preserve">El yanmuk-ine, ninye Dubokon-nang, dib’muk. </s>
                <s xml:id="d0e51574-1" xml:space="preserve">Anirye tongoblibrake <lb label="43"/>bine, ukwe fekilamuk-ba, ninye ikin ate ukwe arukmuk ate, aike balamuk-ak aike binuk fekildan <lb label="44"/>ate bulongolamse-ak bane, ei-diribmuk, tongoblibrake bindobuk eibse, na ton eibse.<pb o="177" n="179" file="0179" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51518-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e51520-2" xml:space="preserve">Schöpfung Frau er=hat=gesehen-Suk, er=hat=gesehen-SW-N </s>
                <s xml:id="d0e51523-2" xml:space="preserve">»genug du=w.=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e51526-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e51529-2" xml:space="preserve">K., Wald Berg <lb label="37"/>ich=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e51534-2" xml:space="preserve">Ich=schreckte=vom=Schlaf=auf-Fo, Wasser es=lag=mir=auf weil, Hütte ich=schlief-SW, sitzend ich=w.=sehen <lb label="38"/>wegen Weg Tür ich=verschloß, geöffnet, Hütte Gehen sie=saß. </s>
                <s xml:id="d0e51539-2" xml:space="preserve">Hütte ich ich=schlief Suk, Bemalen so aufgelegt <lb label="39"/>sie=machte=mir, Hütte Gehen sie=saß, Geister Frau. </s>
                <s xml:id="d0e51544-2" xml:space="preserve">Geister Frau, so ich=schlief, Schmerz ich=sah=Ko, Augen ich=sah=schläfrig, <lb label="40"/>Geister Frau Hütte Mitte Gehen sie=saß. </s>
                <s xml:id="d0e51549-2" xml:space="preserve">Gesehen, Kommen ich=rückte=zur=Seite-Lok sie=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e51555-2" xml:space="preserve">Sie=brach=auf <lb label="41"/>In, ich=rückte=zur=Seite-Sim, Hütte Überstand, Menschen eingesammelt, oben-sie=hing=auf ich=sah. </s>
                <s xml:id="d0e51563-2" xml:space="preserve">»Mensch <lb label="42"/>Geister Frau Hütte sie=kommt«, </s>
                <s xml:id="d0e51568-2" xml:space="preserve">Furcht es=war=mir. </s>
                <s xml:id="d0e51571-2" xml:space="preserve">Sie sie=kam-Fo, Mensch D.-Leute, er=starb. </s>
                <s xml:id="d0e51574-2" xml:space="preserve">Alle einsammelnd <lb label="43"/>Gehen, Feuer er=wärmt=sich-Sim, Mensch Falle wegen Feuer sie=machte=kalt wegen, Hütte sie=ging-Lok Hütte gegangen Sich=Wärmen <lb label="44"/>wegen ich=saß-Lok Gehen, oben-sie=hängte=auf, einsammelnd sie=ging=weg ich=sah, ich auch ich=sah.<pb o="177" n="179" file="0179" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51518-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e51520-3" xml:space="preserve">
36-44 Wenn einer die Schöpfungsfrau gesehen hat, <lb/>dann sagen sie von dem, der sie gesehen hat: 
»Du wirst <lb/>ganz und gar gestorben sein / es ist genug, du wirst ster-<lb/>ben!« 
Ich schlief einmal in der Waldgegend des Kanum-<lb/>Berges. 
Ich fuhr vom Schlaf auf, weil ich schwitzte, und <lb/>während ich in der Hütte schlief, da war die Tür-ich setzte <lb/>mich aufrecht, um nachzusehen, ich verschloß sie doch -<lb/>geöffnet, und sie (die Geisterfrau) saß in der Hütte. 
Als ich <lb/>in der Hütte schlief und als mir der Schweiß so auf die Stirn <lb/>getrieben war<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da saß sie in der Hütte, die Geisterfrau. 
Ich <lb/>schlief, und als ich mit Mühe herumsah und schläfrig um <lb/>mich sah, da saß die Geisterfrau mitten in der Hütte. 
Als <lb/>ich sie gesehen hatte, brach sie auf von da, wo ich zur Seite <lb/>rückte. 
Bei ihrem Aufbruch, genau als ich zur Seite rückte, <lb/>da sah ich, daß sie einen Menschen aufgenommen und ins <lb/>Netz getan hatte und ihn da oben am Dachüberstand auf-<lb/>hängte. 
»Ach, die Geisterfrau der Menschen kommt in die <lb/>Hütte«, 
(dachte ich) und ich erschrak. 
Sie kam, und indes <lb/>starb einer der Dubokon-Leute. 
Sie geht, alle aufnehmend <lb/>und einsammelnd, und als er (der Mensch, der starb) sich <lb/>an einem Feuer aufwärmte, da ließ sie, als Menschenfalle / <lb/>um den Menschen zu fangen, das Feuer erlöschen, und wo-<lb/>hin sie ging, da, wo ich ins Haus gegangen war, um mich <lb/>zu wärmen, und wo ich mich niederließ, da sah ich, daß sie <lb/>ihn da oben aufhängte, ihn aufnehmend ins Netz tat und <lb/>wegging, auch ich sah so etwas.
</s>
                <s xml:id="d0e51523-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51526-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51529-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51534-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51539-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51544-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51549-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51555-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51563-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51574-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e51738" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head370" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e51740" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10045" xml:space="preserve">Die Erzählung hat zwei Teile, bis Z. 35 erzählt Bingde <lb/>allgemein über die Geisterfrauen, dann, ab Z. 36, er-<lb/>zählt er, auf eine Zwischenfrage hin, wie er selbst einmal <lb/>die Geisterfrau gesehen hat.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10046" xml:space="preserve">Insgesamt ist mit dieser Erzählung Text Nr. 11 zu ver-<lb/>gleichen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10047" xml:space="preserve">Dort ist die Ambivalenz der Ahnen den Men-<lb/>schen gegenüber klar geschildert. </s>
                <s xml:id="echoid-s10048" xml:space="preserve">Bald ist der Ahn ein<pb o="178" n="180" file="0180"/> Helfer, bald ist er ein »Menschenfresser«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10049" xml:space="preserve">- Der Ahn <lb/>geht zu den Menschenfrauen (Z. 2 ff.), um mit diesen zu <lb/>schlafen; </s>
                <s xml:id="echoid-s10050" xml:space="preserve">die Frauen sehen ihn nicht, denn er kommt <emph style="it">ke-<lb/>lape mabmalye-talak</emph> »zu einer Zeit, da die Frauen schla-<lb/>fen«, und wenn sie aufwachen, <emph style="it">yo danalalamle</emph>, dann »ver-<lb/>wandelt er sich in ein Brett oder einen Balken«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10051" xml:space="preserve">Er <lb/>nimmt den Frauen, eben auch den Frauen der Ahnenge-<lb/>neration, die Kinder weg. </s>
                <s xml:id="echoid-s10052" xml:space="preserve">Daraus ergibt sich das Motiv <lb/>für die <emph style="it">bolsosolamak yupe</emph> für »die Rede davon, wie sie (die <lb/>Menschen) hin und her tragen«, dafür also, daß diese <lb/>Frauen, die Geisterfrauen, ständig auf der Suche nach <lb/>Menschen sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s10053" xml:space="preserve">Sie suchen ihre Kinder. </s>
                <s xml:id="echoid-s10054" xml:space="preserve">Das Verschwin-<lb/>den weinender, kranker und ohne Begleitung gehender <lb/>Kinder wird ihnen angelastet. </s>
                <s xml:id="echoid-s10055" xml:space="preserve">Sie sind ständig dabei, die <lb/>Lebenskraft umzuverteilen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10056" xml:space="preserve">Was sie in dem einen Weiler <lb/>wegnehmen (s. Text 11), das hängen sie in dem anderen <lb/>auf. </s>
                <s xml:id="echoid-s10057" xml:space="preserve">Die Sterblichkeit der Menschen ist das Ergebnis <lb/>dieser Suche und der Umverteilung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e51743" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10058" xml:space="preserve">Hier und in den folgenden Zeilen ist der Unterschied <lb/>zwischen ›<emph style="it">‘dib-</emph> »essen« und <emph style="it">dib</emph>’-‹ »sterben« zu beachten. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10059" xml:space="preserve">In allen Fällen, wo ich mit »sie sterben« übersetzte, <lb/>spricht die Phonologie eindeutig zugunsten der Über-<lb/>setzung, der Akzent liegt also auf der zweiten Silbe, ein <lb/>nichtphonemischer Tiefton auf der ersten und ein nicht-<cb/>phonemischer Hochton auf der zweiten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10060" xml:space="preserve">Im Wider-<lb/>spruch dazu stehen die Nominalformen <emph style="it">din</emph> und <emph style="it">dina</emph> <lb/>(Z. 20), was eindeutig »Essen, Aufzehren« heißt, denn <lb/>die entsprechende Nominalform zu »sterben« heißt <emph style="it">de-<lb/>bine</emph> oder <emph style="it">dibna</emph> (Z. 35) »Sterben«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10061" xml:space="preserve">Glücklicherweise <lb/>macht es keinen Unterschied, ob »die Menschen ster-<lb/>ben« oder ob »die Geister die Menschen essen«, denn <lb/>daß das »Sterben der Menschen« als ein »Fressen durch <lb/>die Geister« gedeutet wird, wäre auch dann einsehbar, <lb/>wenn Bingde nicht selbst auf die uneigentliche Sprech-<lb/>weise hinwiese (Z. 19-20).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e51746" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10062" xml:space="preserve"><emph style="it">aua</emph> (Z. 14). </s>
                <s xml:id="echoid-s10063" xml:space="preserve">Übersetzung unsicher. </s>
                <s xml:id="echoid-s10064" xml:space="preserve">Für »der Müde« <lb/>sollte <emph style="it">aue-hang</emph> »die, die müde sind« stehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10065" xml:space="preserve">Die Wen-<lb/>dung <emph style="it">aue bik</emph>’-ist mir unbekannt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e51749" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10066" xml:space="preserve">Die Subjektwechsel sind in dieser Passage nicht eindeu-<lb/>tig. </s>
                <s xml:id="echoid-s10067" xml:space="preserve">Zweimal sind sie nahegelegt durch <emph style="it">dara</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s10068" xml:space="preserve">Klar ist <lb/>nur, daß die Geisterfrau verteilen geht und daß das <lb/>nachgestellte Subjekt auf einen Bruch in der Konstruk-<lb/>tion deutet. </s>
                <s xml:id="echoid-s10069" xml:space="preserve">Den Toten trägt »man« weg, vielleicht die, <lb/>»die in den Weiler gehen«; </s>
                <s xml:id="echoid-s10070" xml:space="preserve">»sie« ist die Geisterfrau, die <lb/>sich an den Toten heranmacht oder auch nur an den Ster-<lb/>benden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e51752" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10071" xml:space="preserve">Von <emph style="it">deilyane</emph> bis <emph style="it">abnukye</emph> (Z. 38-39) Übersetzung äußerst <lb/>unsicher.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e51757" type="section" level="3" n="17">
          <head xml:id="d0e51759" xml:space="preserve">62. Babesikna: Nimdamkone kil</head>
          <div xml:id="d0e51762" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head372" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="179" n="181" file="0181" flow="3"/>Die Nimdamkone-Frau<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e51764" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e51766-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e51768-1" xml:space="preserve">Nimdamkone kil Imde asik arye fanabmuk yanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e51771-1" xml:space="preserve">A-yanmuk, Marikla asik dam yayuk obora, <lb label="2"/>bebengdina tekilyangabukye, Nakuk dinina tekilongolyayuk obora, bi akleng Kelase aik dam <lb label="3"/>a-deibuke, ou-aleng dunce yane bolbolok kwotebuk obora, a-yanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e51778-1" xml:space="preserve">Bolbolok kwecabuke, <lb label="4"/>el finibuke bobrobuk. </s>
                <s xml:id="d0e51783-1" xml:space="preserve">Finibuke bobrobuke ora, a-yanmuka, mence Mute omsik-ak <lb label="5"/>beyanmape-ine ara, Basirinye weiamupe-ak outam kebkwotebukabukye, amlyangna boyasirye, <lb label="6"/>amlyangna Mute dobukabsirye, ninye ou-boyanmase-sum Seli-ruman ninye obse-sum arye-da, a-delilyanmase-ine, <lb label="7"/>ninye obse-obora, ane sebseb binmaupe-ine, amlyangna dobsirye, boyanmase a-yayuk-ak arye a-tekilongolyayuk <lb label="8"/>obra, aryubuk abukye, ela a-tokwe-fum bisik wekdobuke, wekdobuk ane, Talim asik dam, Kelase <lb label="9"/>aik dam yayuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51766-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e51768-2" xml:space="preserve">N. Frau I. Weiler von sie=brach=auf sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e51771-2" xml:space="preserve">Hier-sie=kam, M. Weiler bei sie=kam Suk, <lb label="2"/>Berggipfel sie=zu=stehen=gekommen, N. Querung sie=kam=zu=stehen Suk, rot Netz Klaus Hütte bei <lb label="3"/>hier-sie=setzte, unten-Netz schön Kommen Schütteln sie=ließ=fallen Suk, hier-sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e51778-2" xml:space="preserve">Schütteln sie=fallen=gelassen, <lb label="4"/>sie zusammengeknäuelt sie=trug=weg. </s>
                <s xml:id="d0e51783-2" xml:space="preserve">Zusammengeknäuelt sie=trug=weg Suk, hier-sie=kam, früher M. sie=schlugen=uns-Lok <lb label="5"/>wir=brachten-Fo T, B. wir=hatten=gebunden-Lok unten sie=entknäuelt, Kiefer ich=brachte=Ko, <lb label="6"/>Kiefer M. ich=genommen=Ko, Mensch unten-ich=brachte-Tag S.-entlang Mensch ich=tötete-Tag durch-hier, hier-ich=kam=setzen-Fo, <lb label="7"/>Mensch ich=tötete-Suk, hier tanzend wir=gingen-Fo, Kiefer ich=nahm=Ko, ich=brachte hier-sie=kam-Lok durch hier-sie=kam=zu=stehen <lb label="8"/>Suk, von=da=her sie=gemacht, sie hier-Erde-innen Weg sie=verschwand, sie=verschwand hier, T. Weiler nah, K. <lb label="9"/>Hütte bei sie=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51766-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e51768-3" xml:space="preserve">
1-9 Die Nimdamkone-Frau brach vom Weiler von <lb/>Imde her auf und kam. 
Als sie von da gekommen war, als <lb/>sie zum Weiler von Marikla gekommen war, als sie auf <lb/>dem Gipfel, der die Grenze (zwischen Fa-Tal und Eipo-<lb/>mek) bildet, zu stehen gekommen war, als sie den Nakuk-<lb/>Hang gequert und da zu stehen gekommen war, da setzte <lb/>sie da das rote Netz bei der Hütte von Klaus, sie entfaltete <lb/>das schöne (und zusammengeknäuelte) Netz durch Schüt-<cb/>teln nach unten hin, und sie kam hierher.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach trug <lb/>sie es zusammengeknäuelt (wieder) weg. 
Danach kam sie <lb/>dahin, und da unten entknäuelte sie das Netz, da, wo sie <lb/>uns zuvor Mute erschlagen hatten und von wo wir ihn <lb/>brachten, wo wir Basirinye (Basin) beisetzten, aber ich <lb/>nahm den Kiefer von Mute an mich, und ich brachte ihn, <lb/>und ich kam, ihn hier wegzusetzen, und an dem Tage, da <lb/>ich das von dem Mann von da unten brachte, da ich am <lb/>Seli-Berg einen Mann erschlug und da wir dann da des-<lb/>wegen tanzend gingen und da ich den Kiefer genommen <pb o="180" n="182" file="0182" flow="3"/>hatte, da kam sie dahin, von wo ich ihn brachte, und sie <lb/>kam eben da zu stehen, machte sich von da auf, ver-<lb/>schwand in der Erde, und beim Weiler von Talim, an der <lb/>Hütte von Klaus, tauchte sie auf.
</s>
                <s xml:id="d0e51771-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51783-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e51888" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e51890-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e51892-1" xml:space="preserve">Kelase aik dam yayuk oboro, Kelase aik dam aryubuka abukye, a-yanmuk-ine, Kelase aik dam <lb label="11"/>yayuk obora, yanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e51897-1" xml:space="preserve">A-yanmuke Kabcedama tekilongolyanuk abukye, Kabcedama tekilyayuk <lb label="12"/>obora, oro, Bulyune kon yayuk obora, Bulyune kon yanabukye, kame ton bebrobuk. </s>
                <s xml:id="d0e51902-1" xml:space="preserve">Kam bebrobuk <lb label="13"/>orora, a-yanmuk-ine, <emph style="ul">fuke dobrobuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e51910-1" xml:space="preserve">Kam arye wine <emph style="ul">fuke dobrobuk</emph> ora, a-yanmuk-ine, <lb label="14"/>Dingerkon asik dam yayuk obora, sebluk bok ab dobrobuk obora, el yumce ab, el oronun ninye <lb label="15"/>kidiklamake, kelape kidiklamak arye lye bok dobrak dobukye kidikdongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e51920-1" xml:space="preserve">Sebluk, el lye bok <pb o="179" n="181" file="0181" flow="1"/>anya, ei-kidikilye lye ara, Kwelen el makal kil kidikilye lye bok - mem, are ninye gekeikye-ora, <lb label="17"/>gum winyabmalyam, kelape gekeikye-ora, mem - a-lye bok dobrobuk obora, orora, el lye bok <lb label="18"/>sebluk bok Dingerkon asik dam erak sebluk bok, Fater aik dam ora, Fater aik dam ortanik arye <lb label="19"/>bisik-ak a-tekuk sebluk arye dobrak dobukye, yumce ab kolubrongobuk ane, a-lye bok <lb label="20"/>ab dobrak dobukye, yumce ab kolubrongobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51890-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e51892-2" xml:space="preserve">K. Hütte bei sie=kam Suk, K. Hütte bei von=her sie=gemacht, hier-sie=kam-Fo, K. Hütte bei <lb label="11"/>sie=kam Suk, sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e51897-2" xml:space="preserve">Hier-sie=kam K. sie=zu=stehen=gekommen sie=gemacht, K. sie=kam=zu=stehen <lb label="12"/>Suk, dann, B. Gipfel sie=kam Suk, B. Gipfel sie=kam, Stock noch sie=stieß=zu. </s>
                <s xml:id="d0e51902-2" xml:space="preserve">Stock sie=stieß=zu <lb label="13"/>Suk, hier-sie=kam-Fo, sie=stieß=vor=und=zurück. </s>
                <s xml:id="d0e51910-2" xml:space="preserve">Stock durch so sie=stieß=vor=und=zurück Suk, hier-sie=kam-Fo, <lb label="14"/>D. Weiler bei sie=kam Suk, sebluk Blatt und sie=nahm Suk, sie Knochenpfriem und, ihr andere Menschen <lb label="15"/>sie=legen=um, Frauen sie=legen=um durch Schurz Blatt wegnehmend sie=nahm sie=legte=um. </s>
                <s xml:id="d0e51920-2" xml:space="preserve">Sebluk, ihr Schurz Blatt <pb o="179" n="181" file="0181" flow="2"/>das, oben-sie=umlegend Schurz T, K. seine Schwester Frau sie=umlegend Schurz Blatt- tabu, T Menschen sie=hörend-Suk, <lb label="17"/>nicht sage, Frauen sie=hörend-Suk, tabu - hier-Schurz Blatt sie=nahm Suk, dann, ihr Schurz Blatt <lb label="18"/>sebluk Blatt D. Weiler bei drüben sebluk Blatt, F. Hütte bei Suk, F. Hütte bei drüben von <lb label="19"/>Weg-Lok hier-sie=stand sebluk von wegnehmend sie=nahm, Knochenpfriem und sie=durchstieß hier, hier-Schurz Blatt <lb label="20"/>und wegnehmend sie=nahm, Knochenpfriem und sie=durchstieß.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e51890-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e51892-3" xml:space="preserve">
10-20 Danach kam sie von daher hierhin. 
Von da kom-<lb/>mend kam sie bei Kabcedama zu stehen, und dann kam <lb/>sie zum Gipfel von Bulyune und stieß mit einem Stock <lb/>zu. 
Dann stieß sie wiederholt zu. 
Als sie mit dem Stock <lb/>wiederholt zugestoßen hatte, als sie zum Weiler von Din-<lb/>gerkon gekommen war, da nahm sie das Blatt von einem <lb/>Rizinusbaum und legte es als Schurz um, denn das ist ein <lb/>Blatt, das die anderen Menschen (die fremden), die <lb/>Frauen umlegen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
(Das Blatt des) Rizinusbaums, das ist <lb/>das Blatt für ihren Schurz, das ist der Schurz, den sie da <lb/>oben<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> umlegte, den Kwelens<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> Schwester umlegt. 
All das <lb/>ist tabu, wenn Menschen es hören könnten, dann rede <lb/>nicht davon, wenn Frauen es hören könnten, dann ist es <lb/>verboten (davon zu reden). 
Als sie das Blatt für diesen <lb/>Schurz genommen hatte, das Blatt von dem Rizinusbaum <lb/>da drüben beim Weiler von Dingerkon, von dem Rizi-<lb/>nusbaum, der da drüben bei Volkers Hütte am Wege <lb/>stand, da durchstieß sie es mit einem Knochenpfriem.
</s>
                <s xml:id="d0e51897-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51902-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e51920-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e52031" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e52033-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52035-1" xml:space="preserve">To-ubmal. </s>
                <s xml:id="d0e52038-1" xml:space="preserve">A-yanmuk-ine, a-yayuk-ine, a-kolubrongobuk obora, a-yayuk-ine, ora kwalye bok bisik <lb label="22"/>welebanmab-ak tokwe lapangan falilbinun-ak arye beyuk ora, ei-tekilongolyanuk abukye, <lb label="23"/>kwalye bok, toba bok, sunukweice binmala, tobe unmal, orteba, ninye kalye bomuke donoklamuk-ak, <lb label="24"/>a-kwalye taruk-ak diribnamne tinye olamuk-ak kwalye teleksakuk. </s>
                <s xml:id="d0e52047-1" xml:space="preserve">Teleksakuk obora, <lb label="25"/>a-yanmuk-ine a-binmuk. </s>
                <s xml:id="d0e52052-1" xml:space="preserve">Mungkon asik dam aryubuk abukye, fanabuka, Didibalye beyuk-ak arye, <lb label="26"/>Mungkon asik dam tekilyanuk abukye, Didibalye ou-kutukuk. </s>
                <s xml:id="d0e52057-1" xml:space="preserve">Didibalye ou-kutukuk <lb label="27"/>ora, welebinmuke, welebinmuk-ine, Yokdem ab, Binanto ab mabmarik-ak beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e52062-1" xml:space="preserve">Binanto ab, <lb label="28"/>Yokdem ab mabmarik-ak beyuk obora, aryubuk abukye, mabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e52067-1" xml:space="preserve">Berekabuk oborora, a-binmuk-ine, <lb label="29"/>Nimdamkone kil a-binmuk-ine, Kwelen ab, Meknang ab mamdik-ak ou-beyuk obora, <lb label="30"/>aryubuk abukye, Nimdamkone mok beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e52074-1" xml:space="preserve">Nimdamkone mok el asik beyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52033-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52035-2" xml:space="preserve">Da-es=ist. </s>
                <s xml:id="d0e52038-2" xml:space="preserve">Hier-sie=kam-Fo, hier-sie=kam-Fo, hier-sie=durchstieß Suk, hier-sie=kam-Fo, dann Banane Blatt Weg <lb label="22"/>wir=gingen=hinauf-Lok Erde Flugfeld ich=w.=graben=gehen-Lok von sie=ging Suk, oben-sie=zu=stehen=gekommen sie=machte, <lb label="23"/>Banane Blatt, da Blatt, gefaltet es=geht, da es=ist, drüben, Menschen Fett sie=trug sie=warf-Lok, <lb label="24"/>hier-Banane Krone-Lok ich=will=aufhängen ich=denke sie=war-Lok Banane es=riß=ab=und=fiel. </s>
                <s xml:id="d0e52047-2" xml:space="preserve">Es=riß=ab=und=fiel Suk, <lb label="25"/>hier-sie=kam-Fo, hier-sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e52052-2" xml:space="preserve">M. Weiler bei von=her sie=machte, aufgebrochen, D. sie=ging-Lok von, <lb label="26"/>M. Weiler bei sie=hineingekommen sie=machte, D. unten-sie=kam=herauf. </s>
                <s xml:id="d0e52057-2" xml:space="preserve">D. unten-sie=kam=herauf <lb label="27"/>Suk, sie=ging=hinauf, sie=ging=hinauf-Fo, Y. und, B. und sie=beide=schliefen-Lok sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e52062-2" xml:space="preserve">B. und, <lb label="28"/>Y. und sie=beide=schliefen-Lok sie=ging Suk, von=her sie=machte, sie=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e52067-2" xml:space="preserve">Es=tagte Suk, hier-sie=ging-Fo, <lb label="29"/>N. Frau hier-sie=ging-Fo, K. und, M. und sie=beide=hatten=geschlafen-Lok unten-sie=ging Suk, <lb label="30"/>von=her sie=machte, N. Platz sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e52074-2" xml:space="preserve">N. Platz ihr Weiler sie=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52033-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52035-3" xml:space="preserve">
21-30 (Der Rizinusbaum) ist noch da. 
Danach, als sie es <lb/>durchstoßen hatte, kam sie von da und ging dahin, wo wir <lb/>den Weg hinaufgehen, wo ich gehe, wenn ich auf dem <lb/>Flugfeld Erdarbeiten machen will, und als sie da oben zu <lb/>stehen gekommen war, da riß ein Blatt der Banane ein und <lb/>etwas davon fiel - von dem Bananenblatt, das noch da ist, <lb/>das (im Winde) zerrissen schwingt, da drüben ist es - denn <lb/>dahin trug sie das Fett eines Menschen und heftete es <lb/>daran, und sie war da, um es in der Krone der Banane auf-<lb/>zuhängen. 
Als es eingerissen und gefallen war, kam sie von <lb/>da und ging von hier. 
Vom Weiler von Munggona aus <lb/>brach sie auf, und von daher, von wo sie zum Didibalye-<lb/>Berg ging und aufbrach, nachdem sie im Weiler von <lb/>Munggona zu stehen gekommen war, von da aus tauchte <lb/>sie (durch die Erde kommend) auf dem Didibalye-Berg <lb/>von unten auf. 
Als sie auf den Didibalye-Berg von unten <lb/>(die Erde) durchstoßen hatte, ging sie hinauf, und danach <lb/>ging sie dahin, wo Yokdem und Binanto<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> schliefen. 
Von <lb/>da also herkommend schlief sie. 
Als es Morgen wurde, <lb/>ging die Nimdamkone-Frau von da weg, und sie ging nach <lb/>da unten hin, wo Kwelen und Meknang geschlafen hatten, <lb/>und von da aus ging sie zum Nimdamkone-Bergort. 
Zum <lb/>Nimdamkone-Bergort, ihrem Weiler, ging sie.
</s>
                <s xml:id="d0e52038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52047-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52074-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e52197" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e52199-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52201-1" xml:space="preserve">Oro, Kwelen, oro Meknang mane bobnarye, basam yubobnarye, ora bace, ame werebobnarye <lb label="32"/>binuke, </s>
                <s xml:id="d0e52206-1" xml:space="preserve">»dokula boyangalamkin, boyangalamkin«, </s>
                <s xml:id="d0e52209-1" xml:space="preserve">abnob orora, ore Nimdamkon ou-bukamnarye, </s>
                <s xml:id="d0e52212-1" xml:space="preserve">»nani <lb label="33"/>Kwelen ei-abnarya«, </s>
                <s xml:id="d0e52217-1" xml:space="preserve">winyabuka, ngongo alamle, el asik beyuk ora, ngongo alamle asik. </s>
                <s xml:id="d0e52220-1" xml:space="preserve">El dib <lb label="34"/>aik mabmuk, Kwinye salenaik mabmuk, el kelape Yokdem ab, Binanto ab danedane, Yokdem ab <lb label="35"/>atanik mabuke, Binanto ab atanik mabmuke noitam-ak kwakman-ak, Yokdem kwakman-ak bine <lb label="36"/>mabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e52229-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Asin ukwe</emph> dam itanik kibkwotebuk abukye, dandane mabmarik-ak noitam wine bine <lb label="37"/>mabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e52236-1" xml:space="preserve">Ore wine bine mabmuk-ine, eli-bak, Kwelen binyak beyuk.<pb o="180" n="182" file="0182" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52199-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52201-2" xml:space="preserve">Dann, K., dann M. Beuteltier Tragen=Ko, Schwein Garen=Tragen=Ko, dann bace, Taro Garen=Tragen=Ko <lb label="32"/>gegangen, </s>
                <s xml:id="d0e52206-2" xml:space="preserve">»Ahnin ich=bringe=dir, ich=bringe=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e52209-2" xml:space="preserve">gemacht Suk, dann N. unten-Weilen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e52212-2" xml:space="preserve">»mein=Vater <lb label="33"/>K. oben-Sagen=Ko«, </s>
                <s xml:id="d0e52217-2" xml:space="preserve">gesagt, Wimmern es=macht, ihr Weiler sie=ging Suk, Wimmern es=macht Weiler. </s>
                <s xml:id="d0e52220-2" xml:space="preserve">Ihre feste <lb label="34"/>Hütte sie=schlief, K. Männerhaus sie=schlief, sie Frauen Y. und, B. und zwischen, Y. und <lb label="35"/>hier sie=schlief, B. und hier sie=schlief Mitte-Lok Zwischenraum-Lok, Y. Zwischenraum-Lok Gehen <lb label="36"/>sie=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e52229-2" xml:space="preserve">Feuerstelle bei oben sie=entknäuelt sie=machte, zwischen sie=beide=schliefen-Lok Mitte so Gehen <lb label="37"/>sie=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e52236-2" xml:space="preserve">Dann so Gehen sie=schlief-Fo, Vater-Lok, K. Gehen=Lok sie=ging.<pb o="180" n="182" file="0182" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52199-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52201-3" xml:space="preserve">
31-37 Und dann trugen Kwelen und Meknang Beutel-<lb/>tiere heran, garten Schwein, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Taro und <lb/>trugen etwas davon heran, und dann sagten sie: 
»Ahnfrau, <lb/>ich bringe dir, ich bringe dir!« 
Und da sie da unten auf dem <lb/>Nimdamkon weilte, (hörte sie es) und sagt: 
»Mein Vater <lb/>Kwelen ist da oben am Sprechen, und sie ging zum 
»Es-<lb/>Wimmert«, 
ihrem Weiler, zum 
»Weiler, der wimmert«. 
Sie <lb/>schlief in ihrer Familienhütte, sie schlief im Kwinye-Män-<cb/>nerhaus, und zwischen den Frauen, zwischen Yokdem und <lb/>Binanto, in der Mitte, im Zwischenraum, auf der einen <lb/>Seite Yokdem, auf der anderen Seite Binanto, schlief sie. <lb/>
An der Feuerstelle da oben<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> hatte sie (das Netz) entknäu-<lb/>elt, und zwischen beiden, wo sie schliefen, da schlief sie in <lb/>der Mitte. 
Als sie da so schlief, ging sie zu ihrem Vater, da-<lb/>hin, wohin Kwelen hinging.
</s>
                <s xml:id="d0e52206-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52217-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52220-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52229-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52236-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e52343" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head373" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e52345" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10147" xml:space="preserve">Aufnahme von W. Schiefenhövel. </s>
                <s xml:id="echoid-s10148" xml:space="preserve">Transkription und <lb/>Übersetzung vom Verf.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10149" xml:space="preserve">Die Nimdamkone-Frau ist Ahnin der Imde-Leute im <lb/>Fa-Tal. </s>
                <s xml:id="echoid-s10150" xml:space="preserve">Mit ihrem Erscheinen in Eipomek erklärt Babe-<lb/>sikna verschiedene Todesfälle. </s>
                <s xml:id="echoid-s10151" xml:space="preserve">Ihr erstes Erscheinen <lb/>(Z. 2-3) hinterläßt kaum Spuren. </s>
                <s xml:id="echoid-s10152" xml:space="preserve">Wenn etwas in Un-<lb/>ordnung geraten ist, wenn ein Bananenblatt abgefallen <lb/>ist oder wenn ausgebrannte Holzreste auf dem Dorf-<lb/>platz liegen, denken die Eipo, ein Geist habe das getan. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10153" xml:space="preserve">Z. 4-8 wird die Nimdamkone-Frau für den Tod von <lb/>Mute verantwortlich gemacht, Z. 21-24 für den von <lb/>Basin bzw. Basirinye, die beide im Kampf mit den Leu-<lb/>ten aus dem Fa-Tal verwundet wurden und dann star-<lb/>ben. </s>
                <s xml:id="echoid-s10154" xml:space="preserve">Sie bewirkt auch den Tod von Manbol (Z. 11-20), <lb/>einem Mann aus Dingerkon, durch Analogiezauber: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10155" xml:space="preserve">durch Zustoßen mit einem Stock und durch das Durch-<lb/>stechen eines Blattes. </s>
                <s xml:id="echoid-s10156" xml:space="preserve">Bedenkt man, daß Babesikna sel-<lb/>ber Manbol im Laufe einer Auseinandersetzung ver-<lb/>wundete und daß Manbol an den Folgen der Verwun-<lb/>dung starb, dann ist die Erzählung zugleich eine ge-<lb/>schickte Verteidigungsrede gegen die Vorwürfe, die <lb/>Leute von Dingerkon gegen Babesikna erheben. </s>
                <s xml:id="echoid-s10157" xml:space="preserve">In die-<lb/>sem Zusammenhang weist Babesikna auch auf seine ei-<lb/>genen Taten hin (Z. 5-7), später stellt er die Feinde, de-<lb/>ren Frauen und deren Ahnfrau als besonders fremdartig <lb/>dar, denn sie sollen statt eines Schurzes aus Binsen einen <lb/>vom Blatt des Rizinusbaumes anlegen (Z. 13-18).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52348" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10158" xml:space="preserve">Das <emph style="it">bi akleng</emph> (Z. 2) ist ein <emph style="it">ninye tomolin aleng</emph> »ein Netz <lb/>fürs Einsammeln von Menschen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10159" xml:space="preserve"><emph style="it">Kelase aik</emph> (Z. 2) ist <lb/>die Hütte von Klaus Helfrich in Talim.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52351" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10160" xml:space="preserve"><emph style="it">el yumce ab</emph> (Z. 14) bleibt hier unübersetzt, es wird erst in <lb/>Z. 19 mit dem entsprechenden Verb »durchstoßen« rich-<lb/>tig aufgenommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10161" xml:space="preserve"><emph style="it">oronun</emph> (Z. 14) wurde mit <emph style="it">yuk</emph> »anders, <lb/>andere« erklärt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10162" xml:space="preserve">Gemeint sind wohl die Menschen, mit <lb/>denen die Nimdamkone-Frau »vertraut« ist, die aber <lb/>den Eipo fremd sind. </s>
                <s xml:id="echoid-s10163" xml:space="preserve"><emph style="it">kidik</emph>’ - »zur Seite gehen etc.« hier <lb/><emph style="it">kunuse</emph>, also Kode für »einen Schurz umlegen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52354" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10164" xml:space="preserve"><emph style="it">ei-</emph> (Z. 16) »da oben« bezieht sich wohl auf Dingerkon, <lb/>obgleich darauf meistens von Munggona aus mit »da <lb/>drüben« verwiesen wird, vgl. <emph style="it">erak</emph> Z. 18.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52357" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10165" xml:space="preserve">Ein Mann aus Imde, ebenso wie Meknang Z. 29.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52360" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10166" xml:space="preserve">Zwei Imde-Frauen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52363" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10167" xml:space="preserve"><emph style="it">itanik</emph> (Z. 36) »da oben«, Tani-Dialekt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10168" xml:space="preserve">Zur Sprache von <lb/>Babesikna s. Text 12, Anm. 1.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e52368" type="section" level="3" n="18">
          <head xml:id="d0e52370" xml:space="preserve">63. Bowungde: Kire don yupe</head>
          <div xml:id="d0e52373" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head375" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="181" n="183" file="0183" flow="3"/><pb o="182" n="184" file="0184" flow="3"/>Vom Zaubern<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e52375" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e52377-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52379-1" xml:space="preserve">Wine Mariklenang omik-ine, wine obik obora, ninye Dingerkonnang ate <emph style="ul">yu debukabikye</emph>, <lb label="2"/>naye salyapenang, Talim asik ulamak-nang-ak, Marikla asik el mam-bak binamne tinye balamuk-ak-da, <lb label="3"/><emph style="ul">ninye bún</emph> el ka-bak binamne tenen balamuk-ak-da, tulum faklamuk.<pb o="181" n="183" file="0183" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52377-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52379-2" xml:space="preserve">So M.=Leute sie=schlugen-Fo, so sie=schlugen Suk, Menschen D.=Leute wegen sie=beklagt, <lb label="2"/>nun Männer, T. Weiler sie=sind-Leute-Lok, M. Weiler sein Mutterbruder-zu ich=w.=gehen ich=denke er=ging-Lok-wohl, <lb label="3"/>Freund sein Freund-zu ich=w.=gehen wegen er=ging-Lok-wohl, Rauch er=stieg=auf.<pb o="181" n="183" file="0183" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52377-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52379-3" xml:space="preserve">
1-3 Sie hatten Marikla-Leute geschlagen und getötet, <lb/>und danach, als sie (die ihren) wegen der Dingerkon-<lb/>Leute beklagt<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> hatten, da ging einer zu den Männern, zu <lb/>denen, die im Weiler vom Talim wohnen, um (von da <lb/>aus) zu seinem Mutterbruder im Weiler von Marikla zu <lb/>gehen und um zu seinem Freund und Handelspartner zu <lb/>gehen, und eben da am Wege stieg Rauch auf.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e52425" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e52427-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52429-1" xml:space="preserve">Tulum faklamuk obora, bine <emph style="ul">díbre dongobnin</emph> balamuk-ak-da, naye ninye bukamne-ak-da, malye <lb label="5"/>aik bukamne-ak-da, </s>
                <s xml:id="d0e52437-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»díbre dongobnin</emph> yanganena na lik«, </s>
                <s xml:id="d0e52442-1" xml:space="preserve">winyabuke waloyuk-ba, winyamlye <lb label="6"/>babye saboka dibuknirye yanamuk-ak-da, winyabukabukye, aik beyuk-sum ara gum, nay bisik ara, <lb label="7"/>ton yabmuk, betinye yabmuk, winilye yabmuk, dumbarye yabmuk, fangobarye yabmuk, nakobarye <lb label="8"/>yabmuk, tekbarye yabmuk, finbarye yabmuk, toubnebarye yabmuk, takobarye yabmuk, bisik denge <lb label="9"/>tonok yabmukye, el asik diba ara, ame dabinmukye, kwalye enge loke binmukye, ken obinmuk-ak, <lb label="10"/>mem kwaning yongobinmuk-ak, mem kwaning dabinmuk-ak kintiniblobokuk-sum arora, balamuk-ak <lb label="11"/>bukamuk-ak, a-bisik ngalukde, a-bisik ngalukde, a-bisik ngalukde yanganmuk-tok-ne, <emph style="ul">winebuke digin</emph> <lb label="12"/>ngalukde yayuk ane, winebuke kwemdina ngalukde yanganmuk-sum arora, yayuk-sum are gum naye, <lb label="13"/>sik yayuk-sum ara, mabre, mabre kilamin-buk-ne, mabuka, mabuka kilamin-buk-ne, nirye, nirye <emph style="ul">winebuke digin</emph>, <lb label="14"/>mekbarye dibnin bace-obora, </s>
                <s xml:id="d0e52469-1" xml:space="preserve">»aik dam-ak soso abre dakaminye-oborora, oro mun na-ab tenyamne-tok <lb label="15"/>ubnilye ate«, </s>
                <s xml:id="d0e52474-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, asik yayuk-sum are gume, asik yane mabuka, asik yane olamolomuk-ine, <lb label="16"/>am, to dine a-kurubmuka dilamuk-ine, ni bobkokubdobuk-sum arora gume, el ninye ore kebukabukye, <lb label="17"/>aleng arelamuk-ba, mane si arelamuk-ba, wine arebkokubdobuk-sum arora, ore boyanmuk-ine, <lb label="18"/>asik yanolamolomik-ine, Marikla, Talim ara, Marikle ise dolamuk-buk, ise dolamuk-buk-ne, </s>
                <s xml:id="d0e52483-1" xml:space="preserve">»Talim <lb label="19"/>min kwotelyangan gum«, </s>
                <s xml:id="d0e52488-1" xml:space="preserve">winyamuk orora, gekelamuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e52491-1" xml:space="preserve">»ninye <emph style="ul">yupe teikyonok digin</emph> winebuka <lb label="20"/>de’bik«, </s>
                <s xml:id="d0e52499-1" xml:space="preserve">winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52427-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52429-2" xml:space="preserve">Rauch er=stieg=auf Suk, Gehen nachsehend er=ging-Lok-wohl, nun Menschen Gesetzt=Haben-Lok-wohl, schlecht <lb label="5"/>Haus Gesetzt=Haben-Lok-wohl, </s>
                <s xml:id="d0e52437-2" xml:space="preserve">»nachsehend Kommen=Fo ich Nichtwollen«, </s>
                <s xml:id="d0e52442-2" xml:space="preserve">gesagt er=räucherte-SW, er=sagt=N <lb label="6"/>auch Tabak Essen=Folge er=kam-Lok-wohl, er=gesagt, Haus er=ging-Tag T nicht, nun Weg T, <lb label="7"/>einen er=machte, zwei er=machte, drei er=machte, vier er=machte, fünf er=machte, sechs <lb label="8"/>er=machte, sieben er=machte, acht er=machte, neun er=machte, zehn er=machte, Weg 25 <lb label="9"/>einmal er=machte, sein Weiler wahr T, Taro er=ging=garen, Banane reif lösend er=ging, Pandanus er=ging=schlagen-Lok, <lb label="10"/>tabu Süßkartoffeln er=ging=graben-Lok, tabu Süßkartoffeln er=ging=garen-Lok es=gedieh-Tag Suk, er=ging-Lok <lb label="11"/>er=war=gewesen-Lok, hier-Weg besehend, hier-Weg besehend, hier-Weg besehend er=kam-nur=da-Fo, so viel <lb label="12"/>besehend er=kam hier, so Schöpfung besehend er=kam-Tag Suk, er=kam-Tag T nicht nun, <lb label="13"/>sie er=kam-Tag T, schlafend, schlafend du=machend-SW-Fo, geschlafen, geschlafen du=machend-SW-Fo, alle, alle so viel, <lb label="14"/>dreizehn essend sie=gehend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e52469-2" xml:space="preserve">»Haus bei-Lok Hissen machend du=brechend-Suk, dann Bauch ich-und ich=denke-nur=das <lb label="15"/>es=ist=mir weil«, </s>
                <s xml:id="d0e52474-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, Weiler er=kam-Tag T nicht, Weiler Kommen geschlafen, Weiler Kommen er=war-Fo, <lb label="16"/>Taro, to Nahrung hier-er=schälte er=aß-Fo, alles er=trug=weg-Tag Suk nicht, seine Menschen dann er=gemacht, <lb label="17"/>Netz er=gab-SW, Beuteltier Zähne er=gab-SW, jetzt er=gab=alles-Tag Suk, dann er=brachte-Fo, <lb label="18"/>Weiler er=kam-Fo, M., T. T, M. Geist er=nahm-SW, Geist er=nahm-SW-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e52483-2" xml:space="preserve">»T. <lb label="19"/>schnell Heilen=Kommen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e52488-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, er=hörte-Sw, </s>
                <s xml:id="d0e52491-2" xml:space="preserve">»Menschen fünfundzwanzig=und=mehr so <lb label="20"/>sie=starben«, </s>
                <s xml:id="d0e52499-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52427-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52429-3" xml:space="preserve">
4-20 Als der Rauch aufstieg, ging er dahin, nachzuse-<lb/>hen, und wo der Mensch weilte, wo er in einem schlechten <lb/>Hause weilte, sagte er: 
»Dein Kommen hierhin, um nach-<lb/>zusehen / um zu spionieren, das will ich nicht.« 
Und wäh-<lb/>rend dieser etwas im Rauch haltbar machte<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da war er ge-<lb/>kommen und hatte gesagt, es sei zum Rauchen von Tabak / <lb/>er sei nur zum Rauchen von Tabak gekommen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>; 
und am <lb/>Tage, da er wohl zum Hause / zum Weiler gegangen war, <lb/>da machte er sich, was seine Wege betrifft, auf einem Wege <lb/>zu schaffen<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, auf zweien, dreien, vieren, fünfen, sechsen, <lb/>sieben, acht, neun, zehn, auf 25 Wegen machte er sich zu <lb/>schaffen, und was seinen Weiler betrifft: 
Wo immer man <lb/>ging, Taro zu garen, reife Bananen abzutrennen, Pandanus <lb/>abzuschlagen, tabuisierte Süßkartoffeln zu ernten und zu <lb/>garen, am Tage, da etwas gedieh und zur Reife kam, wo <lb/>immer man hinging und gewesen war, nur da war es, daß <lb/>er diese Wege besehend und hier und da nachsehend<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> kam, <lb/>so viele<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> / über dreizehn Wege kam er zu besehen, und <lb/>dann kam er, so viel Schöpfung / so viele sakrale Erstlinge <lb/>zu besehen, und an dem Tage also, nachdem viel Zeit ver-<lb/>gangen war (während du / man schlafend, schlafend warst) <lb/>gingen sie, alles, so viel, ich weiß nicht wieviel<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, zu essen <lb/>(sie begannen, es abzuernten), da sagte er: 
»Wenn du am <lb/>Hause den Baum zaubernd brichst<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann ist es nur dies, <lb/>was ich denke, daß mir nämlich Vergnügen daraus erwach-<lb/>sen ist.« 
Da also kam er in den Weiler, schlief und verweilte <lb/>da, und was man von Taro und <emph style="it">to</emph>-Gemüse abschälte und <lb/>was man aß / was vom Essen übrigblieb, das alles trug er <lb/>wohl für sich weg, und als er das Netz mit dem, was er von <cb/>seinen Leuten bekommen hatte, gab, als er die Ketten aus <lb/>Beuteltierzähnen gab, am Tage, als er alles gab, da er es <lb/>brachte und da sie ins Dorf kamen, da nahm es der Marik-<lb/>la-Geist, und er sagte: 
»Nach Talim komm nicht sogleich <lb/>zum Heilen!« 
Und als der (Geist) es verstand, da starben in <lb/>Talim (was Talim betrifft) 25 und noch einmal mehr als 13 <lb/>(mehr als 38) Menschen, so sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e52437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52442-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52474-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52483-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52488-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52491-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52499-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e52683" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e52685-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52687-1" xml:space="preserve">»Dib’make«, </s>
                <s xml:id="d0e52690-1" xml:space="preserve">winyabik-sum ara gume, </s>
                <s xml:id="d0e52693-1" xml:space="preserve">»na ninye talye ubkeribnuneyak«, </s>
                <s xml:id="d0e52696-1" xml:space="preserve">winyabuka orora, kwotelbeyik <lb label="22"/>ane, kwotelbinmik-sum are gume, anye bite eleikye aleng dareba, yataran aleng ton donoklobuk-ak, <lb label="23"/><emph style="ul">ya keten</emph> ton <emph style="ul">takubukdimdim ablobuk-ak</emph>, wear yin ara, bi make bomola bindomolomuk-ak, <lb label="24"/><emph style="ul">kulib make</emph> obuke tabre danamolomuk-ak, mane si are batakdongobuk-ak, yalye ton kwatebkwateb <lb label="25"/>abuk-ak orora, kesab make ton lumlumlumlum abuk-ak winiblobuk-sum are gume, ise yatarana <lb label="26"/>lyanglyang ablobuk-ak, ise <emph style="ul">ya keten</emph> takublimlim abmukye, orora, aik dam-ak yo soso abre <lb label="27"/>dakanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e52721-1" xml:space="preserve">Yo soso abre dakanmuk ane, din aleng bolbinmuk-ine, aik dam siblobuk-sum ara <lb label="28"/>gume, yo aik dam soso abre dakanmuk-sum ara, ore anye bite Talim anye kwotelbinmuk ara <lb label="29"/>gum, anye asik-nang kwotenmik ara, nirye kwoteibik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52685-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52687-2" xml:space="preserve">»Sie=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e52690-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T nicht </s>
                <s xml:id="d0e52693-2" xml:space="preserve">»meine Menschen umsonst sie=w.=wohl=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e52696-2" xml:space="preserve">gesagt Suk, sie=gingen=heilen <lb label="22"/>hier, sie=gingen=heilen-Tag T nicht, hier betreffend eleikye Netz erwähnt, yataran Netz eins er=legte=auf-Lok, <lb label="23"/>Schleifstein einen er=legte=über=die=Schulter-Lok, wear Bogen T, rot Vogel Federschmuck er=ging=weg-Lok, <lb label="24"/>Paradiesvogel gejagt anbindend er=wurde-Lok, Beuteltier Zähene T er=ließ=zurück-Lok, Kaurischnecken noch Um=die=Stirn=Legen <lb label="25"/>er=machte-Lok Suk, kesab Vogel noch Auf=den=Kopf=Legen er=machte-Lok er=machte=so-Tag T nicht, Geist yatarana <lb label="26"/>Ausbreiten er=machte-Lok, Geist Schleifstein Auf=die=Schulter=Legen er=machte, Suk, Haus bei-Lok Baum Hissen machend <lb label="27"/>er=brach. </s>
                <s xml:id="d0e52721-2" xml:space="preserve">Baum Hissen machend er=brach hier, Nahrung Netz er=holte-Fo, Haus bei er=hängte=auf-Tag T <lb label="28"/>nicht, Baum Haus nah Hissen machend er=brach-Tag T, dann hier betreffend T. hier er=ging=heilen T <lb label="29"/>nicht, hier Weiler-Leute sie=heilten T, alle sie=heilten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52685-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52687-3" xml:space="preserve">
21-29 Sie sagten wohl, daß sie sterben, und sie sagten: <lb/>
»Meine Menschen werden wohl für nichts und wieder <lb/>nichts vollständig dahingehen!« 
Und so gingen sie heilen, <lb/>und als sie wohl heilen gingen, da war es, (das Heilen) be-<lb/>treffend, das <emph style="it">eleikye</emph>-Netz, wie du sagst, und das <emph style="it">yatarana</emph>-<lb/>Netz, das man (über den Rücken) warf, man legte einen <lb/>Schleifstein (oder ein Steinbeil [?]) über die Schulter, und <lb/>was den <emph style="it">wear</emph>-Bogen betrifft: 
er (der Heiler oder der Ahn) <lb/>ging weg / verwandelte sich in den Federschmuck des ro-<lb/>ten Vogels (der am Bogen befestigt war); 
und in den Para-<lb/>diesvogel(federschmuck), den man erjagt hatte, haftete er <lb/>sich und verwandelte er sich; 
er war schwer von Ketten aus <lb/>Beuteltierzähnen<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, Bänder von Kaurischnecken legte er <lb/>um die Stirn, den Federschmuck des <emph style="it">kesab</emph>-Vogels legte er <lb/>über den Kopf; 
da er das alles also wohl machte, da breitete <lb/>er das Geister-<emph style="it">yatarana</emph>-Netz (ein sakrales Netz) aus, und da <lb/>legte er das Geister-Steinbeil (ein sakrales Steinbeil oder <lb/>einen sakralen Schleifstein) über die Schulter, und über all <lb/>dem brach er zaubernd den Baum. 
Als er zaubernd den <lb/>Baum brach, als er das Netz für die Speisen (als Opfer) <lb/>holte, am Tage, da er es am Hause aufhängte, da er am <lb/>Hause den Baum zaubernd brach, da ging er, all das betref-<lb/>fend, diesen Weiler von Talim heilen, und die Leute von <lb/>diesem Weiler heilten einzeln und jeder für sich, und sie <lb/>heilten alle.
</s>
                <s xml:id="d0e52690-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52693-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52696-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e52721-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e52847" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e52849-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e52851-1" xml:space="preserve">Nirye kwoteibik-sum ara, el-be tenyamuk-tok, ore ninye mekbarye deamolomik-ak, nirye <pb o="182" n="184" file="0184" flow="1"/>arora, nay salyape mer arye obukabukye, oro Tengketnye mer fulyayuk-ak arye orora, Tengketnye <lb label="32"/>mer arye obukabukye, naye Keildeikye asik ninye <emph style="ul">kwang dakalilye</emph> asik ane, ninye monoba min <lb label="33"/>walwal-nang, kwemdina usi-nang yupe. </s>
                <s xml:id="d0e52863-1" xml:space="preserve">Datam wekamuk-sum ara gume, mana olamolomike, <lb label="34"/>aik kulong donokne-ak ou-yublobmik-ine, Mariklanye winyamolomuk-nye bide lukenyan bisik yanmuk-akarye, <lb label="35"/>el kil ab guma, sik-nang betinye nesin yanmarik orora, a-yubmikye lo’kuk abrikye, ya-ototo <lb label="36"/>a-deibmike bobuk abrikye, basam anirye bobuka, ou-bine deiblobokuk-sum arora, Talim asik <lb label="37"/>yum kuna berekilyarik-sum arora, berekilyanuk abrikye, yuk ning talwalibdongabukabikye, <lb label="38"/>ur asik bine, ore sik-de basam din-nang betinye anya arye dora, yuk basame, boyane dilonmaka <lb label="39"/>tenenenun talwalibdongobuka, nay kwemdina winyamike, ninye Keildeikyenang ate <emph style="ul">yo debukabikye</emph> <lb label="40"/>winyamike, Kildamukdam wa arora, ore a-ninye oline wa, kire likibna wa nukamike.<pb o="183" n="185" file="0185" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52849-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e52851-2" xml:space="preserve">Alle sie=heilten-Tag T, er-auch er=hatte=gedacht-nur=das, dann Menschen dreizehn sie=waren=gestorben-Lok, alle <pb o="182" n="184" file="0184" flow="2"/>Suk, nun Männer Schar durch er=getötet, dann Tengket=Mann Schar sie=kam=zu=verwesen-Lok Ko Suk, Tengket=Mann <lb label="32"/>Schar durch er=getötet, nun K. Weiler Menschen er=rächend Weiler hier, Menschen früher zuerst <lb label="33"/>Unwissen-Leute, Schöpfung alte-Leute Rede. </s>
                <s xml:id="d0e52863-2" xml:space="preserve">Von=hier er=war=verschwunden-Tag T nicht, Beuteltiere sie=jagten, <lb label="34"/>Haus Dünger Werfen-Lok unten-sie=garten-Fo, M.=Mann er=machte=so-N S Nacht Weg er=kam-Lok=Ko, <lb label="35"/>seine Frau und nicht, sie-Leute zwei sie=zwei sie=beide=kamen Suk, hier-sie=garten geöffnet sie=beide=machten, Steinbeil-Menge <lb label="36"/>hier-sie=legten getragen sie=beide=machten, Schwein alle getragen, unten-Gehen er=verlegte-Tag Suk, T. Weiler <lb label="37"/>erste Schatten sie=beide=kamen=herauf-Tag Suk, heraufgekommen sie=beide=machten, anderes Eigenes sie=zur=Seite=gelegt, <lb label="38"/>anderen Weiler Gehen, dann sie-aber Schwein Essen-Leute zwei hier durch weiter, andere Schweine, Bringen sie=essen <lb label="39"/>Denken=K zur=Seite=gelegt, nun Schöpfung sie=sagten, Menschen K.=Leute weil sie=beklagt <lb label="40"/>sie=sagten, K. Garten T, dann hier-Menschen Töten Garten, Zauber Bezahlen Garten sie=teilten=zu.<pb o="183" n="185" file="0185" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e52849-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e52851-3" xml:space="preserve">
30-40 Als sie alle heilten, (da geschah es durch) das nur, <lb/>was er sich alles ausdachte, (das geschah) da, wo so viele <lb/>Menschen am Sterben waren, da, wo die Schar der Männer <lb/>sie alle geschlagen hatte, wo die Schar des Tengket-Man-<lb/>nes danieder lag, wo die Schar des Tengket-Mannes sie ge-<lb/>schlagen hatte; 
nun, der Weiler von Keildeikye, das ist der <pb o="183" n="185" file="0185" flow="3"/>Weiler, an dem man (auf diese Weise) Rache nimmt; 
früher <lb/>wußten die Menschen nichts davon (vom Zaubern), das ist <lb/>die Rede der Alten vom Schöpfungsgeschehen. 
An Tagen, <lb/>da man von hier aus verschwunden war, und wenn sie <lb/>Beuteltiere jagten, kam der Marikla-Mann, der es so <lb/>machte / der den Zauber erfand, in der Nacht auf dem Weg <lb/>dahin, wo sie da unten (in Talim) etwas beim Garen für den <lb/>Abfallhaufen ließen, nicht mit seiner Frau (kam er), aber es <lb/>waren zwei, die zusammen kamen; 
da, was jene da garten, <lb/>öffneten sie (die zwei öffneten die Abfallbündel), und was <lb/>jene an Steinbeilen wegsetzten, das trugen die beiden da-<lb/>von; 
von den Schweinen trugen sie etwas davon; 
wann im-<lb/>mer man da unten etwas verlegte, dann kamen die beiden <lb/>unerkannt herauf in der Morgenfrühe nach Talim, sie ka-<lb/>men in der Morgenfrühe herauf, wenn jene etwas, in ein <lb/>anderes Dorf gehend, zur Seite gelegt hatten, (es geschah) <lb/>durch die zwei, die Schweine essen, und (es geschah), wenn <lb/>jene etwas von anderen Schweinen (die sie von dritten er-<lb/>halten hatten), etwas zur Seite gelegt hatten, von solchen <lb/>Schweinen, von denen zu denken ist, daß sie sie bringend <lb/>essen; 
dann nannten sie die Schöpfungsgrundlagen, sie <lb/>nannten die, die wegen der Leute von Keildeikye am Kla-<lb/>gen waren, und was den Garten von Kildamuk betrifft, <lb/>den teilten sie zu als Bezahlung für den Zauber / für das <lb/>Loskaufen vom Zauber und als Garten für das Töten die-<lb/>ser Menschen.<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e52863-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e52990" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head376" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e52992" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10220" xml:space="preserve">Zauber, insbesondere Schadenszauber, soll es nicht in <lb/>der Schöpfungszeit gegeben haben. </s>
                <s xml:id="echoid-s10221" xml:space="preserve">So wie es Bo-<lb/>wungde hier schildert, entsteht er durch die Berührung <lb/>mit Feinden und Fremden, dadurch, daß die eigenen <lb/>Schöpfungsgrundlagen in andere Hände geraten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10222" xml:space="preserve">Nach <lb/>einer vernichtenden Niederlage der Feinde (vgl. Texte <lb/>97 und 98) geht jemand aus dem eigenen Lager zu den <lb/>Feinden, weil er dort Freunde und Verwandte hat, und <lb/>liefert die eigenen Grundlagen, die sakralen Erstlinge <lb/>und bestimmte Essensreste an die magische Gewalt der <lb/>fremden Tradition aus. </s>
                <s xml:id="echoid-s10223" xml:space="preserve">Die Begegnung des Überläufers <lb/>(Z. 4-6) mit einem Fremden bleibt unausgeführt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10224" xml:space="preserve">Die <lb/>Zusammenfassung (Z. 33-40) spricht aber im Gegen-<lb/>satz zur Haupterzählung von zwei Marikla-Leuten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10225" xml:space="preserve">Die <lb/>Heilung der durch Schadenszauber sterbenden, eigenen <lb/>Leute erfolgt einerseits dadurch, daß man sich der eige-<lb/>nen Überlieferung, d. h. der sakralen, überlieferten Ob-<lb/>jekte, besinnt (Z. 22-26), anderseits dadurch, daß man <lb/>die schadenstiftenden Geister durch die Kenntnis ihrer <lb/>Namen in den Griff bekommt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10226" xml:space="preserve">Darauf spielt Z. 18f. an, <lb/>wo es heißt, der Geist oder die Geister sollten nicht <cb/>schnell nach Talim kommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10227" xml:space="preserve">Zauber und Gegenzau-<lb/>ber sind auch eine Auseinandersetzung zwischen den <lb/>jeweiligen Ahnengeistern. </s>
                <s xml:id="echoid-s10228" xml:space="preserve">Erzählungen führen Gei-<lb/>ster dadurch ein, daß unvermittelt irgendwo Rauch <lb/>aufsteigt und ein Fremder am Wege sitzt (Z. 3). </s>
                <s xml:id="echoid-s10229" xml:space="preserve">Auf die <lb/>Gegenwart des eigenen Ahnen weist die Verwandlung <lb/>in den Federschmuck am Bogen (Z. 23-24). </s>
                <s xml:id="echoid-s10230" xml:space="preserve">Insge-<lb/>samt vgl. man Text 25 » Von der Sprache des Heilens«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52995" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10231" xml:space="preserve"><emph style="it">yu ’dib-</emph> (Z. 1), Übersetzung unsicher, wurde mit <emph style="it">»nun <lb/>ninye« alamak</emph>. </s>
                <s xml:id="echoid-s10232" xml:space="preserve">»Sie sagen: ›Ach, unsere Menschen!‹« pa-<lb/>raphrasiert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e52998" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10233" xml:space="preserve"><emph style="it">waloyuk</emph> (Z. 5) laut Wb. zu <emph style="it">wab-</emph> »fehlen, einem fehlen, <lb/>beleidigt oder böse sein«, wurde hier aber mit <emph style="it">feik-</emph> »im <lb/>Rauch haltbar machen, räuchern« paraphrasiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s10234" xml:space="preserve"><emph style="it">feik</emph>-<lb/>bezieht sich auch auf die Behandlung von Zauberbün-<lb/>deln, vgl. Text 65.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53001" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10235" xml:space="preserve"><emph style="it">winyamlye babye</emph> (Z. 5f.) lasse ich unübersetzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53004" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10236" xml:space="preserve"><emph style="it">bisik yab-</emph> (Z. 6f.) eigentlich »einen Weg machen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10237" xml:space="preserve">In <lb/>der Erklärung hieß es: </s>
                <s xml:id="echoid-s10238" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye kire dobnamuk atea bisik <lb/>yabre balamuk</emph> »um an den Menschen Schadenszauber <lb/>zu stiften, ging er Wege machend«, also vielleicht »er <lb/>schlug viele Wege ein, untersuchte vieles am Wege«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53007" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10239" xml:space="preserve"><emph style="it">ngaluk-</emph> (Z. 11) eigentlich »erstaunt sein, erstaunen«, an <lb/>dieser Stelle explizit mit »etwas staunend besehen, be-<lb/>sichtigen« paraphrasiert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53010" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10240" xml:space="preserve"><emph style="it">winebuke digin</emph> (Z. 11) vgl. Wb. S. 18. Die Zahlen von 14 <lb/>bis 25 werden bekanntlich von Körperteilen von der <lb/>Schläfe bis zum kleinen Finger auf der rechten Körper-<lb/>seite bezeichnet. </s>
                <s xml:id="echoid-s10241" xml:space="preserve">Beim Aussprechen des Ausdrucks <lb/>zeigt der Erzähler auf einen dieser Körperteile.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53013" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10242" xml:space="preserve"><emph style="it">mekbarye</emph> (Z. 14) »13«, aber auch für eine »große Zahl, <lb/>viel« verwendet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53016" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10243" xml:space="preserve"><emph style="it">yo soso abre dakanmuk</emph> (Z. 14) mit <emph style="it">soso ab-</emph> als »›s, s‹ ma-<lb/>chen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10244" xml:space="preserve">Ich denke, der Ausdruck bezieht sich auf das in-<lb/>spirative, pfeifende Geräusch, mit dem die Eipo jeden <lb/>Vers eines Heil- oder Zauberspruches einleiten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10245" xml:space="preserve">Der <lb/>»Baum« ist das <emph style="it">yo lakaswe</emph> »der Zeremonialstock« (vgl. <lb/>Text 20 und 22). </s>
                <s xml:id="echoid-s10246" xml:space="preserve">Das »brechen« ist dann ein »abpflük-<lb/>ken, tradieren, übernehmen«, also »ein einzelnes Stück <lb/>zur aktuellen Verwendung gemäß der Tradition neh-<lb/>men«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53019" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10247" xml:space="preserve"><emph style="it">mane si batakdongob-</emph> (Z. 24) wörtlich »Ketten aus Beu-<lb/>teltierzähnen zurücklassen«, es bedeutet hier »so viele <lb/>Ketten umlegen, daß man schwer davon ist und welche <lb/>zurücklassen könnte«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53022" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10248" xml:space="preserve">Den Garten gibt es <emph style="it">bikce-ak tenen</emph> »damit sie (das Ge-<lb/>schehen) in Erinnerung behalten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10249" xml:space="preserve">Es ist der Garten, <lb/>der die Stoffe für den Schadenszauber lieferte. </s>
                <s xml:id="echoid-s10250" xml:space="preserve"><emph style="it">kire li-<lb/>kib-</emph> kann hier schlecht mit »für einen Zauber bezah-<lb/>len« übersetzt werden, eher veweist es auf das Bearbei-<lb/>ten und Besprechen der Stoffe.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e53027" type="section" level="3" n="19">
          <head xml:id="d0e53029" xml:space="preserve">64. Bingde: Welebyan on yupe</head>
          <div xml:id="d0e53032" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head378" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="184" n="186" file="0186" flow="3"/>Wie man Welebyan tötete<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e53034" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e53036-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e53038-1" xml:space="preserve">Eibne de’buk ateb, Eibne de’buk oro, Mungkonnang yanmik. </s>
                <s xml:id="d0e53041-1" xml:space="preserve">Yanmik-ine, yanmikye, dou-motokwe <lb label="2"/>kalekilbinmik-ine, guma, Eibne de’buk ate, </s>
                <s xml:id="d0e53046-1" xml:space="preserve">»el-ce kire dobuk«, </s>
                <s xml:id="d0e53049-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e53052-1" xml:space="preserve">»Kire dobuk«, </s>
                <s xml:id="d0e53055-1" xml:space="preserve">winyabuk, <lb label="3"/>Babesikna birye winyabuk abukye, kebuk oro, wine yupe taleblomik-ine, ora wine kaliklobik oro, <pb o="184" n="186" file="0186" flow="1"/>wine binamik-ine, gume, Maltonye ton dobolbayuk oro, nun-tebuk, </s>
                <s xml:id="d0e53062-1" xml:space="preserve">»nun ni betebuk obnuyak«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e53066-1" xml:space="preserve">winyabuka, Dingerkonnang beyikye, Ningke katum marabik. </s>
                <s xml:id="d0e53069-1" xml:space="preserve">Ningke katum marabik oro, <lb label="6"/>Mungkonnang bikbik al yanamikye, gum, Babyal birye Manbolnang obuk. </s>
                <s xml:id="d0e53074-1" xml:space="preserve">Fine tonok dobuka <lb label="7"/>obuk ora, a-olalamolomik anyak Keningde birye moubdebukamuk anyak, sik ton gum marabik <lb label="8"/>ora, winebuke murubik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53036-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e53038-2" xml:space="preserve">E. er=starb wegen, E. er=starb Suk, M.=Leute sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e53041-2" xml:space="preserve">Sie=kamen-Fo, sie=kamen, unten-Gegend <lb label="2"/>sie=schlichen=heran-Fo, nicht=wahr, E. er=starb weil, </s>
                <s xml:id="d0e53046-2" xml:space="preserve">»er-aber Zauber er=nahm«, </s>
                <s xml:id="d0e53049-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e53052-2" xml:space="preserve">»Zauber er=nahm«, </s>
                <s xml:id="d0e53055-2" xml:space="preserve">er=sagte, <lb label="3"/>B. S gesagt er=machte, er=machte Suk, so Rede sie=ergriffen-Fo, dann so sie=schlichen Suk, <pb o="184" n="186" file="0186" flow="2"/>so sie=gingen-Fo, nicht=wahr, M. noch er=folgte Suk, wir-aber, </s>
                <s xml:id="d0e53062-2" xml:space="preserve">»uns alle ganz sie=wollen=schlagen«, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e53066-2" xml:space="preserve">gesagt, D.=Leute sie=gingen, N. Wange sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e53069-2" xml:space="preserve">N. Wange sie=verwundeten Suk, <lb label="6"/>M.=Leute Laufen machend sie=kamen, nicht=wahr, B. S M. er=traf. </s>
                <s xml:id="d0e53074-2" xml:space="preserve">Rohr einzigen genommen <lb label="7"/>er=traf Suk, hier-sie=waren das=Lok K. S er=hatte=weggestellt das=Lok, sie noch nicht sie=verwundeten <lb label="8"/>Suk, so sie=schlossen=Frieden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53036-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e53038-3" xml:space="preserve">
1-8 Weil Eibne starb, als Eibne gestorben war, da ka-<lb/>men die Munggona-Leute (nach Dingerkon). 
Als sie ka-<lb/>men, da schlichen sie da unten heran, nicht wahr, und <lb/>weil Eibne gestorben war, sagten sie: 
»Er nahm Scha-<lb/>denszauber / er wurde verzaubert.« 
Es war Babesikna, <lb/>der gesagt hatte, daß jener Schadenszauber genommen <lb/>hatte, und als er sich dafür einsetzte, da berieten sie, und <lb/>dann schlichen sie heran, und als sie so gingen, da folgte <lb/>er (Babesikna) Maltonye (d.i. Manbolnang), wir aber sag-<lb/>ten: 
»Sie wollen wohl uns alle ganz und gar schlagen«, <lb/>
und als die Dingerkon-Leute (zum Kampf) gingen, ver-<lb/>wundeten jene Ningke an der Wange. 
Als jene Ningke an <lb/>der Wange verwundet hatten, da liefen die Munggona-<lb/>Leute herbei, nicht wahr, und es war Babyal<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, der Man-<lb/>bolnang schlug / traf und verwundete. 
Mit einem einzi-<lb/>gen Pfeil traf und verwundete er ihn, aber die, die (um <lb/>den Verwundeten herum) waren, und Keningde<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, der die <lb/>Pfeile für immer weggelegt hatte, die verwundeten sie <lb/>nicht mehr, und so schlossen sie Frieden.
</s>
                <s xml:id="d0e53041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53074-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e53202" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e53204-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e53206-1" xml:space="preserve">Murubik oro, </s>
                <s xml:id="d0e53209-1" xml:space="preserve">»Welebyan bide ninye kire dolul«, </s>
                <s xml:id="d0e53212-1" xml:space="preserve">ate winyabuka Lekwoleb birye, <lb label="10"/>Dingerkonnang asik Lekwoleb birye yupe talebmuk-ine Cangdamkona el yuk dobuk olamolomuk-ak <lb label="11"/>yo-kankan binmukye, el wicape insinibuke, Dike, Kusine, Kwenerban, Selwelengde wine binmikye <lb label="12"/>obik. </s>
                <s xml:id="d0e53221-1" xml:space="preserve">Male tabuka’bikye obik. </s>
                <s xml:id="d0e53224-1" xml:space="preserve">Obikye, ore Lekwoleb asik bukmuk arye, gum, </s>
                <s xml:id="d0e53227-1" xml:space="preserve">»nani <lb label="13"/>obna ate danda, na kire deiblomolomno-ak nakine dinilya ate obne«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e53233-1" xml:space="preserve">ate winyabukye asik sebuk. </s>
                <s xml:id="d0e53236-1" xml:space="preserve">Asik sebuk oro yanmik-ine, nani beyuke, Bowungde beyuke ’weibik. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e53240-1" xml:space="preserve">’Weibuk abikye, oro winebuke obuka ’weibik ora, nay akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53204-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e53206-2" xml:space="preserve">Sie=schlossen=Frieden Suk, </s>
                <s xml:id="d0e53209-2" xml:space="preserve">»W. S Menschen Zauber er=mag=nehmen«, </s>
                <s xml:id="d0e53212-2" xml:space="preserve">wegen gesagt L. S, <lb label="10"/>D.=Leute Weiler L. S Rede er=ergriff-Fo, C. er allein er=baute er=war-Lok <lb label="11"/>Baum-zwischen er=ging, seine jüngeren=Brüder getroffen, D., K., K., S. so sie=gingen <lb label="12"/>sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e53221-2" xml:space="preserve">Pfeile sie=bespickt sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e53224-2" xml:space="preserve">Sie=töteten, dann L. Weiler er=saß durch, nicht=wahr, </s>
                <s xml:id="d0e53227-2" xml:space="preserve">»mein=Vater <lb label="13"/>ich=habe=getötet wegen wo=denn, mir Zauber er=hat=mir=gesetzt-Lok Krankheit sie=hat=mich=verzehrt weil ich=habe=getötet«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e53233-2" xml:space="preserve">weil gesagt Weiler er=bebte. </s>
                <s xml:id="d0e53236-2" xml:space="preserve">Weiler er=bebte Suk sie=kamen-Fo, mein=Vater er=ging, B. er=ging sie=setzten=bei. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e53240-2" xml:space="preserve">Beigesetzt sie=machten, dann so getötet sie=setzten=bei Suk, nun genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53204-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e53206-3" xml:space="preserve">
9-15 Als sie Frieden geschlossen hatten, da war es vom <lb/>Weiler der Dingerkon-Leute Lekwoleb, der sagte: 
»Wele-<lb/>byan mag wohl von den Menschen Abfälle für Schadens-<lb/>zauber nehmen.« 
Und als er davon redete, ging er in den <lb/>Wald, traf mit seinen jüngeren Brüdern Dike, Kusine, <lb/>Kwenerban und Selwelengde zusammen, und sie gingen <lb/>dahin, wo er (Welebyan) allein bei Cangdamkona ein <lb/>Haus gebaut hatte und hauste, und sie töteten ihn. 
Mit <lb/>vielen Pfeilen töteten sie ihn. 
Als sie ihn getötet hatten <lb/>und weil Lekwoleb (wieder) im Dorf weilte, da sagte die-<lb/>ser: 
»Wenn es darum geht, daß ich meinen Vater<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> getötet <lb/>habe, (dann wißt), ich habe ihn getötet, weil ich krank ge-<cb/>wesen bin, ich, auf den er Schadenszauber angesetzt hat.« <lb/>
Und das Dorf bebte (vor stiller Genugtuung). 
Danach <lb/>kamen sie, und mein Vater ging, und Bowungde ging, <lb/>und sie setzten ihn bei. 
Nachdem sie ihn auf diese Weise <lb/>getötet hatten, setzten sie ihn bei, das ist alles.
</s>
                <s xml:id="d0e53209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53224-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53227-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53240-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e53350" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head379" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e53352" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10308" xml:space="preserve">Eibne (oder auch Ebna), der Bruder Babesiknas, starb, <lb/>ohne merkbar krank gewesen zu sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s10309" xml:space="preserve">Eibne hatte zur <lb/>Zeit, als er erkrankte, gesagt, daß ihn einer der <emph style="it">Katau isa</emph> <lb/>»der Geister vom Katau-Berg« ergriffen habe, was man <lb/>als diskreten Hinweis darauf deuten kann, daß Leute <lb/>von Dingerkon seinen Zustand verursachten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10310" xml:space="preserve">Der Ka-<lb/>tau-Berg ist ja das Gebiet der Ahnen- und Totengeister <lb/>von Dingerkon. </s>
                <s xml:id="echoid-s10311" xml:space="preserve">Zu Manbolnangs Tod vgl. Text 62. Ich <lb/>vermute, daß die Dingerkon-Leute, um dem Druck der <lb/>Anklagen von Seiten Munggonas zu entgehen, ein Op-<lb/>fer suchten, dem sie nicht nur Eibnes Tod, sondern auch <lb/>den von Debrob und Dalubner und Kalamde anlasten <lb/>konnten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10312" xml:space="preserve">Die beiden ersten, ein junges Ehepaar in Din-<lb/>gerkon, starben plötzlich aus unbekannter Ursache, Ka-<lb/>lamde starb an Verletzungen, die er sich zuzog, als das <lb/>Männerhaus von Dingerkon bei dem Erdbeben zusam-<lb/>menstürzte (vgl. Text 52). </s>
                <s xml:id="echoid-s10313" xml:space="preserve">Das Opfer wurde Welebyan, <lb/>der bemerkenswerterweise früher ein <emph style="it">sisinye</emph>, ein »big <lb/>man«, in Dingerkon gewesen war und dessen Sohn, Bo-<lb/>wungde, zum <emph style="it">sisinye</emph> aufgestiegen war. </s>
                <s xml:id="echoid-s10314" xml:space="preserve">Aber Welebyan <lb/>zog nach Talim und lebte dort. </s>
                <s xml:id="echoid-s10315" xml:space="preserve">Die Informanten sagten, <lb/>er wäre nie getötet worden, wenn er in Dingerkon ge-<lb/>blieben wäre. </s>
                <s xml:id="echoid-s10316" xml:space="preserve">Diejenigen, die ihn töteten, waren Brüder <lb/>Manbolnangs, allesamt Söhne von Betengde aus der <lb/>Omkarakne-Sippe, und die Söhne von Akablob, einem<pb o="185" n="187" file="0187"/> von der Malyo-Sippe, der nach Tanime gezogen war. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10317" xml:space="preserve">Betengde und Akablob verband eine Handelspartner-<lb/>schaft. </s>
                <s xml:id="echoid-s10318" xml:space="preserve">Welebyan (und Bowungde) waren ebenfalls von <lb/>der Malyo-Sippe.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53355" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10319" xml:space="preserve">Babyal war nur der Kriegsanführer, der eigentliche <lb/>Schütze war Babesikna.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53358" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10320" xml:space="preserve">Keningde, ein älterer Mann und Bewohner von Dinger-<cb/>kon, hatte der Jagd und dem Kriege entsagt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10321" xml:space="preserve">Offen-<lb/>sichtlich wird ein solcher Entschluß von potentiellen <lb/>Feinden respektiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s10322" xml:space="preserve">Ob mit einem solchen Entschluß <lb/>eine Zeremonie verbunden ist, weiß ich nicht. </s>
                <s xml:id="echoid-s10323" xml:space="preserve">Jeden-<lb/>falls führen die Alten nicht mehr Pfeil und Bogen mit <lb/>sich.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53361" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10324" xml:space="preserve">»mein Vater« als allgemeiner Verweis auf ältere Männer.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e53366" type="section" level="3" n="20">
          <head xml:id="d0e53368" xml:space="preserve">65. Bingde: Terban elin obik yupe</head>
          <div xml:id="d0e53371" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head381" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="186" n="188" file="0188" flow="3"/>Wie man Terbans Mutter tötete</head>
            <div xml:id="d0e53373" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e53375-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e53377-1" xml:space="preserve">Kumkum el me, Lumuke el me, el me Dope de’buk oro, </s>
                <s xml:id="d0e53380-1" xml:space="preserve">»se, na me <emph style="ul">yate ate</emph> deble«, </s>
                <s xml:id="d0e53386-1" xml:space="preserve">oro <lb label="2"/>winyabuka, ’weamuk-ine, Moknerkonnang Wilik, Wilik birye tenebuka, kuye-toto, kuy <lb label="3"/>bame-ne, bace bame-ne, teyang bame bobobyangayuk-ine, </s>
                <s xml:id="d0e53393-1" xml:space="preserve">»Borang birye kire dobuk akarye, <lb label="4"/>feikuke bayan«, </s>
                <s xml:id="d0e53398-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e53401-1" xml:space="preserve">»Feikuke bayan«, </s>
                <s xml:id="d0e53404-1" xml:space="preserve">winyabuk ate </s>
                <s xml:id="d0e53407-1" xml:space="preserve">»Borang oblulum, an asik <lb label="5"/>yane ulamle-ak oblyam, Dopeduk-bak oblyam«, </s>
                <s xml:id="d0e53412-1" xml:space="preserve">winyabuka, oro, ore ’búnmuk. </s>
                <s xml:id="d0e53415-1" xml:space="preserve">’Búnmuk-ine, <lb label="6"/>keting dukdukayuk oro, a-kire kuy bama domuk-ak biribtalebraka bikbik al winmuk, <lb label="7"/>barye aik bukabuk-ak, barye aik wekelbinuka ou-tongobkwotebuk. </s>
                <s xml:id="d0e53422-1" xml:space="preserve">Barye aik tongobkwotebuk <lb label="8"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e53427-1" xml:space="preserve">»na talye obneminyaka, na kire gum domne«, </s>
                <s xml:id="d0e53430-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak keil noitam <emph style="ul">bisik abuk</emph>. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e53437-1" xml:space="preserve">Keil noitam <emph style="ul">bisik abuk</emph> oro, </s>
                <s xml:id="d0e53443-1" xml:space="preserve">»díbdobkunwe«, </s>
                <s xml:id="d0e53446-1" xml:space="preserve">winyabuk oro, fi bay-kankan, maning-kankan, <lb label="10"/>kwase-kankan-ak bikbike, maning-kankan balonmuk-ak obuk. </s>
                <s xml:id="d0e53451-1" xml:space="preserve">Maning-kankan bine oro, Dopeduk <lb label="11"/>birye, ore Sangsine, ore Laryenang, ore Uke, Mungkonang are- na gum bikse- winebuke obik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53375-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e53377-2" xml:space="preserve">K. sein Kind, L. ihr Kind, ihr Kind D. es=starb Suk, </s>
                <s xml:id="d0e53380-2" xml:space="preserve">»ach, mein Kind warum es=ist=gestorben«, </s>
                <s xml:id="d0e53386-2" xml:space="preserve">Suk <lb label="2"/>gesagt, er=hatte=beigesetzt-Fo, M.=Leute W., W. S gedacht, Zuckerrohr-Menge, Zuckerrohr <lb label="3"/>Schalen-A, bace Schalen-A, teyang Schalen er=brachte=und=breitete=aus-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e53393-2" xml:space="preserve">»B. S Zauber sie=nahm Ko, <lb label="4"/>geräuchert ich=habe=gebracht«, </s>
                <s xml:id="d0e53398-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e53401-2" xml:space="preserve">»Geräuchert ich=habe=gebracht«, </s>
                <s xml:id="d0e53404-2" xml:space="preserve">er=sagte weil </s>
                <s xml:id="d0e53407-2" xml:space="preserve">»B. tötet, deinen Weiler <lb label="5"/>Kommen sie=weilt-Lok töte, D.-für töte«, </s>
                <s xml:id="d0e53412-2" xml:space="preserve">gesagt, Suk, dann er=ging=hin=und=her. </s>
                <s xml:id="d0e53415-2" xml:space="preserve">Er=ging=hin=und=her-Fo, <lb label="6"/>Sonne sie=war=in=der=Mitte Suk, hier-Zauber Zuckerrohr Schalen sie=nahm-Lok aufgeknüpft=Lok Laufen machend er=machte, <lb label="7"/>draußen Haus sie=hatte=gesessen-Lok, draußen Haus hineingegangen unten-er=nahm=auf=und=warf. </s>
                <s xml:id="d0e53422-2" xml:space="preserve">Draußen Haus er=nahm=auf=und=warf <lb label="8"/>Suk, </s>
                <s xml:id="d0e53427-2" xml:space="preserve">»mich umsonst du=mich=tötend=Lok, ich Zauber nicht ich=habe=genommen«, </s>
                <s xml:id="d0e53430-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok Schenkel Mitte er=zielte. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e53437-2" xml:space="preserve">Schenkel Mitte er=zielte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e53443-2" xml:space="preserve">»ich=habe=dich=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e53446-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, sehr draußen-zwischen, Gras-zwischen, <lb label="10"/>wildes=Zuckerrohr-zwischen-Lok Laufen, Gras-zwischen sie=ging-Lok er=tötete. </s>
                <s xml:id="d0e53451-2" xml:space="preserve">Gras-zwischen Gehen Suk, D. <lb label="11"/>S, dann S., dann Larye=Leute, dann U., M.=Leute T- ich nicht ich=wußte- so sie=töteten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53375-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e53377-3" xml:space="preserve">
1-11 Als das Kind von Kumkum und Lumuke<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> Dope <lb/>gestorben war, da sagte er (Kumkum): 
»Ach, mein Kind, <lb/>warum ist es gestorben?« 
Und als er es beigesetzt hatte, da <lb/>war es von den Moknerkon-Leuten Wilik, der mit Bedacht <lb/>Schalen und Abfälle von Zuckerrohr und <emph style="it">bace</emph>- und <emph style="it">teyang</emph>-<lb/>Gemüse heranbrachte und auseinanderfaltete, und er <lb/>sagte: 
»Wovon Borang<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> etwas für Schadenszauber nahm <lb/>und was sie räucherte, das habe ich gebracht.« 
Deshalb <lb/>sagte er: 
»Tötet Borang! 
Wenn sie in deinen Weiler kommt <lb/>und da weilt, dann tötet sie! 
Für Dopeduk tötet sie!« 
Und <lb/>er ging hin und her (zwischen Moknerkon und Kwarelala, <lb/>um die Sache zu bereden). 
Danach, als es Mittag wurde, da, <lb/>wo sie den Abfall vom Zuckerrohr für den Schadenszau-<lb/>ber genommen hatte, wo (das Zauberbündel) aufgeknüpft <lb/>war und baumelte, da lief er hin, und wo sie sich in der <lb/>Gartenhütte hingesetzt hatte, da ging er hinein und nahm <lb/>(das Bündel) auf und warf es hin. 
Als er es in der Garten-<lb/>hütte aufgenommen und hingeworfen hatte, schrie sie: <lb/>
»Du willst mich grundlos töten, ich habe keine Reste für <lb/>Schadenszauber genommen.« 
Aber dann zielte er mitten <lb/>auf den Schenkel. 
Dann aber sagte er: 
»Ich habe dich gese-<lb/>hen«, 
und wo sie draußen im Grase und im wilden Zucker-<lb/>rohr nur noch hierhin und dahin lief, da tötete er sie. 
Im <lb/>Grase, um Dopeduks willen, töteten Sangsin, Uk und wel-<lb/>che von den Larye- und Munggona-Leuten, deren Namen <lb/>ich nicht mehr weiß.
</s>
                <s xml:id="d0e53380-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53386-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53393-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53398-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53415-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53430-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53451-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e53645" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e53647-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e53649-1" xml:space="preserve">Winebuke obik oro, fine-kankan oblobmik-ine, de’buk oro, fie obuk debuk oro, gume Tingteningde <lb label="13"/>gekebuk-ak-de </s>
                <s xml:id="d0e53654-1" xml:space="preserve">»Terban elin obak«, </s>
                <s xml:id="d0e53657-1" xml:space="preserve">winyabre bayik. </s>
                <s xml:id="d0e53660-1" xml:space="preserve">Lapangan or-yane </s>
                <s xml:id="d0e53663-1" xml:space="preserve">»Terban nin <lb label="14"/>obna«, </s>
                <s xml:id="d0e53668-1" xml:space="preserve">yalye-ak Terban el do el tulum wik arye </s>
                <s xml:id="d0e53671-1" xml:space="preserve">»na wite elin <lb label="15"/>obmalum«, </s>
                <s xml:id="d0e53676-1" xml:space="preserve">winyabuka ton mentebuk, ton mentebuk. </s>
                <s xml:id="d0e53679-1" xml:space="preserve">Wine mentebuk ora, ora </s>
                <s xml:id="d0e53682-1" xml:space="preserve">»anin obne«, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e53686-1" xml:space="preserve">wine winyable monobmuk-ine, fi aik dam foubsilye-ak winyabuke, tape kidikdongobuke, <lb label="17"/>yane kidikdongobik-ine, taruk kidikdongobik-ine, tape kidikdongobuke liblib banmik anyak <lb label="18"/>Kerimnye dongobik. </s>
                <s xml:id="d0e53693-1" xml:space="preserve">Ninye bobane gum. </s>
                <s xml:id="d0e53696-1" xml:space="preserve">Kerimnye dongobik oro, mape, Munggona mape male <lb label="19"/>kintinibmik arye meke bobanmuk-ak yarebre banmik. </s>
                <s xml:id="d0e53701-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bisik abre</emph> banmik-ak mek noitam, ining <lb label="20"/>are úbre banmuk. </s>
                <s xml:id="d0e53708-1" xml:space="preserve">Ining are úbre banmuk-ine, Kerimnye arye bodongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e53711-1" xml:space="preserve">Winebuke bodongobuke, <lb label="21"/>Terban </s>
                <s xml:id="d0e53716-1" xml:space="preserve">»nanin obak se«, </s>
                <s xml:id="d0e53719-1" xml:space="preserve">winyane gum. </s>
                <s xml:id="d0e53722-1" xml:space="preserve">»Na ab neike gum ulamnam ulamolomlye-ak <lb label="22"/>ninye kire domle-do, gum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e53727-1" xml:space="preserve">tenebne ate omnuyake, Tingteningde banin obak <pb o="186" n="188" file="0188" flow="1"/>ate, ton marablam, ton marabnin-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e53732-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e53735-1" xml:space="preserve">»malye, el usi danam obuk obak <lb label="24"/>ate na nanin tenebnamne, malye obmanyak«, </s>
                <s xml:id="d0e53740-1" xml:space="preserve">winyabuk, akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53647-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e53649-2" xml:space="preserve">So sie=töteten Suk, Rohr-zwischen sie=töteten-Fo, sie=starb Suk, sehr getroffen sie=starb Suk, nicht=wahr T. <lb label="13"/>er=hörte-Lok-aber </s>
                <s xml:id="d0e53654-2" xml:space="preserve">»T. Mutter sie=haben=getötet«, </s>
                <s xml:id="d0e53657-2" xml:space="preserve">sagend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e53660-2" xml:space="preserve">Flugfeld drüben-Kommen </s>
                <s xml:id="d0e53663-2" xml:space="preserve">»T. Mutter <lb label="14"/>ich=habe=getötet«, </s>
                <s xml:id="d0e53668-2" xml:space="preserve">er=ist=gekommen-Lok T. sein älterer=Bruder er Zorn groß durch </s>
                <s xml:id="d0e53671-2" xml:space="preserve">»meines jüngeren=Bruders Mutter <lb label="15"/>ihr=tötet«, </s>
                <s xml:id="d0e53676-2" xml:space="preserve">gesagt noch er=verfehlte, noch er=verfehlte. </s>
                <s xml:id="d0e53679-2" xml:space="preserve">So er=verfehlte Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e53682-2" xml:space="preserve">»deine=Mutter ich=habe=getötet«, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e53686-2" xml:space="preserve">so er=hat=gesagt man=machte=weiter-Fo, sehr Haus bei sie=uns=verwesend-Lok gesagt, Schnur gebunden=gezogen, <lb label="17"/>Füße sie=banden=und=zogen-Fo, Hände sie=banden=und=zogen-Fo, Schnur gebunden=gezogen ziehend sie=gingen das=Lok <lb label="18"/>K. sie=warfen. </s>
                <s xml:id="d0e53693-2" xml:space="preserve">Menschen Tragen=Gehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e53696-2" xml:space="preserve">K. sie=warfen Suk, Jungen, M. Jungen Pfeile <lb label="19"/>sie=sammelten durch Wasser es=trug=und=ging-Lok geschäftig sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e53701-2" xml:space="preserve">Zielend sie=gingen-Lok Wasser Mitte, Blut <lb label="20"/>T leuchtend es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e53708-2" xml:space="preserve">Blut T leuchtend es=ging-Fo, K. durch er=nahm=mit. </s>
                <s xml:id="d0e53711-2" xml:space="preserve">So mitgenommen, <lb label="21"/>T. </s>
                <s xml:id="d0e53716-2" xml:space="preserve">»meine=Mutter sie=haben=getötet ach«, </s>
                <s xml:id="d0e53719-2" xml:space="preserve">Sagen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e53722-2" xml:space="preserve">»Ich und zusammen nicht wir=beide=sind sie=ist-Lok <lb label="22"/>Menschen Zauber sie=hat=genommen-F, nicht-F«, </s>
                <s xml:id="d0e53727-2" xml:space="preserve">Denken wegen sie=mögen=töten, T. gehend sie=haben=getötet <pb o="186" n="188" file="0188" flow="2"/>weil, einen du=hast=verwundet, einen verwundend-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e53732-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e53735-2" xml:space="preserve">»schlecht, sie Alter Verwandeln sie=wurde sie=haben=getötet <lb label="24"/>wegen ich meine=Mutter ich=w.=denken, schlecht Töten=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e53740-2" xml:space="preserve">er=sagte, genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e53647-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e53649-3" xml:space="preserve">
12-24 Sie töteten sie mitten zwischen dem Schilf, und <lb/>als sie ganz gestorben war, da hörte Tingteningde wohl, <lb/>wie andere gingen und sagten: 
»Sie haben Terbans Mutter <lb/>getötet.« 
Da drüben am Flugfeld, wo Terbans älterer Bru-<lb/>der (d.i. Tingteningde) hinkam (und hörte, wie einer <lb/>sagte), er hätte Terbans Mutter getötet, da sagte dieser in <lb/>großem Zorn: 
»Die Mutter meines jüngeren Bruder tötet <lb/>ihr / habt ihr getötet«, 
und er verfehlte und verfehlte sie <lb/>(mit seinen Pfeilen). 
Und als es weiter darum ging<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wo-<lb/>rum man sagte: 
»Ich habe deine Mutter getötet«, 
da sagte <lb/>dann einer, (die Leiche) könnte ganz in der Nähe der Hütte <lb/>verwesen, und sie banden und zerrten sie mit einer Schnur, <lb/>sie banden und zerrten sie an Füßen und Händen, und was <lb/>sie an Schnüren zerrend gingen, (hinter sich her) ziehend, <cb/>das warfen sie in den Kerimnye-Fluß. 
Menschen trugen es <lb/>nicht. 
Indem die Jungen von Munggona Pfeile (zu Bün-<lb/>deln) sammelten, da gingen sie, mit Feuereifer schießend, <lb/>wo das Wasser (die Leiche) hintrug. 
Wohin sie zielten, da <lb/>ging noch mitten im Wasser eine Blutspur. 
Derweilen trug <lb/>der Kerimnye-Fluß sie mit sich fort. 
Terban aber sagte <lb/>nicht: 
»Ach, sie haben meine Mutter getötet.«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
»Weil ich <lb/>und sie, an ihrer Wohnstatt, nicht zusammen leben, da mö-<lb/>gen sie sie töten / getötet haben, im Gedanken daran, ob sie <lb/>wohl Abfälle von Menschen für Schadenszauber genom-<lb/>men hat oder nicht; 
sie haben sie getötet, obgleich Tingte-<lb/>ningde da gegangen ist (und versucht hat), einen zu ver-<lb/>wunden - und du hast ja einen verwundet«, 
und zu dem, <lb/>was er sagte, fügte er hinzu: 
»Das ist schlecht, weil sie sie, <lb/>die alt geworden war, getötet haben, deshalb werde ich <lb/>›ach, meine Mutter‹ denken, das ist schlecht, das Töten.« <lb/>
Das ist alles.
</s>
                <s xml:id="d0e53654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53657-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53660-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53663-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53668-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53671-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53676-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53679-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53682-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53686-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53693-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53696-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53701-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53708-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53711-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53716-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53719-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53727-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53732-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53735-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e53740-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e53977" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head382" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e53979" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10445" xml:space="preserve">Kumkum und Lumuke: </s>
                <s xml:id="echoid-s10446" xml:space="preserve">Mann und Frau aus Mokner-<lb/>kon.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53982" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10447" xml:space="preserve">Borang war gebürtig aus Kwarelala, wurde nach Mok-<lb/>nerkon hin verheiratet, wurde Witwe, und lebte dort <lb/>ohne verwandtschaftliche Bande. </s>
                <s xml:id="echoid-s10448" xml:space="preserve">Ihr ältester Sohn, Ter-<lb/>ban, zur Zeit des Mordes ca. 14 Jahre alt, lebte im Haus-<lb/>halt Tingteningdes in Dingerkon. </s>
                <s xml:id="echoid-s10449" xml:space="preserve">Die Rede vom »älte-<lb/>ren« und »jüngeren Bruder« ist im übertragenen Sinne <lb/>zu verstehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53985" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10450" xml:space="preserve"><emph style="it">monob-</emph> (Z. 16) eigentlich »etwas wie früher tun«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10451" xml:space="preserve">Die <lb/>hier vorgeschlagene Übersetzung ist unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e53988" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10452" xml:space="preserve">Terbans Reaktion auf den Tod seiner Mutter ist ange-<lb/>messen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10453" xml:space="preserve">Er wägt die Sachverhalte ab. </s>
                <s xml:id="echoid-s10454" xml:space="preserve">Eine laute Reak-<lb/>tion der Trauer erwartet man nicht von ihm. </s>
                <s xml:id="echoid-s10455" xml:space="preserve">Tingte-<lb/>ningde hat seine Interessen zur Genüge wahrgenom-<lb/>men. </s>
                <s xml:id="echoid-s10456" xml:space="preserve">Eine größere Auseinandersetzung wird man we-<lb/>gen der vereinsamten Frau nicht wagen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10457" xml:space="preserve">Den Kampf auf <lb/>dem Flugfeld beobachtete ich. </s>
                <s xml:id="echoid-s10458" xml:space="preserve">Tingteningde zog sich <lb/>vor mehreren Kwarelala-Leuten zurück, während man <lb/>aus sicherer Entfernung Pfeile aufeinander abschoß. </s>
                <s xml:id="echoid-s10459" xml:space="preserve">D. <lb/>Heunemann filmte die Behandlung, die die Leiche er-<lb/>fuhr.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="187" n="189" file="0189"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e53996" type="chapter" level="2" n="4">
        <head xml:id="d0e53998" xml:space="preserve">5. NINYE MANDAM/DIE GEMEINSCHAFT DER <lb/>MENSCHEN</head>
        <div xml:id="d0e54003" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10460" xml:space="preserve">Auf Fragen meinerseits entstanden die folgenden Berichte; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s10461" xml:space="preserve">die Eipo würden sie unter sich nicht erzählt haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s10462" xml:space="preserve">Es gibt <lb/>keine ›Gattung‹, durch die sie inhaltlich und formal be-<lb/>stimmt sind. </s>
            <s xml:id="echoid-s10463" xml:space="preserve">So wählte ich allein den Titel dieses Ab-<lb/>schnitts. </s>
            <s xml:id="echoid-s10464" xml:space="preserve">Er will ausdrücken, daß nicht von ›Übernatürli-<lb/>chem‹ die Rede ist, sondern vom konkreten Zusammenle-<lb/>ben von Menschen, die sich gut untereinander kennen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10465" xml:space="preserve">In <lb/>einem Hause zu schlafen und das Essen zu teilen, damit <lb/>fängt jede Gemeinschaft an. </s>
            <s xml:id="echoid-s10466" xml:space="preserve">Bevor man mir erlaubte, ins <lb/>Eglu-Männerhaus von Dingerkon zu gehen, wann immer <lb/>ich wollte, mußte ich einmal eine ganze Nacht hindurch <lb/>dort geschlafen haben; </s>
            <s xml:id="echoid-s10467" xml:space="preserve">und die Eipo waren froh, daß wir <lb/>Weiße auch Süßkartoffeln aßen, minderte das gemeinsame <lb/>Essen doch ihre Befürchtung, daß wir Geister oder abartig <lb/>Fremde wären.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10468" xml:space="preserve">Keiner der folgenden Texte darf beanspruchen, über das <lb/>Thema, das sie wählen, vollständig zu berichten. </s>
            <s xml:id="echoid-s10469" xml:space="preserve">Dennoch <lb/>sind sie wohl ausgesprochen nützlich sowohl in dem <lb/>Sinne, daß sie über ganz praktische Dinge wie Erbgang <lb/>und Adoption berichten, wie auch in dem, daß sie uns <lb/>Werte und Wertvorstellungen, oft auf höchst indirekte <lb/>Weise, vermitteln. </s>
            <s xml:id="echoid-s10470" xml:space="preserve">Sie handeln von der Sorge der Alten, <lb/>die nicht allein und ohne Hilfe bleiben wollen, von Gehor-<lb/>sam und Schönheit, von der gesellschaftlichen Stellung der <lb/>›großen Männer‹ und der der ›Niedrigen‹, von Geben und <lb/>Nehmen, von Gefühlen wie Furcht und Scham, von Wer-<lb/>ten wie Tapferkeit und Freigebigkeit, von der Rolle der <lb/>Gestik im kommunikativen Verhalten und schließlich von <lb/>der Schwierigkeit, sich in der Gemeinschaft als einzelner <lb/>zu behaupten. </s>
            <s xml:id="echoid-s10471" xml:space="preserve">Den Abschluß macht der Bericht über die <lb/>Ankunft der Weißen; </s>
            <s xml:id="echoid-s10472" xml:space="preserve">auch wenn er hier nicht hinpaßt, wo-<lb/>anders hätte ich ihn kaum unterbringen können. </s>
            <s xml:id="echoid-s10473" xml:space="preserve">Immer-<lb/>hin waren ja einige von uns dann doch eingemeindet durch <lb/>Geben und Nehmen, durch Schlafen und Essen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10474" xml:space="preserve">Die Themen, die die Berichte anschlagen, werden sich be-<lb/>sonders in den Abschnitten Tanz und Lied fortsetzen, so <lb/>etwa im Lob der Freigebigkeit oder im Spott über Geiz, so <lb/>in der Schilderung der Art und Weise, wie die Eipo Trauer <lb/>und Freude ausdrücken.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10475" xml:space="preserve">Die Gefahren, die Alter und Verlassenheit bringen, zeig-<lb/>ten die beiden letzten Texte des vorhergehenden Ab-<lb/>schnitts an. </s>
            <s xml:id="echoid-s10476" xml:space="preserve">Wer allein ist, keine Verwandten hat oder sich <lb/>mutwillig aus der Gemeinschaft aussonderte, wird rasch <lb/>Opfer der Suche nach Schuldigen für unerklärte Todes-<lb/>fälle. </s>
            <s xml:id="echoid-s10477" xml:space="preserve">Er wird zum Außenseiter, den man der Zauberei für <lb/>schuldig hält. </s>
            <s xml:id="echoid-s10478" xml:space="preserve">Nicht allein diese Gefahr, sondern vor allem <lb/>die Gebrechen des Alters, lassen uns die Sorgfalt verste-<lb/>hen, mit der Junggesellen versuchen, Waisen oder andere <lb/>Heranwachsende an sich zu binden; </s>
            <s xml:id="echoid-s10479" xml:space="preserve">sie sehen voraus, daß <lb/>sie eines Tages Hilfe brauchen werden, wenn es um die täg-<lb/>liche Gartenarbeit, um Holz- und Wasserholen gehen wird <lb/>(Texte 66 und 67). </s>
            <s xml:id="echoid-s10480" xml:space="preserve">Den Alten, die sich der Achtung und <lb/>Hilfe der Gemeinschaft versichert haben, teilt man im Aus-<lb/>tausch gern Gärten in der Nähe der Weiler zu; </s>
            <s xml:id="echoid-s10481" xml:space="preserve">ihrer Obhut <lb/>vertraut man Kinder oder jüngere Heranwachsende an. </s>
            <s xml:id="echoid-s10482" xml:space="preserve">In <lb/>solcher Paar-Beziehung vollziehen sich Lehren und Ler-<lb/>nen, wie ich beobachten konnte (vgl. Abschnitt 1.4.).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10483" xml:space="preserve">Der Vorwurf der Ungeselligkeit schließt den Verdacht ein, <lb/>daß der, der allein etwas unternimmt oder allein in seinem <cb/>Hause hockt, ›krumme Wege‹ geht oder schlechte Absich-<lb/>ten verbirgt (vgl. Texte 73, 78 und 81). </s>
            <s xml:id="echoid-s10484" xml:space="preserve">Zu sagen, daß einer <lb/>die Jagdbeute allein gegessen hat, allein Gärten anlegt und <lb/>nur sich selber versorgt, ist eine schwere Beleidigung.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10485" xml:space="preserve">Wie wir schon sahen, gibt es im Mythos den glücklichen <lb/>Moment, wo die Menschen bemerken, daß sie schon zahl-<lb/>reich sind, und sie begrüßen sich, die Steinbeile freudig an-<lb/>einander schlagend. </s>
            <s xml:id="echoid-s10486" xml:space="preserve">Nach dem Urteil der Eipo ist ein Wei-<lb/>ler mit vielen Menschen gut, eine Hütte, die viele Bewoh-<lb/>ner hat, ein <emph style="it">kong aik</emph>, ist gut. </s>
            <s xml:id="echoid-s10487" xml:space="preserve">Viele Menschen bestellen viele <lb/>Gärten, und im Weiler können Geben und Nehmen florie-<lb/>ren. </s>
            <s xml:id="echoid-s10488" xml:space="preserve"><emph style="it">Kwaning ate arebsilye-ak tenen ate ninye wik aik teleb</emph>, »we-<lb/>gen der (vielen) Süßkartoffeln und deswegen, daß man uns <lb/>dann geben würde, ist ein Haus mit vielen Leuten gut.« <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s10489" xml:space="preserve">Die Initiation - auch das sahen wir wiederholt - führt die <lb/>Jungen verschiedener Sippen zusammen, die wiederum <lb/>auf verschiedene Männerhäuser verteilt werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s10490" xml:space="preserve">Anders <lb/>als bei den Yalenang (vgl. <emph style="sc">Heeschen</emph> 1984a) garen also <lb/>Angehörige verschiedener Sippen und Familien in einer <lb/>Hütte, auch im Männerhaus wird Essen zubereitet und ge-<lb/>teilt, während die Yalenang mit leeren Netzen ins Männer-<lb/>haus gehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10491" xml:space="preserve">Die Frauen der Eipo kommen aus verbünde-<lb/>ten Weilern, die der Yalenang oft aus solchen, mit denen <lb/>man Krieg führt. </s>
            <s xml:id="echoid-s10492" xml:space="preserve">All das führt leicht dazu, daß die Eipo ei-<lb/>nen Kreis von Vertrauten um sich bilden, der nicht nur aus <lb/>den eigenen Brüdern und Schwestern, den Brüdern der <lb/>Väter und deren Kindern besteht. </s>
            <s xml:id="echoid-s10493" xml:space="preserve">Auch Waisen, Angehö-<lb/>rige anderer Sippen und nicht-agnatische Verwandten ge-<lb/>hören dazu. </s>
            <s xml:id="echoid-s10494" xml:space="preserve">In diesem Kreise fallen Bitten leicht.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10495" xml:space="preserve">Die Erzähler entwerfen das Idealbild der Freigebigkeit, <lb/>und sie dürfen von ihren großen Männern als <emph style="it">arene fol-nang</emph>, <lb/>als »denen, die schnell geben« sprechen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10496" xml:space="preserve">Sie meinen aber <lb/>die »generalized reciprocity« (<emph style="sc">Sahlins</emph> 1965), wie sie zwi-<lb/>schen Mutter und Kind, unter wahren Freunden, den Mit-<lb/>gliedern eines Haushalts und innerhalb der verschiedenen <lb/>Sippen eines Weilers herrscht, aber sie übertragen dieses <lb/>Ideal auf Formen des Tauschens, die Sahlins »balanced re-<lb/>ciprocity« entsprechen und wo Gabe und Gegengabe von <lb/>gleichem Werte sind. </s>
            <s xml:id="echoid-s10497" xml:space="preserve">Vom ausgeglichenen Tauschen wird <lb/>im nächsten Abschnitt zu sprechen sein. </s>
            <s xml:id="echoid-s10498" xml:space="preserve">Daß das Ideal aber <lb/>auch innerhalb des Kreises primärer Vertrauter nicht der <lb/>Wirklichkeit entspricht, deutet Buk selber an, indem er <lb/>sorgsam erwägt, wen zu bitten angemessen ist (Text 74, <lb/>vgl. Text 75).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10499" xml:space="preserve">Die Gemeinschaft und die ständige Anwesenheit des ande-<lb/>ren können auch zur Last werden (vgl. Text 75). </s>
            <s xml:id="echoid-s10500" xml:space="preserve">Zum <lb/>Glück des Jagens gehört, daß man sich dieser Last einmal <lb/>entledigen kann (vgl. Text 83). </s>
            <s xml:id="echoid-s10501" xml:space="preserve">Die Jagdbeute gehört nicht <lb/>zu den Dingen, die den Bitten anderer ausgesetzt sind. </s>
            <s xml:id="echoid-s10502" xml:space="preserve">Wie <lb/>die enge Gemeinschaft die kommunikativen Verhaltens-<lb/>weisen formt, kann der Leser aus den Texten übers Bitten <lb/>und über den Dieb erraten (75 und 81). </s>
            <s xml:id="echoid-s10503" xml:space="preserve">Das nichtverbale <lb/>Verhalten wird genau beobachtet, und es genügt, Wünsche <lb/>mitzuteilen und die Gefühle anderer zu erraten. </s>
            <s xml:id="echoid-s10504" xml:space="preserve">Die <lb/>Blicke, die sich auf den, der lediglich exponiert ist, oder auf <lb/>den, der eine Missetat beging, richten, erregen Scham <lb/>(Text 80). </s>
            <s xml:id="echoid-s10505" xml:space="preserve">Wenn man nicht sagen will, wohin man gehen <lb/>wird, muß man Szenen der Gleichgültigkeit und Interesse-<lb/>losigkeit durchspielen und zu täuschen lernen (Text 83). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s10506" xml:space="preserve">Wo solche Verhaltensweisen dominieren, ist das offene <lb/>und klare Wort quälend und verletzend. </s>
            <s xml:id="echoid-s10507" xml:space="preserve">Deshalb gehört es <lb/>in Szenen der offenen Wut oder der bewußten Strafzuwei-<pb o="188" n="190" file="0190"/>sung (vgl. Text 81), und deshalb sind soziale Kritik und <lb/>strafendes Nennen, z. B. der Spott über den Geizigen, in <lb/>Lied, Tanzlied und heimlichen Klatsch ausgelagert.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10508" xml:space="preserve">Zwischen der Gestik und Mimik, die im Augenblick ihrer <lb/>Äußerung Stimmungen ausdrücken und Gefühle verra-<lb/>ten, und dem indirekten, scheinbar interessenlosen Nen-<lb/>nen und Sagen müssen sich die Formen der Kommunika-<lb/>tion einpendeln. </s>
            <s xml:id="echoid-s10509" xml:space="preserve">Das Ideal der Beherrschtheit formt sie, <lb/>damit sie in der engen Gemeinschaft nicht zu aufdringlich <lb/>werden oder die Aufmerksamkeit auf das lenken, was oh-<lb/>nehin selbstverständlich ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s10510" xml:space="preserve">Man erinnere sich daran, wie <lb/>zurückhaltend Terban auf den Tod seiner Mutter reagierte <lb/>(Text 65). </s>
            <s xml:id="echoid-s10511" xml:space="preserve">Mit solcher, als angemessen erachteten Zurück-<lb/>haltung korrespondieren die merk würdig allgemeinen Be-<lb/>deutungen der Wörter für Gefühle. </s>
            <s xml:id="echoid-s10512" xml:space="preserve"><emph style="it">elel</emph> »Furcht« enthält <lb/>auch das Merkmal »Vorsicht« (Text 76), und <emph style="it">finfin</emph> »Freude, <lb/>Vergnügen«, <emph style="it">lik</emph> »Nichtmögen«, <emph style="it">song</emph> »Nichtwollen, Ekel« <lb/>sind mehr zu Partikeln der Zustimmung oder Ablehnung <lb/>im Redefluß degradiert, als daß sie in irgendeiner Weise <lb/>auf Gefühlsregungen zurückzuschließen erlaubten. </s>
            <s xml:id="echoid-s10513" xml:space="preserve">Ach-<lb/>tung und Liebe drücken sich besser in Gaben als in Worten <lb/>aus (vgl. Text 82), und nur im Märchen dürfen Tränen flie-<lb/>ßen, wenn man der Heimat gedenkt oder sie von ferne <lb/>sieht (Text 135).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10514" xml:space="preserve">Zur subtilen Bewertung von Gefühlen und Handlungen <lb/>gibt es im Eipo keine Wörter. </s>
            <s xml:id="echoid-s10515" xml:space="preserve">In den ritualisierten Formen <lb/>des Liedes und des Tanzliedes vernehmen wir zwar eine <lb/>Fülle von Bildern, die Freude oder Trauer ausdrücken, im <lb/>täglichen Verkehr aber wird nur das Handeln und Reagie-<lb/>ren zum Anzeichen für Werte und Gefühle. </s>
            <s xml:id="echoid-s10516" xml:space="preserve">Der Ängst-<lb/>liche kauert sich ins Gras oder sitzt in der Sonne, der <lb/>Nichtsnutz treibt sich herum, redet Falsches (vgl. Texte 78 <lb/>und 79) und kommt in Weiler ohne klare Absicht; </s>
            <s xml:id="echoid-s10517" xml:space="preserve">der Flei-<lb/>ßige hat Rillen im Haupthaar, die vom Tragen vieler Netze <lb/>herrühren, der Zielstrebige richtet sein Sinnen und Trach-<lb/>ten auf Arbeit und Ernten. </s>
            <s xml:id="echoid-s10518" xml:space="preserve">Kinder und Frauen werden zu-<lb/>nächst ganz in Kategorien der Willfährigkeit und Nütz-<lb/>lichkeit beurteilt: </s>
            <s xml:id="echoid-s10519" xml:space="preserve">Die guten sorgen für Süßkartoffeln, ho-<lb/>len Holz und Wasser, garen, jäten und führen die Schweine <lb/>bei jedem Wetter aus (Texte 71-73). </s>
            <s xml:id="echoid-s10520" xml:space="preserve">Ob Frauen ›groß‹ <lb/>sind, d. h. ob sie eine führende Rolle spielen, richtet sich <lb/>nur danach, ob sie Schweine großziehen und diese dann <lb/>willig abgeben. </s>
            <s xml:id="echoid-s10521" xml:space="preserve">Die vorherrschende Sorge, genug zum Es-<lb/>sen zu haben, schlägt sich in fast allen Werten und Wert-<lb/>vorstellungen nieder.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10522" xml:space="preserve">Diese Sorge, die Zwänge, die zur Gemeinschaft führen, <lb/>und Normen und Werte einigen die Individuen und ma-<lb/>chen sie gleich. </s>
            <s xml:id="echoid-s10523" xml:space="preserve">Im Bilde, das die Eipo von ihren <emph style="it">sisinang</emph>, <lb/>ihren großen und führenden Männern entwerfen, drücken <lb/>sich diese, die Gemeinschaft formenden Prinzipien aus, <lb/>und wie die Riten in Abwesenheit aller Institutionen den <lb/>sozialen Verkehr regeln und binden, so hat auch die verti-<lb/>kale Gliederung der Gesellschaft mit den <emph style="it">sisinang</emph> an der <lb/>Spitze und den <emph style="it">yilenang</emph>, »den Feigen und niedrig Gesinn-<lb/>ten«, am unteren Ende keine qua Institution regelnde <cb/>Kraft, wohl aber das, was die <emph style="it">sisinang</emph> tun, wozu sie auf-<lb/>muntern und was zu tun von ihnen erwartet wird.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10524" xml:space="preserve">Im Namen selbst spricht sich die erste Eigenschaft, die <lb/>man von ihnen erwartet, aus: </s>
            <s xml:id="echoid-s10525" xml:space="preserve">Er ist der, der etwas sagt <lb/>oder zu sagen hat. </s>
            <s xml:id="echoid-s10526" xml:space="preserve">Er ruft zur Initiation und zum Männer-<lb/>hausbau auf, er hält die Mahnreden während der Festvor-<lb/>bereitungen, ist Tanzführer und begleitet das Kriegsge-<lb/>schehen mit aufreizenden Reden; </s>
            <s xml:id="echoid-s10527" xml:space="preserve">er allein darf »die Türen <lb/>eindrücken gehen«, d.h. </s>
            <s xml:id="echoid-s10528" xml:space="preserve">zur Gartenarbeit einladen und <lb/>aufrufen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10529" xml:space="preserve">Er ist auch der <emph style="it">deyenye</emph>, »der, der zu etwas den <lb/>Grund abgibt, das Motiv liefert«, er muß reden, mahnen <lb/>und aufrufen können. </s>
            <s xml:id="echoid-s10530" xml:space="preserve">Er tut es nicht offen, aber ironisch, <lb/>in Anspielungen und witzig, er ist nie der, der allzu schnell <lb/>redet oder als erster das Wort an sich reißt. </s>
            <s xml:id="echoid-s10531" xml:space="preserve">Voll <emph style="it">tulum</emph>, vol-<lb/>ler »Zornmut« ist er nur, insofern er Initiative entfaltet.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10532" xml:space="preserve">Die zweite Eigenschaft ist die Freigebigkeit. </s>
            <s xml:id="echoid-s10533" xml:space="preserve">Sie allerdings <lb/>entfaltet sich in der »balanced reciprocity«, im Handel mit <lb/>anderen Weilern, nur daß die Eipo diese Art der Reziprozi-<lb/>tät unter dem Bilde der verallgemeinerten Gegenseitigkeit <lb/>im Kreise engerer Vertrauter begreifen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10534" xml:space="preserve">Der <emph style="it">sisinye</emph> weiß, <lb/>daß aus dem heutigen Geben morgen ein Nehmen wird. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s10535" xml:space="preserve">Denn wenn den <emph style="it">yilanye</emph> eine <emph style="it">mambul kanye</emph>, »ein furchtsa-<lb/>mer, scheuer, vorsichtiger Geist« auszeichnet, der immer <lb/>nur an das schnelle Gegengeschäft denkt, dann weiß der <emph style="it">si-<lb/>sinye</emph>, daß Besuch und Tausch langfristig zu sehen sind. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s10536" xml:space="preserve">Darüber mehr auch im nächsten Abschnitt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10537" xml:space="preserve">Als Drittes kommt hinzu, daß der <emph style="it">sisinye</emph> auch Kriegsfüh-<lb/>rer ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s10538" xml:space="preserve">Er übernimmt die Verantwortung, wenn einer aus <lb/>den eigenen Reihen getötet wird, läßt sich deswegen von <lb/>den Hinterbliebenen angreifen, sorgt für die Kämpfer und <lb/>ruft zum Frieden auf. </s>
            <s xml:id="echoid-s10539" xml:space="preserve">Vorsicht zeichnet ihn aus, nicht Mut <lb/>oder Tollkühnheit. </s>
            <s xml:id="echoid-s10540" xml:space="preserve">Er vertritt, wie aus einigen Beispielen <lb/>hervorgeht, auch die kriegerischen Ideale der Eipo, schilt <lb/>die Feigen und erinnert an die Initiation, die Kriegsbe-<lb/>reitschaft und Solidarität lehrte. </s>
            <s xml:id="echoid-s10541" xml:space="preserve">Bei all der Last der Verant-<lb/>wortung, die er trägt, hat er einen Vorteil: </s>
            <s xml:id="echoid-s10542" xml:space="preserve">Würde er getö-<lb/>tet, bestünden schwere Bedenken seitens des Feindes, ihn <lb/>aufzufressen, denn die Wut der eigenen Leute darüber <lb/>wäre so groß, daß der Feind mit wilder Vergeltung rech-<lb/>nen muß. </s>
            <s xml:id="echoid-s10543" xml:space="preserve">Den <emph style="it">yilanye</emph> mag man essen (Text 77).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10544" xml:space="preserve">Schließlich ist der <emph style="it">sisinye</emph> auch Kultführer, wovon wir <lb/>schon genug Beispiele lieferten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10545" xml:space="preserve">Der ideale <emph style="it">sisinye</emph> überschreitet die Grenzen der engeren <lb/>Gemeinschaft, die räumlichen Grenzen, indem er zu Fest <lb/>und Handelspartnerschaft aufruft, die Gebundenheit an <lb/>die Gegenwart, indem er stellvertretend für die Ahnen <lb/>handelt, was nichts anderes heißt, als daß er langfristig zu <lb/>kalkulieren versteht und an die Zukunft denkt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s10546" xml:space="preserve">Vor dem Hintergrund dieser allgemeinen Anmerkungen <lb/>mag der Leser die Bruchstücke der folgenden Texte ord-<lb/>nen. </s>
            <s xml:id="echoid-s10547" xml:space="preserve">Ich hoffe, daß die Bezüge der Alltagswelt zu den vor-<lb/>hergehenden Abschnitten in der Gestalt des <emph style="it">sisinye</emph> klar <lb/>werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s10548" xml:space="preserve">Manches wird in den Abschnitten Tanz und Lied <lb/>wieder aufzunehmen sein.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e54006" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e54008" xml:space="preserve">66. Buk: Talya</head>
          <div xml:id="d0e54011" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head385" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="189" n="191" file="0191" flow="3"/>Erbe<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e54013" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e54015-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54017-1" xml:space="preserve">Sik niyape, sik ninyape de’bikce-obora, sik niyape, sik ninyape wilamikye wa ara, kelape ara, sik <lb label="2"/>yoldane ate areldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e54022-1" xml:space="preserve">Wa ara, sik niyape wilamikye wa, sik mape deibikce-obora, sik <pb o="189" n="191" file="0191" flow="1"/>mape wilamak. </s>
                <s xml:id="d0e54027-1" xml:space="preserve">Kelape are yuk asik ulamikiryuk, yoldane teleb ate, sik yoldane atebuk yuk <lb label="4"/>asik kaililamak. </s>
                <s xml:id="d0e54032-1" xml:space="preserve">Yuk asik kaibikce-obora, a-kilkirye me deiblye ara, lakanye birye ulamlye-ak <lb label="5"/>wibnamlul. </s>
                <s xml:id="d0e54037-1" xml:space="preserve">Bay babye talye gum. </s>
                <s xml:id="d0e54040-1" xml:space="preserve">Wise-nang bay balamikye motokwe-ak sik mape balamak. </s>
                <s xml:id="d0e54043-1" xml:space="preserve">Wa <lb label="6"/>gum ublinye biti ninye arye nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e54048-1" xml:space="preserve">Ton wa botolbikce-obora, </s>
                <s xml:id="d0e54051-1" xml:space="preserve">»kayape, nun neike wibnab«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e54055-1" xml:space="preserve">winyabikce-obora, neike wilamak. </s>
                <s xml:id="d0e54058-1" xml:space="preserve">Wa talye wine gum. </s>
                <s xml:id="d0e54061-1" xml:space="preserve">Bay talya bane gum. </s>
                <s xml:id="d0e54064-1" xml:space="preserve">Win bure talye <lb label="8"/>sekelbane gum. </s>
                <s xml:id="d0e54069-1" xml:space="preserve">Yalma talye kalekilbane gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54015-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54017-2" xml:space="preserve">Ihre Väter, ihre Mütter sie=sterbend-Suk, ihre Väter, ihre Mütter sie=machend Garten T, Frauen T, ihr <lb label="2"/>Besitz wegen sie=geben=untereinander. </s>
                <s xml:id="d0e54022-2" xml:space="preserve">Garten T, ihre Väter sie=machend Garten, ihre Jungen sie=geboren-Suk, ihre <pb o="189" n="191" file="0191" flow="2"/>Jungen sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e54027-2" xml:space="preserve">Frauen T anderer Weiler sie=seiend=durch, Besitz gut wegen, ihr Besitz hier=erwähnt anderer <lb label="4"/>Weiler sie=weisen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54032-2" xml:space="preserve">Anderer Weiler sie=zuweisend-Suk, hier-Abstammungslinie Kind geboren=habend T, Ehemann S er=seiend-Lok <lb label="5"/>er=w.=machen. </s>
                <s xml:id="d0e54037-2" xml:space="preserve">Wald auch umsonst nicht. </s>
                <s xml:id="d0e54040-2" xml:space="preserve">Alte-Leute Wald sie=gehend Berg-Lok ihre Jungen sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e54043-2" xml:space="preserve">Garten <lb label="6"/>nicht er=hat=N betrifft Menschen S sie=weisen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54048-2" xml:space="preserve">Noch Garten sie=aufrufend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e54051-2" xml:space="preserve">»Freunde, wir zusammen wir=w.=machen«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e54055-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, zusammen sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e54058-2" xml:space="preserve">Garten umsonst Machen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e54061-2" xml:space="preserve">Wald umsonst Gehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e54064-2" xml:space="preserve">Pandanus draußen umsonst <lb label="8"/>Schneiden=Gehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e54069-2" xml:space="preserve">Yal=Taube umsonst Schleichen=Gehen nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54015-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54017-3" xml:space="preserve">
1-8 Wenn ihre Väter und Mütter gestorben sind, dann <lb/>teilen sie, was die Frauen angeht/ dann teilen sie mit den <lb/>Frauen wegen deren Besitzansprüchen untereinander die <lb/>Gärten auf, die ihre Väter und Mütter anleg(t)en.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn <lb/>ihre Jungen geboren sind, dann legen die Jungen die Gär-<lb/>ten an, die ihre Väter schon anleg(t)en. 
Deshalb, wenn die <lb/>Frauen in einem anderen Weiler leben, wenn sich dann ihre <lb/>Besitzansprüche gut entwickeln, dann weisen sie ihnen in <lb/>den anderen Weilern wegen eben dieser Besitzansprüche <lb/>(Gärten) zu. 
Hat man es ihnen in dem fremden Weiler zu-<lb/>geteilt, und wenn dann von dieser weiblichen Abstam-<lb/>mungslinie ein Kind geboren ist, dann wird dies Kind <lb/>(Gärten) da anlegen, wo der Ehemann wohnt / wo der <lb/>Ehemann sein Eigentum hat. 
Auch in den Wald zu gehen <lb/>ist nicht umsonst / auch der Wald ist kein herrenloses Gut. <lb/>
In die Berggegenden, wo die Alten in den Wald gehen, da <lb/>gehen die Jungen hin. 
Was den betrifft, der keine Gärten <lb/>hat, dem teilen die Menschen etwas zu. 
(Anrechte erwirbt <lb/>man auch), wenn sie zur Gartenarbeit aufgerufen haben <lb/>und wenn sie gesagt haben: 
»Freunde, laßt uns zusammen <cb/>(Gärten) anlegen!« 
Dann legen sie zusammen (Gärten) <lb/>an.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das Machen von Gärten ist nicht umsonst / die Gar-<lb/>tenareale sind kein herrenloses Gut. 
In den Wald zu gehen <lb/>ist nicht umsonst. 
Die Nüsse <emph style="it">(Pandanus brosimus)</emph> draußen <lb/>im Wald schneiden / ernten zu gehen ist nicht umsonst. 
Die <lb/>Jagd auf die <emph style="it">yal</emph>-Taube ist nicht umsonst.
</s>
                <s xml:id="d0e54022-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54027-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54032-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54037-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54040-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54043-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54048-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54051-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54058-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54061-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54064-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54069-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e54237" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e54239-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54241-1" xml:space="preserve">Nukikce-obora, sik niyape, sik ninyape gum-nang ara, </s>
                <s xml:id="d0e54244-1" xml:space="preserve">»aleng talya gum wíbreibnab«, </s>
                <s xml:id="d0e54247-1" xml:space="preserve">kwaning <lb label="10"/>talye gum arebnyak, salenaik ulamikye-ine, nebikce-obora, metek ob are kwaning dibmelebuka, <lb label="11"/>gum arelamikye-ine, nebikce-oboro kwaning, aleng, saboka, yin, ya, batareng, kulib, basam <lb label="12"/>talya oro, nebikce-oboro, arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e54256-1" xml:space="preserve">Gum nemikce-oboro anyak, gum eiamne nun-to gum ulamikye-ine, <lb label="13"/>kwangnalamikye-nang ara </s>
                <s xml:id="d0e54261-1" xml:space="preserve">»nun kwangnalamsunge«, </s>
                <s xml:id="d0e54264-1" xml:space="preserve">tenen meke, yo, wise dane, nakin talebye, <lb label="14"/>oke dilye-obora, yo gum dalilye anyak, mek gum kwelilye anyak aik bukikce-obora, yo gum <lb label="15"/>dongobnye-ak, are yuk-nang. </s>
                <s xml:id="d0e54271-1" xml:space="preserve">»Are yuk-nang-do?« </s>
                <s xml:id="d0e54274-1" xml:space="preserve">tenebnamye-ak, yuk-nang anyak arora, </s>
                <s xml:id="d0e54277-1" xml:space="preserve">»kwangyamne <lb label="16"/>nun-to«, </s>
                <s xml:id="d0e54282-1" xml:space="preserve">obukabikirye, yuk-nang anyak <emph style="ul">ninye bún</emph> kibrandobnamyak. </s>
                <s xml:id="d0e54288-1" xml:space="preserve">Sik kwangyamikye-nang ara, <lb label="17"/>lube kibrandobnamyak. </s>
                <s xml:id="d0e54293-1" xml:space="preserve">Sik ninyape, sik niyape de’bikce-ora, wa yuk-nang metek ob ora, <lb label="18"/>wa yuk-nang wilamulamikye-ine, sik mape nebikce-obora, sik </s>
                <s xml:id="d0e54298-1" xml:space="preserve">»angun ninyape, angun niyape wa <lb label="19"/>a-wilamunge are angun wa, are angun bay, are angun <emph style="ul">ninye bún</emph>«, </s>
                <s xml:id="d0e54306-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e54309-1" xml:space="preserve">Akonum.<pb o="190" n="192" file="0192" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54239-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54241-2" xml:space="preserve">Sie=zuweisend-Suk, ihre Väter, ihre Mütter nicht-Leute T, </s>
                <s xml:id="d0e54244-2" xml:space="preserve">»Netz umsonst nicht wir=w.=knüpfen«, </s>
                <s xml:id="d0e54247-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln <lb label="10"/>umsonst nicht sie=mögen=geben=Lok, Männerhaus sie=seiend-Fo, sie=wachsend-Suk, klein Sein T Süßkartoffeln dauernd=geholfen, <lb label="11"/>nicht sie=gebend-Fo, sie=wachsend-Suk, Süßkartoffel, Netz, Tabak, Bogen, Beil, Nassa=Stirnbinde, Paradiesvogel, Schwein <lb label="12"/>umsonst dann, sie=wachsend-Suk, sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e54256-2" xml:space="preserve">Nicht sie=wachsend-Suk das, nicht ich=habe=gesehen K-wie nicht sie=seiend-Fo, <lb label="13"/>sie=annehmend-Leute T </s>
                <s xml:id="d0e54261-2" xml:space="preserve">»uns sie=nahmen=uns=an«, </s>
                <s xml:id="d0e54264-2" xml:space="preserve">wegen Wasser, Holz, alt werdend, Krankheit sie=greifend, <lb label="14"/>Schmerz er=verzehrend-Suk, Holz nicht brennend der=Lok, Wasser nicht er=holend der=Lok Haus sie=sitzend-Suk, Holz nicht <lb label="15"/>Hineinreichen-Lok, T andere-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e54271-2" xml:space="preserve">»T andere-Leute-F?« </s>
                <s xml:id="d0e54274-2" xml:space="preserve">Denken-Lok, andere-Leute der-Lok hier=dann, </s>
                <s xml:id="d0e54277-2" xml:space="preserve">»ich=habe=angenommen <lb label="16"/>K-wie«, </s>
                <s xml:id="d0e54282-2" xml:space="preserve">sie=gemacht=Folge, andere-Leute der-Lok Freund sie=mögen=überlassen. </s>
                <s xml:id="d0e54288-2" xml:space="preserve">Sie sie=annehmend-Leute T, <lb label="17"/>Vergessen sie=mögen=geben. </s>
                <s xml:id="d0e54293-2" xml:space="preserve">Ihre Mütter, ihre Väter sie=gestorben=seiend-Suk, Garten andere-Leute klein Sein Suk, <lb label="18"/>Garten andere-Leute sie=machend-Fo, ihre Jungen sie=wachsend-Suk, sie </s>
                <s xml:id="d0e54298-2" xml:space="preserve">»eure Mütter, eure Väter Garten <lb label="19"/>hier-sie=machten T euer Garten, T euer Wald, T euer Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e54306-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e54309-2" xml:space="preserve">Genug.<pb o="190" n="192" file="0192" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54239-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54241-3" xml:space="preserve">
9-19 Denen sie etwas zuteilen, denen, die keine Väter <lb/>und Mütter mehr haben, (zu denen sagen sie), daß sie ih-<lb/>nen keine Netze umsonst knüpfen würden, (und) sie wer-<lb/>den ihnen wohl keine Süßkartoffeln umsonst geben, aber <lb/>solange sie noch klein sind, da helfen sie täglich mit Süß-<lb/>kartoffeln aus, und sie geben nichts (zu Nießbrauch und als <lb/>Besitz), wenn sie aber im Männerhaus leben, wenn sie groß <lb/>geworden sind<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann geben sie umsonst<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> (freiwillig in <lb/>der Gewißheit von Gegengaben) Süßkartoffeln, Netze, <lb/>Tabak, einen Bogen, ein Steinbeil, Nassa-Stirnbinden, Pa-<lb/>radiesvogelfederschmuck und Schweine. 
Wenn jene noch <lb/>nicht aufgewachsen sind, dann verhalten sie sich dazu nicht <lb/>wie zu einer Gruppe (zu der man sagen könnte), man hätte <lb/>sie noch nicht gesehen, diejenigen also, die sie annehmen / <lb/>adoptieren, das sind die, die daran denken, daß sie selbst <lb/>adoptiert wurden (fürs Holen von) Wasser und Holz, <pb o="190" n="192" file="0192" flow="3"/>wenn einer alt und krank geworden ist und wenn ihn <lb/>Schmerzen plagen, aber davon, daß einer (der noch nicht <lb/>Aufgewachsenen) kein Holz holt, kein Wasser holt und <lb/>kein Brennholz (ins Haus) hineinreicht, wenn sie sich ins <lb/>Haus gesetzt haben, (davon denken sie), das seien Fremde <lb/>/ das seien solche, die man nicht adoptieren wird.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wovon <lb/>man denken wird, ob es denn Fremde seien, diese Fremden <lb/>hier betreffend, nachdem man sich zu ihnen verhalten hat, <lb/>(als könnte man sagen): 
»Das sind solche von der Sorte, die <lb/>ich adoptieren werde«, 
diese Fremden mögen sich dann <lb/>wohl die Freunde einander zuschieben. 
Diejenigen, die sie <lb/>adoptieren, die mögen sie wechselseitig<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> dem Vergessen <lb/>anheimgeben. 
Wessen Mütter und Väter gestorben sind, <lb/>dessen Gärten, solange sie (die Waisen) noch klein sind, <lb/>besorgen andere, aber wenn ihre (die Waisen) Jungen auf-<lb/>gewachsen sind, dann sagen sie: 
»Der Garten hier, den sie <lb/>anlegten, das ist der eurer Mütter und Väter, das ist euer <lb/>Wald, das sind eure Freunde und Handelspartner.« 
Ge-<lb/>nug.
</s>
                <s xml:id="d0e54244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54256-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54261-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54264-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54271-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54274-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54282-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54293-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54309-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e54509" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head386" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e54511" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10636" xml:space="preserve">Für die Übersetzung von <emph style="it">talya</emph> mit »Erbe«, wie sie das <lb/>Wb. vorschlägt, ist doch wohl Vorsicht geboten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10637" xml:space="preserve">»Um-<lb/>sonst« ist das, worauf man nicht durch Arbeit, Nieß-<lb/>brauch oder Adoption einen Anspruch erwirbt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10638" xml:space="preserve">Formal <lb/>wäre das auch das, was man von Vater und Mutter be-<cb/>kommt oder erbt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10639" xml:space="preserve">Aber die Betonung liegt immer auf <lb/><emph style="it">talye gum</emph>, was »nicht umsonst« ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s10640" xml:space="preserve">Das, was man als <lb/>»Erbe« hat, ist negativ dadurch bestimmt, daß es andere <lb/>»nicht umsonst« haben können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54514" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10641" xml:space="preserve"><emph style="it">yoldane</emph> Z. 1: </s>
                <s xml:id="echoid-s10642" xml:space="preserve">Nominalbildung zum reflexiven Verb <emph style="it">yob-<lb/>ran-</emph> »miteinander Geschlechtsverkehr haben«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10643" xml:space="preserve"><emph style="it">yoldane</emph> <lb/>bezeichnet wohl zunächst ein gutes Verhältnis zum Ehe-<lb/>mann, es impliziert, daß »die Ehe vollzogen« wurde, <lb/>daß ihr Kinder entspringen und daß die Frau ihren Teil <lb/>der Arbeiten übernimmt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10644" xml:space="preserve">Daraus resultiert ihr An-<lb/>spruch auf Zuteilung von Gartenarealen, auf Nieß-<lb/>brauch und Besitz, der nach ihrem Tod wieder an die <lb/>Sippe ihres Ehemannes bzw. an die eigenen Kinder zu-<lb/>rückfällt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54517" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10645" xml:space="preserve">Anrechte auf Nutzung eines Gartens, d.h. auf einen be-<lb/>stimmten Teil der Ernte, erwachsen dann, wenn man am <lb/>Anlegen eines Gartens beteiligt war.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54520" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10646" xml:space="preserve">Zu Z. 10 <emph style="it">salenaik, ...nebikce-obora</emph> Vorwegnahme, wird <lb/>dann in Z. 11f. wiederholt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54523" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10647" xml:space="preserve">Zur Ideologie des freiwilligen Gebens s. Texte 74/75.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54526" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10648" xml:space="preserve">Der Satz ist antithetisch aufgebaut, wobei <emph style="it">oke dilye-obora</emph> <lb/>in Z. 14 kein starkes Mittel der Entgegensetzung ist. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10649" xml:space="preserve">Dem Satz fehlt ein Hauptverb wie »denken« oder »sa-<lb/>gen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54529" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10650" xml:space="preserve">Mit »wechselseitig« versuche ich anzuzeigen, daß mal <lb/>der eine, mal der andere vergißt, für die Waise zu sorgen <lb/>und zu planen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e54534" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e54536" xml:space="preserve">67. Buk: Youwak-nang wa nuklamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e54539" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head388" flow="3" xml:space="preserve">Wem die Junggesellen Gärten zuteilen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e54541" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e54543-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54545-1" xml:space="preserve">Sik mape gum deamikce-obora, sik mape talye-nang yo dongolamikye-ine, anyak nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e54548-1" xml:space="preserve">Mape <lb label="2"/>deamikce-obora, sik mape gum-nang ara, sik makal kelape nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e54553-1" xml:space="preserve">Sik yo dibuka dongolamikye-nang, <lb label="3"/>wise dakce-obora, yo dibuka dongolamikye-ane, kwaning dibmelebuka arelamikye-nang, yo-kankan <lb label="4"/>binamikye-nang, koude, mana yoamikye-sum dibmelebuka arelamikye-nang wa nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e54560-1" xml:space="preserve">Sik <lb label="5"/>kouamikce-ak dibite-ne, wa-ne, bay-ne are anyak nuklamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54543-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54545-2" xml:space="preserve">Ihre Jungen nicht sie=gestorben-Suk, ihre Jungen gewöhnliche-Leute Holz sie=hineinreichend-Fo, dies-Lok sie=teilen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54548-2" xml:space="preserve">Jungen <lb label="2"/>sie=gestorben-Suk, ihre Jungen nicht-Leute T, ihre Schwester Frauen sie=teilen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54553-2" xml:space="preserve">Sie Holz ständig sie=hineinreichend-Leute, <lb label="3"/>alt geworden-Suk, Holz ständig sie=hineinreichend-Fo, Süßkartoffeln täglich=geholfen sie=gebend-Leute, Wald-mitten <lb label="4"/>sie=gehend-Leute, Ratten, Beuteltiere sie=gegart=habend-Tag täglich=geholfen sie=gebend-Leute Gärten sie=teilen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54560-2" xml:space="preserve">Sie <lb label="5"/>sie=gepflanzt=habend-Lok dibite-A, Garten-A, Wald-A T dies-Lok sie=teilen=zu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54543-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54545-3" xml:space="preserve">
1-5 Wenn ihre Jungen nicht gestorben sind, wenn ihre <lb/>Jungen als 
»gewöhnliche« 
/ als die, die dafür bestimmt <lb/>sind<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, Holz hineinreichen, dann teilen sie denen (die Gär-<lb/>ten) zu. 
Wenn die Jungen gestorben sind, dann teilen die, <cb/>die keine Jungen haben, (die Gärten) den Schwestern zu. <lb/>
Wenn sie einmal alt und gebrechlich geworden sind, dann <lb/>teilen sie Gärten denen zu, die ständig Holz hineinreichen, <lb/>die täglich mit Süßkartoffeln aushelfen und abgeben und <lb/>die in den Wald gehen, und an dem Tag, da sie Ratten und <pb o="191" n="193" file="0193" flow="3"/>Beuteltiere gegart haben, davon beständig abgeben. 
Wo <lb/>sie gepflanzt haben, das ist es, was sie zuteilen: 
<emph style="it">dibit</emph>-Bana-<lb/>nen, Gartenareale und Jagdgründe.
</s>
                <s xml:id="d0e54548-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54553-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54560-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e54632" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e54634-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54636-1" xml:space="preserve">Sik mape deamikye-obora, sik mape, sik makal kelape deamikye-obora, dibmelebuka, kwaning arebuka, <lb label="7"/>sik mamyape yo dongolamikye-ora, sik mamyape ulamikye wa, bure ninye aik bune ara, wa <lb label="8"/>nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e54643-1" xml:space="preserve">Sik mape kobrobdeibikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e54646-1" xml:space="preserve">»wa wilamse, ninye aik a-bulamse, bay a-balamse, <lb label="9"/>win seklamse, yalma wine kaliklamse, wal berengne bereklamse, koude bisik wine welbalamse, <lb label="10"/>wa sik wilibe asegum, are sik wa, na-de winebuka yurye koubre binamnun, motokwe bebengdin <lb label="11"/>wine bukamlul, ninye aik wine bulamse«, </s>
                <s xml:id="d0e54655-1" xml:space="preserve">winyalamak.<pb o="191" n="193" file="0193" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54634-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54636-2" xml:space="preserve">Ihre Jungen sie=gestorben-Suk, ihre Jungen, ihre Schwester Frauen sie=gestorben-Suk, täglich=geholfen, Süßkartoffeln gegeben, <lb label="7"/>ihre Mutterbrüder Holz sie=hineinreichend-dann, ihre Mutterbrüder sie=seiend Garten, draußen Menschen Haus Sitzen T, Garten <lb label="8"/>sie=teilen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e54643-2" xml:space="preserve">Ihre Jungen viel=sie=gesetzt=habend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e54646-2" xml:space="preserve">»Garten ich=machte, Menschen Haus hier-ich=weilte, Wald, hier-ich=ging, <lb label="9"/>Nüsse ich=schnitt, yal=Taube so ich=jagte, Mond Aufgang ich=brach=auf, Ratte Weg so ich=ging=hinauf, <lb label="10"/>Garten ihre Grenze hier=wohl, T ihr Garten, ich-aber so yurye pflanzend ich=w.=gehen, Berg Grenze <lb label="11"/>so sie=möge=sein, Menschen Haus so ich=weilte«, </s>
                <s xml:id="d0e54655-2" xml:space="preserve">sie=sagen.<pb o="191" n="193" file="0193" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54634-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54636-3" xml:space="preserve">
6-11 Wenn ihre Jungen gestorben sind, wenn die <lb/>Jungen der Schwestern gestorben sind, wenn dann die <lb/>Mutterbrüder beständig helfen und für Holz sorgen, dann <lb/>teilen sie den Garten, wo ihre Mutterbrüder sind, wo die <lb/>für den, der im Hause weilt, tätig sind<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, denen teilen sie sie <lb/>zu. 
Wenn ihre (angenommenen) Jungen viel für sie hinge-<lb/>setzt haben / wenn sie an ihren Jungen ihre Freude gehabt <lb/>haben, dann sagen sie: 
»Ich machte Gärten, hier im Haus <lb/>der Menschen weilte ich, hier ging ich in den Wald, ich <lb/>schnitt Nüsse, so jagte ich die <emph style="it">yal</emph>-Taube, beim Aufgang / <lb/>beim vollen Schein des Mondes brach ich auf, so ging ich <lb/>den Weg zur <emph style="it">koude</emph>-Jagd hinauf, die Grenze für ihre Gärten <lb/>soll hier sein, das sind nun ihre Gärten, zum Zeichen des-<lb/>sen will ich Cordylinen pflanzen gehen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, die Grenze auf <lb/>den Kammlinien der Berge soll so bleiben, so weilte ich im <lb/>Haus der Menschen.«
</s>
                <s xml:id="d0e54643-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54646-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54655-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e54743" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head389" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e54745" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10675" xml:space="preserve"><emph style="it">youwak-nang</emph> sind sowohl Junggesellen wie auch Män-<lb/>ner, die keine Familienhütte mehr haben, weil die <lb/>Frauen starben oder die Gemeinschaft mit der Frau sich <lb/>langsam nach der Aufzucht der Jungen auflöste.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54748" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10676" xml:space="preserve"><emph style="it">talye-nang</emph> Z. 1 wohl in dem Sinne, daß sich die eigenen <lb/>Kinder nicht besonders bemühen müssen, um die Gär-<lb/>ten, das Erbe, vom Vater bekommen zu können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54751" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10677" xml:space="preserve"><emph style="it">bure ninye</emph>, Z. 7, sind die, die »draußen sind und arbei-<lb/>ten«, deshalb auch »fleißige Leute«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e54754" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10678" xml:space="preserve">Cordylinen, Flüsse und Kammlinien markieren die <lb/>Grenzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10679" xml:space="preserve">Die Verbformen in der direkten Rede sind un-<lb/>gewöhnlich: </s>
                <s xml:id="echoid-s10680" xml:space="preserve">Sie stehen im Tempus der fernen Vergan-<lb/>genheit, das normalerweise nicht für Ereignisse der ei-<lb/>genen Lebensspanne gebraucht wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s10681" xml:space="preserve">Der Redende, <lb/>dem Tode nahe, durchgeht noch einmal feierlich sein Ei-<lb/>gentum. </s>
                <s xml:id="echoid-s10682" xml:space="preserve">Die Wendung »Haus der Menschen« dürfte <lb/>wohl Umschreibung für »Welt der Lebenden« sein im <lb/>Gegensatz zum Geister- und Totenreich.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e54759" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e54761" xml:space="preserve">68. Buk und Bowungde: Sisi-nang</head>
          <div xml:id="d0e54764" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head391" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="192" n="194" file="0194" flow="3"/>Große Männer</head>
            <div xml:id="d0e54766" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e54768-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54770-1" xml:space="preserve">Sisi-nang are kuye-ne, bace-ne, kwaning-ne, wik webukabikirye, ninye bulyakce-ora, talye <lb label="2"/>dongobukabikirye, saboka ninye yuk-nang yakce-ora, saboka ninye arebukabikirye, ninye <lb label="3"/>arebnamakye-sum, aik dobnamakye-sum kwaning, am, kuy, bace kisok tabne deibukabikirye, <lb label="4"/>mana obukabikirye, basam yubukabikirye, nong dem ulamikye, basam webukabikirye, ur mana <lb label="5"/>yubmakye, am werebmakye, bace dabmakye, salenaik beyalamikye-nang ate sisi-nang. </s>
                <s xml:id="d0e54781-1" xml:space="preserve">Wa wik-nang, <lb label="6"/>ninye aik bone wik-nang, mane wik-nang, basame wik-nang, are sisi-nang, ninye arene fol-nang. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e54787-1" xml:space="preserve">Mal deye-nang are sisi-nang. </s>
                <s xml:id="d0e54790-1" xml:space="preserve">Mal deye-nang are </s>
                <s xml:id="d0e54793-1" xml:space="preserve">»angun yuk kelape, mape, angun dare, na male <lb label="8"/>deya koubnanye-bak obnikye babye, kam cobuka abmunce, na asing tonok, <emph style="ul">yupe sidikna</emph> tonok, <lb label="9"/>sikankanye tonok batakneminye-ora, da-obre balamlulum! </s>
                <s xml:id="d0e54803-1" xml:space="preserve">Kelape manmalin da-benelinamsin«, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e54807-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54768-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54770-2" xml:space="preserve">Große-Männer T Zuckerrohr-A, bace-A, Süßkartoffeln-A, viel sie=vorbereitet=Ko, Menschen sie=zusammenkommend-dann, umsonst <lb label="2"/>sie=gereicht=Ko, Tabak Menschen andere-Leute sie=kommend-dann, Tabak Menschen sie=gegeben=Ko, Menschen <lb label="3"/>sie=w.=geben-Tag, Haus sie=w.=bauen-Tag Süßkartoffeln, Taro, Zuckerrohr, bace Kopf Binden sie=gesetzt=Ko, <lb label="4"/>Beuteltiere sie=gejagt=Ko, Schwein sie=gegart=Ko, Körper bloß sie=seiend, Schwein sie=vorbereitet=Ko, dann Beuteltiere <lb label="5"/>sie=garen, Taro sie=garen, bace sie=garen, Männerhaus sie=bringend-Leute weil große-Männer. </s>
                <s xml:id="d0e54781-2" xml:space="preserve">Garten viel-Leute, <lb label="6"/>Menschen Haus Tragen viel-Leute, Beuteltiere viel-Leute, Schweine viel-Leute, T große-Leute, Menschen Geben schnell-Leute. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e54787-2" xml:space="preserve">Krieg Grund-Leute T große-Männer. </s>
                <s xml:id="d0e54790-2" xml:space="preserve">Krieg Grund-Leute T </s>
                <s xml:id="d0e54793-2" xml:space="preserve">»ihr anderen Frauen, Jungen, ihr TA, ich Krieg <lb label="8"/>Grund Pflanzen=N-zu sie=mich=schlagend auch, Stock geklopft ihr=machend, ich Auge einzig, Reden einzig, <lb label="9"/>Kiefer einzig du=mir=lassend-dann, hier-schlagend geht! </s>
                <s xml:id="d0e54803-2" xml:space="preserve">Frauen ungeschickt hier-ich=w.=euch=stoßen«, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e54807-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54768-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54770-3" xml:space="preserve">
1-10 Große Männer, das sind sie dadurch, wenn sie viel <lb/>Zuckerrohr, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Süßkartoffeln (zum Weg-<lb/>geben) vorbereiter haben<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn sie das alles freiwillig <lb/>und umsonst (ins Haus) hineingereicht haben, sobald <lb/>Menschen zusammengekommen sind, wenn sie Tabak ge-<lb/>geben haben, sobald Freunde oder Gäste angekommen <lb/>sind, wenn sie an Tagen, da man den Menschen / den Gä-<lb/>sten geben wird oder ein Haus bauen wird, Süßkartoffeln, <lb/>Taro, Zuckerrohr und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse in Mengen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> hinge-<lb/>setzt haben, wenn sie Beuteltiere gejagt und Schweine ge-<lb/>gart haben und wenn sie dann nichts mehr haben, wenn sie <lb/>Schweine großgezogen haben und dann Beuteltiere, Taro <lb/>und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse garen, und weil sie es sind, die das alles <lb/>ins Männerhaus bringen, deshalb sind sie große Männer. <lb/>
Es sind die, die viele Gärten haben, die viel ins Haus tra-<lb/>gen, die viele Beuteltiere (jagen können), die viele <lb/>Schweine besitzen, das sind die großen Männer, es sind <lb/>die, die den Menschen schnell geben. 
Die Kriegsanführer, <lb/>das sind die großen Männer. 
Die Kriegsanführer sagen: <lb/>
»Ihr anderen Frauen und Knaben, auch wenn es zuweilen <lb/>wohl so ist, daß sie mich (zu mir), der ich den Krieg an-<lb/>fange und ihn führe, geschlagen haben, wenn ihr mir mit <lb/>Stöcken herumgeklopft haben werdet, wenn ihr mir ein <lb/>einziges Auge, ein paar Worte und einen einzigen Kiefer <lb/>übriglaßt, dann geht ihr doch alles kurz und klein schla-<lb/>gen! 
Die ungeschickten Frauen werde ich hier und für im-<lb/>mer wegstoßen (und dafür die Verantwortung tragen).<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e54781-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54787-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54790-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54803-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54807-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e54943" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e54945-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e54947-1" xml:space="preserve">»Na babye tobe bukamne-arye, na sik babye sisilyanganamikce-ak talye-nang sisibsikce-ak <lb label="12"/>tenen ate, sikankan tonok cebnuminye-ak, nong oro obre balamnuminye, kelape manmalinye <lb label="13"/>tonok, mem, na nong are malye, salenaik Egluaik ato, Binalgekebnaik, Utalunaik, Kwarelalaaik, Dokuramduwaik, <lb label="14"/>Wingoraik ato-ak yamobre balamlulume! </s>
                <s xml:id="d0e54956-1" xml:space="preserve">Na-de oning gume, kelape, mape are on gume, na <lb label="15"/>nong-ak obre balamlulume!« </s>
                <s xml:id="d0e54961-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e54964-1" xml:space="preserve">Sisi-nang arye </s>
                <s xml:id="d0e54967-1" xml:space="preserve">»ur-nang ninye a-bakye ara, obnuyab <lb label="16"/>tenen ukye-ak, sik kil yomikye, sik <emph style="ul">yo-kankan</emph> motokwe deiamikce-ak kwaning uwule domikye, <lb label="17"/>talye ninye obnuyab tenen ukye-ak sisi-nang arye gum, dem mape, ninye gum obnulum-de, <pb o="192" n="194" file="0194" flow="1"/>yupe lebnab-de, ninye kil yokikye, <emph style="ul">yo-kankan</emph> bure beke deiabikye, kwaning <emph style="ul">uwule beke</emph> <lb label="19"/>eibminye, otea dem mape, ninye min gum olamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54945-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e54947-2" xml:space="preserve">»Ich auch dauernd ich=bin=gesessen-durch, mir sie auch sie=redend=kommend-Lok gewöhnliche-Leute sie=uns=nennend-Lok <lb label="12"/>Gedenken weil, Kiefer einzig du=mir=zerdrückend-Lok, Körper dann schlagend du=mir=gehend, Frauen ungeschickt <lb label="13"/>einzig, tabu, mein Körper T schlecht, Männerhaus E. wie, B., U., Kw., D., <lb label="14"/>W. wie-Lok ausbreitend geht! </s>
                <s xml:id="d0e54956-2" xml:space="preserve">Ich-aber Töten=Sache nicht, Frauen, Jungen T Töten nicht, mein <lb label="15"/>Körper-Lok schlagend geht!« </s>
                <s xml:id="d0e54961-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e54964-2" xml:space="preserve">Große-Männer S </s>
                <s xml:id="d0e54967-2" xml:space="preserve">»andere-Leute Menschen hier-sie=gehend T, laßt=uns=töten <lb label="16"/>wegen sie=seiend-Lok, ihre Frau sie=fickend, ihr Wald Berg sie=gesetzt=habend-Lok Süßkartoffeln heimlich sie=nehmend, <lb label="17"/>gewöhnliche Menschen laßt=uns=töten wegen sie=seiend-Lok große-Männer S nicht, nur Jungen, Menschen nicht ihr=wollt=töten-Fa, <pb o="192" n="194" file="0194" flow="2"/>Rede wir=w.=sprechen-Fa, Menschen Frau sie=fickend, Wald draußen heimlich sie=setzend, Süßkartoffeln heimlich <lb label="19"/>du=sehend, deswegen nur Jungen, Menschen zuerst nicht sie=töten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e54945-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e54947-3" xml:space="preserve">
11-19 Da ich denn hier dauernd herumgesessen bin, <lb/>daran denkend, daß auch sie (zu mir) Spottnamen rufend <lb/>kommen, daß sie uns wie ganz gewöhnliche Leute mit <lb/>Spottreden bedacht haben werden, so geht doch gegen <lb/>mich an, meinen Körper schlagend, (geht) zu mir, den ein-<lb/>zig (übriggelassenen) Kiefer wegzuschlagen, schlagt ein-<lb/>zig mich ungeschickte Frau, (andere) sind tabu, mein Kör-<lb/>per ist schwach, und geht ihr doch das einzustürzen, was <lb/>wie das Egluaik-Männerhaus, was wie das Binalgekeb-<cb/>naik, das Utalunaik, das Kwarelalaaik, das Dokuramdu-<lb/>weik und das Wingoraik ist.« 
Sie sagen: 
»Meine Sache ist <lb/>das Töten nicht, denn das ist nichts für Frauen und <lb/>Jungen, aber ihr sollt gehen, meinen Körper zu schlagen!« <lb/>
Die großen Männer sagen: 
»Wenn hier andere Leute ge-<lb/>hen, was das betrifft, daß diese da sind zum Töten, daß <lb/>diese mit ihren (unseren Leute) Frauen geschlafen haben <lb/>werden, daß diese die Süßkartoffeln gestohlen haben wer-<lb/>den, wo sie (unsere Leute) sie in ihren Waldgegenden ab-<lb/>gelegt haben, daß diese zum Töten von unschuldigen Leu-<lb/>ten da sind, dann sind es doch nicht die großen Männer, <lb/>nur die Knaben sind es (die sagen): 
›Wollt ihr denn nicht <lb/>die Menschen / die Feinde töten, sollten wir uns denn nicht <lb/>einmal beraten?‹ Und wenn diese mit den Frauen der Men-<lb/>schen / mit unseren Frauen schlafen, wenn diese draußen <lb/>im Walde (unsere Sachen) stehlen, wenn du siehst, wie sie <lb/>(unsere) Süßkartoffeln stehlen, dann töten sie deswegen <lb/>doch nur Knaben, nicht zuerst die Menschen / die Männer.
</s>
                <s xml:id="d0e54956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54961-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54964-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e54967-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e55093" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e55095-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55097-1" xml:space="preserve">Eibminye-ob otea tonda mape min gum olamak-de, ninye tonde <emph style="ul">ninye bún</emph> dam, ninye man <lb label="21"/>dam kibnamlirye, yupe-ak teiknangab«, </s>
                <s xml:id="d0e55105-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55108-1" xml:space="preserve">Mal deye-nang </s>
                <s xml:id="d0e55111-1" xml:space="preserve">»na-de obnikye-ak tenen, <lb label="22"/>na-de si dolyanamninye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e55116-1" xml:space="preserve">tenen, talikib-nang-ak si dolyangane lik tenen, male gum <lb label="23"/>nonoklamak. </s>
                <s xml:id="d0e55121-1" xml:space="preserve">Sik kanye lik ubmale-buk, talikib-nang-ak si dolyangane lik ate, lik <lb label="24"/>ubmale-buk, <emph style="ul">mal deyenye</emph> </s>
                <s xml:id="d0e55129-1" xml:space="preserve">»na baramnye to-si dolyaninye-ak tenen talikib-nang are meme, <lb label="25"/>na-ba tobe bukamne-arye na-ak male si dolyanganmaneak ate, na-de obnikye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e55134-1" xml:space="preserve">alamle. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e55138-1" xml:space="preserve">Min <emph style="ul">mal deye-nang</emph> wise dakce-obora, welmape </s>
                <s xml:id="d0e55144-1" xml:space="preserve">»nun niyape male si dolyangalamung ate, winede <lb label="27"/>nuni wise dayak ate, winede na-ak si dolyanamneak«, </s>
                <s xml:id="d0e55149-1" xml:space="preserve">winyalamak.<pb o="193" n="195" file="0195" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55095-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55097-2" xml:space="preserve">Du=sehend-Suk deshalb teils Jungen zuerst nicht sie=töten-Fa, Menschen teils Freund nah, Menschen Schlafen <lb label="21"/>nah er=w.=machen=Ko, Rede-Lok wir=w.=schimpfen«, </s>
                <s xml:id="d0e55105-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55108-2" xml:space="preserve">Krieg Grund-Leute </s>
                <s xml:id="d0e55111-2" xml:space="preserve">»mir-aber sie=mich=tötend-Lok wegen, <lb label="22"/>mir-aber Namen rufen=kommend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e55116-2" xml:space="preserve">wegen, gewöhnliche-Leute-Lok Namen Rufen=Kommen Nichtwollen wegen, Pfeile nicht <lb label="23"/>sie=werfen. </s>
                <s xml:id="d0e55121-2" xml:space="preserve">Ihre Seele Nichtwollen es=ist-SW, gewöhnliche-Leute-Lok Namen Rufen=Kommen Nichtwollen weil, Nichtwollen <lb label="24"/>es=ist-SW, Kriegführer </s>
                <s xml:id="d0e55129-2" xml:space="preserve">»mir allein dauernd-Namen rufen=kommend-Lok wegen gewöhnliche-Leute T tabu, <lb label="25"/>ich-auch dauernd ich=bin=gewesen-durch ich-Lok Pfeile Spitzen sie=kommen=mich=rufen weil, mich-aber sie=mich=tötend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e55134-2" xml:space="preserve">er=sagt. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e55138-2" xml:space="preserve">Zuerst Kriegsführer alt sie=werdend-Suk, Heranwachsende </s>
                <s xml:id="d0e55144-2" xml:space="preserve">»unsere Väter Pfeil Spitzen sie=kamen=rufend weil, nun <lb label="27"/>unser=Vater alt er=werdend=Lok weil, nun mir-Lok Namen sie=w.=mich=rufend=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e55149-2" xml:space="preserve">sie=sagen.<pb o="193" n="195" file="0195" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55095-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55097-3" xml:space="preserve">
20-27 Wenn du das siehst, dann wollen wir schimpfen <lb/>und spotten, teils wegen des ›Töten sie denn nicht zuerst <lb/>die Knaben?‹, teils mit dem Manne, (der) nah bei seinen <lb/>Freunden und Schlafgenossen bleiben wird.«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Deswegen, <lb/>weil die Kriegsanführer (denken), daß die Feinde sie schla-<lb/>gen und töten und ihnen Spottreden entgegenbringen <lb/>sollten, schießen (die Feinde) keine Pfeile auf die gewöhn-<lb/>lichen Leute ab, und weil es jenen keinen Spaß macht, diese <lb/>zu beschimpfen und zu verspotten.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Weil sie keine Lust <lb/>haben, die gewöhnlichen Leute zu verspotten, sagt der <lb/>Kriegsanführer: 
»Deswegen, daß sie mir allein dauernd <lb/>Spottreden entgegenrufen, ist es für gewöhnliche Leute <lb/>tabu (zu führen und zu rufen), dadurch daß ich dauernd da <lb/>bin, weil sie mir Pfeile und Spottreden entgegenbringen, <lb/>bin ich es, den sie töten mögen.« 
Wenn dann die Kriegsan-<lb/>führer anfangen, alt zu werden, dann sagen die Heran-<lb/>wachsenden: 
»Weil sie unseren Vätern Pfeile und Spottre-<lb/>den entgegenbrachten, nun, da unser aller Vater alt gewor-<lb/>den ist, nun werden sie mir Spottreden entgegenbringen.«<pb o="193" n="195" file="0195" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e55105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55108-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55116-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55121-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55129-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55134-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55138-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55144-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55149-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e55284" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head392" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e55286" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10752" xml:space="preserve"><emph style="it">web-</emph> (Z. 1) wohl kaum zu <emph style="it">wib-</emph> »(Grasnarbe) abschlagen, <lb/>(Gärten) machen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10753" xml:space="preserve">Vgl. <emph style="it">web-</emph> »jmd. etwas hinwerfen« <lb/>und <emph style="it">webrongob-</emph> »dichtauf folgen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10754" xml:space="preserve">Hier vielleicht »etwas <lb/>haben und vorbereiten, so daß es anderen vorgesetzt <lb/>werden kann«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55289" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10755" xml:space="preserve"><emph style="it">kisok tabne</emph> (Z. 3) eigentlich die sichtbaren Spuren auf <lb/>der Stirn oder im Haar, wenn jmd. mehrere Netze voll-<lb/>beladen trägt, diese Spuren werden zum Anzeichen für <lb/>»Fleiß« und »Reichtum«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55292" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10756" xml:space="preserve">Ab Z. 7 Nachahmung einer Rede, die die großen Män-<lb/>ner an Kriegstagen halten. </s>
                <s xml:id="echoid-s10757" xml:space="preserve">»Wenn ihr mir ... übriglaßt« <lb/>impliziert einerseits, daß sich der große Mann spottend <lb/>zur Zielscheibe derer macht, die böse Folgen des Krie-<lb/>ges erwarten, anderseits, daß die anderen nur »ein Auge <lb/>etc.« haben, daß sie also »blind« und »ohne Worte« wer-<lb/>den. </s>
                <s xml:id="echoid-s10758" xml:space="preserve"><emph style="it">da-</emph> (Z. 9) »hier und dort, ein Areal oder eine Mehr-<cb/>zahl anzeigend«, hier im Sinne größerer Intensität über-<lb/>setzt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10759" xml:space="preserve"><emph style="it">benelinamsin</emph> (Z. 9) zu <emph style="it">beneb-</emph> »jmd. stoßen und dann <lb/>für die Folgen aufkommen, die Verantwortung tragen, <lb/>wenn dem, den man zu gemeinsamem Handeln aufge-<lb/>rufen hat, etwas passiert«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55295" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10760" xml:space="preserve">Syntaktische Verbindung der Teilsätze unklar, auch <lb/>dann, wenn der Satz noch zum vorigen hinübergezogen <lb/>wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55298" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10761" xml:space="preserve">Ab Z. 21 von der <emph style="it">meneiktinye kanye</emph> der großen Männer, <lb/>von dem »Gedanken daran, daß ich vorangehen möchte <lb/>und würde«, also von ihrem Ehrgeiz. </s>
                <s xml:id="echoid-s10762" xml:space="preserve"><emph style="it">si dolyan-</emph> (Z. 27 ff.) <lb/>bedeutet sowohl »Namen, d.h. Spottnamen« wie auch <lb/>»Pfeilspitzen entgegenrufen bzw. -schießen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10763" xml:space="preserve">Verspot-<lb/>ten und das Schießen von Pfeilen ist eins. </s>
                <s xml:id="echoid-s10764" xml:space="preserve">Durch Ver-<lb/>spotten versucht man, den Gegner zu veranlassen, vor-<lb/>zupreschen, Pfeile abzuschießen und dabei aus der Dek-<lb/>kung zu gehen, vgl. Text 76.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e55303" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e55305" xml:space="preserve">69. Buk und Bowungde: Sisi-nang asik seklamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e55308" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head394" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="194" n="196" file="0196" flow="3"/>Rede, die die großen Männer im Weiler halten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e55310" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e55312-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55314-1" xml:space="preserve">»Kelape malmalinye, na do obnik, nani obnik, na kil yobnik, na <lb label="2"/>kil yobnik ate, bure deiamno ate, kwaning, yo beyamne are gum bikna-aryuk, ninye <lb label="3"/>kisok benebnamne, ninye kisok bobnamne are gum bikna-aryuk, mal deye koubukabnirye, ninye keting <lb label="4"/>deibukablirye, yo beyamne, kwaning beyamne gum bikna-aryuk, mal deye koubnamne ate, nani-e, <lb label="5"/>na do obnike, na wit obnike, na kil yomno-e, na bure deiamno <lb label="6"/>ate, obnamne ate, oro benebnamsine, kelape malmalinye nong-ak obre balamlulume, asing tonok-da, <lb label="7"/>na mal deyenye a-toba bukamne-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e55329-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55332-1" xml:space="preserve">Ninye ko oblobnikce-ake, kil <lb label="8"/>ko yoblobnikce-ake, sik ninye obikye, sik </s>
                <s xml:id="d0e55337-1" xml:space="preserve">»ninye olamab«, </s>
                <s xml:id="d0e55340-1" xml:space="preserve">mal deye-nang are obikce-oboro, <lb label="9"/>elel wamle-buk, na wise danamne gume, metek me-ak ubmanile gume tenen ate, ninye obikce-oboro, <lb label="10"/>elel wamle-buk-ne, sik elel, ninye kisok bobikye, sik kayape maranmakye, ya wenmakye, obikye, <lb label="11"/>mek doblye, yo dula oblye au ubmale-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e55349-1" xml:space="preserve">mal deya koulamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55312-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55314-2" xml:space="preserve">»Frau ungeschickt, meinen älteren=Bruder sie=töteten=mir, meine=Mutter sie=töteten=mir, meine Frau sie=fickten=mir, meine <lb label="2"/>Frau sie=fickten=mir weil, draußen man=hat=mich=gesetzt weil, Süßkartoffel, Holz Bringen T nicht Wissen-durch, Mensch <lb label="3"/>Kopf Stoßen, Mensch Kopf Tragen T nicht Wissen-durch, Krieg Grund ich=gepflanzt=Ko, Mensch Sonne <lb label="4"/>aufgegangen=Ko, Holz Bringen, Süßkartoffeln Bringen nicht Wissen-durch, Krieg Grund Pflanzen weil, meine=Mutter, <lb label="5"/>meinen älteren=Bruder sie=töteten=mir, meinen jüngeren=Bruder sie=töteten=mir, meine Frau man=fickte=mir, mich draußen man=setzte=mich <lb label="6"/>weil, Töten weil, dann ich=w.=euch=stoßen, Frau ungeschickt Körper-Lok schlagend geht, Auge einzig-wohl, <lb label="7"/>ich Krieg Führer hier-dauernd ich=habe=gesessen-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e55329-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55332-2" xml:space="preserve">»Mensch ohne=weiteres sie=mir=erschlagend-Lok, Frau <lb label="8"/>ohne=weiteres sie=mir=fickend-Lok, sie Menschen sie=erschlagend, sie </s>
                <s xml:id="d0e55337-2" xml:space="preserve">»Menschen wir=töten«, </s>
                <s xml:id="d0e55340-2" xml:space="preserve">Krieg Führer-Leute T sie=erschlagend-Suk, <lb label="9"/>Angst es=ist-SW, ich alt ich=werde nicht, kleines Kind-Lok es=ist=mir nicht Denken weil, Menschen sie=erschlagend-Suk, <lb label="10"/>Angst sie=ist-SW-A, sie Angst, Mensch Kopf sie=tragend, sie Freunde sie=verwunden, Beil sie=schlagen, sie=schlagend, <lb label="11"/>Wasser er=holend, Holz Splitter er=schlagend Angst sie=ist-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e55349-2" xml:space="preserve">Krieg Grund sie=pflanzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55312-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55314-3" xml:space="preserve">
1-11 »Der ich eine ungeschickte Frau bin, meinen älte-<lb/>ren Bruder und meine Mutter töteten sie, mit meiner Frau <lb/>schliefen sie, und weil sie mit meiner Frau schliefen, weil <lb/>man mich allein ließ<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dadurch daß ich vom Heranschaffen <lb/>von Süßkartoffeln und Holz nichts verstehe<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dadurch <lb/>daß ich von Verantwortung und Organisieren<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> nichts ver-<lb/>stehe, weil, wenn ich schon den Krieg angefangen habe, <lb/>(einer bin), der in der Sonne als Zuschauer untätig geses-<lb/>sen haben muß, dadurch daß ich vom Heranschaffen von <lb/>Süßkartoffeln und Holz nichts verstehe, ach, wegen des <lb/>Kriegsgrundes und des Kriegsbeginns, wegen des Kämp-<lb/>fens und Tötens, ach, da töteten sie meine Mutter, sie töte-<lb/>ten meinen älteren Bruder, sie töteten meinen jüngeren <lb/>Bruder, ach, sie schliefen mit meiner Frau, deshalb ließ <lb/>man mich allein, aber ich werde für euch die Verantwor-<lb/>tung tragen, geht schlagend gegen mich ungeschickte Frau <lb/>vor, schlagt meinen Körper, während ich, der Kriegsan-<lb/>führer hier, mit einem Auge wohl, mich auf Dauer nieder-<lb/>gelassen habe/ mich zur Ruhe gesetzt habe.« 
Das sagen (die <lb/>großen Männer). 
»Mögen sie doch ohne Furcht vor Ver-<lb/>geltung Menschen schlagen und mit Frauen schlafen, <lb/>wenn sie Menschen töten, wenn (sie sagen): 
›Wir töten <lb/>Menschen‹, wenn es die Kriegsanführer sind, die töten, <lb/>dann ist man voller Furcht, und damit ich nicht alt werde <lb/>und damit ich nicht zu den kleinen Kindern gehöre<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn <lb/>sie Menschen töten, deshalb bin (ich) es, der Furcht hat, sie <lb/>fürchte (ich); 
wenn sie die Verantwortung und die Initia-<lb/>tive übernommen haben, dann sind sie es, die die Freunde <lb/>verwunden, die (für uns) die Hiebe mit den Beilen bestim-<lb/>men, und wenn sie getötet haben, während (unsereins) <lb/>über Brücken gehend und sich an Steilwänden entlang <lb/>schleichend voller Furcht ist, dann fangen sie den Krieg <lb/>erst richtig an.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e55329-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55332-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55337-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55340-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55349-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e55490" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e55492-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55494-1" xml:space="preserve">Male elel ublye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e55497-1" xml:space="preserve">»kelape malmalinye, na kelape malmalinye, mape tonoke, na nong ara, a-olamnuminye <lb label="13"/>babye«, </s>
                <s xml:id="d0e55502-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55505-1" xml:space="preserve">Elel gum-nang are nun-tebuk ya websik, marabsik ate, malye. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e55509-1" xml:space="preserve">Elel ara, gum wamsile-buk, </s>
                <s xml:id="d0e55512-1" xml:space="preserve">»sik babye ya webuka marabnangab«, </s>
                <s xml:id="d0e55515-1" xml:space="preserve">ate, sik ora, au ubsilye-nang <lb label="15"/>are </s>
                <s xml:id="d0e55520-1" xml:space="preserve">»bindoblulume, nun-de yuk obranangab«, </s>
                <s xml:id="d0e55523-1" xml:space="preserve">ate, winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55526-1" xml:space="preserve">»Nun elel gum wamsil, elel ubmasile-buk, <lb label="16"/>nun babye elel ubmasile-buk, nun-tebuk marabuka, ya websikce-ak tenen ate, sik beton <lb label="17"/>marabibibuk, ya webibibuk, sik-de ining mal ton bilikibibuk, <emph style="ul">mun lobsilye-oro</emph>, <lb label="18"/>gum obeibye-oro, tape koubrobnangab obeibye-oro, obnab«, </s>
                <s xml:id="d0e55538-1" xml:space="preserve">winyalamak.<pb o="194" n="196" file="0196" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55492-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55494-2" xml:space="preserve">Krieg Angst sie=seiend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e55497-2" xml:space="preserve">»Frau ungeschickt, ich Frau ungeschickt, Junge einzig, mein Körper T, hier-du=mich=schlagend <lb label="13"/>auch«, </s>
                <s xml:id="d0e55502-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55505-2" xml:space="preserve">Angst nicht-Leute T wir-aber=erwähnt Beil sie=schlugen=uns, sie=verwundeten=uns weil, schlecht. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e55509-2" xml:space="preserve">Angst T, nicht es=ist=uns-SW, </s>
                <s xml:id="d0e55512-2" xml:space="preserve">»sie auch Beil geschlagen wir=w.=verwunden«, </s>
                <s xml:id="d0e55515-2" xml:space="preserve">weil, sie dann, Furcht es=uns=seiend-Leute <lb label="15"/>T </s>
                <s xml:id="d0e55520-2" xml:space="preserve">»geht=weg, wir-aber allein wir=w.=kämpfen«, </s>
                <s xml:id="d0e55523-2" xml:space="preserve">weil, sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55526-2" xml:space="preserve">»Wir Angst nicht es=ist=uns, Angst es=ist=uns-SW, <lb label="16"/>wir auch Angst es=ist=uns-SW, wir-aber=erwähnt verwundet, Beil sie=uns=schlagend-Lok Denken weil, sie gleichermaßen <lb label="17"/>wir=verwundend=GS, Beil wir=schlagend=GS, sie-aber Blut Pfeil einen wir=bemalend=GS, es=uns=zufrieden=machend-Suk, <lb label="18"/>nicht wir=schlagend-Suk, Schnur wir=w.=binden wir=schlagend-Suk, wir=w.=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e55538-2" xml:space="preserve">sie=sagen.<pb o="194" n="196" file="0196" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55492-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55494-3" xml:space="preserve">
12-18 Ich, der ich vor dem Krieg Angst habe, ich bin <lb/>nur eine ungeschickte Frau, ich bin nur ein Junge, und was <lb/>meinen Körper betrifft, auch das ist es, was ihr mir hier <lb/>schlagen (sollt)«. 
Das sagen sie. 
Was die Furchtlosen be-<lb/>trifft: 
Es ist nicht schlecht, (sich zu fürchten), wenn wir es <lb/>sind, für die sie die Hiebe mit den Beilen bestimmten und <lb/>die sie verwundeteten.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn wir nun keine Angst haben, <lb/>dann deshalb, (weil auch wir sagen): 
»Auch sie werden wir <lb/>mit den Beilen schlagen und verwunden«, 
aber diejenigen, <lb/>die ängstlich sind, zu denen sagen (die großen Männer): <lb/>
»Haut doch ab, wir werden allein miteinander/ mit den <cb/>Feinden kämpfen.« 
»Wenn wir es nun sind, die Angst ha-<lb/>ben, weil wir daran denken, daß sie uns verwunden und <lb/>mit den Beilen schlagen könnten, dann ist die Reihe doch <lb/>wieder auch an uns, wenn wir sie verwunden, wenn wir sie <lb/>mit dem Beil schlagen, wenn wir ihnen mit dem Pfeil nur <lb/>blutende Wunden beibringen, (daß jene Angst haben und <lb/>daß) wir zufrieden sind, aber wenn wir nicht töten, wenn <lb/>wir alle zusammen dann zielen und töten<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann werden <lb/>wir eben töten«, 
sagen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e55497-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55502-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55509-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55512-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55515-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55520-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55523-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55526-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55538-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e55671" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head395" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e55673" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10816" xml:space="preserve">Nachahmung der Rede eines großen Mannes an Kriegs-<lb/>tagen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10817" xml:space="preserve">Ab Z. 12 Versuch einer Antwort auf die Frage, <lb/>was denn die großen Männer zu den Feiglingen sagen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55676" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10818" xml:space="preserve"><emph style="it">bure deib-</emph> (Z. 2) wörtlich »draußen setzen« bezeichnet <lb/>den, der »nur zuschauen, nichts tun« kann, auch wenn <lb/>z. B. andere seine Jagdbeute aufessen oder seinen Hund <lb/>schlagen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55679" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10819" xml:space="preserve">Ein großer Mann hat für Holz und Nahrung zu sorgen <lb/>bzw. andere für sich sorgen zu lassen, wenn er zu Ge-<lb/>meinschaftsarbeiten aufruft.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55682" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10820" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye kisok bob-</emph> (Z. 2f.) im Wb. wie <emph style="it">beneb-</emph> »Verantwor-<lb/>tung tragen oder übernehmen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10821" xml:space="preserve">Wurde hier mit <emph style="it">asik sen <lb/>yupe</emph> »Rede von der Freude oder der Aktivität im Weiler« <lb/>paraphrasiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s10822" xml:space="preserve">In der Wendung liegt sicher auch dies: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10823" xml:space="preserve">»den Kopf erheben, sich als Mittelpunkt fühlen, andere <lb/>zur Tätigkeit anstacheln«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55685" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10824" xml:space="preserve">Es wird so getan, als wäre Furcht das, was einen gestan-<lb/>denen Mann auszeichnet, wozu Kinder und Greise nicht <lb/>mehr oder noch nicht fähig sind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55688" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10825" xml:space="preserve">Offenbar liegt in dem Absatz systematische Zweideu-<lb/>tigkeit vor: </s>
                <s xml:id="echoid-s10826" xml:space="preserve">»sie« können sowohl die Feinde wie auch die <lb/>Frauen sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s10827" xml:space="preserve"><emph style="it">mek dob-</emph> wörtlich »Wasser nehmen« und <emph style="it">yo <lb/>dula ob-</emph> wörtlich »einen Holzsplitter schlagen« idioma-<lb/>tisch für »über Brücken gehen« und »an Steilwänden <lb/>entlang gehen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55691" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10828" xml:space="preserve">Man sollte hier die Formen <emph style="it">websikye</emph> »sie uns schlagend« <lb/>und <emph style="it">marabsikye</emph> »sie uns verwundend« erwarten, also: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10829" xml:space="preserve">Wenn sie uns schlagen und verwunden, dann ist es nicht <lb/>schlecht, (sich zu fürchten)«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e55694" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10830" xml:space="preserve"><emph style="it">tape kobrobnangab obeibye</emph> (Z. 18) wörtlich »wenn wir tö-<lb/>ten, (sagend) laßt uns die Schnur binden«, wobei <emph style="it">tape <lb/>koub-</emph> mit <emph style="it">neike bolubdobnab</emph> »laßt uns zusammen tun (und <lb/>dann auf einmal und vereint schießen)« wiedergegeben <lb/>wurde.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e55699" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e55701" xml:space="preserve">70. Bingde und Buk: Sisi-nang lelamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e55704" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head397" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="195" n="197" file="0197" flow="3"/>Was die großen Männer sagen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e55706" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e55708-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55710-1" xml:space="preserve">»Yupe talye-nang yupe sisi-nang-ak yupe talye winyane mem, ur-nang yupe talye winyan gume, <lb label="2"/>yupe sisi-nang arye el yupe sidiknamlule«, </s>
                <s xml:id="d0e55715-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55718-1" xml:space="preserve">Winyalamak dare, </s>
                <s xml:id="d0e55721-1" xml:space="preserve">»ur-nang lebmunye-ora, <lb label="3"/>dare ur-nang obsinyake, el-be deyenye binyak ›winyabmalyame‹, el winyamlye-arye, ur-nang <lb label="4"/>gum obsinyake, el-de deyenye birye, el winyablye dare, ur gum obsinyake, el-de <lb label="5"/>talye-nang ›winyabminye‹ dare, obnamsinyake«, </s>
                <s xml:id="d0e55730-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55733-1" xml:space="preserve">Ur-talye-nang <emph style="ul">yupe don</emph> <lb label="6"/>gume, el-be deyenye birye yupe, mal yupe ate </s>
                <s xml:id="d0e55741-1" xml:space="preserve">»ninye ara, kelape, mape ara talye ulamnyake, sal <pb o="195" n="197" file="0197" flow="1"/>nong-uk oldanangab ate, kelape, mape, wise-nang are sik kwaning damake, am damake, bace <lb label="8"/>damake, mek kwebuke, yo bobuke, beb bobuke kinamseak, nun-de sal ara, male oldanangabe, <lb label="9"/>kilmape, mape one meme«, </s>
                <s xml:id="d0e55750-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55753-1" xml:space="preserve">Winyalamle, sisinye birye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55708-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55710-2" xml:space="preserve">»Rede gewöhnliche-Leute Rede große-Männer-Lok Rede umsonst Sagen tabu, andere-Leute Rede umsonst Sagen nicht, <lb label="2"/>Rede große-Männer S er Rede er=mag=reden«, </s>
                <s xml:id="d0e55715-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55718-2" xml:space="preserve">Sie=sagen TA, </s>
                <s xml:id="d0e55721-2" xml:space="preserve">»andere-Leute ihr=redend-dann, <lb label="3"/>TA andere-Leute sie=mögen=uns=schlagen, er-auch großer=Mann Gehen=Lok ›sprich‹, er er=sagend-durch, andere-Leute <lb label="4"/>nicht sie=mögen=uns=schlagen, er-aber großer=Mann S, er er=sagend TA, also nicht sie=mögen=uns=schlagen, er-aber <lb label="5"/>gewöhnliche-Leute ›du=sagend‹ TA, sie=mögen=uns=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e55730-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55733-2" xml:space="preserve">Andere-gewöhnliche-Leute Reden <lb label="6"/>nicht, er-auch großer=Mann S Rede, Krieg Rede weil </s>
                <s xml:id="d0e55741-2" xml:space="preserve">»Mensch T, Frauen, Jungen T ruhig sie=mögen=sein, Männer <pb o="195" n="197" file="0197" flow="2"/>Körper-nur wir=w.=uns=streiten weil, Frauen, Jungen, alte-Leute T sie Süßkartoffeln sie=garen, Taro sie=garen, bace <lb label="8"/>sie=garen, Wasser geschöpft, Holz getragen, beb getragen sie=w.=uns=machen, wir-aber Männer T, Krieg wir=w.=miteinander=führen, <lb label="9"/>Mädchen, Jungen Schlagen tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e55750-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55753-2" xml:space="preserve">Er=sagt, großer=Mann S.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55708-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55710-3" xml:space="preserve">
1-9 Man sagt: 
»Die, die nichts Bedeutendes zu sagen <lb/>haben, die sollen den großen Männern gegenüber nichts <lb/>Belangloses reden, auch andere sollen nichts ohne Belang <lb/>sagen, der große Mann aber, der wird wohl reden.« 
Man <lb/>sagt: 
»Wenn ihr anderen redet, dann kann es wohl sein, <lb/>daß (die großen Männer) die anderen ›schlagen‹, aber der, <lb/>der zum großen Manne geht, dadurch, daß der sagt, man <lb/>solle reden, dadurch geschieht den anderen nichts; 
also, <lb/>wenn es der große Mann ist, der es erlaubt, dann ge-<lb/>schieht nichts, wenn aber ein ganz gewöhnlicher Mann <lb/>(sagt), man solle reden, dann können (die großen Män-<lb/>ner) sie wohl ›schlagen‹.« 
Die anderen, die gewöhnlichen <lb/>Leute sollen nicht dazwischen reden, (wenn) es der große <lb/>Mann ist, der, etwa bei Aufrufen zu Kriegen, sagt: 
»Die <lb/>Menschen hier betreffend, Frauen und Kinder mögen <lb/>ganz ruhig bleiben, denn nur mit ausgewachsenen Män-<lb/>nern wollen wir uns streiten/ Krieg führen, Frauen, Kin-<lb/>der und Alte (sollen fortfahren), Süßkartoffeln, Taro und <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse zu garen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und sie werden für uns Wasser <lb/>holen, Holz herantragen und Brennesseln<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> beschaffen, <lb/>wir Männer aber werden uns streiten, Frauen und Kinder <lb/>geht das nichts an.« 
Das sagt er, der große Mann.
</s>
                <s xml:id="d0e55715-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55721-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55730-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55741-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55750-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55753-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e55882" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e55884-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55886-1" xml:space="preserve">Talye-nang arye-oboro, gume, </s>
                <s xml:id="d0e55889-1" xml:space="preserve">»an-de winyablyame, nun-de talye-nang ara, kelape ab, malmalinye <lb label="11"/>ab, metek mape ab dem ulamibibuk, basam ab, kam ab dem ulamibibuk, sik angun ninye etekdob <lb label="12"/>oldanalume, kelape ab, mape ab ara, yo bobuke, beb bobuke, yo bobukabsikirye, mek kweanamseak <lb label="13"/>ate, nun-de kelape, mape, malmalinye ara, mangkau unamake, nun ik-nang-ak olananame«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e55899-1" xml:space="preserve">malye-nang arye winyabikye-ora, sisi-nang-ak winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e55902-1" xml:space="preserve">Yupe dolarelamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55884-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55886-2" xml:space="preserve">Gewöhnliche-Leute durch-Suk, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e55889-2" xml:space="preserve">»du-aber sage, wir-aber gewöhnliche-Leute T, Frauen und, Ungeschickter <lb label="11"/>und, kleine Jungen und nur wir=bleibend=SW, Schwein und, Hund und nur wir=bleibend=SW, sie ihr Mensch hoch <lb label="12"/>ihr=w.=euch=streiten, Frauen und, Jungen und T, Holz getragen, beb getragen, Holz sie=uns=getragen=Ko, Wasser sie=w.=uns=holen <lb label="13"/>für, wir-P Frauen, Jungen, Ungeschickter T, ruhig sie=w.=sein, wir junge-Leute-Lok wir=beide=w.=streiten«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e55899-2" xml:space="preserve">schlechte-Leute S sie=sagend-dann, große-Männer-Lok sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e55902-2" xml:space="preserve">Rede sie=rufen=zu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55884-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55886-3" xml:space="preserve">
10-14 Die gewöhnlichen Leute aber, die, die nicht <lb/>mehr (zum Kriege) tauglich sind, sagen, nicht wahr, zu <lb/>den großen Männern: 
»Du bestimme, wir gewöhnlichen <lb/>(und im Weiler zurückbleibenden) Leute, wir bleiben nur <lb/>mit den Frauen, den Ungeschickten und Untauglichen <lb/>und mit den kleinen Kindern, wir bleiben nur mit den <lb/>Schweinen und Hunden, sie aber, indes ihr euch mit den <lb/>Menschen, die oben stehen, streiten werdet, sie, unsere <lb/>Frauen und Kinder und die Untauglichen werden ganz <lb/>ruhig bleiben, um Holz und Brennesseln heranzuschaffen <lb/>und um Wasser zu bringen, wir werden uns mit den ›grü-<lb/>nen‹ Jungen streiten.«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie beraten sich.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e55889-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55899-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55902-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e55970" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e55972-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e55974-1" xml:space="preserve">Ore kelape, mape-ak, mal oldalamikye-ine, sisinye birye kelape, mape-ak </s>
                <s xml:id="d0e55977-1" xml:space="preserve">»na sisinye-bak obnikce-ak«, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e55981-1" xml:space="preserve">tenen, kelape, mape-ak, </s>
                <s xml:id="d0e55984-1" xml:space="preserve">»oldan asik beminye-obora, winyablyame, kelape, mape ara, talye ulonamak <lb label="17"/>ate, nun-de sal etekdob-ak oldanangab ate, noitam-nang-ak Talimnang ab, Mariklenang ab <lb label="18"/>ato-ak are oldalamake, Baramiryenang er-ulamak to-ak Talimnang arye bine sisinye Burublob <lb label="19"/>beto arye, el mal deya koubuknye beto arye, gume, na to-ak oldananame, kelape, mape ara, <lb label="20"/>Kokdib ab ora... are sik-de ur-ulonamdake ate, nun-ak oldananam ate winebdanimye-ning, <lb label="21"/>din kirye, am kirye aro, mal amsona malye buknimyake, din a-toba wamle-buk, deibaryamsile-buk, <lb label="22"/>oldananame, are winibnilya oldane dem oldananam«, </s>
                <s xml:id="d0e55999-1" xml:space="preserve">winyalamak.<pb o="196" n="198" file="0198" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55972-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e55974-2" xml:space="preserve">Dann Frauen, Jungen-Lok, Krieg sie=sich=streitend-Fo, großer=Mann S Frauen, Jungen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e55977-2" xml:space="preserve">»ich großer=Mann-zu sie=mich=schlangend-Lok«, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e55981-2" xml:space="preserve">Denken, Frauen, Jungen-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e55984-2" xml:space="preserve">»Sichstreiten Weiler du=gehend-Suk, sage, Frauen, Jungen T, ruhig sie=w.=bleiben <lb label="17"/>weil, wir-aber Männer hoch-Lok wir=w.=uns=streiten weil, Mitte-Leute-Lok Talim=Leute und, Marikla=Leute und <lb label="18"/>wie-Lok T sie=streiten=sich, Baramirye=Leute drüben-sie=sind wie-Lok Talim=Leute S Gehen großer=Mann B. <lb label="19"/>wie S, er Krieg Grund Pflanzen=N wie S, nicht, ich wie-Lok wir=beide=w.=streiten, Frauen, Jungen T, <lb label="20"/>K. und dann... T sie-aber also-sie=beide=w.=sein weil, wir-Lok wir=beide=w.=streiten weil wir=beide=uns=so=machend-Sache, <lb label="21"/>Essen Triebe, Taro Triebe T=F, Krieg Boden schlecht wir=beide=sitzend=Lok, Essen hier-Dauer es=ist-SW, man=hat=uns=gegeben-SW, <lb label="22"/>wir=beide=w.=streiten, T es=mir=machend Sichstreiten nur wir=beide=w.=streiten«, </s>
                <s xml:id="d0e55999-2" xml:space="preserve">sie=sagen.<pb o="196" n="198" file="0198" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e55972-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e55974-3" xml:space="preserve">
15-22 Die großen Männer, solange sie Krieg führen, sa-<lb/>gen zu den Frauen und Kindern (und lassen ihnen ausrich-<lb/>ten), daran denkend, saß sie es sind, gegen die sich (die <lb/>Feinde) wenden: 
»Sage, wenn du in den Weiler, der Krieg <lb/>führt, gehst: 
Frauen und Kinder sollen ruhig bleiben, wir <lb/>werden mit den Männern, die oben stehen, streiten, sie <lb/>streiten mit denen in der Mitte, mit denen, die wie die Ta-<lb/>lim- und Marikla-Leute sind, die wie die Baramirye-Leute <lb/>sind, die da drüben wohnen, da gehen die Talim-Leute hin, <lb/>ein großer Mann wie Burublob, der wie einer ist, der den <lb/>Krieg verursacht hat, (der geht dahin), nicht wahr, und mit <lb/>einem wie mir (ist es), (daß) jener und ich sich streiten wer-<pb o="196" n="198" file="0198" flow="3"/>den, die Frauen mit den Knaben...<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, die sollen jeweils <lb/>möglichst zusammenbleiben, denn gegen uns (geht der <lb/>Streit), und jener und ich werden sich streiten, wenn du <lb/>aber nach dem fragst, womit wir uns beschäftigen, (das <lb/>sind) die Triebe und Pflänzlinge von Nahrungspflanzen <lb/>und Taro (die wir gegenseitig verwüsten), und es mag <lb/>wohl geschehen, daß wir beide schlecht auf dem ›Boden <lb/>des Krieges‹<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> sitzen, solange aber Essen da ist und man es <lb/>uns hingesetzt und übergeben hat, werden wir streiten, <lb/>
d.h. wir beide werden nur mit dem Krieg, den man gegen <lb/>mich führt, beschäftigt sein.«
</s>
                <s xml:id="d0e55977-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55981-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55984-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e55999-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e56104" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head398" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e56106" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10885" xml:space="preserve">In diesem Text wird versucht, nicht nur zu wiederholen, <lb/>was große Männer wohl sagen, sondern auch versucht <lb/>zu zeigen, worin das gute Benehmen großen Männern <lb/>gegenüber besteht, aber vgl. Einleitung zu diesem Ab-<lb/>schnitt. </s>
                <s xml:id="echoid-s10886" xml:space="preserve">Später wird deutlich, wie der Kriegszustand <lb/>eine verabredete Arbeitsteilung erfordert: </s>
                <s xml:id="echoid-s10887" xml:space="preserve">Frauen, Alte <lb/>und Kinder müssen weiterhin für Essen etc. sorgen, sie <lb/>können aber nur dahin gehen, wo die Krieger ihnen <lb/>Schutz bieten können, im besonderen vor den <emph style="it">etekdob-<lb/>nang</emph>, »denen, die oben stehen«, also Feinden, die vom <lb/>Tal aufsteigend in den Rücken der Verteidiger fallen <lb/>können. </s>
                <s xml:id="echoid-s10888" xml:space="preserve"><emph style="it">etekdob-nang</emph> auch im übertragenen Sinne: </s>
                <s xml:id="echoid-s10889" xml:space="preserve">»die, <lb/>die eine bessere Position einnehmen und allgemein im <cb/>Vorteil sind«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10890" xml:space="preserve">Bemerkenswert ist das Nennen der mög-<lb/>lichen kriegführenden Parteien und Kriegführer (Z. <lb/>17-18: </s>
                <s xml:id="echoid-s10891" xml:space="preserve">Offenbar will man die potentiellen Gegner nicht <lb/>offen nennen, vgl. das Nennen von Namen in den Mär-<lb/>chen, Texte 128-135.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56109" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10892" xml:space="preserve"><emph style="it">damake</emph> (Z. 7f.) auch als <emph style="it">dam-ak</emph> »nah bei« zu deuten: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s10893" xml:space="preserve">Frauen und Kinder sollen mit Tätigkeiten »nah bei den <lb/>Süßkartoffeln« beschäftigt sein, also mit Jäten und Ern-<lb/>ten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56112" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10894" xml:space="preserve">Brennesseln, mit denen sich die müden Krieger einrei-<lb/>ben, um sich zu pflegen und zu erfrischen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56115" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10895" xml:space="preserve"><emph style="it">ik-nang</emph> (Z. 13) »die Jugendlichen oder die gerade Initi-<lb/>ierten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10896" xml:space="preserve">Die <emph style="it">talye-nang</emph> sagen, daß sie bei den Kindern <lb/>bleiben werden und allenfalls mit diesen ›kämpfen‹, also <lb/>spielen werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s10897" xml:space="preserve"><emph style="it">oldananam</emph> (Z. 22) »wir beide werden uns <lb/>streiten« zeigt an, daß nur die beiden Kriegsverursacher <lb/>und -anführer zählen. </s>
                <s xml:id="echoid-s10898" xml:space="preserve">Sie sind verantwortlich für Ver-<lb/>wundete oder andere Folgen des Krieges.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56118" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10899" xml:space="preserve"><emph style="it">dolareb-</emph> (Z. 14) im Wb. als »betteln, bitten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s10900" xml:space="preserve">Eigentlich <lb/>aber »(Rede) nehmen und geben«, also »Worte tauschen, <lb/>beraten, verabreden«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56121" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10901" xml:space="preserve">Folgt hier ausgelassene Aufzählung von Frau-Kind-<lb/>Paaren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56124" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10902" xml:space="preserve"><emph style="it">mal amsona</emph> (Z. 21): </s>
                <s xml:id="echoid-s10903" xml:space="preserve">nicht der »Boden des Hauses«, auf <lb/>dem man Essen ausbreiten kann, sondern der des »Krie-<lb/>ges«, was bedeutet: </s>
                <s xml:id="echoid-s10904" xml:space="preserve">Es gibt keine Nahrungsmittel mehr, <lb/>wenn man zu lange Krieg führt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e56129" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e56131" xml:space="preserve">71. Buk: Sisin kelape</head>
          <div xml:id="d0e56134" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head400" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="197" n="199" file="0199" flow="3"/>Große Frauen</head>
            <div xml:id="d0e56136" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e56138-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56140-1" xml:space="preserve">Bay mamikye-ine, basam olamak yupe, <emph style="ul">sisin kelape</emph> yupe lebnam. </s>
                <s xml:id="d0e56146-1" xml:space="preserve">Bay mamikye-oboro, sik kelape <lb label="2"/>ara, asik olamolomikye, basam win kelape ara, sik <emph style="ul">akanye-yape</emph> kwaning libukabikirye, bay win <lb label="3"/>dam eito, Katau eito, kwaning bodelilbikye-obro, kwaning dobraka dobraka winikye li ara, asing <lb label="4"/>dakaldane gum, binton kwaning ato dine gum, bar asik-uk olamolomikye-ine, mane sirya youbrenmakye-obro, <lb label="5"/>ore kwaning talye dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e56160-1" xml:space="preserve">Sik kayape asik dam bikye-oboro, ore sirya akonum arebranabmakye <lb label="6"/>ate, kelape, basam win kelape ara, asik-uk basam wibre olamikye-ine, sal bay mamikye, asike yaikce-oboro, <lb label="7"/>kelape basam wilamikye ate, kanye bon-nang ara, kanye bon gum-nang ton eibikye-nang ara, koude <lb label="8"/>yubikye-nang ara, sik kelape basam wilamikye ate, am dabukabikirye, kebikye-oro, ore mote sakikye-oboro, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e56170-1" xml:space="preserve">»gume, na basam tokwe bisik binilye-ak na kisok erelonamne«, </s>
                <s xml:id="d0e56173-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56138-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56140-2" xml:space="preserve">... ..., Schwein sie=töten Rede, große Frauen Rede ich=w.=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e56146-2" xml:space="preserve">Wald sie=schlafend-Suk, ihre Frauen <lb label="2"/>T, Weiler sie=seiend, Schwein Hüten Frauen T, ihre Ehemänner Süßkartoffeln sie=geerntet=Ko, Wald Nüsse <lb label="3"/>bei oben, K. oben, Süßkartoffeln sie=tragend=gesetzt-Suk, Süßkartoffeln nehmend nehmend sie=machend Zeit T, Augen <lb label="4"/>Sichschauen nicht, einmal Süßkartoffeln wie=hier Essen nicht, Wald Weiler-nur sie=seiend-Fo, Beuteltiere Ende sie=fangen-Suk, <lb label="5"/>dann Süßkartoffeln wie=sonst sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e56160-2" xml:space="preserve">Ihre Freunde Weiler bei sie=gehend-Suk, dann Ende genug sie=geben=sich <lb label="6"/>weil, Frauen, Schweine Hüten Frauen T, Weiler-nur Schwein hütend sie=seiend-Fo, Männer Wald sie=schlafend, Weiler sie=kommend-Suk, <lb label="7"/>Frauen Schweine sie=hütend für, Denken Haben-Leute T, Denken Haben nicht-Leute noch sie=schend-Leute T, Ratten <lb label="8"/>sie=garend-Leute T, ihre Frauen Schweine sie=hütend für, Taro sie=gegart=Ko, sie=machend-Suk, dann Tanz sie=fallend-Suk, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e56170-2" xml:space="preserve">»nicht, mein Schwein Erde Weg es=mir=gehend-Lok mein Haupt ich=w.=erheben«, </s>
                <s xml:id="d0e56173-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56138-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56140-3" xml:space="preserve">
1-9 Davon, wie sie Schweine töten, und von den gro-<lb/>ßen Frauen werde ich reden. 
Wenn (die Männer) im Wald <lb/>sind und da schlafen, dann sind ihre Frauen die ganze <lb/>Zeit über im Weiler, und wenn die Frauen, die die <lb/>Schweine hüten und großziehen, für ihre Ehemänner <lb/>Süßkartoffeln geerntet und ins Netz getan haben, wenn <lb/>sie die Süßkartoffeln da oben in der Gegend der <emph style="it">win</emph>-<lb/>Nüsse, da oben auf dem Kataue-Berg, hingetragen und <lb/>abgelegt haben, dann ist das die Zeit, wo (die Ehemän-<lb/>ner) sich die Süßkartoffeln nehmen, dann sollen sie einan-<lb/>der nicht sehen (Frauen und Männer), auch nur einmal <lb/>eine Süßkartoffel wie hier (im Weiler in Gemeinschaft der <lb/>Frauen) zu essen, soll nicht sein, nur in Waldhütten leben <lb/>sie, und wenn sie in der Zeit die Jagd auf Beuteltiere be-<lb/>endet haben, dann dürfen sie (hier im Weiler) Süßkartof-<cb/>feln wie sonst / ohne besondere Tabus essen. 
Wenn sie <lb/>dann zum Weiler ihrer Freunde / zum Weiler, wo sich alle <lb/>Freunde einfinden, gegangen sind, dann tauschen sie da <lb/>ein letztes Mal (die Beute) untereinander aus, und die <lb/>Frauen, die hüten Schweine, die sind im Weiler beim Hü-<lb/>ten der Schweine, indessen sind die Männer im Wald ge-<lb/>wesen und in den Weiler gekommen, und die Denkenden <lb/>und Planenden, diejenigen, die die Unbedarften<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> (wie-<lb/>der)gesehen haben, diejenigen, die die <emph style="it">koude</emph>-Ratten (für <lb/>die Frauen) gegart haben, dafür, daß die Frauen die <lb/>Schweine hüten, sie haben Taro gegart und den (ersten) <lb/>Tanz angestimmt, und da also sagen die Frauen: 
»Nicht <lb/>wahr, da, wo mir mein Schwein auf der Erde entlang ge-<lb/>gangen ist, da werde ich mein Haupt erheben.«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e56146-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56160-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56170-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56173-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e56295" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e56297-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56299-1" xml:space="preserve">Batakikye-oro, gum nay, barateng ninimninim abikye-ak, kulib yaruklobokikye-ak, lye deikye-ak, <lb label="11"/>eleikye-ak, aleng, nape aleng, uak aleng dobuke donokikye-ak, ngarye make ale kwakwa lakaldanmalye-ak, <lb label="12"/>mane si ton tangtang abikye-ak, basam si ton darabrongobikye-ak, sal senmakye-ak, nga <lb label="13"/>abuka berilongolamak. </s>
                <s xml:id="d0e56308-1" xml:space="preserve">Senmakye-ine, berentam danin balye-ora, basam olbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e56311-1" xml:space="preserve">Basam olbikye-oboro, <pb o="197" n="199" file="0199" flow="1"/>»na basam bikyo-to wilolamkunwe-ake, kalum kuruklolbinalam-ake, an ulamum-aka, tokne <lb label="15"/>deibmal ate, kalum kurukulbin ate, lulukne mem, akonum debuklyame!« </s>
                <s xml:id="d0e56318-1" xml:space="preserve">winyabikce-oborora, basam <lb label="16"/>wilamikye kelape bata debukabikirye, donokikye-oboro, ore olamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56297-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56299-2" xml:space="preserve">Sie=lassend-Suk, nicht ach, Nassastirnbinde Flechten sie=machend-Lok, Paradiesvogel sie=entfaltend-Lok, Schurz Mitte-Lok, <lb label="11"/>eleikye-Lok, Netz, nape Netz, uak Netz genommen sie=werfend-Lok, ngarye Vogel ale Schmetterling er=bewegt=sich-Lok, <lb label="12"/>Beuteltier Zähne noch Umlegen sie=machend-Lok, Schwein Zahn noch sie=zusammenfügend-Lok, Männer sie=tanzen-Lok, Rufen <lb label="13"/>gemacht sie=fügen=sich=an. </s>
                <s xml:id="d0e56308-2" xml:space="preserve">Sie=tanzen-Fo, Morgen werdend es=gehend-dann, Schwein sie=gehen=töten. </s>
                <s xml:id="d0e56311-2" xml:space="preserve">Schwein sie=töten=gehend-Suk, <pb o="197" n="199" file="0199" flow="2"/>»mein Schwein niedlich-wie ich=hütete=dich-Lok, Decke du=bist=aufwerfend=gegangen-Lok, du du=warst-Lok, Erdrutsch <lb label="15"/>er=entsteht für, Decke Aufwerfen=Gehen für, Zittern nicht, genug stirb!« </s>
                <s xml:id="d0e56318-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Schwein <lb label="16"/>sie=hütend Frauen Blattbündel sie=gerissen=Ko, sie=werfend-Suk, dann sie=töten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56297-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56299-3" xml:space="preserve">
10-16 Aber sie stehen noch zurück, und dann da, wo sie <lb/>die Nassastirnbinden geflochten haben, wo sie den Para-<lb/>diesvogelfederschmuck entfaltet haben, wo sie das <emph style="it">eleikye</emph>-, <pb o="198" n="200" file="0200" flow="3"/>das <emph style="it">nape</emph>- oder das <emph style="it">uak</emph>-Netz genommen und oberhalb des <lb/>Grasschurzes / auf den Rücken geworfen haben, wo sich <lb/>der <emph style="it">ngarye</emph>-Vogelfederschmuck wie die Flügel des <emph style="it">ale</emph>-<lb/>Schmetterlings bewegt, wo sie die Ketten aus Beuteltier-<lb/>zähnen umgelegt haben, wo sie die Enden der Ketten aus <lb/>Schweinezähnen zusammengeführt / umgelegt haben, da, <lb/>wo die Männer tanzen, da rufen sie und fügen sich lose (in <lb/>die Tanzreihe der Männer) ein / da tanzen sie an der Peri-<lb/>pherie. 
In der Zeit, da sie tanzen, da wird es dann Morgen, <lb/>und sie gehen, die Schweine zu töten. 
Wenn sie die <lb/>Schweine töten gegangen sind, sagen sie: 
»Wo ich dich, <lb/>mein niedliches Schwein, gehütet und geführt habe, wo du <lb/>die Decke der Erde furchend gegangen bist, wo du dafür <lb/>gelebt hast, daß ›Erdrutsche‹ entstehen und daß du die <lb/>Erde zerfurchst, da soll kein langes Zittern sein, stirb <lb/>ganz!« 
Und wenn die Frauen, die die Schweine hüten, <lb/>Blattbündel abgerissen und dann geworfen haben,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> dann <lb/>töten sie sie.
</s>
                <s xml:id="d0e56308-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56318-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e56424" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e56426-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56428-1" xml:space="preserve">Obikye-oborora, ore lebuka yubikye dare, dei bunbuna-ne, don tub-ne, kwabnaica-ne, <emph style="ul">kel duk</emph>-ne <lb label="18"/>ara, sik biramnye dilamikirye-uk, burye ab ninye arelamak. </s>
                <s xml:id="d0e56436-1" xml:space="preserve">Ninye arebikye-ora, nay <emph style="ul">sisin kil</emph> kera <lb label="19"/>ninye ate yubnamakce-ak ara, am libukablirye, su bobukablirye, a-sum korolaklaka, mula, taua <lb label="20"/>liamlya, anirye, tobe tobe el sal limne bobtetikteibmalye anyak, tobe tobe bayanganmalye-ara, <lb label="21"/><emph style="ul">sisin kelape</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e56450-1" xml:space="preserve">Ore basam boklamak kelape, ore </s>
                <s xml:id="d0e56453-1" xml:space="preserve">»na-ba talebromnwe ara, na finfin ubnil-ning <lb label="22"/>dobrobne«, </s>
                <s xml:id="d0e56458-1" xml:space="preserve">aterora, ore yan taruk ara, sik salyape-ak ore </s>
                <s xml:id="d0e56461-1" xml:space="preserve">»an diblyam!« </s>
                <s xml:id="d0e56464-1" xml:space="preserve">winyalamak. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e56468-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Sisin kelape</emph> ara.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56426-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56428-2" xml:space="preserve">Sie=tötend-Suk, dann bloßgelegt sie=garend TA, Gedärm Inneres-A, Nehmen Fleisch-A, Magen-A, Niere-A <lb label="18"/>T, sie allein sie=essend=Ko-nur, Hand und Männer sie=geben. </s>
                <s xml:id="d0e56436-2" xml:space="preserve">Männer sie=gebend-Suk, nun große=Frau T <lb label="19"/>Männer für sie=w.=garen-Lok T, Taro sie=gesammelt=Ko, Blätter sie=getragen=Ko, hier-Tag korolaklaka, mula, taua <lb label="20"/>sie=hat=gesammelt, alles, ständig ständig sie Mann Weise sie=bringt=immer=wieder dies, ständig ständig sie=bringt-T, <lb label="21"/>große=Frauen. </s>
                <s xml:id="d0e56450-2" xml:space="preserve">Dann Schwein sie=verteilen Frauen, dann </s>
                <s xml:id="d0e56453-2" xml:space="preserve">»ich-auch ich=ergriff T, ich Freude es=ist=mir-Sache <lb label="22"/>ich=habe=für=mich=genommen«, </s>
                <s xml:id="d0e56458-2" xml:space="preserve">weil=dann, dann Fuß Hand T, ihre Männer-Lok dann </s>
                <s xml:id="d0e56461-2" xml:space="preserve">»du iß!« </s>
                <s xml:id="d0e56464-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e56468-2" xml:space="preserve">Große=Frauen T.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56426-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56428-3" xml:space="preserve">
17-23 Danach, nach dem Schlachten und dem Garen, da <lb/>essen sie allein nur das Gedärm, den Magen, die Nieren <lb/>und ein bißchen vom Fleisch, aber die Vorderschenkel ge-<lb/>ben sie den Menschen / den Gästen. 
Nun, die große Frau, <lb/>da, wo sie für die Menschen garen werden, da ist es, wo sie <lb/>in der Weise der Männer immer geschäftig und wiederholt <lb/>etwas hinträgt, nachdem sie Taro geerntet und in die Netze <lb/>getan, nachdem sie Blätter herangetragen haben, all das, <lb/>was sie an diesem Tage an <emph style="it">korolaklaka</emph>-, <emph style="it">mula</emph>- und <emph style="it">taua</emph>-Ge-<lb/>müse gesammelt und ins Netz getan hat, sie, die andauernd <lb/>etwas bringt, die ist eine von den großen Frauen. 
(Auch <lb/>das sind große) Frauen, die die Schweinestücke verteilen, <lb/>sie sagen: 
»Von dem, was für mich bestimmt war, da habe <lb/>ich das, was mir gefällt, für mich allein genommen«, 
aber <lb/>von den Vorder- und Hinterschenkeln sagen sie zu ihren <lb/>Männern: 
»Iß du das!« 
Das sind die großen Frauen.
</s>
                <s xml:id="d0e56436-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56450-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56453-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56461-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56464-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56468-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e56579" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e56581-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56583-1" xml:space="preserve">Murye kelape ara, kelape malye arora, </s>
                <s xml:id="d0e56586-1" xml:space="preserve">»na basam wilolamnwe, na-be ton dibmane guma, ninye atebuk <lb label="25"/>yubre kokunmalam, na basam an-ce filfil alamlum gum, mok celama, an-ce lolbalamum gum, dei <lb label="26"/>an-ce kililbalamum gum, kwaning an-ce lilsosolamum gum«, </s>
                <s xml:id="d0e56593-1" xml:space="preserve">basam ara winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e56596-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Sisin kelape</emph> <lb label="27"/>ara, ore </s>
                <s xml:id="d0e56603-1" xml:space="preserve">»na-de fi am na dobromne dara, an dilolyam!« </s>
                <s xml:id="d0e56606-1" xml:space="preserve">winyabikye-oro, oro basam <lb label="28"/>lokeibikye-ak, ore bela, yankol, am dabukabikirye, kebikye-oboro, aleng deibukabikirye, Larye-tam <lb label="29"/>arye ubnamikye-arora, uak, <emph style="ul">ma sekne</emph>, yin deibukabikirye kilamak. </s>
                <s xml:id="d0e56616-1" xml:space="preserve">Ore <emph style="ul">sisin kelape</emph> are ninye <lb label="30"/>yaikye babye, sal metek duk dongobnamakye babye, yuk am libukabikirye, </s>
                <s xml:id="d0e56624-1" xml:space="preserve">»ninye salenaik <lb label="31"/>yupe lenmalum«, </s>
                <s xml:id="d0e56629-1" xml:space="preserve">dare, winyabukabikirye, yulamak. </s>
                <s xml:id="d0e56632-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Sisin kelape</emph> ara, yupe babye lelamak, sisi-nang <lb label="32"/>atonun. </s>
                <s xml:id="d0e56639-1" xml:space="preserve">Sal-kankan teklye kil are <emph style="ul">sisin kelape</emph>.<pb o="198" n="200" file="0200" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56581-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56583-2" xml:space="preserve">Nässe Frauen T, Frauen schlecht dann, </s>
                <s xml:id="d0e56586-2" xml:space="preserve">»mein Schwein ich=hütete, ich-auch noch Essen nicht, Menschen erwähnt <lb label="25"/>garend du=gibst=weg, mein Schwein du-aber hart du=machtest nicht, Regen Fallen, du-aber du=löstest nicht, Faeces <lb label="26"/>du-aber du=führtest=aus nicht, Süßkartoffeln du-aber du=gingst=überall=sammeln nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e56593-2" xml:space="preserve">Schwein T sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e56596-2" xml:space="preserve">Große=Frauen <lb label="27"/>T, dann </s>
                <s xml:id="d0e56603-2" xml:space="preserve">»ich-aber sehr Taro ich ich=habe=für=mich=genommen TA, du iß!« </s>
                <s xml:id="d0e56606-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, dann Schwein <lb label="28"/>sie=öffnend-Lok, dann Flanke, Brustbein, Taro sie=gegart=Ko, sie=machend-Suk, Netz sie=gelegt=Ko, Larye-Seite <lb label="29"/>durch sie=seiend-dann, uak, Vogelknochengürtel, Bogen sie=gelegt=Ko sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e56616-2" xml:space="preserve">Dann große=Frauen T Menschen <lb label="30"/>sie=kommend auch, Männer klein Ei sie=tun=hinein auch, anderen Taro sie=hineingetan=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e56624-2" xml:space="preserve">»Menschen Männerhaus <lb label="31"/>Rede ihr=sagt«, </s>
                <s xml:id="d0e56629-2" xml:space="preserve">TA, sie=gesagt=Ko, sie=garen. </s>
                <s xml:id="d0e56632-2" xml:space="preserve">Große=Frauen T, Rede auch sie=sagen, große-Männer <lb label="32"/>gleich. </s>
                <s xml:id="d0e56639-2" xml:space="preserve">Männer-mitten sie=stehend Frau T große=Frauen.<pb o="198" n="200" file="0200" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56581-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56583-3" xml:space="preserve">
24-32 Das sind die Frauen, die auch bei Nässe und Re-<lb/>gen (die Schweine ausführten), aber die schlechten Frauen <cb/>sagen, die Schweine betreffend: 
»Ich hütete mein Schwein, <lb/>aber für mich ist nichts zum Essen da, du garst es und <lb/>schiebst es einfach diesen Menschen da unter, nicht du bist <lb/>es, der es fest / groß und stark machte, nicht du bist es, der <lb/>es bei Regen holte, nicht du bist es, der es ausführte, wenn <lb/>es defäzieren mußte, nicht du bist es, der auf die Suche nach <lb/>Süßkartoffeln ging!« 
Aber die großen Frauen sagen. 
»Ich <lb/>habe gut vom Taro genommen, iß du für dich allein (vom <lb/>Schwein)«, 
und da, wo sie die Schweine geöffnet / ge-<lb/>schlachtet haben, nach dem Garen von Flanken und Brust-<lb/>teilen, nach dem Garen von Taro, da ist es dann, daß die <lb/>von der Seite von Larye sein werden, und dann legen sie <lb/>Netze, <emph style="it">uak</emph>-Netze, Vogelknochengürtel und Bögen ab. <lb/>
Oder auch, wenn Menschen gekommen sind, auch, um <lb/>den Männern restlos alles zugeben, da ernten die großen <lb/>Frauen noch weitere Taro, garen sie und sagen: 
»Ihr redet <lb/>mit den Männern im Männerhaus (und habt keine Zeit, <lb/>fürs Essen zu sorgen).« 
Die großen Frauen, die reden auch <lb/>wie die großen Männer. 
Die Frau, die sich in die Mitte der <lb/>Männer gestellt hat, ist (eine von) den großen Frauen.
</s>
                <s xml:id="d0e56586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56596-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56603-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56606-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56624-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56629-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56632-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56639-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e56783" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head401" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e56785" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10989" xml:space="preserve"><emph style="it">kanye bon gum-nang</emph> (Z. 7) »die, die keinen Geist haben <lb/>oder nicht nachdenken und planen können« bezieht sich <lb/>auf die im Weiler zurückgebliebenen Kinder und <lb/>Frauen, wohl auch auf untätige Männer.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56788" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10990" xml:space="preserve">Die Frauen sind stolz und wollen tanzen: </s>
                <s xml:id="echoid-s10991" style="it" xml:space="preserve">kiklab dola-<lb/>mak. </s>
                <s xml:id="echoid-s10992" xml:space="preserve">Im allgemeinen aber bestehen Bedenken unter den <lb/>Frauen, wenn einige tanzen wollen: </s>
                <s xml:id="echoid-s10993" style="it" xml:space="preserve">Mot sen gum, an na-<lb/>kanye-yape den dinmalam-ak arye, winyabuke olamak. </s>
                <s xml:id="echoid-s10994" xml:space="preserve">»(Ihr) <lb/>sollt nicht tanzen, da, wo du den Penis meines Mannes <lb/>siehst, das sagen sie, und deshalb streiten sie.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e56791" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s10995" xml:space="preserve">Wohl Blätter, um das tote Schwein im Grase zu betten <lb/>und um das Blut aufzufangen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e56796" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e56798" xml:space="preserve">72. Fetmin und Buk: Teleb kelape</head>
          <div xml:id="d0e56801" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head403" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="199" n="201" file="0201" flow="3"/>Von guten und schönen Frauen</head>
            <div xml:id="d0e56803" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e56805-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56807-1" xml:space="preserve">Kwaning delene kelape anyak-da are fi malye. </s>
                <s xml:id="d0e56810-1" xml:space="preserve">Kwaning moubuka, teikdongobuka yongoblye kil-ak <lb label="2"/>kil teleb. </s>
                <s xml:id="d0e56815-1" xml:space="preserve">Den uwule doblye kil are malye. </s>
                <s xml:id="d0e56818-1" xml:space="preserve">Kwaning are aik-ak bite gum werebkilye kil, kwaning <lb label="3"/>imbik, imbik, mule bite gum yubreibkilye kil are malye kil. </s>
                <s xml:id="d0e56823-1" xml:space="preserve">El-da kwaning werebuka, mule <lb label="4"/>yubukabkilirye, kebreibkilye kil are kil teleb. </s>
                <s xml:id="d0e56828-1" xml:space="preserve">Yo arebuka kibkilye kil kera, ukwe arukna yo <lb label="5"/>arebuka kil teleb. </s>
                <s xml:id="d0e56833-1" xml:space="preserve">Kil urasin anyak, wine yukdonga buklye kil are malye kil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56805-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56807-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln Reißen Frauen dies-wohl T sehr schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e56810-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln gereift, zugedeckt sie=ausgrabend Frau-Lok <lb label="2"/>Frau gut. </s>
                <s xml:id="d0e56815-2" xml:space="preserve">Penis heimlich sie=nehmend Frau T schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e56818-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln T Hütte-Lok ganz nicht sie=dir=garend Frau, Süßkartoffeln <lb label="3"/>unreif, unreif, mule ganz nicht sie=dir=gegart=setzend Frau T schlecht Frau. </s>
                <s xml:id="d0e56823-2" xml:space="preserve">Sie-aber Süßkartoffeln gegart, mule <lb label="4"/>sie=dir=gegart=Ko, sie=dir=machend Frau T Frau gut. </s>
                <s xml:id="d0e56828-2" xml:space="preserve">Holz gegeben sie=dir=machend Frau T, Feuer kalt Holz <lb label="5"/>gegeben Frau gut. </s>
                <s xml:id="d0e56833-2" xml:space="preserve">Frau Gesicht dies, so geduckt sie=sitzend Frau T schlecht Frau.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56805-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56807-3" xml:space="preserve">
1-5 Frauen, die Süßkartoffeln ausreißen - das ist <lb/>schlecht. 
Die Frau, die Süßkartoffeln auswachsen läßt <lb/>und sie, die Erde sorgfältig zudeckend, ausgräbt, die Frau <lb/>ist gut. 
Die Frau, die fremdgeht, ist schlecht. 
Die Frau, <lb/>die im Hause die Süßkartoffeln dir nicht zu Ende gart, die <lb/>dir nur halbwegs gegartes und fast noch rohes <emph style="it">mula</emph>-Ge-<lb/>müse gart und hinsetzt, die ist schlecht. 
Sie aber, die dir <lb/>Süßkartoffeln und <emph style="it">mule</emph>-Gemüse ganz gart und hinsetzt, <lb/>die ist gut. 
Die Frau, die dir Holz gibt, wenn das Feuer <lb/>kalt geworden ist, die ist gut. 
Die Frau, die geduckt und <lb/>mit hängendem Kopf dasitzt, die ist schlecht.
</s>
                <s xml:id="d0e56810-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56818-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56823-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56828-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56833-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e56920" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e56922-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e56924-1" xml:space="preserve">Erebreibuklye kil ara, teleb kil. </s>
                <s xml:id="d0e56927-1" xml:space="preserve">Nong are bite neblye kil ara, kil teleb. </s>
                <s xml:id="d0e56930-1" xml:space="preserve">Yukdongobmalye-ara, <lb label="7"/>den fatan malye ate, den dín kil. </s>
                <s xml:id="d0e56935-1" xml:space="preserve">Kil ninye urasin dibreblirye weneblye kil are malye kil arye <lb label="8"/>ublul. </s>
                <s xml:id="d0e56940-1" xml:space="preserve">Wine kanubrongobuklye kil ate, are malye kil. </s>
                <s xml:id="d0e56943-1" xml:space="preserve">El urasin delen ublye kil are kil <lb label="9"/>teleb. </s>
                <s xml:id="d0e56948-1" xml:space="preserve">U bite doyalye kil, asing teleb, asing fou gum, metek-nun boblye kil ara, kil teleb. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e56952-1" xml:space="preserve">Mum teleb, bomok teleb, bomok metek kelape ara, malye, bomok wik kelape teleb.<pb o="199" n="201" file="0201" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56922-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e56924-2" xml:space="preserve">Sie=aufrecht=sitzend Frau T, gut Frau. </s>
                <s xml:id="d0e56927-2" xml:space="preserve">Körper T ganz er=wachsend Frau T, Frau gut. </s>
                <s xml:id="d0e56930-2" xml:space="preserve">Sie=läßt=sich=hängen-T, <lb label="7"/>Penis Verlangen schlecht weil, Penis Sehen Frau. </s>
                <s xml:id="d0e56935-2" xml:space="preserve">Frau Menschen Gesicht sie=sehend=Ko, sie=zeigend Frau T schlecht Frau durch <lb label="8"/>es=wird=sein. </s>
                <s xml:id="d0e56940-2" xml:space="preserve">So sie=sich=windend=setzend Frau weil, T schlecht Frau. </s>
                <s xml:id="d0e56943-2" xml:space="preserve">Sie Gesicht Zerreißen sie=seiend Frau T Frau <lb label="9"/>gut. </s>
                <s xml:id="d0e56948-2" xml:space="preserve">Nase ganz sie=ausstreckend Frau, Auge gut, Auge groß nicht, klein-K sie=tragend Frau T, Frau gut. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e56952-2" xml:space="preserve">Brust gut, Gesäß gut, Gesäß klein Frauen T, schlecht, Gesäß groß Frauen gut.<pb o="199" n="201" file="0201" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e56922-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e56924-3" xml:space="preserve">
6-10 Die Frau, die, sich aufrichtend, dasitzt, die ist gut. <cb/>
Die Frau, die ausgewachsen ist, ist gut. 
Die Frau, die sich <lb/>duckt und vornüber beugt, die verlangt nach einem Pe-<lb/>nis, sie ist eine Frau, die nach dem Penis lugt. 
Die Frau, <lb/>die auf die Gesichter der Menschen zeigt und dabei hin-<lb/>guckt, die Frau, die schlecht ist, die mag das wohl tun. <lb/>
Die Frau, die sich mal hier, mal da hinsetzt, ist schlecht. <lb/>
Die Frau, deren Gesicht ›zerrissen‹ / voll freundlichen <lb/>Mienenspiels ist, die ist gut. 
Die Frau, deren Nase gerade <lb/>und schmal ist, die schöne, nicht starre und große, son-<lb/>dern ein bißchen kleine Augen hat, die Frau ist schön. 
Die <lb/>Brust ist gut, das Gesäß ist gut, eine Frau mit kleinem <lb/>Gesäß und schmalen Hüften ist nicht schön, eine Frau mit <lb/>starkem Gesäß und Hüften ist schön.
</s>
                <s xml:id="d0e56927-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56930-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56940-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56943-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56948-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e56952-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e57048" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e57050" xml:space="preserve">73. Buk: Teleb mape, teleb kilmape</head>
          <div xml:id="d0e57053" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head405" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="200" n="202" file="0202" flow="3"/>Von guten Jungen und Mädchen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e57055" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e57057-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57059-1" xml:space="preserve">Metek mape, metek kilmape yupe-ak lebnamne. </s>
                <s xml:id="d0e57062-1" xml:space="preserve">Urasin malye ublye kilme, malye ublye me are <lb label="2"/>mape malye, kilmape malye. </s>
                <s xml:id="d0e57067-1" xml:space="preserve">Min fole gum nebikirye, talena dakce-ara, kilmape, mape malye. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e57071-1" xml:space="preserve">Urasin teleb deibuka, min fole nebikce-ara, mape teleb, kilmape teleb. </s>
                <s xml:id="d0e57074-1" xml:space="preserve">Dei aik dam yabre, mem <lb label="4"/>deibuka, mem <emph style="ul">talye talye</emph> deibikye, yil dakye mape, kilmape, mape malye. </s>
                <s xml:id="d0e57082-1" xml:space="preserve">Min fole gum nebikirye, <lb label="5"/>yil dakce-ara, neiksum deiamikce-ak ton me ara, wine erebuka neblye me ara, me <lb label="6"/>teleb, winiblye me ara, yil me, me malye. </s>
                <s xml:id="d0e57089-1" xml:space="preserve">Sik ninyape, sik niyape </s>
                <s xml:id="d0e57092-1" xml:space="preserve">»mek dobolbisilyame, mek <lb label="7"/>kwelbisilyame« </s>
                <s xml:id="d0e57097-1" xml:space="preserve">winyablye, </s>
                <s xml:id="d0e57100-1" xml:space="preserve">»na lik«, </s>
                <s xml:id="d0e57103-1" xml:space="preserve">ablye me are me malye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57057-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57059-2" xml:space="preserve">Kleine Jungen, kleine Mädchen Rede-Lok ich=w.=reden. </s>
                <s xml:id="d0e57062-2" xml:space="preserve">Gesicht schlecht sie=seiend Mädchen, schlecht er=seiend Junge T <lb label="2"/>Jungen schlecht, Mädchen schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e57067-2" xml:space="preserve">Zuerst schnell nicht sie=wachsend-Ko, zwergenhaft sie=werdend-T, Mädchen, Jungen schlecht. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e57071-2" xml:space="preserve">Gesicht gut entstanden, zuerst schnell sie=wachsend-T, Jungen gut, Mädchen gut. </s>
                <s xml:id="d0e57074-2" xml:space="preserve">Faeces Hütte nah machend, Tabu <lb label="4"/>gelegt, Tabu anfassend sie=setzend, schlecht sie=werdend Jungen, Mädchen, Jungen schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e57082-2" xml:space="preserve">Zuerst schnell nicht sie=wachsend=Ko, <lb label="5"/>schlecht sie=werdend-T, gleicher=Tag sie=haben=geboren-Lok ein Junge T, so erhoben er=wachsend Junge T, Junge <lb label="6"/>gut, er=so=machend Junge T, schlecht Junge, Junge schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e57089-2" xml:space="preserve">Ihre Mütter, ihre Väter </s>
                <s xml:id="d0e57092-2" xml:space="preserve">»Wasser hol=uns, Wasser <lb label="7"/>hole=uns« </s>
                <s xml:id="d0e57097-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e57100-2" xml:space="preserve">»ich Nichtwollen«, </s>
                <s xml:id="d0e57103-2" xml:space="preserve">er=machend Junge T Junge schlecht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57057-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57059-3" xml:space="preserve">
1-7 Von kleinen Jungen und Mädchen werde ich reden. <lb/>
Die Mädchen und Jungen, die böse Mienen machen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sind <lb/>schlecht. 
Die Mädchen und Jungen, die von Anfang an <lb/>nicht schnell gewachsen sind, die im Wachstum zurückge-<lb/>blieben sind, sind schlecht. 
Die ein freundliches Gesicht <lb/>mitbekommen haben und die von Anfang an schnell ge-<lb/>wachsen sind, das sind gute Jungen und Mädchen. 
Die in <lb/>der Nähe der Hütten defäzieren, die so geboren sind / die <lb/>von solcher Art sind, daß sie auch Verbotenes anfassen, das <lb/>sind bösartige Jungen, das sind schlechte Mädchen und <lb/>Jungen. 
Was die betrifft, die von Anfang an nicht schnell <lb/>gewachsen sind, die bösartig und zurückgeblieben sind: <lb/>
Von denen, die am gleichen Tag / zur gleichen Zeit gebo-<lb/>ren sind, da ist der ein gutes Kind, das in die Höhe wächst, <lb/>das Kind aber, das es wie erwähnt macht, das ist ein <lb/>schlechtes und bösartiges Kind. 
Das Kind ist schlecht, das <lb/>sagt, es wolle nicht, wenn Mütter und Väter gesagt haben, <lb/>es solle ihnen Wasser holen.
</s>
                <s xml:id="d0e57062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57074-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57082-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57100-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57103-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e57227" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e57229-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57231-1" xml:space="preserve">»Yo boyasilyam, daget, saboka deibmanwe, bayanilyam, yo dobolbisilyam, kwaning lilbisilyam, <lb label="9"/>na-de asik bulonamne ate, keil okwe dilamnil ate, wise-nang bindobtum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e57236-1" xml:space="preserve">winyablye-ak <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e57240-1" xml:space="preserve">»na song« </s>
                <s xml:id="d0e57243-1" xml:space="preserve">ablye me, are yil me, are me malye, are olin me, talena me, koum-nang. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e57247-1" xml:space="preserve">Eli birye </s>
                <s xml:id="d0e57250-1" xml:space="preserve">»aik bulonman ate, nakin talebmanil ate, yo ton boyanilyam, mek ton kwelilyanilyam«, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e57254-1" xml:space="preserve">winyablye-ak </s>
                <s xml:id="d0e57257-1" xml:space="preserve">»na song« </s>
                <s xml:id="d0e57260-1" xml:space="preserve">ablye me ara, </s>
                <s xml:id="d0e57263-1" xml:space="preserve">»kwate dín me, miaue dín me, den kisok dilonmalyam!« <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e57267-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e57270-1" xml:space="preserve">»An ninyape <emph style="ul">kulongkulonga dakde</emph> banmai, ou-dibmai!« </s>
                <s xml:id="d0e57276-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57229-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57231-2" xml:space="preserve">»Holz bringe=uns, Wickelblatt, Tabak ich=legte, bring=mir, Holz hole=uns, Süßkartoffeln geh=uns=ernten, <lb label="9"/>ich-aber Weiler ich=w.=bleiben weil, Schenkel Schmerz es=verzehrt=mich weil, alte-Leute ihr=würdet=gehen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e57236-2" xml:space="preserve">sagend-Lok <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e57240-2" xml:space="preserve">»ich will=nicht« </s>
                <s xml:id="d0e57243-2" xml:space="preserve">sagend Junge, T schlecht Junge, T Junge schlecht, T zurückgeblieben Junge, nicht=wachsend Junge, untätig-Leute. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e57247-2" xml:space="preserve">Vater S </s>
                <s xml:id="d0e57250-2" xml:space="preserve">»Hütte ich=bleibe weil, Krankheit es=ergreift=mich weil, Holz noch bring=mir, Wasser noch bring=mir«, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e57254-2" xml:space="preserve">sagend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e57257-2" xml:space="preserve">»ich will=nicht« </s>
                <s xml:id="d0e57260-2" xml:space="preserve">sagend Junge T, </s>
                <s xml:id="d0e57263-2" xml:space="preserve">»Vagina Sehen Junge, miaue Sehen Junge, Penis Eichel iß!« <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e57267-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e57270-2" xml:space="preserve">»Deine Mutter fickend geh, unten=iß!« </s>
                <s xml:id="d0e57276-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57229-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57231-3" xml:space="preserve">
8-13 Das Kind, das dazu sagt, es wolle nicht, wenn man <lb/>gesagt hat: 
»Geh uns Holz holen, auch Wickelblätter bring <lb/>mir, (denn) ich hob (nur) Tabak auf, bring uns Holz, ernte <lb/>für uns Süßkartoffeln, denn ich werde im Weiler bleiben, <lb/>denn mich schmerzen die Glieder, (mit einem der) alten <lb/>Leute würdest du doch gehen«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
das ist ein schlechtes und <lb/>bösartiges Kind, das ist ein im Wachstum zurückgebliebe-<lb/>nes Kind, (das gehört zu) den Nichtsnutzen. 
Wenn der Va-<lb/>ter sagt: 
»Weil ich in der Hütte bleibe, weil ich krank ge-<lb/>worden bin, geh du mir Holz holen, auch bring mir Was-<lb/>ser«, 
das Kind, das dazu sagt, es wolle nicht, zu denen sa-<lb/>gen sie: 
»Du bist ein Junge, der nach der Vagina schielt, ein <lb/><emph style="it">miaue den</emph>-Junge, lutsch doch an deiner Eichel!« 
Sie sagen: <lb/>
»Geh doch, deine Mütter zu ficken, iß da unten!«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e57236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57260-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57263-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57270-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57276-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e57403" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e57405-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57407-1" xml:space="preserve">Yuk-nang kwaning dilamlye me ara, </s>
                <s xml:id="d0e57410-1" xml:space="preserve">»uwule me, uwule don, taka yok, lok kirik, bunye, <lb label="15"/>ninye aik bunye, sakde dinamal arya yil me, kilme malye, an aik kwaning gum ate, am <lb label="16"/>gum ate, kuye gum ate, bace gum ate, an yuk fatana bukluma, yil me, fetine me, ken bete, <lb label="17"/>duknesin«, </s>
                <s xml:id="d0e57419-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e57422-1" xml:space="preserve">Wise-nang-ak teikne yupe, mape arye </s>
                <s xml:id="d0e57425-1" xml:space="preserve">»wisinye, talekirkir, dundun abre <lb label="18"/>bunmai, an wibre dilaluma, na-to elilamkise-ak talkeripe, surukwe, fakope, delo kwape, asik dundun <lb label="19"/>abre bunmalyam, an yuk mana obre delalum ... angun yuk wise dane, yobranin, obre, wa wibre, <pb o="200" n="202" file="0202" flow="1"/>dibre, koubre etekdob-to ulalum, na ton dei amsise-ak a-ulalum-tok ulomin, na dei <lb label="21"/>wangabnulum, yilanye, ur-dibmin, malmali deiamkuk ate«, </s>
                <s xml:id="d0e57436-1" xml:space="preserve">yupe si mem are yile me <lb label="22"/>arye lenmal. </s>
                <s xml:id="d0e57441-1" xml:space="preserve">...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57405-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57407-2" xml:space="preserve">Andere-Leute Süßkartoffeln er=essend Kind T, </s>
                <s xml:id="d0e57410-2" xml:space="preserve">»heimlich Junge, heimlich Nehmen, fest Knochen, ausgehöhlt Stein, Sitzen=N, <lb label="15"/>Menschen Hütte Sitzen=N, fallend er=ißt durch schlecht Junge, Mädchen schlecht, deine Hütte Süßkartoffeln nicht weil, Taro <lb label="16"/>nicht weil, Zuckerrohr nicht weil, bace nicht weil, du allein Mangel du=saßest, schlecht Junge, Betteln Junge, ken bete, <lb label="17"/>Erbrechen«, </s>
                <s xml:id="d0e57419-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e57422-2" xml:space="preserve">Alte-Leute-Lok Schimpfen Rede, Jungen S </s>
                <s xml:id="d0e57425-2" xml:space="preserve">»alt=N, Augenschleim, Zittern machend <lb label="18"/>sitz, du machend du=aßest, ich-wie ich=sah=dich-Lok Augenschleim, Gefaltetes, Gespaltenes, Glatze Gespreiztes, Weiler Zittern <lb label="19"/>machend sitz, du allein Beuteltiere jagend du=aßest... ihr allein alt werdend, euch=fickend, jagend, Gärten machend, <pb o="200" n="202" file="0202" flow="2"/>essend, pflanzend hoch-wie du=warst, ich noch Scheiße ich=machte=euch-Lok hier-du=warst-nur=das sei, meine Scheiße <lb label="21"/>du=machtest=mir=fehlen, Schlechter, möglich-stirb, sehr=schlecht man=gebar=dich weil«, </s>
                <s xml:id="d0e57436-2" xml:space="preserve">Rede Spitze tabu T schlecht Junge <lb label="22"/>S er=sagt. </s>
                <s xml:id="d0e57441-2" xml:space="preserve">...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57405-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57407-3" xml:space="preserve">
14-22 Zu dem Kind, das die Süßkartoffeln anderer <lb/>Leute ißt, sagen sie: 
»Heimlichtuer und Dieb, (du mit) <lb/>Sitzknochen / du, der sich herumtreibt, zerbröckelnder <cb/>Stein, Herumsitzer, du, der sich in den Hütten der Men-<lb/>schen herumtreibt, damit er ißt, was abfällt, Feigling und <lb/>Taugenichts, schlechtes Mädchen, weil es in deinem Haus <lb/>keine Süßkartoffeln gibt, keinen Taro, kein Zuckerrohr, <lb/>kein <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, deshalb saßest du mit deinem Verlan-<lb/>gen und in deinem Mangel allein, Kriecher, Bettler, <emph style="it">ken <lb/>bete</emph>, (du bist zum) Erbrechen!« 
Das Geschimpfe der Kin-<lb/>der gegenüber alten Leuten, das ist: 
»Alter, (du mit) ver-<lb/>schleimten Augen, sitz doch mit deinem Wackelkopf <lb/>herum, du aßest allein, was du (in Gärten) anlegtest, wo <lb/>immer einer wie ich dich sah: 
(du) mit verschleimten Au-<lb/>gen, mit faltiger Haut, mit Lücken (in den Zahnreihen), <lb/>mit breiter Glatze, sitz doch wackelnd und zittrig im Wei-<lb/>ler, du aßest allein, was du an Beuteltieren erjagtest, ...ihr <lb/>allein, alt werdend, ficktet euch, du allein jagtest, legtest <lb/>Gärten an, aßest, pflanztest und tatst dabei wie ein Alles-<lb/>wisser; 
da wo ich für euch hinschiß, nur da hieltest du dich <lb/>auf, bleib nur so, meine Scheiße nahmst du mir weg, Feig-<lb/>ling und Kriecher, also stirb doch endlich, da man dich <lb/>doch ohnehin schon als Krüppel gebar«, 
das ist die verlet-<lb/>zende Rede, (die) das bösartige und schlechte Kind sagt...
</s>
                <s xml:id="d0e57410-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57419-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57436-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57441-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e57563" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head406" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e57565" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11134" xml:space="preserve">Ich fragte nach dem, was ein gutes Kind ausmache, des-<lb/>halb ließ ich die Überschrift, obgleich Buk nur von <lb/>schlechten Kindern erzählt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e57568" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11135" xml:space="preserve">Wäre ein physiologisch schlechtes, ein häßliches Gesicht <lb/>gemeint, müßt <emph style="it">ublye</emph> statt <emph style="it">boblye</emph> »habend« stehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e57571" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11136" xml:space="preserve">Kleinere Kinder gehen gewöhnlich in Begleitung von <lb/>älteren Leuten in Garten und Wald.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e57574" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11137" xml:space="preserve">Z. 13 wörtlich »geh, Abfall und Jauche deiner Mütter zu <lb/>pflücken«, auf dies ›Abfallende‹ bezieht sich der zweite <lb/>Teilsatz mit der Deixis »unten«, die Übersetzung kann <lb/>nicht im Bild bleiben.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e57579" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e57581" xml:space="preserve">74. Buk: Morone yupe</head>
          <div xml:id="d0e57584" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head408" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="201" n="203" file="0203" flow="3"/>Übers Bitten</head>
            <div xml:id="d0e57586" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e57588-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57590-1" xml:space="preserve">El morone wik leblinye bite, el yangalye-oboro, mem. </s>
                <s xml:id="d0e57593-1" xml:space="preserve">El gum yangalye-obora, oro malye. </s>
                <s xml:id="d0e57596-1" xml:space="preserve">Yupe <lb label="2"/>sirik lelameibye babye, el moronanye bite, </s>
                <s xml:id="d0e57601-1" xml:space="preserve">»›e‹ lik«, </s>
                <s xml:id="d0e57604-1" xml:space="preserve">yangasil ara, nun song. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e57608-1" xml:space="preserve">Moronanye bite mem, morone mem, moroldane mem. </s>
                <s xml:id="d0e57611-1" xml:space="preserve">Sik-da gum morolamak, mangkau dem bukamin-buk, <lb label="4"/>arebkikce-ak teleb, moron ara, teleb gum. </s>
                <s xml:id="d0e57616-1" xml:space="preserve">»Dem bukamin-buk, arebkikce-ara, malye«, </s>
                <s xml:id="d0e57619-1" xml:space="preserve">winyalamak. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e57623-1" xml:space="preserve">El-de morobmin-buk, arebkikce-ara, are elel. </s>
                <s xml:id="d0e57626-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dib aik</emph>-nang arye salenaik-nang kwaning morobikce-ara, <lb label="6"/>el-de <emph style="ul">dib aik</emph> sik kelape you, el kelape werenmak, mule yunmak, bace danmak, kwaning werenmak, <pb o="201" n="203" file="0203" flow="1"/>dinmale, nun salenaik-nang kwaning moronmasil tenen, ou-tenen kanye bolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57588-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57590-2" xml:space="preserve">Er Bitten groß er=sagend=N betreffs, er er=kommend-Suk, tabu. </s>
                <s xml:id="d0e57593-2" xml:space="preserve">Er nicht er=kommend-Suk, dann schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e57596-2" xml:space="preserve">Rede <lb label="2"/>wahr wir=redend auch, er Bitten=N betreffs, </s>
                <s xml:id="d0e57601-2" xml:space="preserve">»›e‹ Nichtwollen«, </s>
                <s xml:id="d0e57604-2" xml:space="preserve">er=ist=zu=uns=gekommen T, wir Nichtwollen. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e57608-2" xml:space="preserve">Bitten-N betreffs Tabu, Bitten tabu, Sichbitten tabu. </s>
                <s xml:id="d0e57611-2" xml:space="preserve">Sie-aber nicht sie=bitten, arglos nur du=sitzend-SW, <lb label="4"/>sie=dir=gebend-Lok gut, Bitten T, gut nicht. </s>
                <s xml:id="d0e57616-2" xml:space="preserve">»Nur du=sitzend-SW, sie=dir=gebend-T, schlecht«, </s>
                <s xml:id="d0e57619-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e57623-2" xml:space="preserve">Er-aber du=bittend-SW, sie=dir=gebend-T, T Furcht. </s>
                <s xml:id="d0e57626-2" xml:space="preserve">Familienhütte-Leute S Männerhaus-Leute Süßkartoffeln sie=bittend-T, <lb label="6"/>er-aber Familienhütte sie Frauen ledig, er Frauen sie=garen, mule sie=garen, bace sie=garen, Süßkartoffeln sie=garen, <pb o="201" n="203" file="0203" flow="2"/>er=ißt, uns Männerhaus-Leute Süßkartoffeln er=bittet=uns weil, unten-Denken Geist sie=haben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57588-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57590-3" xml:space="preserve">
1-7 Der, der viel bittet, wenn der gekommen ist, (dann <lb/>denkt man, Bitten sei) verboten. 
Wenn er nicht gekom-<lb/>men ist, dann ist das nicht schlecht. 
Auch dann, wenn wir <lb/>gerade aufrichtig und offen reden, wenn der, der bittet, <cb/>zu uns gekommen ist, denken wir: 
»›I‹, wir mögen ihn <lb/>nicht«, 
und wir verabscheuen ihn. 
Einer zu sein, der bittet <lb/>und bettelt, das ist verboten, Bitten ist verboten, einander <lb/>zu bitten und anzubetteln, ist verboten. 
(Was das betrifft, <lb/>wenn) sie nicht bitten, wenn du ganz arglos / ohne Ab-<lb/>sichten zu haben, sitzt und wenn sie dir dann etwas ge-<pb o="202" n="204" file="0204" flow="3"/>ben, dann ist das gut; 
zu bitten aber, ist nicht gut. 
Sie sa-<lb/>gen: 
»Wenn du ohne weitere Absichten dabeisitzt, wenn <lb/>sie dann etwas geben, das ist nicht schlecht.« 
Dies aber: <lb/>
Wenn du bittest, wenn sie dir dann etwas geben (müssen), <lb/>das erweckt Furcht und Mißtrauen. 
Wenn die, die eine <lb/>Familienhütte (haben), die, die im Männerhaus (wohnen), <lb/>um Süßkartoffeln bitten, wenn der, (der) ißt, (was) seine <lb/>Frau an <emph style="it">mule</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und an Süßkartoffeln <lb/>gart, die (bittet), die keine Familienhütte und keine <lb/>Frauen haben, der also, weil er uns Männerhausleute um <lb/>Süßkartoffeln bittet, der (und die Familienhüttenbesitzer, <lb/>die so etwas machen), die denken niedrig und gemein.
</s>
                <s xml:id="d0e57593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57596-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57604-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57626-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e57770" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e57772-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57774-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dib aik</emph>-nang arye-obora, salenaik-nang ara, el-de kil dobuka guma, el yuk wibre dilye-ak, kil <lb label="9"/>arye dobrakda, sal dobrakda kinya guma tenen kanye boldanye-ak... Kelape you-nang arye-oboro, <lb label="10"/>el-de <emph style="ul">dib aik</emph> yuknye binyak, nun kwaning deibmasilye-ak tenen kanye tenelamak. </s>
                <s xml:id="d0e57786-1" xml:space="preserve">»El kil <lb label="11"/>ou-werenmal, nun kwaning ou-werenmal, dinmal«, </s>
                <s xml:id="d0e57791-1" xml:space="preserve">tenelamak. </s>
                <s xml:id="d0e57794-1" xml:space="preserve">»Nun kwaning, nun-de salenaik-nang <lb label="12"/>akonum dilonmab-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e57799-1" xml:space="preserve">tenelamake, kelape you-nang <emph style="ul">dib aik</emph>-nang-ak ara, salenaik-nang-ak ara oro, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e57806-1" xml:space="preserve">»el-de kil dobuke gume, el kwaning moubrongobuka yongobrongobnamto, nun-de kelape arye kwaning <lb label="14"/>delesininye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e57811-1" xml:space="preserve">tenen kanye bolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57772-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57774-2" xml:space="preserve">Familienhütte-Leute S-Suk, Männerhaus-Leute T, er-aber Frau genommen nicht, er allein machend er=essend-Lok, Frau <lb label="9"/>durch sich=nehmend, Mann sich=nehmend Machen nicht Denken Geist Bei=sich=Haben=N-Lok... Frauen ledig-Leute S-Suk, <lb label="10"/>er-aber Familienhütte anderer=N Gehen=Lok, uns Süßkartoffeln er=setzt=uns-Lok Denken Geist sie=denken. </s>
                <s xml:id="d0e57786-2" xml:space="preserve">»Seine Frau <lb label="11"/>unten-sie=gart, uns Süßkartoffeln unten-sie=gart, er=ißt«, </s>
                <s xml:id="d0e57791-2" xml:space="preserve">sie=denken. </s>
                <s xml:id="d0e57794-2" xml:space="preserve">»Unsere Süßkartoffeln, wir-aber Männerhaus-Leute <lb label="12"/>genug wir=essen-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e57799-2" xml:space="preserve">sie=denken, Frauen ledig-Leute Familienhütte-Leute-Lok T, Männerhaus-Leute-Lok T dann, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e57806-2" xml:space="preserve">»er-aber Frau genommen nicht, er Süßkartoffeln verschlossen er=würde=ausgraben, wir-aber Frauen S Süßkartoffeln <lb label="14"/>uns=reißend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e57811-2" xml:space="preserve">Denken Geist sie=haben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57772-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57774-3" xml:space="preserve">
8-14 Die Familienhüttenbesitzer (sollten daran den-<lb/>ken), daß die Männerhausleute keine Frauen genommen <lb/>haben, daß sie das essen, was sie, allein ihre Gärten anle-<lb/>gend, haben und daß sie bei sich denken, daß sie durch <lb/>keine Frau und keinen Mann etwas an sich nehmen und <lb/>anschaffen (können) / daß ihnen nichts zufällt. 
Denn es ist <lb/>doch so, daß die, die keine Frauen haben, wenn sie zur <lb/>Familienhütte eines anderen Mannes gehen, daran den-<lb/>ken dürfen, daß man für sie Süßkartoffeln aufhebt. 
Sie <lb/>denken, er ißt doch, was seine Frau da unten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> an Süßkar-<lb/>toffeln gart. 
Jene aber denken, daß wir Männerhausleute <lb/>genug von unseren Süßkartoffeln essen - jenes ist das, <lb/>was die, die keine Frauen haben, von den Familienhütten-<lb/>besitzern (denken), dieses aber ist, was jene bei den Män-<lb/>nerhausleuten bedenken müssen, daß diese ja keine Frau <lb/>genommen haben, daß diese zwar die Süßkartoffeln, die <lb/>Erde sorgfältig wieder verschließend, ausgraben würden, <lb/>daß aber dennoch ihre Frauen für diese die eine oder an-<lb/>dere Süßkartoffel abzweigen sollten.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e57786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57791-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57794-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57799-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57806-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57811-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e57915" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e57917-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e57919-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dib aik</emph>-nang arya sik kwaning fatablye ate, morobrobikce-ara, are sik fatablye, aleng sik ur-alamikye <lb label="16"/>ate, morobikye, bolkorun-nang, <emph style="ul">Jerman-nang</emph> yaikye oro, wirkye morobikce-ara, <emph style="ul">tong ukwe</emph>, <lb label="17"/>karam, saboka fatablye ate, morobnyak </s>
                <s xml:id="d0e57934-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»ur dem</emph> arebnalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e57939-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">dib aik</emph>-nang, salenaik-nang <lb label="18"/>saboka, an kayape saboka sirik dekabikye, kwaning deikye fatabkilye-oboro, nun Eipenang ara, fatablye-oboro, <lb label="19"/>morobne-oboro, <emph style="ul">ur dem</emph> arelamake, dekne are gum. </s>
                <s xml:id="d0e57951-1" xml:space="preserve">Fatablye ate morolamak. </s>
                <s xml:id="d0e57954-1" xml:space="preserve">Fatablye, morobikye-oboro, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e57958-1" xml:space="preserve">»dem arebnalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e57961-1" xml:space="preserve">dekne gum, aleng, yin are bolkorun-nang arye deklamake, Eipenang ara, fatabmorobne-oboro, <lb label="21"/>talya arelamik, dem, dekne gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57917-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e57919-2" xml:space="preserve">Familienhütte-Leute S sie Süßkartoffeln es=mangelnd weil, sie=bittend-T, T sie es=mangelnd, Netz sie möglich-sie=machend <lb label="16"/>weil, sie=bittend, weiße-Leute, Deutsche sie=kommend dann, Perlen sie=bittend-T, Streichhölzer, <lb label="17"/>Salz, Tabak es=mangelnd weil, sie=mögen=gebeten=haben </s>
                <s xml:id="d0e57934-2" xml:space="preserve">»einfach gib«, </s>
                <s xml:id="d0e57939-2" xml:space="preserve">Familienhütte-Leute, Männerhaus-Leute <lb label="18"/>Tabak, deine Freunde Tabak richtig sie=rauchend, Süßkartoffeln Preis es=dir=mangelnd-Suk, wir Eipo T, es=mangelnd-Suk, <lb label="19"/>Bitten-Suk, einfach sie=geben, Tausch T nicht. </s>
                <s xml:id="d0e57951-2" xml:space="preserve">Es=mangelnd weil sie=bitten. </s>
                <s xml:id="d0e57954-2" xml:space="preserve">Es=mangelnd, sie=bittend-Suk, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e57958-2" xml:space="preserve">»einfach gib«, </s>
                <s xml:id="d0e57961-2" xml:space="preserve">Tausch nicht, Netze, Bögen T weiße-Leute S sie=tauschen, Eipo T, Mangel=Bitten-Suk, <lb label="21"/>umsonst sie=gaben, einfach, Tausch nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e57917-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e57919-3" xml:space="preserve">
15-21 Wenn aber die Familienhüttenbesitzer wirklich <lb/>einmal Mangel an Essen haben, wenn sie für sich etwas er-<lb/>bitten, dann geschieht das, weil sie Mangel haben, weil sie <lb/>möglicherweise ein Netz<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> nötig haben, nur dann haben sie <lb/>gebeten, und als die Weißen, die Deutschen, gekommen <lb/>waren, da haben sie (die Eipo) sie um Perlen gebeten, um <lb/>Streichhölzer, Salz und um Tabak, eben weil es daran <lb/>fehlte, und sie mögen darum gebeten haben, (sagend), man <lb/>sollte es einfach so/ ohne Gegengabe geben, und wenn die <lb/>Familienhüttenbesitzer und Männerhausleute Tabak, <lb/>wenn deine Freunde einen Tabakrest geraucht haben, <lb/>wenn du Hunger gehabt hast<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann geben wir, die Eipo, <lb/>wenn Mangel geherrscht hat und wenn man gebeten hat, <lb/>einfach so/ ohne tauschen oder handeln zu wollen, dann <lb/>gibt es weder Tausch noch Handel. 
Aus Mangel bitten sie. <cb/>
Aus Mangel haben sie um etwas gebeten, (sagend), man <lb/>solle ihnen etwas umsonst geben, aber die Weißen kaufen <lb/>Netze und Bögen, die Eipo jedoch gaben bei Mangel, <lb/>wenn einer gebeten hatte, umsonst, ohne Tausch und Han-<lb/>del.
</s>
                <s xml:id="d0e57934-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57939-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57951-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57954-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e57961-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e58069" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e58071-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e58073-1" xml:space="preserve">Kwaning fatablye, saboka fatablye, bace, kuy, mek fatablye-oboro, morolamak. </s>
                <s xml:id="d0e58076-1" xml:space="preserve">Mana tonok <lb label="23"/>are, koude ab, <emph style="ul">yo-kankan</emph> mana ab are gum morolamak. </s>
                <s xml:id="d0e58084-1" xml:space="preserve">Dem bukamin-buk, arebnamkinyeak, <lb label="24"/>yin fatablye, wirkye, kulib fatablye, morobikce-ara, ur-arebnalyam, nun-de <emph style="ul">Jerman-nang</emph> <lb label="25"/>yan ara, morobne-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e58094-1" xml:space="preserve">»yate ate moronmaseak-do«, </s>
                <s xml:id="d0e58097-1" xml:space="preserve">tenen kanye, sik-de dekne kanye-uk bolamak. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e58101-1" xml:space="preserve">Dem arene ton gum ulamak. </s>
                <s xml:id="d0e58104-1" xml:space="preserve">Eipenang ara, morobne-oboro, dem areldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e58107-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Jerman-nang</emph> are, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e58113-1" xml:space="preserve">»sik-de morobseak ara, yate ate-do«, </s>
                <s xml:id="d0e58116-1" xml:space="preserve">tenen kanye, nun-da ara, </s>
                <s xml:id="d0e58119-1" xml:space="preserve">»dekne-ak dekseting <lb label="28"/>oboro, arebteibye«, </s>
                <s xml:id="d0e58124-1" xml:space="preserve">tenen kanye, </s>
                <s xml:id="d0e58127-1" xml:space="preserve">»dem aren ara, nun song, nun wirkye, nun ya, nun <emph style="ul">tong ukwe</emph>, <lb label="29"/>nun bonyur«, </s>
                <s xml:id="d0e58135-1" xml:space="preserve">tenenyak, Eipenang are dem areldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e58138-1" xml:space="preserve">Salenaik morone, <emph style="ul">dib aik</emph> morone, <lb label="30"/><emph style="ul">Jerman-nang</emph> morone wamle.<pb o="202" n="204" file="0204" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58071-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e58073-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln es=mangelnd, Tabak es=mangelnd, bace, Zuckerrohr, Wasser es=mangelnd-Suk, sie=bitten. </s>
                <s xml:id="d0e58076-2" xml:space="preserve">Beuteltiere einzig <lb label="23"/>T, koude und, Wald Beuteltier und T nicht sie=bitten. </s>
                <s xml:id="d0e58084-2" xml:space="preserve">Einfach du=sitzend-SW, sie=mögen=dir=geben, <lb label="24"/>Bogen es=mangelnd, Perlen, Paradiesvogel es=mangelnd, sie=bittend-T, möglich-gib, wir-aber Deutsche <lb label="25"/>Kommen T, Bitten-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e58094-2" xml:space="preserve">»was warum sie=bitten=uns-F«, </s>
                <s xml:id="d0e58097-2" xml:space="preserve">Denken Geist, sie-aber Tausch Geist-nur sie=haben. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e58101-2" xml:space="preserve">Einfach Geben noch nicht sie=sind. </s>
                <s xml:id="d0e58104-2" xml:space="preserve">Eipo T, Bitten-Suk, einfach sie=geben=sich. </s>
                <s xml:id="d0e58107-2" xml:space="preserve">Deutsche T, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e58113-2" xml:space="preserve">»sie-aber sie=haben=uns=gebeten T, was warum-F«, </s>
                <s xml:id="d0e58116-2" xml:space="preserve">Denken Geist, wir-aber T, </s>
                <s xml:id="d0e58119-2" xml:space="preserve">»Tausch-Lok sie=würden=mit=uns=tauschen <lb label="28"/>Suk, wir=würden=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e58124-2" xml:space="preserve">wegen Geist, </s>
                <s xml:id="d0e58127-2" xml:space="preserve">»einfach Geben T, wir Nicht=wollen, unsere Perlen, unsere Beile, unsere Streichhölzer, <lb label="29"/>unsere Rasierklingen«, </s>
                <s xml:id="d0e58135-2" xml:space="preserve">sie=mögen=denken, Eipo T einfach sie=geben=sich. </s>
                <s xml:id="d0e58138-2" xml:space="preserve">Männerhaus Bitten, Familienhütte Bitten, <lb label="30"/>Deutsche Bitten es=ist.<pb o="202" n="204" file="0204" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58071-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e58073-3" xml:space="preserve">
22-30 Sie bitten bei Mangel an Süßkartoffeln, an Ta-<lb/>bak, an <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, an Zuckerrohr, an Wasser. 
Einzig <lb/>um Beuteltiere, um Ratten und um Beuteltiere des Waldes <lb/>bitten sie nicht. 
Wenn du arglos sitzt, dann mögen sie wohl <lb/>auch davon geben, aber wenn es an Bögen, Perlen oder Pa-<lb/>radiesvogelfederschmuck fehlt, dann bitten sie, (sagend): <lb/>
»Es ist doch wohl möglich, daß du es gibst«, 
wenn aber <lb/>wir, als die Deutschen gekommen waren, um etwas gebe-<lb/>ten haben, da dachten diese: 
»Warum denn bitten sie uns?« <lb/>
Und ihr Denken ist nur auf Tausch und Handel ausgerich-<lb/>tet. 
Zu schenken, das liegt ihnen nicht. 
Wenn die Eipo (ein-<lb/>ander) gebeten haben, dann geben und schenken sie unter-<lb/>einander. 
Die Deutschen aber sind von solcher Art, daß sie <lb/>wohl denken mögen: 
»Warum haben sie uns gebeten? <lb/>
Wenn sie mit uns tauschen und uns bezahlen würden, wür-<lb/>den wir geben. 
Schenken, das wollen wir nicht, es sind <lb/>doch unsere Perlen, unsere Äxte, unsere Streichhölzer, un-<lb/>sere Rasierklingen.« 
Wir Eipo aber geben und schenken <lb/>einander. 
Das Bitten im Männerhaus, das Bitten in der Fa-<lb/>milienhütte und das Bitten der Deutschen ›ist da‹.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e58076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58094-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58097-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58107-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58113-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58116-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58119-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58124-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58127-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58135-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58138-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e58306" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head409" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e58308" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11258" xml:space="preserve">»da unten« (Z. 11): </s>
                <s xml:id="echoid-s11259" xml:space="preserve">Wohl die Familienhütte vom höher <lb/>gebauten Männerhaus aus gesehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58311" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11260" xml:space="preserve"><emph style="it">delesininye</emph> (Z. 14) zu <emph style="it">deleb-</emph> »reißen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s11261" xml:space="preserve">Hier paraphrasiert <lb/>mit <emph style="it">kwaning like betinye gum like tonok deleldamak</emph> »Sie ga-<lb/>ren Süßkartoffeln nicht zweimal, sondern ein einziges <lb/>Mal und zweigen davon ab«. </s>
                <s xml:id="echoid-s11262" xml:space="preserve">Gemeint ist, daß man dem, <lb/>der mal vorbeischaut, etwas gibt, aber daß sich keiner <lb/>ganze Tagesrationen abholen kann. </s>
                <s xml:id="echoid-s11263" xml:space="preserve">In diesem Satz habe <lb/>ich zwischen Singular und Plural zum Plural hin ausge-<lb/>glichen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58314" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11264" xml:space="preserve"><emph style="it">aleng</emph> (Z. 15) steht stellvertretend für all das, was man <lb/>einmal nötig haben kann.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58317" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11265" xml:space="preserve"><emph style="it">deikye</emph> (Z. 18) »Preis etc.« kann ich im Zusammenhang <lb/>des Satzes nicht sinngemäß übersetzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s11266" xml:space="preserve">Vielleicht ist ge-<lb/>meint: </s>
                <s xml:id="echoid-s11267" xml:space="preserve">Man bittet um Süßkartoffeln, »auch wenn du ge-<lb/>rade keine Gegengabe zur Hand hast«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58320" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11268" xml:space="preserve"><emph style="it">wamle</emph> (Z. 30) aus dem Yale für E <emph style="it">toba</emph> »ist da«, d. h. Buks <lb/>Rede ist nun »im« Cassettenrecorder.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e58325" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e58327" xml:space="preserve">75. Bingde: Kwaning morone yupe</head>
          <div xml:id="d0e58330" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head411" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="203" n="205" file="0205" flow="3"/>Bitte um Süßkartoffeln</head>
            <div xml:id="d0e58332" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e58334-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e58336-1" xml:space="preserve">Ore winyabnaman. </s>
                <s xml:id="d0e58339-1" xml:space="preserve">El balum ublye-oro, kwaning dilonmalye-oro, debukmalirya, ato bokbok abukablirye, <lb label="2"/>deibrongobuke, yan deikye deibrongobuka bukulmalye, ato yana dildelmalye-ak, kwaning werebmalirye, <lb label="3"/>kin darakde bol korob-ak a-koubmalye-ora, kwaning debukmal-ak yane tenen mun surukdakdoblirye, <lb label="4"/>kanye ara, </s>
                <s xml:id="d0e58348-1" xml:space="preserve">»el-tebuk debuklye-ora, na-da wiribnun-do«, </s>
                <s xml:id="d0e58351-1" xml:space="preserve">tenen yane bunmalye-ine, <lb label="5"/><emph style="ul">ukwe sin</emph> dibre baldelamlye-ine, dildelamlye-ak el kwaning debukmalirye, yan deikye deibrongobukablirye, <lb label="6"/>tumul dengabukmalye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e58360-1" xml:space="preserve">»kwaning debukmalam winyabnaman-do«, </s>
                <s xml:id="d0e58363-1" xml:space="preserve">tenen bunmaliryuk, amenyan <pb o="203" n="205" file="0205" flow="1"/><emph style="ul">da-kanye</emph> tenilamlye-ora, kwaning ara, </s>
                <s xml:id="d0e58370-1" xml:space="preserve">»an-tebuk debukmalam na-da wiribmanelam-do, an-tebuk debukmalam, <lb label="8"/>na-de batake debukmanelam-do«, </s>
                <s xml:id="d0e58375-1" xml:space="preserve">ore </s>
                <s xml:id="d0e58378-1" xml:space="preserve">»lilbinamum atea, wilbinamum, bure a-binamalam motokwe <lb label="9"/>ara, kwaning gum motokwe bindobmalam gum«, </s>
                <s xml:id="d0e58383-1" xml:space="preserve">dibmalinye birye </s>
                <s xml:id="d0e58386-1" xml:space="preserve">»an kwaning gum motokwe binmalam <lb label="10"/>gum, kuy, ame gum motokwe bindobmalam gum«, </s>
                <s xml:id="d0e58391-1" xml:space="preserve">ore </s>
                <s xml:id="d0e58394-1" xml:space="preserve">»weminye ateba, dibrobne-arye <lb label="11"/>bukne-ane fatalonkile, na-da lilolbinman arye yana dibrobman arye-ne, ou-yane <lb label="12"/>bukdobne-ane, ore an-be lilolbanulam gum« </s>
                <s xml:id="d0e58401-1" xml:space="preserve">winyablye-oro, dibrobmal arye tenen <lb label="13"/>el fi balum wik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58334-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e58336-2" xml:space="preserve">Nun ich=w.=reden. </s>
                <s xml:id="d0e58339-2" xml:space="preserve">Er Schmollen er=seiend-Suk, Süßkartoffel er=ißt-Suk, er=sitzt=essend=Ko, Asche Schlagen er=gemacht=Ko, <lb label="2"/>gesetzt, Bein oben gesetzt er=ist=sitzend, Asche Fuß er=sieht-Lok, Süßkartoffel er=gart=Ko, <lb label="3"/>Ende abtrennend Haut groß-Lok hier-er=bindet-dann, Süßkartoffeln er=sitzt=essend-Lok Kommen wegen allein er=starrt=vor=sich=hin=Ko, <lb label="4"/>Geist T, </s>
                <s xml:id="d0e58348-2" xml:space="preserve">»er-erwähnt er=hat=sich=essend=gesetzt-Suk, ich-aber ich=werde=wie=machen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e58351-2" xml:space="preserve">wegen Kommen er=sitzt-Fo, <lb label="5"/>Feuerstelle sehend er=stochert-Fo, er=sieht-Lok er Süßkartoffeln er=sitzt=essend=Ko, Bein oben er=gesetzt=Ko, <lb label="6"/>gekreuzt er=sitzt=abgewendet-dann, </s>
                <s xml:id="d0e58360-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln du=sitzt=essend ich=w.=sagen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e58363-2" xml:space="preserve">wegen er=sitzt=Ko=In, später <pb o="203" n="205" file="0205" flow="2"/>Zweifel er=denkt-dann, Süßkartoffel T, </s>
                <s xml:id="d0e58370-2" xml:space="preserve">»du-erwähnt, du=sitzt=essend ich-aber du=machst=mir=wie-F, du-erwähnt du=sitzt=essend, <lb label="8"/>mich-aber auslassend du=sitzt=mir=essend-F«, </s>
                <s xml:id="d0e58375-2" xml:space="preserve">dann </s>
                <s xml:id="d0e58378-2" xml:space="preserve">»du=gingst=ernten deshalb, du=gingst=machen, draußen hier-du=gehst Berg <lb label="9"/>T, Süßkartoffel nicht Berg du=gehst=hin nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e58383-2" xml:space="preserve">er=ißt=N S </s>
                <s xml:id="d0e58386-2" xml:space="preserve">»du Süßkartoffel nicht Berg du=gehst <lb label="10"/>nicht, Zuckerrohr, Taro nicht Berg du=gehst=hin nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e58391-2" xml:space="preserve">dann </s>
                <s xml:id="d0e58394-2" xml:space="preserve">»du=machend das=hier, ich=habe=allein=gegessen-durch <lb label="11"/>ich=habe=mich=gesetzt-hier es=ist=dir=Hunger, ich-aber ich=gehe=ernten durch Kommen ich=esse=allein durch-A, unten-Kommen <lb label="12"/>ich=habe=mich=allein=gesetzt-hier, dann du-auch du=w.=ernten=gehen nicht« </s>
                <s xml:id="d0e58401-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, er=ißt=allein durch wegen <lb label="13"/>er sehr Schmollen groß.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58334-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e58336-3" xml:space="preserve">
1-13 Nun werde ich erzählen. 
Wenn einer geschmollt <lb/>hat und abweisend ist, wenn er Süßkartoffeln ißt, dann hat <lb/>er, der essen will, die Asche (von den Süßkartoffeln) abge-<lb/>klopft und sitzt da mit angezogenen Beinen, und während <lb/>er, der die Süßkartoffeln gart, die Enden abtrennt und die <cb/>Haut zusammenpackt<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ist da ein anderer bei diesem, der <lb/>nun die Asche auf seinem Fuß anschaut, und der andere <lb/>denkt daran, daß er sich dem, der Süßkartoffeln sitzend <lb/>ißt, annähere, und er starrt leer und traurig vor sich hin <lb/>und denkt: 
»Jener hat sich essend hingesetzt, aber was soll <lb/>ich denn nun machen?« 
Und während er hin und her <lb/>rutscht, während er die Feuerstelle besieht und darin her-<pb o="204" n="206" file="0206" flow="3"/>umstochert, da denkt der über den, der (auf die Feuer-<lb/>stelle) schaut, der, der da sitzend ißt, während er noch mit <lb/>angezogenen Beinen und gekreuzten Armen abgewendet <lb/>sitzt, der, der nun gleichfalls unruhig sitzt: 
»Ißt du Süßkar-<lb/>toffeln / hast du Süßkartoffeln gegessen, soll ich das sa-<lb/>gen?« 
Aber während ihn noch Zweifel überkommen, sagt <lb/>der andere: 
»Du ißt da doch wohl; 
was willst du denn mit <lb/>mir machen? 
Du ißt, aber übergehst du mich beim Essen?« <lb/>
Dann sagt der, der ißt: 
»Du gingst doch ernten, du gingst <lb/>doch Gärten anlegen, die Gegend, wohin du von hier nach <lb/>draußen gehen wirst, was die betrifft: 
es ist doch nicht so, <lb/>daß du in eine Gegend ohne Süßkartoffeln weggehst, es <lb/>doch nicht so, daß du in eine Gegend ohne Zuckerrohr <lb/>und Taro wegzugehen pflegst, und wenn es da ist, daß du <lb/>Gärten anlegst, - dadurch daß ich hier allein gegessen <lb/>habe, während ich hier sitzend gewesen bin, - leidest du <lb/>deshalb Hunger, dadurch aber, daß ich ernten gehe, hier-<lb/>hin komme und hier für mich esse und von da unten kom-<lb/>mend hier sitzend gewesen bin - all das wird dich wohl <lb/>veranlassen, auch ernten zu gehen.« 
Und daran denkend, <lb/>daß er allein esse, schmollt er sehr und zeigt sich sehr ab-<lb/>weisend.
</s>
                <s xml:id="d0e58339-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58351-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58360-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58363-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58370-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58375-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58378-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58386-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58401-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e58590" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e58592-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e58594-1" xml:space="preserve">Kanye ara, </s>
                <s xml:id="d0e58597-1" xml:space="preserve">»el-tebuk debukmal ora, na ton gum deibmanil«, </s>
                <s xml:id="d0e58600-1" xml:space="preserve">anyak tenen tulum wik uble-buk, <lb label="15"/>dei tulum, el-tebuk debukmal tenen dei tulum, ou-tenen dibre bukmalye-ine, fi kwaning fatanmalye, <lb label="16"/>lilolbane gum dare, kwaning gum-nang ara, lilolbane gum dare, <emph style="ul">ukwe asin</emph> dam-ak kwaning fatan <lb label="17"/>ate balum yubrakda kebrongoblul-ane, asin dam-ak ukwe, eitam kebuka ato elel-to butbuta <lb label="18"/>unmale-buk, mablul, kwaning fatanmalye, wine fatanmale bine, kwaning li deiamlirye, monob <lb label="19"/>deibrobmalinye birye, wik fatabroble-buk tenen dibre bukukmalye-ine, winere ko’boka, ore dibe <lb label="20"/>fatabseklye-arye, ore dei seknin bal teneblye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e58618-1" xml:space="preserve">»wilamne nyalalam ate, kin <lb label="21"/>aton dibnalam gume, gum fatalamkil, gum fatalamkil«, </s>
                <s xml:id="d0e58623-1" xml:space="preserve">nyabuka, donoklamak. </s>
                <s xml:id="d0e58626-1" xml:space="preserve">»Gum <lb label="22"/>fatalamkilye-ora, batakuklyam, ame fatalamkilye-ora, diblyam!« </s>
                <s xml:id="d0e58631-1" xml:space="preserve">winyalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58592-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e58594-2" xml:space="preserve">Geist T, </s>
                <s xml:id="d0e58597-2" xml:space="preserve">»er-erwähnt er=sitzt=essend dann, mir noch nicht er=setzt=mir«, </s>
                <s xml:id="d0e58600-2" xml:space="preserve">das=Lok wegen Zorn groß es=ist=geworden-SW, <lb label="15"/>Gedärm Zorn, er-erwähnt er=sitzt=essend wegen Gedärm Zorn, unten-Denken sehend er=sitzt-Fo, sehr Süßkartoffel es=mangelt, <lb label="16"/>Ernten=Gehen nicht TA, Süßkartoffel nicht-Leute T, Ernten=Gehen nicht TA, Feuerstelle nah-Lok Süßkartoffel Hunger <lb label="17"/>weil Schmollen brauend er=könnte=machen-hier, Feuerstelle nah-Lok ..., oben gemacht Asche Furcht-wie Staub <lb label="18"/>es=ist-SW, er=könnte=ruhen, Süßkartoffel es=mangelt, so es=mangelt Gehen, Süßkartoffel Zeit er=hat=gesetzt, früher <lb label="19"/>er=setzt=allein=N S, groß es=hat=gemangelt-SW wegen sehend er=sitzt-Fo, jetzt geschmollt, dann wahr <lb label="20"/>er=hat=schneidenden=Hunger-durch, dann Gedärm schneidend er=ist=gegangen er=denkend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e58618-2" xml:space="preserve">»ich=mache du=sagst weil, Ende <lb label="21"/>hier=eins du=w.=essen nicht, nicht es=ist=dir=Mangel, nicht es=ist=dir=Mangel«, </s>
                <s xml:id="d0e58623-2" xml:space="preserve">gesagt, sie=werfen. </s>
                <s xml:id="d0e58626-2" xml:space="preserve">»Nicht <lb label="22"/>es=ist=dir=Mangel-dann, laß=ab, Taro es=ist=dir=Mangel-dann, iß!« </s>
                <s xml:id="d0e58631-2" xml:space="preserve">er=sagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58592-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e58594-3" xml:space="preserve">
14-22 Der andere denkt darüber dann bei sich, daß der, <lb/>der da sitzend ißt, nichts für ihn aufbewahrt, und ein Rie-<lb/>senzorn kommt über ihn, ein Zorn wegen des Essens<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ein <lb/>Zorn darüber, daß der da essend sitzt, das denkt er bei sich, <lb/>aber er zeigt es nicht, und während er vor sich hinstarrt <lb/>und sitzt, leidet er Hunger; 
denn die nicht ernten gehen, <lb/>die haben keine Süßkartoffeln; 
wenn einer nicht ernten <lb/>geht, der mag wohl an der Feuerstelle wegen des Hungers <lb/>(seinen Zorn und sein) Schmollen pflegen und ›garen‹, <lb/>und während oberhalb der Feuerstelle sich Staub von zum <lb/>Fürchten vieler Asche anlagert<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wird er da ruhen, und <lb/>wenn der, der Hunger hat, der hungernd dabei ist zu ge-<lb/>hen, geht, sagt der, für den die Erntezeit der Süßkartoffeln <lb/>angebrochen ist, der von früher her etwas für sich aufbe-<lb/>wahrt hat, während er fest da sitzt und vor sich hinguckt, <lb/>daran denkend, daß der andere großen Hunger hat, er, der <lb/>jetzt abweisend ist, aber doch denkt, daß der andere durch <lb/>schneidenden Hunger, durch Hunger, der durch Mark <lb/>und Bein zieht, gegangen ist, zu dem sagt er: 
»Weil du <lb/>sagst, du wollest Gärten machen, diese Enden (von den <lb/>Süßkartoffeln) willst du wohl nicht essen, du hast doch <lb/>keinen Hunger«, 
und man wirft es nach / man reicht es hin-<lb/>terher. 
»Wenn du keinen Hunger hast, dann laß es ganz <lb/>und gar, aber wenn du Hunger auf Taro hast, dann iß!« <lb/>
sagt er.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e58597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58631-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e58754" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e58756-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e58758-1" xml:space="preserve">Ton-de ketikna tololamle. </s>
                <s xml:id="d0e58761-1" xml:space="preserve">»Gum wine gum«, </s>
                <s xml:id="d0e58764-1" xml:space="preserve">fatanmale-buk, el min debukmalye, el weredeline <lb label="24"/>gum ate, </s>
                <s xml:id="d0e58769-1" xml:space="preserve">»ton werebroblyam!« </s>
                <s xml:id="d0e58772-1" xml:space="preserve">nyalamlye-ak, ore </s>
                <s xml:id="d0e58775-1" xml:space="preserve">»weren aniryuke«, </s>
                <s xml:id="d0e58778-1" xml:space="preserve">nyablye-ora, el-ce werelamlye-ak <lb label="25"/>wereblye-oro, dibnamle tenen dilamlye-ak, kwaning arelamlye-ak fi el ketikne wik tolobuklul. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e58784-1" xml:space="preserve">»Dine gum«, </s>
                <s xml:id="d0e58787-1" xml:space="preserve">ore </s>
                <s xml:id="d0e58790-1" xml:space="preserve">»dine gum« </s>
                <s xml:id="d0e58793-1" xml:space="preserve">ublye-oro, ore </s>
                <s xml:id="d0e58796-1" xml:space="preserve">»yate kanye boblam, wilona gum ate ublam <lb label="27"/>gum, fatalonmakil«, </s>
                <s xml:id="d0e58801-1" xml:space="preserve">abuk, </s>
                <s xml:id="d0e58804-1" xml:space="preserve">»ulonmalamca, a-dilonamalam-do, kwaning a-werebmakin, a-deibmalam-cuk <lb label="28"/>gum, an a-wa ton ara, lilolbinmamunye-ak gum diblyam-de, are akonum lianmana, kwaning <lb label="29"/>fatane li wa tulamak, li guma, an-cuk libmalam-ce unmalam-do, a-ngalukunyangalamnye-aka, <lb label="30"/>ninye, kil, sal a-ngalukunyangalamnye-aka kwaning fatan ate a-lenmana«, </s>
                <s xml:id="d0e58813-1" xml:space="preserve">winyalamak.<pb o="204" n="206" file="0206" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58756-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e58758-2" xml:space="preserve">Noch-aber Abscheu er=bricht=aus. </s>
                <s xml:id="d0e58761-2" xml:space="preserve">»Nicht so nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e58764-2" xml:space="preserve">es=mangelt-SW, er zuerst er=sitzt=essend, er Garen=Aufbewahren <lb label="24"/>nicht weil, </s>
                <s xml:id="d0e58769-2" xml:space="preserve">»noch gare=für=dich!« </s>
                <s xml:id="d0e58772-2" xml:space="preserve">er=sagt-Lok, dann </s>
                <s xml:id="d0e58775-2" xml:space="preserve">»Garen es=macht=mir=In«, </s>
                <s xml:id="d0e58778-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt-dann, er-aber er=gart-Lok <lb label="25"/>er=hat=gegart-dann, er=w.=essen wegen er=ißt-Lok, Süßkartoffel er=gibt-Lok sehr er Abscheu groß er=mag=ausbrechen. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e58784-2" xml:space="preserve">»Essen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e58787-2" xml:space="preserve">dann </s>
                <s xml:id="d0e58790-2" xml:space="preserve">»Essen nicht« </s>
                <s xml:id="d0e58793-2" xml:space="preserve">er=seiend-dann, dann </s>
                <s xml:id="d0e58796-2" xml:space="preserve">»was Geist du=hast, Garten=Machen nicht für du=bist=gewesen <lb label="27"/>nicht, es=mangelt=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e58801-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e58804-2" xml:space="preserve">»du=bist, hier=du=w.=essen-F, Süßkartoffel hier-ich=gare=dir, hier-du=setzt-In <lb label="28"/>nicht, dein hier-Garten einen T, ihr=ernten=gehend-Lok nicht du=würdest=essen-Fa, T genug ich=ernte, Süßkartoffel <lb label="29"/>Mangel Zeit Garten sie=schlagen, Zeit nicht, du-wieder du=erntest-aber du=bist-F, hier-staunend=Kommen-Lok, <lb label="30"/>Menschen, Frau, Mann hier-staunend=Kommen-Lok Süßkartoffel Mangel weil hier-ich=rede«, </s>
                <s xml:id="d0e58813-2" xml:space="preserve">sie=sagen.<pb o="204" n="206" file="0206" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e58756-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e58758-3" xml:space="preserve">
23-30 Aber der andere will nicht und lehnt ab. 
»Nein, <lb/>nein, jetzt nicht«, 
sagt der andere, und während er doch <cb/>Hunger hat, sagt der, der da zuerst sitzend ißt und gesessen <lb/>hat, weil er vom Gegarten doch nichts aufbewahrt hat: <lb/>
»Willst du denn für dich allein garen?« 
Und dazu sagt der <lb/>andere: 
»Ja, sogleich wird mir etwas Gegartes gemacht <lb/>sein«, 
und zu dem, der gart, zu dem, der ißt, wenn er denn <lb/>gegart hat, denkend, der andere werde essen, zu dem, der <lb/>Süßkartoffeln gibt / geben will, zeigt der andere nur Ab-<lb/>scheu und lehnt, schon gehend, ab. 
Wenn es so gewesen ist, <lb/>(daß der andere sagt), er wolle nicht essen, dann sagt er: <lb/>
»Was ist in dich gefahren, dafür, keine Gärten zu machen, <lb/>bist du nicht gewesen, aber du hast Hunger; 
wirst du nicht <lb/>essen, wofür du selber sorgst? 
Hier gare ich für dich Süß-<lb/>kartoffeln, es ist doch nicht so, daß du sie sogleich wieder <lb/>zurückzusetzen hast; 
dein Garten hier, wohin ihr ernten <lb/>gehen werdet, davon wirst du doch wohl noch nicht essen? <lb/>
Ich ernte genug<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, in der Hungerszeit macht man Gärten<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>aber wenn keine Hungerszeit ist, was machst du mit dem, <lb/>was du erntest? 
Wegen der Hungerszeit rede ich davon, da-<lb/>mit sie, die Menschen, Frauen und Männer staunend kom-<lb/>men mögen (um das von dir zu Erntende zu besehen).« <lb/>
Das sagen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e58761-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58764-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58775-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58784-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58787-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58790-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58796-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58801-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e58813-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e58978" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head412" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e58980" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11377" xml:space="preserve">Schalen und Enden packt man bei großem Hunger zu-<lb/>sammen: </s>
                <s xml:id="echoid-s11378" xml:space="preserve">Der Essende hat selber großen Hunger.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58983" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11379" xml:space="preserve"><emph style="it">dei tulum</emph> (Z. 15) mit <emph style="it">din tulum</emph> paraphrasiert, also »Zorn <lb/>wegen des leeren Magens oder der leeren Därme«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58986" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11380" xml:space="preserve">Z. 17 f.: Die Asche ist konkret das, wohin man vor lau-<lb/>ter Verlegenheit guckt, im übertragenen Sinne ist sie <lb/>Bild für die unterschwellige Erregtheit der Situation: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11381" xml:space="preserve">für die Diskrepanz, was man ›unten‹ bei sich denkt und <lb/>was an Zorn und unausgesprochenen Gedanken auf-<lb/>wirbelt. </s>
                <s xml:id="echoid-s11382" xml:space="preserve">In den Liedern ist der, der mit Asche bedeckt <lb/>ist, »traurig oder bekümmert«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58989" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11383" xml:space="preserve">Wohl subtil ironisch, ebenso wie die Rede Z. 26 ff. Taro <lb/>ist Festtagsspeise.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58992" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11384" xml:space="preserve">Deutet man <emph style="it">lianmana</emph> (Z. 28) als <emph style="it">li anmana</emph>, dann wird das <lb/>Gemeinte deutlicher: </s>
                <s xml:id="echoid-s11385" xml:space="preserve">»Eure Gärten sind noch nicht so <lb/>weit, aber meine sind reif und ich ernte, also nimm doch <lb/>von mir!« </s>
                <s xml:id="echoid-s11386" xml:space="preserve">Wegen der Parallelität zu <emph style="it">lenmana</emph> (Z. 30) wohl <lb/>nur entfernt zu erwägen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e58995" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11387" xml:space="preserve">Klingt wie ein Sprichwort mit dem Sinn, daß, wenn <lb/>man hungert, zu spät daran denkt, Gärten anzulegen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11388" xml:space="preserve">Auch folgende Übersetzung wäre möglich: </s>
                <s xml:id="echoid-s11389" xml:space="preserve">»In der <lb/>Hungerszeit läßt man sich auf den Gärten nieder / man <lb/>sucht sie nach letzten Resten ab.«</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e59000" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e59002" xml:space="preserve">76. Buk: Elel</head>
          <div xml:id="d0e59005" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head414" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="205" n="207" file="0207" flow="3"/>Über Furcht</head>
            <div xml:id="d0e59007" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e59009-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59011-1" xml:space="preserve">Yuk-nang, Marikle-nang-to <emph style="ul">mal febalamikibuk</emph>, yuk asik-nang-to bane eibikye, eblimeblim dakye-ora, <lb label="2"/>elel ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e59019-1" xml:space="preserve">Elel ublye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e59022-1" xml:space="preserve">»lake lebsuminye-ak nun <emph style="ul">mal febinangab</emph> ate«, </s>
                <s xml:id="d0e59028-1" xml:space="preserve">winyabikye-obora, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e59032-1" xml:space="preserve">»angun-de a-bukmalulum, nun <emph style="ul">mal febinmabye</emph>, mal ngangkana leblye-ora, mal ngangkana leble-buk, <lb label="4"/>angun lake kibrurum, mal ngangkan gum lebmale-buk, lake kine are mem, are obsinyake, <pb o="205" n="207" file="0207" flow="1"/>angun na-be nun-to obsinyake, angun yuk asik-nang nun <emph style="ul">mal febanmaba</emph>, lake lebsuminye-ak«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e59046-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59049-1" xml:space="preserve">Elel ubmale-buk, mem mal nun febinmabye-ak lelim leble-buk, ore </s>
                <s xml:id="d0e59052-1" xml:space="preserve">»lake kiblulume, <lb label="7"/>angun min lake kine mem, nun <emph style="ul">mal febinmab</emph> ate«, </s>
                <s xml:id="d0e59060-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59063-1" xml:space="preserve">Elel kwarane mem, </s>
                <s xml:id="d0e59066-1" xml:space="preserve">»nun yuk asik-nang <lb label="8"/>oldalamab, elel mem, angun a-bukmarurum!« </s>
                <s xml:id="d0e59071-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59009-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59011-2" xml:space="preserve">Andere-Leute, M.-Leute-wie sie=Krieg=führend=SW, andere Weiler-Leute-wie Gehen sie=sehend, Zusammentreffen sie=werdend-Suk, <lb label="2"/>Furcht es=wird. </s>
                <s xml:id="d0e59019-2" xml:space="preserve">Furcht es=werdend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e59022-2" xml:space="preserve">»offen du=uns=redend-Lok wir wir=w.=Krieg=führen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e59028-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e59032-2" xml:space="preserve">»ihr-aber hier-bleibt, wir wir=führen=Krieg, Krieg Rufen er=rufend-Suk, Krieg Rufen er=hat=gerufen-SW, <lb label="4"/>ihr offen haltet=euch, Krieg Rufen nicht er=ruft-SW, offen Halten T tabu, T sie=könnten=euch=töten, <pb o="205" n="207" file="0207" flow="2"/>ihr ich-auch wir-K sie=könnten=uns=töten, ihr andere Weiler-Leute wir wir=führen=Krieg, offen du=uns=redend-Lok«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e59046-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e59049-2" xml:space="preserve">Furcht es=wird-SW, tabu Krieg wir wir=führen-Lok Geschrei es=hat=gerufen-SW, dann </s>
                <s xml:id="d0e59052-2" xml:space="preserve">»offen haltet=euch, <lb label="7"/>ihr zuerst offen Halten tabu, wir wir=führen=Krieg weil«, </s>
                <s xml:id="d0e59060-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e59063-2" xml:space="preserve">Furcht Verdrücken tabu, </s>
                <s xml:id="d0e59066-2" xml:space="preserve">»wir andere Weiler-Leute <lb label="8"/>wir=streiten=uns, Furcht tabu, ihr hier-bleibt!« </s>
                <s xml:id="d0e59071-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59009-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59011-3" xml:space="preserve">
1-8 In dem Augenblick, wo die einen, solche wie die <lb/>Marikla-Leute, Krieg führen, wenn die anderen dann sol-<lb/>che, die wie Leute aus fremden Weilern (aussehen), zu se-<lb/>hen bekommen und mit ihnen unvorhergesehen zusam-<lb/>menstoßen, dann entsteht Furcht. 
(Um das zu vermeiden) <lb/>sagen sie dann: 
»Ihr da bleibt hier (im Weiler), denn weil <lb/>wir Krieg führen wollen, könnte es sonst sein, daß ihr of-<lb/>fen redet / daß ihr uns (durch eure Bewegungen) verratet; <lb/>
wir führen Krieg, und wenn die Kriegsrufe ertönen, dann <lb/>zeigt euch ruhig offen, aber solange das Kriegsgeschrei <lb/>noch nicht ertönt ist, ist es verboten, sich offen zu zeigen, <lb/>denn das würde bedeuten, daß sie uns überraschen und <lb/>töten könnten, euch und auch mich, uns könnten sie <lb/>überraschen und töten, wir führen Krieg gegen Leute aus <lb/>anderen Weilern, und daß ihr offen reden und uns verraten <lb/>könntet, (das fürchten wir).« 
Die Furcht besteht also, <lb/>aber wenn da, wo wir den Krieg mit besonderer Vorsicht <lb/>/ gegen den Erbfeind führen, das Geschrei ertönt, dann <lb/>bewegt euch frei, aber zuerst ist es verboten, sich offen zu <lb/>zeigen, denn wir führen Krieg.« 
Sich aus Furcht zu ver-<lb/>drücken, das ist verboten, 
»wenn wir uns mit Leuten aus <lb/>anderen Weilern bekriegen, dann fürchtet euch nicht, ihr <lb/>sollt hier (im Weiler) bleiben.«
</s>
                <s xml:id="d0e59019-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59022-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59028-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59032-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59071-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e59210" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e59212-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59214-1" xml:space="preserve">Elel kwarane-nang are <emph style="ul">Eipemek-nang</emph> anirya. </s>
                <s xml:id="d0e59220-1" xml:space="preserve">Anirya yuk-nang <emph style="ul">mal febanmakye</emph>-obora, anirya elel <lb label="10"/>ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e59228-1" xml:space="preserve">Sik asik-nang <emph style="ul">mal febana</emph> a-babye elel ubmale-buk, oldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59234-1" xml:space="preserve">Sik feanmakye-nang <lb label="11"/>babye elel ubmale-buk, nun-tebuk obsik, marabsik tenen feanmakye-ine, <lb label="12"/>sik babye marabikye, obikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e59241-1" xml:space="preserve">»hai« </s>
                <s xml:id="d0e59244-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59247-1" xml:space="preserve">Mal deye </s>
                <s xml:id="d0e59250-1" xml:space="preserve">»an-de na mal deyenye bite, <lb label="13"/>na-de obnikye babye, an-da aua ubkilanya bite bindoblyame, an-de <emph style="ul">den duruk</emph> dobkikye-ak <lb label="14"/>aue ubkilanya bite asik olalyam, <emph style="ul">mal febane</emph> mem, an aue ubkilanye bite, an kil ab wa <lb label="15"/>kanye, kil kanye, bay kanye kebroblyam, asik olon kanye kebroblyame, mana kanye, koude kanye <lb label="16"/>kebroblyame, <emph style="ul">mal febane</emph> mem, an-de au ubkilanye bite asik obroblyam, mal nun yuk oldanangab«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e59271-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59212-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59214-2" xml:space="preserve">Furcht Verdrücken-Leute T Eipo alle. </s>
                <s xml:id="d0e59220-2" xml:space="preserve">Alle andere-Leute sie=führen=Krieg-Suk, alle Furcht <lb label="10"/>es=wird. </s>
                <s xml:id="d0e59228-2" xml:space="preserve">Sie Weiler-Leute Kriegführen hier-auch Furcht es=wird-SW, sie=bekriegen=sich. </s>
                <s xml:id="d0e59234-2" xml:space="preserve">Sie sie=führen=Krieg-Leute <lb label="11"/>auch Furcht es=wird-SW, uns-wiederum sie=haben=uns=geschlagen, sie=haben=uns=verwundet wegen sie=führen=Krieg-Fo, <lb label="12"/>sie auch sie=verwundend, sie=schlagend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e59241-2" xml:space="preserve">»hai« </s>
                <s xml:id="d0e59244-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e59247-2" xml:space="preserve">Krieg Grund </s>
                <s xml:id="d0e59250-2" xml:space="preserve">»du-aber ich Krieg Verursacher betreffend, <lb label="13"/>mich-aber sie=mich=schlagend auch, du-aber Furcht es=ist=dir=N betreffend geh=weg, dein-aber Hoden sie=dir=nehmend-Lok <lb label="14"/>Furcht es=ist=dir=N betreffend Weiler verkriech, Kriegführen tabu, du Furcht es=ist=dir=N betreffend, deine Frau und Garten <lb label="15"/>Sinn, Frau Sinn, Wald Sinn bekomme, Weiler Verkriechen Sinn bekomme, Beuteltier Sinn, Ratte Sinn <lb label="16"/>bekomme, Kriegführen tabu, du-aber Furcht es=ist=dir=N betreffend Weiler bleib=für=dich, Krieg wir allein wir=w.=uns=bekriegen«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e59271-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59212-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59214-3" xml:space="preserve">
9-17 Leute, die sich fürchten und vor lauter Vorsicht <cb/>verdrücken möchten, das sind (wir) Eipo alle. 
Alle fürch-<lb/>ten sich und sind vorsichtig, wenn andere auf Kriegszug <lb/>sind. 
Die auch (die anderen), wenn sie Krieg führen, füh-<lb/>ren Krieg mit Furcht und Vorsicht. 
Auch (die anderen), die <lb/>Krieg führen, führen den Krieg voller Furcht, daran den-<lb/>kend, daß, wenn sie uns geschlagen und verwundet haben, <lb/>sie/ wir sie auch verwunden und schlagen, und dann seuf-<lb/>zen sie. 
Der Kriegsführer / die Kriegsführer sagen (zu den <lb/>Ängstlichen): 
»Ich dein Kriegsanführer, ich bin es doch, <lb/>wenn sie ›mich‹ schlagen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, du aber, der du Furcht hast, geh <lb/>weg, dich sollten sie kastrieren, darum, daß du dich fürch-<lb/>test, verkriech dich in dem Weiler, du darfst nicht Krieg <lb/>führen, darum, daß du dich fürchtest, (bleib) mit deiner <lb/>Frau, richte den Sinn nur auf Garten, Frau und Wald, <lb/>zeige, daß du dich nur noch im Weiler verkriechen willst, <lb/>sinne auf Ratten und Beuteltiere, du darfst nicht Krieg <lb/>führen, du, der du dich fürchtest, wir allein werden uns <lb/>(mit den Feinden) bekriegen.«
</s>
                <s xml:id="d0e59220-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59241-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59271-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e59390" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head415" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e59392" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11453" xml:space="preserve">Der Kriegsanführer spricht fast immer stellvertretend <lb/>für alle: </s>
                <s xml:id="echoid-s11454" xml:space="preserve">ihn als den für alle Verantwortlichen trifft der <lb/>Feind immer, auch wenn nur ein anderer aus den eige-<lb/>nen Reihen getroffen wurde.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e59397" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e59399" xml:space="preserve">77. Buk: Ninye dilamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e59402" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head417" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="206" n="208" file="0208" flow="3"/>Davon, welche Menschen man ißt<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e59404" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e59406-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59408-1" xml:space="preserve">Sik kayape, Marikle, Munggona oldalamikye oboro, kelape obna are gum dilamik. </s>
                <s xml:id="d0e59411-1" xml:space="preserve">Kelape are </s>
                <s xml:id="d0e59414-1" xml:space="preserve">»kwate <lb label="2"/>dibeibye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e59419-1" xml:space="preserve">tenen gum dilamik. </s>
                <s xml:id="d0e59422-1" xml:space="preserve">Larye asik tonok. </s>
                <s xml:id="d0e59425-1" xml:space="preserve">Sal obne-oboro, kelape dina, sal dina, metek <pb o="206" n="208" file="0208" flow="1"/>mape dina, metek mape obne-oboro, dine gum, kelape obne-oboro, dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e59430-1" xml:space="preserve">El sal obne-oboro, <lb label="4"/>Kelape, mape, sal talyetalye dina. </s>
                <s xml:id="d0e59435-1" xml:space="preserve">Ninye etekdob <emph style="ul">male febinamak</emph>, mot meneikna, mal bisik yana <lb label="5"/>tenebne-nang are dine gum, <emph style="ul">sisi-nang</emph> are dine gum. </s>
                <s xml:id="d0e59446-1" xml:space="preserve">Metek mape ab, metek kilmape ab, wise kelape <lb label="6"/>ab, wise-nang ab, malye tenen-nang ab dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e59451-1" xml:space="preserve">Sik kayape obikye-obora, obmakye asik-nang dabre <lb label="7"/>dinmakye-obora, ninye teleb, ninye teleb are wise-nang-ne, kelape-ne, metek mape-ne engen kanye deiblye-ara, <lb label="8"/>ninye etekdob are </s>
                <s xml:id="d0e59458-1" xml:space="preserve">»nun-tebuk obsik-aka, se, dinmak-aka« </s>
                <s xml:id="d0e59461-1" xml:space="preserve">tenen ara, tulum mote sebarebikye-ara, <lb label="9"/>tulum dongoblye-obora, sik babye febalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59406-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59408-2" xml:space="preserve">Sie Freunde, M., M. sie=sich=bekriegend Suk, Frau Töten T nicht sie=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e59411-2" xml:space="preserve">Frauen T </s>
                <s xml:id="d0e59414-2" xml:space="preserve">»Vagina <lb label="2"/>wir=essend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e59419-2" xml:space="preserve">Denken nicht sie=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e59422-2" xml:space="preserve">L. Weiler einzig. </s>
                <s xml:id="d0e59425-2" xml:space="preserve">Mann Töten-Suk, Frauen Essen, Männer Essen, kleine <pb o="206" n="208" file="0208" flow="2"/>Kinder Essen, kleines Kind Töten-Suk, Essen nicht, Frau Töten-Suk, Essen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e59430-2" xml:space="preserve">Er Mann Töten-Suk, <lb label="4"/>Frauen, Kinder, Männer gewöhnlich Essen. </s>
                <s xml:id="d0e59435-2" xml:space="preserve">Menschen hochgestellt sie=führen=Krieg, Tanz Führen, Pfeil Weg Kommen <lb label="5"/>Denken-Leute T Essen nicht, große=Männer T Essen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e59446-2" xml:space="preserve">Kleine Jungen und, kleine Mädchen und, alte Frauen <lb label="6"/>und, alte-Männer und, schlecht Denken-Leute und sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e59451-2" xml:space="preserve">Ihre Freunde sie=tötend-Suk, sie=töten Weiler-Leute garend <lb label="7"/>sie=essen-Suk, Mensch gut, Mensch gut T alte-Leute-A, Frauen-A, kleine Kinder-A Weinen Geist es=entstehend-T, <lb label="8"/>Mensch hochgestellt T </s>
                <s xml:id="d0e59458-2" xml:space="preserve">»uns-wiederum sie=uns=erschlagend-Lok, ach, sie=essen-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e59461-2" xml:space="preserve">Denken T, Zorn Tanz sie=tanzend=gebend-T, <lb label="9"/>Zorn es=auflegend-Suk, sie auch sie=führen=Krieg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59406-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59408-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn sich Marikla und Munggona bekriegen, wenn <lb/>die Freunde dann eine Frau getötet haben, dann aßen sie <lb/>sie nicht. 
Die Frau, die aßen sie nicht, daran denkend, daß <lb/>sie die Scheide essen könnten. 
Einzig in den Weilern von <lb/>Larye (aßen sie auch Frauen). 
Wenn man einen Mann getö-<lb/>tet hat, dann essen ihn Frauen, Männer und kleine Kinder; <lb/>
wenn man ein kleines Mädchen getötet hat, dann ißt man <lb/>es nicht; 
wenn man eine Frau getötet hat, dann ißt man sie <lb/>nicht. 
Hat man ihn, einen Mann, getötet, dann ist das ge-<lb/>wöhnliche (nicht mit Tabus belegte) Speise für Frauen, <lb/>Kinder und Männer. 
Die hochgestellten Männer aber, die <lb/>Krieg führen / die den Krieg anführen, die den Tanz an-<lb/>führen, die mit Umsicht auf Kriegszug sinnen, die ißt man <lb/>nicht, große Männer ißt man nicht. 
Man ißt kleine Jungen, <lb/>kleine Mädchen, alte Frauen und Männer und solche von <lb/>schlechter Denkart.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn sie einen ihrer Freunde getötet <lb/>haben und wenn die Leute aus dem Weiler, die ihn töten, <lb/>ihn garen und essen, dann, wenn (der Getötete) ein her-<lb/>vorragender Mensch war, dann kommt die alten Männer, <lb/>die Frauen und die kleinen Kinder das Weinen und Klagen <lb/>an, denn ach, wegen dieses hochgestellten Mannes werden <lb/>sie (die anderen), daran denkend, daß sie einen der ihren <lb/>getötet haben und daß sie ihn essen, einen Zorn- (und Ra-<lb/>che-) Tanz tanzen, und wenn sie in Zorn und Wut gebracht <lb/>sind, dann gehen auch sie auf Kriegszug.
</s>
                <s xml:id="d0e59411-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59419-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59430-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59435-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59461-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e59612" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e59614-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59616-1" xml:space="preserve">Febikye-oro, ninye eibikye-oro, aik dam binmakibuk, oro marabikye-obora, marye yangalamake, <lb label="11"/>tulum ublye-sum are gum, gum eibikye-sum kwalye kirye, am kirye, ken kirye, kuy kirye, <lb label="12"/>wanye kirye, oro teyang kwininim abuka, kwaning delebukabikirye, bakye ya sekukabikirye, am <lb label="13"/>ya kukukabukabikirye, ken yal kwebukabikirye, kwalye yala webukabikirye kebikye-oboro, <lb label="14"/>tulum ara, el tubto yanamikye-ine, nun obran yanamikye-ine, el tulum dongoblye-ora, el tubto <lb label="15"/>febinmakye-ine, el oldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59629-1" xml:space="preserve">Obreikye-oboro, se, nun-tebuk obsik-aka tenen mabmakye, <lb label="16"/>berentam, lukenyan bukukikye-obora, ting asik deikye dobkwotebikye-ora, ting kenikikye-ora, ur <lb label="17"/>lukenyan febalamak. </s>
                <s xml:id="d0e59636-1" xml:space="preserve">Ninye teleb arye-uk tulum wik, <emph style="ul">yile-nang</emph> are tulum gum.<pb o="207" n="209" file="0209" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59614-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59616-2" xml:space="preserve">Sie=Krieg=führend-dann, Menschen sie=sehend-dann, Hütte nah sie=gehen=SW, dann sie=verwundend-Suk, verwundend sie=kommen, <lb label="11"/>Zorn es=werdend-Tag T nicht, nicht sie=sehend-Tag Bananen Stamm, Taro Pflänzling, Pandanus Stamm, Zuckerrohr Pflänzling, <lb label="12"/>Yams Pflänzling, dann teyang Ausreißen gemacht, Süßkartoffeln sie=ausgerissen=Ko, bakye Beil sie=geschnitten=Ko, Taro <lb label="13"/>Beil sie=durchstoßen=Ko, Pandanus Pflänzling sie=ausgerissen=Ko, Banane Pflänzling sie=umgeworfen=Ko sie=machend-Suk, <lb label="14"/>Zorn T, er weiter sie=kommend-Fo, wir sich=bekriegend sie=kommend-Fo, er Zorn es=auflegend-dann, er weiter <lb label="15"/>sie=führen=Krieg-Fo, er sie=bekriegen=sich. </s>
                <s xml:id="d0e59629-2" xml:space="preserve">Sie=sich=bekriegend-Suk, ach, uns-wiederum sie=uns=schlagend-Lok wegen sie=schlafen, <lb label="16"/>morgens, nachts sie=fest=sitzend-Suk, Panzer Weiler Mitte sie=wegwerfend-dann, Panzer sie=anziehend-dann, möglich <lb label="17"/>nachts sie=führen=Krieg. </s>
                <s xml:id="d0e59636-2" xml:space="preserve">Menschen gut durch-nur Zorn groß, Kriecher T Zorn nicht.<pb o="207" n="209" file="0209" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59614-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59616-3" xml:space="preserve">
10-17 Dann, wenn sie Leute gesehen haben, wenn diese <lb/>Leute in die Nähe der Hütten gehen, dann verwunden jene <lb/>diese, und sie kommen verwundend / sie kommen als sol-<lb/>che, die auf Verwunden und Töten aus sind, das mag wohl <lb/>geschehn an dem Tage, da sie in Zorn gebracht sind, aber <lb/>wenn sie keine Leute sehen, dann zerstören und verwüsten <lb/>sie die Triebe und Pflänzlinge und die Pflanzen der Bana-<lb/>nen, des Taro, der <emph style="it">Pandanus conoideus</emph>, des Zuckerrohrs, des <lb/>Yams, sie reißen <emph style="it">teyang</emph>-Pflanzen aus und Süßkartoffeln, sie <lb/>hauen <emph style="it">bakye</emph>-Pflanzen ab, sie zerhauen Taroknollen, (unter <lb/>die Erde Streiche) mit dem Beil führend, sie stürzen <emph style="it">Panda-<lb/>nus conoideus</emph> um, sie stürzen Bananenstauden um, und aus <lb/>Zorn kommen sie weiterhin, sie kommen, uns bekriegend, <lb/>wenn einmal Wut und Zorn entstanden sind, dann gehen <lb/>sie voller Zorn weiter auf Kriegszug, deswegen (wegen <lb/>des Zorns) bekriegen sie sich (mit uns / mit den Feinden). <lb/>
Daran denkend, ach, daß sie sie wiederum schlagen könn-<lb/>ten, ruhen sie, aber morgens, oder wenn sie in der Nacht <lb/>aufgeblieben sind, nachdem sie die Panzer in der Mitte des <lb/>Weilers / ans oder ins Männerhaus weggestellt haben<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>dann ziehen sie die Panzer an, und möglich ist es, daß sie <lb/>auch in der Nacht noch auf Kriegszug gehen. 
Es ist Merk-<lb/>mal der hervorragenden Menschen, daß sie großen Zorn <lb/>haben (können), die Kriecher und Feiglinge haben keinen <lb/>Zorn.<pb o="207" n="209" file="0209" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e59629-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59636-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e59749" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head418" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e59751" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11500" xml:space="preserve">Der kleine, ein wenig fremd anmutende Text zeigt, ne-<lb/>ben dem gesetzten Thema, einmal die kleinen sozialen <lb/>Unterschiede, die gemacht werden, zum anderen gibt er <lb/>ein Beispiel dafür, wie die Eipo das Gefühl des Zorns <lb/>oder der Wut einschätzen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e59754" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11501" xml:space="preserve">Die Einschränkungen, die der Erzähler zu Beginn <cb/>macht, sind wohl mehr Einschätzungen des Widerwil-<lb/>lens, den die Eipo zum Verzehr eines Menschen über-<lb/>winden müssen, vgl. Texte 101 und 102. Gegen Frauen <lb/>und Kinder besteht selten der kollektive Zorn, der den <lb/>sublimen Akt der Verhöhnung rechtfertigt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e59757" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11502" xml:space="preserve">Gewöhnlich bewahren die Eipo die Panzer in den Fami-<lb/>lienhütten auf.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e59762" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e59764" xml:space="preserve">78. Buk: Yilanye</head>
          <div xml:id="d0e59767" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head420" flow="3" xml:space="preserve">Von Kriechern und Feiglingen</head>
            <div xml:id="d0e59769" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e59771-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59773-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yile-nang</emph> are yupe malye lebikye-nang, oro ninye gum arelamikye-nang. </s>
                <s xml:id="d0e59778-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yile-nang</emph> are yupe malye <lb label="2"/>lebukabikirye, dam a-bukmakye-ak dokdok abukabikirye, yupe si lebukabikirye, yupe-ak ou-weleyangalye <lb label="3"/>yupe, siklibrongobukabikirye gum talye a-weleyangalye-tok, kubtalebukabikirye, bataklobukiki-ba, <lb label="4"/>ninye asok dama binukablirye, ninye yupe lebikiba, </s>
                <s xml:id="d0e59789-1" xml:space="preserve">»an asik binab gum«, </s>
                <s xml:id="d0e59792-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="5"/>tebukabikirye kilamikye-nang, are <emph style="ul">yile-nang</emph>, <emph style="ul">yile-nang</emph> are ninye malye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59771-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59773-2" xml:space="preserve">Kriecher T Rede schlecht sie=sagend-Leute, dann Menschen nicht sie=gebend-Leute. </s>
                <s xml:id="d0e59778-2" xml:space="preserve">Kriecher T Rede schlecht <lb label="2"/>sie=gesagt=Ko, nah hier-sie=sitzen-Lok Starren sie=gemacht, Rede Spitze sie=gesagt=Ko, Rede-Lok unten-sie=heraufkommend <lb label="3"/>Rede, sie=halten=zurück=Ko nicht umsonst hier-heraufkommend-nur=das, sie=weggezogen=Ko, sie=weggehend-SW, <lb label="4"/>Menschen Stirn nah er=gegangen=Ko, Menschen Rede sie=geredet=habend=SW, </s>
                <s xml:id="d0e59789-2" xml:space="preserve">»dein Weiler wir=w.=gehen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e59792-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="5"/>sie=abgerissen=Ko sie=machend-Leute, T Kriecher, Kriecher T Menschen schlecht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59771-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59773-3" xml:space="preserve">
1-5 Kriecher und Feiglinge, das sind solche, die <lb/>schlecht (von anderen) reden, solche, die den Menschen <lb/>nichts geben. 
Die Kriecher, die reden schlecht, sie starren <lb/>vor sich hin, wo sie (bei anderen) sitzen, aber dann sagen <lb/>sie Verletzendes, die Sprache, die von unten ›aus dem <lb/>Bauch‹ heraufkommt, die decken sie nicht ab, nur das, <lb/>was hier (aus dem Mund) wie etwas Gewöhnliches her-<lb/>aufkommt, dafür ziehen sie die Deckung weg<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und <lb/>wenn sich die anderen zurückgezogen haben, dann geht <lb/>(der Kriecher) ins Angesicht der Menschen, und was die <lb/>Menschen besprochen haben, (z. B.): 
»In deinen Weiler <lb/>werden wir nicht gehen«, 
das sagen sie und decken es auf; <lb/>
die das machen, das sind Kriecher, die Kriecher sind <lb/>schlechte Menschen.
</s>
                <s xml:id="d0e59778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59792-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e59871" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e59873-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59875-1" xml:space="preserve">Bay gum binuka, wa gum wibuka, wa are wilamnye-aka, bay ara, gum bikye-nang, bay ara, teleb <lb label="7"/>babye bay ton balamikye-nang ton, gum-nang ton, na ton are bay bane gum, bay bikye babye, <lb label="8"/>mana olamikye-nang ton, gum-nang ton, talye na ololamna-tonye bite talye-kankan kwe <lb label="9"/>abre ulolamak, ulamab. </s>
                <s xml:id="d0e59884-1" xml:space="preserve">Ninye teleb ara, bikye-tok, mana obukabikirye, koude yubukabikirye <lb label="10"/>kilamak. </s>
                <s xml:id="d0e59889-1" xml:space="preserve">Malye-nang, <emph style="ul">yile-nang</emph> are yupe malye lebuka, wa gum wibnyak...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59873-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59875-2" xml:space="preserve">Wald nicht gegangen, Garten nicht gemacht, Garten T Machen-Lok, Wald T, nicht sie=gehend-Leute, Wald T, gut <lb label="7"/>auch Wald noch sie=gehend-Leute teils, nicht-Leute teils, ich noch T Wald Gehen nicht, Wald sie=gehend auch, <lb label="8"/>Beuteltiere sie=jagend-Leute teils, nicht-Leute teils, gewöhnlich ich ich=bin-wie=N betreffs gewöhnlich-zwischen Nichts=Rechtes <lb label="9"/>machend sie=sind, wir=sind. </s>
                <s xml:id="d0e59884-2" xml:space="preserve">Menschen gut T, sie=gehend-nur=da, Beuteltiere sie=gegart=Ko, Ratten sie=gegart=Ko <lb label="10"/>sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e59889-2" xml:space="preserve">Schlechte-Leute, Kriecher T Rede schlecht gesagt, Garten nicht Machen=Lok...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59873-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59875-3" xml:space="preserve">
6-10 Sie gehen nicht in den Wald, sie machen keine <lb/>Gärten da, wo andere welche machen, in den Wald gehen <lb/>sie nicht; 
aber was den Wald betrifft, von den guten Men-<lb/>schen gehen teils welche in den Wald, teils welche nicht, <lb/>auch ich gehe ja nicht in den Wald; 
(von den Kriechern) <lb/>gehen auch welche in den Wald, teils sind es solche, die <lb/>Beuteltiere jagen, teils solche, die es nicht tun; 
einen wie <lb/>mich betreffend, der ich als ganz gewöhnlicher Mensch <cb/>vor mich hin lebe und so dies und jenes mache, (dafür <lb/>gilt), daß sie, daß wir in der Menge leben und nichts <lb/>Rechtes anpacken. 
Die guten Menschen aber, die jagen <lb/>Beuteltiere und garen Ratten nur da, wo sie gegangen <lb/>sind / wohin sie zielstrebig aufgebrochen sind.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die <lb/>schlechten Leute, die Kriecher reden schlecht; 
wo man <lb/>keinen Garten macht, (da sind sie).
</s>
                <s xml:id="d0e59884-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59889-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e59960" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head421" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e59962" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11524" xml:space="preserve">Die Sprache kommt aus dem Bauch, dem Sitz der Ge-<lb/>fühle. </s>
                <s xml:id="echoid-s11525" xml:space="preserve">Deutet man <emph style="it">yupe</emph> in <emph style="it">yupe-ak</emph> (Z. 2) als Verbalnomen <lb/>zu <emph style="it">yub-</emph> »garen«, also als »Gegartes, in Blattbündeln zu <lb/>Garendes«, dann werden die Metaphern verständlich: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11526" xml:space="preserve"><emph style="it">siklibrongob-</emph> (Z. 3) »verdecken«, <emph style="it">kubtaleb-</emph> »wegziehen«, <lb/><emph style="it">teb-</emph> »auf- oder abreißen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s11527" xml:space="preserve">Z. 2 und 3 müssen als Einheit <lb/>gewertet werden: </s>
                <s xml:id="echoid-s11528" xml:space="preserve">Es kommt etwas hoch, was nicht <lb/>mehr verdeckt bleiben kann, aber auf dem Weg zum <lb/>Mund wird es abgefälscht, was heraufkommt, klingt an-<lb/>ders, als es gemeint war.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e59965" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11529" xml:space="preserve">Das »Gehen« verstehe ich als Gegensatz zum Verb <emph style="it">ublob</emph>-<lb/>»nur ein bißchen was machen, vor sich hin leben«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="208" n="210" file="0210"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e59972" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e59974" xml:space="preserve">79. Bingde: Babum yilanye</head>
          <div xml:id="d0e59977" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head423" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="209" n="211" file="0211" flow="3"/>Babum, der Feigling</head>
            <div xml:id="d0e59979" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e59981-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e59983-1" xml:space="preserve">Ore nay, yum ara, binamik ara, binamik-ine, kwaning bine, Babum ora, Mangat, Ningke beyuk ora, <lb label="2"/>kwaning bine yongolamik. </s>
                <s xml:id="d0e59988-1" xml:space="preserve">Yongodeibuknin nirya yongobsekikye, ore </s>
                <s xml:id="d0e59991-1" xml:space="preserve">»libnunam«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e59995-1" xml:space="preserve">tenen Ningke bite mangkau libre bukuke, Babum ab mangkau libre bukdik-buk-ne, Mangat <lb label="4"/>kidikalbeyuk ara, </s>
                <s xml:id="d0e60000-1" xml:space="preserve">»Minmin kin-tam dílkwotelbinamne« </s>
                <s xml:id="d0e60003-1" xml:space="preserve">tenen balamuk-ak nay ting kenikmikye, <lb label="5"/>kwaning irikna dandan-ak mal yangayik. </s>
                <s xml:id="d0e60008-1" xml:space="preserve">Mal yangayik eibrongabukabukye, el Ningke binyak </s>
                <s xml:id="d0e60011-1" xml:space="preserve">»neikye, <lb label="6"/>an-da malye teneblam-do, ninye danam ate ninye dam yangayak ate onuseak«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e60017-1" xml:space="preserve">winyabuk, Babum nyalongodik-talak, ninye dama faktalebuka dam a-yangayik. </s>
                <s xml:id="d0e60020-1" xml:space="preserve">Dam a-yangayik <lb label="8"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e60025-1" xml:space="preserve">»Min onamaseak-ak arye unmaka«, </s>
                <s xml:id="d0e60028-1" xml:space="preserve">winyabuka, ei-yangalorik ara, Mangat ton <emph style="ul">bisik abik</emph>.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59981-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e59983-2" xml:space="preserve">Dann nun, zuerst T, sie=gingen T, sie=gingen-Fo, Süßkartoffeln Gehen, B. dann, M., N. gegangen dann, <lb label="2"/>Süßkartoffeln Gehen sie=gruben=aus. </s>
                <s xml:id="d0e59988-2" xml:space="preserve">Grabend=setzend=sitzend alle sie=alle=fertig=grabend, dann </s>
                <s xml:id="d0e59991-2" xml:space="preserve">»wir=beide=tun=ins=Netz«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e59995-2" xml:space="preserve">wegen N. betreffend arglos sammelnd gesessen, B. und arglos sammelnd sie=beide=saßen-SW-A, M. <lb label="4"/>er=ging=abseits T, </s>
                <s xml:id="d0e60000-2" xml:space="preserve">»M. Hang-Seite ich=w.=hinab=sehen=gehen« </s>
                <s xml:id="d0e60003-2" xml:space="preserve">wegen er=ging-Lok nun Panzer sie=streiften=über, <lb label="5"/>Süßkartoffel Rand zwischen-Lok Pfeile sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e60008-2" xml:space="preserve">Pfeile sie=kamen er=gesehen, er N. Gehen=Lok </s>
                <s xml:id="d0e60011-2" xml:space="preserve">»Freund, <lb label="6"/>du-aber schlecht du=hast=gedacht-F, Menschen verwandelt wegen Menschen nah sie=sind=gekommen wegen sie=w.=uns=schlagen«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e60017-2" xml:space="preserve">er=sagte, B. sie=beide=sagten-als, Menschen nah geschlichen nah hier-sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e60020-2" xml:space="preserve">Nah hier-sie=kamen <lb label="8"/>dann, </s>
                <s xml:id="d0e60025-2" xml:space="preserve">»M. sie=w.=uns=schlagen-Lok durch sie=sind«, </s>
                <s xml:id="d0e60028-2" xml:space="preserve">gesagt, oben-sie=beide=kamen T, M. noch sie=zielten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e59981-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e59983-3" xml:space="preserve">
1-8 Nun, das Erste, das war, daß sie gingen, Babum, <lb/>Mangat und Ningke gingen und gruben Süßkartoffeln <lb/>aus. 
Sie gruben und saßen und legten (die Süßkartoffeln) <lb/>vor sich hin, und als sie mit allem fertig waren und gegra-<lb/>ben hatten, und als Ningke sagte, sie wollten sie ins Netz <lb/>tun, da saßen er und Babum dann arglos und taten sie ins <lb/>Netz, indessen ging Mangat abseits, und da, wohin er <lb/>ging, um am Hang zum Minmin-Fluß hinunter etwas <lb/>nachzusehen, da kamen sie (die Marikla) mit übergestreif-<lb/>ten Panzern und mit Pfeilen (und waren schon) mitten zwi-<lb/>schen den Rändern der Süßkartoffelbeete. 
Als er (Mangat) <lb/>gesehen hatte, daß sie mit den Pfeilen kamen, rief er, zu <lb/>Ningke stürzend: 
»Hast du etwas Schlechtes erwartet? <lb/>
Denn (wie aus dem Nichts) sind da welche in Menschen <lb/>verwandelt (aufgetaucht), und weil sie schon nah gekom-<lb/>men sind, werden sie uns gleich schlagen!« 
Und gerade <lb/>noch riefen sie Babum (warnend) zu, da waren die Men-<lb/>schen schon nah (durchs Gras) herangeschlichen und ka-<lb/>men ganz nah (an sie) heran. 
Als jene da nah herangekom-<lb/>men waren, da riefen die beiden: 
»Daß sie uns am Min-<lb/>Fluß erschlagen werden, dafür sind sie da!« 
Und die beiden <lb/>rannten nach oben hinauf, jene aber zielten und schossen <lb/>auf Mangat.
</s>
                <s xml:id="d0e59988-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59991-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e59995-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60003-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60008-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60011-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60017-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60020-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60025-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60028-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e60170" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e60172-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e60174-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bisik abik</emph> oro, eitam yangaloyuk-ak ton <emph style="ul">bisik abik</emph>, eitam yangaloyuk-ak ton <emph style="ul">bisik abik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e60185-1" xml:space="preserve">Ningke <lb label="10"/>bida <emph style="ul">bisik aldemnik-ak</emph> gum. </s>
                <s xml:id="d0e60193-1" xml:space="preserve">Gum marabik oro, Ningke outam tekilyangabuk arye lay mal, <lb label="11"/>Ningke bide fanabuke Mariklenang-ak, nay winebuke <emph style="ul">bisik abuk</emph>, keil bomok noitam lay, <lb label="12"/>lay <emph style="ul">bisik abuk</emph> oro, winebuke ora, mal fine winebuke, fangobarye marabik, Mangat bida. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e60207-1" xml:space="preserve">Wine Mangat marabik ora, wine marabyangayik ora, Babum bida maning-kankan kololuk <lb label="14"/>abuka, tokwe bisik kololuk abuka, maning-kankan balelike mabukuk. </s>
                <s xml:id="d0e60212-1" xml:space="preserve">Babum gum eibik. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e60216-1" xml:space="preserve">Anyak betinye-nang ara tablobik, ore Babum bide winebukabikye, ore Mariklenang bindobik, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e60220-1" xml:space="preserve">»basam kalye, ore obseaka, obseak, obseak« </s>
                <s xml:id="d0e60223-1" xml:space="preserve">nyalongoyuk ora, winyablob ora, ei-monobmik-ine, <lb label="17"/>beyik. </s>
                <s xml:id="d0e60228-1" xml:space="preserve">»Mangat fi obseak«, </s>
                <s xml:id="d0e60231-1" xml:space="preserve">nyabukabikye, dongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e60234-1" xml:space="preserve">Bay wibmikye, bayangalamik <lb label="18"/>ara, Dingerkon asik yana kamkam obik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60172-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e60174-2" xml:space="preserve">Sie=zielten dann, oben er=kam-Lok noch sie=zielten, oben er=kam-Lok noch sie=zielten. </s>
                <s xml:id="d0e60185-2" xml:space="preserve">N. <lb label="10"/>betreffend sie=zielten-Lok nicht. </s>
                <s xml:id="d0e60193-2" xml:space="preserve">Nicht sie=verwundeten dann, N. unten er=kam=zu=stehen durch Bambus Pfeil, <lb label="11"/>N. betreffend aufgebrochen M.=Leute-Lok, nun so er=zielte, Schenkel Gesäß Mitte Bambus, <lb label="12"/>Bambus er=zielte dann, so dann, Pfeil Rohr so, fünf sie=verwundeten, M. betreffend. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e60207-2" xml:space="preserve">So M. sie=verwundeten dann, so sie=kamen=verwundend dann, B. betreffend Gras-zwischen gebückt <lb label="14"/>gemacht, Erde Weg gebückt gemacht, Gras-zwischen tief=nieder=gekauert er=saß=fest. </s>
                <s xml:id="d0e60212-2" xml:space="preserve">B. nicht sie=sahen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e60216-2" xml:space="preserve">Dies=Lok zwei-Leute T sie=deckten=ein, dann B. betreffend sie=so=gemacht, dann M.=Leute sie=gingen=weg, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e60220-2" xml:space="preserve">»Schwein Fett, nun sie=haben=uns=geschlagen, ..., ...« </s>
                <s xml:id="d0e60223-2" xml:space="preserve">gerufen dann, sagend dann, oben-sie=taten=zuerst-Fo, <lb label="17"/>sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e60228-2" xml:space="preserve">»M. sehr sie=haben=uns=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e60231-2" xml:space="preserve">sie=gesagt, man=legte. </s>
                <s xml:id="d0e60234-2" xml:space="preserve">Trage sie=flochten, sie=brachten <lb label="18"/>T, D. Weiler Kommen Leben sie=schlugen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60172-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e60174-3" xml:space="preserve">
9-18 Und da, wo er nach oben hin kam / zu flüchten ver-<cb/>suchte, da zielten und schossen sie auf ihn, da oben, wohin <lb/>er entkam, da zielten und schossen sie auf ihn. 
Ningke war <lb/>nicht der, auf den sie zielten und schossen. 
Ihn verwunde-<lb/>ten sie nicht, und er, Ningke, kam weiter unten zu stehen, <lb/>und dadurch dann schoß er entschlossen auf die Marikla-<lb/>Leute, so viele Bambuspfeile schoß er ab, er zielte dabei <lb/>mit den Bambuspfeilen auf die Schenkel und mitten aufs <lb/>Gesäß, so viele waren es, aber sie verwundeten Mangat mit <lb/>so vielen, mit fünf einfachen Rohrpfeilen.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
So verwunde-<lb/>ten sie Mangat, sie kamen, ihn verwundend, aber Babum, <lb/>der hatte sich ins Gras gebückt, der hatte sich tief auf die <lb/>Erde niedergekauert, und im Grase niedergekauert saß er <lb/>bewegungslos. 
Babum sahen sie nicht. 
Auf jene zwei nur <lb/>war es, daß sie sie (mit ihren Pfeilen) eindeckten, Babum <lb/>hatten sie nicht gesehen, und als die Marikla-Leute gegan-<lb/>gen waren, da war es dieser, der rief: 
»Verdammt, uns ha-<lb/>ben sie geschlagen, uns haben sie noch und noch getrof-<lb/>fen«, 
und da oben, woher sie (die drei Eipo) gekommen <lb/>waren, dahin gingen sie. 
Sie sagten: 
»Sie haben uns Man-<lb/>gat getroffen«, 
und sie führten ihn. 
Sie flochten eine Trage, <lb/>brachten ihn, und, in Dingerkon angekommen, über-<lb/>schütteten sie ihn mit Wasser / führten Heilbehandlungen <lb/>an ihm durch.
</s>
                <s xml:id="d0e60185-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60193-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60207-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60216-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60220-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60234-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e60376" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e60378-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e60380-1" xml:space="preserve">Gume, Babum bide </s>
                <s xml:id="d0e60383-1" xml:space="preserve">»neik ab yanmaburyuk, el-de elel arye maning-kankan dungubmale <lb label="20"/>dungubmalye-ine, ora ›obrateibye‹ nyalye-ora, telel ate lelule, fi el kelape anye, <lb label="21"/>maning-kankan dungubmo ate sal gume«, </s>
                <s xml:id="d0e60390-1" xml:space="preserve">nyabik oro, ur-nang binamik arye </s>
                <s xml:id="d0e60393-1" xml:space="preserve">»an ting kenike <lb label="22"/>binmum ara, wiribnamum ate ting kenike binmum-do, orong marabnamum ate, bal <lb label="23"/>marabnamum ate, kusing marabnamum ate binmum gum. </s>
                <s xml:id="d0e60400-1" xml:space="preserve">Yin bobmum ara, winebuke <lb label="24"/>›oldanmateibye‹, nyabre kiklinmum ara, ting kenikmum ate kelape dínmaneakye tenen unmum <lb label="25"/>gum, mape dínmaneakye tenen unmum gum, nay, an kelape are an baminye, amenyan kelape, mape <lb label="26"/>bikye-ak-de, an wine baybuke yaminye-ak sik kelape, mape obnamikye, nun obikye <pb o="209" n="211" file="0211" flow="1"/>dara, an wine dungubmaminye-ak, an-ak obnangkeab, an-de ›wine yin dobtinye, ore kelape <lb label="28"/>kebreibnulum-do, besam kalye, na yin dobnike guma‹, winyalamum-aka-ne, oro Mangat <lb label="29"/>a-tabukabakye keab oro, an yin dob-nang gum, bise yin bomum ara, yamublobukablamce, <lb label="30"/>maning-kankan dungubmalam ara, an kelape arye ubmalam, an isa kanye bobum ate gum, an yuk <lb label="31"/>talema bobum ate gum, an kayape ou-ting-ak an obnangkunge«, </s>
                <s xml:id="d0e60419-1" xml:space="preserve">winyabuka wenenmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60378-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e60380-2" xml:space="preserve">Nicht, B. betreffend </s>
                <s xml:id="d0e60383-2" xml:space="preserve">»zusammen und wir=kommen=Ko=In, er-aber Furcht durch Gras-zwischen er=versteckt=sich <lb label="20"/>er=versteckt=sich-Fo, dann ›wir=würden=uns=streiten‹ er=sagend-dann, unwahr weil er=wird=wohl=reden, sehr er Frau dieser, <lb label="21"/>Gras-zwischen er=versteckte-sich weil Mann nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e60390-2" xml:space="preserve">sie=sagten dann, andere-Leute sie=gingen durch, </s>
                <s xml:id="d0e60393-2" xml:space="preserve">»du Panzer übergestreift <lb label="22"/>du=gingst T, du=wolltest=was=machen für Panzer übergestreift du=gingst-F, orong du=wolltest=verwunden für, Eidechse <lb label="23"/>du=wolltest=verwunden für, Heuschrecke du=wolltest=verwunden für du=gingst nicht. </s>
                <s xml:id="d0e60400-2" xml:space="preserve">Bogen du=trugst T, so <lb label="24"/>›wir=würden=uns=streiten‹, sagend du=gabst=vor T, Panzer du=streiftest für Frauen sie=sehen=mich Denken du=warst <lb label="25"/>nicht, Jungen sie=sehen=mich Denken du=warst nicht, nun, du Frau T du du=gehend, früher Frauen, Jungen <lb label="26"/>sie=gehend-Lok-Fa, du so draußen=gesessen du=kommend-Lok sie Frauen, Jungen sie=schlagen=wollend, uns sie=geschlagen=habend <pb o="209" n="211" file="0211" flow="2"/>TA, du so du=dich=versteckend-Lok, du-Lok wir=w.=dich=schlagen, du-aber ›so Bogen ich=würde=nehmen, dann Frauen <lb label="28"/>ihr=wollt=bekommen=lassen-F, Schwein Fett, mir Bogen sie=mir=gebend nicht‹, du=sagtest-Lok-A, dann M. <lb label="29"/>hier-sie=haben=zugedeckt wir=haben=bekommen dann, du Bogen Nehmen-Leute nicht, kleinen Bogen du=trugst T, du=freigegeben, <lb label="30"/>Gras-zwischen du=versteckst=dich T, du Frau durch du=bist, du Geister Seele du=trugst weil nicht, du allein <lb label="31"/>Herz du=trugst weil nicht, deine Freunde unten-Panzer-Lok dich sie=wollten=dich=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e60419-2" xml:space="preserve">gesagt sie=erklärten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60378-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e60380-3" xml:space="preserve">
19-31 Nicht wahr, Babum betreffend sagten sie: 
»Zwar <lb/>kommen wir mit Babum zurück, aber er versteckt sich aus <lb/>Furcht, und während er sich doch versteckt, wenn er dann <pb o="210" n="212" file="0212" flow="3"/>danach gesagt hat, wir würden sie schlagen, dann mag er <lb/>wohl gelogen haben, er ist durch und durch eine Frau, weil <lb/>er sich im Grase versteckte, ist er kein Mann.« 
Und da-<lb/>durch, daß andere hinzu gingen, (ging das Schimpfen wei-<lb/>ter): 
»Du gingst mit deinem Panzer, für was denn gingst <lb/>du, den Panzer übergestreift? 
Um eine <emph style="it">orong</emph>-Eidechse zu <lb/>verwunden, um eine <emph style="it">bal</emph>-Eidechse zu verwunden, um eine <lb/>Heuschrecke zu verwunden?<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dies, daß du einen Bogen <lb/>bekamst, daß du dich schon verglichest mit einem, der rief: <lb/>
›Wir würden uns bekriegen / wenn wir uns doch bekriegen <lb/>könnten!‹<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> - verhieltest du dich deshalb so, daß dich die <lb/>Frauen sähen, legtest du dafür den Panzer an? 
War es nicht <lb/>dafür, daß dich die Jungen sähen? 
Du eine Frau, wenn du <lb/>dahin gehst, wohin früher Frauen und Jungen hingegan-<lb/>gen sind, wenn du dann von draußen kommst, wie sie <lb/>Frauen und Jungen schlagen und töten wollen, wenn du, <lb/>jetzt, da sie uns geschlagen haben, dich jetzt versteckst (un-<lb/>ter Frauen und Jungen und als Frau), dann werden wir <lb/>dich hier verprügeln und erschlagen; 
zu dem, was du aber <lb/>sagtest: 
›Ich würde ja einen Bogen genommen haben, aber <lb/>wollt ihr mich nun auf die Seite der Frauen schieben? 
Ver-<lb/>dammt, es ist doch nicht, daß die mir meinen Bogen ge-<lb/>nommen haben‹, dazu (sagen wir): 
Wir haben Mangat hier <lb/>liegen, (den) sie (mit Pfeilen) eingedeckt haben, du bist <lb/>keiner von denen, die den Bogen nehmen; 
einen kleinen / <lb/>einen Spielzeugbogen hast du, und nachdem du nichts <lb/>Rechtes mit ihm anzufangen gelernt hast<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, versteckst du <lb/>dich im Grase, dadurch, daß du eine Frau bist, verhältst du <lb/>dich (auf diese Weise); 
weil du die Seele von Geistern hast, <lb/>weil du ein Herz für dich allein hast / weil du anders geartet <lb/>bist, deshalb wollten dich deine Freunde da unten am Pan-<lb/>zer schlagen.«<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das erklärten sie (und wiesen ihm seine <lb/>Fehler auf).
</s>
                <s xml:id="d0e60383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60390-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60393-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60400-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60419-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e60574" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e60576-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e60578-1" xml:space="preserve">»An isa kanye bobum-ak arye malye otonye, maning-kankan yokulbinmuma, batakdongobuke lake <lb label="33"/>neike yanganmatume, sik yo bol kenikamdunge ate gum neik bol bobmarunge, yanganmarung-ak-ne, <lb label="34"/>an winibmuma, an kayape tabuka obak-ane, an ab, an betinye, an ab, Ningke ab, Babum <lb label="35"/>ab, angun betinye kebrobtururum, bisik-de yangatururum arora, sik-be tamubnangting, <lb label="36"/>an kelape arye«, </s>
                <s xml:id="d0e60589-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e60592-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, Babum yupe gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60576-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e60578-2" xml:space="preserve">»Du Geister Seele du=trugst-Lok durch schlecht Niedriger, Gras-zwischen du=kauertest=dich=nieder, zurückgewichen offen <lb label="33"/>zusammen du=würdest=kommen, sie Holz Rinde sie=beide=steiften=über weil nicht zusammen Rinde sie=beide=trugen, sie=beide=kamen-Lok-A, <lb label="34"/>du du=machtest=so, deine Freunde zugedeckt sie=haben=erschlagen-hier, du und, du zwei, du und, N. und, B. <lb label="35"/>und, ihr zwei ihr=zwei=würdet=machen, Ziel-Fa ihr=zwei=würdet=kommen hier=dann, sie-auch sie=würden=umkehren, <lb label="36"/>du Frau durch«, </s>
                <s xml:id="d0e60589-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e60592-2" xml:space="preserve">Sie=sagten dann, B. Rede nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60576-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e60578-3" xml:space="preserve">
32-36 »Ein Gemeiner, einer, der schlecht ist, bist du, <lb/>und das dadurch, daß du die Seele von Geistern hast; 
du <lb/>kauertest dich tief nieder ins Gras; 
wärest du nur beim Zu-<lb/>rückweichen offen und zusammen (mit den anderen bei-<lb/>den) gekommen! 
Denn obwohl es nicht war, daß die bei-<lb/>den (anderen) den Panzer überstreiften, hatten die beiden <lb/>doch die gleiche Haut / waren deine Leute; 
wohin sie ka-<lb/>men / flüchteten, da machtest du es so (daß du dich ver-<lb/>stecktest), indes jene die Freunde mit Pfeilen eindeckten; <lb/>
aber hättet ihr zwei zusammen, Ningke und du Babum, et-<cb/>was unternommen, wäret ihr beide zielend und schießend <lb/>gekommen, dann wären auch sie zurückgewichen und hät-<lb/>ten kehrt gemacht, und dies hier nun dadurch, daß du eine <lb/>Frau bist«, 
das sagten sie. 
Als sie das gesagt hatten, <lb/>schwieg Babum.
</s>
                <s xml:id="d0e60589-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60592-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e60657" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e60659-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e60661-1" xml:space="preserve">»Ou-mem, basam kalye, na obneting-ak ore na-de lyebrobnutum-do, sik-de <lb label="38"/>etekdobmab arye, ore binton marabunge, binton gum marabmak-ane, na-de malye, kelape limne louamlouam <lb label="39"/>al yangatinye-ak obneting-ane, na-de dungubukne-arye dora, gum <lb label="40"/>obneak-ane, yandobne-ane«, </s>
                <s xml:id="d0e60670-1" xml:space="preserve">nyabuk orora, ora </s>
                <s xml:id="d0e60673-1" xml:space="preserve">»winebuka, winebuka yangalamupe-ak <lb label="41"/><emph style="ul">bisik kokabseakye</emph>, obseak, obseak«, </s>
                <s xml:id="d0e60680-1" xml:space="preserve">nyabuk-ak kiklibik.<pb o="210" n="212" file="0212" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60659-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e60661-2" xml:space="preserve">»Unten-tabu, Schwein Fett, mich sie=würden=mich=schlagen dann mich-aber ihr=würdet=mit=mir=besänftigt=sein-Fa, sie-aber <lb label="38"/>wir=sind=hoch durch, dann einmal sie=verwundeten, einmal nicht sie=verwunden-hier, ich-aber schlecht, Frauen Weise schwach <lb label="39"/>machend ich=würde=kommen-Lok sie=würden=mich=schlagen-hier, ich-aber ich=habe=mich=fest=versteckt-durch weiter, nicht <lb label="40"/>sie=haben=mich=geschlagen-hier, ich=bin=hergekommen-hier«, </s>
                <s xml:id="d0e60670-2" xml:space="preserve">er=sagte dann, dann </s>
                <s xml:id="d0e60673-2" xml:space="preserve">»so, so wir=kamen-Lok <lb label="41"/>sie=haben=uns=verfehlt, sie=haben=uns=geschlagen, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e60680-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok sie=verglichen.<pb o="210" n="212" file="0212" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60659-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e60661-3" xml:space="preserve">
37-41 Dann taten sie so (als sagten sie, was er dachte). <lb/>
»Da unten (einzugreifen, war für mich) tabu, verdammt, <lb/>daß sie mich beschossen und geschlagen hätten, würde <lb/>euch das denn besänftigt / zufrieden gestellt haben? 
Sie <lb/>doch, dadurch, daß wir oben waren / in guter Position wa-<lb/>ren, verwundeten sie jemanden doch nur einmal / einen, <lb/>und einen anderen verwundeten sie nicht; 
ich bin doch <lb/>schlecht, und wohin ich wie eine Frau schwach und müh-<lb/>sam gekommen wäre, da hätten sie mich auf der Stelle be-<lb/>schossen und geschlagen, dadurch aber, daß ich mich ver-<lb/>steckt habe, was geschah dadurch denn mehr, als daß sie <lb/>mich nicht beschossen haben und daß ich (heil) hierher ge-<lb/>kommen bin.« 
(Das sagten sie) daraufhin, daß er rief: 
»Wo-<lb/>her wir kamen, da haben sie uns verfehlt (mit ihren Pfei-<lb/>len), sie haben uns beschossen, sie haben uns beschossen.«
</s>
                <s xml:id="d0e60670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60673-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60680-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e60754" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head424" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e60756" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11638" xml:space="preserve">»so viele« bezieht sich darauf, daß die Eipo das entspre-<lb/>chende Zahlwort mit einer Geste auf den bezeichnenden <lb/>Körperteil aussprechen bzw. nur gestisch ausdrücken. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11639" xml:space="preserve"><emph style="it">mal fine</emph> (Z. 12): </s>
                <s xml:id="echoid-s11640" xml:space="preserve">Aus Rohr sind die Schäfte aller Pfeilty-<lb/>pen gemacht, hier muß wohl der Pfeil für die Jagd auf <lb/>Beuteltiere gemeint sein.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e60759" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11641" xml:space="preserve">Die Frauen greifen mit ihren Händen nach Eidechsen <lb/>und Heuschrecken während der Gartenarbeit, das ist <lb/>ihre ›Jagdbeute‹.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e60762" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11642" xml:space="preserve"><emph style="it">oldanmateibye</emph> (Z. 24) Der Irrealis muß sich auf die Zeit <lb/>beziehen, wo die kleinen Jungen ihren ersten, richtigen <lb/>Bogen bekommen und dann stolz sagen, daß sie die <lb/>Feinde dereinst bekriegen würden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e60765" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11643" xml:space="preserve"><emph style="it">yamublob-</emph> (Z. 29) hier konkret wohl »den Bogen mit <lb/>dem falschen Ende auf den Boden stellen«, von daher im <lb/>übertragenen Sinne »achtlos mit dem Bogen umgehen, <lb/>nichts Rechtes mit ihm anfangen können«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e60768" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11644" xml:space="preserve"><emph style="it">ou-ting-ak</emph> (Z. 31) vielleicht umschreibend für <emph style="it">den duruk</emph> <lb/>»Hoden«, also: </s>
                <s xml:id="echoid-s11645" xml:space="preserve">»Du bist kein Mann, sie kastrierten <lb/>dich«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e60773" type="section" level="3" n="15">
          <head xml:id="d0e60775" xml:space="preserve">80. Buk und Bingde: Alye</head>
          <div xml:id="d0e60778" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head426" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="211" n="213" file="0213" flow="3"/><pb o="212" n="214" file="0214" flow="3"/>Über Scham<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e60780" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e60782-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e60784-1" xml:space="preserve">Sik <emph style="ul">makal kelape</emph> ab <emph style="ul">mong kwebikye</emph>-oboro, sik aik dam ban are alye. </s>
                <s xml:id="d0e60793-1" xml:space="preserve">El <emph style="ul">makal kil</emph> <emph style="ul">mong kweblye</emph>-oboro, <lb label="2"/>yuk-nang arye-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e60804-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»mong kwen</emph>, anye bite ninye malye, el <emph style="ul">makal kil</emph> <emph style="ul">mong kwenanye«</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e60815-1" xml:space="preserve">winyalamak. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e60819-1" xml:space="preserve">Telel yupe leblye-ak telel yupe ate </s>
                <s xml:id="d0e60822-1" xml:space="preserve">»arebnamab«, </s>
                <s xml:id="d0e60825-1" xml:space="preserve">winyablinye bite ton alye ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e60828-1" xml:space="preserve">Ton </s>
                <s xml:id="d0e60831-1" xml:space="preserve">»yin <lb label="4"/>arebnamkin, ya arebnamkin, barateng arebnamkin, wirkye arebnamkin«, </s>
                <s xml:id="d0e60836-1" xml:space="preserve">winyabikye-ak <lb label="5"/>gum arebikye dare, telel ublye-oboro, sik alye ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e60841-1" xml:space="preserve">Aik dam salkwoten elel. </s>
                <s xml:id="d0e60844-1" xml:space="preserve">Ton-de </s>
                <s xml:id="d0e60847-1" xml:space="preserve">»dib arebnab« <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e60851-1" xml:space="preserve">tenen lebmikibuk, wangabikye, gum arebikye dare, alye. </s>
                <s xml:id="d0e60854-1" xml:space="preserve">Sik <emph style="ul">makal kil</emph> aryuke <emph style="ul">mong kwen</emph> are <lb label="7"/>yuk-nang aryuke </s>
                <s xml:id="d0e60865-1" xml:space="preserve">»anye bite <emph style="ul">mong kwenanye</emph> fi malinye, <emph style="ul">mong kwen</emph>, mining <emph style="ul">makal kil</emph> yon, <pb o="211" n="213" file="0213" flow="1"/>ngun berin, yile me aryuk, ninye malye«, </s>
                <s xml:id="d0e60879-1" xml:space="preserve">are <emph style="ul">mong kwelamak.</emph></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60782-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e60784-2" xml:space="preserve">Sie Schwestern und sie=Inzest=begehend-Suk, sie Haus nah Gehen T Scham. </s>
                <s xml:id="d0e60793-2" xml:space="preserve">Er Schwester er=Inzest=begehend-Suk, <lb label="2"/>andere-Leute S-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e60804-2" xml:space="preserve">»Inzest, dies betreffend Mensch schlecht, er Schwester Inzest=Begehen=N«, </s>
                <s xml:id="d0e60815-2" xml:space="preserve">sie=sagen. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e60819-2" xml:space="preserve">Lüge Rede er=sagend-Lok Lüge Rede weil </s>
                <s xml:id="d0e60822-2" xml:space="preserve">»wir=w.=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e60825-2" xml:space="preserve">er=sagt=N betreffend noch Scham es=ist. </s>
                <s xml:id="d0e60828-2" xml:space="preserve">Noch </s>
                <s xml:id="d0e60831-2" xml:space="preserve">»Bogen <lb label="4"/>ich=w.=dir=geben, Beil ich=w.=dir=geben, Nassastirnbinde ich=w.=dir=geben, Perlen ich=w.=dir=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e60836-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Lok <lb label="5"/>nicht sie=gebend TA, falsch es=seiend-Suk, sie Scham es=ist. </s>
                <s xml:id="d0e60841-2" xml:space="preserve">Haus nah Fallenlassen Ekel. </s>
                <s xml:id="d0e60844-2" xml:space="preserve">Noch-aber </s>
                <s xml:id="d0e60847-2" xml:space="preserve">»wahr wir=w.=geben« <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e60851-2" xml:space="preserve">Denken sie=sprechend=SW, sie=nicht=habend, nicht sie=gebend TA, Scham. </s>
                <s xml:id="d0e60854-2" xml:space="preserve">Sie Schwester mit Inzest T <lb label="7"/>andere-Leute S </s>
                <s xml:id="d0e60865-2" xml:space="preserve">»dies betreffend Inzest=Begehen=N sehr Schlechter, Inzest, eigener=Ort Schwester Ficken, <pb o="211" n="213" file="0213" flow="2"/>Hals Einziehen, schlecht Kind durch, Mensch schlecht«, </s>
                <s xml:id="d0e60879-2" xml:space="preserve">T sie=begehen=Inzest.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e60782-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e60784-3" xml:space="preserve">
1-8 Sie, die mit (ihren) Schwestern Inzest begehen, die <lb/>überkommt die Scham, wenn sie in die Nähe der Hütten <lb/>gehen. 
Zu dem, der mit seiner Schwester Inzest begeht, sa-<lb/>gen die anderen: 
»Das ist Inzest, dies hier ist ein schlechter <lb/>Mensch, er ist einer, der mit seiner Schwester Inzest be-<lb/>geht.« 
Auch den, der lügt, der fälschlich sagt, daß sie geben <lb/>werden, den überkommt die Scham. 
Auch die, die sagen: <lb/>
»Ich werde dir einen Bogen geben, ich werde dir ein Beil, <lb/>eine Nassastirnbinde und Perlen geben«, 
die also, die das <lb/>sagen und die dann nicht gegeben haben und deren Rede <lb/>sich dann als falsch herausgestellt hat, die überkommt die <lb/>Scham. 
Das Defäzieren nah am Haus, das (erregt) Ekel. <lb/>
Auch das noch: 
Wenn die einen reden, daran denkend, daß <lb/>sie wahrhaftig geben würden, wenn die anderen dann <lb/>nichts bekommen haben, da diese nichts gegeben haben, <lb/>auch das (erregt) Scham. 
Die mit ihrer Schwester Inzest <lb/>(begehen), von denen sagen die anderen: 
»Der da, das ist <lb/>einer, der Inzest begeht, das ist ein ganz Schlechter, das ist <lb/>Inzest, dies Ficken mit den Schwestern am eigenen Ort <lb/>(den Schwestern, die für einen anderen Ort bestimmt <lb/>sind), das ist einer, der den Kopf hängen läßt / der ein <lb/>schlechtes Gewissen hat, das ist ein schlechter Mensch, das <lb/>kommt daher, daß er schon als Kind schlecht und bösartig <lb/>war.« 
Das sagen sie, wenn jene Inzest begehen.
</s>
                <s xml:id="d0e60793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60819-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60825-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60828-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60831-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60836-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60841-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60844-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60847-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60851-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e60879-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e61052" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e61054-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61056-1" xml:space="preserve">Yuk-nang arye-obora, mining <emph style="ul">makal kil</emph> <emph style="ul">mong kwelamlye</emph>-anye bite dite dildenmanyak. </s>
                <s xml:id="d0e61065-1" xml:space="preserve">Uwule <lb label="10"/>doblye-oro, uwule doblinye bite alye ublye-oboro, yuk asik balamle. </s>
                <s xml:id="d0e61070-1" xml:space="preserve">Ton kwite warekmik-ak <lb label="11"/>Alyen ton kil dobuke dodungubrobmuk. </s>
                <s xml:id="d0e61075-1" xml:space="preserve">Oleto dodungubrobmuk-ine, el <emph style="ul">makal kil</emph> yobuk-obora, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e61082-1" xml:space="preserve">›Lamtalala bún doduknukdobkabmakin arya, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e61086-1" xml:space="preserve">kan babye kerin tolobmarime, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e61090-1" xml:space="preserve">kan-de kulib ikokmarime, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e61094-1" xml:space="preserve">kerin tolobmarime, doduknukdobkabmakin arya, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e61098-1" xml:space="preserve">Lamtalala bún doduknukdobkabmakin arya, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e61102-1" xml:space="preserve">sepe amwe kelingkolung bowelebir, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e61106-1" xml:space="preserve">kan babye kulib ikokmarim, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e61110-1" xml:space="preserve">na babye kerin tolobokman‹, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e61114-1" xml:space="preserve">winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61054-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61056-2" xml:space="preserve">Andere-Leute S-Suk, eigener=Ort Schwester sie=begehen=Inzest-N betreffend Lied sie=mögen=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e61065-2" xml:space="preserve">Heimlich <lb label="10"/>er=nehmend-Suk, heimlich er=nehmend=N betreffend Scham es=seiend-Suk, anderen Weiler er=geht. </s>
                <s xml:id="d0e61070-2" xml:space="preserve">Noch Initiation sie=brachen=auf-Lok <lb label="11"/>A. noch Frau genommen er=versteckte. </s>
                <s xml:id="d0e61075-2" xml:space="preserve">O. er=versteckte-Fo, er Schwester er=fickte-Suk, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e61082-2" xml:space="preserve">›L. Inneres ich=hole=dich=ins=Versteck durch, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e61086-2" xml:space="preserve">du auch Schmuck du=steckts=fest, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e61090-2" xml:space="preserve">du-aber Paradiesvogel du=rammst=fest, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e61094-2" xml:space="preserve">Schmuck du=steckst=fest, ich=hole=dich=ins=Versteck durch, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e61098-2" xml:space="preserve">L. Inneres ich=hole=dich=ins=Versteck durch, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e61102-2" xml:space="preserve">sepe Schwanz ächzend es=ist=hinaufgegangen, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e61106-2" xml:space="preserve">du auch Paradiesvogel du=rammst, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e61110-2" xml:space="preserve">ich auch Schmuck ich=stecke=fest‹, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e61114-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61054-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61056-3" xml:space="preserve">
9-20 Die anderen mögen wohl den, der mit seiner <lb/>Schwester am eigenen Ort (und die für den Tausch be-<lb/>stimmt ist), Inzest begeht, in Liedern zur Schau stellen / <lb/>ihn in Liedern dem Spott preisgeben. 
Wenn einer gestoh-<lb/>len hat, dann geht er, der Dieb, wenn er Scham fühlt, in ei-<lb/>nen anderen Weiler. 
Da, wohin sie zur Initiation aufbra-<lb/>chen, da nahm Alyen eine Frau und holte sie sich ins Ver-<lb/>steck. 
Er holte Oleto zu sich ins Versteck, und als er mit ihr <lb/>geschlafen hatte, sangen sie: <lb label="12"/>
</s>
                <s xml:id="d0e61065-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61075-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61082-3" xml:space="preserve">›Im Inneren des Lamtalala-Berges, da hole ich dich ins Ver-<lb/>steck, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e61086-3" xml:space="preserve">auch du steckst den Federschmuck fest, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e61090-3" xml:space="preserve">auch du befestigst den Paradiesvogelfederschmuck, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e61094-3" xml:space="preserve">du steckst den Federschmuck fest, dadurch daß ich dich ins <lb/>Versteck hole, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e61098-3" xml:space="preserve">im Innern des Lamtalala-Berges, da hole ich dich ins Ver-<lb/>steck <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e61102-3" xml:space="preserve">das <emph style="it">sepe</emph>-Beuteltier ist, (die Zweige) ächzend, mit dem <lb/>Schwanz umklammernd, hinaufgegangen, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e61106-3" xml:space="preserve">auch du befestigst den Paradiesvogelfederschmuck, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e61110-3" xml:space="preserve">auch ich stecke den Schmuck fest.‹<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> </s>
                <s xml:id="d0e61114-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e61254" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e61256-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61258-1" xml:space="preserve">Mem si-ak lake leblye, ore mem tenen, obtinye tenen kanye bobikiryuk nuklamak. </s>
                <s xml:id="d0e61261-1" xml:space="preserve">Nuklye-oro, <lb label="22"/>nay den lake ublye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e61266-1" xml:space="preserve">»den lake ubmanil« </s>
                <s xml:id="d0e61269-1" xml:space="preserve">lake tenen alye ulamak. </s>
                <s xml:id="d0e61272-1" xml:space="preserve">Kelape arye den <emph style="ul">kwangkwan nebre</emph> <lb label="23"/>unmakye-ora, anye bite den lake unmal-ak tenen lik ulamle, kelape arye-obora, yuk-nang arye-obora. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e61281-1" xml:space="preserve">Ore yuk-nang are nakina ulamlye-unyak, kwate lake deiblye-arye, eiamlye-arye, yuk-nang <lb label="25"/>bine yolamak. </s>
                <s xml:id="d0e61286-1" xml:space="preserve">Yuk-nang buklye-obora, nay kwate a-eibse anyak, se naye, konoba koukwe winyalamak. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e61290-1" xml:space="preserve">Nay yobnam arye tenen ei-monokololamle, el kanye aryuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61256-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61258-2" xml:space="preserve">Tabu Name-Lok offen er=redend, dann tabu wegen, ich=würde=schlagen wegen Geist sie=habend=Ko sie=teilen=zu. </s>
                <s xml:id="d0e61261-2" xml:space="preserve">Man=zuteilend-Suk, <lb label="22"/>nun Penis offen es=seiend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e61266-2" xml:space="preserve">»Penis offen es=ist=mir« </s>
                <s xml:id="d0e61269-2" xml:space="preserve">offen wegen Scham sie=sind. </s>
                <s xml:id="d0e61272-2" xml:space="preserve">Frauen durch Penis erigierend <lb label="23"/>sie=sind-dann, dies betreffend Penis offen es=ist-Lok wegen Scheu es=ist, Frauen durch-Suk, andere-Leute durch-Suk. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e61281-2" xml:space="preserve">Dann andere-Leute T Krankheit es=seiend-während, Scheide offen es=entstehend-durch, er=gesehen=habend-durch, andere-Leute <lb label="25"/>Gehen sie=ficken. </s>
                <s xml:id="d0e61286-2" xml:space="preserve">Andere-Leute er=sitzend-Suk, nun Scheide hier-ich=sah dies, ach nun, riesig Rumpf sie=sagen. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e61290-2" xml:space="preserve">Nun ich=w.=ficken durch Denken oben-er=ist=bewegungslos, er Geist durch=nur.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61256-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61258-3" xml:space="preserve">
21-26 Wenn einer tabuisierte Namen offen genannt hat, <lb/>für den bestimmen sie (Hiebe mit dem Beil), daran den-<lb/>kend, daß (die Namen) tabu seien, und indem sie darauf <lb/>achten, daß sie (den Verräter) schlügen. 
Und dann auch, <lb/>wenn einem einmal der Penis entblößt ist, daran denkend, <lb/>daß ihm der Penis entblößt ist, dann schämen sie sich. <lb/>
Durch die Frauen geschieht es, daß ihnen der Penis er-<lb/>igiert, und deshalb ist man voller Scheu und Vorsicht, vor <lb/>Frauen und anderen Leuten, deswegen, daß der Penis un-<lb/>bedeckt sein könnte. 
Oder was andere Leute betrifft: 
Wäh-<lb/>rend da eine krank ist, dadurch, daß die Vagina entblößt <lb/>ist, dadurch, daß man sie gesehen hat, gehen sie von den <lb/>anderen weg und wollen beischlafen. 
Wenn einer bei ande-<lb/>ren so gesessen hat, dann sagt man: 
»Ach, die Vagina da, <lb/>die ich sah, ach, die war von riesiger Art.« 
Um beizuschla-<lb/>fen, da bleibt man oben ganz ruhig / man läßt sich nichts <lb/>anmerken, man behält es für sich.
</s>
                <s xml:id="d0e61261-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61269-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61281-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61286-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61290-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e61389" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e61391-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61393-1" xml:space="preserve">Nay Limirye asik binmape. </s>
                <s xml:id="d0e61396-1" xml:space="preserve">Binmape-ak-da Limirye asik dou-bine yangalamupe, Fektab kilme mamuk, <lb label="28"/>Limirye-nang Fektab. </s>
                <s xml:id="d0e61401-1" xml:space="preserve">Fektab kilme mamuk-ak-da, aike dilongolamuk-ak, kwate lake deiblo mabukmuk. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e61405-1" xml:space="preserve">Kwate lake deiblo mabukmuk oboro, </s>
                <s xml:id="d0e61408-1" xml:space="preserve">»se nay, wite ai saboka kwaningkamne ate, saboka dobrobnirye, <lb label="30"/>elim saboka gum kwanibkun-de, imbik saboka gum kwanibkun-de, dobrobnirye binkun«, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e61414-1" xml:space="preserve">winyalamlye-unyak, </s>
                <s xml:id="d0e61417-1" xml:space="preserve">»elim saboka kwanibrobnun«, </s>
                <s xml:id="d0e61420-1" xml:space="preserve">balamlye-unyak, se, el kwate lake deiblo bukmuk <lb label="32"/>oboro, se, yobtinye tenen kanye dongobmuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e61425-1" xml:space="preserve">»na-arye mem, ninye asik anye, kil yone <lb label="33"/>mem«, </s>
                <s xml:id="d0e61430-1" xml:space="preserve">winyabse. </s>
                <s xml:id="d0e61433-1" xml:space="preserve">Yuk asik ton mote menekilbalamake, alye ubmale-buk, mot menekilbalamake, <pb o="212" n="214" file="0214" flow="1"/>bundike weklamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61391-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61393-2" xml:space="preserve">Nun L. Weiler wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e61396-2" xml:space="preserve">Wir=gingen-Lok-wohl L. Weiler unten-Gehen wir=kamen, F. Tochter sie=saß, <lb label="28"/>L.-Leute F. </s>
                <s xml:id="d0e61401-2" xml:space="preserve">F. Tochter sie=saß-Lok-wohl, Hütte sie=saß-Lok, Scheide offen legend sie=saß=fest. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e61405-2" xml:space="preserve">Scheide offen legend sie=saß=fest Suk, </s>
                <s xml:id="d0e61408-2" xml:space="preserve">»ach nun, älterer=Bruder Hütte Tabak ich=w.=wicheln für, Tabak Nehmen=Ko, <lb label="30"/>trocken Tabak nicht ich=will=dir=wickeln-Fa, unreif Tabak nicht ich=will=dir=wickeln-Fa, Nehmen=Ko ich=w.=gehen«, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e61414-2" xml:space="preserve">sie=sagend-während, </s>
                <s xml:id="d0e61417-2" xml:space="preserve">»trocken Tabak ich=w.=wickeln«, </s>
                <s xml:id="d0e61420-2" xml:space="preserve">sie=gehend-während, ach, sie Scheide offen legend sie=saß <lb label="32"/>Suk, ach, ich=würde=ficken wegen Gedanken sie=bewegte-SW, </s>
                <s xml:id="d0e61425-2" xml:space="preserve">»ich-mit tabu, Menschen Weiler dies, Frau Ficken <lb label="33"/>tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e61430-2" xml:space="preserve">ich=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e61433-2" xml:space="preserve">Anderen Weiler noch Tanz sie=führen=an, Scham es=ist-SW, Tanz sie=führen=an, <pb o="212" n="214" file="0214" flow="2"/>Tanz=Ende sie=verschwinden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61391-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61393-3" xml:space="preserve">
27-34 Einmal gingen wir zum Weiler von Limirye. 
Wo-<lb/>hin wir gingen, zum Weiler von Limirye da unten, da ka-<lb/>men wir dann an, und die Tochter von Fektab ruhte / saß <lb/>da, Fektab, das ist einer von den Leuten von Limirye. 
Da <lb/>wo Fektabs Tochter saß und ruhte, da, wo sie in der Hütte <lb/>beim Essen war, da saß sie ganz ruhig und ließ etwas von <lb/>ihrer Scheide sehen. 
Unterdessen sagte sie: 
»Ach, mein äl-<lb/>terer Bruder, ich will gehen, um hier im Haus Tabak zu <lb/>wickeln, und wenn ich Tabak geholt habe, soll ich dir dann <lb/>etwa nicht getrockneten Tabak wickeln, oder soll ich dir <lb/>dann etwa nicht noch grünen Tabak wickeln? 
Getrockne-<lb/>ten Tabak will ich für mich wickeln«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und während sie im <lb/>Gehen war, ach, nachdem sie ihre Scheide entblößend ge-<lb/>sessen war, ach als ihr der Sinn nach Beischlaf stand, da <lb/>sagte ich: 
»Für mich ist das verboten, ich bin einer von ei-<lb/>nem Weiler der Menschen, mit irgendeiner Frau zu schla-<lb/>fen, ist für mich verboten.« 
Wenn sie in einem anderen <lb/>Weiler den Tanz anführen, dann überkommt sie die <pb o="213" n="215" file="0215" flow="3"/>Scham, dann, wenn sie den Tanz anführen, verdrücken sie <lb/>sich ans Ende der Tanzreihe.
</s>
                <s xml:id="d0e61396-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61405-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61408-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61420-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61430-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61433-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e61564" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e61566-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61568-1" xml:space="preserve">Nay, na ton Malingdam asik, na ab, Tingtiningde ab mot menekilban ate alye ubmukibuk. </s>
                <s xml:id="d0e61571-1" xml:space="preserve">Nay lukenyan <lb label="36"/>mot kisok tekinmase, ton alye ubnamak, nun betinye. </s>
                <s xml:id="d0e61576-1" xml:space="preserve">Nay lukenyan are nun betinye mote kisok tekinmanumwe, <lb label="37"/>Malingdam asik mote kisok tekinmanumwe, alye ubmasuk-buk, kulib binton ubmanumwe-ak <lb label="38"/>mote menekilbanmanumwe, are alye ubmasuk-buk-ne, kelape debuke diltekne dare, elel unmasuk. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e61584-1" xml:space="preserve">Lukenyan Kabim ab, Walebyan ab búne wekdik. </s>
                <s xml:id="d0e61587-1" xml:space="preserve">Nay are Bowungde ab, kefala ab búne <lb label="40"/>wekdik. </s>
                <s xml:id="d0e61592-1" xml:space="preserve">Nay, wine sebupe oro, sebmaupe-ine, berekuk oboro, asik yaupe. </s>
                <s xml:id="d0e61595-1" xml:space="preserve">Kil ton, <lb label="41"/>Malingdam kelape ton Serabum asik wekelyayik, sebmaupe-ak, el den fatan wik ateb. </s>
                <s xml:id="d0e61600-1" xml:space="preserve">Kabul-ak <lb label="42"/>yolamolamuk. </s>
                <s xml:id="d0e61605-1" xml:space="preserve">Mono yolamuk arye el fatan wik unmuk oboro, yayuk, Kabim-ak yayuk.<pb o="213" n="215" file="0215" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61566-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61568-2" xml:space="preserve">Nun, ich noch M. Weiler, ich und, T. und Tanz Anführen weil Scham es=war=SW. </s>
                <s xml:id="d0e61571-2" xml:space="preserve">Nun Nacht <lb label="36"/>Tanz Anfang ich=stand, noch Scham Sein=Lok, wir zwei. </s>
                <s xml:id="d0e61576-2" xml:space="preserve">Nun Nacht T wir zwei Tanz Anfang wir=beide=standen, <lb label="37"/>M. Weiler Tanz Anfang wir=zwei=standen, Scham sie=war=uns-SW, Paradiesvogel einmal wir=beide=waren-Lok <lb label="38"/>Tanz wir=beide=führten=an, T Scham es=war=uns-SW-A, Frauen viele Zuschauen TA, Scheu es=war=uns. <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e61584-2" xml:space="preserve">Nacht K. und, W. und Inneres sie=beide=verschwanden. </s>
                <s xml:id="d0e61587-2" xml:space="preserve">Nun T B. und, großer=Mann und Inneres <lb label="40"/>sie=beide=verschwanden. </s>
                <s xml:id="d0e61592-2" xml:space="preserve">Nun, so wir=tanzten dann, wir=tanzten-Fo, es=tagte Suk, Weiler wir=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e61595-2" xml:space="preserve">Frau noch, <lb label="41"/>M. Frauen noch S. Weiler sie=kamen=herauf, wir=tanzten-Lok, sie Penis Verlangen groß weil. </s>
                <s xml:id="d0e61600-2" xml:space="preserve">Noch=nicht-Lok <lb label="42"/>sie=fickte. </s>
                <s xml:id="d0e61605-2" xml:space="preserve">Früher sie=fickte durch sie Verlangen groß es=war Suk, sie=kam, K.-Lok sie=kam.<pb o="213" n="215" file="0215" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61566-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61568-3" xml:space="preserve">
35-42 Nun, als ich und Tingteningde im Weiler von <lb/>Malingdam den Tanz anführten, da überkam (uns) die <lb/>Scham. 
Als ich in der Nacht am Anfang der Tanzreihe <lb/>stand, da überkam (mich) Scham, uns beide (die beiden Er-<lb/>zähler) überkam sie. 
In der Nacht bildeten wir beide den <lb/>Anfang der Tanzreihe, im Weiler von Malingdam war es, <lb/>und da schämten wir uns; 
da wo wir beide jeder mit seinem <lb/>Paradiesvogelfederschmuck waren, da führten wir den <lb/>Tanz an, und wir schämten uns, denn viele Fauen schauten <lb/>zu, und wir waren voller Scheu. 
In der Nacht verdrückten <lb/>sich (auch einmal) Kabim und Walebyan ans Ende der <lb/>Tanzreihe.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
(Auch) Bowungde und der große Mann<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> ver-<lb/>drückten sich ans Ende der Tanzreihe. 
So tanzten wir, und <lb/>während wir tanzten, tagte es, und danach kamen wir in <lb/>den Weiler (von Serabum). 
Die Frau, und die Frauen von <lb/>Malingdam alle, stiegen hinauf zum Weiler von Serabum, <lb/>dahin, wo wir tanzten, (und jene Frau kam), weil sie Ver-<lb/>langen nach einem Penis hatte. 
Sie hatte schon lange nicht <lb/>mehr beigeschlafen. 
Dadurch, daß es vor längerer Zeit <lb/>war, daß sie beigeschlafen hatte, hatte sie ein großes Ver-<lb/>langen, und daraufhin kam sie, zu Kabim kam sie.
</s>
                <s xml:id="d0e61571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61584-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61592-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61605-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e61730" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head427" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e61732" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11820" xml:space="preserve">Scham ist immer daran gebunden, daß eine Tat bekannt <lb/>wird, oder sie kommt von der Angst, daß die Tat be-<lb/>kannt werden könnte; </s>
                <s xml:id="echoid-s11821" xml:space="preserve">das kommt im Text nicht ganz <lb/>zum Ausdruck. </s>
                <s xml:id="echoid-s11822" xml:space="preserve">Die »Schwestern«, von denen die Rede <cb/>ist, sind auch VaBrTo und klassifikatorische Schwe-<lb/>stern. </s>
                <s xml:id="echoid-s11823" xml:space="preserve">Im Terminus <emph style="it">mining makal kil</emph> (Z. 7) klingt an, daß <lb/>die unverheirateten »Schwestern« vom eigenen Weiler <lb/>abzugeben sind, vielleicht auch, daß man nicht die zur <lb/>Frau nimmt, mit der man aufgewachsen ist.</s>
              </p>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11824" xml:space="preserve">Der Terminus »Inzest begehen« ist wenig konkret, es sei <lb/>daran erinnert, daß <emph style="it">mong kweb’-</emph> konkret bedeuten kann: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11825" xml:space="preserve">»Wespen schöpfen, versuchen, Wespen aus dem Nest <lb/>oder der Wabe zu holen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s11826" xml:space="preserve">Die Yalenang nennen den, der <lb/>Inzest begeht, <emph style="it">pe dedobne</emph> »einer, der Regenwürmer ißt«; <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11827" xml:space="preserve">er mußte in einer Reinigungszeremonie ein Bündel mit <lb/>Regenwürmern essen. </s>
                <s xml:id="echoid-s11828" xml:space="preserve">Weist der Eipo-Terminus auf <lb/>eine obsolet gewordene Bestrafungsart hin?</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e61735" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11829" xml:space="preserve">Z. 12-19 sind aus einem Lied und wurden von Buk und <lb/>Bingde gesungen. </s>
                <s xml:id="echoid-s11830" xml:space="preserve">Der Spott liegt darin, daß Alyen die <lb/>Frau so schmückt, als handelte es sich um einen Initian-<lb/>den. </s>
                <s xml:id="echoid-s11831" xml:space="preserve">Z. 17: Das <emph style="it">sepe</emph>-Beuteltier umklammert Zweige <lb/>und Äste beim Klettern mit dem Schwanz. </s>
                <s xml:id="echoid-s11832" xml:space="preserve">»Umklam-<lb/>mern« und »Hinaufgehen« sind auch als erotische An-<lb/>spielungen zu verstehen, ebenso <emph style="it">bún</emph> »Inneres« (Z. 12).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e61738" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11833" xml:space="preserve">Uneigentliche Redeweise für die Aufforderung zum <lb/>Beischlaf.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e61741" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11834" xml:space="preserve">Z. 39 ff.: Es handelte sich um Tänze an verschiedenen <lb/>Orten und mit mehreren Tanzführern. </s>
                <s xml:id="echoid-s11835" xml:space="preserve">Worauf es den <lb/>Erzählern ankommt, ist die Scham, die die Tanzführer <lb/>fühlen, wenn Frauen zusehen und wenn sich unter den <lb/>Frauen gar solche befinden, die ein Auge auf diesen oder <lb/>jenen Tanzführer geworfen haben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e61744" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11836" xml:space="preserve"><emph style="it">kefala</emph> (Z. 39). </s>
                <s xml:id="echoid-s11837" xml:space="preserve">Der große Mann ist Welimde, Buks Mut-<lb/>terbruder, deshalb nennt Buk den Namen nicht.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e61749" type="section" level="3" n="16">
          <head xml:id="d0e61751" xml:space="preserve">81. Bingde: Uwulanye</head>
          <div xml:id="d0e61754" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head429" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="214" n="216" file="0216" flow="3"/>Vom Dieb</head>
            <div xml:id="d0e61756" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e61758-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61760-1" xml:space="preserve">El yuk-tam binmale-buk, gume el-ce nun motokwe wekukmo oro, kwaning kisok, saboka kisok, <lb label="2"/>ora, am kisok, bace kisok kerebukmal ate el yuk-tam binable-buk, </s>
                <s xml:id="d0e61765-1" xml:space="preserve">»wenebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e61768-1" xml:space="preserve">ate, ninye <lb label="3"/>nirye wekikibuk, </s>
                <s xml:id="d0e61773-1" xml:space="preserve">»wenebnab atera, salenaik bukle-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e61776-1" xml:space="preserve">nyabikye-oro, uwule dobmalanye <lb label="4"/>yale-buk, </s>
                <s xml:id="d0e61781-1" xml:space="preserve">»el yangalye-ora, nun gekeblye-ak, yuk-tam sakwotelbindoblye-ake, yuk-tam gekebdonge <lb label="5"/>bindoblye-oro, gum tekibye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e61786-1" xml:space="preserve">winyabuk ubmakye-ine, aike wekelyalye, aike yane buklye-orora, <lb label="6"/>ninye metek wekikye batakukmakye-ine, debuka ulamikye-tok kwinebdongobuka wekikye-ora, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e61792-1" xml:space="preserve">»an uwula yuma yate ate dobmum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e61795-1" xml:space="preserve">yuk-nang arye-da, </s>
                <s xml:id="d0e61798-1" xml:space="preserve">»kwaning asegum kouamupe ate, <lb label="8"/>asegum kouamupe ate yongobroblyam winyabmakung-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e61803-1" xml:space="preserve">ke dikuka, </s>
                <s xml:id="d0e61806-1" xml:space="preserve">»el-ce koubmo tenen <lb label="9"/>yongobmalam-do«, </s>
                <s xml:id="d0e61811-1" xml:space="preserve">winyalamikye-ak uwule dibe dobman-ak lene-aka teneblye-ora, yane ninye ei-wekmakibuk, <lb label="10"/>ngang dakdonge bulongolamle. </s>
                <s xml:id="d0e61816-1" xml:space="preserve">El uwule wik dobmalye-ak wine yaikye-ora, meke wik bongolamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61758-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61760-2" xml:space="preserve">Er andere-Seite er=geht-SW, nicht=wahr, er-aber unsere Gegend er=verschwand dann, Süßkartoffel Anfang, Tabak Anfang, <lb label="2"/>dann, Taro Anfang, bace Anfang er=macht=verschwinden weil er andere-Seite er=ist=gegangen-SW, </s>
                <s xml:id="d0e61765-2" xml:space="preserve">»wir=w.=erklären«, </s>
                <s xml:id="d0e61768-2" xml:space="preserve">für, Menschen <lb label="3"/>alle sie=verschwindend=Sim, </s>
                <s xml:id="d0e61773-2" xml:space="preserve">»wir=w.=erklären weil=T, Männerhaus er=hat=sich=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e61776-2" xml:space="preserve">sie=sagend-dann, heimlich er=nimmt=N <lb label="4"/>er=ist=gekommen-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e61781-2" xml:space="preserve">»er er=kommend-dann, uns er=hörend-Lok, andere-Seite er=hinwegstürzend-Lok, andere-Seite hörend <lb label="5"/>er=weggehend-dann, nicht wir=stehend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e61786-2" xml:space="preserve">gesagt sie=sind-Fo, Haus er=hinaufkommend, Haus Kommen er=setzend-dann, <lb label="6"/>Menschen wenig sie=verschwindend sie=weichen=zurück-Fo, viele sie=seiend-nur=da herausgezogen sie=verschwindend-dann, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e61792-2" xml:space="preserve">»du heimlich zuerst was für du=nahmst-F«, </s>
                <s xml:id="d0e61795-2" xml:space="preserve">andere Leute S-hinwiederum, </s>
                <s xml:id="d0e61798-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln hier=wohl wir=hatten=gepflanzt für, <lb label="8"/>hier=wohl wir=hatten=gepflanzt für du=sollst=ausgraben sie=sagten=dir-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e61803-2" xml:space="preserve">Stirn verschlossen, </s>
                <s xml:id="d0e61806-2" xml:space="preserve">»er-aber er=pflanzte Denken <lb label="9"/>du=erntest-F«, </s>
                <s xml:id="d0e61811-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Lok heimlich wahr Nehmen-Lok Reden-Lok er=denkend-dann, Kommen Menschen oben-sie=verschwindend=SW, <lb label="10"/>Hals beugend er=sitzt. </s>
                <s xml:id="d0e61816-2" xml:space="preserve">Er heimlich groß er=nimmt-Lok so sie=kommend-dann, Wasser groß es=liegt=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61758-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61760-3" xml:space="preserve">
1-10 Er, wenn er woanders hingeht<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, nicht wahr - er, <lb/>der in unseren Gegenden sich heimlich umtat, der die er-<lb/>sten Süßkartoffeln, den ersten Tabak, die ersten Taro und <lb/>das erste <emph style="it">bace</emph>-Gemüse<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> verschwinden machte, seinetwe-<lb/>gen, wenn er gerade woanders hingegangen ist, ver-<lb/>schwinden die Männer alle (ins Männerhaus) und sagen: <lb/>
»Laß es uns ihm beweisen, wenn er sich ins Männerhaus <lb/>gesetzt hat«, 
und wenn der Dieb gekommen ist, dann sind <lb/>sie am Reden, daß er kommt, daß er uns hören (könnte), <lb/>daß er dann woandershin wegstürzen könnte, daß er, ver-<lb/>stehend, (was geplant ist), weggeht, und daß sie in dem <lb/>Falle nicht bleiben wollten, aber wenn er ins Männerhaus <lb/>heraufgekommen ist, wenn er sich ins Haus gesetzt hat, <lb/>dann lassen sie ab von ihrem Plan, wenn nur wenig Män-<lb/>ner versammelt sind, denn nur da, wo viele sind, wo sie <lb/>von allen Seiten<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> sich ins Männerhaus aufgemacht haben, <lb/>da sagen sie mit finsteren Mienen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Du, der Erste in Die-<lb/>bereien, warum nahmst du das? 
Hatten wir denn die Süß-<lb/>kartoffeln gepflanzt, daß andere dir sagen, daß du sie ern-<lb/>ten könntest? 
Erntest du und denkst du überhaupt daran, <lb/>daß er es war, der pflanzte?« 
Und dazu, zu dem, was sie sa-<lb/>gen, denkt er, daß er wahrhaftig gestohlen hat, und wäh-<lb/>rend die Männer, (ins Männerhaus) gekommen, da oben <lb/>versammelt sind, sitzt er mit eingezogenem Hals. 
Wenn sie <lb/>seinetwegen, der viel stiehlt, gekommen sind, dann <lb/>schwitzt er sehr.
</s>
                <s xml:id="d0e61765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61773-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61776-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61781-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61792-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61798-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61803-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61806-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61811-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e61816-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e61989" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e61991-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e61993-1" xml:space="preserve">Wika a-wekmakibuk, </s>
                <s xml:id="d0e61996-1" xml:space="preserve">»ur-nang ur kele youwe din gume, el uwula donanye bunyuk urasin <lb label="12"/>eiyuk dilulume!« </s>
                <s xml:id="d0e62001-1" xml:space="preserve">winyabikye dare, ukwe sekmakye, el ukwe kobrob ukwe dinmalye, kobrob kisik <pb o="214" n="216" file="0216" flow="1"/>deibukikye-ora, ur-nang donge-tam ei-bukikye-ora, fi ukwe kobrob kisik kebukikye-ora, a-motokwe <lb label="14"/>mek dongobukablirye, mek atam, karak mek atam bongum abukablirye, ukwe yo unmale-buk, kisik <lb label="15"/>dobnamne-tinye ulamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e62010-1" xml:space="preserve">»yate ate <emph style="ul">kisik dobnamalam</emph>-do? </s>
                <s xml:id="d0e62016-1" xml:space="preserve">An uwule wik ate, ore a-ninye <lb label="16"/>nirya wekmaka díbrekikye wenebkikibuk, an uwule, yuk-nang kouamikye-ning an-ce <lb label="17"/>kouamne-nunto libre bolunman-ine, salenaik a-yane dubse-to obre dilalam <lb label="18"/>ate, nirye díbre gekebuke, an uwule wik ate, ›mek bongobnile, na uwula batakuknune, uwula yupe <lb label="19"/>batakdongobuke <emph style="ul">ur-dem</emph> bukuknun‹, tenebmalam gum, uwule dolalama bataklyam, ukwe fi ebrobkilye, <lb label="20"/>yane ninye a-wekmaka dilonmakeak anyak elel ubkelule«, </s>
                <s xml:id="d0e62032-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61991-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e61993-2" xml:space="preserve">Groß hier-sie=veschwinden=Suk, </s>
                <s xml:id="d0e61996-2" xml:space="preserve">»andere-Leute möglich Wissen Männerhaus Sehen nicht, er heimlich Nehmen=N Sitzen=nur Gesicht <lb label="12"/>oben=nur seht!« </s>
                <s xml:id="d0e62001-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, Feuer sie=entzünden, er Feuer groß Feuer er=sieht, groß zur=Seite <pb o="214" n="216" file="0216" flow="2"/>sie=setzend-dann, andere-Leute Stell-Seite oben-sie=sitzend-dann, sehr Feuer groß zur=Seite sie=machend-dann, hier-Berge <lb label="14"/>Wasser es=aufgelegt=Ko, Wasser hier, Brust Wasser hier Aufliegen es=gemacht=Ko, Feuer heiß es=ist-SW, zur=Seite <lb label="15"/>ich=w.=rücken-ich=denke er=seiend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e62010-2" xml:space="preserve">»was für du=w.=wegrücken-F? </s>
                <s xml:id="d0e62016-2" xml:space="preserve">Du heimlich groß weil, dann hier-Menschen <lb label="16"/>alle sie=verschwinden sie=dich=sehend sie=dir=erklärend=SW, du heimlich, andere-Leute sie=gepflanzt=habend-Eigentum du-aber <lb label="17"/>ich=habe=gepflanzt-Ko=wie sammelnd ich=trage=zusammen-Fo, Männerhaus hier-Kommen ich=faßte-Ko seiend du=hast=gegessen <lb label="18"/>weil, alle sehend gehört, du heimlich groß weil, ›Wasser es=liegt=mir=auf, ich heimlich ich=will=lassen, heimlich Rede <lb label="19"/>gelassen einfach ich=will=sitzen‹, du=denkst nicht, heimlich du=nimmst unterlaß, Feuer sehr es=dir=hochschlagend, <lb label="20"/>Kommen Menschen hier-sie=verschwinden sie=sehen=dich dies Furcht es=möge=dir=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e62032-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e61991-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e61993-3" xml:space="preserve">
11-20 Während sie zahlreich versammelt sind, nachdem <lb/>(einige) gesagt haben: 
»Damit man zum Wissen kommt, <lb/>seht im Männerhaus nicht andere an, nur dahin, wo der <lb/>Dieb sitzt, in sein Gesicht blickt auf«, 
entzünden sie ein <lb/>Feuer, und er sieht das große Feuer, sie rücken ab vom <lb/>großen (Feuer), die anderen sitzen an der Wand des Hau-<cb/>ses, sie rücken wegen des sehr mächtigen Feuers ab, und <lb/>dadurch daß das Wasser / die Kraft von dieser Bergwelt <lb/>aufgestiegen ist, dadurch daß es hier und vorne auf der <lb/>Brust aufgelegt ist, während das Feuer heiß ist, da sagen sie <lb/>zu ihm, der abzurücken gedenkt: 
»Warum willst du zur <lb/>Seite rücken? 
(Das kommt) daher, daß du ein großer Dieb <lb/>bist, und die Menschen hier alle, die versammelt sind, die <lb/>haben dich gesehen und haben es dir bewiesen; 
das, was <lb/>anderen gehört und was sie gepflanzt haben, denkst du da-<lb/>von nicht, du trügest es im Netz sammelnd zusammen, als <lb/>hättest du es gepflanzt? 
Und deshalb hast du gesessen, ins <lb/>Männerhaus kommend; 
das, was so war, als hättest du es <lb/>angefaßt / als hättest du es in Besitz genommen - alle ha-<lb/>ben dich gesehen und gehört, denn du bist ein großer <lb/>Dieb, und ist es nicht das, was du denkst: 
›Ich schwitze, ich <lb/>will vom Stehlen ablassen, ich will nicht mehr davon reden <lb/>und ganz ruhig dasitzen‹, dieses dein Stehlen, das unter-<lb/>lasse, das Feuer ist sehr an dir hoch gestiegen, und dies, <lb/>daß die Männer, die hier versammelt sind, dich sehen, das <lb/>solltest du fürchten.«
</s>
                <s xml:id="d0e61996-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62001-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62010-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62016-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62032-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e62148" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head430" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e62150" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11898" xml:space="preserve">Der erste Teilsatz wird in Z. 2 wieder aufgenommen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e62153" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11899" xml:space="preserve"><emph style="it">kisok</emph> (Z. 1f.) hier als Erstlinge gedeutet, als das, was <lb/>man zuerst in einem zur Erntereife gekommenen Gar-<lb/>ten erntet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e62156" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11900" xml:space="preserve"><emph style="it">kwinibdongob-</emph> eigentlich »herausziehen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s11901" xml:space="preserve">Die subtile Ze-<lb/>remonie der Beweisführung »zieht alle Männer aus allen <lb/>Ecken und Winkeln heraus«, d.h. </s>
                <s xml:id="echoid-s11902" xml:space="preserve">sie kommen von allen <lb/>Seiten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e62159" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11903" xml:space="preserve"><emph style="it">ke dikuka</emph> (Z. 8) in der Übersetzung zum Verb <emph style="it">winyalami-<lb/>kye</emph> (Z. 9) gezogen: </s>
                <s xml:id="echoid-s11904" xml:space="preserve">»Sie sagen mit finsteren Mienen.« <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s11905" xml:space="preserve">Aber Bedeutung und Syntax sehr unsicher.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e62164" type="section" level="3" n="17">
          <head xml:id="d0e62166" xml:space="preserve">82. Buk: Dei mum</head>
          <div xml:id="d0e62169" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head432" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="215" n="217" file="0217" flow="3"/>Der fest ins Haar eingeflochtene Rückenschmuck<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e62171" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e62173-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e62175-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dei mum</emph> yuma yabnamikce-obora, min wise-nang ulamik oboro, wise-nang guma, lukenyan <lb label="2"/>bun, a-bukmal kiklib, sik-de mum yabrobik dare, sik-de kisok kekamne-ine, sik-de kekebne-talak <lb label="3"/>dare, mane yok eibne, make fotong eibne, kerin eibne, deyateng eibne, merin eibne, sanyum <pb o="215" n="217" file="0217" flow="1"/>siba wíbuka, amol ko dongobuka delilamikye-ine, oukwe ublye dare, oukwe ublye-uk guma, <lb label="5"/>mum tape lekikye dare, kuye batakamnye-aka, am batakamnye-aka, am liamikirye, <lb label="6"/>kuye dakamikirye, bace langamikirye, to liamikirye, am werebuka, bace <lb label="7"/>dakukabikirye, kuye lekuka kinmakye-ine, mum yangmakce-obora, yuk yanmakce, yabikce-oborora, <lb label="8"/>ore ton diniklamak. </s>
                <s xml:id="d0e62194-1" xml:space="preserve">Ore ton mum dinikdongobikye-oro, ton yalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62173-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e62175-2" xml:space="preserve">Fester=Rückenschmuck zuerst sie=zu=machen-Suk, zuerst alte-Leute sie=waren Suk, alte-Leute nicht, Nacht <lb label="2"/>Sitzen, hier-er=sitzt Vergleich, sie-aber Rückenschmuck sie=machten TA, sie-aber Stirn Bemalen-Fo, sie-aber Bemalen-Zeit <lb label="3"/>TA, Beuteltier Knochen Sehen, Vogel Feder Sehen, Vogelfeder Sehen, Wickelgürtel Sehen, Schwarzes Sehen, Penishülse <pb o="215" n="217" file="0217" flow="2"/>Manschette geflochten, Ohrpflock Kalk aufgelegt sie=setzend-Fo, Zeit es=seiend TA, Zeit es=seiend-nur nicht, <lb label="5"/>Rückenschmuck Schnur sie=spreizend TA, Zuckerrohr Zurückhalten-Lok, Taro Zurückhalten-Lok, Taro sie=gesammelt=habend=Ko, <lb label="6"/>Zuckerrohr sie=gebrochen=habend=Ko, bace sie=geschält=habend=Ko, to sie=gesammelt=habend=Ko, Taro gegart, bace <lb label="7"/>sie=geflückt=Ko, Zuckerrohr gebrochen sie=machen-Fo, Rückenschmuck sie=breiten=aus-Suk, anderes sie=machen, sie=machend-Suk, <lb label="8"/>dann noch sie=stecken=fest. </s>
                <s xml:id="d0e62194-2" xml:space="preserve">Dann noch Rückenschmuck sie=feststeckend-Suk, noch sie=machen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62173-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e62175-3" xml:space="preserve">
1-8 Um den fest (ins Haar eingeflochtenen) Rücken-<lb/>schmuck anzulegen und zu machen, da waren / sind es die <lb/>Alten, nicht die Alten / die Älteren, die in der Nacht sit-<lb/>zen - so wie der da aufrecht sitzt - und nach dem Fertigen <lb/>des Rückenschmucks, zur Zeit, da sie die Stirn gesäubert <lb/>und bemalt haben, da sehen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie die Beuteltierknochen, <lb/>den Vogelfederschmuck, die Vogelfedern (für den Rück-<lb/>enschmuck), den Wickelgürtel, das Schwarze (die <lb/>schwarze Farbe), und nach dem Flechten von Manschet-<lb/>ten für die Penishülsen und dem Weißen der Ohrpflöcke <lb/>legen sie alles nieder, und nach einer gewissen Zeit, nach <lb/>dem Auseinanderlegen der Schnüre des Rückenschmucks, <lb/>nachdem sie Zuckerrohr und Taro zurückbehalten / zum <lb/>Zweck dieser Zeremonie aufgespart haben, nach dem <lb/>Sammeln von Taro, nach dem Brechen von Zuckerrohr, <lb/>dem Schälen von <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, dem Sammeln von <emph style="it">to</emph>-Ge-<lb/>müse, dem Garen von Taro, nachdem sie <emph style="it">bace</emph>-Gemüse ge-<lb/>pflückt und Zuckerrohr gebrochen haben, da legen sie <lb/>den Rückenschmuck an, und noch anderes legen sie an, <lb/>und danach stecken sie (den Rückenschmuck) fest. 
Und <lb/>danach legen sie noch mehr an.
</s>
                <s xml:id="d0e62194-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e62282" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e62284-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e62286-1" xml:space="preserve">Make fotong, wirkye, baratenge, lulay, <emph style="ul">yan kuy</emph>, sikye, <emph style="ul">ngang bagema</emph>, amol lokamikye, <lb label="10"/>aik labmakye-ine, ore mume yabikye-oboro, kebikye-obora, yume yabmakya, make fotong mamyape <lb label="11"/>arye, ele tubto mume yabnamikye, ele dantam arora, kesab, face, aleng uake, yin wear, <lb label="12"/>make fotong, kesab, <emph style="ul">make sekne</emph> ariamikye-arora, oro atam-nang yabnamikce-obora, ora amoma <lb label="13"/>dekeldalamak. </s>
                <s xml:id="d0e62306-1" xml:space="preserve">Yum yabikye-nang ara, sik nong deiamikye-ning ara, sik mamyape arelamak. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e62310-1" xml:space="preserve">Sik mamyape arebikye-orora, ore sik mamyape are yume taruk kelemna ara, ton boltakne gum, <lb label="15"/>nirye dekne-uk. </s>
                <s xml:id="d0e62315-1" xml:space="preserve">Dekikye-oro, ore ton dorora, talye mum yalamak. </s>
                <s xml:id="d0e62318-1" xml:space="preserve">Are dem. </s>
                <s xml:id="d0e62321-1" xml:space="preserve">Ton-de <lb label="16"/>mum dem yalamak, yume tonok ara, loluklamle kwirya nirya lalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62284-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e62286-2" xml:space="preserve">Vogel Feder, Perlen, Nassastirnbinde, Knochendolch, Wadenband, Orchideenband, Halsband, Ohrpflock sie=ausgehöhlt=habend, <lb label="10"/>Haus sie=präsentieren-Fo, dann Rückenschmuck sie=machend-Suk, sie=machend-Suk, zuerst sie=machen, Vogel Feder Mutterbrüder <lb label="11"/>S, oder weiter Rückenschmuck sie=zu=machen, oder wo hier=dann, kesab, Kaurikette, Netz uake, Bogen wear, <lb label="12"/>Vogel Feder, kesab, Vogelknochengürtel sie=gegeben=habend-Suk, dann hier-Leute sie=zu=machen-Suk, dann begierig <lb label="13"/>sie=tauschen=untereinander. </s>
                <s xml:id="d0e62306-2" xml:space="preserve">Zuerst sie=machend-Leute T, ihren Körper sie=gesetzt=habend-Sache T, ihre Mutterbrüder sie=geben. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e62310-2" xml:space="preserve">Ihre Mutterbrüder sie=gebend-Suk, dann ihre Mutterbrüder T zuerst Hand Öffnen T, noch Entfernt=Halten nicht, <lb label="15"/>alles Tauschen-nur. </s>
                <s xml:id="d0e62315-2" xml:space="preserve">Sie=getauscht=habend-Suk, dann noch weiter, umsonst Rückenschmuck sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e62318-2" xml:space="preserve">T umsonst. </s>
                <s xml:id="d0e62321-2" xml:space="preserve">Noch-aber <lb label="16"/>Rückenschmuck umsonst sie=machen, zuerst einzig T, es=zittert Schmuck alles sie=präsentieren.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62284-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e62286-3" xml:space="preserve">
9-16 In der Hütte legen sie alles sichtbarlich hin, den <lb/>Vogelfederschmuck, die Perlen, die Nassastirnbinden, die <lb/>Knochendolche, die Wadenbänder, die Bänder aus Orchi-<lb/>deenbast, die Halsbänder und die Ohrpflöcke, die sie aus-<lb/>gehöhlt haben, und sie haben den Rückenschmuck ge-<lb/>macht, den, den sie als erstes machen und anlegen, und da <lb/>haben die Mutterbrüder schon Vogelfederschmuck gege-<lb/>ben, oder, genauer, um das Anlegen des Rückenschmucks <cb/>zu Ende zu bringen, haben sie, was immer auch, <emph style="it">kesab</emph>-Fe-<lb/>dern, Kauriketten, <emph style="it">uake</emph>-Netze, <emph style="it">wear</emph>-Bögen, Vogelfeder-<lb/>schmuck und Vogelknochengürtel gegeben, und damit <lb/>handeln und tauschen sie eifrig, um es den Anwesenden <lb/>anzulegen. 
Diejenigen, die (den Rückenschmuck) zuerst <lb/>angelegt haben, was alles das betrifft, was sie an ihren Kör-<lb/>per gelegt haben, das geben sie den Mutterbrüdern. 
Wenn <lb/>sie ihren Mutterbrüdern gegeben haben, dann ist das ein <lb/>erstes Abtragen ihrer Schuld den Mutterbrüdern gegen-<lb/>über, es ist kein einfaches Weiterreichen, alles ist nur <lb/>Tausch. 
Nach dem Tauschen, was dann noch geschieht, das <lb/>ist, daß sie den Rückenschmuck umsonst anlegen. 
Der ist <lb/>umsonst. 
Einzig den Rückenschmuck, dieses Erste, den le-<lb/>gen sie noch umsonst an, und sie zeigen sichtbar den <lb/>Schmuck, der (an ihren Körpern) zittert / glänzt und <lb/>schwingt.
</s>
                <s xml:id="d0e62306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62318-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62321-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e62439" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head433" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e62441" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11930" xml:space="preserve">Die jungen Männer, die als kleine Initianden von ihren <lb/>Mutterbrüdern die ersten Schmuck- und Nutzgegen-<lb/>stände bekamen, lassen sich in dieser Zeremonie einen <lb/>Rückenschmuck fest ins Haupthaar einflechten. </s>
                <s xml:id="echoid-s11931" xml:space="preserve">Wieder <lb/>sorgen die Mutterbrüder für sie, aber was diese nun ha-<lb/>ben oder bekommen, ist nicht ihr Besitz, sie »geben« es <lb/>den Mutterbrüdern, behalten aber den Nießbrauch, <lb/>d.h. tragen den Schmuck weiter. </s>
                <s xml:id="echoid-s11932" xml:space="preserve">Als Zeichen ihrer <lb/>Schuld, vielleicht auch als sichtbares Zeichen dafür, daß <lb/>sie umsorgt werden und in ein Netz von Beziehungen <lb/>eingebunden sind, tragen sie den Rückenschmuck. </s>
                <s xml:id="echoid-s11933" xml:space="preserve">Sie <lb/>sind geschäftsfähige Männer geworden. </s>
                <s xml:id="echoid-s11934" xml:space="preserve">Auf ihren <pb o="216" n="218" file="0218"/>Schmuck bezieht sich der Ausdruck <emph style="it">nong kunukdongob</emph>-<lb/>»den Körper verdunkeln, in jmds. </s>
                <s xml:id="echoid-s11935" xml:space="preserve">Schuld stehen«, vgl. <lb/>dazu auch Text 42. So geschmückte junge Männer sind <lb/>öfters in anderen Weilern anzutreffen, wo sie dann in <lb/>den Gärten der mütterlichen Verwandten oder der künf-<lb/>tigen Schwiegereltern arbeiten. </s>
                <s xml:id="echoid-s11936" xml:space="preserve">»Handeln und Tau-<lb/>schen« ist in keinem Falle als ein Bezahlen zu verstehen, <cb/>es wird an alte Beziehungen erinnert und neue werden <lb/>eingegangen. </s>
                <s xml:id="echoid-s11937" xml:space="preserve">- Die Zeremonie beobachtete ich im April <lb/>1976 im Egluaik-Männerhaus von Dingerkon.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e62444" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s11938" xml:space="preserve"><emph style="it">eibne</emph> (Z. 3) »Sehen« ist <emph style="it">kunuse</emph> für »geben«: </s>
                <s xml:id="echoid-s11939" xml:space="preserve">Was die In-<lb/>itianden trugen, das sahen sie nur, besaßen es aber nicht, <lb/>und was die Mutterbrüder besitzen, das geht nur durch <lb/>ihre Hände zugunsten der Schwesterkinder.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e62449" type="section" level="3" n="18">
          <head xml:id="d0e62451" xml:space="preserve">83. Buk: Yo-kankan yupe, kunuse yupe</head>
          <div xml:id="d0e62454" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head435" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="217" n="219" file="0219" flow="3"/><pb o="218" n="220" file="0220" flow="3"/>Vom (Leben) im Wald, vom Heimlichtun</head>
            <div xml:id="d0e62456" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e62458-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e62460-1" xml:space="preserve">Sik kayape-ak ninye betinye, winilye mamikye-oboro, sik ka ninye betinye aike mamdikye-oboro, <lb label="2"/>sik kayape mane ton, koude ton, yoandeikye, lyaksak, yalma obikye-oboro, yo-kankan deibrongyanamikye-ine, <lb label="3"/>kouda wik-to keobikye-sum, mana ara, fotong kibman obikye-sum boyangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e62467-1" xml:space="preserve">Arume dub deibukmakye-ine, <lb label="4"/>mabmakye-ine, bereklye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e62472-1" xml:space="preserve">»mana obuke deibmasunwe, yale-nang ab«, </s>
                <s xml:id="d0e62475-1" xml:space="preserve">nyabikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e62478-1" xml:space="preserve">»senaye, <lb label="5"/>na kayape, na kayape«, </s>
                <s xml:id="d0e62483-1" xml:space="preserve">nyabuka kilolamak. </s>
                <s xml:id="d0e62486-1" xml:space="preserve">»Na kayape« </s>
                <s xml:id="d0e62489-1" xml:space="preserve">nyabuka kibrobikye-ora, kunusa gum-nang <lb label="6"/>arora, lak-nang ara, a-beyanmakye kiririk a-mape </s>
                <s xml:id="d0e62494-1" xml:space="preserve">»na-da boyanganmakya, ›mana ton ou-yangalamsin‹ <lb label="7"/>aryuke-de«, </s>
                <s xml:id="d0e62499-1" xml:space="preserve">nyabikye dara, oro are laknye, kunuse-nang arora, obukabikirye, yo kwa doyana <lb label="8"/>dekeibukmakye-ine, aruma dub yana deibukmakye-ine, bereklye-obora, beyangalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62458-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e62460-2" xml:space="preserve">Sie Freunde-Lok Menschen zwei, drei sie=schlafend-Suk, sie Freund Menschen zwei Hütte sie=beide=schlafend-Suk, <lb label="2"/>sie Freunde Beuteltiere noch, Ratten noch, y., l., yal=Taube sie=jagend-Suk, Wald-zwischen sie=zu=legen=kommend-Fo, <lb label="3"/>Ratten viel-wie sie=jagend-Tag, Beuteltiere T, Haar ganz sie=jagend-Tag sie=bringen. </s>
                <s xml:id="d0e62467-2" xml:space="preserve">Dach Spitze sie=setzen-Fo, <lb label="4"/>sie=schlafen-Fo, es=tagt-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e62472-2" xml:space="preserve">»Beuteltiere gejagt ich=setzte=euch, Ost-Leute und«, </s>
                <s xml:id="d0e62475-2" xml:space="preserve">sie=sagend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e62478-2" xml:space="preserve">»senaye, <lb label="5"/>meine Freunde, meine Freunde«, </s>
                <s xml:id="d0e62483-2" xml:space="preserve">gesagt sie=grüßen. </s>
                <s xml:id="d0e62486-2" xml:space="preserve">»Meine Freunde« </s>
                <s xml:id="d0e62489-2" xml:space="preserve">gesagt sie=grüßend-dann, heimlich nicht-Leute <lb label="6"/>dann, offen-Leute T, hier-sie=bringen Richtung hier-Jungen </s>
                <s xml:id="d0e62494-2" xml:space="preserve">»ich-wohl sie=bringen, ›Beuteltiere noch unten-ich=komme=für=euch‹ <lb label="7"/>von=her-Fa«, </s>
                <s xml:id="d0e62499-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, dann T offen=N, heimlich-Leute dann, sie=gejagt=Ko, Baum Gabel Nehmen=Kommen <lb label="8"/>sie=klemmen-Fo, Dach Spitze Kommen sie=setzen-Fo, es=tagt-Suk, sie=bringen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62458-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e62460-3" xml:space="preserve">
1-8 Wenn zwei oder drei bei ihren Freunden geschlafen <lb/>haben, wenn zwei Befreundete in einer Hütte geschlafen <lb/>haben, wenn die Freunde Beuteltiere, Ratten, <emph style="it">yoandeikye</emph>-<lb/>und <emph style="it">lyaksak</emph>-Beuteltiere und <emph style="it">yal</emph>-Tauben gejagt haben, <lb/>dann kommen sie, das (alles) im Walde (zusammen) zule-<lb/>gen, und eben an dem Tage, da sie, wie es scheint, viele <lb/>Ratten erjagt haben<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und da sie, was die Beuteltiere be-<lb/>trifft, diese gejagt und getötet haben und dann heil und <lb/>mit ganzem Haarkleid (aufbewahrt haben), da bringen sie <lb/>(all) das heran. 
Sie setzen es sicher weg (unterhalb) des <lb/>Daches, sie schlafen, und am nächsten Morgen sagen sie: <lb/>
»Ich (zusammen) mit den Leuten aus dem Osten jagte <lb/>Beuteltiere und setzte sie hier (hin)«, 
und sie grüßten ein-<lb/>ander, sagend: 
»Ach, meine Freunde, meine Freunde!« <lb/>
Und dann, was die betrifft, die nicht heimlich tun, die, die <lb/>(alles) offen machen, die Jungen hier, die aus allen Rich-<lb/>tungen etwas bringen, die sagen: 
»Für mich bringen sie <lb/>etwas, und das kommt daher, daß ich mit Beuteltieren <lb/>von da unten zu euch komme«, 
und er, der offen (redet), <lb/>die, die heimlich tun, wenn sie alle gejagt haben, dann <lb/>nehmen sie Astgabeln und stecken (die Beute) darin fest<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>und dann setzen sie sie sicher weg unterhalb des Daches, <lb/>und am nächsten Morgen bringen sie sie (in den Weiler).
</s>
                <s xml:id="d0e62467-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62475-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62478-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62483-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62486-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62489-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62494-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62499-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e62643" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e62645-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e62647-1" xml:space="preserve">Beyaikce-oboro, ore kouda wemikce-arora, yublye-oboro, metek yublye-oboro, buretam delilongolamak. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e62651-1" xml:space="preserve">Kunuse-nang ara, buretam deiamikye-ine, wik-to keyublye-oboro, ore beyangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e62654-1" xml:space="preserve">Lak-nang arora, <lb label="11"/>a-youablye kibman beyaikye </s>
                <s xml:id="d0e62659-1" xml:space="preserve">»ka, nun-de wine youabswe-buk, wine bobre yanabsin, <lb label="12"/>koude a-webmanumwe, wine youabswe«, </s>
                <s xml:id="d0e62664-1" xml:space="preserve">nyablye dara, </s>
                <s xml:id="d0e62667-1" xml:space="preserve">»na ka, na ka«, </s>
                <s xml:id="d0e62670-1" xml:space="preserve">nyabuke kibroblye dara, <lb label="13"/>ore yalebuka, dei tobuka, <emph style="ul">gil teklim</emph> dabuka kebikce-oboro, mok cenmalye-sum arora, wale <lb label="14"/>gum kalekilbalamak. </s>
                <s xml:id="d0e62680-1" xml:space="preserve">Mok ceblye-sum, asim mablye-sum atonun, ato ublye-sum anyak wala kalekilbalamak. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e62684-1" xml:space="preserve">Kalekilbanmakye, mana ara yo dub-ak unmalye eibikye-obora, kunusanye bite, el yukyuk ulamle. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e62688-1" xml:space="preserve">Yuk eiblye ara, laknye bite </s>
                <s xml:id="d0e62691-1" xml:space="preserve">»amea, mana eibwariksin ate, obnanam ate yalyam, <lb label="17"/>yalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e62696-1" xml:space="preserve">winyablye-oboro, neik ulamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62645-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e62647-2" xml:space="preserve">Sie=bringend-Suk, dann Ratten sie=fangend-Suk, man=garend-Suk, wenig man=garend-Suk, draußen sie=setzen. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e62651-2" xml:space="preserve">Heimlich-Leute T, draußen sie=gesetzt=habend-Fo, viel-wie man=jagend-Suk, dann sie=bringen. </s>
                <s xml:id="d0e62654-2" xml:space="preserve">Offen-Leute dann, <lb label="11"/>hier-man=gegart=habend ganz sie=bringend </s>
                <s xml:id="d0e62659-2" xml:space="preserve">»Freund, wir-aber so ich=garte=für=uns-SW, jetzt tragend ich=bin=zu=euch=gekommen, <lb label="12"/>Ratten hier-wir=beide=fingen, so ich=garte«, </s>
                <s xml:id="d0e62664-2" xml:space="preserve">sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e62667-2" xml:space="preserve">»mein Freund, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e62670-2" xml:space="preserve">gesagt man=grüßend TA, <lb label="13"/>dann gesengt, Gedärm geschnitten, Steine=schichtend erhitzt sie=machend-Suk, Regen er=fällt-Tag dann, Mond <lb label="14"/>nicht sie=gehen=jagen. </s>
                <s xml:id="d0e62680-2" xml:space="preserve">Regen er=fallend-Tag, trocken es=bleibend-Tag wie, wie es=seiend-Tag das=Lok Mond sie=gehen=jagen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e62684-2" xml:space="preserve">Sie=gehen=jagen, Beuteltiere T Baum Gipfel-Lok es=ist sie=sehend-Suk, heimlich=N betreffend, er allein er=ist. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e62688-2" xml:space="preserve">Allein er=sehend T, offen=N betreffend </s>
                <s xml:id="d0e62691-2" xml:space="preserve">»Freund, Beuteltier ich=habe=für=uns=erspäht weil, wir=beide=w.=jagen weil komm, <lb label="17"/>komm!« </s>
                <s xml:id="d0e62696-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, zusammen sie=sind.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62645-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e62647-3" xml:space="preserve">
9-17 Danach, wenn sie dann Ratten geschlagen / in Fal-<lb/>len gefangen haben, wenn sie sie dann angegart haben, <lb/>dann legen sie sie draußen / im Walde ab. 
Die, die heimlich <lb/>tun, die haben sie im Walde abgelegt, und sie bringen sie, <lb/>wenn sie, wie es scheint, viel davon gejagt haben. 
Und die <lb/>hier, die alles offen machen, die bringen ganz, was sie da <lb/>gegart haben, und sie sagen: 
»Freund, ich garte das für uns, <lb/>und die Ratten, die ich jetzt zu euch / für uns bringe, die <lb/>fingen wir beide«, 
und der andere sagt dankend: 
»Mein <lb/>Freund, mein Freund!« 
Und dann sind sie mit dem Absen-<lb/>gen (des Fells), mit dem Herausnehmen der Därme und <lb/>dem Aufschichten von Steinen beschäftigt, aber an Regen-<lb/>tagen, wenn kein Mond (scheint), gehen sie nicht jagen. <lb/>
(Das geschieht) an Regentagen, aber wenn es so ein Tag <lb/>ist, an dem es trocken geblieben ist - das ist so ein Tag, wie <lb/>er heute gewesen ist - dann gehen sie bei Mondschein ja-<lb/>gen. 
Sie gehen jagen, und wenn sie gesehen haben, daß ein <lb/>Beuteltier auf einem Baum ist, dann bleibt der, der heim-<lb/>lich tut, für sich. 
Der hat es allein gesehen, aber der, der al-<lb/>les offen macht, der sagt: 
»Freund, da ich für uns ein Beu-<lb/>teltier erspäht habe, komm, komm, daß wir beide es ja-<lb/>gen«, 
und sie bleiben zusammen.
</s>
                <s xml:id="d0e62651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62664-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62667-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62680-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62684-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62688-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62696-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e62834" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e62836-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e62838-1" xml:space="preserve">Neike obikce-oborora, oro kalekinmakye-ine, nin ukwe seklamak. </s>
                <s xml:id="d0e62841-1" xml:space="preserve">Ukwe sekuka, lukenyan yo-kankan <lb label="19"/>noitam ukwe sekuka, berekmakye ton gum eibikye-oro, gum eibnye-ak ton eibikye-oborora, oro obikyce-oborora, <lb label="20"/>yalebukabikirye, yo dongobuka, dei tobukabikirye, tamnebukabikirye, boukwe, <emph style="ul">keil duk</emph>, boukwe <lb label="21"/>din gum-nang arora, boukwe bataknamye-ak fatan ublye-oborora, <emph style="ul">keil duk</emph> debikce-oborora, burye <lb label="22"/>sekuka, dei tobukabikirye, deisuruk ton min dilamak, <emph style="ul">keil duk</emph> ton min dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e62861-1" xml:space="preserve">Debikce-oro, <lb label="23"/>yalebuka, tamnebuka, ketebuka bok ab, im ab, selwel ab, korot ab, ketebikce-obora, libikce-oboro, <pb o="217" n="219" file="0219" flow="1"/>dei tobuka <emph style="ul">gil teklim</emph> dabukabikirye, koude, yalma fukamikye obuka, <emph style="ul">gil teklim</emph> <lb label="25"/>dabuka feikukabikirye, kwalye bok ketebukabikirye, buk boke, selwel boke, im boke ketebuka bobikce-oboro, <lb label="26"/>asik yaikce-oboro, yan deibmakye-ine, bereklye-oboro, to dam-ak, bace dam-ak balamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62836-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e62838-2" xml:space="preserve">Zusammen sie=jagend-Suk, dann sie=jagen-Fo, Mutter Feuer sie=entzünden. </s>
                <s xml:id="d0e62841-2" xml:space="preserve">Feuer entzündet, Nacht Wald-zwischen <lb label="19"/>Mitte Feuer entzündet, sie=brechen=auf noch nicht sie=sehend-Suk, nicht Sehen-Lok noch sie=sehend-Suk, dann sie=jagend-Suk, <lb label="20"/>sie=gesengt=Ko, Holz gereicht, Gedärm sie=geschnitten=Ko, sie=zusammengebunden=Ko, Leber, Niere, Leber <lb label="21"/>Essen nicht-Leute dann, Leber Verzichten-Lok Verlangen es=seiend-Suk, Niere sie=essend-Suk, Vorderbeine <lb label="22"/>geschnitten, Gedärm sie=geschnitten=Ko, Darm teils zuerst sie=essen, Niere teils zuerst sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e62861-2" xml:space="preserve">Sie=essend-Suk, <lb label="23"/>gesengt, zusammengebunden, gewickelt Blatt mit, im mit, selwel mit, korot mit, sie=einwickelnd-Suk, sie=hineintuend-Suk, <pb o="217" n="219" file="0219" flow="2"/>Gedärm geschnitten Steine=schichtend sie=erhitzt=Ko, Ratten, yal=Taube sie=aufgelauert=habend gejagt, Steine=schichtend <lb label="25"/>erhitzt sie=geräuchert=Ko, Banane Blatt sie=eingewickelt=Ko, buk Blatt, selwel Blatt, im Blatt eingewickelt sie=tragend-Suk, <lb label="26"/>Weiler sie=kommend-Suk, Kommen sie=setzen-Fo, es=tagend-Suk, to nah-Lok, bace nah-Lok sie=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e62836-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e62838-3" xml:space="preserve">
18-26 Wenn sie es zusammen erjagt haben, wenn sie <lb/>mehrere gejagt haben, dann zünden sie das erste<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> Feuer <lb/>an. 
Wenn sie mitten im Walde in der Nacht Feuer gemacht <pb o="219" n="221" file="0221" flow="3"/>haben, wenn sie die (von den Jägern) nicht gesehen haben, <lb/>mit denen (zusammen) sie aufbrechen, wenn sie die gese-<lb/>hen und gefunden haben, die man eigentlich nicht sieht / <lb/>die man nur unverhofft trifft, wenn sie gejagt haben, dann <lb/>sengen sie das Fell ab, reichen Holz (in die Hütten) hinein, <lb/>schneiden das Gedärm heraus, binden sie zusammen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und <lb/>Leber und Nieren betreffend: 
Diejenigen, die die Leber <lb/>nicht essen, wenn die dann bei Verzicht auf die Leber Hun-<lb/>ger verspüren, wenn sie (erst einmal) die Nieren gegessen <lb/>haben, dann essen sie nach dem Herausnehmen der Därme <lb/>entweder den Darm zuerst oder die Nieren. 
Wenn sie ge-<lb/>gessen haben, nach dem Absengen, Zusammenbinden, <lb/>dem Einwickeln mit Blättern, mit <emph style="it">im</emph>-, <emph style="it">selwel</emph>- und <emph style="it">korot</emph>-<lb/>Blättern, wenn sie das alles ins Netz getan haben, wenn sie <lb/>das Gedärm herausgenommen und die Steine aufgeschich-<lb/>tet haben, wenn sie Ratten (gefangen) und <emph style="it">yal</emph>-Tauben auf-<lb/>gelauert und diese gejagt haben, wenn sie Steine aufge-<lb/>schichtet und alles geräuchert haben, wenn sie alles in Ba-<lb/>nanenblätter, in <emph style="it">buk</emph>-, <emph style="it">selwel</emph>- und <emph style="it">im</emph>-Blätter eingewickelt <lb/>und in den Weiler gebracht haben, dann kommen sie und <lb/>setzen es da ab, aber am nächsten Morgen gehen sie in die <lb/><emph style="it">to</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-Gärten.
</s>
                <s xml:id="d0e62841-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e62861-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e62998" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e63000-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e63002-1" xml:space="preserve">To dam-ak, bace dam-ak binmakye-ine, yaikce-obora, ame libukabikirye, a-sum ame libukabikirye, <lb label="28"/>kuye bobuka, bace langabukabikirye, to libukabikirye, yubmakye-ine, oblye-oborora, sik <emph style="ul">dib aik</emph>, <lb label="29"/>sik <emph style="ul">ninye bún</emph>, sik <emph style="ul">ninye bún</emph> salenaik gum beyanamikye-sum, <emph style="ul">dib aik</emph> kunusa dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e63021-1" xml:space="preserve">Kunusa <lb label="30"/>arora, salenaik are lake gum. </s>
                <s xml:id="d0e63026-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Dib aik</emph> babye lake gum, kunuse dib winibtalebraka, winibtalebraka <lb label="31"/><emph style="ul">dib aik</emph> sik <emph style="ul">ninye bún</emph> arelbindaknamyak, lake dibnamikye-sum, salenaik lake dibnamikye-sum <lb label="32"/>arora, oro lake </s>
                <s xml:id="d0e63040-1" xml:space="preserve">»ame, an koude ton deiakunwe, ame, an-da salenaik-ning are din gum-de, ur-nang <lb label="33"/>ate beyanabnutwe«, </s>
                <s xml:id="d0e63045-1" xml:space="preserve">nyabikye-oro, salenaik lake dibnamikye-sum anyak salenaik wik bolamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63000-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e63002-2" xml:space="preserve">To nah-Lok, bace nah-Lok sie=gehen-Fo, sie=kommend-Suk, Taro sie=hineingetan=Ko, hier-Tag Taro sie=hineingetan=Ko, <lb label="28"/>Zuckerrohr getragen, bace sie=geschält=Ko, to sie=hineingetan, sie=garen-Fo, es=gar=seiend-Suk, ihre Familienhütte, <lb label="29"/>ihr Freund, ihr Freund Männerhaus nicht sie=bringend-Tag, Familienhütte heimlich sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e63021-2" xml:space="preserve">Heimlich <lb label="30"/>dies=dann, Männerhaus T offen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e63026-2" xml:space="preserve">Familienhütte auch offen nicht, heimlich fest so=ergreifend, so=ergreifend <lb label="31"/>Familienhütte ihr Freund sie=mögen=geben=gehen, offen sie=zu=essen-Tag, Männerhaus offen sie=zu=essen-Tag <lb label="32"/>dies=dann, dann offen </s>
                <s xml:id="d0e63040-2" xml:space="preserve">»Freund, dir Ratte eine ich=setzte=dir, Freund, du-aber Männerhaus-Sache T Essen nicht-Fa, andere-Leute <lb label="33"/>für man=hätte=mir=gebracht«, </s>
                <s xml:id="d0e63045-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, Männerhaus offen sie=zu=essen-Tag dies=Lok Männerhaus viel sie=tragen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63000-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e63002-3" xml:space="preserve">
27-33 Danach, wenn sie (wieder zurück) gekommen <lb/>sind, dann haben sie Taro ins Netz getan an eben diesem <lb/>Tage, da haben sie Zuckerrohr getragen, <emph style="it">bace</emph> geschält, <emph style="it">to</emph>-<lb/>Gemüse ins Netz getan, und sie garen es, und wenn es gar <lb/>geworden ist, dann essen sie es heimlich in ihren Familien-<lb/>hütten, wenn sie es schon nicht ihren Freunden ins Män-<lb/>nerhaus bringen. 
Das geschieht heimlich, im Männerhaus <lb/>tut man es nicht offen. 
Aber auch in den Familienhütten <lb/>geschieht es nicht offen, es in wirklich heimlich-versteck-<lb/>ter Weise ergreifend, mögen sie es wohl in den Familien-<lb/>hütten ihren Freunden verteilen gehen, aber an dem Tage, <lb/>da sie es offen im Männerhaus verzehren wollen, da sagen <lb/>sie: 
»Freund, die Ratte setzte ich dir hin, Freund, wenn du <lb/>etwa einer bist, der das, was zum Männerhaus gehört, <lb/>nicht ißt, dann hätte man das hier mir gebracht«, 
und von <lb/>dem, was sie an den Tagen, da sie es im Männerhaus offen <lb/>verzehren wollen, davon tragen sie viel ins Männerhaus.
</s>
                <s xml:id="d0e63021-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63040-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63045-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e63136" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e63138-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e63140-1" xml:space="preserve">Salenaik are wik... lake bobikce-obora, ore debuka kebikce-obora, ore yo-kankan yupe ara akonum. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e63144-1" xml:space="preserve">Ore kunuse yupe, asik yupe, lak yupe, kunuse yupe <emph style="ul">neik-ak</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e63150-1" xml:space="preserve">Asik arora, sik kayape, </s>
                <s xml:id="d0e63153-1" xml:space="preserve">»na yuk bindobnaman«, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e63157-1" xml:space="preserve">tenebmalye-ak tenebmale-buk, sik kayape <emph style="ul">fe donmakce</emph>-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e63163-1" xml:space="preserve">»atam gum binabman, na yuk-tam <lb label="37"/>bindobnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e63168-1" xml:space="preserve">aryuka, </s>
                <s xml:id="d0e63171-1" xml:space="preserve">»asik bulonaman«, </s>
                <s xml:id="d0e63174-1" xml:space="preserve">aryuk </s>
                <s xml:id="d0e63177-1" xml:space="preserve">»a-bunman«, </s>
                <s xml:id="d0e63180-1" xml:space="preserve">nyabmalye-ine, sik kayape yuk-tam, <lb label="38"/>yuk-tam balobce-obora, kunuse dobuka, yuk-tam balolamle. </s>
                <s xml:id="d0e63185-1" xml:space="preserve">Kunuse bindobmalye-ine, yalye-oboro, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e63189-1" xml:space="preserve">»ame, na-de kunuse <emph style="ul">yate ate</emph> dobmanumwe, an-de nyalye unyak kunuse <emph style="ul">yate ate</emph> dobmanumwe, bure <lb label="40"/>diba unamanwe guma, ka, malye, bikdob gum, bure ulonamnwe ate kunuse dobmakunwe«, </s>
                <s xml:id="d0e63200-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63138-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e63140-2" xml:space="preserve">Männerhaus T viel... offen sie=tragend-Suk, dann gegessen sie=machend-Suk, dann Wald-zwischen Rede T genug. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e63144-2" xml:space="preserve">Dann heimlich Rede, Weiler Rede, offen Rede, heimlich Rede gleich. </s>
                <s xml:id="d0e63150-2" xml:space="preserve">Weiler dies=dann, ihre Freunde, </s>
                <s xml:id="d0e63153-2" xml:space="preserve">»ich allein ich=w.=weggehen«, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e63157-2" xml:space="preserve">er=denkt-Lok er=denkt-SW, ihre Freunde sie=halten=zurück-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e63163-2" xml:space="preserve">»hierhin nicht ich=gehe, ich andere-Seite <lb label="37"/>ich=w.=weggehen«, </s>
                <s xml:id="d0e63168-2" xml:space="preserve">von=her, </s>
                <s xml:id="d0e63171-2" xml:space="preserve">»Weiler ich=w.=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e63174-2" xml:space="preserve">von=her </s>
                <s xml:id="d0e63177-2" xml:space="preserve">»hier-ich=bleibe«, </s>
                <s xml:id="d0e63180-2" xml:space="preserve">er=sagt-Fo, ihre Freunde andere-Seite, <lb label="38"/>andere-Seite man=gehend-Suk, heimlich genommen, andere-Seite er=geht=allein. </s>
                <s xml:id="d0e63185-2" xml:space="preserve">Heimlich er=geht=weg-Fo, er=kommend-Suk, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e63189-2" xml:space="preserve">»Freund, ich-für heimlich warum wir=beide=nahmen, du-aber sagend Sein=Lok heimlich warum wir=beide=nahmen, draußen <lb label="40"/>wahr ich=weilte nicht, Freund, schlecht, schön nicht, draußen ich=weilte weil heimlich ich=nahm=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e63200-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63138-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e63140-3" xml:space="preserve">
34-40 Das also ist das Ende von der Rede vom Walde: <lb/>
wenn sie viel ins Männerhaus getragen haben und wenn sie <lb/>am Essen sind. 
Was das heimliche Reden angeht, das Re-<lb/>den im Weiler: 
das offene Reden und das heimliche Reden <lb/>ist gleich.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn im Weiler die Freunde den, der denkt, er <lb/>wolle woanders hingehen, wenn sie ihn, während er das <lb/>denkt, zurückhalten wollen, dann sagt der deshalb: 
»Hier-<lb/>hin gehe ich nicht, ich will woanders hingehen, ich will <lb/>noch im Weiler bleiben«, 
und wenn die Freunde woanders <lb/>hingegangen sind, dann geht er heimlich woandershin. 
Er, <lb/>der heimlich weggeht, wenn er (zurück) gekommen ist, (zu <lb/>dem) sagen sie: 
»Freund, warum taten wir beide heimlich <lb/>mir gegenüber / Freund, warum denn, wenn ich es doch <lb/>nur bin, taten wir heimlich miteinander? 
Warum entnah-<lb/>men wir aus dem, was du sagst, nur heimlich Andeuten-<lb/>des? 
Wirklich draußen war ich nicht, Freund, das ist <lb/>schlecht, das ist nicht schön, weil ich draußen weilen <lb/>wollte, sprach ich zu dir nur in Andeutungen.«<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e63144-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63150-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63153-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63163-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63168-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63171-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63174-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63177-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63180-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63185-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63189-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63200-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e63342" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e63344-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e63346-1" xml:space="preserve">Metek mape arora, kunuse metek mape are kunuse arora, </s>
                <s xml:id="d0e63349-1" xml:space="preserve">»moum dilyame, na me, moume a-dilolyam, <lb label="42"/>asik a-ulolalyam, an kayape silib asik a-ulamlulum!« </s>
                <s xml:id="d0e63354-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye, kwaning deiamikye-ak <lb label="43"/>nenebukabikirye, kwaning arebikye telel, kuye arebikye telel, mule telel, bace nukikye-oboro, sik <lb label="44"/>finfina, bace, kuye-ak nukikye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e63361-1" xml:space="preserve">»asik a-bulonamlulum!« </s>
                <s xml:id="d0e63364-1" xml:space="preserve">nyabikye-ora, ton lobomablinye <lb label="45"/>bite, ore lobomablule, </s>
                <s xml:id="d0e63369-1" xml:space="preserve">»ore teleb asik bunamne«, </s>
                <s xml:id="d0e63372-1" xml:space="preserve">nyablul, <emph style="ul">fe mandikna doblinye</emph> bite, <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e63379-1" xml:space="preserve">»nong, na ab binamnume«, </s>
                <s xml:id="d0e63382-1" xml:space="preserve">engenmale-buk, </s>
                <s xml:id="d0e63385-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate ate</emph> bobobanaman-do, basam sulum, molkaye <lb label="47"/>me, yarko me«, </s>
                <s xml:id="d0e63392-1" xml:space="preserve">Larye-tam kelape arora, </s>
                <s xml:id="d0e63395-1" xml:space="preserve">»yarko me«, </s>
                <s xml:id="d0e63398-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e63401-1" xml:space="preserve">Mape engenmakye-ine, sik kayape <lb label="48"/>bace, kuy bobuka nenebikye-ora, engene gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63344-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e63346-2" xml:space="preserve">Kleine Jungen dies=dann, heimlich kleine Jungen T heimlich dies=dann, </s>
                <s xml:id="d0e63349-2" xml:space="preserve">»Brust trink, mein Kind, Brust hier-trink, <lb label="42"/>Weiler hier-bleibe, deine Freunde Schar Weiler hier-bleibt!« </s>
                <s xml:id="d0e63354-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, Süßkartoffeln sie=gesetzt=habend-Lok <lb label="43"/>sie=gelockt=Ko, Süßkartoffeln sie=gebend falsch, Zuckerrohr sie=gebend falsch, mule falsch, bace sie=zuteilend-Suk, sie <lb label="44"/>Vergnügen, bace, Zuckerrohr-Lok sie=zuteilend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e63361-2" xml:space="preserve">»Weiler hier-bleibt!« </s>
                <s xml:id="d0e63364-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, noch es=ruhig=bleibend=N <lb label="45"/>betreffend, dann es=bleibe=ruhig, </s>
                <s xml:id="d0e63369-2" xml:space="preserve">»dann gut Weiler ich=w.=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e63372-2" xml:space="preserve">es=möge=sagen, es=widersetzt=sich=N betreffend, <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e63379-2" xml:space="preserve">»nong, ich mit wir=beide=gingen«, </s>
                <s xml:id="d0e63382-2" xml:space="preserve">es=weint-SW, </s>
                <s xml:id="d0e63385-2" xml:space="preserve">»warum ich=w.=tragen=gehen-F, Schwein sulum, molkaye <lb label="47"/>Kind, yarko Kind«, </s>
                <s xml:id="d0e63392-2" xml:space="preserve">L.-Seite Frauen dies=dann, </s>
                <s xml:id="d0e63395-2" xml:space="preserve">»yarko Kind«, </s>
                <s xml:id="d0e63398-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e63401-2" xml:space="preserve">Jungen sie=weinen-Fo, sie Freunde <lb label="48"/>bace, Zuckerrohr getragen sie=lockend-Suk, Weinen nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63344-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e63346-3" xml:space="preserve">
41-48 Die kleinen Jungen nun, was das Heimlichtun <lb/>den kleinen Jungen gegenüber angeht, da sagen sie (wenn <lb/>sie nicht wollen, daß jene mitgehen): 
»Trink an der Brust, <lb/>mein Kind, trink nur hier an der Brust, bleib nur hier im <lb/>Weiler, du (mit) der Schar deiner Freunde, ihr sollt im Wei-<cb/>ler bleiben«, 
und wenn sie (die weggehen) Süßkartoffeln <lb/>aufgehoben haben, wenn (es sich als) falsch (erweist), daß <lb/>sie Süßkartoffeln, Zuckerrohr und <emph style="it">mule</emph>-Gemüse gegeben <lb/>haben und wenn sie ihnen <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Zuckerrohr <lb/>(zum Selberernten) zugeteilt haben, dann freut es sie (die <lb/>kleinen Jungen), und wenn jene sagen, diese sollten hier <lb/>im Weiler bleiben, dann wird der, der ruhig und gehorsam <lb/>ist, wohl sagen: 
»Das ist gut, ich werde im Weiler bleiben«, <lb/>
aber der, der sich widersetzt, (sagt): 
»Mutter, wir beide <lb/>wollten doch gehen«, 
und während er weint, sagen jene: <lb/>
»Warum sollen wir beide es sein, die etwas holen? 
Du <emph style="it">su-<lb/>lum</emph>-Schwein, du <emph style="it">molkaye</emph>-Ferkel, du <emph style="it">yarko</emph>-Ferkel!« 
Das <lb/>sind die Larye-Frauen, die <emph style="it">yarko</emph>-Ferkel sagen. 
Die Jungen <lb/>weinen, aber wenn indes die Freunde Zuckerrohr gebracht <lb/>und jene damit gelockt und versöhnt haben, dann weinen <lb/>sie nicht.
</s>
                <s xml:id="d0e63349-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63354-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63361-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63364-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63369-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63372-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63379-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63382-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63392-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63395-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63398-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63401-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e63569" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e63571-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e63573-1" xml:space="preserve">Engene gum, sik kayape silib tonoke binmakiryuk, </s>
                <s xml:id="d0e63576-1" xml:space="preserve">»am nun yuk librobnuyab, bace nun yuk bobrobnuyab«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e63580-1" xml:space="preserve">tenebikye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e63583-1" xml:space="preserve">»kuye nun yuk bobrobnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e63586-1" xml:space="preserve">tenebikye-obora, oro </s>
                <s xml:id="d0e63589-1" xml:space="preserve">»kayape, na-de bulonamye-ine«, <pb o="218" n="220" file="0220" flow="1"/>nemalyab nyabmalye-ak arye maning mal ubkisibuknin, kwabu selena selebnin nun baninto ulye-ak <lb label="52"/>arye ting kwanenikabukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e63596-1" xml:space="preserve">»na binman«, </s>
                <s xml:id="d0e63599-1" xml:space="preserve">ubmale-buk, kata da-buknin binman gum, bisik da-bine <lb label="53"/>kinmalye-ara, ore sik kayape am teleb, bace teleb, kuy teleb bobrobnamakye ate, saboka dobnamakye <lb label="54"/>ate, nin binman ubmale-buk, sik kayape bakiryuk, yuk bisik, </s>
                <s xml:id="d0e63606-1" xml:space="preserve">»kayape, na asik bulonnamne, <lb label="55"/>na-de neike gum binab, na yuk ulonam«, </s>
                <s xml:id="d0e63611-1" xml:space="preserve">sik kayape bakiryuk kunuse dobuka belinye <lb label="56"/>bite are sik kelape, kelape bisik, kelape bisik uwule yobnamikye ate, are sik kil gum, uwule kil <lb label="57"/>yobnukce-obora, </s>
                <s xml:id="d0e63618-1" xml:space="preserve">»kayape, na-de a-gum binamne, na yuk-tam binamne«, </s>
                <s xml:id="d0e63621-1" xml:space="preserve">ununya dolwarekilye-ak <lb label="58"/>arye bilye ara, sik kil yobnul ate, lak yupe arora, oro </s>
                <s xml:id="d0e63626-1" xml:space="preserve">»gum, kayape, neik ulonangabe-de, <lb label="59"/>na kouamsunwe«, </s>
                <s xml:id="d0e63631-1" xml:space="preserve">ara, neike librobikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e63634-1" xml:space="preserve">»an kouamsunwe-ak neike librobeibye-ora«, <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e63638-1" xml:space="preserve">nyabukabikirye, sik ka kouamlye-ak kuy, wamlye-ine bide, kuy bobrobnye-aka, kwaning <lb label="61"/>wamlye-ine bide libroblul, am wamlye-ine bide ame libnye-ak, ore metek, metek librobikye-ora, <lb label="62"/>asegum <emph style="ul">dol kwebuka</emph> <emph style="ul">arara abuka</emph>, binton kouamlye <emph style="ul">dol kwebuka</emph>, kouamlye <emph style="ul">dol kwebuka</emph>, <lb label="63"/>kwebronga libikye-ora, yo metek, metek bobikye-obora, asik yaikye-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e63659-1" xml:space="preserve">»an din, na din«, <lb label="64"/></s>
                <s xml:id="d0e63663-1" xml:space="preserve">dilamikye, debrobikye-oborora, oro yo-kankan are kunuse, are lake gum. </s>
                <s xml:id="d0e63666-1" xml:space="preserve">Are kunuse dib, asik a-bukmak-do <lb label="65"/>tenebmakibuk yo-kankan balamak.<pb o="219" n="221" file="0221" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e63672-1" xml:space="preserve"><pb o="220" n="222" file="0222" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63571-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e63573-2" xml:space="preserve">Weinen nicht, sie Freunde Schar einzeln sie=gehen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e63576-2" xml:space="preserve">»Taro wir allein wir=wollen=sammeln, bace wir allein wir=wollen=tragen«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e63580-2" xml:space="preserve">sie=denkend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e63583-2" xml:space="preserve">»Zuckerrohr wir allein wir=wollen=tragen«, </s>
                <s xml:id="d0e63586-2" xml:space="preserve">sie=denkend-Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e63589-2" xml:space="preserve">»Freunde, ich-aber ich=möchte=bleiben-Fo«, <pb o="218" n="220" file="0220" flow="2"/>vorsichtig er=sagt-Lok durch Gras Pfeil aufsammelnd, kwabu Spalten spaltend wir gehend es=seiend-Lok <lb label="52"/>durch Panzer man=übergestreift=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e63596-2" xml:space="preserve">»ich ich=gehe«, </s>
                <s xml:id="d0e63599-2" xml:space="preserve">man=ist-SW, Platz hier-weilend Gehen nicht, Weg hier-Gehen <lb label="53"/>man=macht-T, dann sie Freunde Taro gut, bace gut, Zuckerrohr gut sie=w.=tragen weil, Tabak sie=w.=nehmen <lb label="54"/>weil, Mutter Gehen man=ist-SW, sie Freunde sie=gehend=Ko, anderer Weg, </s>
                <s xml:id="d0e63606-2" xml:space="preserve">»Freunde, ich Weiler ich=w.=bleiben, <lb label="55"/>ich-aber zusammen nicht wir=w.=gehen, ich allein ich=w.=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e63611-2" xml:space="preserve">sie Freunde sie=gehend=Ko heimlich genommen er=ist=gegangen=N <lb label="56"/>betreffend T sie Frauen, Frauen Weg, Frauen Weg heimlich sie=zu=ficken weil, T ihre Frau nicht, heimlich Frau <lb label="57"/>gefickt-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e63618-2" xml:space="preserve">»Freunde, ich-aber hier-nicht ich=w.=gehen, ich andere-Seite ich=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e63621-2" xml:space="preserve">heimlich er=allein=gehend-Lok <lb label="58"/>durch er=gehend T, ihre Frau er=will=ficken weil, offen Rede dann, dann </s>
                <s xml:id="d0e63626-2" xml:space="preserve">»nicht, Freunde, zusammen wir=w.=sein-Fa, <lb label="59"/>ich ich=pflanzte=für=euch«, </s>
                <s xml:id="d0e63631-2" xml:space="preserve">T, zusammen sie=erntend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e63634-2" xml:space="preserve">»du ich=pflanzte=für=euch-Lok zusammen wir=erntend-Suk«, <lb label="60"/></s>
                <s xml:id="d0e63638-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, sie Freund er=hat=gepflanzt-Lok Zuckerrohr, es=ist=da-Fo betreffend, Zuckerrohr Tragen-Lok, Süßkartoffeln <lb label="61"/>es=ist=da-Fo betreffend er=möge=ernten, Taro es=ist=da-Fo betreffend Taro Ernten-Lok, dann wenig, wenig sie=erntend-Suk, <lb label="62"/>hier=wohl gejätet schnell=zusammengearbeitet, einmal man=hat=gepflanzt gejätet, man=hat=gepflanzt gejätet, <lb label="63"/>jätend sie=sammelnd-Suk, Holz wenig, wenig sie=tragend-Suk, Weiler sie=kommend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e63659-2" xml:space="preserve">»dein Essen, mein Essen«, <lb label="64"/></s>
                <s xml:id="d0e63663-2" xml:space="preserve">sie=essend, sie=essend-Suk, dann Wald-zwischen T heimlich, T offen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e63666-2" xml:space="preserve">T heimlich wahr, Weiler hier-sie=weilen-F <lb label="65"/>sie=denken=SW Wald-zwischen sie=gehen.<pb o="219" n="221" file="0221" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e63672-2" xml:space="preserve"><pb o="220" n="222" file="0222" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63571-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e63573-3" xml:space="preserve">
49-65 Die Gruppe der Freunde indes geht einzeln / ge-<lb/>trennt von den anderen, denn sie haben gedacht: 
»Den <lb/>Taro wollen wir für uns allein ernten, das <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und <lb/>das Zuckerrohr wollen wir für uns allein wegtragen«, 
und <lb/>der dann, der vorsichtig sagt: 
»Freunde, ich aber möchte <lb/>zu Hause bleiben«, 
der sammelt hier und da Graspfeile auf, <lb/>der spaltet <emph style="it">kwabu</emph>-Rohrschäfte, der hat getan, als wolle er <lb/>mit uns gehen, indem er den Panzer übergestreift hat; 
wäh-<lb/>renddessen tut er (so, als stehe ihm der Sinn danach, zu sa-<lb/>gen)<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Ich gehe«, 
aber er sitzt hier und da auf dem Dorf-<lb/>platz, und es gibt kein Gehen / er rührt sich nicht zum Ge-<lb/>hen, und er ist damit beschäftigt, hierhin und dorthin zu <lb/>gehen, aber dadurch dann, daß die Freunde gegangen <lb/>sind, um guten Taro, gutes <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und gutes Zuk-<lb/>kerrohr für sich heranzutragen und um Tabak zu pflücken, <lb/>während er noch (so) tut, als gehe er zur Mutter<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und <lb/>während er sagt: 
»Freunde, ich werde im Weiler bleiben, <lb/>wir werden nicht zusammen gehen, ich werde allein blei-<lb/>ben«, 
da sind dann die Freunde gegangen, und was den, <lb/>der heimlich tut, betrifft, der (gehört zu solchen), die mit <lb/>den Frauen (der anderen) am Weg heimlich schlafen wol-<lb/>len, diese Frauen, das sind nicht die ihren, und deshalb sa-<lb/>gen sie: 
»Freunde, ich werde dahin nicht gehen, ich werde <lb/>woandershin gehen«, 
und deshalb ist es, daß sie heimlich <lb/>vom Wege abgegangen sind, um mit den Frauen der ande-<lb/>ren zu schlafen, aber im Gegensatz dazu sagen die, die eine <lb/>offene Sprache (führen): 
»Nicht wahr, Freunde, wir wol-<lb/>len doch zusammenbleiben, denn ich pflanzte für euch«, <lb/>
und indem sie zusammen geerntet haben, sagen sie: 
»Wo <lb/>du für uns pflanztest, das laß uns zusammen ernten!« 
Und <lb/>wo ihr Freund gepflanzt hat, wenn da noch Zuckerrohr ist, <lb/>dann ist es eben da, wo man Zuckerrohr wegtragen kann, <lb/>wenn da noch Süßkartoffeln sind, dann möge man sie da <lb/>ernten; 
wenn da noch Taro ist, dann ist es eben da, wo man <lb/>Taro ernten kann, und wenn sie ein bißchen für sich geern-<lb/>tet haben, Unkraut gejätet und schnell in Gruppen oder <lb/>Reihen mit der Arbeit vorangekommen sind, wenn einer, <lb/>der gepflanzt hat, gejätet hat, wenn sie jätend etwas geern-<lb/>tet haben, wenn sie dann ein bißchen Holz herantragen <lb/>und in den Weiler gekommen sind, dann essen sie, (sa-<lb/>gend): 
»Dein Essen ist mein Essen«, 
und wenn sie geges-<lb/>sen haben, (dann kann man sagen, für all das gilt das offene <lb/>Reden), aber im Walde gilt das Heimlichtun, nicht die Of-<lb/>fenheit. 
Da gilt das wirkliche Heimlichtun, und indem die <lb/>einen denken, ob die anderen im Weiler bleiben, gehen <lb/>diese in den Wald.<pb o="220" n="222" file="0222" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e63576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63580-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63583-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63589-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63596-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63599-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63606-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63621-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63631-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63634-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63638-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63663-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63666-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63672-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e63939" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head436" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e63941" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12174" xml:space="preserve"><emph style="it">keob-</emph> (Z. 3) wohl identisch mit <emph style="it">keyub-</emph> (Z. 10): </s>
                <s xml:id="echoid-s12175" xml:space="preserve">Bedeutung <lb/>unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63944" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12176" xml:space="preserve">Die Beute wird in Astgabeln hochgesteckt, damit die <lb/>Hunde sie nicht erreichen können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63947" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12177" xml:space="preserve"><emph style="it">nin ukwe</emph> (Z. 18) wörtlich »Mutterfeuer«: </s>
                <s xml:id="echoid-s12178" xml:space="preserve">das Feuer, das <lb/>mit der Feuersäge entzündet wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s12179" xml:space="preserve">Mit glimmenden <lb/>Scheiten dieses Feuers entfacht man andere Feuer.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63950" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12180" xml:space="preserve"><emph style="it">tamneb-</emph> (Z. 20) »zusammenbinden« meint wohl, daß <lb/>man nach dem Herausnehmen der Därme die mit würzi-<lb/>gen Blättern gefüllte Bauchhöhle wieder schließt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63953" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12181" xml:space="preserve">Elliptischer Satz. </s>
                <s xml:id="echoid-s12182" xml:space="preserve">Sinngemäße, alternative Überset-<lb/>zung: </s>
                <s xml:id="echoid-s12183" xml:space="preserve">»Vom offenen und heimlichen Reden werde ich <lb/>zusammen erzählen.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63956" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12184" xml:space="preserve"><emph style="it">kunuse dobmanumwe</emph> (Z. 39) wörtlich »wir beide redeten <lb/>in Andeutungen, wir beide taten heimlich«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12185" xml:space="preserve">Das re-<lb/>flexive »wir taten heimlich voreinander oder miteinan-<lb/>der« ist in der Konstruktion nicht angelegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s12186" xml:space="preserve">Man muß <lb/>bedenken, daß das andeutende Reden obligatorisch ist, <lb/>wenn die Männer zur Jagd aufbrechen oder davon zu-<lb/>rückkehren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63959" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12187" xml:space="preserve"><emph style="it">ubmale-buk</emph> ist unpersönlich konstruiert, deshalb der <lb/>Übersetzungsversuch mit »es steht ihm der Sinn da-<lb/>nach«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12188" xml:space="preserve">Andernfalls wäre <emph style="it">-buk</emph>, SW anzeigend, unver-<lb/>ständlich.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e63962" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12189" xml:space="preserve"><emph style="it">nin binman</emph> (Z. 54) wörtlich »Gehen zur Mutter«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12190" xml:space="preserve">Wohl <lb/>übertragen für jeden Gang, der unverfänglich ist, guten <lb/>Absichten und sozial anerkannten Zwecken folgt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e63967" type="section" level="3" n="19">
          <head xml:id="d0e63969" xml:space="preserve">84. Kwengkweng: Bol korun-nang</head>
          <div xml:id="d0e63972" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head438" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="221" n="223" file="0223" flow="3"/><pb o="222" n="224" file="0224" flow="3"/>Die Weißen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e63974" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e63976-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e63978-1" xml:space="preserve">Sik-de Langde bisik yakanmik dare, Langde aryubuke a-yayik dare, </s>
                <s xml:id="d0e63981-1" xml:space="preserve">»tokwe-fum-nang yakanmak«, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e63985-1" xml:space="preserve">winyabukab kote sakanmik. </s>
                <s xml:id="d0e63988-1" xml:space="preserve">Kote sakukabikye, sik asik-nang are basam obukabikye, sik walwal arye <lb label="3"/>arenmik. </s>
                <s xml:id="d0e63993-1" xml:space="preserve">Imbik arenmike, ukwe daline gum, imbik are wik kobrob, sik-de kwaning-toto, bace-toto <lb label="4"/>bobanmik. </s>
                <s xml:id="d0e63998-1" xml:space="preserve">Bobanmik dare, sik-de saboka ab, ikan ab, kapak ab, parang ab, berase ab arebne dare, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e64002-1" xml:space="preserve">»berase are yalye dei«, </s>
                <s xml:id="d0e64005-1" xml:space="preserve">winyanmik, </s>
                <s xml:id="d0e64008-1" xml:space="preserve">»a-motokwe mem, a-motokwe kwemdina kobrob yalye dei, nun-de <lb label="6"/>dine mem«, </s>
                <s xml:id="d0e64013-1" xml:space="preserve">winyabuka donokolbanmik. </s>
                <s xml:id="d0e64016-1" xml:space="preserve">Donokolbanmike, </s>
                <s xml:id="d0e64019-1" xml:space="preserve">»parang are a-motokwe kwemdina yalye«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e64023-1" xml:space="preserve">winyabukab baydonokonmik. </s>
                <s xml:id="d0e64026-1" xml:space="preserve">Yalea wininmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63976-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e63978-2" xml:space="preserve">Sie-aber L. Weg sie=kamen TA, L. von=her hier-sie=kamen TA, </s>
                <s xml:id="d0e63981-2" xml:space="preserve">»Erde-innen-Leute sie=kommen«, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e63985-2" xml:space="preserve">gesagt=mit Fels sie=fielen. </s>
                <s xml:id="d0e63988-2" xml:space="preserve">Fels sie=gefallen, sie Weiler-Leute T Schwein sie=getötet, sie Unwissen durch <lb label="3"/>sie=gaben. </s>
                <s xml:id="d0e63993-2" xml:space="preserve">Roh sie=gaben, Feuer Garen nicht, roh T groß geschaffen, sie-aber Süßkartoffel-Menge, bace-Menge <lb label="4"/>sie=holten. </s>
                <s xml:id="d0e63998-2" xml:space="preserve">Sie=holten TA, sie-aber Tabak und, Fisch und, Stahlbeil und, Buschmesser und, Reis und Geben TA, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e64002-2" xml:space="preserve">»Reis T Ost Grund«, </s>
                <s xml:id="d0e64005-2" xml:space="preserve">sie=sagten, </s>
                <s xml:id="d0e64008-2" xml:space="preserve">»hier-Gegend tabu, hier-Gegend Schöpfung geschaffen Ost Grund, wir-aber <lb label="6"/>Essen tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e64013-2" xml:space="preserve">gesagt sie=gingen=werfend. </s>
                <s xml:id="d0e64016-2" xml:space="preserve">Sie=gingen=werfend, </s>
                <s xml:id="d0e64019-2" xml:space="preserve">»Buschmesser T hier-Gegend Schöpfung Ost«, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e64023-2" xml:space="preserve">gesagt=mit sie=warfen=weg. </s>
                <s xml:id="d0e64026-2" xml:space="preserve">Stahlbeil sie=machten=ebenso.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e63976-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e63978-3" xml:space="preserve">
1-7 Sie kamen aus der Richtung von Langda, und als <lb/>sie von Langda hier angekommen waren, da stürzten sie <lb/>(die Eipo) die Felshänge hinunter, indem sie riefen: 
»Die <lb/>Leute aus der Erde kommen.« 
Daraufhin töteten die <lb/>Leute aus den Weilern Schweine, und aus Unbedachtheit <lb/>übergaben sie sie (in rohem Zustand). 
Sie übergaben sie <lb/>in rohem Zustand, sie waren noch nicht im Feuer gegart, <lb/>sie waren ganz und gar frisch und roh, sie holten eine <lb/>Menge von Süßkartoffeln und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse. 
Danach, <lb/>nachdem jene Tabak, Fisch, Stahlbeile, Buschmesser und <lb/>Reis gegeben hatten, sagten sie: 
»Reis, das ist der Grund <lb/>(aller Dinge) aus dem Osten / das sind Nassa-Muscheln<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>das ist hier tabu, die Nassa-Muscheln, die sind als Grund-<lb/>lage der Welt hier geschaffen, das ist kein Essen für uns«, <lb/>
und sie gingen, ihn (den Reis) wegzuwerfen. 
»Die Busch-<lb/>messer, die sind der Keim der Schöpfung dieser Welt«, <lb/>
sagten sie und warfen sie weg. 
Mit den Stahlbeilen mach-<lb/>ten sie es ebenso.
</s>
                <s xml:id="d0e63981-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63985-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63988-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63993-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e63998-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64002-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64005-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64008-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64013-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64016-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64019-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64023-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64026-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e64169" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e64171-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e64173-1" xml:space="preserve">Wise-nang are </s>
                <s xml:id="d0e64176-1" xml:space="preserve">»gume, motokwe bereknanye, winiryuk yum kun kwebreibnamle-ak arye nun <lb label="9"/>do-e, nun kwemdinanye-bak akonum tokwe bisik-ak fanabra yangalamak«, </s>
                <s xml:id="d0e64181-1" xml:space="preserve">winyabra, sik-de basam <lb label="10"/>onmik. </s>
                <s xml:id="d0e64186-1" xml:space="preserve">Obik dare, sik a-bol korun-nang are basam mining, dekne ate kapak arebuke, parang <lb label="11"/>arebuke, wirkye arebuke, ora, berase arebuke, ikan arebuke kinmik-buk, </s>
                <s xml:id="d0e64191-1" xml:space="preserve">»gum, nun-de gum donoknamseak«, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e64195-1" xml:space="preserve">winyabra, arebne dare, sik baybuke banmik. </s>
                <s xml:id="d0e64198-1" xml:space="preserve">Baybuke banmik dare, </s>
                <s xml:id="d0e64201-1" xml:space="preserve">»nun-de, nun kwemdina, <lb label="13"/>nun <emph style="ul">-de-bak</emph> yanmale-ba«, </s>
                <s xml:id="d0e64209-1" xml:space="preserve">winyabra </s>
                <s xml:id="d0e64212-1" xml:space="preserve">»basam obmak are dobminyake, dobminye are angun dibnalum«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e64216-1" xml:space="preserve">ninye wise winyabne dare, kelape dare, sik basam konumna dekne dare, dolone gum, are sik babye, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e64220-1" xml:space="preserve">»angun babye, nun-de nun song«, </s>
                <s xml:id="d0e64223-1" xml:space="preserve">winyanmik. </s>
                <s xml:id="d0e64226-1" xml:space="preserve">Winyabne dare, gume, nun basam-ak sik-de yupe <lb label="16"/>are gum winyalamik, gekene gum, gekene gum dare, </s>
                <s xml:id="d0e64231-1" xml:space="preserve">»nuna basam obmaselum ate <emph style="ul">kapak ya</emph>, ora <lb label="17"/>parang, wirkye ab, berase ab, deklainye ab arenmaseab«, </s>
                <s xml:id="d0e64239-1" xml:space="preserve">winyabna-buk, sik-de elel ate dolone gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64171-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e64173-2" xml:space="preserve">Alte-Leute T </s>
                <s xml:id="d0e64176-2" xml:space="preserve">»nicht, Berge Aufgehen=N, neu zuerst Schatten er=w.=schöpfend=setzen-Lok durch unser <lb label="9"/>Ahn, unser Schöpfen=N-für genug Erde Weg-Lok erscheinend sie=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e64181-2" xml:space="preserve">sagend, sie-aber Schwein <lb label="10"/>sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e64186-2" xml:space="preserve">Sie=töteten TA, sie hier-Haut weiß-Leute T Schwein Tauschen, Bezahlen weil Stahlbeil gegeben, Buschmesser <lb label="11"/>gegeben, Perlen gegeben, dann, Reis gegeben, Fisch gegeben sie=machten-SW, </s>
                <s xml:id="d0e64191-2" xml:space="preserve">»nicht, wir-aber nicht sie=w.=für=uns=werfen«, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e64195-2" xml:space="preserve">sagend, Geben TA, sie draußen=weilend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e64198-2" xml:space="preserve">Draußen=weilend sie=gingen TA, </s>
                <s xml:id="d0e64201-2" xml:space="preserve">»wir-aber, unsere Schöpfung, <lb label="13"/>wir-für es=kommt-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e64209-2" xml:space="preserve">sagend </s>
                <s xml:id="d0e64212-2" xml:space="preserve">»Schwein sie=töten T du=nehmend=Lok, du=nehmend T ihr ihr=w.=essen«, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e64216-2" xml:space="preserve">Menschen alte Sagen TA, Frauen TA, sie Schwein Tauschen Bezahlen TA, Nehmen nicht, T sie auch, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e64220-2" xml:space="preserve">»ihr auch, wir-aber wir Nichtwollen«, </s>
                <s xml:id="d0e64223-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e64226-2" xml:space="preserve">Sagen TA, nicht, wir Schwein-Lok sie-aber Rede <lb label="16"/>T nicht sie=sagten, Hören nicht, Hören nicht TA, </s>
                <s xml:id="d0e64231-2" xml:space="preserve">»uns Schwein ihr=tötet=für=uns weil Stahlbeil, dann <lb label="17"/>Buschmesser, Perlen und, Reis und, Erdnüsse und wir=geben=euch«, </s>
                <s xml:id="d0e64239-2" xml:space="preserve">Sagen-SW, sie-aber Furcht weil Nehmen nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64171-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e64173-3" xml:space="preserve">
8-17 Die alten Leute sagten: 
»Nicht wahr, das ist der, <lb/>durch den die Berge aufgehen / im Licht erscheinen, da-<lb/>durch, daß er erneut etwas aus dem ursprünglichen Dun-<lb/>kel herausreißen wird<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ist es unser Ahn; 
sie kommen und <lb/>erscheinen fertig auf dem Weg auf der Erde, dem Weg, der <lb/>für unseren Schöpfer (war).« 
Und sie töteten Schweine. <lb/>
Danach gaben die Weißen für Tausch und Bezahlung der <lb/>Schweine Stahlbeile, Buschmesser, Perlen, Reis und Fisch, <lb/>und sie (die Eipo) sagten: 
»Nicht wahr, für uns werden sie <lb/>es nicht hinwerfen«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und nachdem jene gegeben hatten, <lb/>gingen diese nach draußen / verließen den Weiler. 
Sie gin-<lb/>gen nach draußen, und da sagten die alten Leute: 
»Unsere <lb/>Schöpfung / unsere Schöpfergestalt kommt zu uns, sie tö-<lb/>ten Schweine, und das dafür, daß du sie nimmst, und wenn <lb/>du sie nimmst, so sollt ihr (alle) sie essen«, 
aber auch die <cb/>Frauen nahmen nichts von dem, was als Tausch und Be-<lb/>zahlung für die Schweine (gedacht war), auch sie sagten: <lb/>
»So wie ihr, so wollen wir das nicht.« 
Jene aber, nicht <lb/>wahr, sagten zu unseren Schweinen nichts, sie verstanden <lb/>nichts, sie meinten: 
»Dafür, daß ihr für uns Schweine tötet, <lb/>geben wir euch Stahlbeile, Buschmesser, Perlen, Reis und <lb/>Erdnüsse«, 
aber währenddessen nahmen (die Eipo) nichts <lb/>davon aus Furcht.
</s>
                <s xml:id="d0e64176-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64181-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64186-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64191-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64195-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64198-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64201-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64216-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64220-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64239-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e64409" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e64411-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e64413-1" xml:space="preserve">Yupe ba gekene gum, </s>
                <s xml:id="d0e64416-1" xml:space="preserve">»nun kwemdinanye ya dobeibye dare, motokwe anirye tokne deibuka, tokne <lb label="19"/>deibsilyak«, </s>
                <s xml:id="d0e64421-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik-de batakne dare, sik-de ayim ton donokamik. </s>
                <s xml:id="d0e64424-1" xml:space="preserve">Ora, </s>
                <s xml:id="d0e64427-1" xml:space="preserve">»ayim are <lb label="20"/>sik berekne geken ate, ore berekne tenen ate«, </s>
                <s xml:id="d0e64432-1" xml:space="preserve">ayim are tonok bomik yim, yim bomik dare, <pb o="221" n="223" file="0223" flow="1"/>ngalukne dare, </s>
                <s xml:id="d0e64437-1" xml:space="preserve">»sik mape olin me anye«, </s>
                <s xml:id="d0e64440-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e64443-1" xml:space="preserve">»Olin me anye«, </s>
                <s xml:id="d0e64446-1" xml:space="preserve">winyabne <lb label="22"/>dare, </s>
                <s xml:id="d0e64451-1" xml:space="preserve">»akonum berekle«, </s>
                <s xml:id="d0e64454-1" xml:space="preserve">winyabuka kelape kwaning wekelamik. </s>
                <s xml:id="d0e64457-1" xml:space="preserve">Wekelamike, ulamik-ane, u-bisik, <lb label="23"/>dabotam bisik beyik. </s>
                <s xml:id="d0e64462-1" xml:space="preserve">El winebuk, sik winilamik-ane, sik kanye tenibik. </s>
                <s xml:id="d0e64465-1" xml:space="preserve">Larye-tam-nang arye <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e64469-1" xml:space="preserve">»nun-de yalea are akonum dobupe, yo webranab, yo are walwal«, </s>
                <s xml:id="d0e64472-1" xml:space="preserve">winyabik dare, sik <lb label="25"/>Mungkonnang are </s>
                <s xml:id="d0e64477-1" xml:space="preserve">»se, nun-ba domteibye, basam are onmubu-buk, ore elel ate bataklamupe«, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e64481-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik <emph style="ul">mun tololamuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e64487-1" xml:space="preserve">»Ya arebseting«, </s>
                <s xml:id="d0e64490-1" xml:space="preserve">winyabuka, el winilamik dare, winilamuk-buk, <lb label="27"/>el ei-bisik arye Bondan silib im bisik are tokwe-tam sakuk, nun-de kwit are akonum werekmasik-buk, <lb label="28"/>mote sebra, nun noitam dongomupe-da, wekmaupe-da, sik-de kubkubrandam senmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64411-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e64413-2" xml:space="preserve">Rede auch Hören nicht, </s>
                <s xml:id="d0e64416-2" xml:space="preserve">»unser Schöpfung=N Beil wir=nehmend TA, Berge alle Erdrutsch entstanden, Erdrutsch <lb label="19"/>es=uns=verzehrend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e64421-2" xml:space="preserve">gesagt, sie-aber Zurückweichen TA, sie-aber Huhn noch sie=warfen. </s>
                <s xml:id="d0e64424-2" xml:space="preserve">Dann, </s>
                <s xml:id="d0e64427-2" xml:space="preserve">»Huhn T <lb label="20"/>sie Tagen Hören für, dann Tagen wegen für«, </s>
                <s xml:id="d0e64432-2" xml:space="preserve">Huhn T einzig sie=trugen Männchen, Männchen sie=trugen TA, <pb o="221" n="223" file="0223" flow="2"/>Staunen TA, </s>
                <s xml:id="d0e64437-2" xml:space="preserve">»ihre Jungen zurückgebliebenes Kind das«, </s>
                <s xml:id="d0e64440-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e64443-2" xml:space="preserve">»Zurückgebliebenes Kind das«, </s>
                <s xml:id="d0e64446-2" xml:space="preserve">Sagen <lb label="22"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e64451-2" xml:space="preserve">»genug es=hat=getagt«, </s>
                <s xml:id="d0e64454-2" xml:space="preserve">gesagt Frauen Süßkartoffeln sie=sammelten. </s>
                <s xml:id="d0e64457-2" xml:space="preserve">Sie=sammelten, sie=waren-Fo, unten-Weg, <lb label="23"/>Dabo=Seite Weg sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e64462-2" xml:space="preserve">Es es=machte=so, sie sie=machten=so-Fo, ihr Geist sie=dachten. </s>
                <s xml:id="d0e64465-2" xml:space="preserve">L.-Seite-Leute S <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e64469-2" xml:space="preserve">»wir-aber Stahlbeil T genug wir=nahmen, Holz wir=w.=einander=schlagen, Holz T Unwissen«, </s>
                <s xml:id="d0e64472-2" xml:space="preserve">sie=sagten T, sie <lb label="25"/>M.=Leute T </s>
                <s xml:id="d0e64477-2" xml:space="preserve">»ach, wir-auch wir=hätten=genommen, Schwein T wir=töteten-GS, dann Furcht weil wir=verzichteten«, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e64481-2" xml:space="preserve">gesagt, sie es=war=zufrieden. </s>
                <s xml:id="d0e64487-2" xml:space="preserve">»Beil sie=hätten=uns=gegeben«, </s>
                <s xml:id="d0e64490-2" xml:space="preserve">gesagt, es sie=machten=so TA, es=machte=so-SW, <lb label="27"/>es oben-Weg Bereich B. Schar Luft Weg T Erde-Seite es=fiel, wir-aber Initiation T genug sie=führten=uns=umher-SW, <lb label="28"/>Tanz tanzend, wir Mitte wir=waren=hineingestellt-hier, wir=verschwanden-hier, sie-aber Rand sie=tanzten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64411-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e64413-3" xml:space="preserve">
18-28 Auch das war, daß sie deren Rede nicht verstan-<lb/>den, und sie sagten: 
»Wenn wir die Äxte unserer Schöpfer-<lb/>gestalt nehmen, dann wird ein Erdrutsch alle Berge ver-<lb/>nichten, (dann wird es so sein), daß der Erdrutsch uns ver-<lb/>nichtet«, 
und sie wiesen alles zurück, jene aber warfen noch <lb/>ein Huhn hin. 
Da sagten sie: 
»Das Huhn, das ist dafür da, <lb/>daß sie den Anbruch des Tages vernehmen, das ist für den <lb/>Anbruch des Tages«, 
und einen einzigen Hahn hatten jene <lb/>bei sich<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und als sie ihn bestaunt hatten, sagten sie: 
»Das <lb/>ist einer von ihren zurückgebliebenen (nicht angenomme-<lb/>nen und getöteten) Jungen.« 
Danach (am nächsten Mor-<lb/>gen), als sie merkten, daß es genug hell geworden war, <lb/>sammelten die Frauen Süßkartoffeln. 
Sie sammelten, so-<lb/>lange jene blieben, dann gingen jene in die Richtung da un-<lb/>ten, in den Norden. 
So war es, und was jene so machten, <lb/>das dachten sie sich aus / das war allein ihre Sache. 
Die <lb/>Leute von der Larye-Seite sagten: 
»Wir haben genug von <lb/>den Stahläxten genommen, das Holz, das wir füreinander <lb/>schlagen werden, davon wußten wir noch nichts«<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und <lb/>die Munggona-Leute erwiderten: 
»Ach, hätten auch wir <lb/>doch (von den Stahläxten) genommen, zwar töteten wir <lb/>Schweine, aber aus Furcht wiesen wir (die Stahläxte) zu-<lb/>rück«, 
aber da waren sie zufrieden (mit der Demonstration <lb/>des Holzschlagens). 
»Würden sie uns doch Äxte geben«, <lb/>
sagten sie, und daran dachten sie lange, und als es so ge-<lb/>schehen war, da war es Bondans Gruppe, die von da oben, <lb/>vom Himmel auf die Erde fiel, gerade als sie unsere Initia-<pb o="223" n="225" file="0225" flow="3"/>tionsgruppe fertig zum Ausführen / fertig für den Auf-<lb/>bruch hatten, eben als wir in die Mitte (zwischen den Rei-<lb/>hen der schon Initiierten) eingeführt waren und aus dem <lb/>Weiler verschwanden und als sie (die Initiierten) an den <lb/>Seiten tanzten.
</s>
                <s xml:id="d0e64416-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64421-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64424-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64432-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64454-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64457-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64481-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64487-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64490-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e64715" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e64717-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e64719-1" xml:space="preserve">Senmik-buk, ukwe atoto, ukwe-nun-toto yakanmuk dare, ime daka sik </s>
                <s xml:id="d0e64722-1" xml:space="preserve">»dibnamasile, aik <lb label="30"/>ukwe dibnamsik«, </s>
                <s xml:id="d0e64727-1" xml:space="preserve">winyabra, kote nirye sakanmik. </s>
                <s xml:id="d0e64730-1" xml:space="preserve">Banmik dare, imbike dobtalebuka, Bondan <lb label="31"/>binyak, imbik are delelamuk unyak, imbik ining elel-tobuk dare, bobuk. </s>
                <s xml:id="d0e64735-1" xml:space="preserve">Bobmuk-ane, yo <lb label="32"/>deibuk dare, </s>
                <s xml:id="d0e64740-1" xml:space="preserve">»gum, ei-ninye-ak yanamake, are ise gum«, </s>
                <s xml:id="d0e64743-1" xml:space="preserve">winyabra, el winilamik. </s>
                <s xml:id="d0e64746-1" xml:space="preserve">Ore ya arebuk <lb label="33"/>dare, yo welelamuk unyak fi ya yo wik kobrob obuk dare, sik anirye uwule Bondan silib ya <lb label="34"/>uwule anirye dobarebamuk. </s>
                <s xml:id="d0e64753-1" xml:space="preserve">El winyamik, winyamik dare, </s>
                <s xml:id="d0e64756-1" xml:space="preserve">»sik nun dobrobake«, </s>
                <s xml:id="d0e64759-1" xml:space="preserve">winyane gum. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e64763-1" xml:space="preserve">Uwule talye domik are a-ninye a-babye </s>
                <s xml:id="d0e64766-1" xml:space="preserve">»nun ya dobselum«, </s>
                <s xml:id="d0e64769-1" xml:space="preserve">winyane gum. </s>
                <s xml:id="d0e64772-1" xml:space="preserve">Talye ulamik-ane, <lb label="36"/>yale-tam bisik beyik. </s>
                <s xml:id="d0e64777-1" xml:space="preserve">Sik beyik obora, kanye fe bukamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64717-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e64719-2" xml:space="preserve">Sie=tanzten-SW, Feuer hier=Menge, Feuer-K-Menge es=kam TA, Luft abspaltend sie </s>
                <s xml:id="d0e64722-2" xml:space="preserve">»es=w.=uns=verzehren, Hütte <lb label="30"/>Feuer es=w.=uns=verzehren«, </s>
                <s xml:id="d0e64727-2" xml:space="preserve">sagend, Fels alle sie=fielen. </s>
                <s xml:id="d0e64730-2" xml:space="preserve">Sie=gingen TA, roh ergriffen, B. <lb label="31"/>Gehen=Lok, roh T man=zerriß während, roh Blut Furcht-wie=erwähnt TA, man=trug. </s>
                <s xml:id="d0e64735-2" xml:space="preserve">Er=trug-Fo, Holz <lb label="32"/>er=setzte TA, </s>
                <s xml:id="d0e64740-2" xml:space="preserve">»nicht, oben-Menschen-Lok sie=kommen, T Geister nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e64743-2" xml:space="preserve">sagend, es sie=machten=so. </s>
                <s xml:id="d0e64746-2" xml:space="preserve">Dann Beil er=gab <lb label="33"/>TA, Holz er=schichtete während sehr Beil scharf groß beschaffen er=schlug TA, sie alle heimlich B. Schar Beil <lb label="34"/>heimlich alle man=übergab. </s>
                <s xml:id="d0e64753-2" xml:space="preserve">Es sie=sagten, sie=sagten TA, </s>
                <s xml:id="d0e64756-2" xml:space="preserve">»sie uns sie=haben=genommen«, </s>
                <s xml:id="d0e64759-2" xml:space="preserve">Sagen nicht. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e64763-2" xml:space="preserve">Heimlich umsonst sie=nahmen T hier-Menschen hier-auch </s>
                <s xml:id="d0e64766-2" xml:space="preserve">»uns Beil ihr=nahmt=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e64769-2" xml:space="preserve">Sagen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e64772-2" xml:space="preserve">Ruhig sie=waren-Fo, <lb label="36"/>Ost-Seite Weg sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e64777-2" xml:space="preserve">Sie sie=gingen Suk, Geist sehr sie=waren=geblieben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64717-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e64719-3" xml:space="preserve">
29-36 Als diese tanzten, da kam es hier wie von vielem <lb/>Feuer, wie von einer Menge von vielen Feuern, sich vom <lb/>Himmel lösend, und sie schrien: 
»Es wird uns vernichten, <lb/>die Hütten wird das Feuer uns vernichten«, 
und sie alle <lb/>stürzten die Hänge hinunter / stürzten ins Freie. 
Das rohe <lb/>(Fleisch) ergriffen sie, und da, wo man zu Bondan hinging, <lb/>wo man es am Zerteilen war, da also war es, wie erwähnt, <lb/>noch ganz blutig, (zu Bondan) trug man es. 
Man trug es, <lb/>und als man es auf Holzstücken abgesetzt hatte, sagten sie: <lb/>
»Nicht wahr, von den Menschen da oben (von den Ahnen-<lb/>geistern) kommen sie, das sind keine Geister«, 
das also <lb/>sagten und machten sie. 
Als man Stahläxte gegeben hatte, <lb/>als man da, wo man das Holz zurechtlegte, es mit den Äx-<lb/>ten, die sehr scharf waren, geschlagen hatte, da nahm man <lb/>heimlich - sie alle machten das - von Bondans Leuten die <lb/>Äxte und gab sie weiter. 
So machten sie es, aber jene sagten <lb/>nicht: 
»Sie haben uns bestohlen.« 
Ohne Folgen hatten sie <lb/>gestohlen, und was das betrifft, so sagten jene Menschen <lb/>eben dies nicht: 
»Ihr habt uns unsere Äxte genommen.« 
Sie <lb/>blieben ruhig, dann gingen sie nach Osten. 
Sie gingen, sie <lb/>waren lange geblieben / sie hatten sich hier zurechtgefun-<lb/>den und eingerichtet.
</s>
                <s xml:id="d0e64722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64727-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64730-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64735-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64740-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64743-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64753-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64756-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64763-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64769-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64777-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e64939" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e64941-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e64943-1" xml:space="preserve">Fe bukuke sik motokwe binamik. </s>
                <s xml:id="d0e64946-1" xml:space="preserve">Angun yanmalum-sum ara, nun-ce are korun-nang are bikamupe. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e64950-1" xml:space="preserve">Korun-nang yakanmik dare, angun yanmalum-sum, yan dablum danye-ak ara, </s>
                <s xml:id="d0e64953-1" xml:space="preserve">»yalye dei«, </s>
                <s xml:id="d0e64956-1" xml:space="preserve">winyanmaupe, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e64960-1" xml:space="preserve">»karum dei, a-motokwe mem«, </s>
                <s xml:id="d0e64963-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik batakanmik dare, ninye wise batakanmik, ore a-motokwe-nang <lb label="40"/>dare, mape are dinmaupe. </s>
                <s xml:id="d0e64968-1" xml:space="preserve">Finase are yo duk winyanmik. </s>
                <s xml:id="d0e64971-1" xml:space="preserve">Winyanmik-ine, ikan are ninye tub winyalamik, <lb label="41"/>mekin bal tub. </s>
                <s xml:id="d0e64976-1" xml:space="preserve">Kisin ara, </s>
                <s xml:id="d0e64979-1" xml:space="preserve">»ise kil anye«, </s>
                <s xml:id="d0e64982-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e64985-1" xml:space="preserve">»Ise kil anye«, </s>
                <s xml:id="d0e64988-1" xml:space="preserve">winyabra, </s>
                <s xml:id="d0e64991-1" xml:space="preserve">»lukenyan mabman <lb label="42"/>dare, yuk motokwe, dabotam, Langda motokwe da-binman-ane, yangalamle«, </s>
                <s xml:id="d0e64996-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e64999-1" xml:space="preserve">»Ninye <lb label="43"/>tub obne dare, Fater ab, Dobtir ab, Kelase ab, Ketua ab dilamak, ninye tub obne dare, dilamak, <lb label="44"/>sik kil bolbol alamle«, </s>
                <s xml:id="d0e65006-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e65009-1" xml:space="preserve">»Anyak, Bondan kil-ak el Dobtir birye kete kebukabukye, <lb label="45"/>kwebreibuk dare, el kil dayuke, el kil dayuk dare, el dobra abukye, ninye asik yanamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64941-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e64943-2" xml:space="preserve">Sehr geblieben sie Gegend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e64946-2" xml:space="preserve">Ihr ihr=kamt-Tag T, wir-aber T weiße-Leute T wir=kannten. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e64950-2" xml:space="preserve">Weiße-Leute sie=kamen TA, ihr ihr=kamt-Tag, Kommen ihr=kochtet Kochen-Lok T, </s>
                <s xml:id="d0e64953-2" xml:space="preserve">»Ost Grund«, </s>
                <s xml:id="d0e64956-2" xml:space="preserve">wir=sagten, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e64960-2" xml:space="preserve">»Kauri Grund, hier-Gegend tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e64963-2" xml:space="preserve">gesagt, sie sie=verzichteten TA, Menschen alte sie=verzichteten, dann hier-Gegend-Leute <lb label="40"/>TA, Jungen T wir=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e64968-2" xml:space="preserve">Erdnüsse T Baum Frucht sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e64971-2" xml:space="preserve">Sie=sagten-Fo, Fisch T Mensch Fleisch sie=sagten, <lb label="41"/>Wasser Reptil Fleisch. </s>
                <s xml:id="d0e64976-2" xml:space="preserve">K. T, </s>
                <s xml:id="d0e64979-2" xml:space="preserve">»Geist Frau das«, </s>
                <s xml:id="d0e64982-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e64985-2" xml:space="preserve">»Geist Frau das«, </s>
                <s xml:id="d0e64988-2" xml:space="preserve">sagend, </s>
                <s xml:id="d0e64991-2" xml:space="preserve">»Nacht Schlafen <lb label="42"/>TA, andere Gegend, Norden, L. Gegend hier-Gehen-Fo, sie=kommt«, </s>
                <s xml:id="d0e64996-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e64999-2" xml:space="preserve">»Mensch <lb label="43"/>Fleisch Jagen TA, F. und, D. und, K. und, K. und sie=essen, Mensch Fleisch Jagen TA, sie=essen, <lb label="44"/>sie Frau Tragen sie=macht«, </s>
                <s xml:id="d0e65006-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65009-2" xml:space="preserve">»Das=Lok, B. Frau-Lok er D. S Grundform er=geschaffen, <lb label="45"/>er=setzte=schöpfend, TA, er Frau es=wurde, er Frau es=wurde TA, er nehmend er=machte, Menschen Weiler sie=kommt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e64941-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e64943-3" xml:space="preserve">
37-45 Nachdem sie lang geblieben waren, gingen sie in <lb/>ihre Gegend. 
Als ihr kamt, da war es schon so, daß wir von <lb/>den Weißen wußten. 
Die Weißen kamen, und als ihr kamt, <lb/>da sagten wir, dahin kommend, wo ihr (Reis) gekocht hat-<lb/>tet: 
»Das ist der Grund für Nassa und Kauri, das ist hier <lb/>tabu«, 
und sie verzichteten darauf, die Alten verzichteten <lb/>darauf, aber von den Leuten in dieser Gegend, da waren <lb/>wir Jungen es, die davon aßen. 
Die Erdnüsse seien <lb/>Früchte von Bäumen, sagten sie. 
Sie sagten, Fisch sei Men-<lb/>schenfleisch, es sei das Fleisch eines Reptils. 
Was Kisin<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> betrifft, da sagten sie, sie sei eine Geisterfrau. 
»Das ist eine <lb/>Geisterfrau«, 
sagten sie, und sie fügten hinzu: 
»Wenn man <lb/>in der Nacht schläft, dann geht sie von hier in andere Ge-<lb/>genden, in den Norden oder in die Gegend von Langda, <lb/>und von da kommt sie (zurück).« 
Sie sagten: 
»Wenn sie <lb/>Menschenfleisch erwischt hat, dann essen Fater, Dobtir, <lb/>Kelase und der Ketua davon; 
wenn sie es erwischt hat, <lb/>dann essen sie davon, ihre Frau ist es, die es heranträgt.« <lb/>
»Die ist es, die Dobtir mit der Frau von Bondan als Grund-<lb/>form geschaffen hatte, und als er sie geschaffen und (aus <lb/>der Erde) gezogen hatte, da wurde sie zu seiner Frau, und <lb/>als er sie genommen hatte, da wurde sie es, die die Weiler <lb/>der Menschen aufsucht.«<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e64946-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64950-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64953-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64960-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64963-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64968-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64971-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64979-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64982-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64985-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64988-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64991-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64996-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e64999-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65006-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65009-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e65196" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e65198-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e65200-1" xml:space="preserve">Tubto lukenyan el motokwe balamle«, </s>
                <s xml:id="d0e65203-1" xml:space="preserve">winyalamak, telel yupe ate, nun walwal ate. </s>
                <s xml:id="d0e65206-1" xml:space="preserve">El winyalamubu-buk, <lb label="47"/>el Dobtor birye, Fater birye akonum Eipe yupe kel darik dare, el, </s>
                <s xml:id="d0e65211-1" xml:space="preserve">»gume, nun ninye dib <pb o="222" n="224" file="0224" flow="1"/>anya, angun bol merin a-ulalum-tobuk, nun babye, motokwe anye arye oro bol korun kibsuke, <lb label="49"/>nun babye ninye dib anye«, </s>
                <s xml:id="d0e65218-1" xml:space="preserve">winyabdik. </s>
                <s xml:id="d0e65221-1" xml:space="preserve">Winyabdik dare, ora </s>
                <s xml:id="d0e65224-1" xml:space="preserve">»telela lelamupe, Eipe ninye are <lb label="50"/>telela lelamupe«, </s>
                <s xml:id="d0e65229-1" xml:space="preserve">winyabra, ore </s>
                <s xml:id="d0e65232-1" xml:space="preserve">»sik motokwe <emph style="ul">Jerman-nang</emph> a-yakasinyake, ise kil gum«, <lb label="51"/></s>
                <s xml:id="d0e65239-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e65242-1" xml:space="preserve">An-de Waning winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e65245-1" xml:space="preserve">»Waning dibuk anyak el dabotam binamuke, akonum yayuk, <lb label="52"/>el kanye a-yayuk«, </s>
                <s xml:id="d0e65250-1" xml:space="preserve">winyalamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65198-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e65200-2" xml:space="preserve">Weiter Nacht sie Gegend sie=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e65203-2" xml:space="preserve">sie=sagen, falsch Rede weil, wir Unwissen weil. </s>
                <s xml:id="d0e65206-2" xml:space="preserve">Es wir=sagten-SW, <lb label="47"/>er D. S, F. S genug Eipo Sprache Wissen sie=beide=wurden TA, er, </s>
                <s xml:id="d0e65211-2" xml:space="preserve">»nicht, wir Menschen wahr <pb o="222" n="224" file="0224" flow="2"/>das, ihr Haut schwarz hier-ihr=seid-Sein=erwähnt, wir auch, Gegend das durch, dann Haut weiß sie=entstand=uns, <lb label="49"/>wir auch Menschen wahr das«, </s>
                <s xml:id="d0e65218-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65221-2" xml:space="preserve">Sie=beide=sagten TA, dann </s>
                <s xml:id="d0e65224-2" xml:space="preserve">»falsch wir=redeten, Eipo Menschen T <lb label="50"/>falsch wir=redeten«, </s>
                <s xml:id="d0e65229-2" xml:space="preserve">sagend, dann </s>
                <s xml:id="d0e65232-2" xml:space="preserve">»sie Gegend Deutsche hier-sie=zu=uns=kommend=Lok, Geist Frau nicht«, <lb label="51"/></s>
                <s xml:id="d0e65239-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65242-2" xml:space="preserve">Du-aber W. sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65245-2" xml:space="preserve">»W. er=starb das=Lok er Norden er=ging, genug er=kam, <lb label="52"/>er Geist hier-er=kam«, </s>
                <s xml:id="d0e65250-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65198-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e65200-3" xml:space="preserve">
46-52 Sie sag(t)en, sie ginge immer wieder in der Nacht <lb/>in ihre Gegend, aber aus Unwissen, weil das Gerede falsch <lb/>war, sagten sie so etwas. 
Das sagten wir, aber als Dobtir <lb/>und Fater genügend von der Eipo-Sprache gelernt hatten, <lb/>da sagten die beiden: 
»Nicht wahr, wir sind richtige Men-<lb/>schen; 
wenn ihr eine dunkle Haut bekommen habt, dann <cb/>durch diese Welt hier, aber wenn wir eine helle Haut beka-<lb/>men, so sind wir doch richtige Menschen (und bekamen <lb/>die Haut durch die Eigenheiten unserer Welt).« 
Als die bei-<lb/>den das gesagt hatten, da sagten (die Eipo): 
»Wir redeten <lb/>Falsches, wir Eipo redeten Falsches, von ihrer Gegend <lb/>möchten die Deutschen doch hierher zu uns kommen, (die <lb/>Deutschen) sind keine Geisterfrauen. 
Von dir sagten sie, <lb/>du seist Waning. 
Sie sagten: 
»Waning, der gestorben war, <lb/>der ging in den Norden, aber von da kam er, völlig (ver-<lb/>wandelt), sein Geist kam hierher.«
</s>
                <s xml:id="d0e65203-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65206-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65211-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65218-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65224-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65229-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65232-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65239-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65242-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65250-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e65380" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e65382-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e65384-1" xml:space="preserve">Ton-de kedige, Dobtir birye beyangalamuk ate, beyangalamuk ara, </s>
                <s xml:id="d0e65387-1" xml:space="preserve">»ya kete kibnamle ate beyangalamle«, <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e65391-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e65394-1" xml:space="preserve">Winyalamike, </s>
                <s xml:id="d0e65397-1" xml:space="preserve">»mem, kabline mem, el kil deiamle-ak kabline mem, el dam mem«, <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e65401-1" xml:space="preserve">nun kanye walwal tenyam. </s>
                <s xml:id="d0e65404-1" xml:space="preserve">An-de sik Dingerkon-nang are winyalamik, </s>
                <s xml:id="d0e65407-1" xml:space="preserve">»Waning deamuk-ane, kanye-ak <lb label="56"/>tokwe-tam ou-wekamuk, ana akonum ninye dayuk dare, a-yayuk«, </s>
                <s xml:id="d0e65412-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e65415-1" xml:space="preserve">»Waning <lb label="57"/>anye, el kanye are, el kanye-buk-ak, nun debeibye babye dibla a-babye, eitam gum baselule, <lb label="58"/>el bol korun-nang-tam ou-binamle arye, el yal dakne a-yanganyak«, </s>
                <s xml:id="d0e65422-1" xml:space="preserve">winyalamik.<pb o="223" n="225" file="0225" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65382-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e65384-2" xml:space="preserve">Noch-aber Stein, D. S er=brachte weil, er=brachte T, </s>
                <s xml:id="d0e65387-2" xml:space="preserve">»Beil Grundform er=w.=schaffen für er=bringt«, <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e65391-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65394-2" xml:space="preserve">Sie=sagten, </s>
                <s xml:id="d0e65397-2" xml:space="preserve">»tabu, Überschreiten tabu, er Frau sie=hat=gelegt-Lok Überschreiten tabu, sie nah tabu«, <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e65401-2" xml:space="preserve">wir Geist Unwissen ich=denke. </s>
                <s xml:id="d0e65404-2" xml:space="preserve">Du-aber sie D.-Leute T sie=sagten, </s>
                <s xml:id="d0e65407-2" xml:space="preserve">»W. er=war=gestorben-Fo, Geist-Lok <lb label="56"/>Erde-Seite unten-er=war=verschwunden, du genug Mensch es=wurde TA, hier-er=kam«, </s>
                <s xml:id="d0e65412-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65415-2" xml:space="preserve">»W. <lb label="57"/>das, er Geist T, er Geist-nur-Lok, wir wir=sterbend auch er=ist=gestorben hier-auch, oben nicht er=möchte=zu=uns=gehen, <lb label="58"/>er Haut weiß-Leute-Seite unten-er=w.=gehen durch, er Stamm Entstehen hier-er=kommend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e65422-2" xml:space="preserve">sie=sagten.<pb o="223" n="225" file="0225" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65382-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e65384-3" xml:space="preserve">
53-58 Und sie sagten noch, dies betreffend, daß Dobtir <lb/>Steine brachte: 
»Zu dem Zwecke, daß er die Grundform <lb/>von Äxten schaffen wird, bringt er sie.« 
Das sagten sie <lb/>(und auch noch): 
»Das Überschreiten ist tabu, wo seine <lb/>Frau etwas abgelegt hat (und wo diese selber ist), das darf <lb/>man nicht überschreiten, man darf nicht in ihre Nähe.« 
Ich <lb/>denke, aus Unwissen und Dummheit (sagten wir es). 
Über <lb/>dich sagten die Dingerkon-Leute: 
»Als Waning gestorben <lb/>war, da verschwand er nach da unten hin in die Erde zu den <lb/>Seelen, und als er ganz du / deine Gestalt angenommen <lb/>hatte, kam er hierher.« 
Sie sagten: 
»Die Seele von Waning, <lb/>die möchte wohl nicht zu uns nach da oben gegangen sein, <lb/>dahin, wohin auch wir gingen, (wenn wir sterben), eben <lb/>dahin, (wohin er, der gestorben ist), auch gehen sollte; <lb/>
denn weil er zur Seite der Weißen da unten gegangen sein <lb/>wird, ist es wohl hierhin, daß er kommt, nachdem er ihre <lb/>(der Weißen) Art angenommen hat.«
</s>
                <s xml:id="d0e65387-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65397-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65415-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65422-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e65542" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head439" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e65544" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12521" xml:space="preserve">Es ist von dreierlei Ankunft der Weißen die Rede, der <lb/>der ersten Gaiseaux-Expedition, der der indonesischen <lb/>Militär-Expedition und der unserer Forschergruppe. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s12522" xml:space="preserve">Die Berichte über die Ankunft der beiden ersten Grup-<lb/>pen vermischen sich.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65547" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12523" xml:space="preserve"><emph style="it">yalye</emph> (Z. 5) Nebenform zu <emph style="it">yale</emph> »Osten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12524" xml:space="preserve">Die Nassa-Mu-<lb/>scheln sollen aus dem Osten kommen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65550" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12525" xml:space="preserve"><emph style="it">yum kuna</emph> (Z. 8) ist in der Bedeutung »Typ von Gras-<lb/>schurz« belegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s12526" xml:space="preserve">Hier habe ich die wörtliche Bedeutung <lb/>»erstes, ursprüngliches Dunkel« zugrundegelegt, alles <lb/>Schaffen durch die Ahnen ist ein »Herausreißen aus dem <lb/>Boden oder aus dem Dunkel der Erde«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65553" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12527" xml:space="preserve">»hinwerfen« für »Geschenke auf die Erde legen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65556" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12528" xml:space="preserve">Z. 20 <emph style="it">ayim are tonok bomik yim</emph> wörtlich »das Männchen / <lb/>den Hahn, den sie als einziges Huhn / als einziges Exem-<lb/>plar von den Hühnervögeln trugen oder bei sich hat-<lb/>ten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12529" xml:space="preserve">Der erste Teilsatz ist als Relativsatz <emph style="it">yim</emph> unterge-<lb/>ordnet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65559" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12530" xml:space="preserve">Gemeint ist wohl: </s>
                <s xml:id="echoid-s12531" xml:space="preserve">»Die effektive Art, in der wir mit den <lb/>Ästen Holz schlagen können, von der hatten wir bisher <lb/>keine Ahnung.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65562" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12532" xml:space="preserve"><emph style="it">Fater</emph> ist Volker Heeschen, <emph style="it">Kisin</emph> Grete Schiefenhövel, <lb/><emph style="it">Dobtir</emph> oder <emph style="it">Dobtor</emph> Wulf Schiefenhövel, <emph style="it">Kelase</emph> Klaus <lb/>Helfrich und <emph style="it">Ketua</emph> Gerd Koch.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e65565" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12533" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 61.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="224" n="226" file="0226"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e65573" type="chapter" level="2" n="5">
        <head xml:id="d0e65575" xml:space="preserve">6. MOT/TANZ UND FEST</head>
        <div xml:id="d0e65578" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12534" xml:space="preserve">Die folgenden Texte zeigen Vorbereitung und Durchfüh-<lb/>rung eines Tanzfestes und geben Beispiele für die Tanzlie-<lb/>der. </s>
            <s xml:id="echoid-s12535" xml:space="preserve">Den ganzen Ablauf können sie nicht schildern, denn <lb/>er beginnt Monate vor dem großen Feste: </s>
            <s xml:id="echoid-s12536" xml:space="preserve">Ein Freund und <lb/>Handelspartner stellt fest, daß seine Schweine nun groß <lb/>genug sind, er kann sie töten und schlachten, und da man <lb/>sie nicht selber ißt, am allerwenigsten die Kisamlu-Leute, <lb/>für die Schweinefleisch tabu ist, muß er sie als ›Ware‹ ein-<lb/>setzen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12537" xml:space="preserve">Er berät sich mit den Leuten seines Weilers, sie <lb/>alle kommen zu dem Schluß, es seien insgesamt genug <lb/>Schweine da, um ein großes Fest zu veranstalten. </s>
            <s xml:id="echoid-s12538" xml:space="preserve">Nun <lb/>sucht man einen anderen Weiler auf, berät, fragt nach und <lb/>wenn dort für den Gegenbesuch eine genügende und dem <lb/>Wert der eigenen Schweine entsprechende Anzahl vorhan-<lb/>den ist, können die Partner übereinkommen, sich gegen-<lb/>seitig zu besuchen, zu tanzen und die Schweine aufzuessen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s12539" xml:space="preserve">Nun müssen lange vor dem Termin Taro und Süßkartof-<lb/>feln angepflanzt werden, und ca. einen Monat davor gehen <lb/>die jeweiligen Gastgeber auf die Jagd nach Beuteltieren <lb/>(Text 85). </s>
            <s xml:id="echoid-s12540" xml:space="preserve">Die Sorge für die Gäste (Text 88, vgl. Text 49), <lb/>den Aufbruch derselben (Text 86), Reden und Tanzlieder <lb/>während des Festes selber (Texte 89-92) schließen sich an. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s12541" xml:space="preserve">Was wiederum fehlt ist der private Schluß: </s>
            <s xml:id="echoid-s12542" xml:space="preserve">Man rechnet <lb/>sehr genau nach, was man gab und dafür erhielt. </s>
            <s xml:id="echoid-s12543" xml:space="preserve">Die Hel-<lb/>fer werden entlohnt, denn nicht alle gaben Schwein, aber <lb/>man brauchte jene für Zuckerrohr, Taro, Gemüse und <lb/>Holz. </s>
            <s xml:id="echoid-s12544" xml:space="preserve">Ich fragte mich immer, warum die Eipo überhaupt <lb/>Zahlwörter haben, denn im täglichen Leben, an dem wir <lb/>teilnahmen, brauchten sie sie nicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s12545" xml:space="preserve">Aber Paul Blum sah <lb/>und filmte, wie die Eipo in Larye, von Tanz und Gaben-<lb/>verteilung kommend, neben und versteckt hinter den <lb/>Hütten Taro und Steinbeilklingen zählten. </s>
            <s xml:id="echoid-s12546" xml:space="preserve">(Auch die Op-<lb/>fer in Kriegen werden gezählt, vgl. dazu den nächsten Ab-<lb/>schnitt). </s>
            <s xml:id="echoid-s12547" xml:space="preserve">Was während des Festes wie ein Beschenken aus-<lb/>sieht, löst sich, von Anfang und Ende berechnet, in ein <lb/>ausgeglichenes Tauschen auf.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12548" xml:space="preserve">Das Wort <emph style="it">mot</emph> bezeichnet einmal das gesamte Geschehen, <lb/>sodann den Tanz selber und dann noch speziell das Tanz-<lb/>lied im Gegensatz zum Refrain. </s>
            <s xml:id="echoid-s12549" xml:space="preserve">Im Westen des Mek-Ge-<lb/>bietes bei den Yalenang bedeutet <emph style="it">mod</emph> einmal bestimmte sa-<lb/>krale Plätze, zum anderen heilige, rund geschliffene und <lb/>bemalte Steine, die man in den Männerhäusern aufbewahrt <lb/>und die in der Urzeit als Keile in die Berge eingeführt wur-<lb/>den und die Festigkeit der schwankenden Bergwelt sicher-<lb/>ten. </s>
            <s xml:id="echoid-s12550" xml:space="preserve">Der Zusammenhang von sakralem Ort und Tanz ist <lb/>bei den Eipo nicht von der Hand zu weisen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12551" xml:space="preserve">Die ältesten <lb/>Tänze stiftete der Yalenye (vgl. Text 11), und Erschei-<lb/>nungsort der Ahnen sind die Berge; </s>
            <s xml:id="echoid-s12552" xml:space="preserve">auch ist der Tanz wäh-<lb/>rend des Ursprungsgeschehen im wesentlichen ein Bitten. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s12553" xml:space="preserve">Die ersten Menschen bitten die Berge, d.h. die Geister-<lb/>frauen, und die Ahnen um die ersten Setzlinge und Kultur-<lb/>güter, und sie holen diese tanzend ein. </s>
            <s xml:id="echoid-s12554" xml:space="preserve">Im zeremoniellen <lb/>Aufbruch zum Tanzfest und in der Sorge um das Gelingen <lb/>des Tanzfestes scheint dieser Zusammenhang auf (Text <lb/>86), auch die Reden während des Tanzfestes sind voller <lb/>Anspielungen auf das Wohlergehen des Ahnen, dem es gut <lb/>geht, wenn die Menschen genügend Gaben tanzend ein-<lb/>sammeln können. </s>
            <s xml:id="echoid-s12555" xml:space="preserve">Einer der <emph style="it">sisinang</emph> übernimmt beim Auf-<lb/>bruch explizit die Rolle des Ahnen, so als wäre es der erste <lb/>Aufbruch der Menschen in die Kultur. </s>
            <s xml:id="echoid-s12556" xml:space="preserve">Wie in der Initia-<cb/>tion symbolisieren Reinigung, Schmuck und Bemalung <lb/>Erneuerung und Wiedergeburt, das Individuum wirft <lb/>Schmutz und Dreck von sich, und im subjektiven Moment <lb/>der Überraschung, mit der man im schön geschmückten <lb/>Tänzer Kind oder Gatten wiedererkennt, erlebt es die Er-<lb/>neuerung (vgl. Texte 87 und 55).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12557" xml:space="preserve">Aber Besuche und Handel sind nur einer der Anlässe für <lb/>den Tanz. </s>
            <s xml:id="echoid-s12558" xml:space="preserve">Bei der <emph style="it">kwit</emph>-Initiation wird getanzt, bei der fei-<lb/>erlichen Übergabe von Kompensationen, bei der Über-<lb/>gabe größerer »Geschenke«, so als die Munggona-Leute <lb/>den Talim-Leuten im August 1976 Stahläxte brachten, <lb/>weil diese sich beschwert hatten, sie hätten zu wenig von <lb/>den Weißen erhalten, so beim Tausch von <emph style="it">ken</emph> gegen <lb/>Schweinefleisch im Verkehr zwischen Munggona und Du-<lb/>bokon. </s>
            <s xml:id="echoid-s12559" xml:space="preserve">Neuerdings entledigt man sich des Schweineüber-<lb/>flusses, indem sich die Weiler gegenseitig besuchen und die <lb/>Gäste die Schweine der Gastgeber aufessen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12560" xml:space="preserve">Nach dem Tö-<lb/>ten eines Feindes gingen Jubel und Genugtuung in Tanz <lb/>über. </s>
            <s xml:id="echoid-s12561" xml:space="preserve">Und als wir im November 1979 in Dingerkon junge <lb/>Schweine an die Helfer verteilten, fiel es uns zusammen <lb/>mit den Beschenkten leicht, den Weiler zu einem Tanz zu <lb/>ermuntern.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12562" xml:space="preserve">Sequenzen eines Triumphtanzes nach erfolgreichem <lb/>Kriegszug im Dezember 1974 (vgl. Text 103) und aus dem <lb/>zuletzt erwähnten Tanz in Dingerkon bieten die Texte 91 <lb/>und 92. Die Tanzlieder sind bei allen Anlässen die glei-<lb/>chen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12563" xml:space="preserve">Es fällt auf, daß sowohl Triumph wie auch die <lb/>Freude über die Gaben nicht zu Inhalten der Tanzlieder <lb/>werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s12564" xml:space="preserve">Was man hört sind »Momentaufnahmen« der Na-<lb/>tur: </s>
            <s xml:id="echoid-s12565" xml:space="preserve">das Summen von Wassern der Tiefe, das Blinken von <lb/>Regentropfen in Pfützen; </s>
            <s xml:id="echoid-s12566" xml:space="preserve">es sind Bilder aus der Umge-<lb/>bung, die zu Symbolen der Stimmung werden; </s>
            <s xml:id="echoid-s12567" xml:space="preserve">es sind kul-<lb/>turelle Neuerungen wie Gänse oder Hühner, die die Mis-<lb/>sionare einführten und die besungen werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s12568" xml:space="preserve">An Krieg, <lb/>Freigebigkeit, Geiz, Bündnistreue erinnert man verhalten <lb/>und in höchst indirekter Weise. </s>
            <s xml:id="echoid-s12569" xml:space="preserve">Dem Yalenye und Yulye <lb/>gelten eigene Tanzlieder (Texte 9 und 11). </s>
            <s xml:id="echoid-s12570" xml:space="preserve">Der Leser wird <lb/>von allem Beispiele finden. </s>
            <s xml:id="echoid-s12571" xml:space="preserve">Ich habe aber nicht die ›schön-<lb/>sten‹ Tanzlieder ausgesucht, sondern vorgezogen, die <lb/>Tanzlieder zu nehmen, die sich fortlaufend in den über eine <lb/>Stunde währenden Aufnahmen fanden, die ich bei den er-<lb/>wähnten Anlässen machte. </s>
            <s xml:id="echoid-s12572" xml:space="preserve">Ich hoffe, daß die Hauptmasse <lb/>der Tanzlieder, die ich transkribierte und übersetzte, zu-<lb/>sammen mit dem musikalischen Teil in einer eigenen Pu-<lb/>blikation vorgelegt werden kann. </s>
            <s xml:id="echoid-s12573" xml:space="preserve">Hier ging es nur um Bei-<lb/>spiele, die uns die Sprachkunst der Eipo nahebringen und <lb/>das Bild ihrer ›literarischen Gattungen‹ abrunden.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12574" xml:space="preserve">Der Tanz der Dingerkon-Leute ist ein <emph style="it">sang</emph>-Tanz. </s>
            <s xml:id="echoid-s12575" xml:space="preserve">(Diese <lb/>Bezeichnung bezieht sich auf die Melodie, die konstant <lb/>bleibt, während die Inhalte wechseln; </s>
            <s xml:id="echoid-s12576" xml:space="preserve">doch findet sich oft <lb/>eine Zuordnung von Melodie und bestimmten Inhalten. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s12577" xml:space="preserve">Zum Musikalischen siehe <emph style="sc">A. Simon </emph> 1978). </s>
            <s xml:id="echoid-s12578" xml:space="preserve">Im <emph style="it">sang</emph>-Tanz <lb/>können die Sänger augenblicklichen Eingebungen folgen <lb/>und aktuelle Ereignisse kommentieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s12579" xml:space="preserve">In unseren Se-<lb/>quenzen finden sich davon zwei. </s>
            <s xml:id="echoid-s12580" xml:space="preserve">Immer wieder wird der <lb/>Trauer Ausdruck gegeben: </s>
            <s xml:id="echoid-s12581" xml:space="preserve">Nach dem Erdbeben 1976 star-<lb/>ben viele Menschen in Dubokon an Grippe und Malaria, <lb/>die Freundschaften und Handelspartnerschaften sind un-<lb/>terbrochen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12582" xml:space="preserve">Das zweite Thema ist Frauenraub: </s>
            <s xml:id="echoid-s12583" xml:space="preserve">Bowungde <lb/>raubte sich eine zweite Frau aus Tanime, auch diese Tat <lb/>droht, die guten Verbindungen nach Tanime zu unterbre-<lb/>chen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12584" xml:space="preserve">Eingebunden in das Tanzgeschehen, ist Kritik auch <pb o="225" n="227" file="0227"/>im Angesicht des Kritisierten erlaubt. </s>
            <s xml:id="echoid-s12585" xml:space="preserve">Die ritualisierte Re-<lb/>deweise erlaubt das zu sagen, was sich im alltäglichen Ge-<lb/>spräch sofort zu Widerwort, Streit und Handgemenge <lb/>steigert. </s>
            <s xml:id="echoid-s12586" xml:space="preserve">Wie das Lied und die Reden der führenden Män-<lb/>ner setzt sich das Tanzlied sorgfältig von der alltäglichen <lb/>Redeweise ab und stellt das Gegenteil offenen Nennens <lb/>dar. </s>
            <s xml:id="echoid-s12587" xml:space="preserve">Folgen von Ortsnamen und Tätigkeiten scheinen be-<lb/>langlos, jede konkrete Referenz auf Akteure und Zeit der <lb/>Handlung ist vermieden. </s>
            <s xml:id="echoid-s12588" xml:space="preserve">Aber die Eipo kennen ihre Welt <lb/>genauestens. </s>
            <s xml:id="echoid-s12589" xml:space="preserve">Wir sahen schon, daß Fluren und Berge auf-<lb/>geteilt und deren Besitzer bekannt sind. </s>
            <s xml:id="echoid-s12590" xml:space="preserve">So genügt es, ei-<lb/>nen Geländenamen zu nennen, um die Person zu erraten, <lb/>so genügt es, Geländeformen zu nennen, um Wege zu er-<lb/>kennen, und so genügt es, Gegenstände zu nennen, um <lb/>Tätigkeiten zu erraten. </s>
            <s xml:id="echoid-s12591" xml:space="preserve">Das Spiel der Bilder, Metaphern, <lb/>Metonymien und Anspielungen bereitet den Eipo Ver-<lb/>gnügen; </s>
            <s xml:id="echoid-s12592" xml:space="preserve">es ist dieses Spiel, das aus den Handlungszusam-<lb/>menhängen herausreißt und Nachdenklichkeit einführt, <lb/>wo im alltäglichen Leben und Reden nur die Erwähnung <lb/>bestimmter Ereignisse entweder tabuisiert oder inoppor-<lb/>tun und streitauslösend wäre.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12593" xml:space="preserve">(Die Form der Tanztexte sollte die gleiche sein wie die der <lb/>Lieder: </s>
            <s xml:id="echoid-s12594" xml:space="preserve">Besteht eine ›Zeile‹ aus zwei Elementen A und B, <lb/>seien A und B nun Nomen, Teilsätze oder Sätze, dann <lb/>sollte die nächste Zeile ein Element variieren, also aus C <lb/>und B oder A und C bestehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12595" xml:space="preserve">Die Texte bringe ich so, daß <lb/>ich diese Form durch Zeilen wiederzugeben versuche. </s>
            <s xml:id="echoid-s12596" xml:space="preserve">Wo <lb/>die Zeile der freien Übersetzung zu lang wird, um sie auch <lb/>in einer Zeile zu präsentieren, ist die nachfolgende Zeile <lb/>eingerückt: </s>
            <s xml:id="echoid-s12597" xml:space="preserve">Zeile und eingerückte Zeile sind diese Einheit. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s12598" xml:space="preserve">Die erklärenden Anmerkungen folgen fortlaufend nach je-<lb/>der Sequenz. </s>
            <s xml:id="echoid-s12599" xml:space="preserve">Die Autoren vieler Tanzlieder sind bekannt, <lb/>es sind oft die Kultführer oder großen Männer, aber indi-<lb/>viduelle Begabung bestimmt auch andere zu ›Dichtern‹. </s>
            <s xml:id="echoid-s12600" xml:space="preserve">Je <lb/>älter die Lieder sind oder je entfernter die Gegend, aus der <lb/>die Lieder stammen, desto mehr rücken aktueller Anlaß <lb/>und Autor der Dichtung in den Hintergrund.)</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12601" xml:space="preserve">Gefühle und Wünsche, gewesener Streit und soziale Span-<lb/>nungen sowie Furcht vor Betrug oder Scham im Falle ei-<lb/>gener Normverletzungen liegen ebenso wie den Tanzlie-<lb/>dern den Mahnreden, Ermunterungen und Aufrufen der <lb/>führenden Männer während der großen Tanz- und Han-<cb/>delsfeste zu Grunde. </s>
            <s xml:id="echoid-s12602" xml:space="preserve">Hinter dem schönen Schein des Fe-<lb/>stes und der in der Person der <emph style="it">sisinang</emph> idealisierten Freige-<lb/>bigkeit verbirgt sich die harte Notwendigkeit des Han-<lb/>delns und des gerechten Tauschens. </s>
            <s xml:id="echoid-s12603" xml:space="preserve">Man muß wissen, wie <lb/>sich der Zorn dessen, der sich betrogen fühlt, in Geschrei <lb/>und wüsten Beschimpfungen entlädt, man muß gehört ha-<lb/>ben, wie sich täglich Gespräche um Gabe und Geber dre-<lb/>hen, um abschätzen zu können, welche Spannungen sich in <lb/>der Atmosphäre der Festlichkeit verbergen können. </s>
            <s xml:id="echoid-s12604" xml:space="preserve">Wir <lb/>sahen schon, wann die Eipo intensiven Gebrauch von ih-<lb/>ren Zahlwörtern machen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12605" xml:space="preserve">Die Gastgeber sorgen sich, nicht <lb/>genug gegeben zu haben, deshalb die Mahnreden der <emph style="it">sisi-<lb/>nang</emph> in der Vorbereitungsphase des Festes, deshalb ist die <lb/>Wendung <emph style="it">kolune arelamak</emph> »sie geben alles« gleichbedeu-<lb/>tend mit »sie bereiten ein Tanzfest vor«. </s>
            <s xml:id="echoid-s12606" xml:space="preserve">Deshalb mögen <lb/>die Gäste ständig befürchten, »ins Moos gegriffen zu ha-<lb/>ben«, d.h. betrogen zu werden (wer einen moosbehange-<lb/>nen Baum erklettert, greift ins Moos, ins Leere, und <lb/>rutscht ab).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s12607" xml:space="preserve">Der Handel, der nicht in religiöse Vorstellungen und in <lb/>ästhetische Aktivitäten eingebettet ist, müßte höchst insta-<lb/>bil sein und die negative Reziprozität (<emph style="sc">Sahlins</emph> 1965) her-<lb/>ausfordern, d.h. Übervorteilung und Betrug. </s>
            <s xml:id="echoid-s12608" xml:space="preserve">Indem Wort <lb/>und Tat multifunktional werden, entreißt man sie der <lb/>egoistischen Interessenslage und der Willkür augenblick-<lb/>licher Vorteile. </s>
            <s xml:id="echoid-s12609" xml:space="preserve">Das Töten der Schweine, die Jagd auf Beu-<lb/>teltiere, das Schmücken und das Geben und Nehmen sind <lb/>Wiederholung des Ursprungsgeschehens; </s>
            <s xml:id="echoid-s12610" xml:space="preserve">Opfer, Verge-<lb/>wisserung, daß künftig Gleiches geschehen wird, Gemein-<lb/>schaftsarbeit, die die Interessen der einzelnen aufhebt und <lb/>bindet, sowie distanzierter, ästhetisch verfremdeter Aus-<lb/>druck, der die Spannung kanalisiert, umgeben die streiten-<lb/>den Interessen mit den Sicherungen religiöser und morali-<lb/>scher Normen. </s>
            <s xml:id="echoid-s12611" xml:space="preserve">Im Tanzfest entwirft die Gemeinschaft ein <lb/>religiös-verbrämtes, idealisiertes Bild von sich, in dem der <lb/>einzelne angesichts der schönen, geschmückten Tänzer <lb/>und der Gaben Glücksmomente erfährt, ebenso wie ange-<lb/>sichts der wachsenden, schön geschmückten Initiierten, <lb/>angesichts des Werkes, das mit dem Bau des Männerhauses <lb/>vollbracht ist, oder beim Anblick der gedeihenden Nah-<lb/>rungspflanzen.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e65581" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e65583" xml:space="preserve">85. Bingde: Bolune yupe</head>
          <div xml:id="d0e65586" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head442" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="226" n="228" file="0228" flow="3"/><pb o="227" n="229" file="0229" flow="3"/>Vom Zusammenkommen</head>
            <div xml:id="d0e65588" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e65590-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e65592-1" xml:space="preserve">Bay binman-ane, asik yane, kona, Katau kon ato, Deibye kon ato, tekdongobuke, bay binamne-nang <lb label="2"/>ate wine ana, </s>
                <s xml:id="d0e65597-1" xml:space="preserve">»asike binaba, bay ulamolomne-ine, wine kolun asik sebnab ate, wine nirye <lb label="3"/>asik yaluluma, ninye arebnab ateb, asik mambuknab, mambuknab«, </s>
                <s xml:id="d0e65602-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e65605-1" xml:space="preserve">»Asike <lb label="4"/>mambuknabe, wine kwaning anirye debupe atea, wine ninye arebnab-talak ate danda, <lb label="5"/>ore koude deiamunye, mane deiamunye, yalma deiamunye, aleng, saboka, kwaning deiamunye, <lb label="6"/>nirye, <emph style="ul">sekne konkona</emph> deiamunye, nirye bobrobmun-ce, bobre yangalonmalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e65617-1" xml:space="preserve">deyoknye birye, <lb label="7"/>sisinye, ninye arenanye birye. </s>
                <s xml:id="d0e65622-1" xml:space="preserve">Ninye arenanye birye </s>
                <s xml:id="d0e65625-1" xml:space="preserve">»bobukabmun-ce, ni yaluluma, wine ninye <pb o="226" n="228" file="0228" flow="1"/>arebnangab atea, wine na asike binamne ate, ni yaluluma!« </s>
                <s xml:id="d0e65630-1" xml:space="preserve">winyabuke, Deibye kona, Lape kona, <lb label="9"/>Dingerkon asik dam kon ato tekdongobuka mot selamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65590-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e65592-2" xml:space="preserve">Wald Gehen-Fo, Weiler Kommen, Gipfel, K. Gipfel wie, D. Gipfel wie, gestanden, Wald Gehen-Leute <lb label="2"/>für so Machen, </s>
                <s xml:id="d0e65597-2" xml:space="preserve">»Weiler laßt=uns=gehen, Wald Bleiben-Fo, jetzt Pflanzen Weiler laßt=uns=tanzen für, jetzt alle <lb label="3"/>Weiler kommt, Menschen laßt=uns=geben für, Weiler wir=wollen=uns=versammeln, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e65602-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e65605-2" xml:space="preserve">»Weiler <lb label="4"/>wir=wollen=uns=versammeln, jetzt Süßkartoffeln alle wir=aßen weil, jetzt Menschen wir=wollen=geben-Zeit für wo=hier, <lb label="5"/>dann Ratten ihr=setzend, Beuteltiere ihr=setzend, yal=Taube ihr=setzend, Netz, Tabak, Süßkartoffeln ihr=setzend, <lb label="6"/>alles, Feuersäge ihr=setzend, alles ihr=tragend, tragend kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e65617-2" xml:space="preserve">Anführer S, <lb label="7"/>Aufrufer, Menschen Geber S. </s>
                <s xml:id="d0e65622-2" xml:space="preserve">Menschen Geber S </s>
                <s xml:id="d0e65625-2" xml:space="preserve">»ihr=getragen=habend, alle kommt, jetzt Menschen <pb o="226" n="228" file="0228" flow="2"/>wir=w.=geben für, jetzt ich Weiler ich=w.=gehen für, alle kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e65630-2" xml:space="preserve">gesagt, D. Gipfel, L. Gipfel, <lb label="9"/>D. Weiler bei Gipfel wie gestanden Tanz sie=tanzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65590-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e65592-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn man im Wald ist, wenn man, um wieder in <lb/>den Weiler zu kommen, auf einem Gipfel wie dem des <lb/>Kataue- oder Deikye-Berges, haltgemacht hat, dann rie-<lb/>fen sie denen, die in den Wald gegangen sind, solches zu: <lb/>
»Laßt uns in den Weiler gehen, ihr, die ihr im Wald seid, <lb/>kommt jetzt alle in den Weiler, damit wir in dem Weiler, <lb/>in dem wir (Freundschaft und Handelspartnerschaft) <lb/>›pflanzen‹, tanzen; 
damit wir den Menschen geben, wol-<lb/>len wir uns im Weiler versammeln, laßt uns (da) zusam-<lb/>menkommen!« 
Es ist der Anführer (der, der zu allem den <lb/>Grund abgibt), der, der aufruft, der, der den Menschen <lb/>gibt, (der sagt:) 
»Laßt uns im Weiler zusammenkommen, <lb/>denn jetzt aßen wir alle Süßkartoffeln (die man uns wäh-<lb/>rend der Jagdzeit brachte) auf; 
wo wäret ihr denn sonst <lb/>zur Zeit, da wir den Menschen geben wollen? 
Dann, <lb/>wenn ihr Ratten, Beuteltiere, <emph style="it">yal</emph>-Tauben, Netze, Tabak <lb/>und Süßkartoffeln absetzt (und für die Gäste zusammen-<lb/>legt), wenn ihr alles bereit haltet, wenn ihr die Feuersägen <lb/>ablegt, wenn ihr alles, jeder für sich, herantragt, dann <lb/>kommt, (alles) tragend!« 
Der, der den Menschen gibt, <lb/>sagt: 
»Wenn ihr fertig mit dem Zusammentragen seid, <lb/>dann kommt alle! 
Jetzt kommt alle, damit wir den Men-<lb/>schen geben, dafür werde ich jetzt in den Weiler gehen!« <lb/>
Und sie machen halt auf dem Gipfel des Deibye- oder La-<lb/>pe-Berges, auf Gipfeln, die wie diese nahe dem Weiler <lb/>von Dingerkon sind, und da tanzen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e65597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65630-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e65760" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e65762-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e65764-1" xml:space="preserve">Wine mot sene dara, wine na bina, na bin wine yaikye dara, yangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e65767-1" xml:space="preserve">»Wine nun kayape <lb label="11"/>ni bindobak ate, asik ni bolubnab!« </s>
                <s xml:id="d0e65772-1" xml:space="preserve">winyabre, mot sebre mambuk unmakye, Katau kon <lb label="12"/>tekilongolye-ane, Malingdam ato arebnamikce-ak, Katau kone yane mot selamak. </s>
                <s xml:id="d0e65777-1" xml:space="preserve">Ngemne, ngemne <lb label="13"/>anmakye, mote sebikye dare, mote sebuka abikye, asik bolubmakye, bolubukabikirye, <lb label="14"/>ni bolubikye dara, asike yane bolubuka, wine </s>
                <s xml:id="d0e65784-1" xml:space="preserve">»kelape, mapa, ninye arebnab!« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e65788-1" xml:space="preserve">ate asik bolubukabikirye, asik ni bolumabibirye, asike ni bolubmabye-ak arye, ame, kwaning <lb label="16"/>libukabibirye, ore <emph style="ul">ton-nang</emph> are basame, basam <emph style="ul">to-wamle</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e65799-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»na-de</emph> basam obnab!« </s>
                <s xml:id="d0e65804-1" xml:space="preserve">Basam gum-nang <lb label="17"/>are ame libukabibirye, kwaning libukabibirye, mane bure deiamne dobukabibirye, </s>
                <s xml:id="d0e65809-1" xml:space="preserve">»wine dobnaba«, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e65813-1" xml:space="preserve">mana-toto, am, kwaning boyanamseak-nang ate am yubukabibirye, kwaning, koude, mane yubuka <lb label="19"/>kinmakye-ine, wine </s>
                <s xml:id="d0e65818-1" xml:space="preserve">»nun melimne-nang ateb melibnaba«, </s>
                <s xml:id="d0e65821-1" xml:space="preserve">wine melibmabye-ane, </s>
                <s xml:id="d0e65824-1" xml:space="preserve">»amkyesum are <lb label="20"/>ninye kolune, basam, am yubnab ateb, wine asik bolubukabibirye, ni yupe lebukabibirye, <lb label="21"/>kwaning, ame delilye asik bolubibiryuk yupe lebnab ate ni yaluluma, wine yupe <lb label="22"/>lebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e65833-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65762-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e65764-2" xml:space="preserve">So Tanz Tanzen TA, jetzt ich Gehen, ich Gehen jetzt sie=kommend TA, sie=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e65767-2" xml:space="preserve">»Jetzt unsere Freunde <lb label="11"/>alle sie=sind=gegangen weil, Weiler alle laßt=uns=versammeln!« </s>
                <s xml:id="d0e65772-2" xml:space="preserve">sagend, Tanz tanzend Sammeln sie=sind, K. Gipfel <lb label="12"/>man=stehend-Fo, M. wie sie=zu=geben-Lok, K. Gipfel Kommen Tanz sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e65777-2" xml:space="preserve">Rufen, Rufen <lb label="13"/>sie=machen, Tanz sie=tanzend TA, Tanz getanzt sie=gemacht, Weiler sie=kommen=zusammen, sie=zusammengekommen=Ko, <lb label="14"/>alle sie=zusammenkommend TA, Weiler Kommen zusammengekommen, jetzt </s>
                <s xml:id="d0e65784-2" xml:space="preserve">»Frauen, Jungen, Menschen wir=wollen=geben!« <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e65788-2" xml:space="preserve">für Weiler sie=zusammengekommen=Ko, Weiler alle wir=uns=versammelnd, Weiler alle wir=kommen=zusammen-Lok durch, Taro, Süßkartoffeln <lb label="16"/>wir=geernter=Ko, dann die=einen T Schwein, Schwein es=ist=da, </s>
                <s xml:id="d0e65799-2" xml:space="preserve">»mein Schwein laßt=uns=töten!« </s>
                <s xml:id="d0e65804-2" xml:space="preserve">Schwein nicht-Leute <lb label="17"/>T Taro wir=geerntet=Ko, Süßkartoffeln wir=geerntet=Ko, Beuteltiere draußen Setzen wir=genommen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e65809-2" xml:space="preserve">»jetzt wir=wollen=nehmen«, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e65813-2" xml:space="preserve">Beuteltiere-Menge, Taro, Süßkartoffeln sie=w.=bringen-Leute für Taro wir=gegart=Ko, Süßkartoffeln, Ratten, Beuteltiere gegart <lb label="19"/>sie=machen-Fo, jetzt </s>
                <s xml:id="d0e65818-2" xml:space="preserve">»wir Helfen-Leute für wir=wollen=helfen«, </s>
                <s xml:id="d0e65821-2" xml:space="preserve">jetzt wir=helfen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e65824-2" xml:space="preserve">»übermorgen T <lb label="20"/>Menschen Pflanzen, Schwein, Taro wir=wollen=garen für, jetzt Weiler wir=versammelt=Ko, alle Rede wir=geredet=Ko, <lb label="21"/>Süßkartoffeln, Taro man=legend Weiler wir=versammelt=Ko=nur Rede wir=wollen=reden weil alle kommt, jetzt Rede <lb label="22"/>wir=wollen=reden«, </s>
                <s xml:id="d0e65833-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e65762-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e65764-3" xml:space="preserve">
10-22 Was dies Tanzen betrifft: 
dahin ist ein Gehen von <lb/>denen und jenen, und wenn sie (zum Tanz) gekommen <lb/>sind, dann kommen sie (in den Weiler). 
»Nun da unsere <lb/>Freunde alle schon (die Jagdgebiete) verlassen haben, wol-<lb/>len wir uns alle im Weiler versammeln«, 
sagen sie, und <cb/>tanzend kommen sie zusammen, und wenn sie auf dem Ka-<lb/>tau-Gipfel haltgemacht haben, dann tanzen sie da, damit <lb/>sie später (den Leuten aus einem Weiler) wie Malingdam <lb/>geben. 
Sie rufen, und nach dem Tanz kommen sie im Wei-<lb/>ler zusammen, und wenn sie alle, in den Weiler kommend, <lb/>zusammengekommen sind, (sagend:) 
»Frauen, Jungen, <lb/>wir wollen den Menschen geben«, 
- (dann) kommen wir <lb/>alle im Weiler zusammen, und wir ernten Süßkartoffeln <lb/>und Taro, (und wir bereiten alles vor), eben dadurch, daß <lb/>wir alle im Weiler zusammenkommen, und die einen (sa-<lb/>gen), (die, die) über Schweine verfügen: 
»Laßt uns mein <lb/>Schwein töten!« 
Die aber (wir aber), die keine Schweine <lb/>haben, ernten Taro und Süßkartoffeln, und was wir drau-<lb/>ßen an Beuteltieren abgelegt haben, das nehmen wir, (sa-<lb/>gend): 
»Jetzt laßt es uns nehmen und holen!« 
Und für die, <lb/>die uns eine Menge Beuteltiere, die Taro und Süßkartof-<lb/>feln bringen werden, für die haben wir Taro gegart, und <lb/>sie alle sind damit beschäftigt, Süßkartoffeln, Ratten und <lb/>Beuteltiere zu garen, (sagend:) 
»Laßt uns denen helfen, die <lb/>unsere Helfer sind«, 
und indem wir helfen, sagen sie (die <lb/>Anführer): 
»Übermorgen ist das ›Pflanzen‹ der Menschen, <lb/>kommt alle, daß wir Schwein und Taro garen; 
wir sind im <lb/>Weiler zusammengekommen, wir haben alles besprochen <lb/>und zu allem aufgerufen, und in dem Weiler, in dem man <lb/>den Taro ablegt, sind wir eben nur deshalb zusammenge-<lb/>kommen, und ihr alle kommt, daß wir reden und aufru-<lb/>fen!«
</s>
                <s xml:id="d0e65767-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65777-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65784-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65799-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65809-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65813-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65818-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65821-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65824-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e65833-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e66012" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e66014-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66016-1" xml:space="preserve">»Wine yupe lebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e66019-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">ur dem</emph> guma, </s>
                <s xml:id="d0e66024-1" xml:space="preserve">»wine ninye arebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e66027-1" xml:space="preserve">are </s>
                <s xml:id="d0e66030-1" xml:space="preserve">»na mane ton deiblobmasina, <lb label="24"/>na mane ton deiabsin, aleng ton deiabsin, basam ton obnamsin, yin <lb label="25"/>deiamsin, kulibe deiamsin, batareng deiamsin winyanmalulum! a-basam <lb label="26"/>dibnab, ninye arebnab-ning ate winyanmamun-buk-ne, a-ning wine debeibye dare, nun-de <lb label="27"/>ninye arebnab ate ninye arebnaminye asik-nang are teleb obre unmamunye-arye arebnalyama!« <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e66042-1" xml:space="preserve">winyanmakye-ane, </s>
                <s xml:id="d0e66045-1" xml:space="preserve">»wine mum tape tonok, mane betinye ton yubreibnam, betinye yubreibnam, <lb label="29"/>winilye yubreibnam, dumbarye, fangobarye, finbarye yubreibnam ateb, mane mum tape betinye <lb label="30"/>bobilulum!« </s>
                <s xml:id="d0e66052-1" xml:space="preserve">winyalamak, deyoknye birye. </s>
                <s xml:id="d0e66055-1" xml:space="preserve">»Mane betinye bobinaminye-ane, Malingdam bine ambosum <lb label="31"/>yubreibnamkin winyablulume, ambosum yubreibnamne ateb, ambosum arora seblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e66060-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66014-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66016-2" xml:space="preserve">»Jetzt Rede wir=wollen=reden«, </s>
                <s xml:id="d0e66019-2" xml:space="preserve">ohne nicht, </s>
                <s xml:id="d0e66024-2" xml:space="preserve">»jetzt Menschen wir=wollen=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e66027-2" xml:space="preserve">T </s>
                <s xml:id="d0e66030-2" xml:space="preserve">»ich Beuteltiere noch ich=setze=für=euch, <lb label="24"/>ich Beuteltiere noch ich=habe=für=euch=gesetzt, Netze noch ich=habe=euch=gesetzt, Schwein noch ich=w.=für=euch=töten, Bogen <lb label="25"/>ich=habe=euch=gesetzt, Paradiesvogel ich=habe=euch=gesetzt, Nassa=Stirnbinde ich=habe=euch=gesetzt sagt! hier-Schwein <lb label="26"/>wir=wollen=essen, Menschen wir=wollen=geben-Sache für ihr=sagend-SW-A, hier-Sache jetzt wir=essend TA, wir-aber <lb label="27"/>Menschen wir=wollen=geben für Menschen du=zu=geben Weiler-Leute T gut tötend ihr=seiend-durch gib!« <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e66042-2" xml:space="preserve">sie=sagen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e66045-2" xml:space="preserve">»jetzt Rückenschmuck Schnur einzig, Beuteltiere zwei noch Setzen=Garen, zwei Setzen=Garen, <lb label="29"/>drei Setzen=Garen, vier, fünf, sechs Setzen=Garen für, Beuteltiere Rückenschmuck Schnur zwei <lb label="30"/>geht=tragen!« </s>
                <s xml:id="d0e66052-2" xml:space="preserve">sie=sagen, Anführer S. </s>
                <s xml:id="d0e66055-2" xml:space="preserve">»Beuteltiere zwei du=holend-Fo, M. Gehen morgen <lb label="31"/>ich=w.=dir=gegart=setzen sagt, morgen ich=w.=gegart=setzen für, morgen T=dann tanzt!« </s>
                <s xml:id="d0e66060-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66014-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66016-3" xml:space="preserve">
23-31 (Dies, daß) 
»wir reden und rufen wollen«, 
ge-<lb/>schieht nicht ohne Grund, (dies, daß) 
»wir jetzt den Men-<lb/>schen geben wollen«, 
das bedeutet: 
Sagt: 
›Ich lege Beutel-<lb/>tiere für euch hin, ich habe Beuteltiere und Netze für euch <lb/>hingelegt, Schweine werde ich für euch schlachten, ich <lb/>habe Bögen, Paradiesvogelfederschmuck und Nassa-<pb o="228" n="230" file="0230" flow="3"/>Stirnbinden für euch hingelegt‹, und wenn ihr anläßlich <lb/>dessen, was wir den Menschen geben wollen, sagt, daß wir <lb/>es essen wollen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn wir diese Sachen jetzt essen, dann <lb/>gib du dadurch und aus dem Grunde, daß ihr Leute aus <lb/>dem Weiler seid, ihr, die ihr den Menschen geben werdet, <lb/>(und das um dessentwillen), damit wir den Menschen ge-<lb/>ben wollen, (wir, die wir die Schweine) gut tötend beschäf-<lb/>tigt sind.«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das sagen sie, und dies sagen sie, die Anführer: <lb/>
»(Nicht) eine einzige Lage von Netzen, zwei Lagen mit <lb/>Beuteltieren geht herantragen zum Garen von zwei, drei, <lb/>vier, fünf, sechs (Erdöfen mit) Beuteltieren.« 
Sie sagen: <lb/>
»Wenn ihr (du) zwei Beuteltiere garen werdet, dann sagt, <lb/>nach Malingdam gehend: 
›Morgen werde ich dir etwas ge-<lb/>gart hinsetzen. 
Damit ich morgen etwas gegart hinsetzen <lb/>werde, tanzt morgen!«
</s>
                <s xml:id="d0e66019-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66024-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66027-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66030-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66042-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66045-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66060-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e66190" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e66192-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66194-1" xml:space="preserve">Sebikye dara, </s>
                <s xml:id="d0e66197-1" xml:space="preserve">»ambosum are sebnab, arub are mana yubreibnam ate dou-sebikye dara, sebnamak <lb label="33"/>are <emph style="ul">ur dem</emph> gume, mane su finbarye yubreibnam ate asik bolubre sik asik bolunmanye-ak wine <lb label="34"/>na arebnamne, sik babye arebnam«, </s>
                <s xml:id="d0e66207-1" xml:space="preserve">ate winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e66210-1" xml:space="preserve">»Winebuke asik bolubukabmun-ce, a-wekdongon <pb o="227" n="229" file="0229" flow="1"/>unmunye-ane, seblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e66215-1" xml:space="preserve">winyabuka, winyablye-ora, deyoknye winyablye bine, </s>
                <s xml:id="d0e66218-1" xml:space="preserve">»ora teleb lebmanile, <lb label="36"/>na winibnamne-do, wine asik akonum bolubman ate sebnam«, </s>
                <s xml:id="d0e66223-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e66226-1" xml:space="preserve">Wine sik wininmak. <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e66230-1" xml:space="preserve">Arub, arub are el deyoknye birye, kunye birye, </s>
                <s xml:id="d0e66233-1" xml:space="preserve">»ninye ni yalulum, wine ninye arebnamne«, </s>
                <s xml:id="d0e66236-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="38"/>a-wala - maret - ninye arebnamne ateb, wine bay ulamikye, nirye yanyak winyabik-ba, maret <lb label="39"/>aryuk anyak yanmalum-sum nirye bolubik. </s>
                <s xml:id="d0e66243-1" xml:space="preserve">Bolubuka yupe lebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66192-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66194-2" xml:space="preserve">Sie=tanzend TA, </s>
                <s xml:id="d0e66197-2" xml:space="preserve">»morgen T wir=wollen=tanzen, heute T Beuteltiere Setzen=Garen für unten-sie=tanzend TA, sie=w.=tanzen <lb label="33"/>T ohne nicht, Beuteltier Blatt sechs Setzen=Garen für Weiler versammelnd ihr Weiler Versammeln-Lok jetzt <lb label="34"/>ich ich=w.=geben, sie auch Geben«, </s>
                <s xml:id="d0e66207-2" xml:space="preserve">für sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e66210-2" xml:space="preserve">»So=gemacht Weiler ihr=versammelt, hier-Verschwinden <pb o="227" n="229" file="0229" flow="2"/>ihr=seiend-Fo, tanzt!« </s>
                <s xml:id="d0e66215-2" xml:space="preserve">gesagt, sagend-dann, Anführer er=sagend Gehen, </s>
                <s xml:id="d0e66218-2" xml:space="preserve">»dann gut er=sagt=mir, <lb label="36"/>ich ich=w.=so=machen-F, jetzt Weiler genug Versammeln für Tanzen«, </s>
                <s xml:id="d0e66223-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e66226-2" xml:space="preserve">So sie sie=machen=so. <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e66230-2" xml:space="preserve">Heute, heute T er Anführer S, Macher S, </s>
                <s xml:id="d0e66233-2" xml:space="preserve">»Menschen alle kommt, jetzt Menschen ich=w.=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e66236-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="38"/>hier-Mond- März- Menschen ich=w.=geben für, jetzt Wald sie=seiend, alle Kommen=Lok sie=sagend-Sim, März <lb label="39"/>von=her das ihr=kommt-Tag alle sie=kommen=zusammen. </s>
                <s xml:id="d0e66243-2" xml:space="preserve">Versammelt Rede sie=redeten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66192-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66194-3" xml:space="preserve">
32-39 Dann sagen sie: 
»Morgen ist es, daß sie (die Gä-<lb/>ste) tanzen wollen, heute ist es, daß sie (die Gastgeber) da <lb/>unten getanzt haben zum Garen der Beuteltiere, aber daß <lb/>sie tanzen werden, das ist nicht ohne Grund, denn wo sie <lb/>sich zum Garen von sechs Erdöfen mit Beuteltieren im <lb/>Weiler versammeln, da bin ich es, der geben wird, ihnen <lb/>auch wird gegeben. 
Wenn ihr euch im Weiler versammelt <lb/>habt, wenn ihr hier am Verschwinden seid, dann tanzt!« <lb/>
sagt der Anführer, und indes er rufend geht, sagen die an-<lb/>deren: 
»Gut redet er zu mir, was soll ich jetzt machen? 
Da <lb/>man in hinreichender Zahl im Weiler zusammenkommt, <lb/>soll getanzt werden.« 
So machen sie es. 
Wenn es so ist, daß <lb/>heute der Anführer, der, der alles macht, sagt: 
»Ihr Men-<lb/>schen kommt alle, jetzt werde ich den Menschen geben«, <lb/>
wenn es dieser Monat ist - der Monat März (zum Beispiel) <cb/>- wenn sie dann alle im Wald sind, damit er dann geben <lb/>wird, wenn sie sagen, daß alle kommen mögen, dann ist es, <lb/>wenn der März vorbei ist, das ist der Tag, da ihr kommt, an <lb/>dem versammeln sich alle. 
Wenn sie sich versammelt hat-<lb/>ten, dann besprachen sie (sich).
</s>
                <s xml:id="d0e66197-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66207-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66210-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66215-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66218-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66236-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66243-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e66377" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e66379-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66381-1" xml:space="preserve">Ore ton yupe lebik, betinye, winilye, dumbarye, fangobarye yupe lebik. </s>
                <s xml:id="d0e66384-1" xml:space="preserve">Yane yupe lebukabikye, <lb label="41"/>yupe lebik dara, wine yupe lebre gekene, </s>
                <s xml:id="d0e66389-1" xml:space="preserve">»arub yupe lebukab winyabnab, wine yubnab <lb label="42"/>winyabnab«, </s>
                <s xml:id="d0e66394-1" xml:space="preserve">winyabuka, basam deiamupe ate wine yubreibnamab, am ariamse, aleng ariamse <lb label="43"/>ate wine yubreibnamab«, </s>
                <s xml:id="d0e66399-1" xml:space="preserve">ate winyanmak-ine, ambosum sebnamak ate ambosum <emph style="ul">ur dem</emph> yubnamak. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e66406-1" xml:space="preserve">Winebuka mane asik bolubnamikye, asik bolubuka, yupe dobuka bolulamak. </s>
                <s xml:id="d0e66409-1" xml:space="preserve">Bolubikye <lb label="45"/>dare, </s>
                <s xml:id="d0e66414-1" xml:space="preserve">»mot sebnabe, ninye arebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e66417-1" xml:space="preserve">winyabre bolubukabikirye, a-deikye bolulamak. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e66421-1" xml:space="preserve">Are <emph style="ul">ur dem</emph> bolune gum.<pb o="228" n="230" file="0230" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66379-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66381-2" xml:space="preserve">Dann noch Rede sie=redeten, zwei, drei, vier, fünf Rede sie=redeten. </s>
                <s xml:id="d0e66384-2" xml:space="preserve">Kommen Rede sie=geredet, <lb label="41"/>Rede sie=redend TA, jetzt Rede redend Hören, </s>
                <s xml:id="d0e66389-2" xml:space="preserve">»heute Rede geredet=mit wir=wollen=sagen, jetzt wir=wollen=garen <lb label="42"/>wir=wollen=sagen«, </s>
                <s xml:id="d0e66394-2" xml:space="preserve">gesagt, Schwein wir=setzten weil jetzt wir=w.=gegart=setzen, Taro ich=gab, Netz ich=gab <lb label="43"/>weil jetzt wir=w.=gegart=setzen«, </s>
                <s xml:id="d0e66399-2" xml:space="preserve">für sie=sagen-Fo, morgen sie=w.=tanzen für morgen ohne sie=w.=garen. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e66406-2" xml:space="preserve">So Beuteltiere Weiler sie=zu=versammeln, Weiler versammelt, Rede gerufen sie=kommen=zusammen. </s>
                <s xml:id="d0e66409-2" xml:space="preserve">Sie=versammelnd <lb label="45"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e66414-2" xml:space="preserve">»Tanz wir=wollen=tanzen, Menschen wir=wollen=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e66417-2" xml:space="preserve">sagend sie=versammelt=Ko, hier-Scheitel sie=kommen=zusammen. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e66421-2" xml:space="preserve">T ohne Versammeln nicht.<pb o="228" n="230" file="0230" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66379-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66381-3" xml:space="preserve">
40-46 Und dann treffen sie ein, zwei, drei, vier, fünf <lb/>Verabredungen. 
Wenn sie geredet und sich verabredet ha-<lb/>ben, wenn sie redend hören, dann sagen sie: 
»Heute laßt <lb/>uns sagen, daß sie geredet haben, laßt uns sagen, daß wir <lb/>garen werden. 
Weil ich ein Schwein setzte, laßt uns jetzt <lb/>garen, weil ich Taro und Netze gab, werden wir jetzt ga-<lb/>ren«, 
und um morgen zu tanzen, werden sie morgen ohne <lb/>weiteres garen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
So, um die Beuteltiere im Weiler zu sam-<lb/>meln, kommen sie im Weiler zusammen, unter Rufen kom-<lb/>men sie zusammen. 
Sagend: 
»Laßt uns tanzen, laßt uns den <lb/>Menschen geben«, 
versammeln sie sich hier im Zentrum. <lb/>
Nicht ohne Grund versammelt man sich.
</s>
                <s xml:id="d0e66384-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66389-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66399-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66406-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66409-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66421-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e66532" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head443" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e66534" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12774" xml:space="preserve">Das Essen der Gastgeber muß sich auf das Essen eines <lb/>sakralen Stücks Schweinefett beziehen, vgl. Text Nr. 49.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e66537" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12775" xml:space="preserve">Die verschiedene pronominale Referenz wird dann ver-<lb/>ständlich, wenn man sich vorstellt, wie die großen Män-<lb/>ner herumgehen, mahnen, bald einzelne, bald die ganze <lb/>Gemeinschaft zum Geben aufrufen und ermuntern.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e66540" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12776" xml:space="preserve">Die großen Männer, die die Feste durchführen, ver-<lb/>pflichten sich längst vor dem Fest Helfer durch entspre-<lb/>chende Gaben.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e66545" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e66547" xml:space="preserve">86. Bingde: Mot meneikna</head>
          <div xml:id="d0e66550" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head445" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="229" n="231" file="0231" flow="3"/>Vom Anführen des Tanzes</head>
            <div xml:id="d0e66552" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e66554-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66556-1" xml:space="preserve">Ore Larye mot sebnamik, Larye-tam arye mot sebnamik oro, Kwaminceik kwotebuke tekilyane <lb label="2"/>mot sebnuyike, kwirye dobuke kiklibik oro, </s>
                <s xml:id="d0e66561-1" xml:space="preserve">»naye doa, Murub tekilbinabminye babye, naye <lb label="3"/>doa, oro, Murub tekilbinabminye babye, naye sama, nun mot sebnuyab ate nun melilyaselyama, <lb label="4"/>melilyaselyama!« </s>
                <s xml:id="d0e66568-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e66571-1" xml:space="preserve">Ou-bine yanmik. </s>
                <s xml:id="d0e66574-1" xml:space="preserve">Yanmik are tokwe a-yayik. </s>
                <s xml:id="d0e66577-1" xml:space="preserve">Tokwe a-yayik oro, <lb label="5"/>sebseb yanamike, tokwe sakik oro, sakikye, </s>
                <s xml:id="d0e66582-1" xml:space="preserve">»naya, Lyen motokwe binabminye babya, nay sam kalya, <lb label="6"/>Lyene binabminye nun mote sebnuyab ate melilyaselyam, nun mot sebnuyab-ak fin <lb label="7"/>deikye tekilyaselyama, mote manmalibseminyaka, mote sebnuyab, nun-ak tekilyanabnin-buk <lb label="8"/>sebnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e66591-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e66594-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, a-wine yanmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66554-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66556-2" xml:space="preserve">Also L. Tanz sie=tanzten, L.-Seite S Tanz sie=tanzten Suk, K. geheilt Stehen=Kommen <lb label="2"/>Tanz sie=wollten=tanzen, Schmuck genommen sie=verglichen dann, </s>
                <s xml:id="d0e66561-2" xml:space="preserve">»naye Ahn, M. du=zu=stehen=gehend auch, naye <lb label="3"/>Ahn, dann, M. du=zu=stehen=gehend auch, naye Erstes, wir Tanz wir=wollen=tanzen für uns komm=uns=helfen, <lb label="4"/>komm=uns=helfen!« </s>
                <s xml:id="d0e66568-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e66571-2" xml:space="preserve">Unten-Gehen sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e66574-2" xml:space="preserve">Sie=kamen T Erde hier-sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e66577-2" xml:space="preserve">Erde hier-sie=kamen dann, <lb label="5"/>tanzend sie=kamen, Erde sie=fielen dann, sie=fielen, </s>
                <s xml:id="d0e66582-2" xml:space="preserve">»naya, L. Berg du=gehend auch, nay Erstes Bauchfett, <lb label="6"/>L. du=gehend wir Tanz wir=wollen=tanzen für komm=uns=helfen, wir Tanz wir=wollen=tanzen-Lok Ellenbogen <lb label="7"/>Scheitel komm=uns=zu=stehen, Tanz du=uns=schlecht=machend=Lok, Tanz wir=wollen=tanzen, wir-Lok stehen=kommend-SW <lb label="8"/>wir=wollen=tanzen«, </s>
                <s xml:id="d0e66591-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e66594-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, hier-so sie=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66554-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66556-3" xml:space="preserve">
1-8 Als (die Leute) von Larye, (die) von der Larye-Seite <lb/>tanzen wollten, da sagten sie im Kwaminceik-Männerhaus <lb/>Segens- und Zauberformeln, machten da halt und, um zu <lb/>tanzen, legten sie probeweise den Schmuck an und riefen: <lb/>
»Ach Ahn, auch dann, wenn du zum Mur-Gipfel dich auf-<lb/>zuhalten gehst, (sei bei uns)! 
Ach Erstes, dafür, daß wir <lb/>tanzen wollen, komm und hilf uns!« 
Da unten gehend ka-<lb/>men sie. 
Was ihr Kommen betrifft, so kamen sie hierher <lb/>auf der Erde.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie kamen auf der Erde hierher, sie kamen <lb/>tanzend, und sie stürzten auf die Erde<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> und sagten: 
»Ach, <cb/>auch dann, wenn du zum Lyen-Berg gehst, (sei bei uns)! <lb/>
Ach, Erstes, Bauchfett, wenn du zum Lyen-Berg gehst, <lb/>komm und hilf uns, damit wir tanzen können, und da, wo <lb/>wir im Begriff sind, zu tanzen, da komm und mach halt in <lb/>der Mitte unseres Ellenbogens<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>! 
Auch für den Fall, daß du <lb/>uns unseren Tanz schlecht machst<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wollen wir tanzen! <lb/>
Wenn du ganz nah zu uns kommst, wollen wir tanzen!« <lb/>
Mit solchen Reden kamen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e66561-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66594-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e66715" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e66717-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66719-1" xml:space="preserve">Yanmik-ine, bisik malyanamik-ine kota babye tekilyayik. </s>
                <s xml:id="d0e66722-1" xml:space="preserve">Tekilyayik oro, Karikyenang, </s>
                <s xml:id="d0e66725-1" xml:space="preserve">»naya, <lb label="10"/>mote sebnuyab ate, yuk-tam binabminye babya, nun mot sebnuyab ate tekilyalyama, nun <lb label="11"/>sebnuyab, nun kwirya dobnab ate manmalibsilyaka, mote mereknamsil ate, <lb label="12"/>naya, nun sebnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e66734-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e66737-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, yanmik ara, yane sebike, alenge lyakik. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e66741-1" xml:space="preserve">Lyakik oro, </s>
                <s xml:id="d0e66744-1" xml:space="preserve">»nay sama, anye bida aleng debrongoblyake, same, aleng lake linmanye-aryuk <pb o="229" n="231" file="0231" flow="1"/>aleng are <emph style="ul">dulyak danamalame</emph>, anye bide kulib a-winibmalye ara, kulib ikmalye ara, <lb label="15"/>meteke malye ubrongobminyake, kublabum abrongobminyak, fi <emph style="ul">batengbateng seltakanuk</emph> unmalye-tok <lb label="16"/>ubnamale, nay same, anye bida mote manmalibminyake, an me sam deibuke donoknamalame«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e66760-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e66763-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, </s>
                <s xml:id="d0e66766-1" xml:space="preserve">»mot menekilyangane <emph style="ul">yate anya</emph> menekilyanamal-do«, </s>
                <s xml:id="d0e66772-1" xml:space="preserve">gume, Tirkei, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e66776-1" xml:space="preserve">»na menekilbinamne«, </s>
                <s xml:id="d0e66779-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e66782-1" xml:space="preserve">Winyabne dare, el menekilyayuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66717-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66719-2" xml:space="preserve">Sie=kamen-Fo, Weg sie=kamen=schlafend-Fo Fels auch sie=kamen=herauf. </s>
                <s xml:id="d0e66722-2" xml:space="preserve">Sie=kamen=herauf dann, Karikye=Leute, </s>
                <s xml:id="d0e66725-2" xml:space="preserve">»naya, <lb label="10"/>Tanz wir=wollen=tanzen für, andere-Seite du=gehend auch, wir Tanz wir=wollen=tanzen für komm=zu=stehen, wir <lb label="11"/>wir=wollen=tanzen, unseren Schmuck wir=w.=nehmen weil es=uns=schlecht=werdend-Lok, Tanz es=w.=uns=zurechtgemacht für, <lb label="12"/>naya, wir wir=wollen=tanzen«, </s>
                <s xml:id="d0e66734-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e66737-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, sie=kamen T, Kommen sie=tanzten, Netze sie=breiteten=aus. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e66741-2" xml:space="preserve">Sie=breiteten=aus dann, </s>
                <s xml:id="d0e66744-2" xml:space="preserve">»nay Erstes, dies betreffend Netz es=legend=Lok, Erstes, Netz offen Füllen-durch=nur <pb o="229" n="231" file="0231" flow="2"/>Netz T du=w.=wippen, dies betreffend Paradiesvogel hier-er=macht T, Paradiesvogel er=steckt=fest T, <lb label="15"/>klein schlecht du=machend=Lok, schlecht du=machend=Lok, sehr Netz=Entrollen er=ist-nur=da <lb label="16"/>er=w.=sein, nay Erstes, dies betreffend Tanz du=schlecht=machend=Lok, dein Kind Erstes gesetzt du=w.=werfen«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e66760-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e66763-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e66766-2" xml:space="preserve">»Tanz Anführen=Kommen wer er=w.=anführen=kommen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e66772-2" xml:space="preserve">nicht=wahr, T., <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e66776-2" xml:space="preserve">»ich ich=w.=anführen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e66779-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e66782-2" xml:space="preserve">Sagen TA, er er=kam=anführen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66717-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66719-3" xml:space="preserve">
9-18 Während ihres Zuges übernachteten sie, und sie <lb/>machten auch halt im Felsgebirge. 
Als sie da halt machten, <lb/>sagten die Karikye-Leute: 
»Auch dann, wenn du woanders <lb/>hingehst, komm ganz nah, damit wir tanzen können, wir <pb o="230" n="232" file="0232" flow="3"/>wollen tanzen! 
Weil wir uns schmücken werden, könnte <lb/>uns (der Tanz) schlecht geraten, und da er uns den Tanz gut <lb/>ausrichten wird, ach, deshalb wollen wir tanzen.« 
Und <lb/>kommend tanzten sie, und sie breiteten die Tanznetze aus. <lb/>
Als sie sie ausgebreitet hatten, sagten sie: 
»Ach Erstes, dies <lb/>betreffend, (mach,) daß das Netz angelegt sei! 
Erstes, nur <lb/>durch das ganz offene Füllen des Netzes wirst du wippen / <lb/>wirst du hin und her schlagen;<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
dies hier betreffend, so <lb/>macht er es mit dem Paradiesvogelfederschmuck: 
er steckt <lb/>den Paradiesvogelfederschmuck (am Netz) fest; 
daß du es <lb/>ein bißchen schlecht wenden mögest, daß du es schlecht <lb/>machen wirst! 
Es wird nur dies sein, daß er die Netze ganz <lb/>entrollt, ach Erstes, dies betreffend, daß du den Tanz <lb/>schlecht geraten läßt, wirst du Erstes, dein Kind, einmal <lb/>geboren, wegwerfen.«<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als sie das gesagt hatten, fragten <lb/>sie, wer den Tanz anführen würde, und da war es Tirkei, <lb/>der sagte: 
»Ich werde vorangehen.« 
Als er das gesagt hatte, <lb/>führte er (den Tanz) an.
</s>
                <s xml:id="d0e66722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66734-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66741-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66744-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66763-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66766-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66776-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66782-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e66938" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e66940-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e66942-1" xml:space="preserve">Ore nun dinmaupe </s>
                <s xml:id="d0e66945-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate anye</emph> menekilyanganmal-do« </s>
                <s xml:id="d0e66950-1" xml:space="preserve">winyanmabu-buk, Yalenye eibmuk arye, merekmuk <lb label="20"/>arye, el do dibrenmal arye merekuke menekilyayuk. </s>
                <s xml:id="d0e66955-1" xml:space="preserve">Ore Mungkonnang </s>
                <s xml:id="d0e66958-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate anye</emph> menekilyanamal-do«, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e66964-1" xml:space="preserve">winyanmik-buk </s>
                <s xml:id="d0e66967-1" xml:space="preserve">»Tirkei menekilyanganmal ate merekmal«, </s>
                <s xml:id="d0e66970-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e66973-1" xml:space="preserve">Ore Mungkonnang a-wekmik <lb label="22"/>are, </s>
                <s xml:id="d0e66978-1" xml:space="preserve">»naye, tonok sebnuyak, nay ameblule, naye sama, ameblul«, </s>
                <s xml:id="d0e66981-1" xml:space="preserve">winyabre <lb label="23"/>bayik-buk, sebik. </s>
                <s xml:id="d0e66986-1" xml:space="preserve">Mem kwemdina arye, kwemdina sik bikamik arye, </s>
                <s xml:id="d0e66989-1" xml:space="preserve">»nay sam kalye, nun asik <lb label="24"/>malye kibnuseak ate ameblule, talye ubnuyake«, </s>
                <s xml:id="d0e66994-1" xml:space="preserve">winyabik-buk, yane sebik. </s>
                <s xml:id="d0e66997-1" xml:space="preserve">Ore <lb label="25"/>Laryenang Mungkon yane sebik. </s>
                <s xml:id="d0e67002-1" xml:space="preserve">Sebik oro, sebrongobik oro, </s>
                <s xml:id="d0e67005-1" xml:space="preserve">»guma ariamse bisik, ariamsuk <lb label="26"/>bisik anyak sebrongobuke akonum debak«, </s>
                <s xml:id="d0e67010-1" xml:space="preserve">winyabuke, basam lukulbinmikye-ane, oro sebseb <lb label="27"/>bayik oro, lukulbinmikye-ane, dakalbayik oro, Mungkon asik dam menekilyayuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66940-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e66942-2" xml:space="preserve">Dann wir wir=sahen </s>
                <s xml:id="d0e66945-2" xml:space="preserve">»wer er=kommt=anführen-F« </s>
                <s xml:id="d0e66950-2" xml:space="preserve">wir=sagten-SW, Y. er=sah durch, er=war=zurecht=gemacht <lb label="20"/>durch, sein Ahn er=sieht durch zurechtgemacht er=kam=anführen. </s>
                <s xml:id="d0e66955-2" xml:space="preserve">Dann M.=Leute </s>
                <s xml:id="d0e66958-2" xml:space="preserve">»wer er=kommt=anführen-F«, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e66964-2" xml:space="preserve">sie=sagten-SW, </s>
                <s xml:id="d0e66967-2" xml:space="preserve">»T. er=kommt=anführen weil es=ist=zurecht=gemacht«, </s>
                <s xml:id="d0e66970-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e66973-2" xml:space="preserve">Dann M.=Leute hier-sie=verschwanden <lb label="22"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e66978-2" xml:space="preserve">»naye, einzig sie=wollen=tanzen, nay es=möge=rissig=werden, naye Erstes, es=möge=rissig=werden«, </s>
                <s xml:id="d0e66981-2" xml:space="preserve">sagend <lb label="23"/>sie=gingen-SW, sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e66986-2" xml:space="preserve">Tabu Schöpfung durch, Schöpfung sie sie=kannten durch, </s>
                <s xml:id="d0e66989-2" xml:space="preserve">»nay Erstes Bauchfett, unser Weiler <lb label="24"/>schlecht sie=w.=uns=machen weil es=möge=rissig=werden, ruhig sie=sollen=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e66994-2" xml:space="preserve">sie=sagten-SW, Kommen sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e66997-2" xml:space="preserve">Dann <lb label="25"/>L.=Leute M. Kommen sie=tanzten. </s>
                <s xml:id="d0e67002-2" xml:space="preserve">Sie=tanzten Suk, sie=tanzten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e67005-2" xml:space="preserve">»nicht ich=gab Weg, er=gab=uns <lb label="26"/>Weg dies=Lok getanzt genug sie=haben=gelegt«, </s>
                <s xml:id="d0e67010-2" xml:space="preserve">gesagt, Schwein sie=gingen=freudig-Fo, dann tanzend <lb label="27"/>sie=gingen Suk, sie=gingen=freudig-Fo, sie=gingen=pflückend Suk, M. Weiler bei er=kam=anführend.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e66940-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e66942-3" xml:space="preserve">
19-27 Dann sahen wir das, und wir fragten uns, wer <lb/>(den Tanz) anführe, und dadurch, daß er den Yalenye sah / <lb/>vom Yalenye wußte, daß alles mit ihm stimmte, daß er sei-<lb/>nen Ahnen sah, war alles mit ihm in Ordnung, und er kam, <lb/>(den Tanz) anführend. 
Als etliche Leute von Munggona <lb/>sich gefragt hatten, wer, (den Tanz) anführend, komme, da <lb/>sagten andere: 
»Weil es Tirkei ist, der, (den Tanz) anfüh-<lb/>rend, kommt, ist alles in Ordnung.« 
Und dann verschwan-<lb/>den die Leute von Munggona hier (und versteckten sich <lb/>vor den eintreffenden Gästen), und sie sagten im Gehen: <lb/>
»Ach, sie wollen nur einmal tanzen, (die Haut) möchte <lb/>wohl rissig werden, ach Erstes, (die Haut) möchte wohl <lb/>rissig werden«<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
aber jene (die Larye-Leute) tanzten. 
Sie <lb/>sagten: 
»Da sie vom tabuisierten Schöpfungsgeschehen er-<lb/>fahren hatten, ach Erstes, Bauchfett, deshalb werden sie <lb/>uns unseren Weiler in schlechten Zustand bringen, deshalb <lb/>möchte (die Haut) wohl rissig werden, sie sollen doch ru-<lb/>hig bleiben / sie sollen uns nichts tun«, 
aber jene kamen <lb/>und tanzten. 
Dann kamen die Larye-Leute nach Mung-<lb/>gona und tanzten. 
Sie tanzten, und sie fingen erneut zu tan-<lb/>zen an, und der (der Anführer) sagte: 
»Da entlang des <lb/>Wegs, auf dem ich gab und auf dem man uns gab, da haben <lb/>sie getanzt und genug hingesetzt«, 
und sie zogen das <lb/>Schwein an sich heran<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, unterdessen tanzten sie, und sie <lb/>zogen das Schwein an sich heran, und sie gingen, (die Ga-<lb/>ben wie Früchte am Wege) zu pflücken, und er führte sie in <lb/>die Nähe von Munggona.
</s>
                <s xml:id="d0e66945-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66950-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66964-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66967-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66970-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66973-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66978-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66981-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66986-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66989-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66994-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e66997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67002-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67005-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67010-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e67202" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e67204-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e67206-1" xml:space="preserve">Mungkonnang basam lukulbinmik ara, basam deibik. </s>
                <s xml:id="d0e67209-1" xml:space="preserve">Oro deyenye birye </s>
                <s xml:id="d0e67212-1" xml:space="preserve">»gume, na-arye winebuke, <lb label="29"/>winebuke dibnab, man ara, ton yubreiamswe, betinye yubreiamswe, winilye yubreiamswe, <lb label="30"/>basam ton ubmasil, basam ton ubmasil, ore mape winebuke toubuka dibnamnyab, ninye ko dibmunyake, <lb label="31"/>winebuka toubuka dibnamnyab«, </s>
                <s xml:id="d0e67221-1" xml:space="preserve">ton mane su are Kwaminceik lukdobik, ton mane su Laiketaik <lb label="32"/>lukdobik, ton mane su Murfumaik lukdobik, ton mane su are Murfumaik winebuke lukdobik. <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e67227-1" xml:space="preserve">Wine lukdobik oro, </s>
                <s xml:id="d0e67230-1" xml:space="preserve">»mane winebuka deibranangab.« </s>
                <s xml:id="d0e67233-1" xml:space="preserve">Mako dib dabye-ak winyabik dara, <lb label="34"/>bokdobike dara, <emph style="ul">dib aik</emph> luke lolbeyik. </s>
                <s xml:id="d0e67241-1" xml:space="preserve">Nay akonum winyabne.<pb o="230" n="232" file="0232" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67204-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e67206-2" xml:space="preserve">M.=Leute Schwein sie=gingen=freudig T, Schwein sie=setzten. </s>
                <s xml:id="d0e67209-2" xml:space="preserve">Dann Anführer S </s>
                <s xml:id="d0e67212-2" xml:space="preserve">»nicht, ich-durch so, <lb label="29"/>so wir=wollen=essen, Beuteltiere T, einen man=garte, zwei man=garte, drei man=garte, <lb label="30"/>Schwein eins es=ist=uns, Schwein eins es=ist=uns, dann Jungen so geschnitten wir=mögen=essen, Menschen viel ihr=essend=Lok, <lb label="31"/>so geschnitten wir=mögen=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e67221-2" xml:space="preserve">noch Beuteltier Blatt T K. sie=öffneten, noch Beuteltier Blatt L. <lb label="32"/>sie=öffneten, noch Beuteltier Blatt M. sie=öffneten, noch Beuteltier Blatt T M. so sie=öffneten. <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e67227-2" xml:space="preserve">So sie=öffneten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e67230-2" xml:space="preserve">»Beuteltiere so wir=w.=einander=setzen.« </s>
                <s xml:id="d0e67233-2" xml:space="preserve">Gierig wahr es=gegart-Lok sie=sagten TA, <lb label="34"/>sie=verteilten TA, Familienhütte öffnend sie=gingen=auspackend. </s>
                <s xml:id="d0e67241-2" xml:space="preserve">Nun genug ich=habe=gesagt.<pb o="230" n="232" file="0232" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67204-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e67206-3" xml:space="preserve">
28-34 Sie zogen die Schweine der Munggona-Leute an <lb/>sich heran, sie setzten Schweine (Sie setzen die Grundlage <lb/>für weiteren Schweineaustausch). 
Der Anführer sagte: <lb/>
»Nicht wahr, durch mich geschieht es nun so, daß wir <lb/>Schweine essen werden, und was die Beuteltiere betrifft, <lb/>man garte und bereitete uns davon ein, zwei, drei (Erd-<lb/>öfen), und da haben wir ein Schwein, und da haben wir <cb/>noch ein Schwein, also, (meine) Jungen, mögen wir es so <lb/>schneiden und essen, und wenn ihr, die ihr eine große <lb/>Gruppe seid, eßt, dann mögen wir es uns schneiden und <lb/>essen«, 
und sie öffneten einen Erdofen mit Beuteltieren <lb/>(für die Leute vom) Kwaminceik-Männerhaus, und sie öff-<lb/>neten noch einen Erdofen mit Beuteltieren (für die Leute <lb/>vom) Laiketaik-Männerhaus, und sie öffneten noch einen <lb/>Erdofen (für die Leute vom) Murfumaik-Männerhaus, <lb/>und sie öffneten noch einen Erdofen mit Beuteltieren (für <lb/>die Leute vom) Murfumaik-Männerhaus. 
Als sie sie geöff-<lb/>net hatten, (sagten sie:) 
»Die Beuteltiere laßt uns hier für-<lb/>einander hinlegen!« 
Als sie das ganz gierig an der Koch-<lb/>und Garstelle gesagt hatten, als sie alles unter sich verteilt <lb/>hatten, da gingen sie in die Familienhütten, öffneten und <lb/>packten aus (was sie erhalten hatten). 
Nun habe ich genug <lb/>erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e67209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67227-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67233-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67241-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e67358" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head446" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e67360" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12924" xml:space="preserve">Der »Weg auf der Erde« ist nicht nur als Gegensatz zu <lb/>der Art, wie die Weißen im Flugzeug kommen, gedacht, <lb/>sondern auch zu der Art und Weise, in der die Ahnen <lb/>und Geister bald durch die Luft, bald durch das Erdin-<lb/>nere gehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67363" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12925" xml:space="preserve"><emph style="it">tokwe sak-</emph> (Z. 5) »auf die Erde fallen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12926" xml:space="preserve">Die Wendung er-<lb/>innert wohl an das Erscheinen der ersten Menschen, die <lb/>von den Bergen herunterkamen und zuweilen als Staub <lb/>und Splitter vorgestellt werden, die von den Bergen des <lb/>Ursprungs herabschweben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67366" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12927" xml:space="preserve">»in der Ellenbogenmitte haltmachen« (Z. 6f.) für »sehr <lb/>nahe sein«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67369" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12928" xml:space="preserve">»schlecht machen« hier wie in den folgenden Zeilen <emph style="it">ku-<lb/>nuse</emph> für <emph style="it">merek-</emph> »etwas richtig oder ordentlich machen, <lb/>etwas zurechtstutzen oder -fügen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67372" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12929" xml:space="preserve">Sicher Anspielung darauf, daß die Netze nicht nur als <lb/>Schmuck dienen, sondern daß man sie auch zum Fort-<lb/>tragen der Gaben benutzen will. </s>
                <s xml:id="echoid-s12930" xml:space="preserve">Das »wippen oder hin <lb/>und her schlagen« ist Anzeichen der Freude. </s>
                <s xml:id="echoid-s12931" xml:space="preserve">Der Ahn <lb/>wird oft im Schmuck, besonders im Paradiesvogelfeder-<lb/>schmuck der Bögen und der Tanznetze anwesend ge-<lb/>dacht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67375" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12932" xml:space="preserve">S. Text Nr. 87.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67378" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12933" xml:space="preserve">Wenn die Gäste nur wenig tanzen, gefällt es ihnen nicht, <lb/>dann wird die Haut der Gastgeber »rissig«, d.h. der po-<lb/>litische Zustand der gastgebenden Gemeinschaft ist <lb/>schlecht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e67381" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12934" xml:space="preserve"><emph style="it">lukulbin-</emph> (Z. 27) gesichert als »(eine Liane) zu sich heran-<lb/>ziehen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s12935" xml:space="preserve">Hier gedeutet als »heranziehen« der Schweine. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s12936" xml:space="preserve">Durch Schmücken und Tanzen längs des Weges, auf <lb/>dem sie ja schon von den Gastgebern versorgt wurden, <lb/>bereiten die Gäste ihrerseits Zahl und Güte der Gaben <lb/>vor.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e67386" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e67388" xml:space="preserve">87. Walebyan: Me donoklamle</head>
          <div xml:id="d0e67391" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head448" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="231" n="233" file="0233" flow="3"/>›Er wirft das Kind weg‹<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e67393" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e67395-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e67397-1" xml:space="preserve">Dem ulamikye-ora, nininge fam ulaminye-ine, mote sebnukye-obora, nininge gum debre donoklamle, <lb label="2"/>fi malye wamlye-nang babye mot sen-sum ara, debuke donoklamle, malye une gum. </s>
                <s xml:id="d0e67402-1" xml:space="preserve">Mining aik <lb label="3"/>ninye babye </s>
                <s xml:id="d0e67407-1" xml:space="preserve">»yuk-nang-do« </s>
                <s xml:id="d0e67410-1" xml:space="preserve">tenen tenelamak kiriklobnamnye-ak ara, </s>
                <s xml:id="d0e67413-1" xml:space="preserve">»nakanye gume, yuk-nang anye« <pb o="231" n="233" file="0233" flow="1"/>tenen winibmalye-ine, el lakanye eiblye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e67418-1" xml:space="preserve">»nakanye gume« </s>
                <s xml:id="d0e67421-1" xml:space="preserve">tenen buretam <emph style="ul">si lelamle</emph>, baytam <lb label="5"/><emph style="ul">si lelamle</emph>, el finfin ate man obora, nininge fam ulye-ak </s>
                <s xml:id="d0e67431-1" xml:space="preserve">»sumuda nakanye nebrobmal« </s>
                <s xml:id="d0e67434-1" xml:space="preserve">tenen <lb label="6"/>el finfin ulamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67395-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e67397-2" xml:space="preserve">Ohne=etwas sie=seiend-dann, Dreck viel du=seiend-Fo, Tanz getanzt-Suk, Dreck nicht reißend er=wirft, <lb label="2"/>sehr schlecht es=seiend-Leute auch Tanz Tanzen-Tag T, gerissen er=wirft, schlecht Sein nicht. </s>
                <s xml:id="d0e67402-2" xml:space="preserve">Tauschen Hütte <lb label="3"/>Menschen auch </s>
                <s xml:id="d0e67407-2" xml:space="preserve">»andere-Leute-F« </s>
                <s xml:id="d0e67410-2" xml:space="preserve">Denken sie=denken Täuschen-Lok T, </s>
                <s xml:id="d0e67413-2" xml:space="preserve">»mein=Gatte nicht, andere-Leute das« <pb o="231" n="233" file="0233" flow="2"/>Denken es=macht-Fo, sie Gatten sie=sehend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e67418-2" xml:space="preserve">»mein=Gatte nicht« </s>
                <s xml:id="d0e67421-2" xml:space="preserve">Denken draußen er=lächelt, Wald <lb label="5"/>er=lächelt, er Vergnügen für Bleiben Suk, Dreck viel es=seiend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e67431-2" xml:space="preserve">»heute mein=Gatte er=wächst« </s>
                <s xml:id="d0e67434-2" xml:space="preserve">Denken <lb label="6"/>sie Vergnügen es=ist.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67395-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e67397-3" xml:space="preserve">
1-6 Wenn sie ohne etwas sind, wenn sie lange nicht in <lb/>Hochstimmung gekommen sind, wenn man voller Dreck <lb/>ist, nachdem (die Zeit) des Tanzes vorbei ist, dann ›reißt‹ <lb/>man den Dreck nicht ab und wirft ihn weg / dann hält <lb/>man seine Haut nicht glänzend und schön, aber die, die <lb/>sich in solch schlechtem Zustand befinden auch am Tag <lb/>des Tanzes, die ›reißen‹ ihn ab und werfen ihn weg, dann <lb/>geht es (ihnen) nicht schlecht. 
Daß man sich täusche inso-<lb/>fern, als auch die Menschen aus der eigenen Hütte / die <lb/>Menschen aus dem Kreis täglichen Tauschens denken, ob <lb/>es denn ein anderer sei, deshalb macht man es / deshalb <lb/>schmückt man sich, (und damit andere sagen): 
»Das ist <lb/>nicht mein Gatte, das hier ist ein Fremder«, 
und wenn sie <cb/>den Gatten gesehen hat, dann lächelt der draußen (im <lb/>Garten), dann lächelt der im Walde, daran denkend, (daß <lb/>jene sagen): 
»Das ist nicht mein Gatte«, 
und man hat sein <lb/>Vergnügen daran gehabt, und man empfindet Vergnügen <lb/>daran, daß jene von dem, der voller Dreck gewesen ist, <lb/>(sagen): 
»Heute wächst mein Gatte / heute hat sich mein <lb/>Gatte voll herausgemacht.«
</s>
                <s xml:id="d0e67402-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67407-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67410-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67413-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67418-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67421-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67431-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67434-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e67550" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head449" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e67552" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12964" xml:space="preserve">Erklärung zu <emph style="it">me donoklamle</emph> im vorhergehenden Text. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s12965" xml:space="preserve">Die Wendung bezieht sich also darauf, daß die Tänzer <lb/>sich säubern und schön schmücken, daß selbst Ehe-<lb/>frauen nicht sogleich die Identität der Tänzer erken-<lb/>nen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e67557" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e67559" xml:space="preserve">88. Babyal, Kabrob, Babesikna: Aren yupe</head>
          <div xml:id="d0e67562" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head451" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="232" n="234" file="0234" flow="3"/>Aufrufe zum Geben<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e67564" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e67566-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e67568-1" xml:space="preserve">Kenkene basam fekilbinmalye-ine, </s>
                <s xml:id="d0e67571-1" xml:space="preserve">»diba korobmaseak-do« </s>
                <s xml:id="d0e67574-1" xml:space="preserve">winyabikibuk-da deibnalume, obobane meme! <lb label="2"/>Mane obminye asik-nang, kuye, bace obuke dibnaminye ate mana talye o-yunmuka batakmatwe, <lb label="3"/>Bondan asik dam yangakibuk am werebnalume! Am ara, ik are mem, ame lukenyan werebnalume! <lb label="4"/>Danam asik dam deibnalum, dam oning lilolbemunye-ak Barama deibmamunye-ning librobmunye-ak <lb label="5"/>kuye, bace are imbik arelyamunye-ak Tabledam kona ei-deibnalum, Meibuk dala deibnalum! <lb label="6"/>Basam fekilbinmakye-sum-ak kuye, bace boyanalum, Baram kata deibman-ak yuk-sum ara lilonuk <lb label="7"/>ukye ate. </s>
                <s xml:id="d0e67589-1" xml:space="preserve">Nun mekib kebranab-ak el-ce omuk mane gume-de, Langde asik koroba bolbinmukcuk <lb label="8"/>kuy lulub, bace lulub amsoke-de?</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67566-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e67568-2" xml:space="preserve">K. Schwein er=geht=wärmen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e67571-2" xml:space="preserve">»wahr sie=stoßen=uns=an-F« </s>
                <s xml:id="d0e67574-2" xml:space="preserve">sie=sagend=SW-hier ihr=w.=setzen, Umgehen tabu! <lb label="2"/>Beuteltiere du=jagend Weiler-Leute, Zuckerrohr, bace geschlagen du=zu=essend für Beuteltiere umsonst unten-er=gart man=würde=verzichten, <lb label="3"/>B. Weiler bei sie=kommend=SW Taro ihr=w.=garen! Taro T, ungegart T tabu, Taro Nacht ihr=w.=garen! <lb label="4"/>D. Weiler bei ihr=w.=setzen, nah unten=Sache ihr=ernten=gehend-Lok B. ihr=setzend-Sache ihr=erntend-Lok <lb label="5"/>Zuckerrohr, bace T unreif ihr=geben=kommend-Lok T. Gipfel oben-ihr=w.=setzen, M. Ufer ihr=w.=setzen! <lb label="6"/>Schwein sie=gehen=wärmen-Tag-Lok Zuckerrohr, bace ihr=w.=bringen, B. Platz Setzen-Lok anderer-Tag T geerntet <lb label="7"/>sie=gewesen weil. </s>
                <s xml:id="d0e67589-2" xml:space="preserve">Wir stark wir=w.=uns=machen-Lok er-aber er=jagte Beuteltiere nicht-Fa, L. Weiler Anstoßen er=holte=In <lb label="8"/>Zuckerrohr verdorben, bace verdorben er=machte=uns-Fa?</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67566-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e67568-3" xml:space="preserve">
1-8 Während man das <emph style="it">kenkene</emph>-Schwein<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> wärmen geht / <lb/>garen geht, wenn sie (die Gäste) dann gesagt haben: 
»Ge-<lb/>ben sie uns denn wahrhaftig etwas?«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
dann werdet ihr ih-<lb/>nen etwas hinsetzen, und daß ihr keinen Umweg macht! <lb/>
(Du) also einer vom Weiler, der Beuteltiere jagt, wenn du <lb/>Zuckerrohr abschlägst und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse abkneifst und da-<lb/>von essen willst, (dann denken die Gäste von dir), er jagt <lb/>die Beuteltiere umsonst, er hätte doch verzichten sollen!<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und wenn sie zum Bondan-Weiler gekommen sind, dann <lb/>werdet ihr Taro garen! 
Was den Taro betrifft, der soll nicht <lb/>ungegart sein, ihr sollt den Taro schon in der Nacht garen! <lb/>
Ihr sollt es beim Danam-Weiler hinlegen, was ihr da unten <lb/>ernten geht, was ihr erntet, die Sachen, die ihr am Barama <lb/>hinlegen werdet, was ihr an Rohem, an Zuckerrohr und <lb/><emph style="it">bace</emph>-Gemüse zu geben kommt, das werdet ihr oben auf <lb/>dem Tabledam-Gipfel hinlegen, das werdet ihr am Ufer <lb/>des Meibuk-Flusses hinlegen! 
An dem Tage, da sie die <lb/>Schweine garen gehen, werdet ihr Zuckerrohr und <emph style="it">bace</emph>-<lb/>Gemüse bringen, und der Baram-Berg ist der Platz, wo es <lb/>hinzulegen ist, da sie es schon andern Tags geerntet haben. <lb/>
Wo wir miteinander stark werden<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, gab es denn da keine <lb/>Beuteltiere, die er jagte, und indem er zum Weiler von <lb/>Langde etwas zu Gebendes holen ging, besorgte er da für <lb/>uns verdorbenes Zuckerrohr und verdorbenes <emph style="it">bace</emph>-Ge-<lb/>müse?
</s>
                <s xml:id="d0e67571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67589-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e67708" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e67710-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e67712-1" xml:space="preserve">A-mekib ara mema, anye asik-nang ate sisibmanye-aka, ore dibman-aka-de, dei-mekin asik bine <lb label="10"/>bukmasak-da, Leklob birye </s>
                <s xml:id="d0e67717-1" xml:space="preserve">»neikya, ninye arebnaman-ak mekibe teikyonok uleminye-ara«, </s>
                <s xml:id="d0e67720-1" xml:space="preserve">anye <lb label="11"/>birye-do winyabnuk ate mekib teikyonok ara meme, meme man ara, metang are meme, <emph style="ul">marnye kintinilamak</emph>. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e67729-1" xml:space="preserve">Aleng tonok arano, Deber, mane ton yubreiamkuke tone, basam ton oyamkuk, betinye keblabuk, <lb label="13"/>aleng sibnangkil ate, yum aleng ara, boblye-ak lyaklyak, yum ngarye bok, yum deyatenga deiblyak, <lb label="14"/>monob bolamlye aleng-ak libnamnulule, kwaning lilamlum aleng-ak bay kwaning arebnamnulum-ak <lb label="15"/>arye lilamlum aleng-ak deyok karasa lelibroblyame winyabmalyam-ane, <emph style="ul">bamule gum kobne</emph>, dikse <pb o="232" n="234" file="0234" flow="1"/>gum winyabne, mane ton ariamnulum-ak basam ton oamnulum-ak yum aleng <lb label="17"/>ton bobatakminyak-da, ise kame nukneminyak arye-da, ore a-babye wareredingna talelamnil <lb label="18"/>atera lebne winyabmalyam!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67710-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e67712-2" xml:space="preserve">Hier-stark T tabu, dies Weiler-Leute für Nennen-Lok, dann Essen-Lok-wohl, oben-Wasserdamm Weiler Gehen <lb label="10"/>ich=saß=Lok-wohl, L. S </s>
                <s xml:id="d0e67717-2" xml:space="preserve">»Freund, Menschen ich=w.=geben-Lok stark einzig du=seiend-T«, </s>
                <s xml:id="d0e67720-2" xml:space="preserve">dies <lb label="11"/>S-F er=sagte=mir weil stark einzig T tabu, tabu Bleiben T, schwach T tabu, sie=machen=Freude. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e67729-2" xml:space="preserve">Netz eins T-F, D., Beuteltiere eins er=setzte=dir=gegart eins, Schwein eins er=tötete=dir, zwei er=machte, <lb label="13"/>Netz er=w.=dir=leeren für, erstes Netz T, er=tragend-Lok Ausbreiten, erste ngarye Feder, ersten Wickelgürtel er=setzend=Lok, <lb label="14"/>früher er=trägt Netz-Lok er=könnte=hineintun, Süßkartoffel ihr=tut=hinein Netz-Lok Wald Süßkartoffeln ihr=w.=mir=geben-Lok <lb label="15"/>durch ihr=tut=hinein Netz-Lok Steiß rissig verberge sag-Fo, Schmollen nicht, wahr <pb o="232" n="234" file="0234" flow="2"/>nicht ich=habe=gesagt, Beuteltier noch ihr=w.=mir=gegeben=haben-Lok Schwein eins ihr=w.=mir=getötet=haben-Lok erstes Netz <lb label="17"/>eins du=drehend=Lok-wohl, Geister Stock du=mir=zuteilend=Lok durch-wohl, dann hier-auch Schwanken es=packt=mich <lb label="18"/>weil=wohl ich=habe=gesprochen sag!</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67710-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e67712-3" xml:space="preserve">
9-18 Hier aber stark zu werden ist tabu / hier dürfen wir <lb/>selber nichts essen! 
War es denn nicht da oben im Wasser-<lb/>damm-Weiler<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wohin ich ging und wo ich weilte, wo ich <lb/>für die Leute aus diesem Weiler aufrief und wo für die hier <lb/>zu essen war? 
War es wohl nicht Leklob, der mir sagte: <cb/>
»Freund, da wo ich den Menschen geben werde, da sei ein-<lb/>zig stark«, 
deshalb darf man nicht hier stark sein, und darin <lb/>darf man nicht schwach sein, hier sich ans Tabu zu halten, <lb/>(so) bereiten sie Freude. 
Das eine Netz, wo ist das nur? 
De-<lb/>ber, Beuteltiere setzte er dir gegart hin, ein Schwein tötete <lb/>er für dich, so war Zweierlei geschaffen<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dafür, daß er dir <lb/>ein Netz nach vorn wenden wird<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dafür soll er das Netz, <lb/>das er schon lange trägt, voll machen, das erste, unge-<lb/>brauchte Netz, das man ausbreitet, wo man es trägt, an das <lb/>(in das) man die erste <emph style="it">ngarye</emph>-Vogelfeder und den ersten <lb/>Wickelgürtel setzt. 
Sag: 
»Du sollst dir den Steiß rissig ma-<lb/>chen!«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und das an dem Netz, das ihr füllt, dadurch, daß <lb/>ihr mir es (gefüllt) mit ›Wald‹-Süßkartoffeln<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> geben wer-<lb/>det, an dem Netz, in das ihr Süßkartoffeln hineintut! <lb/>
Schmollen darf nicht sein, denn wahrhaftig habe ich gere-<lb/>det, und wenn da, wo ihr mir Beuteltiere geben werdet, wo <lb/>ihr mir ein Schwein getötet haben werdet, wenn du da das <lb/>erste Netz hin und her schwingen läßt<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann soll es des-<lb/>wegen sein, daß du mir den Geisterstock zuteilst<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann <lb/>ergreift mich auch das Hin- und Herschwanken<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/>, deswe-<lb/>gen habe ich geredet, das sage!
</s>
                <s xml:id="d0e67717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67720-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67729-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e67865" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e67867-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e67869-1" xml:space="preserve">Ariamnulum ate neikco mot ara, gum sebnalame, kama dumubrobnalam ate yanamne <lb label="20"/>winyabmalyam! Mane omunye babye, mane deiamsinye bebabye tunim absebuk, an babye <lb label="21"/>tunim ablum-buk, dub-ak lomubnamne winyabmalyam ate, na tenyaminye aleng bon gume, <lb label="22"/>bomola bite dalubmaminye aleng gume, lyakan gume ara, <emph style="ul">bamule gum kobne</emph> winyabmalyam! <lb label="23"/>Mana debinamse deikye-ak ela alenge ton kalablam ate, neikye, an aleng ara, a-deibmalyame <lb label="24"/>winyabmalyam! Mana oamnulumnye birye </s>
                <s xml:id="d0e67885-1" xml:space="preserve">»aleng ton arebnilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e67888-1" xml:space="preserve">winyan ara, mem! Basam wilamikye <lb label="25"/>kelape-ak dande a-bisik arye-da, a-bisik yanamak, basam kira dobsile, a-bisik yal <lb label="26"/>ara, kunukulsilye ate yum aleng, yum make fotong don arye winibmalinye bide bilye-ak <lb label="27"/>nun asik-nang ara, kal kolona lik ate, bi make tablikamlye aleng ara mem!<pb o="233" n="235" file="0235" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67867-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e67869-2" xml:space="preserve">Ihr=w.=mir=gegeben=haben weil Freund Tanz T, nicht du=w.=tanzen, Stock du=w.=stützen weil ich=w.=kommen <lb label="20"/>sag! Beuteltiere ihr=tötend auch, Beuteltiere ich=habe=euch=gesetzt auch Sterben ich=tat=SW, du auch <lb label="21"/>Sterben du=tatest-SW, Mittelfinger-Lok ich=w.=verstecken sag weil, ich du=denkend Netz Tragen nicht, <lb label="22"/>Schmuckfedern betreffend du=auseinander=breitend Netz nicht, Ausbreiten nicht T, Schmollen nicht sag! <lb label="23"/>Beuteltier ich=ging=setzen Scheitel-Lok es Netz eins du=hast=verdeckt weil, Freund, dein Netz T, hier-setz <lb label="24"/>sag! Beuteltier ihr=habt=mir=gejagt durch </s>
                <s xml:id="d0e67885-2" xml:space="preserve">»Netz eins gib=mir!« </s>
                <s xml:id="d0e67888-2" xml:space="preserve">Sagen T, tabu! Schwein sie=hütend <lb label="25"/>Frauen-Lok wo hier-Weg durch-wohl, hier-Weg sie=kommen, Schwein Zauber er=hat=uns=genommen, hier-Weg er=ist=gekommen <lb label="26"/>T, er=hat=uns=dunkel=gemacht weil erstes Netz, erste Vogel Feder Nehmen durch er=macht=N betreffs er=ist=gegangen-Lok <lb label="27"/>wir Weiler-Leute T, Rinde Entrinden Abscheu weil, bi Vogel er=hat=bestickt Netz T tabu!<pb o="233" n="235" file="0235" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e67867-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e67869-3" xml:space="preserve">
19-27 Da ihr gegeben haben werdet, Freund, was den <lb/>Tanz angeht, so wirst du nicht tanzen, du wirst dich auf ei-<lb/>nen Stock aufstützen<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>, deshalb werde ich kommen, das <lb/>sage! 
Auch, wenn ihr Beuteltiere jagt, auch, wenn ich für <lb/>euch Beuteltiere hinlege, ich sterbe, du auch starbst, ich <lb/>werde den Mittelfinger übriglassen<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>, das sage, ich habe <lb/>keine Netze, an die du denken könntest, keine Netze, an <lb/>denen du die Schmuckfedern ausbreiten könntest, nichts, <lb/>was zum Ausbreiten ist, aber Schmollen darf nicht sein, das <lb/>sage: 
Auf der Höhe / in der Mitte, wo ich die Beuteltiere <lb/>ablegen ging, da setze die Netze ab, mein Lieber, denn da <pb o="233" n="235" file="0235" flow="3"/>hast du Netze verborgen, das sage! 
Die ihr mir Beuteltiere <lb/>gejagt habt, ihr dürft nicht sagen: 
»Gib mir noch ein Netz!« <lb/>
Da wo die Frauen die Schweine ausführen, diesen Weg <lb/>hier wohl doch, diesen Weg werden sie kommen. 
Den <lb/>Schweinezauber hat er<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> für uns vollzogen, diesen Weg ist <lb/>er gekommen, und da er uns in seine Schuld gestellt hat, er, <lb/>der es so macht, indem er für uns das erste Netz, den ersten <lb/>Vogelfederschmuck nimmt, da, wohin er gegangen ist, da <lb/>verabscheuen die Leute unseres Weilers das Entrinden ei-<lb/>nes Baumes<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da ist das mit den Federn des <emph style="it">bi</emph>-Vogels be-<lb/>stickte Netz tabu.<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e67885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e67888-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e67997" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head452" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e67999" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s12999" xml:space="preserve">Aufnahme am 15. 3. 1976 durch W. Schiefenhövel. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s13000" xml:space="preserve">Transskription im Februar 1980 mit Walebyan und <lb/>Buk durch den Hrsg. </s>
                <s xml:id="echoid-s13001" xml:space="preserve">Die Redesituation ist in etwa fol-<lb/>gende: </s>
                <s xml:id="echoid-s13002" xml:space="preserve">Die führenden Männer des Weilers Munggona <lb/>stehen auf dem Dorfplatz und rufen laut Botschaften <lb/>und Mahnungen aus, Mahnungen an die Dorfbewoh-<lb/>ner, für die Festvorbereitung alles zu tun und heranzu-<lb/>schaffen, Botschaften an Deber, der aufbrechen soll, <lb/>um den Larye-Leuten, die am 18. 3. tanzend in Mung-<lb/>gona einziehen werden, entgegenzugehen und die Be-<lb/>reitschaft der Munggona-Leute und den Stand der <lb/>Festvorbereitungen mitzuteilen. </s>
                <s xml:id="echoid-s13003" xml:space="preserve">An den Orten, die die <lb/>Redner nennen, werden die Gastgeber die heranzie-<lb/>henden Gäste mit Nahrungsmitteln versorgen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68002" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13004" xml:space="preserve">Wohl die Schweine, die getötet werden, die also im <lb/>›Unkraut‹ liegen oder die mit Kräutern gegart werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68005" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13005" xml:space="preserve"><emph style="it">korob-</emph> (Z. 1) »anstoßen« hier von den Informanten mit <lb/><emph style="it">areb-</emph> »geben« paraphrasiert. </s>
                <s xml:id="echoid-s13006" xml:space="preserve">Vgl. <emph style="it">koroba</emph> Z. 7.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68008" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13007" xml:space="preserve">Von dem zu nehmen, was als Wegzehrung für die Gä-<lb/>ste gedacht ist, wäre ein Verstoß gegen die Regeln des <lb/>guten Umgangs mit den Gästen. </s>
                <s xml:id="echoid-s13008" xml:space="preserve">In Z. 7-8 erinnern <lb/>die Redner daran, daß auch sie in der Larye-Gegend <lb/>gut behandelt wurden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68011" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13009" xml:space="preserve"><emph style="it">mekib kebran-</emph> (Z. 7) wörtlich »einander stark machen« <lb/>für »essen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68014" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13010" xml:space="preserve">Mit dem <emph style="it">mekin asik</emph> ist Dubokon gemeint. </s>
                <s xml:id="echoid-s13011" xml:space="preserve">Die Redner <lb/>erinnern daran, daß die Eipo dort anläßlich eines Fe-<lb/>stes so versorgt wurden, wie sie selber nun für die La-<lb/>rye-Leute sorgen sollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68017" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13012" xml:space="preserve"><emph style="it">betinye keblabuk</emph> (Z. 12) in Morphologie und Syntax un-<lb/>klar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68020" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13013" xml:space="preserve"><emph style="it">aleng sib-</emph> (Z. 13) »ein Netz vom Rücken auf die Brust <lb/>holen, so daß man daraus etwas suchend entnehmen <lb/>kann«. </s>
                <s xml:id="echoid-s13014" xml:space="preserve">Die Bewegung kann man aber nur mit einem <lb/>fast leeren Netz vollführen, d.h. hier, daß der Gast für <lb/>seine leeren Netze voll gefüllte erhalten wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68023" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13015" xml:space="preserve">Die Netze der Gäste sollen von Gaben so schwer sein, <lb/>daß ihnen vom Tragen der Rücken wund wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68026" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13016" xml:space="preserve">Mit ›Wald‹-Süßkartoffeln ist wohl die Jagdbeute ge-<lb/>meint.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68029" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13017" xml:space="preserve"><emph style="it">aleng bobatekmal</emph> (Z. 16f.) »das Netz schwingt frei hin <lb/>und her auf dem Rücken«, d.h. es ist nichts darin.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68032" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13018" xml:space="preserve">Die Geister teilen einen Stock zu, auf den man sich <lb/>stützen muß, d.h. sie verursachen Krankheiten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68035" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13019" xml:space="preserve"><emph style="it">wareredingna taleb-</emph> (Z. 17) »sich von einem Hin- und <lb/>Herschwanken ergreifen lassen«, d.h. von Krank-<lb/>heiten ergriffen werden, die von einem zum anderen <lb/>gehen, also ansteckend sind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68038" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13020" xml:space="preserve"><emph style="it">kama dumubrob-</emph> (Z. 19) »auf einen Stock stützen«, d.h. <lb/>»krank und alt sein, so daß man nicht tanzen kann«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68041" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13021" xml:space="preserve"><emph style="it">dub-ak lomub-</emph> (Z. 21) wörtlich »die Höhe übriglassen«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s13022" xml:space="preserve">D.h. »so wenig geben, daß man es mit dem Daumen <lb/>und dem kleinen Finger fassen kann, ohne die mittle-<lb/>ren Finger zu gebrauchen: </s>
                <s xml:id="echoid-s13023" xml:space="preserve">Die Höhe bleibt übrig, der <lb/>Rand reicht aus«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68044" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13024" xml:space="preserve">Subjekt ist der Ahn bzw. einer der großen Männer, der <lb/>aktuell im Namen des Ahnen handelte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68047" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13025" xml:space="preserve"><emph style="it">kal kolona</emph> (Z. 27) »Entrinden eines Baumes«, vgl. Text <lb/>Nr. 46, Anmerkung 15. Metapher für den schlechten <lb/>Zustand eines Dorfes, sei es, daß man viele Verluste im <lb/>Krieg erlitten hat, sei es, daß man die Vorbereitungen <lb/>für ein Fest nur unvollständig getroffen hat.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68050" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13026" xml:space="preserve">Ein Netz, das man auf Kriegszügen trägt. </s>
                <s xml:id="echoid-s13027" xml:space="preserve">Streit soll <lb/>während des Festes tabu sein.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e68055" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e68057" xml:space="preserve">89. Keblob: Aren yupe</head>
          <div xml:id="d0e68060" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head454" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="234" n="236" file="0236" flow="3"/>Sprache des Gebens<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e68062" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e68064-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e68066-1" xml:space="preserve">Mana talye yubreibmabe, aleng ara, barabuk-buk, gum deibinamseake. </s>
                <s xml:id="d0e68069-1" xml:space="preserve">Nun <emph style="ul">deye-nang</emph>-ning <lb label="2"/>are malye. </s>
                <s xml:id="d0e68077-1" xml:space="preserve">Nun a-mandam-nang are malye. </s>
                <s xml:id="d0e68080-1" xml:space="preserve">Nun kayape arye dongolyanabsung-ning tonok. </s>
                <s xml:id="d0e68083-1" xml:space="preserve">Elel <lb label="3"/>ubnusile, nun-da ninye-ak gum morobmape, nun sal malye ara, yupe gum talelamake, mambul <lb label="4"/>ubsilyake, aleng tonok gum deibinamseake, deyatenga dem dakeibinamseake, deyatenga dem <lb label="5"/>ara, are make fotong ate, are ngarye ate, are kulib ate, are <emph style="ul">make sekne</emph> ate, are lulay ate, <lb label="6"/>ton mana yubmape su ara, belbelana tonok ikibnamale, kanye kunuksilyake, el-de deyenye <lb label="7"/>bida wamlebrob oro, tenebnuminyak tenen ate, angun-ba dinmamun-buk, deyatenga tonok dakeibnamanil. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e68100-1" xml:space="preserve">El wik bobrob oro, tenebnuminyak tenen, angun-be dinmamun-buk, kanye kunuksilyak tenen <lb label="9"/>da-wike deibnamle-buk gume, dibre tekamun-buk tenen lemne.<pb o="234" n="236" file="0236" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68064-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e68066-2" xml:space="preserve">Beuteltiere umsonst wir=garen, Netz T, es=zerriß-SW, nicht sie=w.=uns=niederlegen. </s>
                <s xml:id="d0e68069-2" xml:space="preserve">Unsere Ersten-Sache <lb label="2"/>T schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e68077-2" xml:space="preserve">Unsere hier-Schlafgenossen-Leute T schlecht. </s>
                <s xml:id="d0e68080-2" xml:space="preserve">Unsere Freunde S sie=brachten=uns=her-Sache einzig. </s>
                <s xml:id="d0e68083-2" xml:space="preserve">Furcht <lb label="3"/>es=w.=uns=sein, wir-aber Menschen-Lok nicht wir=baten, unsere Männer schlecht T, Sprache nicht sie=ergreifen, Scheu <lb label="4"/>es=uns=seiend=Lok, Netz einzig nicht sie=w.=uns=hinlegen, Wickelgürtel nur sie=w.=uns=niederlegen, Wickelgürtel nur <lb label="5"/>T, T Vogel Feder für, T ngarye für, T Paradiesvogel für, T Vogelknochengürtel für, T Knochendolch für, <lb label="6"/>noch Beuteltiere wir=garten Blatt für, belbelana einzig er=w.=erkalten, Seele es=uns=verdunkelnd=Lok, er-aber Erster <lb label="7"/>betreffend was=da=ist dann, ihr=denkend=Lok wegen für, ihr-auch ihr=sehend-SW, Wickelgürtel einzig er=w.=mir=niederlegen. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e68100-2" xml:space="preserve">Er viel Getragenes dann, du=denkend=Lok wegen, ihr-auch ihr=sehend-SW, Seele es=uns=verdunkelnd=Lok wegen <lb label="9"/>hier-viel er=w.=hinlegen-SW nicht, sehend ihr=stehend-SW wegen ich=habe=geredet.<pb o="234" n="236" file="0236" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68064-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e68066-3" xml:space="preserve">
1-9 Wir garen die Beuteltiere umsonst, und was die <lb/>Netze betrifft, die sind zerrissen, sie werden uns nichts nie-<lb/>derlegen. 
Was unseren Ersten / unseren großen Männern <lb/>gehört, das ist schlecht. 
Die Leute, mit denen wir verkeh-<lb/>ren, sind schlecht. 
Einzig, was unsere Freunde uns her-<lb/>brachten, ist (hier). 
Wir werden uns fürchten, wir doch ba-<lb/>ten nicht bei Leuten; 
da unsere Männer schlecht sind, fan-<lb/>gen sie nicht an zu sprechen; 
wir könnten zaghaft sein; 
ein <lb/>einziges Netz werden sie uns nicht hinlegen; 
für den Wik-<lb/>kelgürtel, für die Vogelfedern, für den <emph style="it">ngarye</emph>-Vogelfeder-<lb/>schmuck, für den Paradiesvogelfederschmuck, für den <lb/>Gürtel aus Vogelknochen, für den Knochendolch und für <lb/>die Erdöfen mit Beuteltieren, die wir garten, wird ein ein-<lb/>ziger Bogen aus <emph style="it">belbelana</emph>-Holz im Matsch übrigbleiben;<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
wir könnten wohl Schuldner sein, und er, der große Mann <lb/>- weil du an das, was da ist, denken wirst, und weil auch ihr <lb/>es sehen werdet, - er wird einen einzigen Wickelgürtel für <lb/>mich ablegen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Weil du an all das von ihm Herbeige-<lb/>schaffte denken wirst, weil auch ihr es sehen werdet, einge-<cb/>denk dessen, daß wir Schuldner sein würden, wird er sehr <lb/>viel hier hinlegen, nicht wahr, und deshalb, auf daß ihr se-<lb/>hend dabei gewesen sein werdet, habe ich gesprochen.
</s>
                <s xml:id="d0e68069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68077-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68080-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68100-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e68217" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head455" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e68219" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13046" xml:space="preserve">Keblob hielt diese Rede am 18. 3. 1976 nach dem Ein-<lb/>zug der Gäste aus Larye in Munggona, als diese dabei <lb/>waren, die Erdöfen zu öffnen. </s>
                <s xml:id="echoid-s13047" xml:space="preserve">Keblob war einer der <lb/>führenden Männer in Dingerkon, er hatte viele Verbin-<lb/>dungen nach Larye, seine Sippe, die Malyo-Sippe, leitet <lb/>ihren Ursprung von da her, vgl. Text Nr. 5.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68222" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13048" xml:space="preserve">Der Bogen »wird kalt«, d.h. er liegt im Dreck neben ei-<lb/>nem getöteten Feinde. </s>
                <s xml:id="echoid-s13049" xml:space="preserve">Die Wendung bezieht sich allge-<lb/>mein auf einen Moment des Triumphs: </s>
                <s xml:id="echoid-s13050" xml:space="preserve">Was gegeben <lb/>und getauscht wird, wird allgemeine Zufriedenheit <lb/>wecken.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68225" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13051" xml:space="preserve">Den Wickelgürtel legt man ab, wenn man gut und viel <lb/>gegessen hat: </s>
                <s xml:id="echoid-s13052" xml:space="preserve">Die Gäste werden viel erhalten und zu-<lb/>frieden sein.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e68230" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e68232" xml:space="preserve">90. Babyal: Aren yupe</head>
          <div xml:id="d0e68235" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head457" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="235" n="237" file="0237" flow="3"/>Sprache des Gebens<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e68237" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e68239-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e68241-1" xml:space="preserve">Mape, atam ara, mek yo motokwe gum, kuye gum. </s>
                <s xml:id="d0e68244-1" xml:space="preserve">Nun kayape, melyamsunge-nang lube kibmunyak <lb label="2"/>nun-de melyamsunge dara, oto din motokwe guma. </s>
                <s xml:id="d0e68249-1" xml:space="preserve">Uaka atebuk yan ameibyak, <lb label="3"/>nun ka, batake deibmunyak, mape, nun mot kilkil ate melyamso. </s>
                <s xml:id="d0e68254-1" xml:space="preserve">Nun fanyamoupe ate yanamwe donganibre <lb label="4"/>din gum, ninye donge-tam tamodibrenmunye-obora, dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e68259-1" xml:space="preserve">Mape dara, oto gum oubsinyak, <lb label="5"/>mana akonum yubreiamsinyak anyak tobe tobuka metek, metek mining dam fublobuka, <lb label="6"/>debukeibye-obora, binamoupe ate yanamoupe. </s>
                <s xml:id="d0e68266-1" xml:space="preserve">Mape, deyatenga tonok sik kilkil ara, a-tonok dakeibye-ora, <lb label="7"/>akonum. </s>
                <s xml:id="d0e68271-1" xml:space="preserve">Bay kalikamso ate bol dem ate, bol lelibrobnamle, tonok sibreibye-ora, mape, mambul <lb label="8"/>kanye ubsilyake, sik-da Fei-doman-tam ara, yupe talene gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68239-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e68241-2" xml:space="preserve">Kinder, hier T, mek Baum Gegend nicht, Zuckerrohr nicht. </s>
                <s xml:id="d0e68244-2" xml:space="preserve">Unsere Freunde, sie=halfen=uns-Leute Vergessen ihr=machend=Lok <lb label="2"/>wir-P sie=halfen=uns TA, Menge Essen Gegend nicht. </s>
                <s xml:id="d0e68249-2" xml:space="preserve">Schlecht=Gewordenes hier=erwähnt Fuß er=rissig=werdend=Lok, <lb label="3"/>unser Freund, zurück ihr=stellend=Lok, Kinder, unser Tanz Freunde für er=half=uns. </s>
                <s xml:id="d0e68254-2" xml:space="preserve">Wir wir=brachen=auf weil gekommen abwendend <lb label="4"/>Essen nicht, Menschen Ablage-Seite ihr=umblickend-Suk, sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e68259-2" xml:space="preserve">Kinder TA, alles nicht ich=bin=euch=gewesen=Lok, <lb label="5"/>Beuteltiere genug ich=habe=euch=gegart=Lok dies=Lok bleibend geblieben wenig, wenig Tauschen bei verwest, <lb label="6"/>wir=gegessen=habend-Suk, wir=gingen weil wir=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e68266-2" xml:space="preserve">Kinder, Wickelgürtel einzig sie Freude T, hier-einzig wir=gelegt=habend-dann, <lb label="7"/>genug. </s>
                <s xml:id="d0e68271-2" xml:space="preserve">Wald er=jagte=für=uns weil Haut nur weil, Haut er=w.=verhüllen, einzig aufgehängt=habend-dann, Kinder, Scheu <lb label="8"/>Seele sie=uns=seiend=Lok, sie-aber Fei-entlang-Seite T, Rede Ergreifen nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68239-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e68241-3" xml:space="preserve">
1-8 Kinder, hier ist nicht der Platz des <emph style="it">mek</emph>-Baumes<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>auch nicht des Zuckerrohrs. 
Freunde, wenn ihr die ver-<lb/>geßt, die uns halfen, dann gibt es hier überhaupt nichts für <lb/>die Helfer von einst.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wegen des Schlechtgewordenen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> könnte der Fuß rissig werden, Freunde, stellt es zurück, <lb/>aber, Kinder, aus Freude an unserem Tanz half er<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> uns. 
Da <lb/>wir nun aufbrachen, bei unserer Ankunft darf man nicht <lb/>mit abgewendetem Gesicht essen (die Gastgeber dürfen es <lb/>nicht, sie würden keine Bereitschaft zu teilen zeigen), aber <lb/>wenn ihr (die Gäste) euch von den Menschen mit Blicken <lb/>abwendet, dann essen sie. 
Kinder, nicht alles habe ich für <lb/>euch, Beuteltiere habe ich genügend für euch gegart, dieses <lb/>ist immer im Kreis täglichen Tauschens in kleine Stücke <lb/>zerfallen, und wenn wir dies aufgegessen haben, dann gin-<lb/>gen wir eben deswegen (dahin, wohin) wir kamen. 
Da sie <lb/>an einem einzigen Wickelgürtel ihre Freude haben, da <lb/>reicht es, wenn man diesen einzigen ablegt. 
Er jagte für <lb/>uns im Walde, mit bloßer Haut, dabei wird die Haut <lb/>schlecht werden, und wenn er deswegen nur ein einziges <lb/>Netz aufhängt, Kinder, da könnten wir scheu und zaghaft <lb/>werden, sie aber vom Tal des Fei-Flusses sind sprachlos <lb/>und ungeschickt.
</s>
                <s xml:id="d0e68244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68249-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68259-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68271-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e68391" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e68393-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e68395-1" xml:space="preserve">Sik-de yarko basam tonok yupe talebnamyak deyatenga deibmabya, ngarye dikmabya, alenge lyakmabya, <lb label="10"/>kulib ikmabya, mape, <emph style="ul">dib aik</emph>-ning tenebeibye-obora, lukenyan areblulum! Aik dam tekilyamunye-ning <lb label="11"/>ara, na-tebuk tenen kanye kunuknilyak ate malye wik, deibnamabirye guma, ore ate sik babye <lb label="12"/>dilamikibuk, kanye kunuklyak tenen ate deyatenga deibmunga, sik asik bobre beak-do <lb label="13"/>tenen ate lemne. </s>
                <s xml:id="d0e68409-1" xml:space="preserve">Mape, Eipe kin ara, kwiryam yok tonok mana yubreibmaswe. </s>
                <s xml:id="d0e68412-1" xml:space="preserve">Deikye-ak <lb label="14"/>tonok, kwiryam yok tonok ikibmabye-obora, akonume. </s>
                <s xml:id="d0e68417-1" xml:space="preserve">Atam ara, uaka ate yangalamak. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e68421-1" xml:space="preserve">Munggona-tam ara, bakye ate </s>
                <s xml:id="d0e68424-1" xml:space="preserve">»uaka dibnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e68427-1" xml:space="preserve">winyabuke balamik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68393-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e68395-2" xml:space="preserve">Sie-aber yarko Schwein einzig Rede Anfangen=Lok Wickelgürtel wir=setzen, ngarye wir=stecken=an, Netze wir=breiten=aus, <lb label="10"/>Paradiesvogel wir=stecken=an, Kinder, Familienhütte-Sache wir=bedacht=habend-Suk, Nacht gebt! Haus bei ihr=heraufkommend-Sache <lb label="11"/>T, ich-erwähnt wegen Seele es=mir=verdunkelnd=Lok weil schlecht groß, wir=w.=setzen=Ko nicht, dann weil sie auch <lb label="12"/>sie=aßen=SW, Seele es=verdunkelnd=Lok Denken für Wickelgürtel sie=setzten, sie Weiler tragend sie=sind=gegangen-F <lb label="13"/>Denken für ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e68409-2" xml:space="preserve">Kinder, Eipo Hang T, kwiryam Knochen einzig Beuteltiere ich=garte=euch. </s>
                <s xml:id="d0e68412-2" xml:space="preserve">Gegenwert-Lok <lb label="14"/>einzig, kwiryam Knochen einzig wir=machen=kalt-Suk, genug. </s>
                <s xml:id="d0e68417-2" xml:space="preserve">Hier T, Schlechtgewordenes für sie=kommen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e68421-2" xml:space="preserve">M.-Seite T, bakye für </s>
                <s xml:id="d0e68424-2" xml:space="preserve">»Schlechtgewordenes wir=wollen=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e68427-2" xml:space="preserve">gesagt sie=gingen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68393-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e68395-3" xml:space="preserve">
9-15 Für sie, die einzig die Sprache des <emph style="it">yarko</emph>-Schweines <lb/>sprechen, legen wir den Wickelgürtel hin, stecken wir den <lb/><emph style="it">ngarye</emph>-Vogelfederschmuck an, breiten wir die Netze aus <lb/>und stecken den Paradiesvogelfederschmuck an, Kinder, <lb/>wenn wir die Sachen, die in die Familienhütten (gehören), <lb/>bedacht haben, dann gebt (das alles) in der Nacht! 
Und was <lb/>die Sachen betrifft, mit denen ihr bei den (Familien-) Hüt-<lb/>ten heraufkommt / mit denen ihr in die Hütten steigt, dann <lb/>wird es sehr schlecht sein, wenn nichts ist, das wir hinzule-<lb/>gen hätten, (das wäre schlecht) um meinetwillen, weil ich <lb/>dann Schuldner sein (würde), denn auch sie (die jetzigen <lb/>Gastgeber) aßen etwas, sie legten die Wickelgürtel ab, weil <lb/>sie sonst Schuldner gewesen (wären), und daran denkend, <lb/>ob sie nicht in ihren Weiler (unsere Sachen) tragend gegan-<lb/>gen sind, deswegen habe ich gesprochen. 
Kinder, am <lb/>Hang zum Eipo-Fluß, da (war) ein einziger <emph style="it">kwiryam</emph>-Kno-<lb/>chen<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und dafür garte ich Beuteltiere. 
Dies einzig als Ge-<lb/>genwert, einen einzigen <emph style="it">kwiryam</emph>-Knochen ließen wir im <lb/>Dreck übrig<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und damit soll es genug sein. 
Hierher ist es, <cb/>daß sie wegen des Schlechtgewordenen kommen. 
Auf der <lb/>Seite von Munggona, da war es wegen des <emph style="it">bakye</emph>-Gemü-<lb/>ses<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, daß sie dahin gingen, sagend: 
»Laßt uns das Schlecht-<lb/>gewordene essen.«
</s>
                <s xml:id="d0e68409-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68412-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68421-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68424-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68427-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e68555" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e68557-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e68559-1" xml:space="preserve">Mape, atam ara, oto dibnamurye gum-de, kanye kunuksilyak tenen angun babye dilamun-buk <pb o="235" n="237" file="0237" flow="1"/>tenen ate lemne. </s>
                <s xml:id="d0e68564-1" xml:space="preserve">Nun do bida douda wike dib’le-do tenebmunyak tenen, angun <lb label="18"/>babye dilamun-buk tenen ate lemne. </s>
                <s xml:id="d0e68569-1" xml:space="preserve">Da-batake besinye-obora, beyang bukmunyak tenen, <lb label="19"/>el-da douda uaka ton ’dible aryuk-do, mable-do tenen kanye ate, beyang bukmunyak <lb label="20"/>tenen ate lemne. </s>
                <s xml:id="d0e68576-1" xml:space="preserve">Mape, wicape, ora kisoke benebnusine-de, dibnamaburye gume-de, <lb label="21"/>nun-ce taruk leblomoupe-ak nun do el yuk ’dibre yale, el-de douda ton dib’le tenen <lb label="22"/>kanye ate lemne. </s>
                <s xml:id="d0e68583-1" xml:space="preserve">Bobmunyak tenen lemno-ak, wicape, mana ara, ton gum deamibiryuk, <lb label="23"/>talye-kankan yan ameibyak kisoke benebnusine-de, ninye kisok bonanye kibnusine-de, <lb label="24"/>na wicape, basam kalye, yale motokwe yanamoupe-ak kisok benebnusin.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68557-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e68559-2" xml:space="preserve">Kinder, hier T, alles wir=w.=hinlegen=Ko nicht-Fa, Seele es=uns=verdunkelnd=Lok Denken ihr auch ihr=sehend-SW <pb o="235" n="237" file="0237" flow="2"/>Denken für ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e68564-2" xml:space="preserve">Unser Ahn betreffend dort=unten viel er=ist=gestorben-F ihr=denkend=Lok Denken, ihr <lb label="18"/>auch ihr=sehend-SW Denken für ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e68569-2" xml:space="preserve">Hier-zurück ich=euch=gehend=Suk, Flöhe ihr=sitzend=Lok Denken, <lb label="19"/>er-aber dort=unten Schlechtgewordenes eins er=hat=gegessen durch=nur-F, er=hat=geruht-F Denken Seele für, Flöhe ihr=sitzend=Lok <lb label="20"/>Denken für ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e68576-2" xml:space="preserve">Kinder, jüngere=Brüder, dann Kopf ich=w.=euch=stoßen-Fa, wir=wollten=essen=Ko nicht-Fa, <lb label="21"/>wir-aber Hand wir=ließen-Lok unser Ahn er allein essend er=ist=gekommen, er-aber dort=unten noch er=ist=gestorben Denken <lb label="22"/>Seele für ich=habe=geredet. </s>
                <s xml:id="d0e68583-2" xml:space="preserve">Ihr=tragend=Lok Denken ich=redete-Lok, jüngere=Brüder, Beuteltiere T, eins nicht wir=gegessen=habend=Ko, <lb label="23"/>gewöhnliche-zwischen Fuß rissig=werdend=Lok Kopf ich=w.=euch=stoßen-Fa, Menschen Kopf Tragen=N ich=w.=euch=schaffen-Fa, <lb label="24"/>meine jüngere=Brüder, Schwein Bauchfett, Osten Berge wir=kamen-Lok Kopf ich=w.=euch=stoßen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e68557-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e68559-3" xml:space="preserve">
16-24 Kinder, hier wird es doch wohl sein, daß wir alles <lb/>ablegen müssen, da wir sonst Schuldner sein würden, und <lb/>auf daß auch ihr nachgeschaut haben werdet, deswegen <lb/>habe ich gesprochen. 
Auf daß ihr daran denkt, ob unser <lb/>Ahn fern dort unten ganz gestorben ist, auf daß auch ihr <lb/>(hier) nachgeschaut haben werdet, deswegen habe ich ge-<lb/>sprochen. 
Wenn wir von da nach hier zurückgewichen sind <lb/>/ gegangen sind, dann habe ich deswegen gesprochen, da-<lb/>mit ihr mit den Flöhen sitzt<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, daran denkend, ob es von da-<lb/>her kommt, daß er dort fern unten das Schlechtgewordene <lb/>gegessen hat / gestorben ist, oder ob er nur geruht / dort <lb/>verweilt hat? 
Kinder, Brüder, soll ich denn die Verantwor-<lb/>tung übernehmen? 
Wir werden etwas essen müssen, nicht <lb/>wahr? 
Wo wir unsere Hand zurückließen<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dahin ist unser <lb/>Ahn, allein essend, gekommen, und daran denkend, daß er <lb/>fern da unten gestorben ist, deswegen habe ich gespro-<lb/>chen. 
Damit ihr herbeitragt, hier, wo ich sprach, Brüder, <lb/>hier, wo noch nicht ein Beuteltier für uns zu essen gewesen <lb/>ist, hier, wo inmitten all der gewöhnlichen Leute der Fuß <lb/>rissig würde, hier soll ich wohl entweder die Verantwor-<lb/>tung für euch übernehmen oder einen Verantwortlichen <lb/>stellen, Brüder verdammt noch mal, wohin wir kamen, ins <lb/>Gebirge des Ostens, hier will ich für euch die Verantwor-<lb/>tung übernehmen.
</s>
                <s xml:id="d0e68564-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68569-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e68583-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e68695" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head458" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e68697" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13110" xml:space="preserve">Babyal soll diese Rede gehalten haben, als die Eipo im <lb/>Juni 1976 in Larye zu Besuch waren. </s>
                <s xml:id="echoid-s13111" xml:space="preserve">Buk und Wale-<lb/>byan gaben sie aus dem Gedächtnis wieder. </s>
                <s xml:id="echoid-s13112" xml:space="preserve">Da es sich <lb/>wohl um eine sehr formalisierte Rede handelt, dürfte <lb/>die Aufzeichnung einen treffenden Eindruck von sol-<lb/>chen Reden allgemein machen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68700" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13113" xml:space="preserve">Übertragen für »Schwein«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68703" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13114" xml:space="preserve">Gemeint sind die Helfer der großen Männer der Eipo. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s13115" xml:space="preserve">Der Pflicht diesen Helfern gegenüber entledigen sich <lb/>die großen Männer auch dadurch, daß sie von den nur <lb/>für sie vorbereiteten Erdöfen reichlich abgeben.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="236" n="238" file="0238"/>
            <note xml:id="d0e68708" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13116" xml:space="preserve"><emph style="it">uaka</emph> (Z. 2) »Schlechtgewordenes«, auch »Scharfes«, <lb/>kann sowohl <emph style="it">kunuse</emph> für das gute Essen sein, das die <lb/>Gastgeber vorbereiteten, wie auch den allgemein <lb/>schlechten Zustand der Gemeinschaft vor Tausch und <lb/>Tanz meinen. </s>
                <s xml:id="echoid-s13117" xml:space="preserve">In diesem Zusammenhang sind auch die <lb/>Sätze über die Haut (Z. 7) und über das Sterben des <lb/>Ahnen (Z. 17 ff.) zu sehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68711" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13118" xml:space="preserve">Pronominale Referenz bezieht sich auf den Ahnen <lb/>bzw. auf einen der großen Männer, der stellvertretend <lb/>für ihn handelt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68714" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13119" xml:space="preserve"><emph style="it">kwiryam</emph> (Z. 13) Bedeutung unbekannt. </s>
                <s xml:id="echoid-s13120" xml:space="preserve">Evtl. Met. für <lb/>die Gesamtheit der Geschenke und Tauschartikel.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68717" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13121" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 89, Anm. 2.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68720" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13122" xml:space="preserve">Nach Ausweis der Lieder steht <emph style="it">bakye</emph> auch für »Frau«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s13123" xml:space="preserve">Tanzfeste sind auch Gelegenheit, Heiratsbeziehungen <lb/>einzuleiten oder zu pflegen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68723" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13124" xml:space="preserve"><emph style="it">beyang buk-</emph> (Z. 18) wörtlich »mit den Flöhen sitzen«, <lb/>übertragen für »einen Anreiz zum Leben haben oder <lb/>abgeben, anstacheln«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e68726" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s13125" xml:space="preserve"><emph style="it">taruk leblob-</emph> (Z. 21) »die Hand überlassen«, d. h. »jmd. <lb/>etwas geben, ohne daß die Gegengabe erfolgt, ohne <lb/>daß das Versprechen des Geschenkaustausches einge-<lb/>halten wird«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e68731" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e68733" xml:space="preserve">91. Ninye on mot /Tanz nach dem Töten eines Feindes</head>
          <div xml:id="d0e68736" type="section" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head460" xml:space="preserve">1</head>
            <div xml:id="d0e68738" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e68740" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e68742-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e68744-1" xml:space="preserve">Yale yin sinim bene mable, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68748-1" xml:space="preserve">yale yin sinim bene bi alyal.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68742-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e68744-2" xml:space="preserve">Osten Bogen sinim Schlamm er=hat=gelegen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68748-2" xml:space="preserve">Osten Bogen sinim Schlamm rot es=ist=machend=gekommen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68742-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e68744-3" xml:space="preserve">1-2 Der <emph style="it">sinim</emph>-Bogen des Ostens hat im Schlamm gelegen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68748-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">sinim</emph>-Bogen des Ostens hat sich im Schlamm rot gefärbt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13132" xml:space="preserve">Der Bogen liegt im Schlamm, weil der Besitzer getötet wurde, und von dessen Blut färbt sich der Schlamm rot.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e68781" type="section" level="4" n="2">
            <head xml:id="echoid-head461" xml:space="preserve">2</head>
            <div xml:id="d0e68783" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e68785" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e68787-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e68789-1" xml:space="preserve">Yale yin sinim dobre yanamkin-aryuk, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68793-1" xml:space="preserve">Barwe ben wibung, sinim ben wibung balamkin.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68787-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e68789-2" xml:space="preserve">Osten Bogen sinim nehmend ich=w.=dir=kommen-durch, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68793-2" xml:space="preserve">B. Schlamm sie=arbeiteten, sinim Schlamm sie=arbeiteten ich=gehe=zu=dir.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68787-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e68789-3" xml:space="preserve">1-2 Dadurch, daß ich gegen dich den <emph style="it">sinim</emph>-Bogen des Ostens ergreifen werde, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68793-3" xml:space="preserve">- sie haben im Schlamm des Barwe-Flusses gearbeitet, sie haben im Schlamm beim <emph style="it">sinim</emph>-Bogen gearbeitet -, werde ich <lb/>zu dir gehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13139" xml:space="preserve">Als die Nachricht vom Tode Mutes, eines Mannes aus Munggona, kam, arbeiteten die Munggona-Leute im Schlamm, <lb/>d. h. am Flugfeld längs des Barwe-Flusses. </s>
              <s xml:id="echoid-s13140" xml:space="preserve">Sie drohen, sie werden Pfeil und Bogen ergreifen und daran arbeiten, daß sich <lb/>der Schlamm neben einem Bogen rot färben wird.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e68828" type="section" level="4" n="3">
            <head xml:id="echoid-head462" xml:space="preserve">3</head>
            <div xml:id="d0e68830" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e68832" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e68834-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e68836-1" xml:space="preserve">Yale-nang mal dekdek umana-de, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68840-1" xml:space="preserve">neiyung busu mal iririb ane-de, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e68844-1" xml:space="preserve">Elekeng yin diririb bane-de, Deikyabing yin-de?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68834-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e68836-2" xml:space="preserve">Ost-Leute Pfeil Hochheben Sein-Fa, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68840-2" xml:space="preserve">ach busu Pfeil Kribbeln Machen-Fa, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e68844-2" xml:space="preserve">E. Bogen Kriechen=auf=der=Erde Gehen-Fa, D. Bogen-Fa?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68834-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e68836-3" xml:space="preserve">1-3 Heben denn die Leute des Ostens die Pfeile hoch, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68840-3" xml:space="preserve">ach, kribbelt / schmerzt es denn vom <emph style="it">busu</emph>-Pfeil, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68844-3" xml:space="preserve">kriecht / liegt Elekengs Bogen denn auf der Erde, ist es der Bogen Deikyabings?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13150" xml:space="preserve">Das Hochheben von Pfeil und Bogen ist eine Geste während des Tanzes. </s>
              <s xml:id="echoid-s13151" xml:space="preserve">Die Personennamen beziehen sich auf Leute <lb/>aus Diduemna im Westen Eipomeks, die vor längerer Zeit getötet wurden. </s>
              <s xml:id="echoid-s13152" xml:space="preserve">Der <emph style="it">mot</emph> spielt auf einen vergangenen <lb/>Moment des Triumphes an.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e68882" type="section" level="4" n="4">
            <head xml:id="echoid-head463" xml:space="preserve">4</head>
            <div xml:id="d0e68884" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e68886" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e68888-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e68890-1" xml:space="preserve">Motokwe <emph style="ul">kanye done</emph> kan talinye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68897-1" xml:space="preserve">yale yoan langlang dongobne, <pb o="237" n="239" file="0239" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e68901-1" xml:space="preserve">Yalyewise ara, irilanglang alamle. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e68905-1" xml:space="preserve">Likam delena, cadam delena bobnamle, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e68909-1" xml:space="preserve">limlim kwinenak bobnamle, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e68913-1" xml:space="preserve">limlim kwinenak, cadam delena bobnamle.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68888-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e68890-2" xml:space="preserve">Berge Vortäuschen du Ergreifen=N, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68897-2" xml:space="preserve">Osten Wald Leuchten Auflegen, <pb o="237" n="239" file="0239" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68901-2" xml:space="preserve">Y. T, hingestreckt er=macht. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e68905-2" xml:space="preserve">Likam Zerreißen, cadam Zerreißen, es=w.=tragen, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e68909-2" xml:space="preserve">Schimmern Herausziehen=Lok er=w.=tragen, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e68913-2" xml:space="preserve">Schimmern Herausziehen=Lok, cadam Zerreißen er=w.=tragen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68888-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e68890-3" xml:space="preserve"><pb o="237" n="239" file="0239" flow="3"/>1-6 Du, der (uns hier in unserer) Welt täuschte, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68897-3" xml:space="preserve">im Wald des Ostens ist Leuchten gewesen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68901-3" xml:space="preserve">im Yalyewise-Fluß, da liegt es hingestreckt. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68905-3" xml:space="preserve">Zerrissen der Armreif aus <emph style="it">likam</emph>, zerrissen der Armreif aus <emph style="it">care</emph>-Gras, (der Fluß) wird es wegtragen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68909-3" xml:space="preserve">was schimmerte, wird er, abgezogen, wegtragen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68913-3" xml:space="preserve">was schien, wird er, abgezogen, wegtragen, er wird den Armreif aus <emph style="it">care</emph>-Gras wegtragen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13171" xml:space="preserve">Jemand gab vor, bei seinen Freunden oder Verwandten noch viele Schweine gut zu haben, auf dem Wege dann, nach <lb/>Osten, kam er um. </s>
              <s xml:id="echoid-s13172" xml:space="preserve">Z. 2: Den Informanten folgend hat die Z. einen doppelten Sinn, einmal den, der sich in der Überset-<lb/>zung findet, dann aber auch: </s>
              <s xml:id="echoid-s13173" xml:space="preserve">für <emph style="it">langlang dongob-</emph> »sich vertreten, in ein Loch treten«, was ergäbe: </s>
              <s xml:id="echoid-s13174" xml:space="preserve">»Im Wald des Ostens ist <lb/>Sich-Vertreten gewesen.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13175" xml:space="preserve">Das ist ein Bild für »Sterben oder Umkommen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13176" xml:space="preserve">Z. 3 <emph style="it">Yalyewise</emph> nur <emph style="it">kiklina</emph>, also »Vergleich«, ei-<lb/>gentlich »im Osten reif oder alt geworden«, d.i. »gestorben«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13177" xml:space="preserve">Dafür ist auch der zerrissene Armreif in den folgenden Z. <lb/>ein Bild. </s>
              <s xml:id="echoid-s13178" xml:space="preserve">Das »Wegtragen« bezieht sich auf einen Fluß, der den Toten wegführt. </s>
              <s xml:id="echoid-s13179" xml:space="preserve">In <emph style="it">likam</emph> und <emph style="it">limlim</emph> steckt der <emph style="it">furume si</emph> <lb/>des Getöteten: </s>
              <s xml:id="echoid-s13180" xml:space="preserve">Limlim, in <emph style="it">cadam</emph> der <emph style="it">dibe si:</emph> Care.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e68982" type="section" level="4" n="5">
            <head xml:id="echoid-head464" xml:space="preserve">5</head>
            <div xml:id="d0e68984" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e68986" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e68988-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e68990-1" xml:space="preserve">Kone kilmape <emph style="ul">lin mek</emph> lum-de, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68997-1" xml:space="preserve">yamwe Delelebanye-de, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69001-1" xml:space="preserve">tarwe Koanye-de?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68988-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e68990-2" xml:space="preserve">K. Frauen Urin Wasserfall-Fa, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e68997-2" xml:space="preserve">yamwe D.-Fa, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69001-2" xml:space="preserve">tarwe K.-Fa?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e68988-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e68990-3" xml:space="preserve">1-3 Frauen der Kone-Sippe, ein Urin-Wasserfall? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e68997-3" xml:space="preserve">Der <emph style="it">yamwe</emph>-Baum am Delelebanye-Fluß, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69001-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">tarwe</emph>-Baum am Koanye-Fluß?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13190" xml:space="preserve">Die Geschichte spielt in Akwa, einem Weiler in der Diduemna-Gegend. </s>
              <s xml:id="echoid-s13191" xml:space="preserve">Zwei Männer überraschten zwei Frauen im Wald <lb/>und wollten mit diesen schlafen. </s>
              <s xml:id="echoid-s13192" style="it" xml:space="preserve">Kelape yobsilyak nun song tenen, sal outam, kelape yo dub welebuka, lin labreibdik.</s>
              <s xml:id="echoid-s13193" xml:space="preserve">»Zwei Frauen, <lb/>weil sie nicht (mit den Männern) schlafen wollten, kletterten auf einen Baum - die Männer waren unten - und die beiden <lb/>urinierten auf die Männer hinab.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13194" xml:space="preserve">Die beiden Baumnamen verweisen auf die Männer, die Flußnamen und der Wasserfall <lb/>auf die Frauen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69042" type="section" level="4" n="6">
            <head xml:id="echoid-head465" xml:space="preserve">6</head>
            <div xml:id="d0e69044" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69046" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69048-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69050-1" xml:space="preserve">Tomul manmare, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69054-1" xml:space="preserve">ninye fon lay guma, kín lay til dangburunmare.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69048-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69050-2" xml:space="preserve">Gekreuzt er=ruht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69054-2" xml:space="preserve">Menschen Töten Bambuspfeil nicht, Grüßen Bambuspfeil hell es=verschwindet=abgebrochen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69048-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69050-3" xml:space="preserve">1-2 Mit gekreuzten Armen liegt er, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69054-3" xml:space="preserve">aber es ist kein Bambuspfeil, der Menschen tötet, ein Bambuspfeil, mit dem man grüßt, verschwindet, abgebrochen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13201" xml:space="preserve">Die Eipo haben einen Feind getötet, aber die Marikla, die Feinde, werden vergeblich kommen, sich zu rächen. </s>
              <s xml:id="echoid-s13202" xml:space="preserve">Sie haben <lb/>nur Pfeile, mit denen man grüßend-freundliche Gesten vollführen kann und die, abgebrochen, neben dem Toten im <lb/>Schlamm versinken.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69081" type="section" level="4" n="7">
            <head xml:id="echoid-head466" xml:space="preserve">7</head>
            <div xml:id="d0e69083" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69085" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69087-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69089-1" xml:space="preserve">Dildil Ferimkonnang yane diramkung aro, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69093-1" xml:space="preserve">Dildil Ferimkonnang-de, yin tamurkon-nang-da?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69087-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69089-2" xml:space="preserve">Sehen F.=Leute Kommen sie=sahen=dich T=F, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69093-2" xml:space="preserve">Sehen F.=Leute-Fa, Bogen Umwenden=Berg-Leute-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69087-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69089-3" xml:space="preserve">1-2 Die Ferimkon-Leute, die zusehen, sind sie denn, dir zuzusehen gekommen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69093-3" xml:space="preserve">die Ferimkon-Leute, die zusehen, sind es denn Leute aus dem Weiler, »wo man den Bogen umwendet«?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <pb o="238" n="240" file="0240"/>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13209" xml:space="preserve">Die Limirye-Leute hatten Ferimkon-Leute erschlagen, diese trauern um ihren <emph style="it">do</emph>, einen ihrer Anführer, der in der ersten <lb/>Z. angesprochen wird. </s>
              <s xml:id="echoid-s13210" xml:space="preserve">Die zweite Z. bringt die trauernde Untätigkeit der Ferimkon-Leute zum Ausdruck: </s>
              <s xml:id="echoid-s13211" style="it" xml:space="preserve">Nun do ate a-<lb/>ulamle tenen kanye baribrongobuka ulamak. </s>
              <s xml:id="echoid-s13212" xml:space="preserve">»Weil sie daran denken, daß doch ihr älterer Bruder hier ist (als Totengeist in einer <lb/>bestimmten Berggegend), stützen sie ihre Seele / hängen sie trauernd herum.«</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69122" type="section" level="4" n="8">
            <head xml:id="echoid-head467" xml:space="preserve">8</head>
            <div xml:id="d0e69124" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69126" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69128-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69130-1" xml:space="preserve">Bolce mek koubuke ersanik-nang sanimi arobanik, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69134-1" xml:space="preserve">kwaning oka-sam mana guma, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69138-1" xml:space="preserve">dung birye kerim dekdobasok, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69142-1" xml:space="preserve">sokwe-ak dake werebal.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69128-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69130-2" xml:space="preserve">Bolce Fluß überschritten drüben-Leute Linie sie=machten, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69134-2" xml:space="preserve">Süßkartoffel Mangel-Seite Beuteltiere nicht, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69138-2" xml:space="preserve">älterer=Bruder S kerim er=tauschte=von=uns, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69142-2" xml:space="preserve">Erde-Lok brechend er=hat=gegart.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69128-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69130-3" xml:space="preserve">1-4 Die von dort drüben haben den Bolce-Fluß überschritten und eine Linie / eine Grenze gezogen. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69134-3" xml:space="preserve">auf der Seite, wo Nahrungsknappheit herrscht, gibt es auch keine Beuteltiere, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69138-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">kerim</emph>-Ratte unseres älteren Bruders tauschte er von uns ein, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69142-3" xml:space="preserve">auf der Erde zerrissen hat er sie gegart.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13225" xml:space="preserve">Der <emph style="it">mot</emph> soll im Nalca-Dialekt sein. </s>
              <s xml:id="echoid-s13226" xml:space="preserve">Z. 1 <emph style="it">sanimi arobanik</emph> kann ich nur aus der Eipo-Phrase <emph style="it">yaknuk absik</emph> »sie hatten gegen <lb/>uns eine Linie gezogen, sie hatten sich von uns abgegrenzt« deuten. </s>
              <s xml:id="echoid-s13227" xml:space="preserve">Die Z. sagt, daß sich der Teil eines Weilers wegen in-<lb/>terner Streitigkeiten absplitterte. </s>
              <s xml:id="echoid-s13228" xml:space="preserve">Z. 3-4 sind <emph style="it">ninye on kiklina</emph> »Bild für das Töten von Menschen«, die Z. nehmen Bezug <lb/>auf den Grund der Trennung. </s>
              <s xml:id="echoid-s13229" xml:space="preserve">Sie wurden so umschrieben: </s>
              <s xml:id="echoid-s13230" style="it" xml:space="preserve">Ninye dobolkiriklamik anyak kot-tam sakuke obik. </s>
              <s xml:id="echoid-s13231" xml:space="preserve">»Die Men-<lb/>schen, die sie verfolgten, die stürzten sie über den Felsabhang und töteten sie.«</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69188" type="section" level="4" n="9">
            <head xml:id="echoid-head468" xml:space="preserve">9</head>
            <div xml:id="d0e69190" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69192" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69194-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69196-1" xml:space="preserve">Tanye wik me, kemum wik, tamum wik, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69200-1" xml:space="preserve">yalye tape bulukdoba, dorban bise komobre.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69194-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69196-2" xml:space="preserve">T. groß Fluß, Hintragen groß, Hertragen groß, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69200-2" xml:space="preserve">Osten Schnur zerrissen, Holen Weg es=ist=gedunkelt.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69194-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69196-3" xml:space="preserve">1-2 Der Tani-Fluß ist groß, großes Hintragen, großes Umkehren, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69200-3" xml:space="preserve">die Schnur des Ostens ist zerrissen, der Weg, auf dem man sie holt, hat sich verdunkelt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13238" xml:space="preserve">So wie der folgende <emph style="it">mot</emph> gehört auch dieser zur <emph style="it">moron yupe</emph>, zur »Sprache des Bittens«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13239" xml:space="preserve">Man erinnert an Verpflichtungen. <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s13240" xml:space="preserve">Zu <emph style="it">kemum wik, tamum wik</emph> s. Wb. unter <emph style="it">kemum tamub</emph>-; </s>
              <s xml:id="echoid-s13241" xml:space="preserve">es meint hier »etwas bekommen, aber noch einmal umkehren oder <lb/>noch einmal die Hand ausstrecken, weil man nicht genug bekommen hat«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13242" xml:space="preserve">Z. 2: <emph style="it">yalye tape</emph> »Nassastirnbinde«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13243" xml:space="preserve">Gemeint ist: <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s13244" xml:space="preserve">Wenn die Verpflichtungen nicht eingehalten werden, droht die Verbindung nach Tanime abzureißen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69227" type="section" level="4" n="10">
            <head xml:id="echoid-head469" xml:space="preserve">10</head>
            <div xml:id="d0e69229" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69231" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69233-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69235-1" xml:space="preserve">Kiriribtaba, dibrenwe, talikib do dobne, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69239-1" xml:space="preserve">yalye barike, feite kitibmoa tenebmanwe. <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69243-1" xml:space="preserve">Mape do libne, do dobne, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69247-1" xml:space="preserve">binkonim tenyabnwe, bise lake tunebrobre, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69251-1" xml:space="preserve">ne tek febna guma.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69233-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69235-2" xml:space="preserve">Kriechen, ich=habe=gesehen, gewöhnlich Ei ich=habe=genommen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69239-2" xml:space="preserve">Osten barike, feite man=wickelte=ein ich=dachte. <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69243-2" xml:space="preserve">Kinder Ei ich=habe=hineingetan, Ei ich=habe=genommen, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69247-2" xml:space="preserve">wir=beide=w.=gehen ich=habe=gedacht, Weg offen es=ist=zugewachsen, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69251-2" xml:space="preserve">ich wahr ich=habe=gesprochen nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69233-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69235-3" xml:space="preserve">1-5 Auf der Erde kriechend habe ich es gesehen, das »Ei« von Minderwertigem habe ich genommen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69239-3" xml:space="preserve">ich dachte, man hatte die <emph style="it">barike</emph>- und die <emph style="it">feite</emph>-Nuß des Ostens eingewickelt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69243-3" xml:space="preserve">ich habe das »Ei« von Knaben ins Netz getan, ich habe es genommen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69247-3" xml:space="preserve">ich dachte, wir beide würden gehen, aber der offene Weg ist überwachsen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69251-3" xml:space="preserve">wahr habe ich nicht gesprochen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13260" xml:space="preserve">Obwohl sich jmd. bemühte, etwas zu finden. </s>
              <s xml:id="echoid-s13261" xml:space="preserve">d. h. das ihm Zustehende auf dem Boden kriechend suchen mußte, hat er nur <lb/>das »Ei« von etwas Minderwertigem oder von Knaben genommen: </s>
              <s xml:id="echoid-s13262" xml:space="preserve">»Das Ei nehmen« heißt »alles zur Festvorbereitung <lb/>tun, alles nehmen bzw. erhalten«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13263" xml:space="preserve">Z. 2 die Nuß-Namen wieder für die Nassastirnbinde, Z. 4 wie in Sequenz 9: </s>
              <s xml:id="echoid-s13264" xml:space="preserve">Bild für den <lb/>Abbruch einer Beziehung.</s>
            </p>
            <pb o="239" n="241" file="0241"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e69310" type="section" level="4" n="11">
            <head xml:id="echoid-head470" xml:space="preserve">11</head>
            <div xml:id="d0e69312" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69314" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69316-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69318-1" xml:space="preserve">Nanin, nenai febmaringnye, binmaringnye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69322-1" xml:space="preserve">yalyam, donam ara, Kimburwe dokamwe, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69326-1" xml:space="preserve">kim nebre, kim bukde.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69316-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69318-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter, mein=Vater sie=beide=machen, sie=beide=gehen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69322-2" xml:space="preserve">yalyam, donam T, K. man=pflanzte, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69326-2" xml:space="preserve">Scham es=ist=zugewachsen, Scham es=hat=gesetzt.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69316-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69318-3" xml:space="preserve">1-3 Der, für den mein Vater und meine Mutter es machen und zu dem sie gehen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69322-3" xml:space="preserve">den <emph style="it">yalyam</emph>-Taro, den <emph style="it">donam</emph>-Taro hat er am Kimburwe-Fluß gepflanzt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69326-3" xml:space="preserve">am »Scham«-Fluß ist es zugewachsen, am »Scham«-Fluß hat es sich gesetzt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13274" xml:space="preserve">Anspielung auf eine Heirat, die durch Hilfe bei der Gartenarbeit zustande kam.</s>
            </p>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e69368" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e69370" xml:space="preserve">92. Dingerkonnang mot / Tanz der Dingerkon-Leute</head>
          <div xml:id="d0e69373" type="section" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head472" xml:space="preserve">1</head>
            <div xml:id="d0e69375" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69377" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69379-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69381-1" xml:space="preserve">Ton yukde, dakde, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69385-1" xml:space="preserve">morkasik alibumdangobum fenmar ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69389-1" xml:space="preserve">morbimbong ton alinmar-do, tangunmar-do? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69393-1" xml:space="preserve">Morbimbong ton alinmar-do, tangunmar-do? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69397-1" xml:space="preserve">Alibumdangobum fenmar ateba, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e69401-1" xml:space="preserve">lu dam minmin, yan dam minmin fonmar-do, <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e69405-1" xml:space="preserve">yan dam bi ma lelelik fororuk fenmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69379-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69381-2" xml:space="preserve">Noch es=hat=gehangen, es=ist=abgerissen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69385-2" xml:space="preserve">morkasik vor=Freude=Beben es=macht das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69389-2" xml:space="preserve">morbimbong noch es=wendet=sich=um-F, es=dreht=sich=um=F? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69393-2" xml:space="preserve">Morbimbong noch es=wendet=sich=um-F, es=dreht=sich=um-F? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69397-2" xml:space="preserve">Vor=Freude=Beben es=macht das=ist=es, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e69401-2" xml:space="preserve">unten bei Züngeln, Bein bei Züngeln es=schlägt-F, <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e69405-2" xml:space="preserve">Bein bei rot Vogel Schlürfen Schlecken es=macht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69379-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69381-3" xml:space="preserve">1-7 Es ist hängend, es ist abgerissen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69385-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">morkasik</emph>-Pflanze bebt vor Freude, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69389-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">morbimbong</emph>-Pflanze, wendet sie sich um, dreht sie sie sich um? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69393-3" xml:space="preserve">Die <emph style="it">morbimbong</emph>-Pflanze, wendet sie sich um, dreht sie sich um? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69397-3" xml:space="preserve">Sie bebt vor Freude, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69401-3" xml:space="preserve">unten züngelnd, am Bein züngelnd schlägt / pickt er? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69405-3" xml:space="preserve">Am Bein der rote Vogel, er schleckt und leckt, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13296" xml:space="preserve">Z. 1-5: Gegen die Frauen, die am Anfang des Tanzes nur zögernd kommen und ›herumhängen‹, aber doch voller Neu-<lb/>gier und Freude sind. </s>
              <s xml:id="echoid-s13297" xml:space="preserve">Die Pflanzen-Namen bezeichnen die Frauen. </s>
              <s xml:id="echoid-s13298" xml:space="preserve">Z. 6-7: Der »rote Vogel«, auch der <emph style="it">weten</emph>-Vogel, klam-<lb/>mert sich am Moose fest und schleckt das hervorquellende Wasser auf. </s>
              <s xml:id="echoid-s13299" xml:space="preserve">Bild für das Zusammentreffen von Frau und <lb/>Mann.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69481" type="section" level="4" n="2">
            <head xml:id="echoid-head473" xml:space="preserve">2</head>
            <div xml:id="d0e69483" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69485" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69487-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69489-1" xml:space="preserve">Me Tanye wiknye, sekmar-do, bulukmar-do, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69493-1" xml:space="preserve">me Tanye wiknye, me bulukda, sekda ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69497-1" xml:space="preserve">ula yum yana, matuma lukluke.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69487-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69489-2" xml:space="preserve">Fluß T. groß, es=schneidet-F, es=reißt-F, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69493-2" xml:space="preserve">Fluß T. groß, Fluß es=hat=gerissen, es=hat=geschnitten das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69497-2" xml:space="preserve">Strahl zuerst Kommen, matuma vertrocknet.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69487-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69489-3" xml:space="preserve">1-3 Der Fluß, der große Tani-Fluß, ist er abgeschnitten, reißt er? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69493-3" xml:space="preserve">Der Fluß, der große Tani-Fluß, er ist abgerissen, abgeschnitten, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69497-3" xml:space="preserve">schon der Strahl (der Sonne), der zuerst kam, (hat) die <emph style="it">matuma</emph>-Schnur vertrocknen (lassen).</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13309" xml:space="preserve"><emph style="it">Ninye debelamak yupe</emph> »Rede davon, wie die Menschen sterben«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13310" xml:space="preserve">Viele Menschen aus Tanime starben an Krankheiten nach <lb/>den großen Erdbeben 1976. In »abreißen« und »abschneiden« liegt auch das Bild von »Versiegen« oder »Vertrocknen« <lb/>eines Flusses.</s>
            </p>
            <pb o="240" n="242" file="0242"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e69537" type="section" level="4" n="3">
            <head xml:id="echoid-head474" xml:space="preserve">3</head>
            <div xml:id="d0e69539" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69541" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69543-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69545-1" xml:space="preserve">Dabo bakye sukul abo fonmar ateba ...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69543-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69545-2" xml:space="preserve">Norden bakye sukul pl es=schlägt das=ist=es...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69543-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69545-3" xml:space="preserve">1-1 ...</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e69564" type="section" level="4" n="4">
            <head xml:id="echoid-head475" xml:space="preserve">4</head>
            <div xml:id="d0e69566" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69568" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69570-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69572-1" xml:space="preserve">Tani karukarulamna me lomun alibumdangobum fenmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69570-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69572-2" xml:space="preserve">T. Aushöhlen Fluß entlang Vor=Freude=Beben es=macht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69570-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69572-3" xml:space="preserve">1-1 Entlang des Tani-Flusses, der aushöhlt, bebt es vor Freude, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13317" xml:space="preserve">Es ist nicht der Tani-Fluß selbst, der gemeint ist, sondern die Wege, die nach Dubokon in Tanime führen und die kurz vor <lb/>dem Weiler durch ausgehöhlte Hohlwege aus Kalkfelsen führen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69591" type="section" level="4" n="5">
            <head xml:id="echoid-head476" xml:space="preserve">5</head>
            <div xml:id="d0e69593" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69595" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69597-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69599-1" xml:space="preserve">Nenai, ai bunga <emph style="ul">walalam tunenim</emph> febnin binmar ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69606-1" xml:space="preserve">Dumna, Nyemna <emph style="ul">walalam tunenim</emph> febnin binmar ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69613-1" xml:space="preserve">Kuyamkorunye dering Maringdinye er binmar-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69597-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69599-2" xml:space="preserve">Mein=Vater, Hütte innen Sich=Verdrücken machend er=geht das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69606-2" xml:space="preserve">Verstecken, Rufen Sich=Verdrücken machend er=geht das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69613-2" xml:space="preserve">K. dering M. er er=geht-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69597-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69599-3" xml:space="preserve">1-3 Mein Vater, ins Haus ist er, sich verdrückend, unsichtbar machend, gegangen, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69606-3" xml:space="preserve">»der sich versteckt«, »der ruft«, der ist, sich verdrückend, sich unsichtbar machend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69613-3" xml:space="preserve">ist der <emph style="it">dering</emph>-Baum zum Kuyamkorunye-Fluß, zum Maringdinye-Berg gegangen?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13327" xml:space="preserve"><emph style="it">Wise-nang, wise kelape deblamak yupe</emph> »Rede davon, wie die alten Männer und Frauen sterben.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13328" xml:space="preserve">In Z. 2 steckt die Anspielung <lb/>auf die Vögel, in die sich die Totenseelen verwandeln.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69651" type="section" level="4" n="6">
            <head xml:id="echoid-head477" xml:space="preserve">6</head>
            <div xml:id="d0e69653" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69655" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69657-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69659-1" xml:space="preserve">Ne nong <emph style="ul">dololom binenim</emph> fenmar ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69666-1" xml:space="preserve">yale ma ulemwe dangmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69657-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69659-2" xml:space="preserve">Mein Körper entkräfter es=macht das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69666-2" xml:space="preserve">yale Vogel ulemwe er=räuspert=sich das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69657-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69659-3" xml:space="preserve">1-2 Mein Körper wird schwach und vergeht, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69666-3" xml:space="preserve">der ulemwe-Vogel des Ostens seufzt / ruft, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13335" xml:space="preserve">Hier und in den folgenden Sequenzen Motive aus den Liedern.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69693" type="section" level="4" n="7">
            <head xml:id="echoid-head478" xml:space="preserve">7</head>
            <div xml:id="d0e69695" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69697" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69699-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69701-1" xml:space="preserve">Ketingfororubnanye talala, Lirbisinye talala forubkamarca, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69705-1" xml:space="preserve">wirye ma, weten ma ara, lelelik fororuk fenmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69699-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69701-2" xml:space="preserve">K. festsaugend, L. festsaugend er=w.=schlecken, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69705-2" xml:space="preserve">wirye Vogel, weten Vogel T, Schlürfen Schlecken es=macht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69699-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69701-3" xml:space="preserve">1-2 Am Ketingfororubnanye-Fluß sich festsaugend, am Lirbisinye-Fluß sich festsaugend, wird er schlecken, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69705-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">wirye</emph>-Vogel, der <emph style="it">weten</emph>-Vogel, die lecken und schlecken, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e69738" type="section" level="4" n="8">
            <head xml:id="echoid-head479" xml:space="preserve">8</head>
            <div xml:id="d0e69740" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69742" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69744-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69746-1" xml:space="preserve">Lu foula sibrongamdorum, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69750-1" xml:space="preserve">dering kumkuma dakdongamdorum, ibrongabrerum, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69754-1" xml:space="preserve">Limdurwe mo bobakarikde, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69758-1" xml:space="preserve">Kacan mo bobatamobre, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69762-1" xml:space="preserve">bobra tamunmar ateba.<pb o="241" n="243" file="0243" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69744-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69746-2" xml:space="preserve">Unten Welkes du=nimmst=ab, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69750-2" xml:space="preserve">dering Stamm du=reißt=ab, du=dämmst=auf, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69754-2" xml:space="preserve">L. Berg es=hat=tragend=gedreht, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69758-2" xml:space="preserve">K. Berg es=hat=tragend=gewendet, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69762-2" xml:space="preserve">tragend es=wendet das=ist=es.<pb o="241" n="243" file="0243" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69744-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69746-3" xml:space="preserve"><pb o="241" n="243" file="0243" flow="3"/>1-5 Unten Verwelkendes nimmst du ab, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69750-3" xml:space="preserve">vom Stamm des <emph style="it">dering</emph>-Baumes reißt du ab, dämmst du auf, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69754-3" xml:space="preserve">am Limdurwe-Berg ist es, sich drehend, getragen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69758-3" xml:space="preserve">am Kacan-Berg ist es, sich wendend, getragen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69762-3" xml:space="preserve">tragend dreht es sich, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13357" xml:space="preserve"><emph style="it">Ninye mek olongona kiklina</emph> »Bilder davon, wie die Menschen ins Wasser hineinkommen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13358" xml:space="preserve">So wie vertrocknetes und abge-<lb/>rissenes Moos vom Wasser mitgerissen wird und sich an bestimmten Stellen sammelt, so tragen die Flüsse die Toten mit.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69819" type="section" level="4" n="9">
            <head xml:id="echoid-head480" xml:space="preserve">9</head>
            <div xml:id="d0e69821" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69823" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69825-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69827-1" xml:space="preserve">Dina wibye... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69831-1" xml:space="preserve">Tani Fumdiab, Kabyaldam kona tikde, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69835-1" xml:space="preserve">tengteng febmo ateba. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69839-1" xml:space="preserve">ten teblob mo-ai nun ateba, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69843-1" xml:space="preserve">ten lobra kwanenonam ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69825-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69827-2" xml:space="preserve">Beuteltier wibye... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69831-2" xml:space="preserve">T. F., K. Gipfel es=hat=gestanden, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69835-2" xml:space="preserve">Stöbern es=machte das=ist=es. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69839-2" xml:space="preserve">Späne Abschlagen Berg-Lok wir das=ist=es, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e69843-2" xml:space="preserve">Späne lösend ins=Rund=legend das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69825-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69827-3" xml:space="preserve">1-5 Das <emph style="it">wibye</emph>-Beuteltier... <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69831-3" xml:space="preserve">Am Tani Fumdiab-Berg, am Kabyaldam-Gipfel ist es gewesen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69835-3" xml:space="preserve">Es stöberte, das ist es. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69839-3" xml:space="preserve">Die Späne am Platz, wo man sie abschlug, da sind wir, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69843-3" xml:space="preserve">die Späne abschlagend, sie ins Rund legend, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13374" xml:space="preserve">Das <emph style="it">wibye</emph>-Beuteltier nagt Bäume an, und Späne fallen dabei ab. </s>
              <s xml:id="echoid-s13375" xml:space="preserve">So zahlreich wie diese Späne, so zahlreich waren einmal <lb/>die Menschen in Dubokon, nun sind viele gestorben.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69897" type="section" level="4" n="10">
            <head xml:id="echoid-head481" xml:space="preserve">10</head>
            <div xml:id="d0e69899" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69901" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69903-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69905-1" xml:space="preserve">Bule koumna dobra dungnunkunca, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69909-1" xml:space="preserve">langa koumna dobra iningkunca.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69903-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69905-2" xml:space="preserve">Bule Blüte nehmend ich=w.=verstecken, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69909-2" xml:space="preserve">langa Blüte nehmend ich=w.=verbergen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69903-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69905-3" xml:space="preserve">1-2 Die Blüte vom <emph style="it">bule</emph>-Bambus nehmend, werde ich sie verstecken, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69909-3" xml:space="preserve">die Blüte vom <emph style="it">langa</emph>-Bambus nehmend, werde ich sie verbergen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13382" xml:space="preserve"><emph style="it">Kil dobobraka bay-kankan foklamak kiklina</emph> »Vergleich dafür, wie sie eine Frau nehmen und im Walde beischlafen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13383" xml:space="preserve">Mit <lb/><emph style="it">koumna</emph> ist die Blüte des »flaming heart of the forest« gemeint.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e69942" type="section" level="4" n="11">
            <head xml:id="echoid-head482" xml:space="preserve">11</head>
            <div xml:id="d0e69944" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e69946" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e69948-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e69950-1" xml:space="preserve">Nime bata deibronge yanmana ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69954-1" xml:space="preserve">nime yatukna deibmanum oro, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69958-1" xml:space="preserve">nime yatukna, kalkwe yatukna deiabnuma, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69962-1" xml:space="preserve">si luleibanin bankonima ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69948-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e69950-2" xml:space="preserve">Nime Bündel setzend ich=komme das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e69954-2" xml:space="preserve">nime Sieb wir=zwei=setzten dann, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e69958-2" xml:space="preserve">nime Sieb, kalkwe Sieb wir=zwei=setzten, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e69962-2" xml:space="preserve">Zahn aufsaugend wir=zwei=w.=gehen das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e69948-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e69950-3" xml:space="preserve">1-4 Den <emph style="it">nim</emph>-Farnwedel absetzend komme ich, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69954-3" xml:space="preserve">das Sieb aus dem <emph style="it">nime</emph>-Farn setzten wir beide, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69958-3" xml:space="preserve">das Sieb aus dem <emph style="it">nime</emph>-Farn, das Sieb aus dem <emph style="it">kalkwe</emph>-Farn setzten wir beide, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e69962-3" xml:space="preserve">aufleckend werden wir beide gehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13396" xml:space="preserve">Man geht und trägt schwer, dann legt man Farnblätter zusammen, macht daraus ein Sieb und schleckt durstig Wasser aus <lb/>einem Rinnsal auf.</s>
            </p>
            <pb o="242" n="244" file="0244"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e70019" type="section" level="4" n="12">
            <head xml:id="echoid-head483" xml:space="preserve">12</head>
            <div xml:id="d0e70021" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70023" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70025-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70027-1" xml:space="preserve">Si ton luleibanin, akeibanin yakankonima ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70031-1" xml:space="preserve">si aton lelebum akebum fenmar ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70035-1" xml:space="preserve">bise yanyanin me nun ateba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70039-1" xml:space="preserve">seka lulunkonim-do, seka amunkonim-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70025-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70027-2" xml:space="preserve">Zahn noch aufsaugend, aufsperrend wir=zwei=w.=kommen das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70031-2" xml:space="preserve">Zahn hier=eins Schlecken Aufsperren es=macht das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70035-2" xml:space="preserve">Weg auftretend Wasser wir das=ist=es, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70039-2" xml:space="preserve">abschneidend wir=beide=w.=beugen-F, abschneidend wir=beide=w.=wenden-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70025-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70027-3" xml:space="preserve">1-4 Aufschleckend, den Mund aufsperrend, werden wir beide kommen, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70031-3" xml:space="preserve">mit solchen Zähnen schleckt man und sperrt den Mund auf, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70035-3" xml:space="preserve">das Wasser, das (wir) auf dem Wege treten, das ist für uns, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70039-3" xml:space="preserve">werden wir beide etwas hier und da aufnehmen, werden wir beide uns hier und da wenden?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13409" xml:space="preserve">Man nimmt dies und das am Wege auf, wendet sich um, worin, wie in den Liedern, der Hinweis darauf liegt, daß die Be-<lb/>gegnung mit einer Frau gemeint ist. </s>
              <s xml:id="echoid-s13410" xml:space="preserve">Z. 4: Den Wendungen mit <emph style="it">seka</emph> liegt <emph style="it">seka dilamak</emph> zu Grunde »sie essen, einzelne <lb/>Stücke zum Munde führend«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13411" xml:space="preserve">Hier in erweiterter Bedeutung »nehmen, was sich so am Wege findet«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70082" type="section" level="4" n="13">
            <head xml:id="echoid-head484" xml:space="preserve">13</head>
            <div xml:id="d0e70084" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70086" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70088-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70090-1" xml:space="preserve">Kune bata tangkonimca, meke bata sengkonimca, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70094-1" xml:space="preserve">kirbarik bo fakum-do, koulum bo domum-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70088-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70090-2" xml:space="preserve">Kune Bündel wir=beide=w.=wenden, meke Bündel wir=beide=w.=schneiden, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70094-2" xml:space="preserve">kirbarik Blatt Spalten-F, koulum Blatt Nehmen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70088-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70090-3" xml:space="preserve">1-2 Das <emph style="it">kune</emph>-Blattbündel werden wir beide umdrehen, das <emph style="it">meke</emph>-Blattbündel werden wir beide schneiden, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70094-3" xml:space="preserve">ist mit dem <emph style="it">kirbarik</emph>-Blatt etwas einzuwickeln, ist das <emph style="it">koulum</emph>-Blatt wegzunehmen?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13418" xml:space="preserve">Der <emph style="it">mot</emph> umspielt das Ablegen des Schurzes bei der Begegnung mit einer Frau.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70133" type="section" level="4" n="14">
            <head xml:id="echoid-head485" xml:space="preserve">14</head>
            <div xml:id="d0e70135" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70137" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70139-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70141-1" xml:space="preserve">Kwirye <emph style="ul">feabo kunman</emph> arye <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70148-1" xml:space="preserve">altaya lubrongonan ma gum bikmanwe, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70152-1" xml:space="preserve">selwel dia kwirye toba dukduk fenmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70139-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70141-2" xml:space="preserve">Frosch Zurückhalten durch <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70148-2" xml:space="preserve">Ei Setzen Vogel nicht ich=kannte, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70152-2" xml:space="preserve">selwel Höhle Frosch dauernd Quaken er=macht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70139-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70141-3" xml:space="preserve">1-3 Dadurch daß der Frosch den Widerstrebenden hält, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70148-3" xml:space="preserve">den Vogel, der das allein gelassene Ei gelegt hat, den kannte ich nicht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70152-3" xml:space="preserve">in der <emph style="it">selwel</emph>-Blatthöhle quakt der Frosch immer noch, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13428" xml:space="preserve">Der Sänger, Bowungde, schildert selbstironisch, daß er eine Frau hat, von der er ein Kind hat und die immer noch <lb/>»quakt«: </s>
              <s xml:id="echoid-s13429" xml:space="preserve">Inzwischen hat er eine zweite Frau genommen, so daß das Kind mit einem allein gelassenen Ei verglichen wer-<lb/>den kann. </s>
              <s xml:id="echoid-s13430" xml:space="preserve">Z. 1: <emph style="it">feabo kub-</emph> gleich E <emph style="it">fe don-</emph> »einen widerstrebenden Mann festhalten«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13431" xml:space="preserve">Unvorsichtigerweise lenkt Bowungde <lb/>damit die Aufmerksamkeit auf ein Thema, das ihm im Laufe des Tanzes noch Kritik einbringen wird: </s>
              <s xml:id="echoid-s13432" xml:space="preserve">Die zweite Frau <lb/>raubte er und bezahlte keinen Brautpreis, vgl. Sequenzen 16-18.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70190" type="section" level="4" n="15">
            <head xml:id="echoid-head486" xml:space="preserve">15</head>
            <div xml:id="d0e70192" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70194" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70196-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70198-1" xml:space="preserve">Lu tamkwe foblobmo-ai nun ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70202-1" xml:space="preserve">dering tamkwe foblobmo-ai nun ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70206-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">weibrong bukdong</emph> yanamna do, usubre do fatabre, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70212-1" xml:space="preserve">lu-ai kumubra ateba, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e70216-1" xml:space="preserve">ne Kataue dopa fiya sekdongamna ateba.<pb o="243" n="245" file="0245" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70196-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70198-2" xml:space="preserve">Lu Splitter man=schlug-Lok wir das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70202-2" xml:space="preserve">dering Splitter man=schlug-Lok wir das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70206-2" xml:space="preserve">verabredend ich=komme Frucht, es=ist=geboren Frucht es=hat=Mangel, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70212-2" xml:space="preserve">lu-Lok es=ist=dunkel=geworden das=ist=es, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e70216-2" xml:space="preserve">ich K. dopa sehr ich=habe=geschnitten das=ist=es.<pb o="243" n="245" file="0245" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70196-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70198-3" xml:space="preserve"><pb o="243" n="245" file="0245" flow="3"/>1-5 Wo man die Splitter vom <emph style="it">lu</emph>-Baum schlug, da sind wir hier, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70202-3" xml:space="preserve">wo man die Splitter vom <emph style="it">dering</emph>-Baum schlug, da sind wir hier, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70206-3" xml:space="preserve">die Frucht, für die ich eine Übereinkunft treffen werde, die Frucht, die geboren ist, hat sie Mangel? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70212-3" xml:space="preserve">Am <emph style="it">lu</emph>-Baum ist es verdunkelt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70216-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">dopa</emph>-Schnur vom Kataue habe ich fest durchschnitten, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13448" xml:space="preserve">Allgemein wie Sequenz 14. Z. 1-2: </s>
              <s xml:id="echoid-s13449" xml:space="preserve"><emph style="it">tamkwe dob-</emph> »Splitter von einem Baum nehmen«, d. h. »eine Frau nehmen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13450" xml:space="preserve">Z. 3: <emph style="it">weibrong <lb/>yan-</emph> und <emph style="it">bukdong yan-</emph>, beides mit E <emph style="it">talake lebib-</emph> »verabreden, eine Übereinkunft treffen« paraphrasiert. </s>
              <s xml:id="echoid-s13451" xml:space="preserve"><emph style="it">usub-</emph> mit indonesisch <lb/>lahir »geboren werden« paraphrasiert, aber unsicher. </s>
              <s xml:id="echoid-s13452" xml:space="preserve">Z. 4 besagt, daß eine Verbindung, die durch eine Heirat da sein sollte, <lb/>unterbrochen ist. </s>
              <s xml:id="echoid-s13453" xml:space="preserve">Das sagt auch Z. 5: </s>
              <s xml:id="echoid-s13454" xml:space="preserve"><emph style="it">na ninye bün sekdongobne</emph> »ich habe die Verbindung zu meinem Freund und Handelspart-<lb/>ner abgebrochen«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70282" type="section" level="4" n="16">
            <head xml:id="echoid-head487" xml:space="preserve">16</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13455" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70284" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70286" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70288-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70290-1" xml:space="preserve">Selwel dorubna me dorodak bititik fenmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70288-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70290-2" xml:space="preserve">Selwel Trinkröhre Wasser Fließen Tröpfeln es=macht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70288-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70290-3" xml:space="preserve">1-1 Das Wasser in der Trinkröhre aus <emph style="it">selwel</emph>-Blättern, das fließt und tröpfelt, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13459" xml:space="preserve">Buk nimmt nun Anstoß daran, daß Bowungde eine zweite Frau raubte. </s>
              <s xml:id="echoid-s13460" xml:space="preserve">Die Z. soll besagen: </s>
              <s xml:id="echoid-s13461" xml:space="preserve"><emph style="it">kwat ining saklamle</emph> »Blut / <lb/>Menstruationsblut tröpfelt aus der Vagina«, d.h. eine Verbindung mit dieser Frau ist tabuisiert.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70312" type="section" level="4" n="17">
            <head xml:id="echoid-head488" xml:space="preserve">17</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13462" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70314" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70316" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70318-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70320-1" xml:space="preserve">Lu furufuru me dibmandibman kunmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70318-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70320-2" xml:space="preserve">Lu Tröpfeln Wasser Trinken es=ist das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70318-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70320-3" xml:space="preserve">1-1 Das ist es, daß er das Wasser, das vom <emph style="it">lu</emph>-Baum quillt, trinkt und trinkt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13466" xml:space="preserve">Es tröpfelt Wasser, kein Blut, d.h. Bowungde sagt, daß die Frau gut sei.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70342" type="section" level="4" n="18">
            <head xml:id="echoid-head489" xml:space="preserve">18</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13467" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70344" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70346" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70348-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70350-1" xml:space="preserve">Lu fururukna dibman dobman me guma, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70354-1" xml:space="preserve">lu furu me kanye bobman gum-to kunmaba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70348-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70350-2" xml:space="preserve">Lu Tröpfeln Trinken Nehmen Wasser nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70354-2" xml:space="preserve">lu Quellen Wasser Geist Tragen nicht-wie wir=sind.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70348-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70350-3" xml:space="preserve">1-2 Das Wasser, das vom <emph style="it">lu</emph>-Baum quillt, ist keins zum Trinken und zum Holen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70354-3" xml:space="preserve">(nähmen wir) das Wasser, das vom <emph style="it">lu</emph>-Baum quillt, wir sind dann, als hätten wir keinen Verstand.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13474" xml:space="preserve">Ironisch. </s>
              <s xml:id="echoid-s13475" style="it" xml:space="preserve">Kil teleb dobtinye winyan ate elel une gum, kelape dobnamne. </s>
              <s xml:id="echoid-s13476" xml:space="preserve">»Weil man gesagt hat, man würde eine gute Frau nehmen, <lb/>herrscht keine Furcht, (auch) ich werde eine Frau nehmen.«</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70387" type="section" level="4" n="19">
            <head xml:id="echoid-head490" xml:space="preserve">19</head>
            <div xml:id="d0e70389" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70391" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70393-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70395-1" xml:space="preserve">Koulum yo kanakana dirirbinkamnimca, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70399-1" xml:space="preserve">Koulum yo kanakana sengbinkamna, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70403-1" xml:space="preserve">ole yo kanakana dirirbinkamnimca.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70393-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70395-2" xml:space="preserve">Koulum Holz in=Reihen wir=beide=w.=legen=gehen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70399-2" xml:space="preserve">Koulum Holz in=Reihen wir=beide=w.=schneiden=gehen, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70403-2" xml:space="preserve">ole Holz in=Reihen wir=beide=w.=legen=gehen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70393-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70395-3" xml:space="preserve">1-3 Das <emph style="it">koulum</emph>-Holz werden wir beide in eine Reihe legen gehen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70399-3" xml:space="preserve">das <emph style="it">koulum</emph>-Holz werde ich in Reihen schneiden gehen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70403-3" xml:space="preserve">das <emph style="it">ole</emph>-Holz werden wir beide in eine Reihe legen gehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13486" xml:space="preserve">Man legt scheinbar Material für den Hausbau zurecht, aber der <emph style="it">koulum</emph>-Baum kommt nur im Norden vor, damit bedeutet <lb/>Z. 1-2, daß man eine Frau holen will. </s>
              <s xml:id="echoid-s13487" xml:space="preserve">Z. 3: <emph style="it">ole</emph> ist ein Strauch mit großen Blüten. </s>
              <s xml:id="echoid-s13488" xml:space="preserve">Einmal wegen der Entfernung, zum an-<lb/>deren wegen der Kleinwüchsigkeit kommen die Hölzer nicht für einen wirklichen Hausbau in Betracht.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70447" type="section" level="4" n="20">
            <head xml:id="echoid-head491" xml:space="preserve">20</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13489" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70449" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70451" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70453-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70455-1" xml:space="preserve">Suna kwirye do babye, me babye meme a-mape, <pb o="244" n="246" file="0246" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e70459-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">kwala kira</emph> kwamna guma, nonga teleb, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70465-1" xml:space="preserve">ati ara, alilimdangobum fenamime.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70453-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70455-2" xml:space="preserve">Sie Frosch Frucht auch, Kind auch tabu hier=Jungen, <pb o="244" n="246" file="0246" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70459-2" xml:space="preserve">Brautpreis Losbinden nicht, Hauptsache gut, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70465-2" xml:space="preserve">Weiler T, vor=Freude=Beben es=mache.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70453-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70455-3" xml:space="preserve"><pb o="244" n="246" file="0246" flow="3"/>1-3 Auch die Frucht ihres Frosches, auch (ihr) Kind, die sind tabu für die Jungen hier, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70459-3" xml:space="preserve">der Brautpreis (wurde) nicht losgebunden, wenn die Hauptsache gut ist, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70465-3" xml:space="preserve">bebe der Weiler vor Freude.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13499" xml:space="preserve"><emph style="it">kwirye</emph> ist T »Frosch«: </s>
              <s xml:id="echoid-s13500" xml:space="preserve">Ein »Frosch« aus Tanime, den man greift, ist nicht gut für die Eipo. </s>
              <s xml:id="echoid-s13501" xml:space="preserve">Bowungdes zweite Frau, die er <lb/>raubte, kam aus Tanime.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70501" type="section" level="4" n="21">
            <head xml:id="echoid-head492" xml:space="preserve">21</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13502" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70503" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70505" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70507-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70509-1" xml:space="preserve">Lu ai teleb ai, deibkamdim ai dara walwal.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70507-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70509-2" xml:space="preserve">Ebene Haus gut Haus, du=w.=setzen Haus T Unwissen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70507-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70509-3" xml:space="preserve">1-1 Ein Haus in der Ebene, das ist ein gutes Haus, aber das Haus, das du bauen wirst, das wird aus Unwissen geschehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13506" xml:space="preserve">Buk nimmt wortspielerisch die Wendung <emph style="it">lu-ai</emph> »am <emph style="it">lu</emph>-Baum« auf, aber als <emph style="it">lu ai</emph> »Haus im Flachen oder in der Ebene«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13507" xml:space="preserve">Was <lb/>als »Haus, umgeben von gutem Gartenland« zu deuten ist: </s>
              <s xml:id="echoid-s13508" xml:space="preserve">Eine Frau, für die man den Brautpreis bezahlt, würde ›Segen‹ <lb/>bringen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70528" type="section" level="4" n="22">
            <head xml:id="echoid-head493" xml:space="preserve">22</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13509" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70530" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70532" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70534-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70536-1" xml:space="preserve">Teleb kubmo-ba guma, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70540-1" xml:space="preserve">buke deya kwirye dara, teleb kubmo-ba guma.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70534-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70536-2" xml:space="preserve">Gut es=war-GS nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70540-2" xml:space="preserve">buke Höhle Frosch TA, gut es=war-GS nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70534-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70536-3" xml:space="preserve">1-2 (Der Frau), mit der ging es nicht schlecht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70540-3" xml:space="preserve">was den Frosch in der <emph style="it">buk</emph>-Blatthöhle angeht, nicht ging es schlecht mit ihm.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13516" xml:space="preserve">Z. 1 wörtlich: </s>
              <s xml:id="echoid-s13517" xml:space="preserve">Als es gut war, da war es nicht. </s>
              <s xml:id="echoid-s13518" xml:space="preserve">Die Negation ist <emph style="it">kunuse</emph>.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70570" type="section" level="4" n="23">
            <head xml:id="echoid-head494" xml:space="preserve">23</head>
            <div xml:id="d0e70572" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70574" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70576-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70578-1" xml:space="preserve">Feriribna marikna burye sengdonun, dangdonun kibkaman ateba. <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70582-1" xml:space="preserve">Burwe dangdonun ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70586-1" xml:space="preserve">dering fururukna me, maring fururukna me ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70576-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70578-2" xml:space="preserve">Erschöpft Absatz Hand Abschneiden, Abbrechen ich=w.=machen das=ist=es. <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70582-2" xml:space="preserve">Hand Abbrechen das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70586-2" xml:space="preserve">dering Quellen Wasser, maring Quellen Wasser das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70576-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70578-3" xml:space="preserve">1-3 Vom Felsabsatz, wo man erschöpft Halt sucht, werde ich die Hand abschneiden, werde ich sie abreißen, das ist es. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70582-3" xml:space="preserve">Die Hand werde ich abreißen, das gilt für uns, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70586-3" xml:space="preserve">das Wasser, das vom <emph style="it">dering</emph>-Baum quillt, das Wasser das vom <emph style="it">maring</emph>-Baum quillt, das ist hier.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13528" style="it" xml:space="preserve">Kil dobse ate ninye asik gum binalume, bisik sekdongobsin. </s>
              <s xml:id="echoid-s13529" xml:space="preserve">»Weil ich eine Frau nahm, geht ihr nicht in die Weiler der Menschen, <lb/>ich habe euch den Weg dahin unterbrochen.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13530" xml:space="preserve">Eine spottende Warnung, wahrscheinlich von Bowungde, aber der Sänger <lb/>war nicht genau herauszuhören.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70627" type="section" level="4" n="24">
            <head xml:id="echoid-head495" xml:space="preserve">24</head>
            <div xml:id="d0e70629" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70631" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70633-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70635-1" xml:space="preserve">Me Tanye wik me bulungdongon-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70633-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70635-2" xml:space="preserve">Fluß T. groß Fluß Zerreißen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70633-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70635-3" xml:space="preserve">1-1 Der große Tani-Fluß, ist er abgerissen / versiegt?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13534" xml:space="preserve">S. oben Sequenz 2.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70654" type="section" level="4" n="25">
            <head xml:id="echoid-head496" xml:space="preserve">25</head>
            <div xml:id="d0e70656" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70658" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70660-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70662-1" xml:space="preserve">Fi gum, sungsunga gum, koulum bo ketin, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70666-1" xml:space="preserve">ole bo ketin babye kikin-do, boton-do, <pb o="245" n="247" file="0247" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e70670-1" xml:space="preserve">Tanye wik me lingdongon-do, dangdongon-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70660-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70662-2" xml:space="preserve">Sehr nicht, Splitter nicht, koulum Blatt Einwickeln, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70666-2" xml:space="preserve">ole Blatt Einwickeln auch Durchstoßen-F, Eindrücken-F, <pb o="245" n="247" file="0247" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70670-2" xml:space="preserve">T groß Fluß Auswaschen-F, Zerreißen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70660-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70662-3" xml:space="preserve"><pb o="245" n="247" file="0247" flow="3"/>1-3 Überhaupt nichts, kein Splitter mehr, was eingewickelt in <emph style="it">koulum</emph>-Blättern, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70666-3" xml:space="preserve">auch was eingewickelt in <emph style="it">ole</emph>-Blätter, ist es durchstoßen, ist es eingedrückt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70670-3" xml:space="preserve">ist es vom großen Tani-Fluß ausgewaschen, ist es zerrissen?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13544" xml:space="preserve">Wie oben Sequenz 2: </s>
              <s xml:id="echoid-s13545" xml:space="preserve">Viele Bewohner des Tani-Tales starben. </s>
              <s xml:id="echoid-s13546" xml:space="preserve">Z.2: </s>
              <s xml:id="echoid-s13547" xml:space="preserve">Wohl Anspielung auf Schadenszauber, bei dem ein <lb/>Blatt mit einem Knochenpfriem durchstoßen wird, vgl. Text 62. Z. 3: </s>
              <s xml:id="echoid-s13548" xml:space="preserve">Der Fluß reißt die Toten mit.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70712" type="section" level="4" n="26">
            <head xml:id="echoid-head497" xml:space="preserve">26</head>
            <div xml:id="d0e70714" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70716" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70718-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70720-1" xml:space="preserve">Yongkol babye guma, titin babye gume, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70724-1" xml:space="preserve">nirya keriribtaba dibrese aca, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70728-1" xml:space="preserve">lingdongon, dangdongon, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70732-1" xml:space="preserve">sungsunga babye, kekea babye gume.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70718-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70720-2" xml:space="preserve">Hohles auch nicht, Spalte auch nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70724-2" xml:space="preserve">alles gewischt ich=sah das, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70728-2" xml:space="preserve">Abwaschen, Abreißen, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70732-2" xml:space="preserve">Splitter auch, Staub auch nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70718-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70720-3" xml:space="preserve">1-4 Nicht in der hohlen Hand, nicht in einer Spalte, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70724-3" xml:space="preserve">alles weggewischt, was ich sah, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70728-3" xml:space="preserve">abgewaschen, abgerissen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70732-3" xml:space="preserve">Splitter auch, Staub und Späne auch nicht.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13561" xml:space="preserve">Wie vorhergehende Sequenz: </s>
              <s xml:id="echoid-s13562" xml:space="preserve"><emph style="it">ninye debin kiklina</emph> »Bild für das Sterben der Menschen«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70775" type="section" level="4" n="27">
            <head xml:id="echoid-head498" xml:space="preserve">27</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13563" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70777" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70779" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70781-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70783-1" xml:space="preserve">Fiya, fiya, taba, taba gum kunmanun, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70787-1" xml:space="preserve">yume-talak-de kubnin binmanunga, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70791-1" xml:space="preserve">okure sil tongtong febkurur, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70795-1" xml:space="preserve">nin tong febkurur, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e70799-1" xml:space="preserve">nong gum terebrongobmar ate kubmange, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e70803-1" xml:space="preserve">a-teleb akonume.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70781-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70783-2" xml:space="preserve">Sehr, sehr, dauernd, dauernd nicht ich=w.=sein, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70787-2" xml:space="preserve">zuerst-Zeit-wohl seiend ich=gehe=Lok, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70791-2" xml:space="preserve">so guter Geruch es=w.=dir=machen, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70795-2" xml:space="preserve">Mutter Geruch es=w.=dir=machen, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e70799-2" xml:space="preserve">Körper nicht es=ist=gekühlt weil sie=sind, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e70803-2" xml:space="preserve">hier-gut genug.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70781-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70783-3" xml:space="preserve">1-6 Ständig und dauernd werd ich nicht bleiben, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70787-3" xml:space="preserve">wie zur ersten Zeit, wohin immer ich lebend gehe, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70791-3" xml:space="preserve">es wird dann lieblicher Geruch aufsteigen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70795-3" xml:space="preserve">es wird Duft aufsteigen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70799-3" xml:space="preserve">weil die Körper nicht gekühlt sind, handeln sie (so), <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70803-3" xml:space="preserve">was hier gut ist, das reicht.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13582" xml:space="preserve">Buk setzt die Kritik an Bowungdes Raubheirat fort. </s>
              <s xml:id="echoid-s13583" xml:space="preserve">Z. 1-2: <emph style="it">kunmanun</emph> »ich werde sein, ich werde leben« und <emph style="it">kubnin</emph> »sei-<lb/>end, lebend«, semantischer Bezug nicht ganz klar. </s>
              <s xml:id="echoid-s13584" xml:space="preserve">Aus den späteren Zeilen wird nahegelegt, daß allgemein ein Wechsel <lb/>der Lebenssituation und während des Alterungsprozesses gemeint sein kann. </s>
              <s xml:id="echoid-s13585" xml:space="preserve">Z. 5: <emph style="it">tereb-</emph> »mit Wasser übergießen, an jmd. <lb/>eine Heilzeremonie durchführen«: </s>
              <s xml:id="echoid-s13586" xml:space="preserve">Wer das nicht hinter sich hat, ist nicht ganz rechten Sinnes, ist wechselhaft, hitzig etc. <lb/>Geruch und Duft der Frauen steht hier allgemein für jene Alterungsprozesse. </s>
              <s xml:id="echoid-s13587" style="it" xml:space="preserve">Kil dobuka manyak amenyan are tong lelamle, <lb/>wise dan alamak. </s>
              <s xml:id="echoid-s13588" xml:space="preserve">»Von da, wo man eine Frau genommen hat und mit ihr lebt, da steigt Geruch auf, sie (die Frauen) werden <lb/>alt (und man riecht es).«</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70862" type="section" level="4" n="28">
            <head xml:id="echoid-head499" xml:space="preserve">28</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13589" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e70864" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70866" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70868-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70870-1" xml:space="preserve">Yuma-tarwe ete kubnin binmara, <pb o="246" n="248" file="0248" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e70874-1" xml:space="preserve">amenyan-tarwe lyubkamara, sakamara.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70868-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70870-2" xml:space="preserve">Zuerst-Zeit wegen seiend er=geht, <pb o="246" n="248" file="0248" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70874-2" xml:space="preserve">später-Zeit es=w.=verwesen, es=w.=fallen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70868-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70870-3" xml:space="preserve"><pb o="246" n="248" file="0248" flow="3"/>1-2 Wegen der Zeit zuerst geht er, das machend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70874-3" xml:space="preserve">zu späterer Zeit wird es verwesen, wird es zerfallen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e70902" type="section" level="4" n="29">
            <head xml:id="echoid-head500" xml:space="preserve">29</head>
            <div xml:id="d0e70904" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70906" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70908-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70910-1" xml:space="preserve">Fiya fona ete guma kanye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70914-1" xml:space="preserve">lon etea, oupe dem etea.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70908-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70910-2" xml:space="preserve">Sehr Schlagen für nicht Geist, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70914-2" xml:space="preserve">Rufen weil, Rede nur weil.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70908-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70910-3" xml:space="preserve">1-2 Zum festen Losschlagen ist kein Gedanke, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70914-3" xml:space="preserve">deshalb nur Rufen im Chor, deshalb nur leere Rede.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13602" xml:space="preserve">Vorwurf der Feigheit: </s>
              <s xml:id="echoid-s13603" xml:space="preserve">Hier während des Tanzes könnte man Kritik üben, aber die anderen singen nur die Refrains, nicht <lb/><emph style="it">mot</emph>-Texte.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e70941" type="section" level="4" n="30">
            <head xml:id="echoid-head501" xml:space="preserve">30</head>
            <div xml:id="d0e70943" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e70945" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e70947-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e70949-1" xml:space="preserve">Fiya gum kubnung ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70953-1" xml:space="preserve">bola fena teleb ob guma, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70957-1" xml:space="preserve">kanye dem dildena ateba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70961-1" xml:space="preserve">kwala gume, kira gume.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70947-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e70949-2" xml:space="preserve">Sehr nicht sie=mögen=sein das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e70953-2" xml:space="preserve">Haut Berühren gut Sein nicht, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e70957-2" xml:space="preserve">Geist nur Sehen das=ist=es, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e70961-2" xml:space="preserve">Losbinden nicht, Brautpreis nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e70947-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e70949-3" xml:space="preserve">1-4 Hier ist es, daß sie nicht auf Dauer sein mögen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70953-3" xml:space="preserve">das ist nicht gut, die Haut zu berühren, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70957-3" xml:space="preserve">das ist es: gedankenlos zuzuschauen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e70961-3" xml:space="preserve">kein Losbinden, kein Bezahlen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13616" xml:space="preserve">Sie, die Einwohner von Dingerkon, finden sich nicht ab mit der Raubheirat, aber sie wollen keinen Streit. </s>
              <s xml:id="echoid-s13617" xml:space="preserve">Z. 2: <emph style="it">bol feb</emph>-<lb/>bzw. E <emph style="it">bol ab-</emph> »berühren«, hier übertragen für »streiten«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71004" type="section" level="4" n="31">
            <head xml:id="echoid-head502" xml:space="preserve">31</head>
            <div xml:id="d0e71006" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71008" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71010-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71012-1" xml:space="preserve">Burye telengdonun tebre, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71016-1" xml:space="preserve">tarwe kunudongnun tebre, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71020-1" xml:space="preserve">arukdemse, onobremse, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71024-1" xml:space="preserve">fiya, fiya ateba guma, teya ati mali, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71028-1" xml:space="preserve">selwel fururukna ateba, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e71032-1" xml:space="preserve">maring fururukna ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71010-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71012-2" xml:space="preserve">Hand Zupfen er=hat=auseinandergefaltet, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71016-2" xml:space="preserve">Arm Vormachen er=hat=auseinandergefaltet, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71020-2" xml:space="preserve">ich=fragte=viel, ich=wies=ab, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71024-2" xml:space="preserve">sehr, sehr das=ist=es nicht, zurück Weiler schlecht, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71028-2" xml:space="preserve">selwel Quellen das=ist=es, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e71032-2" xml:space="preserve">maring Quellen das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71010-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71012-3" xml:space="preserve">1-6 Er hat mit der Hand scheinhaft zugegriffen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71016-3" xml:space="preserve">er hat mit dem Arm Absichten angedeutet, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71020-3" xml:space="preserve">mit Fragen fiel ich zur Last, ich wies es widerwillig ab, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71024-3" xml:space="preserve">hier ist es nicht auf Dauer, aber ein Zurück ist schlecht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71028-3" xml:space="preserve">was aus dem <emph style="it">selwel</emph>-Blatt quillt, hier ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71032-3" xml:space="preserve">was aus dem <emph style="it">maring</emph>-Blatt quillt, hier ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13636" xml:space="preserve">Das Zögern anderer, wenn sie eine Frau nehmen wollen, wird verspottet. </s>
              <s xml:id="echoid-s13637" xml:space="preserve">Die Verneinung in Z. 4 ist <emph style="it">kunuse</emph>.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71097" type="section" level="4" n="32">
            <head xml:id="echoid-head503" xml:space="preserve">32</head>
            <div xml:id="d0e71099" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71101" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71103-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71105-1" xml:space="preserve">Fetine teba, morone teba ... <pb o="247" n="249" file="0249" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e71109-1" xml:space="preserve">»teya ate ululum bimanim« febmanum-ba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71113-1" xml:space="preserve">oupe dem, kanye dem ate febmana.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71103-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71105-2" xml:space="preserve">Betteln wegen, Bitten wegen ... <pb o="247" n="249" file="0249" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71109-2" xml:space="preserve">»zurück wegen unruhig wir=zwei=gehen« wir=zwei=sagten-SW, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71113-2" xml:space="preserve">Rede leer, Geist leer für ich=sage.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71103-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71105-3" xml:space="preserve"><pb o="247" n="249" file="0249" flow="3"/>1-3 Wegen des dauernden Drängens, wegen des Bittens ... <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71109-3" xml:space="preserve">Wenn wir beide gesagt haben: »Für das Zurück werden wir beide unruhig auf und ab gehen«, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71113-3" xml:space="preserve">dann sage ich: »Leeres Gerede, Gedankenlosigkeit.«</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13647" xml:space="preserve">Wie vorhergehende Sequenz.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71149" type="section" level="4" n="33">
            <head xml:id="echoid-head504" xml:space="preserve">33</head>
            <div xml:id="d0e71151" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71153" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71155-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71157-1" xml:space="preserve">Nin ab, nay ab dirirwangano, kwerwangano, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71161-1" xml:space="preserve">ne basam mouba <emph style="ul">kirkei abnetum</emph>, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71168-1" xml:space="preserve">Maua Furuner, Karwa Lulner.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71155-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71157-2" xml:space="preserve">Mutter und, Vater und ich=lief=woanders, ich=war=ohne, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71161-2" xml:space="preserve">mein Schwein verschlossen ihr=würdet=mir=ausführen, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71168-2" xml:space="preserve">Wollen F., K. L.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71155-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71157-3" xml:space="preserve">1-3 Ich ließ Vater und Mutter woanders, ich bin ohne sie gewesen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71161-3" xml:space="preserve">mein Schwein würdet ihr mir ausführen gehen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71168-3" xml:space="preserve">bei der Furuner, »die will«, bei der Lulner, »die (wie) der <emph style="it">kabce</emph>-Baum ist«.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13657" xml:space="preserve">Ironische Drohung, daß der Sänger, der nicht in die Dorfgemeinschaft gehört, sich woanders niederlassen wird. </s>
              <s xml:id="echoid-s13658" xml:space="preserve">Seine El-<lb/>tern wohnten woanders, und seine Schweine will er »ins Gelände führen und anbinden lassen«, und zwar von anderen <lb/>Frauen, wie er in Z. 3 sagt. </s>
              <s xml:id="echoid-s13659" xml:space="preserve">Die wörtlichen Übersetzungen sind ein Versuch meinerseits, <emph style="it">kabce</emph> wohl übertragen für »Dach <lb/>oder Zuhause«, liefert dieser Baum doch das Material für die Dächer.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71206" type="section" level="4" n="34">
            <head xml:id="echoid-head505" xml:space="preserve">34</head>
            <div xml:id="d0e71208" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71210" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71212-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71214-1" xml:space="preserve">Imbuse me lomun, Tani karulamna me lomun, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71218-1" xml:space="preserve">ne basam tarwe kirikeibnin binmanwe, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71222-1" xml:space="preserve">amca sua buntinina gum, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71226-1" xml:space="preserve">ne basam karulamna me lomun ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71212-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71214-2" xml:space="preserve">I. Fluß entlang, T. Aushöhlen Fluß entlang, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71218-2" xml:space="preserve">mein Schwein Arm ausführend ich=ging, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71222-2" xml:space="preserve">amca Blätter Häufen nicht, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71226-2" xml:space="preserve">mein Schwein Aushöhlen Fluß entlang das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71212-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71214-3" xml:space="preserve">1-4 Entlang des Flusses vom Imbuse-Berg, entlang des Flusses von Tanime, der ausgehöhlt ist, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71218-3" xml:space="preserve">da ging ich, mein Schwein anbindend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71222-3" xml:space="preserve">es (gab) keine Haufen von Blättern, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71226-3" xml:space="preserve">mein Schwein ist da, entlang des Flusses am Berg, der ausgehöhlt ist.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13672" xml:space="preserve">Z. 1: zu <emph style="it">karulamna</emph> s. Sequenz 4 Z. 3: </s>
              <s xml:id="echoid-s13673" xml:space="preserve">Gemeint sind Blätter wie z. B. Farnkräuter für einen Erdofen. </s>
              <s xml:id="echoid-s13674" xml:space="preserve">Die Verneinung be-<lb/>sagt, daß eine Beziehung unterbrochen wurde. </s>
              <s xml:id="echoid-s13675" xml:space="preserve">Der Sänger, Bowungde, sagt dann, daß er den Tani-Leuten ein Schwein <lb/>für die geraubte Frau geben wird.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71269" type="section" level="4" n="35">
            <head xml:id="echoid-head506" xml:space="preserve">35</head>
            <div xml:id="d0e71271" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71273" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71275-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71277-1" xml:space="preserve">Dabo tinga douba diba alman laklobne, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71281-1" xml:space="preserve">dabo ma ngarye bule kwape mokur-o, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71285-1" xml:space="preserve">langa kwape sekur-o, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71289-1" xml:space="preserve">dabo ma ngarye bun tape ateba, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71293-1" xml:space="preserve">bule kwape bulukur-o, lange kwape mokur-o.<pb o="248" n="250" file="0250" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71275-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71277-2" xml:space="preserve">Norden inmitten unten Sehen Machen ich=bin=geschwebt, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71281-2" xml:space="preserve">Norden Vogel ngarye Schwanz Gespreiztes es=w.=zerschneiden, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71285-2" xml:space="preserve">Abstehen Gespreiztes es=w.=schneiden, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71289-2" xml:space="preserve">Norden Vogel ngarye Sitzen Schnur das=ist=es, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71293-2" xml:space="preserve">Schwanz Gespreiztes es=w.=reißen, Abstehen Gespreiztes es=w.=abschneiden.<pb o="248" n="250" file="0250" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71275-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71277-3" xml:space="preserve">1-5 Inmitten der Dabo-Gegend weit da unten, da bin ich, schauend, geschwebt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71281-3" xml:space="preserve">das Gespreizte am Schwanz / das Schwanzgefieder des <emph style="it">ngarye</emph>-Vogels im Norden wird zerschnitten sein, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71285-3" xml:space="preserve">das gespreizt Abstehende wird abgeschnitten sein, <pb o="248" n="250" file="0250" flow="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71289-3" xml:space="preserve">die Schnur, auf der der <emph style="it">ngarye</emph>-Vogel des Nordens sitzt, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71293-3" xml:space="preserve">das Schwanzgefieder wird abreißen, das gespreizte Gefieder wird abgeschnitten.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13691" xml:space="preserve">Die Federn des <emph style="it">ngarye</emph>-Vogels, die als Schmuck begehrt sind, werden abgeschnitten: </s>
              <s xml:id="echoid-s13692" style="it" xml:space="preserve">Dobtinye tenen-do kelape fi guma, kelape <lb/>malye bol bonyak, sal arye »malye, kelape na song« tenelamak. </s>
              <s xml:id="echoid-s13693" xml:space="preserve">»Wenn es so ist, als dächte man daran, daß man eine Frau nehmen <lb/>würde, dann gibt es überhaupt keine Frauen, denn von den Frauen, die eine schlechte Haut haben, denken die Männer: <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s13694" xml:space="preserve">»Das ist schlecht, die Frauen will ich nicht«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13695" xml:space="preserve">Diese Frauen sind so wie die gerupften <emph style="it">ngarye</emph>-Vögel.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71352" type="section" level="4" n="36">
            <head xml:id="echoid-head507" xml:space="preserve">36</head>
            <div xml:id="d0e71354" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71356" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71358-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71360-1" xml:space="preserve">Dabo ngarye diktinye tenen-to ma guma, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71364-1" xml:space="preserve">terbere dibre, surute dibre.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71358-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71360-2" xml:space="preserve">Norden ngarye ich=würde=feststecken Denken-wie Vogel nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71364-2" xml:space="preserve">schlechte=Feder es=ist=geworden, zerzupfte=Feder es=ist=geworden.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71358-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71360-3" xml:space="preserve">1-2 Der <emph style="it">ngarye</emph>-Vogel des Nordens ist nicht der Vogel, an den zu denken wäre, würde ich (die Federn an meinen Rücken-<lb/>schmuck) stecken, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71364-3" xml:space="preserve">das Gefieder ist schlecht geworden, das Federkleid ist schlecht geworden.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13702" xml:space="preserve">Zu deuten wie die vorhergehende Sequenz.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71396" type="section" level="4" n="37">
            <head xml:id="echoid-head508" xml:space="preserve">37</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13703" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71398" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71400" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71402-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71404-1" xml:space="preserve">Ne ma dabo ma ngarye ara, mum teleb gum dikamne, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71408-1" xml:space="preserve">nong teleb gum dikamne.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71402-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71404-2" xml:space="preserve">Mein Vogel Norden Vogel ngarye T, Rückenschmuck gut nicht ich=habe=festgesteckt, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71408-2" xml:space="preserve">Körper gut nicht ich=habe=festgesteckt.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71402-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71404-3" xml:space="preserve">1-2 Was meinen Vogel des Nordens, den <emph style="it">ngarye</emph>-Vogel angeht, von dem habe ich nichts an meinen Rückenschmuck geheftet, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71408-3" xml:space="preserve">von dessen Rumpfgefieder habe ich nichts angesteckt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13710" xml:space="preserve"><emph style="it">Na tonye kil teleb dobmanye guma</emph>. </s>
              <s xml:id="echoid-s13711" xml:space="preserve">»Auch ich ein solcher, der eine gute Frau nicht nimmt.«</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13712" xml:space="preserve">Ironisch, denn Buk ist noch nicht verheiratet, zugleich liegt darin doch die Feststellung, daß er gern eine hätte.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13713" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71437" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e71439" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71441-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71443-1" xml:space="preserve">Dabo ma ngarye surute dinmar, terbere dinmar.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71441-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71443-2" xml:space="preserve">Norden Vogel ngarye schlechte=Feder es=wird, zerzupfte=Feder es=wird.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71441-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71443-3" xml:space="preserve">1-1 Das Federkleid des <emph style="it">ngarye</emph>-Vogels im Norden wird schlecht, das Schwanzgefieder wird schlecht.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13717" xml:space="preserve">Fetmin:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71464" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e71466" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71468-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71470-1" xml:space="preserve">Taba kwape mokamde-do, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71474-1" xml:space="preserve">kwape sekamde-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71468-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71470-2" xml:space="preserve">Dauernd Gespreiztes es=ist=zerschnitten-F, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71474-2" xml:space="preserve">Gespreiztes es=ist=geschnitten-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71468-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71470-3" xml:space="preserve">1-2 Sehr Gespreiztes, ist es zerschnitten, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71474-3" xml:space="preserve">Gespreiztes, ist es abgeschnitten?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13724" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71500" type="multiflow" flows="3" level="5" n="4">
              <div xml:id="d0e71502" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71504-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71506-1" xml:space="preserve">Korun ma nun ateba, dubre, tamubre.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71504-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71506-2" xml:space="preserve">Weiß Vogel wir das=ist=es, man=hat=gefaßt, man=hat=gewendet.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71504-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71506-3" xml:space="preserve">1-1 Der weiße Vogel, (für) uns ist er hier, man hat ihn gefaßt, man hat ihn gewendet.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13728" xml:space="preserve">Der »weiße Vogel« steht für die Frau, die Bowungde geraubt hat.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13729" xml:space="preserve">/ Drei Sequenzen wegen Unvollständigkeit ausgelassen /</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71525" type="section" level="4" n="38">
            <head xml:id="echoid-head509" xml:space="preserve">38</head>
            <div xml:id="d0e71527" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71529" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71531-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71533-1" xml:space="preserve">Bi me kaitwo, Lyab me kaitwo, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71537-1" xml:space="preserve">Lyab me kaitwo lotamtamunmar ateba, <pb o="249" n="251" file="0251" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e71541-1" xml:space="preserve">yale me Une cake banmara ateba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71545-1" xml:space="preserve">yale me Libe irikna, Karenge irikna cake banmara ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71531-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71533-2" xml:space="preserve">Bi Fluß Glänzen, Lyab Fluß Glänzen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71537-2" xml:space="preserve">Lyab Fluß Glänzen es=kehrt=sich=um das=ist=es, <pb o="249" n="251" file="0251" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71541-2" xml:space="preserve">Osten Fluß U. ruhig er=geht das=ist=es, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71545-2" xml:space="preserve">Osten Fluß L. Ufer, K. Ufer ruhig es=geht das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71531-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71533-3" xml:space="preserve"><pb o="249" n="251" file="0251" flow="3"/>1-4 Das Helle vom Bi-Fluß, das Glänzende vom Lyab-Fluß, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71537-3" xml:space="preserve">das Glänzende vom Lyab-Fluß kehrt sich um, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71541-3" xml:space="preserve">der Fluß des Ostens, der Une, fließt ruhig und eben, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71545-3" xml:space="preserve">die Ufer der Flüsse im Osten, des Libe und des Karenge, da geht es ruhig zu, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13742" xml:space="preserve">Das »Helle«: </s>
              <s xml:id="echoid-s13743" xml:space="preserve">die Nassastirnbinden, es gibt keine Geschenke mehr aus dem Osten, alles verläuft ruhig.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71589" type="section" level="4" n="39">
            <head xml:id="echoid-head510" xml:space="preserve">39</head>
            <div xml:id="d0e71591" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71593" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71595-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71597-1" xml:space="preserve">Maring fururukna me nun ara, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71601-1" xml:space="preserve">Eipe Didibalye Lib iririkna nun ara, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71605-1" xml:space="preserve">dabo ma durwe burburinge dinmar-do, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71609-1" xml:space="preserve">telteleke dinmar-do? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71613-1" xml:space="preserve">Yale me Lib kemtamunye, kemkaringna, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e71617-1" xml:space="preserve">kemkaringmar ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71595-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71597-2" xml:space="preserve">Maring Quellen Wasser wir T, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71601-2" xml:space="preserve">Eipo D. L. Ufer wir T, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71605-2" xml:space="preserve">Norden Vogel durwe Fußspuren man=sieht-F, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71609-2" xml:space="preserve">Abgenagtes man=sieht-F? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e71613-2" xml:space="preserve">Osten Fluß L. Sich=Drehen=N, Sich=Winden, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e71617-2" xml:space="preserve">er=windet=sich das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71595-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71597-3" xml:space="preserve">1-6 Das Wasser, das aus dem <emph style="it">maring</emph>-Blatt quillt, das ist (für) uns hier da, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71601-3" xml:space="preserve">(was) am Ufer des Lib-Flusses vom Eipo Didibalye-Berg ist, das ist (für) uns hier da, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71605-3" xml:space="preserve">sieht man die Fußspuren des <emph style="it">durwe</emph>-Vogels aus dem Norden, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71609-3" xml:space="preserve">sieht man, was abgenagt ist? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71613-3" xml:space="preserve">Der Fluß des Ostens, der Lib, der Sich-Drehende, der Sich-Windende, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71617-3" xml:space="preserve">er fließt in Windungen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13762" xml:space="preserve">Bezieht sich auf Munggona-Frauen, die nach Tanime, und zwar in den Norden von Tanime, verheiratet wurden. </s>
              <s xml:id="echoid-s13763" xml:space="preserve">Man <lb/>rühmt, daß man selber ja genug gegeben habe.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13764" xml:space="preserve">/ Folgen Wiederholungen /</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71682" type="section" level="4" n="40">
            <head xml:id="echoid-head511" xml:space="preserve">40</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13765" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71684" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71686" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71688-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71690-1" xml:space="preserve">Kuyabesum, Mekmoromna diniya sakeye yanmarye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71694-1" xml:space="preserve">kanye tenine gum, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71698-1" xml:space="preserve">sabe ya min karyabnunge, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71702-1" xml:space="preserve">korun ya ton min gum karyabnunge.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71688-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71690-2" xml:space="preserve">K., M. querend fallend er=kommt, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71694-2" xml:space="preserve">Geist Denken nicht, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71698-2" xml:space="preserve">sabe Beil schnell sie=gaben=mir, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e71702-2" xml:space="preserve">weiß Beil ein schnell nicht sie=gaben=mir.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71688-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71690-3" xml:space="preserve">1-4 Der am Hang des Kuyabe-Berges, des Mekmoromna-Berges stolpernd kommt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71694-3" xml:space="preserve">der denkt nicht nach, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71698-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">sabe</emph>-Axt gaben sie mir schnell, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71702-3" xml:space="preserve">und noch die weiße Axt gaben sie mir schnell.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13778" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71747" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e71749" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71751-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71753-1" xml:space="preserve">Kina wike, dengna wike.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71751-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71753-2" xml:space="preserve">Tun viel, Tauschen viel.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71751-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71753-3" xml:space="preserve">1-1 Viel (ins Netz) Tun, viel Tauschen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13782" xml:space="preserve">Aus den Flur- oder Ortsnamen geht hervor, daß es sich um Serabum-, also ehemalige Munggona-Leute, handeln muß. <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s13783" xml:space="preserve">Die sind unbedacht und stolpern durch die Gegend, letzteres für die Eipo immer Anzeichen für einen gestörten Geistes-<lb/>zustand. </s>
              <s xml:id="echoid-s13784" xml:space="preserve">Sie schulden den Dingerkon-Leuten »weiße«, d.h. Stahläxte. </s>
              <s xml:id="echoid-s13785" xml:space="preserve">Die fehlende Negation in der Z.4 ist Ironie.</s>
            </p>
            <pb o="250" n="252" file="0252"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e71774" type="section" level="4" n="41">
            <head xml:id="echoid-head512" xml:space="preserve">41</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13786" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71776" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71778" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71780-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71782-1" xml:space="preserve">Yuma-tarwe didemsirya guma-de lingnibkayeb, baribkayeb, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71786-1" xml:space="preserve">gum tenebkamtinge.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71780-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71782-2" xml:space="preserve">Zuerst-Zeit es=hat=für=uns=gesehen nicht-wohl wir=w.=berühren, wir=w.=stützen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71786-2" xml:space="preserve">nicht sie=würden=denken.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71780-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71782-3" xml:space="preserve">1-2 Wohl von nichts, das für uns zur ersten Zeit / zuerst zu sehen gewesen ist, (sagten sie:) »Laßt es uns weiterreichen, laßt es <lb/>uns weitergeben!« <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71786-3" xml:space="preserve">Daran würden sie nicht denken.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13793" xml:space="preserve">Die Verspottung der Serabum-Leute geht weiter. </s>
              <s xml:id="echoid-s13794" xml:space="preserve">Z. 1 <emph style="it">lingnib-</emph> eigentlich »berühren«, <emph style="it">barib-</emph> eigentlich »stützen, unterstüt-<lb/>zen«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71815" type="section" level="4" n="42">
            <head xml:id="echoid-head513" xml:space="preserve">42</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13795" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71817" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71819" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71821-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71823-1" xml:space="preserve">Korun ya dakdoba boluramye bise ara, bulukuk-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71821-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71823-2" xml:space="preserve">Weiß Beil Pflücken sie=sammelten Weg T, er=zerriß-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71821-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71823-3" xml:space="preserve">1-1 Der Weg, auf dem sie, die weißen Äxte pflückend, aufhäuften, ist er unterbrochen?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13799" xml:space="preserve">Fetmin:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71841" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e71843" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71845-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71847-1" xml:space="preserve">Dukduk tonun, neneneb tonun febnin binmanunga ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71845-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71847-2" xml:space="preserve">Stöhnend wie, hechelnd wie machend sie=gingen das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71845-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71847-3" xml:space="preserve">1-1 Wie stöhnend, wie hechelnd gingen sie, das ist es.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13803" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71865" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e71867" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71869-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71871-1" xml:space="preserve">Nuna kubmabya talye gum tenebkub.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71869-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71871-2" xml:space="preserve">Wir wir=sind umsonst nicht wir=wollen=denken.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71869-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71871-3" xml:space="preserve">1-1 Das Unsrige, das wir haben, ist nicht umsonst, werden wir denken.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13807" xml:space="preserve">Wie vorhergehende Sequenzen. </s>
              <s xml:id="echoid-s13808" xml:space="preserve">Z.3: Stöhnen und Hecheln sowie sichtbares Heben der Bauchdecke von schwerem Atem <lb/>gelten als Zeichen der Erregung, wenn man etwas bekommt. </s>
              <s xml:id="echoid-s13809" xml:space="preserve">Hier ist es wohl die erregte Besitzgier. </s>
              <s xml:id="echoid-s13810" xml:space="preserve">Z. 4: Von sich selbst <lb/>rühmen die Dingerkon-Leute: </s>
              <s xml:id="echoid-s13811" xml:space="preserve">Was wir haben, ist allemal zum Tauschen gut, und wenn wir etwas haben, dann ist das so <lb/>gut wie ein Versprechen, daß andere etwas abbekommen werden.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71890" type="section" level="4" n="43">
            <head xml:id="echoid-head514" xml:space="preserve">43</head>
            <div xml:id="d0e71892" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71894" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71896-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71898-1" xml:space="preserve">To bise, tamobkamda guma, tenebminye-obora, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71902-1" xml:space="preserve">do meteka donsin langkaua buluka tunebra a-dibrerum.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71896-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71898-2" xml:space="preserve">Da Weg, man=w.=umkehren nicht, du=denkend-Suk, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71902-2" xml:space="preserve">Frucht klein ich=habe=für=euch=genommen Bambus zerrissen absterbend hier-sieh.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71896-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71898-3" xml:space="preserve">1-2 Der Weg, der da ist, ist keiner, auf dem man umkehren soll, wenn du das denkst, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71902-3" xml:space="preserve">dann sieh, wie der Bambus, dessen kleine Früchte ich für euch genommen habe, zersplittert und abstirbt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13818" xml:space="preserve">Der Weg ist der Handelsweg nach Tanime, es ist der Weg, den man mit Geschenken geht, z. B. den Nassastirnbinden, den <lb/>»kleinen Früchten«, und auf diesem Wege umzukehren ist schlecht.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e71929" type="section" level="4" n="44">
            <head xml:id="echoid-head515" xml:space="preserve">44</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13819" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e71931" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71933" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71935-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71937-1" xml:space="preserve">Fiya malye tenebminye ob, ole guma, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71941-1" xml:space="preserve">dopa, imbiririm tape bir, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71945-1" xml:space="preserve">fiya ya mokdongana, fiya sekdongana.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71935-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71937-2" xml:space="preserve">Sehr schlecht du=denkend Sein, Bauplatz nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e71941-2" xml:space="preserve">dopa, imbiririm Schnur es=ist=gegangen, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e71945-2" xml:space="preserve">sehr Beil Abschneiden, sehr Schneiden.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71935-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71937-3" xml:space="preserve">1-3 Wenn du denkst, das sei sehr schlecht, dann gibt es kein Zuhause, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71941-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">dopa</emph>-, die <emph style="it">imbiririm</emph>-Schnur ist weg, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e71945-3" xml:space="preserve">ganz mit der Axt abgeschnitten, ganz zerschnitten.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <pb o="251" n="253" file="0253"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e71988" type="section" level="4" n="45">
            <head xml:id="echoid-head516" xml:space="preserve">45</head>
            <div xml:id="d0e71990" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e71992" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e71994-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e71996-1" xml:space="preserve">Okur oupe kirikun, beribkun tenen kunmar-bo, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72000-1" xml:space="preserve">kan-di sekdongona, bilum dongona-irya, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72004-1" xml:space="preserve">yin teleb, den teleb.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71994-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e71996-2" xml:space="preserve">So Rede ich=w.=anbinden, ich=w.=knüpfen Denken er=ist-SW, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72000-2" xml:space="preserve">du-S Schneiden, du=bist=gegangen Auflegen-Lok, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72004-2" xml:space="preserve">Bogen gut, Penis gut.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e71994-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e71996-3" xml:space="preserve">1-3 Wenn da einer ist, denkend, er würde mit solcher Rede anbinden, er würde verknoten, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72000-3" xml:space="preserve">da, wo du abgeschnitten hast, wo du hingegangen bist, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72004-3" xml:space="preserve">(für den) ist der Bogen gut, der Penis gut.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13838" style="it" xml:space="preserve">Ninye bún bukdanuyab tenen oukye unyak kil dobne-obora, bataklamak, elel ate. </s>
              <s xml:id="echoid-s13839" xml:space="preserve">»Wenn man über längere Zeit gedacht hat, daß <lb/>man mit dem Freunde zusammenkommen würde / mit ihm eine enge Verbindung eingehen würde, nachdem man eine <lb/>Frau genommen hat, dann lassen sie aus Furcht davon ab.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13840" xml:space="preserve">Eine Verbindung hört ganz auf, wenn man sie nicht gepflegt <lb/>hat. </s>
              <s xml:id="echoid-s13841" xml:space="preserve">Z.1: </s>
              <s xml:id="echoid-s13842" xml:space="preserve">»anbinden« und »verknoten« für »Freundschaft oder Partnerschaft erringen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13843" xml:space="preserve">Z.2 in Syntax unsicher. </s>
              <s xml:id="echoid-s13844" xml:space="preserve">Z.5: </s>
              <s xml:id="echoid-s13845" xml:space="preserve">Wo <lb/>getauscht wird, ist es gut, Frauen zu nehmen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72039" type="section" level="4" n="46">
            <head xml:id="echoid-head517" xml:space="preserve">46</head>
            <div xml:id="d0e72041" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72043" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72045-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72047-1" xml:space="preserve">Bana, ketingban me wininga yan walabdenin binkamnim, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72051-1" xml:space="preserve">Soun wining yane walalang, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72055-1" xml:space="preserve">Mane wining yan kesisim fenkonim teba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72059-1" xml:space="preserve">ketingban me wining yan walalam teba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72045-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72047-2" xml:space="preserve">..., Westen Fluß Sand Fuß Spuren=lassend wir=zwei=w.=gehen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72051-2" xml:space="preserve">Soun Sand Fuß Spuren=lassend, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72055-2" xml:space="preserve">Mane Sand Fuß Spuren=lassend wir=zwei=w.=machen denn, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72059-2" xml:space="preserve">Westen Fluß Sand Fuß Spuren=lassend denn.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72045-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72047-3" xml:space="preserve">1-4 Dann, wir beide werden gehen, im Sand des Flusses im Westen Fußspuren hinterlassend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72051-3" xml:space="preserve">im Sand des Soun-Flusses Fußspuren hinterlassend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72055-3" xml:space="preserve">denn wir beide werden im Sand des Mane-Flusses Fußspuren hinterlassen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72059-3" xml:space="preserve">denn im Sand des Flusses im Westen hinterlassen (wir) Fußspuren.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13858" xml:space="preserve">Der Westen ist Eipomek aus der Sicht der im Osten von Eipomek wohnenden Tanime-Leute. </s>
              <s xml:id="echoid-s13859" xml:space="preserve">Mahnung aus deren Sicht <lb/>zur Partnerschaft. </s>
              <s xml:id="echoid-s13860" xml:space="preserve">»Fußspuren« hier als Anzeichen für vielbegangene Wege.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72102" type="section" level="4" n="47">
            <head xml:id="echoid-head518" xml:space="preserve">47</head>
            <div xml:id="d0e72104" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72106" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72108-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72110-1" xml:space="preserve">Eipe babye, Lyuke babye bayanmarye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72114-1" xml:space="preserve">me wininga ketingban-tam walaibkamde, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72118-1" xml:space="preserve">Soun wininga-do, Mane wininga-do? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72122-1" xml:space="preserve">kisirbinkamnimca, walarbinkamnimca.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72108-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72110-2" xml:space="preserve">Eipo auch, Lyuke auch er=bringt, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72114-2" xml:space="preserve">Fluß Sand Westen-Seite er=w.=wegdrücken, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72118-2" xml:space="preserve">Soun Sand-F, Mane Sand-F? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72122-2" xml:space="preserve">wir=zwei=w.=zur=Seite=rücken, wir=zwei=w.=zur=Seite=gehen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72108-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72110-3" xml:space="preserve">1-4 Der auch zum Eipo und zum Lyuk-Fluß bringt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72114-3" xml:space="preserve">der wird im Westen im Sand des Flusses zur Seite drücken, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72118-3" xml:space="preserve">im Sand des Soun-Flusses oder im Sand des Mane-Flusses <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72122-3" xml:space="preserve">werden wir beide zur Seite rücken, werden wir beide zur Seite gehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13873" xml:space="preserve">Z. 2: <emph style="it">walaib-</emph> »zur Seite rücken« ist <emph style="it">kunuse</emph> für »augenblicklich und auf der Stelle geben«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72165" type="section" level="4" n="48">
            <head xml:id="echoid-head519" xml:space="preserve">48</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13874" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72167" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72169" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72171-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72173-1" xml:space="preserve">Lu ai teleb ai deibtinye tenebman ai guma, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72177-1" xml:space="preserve">deibkamteibye-ai, maibkamteibye-ai.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72171-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72173-2" xml:space="preserve">Ebene Hütte gut Hütte ich=würde=setzen ich=denke Hütte nicht, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72177-2" xml:space="preserve">wir=würden=setzen-Lok, wir=würden=Heimstatt=gründen-Lok.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72171-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72173-3" xml:space="preserve">1-2 Das Haus in der Ebene ist ein gutes Haus, ich würde es gründen, aber das Haus, an das ich denke, ist es nicht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72177-3" xml:space="preserve">nicht da ist es, wo wir es gründen würden, wo wir eine Heimstatt gründen würden.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <pb o="252" n="254" file="0254"/>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13881" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72205" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72207" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72209-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72211-1" xml:space="preserve">Burin-ai gume, marin-ai gume.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72209-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72211-2" xml:space="preserve">Hinsetzen-Lok nicht, Verweilen-Lok nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72209-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72211-3" xml:space="preserve">1-1 Nicht ist es zum Hinsetzen, nicht ist es zum Verweilen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13885" xml:space="preserve">Fortsetzung der Kritik an Bowungde, s. Sequenzen 16-18. </s>
              <s xml:id="echoid-s13886" xml:space="preserve">Z.2: </s>
              <s xml:id="echoid-s13887" xml:space="preserve">In <emph style="it">maib-</emph> steckt mehr, als die Übersetzung deutlich ma-<lb/>chen kann: </s>
              <s xml:id="echoid-s13888" style="it" xml:space="preserve">Kwaning dam-ak, am dam-ak kaibnangab-ak gum, kil gum dobne-obora, kwaning dam-ak am dam-ak kalilbalamak. </s>
              <s xml:id="echoid-s13889" xml:space="preserve">»Das <lb/>weiß ich nicht, daß wir bei den Süßkartoffeln und bei den Taros jemanden verheiraten, denn wenn man noch keine Frau <lb/>genommen hat, dann gehen sie, sich über Süßkartoffeln und Taros vertraut zu machen.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13890" xml:space="preserve">Eine gute Beziehung beginnt da-<lb/>mit, daß man sich bei der Gartenarbeit hilft und kennenlernt.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72230" type="section" level="4" n="49">
            <head xml:id="echoid-head520" xml:space="preserve">49</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13891" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72232" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72234" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72236-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72238-1" xml:space="preserve">Burin ai gume, marin ai gume, kwamna gume... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72242-1" xml:space="preserve">sungsunga babye guma, kekea babye guma.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72236-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72238-2" xml:space="preserve">Hinsetzen Hütte nicht, Verweilen Hütte nicht, Fehlen nicht... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72242-2" xml:space="preserve">Staub auch nicht, Splitter auch nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72236-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72238-3" xml:space="preserve">1-2 Kein Haus zum Hinsetzen, kein Haus zum Verweilen, nichts gibt es, was mir fehlt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72242-3" xml:space="preserve">keinen Staub auch, keine Splitter auch.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13898" xml:space="preserve">Ironische Aufnahme von Bowungdes eigenen Worten.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72269" type="section" level="4" n="50">
            <head xml:id="echoid-head521" xml:space="preserve">50</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13899" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72271" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72273" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72275-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72277-1" xml:space="preserve">Walwal kanye dongona ate kunmabe, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72281-1" xml:space="preserve">teleb kanye gum kubmarwe.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72275-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72277-2" xml:space="preserve">Unwissen Geist Auflegen für wir=sind, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72281-2" xml:space="preserve">gut Geist nicht er=ist.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72275-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72277-3" xml:space="preserve">1-2 Wir sind hier / wir leben hier, ratlos geworden, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72281-3" xml:space="preserve">während er gedankenlos lebt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13906" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72307" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72309" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72311-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72313-1" xml:space="preserve">Ya morongon-do, dangdongon-do... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72317-1" xml:space="preserve">Yale ma bobten talala, dumal talala eitiba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72311-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72313-2" xml:space="preserve">Beil Abtrennen-F, Abreißen-F... <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72317-2" xml:space="preserve">Osten Vogel bobten Festsaugen, dumal Festsaugen dort=oben.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72311-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72313-3" xml:space="preserve">1-2 Trenn ich mit dem Beil die Rippen vom Blatt, reiß ich sie ab?... <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72317-3" xml:space="preserve">Der Vogel des Ostens, der <emph style="it">bobten</emph>- und der <emph style="it">dumal</emph>-Vogel, der saugt da oben.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13913" xml:space="preserve">Amungnang:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72349" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e72351" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72353-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72355-1" xml:space="preserve">Ma dumal fururamde-do, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72359-1" xml:space="preserve">bobten fururamde-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72353-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72355-2" xml:space="preserve">Vogel dumal er=saugt-F, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72359-2" xml:space="preserve">bobten er=saugt-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72353-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72355-3" xml:space="preserve">1-2 Der <emph style="it">dumal</emph>-Vogel, saugt er, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72359-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">bobten</emph>-Vogel, saugt er?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13920" xml:space="preserve">Z. 3: soll <emph style="it">kil don yupe</emph> sein »Rede davon, wie man eine Frau nimmt«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13921" xml:space="preserve">Bowungde versucht, von der Kritik abzukommen, in-<lb/>dem er, dabei unterstützt von Amungnang, Motive aus den Yaltape-Liedern anschlägt.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72392" type="section" level="4" n="51">
            <head xml:id="echoid-head522" xml:space="preserve">51</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13922" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72394" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72396" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72398-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72400-1" xml:space="preserve">Nun kangnye teleb kubsotwe tenen gum kunmabe, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72404-1" xml:space="preserve">ai ululum kisisim fena meme.<pb o="253" n="255" file="0255" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72398-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72400-2" xml:space="preserve">Wir Geist gut es=würde=uns=sein Denken nicht wir=sind, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72404-2" xml:space="preserve">Hütte unruhig hin=und=her Machen tabu.<pb o="253" n="255" file="0255" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72398-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72400-3" xml:space="preserve"><pb o="253" n="255" file="0255" flow="3"/>1-2 Wir sind hier nicht zu dem Zwecke, daß es uns gut ergehen solle, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72404-3" xml:space="preserve">in diesem Haus / Weiler ist aufgeregtes Hin- und Herlaufen tabu.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13929" xml:space="preserve">Ferengde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72433" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72435" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72437-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72439-1" xml:space="preserve">Ne ai bukman gum-to uramnir ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72437-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72439-2" xml:space="preserve">Ich Hütte ich=sitze nicht-wie es=ist=mir das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72437-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72439-3" xml:space="preserve">1-1 Mir geschieht das, als säße ich nie in meinem Hause.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13933" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72457" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e72459" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72461-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72463-1" xml:space="preserve">Kim deya subman, num deya tobman kunmanir ateba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72461-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72463-2" xml:space="preserve">Scham Höhle Senken, Nabel Höhle Landen es=ist=mir das=ist=es.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72461-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72463-3" xml:space="preserve">1-1 Das ist, was mir geschieht, das Senken in die Höhle der Scham, das landen auf der Höhle des Nabels.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13937" xml:space="preserve">Kritik an den Frauen, die nicht kommen, um beim Tanz zuzuschauen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72482" type="section" level="4" n="52">
            <head xml:id="echoid-head523" xml:space="preserve">52</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13938" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72484" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72486" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72488-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72490-1" xml:space="preserve">Nun tatyape teleba nemnye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72494-1" xml:space="preserve">kike talala furunmai-nang ara, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72498-1" xml:space="preserve">mai talala furunmai-nang ara, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72502-1" xml:space="preserve">nun-da ara, kibukne ai kibukameb, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e72506-1" xml:space="preserve">nun-da dara, fukne ai fukameb.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72488-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72490-2" xml:space="preserve">Unsere Väter gut sie=wuchsen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72494-2" xml:space="preserve">kike Festsaugen sie=saugen-Leute T, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72498-2" xml:space="preserve">Vogel Festsaugen sie=saugen-Leute T, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72502-2" xml:space="preserve">wir-aber T, traurige=Stimmung Hütte wir=sind=in=gedrückter=Stimmung, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e72506-2" xml:space="preserve">wir-aber TA, Schwelen Hütte wir=fachen=an.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72488-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72490-3" xml:space="preserve">1-5 Unsere Väter wuchsen gut, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72494-3" xml:space="preserve">die, die als <emph style="it">kike</emph>- Vögel sich festsaugen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72498-3" xml:space="preserve">die, die als Vögel sich festsaugen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72502-3" xml:space="preserve">wir aber, wir leben im Trauerhaus in gedrückter Stimmung, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72506-3" xml:space="preserve">wir aber, wir fachen das Feuer an im Haus, in dem das Feuer schwelt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13954" xml:space="preserve">Ironisch-traurig: </s>
              <s xml:id="echoid-s13955" xml:space="preserve">Uns geht es gut, aber den Toten, wie Ningke und Kalamde, in Vögel verwandelt, geht es schlecht. </s>
              <s xml:id="echoid-s13956" xml:space="preserve">Z.5 <lb/>wohl in dem Sinne zu verstehen, daß ein großes Feuer ja Lebenskraft und Freude symbolisiert, daß aber Reste eines Feu-<lb/>ers Armut und gedrückte Stimmung ausdrücken.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72560" type="section" level="4" n="53">
            <head xml:id="echoid-head524" xml:space="preserve">53</head>
            <div xml:id="d0e72562" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72564" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72566-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72568-1" xml:space="preserve">Nun tatyape bariba kubrobman-nang ara, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72572-1" xml:space="preserve">kike talala fururbei, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72576-1" xml:space="preserve">mai talala fururbei dara, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72580-1" xml:space="preserve">teleb kubmabce fenmaba guma.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72566-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72568-2" xml:space="preserve">Unsere Väter Aufstützen Sein-Leute T, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72572-2" xml:space="preserve">kike Festsaugen er=ist=saugend=gegangen, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72576-2" xml:space="preserve">Vogel Festsaugen er=ist=saugend=gegangen TA, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72580-2" xml:space="preserve">gut wir=sind wir=sagen nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72566-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72568-3" xml:space="preserve">1-4 (Wir), die wir um unsere Väter trauern, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72572-3" xml:space="preserve">um den <emph style="it">kike</emph>- Vogel, der sich festsaugend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72576-3" xml:space="preserve">um die Vögel, die sich festsaugend gegangen sind, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72580-3" xml:space="preserve">nicht ist es, daß wir sagen, daß wir glücklich sind.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e72626" type="section" level="4" n="54">
            <head xml:id="echoid-head525" xml:space="preserve">54</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13969" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72628" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72630" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72632-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72634-1" xml:space="preserve">Ati dem kikliron, buretam boluron-di fenmab, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72638-1" xml:space="preserve">a-fenmarum oupe kanye ibkamnir-arya.<pb o="254" n="256" file="0256" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72632-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72634-2" xml:space="preserve">Weiler leer Zählen, draußen Versammeln-Suk wir=sagen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72638-2" xml:space="preserve">hier-du=sagst Rede Geist es=drückt=mir-durch.<pb o="254" n="256" file="0256" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72632-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72634-3" xml:space="preserve"><pb o="254" n="256" file="0256" flow="3"/>1-2 Wir sagen, daß wir uns im Weiler zählen, draußen versammeln wir uns, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72638-3" xml:space="preserve">deshalb, was du hier sagst, bedrückt mich.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13976" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72667" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72669" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72671-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72673-1" xml:space="preserve">Ne-da sun fenmarum oupe ara, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72677-1" xml:space="preserve">kangnye kunukamnir-ba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72681-1" xml:space="preserve">kangnye iamnir-ba...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72671-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72673-2" xml:space="preserve">Ich-aber ihr ihr=sagt Rede T, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72677-2" xml:space="preserve">Geist es=dunkelt=mir-SW, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72681-2" xml:space="preserve">Geist es=drückt=mich-SW...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72671-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72673-3" xml:space="preserve">1-3 Mich aber, was ihr beide sagt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72677-3" xml:space="preserve">das macht mich traurig, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72681-3" xml:space="preserve">das bedrückt mich...</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s13986" xml:space="preserve">Z. 1: <emph style="it">kiklibrob-</emph> »vergleichen messen, zählen«. </s>
              <s xml:id="echoid-s13987" xml:space="preserve">Im Weiler zählen sie, wieviel nach Krankheit und Tod noch übriggeblieben <lb/>sind. </s>
              <s xml:id="echoid-s13988" style="it" xml:space="preserve">Ninye debik-buk, tonoktonk bolubrobmab. </s>
              <s xml:id="echoid-s13989" xml:space="preserve">»Nachdem die Menschen gestorben waren, kommen wir nur noch einzeln <lb/>zusammen.« </s>
              <s xml:id="echoid-s13990" xml:space="preserve">»Sich draußen versammeln« heißt, da man sich ja gewöhnlich im Dorf versammelt, »einzeln sein, nur zu <lb/>zweit oder zu dritt zusammenkommen«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72716" type="section" level="4" n="55">
            <head xml:id="echoid-head526" xml:space="preserve">55</head>
            <div xml:id="d0e72718" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72720" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72722-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72724-1" xml:space="preserve">Sumsum ateka, matum ateka, dongobmana, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72728-1" xml:space="preserve">subumsubum fenmar ateba, nabumnabum fenmar ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72732-1" xml:space="preserve">Singkabye, Lure, Morkabye, Tatar ai dam binmanwe-ba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72722-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72724-2" xml:space="preserve">Sumsum Pfosten, matum Pfosten ich=stelle=auf, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72728-2" xml:space="preserve">Einbrechen es=macht das=ist=es, Brüchig=Werden es=macht das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72732-2" xml:space="preserve">S., L., M., T. Hütte bei ich=ging-SW.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72722-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72724-3" xml:space="preserve">1-3 Die Pfosten des <emph style="it">sumsum</emph>-Strauches, die Pfosten des <emph style="it">matum</emph>-Strauches stelle ich auf, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72728-3" xml:space="preserve">es bricht ein, das ist es, es wird brüchig, das ist es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72732-3" xml:space="preserve">Singkabye, Lure, Morkabye und Tatar, (zu deren) Haus ging ich.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14000" xml:space="preserve">Auch dieser <emph style="it">mot</emph> Ausdruck der Trauer: </s>
              <s xml:id="echoid-s14001" xml:space="preserve"><emph style="it">sumsum</emph> und <emph style="it">matum</emph> sind Zitate aus den Yaltape-Liedern: </s>
              <s xml:id="echoid-s14002" xml:space="preserve">Ein Vogel, der von den <lb/>Früchten dieser Pflanzen ißt, ist eine Totenseele. </s>
              <s xml:id="echoid-s14003" xml:space="preserve">Das Haus, das man aus den Sträuchern bauen würde, bräche ein.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14004" xml:space="preserve">/ Wiederholungen /</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72773" type="section" level="4" n="56">
            <head xml:id="echoid-head527" xml:space="preserve">56</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14005" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72775" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72777" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72779-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72781-1" xml:space="preserve">Monob-nang, wise-nang kuramye-obora, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72785-1" xml:space="preserve">eiblina wisam ati-nang-aca feramye ate, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72789-1" xml:space="preserve">nun kayape kubdandan-nang kangnye kunukce-ai, kangnye icai tenen fenmana-de?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72779-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72781-2" xml:space="preserve">Früher-Leute, alte-Leute sie=waren-Suk, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72785-2" xml:space="preserve">Zusehen abweisend Weiler-Leute-das sie=machen weil, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72789-2" xml:space="preserve">unsere Freunde Rand-Leute Geist verdunkelt-Lok, Geist Lok Denken ich=rede-Fa?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72779-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72781-3" xml:space="preserve">1-3 Die Früheren, die Alten, die lebten, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72785-3" xml:space="preserve">die Leute, die abweisend sitzen und zusehen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72789-3" xml:space="preserve">die, die neben unseren Freunden abseits stehen, die sind traurig, rede ich denn von ihrer Stimmung?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14015" xml:space="preserve">Ferengde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72823" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72825" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72827-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72829-1" xml:space="preserve">Tuan yakanca, kanye gum kunubkamnir, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72833-1" xml:space="preserve">kanye gum ibkamnir, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72837-1" xml:space="preserve">nun-ba diba kuramnim acare.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72827-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72829-2" xml:space="preserve">Tuan Kommen, Geist nicht es=verdunkelt=mich, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72833-2" xml:space="preserve">Geist nicht es=drückt=mich, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72837-2" xml:space="preserve">wir-auch sehend wir=beide=w.=sein das.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72827-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72829-3" xml:space="preserve">1-3 Der Tuan, wenn der kommt, bin ich nicht traurig, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72833-3" xml:space="preserve">dann bin ich nicht bedrückt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72837-3" xml:space="preserve">auch wir beide sind es, die sehend sind.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <pb o="255" n="257" file="0257"/>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14025" xml:space="preserve">Themenwechsel innerhalb der Sequenz. </s>
              <s xml:id="echoid-s14026" xml:space="preserve">Die Dingerkon-Leute tanzen ja, weil sie Schweine bekommen haben. </s>
              <s xml:id="echoid-s14027" xml:space="preserve">Leute aus <lb/>anderen Weilern, aber auch etliche im eigenen Weiler sind neidisch. </s>
              <s xml:id="echoid-s14028" style="it" xml:space="preserve">Yuk asik sebnamak-do tenen kanye dora, kanye kunuklamle, <lb/>matan atonun. </s>
              <s xml:id="echoid-s14029" xml:space="preserve">»Im Denken daran, ob sie in einem anderen Weiler tanzen werden, wird man traurig, das ist wie Eifersucht.« <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s14030" xml:space="preserve">Ferengde meint, daß auch er nur wie ein Unbeteiligter mittanzt, dennoch ist er gehobener Stimmung.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e72874" type="section" level="4" n="57">
            <head xml:id="echoid-head528" xml:space="preserve">57</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14031" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72876" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e72878" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72880-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72882-1" xml:space="preserve">Kwamnye bise dalanmar ateba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72886-1" xml:space="preserve">Torunkoubnanye bise dalanmar ateba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72890-1" xml:space="preserve">Minmin bise dalanmar ateba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72894-1" xml:space="preserve">Funyo bise dalanmar ateba, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e72898-1" xml:space="preserve">yo ara, febmang gum, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e72902-1" xml:space="preserve">nun biramye ai ululum, ai ininina.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72880-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72882-2" xml:space="preserve">K. Weg es=bricht das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e72886-2" xml:space="preserve">T. Weg es=bricht das=ist=es, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e72890-2" xml:space="preserve">M. Weg es=bricht das=ist=es, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e72894-2" xml:space="preserve">F. Weg es=bricht das=ist=es, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e72898-2" xml:space="preserve">Hitze T, Reden nicht, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e72902-2" xml:space="preserve">wir allein Hütte unruhig, Hütte hin=und=her.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72880-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72882-3" xml:space="preserve">1-6 Im Lauf des Kwamnye-Flusses ist es, daß sich das Licht bricht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72886-3" xml:space="preserve">im Lauf des Torunkoubnanye-Flusses ist es, das sich das Licht bricht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72890-3" xml:space="preserve">im Lauf des Minmin-Flusses ist es, daß sich das Licht bricht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72894-3" xml:space="preserve">im Lauf des Funyo-Flusses ist es, daß sich das Licht bricht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72898-3" xml:space="preserve">was Wut erregt, davon rede ich nicht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e72902-3" xml:space="preserve">wir allein sind es, die von Hause aufgeregt und ängstlich (aufbrachen).</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14050" xml:space="preserve">Bingde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72960" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e72962" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72964-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72966-1" xml:space="preserve">Do meteka nun ate febmanum-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72964-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72966-2" xml:space="preserve">Frucht klein wir für wir=zwei=redeten-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72964-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72966-3" xml:space="preserve">1-1 Redeten wir beide denn von den kleinen Früchten für uns?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14054" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e72984" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e72986" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e72988-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e72990-1" xml:space="preserve">Do lubra, betam tonun fenmang ate febmane-de?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72988-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e72990-2" xml:space="preserve">Frucht durchlöchert, falsch wie sie=sagen weil ich=sage-Fa?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e72988-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e72990-3" xml:space="preserve">1-1 Wohl davon rede ich, daß sie von der Frucht, die durchlöchert ist, wie von etwas Falschem reden?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14058" xml:space="preserve">Z. 1-4: Die Flüsse glänzen, weil die Erdrutsche ihre Ufer bloßlegten, also Erinnerung an die Zeit des Erdbebens. </s>
              <s xml:id="echoid-s14059" xml:space="preserve">Z. 5-6: <lb/></s>
              <s xml:id="echoid-s14060" xml:space="preserve">In Erinnerung an die Zeit vor dem aufgeregt-traurigen Aufbruch nach Borme, wo die Regierung für die vom Erdbeben <lb/>Geschädigten sorgte, soll man von nichts reden, das heftig ist oder Wut erregt. </s>
              <s xml:id="echoid-s14061" xml:space="preserve">Z. 7: Die jetzige Aufregung geht aber <lb/>nicht darum, sondern um neue Geschenke, um Nassastirnbinden. </s>
              <s xml:id="echoid-s14062" xml:space="preserve">Z. 8: Die einzelnen Gehäuse der Stirnbinden sind <lb/>schlecht angesichts der Tatsache, daß es für das Durchlittene keine Kompensation gibt. </s>
              <s xml:id="echoid-s14063" xml:space="preserve">Die letzten beiden Zeilen unsicher <lb/>in der hier vorgeschlagenen Bedeutung.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73009" type="section" level="4" n="58">
            <head xml:id="echoid-head529" xml:space="preserve">58</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14064" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73011" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73013" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73015-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73017-1" xml:space="preserve">Teibkamteibye, lubkamteibye, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73021-1" xml:space="preserve">kike talala fururubanun.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73015-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73017-2" xml:space="preserve">Wir=würden=trauern, wir=würden=niedergedrückt=sein, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73021-2" xml:space="preserve">kike Festsaugen ich=w.=saugend=gehen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73015-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73017-3" xml:space="preserve">1-2 Wir würden trauern, wir wären niedergedrückt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73021-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">kike</emph>- Vogel, als der werde ich mich festsaugend gehen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14071" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73050" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e73052" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73054-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73056-1" xml:space="preserve">Tani Bal me lomun, terik baldarina, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73060-1" xml:space="preserve">nun ara, kile bobun-do, bakile bobun-do? <pb o="256" n="258" file="0258" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e73064-1" xml:space="preserve">Kile ul-do, bakil ul-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73054-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73056-2" xml:space="preserve">T. B. Fluß entlang, terik Abtrennen, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73060-2" xml:space="preserve">wir T, kile kurze=Feder-F, bakile kurze=Feder-F? <pb o="256" n="258" file="0258" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73064-2" xml:space="preserve">Kile er=ist=gewesen-F, bakil er=ist=gewesen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73054-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73056-3" xml:space="preserve"><pb o="256" n="258" file="0258" flow="3"/>1-3 Entlang des Tani Bal-Flusses, das Abtrennen des <emph style="it">terik</emph>-Baumes, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73060-3" xml:space="preserve">sind wir denn der <emph style="it">kil</emph>- Vogel mit kurzen Federn, der <emph style="it">bakil</emph>-Vogel mit kurzen Federn? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73064-3" xml:space="preserve">Ist es der <emph style="it">kil</emph>-Vogel gewesen, ist es der <emph style="it">bakil</emph>-Vogel gewesen?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14081" xml:space="preserve">Z. 3: <emph style="it">baldarina</emph> »Entrinden«. </s>
              <s xml:id="echoid-s14082" xml:space="preserve">Der Baum stirbt dann ab, so ist dieses »Abtrennen« ein »Trauerzeichen setzen«, vgl. Text 46 <lb/>Anmerkung 15. Z. 4: </s>
              <s xml:id="echoid-s14083" xml:space="preserve"><emph style="it">bobun</emph> »kurze Federn« oder auch das »Federkleid weiblicher Vögel«: </s>
              <s xml:id="echoid-s14084" xml:space="preserve">d.h. »ohne Schmuck«, was wie-<lb/>derum eine traurige Stimmung symbolisiert.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14085" xml:space="preserve">/ Wiederholungen /</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73115" type="section" level="4" n="59">
            <head xml:id="echoid-head530" xml:space="preserve">59</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14086" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73117" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73119" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73121-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73123-1" xml:space="preserve">Oupe anun ete <emph style="ul">baniknabye-nang</emph> gekebteibye tenen to-ma atebare, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73130-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">baniknabye-nang</emph> oupe gekebto-obora, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73136-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">tunim dindang</emph> febrobnin beturye.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73121-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73123-2" xml:space="preserve">Rede gierig für Bergbewohner wir=würden=hören Denken da-Vogel das=ist=es, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73130-2" xml:space="preserve">Bergbewohner Rede er=würde=hören-Suk, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73136-2" xml:space="preserve">Sterben machend er=würde=gehen=Ko.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73121-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73123-3" xml:space="preserve">1-3 Gierig auf Rede, deswegen, daß wir die Bergbewohner hören würden, sind die Vögel da, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73130-3" xml:space="preserve">wenn er die Stimme der Bergbewohner hören würde, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73136-3" xml:space="preserve">würde er sterben.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14096" xml:space="preserve">Die Vögel, als Totenseelen, sind begierig darauf, Worte der Lebenden zu hören. </s>
              <s xml:id="echoid-s14097" xml:space="preserve">Das Ganze aber hier nur im übertragenen <lb/>Sinne: </s>
              <s xml:id="echoid-s14098" xml:space="preserve">Wenn Frauen kommen, erstirbt das Gespräch der Männer. </s>
              <s xml:id="echoid-s14099" xml:space="preserve">Z. 1: <emph style="it">baniknabye-nang</emph> wohl Variante zu <emph style="it">iknabye-nang</emph> »Be-<lb/>wohner der höher gelegenen Täler«. </s>
              <s xml:id="echoid-s14100" xml:space="preserve">Z. 2: Eigentlich »der Vogel, der da ist / der dauernd da ist, deswegen ist er hier«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73173" type="section" level="4" n="60">
            <head xml:id="echoid-head531" xml:space="preserve">60</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14101" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73175" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73177" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73179-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73181-1" xml:space="preserve">Kwoter Buruner ai, ko Duklamner ai, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73185-1" xml:space="preserve">gekebanin yakane-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73179-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73181-2" xml:space="preserve">K. B. Hütte, ko D. Hütte <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73185-2" xml:space="preserve">hörend Kommen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73179-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73181-3" xml:space="preserve">1-2 Vom Haus der Buruner am Kwoter, vom Haus der Duklamner, der <emph style="it">ko</emph>-Eidechse, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73185-3" xml:space="preserve">kommt er daher hörend?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14108" xml:space="preserve">Bowungde nimmt die Doppeldeutigkeit von Buks Sequenz in einer Richtung auf: </s>
              <s xml:id="echoid-s14109" xml:space="preserve">Er redet von Geistern, hier von Gei-<lb/>sterfrauen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73215" type="section" level="4" n="61">
            <head xml:id="echoid-head532" xml:space="preserve">61</head>
            <div xml:id="d0e73217" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73219" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73221-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73223-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Baniknabye-nang</emph> era, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73229-1" xml:space="preserve">si tong-do nong tong-do? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73233-1" xml:space="preserve">Lyubmanir-ba, sakmanir-ba, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e73237-1" xml:space="preserve">an nerme tarin kolubrobo, langabrobo!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73221-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73223-2" xml:space="preserve">Bergbewohner drüben, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73229-2" xml:space="preserve">Zahn Geruch-F, Körper Geruch-F? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73233-2" xml:space="preserve">Es=wird=mir=schlecht-SW, es=fällt=mir-SW, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e73237-2" xml:space="preserve">dein Mädchen jung stoß=nieder, zerpflücke!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73221-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73223-3" xml:space="preserve">1-4 Die Bergbewohner da oben, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73229-3" xml:space="preserve">Geruch der Zähne, Geruch des Körpers? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73233-3" xml:space="preserve">Wenn es / sie mir schlecht wird, wenn sie mir entfällt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73237-3" xml:space="preserve">dann stoß nieder zu deinem jungen Mädchen, dann zerpflück sie!</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14122" xml:space="preserve">Die Geisterfrauen und alte oder alternde Menschenfrauen haben gemeinsam, daß sie nicht schön sind, was hier dadurch <lb/>ausgedrückt wird, daß sie riechen, vgl. Sequenz 27.</s>
            </p>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14123" xml:space="preserve">/ Wiederholungen /</s>
            </p>
            <pb o="257" n="259" file="0259"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e73282" type="section" level="4" n="62">
            <head xml:id="echoid-head533" xml:space="preserve">62</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14124" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73284" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73286" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73288-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73290-1" xml:space="preserve">Yuk ati-nang gekebren ara, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73294-1" xml:space="preserve">mar teleb ara, »nun-ba talyabteibye«, feramsing-ba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73298-1" xml:space="preserve">kangnye ete fenmabe.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73288-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73290-2" xml:space="preserve">Andere Weiler-Leute Hören T, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73294-2" xml:space="preserve">Pfeil gut T, »wir-auch wir=würden=zugreifen«, sie=würden=sagen-SW, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73298-2" xml:space="preserve">Geist wegen wir=sagen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73288-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73290-3" xml:space="preserve">1-3 Wenn Leute aus anderen Weilern das hören, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73294-3" xml:space="preserve">der Pfeil sei gut, dann würden sie sagen: »Wir auch möchten zugreifen«, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73298-3" xml:space="preserve">dieser Gedanken wegen reden wir.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14134" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73332" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e73334" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73336-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73338-1" xml:space="preserve">Mar era, »nun-ba dubrobteibye, talebrobteibye«, tenebmabiba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73342-1" xml:space="preserve">co lamlamna deibkamna-bo, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73346-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">co kumkumna</emph> deibkamna-bo.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73336-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73338-2" xml:space="preserve">Pfeil drüben, »wir-auch wir=würden=greifen, wir=würden=fassen«, wir=denken=SW, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73342-2" xml:space="preserve">Holz in=Abständen ich=w.=setzen-SW, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73346-2" xml:space="preserve">dichtes=Gebüsch ich=w.=setzen-SW.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73336-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73338-3" xml:space="preserve">1-3 Die Pfeile dort drüben, »auch wir würden greifen, auch wir würden für uns zugreifen«, wenn wir das denken, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73342-3" xml:space="preserve">dann werde ich die Hölzer in Abständen setzen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73346-3" xml:space="preserve">dann werde ich das dichte Gebüsch setzen.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14144" xml:space="preserve">Der <emph style="it">mar</emph> »Pfeil« wird zum Bild einer gut gehenden Gemeinschaft. </s>
              <s xml:id="echoid-s14145" xml:space="preserve">Ein gutes Gemeinwesen hätte auch gute Frauen, und <lb/>Leute aus anderen Weilern würden liebend gern zugreifen. </s>
              <s xml:id="echoid-s14146" xml:space="preserve">Z. 5-6 sind <emph style="it">mek bun kiklina</emph> »Bild für eine Brücke«, also für <lb/>Austausch und Zusammentreffen. </s>
              <s xml:id="echoid-s14147" xml:space="preserve"><emph style="it">co lamlamna</emph> »auf Pfosten aufliegende Hölzer oder Stangen, die den eigentlichen Brük-<lb/>kensteg bilden«. </s>
              <s xml:id="echoid-s14148" xml:space="preserve"><emph style="it">kumkumna</emph> mit <emph style="it">falmana</emph> paraphrasiert »dicht zusammenstehendes Holz, Dickicht«, hier die »Stützgerüste <lb/>auf beiden Seiten der Brücke«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73383" type="section" level="4" n="63">
            <head xml:id="echoid-head534" xml:space="preserve">63</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14149" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73385" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73387" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73389-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73391-1" xml:space="preserve">Ne menobce, febre sirya feramna-de, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73395-1" xml:space="preserve">nong ara, gum eibnin, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73399-1" xml:space="preserve">gum biknin binamna-aryuk oupe ete fenmane.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73389-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73391-2" xml:space="preserve">Mein Freund, sagend Ende ich=sage-Fa, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73395-2" xml:space="preserve">Hauptsache T, nicht sehend, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73399-2" xml:space="preserve">nicht wissend ich=gehe-Ko Rede wegen ich=sage.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73389-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73391-3" xml:space="preserve">1-3 ›Mein Freund‹ sagend, soll ich das Ende erzählen? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73395-3" xml:space="preserve">Was die Hauptsache angeht, diese nicht sehend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73399-3" xml:space="preserve">von dieser nichts wissend, gehe ich, deshalb spreche ich.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14159" xml:space="preserve">Buk hat nichts von den Nassastirnbinden gesehen, den Anzeichen florierenden Tausches. </s>
              <s xml:id="echoid-s14160" xml:space="preserve">Er nimmt die zuvor geäußerte <lb/>Kritik an den Serabum-Leuten auf, aber auch die an Bowungdes Raubheirat.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73434" type="section" level="4" n="64">
            <head xml:id="echoid-head535" xml:space="preserve">64</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14161" xml:space="preserve">Ferengde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73436" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73438" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73440-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73442-1" xml:space="preserve">Ketin saboka ton keicabnetum, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73446-1" xml:space="preserve">kwanin saboka ton kwanyabnetum.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73440-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73442-2" xml:space="preserve">Wickeln Tabak noch ihr=würdet=mir=wickeln, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73446-2" xml:space="preserve">Rollen Tabak noch ihr=würdet=mir=rollen.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73440-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73442-3" xml:space="preserve">1-2 Würdet ihr mir doch Tabak zum Wickeln geben, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73446-3" xml:space="preserve">würdet ihr mir doch Tabak zum Rollen geben!</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14168" xml:space="preserve">Amungnang:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73472" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e73474" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73476-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73478-1" xml:space="preserve">Kun dam saboka gum dane, <pb o="258" n="260" file="0260" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e73482-1" xml:space="preserve">mek dam saboka gum dane.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73476-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73478-2" xml:space="preserve">Kun bei Tabak nicht Werden, <pb o="258" n="260" file="0260" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73482-2" xml:space="preserve">mek bei Tabak nicht Werden.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73476-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73478-3" xml:space="preserve"><pb o="258" n="260" file="0260" flow="3"/>1-2 Der Tabak am <emph style="it">kun</emph>-Baum ging zu Ende, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73482-3" xml:space="preserve">der Tabak am <emph style="it">mek</emph>-Baum ging zu Ende.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14175" xml:space="preserve">Ferengde spielt auf die ersten, initiierenden Gaben an, wenn eine Heirat eingeleitet werden soll, er sagt also: </s>
              <s xml:id="echoid-s14176" style="it" xml:space="preserve">kelape doyane-<lb/>tum. </s>
              <s xml:id="echoid-s14177" xml:space="preserve">»Würdet ihr mir doch eine Frau geben!« </s>
              <s xml:id="echoid-s14178" xml:space="preserve">In Amungnangs Antwort stehen die Baumnamen für »Männer«, er sagt, es <lb/>gäbe keinen Tabak für Männer, also gibt es keine heiratsfähigen Frauen.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73516" type="section" level="4" n="65">
            <head xml:id="echoid-head536" xml:space="preserve">65</head>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14179" xml:space="preserve">Buk:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73518" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73520" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73522-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73524-1" xml:space="preserve">Saboka teleb-de, gum fenman, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73528-1" xml:space="preserve">lukluke fon saboka kongkona, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73532-1" xml:space="preserve">mun saboka ete fenman.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73522-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73524-2" xml:space="preserve">Tabak gut-Fa, nicht ich=sage, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73528-2" xml:space="preserve">trocken Schlagen Tabak Zusammenschluß, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73532-2" xml:space="preserve">von=allein Tabak wegen ich=sage.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73522-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73524-3" xml:space="preserve">1-3 Daß der Tabak gut sei, das sage ich nicht, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73528-3" xml:space="preserve">wegen des trocken gewordenen Tabaks, der Zusammenschluß (bewirkt), <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73532-3" xml:space="preserve">wegen des Tabaks, den man ohne Absicht gibt, rede ich.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14189" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73566" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e73568" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73570-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73572-1" xml:space="preserve">Oupe ara febremse-ba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73576-1" xml:space="preserve">oupe onone gum, neikco, kubmang gume, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73580-1" xml:space="preserve">fi gume ete kubase.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73570-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73572-2" xml:space="preserve">Rede T ich=sagte-SW, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73576-2" xml:space="preserve">Rede Trösten nicht, Freund, sie=sind nicht, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73580-2" xml:space="preserve">sehr nicht wegen ich=war.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73570-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73572-3" xml:space="preserve">1-3 Davon redete ich dermaleinst, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73576-3" xml:space="preserve">aber es gibt keinen Trost, sie haben nichts, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73580-3" xml:space="preserve">deswegen, weil nichts ist, war ich (ohne etwas).</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14199" xml:space="preserve">Bei Buks <emph style="it">mot</emph> muß erwähnt werden, daß er sich zur Zeit des Tanzes viele Gedanken darüber machte, wie er, ein Waisenkind, <lb/>eine Frau bekommen könnte. </s>
              <s xml:id="echoid-s14200" xml:space="preserve">Werden in den Tanztexten die ersten Versuche gemacht, um die führenden Männer um Hilfe <lb/>zu bitten? </s>
              <s xml:id="echoid-s14201" xml:space="preserve">Bowungde macht dann klar, daß es keinen Tabak, weder als tägliches Tauschobjekt noch als Initialgabe, gibt. </s>
              <s xml:id="echoid-s14202" xml:space="preserve">Die <lb/>letzte Z. sagt: </s>
              <s xml:id="echoid-s14203" style="it" xml:space="preserve">Kelape wamto obora, ariamketinye, gum ate ubse. </s>
              <s xml:id="echoid-s14204" xml:space="preserve">»Gäbe es Frauen, würde ich dir geben, weil es keine gibt, bleib <lb/>(ohne Frau)!«</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73615" type="section" level="4" n="66">
            <head xml:id="echoid-head537" xml:space="preserve">66</head>
            <div xml:id="d0e73617" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73619" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73621-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73623-1" xml:space="preserve">Eipe Didibalye Libe irikna kabye ara, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73627-1" xml:space="preserve">do mamun-do, bo mamun-do.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73621-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73623-2" xml:space="preserve">Eipo D. L. Ufer kabye T, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73627-2" xml:space="preserve">Frucht allein-F, Blatt allein-F.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73621-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73623-3" xml:space="preserve">1-2 Der <emph style="it">kabye</emph>-Baum am Ufer des Libe-Flusses vom Eipo Didibalye-Berg, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73627-3" xml:space="preserve">sind die Früchte unter sich, sind die Blätter unter sich?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14211" xml:space="preserve">Amungnang:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73656" type="multiflow" flows="3" level="5" n="2">
              <div xml:id="d0e73658" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73660-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73662-1" xml:space="preserve">Talye feramkinga, dona siblibkur-o.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73660-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73662-2" xml:space="preserve">Umsonst sie=würden=zu=dir=reden, Erdrutsch es=w.=bedecken.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73660-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73662-3" xml:space="preserve">1-1 Umsonst würden sie zu dir reden, ein Erdrutsch wird sie bedecken.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14215" xml:space="preserve">Bowungde:</s>
            </p>
            <div xml:id="d0e73680" type="multiflow" flows="3" level="5" n="3">
              <div xml:id="d0e73682" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73684-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73686-1" xml:space="preserve">Yale me Libe, Karenge dona lelimna <emph style="ul">me dun</emph> ara...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73684-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73686-2" xml:space="preserve">Osten Fluß L., K. Erdrutsch Erdrest Brücke T...</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73684-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73686-3" xml:space="preserve">1-1 Die Brücke über die nachrutschenden Erdrutsche von den Flüssen des Ostens, dem Libe, dem Karenge...</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14219" xml:space="preserve">Diese und die folgenden Sequenzen beziehen sich auf Frauen von der Kisamlu-Sippe. </s>
              <s xml:id="echoid-s14220" xml:space="preserve">Diese werden verspottet, weil sie <lb/>unter sich bleiben wollen.</s>
            </p>
            <pb o="259" n="261" file="0261"/>
          </div>
          <div xml:id="d0e73710" type="section" level="4" n="67">
            <head xml:id="echoid-head538" xml:space="preserve">67</head>
            <div xml:id="d0e73712" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73714" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73716-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73718-1" xml:space="preserve">Yale me Libe, Karenge babye <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73722-1" xml:space="preserve">ibman, dikman tenebmanwe-ba, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73726-1" xml:space="preserve">furfurunmar-do, tinteningmar-do, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e73730-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">lin larongon</emph> me-do, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e73736-1" xml:space="preserve">kwaning youkwe sengdonun me-do, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e73740-1" xml:space="preserve">asulye furfurukna me arano?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73716-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73718-2" xml:space="preserve">Osten Fluß L., K. auch <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73722-2" xml:space="preserve">ich=dämme, ich=halte ich=dachte-SW, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e73726-2" xml:space="preserve">es=quillt-F, es=tröpfelt-F, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e73730-2" xml:space="preserve">Urinieren Wasser-F, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e73736-2" xml:space="preserve">Süßkartoffel Pflanzgut ich=w.=schneiden Wasser-F, <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e73740-2" xml:space="preserve">Petersilie Quellen Wasser T-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73716-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73718-3" xml:space="preserve">1-6 Der Fluß des Ostens, der Libe, auch der Karenge, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73722-3" xml:space="preserve">ich dämme sie, ich halte sie, das dachte ich, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73726-3" xml:space="preserve">aber quillt es, aber tröpfelt es, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73730-3" xml:space="preserve">ist es das Wasser vom Urinieren, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73736-3" xml:space="preserve">ist es das Wasser, (das dadurch rieselt), daß ich das Süßkartoffel-Pflanzgut schneide, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73740-3" xml:space="preserve">ist es denn das Wasser, das aus der Petersilie quillt?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s14239" xml:space="preserve">»Fluß« bzw. »Wasser« stehen für »Frau«, Pflanzgut und Petersilie verweisen auf den Schurz der Frauen. </s>
              <s xml:id="echoid-s14240" xml:space="preserve">»Wasser däm-<lb/>men« heißt»den Urin beim Geschlechtsverkehr zurückhalten«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e73799" type="section" level="4" n="68">
            <head xml:id="echoid-head539" xml:space="preserve">68</head>
            <div xml:id="d0e73801" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e73803" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e73805-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e73807-1" xml:space="preserve">Asulye fururukna me dikamnomo-ba, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73811-1" xml:space="preserve">yale me Lib ara, asulye fururukna diknomo-ba.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73805-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e73807-2" xml:space="preserve">Petersilie Quellen Wasser wir=zwei=dämmten-SW, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e73811-2" xml:space="preserve">Osten Fluß L. T, Petersilie Quellen wir=zwei=hielten-SW.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e73805-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e73807-3" xml:space="preserve">1-2 Als wir beide das Wasser dämmten, das aus der Petersilie quillt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e73811-3" xml:space="preserve">was den Fluß des Ostens, den Lib, betrifft, als wir beide das Wasser dämmten, das aus der Petersilie quillt.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14247" xml:space="preserve">/ Wiederholungen /</s>
          </p>
          <pb o="260" n="262" file="0262"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e73842" type="chapter" level="2" n="6">
        <head xml:id="d0e73844" xml:space="preserve">7. MAL / KRIEG</head>
        <div xml:id="d0e73847" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14248" xml:space="preserve">Geschichten vom Kriege erzählen die Eipo auch unterein-<lb/>ander, zwar nicht so systematisch mit schönem Anfang <lb/>und Ende und nicht so explizit mit Nennung der Motive <lb/>und der Teilnehmer an dem Geschehen, wie es sich der <lb/>Sprachwissenschaftler wünschen würde, aber wann man <lb/>gegen wen Krieg führte, besonders wer durch wessen <lb/>Pfeile wie verwundet wurde, das interessiert die Eipo <lb/>schon sehr und wird Gegenstand endloser Kommentare <lb/>und Berichte. </s>
            <s xml:id="echoid-s14249" xml:space="preserve">So berichtete Kelum immer wieder im Män-<lb/>nerhaus von Dingerkon, wie er verwundet wurde, andere <lb/>hörten zu, fragten nach oder erzählten, Kelum unterbre-<lb/>chend, selber. </s>
            <s xml:id="echoid-s14250" xml:space="preserve">In dieser Weise wurde mir der Text 104 er-<lb/>zählt. </s>
            <s xml:id="echoid-s14251" xml:space="preserve">In der Atmosphäre aus Lust, Selbstdarstellung, <lb/>Schadenfreude und Nervenkitzel, die diesem Erzählstil ei-<lb/>gen ist, wird verständlich, warum die Erzählung in Lie-<lb/>dern übergehen kann. </s>
            <s xml:id="echoid-s14252" xml:space="preserve">Lieder, die verspotten, kränken und <lb/>rühmen, führen die laute Erzählweise der Männer mit den <lb/>subtileren Mitteln der Frauen weiter, aber auch die Män-<lb/>ner haben ihre versonnene Freude daran. </s>
            <s xml:id="echoid-s14253" xml:space="preserve">Um diesen Zu-<lb/>sammenhang zu zeigen, habe ich die Texte 103 und 104 in <lb/>die Sammlung aufgenommen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14254" xml:space="preserve">Die Tatsache, daß Bowungde und Welimde von Kriegen <lb/>erzählen, die man zur Zeit ihrer Väter führte, muß auch als <lb/>Beleg dafür gelten, daß Kriegserzählungen ihren Platz un-<lb/>ter den ›kommunikativen Gattungen‹ der Eipo haben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14255" xml:space="preserve">Vom Standpunkt des Sprachwissenschaftlers befriedigen <lb/>die Texte, weil sie, anders als fast alle bisherigen Erzählun-<lb/>gen, eine Vielzahl von Subjekten an wechselnden Schau-<lb/>plätzen einführen, und man kann studieren, wie das Eipo <lb/>das Problem bewältigt, die Referenz auf die verschiedenen <lb/>handelnden Personen sicherzustellen, was sich in einer <lb/>Sprache, die keine nach Genus differenzierten Pronomen <lb/>der dritten Person hat und auf keine Artikel zurückgreift, <lb/>anders darstellen muß als in den uns bekannten Sprachen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s14256" xml:space="preserve">Der Sprachwissenschaftler und der westliche Zuhörer <lb/>können aber auch verzweifeln: </s>
            <s xml:id="echoid-s14257" xml:space="preserve">Die Frage nach Hinter-<lb/>gründen, Motiven und Stimmungen sowie Angaben über <lb/>Beratungs- und Planungsphasen bieten die Texte nicht. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s14258" xml:space="preserve">Das Kampfgeschehen steht so sehr im Vordergrund, daß <lb/>erst Nachfragen eine Antwort darauf ergeben, warum <lb/>überhaupt Krieg geführt wurde (vgl. Anfang Text 104).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14259" xml:space="preserve">Warum es Krieg gibt, begründet der Mythos: </s>
            <s xml:id="echoid-s14260" xml:space="preserve">Der Yalenye <lb/>stiftete ihn, und zum Didibalye asiknye sagte er, daß man <lb/>große Kriege führen würde (Text 11). </s>
            <s xml:id="echoid-s14261" xml:space="preserve">Ob das Zusammen-<lb/>treffen von Sippen aus dem Westen, die die Schweine <lb/>brachten, und von solchen aus dem Osten, die die wär-<lb/>mende Erde für Süßkartoffeln brachten, geschichtliche <lb/>Verhältnisse widerspiegelt, sei dahingestellt. </s>
            <s xml:id="echoid-s14262" xml:space="preserve">Auch der <lb/>Fluchtweg des Yulye, der sich nach Westen bis zu den Yali, <lb/>einer Dani-Ethnie, fortsetzt, ließe sich als mutmaßliche <lb/>Wanderungsbewegung der Mek-Völker deuten (vgl. <lb/><emph style="sc">Zöllner</emph> 1977a, <emph style="sc">Heeschen</emph> 1984a). </s>
            <s xml:id="echoid-s14263" xml:space="preserve">Dem Weg nach We-<lb/>sten entspricht, was <emph style="sc">Wurm</emph> (1982) auf Grund der Verhält-<lb/>nisse der Sprachfamilien und -stämme untereinander an-<lb/>nimmt, nämlich eine Besiedelung des Berglandes von <lb/>Osten her. </s>
            <s xml:id="echoid-s14264" xml:space="preserve">Die Dialektverhältnisse innerhalb der Mek-<lb/>Sprachfamilie lassen das Eipomek-Larye-Gebiet als Zen-<lb/>trum vermuten, von dem Bewegungen nach Osten und <lb/>Westen ausgingen (<emph style="sc">Heeschen</emph> 1984a). </s>
            <s xml:id="echoid-s14265" xml:space="preserve">Beide Annahmen <lb/>müssen sich nicht widersprechen: </s>
            <s xml:id="echoid-s14266" xml:space="preserve">Während <emph style="sc">Wurm</emph> die <cb/>Westbewegungen in die Zeit ab 10000 v. Chr. </s>
            <s xml:id="echoid-s14267" xml:space="preserve">rückt, gel-<lb/>ten meine Vermutungen erst für die Zeit seit der Einfüh-<lb/>rung der Süßkartoffel, also ca. seit 300 Jahren.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14268" xml:space="preserve">Wie immer dem sei, aus den Zeugnissen der Eipo lassen <lb/>sich sicherere Annahmen über Zeiten gewinnen, die nicht <lb/>so weit zurückweichen. </s>
            <s xml:id="echoid-s14269" xml:space="preserve">Daß die Begründung des Krieges <lb/>der Mythos gibt und er keine historisch zu verwertenden <lb/>Gründe anführt, sondern Gründe, die mit der conditio hu-<lb/>mana zusammenhängen, läßt sich am besten mit der anek-<lb/>dotischen Bemerkung erläutern, wonach der Mensch drei <lb/>Triebe oder Verlangen habe, den nach Süßkartoffeln, den <lb/>nach Rede und den nach Krieg und Streit. </s>
            <s xml:id="echoid-s14270" xml:space="preserve">Hunger, Gesel-<lb/>ligkeit und Lust am Streit (Aggressivität) sind demnach <lb/>die Antriebe menschlichen Handelns.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14271" xml:space="preserve">Der Lust am Streit sind Grenzen gesetzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s14272" xml:space="preserve">Die Eipo unter-<lb/>scheiden zwischen <emph style="it">abala</emph> »bewaffneter Konflikt innerhalb <lb/>der eigenen Ethnie« und <emph style="it">mal</emph> »Krieg, Krieg gegen die Erb-<lb/>feinde im westlichen benachbarten Famek-Tal«. </s>
            <s xml:id="echoid-s14273" xml:space="preserve">Gegen <lb/>den Zwist wendet sich, wie wir sahen, die Erziehung wäh-<lb/>rend und nach der Initiation. </s>
            <s xml:id="echoid-s14274" xml:space="preserve">Die Älteren dringen auf den <lb/>Zusammenhalt der Gruppe: </s>
            <s xml:id="echoid-s14275" xml:space="preserve">Mord oder Totschlag inner-<lb/>halb dieser Gruppe belegt schon der Mythos mit einem <lb/>Bann: </s>
            <s xml:id="echoid-s14276" xml:space="preserve">Wer einen aus der eigenen Gruppe erschlägt, dem <lb/>wächst ein Kropf (Text 94). </s>
            <s xml:id="echoid-s14277" xml:space="preserve">Überhaupt zeugen die Bemer-<lb/>kungen zu <emph style="it">iyabe</emph>, zur »Lebenskraft«, von einer merkwürdi-<lb/>gen Scheu vor Mord und Totschlag. </s>
            <s xml:id="echoid-s14278" xml:space="preserve">Bei den Yalenang, wo <lb/>die Weiler untereinander Krieg führen, fehlen sowohl die <lb/>Pflege des Zusammenhaltes, die terminologische Unter-<lb/>scheidung von Zwist und Krieg und die mythologische <lb/>Begründung.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14279" xml:space="preserve">In Abwesenheit konfliktregelnder Institutionen ist der be-<lb/>waffnete Zwist unter und auch in den Weilern des oberen <lb/>Eipomek- Tales gleichwohl die Regel. </s>
            <s xml:id="echoid-s14280" xml:space="preserve">Frauenraub, Ehe-<lb/>bruch, Diebstahl und Vermutung der Zauberei können <lb/>zum bewaffneten Konflikt führen (Texte 104, 105, 106; <lb/>vgl. Texte 62, 64 und 65). </s>
            <s xml:id="echoid-s14281" xml:space="preserve">Als Tingteningde aus Dinger-<lb/>kon Bongto aus Munggona geheiratet hatte, diese von Ba-<lb/>byal, dem führenden Manne Munggonas, geraubt wurde, <lb/>dann aber freiwillig nach Dingerkon zurückkehrte, gab es <lb/>Scharmützel zwischen den Weilern. </s>
            <s xml:id="echoid-s14282" xml:space="preserve">Als Lekwoleb seinem <lb/>Bruder Ferengde eine Süßkartoffel aus der Hand nahm, <lb/>schlug dieser sofort mit dem Steinbeil zu, die beiden Kon-<lb/>trahenten griffen zu den Waffen, standen sich tagelang mit <lb/>angelegtem Panzer und Pfeil und Bogen in der Hand ge-<lb/>genüber, der eine im Männerhaus, der andere in seiner Fa-<lb/>milienhütte, und nur dem unermüdlichen Eingreifen und <lb/>der Zusprache älterer Männer und Frauen war es zu ver-<lb/>danken, daß sie auf Distanz gehalten werden konnten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14283" xml:space="preserve">Bemerkenswert ist ferner, mit welcher Selbstverständlich-<lb/>keit sich die Männer eines Weilers zum Kampf vereinigen, <lb/>auch wenn der Kriegsgrund nach unseren Begriffen lä-<lb/>cherlich ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s14284" xml:space="preserve">Der Zwist scheint zu höheren Opferraten zu <lb/>führen als der Krieg. </s>
            <s xml:id="echoid-s14285" xml:space="preserve">Im kleinen Dingerkon starben zwi-<lb/>schen 1975 und 1977 von insgesamt vielleicht 20 waffenfä-<lb/>higen Männern drei im Zwist, keiner im Krieg (Manbol, s. <lb/>Text 62, Lekwoleb und Melase, S. Text 106). </s>
            <s xml:id="echoid-s14286" xml:space="preserve">Versuche, <lb/>Streitende auseinanderzuhalten, der Zwang, sich wieder <lb/>um die Bestellung der Gärten zu kümmern, und Trennung <lb/>und Schisma sind die Formen der Beendigung des Zwi-<lb/>stes. </s>
            <s xml:id="echoid-s14287" xml:space="preserve">Von Schismen berichten schon die Gründungssagen <lb/>(vgl. <emph style="it">Kwemdina</emph>).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14288" xml:space="preserve">Raub und Ehebruch sind auch Gründe für den Krieg (Text <pb o="261" n="263" file="0263"/>107, vgl. Text 22). </s>
            <s xml:id="echoid-s14289" xml:space="preserve">Auf dem Krieg liegt kein moralischer <lb/>Bann, der Krieg mit den Leuten des Famek-Tales ist ein <lb/>Dauerzustand und setzt sich im Kreislauf von Niederlage, <lb/>Vergeltung, Furcht und Triumph fort. </s>
            <s xml:id="echoid-s14290" xml:space="preserve">Um diesen Krieg zu <lb/>führen, versichert man sich der Hilfe der Ahnen, gegen die <lb/>Feinde erzieht man die Initianden zur Wachsamkeit, Nie-<lb/>derlagen und zu langer Aufschub der Vergeltung führen <lb/>zum schlechten Zustand der ganzen Gemeinschaft, und <lb/>Sieg geht in den Triumph-Tanz über. </s>
            <s xml:id="echoid-s14291" xml:space="preserve">Die Feinde stilisiert <lb/>man zu Geistern.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14292" xml:space="preserve">Die Formen der Kriegführung sind Überfall (Hinterhalt) <lb/>und ›offene Feldschlacht‹. </s>
            <s xml:id="echoid-s14293" xml:space="preserve">Die Texte berichten nur von <lb/>Opfern bei Überfällen (Texte 92, 98, 99, 100, 103). </s>
            <s xml:id="echoid-s14294" xml:space="preserve">In der <lb/>Schlacht stehen sich die Parteien in sicherer Entfernung <lb/>gegenüber, die führenden Männer rufen sich Beschimp-<lb/>fungen zu (Text 96) und versuchen, die Unbedachten und <lb/>Hitzköpfe des Feindes zu Ausfällen zu reizen; </s>
            <s xml:id="echoid-s14295" xml:space="preserve">stürzen diese <lb/>vor, um Pfeile abzuschießen, werden sie, wenn sie zurück-<lb/>laufen zur Zielscheibe. </s>
            <s xml:id="echoid-s14296" xml:space="preserve">Der tapfere Krieger hat Wunden <lb/>im Gesäß. </s>
            <s xml:id="echoid-s14297" xml:space="preserve">Wer in der Schlacht fällt, war unvorsichtig und <lb/>hatte nicht genug heilsame Furcht (vgl. Text 76). </s>
            <s xml:id="echoid-s14298" xml:space="preserve">Die Be-<lb/>schimpfungen sind immer gleicher Art, man wirft dem <lb/>Feind vor, kastriert zu sein, noch »in den Windeln zu lie-<lb/>gen«, sich allzu sehr mit Sexuellem zu beschäftigen, untä-<lb/>tig zu sein, keine richtige, dem Menschen angemessene <lb/>Nahrung zu essen und klein im Wuchs zu sein oder ein <lb/>merkwürdiges Aussehen zu haben.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14299" xml:space="preserve">Den Feind, dessen man gefahrlos habhaft werden konnte, <lb/>aß man auch, sofern die Wut auf ihn groß genug war, um <lb/>diese sublime Verhöhnung zu rechtfertigen, und sofern er <lb/>nicht zu den angesehenen Männern im Lager der Feinde <lb/>gehörte (Texte 99, 100, vgl. 77). </s>
            <s xml:id="echoid-s14300" xml:space="preserve">Bemerkenswert ist die <lb/>Sorgfalt, mit der die Sieger alle möglichen Freunde und <lb/>Verbündete zur Menschenfresserei einladen, was zwei <lb/>Gründe haben kann. </s>
            <s xml:id="echoid-s14301" xml:space="preserve">Der erste wäre die Freude, an der <lb/>man alle teilhaben lassen möchte, so wie man auch zum <lb/>Schweineessen über die offiziellen Gäste hinaus Freunde <lb/>und Verbündete einlädt; </s>
            <s xml:id="echoid-s14302" xml:space="preserve">der zweite wäre wohl der, daß <lb/>man die Schuld möglichst gleichmäßig verteilt, so daß sich <lb/>die Wut des Feindes gegen viele richten muß, was wie-<lb/>derum den Zusammenhalt der eigenen Gruppe stärkt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14303" xml:space="preserve">Welimde und Bowungde berichten von Kriegen aus frühe-<lb/>rer Zeit, die ca. 30 Jahre zurückliegen und während derer <lb/>offenbar sehr viele Opfer zu beklagen waren (Texte 97 und <cb/>98). </s>
            <s xml:id="echoid-s14304" xml:space="preserve">Aus dieser Zeit stammt das nun obsolet gewordene <lb/><emph style="it">Kimbai web-</emph> »einen Sieg feiern«. </s>
            <s xml:id="echoid-s14305" xml:space="preserve">Seitdem haben sich die Ver-<lb/>hältnisse zwischen Eipomek und dem Famek-Tal stabili-<lb/>siert. </s>
            <s xml:id="echoid-s14306" xml:space="preserve">Es gibt Heiratsverbindungen von Tal zu Tal, die Ma-<lb/>lingdam-Leute mit ihren Handelsbeziehungen zum We-<lb/>sten hin sowie die Talim-Leute, die zeitweilig ganz in der <lb/>Nähe des Famek-Tales siedelten, müssen auch sehr enge <lb/>persönliche Beziehungen gehabt haben und noch haben. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s14307" xml:space="preserve">Eine stabile Grenze zwischen den Tälern und diese Bezie-<lb/>hungen milderten vielleicht die Schärfe der Auseinander-<lb/>setzungen im Laufe von ein oder zwei Generationen. </s>
            <s xml:id="echoid-s14308" xml:space="preserve">Das <lb/>würde manches erklären.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14309" xml:space="preserve">1. Der Krieg wurde zunehmend ritualisiert, d. h. statt Ver-<lb/>nichtungskriege zu führen, stehen sich die Lager nur noch <lb/>bewaffnet und wachsam gegenüber. </s>
            <s xml:id="echoid-s14310" xml:space="preserve">Sichtbarer Ausdruck <lb/>dessen ist die Kriegführung, bei der sich die Parteien <lb/>schimpfend und meistens in sicherer Entfernung gegen-<lb/>überstehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s14311" xml:space="preserve">2. Um überhaupt noch Kriegsgründe zu ha-<lb/>ben und um den Krieg nicht auf den Zwist reduzieren zu <lb/>müssen, mußten die Bewohner des Westens zu Geistern <lb/>stilisiert werden, mußte also ein ideologisch begründetes <lb/>Feindbild geliefert werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s14312" xml:space="preserve">3. Der Triumph-Tanz berührt <lb/>gar nicht mehr thematisch den gerade erfochtenen Sieg <lb/>(vgl. Text 91). </s>
            <s xml:id="echoid-s14313" xml:space="preserve">4. Nur wenn man die tötete, gegen die eine <lb/>besondere Wut gerechtfertigt war, gab es noch Menschen-<lb/>fresserei. </s>
            <s xml:id="echoid-s14314" xml:space="preserve">5. Diese Zurückhaltung schlägt sich einerseits in <lb/>den offiziösen Überlegungen nieder, wen man überhaupt <lb/>noch essen darf, anderseits äußert sie sich seitens der Indi-<lb/>viduen, die essen sollen, in Furcht und Ekel (Texte 101 und <lb/>102).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s14315" xml:space="preserve">So haben wir einige Gründe, eine Entwicklung auch in ei-<lb/>ner Gesellschaft anzunehmen, die kaum Einblick in ihre <lb/>Geschichte erlaubt, und wir können erahnen, wie schnell <lb/>sich auch kleine, nichtakkulturierte Ethnien wandeln kön-<lb/>nen. </s>
            <s xml:id="echoid-s14316" xml:space="preserve">Wandlungsfähigkeit und Probieren des Neuen gehö-<lb/>ren ebenso zur conditio humana wie die Lust am Streit. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s14317" xml:space="preserve">Wie sich diese nach den Friedensschlüssen der Mission <lb/>künftig äußern wird, kann man in Analogie zu Entwick-<lb/>lungen in anderen Hochlandgesellschaften voraussagen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s14318" xml:space="preserve">1981 sah ich, wie die Leute aus dem Famek-Tal die Eipo <lb/>besuchten, tanzten und Schweine erhielten. </s>
            <s xml:id="echoid-s14319" xml:space="preserve">Vielleicht wird <lb/>es statt des Krieges kompetitive Tausch-und Tanzfeste ge-<lb/>ben.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e73850" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e73852" xml:space="preserve">93. Bingde: »Kataue«</head>
          <div xml:id="d0e73855" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head542" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="262" n="264" file="0264" flow="3"/><pb o="263" n="265" file="0265" flow="3"/>Warum man »Kataue« ruft<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e73857" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e73859-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e73861-1" xml:space="preserve">Ise yalyak tenen, ise mer yanyak tenen, Yaltapenang melibsinyak tenen, sik <lb label="2"/>beton marabnyabe tenen, sik to-marabnyabe, Yaltapenang yaikye-ora, sik Mariklenang <lb label="3"/>ton marabnyabe tenen, sik motokwe orora, Yaltapenang dilyangalamak. </s>
                <s xml:id="d0e73868-1" xml:space="preserve">Yaltapenang-ak male <lb label="4"/>wike febikye dara, Yaltapenang binmakye-sum are ninye ton olamak. </s>
                <s xml:id="d0e73873-1" xml:space="preserve">»Naya, male febinuyab, <lb label="5"/>neikcak«, </s>
                <s xml:id="d0e73878-1" xml:space="preserve">Yaltapenang moke ton keting deiable-buk, moke ton donoklye-ora, are ninye obnukce <lb label="6"/>ate, ore mok tuntunukna donoklye-oro, mok tuntunukna donokle ate, </s>
                <s xml:id="d0e73883-1" xml:space="preserve">»ninye ton obnuyab!« <pb o="262" n="264" file="0264" flow="1"/>nyabikye-oro, febinmakye-ine, ore unmakya eibikye-ora, aik-tam ton welebuka, bikye-oro, ur elel <lb label="8"/>gum ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e73890-1" xml:space="preserve">Elel gum ublye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e73893-1" xml:space="preserve">»Marikla asik dam mema, asik dam bane mem, obsinyak, <lb label="9"/>sik asik dam«, </s>
                <s xml:id="d0e73898-1" xml:space="preserve">nyalamikye-ak welebukmakirye, laye toubnunyak fanabuke bisik abupe orora, <lb label="10"/>ore asik nebukabikirye, </s>
                <s xml:id="d0e73903-1" xml:space="preserve">»obaseak, obaseak«, </s>
                <s xml:id="d0e73906-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e73859-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e73861-2" xml:space="preserve">Geist er=kommend=Lok Denken, Geister Schar sie=kommend=Lok Denken, Y. sie=uns=helfend=Lok Denken, sie <lb label="2"/>wiederum wir=mögen=verwunden Denken, sie dauernd-wir=mögen=verwunden, Y. sie=kommend-Suk, sie M. <lb label="3"/>einen wir=mögen=verwunden Denken, sie Berge dann, Y. sie=kommen=sehen. </s>
                <s xml:id="d0e73868-2" xml:space="preserve">Y.-Lok Krieg <lb label="4"/>groß sie=führend TA, Y. sie=gehen-Tag T Mensch einen sie=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e73873-2" xml:space="preserve">»Nun, Krieg laßt=uns=führen=gehen, <lb label="5"/>zusammen«, </s>
                <s xml:id="d0e73878-2" xml:space="preserve">Y. Regen noch Sonne sie=ist=aufgegangen-SW, Regen noch er=werfend-Suk, T Mensch Schlagen=nur <lb label="6"/>für, dann Regen Nieseln er=werfend-Suk, Regen Nieseln er=hat=geworfen für, </s>
                <s xml:id="d0e73883-2" xml:space="preserve">»Menschen einen laßt=uns=schlagen!« <pb o="262" n="264" file="0264" flow="2"/>sie=sagend-Suk, sie=führen=Krieg-Fo, dann sie=sind sie=sehend-Suk, Hütte-Seite noch hinaufgestiegen, sie=gehend-dann, also Furcht <lb label="8"/>nicht es-ist. </s>
                <s xml:id="d0e73890-2" xml:space="preserve">Furcht nicht es=seiend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e73893-2" xml:space="preserve">»M. Weiler bei tabu, Weiler bei Gehen tabu, sie=uns=schlagend=Lok, <lb label="9"/>sie Weiler bei«, </s>
                <s xml:id="d0e73898-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Lok sie=steigen=hinauf=Ko, Bambuspfeil sie=spannend=Lok erschienen Ziel wir=machten dann, <lb label="10"/>dann Weiler sie=gewachsen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e73903-2" xml:space="preserve">»sie=haben=uns=geschlagen, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e73906-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e73859-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e73861-3" xml:space="preserve">
1-10 Damit der Geist kommt, damit die Geisterschar <lb/>kommt, damit die Yaltapenang uns helfen, daß wir auch <lb/>sie (die Feinde) im Gegenzug verwunden mögen, daß wir <lb/>sie ständig verwunden mögen 
- (deshalb rufen wir »Ka-<lb/>taue«) - 
und wenn die Yaltapenang gekommen sind, auf <lb/>daß wir die Marikla-Leute verwunden mögen, dann kom-<lb/>men die Yaltapenang, um ihre Berge zu sehen. 
Wenn jene <lb/>(die Feinde) gegen die Yaltapenang einen großen Krieg <cb/>geführt haben, an dem Tag, da die Yaltapenang dahin <lb/>(zum Kriegsschauplatz) gehen, da erschlagen sie einen <lb/>Menschen. 
»Laßt uns Krieg führen, zusammen!« 
rufen <lb/>sie, und die Yaltapenang, wenn es nach dem Aufgang der <lb/>Sonne den Regen aufgelöst hat, wenn es, zum Zweck des <lb/>Tötens eines Menschens, den Regen in Dunst aufgelöst <lb/>hat, die sagen: 
»Laßt uns einen Menschen töten!« 
Und sie <lb/>gehen auf Kriegszug, und wenn diese (die Menschen) ge-<lb/>sehen haben, daß jene dabei sind, dann steigen sie aus den <lb/>Hütten und gehen, und dann haben sie keine Angst mehr. <pb o="264" n="266" file="0266" flow="3"/>
Dann haben sie keine Angst, und wo sie dies sagen, daß <lb/>es tabu sei, in die Nähe des Weilers von Marikla zu gehen, <lb/>daß jene sie töten könnten in der Nähe ihres Weilers, da <lb/>steigen sie hinauf, und wo es ist, daß sie die Bambuspfeile <lb/>gespannt halten mögen, da waren wir schon einmal auf-<lb/>getaucht und zielten, und wenn sie im Weiler in voller <lb/>Größe erschienen sind, dann rufen sie: 
»Sie haben uns ge-<lb/>schlagen, sie haben uns geschlagen!«
</s>
                <s xml:id="d0e73868-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73873-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73878-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73883-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73890-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73893-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73898-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73903-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e73906-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e74045" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e74047-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e74049-1" xml:space="preserve">»A-obaseaka«, </s>
                <s xml:id="d0e74052-1" xml:space="preserve">guma, mape obikye-ora, aik dam mape obakye-ak, me obuk-ak <lb label="12"/>bindobaka, </s>
                <s xml:id="d0e74057-1" xml:space="preserve">»na mape«, </s>
                <s xml:id="d0e74060-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye, engelamikce-ak engebikye-orora, </s>
                <s xml:id="d0e74063-1" xml:space="preserve">»weibamab«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e74067-1" xml:space="preserve">ton </s>
                <s xml:id="d0e74070-1" xml:space="preserve">»nakibrobne«, </s>
                <s xml:id="d0e74073-1" xml:space="preserve">nyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e74076-1" xml:space="preserve">Wine wiamikye-ine, usi-nang obikye-orora, ore mape are oke <lb label="14"/>dilamlye-tok, </s>
                <s xml:id="d0e74081-1" xml:space="preserve">»dib’namne«, </s>
                <s xml:id="d0e74084-1" xml:space="preserve">winyalamikye-ine, ore nakibrobnulye-ora, nakibroblule, diblye-ora, <lb label="15"/>diblul, diblye-ora, weilamak, usi-nang ara. </s>
                <s xml:id="d0e74089-1" xml:space="preserve">Ore ton are maramikye-ine, bulamlye-ine, <lb label="16"/>dib’namlye-orora, oro winebuke </s>
                <s xml:id="d0e74094-1" xml:space="preserve">»oke dilamnile, mata oke dilamnile, winere mate deye-tam <lb label="17"/>nebnile gum, nong nebnile, ore <emph style="ul">buke yok</emph> oke dinile«, </s>
                <s xml:id="d0e74102-1" xml:space="preserve">winyalamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74047-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e74049-2" xml:space="preserve">»Hier-sie=haben=uns=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e74052-2" xml:space="preserve">nicht, Jungen sie=schlagend-dann, Hütte bei Jungen sie=haben=geschlagen-Lok, Jungen man=schlug-Lok <lb label="12"/>sie=sind=gegangen, </s>
                <s xml:id="d0e74057-2" xml:space="preserve">»meine Jungen«, </s>
                <s xml:id="d0e74060-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, sie=weinend-Lok sie=weinend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e74063-2" xml:space="preserve">»wir=haben=beigesetzt«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e74067-2" xml:space="preserve">einen </s>
                <s xml:id="d0e74070-2" xml:space="preserve">»Kranksein«, </s>
                <s xml:id="d0e74073-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e74076-2" xml:space="preserve">So sie=beigesetzt=habend-Fo, alte-Leute sie=schlagend-Suk, dann Jungen T Schmerz <lb label="14"/>es=verzehrt-nur=das, </s>
                <s xml:id="d0e74081-2" xml:space="preserve">»ich=w.=sterben«, </s>
                <s xml:id="d0e74084-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Fo, dann er=w.=krank=sein-dann, er=könnte=krank=sein, er=sterbend-dann, <lb label="15"/>er=könnte=sterben, er=sterbend, sie=setzen=bei, alte-Leute T. </s>
                <s xml:id="d0e74089-2" xml:space="preserve">Dann einen T sie=verwundet=habend-Fo, er=sitzend-Fo, <lb label="16"/>er=w.=sterben-Suk, dann so </s>
                <s xml:id="d0e74094-2" xml:space="preserve">»Schmerz es=verzehrt=mich, Hüfte Schmerz es=verzehrt=mich, jetzt Hüfte Steiß-Seite <lb label="17"/>es=ist=mir=zugewachsen nicht, Körper es=ist=mir=zugewachsen, dann Kehlkopf Schmerz es=hat=mich=verzehrt«, </s>
                <s xml:id="d0e74102-2" xml:space="preserve">er=sagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74047-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e74049-3" xml:space="preserve">
11-17 »Hier haben sie uns geschlagen, « 
(rufen sie), nicht <lb/>wahr, und da, wo sie bei den Hütten einen Jungen geschla-<lb/>gen haben oder wo man ein Kind erschlug, da sind sie <lb/>dann hingegangen und sagen dann weinend: 
»Mein(e) <lb/>Junge(n)!« 
Und nach dem Klagen sagen sie: 
»Wir setzen <lb/>ihn bei«, 
oder sie sagen: 
»Das (bedeutet nur) Krankheit.« <lb/>
Und von einem Jungen, (der sagt): 
»Ich werde sterben«, -<lb/>
wenn es nur dies ist, daß er Schmerzen hat, da sagen sie, <lb/>daß er für sich krank sein würde, aber wenn jene einen Al-<lb/>ten geschlagen haben, und wenn sie dann zuerst meinten, <lb/>er würde nur krank sein, wenn er dann aber doch gestor-<lb/>ben ist, dann setzen sie ihn bei, den Alten. 
Der, den jene <lb/>verwundet haben, wenn er da sitzt und wenn er sterben <lb/>wird, der sagt: 
»Ich habe Schmerzen, ich habe Schmerzen <lb/>an der Hüfte, am Ansatz der Hüfte, da ist es mir geschwol-<lb/>len, nicht wahr, der Körper ist mir geschwollen / abgestor-<lb/>ben, und dann habe ich noch Schmerzen am Kehlkopf.«
</s>
                <s xml:id="d0e74052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74063-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74094-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74102-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e74240" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e74242-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e74244-1" xml:space="preserve">»Deisuruk dilamnile, bomok oke dilamnile«, </s>
                <s xml:id="d0e74247-1" xml:space="preserve">winyamlye-ine, gum winyabukablirye, kilamlye-ine, <lb label="19"/>ore </s>
                <s xml:id="d0e74252-1" xml:space="preserve">»fi dib’namnaryuke«, </s>
                <s xml:id="d0e74255-1" xml:space="preserve">winyamlye-ine, ele kelape, mape yonye bida, mape, kilmape </s>
                <s xml:id="d0e74258-1" xml:space="preserve">»angun nin <lb label="20"/>mape deiamno-e, angun nin batakan gume, mape, kilmape, mape batakan gume, neike nebrana <lb label="21"/>obroblulum, oldinildane meme, na-de dibe obnuyake dib’nun ate, fi obnuyake, <lb label="22"/>oro dib’namnaryuke, dabroblulum, mape silib, na-de fi obnuyak ate-orora, meme, wa <lb label="23"/>wibreiamsinyak an dobrob, na dobrob winyabrana dine meme, teikyonok a-wibreiamsin <lb label="24"/>anyak, moubrongobuka, kwaning moubrongobuka, bace, kuy moubrongobuka, ton-ning beyana <lb label="25"/>debukmaminye-ine, kibmunye-obora, ’dibnamlulume, wise dobreiana, me dobreiana, ken ara, <lb label="26"/>wise dobreianmalye-ak na bace, na kwaning nyaldana mem, oro angun nin birye dabsilye-orora, <lb label="27"/>angun mape ore bukmamun-buk, angun-da asik unmamin-buk, angun nin birye liyanamsil, <lb label="28"/>angun asik unmamun-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e74279-1" xml:space="preserve">nyabukablirye, sirye, sirya.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74242-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e74244-2" xml:space="preserve">»Darmende es=verzehrt=mich, Gesäß Schmerz es=verzehrt=mich«, </s>
                <s xml:id="d0e74247-2" xml:space="preserve">er=sagt-Fo, nicht er=gesagt=Ko, er=macht-Fo, <lb label="19"/>dann </s>
                <s xml:id="d0e74252-2" xml:space="preserve">»sehr ich=w.=sterben=von«, </s>
                <s xml:id="d0e74255-2" xml:space="preserve">er=sagt-Fo, er Frauen, Jungen Haben=N S, Jungen, Mädchen </s>
                <s xml:id="d0e74258-2" xml:space="preserve">»ihr Mutter <lb label="20"/>Jungen sie=gebar=mir, ihr Mutter Zurückweichen nicht, Jungen, Mädchen, Jungen Zurückweichen nicht, zusammen Miteinander=Wachsen <lb label="21"/>legt=zusammen, Sich=Streiten tabu, ich-aber wahr sie=haben=mich=geschlagen ich=w.=sterben weil, sehr sie=haben=mich=geschlagen, <lb label="22"/>dann ich=w.=sterben=von, gart, Jungen Schar, ich-aber sehr sie=haben=mich=geschlagen weil-Suk, tabu, Garten <lb label="23"/>ich=euch=machend=Lok du Nehmen, ich Nehmen Sich=Sagen Essen tabu, einzig hier-ich=habe=euch=gemacht <lb label="24"/>das, verschlossen, Süßkartoffeln verschlossen, bace, Zuckerrohr verschlossen, eins-Sache Bringen <lb label="25"/>du=essend-Fo, ihr=machend-Suk, eßt, reif Nehmen=Setzen, jung Nehmen=Setzen, Pandanus T, <lb label="26"/>reif er=nimmt=setzt-Lok meine bace, meine Süßkartoffeln Sich=Sagen tabu, dann ihr Mutter S sie=uns=garend-Suk, <lb label="27"/>ihr Jungen dann ihr=sitzend-SW, ihr-aber Weiler du=seiend-SW, ihr Mutter S sie=w.=für=euch=erntend=kommen, <lb label="28"/>ihr Weiler ihr=seiend-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e74279-2" xml:space="preserve">er=gesagt=Ko, Ende, Ende.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74242-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e74244-3" xml:space="preserve">
18-28 Entweder er sagt: 
»Ich habe Schmerzen am <lb/>Darmende und Schmerzen am Gesäß«, 
oder wenn er das <lb/>nicht gesagt hat, dann sagt er: 
»Ich werde gewiß von daher <lb/>(von der Verwundung) sterben«, 
und der, der Jungen / <lb/>Kinder hat, der sagt zu seiner Frau und zu den Jungen und <lb/>Mädchen: 
»Eure Mutter gebar mir Jungen, ihr dürft nicht <lb/>von eurer Mutter ablassen / ihr dürft eure Mutter nicht al-<lb/>lein lassen, Jungen und Mädchen, ihr sollt (einander) nicht <lb/>allein lassen, bleibt zusammen und wachst miteinander <lb/>auf, ihr dürft euch einander keine Gartenareale streitig ma-<lb/>chen, denn mich haben sie ganz gewiß geschlagen, und <lb/>deshalb werde ich sterben, von (der Verwundung) her <lb/>werde ich sterben, ihr aber gart (und sorgt) für euch! 
(Ihr) <lb/>Jungen, da sie mich denn getötet haben werden, haltet ihr <lb/>euch an das Gebotene! 
Wo ich für euch Gärten angelegt <lb/>habe, da sollt ihr zum (geernteten) Essen einander nicht sa-<lb/>gen, dies sei für dich allein, jenes sei für mich allein! 
Und <lb/>einzig dieses, was ich für euch angelegt habe, was noch ver-<lb/>schlossen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> ist, die verschlossenen Süßkartoffeln und das <lb/>verschlossene <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Zuckerrohr, davon bringt <lb/>einen Teil und zehrt ihn auf, und wenn ihr das macht, dann <lb/>eßt ihr (alle) davon! 
Sei es nun Reifes oder Unausgewach-<lb/>senes, was man holt, z. B. Pandanus, was immer man an <lb/>Reifem herbringt, dazu dürft ihr einander nicht sagen, das <lb/>sei mein <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, das seien meine Süßkartoffeln! 
Eure <lb/>Mutter wird für euch gegart haben; 
wenn ihr Jungen im <lb/>Weiler bleibt, dann wird eure Mutter für euch ernten und <lb/>kommen!« 
Und dann ist Schluß.
</s>
                <s xml:id="d0e74247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74255-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74258-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74279-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e74408" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e74410-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e74412-1" xml:space="preserve">Yupe sirya el kilmape, mape nyablye-ora, dib’lamle. </s>
                <s xml:id="d0e74415-1" xml:space="preserve">Fi omikye-ora, diblye-orora, kelape, kil arye <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e74419-1" xml:space="preserve">»naya, ore dibe dib’la, naye, nonga, miaue dina, bongaya dina, <emph style="ul">mal deye</emph> ate koulbalamluluma, <lb label="31"/>noitam wine obranamna atebuk, koulbaluluma mema, batakamtuma«, </s>
                <s xml:id="d0e74427-1" xml:space="preserve">abukablirye, asik <lb label="32"/>dam <emph style="ul">kwalye kirye</emph>, <emph style="ul">mal deya</emph> kouamlyinye, aik-ak ya aike mobukablirye, aik ukwe dongobuka <lb label="33"/>kilamle. </s>
                <s xml:id="d0e74440-1" xml:space="preserve">Tulum kil, tulum-nange ora ate </s>
                <s xml:id="d0e74443-1" xml:space="preserve">»ulamluma, <emph style="ul">mal deya</emph> koublabukabmunce, kilamlum ara, bataknalum«, <pb o="263" n="265" file="0265" flow="1"/>nyabuka, winiblye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e74451-1" xml:space="preserve">»dib’la« </s>
                <s xml:id="d0e74454-1" xml:space="preserve">nyalye-arora, ore tape koubuka, deibrongobmakye-ine, <lb label="35"/>bereklye-ora, ora </s>
                <s xml:id="d0e74459-1" xml:space="preserve">»dib’mal ate weibukabibirye kibnab«, </s>
                <s xml:id="d0e74462-1" xml:space="preserve">ate dorora, </s>
                <s xml:id="d0e74465-1" xml:space="preserve">»ninye ara diba ou-dibmal <lb label="36"/>ate arub ora, weibnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e74470-1" xml:space="preserve">winyabukabikirye, <emph style="ul">baye yo</emph> toubukabikirye, yo ikukabikirye, labuka, <lb label="37"/>ore aik ateka febukabikirye, weibikye-orora, male dumwe ketin mal </s>
                <s xml:id="d0e74478-1" xml:space="preserve">»o« </s>
                <s xml:id="d0e74481-1" xml:space="preserve">andobnamikye mal, ninye <lb label="38"/>baye dub-ak deibronga yandobmakye-ine, berentam dalye-ora, monowelebikye ei-bina <lb label="39"/>dobikye-oro, a-mal dobikye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e74488-1" xml:space="preserve">»nay sam-o anye asik obnamye-ora, a-mal dobmanye-aryuk <lb label="40"/>or-asik-nang obnamnye-ora, ton dobkwotebmalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e74493-1" xml:space="preserve">nyabuka, yana mal dolamak. </s>
                <s xml:id="d0e74496-1" xml:space="preserve">Yana <lb label="41"/>mal dobikye-orora, dobuka gekenmakibuk-ne, ninye ngalulukana, fi mal dobikye-ora, yuk-nang <lb label="42"/>yupe mem.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74410-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e74412-2" xml:space="preserve">Rede Ende er Mädchen, Jungen er=sagend-dann, er=stirbt. </s>
                <s xml:id="d0e74415-2" xml:space="preserve">Sehr sie=schlagend-dann, er=sterbend-Suk, Frauen, Frau S <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e74419-2" xml:space="preserve">»ach, nun wahr er=ist=gestorben, ach, ach, miaue dina, bongaya dina, Kriegsgrund wegen geht=pflanzen, <lb label="31"/>Mitte jetzt Miteinander=Streiten dies=erwähnt, geht=pflanzen tabu, ihr=würdet=zurückweichen«, </s>
                <s xml:id="d0e74427-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, Weiler <lb label="32"/>bei Bananenpflanze, Kriegsgrund er=hat=gepflanzt=N, Hütte-Lok Beil Hütte sie=verschlossen=Ko, Hütte Feuer angelegt <lb label="33"/>sie=macht. </s>
                <s xml:id="d0e74440-2" xml:space="preserve">Zorn Frau, Zorn-Leute dann für </s>
                <s xml:id="d0e74443-2" xml:space="preserve">»ihr=seid, Kriegsgrund ihr=gepflanzt=habend, ihr=macht T, ihr=w.=zurückweichen«, <pb o="263" n="265" file="0265" flow="2"/>gesagt, er=gesagt=habend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e74451-2" xml:space="preserve">»er=ist=gestorben« </s>
                <s xml:id="d0e74454-2" xml:space="preserve">er=gesagt=habend-dann, dann Schnur gebunden, sie=legen-Fo, <lb label="35"/>es=tagend-dann, dann </s>
                <s xml:id="d0e74459-2" xml:space="preserve">»er=stirbt weil wir=beizusetzen=Ko wir=w.=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e74462-2" xml:space="preserve">weil weiter=dann, </s>
                <s xml:id="d0e74465-2" xml:space="preserve">»Mensch T wahr unten-er=stirbt <lb label="36"/>weil heute dann, wir=wollen=beisetzen«, </s>
                <s xml:id="d0e74470-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, Trage sie=geschnitten=Ko, Holz sie=aufgestellt=Ko, sichtbar=gemacht, <lb label="37"/>dann Hütte Pfosten sie=gespannt=Ko, sie=bindend-dann, Pfeil Zeigefinger Einwickeln Pfeil </s>
                <s xml:id="d0e74478-2" xml:space="preserve">»o« </s>
                <s xml:id="d0e74481-2" xml:space="preserve">sie=zu=machen Pfeil, Mensch <lb label="38"/>Trage Wipfel-Lok setzend sie=kommen-Fo, Morgen es=werdend-dann, schweigend=sie=hinaufsteigend oben-Gehen <lb label="39"/>sie=nehmend-dann, hier-Pfeil sie=nehmend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e74488-2" xml:space="preserve">»nay Erstes, diesen Weiler ich=könnte=schlagen-dann, hier-Pfeil ich=könnte=nehmen-durch <lb label="40"/>drüben-Weiler-Leute ich=könnte=schlagen-dann, einen laß=nieder!« </s>
                <s xml:id="d0e74493-2" xml:space="preserve">gesagt, Kommen Pfeil sie=nehmen. </s>
                <s xml:id="d0e74496-2" xml:space="preserve">Kommen <lb label="41"/>Pfeil sie=nehmend-dann, genommen sie=hören=SW-A, Mensch Rufen, sehr Pfeil sie=nehmend-dann, andere-Leute <lb label="42"/>Rede tabu.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74410-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e74412-3" xml:space="preserve">
29-42 Wenn er zu seinen Jungen und Mädchen zu Ende <lb/>geredet hat, stirbt er. 
Wenn jene ihn ganz getötet haben, <lb/>wenn er gestorben ist, dann schreit seine Frau: 
»Ach, ach, <lb/>er ist wahrhaftig gestorben, verdammt, <emph style="it">miaue dina, bongaya <lb/>dina</emph>, geht doch wegen dieses Kriegsgrundes einen Krieg <lb/>anfangen, wegen dieses Streitfalles hier mitten unter uns; <lb/>
aber wenn es verboten ist, daß ihr einen Krieg anfangen <lb/>sollt, dann hättet ihr lieber von allem Abstand nehmen sol-<lb/>len!« 
Und sie (zerschlägt) in der Nähe des Weilers die Bana-<cb/>nenstauden, (die) dessen, der den Krieg angefangen hat, <lb/>und das mit dem in der Hütte abgelegten Beil, und sie legt <lb/>an die Hütte Feuer an.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Das macht die Frau, die voller <lb/>Zorn ist, das machen die Zornigen, und deswegen sagen <lb/>sie: 
»Was ihr gerade macht, ihr, die ihr einen Krieg an-<lb/>fangt, ihr sollt sofort davon lassen«, 
und wenn man gesagt <lb/>hat: 
»Er ist gestorben«, 
dann binden sie (den Toten) und le-<lb/>gen ihn nieder, und am nächsten Morgen sagen sie: 
»Weil <lb/>er stirbt, laßt uns darangehen, ihn beizusetzen. 
Da dieser <lb/>Mensch da unten gewiß stirbt, laßt uns ihn heute beiset-<lb/>zen«, 
und sie schneiden eine Trage, richten ein Gerüst auf, <lb/>legen (einen Baum von Ästen) frei, dann spannen sie Pfo-<lb/>sten und binden sie zusammen, und dann kommen sie mit <lb/>dem Pfeil, um zu rufen, mit dem Pfeil, mit dem sie weisen <lb/>und an dem etwas eingewickelt ist / an dem sich ein magi-<lb/>sches Bündel befindet<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und sie legen ihn ans Haupt der <lb/>Bahre des Menschen / des Verstorbenen, und am nächsten <lb/>Morgen steigen sie schweigend hinauf, nehmen diesen <lb/>Pfeil und sagen. 
»Ach Erstes, damit könnte ich doch diesen <lb/>Weiler schlagen, die Leute vom Weiler da drüben könnte <lb/>ich doch wohl mit diesem Pfeil schlagen, diesen einen (töd-<lb/>lichen Pfeil) laß du niedergehen!« 
Und sie nehmen den <lb/>Pfeil. 
Mit diesem Pfeil lauschen sie, ob sich der Mensch <lb/>rührt oder äußert, und wenn sie den Pfeil genommen ha-<lb/>ben, dann sollen sich andere nicht äußern oder rühren.
</s>
                <s xml:id="d0e74415-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74419-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74454-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74470-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74478-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74481-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74488-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74493-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74496-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e74711" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e74713-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e74715-1" xml:space="preserve">Gekeblobmakibuk-ne, mal dobikye-unyak ton ngalukngaluk alye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e74718-1" xml:space="preserve">»asegum ton obnabe, <lb label="44"/>ngalukle ate sal teleb obnabe, naya, nongkela, ngalukle ate obnab ara, asegum <lb label="45"/>obnab-ak arye leble«, </s>
                <s xml:id="d0e74725-1" xml:space="preserve">winyabmakye-ine, </s>
                <s xml:id="d0e74728-1" xml:space="preserve">»an mal doblobrolum ara, ora ue <lb label="46"/>obkuk, ue obkuk« </s>
                <s xml:id="d0e74733-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e74736-1" xml:space="preserve">»U obkuk«, </s>
                <s xml:id="d0e74739-1" xml:space="preserve">nyabikye-orora, ore </s>
                <s xml:id="d0e74742-1" xml:space="preserve">»yate yupe lenmak?« <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e74746-1" xml:space="preserve">nyabuk oro, </s>
                <s xml:id="d0e74749-1" xml:space="preserve">»an mal dobrolum ate, an kwalye, an kwaning, am a-koulamuma tekeikuka lake <lb label="48"/>lebakin«, </s>
                <s xml:id="d0e74754-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e74757-1" xml:space="preserve">Kwalye, am tekinmakirye, tekikye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e74760-1" xml:space="preserve">»mal dobroluma <lb label="49"/>deibkil«, </s>
                <s xml:id="d0e74765-1" xml:space="preserve">ate-orora, mot selamlula, </s>
                <s xml:id="d0e74768-1" xml:space="preserve">»min are marablomla tenyamupe-ak dib’le«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e74772-1" xml:space="preserve">ate, winyablye-oro, mal domikye-tam are </s>
                <s xml:id="d0e74775-1" xml:space="preserve">»besam kalye, nun-tebuk omsung ate ninye <emph style="ul">kwang dakdobnuyab</emph> <lb label="51"/>ate, mereksil, mereksil,« </s>
                <s xml:id="d0e74783-1" xml:space="preserve">winyabuka, hanghang alamak. </s>
                <s xml:id="d0e74786-1" xml:space="preserve">»Mereksil-o« </s>
                <s xml:id="d0e74789-1" xml:space="preserve">ara, <lb label="52"/>winibnamsil tenen ote domupe gume, ur dem tenen dolamupe-ak, ore ’bikamuke ’dibsil <lb label="53"/>ate dora, o-aning ara, </s>
                <s xml:id="d0e74796-1" xml:space="preserve">»nun-tebuk omsung ate, <emph style="ul">kwang dakdobnangab</emph>«, </s>
                <s xml:id="d0e74802-1" xml:space="preserve">ate dora winyabuka <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e74806-1" xml:space="preserve">»dib’le, dib’le«, </s>
                <s xml:id="d0e74809-1" xml:space="preserve">winyabikye-ora, ninye weiamikye, <emph style="ul">bay yo</emph> dam-ak selamak. </s>
                <s xml:id="d0e74815-1" xml:space="preserve">Sebikye-oro, <lb label="55"/>ore sirya, nay.<pb o="264" n="266" file="0266" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74713-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e74715-2" xml:space="preserve">Sie=hören=SW-A, Pfeil sie=nehmend-Sein=Lok noch Rufen es=machend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e74718-2" xml:space="preserve">»hier=wohl einen wir=w.=schlagen, <lb label="44"/>es=hat=gerufen weil Mann guten wir=w.=schlagen, naya, nongkela, es=hat=gerufen weil wir=w.=schlagen T, hier=wohl <lb label="45"/>wir=werden=schlagen-Lok durch es=hat=gesprochen«, </s>
                <s xml:id="d0e74725-2" xml:space="preserve">sie=sagen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e74728-2" xml:space="preserve">»dein Pfeil du=hast=genommen T, dann Schlechtes <lb label="46"/>es=entstand=dir, ... ...« </s>
                <s xml:id="d0e74733-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e74736-2" xml:space="preserve">»Schlechtes es=enstand=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e74739-2" xml:space="preserve">sie=sagend-dann, dann </s>
                <s xml:id="d0e74742-2" xml:space="preserve">»was Rede sie=reden?« <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e74746-2" xml:space="preserve">gesagt dann </s>
                <s xml:id="d0e74749-2" xml:space="preserve">»dein Pfeil du=hast=genommen weil, deine Banane, deine Süßkartoffeln, Taro hier-du=pflanztest aufgestellt offen <lb label="48"/>ich=habe=dir=freigelegt«, </s>
                <s xml:id="d0e74754-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e74757-2" xml:space="preserve">Banane, Taro sie=stellen=aufrecht=Ko, sie=stehend-dann, </s>
                <s xml:id="d0e74760-2" xml:space="preserve">»Pfeil du=hast=genommen <lb label="49"/>es=hat=dir=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e74765-2" xml:space="preserve">weil-dann, Tanz man=möge=tanzen, </s>
                <s xml:id="d0e74768-2" xml:space="preserve">»zuerst T man=hat=verwundet wir=dachten-Lok er=ist=gestorben«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e74772-2" xml:space="preserve">weil, er=sagend-dann, Pfeil sie=nehmend-Seite T </s>
                <s xml:id="d0e74775-2" xml:space="preserve">»Schwein Bauchfett, uns-erwähnt sie=schlugen=uns weil Mensch wir=w.=rächen <lb label="51"/>weil, er=hat=uns=zurechtgemacht, ...,« </s>
                <s xml:id="d0e74783-2" xml:space="preserve">gesagt, Rufen sie=machen. </s>
                <s xml:id="d0e74786-2" xml:space="preserve">»Er=hat=uns=zurechtgemacht-o« </s>
                <s xml:id="d0e74789-2" xml:space="preserve">T, <lb label="52"/>er=w.=so=uns=machen Denken wegen wir=nahmen nicht, also ohne Denken wir=nahmen-Lok, dann festgesteckt er=ist=uns=gesetzt <lb label="53"/>weil weiter, unten-Sache T, </s>
                <s xml:id="d0e74796-2" xml:space="preserve">»uns-erwähnt sie=schlugen=uns weil, wir=w.=rächen«, </s>
                <s xml:id="d0e74802-2" xml:space="preserve">weil weiter gesagt <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e74806-2" xml:space="preserve">»er=ist=gestorben, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e74809-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=habend-dann, Menschen sie=beigesetzt=habend, Trage bei-Lok sie=tanzen. </s>
                <s xml:id="d0e74815-2" xml:space="preserve">Sie=tanzend-dann, <lb label="55"/>dann Ende, nun.<pb o="264" n="266" file="0266" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e74713-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e74715-3" xml:space="preserve">
43-55 Wenn er sich rührt oder einen Laut von sich gibt, <lb/>während sie lauschen, während sie den Pfeil genommen <lb/>haben, dann rufen sie: 
»Hier wohl werden wir einen schla-<lb/>gen, weil er sich gerührt hat, werden wir einen guten <lb/>Mann schlagen, ach, ach, weil er sich gerührt hat, werden <lb/>wir einen schlagen, er hat sich geäußert um dessen willen, <lb/>daß wir hier wohl einen schlagen werden«, 
und sie sagen: <lb/>
»Da du den Pfeil angenommen hast, ist dir Schlechtgewor-<lb/>denes entstanden / bist du mit deinem Tode ausgesöhnt.«<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn sie gesagt haben, es sei ihm Schlechtgewordenes ent-<lb/>standen, und wenn er sagt, - was sie denn noch reden, <lb/>dann sagen sie: 
»Da du den Pfeil angenommen hast, habe <lb/>ich das, was du hier an Süßkartoffeln und Taro pflanztest, <lb/>dir hier offen aufgestellt und offen freigelegt.« 
Wenn sie <lb/>Bananen und Taro aufstellen und weil sie (gesagt haben): <lb/>
»Weil du den Pfeil angenommen hast, ist es dir hingesetzt«, <lb/>
dann möge man tanzen, und wenn sie gesagt haben: 
»Zu-<lb/>erst dachten wir, er sei nur verwundet, aber er ist gestor-<lb/>ben«, 
dann sagen die, die den Pfeil aufgenommen haben: <lb/>
»Verdammt, weil sie uns wiederum schlugen, werden wir <lb/>den Menschen rächen, und zu diesem Zweck ist uns (die <lb/>Zeremonie) gelungen, sie ist uns gelungen«, 
und sie rufen <lb/>laut. 
Was dies betrifft, dies 
»es ist uns gelungen«, 
nicht war <lb/>es so, daß wir es nahmen in der Absicht, daß es für uns ge-<lb/>schehen solle / daß es zu unseren Gunsten geschehen solle, <lb/>sondern absichtslos nahmen wir es<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und dafür, daß es <lb/>festgesteckt ist und für uns hingesetzt ist, dafür sagen sie: <lb/>
»Weil sie uns wiederum schlugen, werden wir uns rächen!« <lb/>
Und sie sagen: 
»Er ist gestorben, er ist gestorben«, 
und <lb/>wenn sie den Menschen beigesetzt haben, dann tanzen sie <lb/>bei dem Gerüst. 
Dann haben sie getanzt, das ist der <lb/>Schluß.
</s>
                <s xml:id="d0e74718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74728-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74739-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74742-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74760-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74775-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74796-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74802-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74806-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74809-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e74815-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e75066" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head543" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e75068" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14536" xml:space="preserve">Der Text entstand auf die Frage hin, warum die Eipo <lb/>beim Kampf »Kataue« oder den Namen eines anderen <lb/>Berges rufen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14537" xml:space="preserve">Die Ahnengeister sollen vom Kataue <pb o="265" n="267" file="0267"/>kommen, um den Kriegern im Kampf und bei der Vor-<lb/>bereitung der Rede zu helfen, vgl. Texte 11 und 25.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e75071" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14538" xml:space="preserve"><emph style="it">moubrongob-</emph> (Z. 24) »verschließen« deute ich in dem <lb/>Sinne, daß der Besitz des Toten noch nicht frei zum Ge-<lb/>brauche bzw. Verbrauche ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s14539" xml:space="preserve">Erst eine Zeremonie löst <lb/>das Tabu, das auf diesem Besitze liegt, vgl. Anmerkung <lb/>Nr. 4.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e75074" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14540" xml:space="preserve">Der, der zum Kriege aufrief oder der den Krieg veran-<lb/>laßte, sei es durch Verwicklung in eine Frauenge-<lb/>schichte, sei es durch den Aufruf zur Rache, ist verant-<lb/>wortlich für alle Vorkommnisse während des Kriegsge-<lb/>schehens, also auch für Todesfälle. </s>
                <s xml:id="echoid-s14541" xml:space="preserve">Klage und Wut der <lb/>Trauernden richten sich gegen diesen Verantwortlichen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e75077" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14542" xml:space="preserve">Der mit einem magischen Bündel präparierte Pfeil steht <lb/>im Mittelpunkt einer Zeremonie, die der Versöhnung <lb/>mit dem Toten und der Rache am Feind dient. </s>
                <s xml:id="echoid-s14543" xml:space="preserve">In Inlom <lb/>schießt man diesen Pfeil in Richtung auf die Feinde ab. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s14544" xml:space="preserve">Aus einer »Regung des Menschen«, des Toten also, oder <lb/>aus einem Laut in der unmittelbaren Umgebung ent-<lb/>nehmen die Lauschenden, daß der Tote mit dem Ge-<lb/>schehen einverstanden ist und daß ein Feind als künfti-<lb/>ges Opfer vorbestimmt ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s14545" xml:space="preserve">Die orakelhafte Zeremonie <lb/>gibt auch den Besitz des Toten frei. </s>
                <s xml:id="echoid-s14546" xml:space="preserve">Vgl. folgende Va-<lb/>riante von Walebyan:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e75079" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e75081" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e75083-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e75085-1" xml:space="preserve">Omikye-ora, diblye-ora, weibmakye- <lb label="2"/>ine dumwe ketin mal, dumwe kitibmakye-ine, <lb label="3"/>berentam ara, omikye-nang asik-ak <lb label="4"/>asik aruma eibikye-ora, o ana dobuka <lb label="5"/>o anmakye-ine, a-mal dolamak. </s>
                    <s xml:id="d0e75096-1" xml:space="preserve">Dobikye-ora, <lb label="6"/>yupe fi gum, yupe monoklamak. </s>
                    <s xml:id="d0e75101-1" xml:space="preserve">Gekenmakibuk, <lb label="7"/>obnamikye-nang yupe ton talamak. </s>
                    <s xml:id="d0e75106-1" xml:space="preserve">Tabikye-ora, <lb label="8"/></s>
                    <s xml:id="d0e75110-1" xml:space="preserve">»ton obnabe«, </s>
                    <s xml:id="d0e75113-1" xml:space="preserve">winyalamak, </s>
                    <s xml:id="d0e75116-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»kwang daknab«</emph> <lb label="9"/></s>
                    <s xml:id="d0e75122-1" xml:space="preserve">tenen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e75083-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e75085-2" xml:space="preserve">Sie=geschlagen=habend-dann, er=ist=gestorben-dann, sie=setzen=bei- <lb label="2"/>Fo Zeigefinger Einwickeln Pfeil, Zeigefinger sie=wickeln=ein-Fo, <lb label="3"/>Morgen T, sie=erschlagen=habend-Leute Weiler-Lok <lb label="4"/>Weiler Dach sie=sehend-dann, o Machen genommen <lb label="5"/>o sie=machen-Fo, hier-Pfeil sie=nehmen. </s>
                    <s xml:id="d0e75096-2" xml:space="preserve">Sie=nehmend-dann, <lb label="6"/>Rede sehr nicht, Rede sie=schweigen. </s>
                    <s xml:id="d0e75101-2" xml:space="preserve">Sie=hören=SW, <lb label="7"/>sie=zu=schlagen-Leute Rede noch sie=reden. </s>
                    <s xml:id="d0e75106-2" xml:space="preserve">Sie=redend-dann, <lb label="8"/></s>
                    <s xml:id="d0e75110-2" xml:space="preserve">»einen laßt=uns=schlagen«, </s>
                    <s xml:id="d0e75113-2" xml:space="preserve">sie=sagen, </s>
                    <s xml:id="d0e75116-2" xml:space="preserve">»wir=w.=rächen« <lb label="9"/></s>
                    <s xml:id="d0e75122-2" xml:space="preserve">Denken.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e75083-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e75085-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn sie einen (von uns) geschlagen haben, wenn der <lb/>dann gestorben ist, dann (nehmen sie) den Pfeil, mit <lb/>dem sie ›den Zeigefinger flechten‹ / die Richtung wei-<lb/>sen oder die Mahnung an Rache aussprechen, sie ›flech-<lb/>ten den Zeigefinger‹, und am Morgen, wenn sie die <lb/>Dächer vom Weiler derer, die ihn erschlagen haben, ge-<lb/>sehen haben, dann rufen sie laut, und dann nehmen sie <lb/>den Pfeil / dann schießen sie den Pfeil. 
Wenn sie ihn ge-<lb/>nommen / abgeschossen haben, dann darf man nicht <lb/>reden, dann schweigen sie. 
Indem sie lauschen, reden <lb/>die Leute, die sie schlagen werden. 
Wenn jene geredet <lb/>haben, dann sagen sie: 
»Einen wollen wir schlagen, da-<lb/>mit wir uns rächen.«
</s>
                    <s xml:id="d0e75096-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75101-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75106-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75110-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75113-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75116-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e75122-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e75221" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14571" xml:space="preserve"><emph style="it">ue obkuk</emph> (Z. 45f.) wurde mit <emph style="it">uaka obkuk</emph> bzw. <emph style="it">uaka ub-<lb/>kuk</emph> paraphrasiert »es entstand dir Schlechtes«, was um-<lb/>schreibend für »du starbst« ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e75224" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14572" xml:space="preserve">Bezieht sich auf die orakelhafte Zeremonie, deren Ge-<lb/>lingen ja offenbar vom Zufall abhängig ist.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e75229" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e75231" xml:space="preserve">94. Bingde: Iyabe</head>
          <div xml:id="d0e75234" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head545" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="266" n="268" file="0268" flow="3"/>›Lebenskraft‹<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e75236" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e75238-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e75240-1" xml:space="preserve">Ninye oline basam ara, obnye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e75243-1" xml:space="preserve">»iyabe darabminyak tenen mape a-yala-nang tekin gume, sik <lb label="2"/>talikib yuk yala-nang-ak basam dibnamak ate, iyabe darabmunye-oro, fi talena danabuka, <lb label="3"/>dib’lyame, torun, betorun kibminyak tenen darabminye-ora, tarya babye, nonge babye fi gum <lb label="4"/>welebilyame, ngekukabmince talene kebuka dib’minyak tenen basam laladam ban gum, yuk-ak <lb label="5"/>tekdongobukabmince, sik yubnamak-ak dilalyame, yubmakye, lukdobnukye-ora, ibarye welelamle-ak <lb label="6"/>fito banmalye, ibarye welelamla-aka ban gume are deibminyak fito arye baribuka deibminyak <lb label="7"/>tenen meme, a-yale-nang ban gume, are deibminyake, el-da yuk-ak teke dilalyam, sik dibnamak <lb label="8"/>beyanamaka kablibdongobnangkeak ara, fi mem, kablibdongobkikye, dib’minyak«, </s>
                <s xml:id="d0e75260-1" xml:space="preserve">tenen winyalamak. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e75264-1" xml:space="preserve">Ninye omikce-ak kwange dareiamikye ate.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75238-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e75240-2" xml:space="preserve">Mensch Töten Schwein T, Töten-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e75243-2" xml:space="preserve">»Lebenskraft du=feststeckend Denken Jungen hier-Sippe-Leute Stehen nicht, sie <lb label="2"/>gewöhnlich andere Sippen-Leute-Lok Schwein sie=w.=essen weil, Lebenskraft ihr=feststeckend=dann, sehr zwergenhaft geworden, <lb label="3"/>stirb, Feigling, Widerling du=machend=Lok Denken du=feststeckend-dann, Arm auch, Rumpf auch sehr nicht <lb label="4"/>geh=hinauf, du=verwachsen zwergenhaft geworden du=sterbend=Lok Denken Schwein Garplatz Gehen nicht, anders-Lok <lb label="5"/>du=gestanden, sie sie=w.=garen-Lok komm=essen, sie=garen, Herausnehmen-dann, Dampf er=steigt=auf-Lok <lb label="6"/>Erdofen er=geht, Dampf er=steigt=auf-Lok Gehen nicht T du=setzend-Lok Erdofen durch gestützt du=setzend=Lok <lb label="7"/>Denken tabu, hier-Sippe-Leute Gehen nicht, T du=setzend=Lok, er-aber anders-Lok stehend komm=essen, sie sie=w.=essen <lb label="8"/>sie=w.=bringen sie=w.=dich=überschreiten T, sehr tabu, sie=dich=überschreitend, du=sterbend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e75260-2" xml:space="preserve">Denken sie=sagen. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e75264-2" xml:space="preserve">Mensch sie=schlagend-Lok Rache sie=hingestellt=habend weil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75238-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e75240-3" xml:space="preserve">
1-9 Was das Schwein für das Töten eines Menschen be-<lb/>trifft: 
Wenn man ihn getötet hat, dann sagen sie: 
»Daran <lb/>denkend, daß du Lebenskraft zurückhältst, sollst du nicht <lb/>mehr bei der Sippe hier dieser Jungen weilen! 
Da sie arglos <lb/>mit Leuten von anderen Sippen Schwein essen werden, <lb/>stirb du, zu einem Zwerg geworden, wenn du / wenn einer <lb/>von euch Lebenskraft zurückhalten sollte! 
Wenn du, daran <lb/>denkend, daß du etwas von einem Feigling und Widerling <lb/>abbekommen könntest, Lebenskraft zurückhältst, so <lb/>wachse ganz ohne Körper und Glieder, und daran den-<lb/>kend, daß du sterben könntest, verwachsen und zwergen-<lb/>haft, sollst du nicht dahin gehen, wo man die Schweine <lb/>gart! 
Wenn du dich woanders aufhältst, dann laß dich zum <lb/>Essen nieder, wo sie garen werden! 
Aber wenn sie heraus-<lb/>nehmen / den Erdofen öffnen wollen und herausnehmen, <lb/>was sie garen, wenn er dann zum Erdofen geht, wo der <lb/>Dampf aufsteigt, dann soll man dahin nicht gehen, denn <lb/>das ist verboten, im Gedanken daran, daß du dich aufstützt <lb/>und etwas hinsetzen könntest, das ist verboten um des <lb/>Erdofens willen, an dem du etwas hinsetzen könntest, und <lb/>deshalb sollen die Leute von dieser Sippe hier nicht dahin-<lb/>gehen! 
Das ist ganz und gar verboten, daß sie dich über-<lb/>schreiten (da, wo) sie etwas hinbringen, was sie essen wer-<lb/>den; 
wenn sie dich überschreiten, (dann ist das tabu), im <lb/>Gedanken daran, daß du sterben könntest!« 
(Das ge-<lb/>schieht) deshalb, um Rache daran zu nehmen, daß jene ei-<lb/>nen Menschen getötet haben.
</s>
                <s xml:id="d0e75243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75260-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75264-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e75366" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e75368-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e75370-1" xml:space="preserve">Ninye oline basam arebikye-ora, delilamikye-ine, yoamikye ate, </s>
                <s xml:id="d0e75373-1" xml:space="preserve">»angun yale-nang-ak ninye <lb label="11"/>omik olina, angun yale-nang-ak yubnaman ate ninye ara, meme, ore dib’minyak tenen <lb label="12"/>an-de yuk-tam tekamin-buk, sik lube dibnamak ate, nun-de an-de dibminyak«, </s>
                <s xml:id="d0e75380-1" xml:space="preserve">winyabikye-orora, <pb o="266" n="268" file="0268" flow="1"/>yuk-ak tekilamle. </s>
                <s xml:id="d0e75385-1" xml:space="preserve">Sisilya arye iyabe darabeibyak tenen sisilye u biliknamakirye, nume obnamakirye <lb label="14"/>asok-ak winibre donoknamakirye <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e75391-1" xml:space="preserve">seke, walabe, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e75395-1" xml:space="preserve">kimbum beabye walabe, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e75399-1" xml:space="preserve">seke, sekine walabkine <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e75403-1" xml:space="preserve">winyalamak, ining ate, ining elel ate. </s>
                <s xml:id="d0e75406-1" xml:space="preserve">Kwemdina. </s>
                <s xml:id="d0e75409-1" xml:space="preserve">Min ninye min arye iyabe darabuka de’beibyak <lb label="19"/>tenen </s>
                <s xml:id="d0e75414-1" xml:space="preserve">»seke, walabe« </s>
                <s xml:id="d0e75417-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e75420-1" xml:space="preserve">Asing tale kirkiribdongobuka, ore keibe mobuka debeibyak <lb label="20"/>tenen ate, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e75426-1" xml:space="preserve">seke, walabe kimbeabye, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e75430-1" xml:space="preserve">walabe, seke, bee, baye! <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e75434-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75368-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e75370-2" xml:space="preserve">Mensch Töten Schwein sie=gegeben=habend-dann, sie=setzend-Fo, sie=gegart=habend weil, </s>
                <s xml:id="d0e75373-2" xml:space="preserve">»ihr Sippe-Leute-Lok Mensch <lb label="11"/>sie=geschlagen=habend Töten, ihr Sippe-Leute-Lok ich=w.=garen für Mensch T, tabu, dann du=sterbend Denken <lb label="12"/>du-aber andere-Seite du=stehend-SW, sie Vergessen sie=w.=essen weil, wir-aber du-aber du=sterbend«, </s>
                <s xml:id="d0e75380-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, <pb o="266" n="268" file="0268" flow="2"/>anders-Lok er=steht. </s>
                <s xml:id="d0e75385-2" xml:space="preserve">Sisilya durch Lebenskraft wir=feststeckend Denken sisilye Nase sie=w.=bemalen=Ko, Nabel sie=w.=schlagen=Ko, <lb label="14"/>Stirn-Lok so sie=w.=werfen=Ko <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e75391-2" xml:space="preserve">trenn, verteil, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e75395-2" xml:space="preserve">kimbum auch verteil, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e75399-2" xml:space="preserve">trenn, Trennen ich=habe=dir=verteilt <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e75403-2" xml:space="preserve">sie=sagen, Blut wegen, Blut Furcht wegen. </s>
                <s xml:id="d0e75406-2" xml:space="preserve">Schöpfung. </s>
                <s xml:id="d0e75409-2" xml:space="preserve">Zuerst Menschen zuerst durch Lebenskraft festgesteckt wir=sterbend=Lok <lb label="19"/>Denken </s>
                <s xml:id="d0e75414-2" xml:space="preserve">»trenn, verteil« </s>
                <s xml:id="d0e75417-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e75420-2" xml:space="preserve">Auge Schleim verschmiert, dann Kropf geschwollen wir=sterbend=Lok <lb label="20"/>Denken für, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e75426-2" xml:space="preserve">trenn, verteil kimbeabye, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e75430-2" xml:space="preserve">verteil, trenn, geh, bring! <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e75434-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75368-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e75370-3" xml:space="preserve">
10-23 Wenn sie ein Schwein für das Töten eines Men-<lb/>schen gegeben haben, dann setzen sie es ihnen hin, und da <lb/>sie es ihnen gegart haben werden, sagen sie: 
»Die Rege-<lb/>lung für das Töten eines Menschen, (das ist) für Leute von <lb/>eurer Sippe, (das ist) für den Menschen, für den ich für <lb/>Leute eurer Sippe garen werde, das ist tabu (für andere); <cb/>
und daran denkend, daß du sterben könntest: 
es ist des-<lb/>halb, daß sie zum Zweck des Vergessens essen werden, <lb/>während du dich woanders aufgehalten hast, wir aber, du <lb/>aber könntest sterben (wenn wir die Tabus verletzen), und <lb/>dann hält er sich woanders auf (der, der getötet hat). 
Im <lb/>Gedanken daran, daß sie Lebenskraft zurückgehalten ha-<lb/>ben, singen sie, nachdem sie sich mit <emph style="it">sisilya</emph> die Nase bemalt <lb/>haben, Farbe auf die Nabelgegend aufgetragen haben und <lb/>auf diese Weise die Stirn bemalt haben: <lb/>
</s>
                <s xml:id="d0e75373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75380-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75391-3" xml:space="preserve">Trenn und verteil, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e75395-3" xml:space="preserve">auch das <emph style="it">kimbum</emph>-Blut verteil<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e75399-3" xml:space="preserve">trenn, das Abgetrennte habe ich für dich verteilt, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e75403-3" xml:space="preserve">
wegen des Bluts (singen sie), aus Furcht vor dem Blut. <lb/>
(Das bezieht sich) aufs Schöpfungsgeschehen. <lb/>
Sie sagen um der ersten Menschen willen ›trenn und ver-<lb/>teil‹, daran denkend, daß sie sterben könnten, nachdem sie <lb/>Lebenskraft zurückgehalten haben. 
Dafür - daran den-<lb/>kend, daß sie sterben könnten mit von Schleim ver-<lb/>schmierten Augen und mit schwellenden Kröpfen, - dafür <lb/>singen sie: <lb/>
  </s>
                <s xml:id="d0e75406-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75409-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75417-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75420-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75426-3" xml:space="preserve">Trenn und verteil das <emph style="it">kimbeabye</emph>-Blut, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e75430-3" xml:space="preserve">trenn und verteil, geh und bring! </s>
                <s xml:id="d0e75434-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e75622" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head546" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e75624" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14633" xml:space="preserve">Lebenskraft kann auf zweierlei Weise zurückgehalten <lb/>werden, einmal, indem man einen aus den eigenen Rei-<lb/>hen erschlägt (Z. 1-9), zum anderen dadurch, daß man <lb/>einen von den Feinden Getöteten nicht rächt (Z. 10) <pb o="267" n="269" file="0269"/>bzw. für diesen Toten keine Kompensation leistet oder <lb/>erhält (Z. 10-13). </s>
                <s xml:id="echoid-s14634" xml:space="preserve">Sichtbares Anzeichen für das Verge-<lb/>hen gegen das Leben, dessen Wachstum die ersten Men-<lb/>schen bewirkten, ist der zwergenhafte Wuchs oder der <lb/>Kropf eines Mitgliedes der Gemeinschaft. </s>
                <s xml:id="echoid-s14635" xml:space="preserve">Der, der ge-<cb/>tötet hat, ist unrein, die Gemeinschaft, besonders die <lb/>des Essens, ist aufgehoben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e75627" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14636" xml:space="preserve">Blut meint hier auch »Schleim, Sekretion«. </s>
                <s xml:id="echoid-s14637" xml:space="preserve">Dies Verun-<lb/>reinigende soll vom Körper abgetrennt und verteilt <lb/>werden.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e75632" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e75634" xml:space="preserve">95. Bowungde: Iyabe</head>
          <div xml:id="d0e75637" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head548" flow="3" xml:space="preserve">›Lebenskraft‹</head>
            <div xml:id="d0e75639" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e75641-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e75643-1" xml:space="preserve">Ninye obukabukye, iyabe dobnamakye, iyabe dobukabukye, aik bisangkarwa iyabe dongobuk <lb label="2"/>dobukabukye, aik yana deibukabukye, kabye bok bomuk arye, a-yane deibuka, ore ninye lublubye <lb label="3"/>bukuka, na mape keibe moublyak tenen iyabe daran ate, ore kwemdine winyamuk-tok, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e75651-1" xml:space="preserve">»Lim kon, Binal kon ninye abala omikye, iyabe dobukabukye, kwemdina winyamuk ane, sisilya <lb label="5"/>asok donokukabukye, na mape tale kiriblyak, keibe moublyak tenen ulamukye, kwemdina <lb label="6"/>winyamuke, ninye abala omuk, keibe moubsilyak«, </s>
                <s xml:id="d0e75658-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75641-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e75643-2" xml:space="preserve">Menschen er=getötet, Lebenskraft sie=w.=nehmen, Lebenskraft er=genommen, Hütte Tümpel Lebenskraft gelegt <lb label="2"/>er=genommen, Hütte Kommen er=gesetzt, kabye Blatt er=trug durch, hier-Kommen gesetzt, dann Mensch nicht=gedeihend <lb label="3"/>gesessen, meine Jungen Kropf es=schwellend=Lok Denken Lebenskraft Zurückhalten weil, dann Schöpfung er=sagte-nur=das, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e75651-2" xml:space="preserve">»Lim Gipfel, Binal Gipfel Mensch Streit sie=töteten, Lebenskraft er=genommen, Schöpfung er=sagte Fo, sisilya <lb label="5"/>Stirn er=aufgetragen, meine Jungen Schleim es=verschmierend=Lok, Kropf es=schwellend=Lok Denken er=war, Schöfpung <lb label="6"/>er=sagte, Mensch Streit er=erschlug, Kropf es=uns=schwellend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e75658-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e75641-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e75643-3" xml:space="preserve">
1-6 Wenn man einen Menschen erschlug, dann, um Le-<lb/>benskraft wiederzugewinnen - wenn man Lebenskraft <lb/>nahm, wenn man für die Hütte vom (Schweine-) Tümpel<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> Lebenskraft neu gewann, wenn man sie, dahin kommend, <lb/>gesetzt hat, und zwar dadurch, daß man <emph style="it">kabce</emph>-Blätter her-<lb/>antrug, wenn man diese, dahin kommend, gesetzt hat, <lb/>oder wenn ein Mensch, der überhaupt nicht gedeiht, da ge-<lb/>wesen ist, dann (geschieht all das) wegen des Zurückhal-<lb/>tens von Lebenskraft, im Gedanken daran, daß deswegen <lb/>den Jungen hier ein Kropf schwellen könnte, und eben <lb/>dies ist es, was aus dem Schöpfungsgeschehen über-<cb/>liefert ist: 
»Auf dem Gipfel des Lim-Berges, auf dem Gip-<lb/>fel des Binal-Berges erschlugen sie im Streit (innerhalb <lb/>der eigenen Sippe) einen Menschen, und nach dem Zu-<lb/>rückhalten von Lebenskraft, wie erzählt wird, nach dem <lb/>Auftragen von <emph style="it">sisilya</emph> auf die Stirn, da lebten sie, daran <lb/>denkend, daß die Jungen mit Schleim verschmiert sein <lb/>könnten, daß ihnen ein Kropf schwellen könnte; 
so wird <lb/>erzählt: 
nach dem Töten eines Menschen im Streit könnte <lb/>uns ein Kropf schwellen«, 
das sagten sie.
</s>
                <s xml:id="d0e75651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e75658-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e75741" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head549" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e75743" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14647" xml:space="preserve">Vgl. Text Nr. 11.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e75748" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e75750" xml:space="preserve">96. Walebyan und Buk: Deren yupe</head>
          <div xml:id="d0e75753" type="section" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head551" xml:space="preserve">1</head>
            <div xml:id="d0e75755" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e75757" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e75759-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e75761-1" xml:space="preserve">Munggonanang: Malye nyannelum ate ou-kolaibkin. </s>
                  <s xml:id="d0e75764-1" xml:space="preserve">Dei ou-bobre mabkil outeba, <lb label="2"/>lobuke ateba mambukikye-ora malye nyannelum ate ou-kolaibkin. </s>
                  <s xml:id="d0e75769-1" xml:space="preserve">Ou-bobre bamin! <lb label="3"/>Malye nyannelum ate oto asik-nang ou-kolaibkin. </s>
                  <s xml:id="d0e75774-1" xml:space="preserve">Dei ou-bobre mabkil ate <lb label="4"/>ou-bobre bamin! Yan tamnabrongobukabikirye, oto asik-nang dei yangabrongobmanto asik-nang <lb label="5"/>arye yalum ate duknesin asik-nang!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75759-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e75761-2" xml:space="preserve">Munggona=Leute: Schlecht du=sagtest=mir weil unten-ich=habe=dich=geschlagen. </s>
                  <s xml:id="d0e75764-2" xml:space="preserve">Scheiße unten-tragend es=hat=dir=geruht unten, <lb label="2"/>gelöst das=ist=es sie=sich=versammelnd-dann, schlecht du=sagtest=mir weil unten-ich=habe=dich=geschlagen. </s>
                  <s xml:id="d0e75769-2" xml:space="preserve">Unten-tragend geh! <lb label="3"/>Schlecht du=sagtest=mir weil niedrig Weiler-Leute unten-ich=habe=dich=geschlagen. </s>
                  <s xml:id="d0e75774-2" xml:space="preserve">Scheiße unten-tragend es=hat=dir=geruht weil <lb label="4"/>unten-tragend geh! Fuß sie=halb=umgedreht=Ko, niedrig Weiler-Leute Scheiße ausbreitend=wie Weiler-Leute <lb label="5"/>von=her du=kamst weil Erbrechen Weiler-Leute!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75759-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e75761-3" xml:space="preserve">
<pb o="268" n="270" file="0270" flow="3"/><pb o="269" n="271" file="0271" flow="3"/>1-5 Die Leute von Munggona: 
Weil du schlecht von <lb/>mir redetest, habe ich dich da unten geschlagen.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da un-<lb/>ten ist es, daß du Scheiße hast und sie dir anklebt, das ist <lb/>es doch, was sie gelöst haben, und sie haben es aufge-<lb/>häuft, und weil du schlecht von mir redetest, habe ich <lb/>dich da unten geschlagen. 
Trag es da unten und geh! 
Weil <lb/>du schlecht von mir redetest, habe ich dich, (einen von <lb/>den) niedrigen Leuten, da unten geschlagen. 
Du hast <lb/>Scheiße da unten, und sie klebt an dir, bring sie weg! 
Sie <lb/>haben den Fuß zur Seite gesetzt / halb umgedreht, diese <lb/>niedrigen Leute, wie wenn sie scheißen wollten, von die-<lb/>sen Leuten her, (von wo) ihr gekommen seid, seid ihr <lb/>Leute zum Erbrechen!
</s>
                  <s xml:id="d0e75764-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75769-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75774-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e75850" type="parallel" level="6" n="2">
                <p xml:id="d0e75852-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e75854-1" xml:space="preserve">Mariklenang: Kwarang bok, kom bok bukalam asik-nang arye duknesin! Bul yune, lonam <lb label="7"/>bul outeba! Lonam kolaibkin ate bobre bamin! Kolaibkin, olyanilyam-do? <lb label="8"/>Aike fakuka meikye-sum obnamnelam, sumene aike ekilteriblo obnilyam-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75852-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e75854-2" xml:space="preserve">Marikle=Leute: Feige Blatt, kom Blatt du=hast=dich=gesetzt Weiler-Leute durch Erbrechen! Bul weich, lonam <lb label="7"/>bul da=unten! Lonam ich=habe=dich=geschlagen weil tragend geh! Ich=habe=dich=geschlagen, du=würdest=mich=schlagen=kommen-F? <lb label="8"/>Hütte gespalten dreizehn-Tag du=w.=mich=schlagen, heute Hütte vor=Unlust=zu=Hause=bleibend du=würdest=mich=schlagen-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75852-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e75854-3" xml:space="preserve">
6-8 Die Marikla-Leute: 
Durch dich, einer von den <lb/>Leuten, der sich auf ein Feigenblatt, auf ein <emph style="it">kom</emph>-Blatt ge-<lb/>setzt hat<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ist es zum Erbrechen. 
(Mit einem) weichen <lb/>Hintern, einem Hintern wie der <emph style="it">lonam</emph>-Taro (so weich), da <lb/>unten! 
Weil ich dir auf den <emph style="it">lonam</emph>-Taro geschlagen habe, <lb/>bring es weg! 
Ich habe dich geschlagen, kommst du, mich <lb/>zu schlagen? 
Auch wenn die Hütte zerstört ist<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wirst du <lb/>mich nimmermehr schlagen, vor Unlust untätig in dei-<lb/>nem Haus bleibend, würdest du mich da schlagen?
</s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e75908" type="parallel" level="6" n="3">
                <p xml:id="d0e75910-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e75912-1" xml:space="preserve">Munggonanang: Ototo asik-nang, kwarang bo asik-nang, bace karye, am karye, bule ua dukna dilalum <lb label="10"/>asik-nang, gum obnelulum, nuna ou-yansin arye olyanelam-do? <pb o="268" n="270" file="0270" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e75918-1" xml:space="preserve">Aik fakuka obnilyam-do? Kolaibkin, engelomin! Min gum obnilyame! <lb label="12"/></s>
                  <s xml:id="d0e75922-1" xml:space="preserve">Omkine-buk, obnamnelame, ton kolaiabkune, ton kolaibkin ane, dei bobre mabkil <lb label="13"/>dololyamin! </s>
                  <s xml:id="d0e75927-1" xml:space="preserve">Ototo asik-nang, angunce eteka obnelulum-do? Deiamwe lamabrongbukuknunyak, <lb label="14"/>kwat ambonga olokokbilyam! </s>
                  <s xml:id="d0e75932-1" xml:space="preserve">Kwat taruk talen, walwalnye, angun yine, male gum bikdoblum ninye, <lb label="15"/>malye ninye, kulongkulonga dakaldonmalyam! </s>
                  <s xml:id="d0e75937-1" xml:space="preserve">Asik deikye ban gum, aik bulonmalyam, aik-tam <lb label="16"/>keting fekin gum, nun ninye wike, angun ou-kolaibseak, nun gum obsulul!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75910-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e75912-2" xml:space="preserve">Munggona=Leute: Niedrig Weiler-Leute, Feige Blatt Weiler-Leute, bace gemischt, Taro gemischt, bule Brei Brechen ihr=habt=gegessen <lb label="10"/>Weiler-Leute, nicht ihr=würdet=mich=schlagen, wir unten-ich=bin=euch=gekommen durch du=bist=mich=schlagen=gekommen-F? <pb o="268" n="270" file="0270" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e75918-2" xml:space="preserve">Hütte gespalten du=würdest=mich=geschlagen=haben-F? Ich=habe=dich=geschlagen, wein! Zuerst nicht schlage=mich! <lb label="12"/></s>
                  <s xml:id="d0e75922-2" xml:space="preserve">Ich=dich=schlagend-SW, du=w.=mich=schlagen, einen ich=erschlug=dir, einen ich=habe=dir=erschlagen Fo, Scheiße tragend es=hat=dir=geruht <lb label="13"/>bring! </s>
                  <s xml:id="d0e75927-2" xml:space="preserve">Niedrig Weiler-Leute, ihr untätig ihr=würdet=mich=schlagen-F? Hingelegt klein=machend=gesessen=K=Lok, <lb label="14"/>Scheide Boden geh=dich=einfädeln! </s>
                  <s xml:id="d0e75932-2" xml:space="preserve">Scheide Hand Berühren, Dummkopf, ihr Bogen, Pfeil nicht ihr=wußtet Menschen, <lb label="15"/>schlecht Menschen, Abfall du=würdest=pflücken! </s>
                  <s xml:id="d0e75937-2" xml:space="preserve">Weiler Mitte Gehen nicht, Hütte verweile, Hütte-Seite <lb label="16"/>Sonne Wärmen nicht, wir Menschen viel, euch unten-sie=haben=euch=geschlagen, uns nicht man=könnte=uns=schlagen!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e75910-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e75912-3" xml:space="preserve">
9-16 Die Munggona-Leute: 
Gemeine Leute, Leute auf <lb/>dem Feigenblatt, Leute, die ihr <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Taro ge-<lb/>mischt und Erbrochenes vom Hintern-Brei gegessen habt, <lb/>ihr würdet mich nicht schlagen, und dadurch, daß ich von <lb/>uns her zu euch gekommen bin, (wird dich das veranlas-<lb/>sen), mich schlagen zu kommen? 
Mit zerstörter Hütte <lb/>würdest du mich schlagen wollen? 
Ich habe dich geschla-<lb/>gen, so heul doch! 
Als Erster würdest du mich nicht schla-<lb/>gen! 
Erst wenn ich dich geschlagen habe, wirst du mich <lb/>schlagen (wollen und nicht können), einen erschlug ich dir, <lb/>und noch einen habe ich dir erschlagen, was du an Scheiße <lb/>an dir hast und an dir klebt, bring es! 
Gemeine Leute, ihr, <lb/>(die ihr) untätig (seid)<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, würdet ihr mich schlagen können? <lb/>
Hingestreckt und zusammengesunken, geh dich von unter <lb/>dem Boden in eine Scheide einfädeln!<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Einer, der die <lb/>Scheide berührt, Dummkopf, Menschen, die ihr nichts <lb/>von Pfeil und Bogen kennenlerntet, schlechte Menschen, <lb/>du würdest im eigenen Abfall und Dünger wühlen / du <lb/>würdest deine Mutter ficken!<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Geh nicht in die Mitte des <lb/>Weilers / geh nicht ins Männerhaus, bleib in der Familien-<lb/>hütte, wärm dich nicht an der Hütte in der Sonne auf / laß <lb/>dich nicht im Freien blicken! 
Wir sind viele Menschen, sie <lb/>haben euch da unten geschlagen, uns könnte man nicht <lb/>schlagen!
</s>
                  <s xml:id="d0e75918-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75922-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75927-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75932-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e75937-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e76055" type="section" level="4" n="2">
            <head xml:id="echoid-head552" xml:space="preserve">2</head>
            <div xml:id="d0e76057" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e76059" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e76061-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76063-1" xml:space="preserve">Munggonanang: Marinindam kobak ko duk forobrob asik-nang!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76061-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76063-2" xml:space="preserve">Munggona=Leute: Marinin=Berg kobak hell Frucht gefärbt Weiler-Leute!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76061-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76063-3" xml:space="preserve">
17 Die Munggona-Leute: 
Leute (mit Haaren) so hell ge-<lb/>färbt wie die Frucht des <emph style="it">kobak</emph>-Baumes am Marinin-Berg!<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e76087" type="parallel" level="6" n="2">
                <p xml:id="d0e76089-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76091-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang: Kelkelana tonok olomunye atero, oto asik-nang, basam dololalum-do? </s>
                  <s xml:id="d0e76094-1" xml:space="preserve">Yoan taruk <lb label="3"/>tonok lelbamunye ate, ototo asik-nang obselulum guma! </s>
                  <s xml:id="d0e76099-1" xml:space="preserve">Ototo asik-nang elel ate <lb label="4"/>ubmalama, ninye wik lanlanadokmalam ate ubman!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76089-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76091-2" xml:space="preserve">Dingerkon=Leute: Rascheln einzig ihr=jagend weil=F, niedrig Weiler-Leute, Schwein ihr=nahmt-F? </s>
                  <s xml:id="d0e76094-2" xml:space="preserve">Yoan Hand <lb label="3"/>einzig ihr=bloß=legend=gehend weil, niedrig Weiler-Leute ihr=würdet=uns=erschlagen nicht! </s>
                  <s xml:id="d0e76099-2" xml:space="preserve">Niedrig Weiler-Leute Furcht weil <lb label="4"/>du=bist, Menschen viel du=machst=untätig weil ich=bin!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76089-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76091-3" xml:space="preserve">
18-20 Die Dingerkon-Leute: 
Ihr, die ihr auf ein einzi-<lb/>ges Rascheln hin jagt, gemeine Leute, nahmt ihr ein <cb/>Schwein?<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Ihr, weil ihr einen einzigen Zweig des Waldes <lb/>bloßlegt<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ihr seid gemeine Leute, ihr würdet nicht schla-<lb/>gen! 
Gemeine Leute, aus Furcht bist du / bestehst du, weil <lb/>du viele Menschen hierhin und dahin verschwinden ge-<lb/>macht hast (nach dem Kampf, und weil ihr müde seid), da-<lb/>mit lebe ich (und nicht in Furcht).
</s>
                  <s xml:id="d0e76094-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e76099-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e76154" type="section" level="4" n="3">
            <head xml:id="echoid-head553" xml:space="preserve">3</head>
            <div xml:id="d0e76156" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <div xml:id="d0e76158" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e76160-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76162-1" xml:space="preserve">Malingdamnang: Ken bete, dantam binmalam-da? </s>
                  <s xml:id="d0e76165-1" xml:space="preserve">Mal feanuminye ate kil dobuke, ninye maralamaka, <lb label="2"/>Lape kauwok mer! </s>
                  <s xml:id="d0e76170-1" xml:space="preserve">Lapedam binmalam-da, Kerimnye-fum binmalam-da? </s>
                  <s xml:id="d0e76173-1" xml:space="preserve">Obnumince ote, kelape <lb label="3"/>yobuke balamak, walwal asik ninye, Lape kauwok mer, Lapedam kinikilbinmalum-da, Kerimnye-fum <lb label="4"/>dungnulbinmalum-da?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76160-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76162-2" xml:space="preserve">Malingdam=Leute: Ken bete, wohin du=gehst-F? </s>
                  <s xml:id="d0e76165-2" xml:space="preserve">Krieg du=mir=führend für Frau genommen, Mensch sie=verwunden, <lb label="2"/>L. Nachtschwalbe Schar! </s>
                  <s xml:id="d0e76170-2" xml:space="preserve">L. du=gehst-F, K.-in du=gehst-F? </s>
                  <s xml:id="d0e76173-2" xml:space="preserve">Du=mich=schlagend niedrig, Frauen <lb label="3"/>beischlafend sie=gehen, Unwissen Weiler Menschen, L. Nachtschwalbe Schar, L. ihr=geht=verkriechen-F, K.-in <lb label="4"/>ihr=geht=verstecken-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76160-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76162-3" xml:space="preserve">
21-24 Die Malingdam-Leute: 
Verdammt, wohin gehst <lb/>du? 
Dafür, daß ihr Krieg mit mir führen wollt, verwunden <lb/>sie Menschen, indem sie Frauen nehmen<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>, Nachtschwal-<lb/>ben am Lape-Berg.<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Gehst du zum Lape-Berg, gehst du <lb/>ins Kerimnye-Tal?<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wenn du / ihr mich schlagen wollt, <lb/>niedrig Gesinnte, dann gehen sie doch nur, um mit Frauen <lb/>zu schlafen, Menschen aus einem Weiler voller Dumm-<lb/>köpfe, Nachtschwalbenschar am Lape-Berg, geht ihr euch <lb/>am Lape-Berg verkriechen, geht ihr euch im Kerimnye-Tal <lb/>verstecken?
</s>
                  <s xml:id="d0e76165-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e76170-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e76173-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e76242" type="parallel" level="6" n="2">
                <p xml:id="d0e76244-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76246-1" xml:space="preserve">Munggonanang: Angun-de olmalye bay wendam, bun duk dinye mer, yeikye mer, nganga al <lb label="6"/>yangalalum ate, nganganye mer, mane mencab me, mumnye me dinye mer, yuk-ak da-kum <lb label="7"/>binmanyak a-bukmabca oldanmane, dandan marabdan oborora, marabkin oboro kwinibdonokuka, <lb label="8"/>na ton maralyanelam gum! </s>
                  <s xml:id="d0e76255-1" xml:space="preserve">Mune mareyangkin ane, walwal asik-nang, <lb label="9"/>talye yana koko abre yane bulolamum ate, kwilye lunglung dinye mer, obsea dara, nun <lb label="10"/>ton kwinibdonokuka nun ton olyaselum gum.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76244-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76246-2" xml:space="preserve">Munggona=Leute: Ihr-aber man=schlägt Wald Machen=bei, bun Frucht Essen=N Schar, yeikye Schar, Schreien machend <lb label="6"/>ihr=kommt für, Schreien=N Schar, Beuteltier mencab Junges, mumnye Junges Essen=N Schar, anders-Lok hier-nicht <lb label="7"/>Gehen=Lok hier-wir=sitzen ich=streite=mich, wo Sich=Verwunden Suk, ich=habe=dich=verwundet Suk herausgezogen, <lb label="8"/>mich noch du=bist=mich=verwunden=gekommen nicht! </s>
                  <s xml:id="d0e76255-2" xml:space="preserve">Von=allein ich=bin=dich=verwunden=gekommen Fo, Unwissen Weiler-Leute, <lb label="9"/>umsonst Kommen Schreien machend Kommen du=saßest weil, kwilye lunglung Essen=N Schar, ich=schlug TA, uns <lb label="10"/>noch herausgezogen uns noch du=kamst=uns=schlagen nicht.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76244-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76246-3" xml:space="preserve">
25-30 Die Munggona-Leute: 
Für euch ist der Wald, wo <lb/>man arbeitet, der Platz, wo man schlägt, Fruchtfleisch-Es-<lb/>ser, <emph style="it">yeikye</emph>-Vogelschar<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>, weil ihr schreiend kommt, <lb/>Schreier, Esser von Jungen des <emph style="it">mencab</emph>- und <emph style="it">mumnye</emph>-Beu-<lb/>teltieres<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wenn sie woandershin und nicht von dort nach <lb/>hier gehen sollten, so sitzen wir hier, ich werde mit mir al-<lb/>lein streiten, denn sie verwunden sich untereinander, und <lb/>wenn ich dich verwundet habe, mich wirst du nicht auch <lb/>verwunden kommen, auch wenn du mich hervorgelockt <lb/>hast! 
Von allein / ohne etwas zu tun, bin ich gekommen, <lb/>dich zu verwunden, Dummköpfe, weil du schreiend kamst <lb/>und dich umsonst / ohne ernste Kampfabsichten setztest, <lb/>Esser von <emph style="it">kwilye lunglung</emph>-Farn, als ich zuschlug, da locktest <lb/>du uns nicht hervor, da kamst du nicht, uns zu schlagen!
</s>
                  <s xml:id="d0e76255-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e76336" type="section" level="4" n="4">
            <head xml:id="echoid-head554" xml:space="preserve">4</head>
            <div xml:id="d0e76338" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head555" flow="3" xml:space="preserve">Verspotten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
              <div xml:id="d0e76340" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e76342-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76344-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang: Kwarang kanye, kom kanye kilbinmalam-da, toutoukwa kilbinmalam-da? </s>
                  <s xml:id="d0e76347-1" xml:space="preserve">Asik <lb label="2"/>bun noitam anyak, bun noitam dinye mer, kwarang gum ara, touwa ko mer, kwarang fou, <lb label="3"/>bace fou, am fou demunye-arye luba dane, onge ibma’lum-da, kuyam batwe mer!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76342-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76344-2" xml:space="preserve">Dingerkon=Leute: Feige Geist, Märchen Geist du=gehst=bekommen-F, toutoukwa du=gehst=bekommen-F? </s>
                  <s xml:id="d0e76347-2" xml:space="preserve">Weiler <lb label="2"/>Sitzen Mitte das=Lok, Sitzen Mitte Essen=N Schar, Feige nicht T, touwa Stengel Schar, Feige Gewicht, <lb label="3"/>bace Gewicht, Taro Gewicht ihr=essend-durch Vergessen werdend, Hineingestecktes du=verstecktest-F, kuyam Bündel Schar!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76342-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76344-3" xml:space="preserve">
1-3 Die Dingerkon-Leute: 
Feigen-Geist, Märchen-<lb/>Geist, richtest du darauf deinen Sinn, richtest du deinen <lb/>Sinn auf die <emph style="it">toutoukwa</emph>-Pflanze? 
Im Weiler in der Mitte sit-<lb/>zend, eine Schar von Essern, wohl nicht eine Feige, aber <lb/>Bündel von <emph style="it">touwa</emph>-Stengeln, Riesen-Feigen, Riesen-<emph style="it">bace</emph>-<lb/>Gemüse, Riesen-Taro, dadurch, daß ihr die eßt, vergeßt <lb/>ihr alles, steckt alles weg, Schar (von Essern) von <emph style="it">kuyam</emph>-<lb/>Taro-Haufen!<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                  <s xml:id="d0e76347-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e76406" type="parallel" level="6" n="2">
                <p xml:id="d0e76408-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76410-1" xml:space="preserve">Talimnang: Kataudam binmalam-da, Kerimnye-fum binmalam-da, Minmin-fum binmalam-da, Barwe-fum <lb label="5"/>binmalam-da, iknabye dam kwereka dane binmalam-da, kwatnyereka dane dirilbinmalam-da, <lb label="6"/>uloma dane dirilbinmalam-da?<pb o="269" n="271" file="0271" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76408-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76410-2" xml:space="preserve">Talim-Leute: Katau=Berg du=gehst-F, K.-in du=gehst-F, M.-in du=gehst-F, B.-in <lb label="5"/>du=gehst-F, hohe=Berge bei Ameisenpflanze werdend du=gehst-F, Frosch werdend du=gehst=aufhängen-F, <lb label="6"/>Ameisenpflanze werdend du=gehst=aufhängen-F?<pb o="269" n="271" file="0271" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76408-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76410-3" xml:space="preserve">
4-6 Die Talim-Leute: 
Gehst du zum Katau-Berg, <lb/>gehst du ins Kerimnye-Tal, gehst du ins Minmin-Tal, <lb/>gehst du ins Barwe-Tal, gehst du in die höheren Berge, <lb/>dich in eine Ameisenpflanze verwandelnd, gehst du dich <lb/>(wie diese) aufhängen; 
in einen Frosch verwandelt, gehst <lb/>du dich aufhängen, in eine Ameisenpflanze verwandelt?<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                </p>
              </div>
              <div xml:id="d0e76449" type="parallel" level="6" n="3">
                <p xml:id="d0e76451-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e76453-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang: Kwarang batwe dinye mer, kuyam luldonye mer, kolaibkin ate, malye <lb label="8"/>keamnwe ate, marabne ate, kelape malmalinye, na mining aik welebrobne ate!<pb o="270" n="272" file="0272" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76451-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e76453-2" xml:space="preserve">Dingerkon=Leute: Feige Bündel Essen=N Schar, kuyam Wühlen Schar, ich=habe=dich=geschlagen weil, schlecht <lb label="8"/>ich=machte weil, ich=habe=verwundet weil, Frauen ungeschickt, mein Tauschen Hütte ich=bin=hinaufgegangen weil!<pb o="270" n="272" file="0272" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e76451-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e76453-3" xml:space="preserve">
7-8 Die Dingerkon-Leute: 
Schar von Essern von Fei-<lb/>genbündeln, Schar, die im <emph style="it">kuyam</emph>-Taro wühlt / davon den <lb/>Mund voll hat, weil ich dich geschlagen habe, weil ich dich <lb/>kaputt machte, weil ich dich verwundet habe, seid ihr un-<lb/>geschickte Frauen, weil ich allein (ohne weiter kämpfen zu <lb/>können) in meine eigene Hütte hinaufgegangen bin.<pb o="270" n="272" file="0272" flow="3"/>
</s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e76493" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head556" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e76495" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14723" xml:space="preserve">Walebyan und Buk ahmen die Rufe der Krieger nach, <lb/>wenn diese sich im Kampf in sicherer Entfernung ge-<lb/>genüberstehen und verspotten. </s>
                <s xml:id="echoid-s14724" xml:space="preserve">Das erste Duell besteht <lb/>aus Zurufen beim Kampf mit dem Erbfeind im Westen, <lb/>mit den Marikla, die weiteren Duelle sind Verspottun-<lb/>gen der Eipo untereinander.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76498" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14725" xml:space="preserve">»da unten schlagen« bedeutet hier »kastrieren«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76501" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14726" xml:space="preserve">Die Verspotteten lassen sich wie Vögel auf Bäumen nie-<lb/>der, essen Früchte und Blätter, weil sie weder richtig <lb/>Gärten machen können noch imstande sind, Krieg zu <lb/>führen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14727" xml:space="preserve">Das Essen von Früchten des Waldes oder von <lb/>Wildpflanzen, hat immer die Bedeutung, daß der <lb/>Sammler und Esser arm ist oder Hunger hat, weil er <lb/>nicht in seinen Gärten arbeitete.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76504" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14728" xml:space="preserve">Die Hütte, die gespalten oder zerstört ist, ist das Män-<lb/>nerhaus, d.h. die Feinde haben kein Männerhaus und <lb/>können gar nicht als Gemeinschaft auftreten, die sich <lb/>der Unterstützung durch die Ahnengeister gewiß ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76507" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14729" xml:space="preserve"><emph style="it">eteka</emph> (Z. 13) Der Vorwurf der Untätigkeit richtet sich <lb/>besonders dagegen, daß die Gegner keine Rache neh-<lb/>men wollen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14730" xml:space="preserve"><emph style="it">eteka</emph> in Form und Bedeutung unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76510" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14731" xml:space="preserve">Dem Vorwurf liegt die Vorstellung zugrunde, daß je-<lb/>mand unter den Boden einer Hütte kriecht und durch <lb/>das Bodengeflecht hindurch versucht, an der Scheide ei-<lb/>ner über ihm sitzenden Frau zu manipulieren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76513" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14732" xml:space="preserve"><emph style="it">kulongkulonga</emph> »Abfall, Dünger« hat für die Eipo zu-<lb/>nächst auch die Vorstellung von »Fruchtbarkeit«, vgl. <lb/>Text Nr. 17. Von daher ist die Assoziation zu »Mutter« <lb/>nicht weit, so daß »in der eigenen Fruchtbarkeit wüh-<lb/>len« »die eigene Mutter ficken« ergibt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76516" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14733" xml:space="preserve">Schwarzes, glänzendes Haar ist für den Eipo Anzei-<lb/>chen von Gesundheit. </s>
                <s xml:id="echoid-s14734" xml:space="preserve">Dem Gegner wird Krankheit <lb/>und damit Schwäche bzw. körperliche Unvollkom-<lb/>menheit vorgeworfen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76519" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14735" xml:space="preserve">»nahmt ihr kein Schwein?« </s>
                <s xml:id="echoid-s14736" xml:space="preserve">ist ironisch gemeint, ei-<lb/>gentlich: </s>
                <s xml:id="echoid-s14737" xml:space="preserve">»Eßt ihr nur Beuteltiere, weil ihr kein <lb/>Schwein habt?« </s>
                <s xml:id="echoid-s14738" xml:space="preserve">Der Hinweis auf die Beuteltiere steckt <lb/>im »Rascheln«, die Tiere verraten sich dem Jäger, <lb/>wenn sie Zweige bewegen oder trockenes Laub kni-<lb/>stern machen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76522" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14739" xml:space="preserve">»Zweig des Waldes« Bild für »Beuteltiere«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76525" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14740" xml:space="preserve">Die Gegner sind nur damit beschäftigt, Frauen zu su-<lb/>chen und zu heiraten, d.h. sie verstehen nichts vom <lb/>Kriegführen, und ihre Hauptsorge impliziert auch, <lb/>daß sie gering an Zahl sind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76528" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14741" xml:space="preserve">Die Nachtschwalbe kommt nicht in Scharen vor und <lb/>ruft nur vereinzelt, so wie sie, kommen die Gegner, die <lb/>nur einzeln beim Kampf erscheinen und sich in den <lb/>Gärten verstreuen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76531" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14742" xml:space="preserve">Die Fragen implizieren: </s>
                <s xml:id="echoid-s14743" xml:space="preserve">Geh nicht dahin, wir wollen <lb/>hier kämpfen!</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76534" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14744" xml:space="preserve">Der <emph style="it">yeikye</emph>-Vogel soll schrill und laut rufen, seine Er-<lb/>wähnung ist hier ironisch: </s>
                <s xml:id="echoid-s14745" xml:space="preserve">Der Gegner antwortet <lb/>nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76537" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14746" xml:space="preserve">Wenn die Menschen Junge von Beuteltieren essen, sol-<lb/>len sie taub werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s14747" xml:space="preserve">Der Vorwurf impliziert also: </s>
                <s xml:id="echoid-s14748" xml:space="preserve">Der <lb/>Gegner kann nicht hören, er antwortet auf Aufruf zum <lb/>Kampf und auf Verspottung nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76540" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14749" xml:space="preserve">Der <emph style="it">kuyam</emph>-Taro ist nicht eßbar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e76543" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14750" xml:space="preserve">Die Ameisenpflanze wächst als Parasit an Bäumen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14751" xml:space="preserve">In <lb/>den Liedern steht sie ebenso wie die Frösche für <lb/>»Frau«, während die Bäume für »Mann« stehen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e76548" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e76550" xml:space="preserve">97. Welimde: Menob mal</head>
          <div xml:id="d0e76553" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head558" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="271" n="273" file="0273" flow="3"/>Krieg in früherer Zeit<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e76555" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e76557-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e76559-1" xml:space="preserve">Monob mal ara, ninye obukabnarye, a-deiblobne-obora </s>
                <s xml:id="d0e76562-1" xml:space="preserve">- Folik an buklame, sik a-bukla-to-nang <lb label="2"/>ara - </s>
                <s xml:id="d0e76567-1" xml:space="preserve">nun-de male febinab aka tinye ulamnarye, malye tenen-nang arye-da ninye oblobne-oborora, <lb label="3"/>ore kelape babye douda, kil teleb-ne, ore mape bún teleb-ne arora, anirye debuke nebrobnalume <lb label="4"/>dare, <emph style="ul">yate arye</emph> gum neblulume, malye dalulume, anirye debuke nebrobnamlulum abukabnarye, <lb label="5"/>ore ninye teleb arora, male feban-nang ara, gum dilamike, el dora malye tenen-nang-ak a-oblobbinman <lb label="6"/>arora, kelape asik bukman-ak arye, mape-ne asik bukman-ak arye, orora sal babye dora, mal febinman <lb label="7"/>gum-nang-ne asik bukman-ak arye oblobbinman orora, sekukabnarye, kalebukabnarye, ore kwarang <lb label="8"/>bomnarye, su kouamnarye, balting bar lakamnarye, dumburwe dub dakamnarye, nay ora to dub <lb label="9"/>dakamnarye, kwalye <emph style="ul">bange line</emph> demnarye, ore yubukabnarye dora, ore male febin-nang arora, a-oubmana-buk <lb label="10"/>asik a-bukman-nang arora, yubukabnarye, am dakukabnarye, kuy lekamnarye orora, bace langamnarye, <lb label="11"/>winebukabnarye, ninye tub domnarye, nay winibne-sum arora, nay asik boltakalyan-sum ara, yo <pb o="271" n="273" file="0273" flow="1"/>dibasuna kararang kukdongobne-sum ara, naye sik ninye, ninye kwange deiamne-nang arora, <lb label="13"/>lye dirilamolomne, fina kwekdobe, tung kwanebrobe, ore ua kwanine, nay <emph style="ul">yo kala</emph> kwanine, <lb label="14"/>nay karakne bite, nay anirye feikamolomna arora, nay anye obuke deiamna-nang dam-ak boukwe <lb label="15"/>dam-ak delilbalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76557-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e76559-2" xml:space="preserve">Früher Krieg T, Mensch geschlagen=Ko, hier-Hinlegen-Suk </s>
                <s xml:id="d0e76562-2" xml:space="preserve">- Volker du du=hast=dich=gesetzt, sie hier-man=hat=sich=gesetzt-wie-Leute <lb label="2"/>T- </s>
                <s xml:id="d0e76567-2" xml:space="preserve">wir-aber Pfeile wir=w.=schießen=gehen Lok ich=denke Sein=Ko, schlecht Denken-Leute durch-wohl Mensch Erschlagen-Suk, <lb label="3"/>dann Frauen auch unten, Frau gut-A, dann Jungen Inneres gut-A T=dann, alle gegessen ihr=w.=wachsen <lb label="4"/>TA, warum nicht ihr=würdet=wachsen, schlecht ihr=würdet=werden, alle gegessen ihr=würdet=wachsen Sagen=Ko, <lb label="5"/>dann Mensch gut T=dann, Pfeil Schießen-Leute T, nicht sie=aßen, er weiter schlecht Denken-Leute-Lok hier-Erschlagen=Gehen <lb label="6"/>T=dann, Frauen Weiler Sitzen-Lok durch, Jungen-A Weiler Sitzen-Lok durch, dann Männer auch weiter, Pfeile Schießen=Gehen <lb label="7"/>nicht-Leute-A Weiler Sitzen-Lok durch Umgehen dann, abgeschnitten=Ko, festgehalten=Ko, dann Feige <lb label="8"/>Tragen=Ko, Blatt Wickeln=Ko, Farn Wald Ausbreiten=Ko, dumburwe Spitze Abknipsen=Ko, nun dann to Spitze <lb label="9"/>Abknipsen=Ko, Banane Mark Reißen=Ko, dann Garen=Ko weiter, dann Pfeile Schießen-Leute T=dann, hier-Sein-SW, <lb label="10"/>Weiler hier-Sitzen-Leute T=dann, Garen=Ko, Taro Ausreißen=Ko, Zuckerrohr Brechen=Ko dann, bace Schälen=Ko, <lb label="11"/>So=Machen=Ko, Mensch Fleisch Nehmen=Ko, nun So=Machen-Tag T=dann, nun Weiler Sammeln=Kommen-Tag T, Holz <pb o="271" n="273" file="0273" flow="2"/>Rußablagerung Absplittern Stoßen-Tag T, nun sie Menschen, Menschen Rache Setzen-Leute T=dann, <lb label="13"/>Ried Aufhängen, Schilfrohr Bestrichenes, Trichter Gewickeltes, dann Brei Wickeln, nun Trichter Wickeln, <lb label="14"/>nun Brustnetz betreffend, nun alles Räuchern T=dann, nun das geschlagen Setzen-Leute nah-Lok Leber <lb label="15"/>nah-Lok sie=gehen=setzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76557-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e76559-3" xml:space="preserve">
1-15 Bei einem Krieg in früherer Zeit, wenn sie da ei-<lb/>nen Menschen getötet hatten, wenn sie ihn hier (im Wei-<lb/>ler) hingesetzt hatten, wenn diejenigen, die sich so wie <lb/>du, Volker, hier hingesetzt hatten (die Erwachsenen), dar-<lb/>auf aus gewesen waren, Krieg zu führen, wenn sie einen <lb/>Menschen wohl um dessen schlechter Gesinnung willen <lb/>erschlagen konnten, oder wenn es auch eine von den <lb/>Frauen da unten oder einer von den Knaben mit gutem <lb/>Kern war, (den sie erschlagen hatten), wenn sie gesagt <lb/>hatten: 
»Ihr alle, wenn ihr gegessen habt, werdet ihr <lb/>wachsen! 
Warum solltet ihr nicht wachsen? 
Ihr solltet <lb/>schlecht werden, (wenn ihr nicht eßt), aber wenn ihr alle <lb/>gegessen habt, würdet ihr jeder für sich wachsen«, 
(dann <cb/>aßen sie ihn), aber einen von den guten Menschen, einen <lb/>von den Kriegern, den aßen sie nicht; 
aber was weiter, ei-<lb/>nen von den schlecht Denkenden, den gingen sie erschla-<lb/>gen, oder Frauen, Kinder und auch Männer, solche, die <lb/>nicht auf Kriegszug gingen, wenn die schon im Weiler <lb/>blieben, die gingen sie erschlagen, und sie zerschnitten sie <lb/>und zersägten sie, und sie trugen Feigen heran, wickelten <lb/>(alles) in Blätter, breiteten (Blätter von) Farnbäumen aus, <lb/>knipsten <emph style="it">dumburwe</emph>- und <emph style="it">to</emph>-Gemüse-Enden ab, rissen das <lb/>Mark von Bananenstauden heraus, und dann garten sie, <lb/>das waren die Krieger, die dabei waren, aber auch die, die <lb/>im Weiler blieben, die garten alle, sie rissen Taroknollen <lb/>heraus, brachen Zuckerrohr, schälten <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, und <lb/>danach nahmen sie das Menschenfleisch, und an dem Tag, <lb/>da sie es so machten, da sie alle im Weiler anzusammeln <pb o="272" n="274" file="0274" flow="3"/>kamen, da sie von der Rußablagerung an den Riedbü-<lb/>scheln<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> etwas splitternd abstießen, da hingen sie, sie, die <lb/>Rache nahmen, Riedbüschel auf, und die Trichter für den <lb/>Brei aus salzhaltigen Blättern, die sie wickelten, und auch <lb/>was das Brustnetz betrifft - all das räucherten sie, und bei <lb/>denen, die ihn (den Toten) hinsetzten, nachdem sie das al-<lb/>les vollbracht hatten, bei denen (geschah es), daß sie hin-<lb/>gingen, das alles an der Leber<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> niederzusetzen.
</s>
                <s xml:id="d0e76562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76567-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e76742" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e76744-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e76746-1" xml:space="preserve">»Ambe winibnangkungurya«, </s>
                <s xml:id="d0e76749-1" xml:space="preserve">winyabne-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e76752-1" xml:space="preserve">»ambe winibnangkung aka hai, hai, <lb label="17"/>ambe winibnangkung«, </s>
                <s xml:id="d0e76757-1" xml:space="preserve">aka, bouke dam-ak yo dibasuna malukalyanganman-ba, dang <lb label="18"/>dakdobnin bin-ak omne-nang arora, dange bama deiamne, nay kwiryamne orora, aleng kwolile, <lb label="19"/>naya sal arora, aleng kisok delilamne, saboke, den sanyume, deyateng lebrobe, mum dam <lb label="20"/>delebrobe, ngarya sekdobe, nay kimdomanye kerin arye, nay winebukabnarye, anye boukwe <lb label="21"/>dam-ak obman anye, deikye winebuka, </s>
                <s xml:id="d0e76768-1" xml:space="preserve">»ambe winibnangkungurya«, </s>
                <s xml:id="d0e76771-1" xml:space="preserve">nay boukwe dam wine malinmana <lb label="22"/>maibne-sum arora, nonge sekman arye, yubukabnarye, oro </s>
                <s xml:id="d0e76776-1" xml:space="preserve">»winibso arye mun oke dilamolomsoe«, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e76780-1" xml:space="preserve">winyabnarye, asik ngangkana birye aryuk, lune birye aryuk winyabukabnarye, debukabnarye, <lb label="24"/>nay mon-nang ara winebre dilamik ane, akonum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76744-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e76746-2" xml:space="preserve">»Dich=auch sie=w.=dir=gemacht=haben«, </s>
                <s xml:id="d0e76749-2" xml:space="preserve">Sagen-Tag T=dann, </s>
                <s xml:id="d0e76752-2" xml:space="preserve">»dich=auch sie=w.=dir=gemacht=haben Lok ha, ha, <lb label="17"/>dich=auch sie=w.=dir=gemacht=haben«, </s>
                <s xml:id="d0e76757-2" xml:space="preserve">Lok, Leber nah-Lok Holz Rußablagerung Schlagen=Kommen-SW, Trennendes <lb label="18"/>abspaltend Gehen-Lok Schlagen-Leute T=dann, Trennendes Lippe Setzen, nun Tanznetz dann, Netz kwolile, <lb label="19"/>nun Männer T=dann, Netz Haupt Setzen, Tabak, Penis Penishülse, Wickelgürtel Gelöstes, Rückenschmuck bei <lb label="20"/>Gerissenes, ngarya Geschnittenes, nun kimdomanye Federschmuck von, nun so=gemacht=Ko, das Leber <lb label="21"/>nah-Lok Schlagen das, Mitte so=gemacht, </s>
                <s xml:id="d0e76768-2" xml:space="preserve">»dich=auch sie=w.=dir=gemacht=haben«, </s>
                <s xml:id="d0e76771-2" xml:space="preserve">nun Leber nah so Schlagen <lb label="22"/>Liegen-Tag T=dann, Rumpf Schneiden durch, gegart=Ko, dann </s>
                <s xml:id="d0e76776-2" xml:space="preserve">»man=mache durch Bauch Schmerz man=esse«, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e76780-2" xml:space="preserve">Sagen=Ko, Weiler Rufen Angelegenheit durch, Rufen Angelegenheit durch gesagt=Ko, gegessen=Ko, <lb label="24"/>nun Bauch-Leute T so sie=aßen Fo, genug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76744-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e76746-3" xml:space="preserve">
16-24 Als sie gesagt hatten: 
»Mit dir auch hatten sie das <lb/>machen wollen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ha, ha, auch mit dir hatten sie das machen <lb/>wollen«, 
da kamen sie, die Riedbündel mit der Rußablage-<lb/>rung an der Leber abzuschlagen, und die, die hingingen, <lb/>Schneiden abzubrechen, das waren die, die getötet hatten, <lb/>und sie setzten die Schneiden an den Lippen an, und das <lb/>Tanznetz, das <emph style="it">kwolile</emph>-Netz, da hinein legten die Männer <lb/>das Haupt, und sie machten es ebenso mit der Penishülse, <lb/>mit dem Wickelgürtel, den sie lösten, mit dem Rücken-<lb/>schmuck, den sie abrissen, mit dem <emph style="it">ngarye</emph>-Vogelfeder-<lb/>schmuck, den sie abschnitten, und mit den Federn (für den <lb/>Rückenschmuck) vom <emph style="it">kimdomanye</emph>-Vogel, und das war es, <lb/>womit sie auf die Leber schlugen, auf die Mitte (des Kör-<lb/>pers), und als sie auf die Leber schlugen und es da nieder-<lb/>gehen / aufliegen ließen, (sagten sie:) 
»Auch mit dir hatten <lb/>sie das machen wollen«, 
und sie zerschnitten den Rumpf <lb/>und garten ihn und sagten: 
»Dadurch daß man es so ma-<lb/>che, esse man es auf, bis man Bauchschmerzen hat«, 
und <lb/>mit Rufen, mit Rufen im Chor aßen sie ihn auf, sie, die vol-<lb/>ler Wut waren, die aßen ihn so auf, das ist es.
</s>
                <s xml:id="d0e76749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76771-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76776-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76780-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e76905" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e76907-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e76909-1" xml:space="preserve">Kelape, mape arye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e76912-1" xml:space="preserve">»wanya, saniba, nun niyape nun-tebuk omolomsunga, nun niyape, na makal-nang <lb label="26"/>omika, wanya, saniba, nani omika, na mam omika, na me omika, ambe <lb label="27"/>winibnangkungurya, ›ha‹ merekeakca«, </s>
                <s xml:id="d0e76919-1" xml:space="preserve">min nemik-nang ara, winyabukabnarye, </s>
                <s xml:id="d0e76922-1" xml:space="preserve">»dabnaman <lb label="28"/>finfin ara, dabuke dibnaman finfin« </s>
                <s xml:id="d0e76927-1" xml:space="preserve">ara, winyabukabnarye, min-nang ara, winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e76930-1" xml:space="preserve">Dareibdobne-obora, <lb label="29"/>sik mape arye ora, </s>
                <s xml:id="d0e76935-1" xml:space="preserve">»nun niyape winibnangsungurya, nun doyape winibnangsungurya«, </s>
                <s xml:id="d0e76938-1" xml:space="preserve">sik-be winibnamung <lb label="30"/>ara, yo dibasun arye, ore sik omne karakna bite arye, nay deibrobne-sum ara, male obna-nang <lb label="31"/>ara, winebuke dabre dilamik.<pb o="272" n="274" file="0274" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76907-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e76909-2" xml:space="preserve">Frauen, Jungen S-dann, </s>
                <s xml:id="d0e76912-2" xml:space="preserve">»Schande, Kasuar, unsere Väter uns-wiederum sie=schlugen=uns, unsere Väter, meine Schwager-Leute <lb label="26"/>sie=schlugen, Schande, Kasuar, meinen=Vater sie=schlugen, meinen Mutterbruder sie=schlugen, mein Kind sie=schlugen, dich=auch <lb label="27"/>sie=w.=dir=gemacht=haben, ›ha‹ sie=haben=dir=gerecht=getan«, </s>
                <s xml:id="d0e76919-2" xml:space="preserve">schnell sie=wuchsen-Leute T, gesagt=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e76922-2" xml:space="preserve">»ich=w.=garen <lb label="28"/>Freude T, gegart ich=w.=essen Freude« </s>
                <s xml:id="d0e76927-2" xml:space="preserve">T, gesagt=Ko, früher-Leute T, sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e76930-2" xml:space="preserve">Wiedergeben-Suk, <lb label="29"/>sie Jungen S dann, </s>
                <s xml:id="d0e76935-2" xml:space="preserve">»unsere Väter sie=machten=uns=so, unsere älteren=Brüder sie=machten=uns=so«, </s>
                <s xml:id="d0e76938-2" xml:space="preserve">sie-auch sie=w.=so=machen <lb label="30"/>T, Holz Rußablagerung von, dann sie Schlagen Brustnetz wegen von, nun Setzen-Tag T, Krieg Schlagen-Leute <lb label="31"/>T, so=gemacht garend sie=aßen.<pb o="272" n="274" file="0274" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e76907-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e76909-3" xml:space="preserve">
25-31 Die Frauen und Kinder riefen: 
»Schande, ›Ka-<lb/>suar‹<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, unsere Väter erschlugen sie uns im Gegenzug, un-<lb/>sere Väter und Schwager erschlugen sie, ›Kasuar‹, meinen <lb/>Vater erschlugen sie, meinen Mutterbruder erschlugen sie, <lb/>mein Kind erschlugen sie, mit dir auch hatten sie das ma-<lb/>chen wollen, ha, sie haben es mit dir richtig gemacht«, 
und <lb/>die, die früher aufwuchsen / die Vorfahren sagten: 
»Ich <lb/>freue mich, daß ich garen werde, ich freue mich, daß ich <lb/>nach dem Garen essen werde«, 
die, die früher waren, sag-<lb/>ten es. 
Nachdem jene es so vergolten hatten, da sollten es <cb/>auch deren Kinder so machen, darum daß (sie dachten:) <lb/>
»Unsere Väter und unsere älteren Brüder hatten es für uns <lb/>so machen wollen«, 
und so garend aßen sie ihn, die Krie-<lb/>ger, um der Riedbüschel mit Rußablagerung willen, um <lb/>des Brustnetzes willen, das sie schlugen, und das geschah <lb/>an dem Tag, an dem sie (den Getöteten im Weiler) hinsetz-<lb/>ten.
</s>
                <s xml:id="d0e76912-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76919-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76922-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76927-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76930-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e76938-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e77050" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head559" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e77052" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14809" xml:space="preserve">Die Erzählung faßt das Bild zusammen, das sich We-<lb/>limde und Bowungde, beide ca. 30-40jährig, von <lb/>Krieg und Kriegführung ihrer Väter machen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77055" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14810" xml:space="preserve"><emph style="it">yo dibasuna</emph> (Z. 11 f.) wurde mit <emph style="it">lye dipe</emph> »verrußte Riedbü-<lb/>schel oder Riedbüschel mit Rußablagerungen« erklärt. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s14811" xml:space="preserve">Sicher ist, daß auch die Salzherstellung aus verschiede-<lb/>nen Blättern zu dem Mahl gehörte, das zugleich die Er-<lb/>innerung an Opfer in den eigenen Reihen wachhielt und <lb/>einen kannibalistischen Akt darstellte. </s>
                <s xml:id="echoid-s14812" xml:space="preserve">Der Salzbrei, der <lb/>ja eine berauschende Wirkung hat, war vielleicht auch <lb/>Mittel des Vergessens. </s>
                <s xml:id="echoid-s14813" xml:space="preserve"><emph style="it">yo dibasuna</emph> ebenso wie das Brust-<lb/>netz, das später erwähnt wird, sind vielleicht auch dis-<lb/>krete Hinweise auf die Lebenskraft des einzelnen, die <lb/>von einem funktionierenden Männerhaus mit allem, <lb/>was darin verrußt als Heiligtum aufbewahrt wird, ab-<lb/>hängt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77058" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14814" xml:space="preserve">Ich sehe dies »Auf-die-Leber-Schlagen« als symboli-<lb/>sches, endgültiges Austreiben der Lebenskraft und als <lb/>Wegtreiben der Totenseele.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77061" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14815" xml:space="preserve"><emph style="it">winibnangkung</emph> (Z. 16) ist nach Ausweis des Suffixes <lb/><emph style="it">-nang-</emph>, <emph style="it">-nam-</emph> Futur, nach Ausweis des Suffixes <emph style="it">-ung</emph> Prä-<lb/>teritum, deshalb in der Übersetzung die voluntative Be-<lb/>deutungsnuance. </s>
                <s xml:id="echoid-s14816" xml:space="preserve">Die genauere Bedeutung ist wohl: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s14817" xml:space="preserve">»Jedem von uns hätte es geschehen können, daß er von <lb/>den Feinden getötet und aufgegessen wird, nun machen <lb/>wir es so mit dem getöteten Feinde.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77064" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14818" xml:space="preserve"><emph style="it">sanib</emph> (Z. 25) ist der tabuisierte Name für den <emph style="it">kwit make</emph>, <lb/>den »Kasuar«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e77069" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e77071" xml:space="preserve">98. Bowungde: Menob mal</head>
          <div xml:id="d0e77074" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head561" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="273" n="275" file="0275" flow="3"/>Ein Krieg aus früherer Zeit</head>
            <div xml:id="d0e77076" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e77078-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e77080-1" xml:space="preserve">Dingerkonye yin dobuk ane, Mungkonanye yin dobukye, alibtam, Balalye tokne-tam kalekilbeyik. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e77084-1" xml:space="preserve">Kalekilbeyik ane, kalekilbeyik oborora, Dingerkonye yin dobmukye, Koukon dinibuk <lb label="3"/>ane, amwe-tam kalekilbinmukye, Seli-doman wekmikye, yin dobuk-sum ara, febinamuk-tok-ne, <lb label="4"/>miningdam beyuk-sum ara gume, kil, sal unmuk motokwe-ak bine dalubmukye, a-olbunuk <lb label="5"/>unmuk-ba, kil, sal onmuk-ine, kil ton obuk, kil ton obuk, kil ton obuk, me obuk, Dingerkonnang <lb label="6"/>dem onmik ate, lenmane-de, nakobarye obik. </s>
                <s xml:id="d0e77095-1" xml:space="preserve">Nakobarye obik-sum are naye, tek-ning teikyonok <lb label="7"/>naya firinmik-ba, firinmik-ba, kam bulongonmuk-sum ara, yin kaya bote tekilongolbinuk <lb label="8"/>abukye, naye kwat bisik-ak dula <emph style="ul">katungkatung al</emph> taknak unmuk-ba, </s>
                <s xml:id="d0e77105-1" xml:space="preserve">»yale-nang dobinululum, dobinululum!« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e77109-1" xml:space="preserve">anmuk-ak yin kaya, mal kaya bote tekilongolbinuka, nirye tabuka obik obra, </s>
                <s xml:id="d0e77112-1" xml:space="preserve">»a-kwat bomum«, <pb o="273" n="275" file="0275" flow="1"/>ate winyabik-sum ara, kwat bisik-ak yo kaya, yin kaya dungdung abuka, nay ore obik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77078-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e77080-2" xml:space="preserve">Dingerkon=Mann Bogen er=nahm Fo, Mungkon=Mann Bogen er=nahm, oben, B. Erdrutsch-Seite sie=gingen=anschleichen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e77084-2" xml:space="preserve">Sie=gingen=anschleichen Fo, sie=gingen=anschleichen Suk, Dingerkon=Mann Bogen er=nahm, K. er=querte <lb label="3"/>Fo, hinten-Seite er=ging=anschleichen, Seli-entlang sie=verschwanden, Bogen er=nahm-Tag T, er=ging=schießen-nur=da-A, <lb label="4"/>Tauschplatz er=ging-Tag T nicht, Frau, Mann es=war Berg-Lok Gehen er=kam=von=oben, hier-Schlagen=Gehen <lb label="5"/>er=war-Sim, Frau, Mann er=schlug-Fo, Frau eine er=schlug, Frau eine er=schlug, Frau eine er=schlug, Kind er=schlug, Dingerkon=Leute <lb label="6"/>ohne sie=schlugen weil, ich=rede-Fa, sechs sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e77095-2" xml:space="preserve">Sechs sie=schlugen-Tag T nun, sieben-Sache einzig <lb label="7"/>nun sie=machten=vergeblich-SW, sie=machten=vergeblich-SW, Leben er=blieb-Tag T, Bogen Spitze bote aufschlagen=gegangen <lb label="8"/>man=machte, nun Scheide Weg-Lok Spitze wiederholt=zustoßend geklopft man=war-SW, </s>
                <s xml:id="d0e77105-2" xml:space="preserve">»Ost-Leute geht=nehmen, geht=nehmen!« <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e77109-2" xml:space="preserve">man=machte-Lok Bogen Spitze, Pfeil Spitze bote aufschlagen=gegangen, alle gespickt sie=schlugen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e77112-2" xml:space="preserve">»hier=Scheide du=trugst«, <pb o="273" n="275" file="0275" flow="2"/>weil sie=sagten-Tag T, Scheide Weg-Lok Holz Spitze, Bogen Spitze Einstoßen gemacht, nun dann sie=schlugen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77078-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e77080-3" xml:space="preserve">
1-10 Der Mann<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> von Dingerkon und der von Mung-<lb/>gona nahmen den Bogen, und sie schlichen nach oben hin, <lb/>zum Erdrutsch am Balalye-Berg. 
Danach überquerte der <lb/>Mann von Dingerkon mit dem Bogen die Koukon-Höhe, <lb/>er ging, von hinten heranschleichend, und sie alle ver-<lb/>schwanden längs des Seli-Flusses, und nur er, der schießen <lb/>gegangen war, der stürzte, am Tage, da man zur Heimstatt <lb/>(der Feinde) ging, von oben herab zur Gegend hin, wo <lb/>Frauen und Männer (der Feinde) hausten, und während er <lb/>da am Erschlagen war, erschlug er Frauen und Männer, <lb/>und er erschlug eine Frau, und noch eine Frau, und noch <lb/>eine Frau, und er erschlug ein Kind, und da die Dinger-<lb/>kon-Leute sie ohne (eigene Verluste) schlugen, was rede <lb/>ich denn, da erschlugen sie sechs (auf einmal). 
An dem Tag <lb/>war es, daß sie sechs erschlugen, einzig der/die siebte, den/die <lb/>versuchten sie vergeblich zu erschlagen; 
an dem Tag <lb/>war es, daß sie am Leben blieb, und er war mit der Bogen-<lb/>spitze auf die Scheide<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> schlagen gegangen, und er war da-<lb/>bei, immer wieder mit der Spitze in die Scheide zu stoßen, <lb/>und wo man sagte: 
»Ihr sollt Leute des Ostens holen!«<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
da <lb/>war er mit der Bogen- und Pfeilspitze auf die Scheide schla-<lb/>gen gegangen, und als sie (die anderen) mit Pfeilen ge-<lb/>spickt hatten, da war es an dem Tage, daß sie sagten: 
»(Das <lb/>geschieht), weil du eine Scheide hast«, 
und nachdem sie mit <lb/>Stock- und Bogenspitze immer wieder in die Scheide ge-<lb/>stoßen hatten, da töteten sie sie (die siebte).
</s>
                <s xml:id="d0e77084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77109-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77112-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e77233" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e77235-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e77237-1" xml:space="preserve">Nay obik-sum are gum, nay Mungkon alibtam febinmuk-ak arye, kil ton ou-yayik. </s>
                <s xml:id="d0e77240-1" xml:space="preserve">Neik-sum <lb label="12"/>finbarye obik. </s>
                <s xml:id="d0e77245-1" xml:space="preserve">Nay finbarye obik-sum ara, Mungkon eitam sebseb yanganmuk-buk-ne, Koukon <lb label="13"/>motokwe-ak wekelyayuk-sum ara, Dingerkonye bida ton arebuk, betinye arebuk, winilye <lb label="14"/>arebuk, dumbarye arebuk, fangobarye arebuk, nakobarye arebuk, tekbarye arebuk. </s>
                <s xml:id="d0e77252-1" xml:space="preserve">Nun asik-nang <lb label="15"/>nyabik-sum ara, eiyo yangalamuk-nang lotamobukye, nay Eipomek dala-ak yane Mungkone bida <lb label="16"/><emph style="ul">mek lum</emph> limne si ake balamuk-buk-ne, keil deikye or-obuka yayuk-sum ara, sebseb boyangalamik-tok-ne, <lb label="17"/>asik wekelyayik ara gume, mote sebukabikye, mote seltamolanuk unmik-buk-ne, sebuke <lb label="18"/>bererek abre deibukik-sum ara gume, orora, ninye obmika bokdobik-ak arye dora, Mungkona <lb label="19"/>tone mot selbalamuk oborora, Dingerkon ton bobuk abukye, a-selyayuk ane, Mariklenang-ak <lb label="20"/>obik. </s>
                <s xml:id="d0e77269-1" xml:space="preserve">Bay webmik-ak arye, kimbai webik-ak arye, wise-nang-ak wenelamike, nun <lb label="21"/>gum ob.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77235-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e77237-2" xml:space="preserve">Nun sie=schlugen-Tag T nicht, nun M. oben man=ging=schießen-Lok Ko, Frau noch unten-sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e77240-2" xml:space="preserve">Gleich-Tag <lb label="12"/>acht sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e77245-2" xml:space="preserve">Nun acht sie=schlugen-Tag T, M. oben tanzend man=kam-SW-A, K. <lb label="13"/>Berg-Lok man=kam=verschwinden=Tag T, Dingerkon=Mann betreffend einen er=gab, zwei er=gab, drei <lb label="14"/>er=gab, vier er=gab, fünf er=gab, sechs er=gab, sieben er=gab. </s>
                <s xml:id="d0e77252-2" xml:space="preserve">Unsere Weiler-Leute <lb label="15"/>sie=machten-Tag T, oben man=kam-Leute man=drehte, nun Eipomek Ufer-Lok Kommen M. betreffend <lb label="16"/>Wasserfall Schein Name Lok man=ging-SW-A, Stein Mitte drüben=geschlagen man=kam-Tag T, tanzend sie=brachten-nur=das-A, <lb label="17"/>Weiler sie=kamen=verschwindend T nicht, Tanz sie=getanzt, Tanz tanzend=umgekehrt sie=waren-SW-A, getanzt <lb label="18"/>tagend es=hat=gemacht sie=setzten=hin-Tag T nicht, Suk, Mensch sie=schlugen sie=verteilten-Lok Ko, weiter, M. <lb label="19"/>noch Tanz man=ging=tanzen Suk, D. noch getragen man=machte, hier-man=kam=tanzend Fo, Marikla=Leute-Lok <lb label="20"/>sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e77269-2" xml:space="preserve">Draußen sie=warfen=hin-Lok Ko, Sieg sie=warfen=hin-Lok Ko, alte-Leute-Lok sie=erklärten, wir <lb label="21"/>nicht Sein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77235-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e77237-3" xml:space="preserve">
11-21 An dem Tag, da sie sie erschlugen, da kamen von <lb/>unten noch Frauen, da, wo der Munggona-Mann von <lb/>oben schießen ging. 
Am gleichen Tage erschlugen sie acht <lb/>(den achten). 
Am Tag, da sie acht erschlugen, da kam der <lb/>Munggona-Mann von oben tanzend, und indessen kam <lb/>der herauf vom Koukon-Berg, der Dingerkon-Mann, der <cb/>gab noch einen (zu den acht getöteten) hinzu, er gab einen <lb/>zweiten, einen dritten, einen vierten, einen fünften, einen <lb/>sechsten und einen siebten hinzu. 
An dem Tage, da die <lb/>Leute aus unserem Weiler das machten, da kehrten die, die <lb/>von oben kamen, um, ans Ufer des Eipomek kamen sie, <lb/>der Munggona-Mann, der ging zum Wasserfall - den <lb/>Scheinnamen (sollte ich nennen) - und das war, als sie sie <lb/>da drüben mitten in den Felsen erschlagen hatten und ka-<lb/>men, und nur die, die sie tanzend brachten, am Tage, da sie <lb/>zum Weiler heraufkamen, die tanzten, und indem sie am <lb/>Tanzen waren, da wurde es Morgen, und, nicht wahr, an <lb/>dem Tage war es, daß sie sie hinsetzten, und da, wo sie die <lb/>erschlagenen Menschen aufteilten, da ging der Munggo-<lb/>na-Mann eben darum tanzen, und (wohin) der Dingerkon-<lb/>Mann sie getragen hatte, da kam er zu tanzen, sie erschlu-<lb/>gen die Marikla-Leute. 
Daß sie (alle Racheschuld) von sich <lb/>warfen, daß sie einen Sieg feierten, das erklärten sie denen, <lb/>die (heute) alte Leute sind, wir waren noch nicht da.
</s>
                <s xml:id="d0e77240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77269-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e77379" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head562" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e77381" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14852" xml:space="preserve">Die Singularformen erklären sich sowohl dadurch, daß <lb/>vor dem Satzende die Verbformen nur im Singular ge-<lb/>braucht werden, wie auch dadurch, daß es jeweils der <lb/>eine Kriegsanführer ist, von dem stellvertretend für alle <lb/>am Krieg Beteiligten die Rede ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77384" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14853" xml:space="preserve"><emph style="it">bote</emph> (Z. 7) eigentlich »Pilzart«, mit »Schweinefett« we-<lb/>gen Konsistenz und weißer Farbe gleichzusetzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14854" xml:space="preserve">Ist <lb/>hier nicht anders zu deuten als <emph style="it">kunuse</emph> für »Scheide«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e77387" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14855" xml:space="preserve">Die Feinde im Westen hatten wohl überheblich gesagt: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s14856" xml:space="preserve">»Holt euch doch einen von den Leuten des Ostens, den <lb/>Eipo!« </s>
                <s xml:id="echoid-s14857" xml:space="preserve">Der vergangene, erlittene Spott rechtfertigt ak-<lb/>tuelle Wut, die wiederum zu grausamen Taten führt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="274" n="276" file="0276"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e77394" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e77396" xml:space="preserve">99. Welimde: Ninye din mal</head>
          <div xml:id="d0e77399" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head564" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="275" n="277" file="0277" flow="3"/>Kriegszug mit Menschenfresserei</head>
            <div xml:id="d0e77401" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e77403-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e77405-1" xml:space="preserve">Namin Fei-doman dou-binamolomuk. </s>
                <s xml:id="d0e77408-1" xml:space="preserve">Namin bida Fei-doman dou-binamolomuk ara, Mungkon <lb label="2"/>ara, yuk bisik-ak debuke bisik bukik. </s>
                <s xml:id="d0e77413-1" xml:space="preserve">Bisik bukik obora, bukmuk-buk-ne, Namin bida yuk <lb label="3"/>tabne sebseb kolukyakanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e77418-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kobolkoukwe daknin</emph> kolukyanganmarik. </s>
                <s xml:id="d0e77423-1" xml:space="preserve">Yanganmarik ora, <lb label="4"/>Mungkon ara, <emph style="ul">dandan si akuka</emph> kalike binmuk-buk, <emph style="ul">denebre dongobmuk</emph>-buk, <emph style="ul">kobolkoukwe dakde</emph> <lb label="5"/>yanganmuke, nay mek tabne anye-arye <emph style="ul">kobolkoukwe dakde</emph> yanmuk-tok-ne, </s>
                <s xml:id="d0e77442-1" xml:space="preserve">»dam dei-dobmuk-nye <lb label="6"/>bir«, </s>
                <s xml:id="d0e77447-1" xml:space="preserve">ora oro nemalyab diblebuka, el dakayam teklobukmuk, mining winebuka dinmuk <lb label="7"/>bine, oro kobukabe, naye dibleblobuknin yakanmik-tok-ne, dilamuk-ak Mungkon ara <emph style="ul">dandane si akuka</emph> <lb label="8"/>welebmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77403-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e77405-2" xml:space="preserve">N. F.-entlang unten-er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e77408-2" xml:space="preserve">N. betreffend F.-entlang unten-er=ging T, M. <lb label="2"/>T, anderer Weg-Lok viel Weg sie=saßen. </s>
                <s xml:id="d0e77413-2" xml:space="preserve">Weg sie=saßen Suk, man=saß-SW-A, N. betreffend anderen <lb label="3"/>Steinweg tanzend er=kam=herunter. </s>
                <s xml:id="d0e77418-2" xml:space="preserve">Beine=spreizend=und=zusammenschlagend sie=beide=kamen=herunter. </s>
                <s xml:id="d0e77423-2" xml:space="preserve">Sie=beide=kamen dann, <lb label="4"/>M. T, umstellt schleichend man=ging-SW, man=umschloß-SW, Beine=spreizend=und=zusammenschlagend <lb label="5"/>er=kam, nun Fluß Steinweg der-durch Beine=spreizend=und=zusammenschlagend er=kam-nur=er-A, </s>
                <s xml:id="d0e77442-2" xml:space="preserve">»nah oben-er=nahm-N <lb label="6"/>er=ist=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e77447-2" xml:space="preserve">dann, dann vorsichtig geschaut, er vorsichtig=langsam er=stand, Tauschen so er=sah <lb label="7"/>Gehen, dann nah, nun spähend sie=kamen-nur=die-A, er=sah-Lok M. T umstellt <lb label="8"/>er=tauchte=auf.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77403-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e77405-3" xml:space="preserve">
1-8 Namin ging ins Fei-Tal jenseits (der Zentralkette) <lb/>nach unten. 
Als Namin ins Fei-Tal nach jenseits dort unten <lb/>gegangen war, da hatten sich (die von) Munggona an ei-<lb/>nem anderen Weg zahlreich niedergelassen. 
Als sie sich am <cb/>Wege niedergelassen hatten, als sie da saßen, da kam Na-<lb/>min (auf dem Rückweg) einen sonst nicht begangenen <lb/>Steinweg<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> tanzend herunter<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Sie beide kamen, die Beine <lb/>im Sprungschritt spreizend und zusammenschlagend. 
Als <lb/>diese beiden kamen, da gingen (die von) Munggona dahin, <lb/>umstellten sie von beiden Seiten und schlichen heran, sie <pb o="276" n="278" file="0278" flow="3"/>schlossen ihn ein, und als er es war, der kam, die Beine im <lb/>Sprungschritt spreizend und zusammenschlagend, als er <lb/>auf den Steinen eines Flußbettes kam, (sagten sie): 
»Er ist <lb/>nah, er, der da oben (eine Frau) nahm / raubte, ist (hier) ge-<lb/>gangen«, 
und er schaute sich vorsichtig um und sicherte <lb/>und vorsichtig-langsam hielt er immer wieder inne, und er <lb/>ging und sah nach, zusammen mit seiner Begleiterin<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber <lb/>da, wo er denn von nah sah, eben die, die spähend kamen, <lb/>da waren es (die von) Munggona, die, ihn von beiden Sei-<lb/>ten umstellend, auftauchten.
</s>
                <s xml:id="d0e77408-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77413-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77418-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77423-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77442-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77447-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e77565" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e77567-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e77569-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Si akuka</emph> welebmuk oboro, Mungkon-nang urasin eliyuk obora, mininga dobtalebmuk, mal arye <lb label="10"/>dam deibmuk-nye birye deikye noitam lokdongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e77576-1" xml:space="preserve">Lokdongobuk-sum ara, Mungkon dandan wekmuk <lb label="11"/>arye a-mek tabne-ak yarebra kolukyangayik. </s>
                <s xml:id="d0e77581-1" xml:space="preserve">Nay yarebre kolukyangalamik-ine, yarebre kolukyangalamik-ine, <lb label="12"/>yarebre kolukyangalamik-ine, mining dam olilyayik. </s>
                <s xml:id="d0e77586-1" xml:space="preserve">Talebuka obik-sum ora, nay ora, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e77590-1" xml:space="preserve">»a-obkin«, </s>
                <s xml:id="d0e77593-1" xml:space="preserve">winyabre yanun tenen lake lebre yangayayik-ak, nay gume, a-mininga <lb label="14"/>lake leyike kibman-ak, nay Dingkonye birye kidikilyanabukye ara, el-be feyangalamuk, gume <lb label="15"/>atam ara, Biner talebuk-ak koloyik. </s>
                <s xml:id="d0e77600-1" xml:space="preserve">Biner talebuka oro, ninye kisok bobik. </s>
                <s xml:id="d0e77603-1" xml:space="preserve">El me babye, <lb label="16"/>el me Taruknang obik obre naye, Namin bida naye, mot ortam, atam weleyuk-sum ara, <lb label="17"/>Namin bide baye wibrobik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77567-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e77569-2" xml:space="preserve">Umstellt er=tauchte=auf Suk, M.-Leute Gesicht er=sah Suk, Tauschen man=ergriff, Pfeil durch <lb label="10"/>nah er=setzte-N S Scheitel Mitte er=öffnete. </s>
                <s xml:id="d0e77576-2" xml:space="preserve">Er=öffnete-Tag T, M. zwischen er=verschwand <lb label="11"/>durch hier-Fluß Steinweg-Lok geschäftig sie=kamen=herunter. </s>
                <s xml:id="d0e77581-2" xml:space="preserve">Nun geschäftig sie=kamen=herunter-Fo, geschäftig sie=kamen=herunter-Fo, <lb label="12"/>geschäftig sie=kamen=herunter-Fo, Tauschen nah sie=kamen=erschlagend. </s>
                <s xml:id="d0e77586-2" xml:space="preserve">Ergriffen sie=erschlugen-Tag dann, nun dann, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e77590-2" xml:space="preserve">»hier-ich=habe=für=dich=erschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e77593-2" xml:space="preserve">sagend ich=w.=kommen Denken offen redend sie=kamen-Lok, nun nicht, hier-Tauschen <lb label="14"/>offen sie=redeten Tun-Lok, nun Dingerkon=Mann S zur=Seite=gekommen T, er=auch er=kam=schießen, nicht <lb label="15"/>hier T, B. er=ergriff-Lok sie=stiegen=herunter. </s>
                <s xml:id="d0e77600-2" xml:space="preserve">B. ergriffen dann, Menschen Kopf sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e77603-2" xml:space="preserve">Ihr Kind auch, <lb label="16"/>ihr Kind T. sie=erschlugen seiend nun, N. betreffend nun, Tanz drüben, hier er=stieg=herauf-Tag T, <lb label="17"/>N. betreffend Trage sie=banden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77567-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e77569-3" xml:space="preserve">
9-17 Als sie ihn umstellt hatten und aufgetaucht waren <lb/>und als er die Gesichter der Munggona-Leute erkannt <lb/>hatte, da ergriffen die, die die Pfeile nah an ihnen ansetz-<lb/>ten, die beiden, und die durchbohrten sie mitten von <lb/>vorn<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Als sie sie durchbohrt hatten, da kamen (die von) <lb/>Munggona, da sie doch beiderseits (des Weges) ver-<lb/>schwunden waren, hinunter ins Steinbett des Flusses, ge-<lb/>schäftig (mit dem Schießen von vielen Pfeilen). 
Als sie ge-<lb/>schäftig (mit Schießen von vielen Pfeilen) herunterkamen, <lb/>da kamen sie, die beiden von nah zu erschlagen. 
An dem <lb/>Tage, da sie sie ergriffen und getötet hatten, da sagten sie: <lb/>
»Ich habe ihn hier für dich erschlagen / ich habe dich hier <lb/>erschlagen«, 
und da, wo sie hinkamen und offen davon re-<lb/>deten, damit man komme, da, wo man nichts anderes tat, <lb/>als mit den eigenen Leuten davon zu reden, dahin stiegen <lb/>die Leute von Dingerkon herunter, die, die abseits vom <lb/>Wege gekommen waren, (denn) sie waren auch schießen <lb/>gegangen, und, nicht wahr, hier war es, wo man Biner er-<lb/>griff, dahin stiegen sie herunter. 
Sie ergriffen Biner, und <lb/>sie trugen den Menschenkopf.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Ihr Kind auch, Taruk-<lb/>nang, das töteten sie, und als hier und dort drüben das Tan-<lb/>zen anhob, da flochten sie für Namin eine Trage.
</s>
                <s xml:id="d0e77576-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77581-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77603-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e77727" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e77729-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e77731-1" xml:space="preserve">Namin noitam deibrongobuka </s>
                <s xml:id="d0e77734-1" xml:space="preserve">»a-ubmalam-tok«, </s>
                <s xml:id="d0e77737-1" xml:space="preserve">obik obora, yo abuka, baye wibrobik-sum <lb label="19"/>arora, beyayik. </s>
                <s xml:id="d0e77742-1" xml:space="preserve">Beyanamik-tok-ne Mungkon asik dam or-delilyayik. </s>
                <s xml:id="d0e77745-1" xml:space="preserve">Sebnamik, sebseb yakanmik-ak <lb label="20"/>arye bobobyakanmik. </s>
                <s xml:id="d0e77750-1" xml:space="preserve">Serabum asik dam ei-yubuka, kelape ngamne ab, ngamne ab, mot ab, mot ab <lb label="21"/>bobranin yangalamik. </s>
                <s xml:id="d0e77755-1" xml:space="preserve">Yanamuk-tok yo dibasuna mot ab yayik-sum arora, Mungkon asik dongobik. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e77759-1" xml:space="preserve">Asik dam deibrongobuka lululdanmik ane, lululdanmikine </s>
                <s xml:id="d0e77762-1" xml:space="preserve">»ninye are nun-da gum dabnab, <lb label="23"/>sik obukabsikirye, sekeibsikce-ak dibnamab«, </s>
                <s xml:id="d0e77767-1" xml:space="preserve">abik-sum ara, naye Mungkon asik ton delilyanmik-ine, <lb label="24"/>tubto bolyamlyam abrobik. </s>
                <s xml:id="d0e77772-1" xml:space="preserve">Bolyamlyam abrobik are, naye Kwarelala asik dam-ak <lb label="25"/>a-yane </s>
                <s xml:id="d0e77777-1" xml:space="preserve">»deibnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e77780-1" xml:space="preserve">tenen </s>
                <s xml:id="d0e77783-1" xml:space="preserve">»oyak-ak-da, asik deikye ara beyangasin gume, Kildabne-ak <lb label="26"/>deibselulum«, </s>
                <s xml:id="d0e77788-1" xml:space="preserve">nyabik ane, Dingerkonnang ab, Kwarelalanang ab arye </s>
                <s xml:id="d0e77791-1" xml:space="preserve">»Kildabne-ak deibselulum!« <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e77795-1" xml:space="preserve">abik-sum ara, Bowungde a-bukamlanye, eli el mam binyak Keblob a-ulamle, el mam <pb o="275" n="277" file="0277" flow="1"/>binyak-da, Katik deida Lim motokwe arye baybukuk-nye, Wasumuryenang-ak-da Lim motokwe <lb label="29"/>baybukuk gum, ninye arye, yo-nang birye obuk gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77729-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e77731-2" xml:space="preserve">N. Mitte hingesetzt </s>
                <s xml:id="d0e77734-2" xml:space="preserve">»hier-du=bist-nur=da«, </s>
                <s xml:id="d0e77737-2" xml:space="preserve">sie=erschlugen Suk, Holz gemacht, Trage sie=banden-Tag <lb label="19"/>T=dann, sie=brachten. </s>
                <s xml:id="d0e77742-2" xml:space="preserve">Sie=brachten-nur=da-A M. Weiler nah drüben-sie=kamen=setzend. </s>
                <s xml:id="d0e77745-2" xml:space="preserve">Sie=zu=tanzen, tanzend sie=kamen-Lok <lb label="20"/>Ko sie=brachten=vorbei. </s>
                <s xml:id="d0e77750-2" xml:space="preserve">S. Weiler nah oben-gegart, Frauen Rufen mit, Rufen mit, Tanz mit, Tanz mit <lb label="21"/>tragend sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e77755-2" xml:space="preserve">Er=kam-nur=da Holz Dachgerüst Tanz mit sie=kamen-Tag T=dann, M. Weiler sie=führten=ein. <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e77759-2" xml:space="preserve">Weiler nah hingesetzt sie=waren=sich=uneins Fo, sie=waren=sich=uneins=Fo </s>
                <s xml:id="d0e77762-2" xml:space="preserve">»Mensch T wir-aber nicht wir=w.=garen, <lb label="23"/>sie sie=uns=geschlagen=Ko, sie=uns=geschnitten-Lok wir=w.=esssen«, </s>
                <s xml:id="d0e77767-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, nun M. Weiler noch sie=kamen=setzend-Fo, <lb label="24"/>weiter von=allen=Seiten=anfassend sie=machten. </s>
                <s xml:id="d0e77772-2" xml:space="preserve">Von=allen=Seiten=anfassend sie=machten T, nun K. Weiler nah-Lok <lb label="25"/>hier-Kommen </s>
                <s xml:id="d0e77777-2" xml:space="preserve">»wir=w.=setzen«, </s>
                <s xml:id="d0e77780-2" xml:space="preserve">Denken </s>
                <s xml:id="d0e77783-2" xml:space="preserve">»sie=haben=erschlagen-Lok-wohl, Weiler Mitte T uns=Bringen nicht, K.-Lok <lb label="26"/>setzt=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e77788-2" xml:space="preserve">sie=sagten Fo, Dingerkon=Leute und, Kwarelala=Leute und S </s>
                <s xml:id="d0e77791-2" xml:space="preserve">»K.-Lok setzt=uns!« <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e77795-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, B. hier-er=sitzt=N, Vater sein Mutterbruder Gehen=Lok K. hier-er=lebt, sein Mutterbruder <pb o="275" n="277" file="0277" flow="2"/>Gehen=Lok-wohl, K. dort=oben Lim Berg durch er=erfror-N, Wasumurye=Leute-Lok-wohl Lim Berg <lb label="29"/>er=erfror nicht, Mensch S, hitzig-Leute S man=erschlug nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e77729-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e77731-3" xml:space="preserve">
18-29 Sie legten Namin mitten darauf, und als sie sie zu-<lb/>rechtgeschlagen hatten, (sagend): 
»Nur das hier ist es, wo <lb/>du noch bist«, 
da brachten sie ihn, nachdem sie das Holz / <lb/>die Stangen zurechtgemacht und die Trage geflochten hat-<lb/>ten. 
Und eben das, was sie brachten, das kamen sie am Wei-<lb/>ler von Munggona abzusetzen. 
Um zu tanzen, um dessent-<lb/>willen, daß sie tanzend kamen / daß alle anderen tanzen <lb/>konnten, kamen sie, ihn vorbeizutragen.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Oben am Weiler <lb/>von Serabum garten sie, und unter Rufen der Frauen und <lb/>Tanzen (der Männer) kamen sie, ihn tragend. 
Als sie zum <lb/>verrußten Dachgerüst<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> unter Tanzen kamen, eben nur da, <lb/>wohin sie kamen / kommen wollten, da führten sie ihn in <lb/>den Weiler von Munggona. 
Sie setzten ihn in der Nähe des <lb/>Weilers ab und stritten sich und waren sich uneins und sag-<lb/>ten: 
»Den Menschen hier, den werden wir nicht garen, <lb/>denn wenn wir ihn essen werden, dann könnten sie wohl <lb/>auch uns schlachten, wenn sie uns erschlagen haben wer-<lb/>den«, 
und indes sie kamen, ihn im Weiler von Munggona <lb/>abzusetzen, da faßten sie (die Trage zum Weitertragen) <lb/>von allen Seiten an. 
Danach kamen sie in die Nähe des Wei-<lb/>lers von Kwarelala, und dort war es, daß sie sagten, daß sie <lb/>ihn nicht in die Mitte des Weilers bringen sollten, aber sie <lb/>sollten ihn am Kildabne-Hügel für sie hinsetzen, wenn es <lb/>denn schon so ist, daß sie ihn getötet haben, damit sie ihn <lb/>(hier im Weiler) hinsetzen könnten«, 
und es waren die <lb/>Leute von Dingerkon und Kwarelala, die sagten: 
»Setzt <lb/>ihn für uns am Kildabne-Hügel ab«, 
und der Vater von Bo-<lb/>wungde, (der von dem), der hier sitzt<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, von dessen Mut-<lb/>terbruder (und dessen Verwandtenkreis) lebt Keblob noch <lb/>hier, dieser Mutterbruder, Katik, war der, der da oben am <cb/>Lim-Berg erfror, entweder war es so, daß er wohl bei den <lb/>Wasumurye-Leuten am Lim-Berg erfror, oder es war so, <lb/>daß ihn Menschen, Leute voller Wut, erschlugen.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e77734-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77742-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77745-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77750-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77767-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77777-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77791-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e77795-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e78004" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e78006-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78008-1" xml:space="preserve">Debum el me anyak obuk gum arye, naye Kildabna motokwe bodelilyanamik-ak-da, <lb label="31"/>nay arye-da Lulumde Yoanyalabnang, Lulumde, Katik winebukabrikye, basam limne lebre, lebre, <lb label="32"/>lebre, lebre winebuka dakwotebdik-ak arye winebuka ela atam bambol, atam bambol lebmarik-ak <lb label="33"/>arye, lebre a-deibrongobik-sum ara, deisuruk a-kwinebrobik-sum ara, basam mun limne langakdobrik-sum <lb label="34"/>ara, orora den tabuka obuka, basam mun limne a-foubmuke deikye-ak yo dibasuna fulyanganmuk-ba, <lb label="35"/>lye fulyanganmuk-ba, yalela fulyanganmuk-ba, <emph style="ul">mal sungkol</emph> fulyanganmuk-ba, min ora, urasin <lb label="36"/>guma kebukmuk-buk, yalela arelamselum ya gum dolamik-buk, Eipe kil ya arye mata takde, takde, <lb label="37"/>takde, takde, takde, mata a-lebrongobik-ak dantam tubto takde, takde, takde mata a-dakdongobik-ak <lb label="38"/>fa arye winebuka sekuka a-yuk delilongonmike, winebuka sekuka, keile a-yuk delilongonmike, <lb label="39"/>winebuka sekuka, bela a-yuk winebuka sekuka, taruk a-yuk winebuka sekuka, wine ya ngange <lb label="40"/>dakdakda, kisok a-yuke winebuka, toubne a-sekdobne-ora, a-yuk, a-yuk wininmik arora, winebik-sum <lb label="41"/>arora, nay ore Dingerkonye bokonmike, Mungkone bokonmuke, Malingdam bokonmuke, Kwarelala <lb label="42"/>bokonmuke, bokik-sum orora, or anye asik orora, kisok ei-asik an dobmalum asik kate ei-mabmaluma, <lb label="43"/>asik anyak dolamupe-ak kisok cobrobik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78006-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78008-2" xml:space="preserve">D. sein Kind das=Lok man=erschlug nicht durch, nun K. Berg sie=kamen=tragend=setzend-Lok-wohl, <lb label="31"/>nun dadurch-wohl L. Yoanyalab=Leute, L., K. sie=beide=gemacht, Schwein Weise zerlegend, ..., <lb label="32"/>..., ... so sie=beide=verlängerten-Lok durch so es hier Lippe, hier Lippe sie=beide=zerlegten-Lok <lb label="33"/>durch, zerlegend hier=sie=setzten-Tag T, Darmende hier-sie=zogen=heraus-Tag T, Schwein Bauch Weise sie=legten=frei-Tag <lb label="34"/>T, dann Penis abgetrennt gewesen, Schwein Bauch Weise hier-es=zerfiel Mitte-Lok Holz Gerüst es=kam=zerfallend-Sim, <lb label="35"/>Grasschurz es=kam=zerfallend-Sim, Beil es=kam=zerfallend-Sim, Vogelpfeil es=kam=zerfallend-Sim, zuerst dann, Gesicht <lb label="36"/>nicht er=bekam-SW, Axt ihr=gabt=uns Axt nicht sie=nahmen-GS, Eipo Stein Axt durch Hüfte schlagend, ..., <lb label="37"/>..., ..., ..., Hüfte hier-sie=zerlegten-Lok wohin weiter schlagend, ..., ... Hüfte hier-sie=rissen=ab-Lok <lb label="38"/>Bambusmesser durch so geschnitten hier-anders sie=setzten, so geschnitten, Schenkel hier-anders sie=setzten, <lb label="39"/>so geschnitten, Flanke hier-anders so geschnitten, Arm hier-anders so geschnitten, so Beil Hals <lb label="40"/>abtrennend, Haupt hier-anders so, Fleisch hier-Schneiden-dann, hier-anders, hier-anders sie=machten=so T=dann, sie=machten=so-Tag <lb label="41"/>T=dann, nun dann Dingerkon=Mann sie=teilten=zu, M. man=teilte=zu, M. man=teilte=zu, K. <lb label="42"/>man=teilte=zu, sie=teilten=zu-Tag dann, dann das=hier Weiler dann, Schädel oben-Weiler du du=nahmst Weiler hart oben-du=schliefst, <lb label="43"/>Weiler das=Lok wir=nahmen-Lok Schädel sie=zertrümmerten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78006-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78008-3" xml:space="preserve">
30-43 Das Kind von Debum<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, das töteten sie nicht, <lb/>aber wo sie ihn am Kildabne-Hügel hinzutragen und abzu-<lb/>setzen kamen, da waren es Lulumde, einer von den Yoan-<lb/>yalab-Leuten, und jener Katik, die beide machten es so, <lb/>daß sie ihn wie ein Schwein zerlegten und zerlegten und <lb/>zerlegten<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> und die Längsschnitte durchführten, und von <lb/>der Lippe hier und von der Lippe hier / von beiden Mund-<lb/>winkeln ausgehend zerlegten die beiden ihn, und was sie <lb/>zerlegten, das setzten sie hier hin, und das Darmende zo-<lb/>gen sie hier heraus, und wie einen Schweinebauch legten <lb/>sie (Namins Bauch) frei, den Penis hatten sie abgetrennt <lb/>(und weggeschmissen), und in der Mitte, wo (Namins <lb/>Bauch) wie ein Schweinebauch (in Einzelteile) zerfiel<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da <lb/>kam man, das <emph style="it">yo dibasuna</emph><anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> zu plündern, da kam man, den <lb/>Grasschurz zu plündern, da kam man, das Beil zu plün-<lb/>dern, da kam man, die Vogelpfeile zu plündern<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und zu-<lb/>erst, als das Gesicht unkenntlich gemacht war, da nahmen <lb/>sie nicht ein Beil, wie ihr es uns gabt, da zerlegten sie mit ei-<lb/>nem Eipo-Steinbeil schlagend, schlagend, schlagend die <lb/>Hüfte, und von da aus, wohin denn nur, trennten sie (die <lb/>Schenkel) von der Hüfte schlagend, schlagend, schlagend <lb/>ab, (und was sie abgetrennt und zerlegt hatten), das schnit-<lb/>ten sie so mit einem Bambusmesser und legten es einzeln, <lb/>und sie setzten nach dem Schneiden die beiden Schenkel <lb/>einzeln, und sie setzten nach dem Schneiden die beiden <lb/>Flanken und die beiden Arme einzeln, und ebenso trennte <lb/>man mit einem Bambusmesser den Hals ab, und man <lb/>machte es ebenso / man setzte den Kopf einzeln, und nach <lb/>dem Schneiden des Fleisches, nachdem alles in Einzelteile <lb/>zerlegt war, als sie es so gemacht hatten, da teilten sie dem <lb/>Dingerkon-Mann etwas zu, sie teilten (denen aus) Mung-<lb/>gona etwas zu, sie teilten (denen aus) Malingdam etwas zu, <lb/>sie teilten (denen aus) Kwarelala etwas zu, und dann dieser <lb/>Weiler hier, da, wo du da oben schliefst auf dem (Dorf)-<lb/>platz, den du dir machtest<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>, wo wir diesen Weiler einmal <lb/>erbauten, da zertrümmerten sie den Schädel.
</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e78164" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e78166-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78168-1" xml:space="preserve">Monob aik <emph style="ul">kisok yung</emph> korongkorong abuka cobrobik. </s>
                <s xml:id="d0e78174-1" xml:space="preserve">Ya kisok kolabkolab abuka, naye Bimdueik <lb label="45"/>abuka dolamike aik-ak, nay sue toto, kwarange bobremikye, nay anyak kwalebik ane, kwalebik <lb label="46"/>oborora, ore ninye asik-nange, Wimdamnang yane bukamike, Wagidamnang yane bukamike, <lb label="47"/>Dubokonnang yane bukamike, ore tub arora, ore alenge a-obuka diribmalame tonun, sik ninye <lb label="48"/>elebleb obukabne-arye, Wimdamnang ate ton delilamike, Wagidamnang ate ton delilamike, Bungkonnang <lb label="49"/>ate ton delilamike, Laryenang ate ton delilamike, Talimnang tenebuke delilamike, Dubokon asik yok-nang <lb label="50"/>ate tenen obuke delilamike, sik ning arora, ore Dingerkonnang dibrobike, ninye ate tenebuk arora, <lb label="51"/>a-obuke diribmalam to deibnin binamik arye ninye yan-tok elebleb yubre dilolamik ane.<pb o="276" n="278" file="0278" flow="1"/><pb o="277" n="279" file="0279" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78166-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78168-2" xml:space="preserve">Früher Hütte Gehirn Ausquetschen gemacht sie=zertrümmerten. </s>
                <s xml:id="d0e78174-2" xml:space="preserve">Beil Haupt Aufschlagen gemacht, nun B. <lb label="45"/>gemacht sie=nahmen Haus-Lok, nun Blätter Menge, Feigen sie=trugen, nun das=Lok sie=garten Fo, sie=garten <lb label="46"/>Suk, dann Menschen Weiler-Leute, Wimdam=Leute Kommen sie=saßen, Wagidam=Leute Kommen sie=saßen, <lb label="47"/>Dubokon=Leute Kommen sie=saßen, dann Fleisch T=dann, dann Netz hier-gewesen du=hängst=auf wie, sie Menschen <lb label="48"/>für=sich gewesen-durch, Wimdam=Leute für eins sie=setzten, Wagidam=Leute für eins sie=setzten, Bungkon=Leute <lb label="49"/>für eins sie=setzten, Larye=Leute für eins sie=setzten, Talim=Leute gedacht sie=setzten, D. Weiler Haupt-Leute <lb label="50"/>für Denken gewesen sie=setzten, sie Sache T=dann, dann Dingerkon=Leute sie=aßen, Menschen für gedacht T=dann, <lb label="51"/>hier-gewesen du=hängst=auf wie setzend sie=gingen durch Menschen Kommen-nur=die für=sich garend sie=aßen hier.<pb o="276" n="278" file="0278" flow="2"/><pb o="277" n="279" file="0279" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78166-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78168-3" xml:space="preserve">
44-51 In der alten Hütte / im früheren Weiler quetsch-<lb/>ten sie das Gehirn aus und zertrümmerten (den Schädel). <lb/>
Mit dem Beil schlugen sie auf den Schädel ein, das war in <lb/>dem Haus, das sie als Bimdueik-Männerhaus bauten, und <lb/>sie trugen jede Menge Blätter und Feigen heran, und das <lb/>garten sie, und als sie das gegart hatten, da waren die Men-<lb/>schen aus den Weilern, da waren die Wimdam-Leute ge-<lb/>kommen und hatten sich gesetzt, da waren die Wagidam-<lb/>Leute gekommen und hatten sich gesetzt, da waren die <lb/>Dubokon-Leute gekommen und hatten sich gesetzt, und <lb/>in Netzen, wie sie hier sind und wie du sie aufhängst, und <lb/>weil die Menschen jeder für sich (doch in Gruppen gemäß <lb/>ihrer Dorfzugehörigkeit) gewesen waren, setzten sie etwas <lb/>von dem Fleisch für die Wimdam-Leute hin, und sie setz-<lb/>ten etwas für die Wagidam-Leute hin, und sie setzten etwas <lb/>für die Bungkon-Leute hin, und sie setzten etwas für die <lb/>Larye-Leute hin, und sie setzten etwas mit Bedacht<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> für <lb/>die Talim-Leute hin, und daran denkend, daß die Leute <lb/>von Dubokon aus einem Hauptweiler (und sakralen Wei-<lb/>ler kommen), setzten sie etwas für sie hin, und die Dinger-<lb/>kon-Leute aßen ihren Anteil für sich, und als sie an all die <lb/>Menschen gedacht hatten, da gingen sie, (das Fleisch) hin-<lb/>legend, (in Netzen), wie sie hier sind und wie du sie auf-<pb o="277" n="279" file="0279" flow="3"/>hängst, und dadurch wurde es, daß eben nur die Men-<lb/>schen, die auch gekommen waren, für sich garten, und das <lb/>hatten sie dann zum Essen.
</s>
                <s xml:id="d0e78174-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e78282" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head565" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e78284" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14963" xml:space="preserve"><emph style="it">tabne</emph> (Z. 3) bezeichnet einen Weg, wo nur bloße Steine <lb/>sind, so wie etwa da, wo ein Erdrutsch niederging oder <lb/>wo ein Fluß bei gelegentlichem Hochwasser Steine an <lb/>den Ufern bloßlegte. </s>
                <s xml:id="echoid-s14964" xml:space="preserve"><emph style="it">yuk tabne</emph> »ein anderer Steinweg« <lb/>bezeichnet hier einen solchen Weg, den Menschen nor-<lb/>malerweise nicht gehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78287" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14965" xml:space="preserve">Namin kommt tanzend und macht andere Bewegungen <lb/>der Freude (»die Beine im Sprung spreizen und wieder <lb/>zusammenschlagen«), weil er in Hochstimmung ist, <lb/>denn er hat mit einer Larye-Frau geschlafen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14966" xml:space="preserve">Ob dies der <lb/>Grund für die Eipo ist, Namin zu verfolgen, oder ob <lb/>dazu die traditionelle Feindschaft mit den Fa-Tal-Leu-<lb/>ten ausreichte, erzählte Welimde nicht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78290" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14967" xml:space="preserve"><emph style="it">mining</emph> (Z. 6) bezeichnet hier jeweils die, »die miteinan-<lb/>der im Austausch stehen, die sich kennen oder einfach <lb/>als Weggefährten zusammengehören«. </s>
                <s xml:id="echoid-s14968" xml:space="preserve">Den Begleiter <lb/>oder die Begleiterin Namins nennt erst Z. 15.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78293" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14969" xml:space="preserve"><emph style="it">deikye</emph> (Z. 10) »Scheitel«, auch »gratähnliche Partien des <lb/>Körpers«. </s>
                <s xml:id="echoid-s14970" xml:space="preserve">Ich deute es hier als »exponierte Stellen des <lb/>Körpers«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78296" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14971" xml:space="preserve">In einer Erklärung hieß es, daß Biner erst am folgenden <lb/>Morgen erschlagen wurde. </s>
                <s xml:id="echoid-s14972" xml:space="preserve">Dann kann <emph style="it">ninye kisok bobik</emph>, <lb/>wörtlich »sie trugen einen oder den Menschenkpof« hei-<lb/>ßen »sie trugen Biner weg, führten sie mit sich«, wo <emph style="it">ki-<lb/>sok</emph> metonymisch für die Frau steht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78299" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14973" xml:space="preserve">Man trägt den Erschlagenen von Ort zu Ort und zeigt <lb/>ihn, was wohl als Aufforderung zu Triumph und Tanz <lb/>zu verstehen ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78302" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14974" xml:space="preserve"><emph style="it">yo dibasuna</emph> (Z. 21) eigentlich »Holz oder Stangen vom <cb/>verrußten Dachgerüst«, hier wohl Metonym für »Wei-<lb/>ler« oder für »Männerhaus«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78305" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14975" xml:space="preserve">Bowungde ist bei der Erzählung dabei.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78308" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14976" xml:space="preserve">Das heißt wohl, daß man nicht genau weiß, wie Katik <lb/>umkam.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78311" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14977" xml:space="preserve">Ein zweiter Name für Namin.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78314" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14978" xml:space="preserve">Während der Erzählung machte Welimde sehr deutlich <lb/>vor, wie man von den Mundwinkeln ausgehend über <lb/>die Flanken bis hin zur Schamgegend bzw. bis zum Af-<lb/>ter zwei Schnitte führte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78317" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14979" xml:space="preserve">»Bauch« bezeichnet die Gesamtheit von Magen, <lb/>Dünndarm, Leber etc. Nimmt man das alles aus der <lb/>Bauchhöhle heraus, zerfallen die Teile in einen unge-<lb/>ordneten Haufen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78320" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14980" xml:space="preserve">Vgl. Anmerkung 7. Die Bedeutung ist mir hier unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78323" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14981" xml:space="preserve">Z. 33-35: Auch folgender Sinn wäre möglich: </s>
                <s xml:id="echoid-s14982" xml:space="preserve">»So wie <lb/>der herausgenommene Bauch zu einem ungeordneten <lb/>Haufen wird und ›zerfällt‹, so sollen die ins Gebüsch <lb/>geworfenen Teile wie der Penis sowie die Hinterlas-<lb/>senschaften des Toten auf einem Haufen zerfallen.« <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s14983" xml:space="preserve">Das erste Glied in <emph style="it">fulyan- fub-</emph> kann sowohl »zerfallen« <lb/>wie auch »etwas auflesen, plündern« bedeuten. </s>
                <s xml:id="echoid-s14984" xml:space="preserve">Gegen <lb/>diese Deutung spricht, daß es m. W. kein Tabu gibt, <lb/>die Hinterlassenschaft eines getöteten Feindes anzu-<lb/>nehmen. </s>
                <s xml:id="echoid-s14985" xml:space="preserve">Wohl müßte der, der etwas davon nimmt und <lb/>trägt, besonderer Wut und Rachegelüste der Feinde <lb/>gewärtig sein.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78326" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14986" xml:space="preserve">Etwas oberhalb von dem heutigen Dingerkon befand <lb/>sich einmal die frühere Siedlung. </s>
                <s xml:id="echoid-s14987" xml:space="preserve">Dort hatte ich für ei-<lb/>nige Tage mein Zelt aufgeschlagen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e78329" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s14988" xml:space="preserve">»mit Bedacht« wird den Talim-Leuten gegeben, weil <lb/>diese sich wohl oft zwischen den verfeindeten Lagern, <lb/>zwischen den Eipo und den Fa-Tal-Leuten, befanden <lb/>und mal diese, mal jene unterstützten. </s>
                <s xml:id="echoid-s14989" xml:space="preserve">Die Menschen-<lb/>fresserei soll sie mit den Eipo solidarisch machen bzw. <lb/>sie in das Lager der anderen Eipo treiben.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e78334" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e78336" xml:space="preserve">100. Bowungde: Ninye din mal</head>
          <div xml:id="d0e78339" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head567" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="278" n="280" file="0280" flow="3"/><pb o="279" n="281" file="0281" flow="3"/>Kriegszug mit Menschenfresserei<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e78341" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e78343-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78345-1" xml:space="preserve">Talimnang Marikle ab olalamdik-ak Talimnang <emph style="ul">dina kirye</emph> kebukabnarye, aik ukwe dongobukabnarye, <lb label="2"/>yo tokwe baldabuka, ninye kisok bona winyabuka winilbalamolomupe obora, ore ninye ara, Imde <lb label="3"/>mal febinamik. </s>
                <s xml:id="d0e78355-1" xml:space="preserve">Imde mal febinamik-ak-da, ore Talimnang arye kisok bomik ate, kisok <lb label="4"/>bomik obora - meke, or-asik-nang-da - Kenimde mek wekamuke, Telek mek wekamuke, Kinkin <lb label="5"/>mek wekamuke, anye asik Larban winebuka mek wekamik-ak </s>
                <s xml:id="d0e78362-1" xml:space="preserve">»kil arebnamselam-do, ninye ubnamselam-do«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e78366-1" xml:space="preserve">ninye kisok bon abukabnarye, kwaning delelem abuka, <emph style="ul">am kirye</emph> kebuka, sik ninye yangan obora, <lb label="7"/>yupe si arelamolomupe ate, nay Imdenang Nanamde yanmuk ara, Talim asik yane bukdongobnin <lb label="8"/>bayuk-ak-da, ya kisok noitam nubukabikye, ato dakukabikye, bay tongobkwotebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78343-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78345-2" xml:space="preserve">Talim=Leute Marikla und sie=beide=stritten-Lok Talim=Leute Nahrungspflanzen Machen=Ko, Hütte Feuer Anlegen=Ko, <lb label="2"/>Baum Erde gerodet, Mensch Kopf Tragen gesagt wir=gingen=so Suk, dann Mensch T, I. <lb label="3"/>Pfeil sie=gingen=schießen. </s>
                <s xml:id="d0e78355-2" xml:space="preserve">I. Pfeil sie=gingen=schießen-Lok-wohl, dann Talim=Leute S Kopf sie=trugen weil, Kopf <lb label="4"/>sie=trugen Suk - Fluß, drüben-Weiler-Leute-wohl- K. Fluß man=verschwand, T. Fluß man=verschwand, K. <lb label="5"/>Fluß man=verschwand, dieser Weiler L. so=gemacht Fluß sie=verschwanden-Lok </s>
                <s xml:id="d0e78362-2" xml:space="preserve">»Frau du=w.=uns=geben-F, Mensch du=w.=uns=sein-F«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e78366-2" xml:space="preserve">Mensch Kopf Tragen Machen=Ko, Süßkartoffel Reißen gemacht, Taropflanzen gemacht, sie Menschen Kommen Suk, <lb label="7"/>Rede Name wir=gaben weil, nun Imde=Leute N. er=kam T, T. Weiler Kommen niederlassend <lb label="8"/>er=ging-Lok-wohl, Beil Schädel mitten sie=zugeteilt, Asche sie=gestreut, Trage sie=ließen=nieder.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78343-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78345-3" xml:space="preserve">
1-8 Wo die Talim-Leute und die Marikla-Leute Krieg <lb/>führten / Krieg zu führen pflegten, und nachdem die Ta-<lb/>lim-Leute von Nahrungspflanzen gelebt<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> und in der <lb/>Hütte Feuer angelegt hatten, da gingen wir (Dingerkon-<lb/>Leute) dahin, als es hieß, daß jene Erde (gelöst) und einen <lb/>Baum entrindet hatten und daß sie einen Menschenkopf <lb/>trugen<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und dann gingen die Menschen, mit Imde Krieg <lb/>zu führen. 
Da war es denn, daß sie mit Imde Krieg führen <lb/>gingen, und weil die Talim-Leute den Menschenkopf ge-<lb/>tragen hatten - nachdem sie den Menschenkopf getragen <lb/>hatten, da verschwand man in den Fluß(tälern) der Leute <lb/>dort drüben, da verschwand man im Tal des Kenimde-, Te-<lb/>lek- und Kinkin-Flusses, und wohin sie in die Flußtäler <lb/>verschwanden, da hieß es von Larban aus diesem Weiler, <lb/>(daß er sagte:) 
»Wirst du uns eine Frau geben, wirst du für <lb/>uns Mensch (mit dem wir im Austausch stehen) sein?«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und nach dem Tragen des Menschenkopfes, dem Ausrei-<lb/>ßen von Süßkartoffeln und nachdem sie von Taropflanzen <lb/>gelebt hatten, da war es, daß (jene) Menschen kamen, eben <lb/>weil wir spottend riefen, und von den Imde-Leuten kam <lb/>Nanamde, und wohin er ging, sich, in den Weiler von Ta-<lb/>lim kommend, niederzulassen / sich unter (die Leute) des <lb/>Weilers von Talim zu mischen, da hatten sie ihm (Hiebe) <lb/>mit dem Beil mitten auf den Kopf zugedacht, sie hatten <lb/>ihm Asche (in die Augen) gestreut, und sie ließen ihn auf <lb/>eine Trage nieder.
</s>
                <s xml:id="d0e78355-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78362-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78366-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e78475" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e78477-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78479-1" xml:space="preserve">Genyang kefala arye aik dam yanuka, aik noitam a-bukabuk-ak-da, el mape Ebokume, Funurban <lb label="10"/>a-oreikce-arye aik noitam-ak lay mun noitam <emph style="ul">bisik ablobukdik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e78487-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bisik abrik</emph> orora, sik ni <pb o="278" n="280" file="0280" flow="1"/>wekelyanukabukye, ato dakdongobuka, aik-tam tongobkwotebuk. </s>
                <s xml:id="d0e78494-1" xml:space="preserve">Ou-bobalamik-tok, <emph style="ul">dei baram</emph> <lb label="12"/>boblobukik. </s>
                <s xml:id="d0e78502-1" xml:space="preserve">Ou-ake olilbeyik-sum arora, yumnye-nun oblobukabikye, anye asik yayik. </s>
                <s xml:id="d0e78505-1" xml:space="preserve">Anye <lb label="13"/>asik yayik-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e78510-1" xml:space="preserve">»aik dam kulonga dake deibukne ate, an-de wiribnulam-do, dare <lb label="14"/>nirye kiklibrobnin bane metek noitam nun-kankan winibnilye, bisik-nun bindobnunil«, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e78516-1" xml:space="preserve">nun winyabuk-sum arora, keil deikye yin dobuk ane, ora Deringwemne a-olamik-ak-da, Imdenang <lb label="16"/>yane bukabuk-ak-da, aik tongolonuyab-tinye aik antanabnin bayik-ak-da, Wilik birye-da, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e78522-1" xml:space="preserve">»na ninye«, </s>
                <s xml:id="d0e78525-1" xml:space="preserve">abukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e78528-1" xml:space="preserve">»na ka«, </s>
                <s xml:id="d0e78531-1" xml:space="preserve">abuke bokeibokuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78477-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78479-2" xml:space="preserve">G. großer=Mann S Hütte bei gekommen, Hütte mitten hier-er=saß-Lok-wohl, seine Jungen E., F. <lb label="10"/>hier-sie=seiend-durch Hütte mitten-Lok Bambuspfeil Bauch mitten sie=beide=zielten. </s>
                <s xml:id="d0e78487-2" xml:space="preserve">Sie=beide=zielten Suk, ihr Vater <pb o="278" n="280" file="0280" flow="2"/>verschwinden=gekommen, Asche gestreut, Hütte-Seite man=ließ=nieder. </s>
                <s xml:id="d0e78494-2" xml:space="preserve">Unten-sie=gingen=tragend-nur=da, Abortplatz <lb label="12"/>sie=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e78502-2" xml:space="preserve">Unten-Lok sie=gingen=töten-Tag T=dann, erste-K sie=getötet, diesen Weiler sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e78505-2" xml:space="preserve">Diesen <lb label="13"/>Weiler sie=kamen-Tag T=dann, </s>
                <s xml:id="d0e78510-2" xml:space="preserve">»Hütte bei Dünger abspaltend ich=habe=gesetzt wegen, du-aber du=w.=wie=machen-F, TA <lb label="14"/>alles vergleichend Gehen klein Mitte wir=zwischen es=ist=mir=so=gemacht, Weg-K es=w.=mir=gegangen=sein«, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e78516-2" xml:space="preserve">uns er=sagte-Tag T=dann, Stein Scheitel Bogen er=nahm Fo, dann D. hier-sie=schlugen-Lok-wohl, Imde=Leute <lb label="16"/>Kommen man=saß-Lok-wohl, Hütte wir=wollen=aufnehmen-ich=denke Hütte umgebend sie=gingen-Lok-wohl, W. S-wohl, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e78522-2" xml:space="preserve">»meine Leute«, </s>
                <s xml:id="d0e78525-2" xml:space="preserve">er=gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e78528-2" xml:space="preserve">»mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e78531-2" xml:space="preserve">gesagt er=schickte=weg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78477-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78479-3" xml:space="preserve">
9-17 Um Genyangs, des großen Mannes, willen war je-<lb/>ner in dessen Hütte gekommen, und da, wo jener sich dann <lb/>in die Mitte der Hütte hingesetzt hatte, da waren (Gen-<lb/>yangs) Jungen Ebokum und Funurban, und die beiden <lb/>zielten / schossen mitten in der Hütte mit Bambuspfeilen <lb/>genau auf den Bauch. 
Als die beiden auf ihn gezielt und ge-<lb/>schossen hatten, da war ihr Vater (in die Hütte) hinein ge-<lb/>kommen, man hatte Asche (in die Augen Nanamdes) ge-<lb/>streut, und dann ließ man ihn an der Seite der Hütte nieder. <lb/>
Eben da unten war es, wohin sie ihn brachten, zum Abort-<lb/>platz trugen sie ihn. 
Als sie ihn da unten erschlagen gegan-<lb/>gen waren, da kamen sie, die ihn als erste (und Verantwort-<lb/>liche) getötet hatten nach diesem Weiler. 
Als sie nach die-<lb/>sem Weiler gekommen waren, als sie uns gesagt hatten: <lb/>
»Ich habe bei der Hütte (so etwas wie) Dünger oder Abfall <lb/>abgesetzt<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, was willst du machen? 
Alles Mögliche beim <lb/>Gehen versuchend, ist mir ein Kleines<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> in der Mitte unter <lb/>uns zugestoßen, auf den Wegen wird es von mir gegangen <lb/>sein«, 
da nahm der von der Spitze des Steines / der von <lb/>Dingerkon den Bogen (und war zur Teilnahme am Krieg <lb/>bereit), indessen sagte Wilik<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Ach, meine Leute, ach, <lb/>mein Freund«, 
und er schickte sie (seine Leute) weg, und <lb/>das (geschah) da, wo sie am Deringwemne hier Krieg führ-<lb/>ten, wo sich die Leute von Imde hingesetzt hatten, wo sie <lb/>die Hütte umstellend hingegangen waren, daß sie ihn an <lb/>der Hütte aufnähmen.
</s>
                <s xml:id="d0e78487-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78494-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78502-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78510-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78516-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78522-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78531-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e78678" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e78680-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78682-1" xml:space="preserve">Bokeibokuk-sum arora, Tiktotuk-ba bokeibokuk-sum arora, ore nay winiblobabikye arora, Talim <lb label="19"/>asik beyik-sum arora, Talimnang mot senmik-buk, Talim mote senmuk-sum are gum, mot senmike <lb label="20"/>sebik-sum arora, ore mabmike, berekuk-sum are gum, ninye kisok nyabre bulamolomupe <lb label="21"/>ate, nay ni kibman oubsik. </s>
                <s xml:id="d0e78691-1" xml:space="preserve">Nay ninye kisok nyabre bulamolomupe-sum ara, nay ni kibman <lb label="22"/>oblobsik-sum are gum, nay beyangalamik ara, Keretolonga Talim asik dam wine-tam, ore Kamyalindam <lb label="23"/>kona, a-motokwe kona deiblokmik ara, naye asik deikye winebuka boltakalyanuyab-tinye <lb label="24"/>boyangasik-ak, </s>
                <s xml:id="d0e78700-1" xml:space="preserve">»gume yana ni kibman bobobasin nun songe«, </s>
                <s xml:id="d0e78703-1" xml:space="preserve">orora, nirye wekelbeyuk-sum <lb label="25"/>arora, naye ya <emph style="ul">amnye koukwe</emph> bereberem anuk, tataktatak abre binmik-tok-ne, take deibrongobuka <lb label="26"/>abukye, nay dantam are kisok ara, mininga burye sekene gum, lanamlanam anmuk-tok, nay kisok <lb label="27"/>kibman boltakalyanganmik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78680-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78682-2" xml:space="preserve">Er=schickte=weg-Tag T=dann, T.-S er=schickte=weg-Tag T=dann, dann nun sie=so=gemacht T=dann, T. <lb label="19"/>Weiler sie=gingen-Tag T=dann, Talim=Leute Tanz sie=tanzten-SW, T. Tanz man=tanzte-Tag T nicht, Tanz sie=tanzten <lb label="20"/>sie=hatten=getanzt-Tag T=dann, dann sie=schliefen, es=tagte-Tag T nicht, Mensch Kopf sagend wir=kamen=zusammen <lb label="21"/>weil, nun alles unzerteilt sie=schlugen=für=uns. </s>
                <s xml:id="d0e78691-2" xml:space="preserve">Nun Mensch Kopf sagend wir=kamen=zusammen-Tag T, nun alles unzerteilt <lb label="22"/>sie=schlugen=für=uns-Tag T nicht, nun sie=brachten T, K. T. Weiler bei Nuß-Seite, dann K. <lb label="23"/>Gipfel, hier-Berg Gipfel sie=setzten T, nun Weiler Scheitel so=gemacht wir=wollen=hin=und=herbringen-ich=denke <lb label="24"/>sie=brachten=uns-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e78700-2" xml:space="preserve">»nicht Kommen alles unzerteilt ich=habe=für=euch=gebracht wir Nichtwollen«, </s>
                <s xml:id="d0e78703-2" xml:space="preserve">dann, alle man=ging=verschwinden-Tag <lb label="25"/>T=dann, nun Beil Kreuz längs gemacht, einzelne=Schritte machend sie=gingen-nur=da-A, schlagend hingesetzt <lb label="26"/>gemacht, nun wohin T Kopf T, Tausch Hand Schneiden nicht, schlaffhängend es=machte-nur=das, nun Kopf <lb label="27"/>unzerteilt sie=brachten=hin=und=her.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78680-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78682-3" xml:space="preserve">
18-27 Als er sie weggeschickt hatte, als Tiktotuk<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> (seine Leute) weggeschickt hatte, als sie es so gemacht hat-<lb/>ten, als sie in den Weiler von Talim gegangen waren, da <lb/>tanzten die Talim-Leute, nicht wahr, und als sie getanzt <lb/>hatten, schliefen sie, und, nicht wahr, am nächsten Mor-<lb/>gen, weil wir, vom Menschenkopf redend, zusammenka-<lb/>men, da hatten sie ihn für uns ganz und unzerteilt geschla-<lb/>gen und getötet. 
Als wir, von dem Menschenkopf redend, <cb/>zusammenkamen, als sie ihn für uns ganz und unzerteilt <lb/>geschlagen hatten, da brachten sie ihn, am Keretolonga-<lb/>Berg beim Weiler von Talim, auf der Seite, (wo) die Panda-<lb/>nus-Nüsse (wachsen), auf dem Gipfel des Kamyalindam, <lb/>auf diesem Gipfel war es, daß sie ihn absetzten, und da, wo <lb/>sie ihn uns brachten, daß wir alles in der Mitte des Weilers <lb/>hin- und hertragend besorgten, da (hieß es): 
»Nicht wahr, <lb/>dieses ›ich bin gekommen und habe ihn euch unzerteilt ge-<lb/>bracht‹, das wollen wir nicht«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und als alle verschwunden <lb/>waren, da gingen sie nur in der Weise, daß sie, das Beil am <lb/>Kreuz entlang (schlagend) geführt habend, einzelne <lb/>Schritte (um den Körper herum) machten, und sie hatten <lb/>die Schläge angesetzt, und was denn nur, was den Kopf be-<lb/>trifft - da man in der Heimstatt keine Hände / keine Glie-<lb/>der abschneiden darf, war es nur dies, daß (die Glieder) <lb/>schlaff herunterhingen, aber den unzerteilten Kopf brach-<lb/>ten sie, ihn hin- und hertragend.
</s>
                <s xml:id="d0e78691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78700-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78703-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e78815" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e78817-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e78819-1" xml:space="preserve">A-bobranin yanganmik-ba, naye, yanuk abikye, Mabun kin-ak deiblobmik-ine, nay elel ate bay <lb label="29"/>sakanmaupe-ak-da, tulume deibilwarikye-nang wekelbinabikye, tongumtongum abuka, aleng <lb label="30"/>burwe kokolongoyike, su likibuke, likibuke bolisike-sum ara, boerebrakde bomimi <lb label="31"/>al yanamupe-tok-ne, nay a-bowelebmaupe, a-bowelebmaupe, nay Nalwengde motokwe-ak delilyape-sum <lb label="32"/>ara gume, naye su bobdemuburye, amce bobdemuburye, nay kisok ya colobcolob abuka, keil <lb label="33"/>yok ya cece abuka, <emph style="ul">yan biryok</emph> ya bolakbolak abukabuburye, nay winebuka yubuknin banmik-ak, <lb label="34"/>nay dinmik-ak, nay gume, nay asik wekaupe-nang ara, balamupe-ak elel-to unmik. </s>
                <s xml:id="d0e78837-1" xml:space="preserve">Naye, Keningde, <lb label="35"/>Debdob eli birye, nay kisok deibmuk-ak dobtalebuka sisibre basuk-ba, baybuke kinmaburye, <lb label="36"/>tub ara, </s>
                <s xml:id="d0e78844-1" xml:space="preserve">»ton dibnamab-tinye«, </s>
                <s xml:id="d0e78847-1" xml:space="preserve">binamupe, </s>
                <s xml:id="d0e78850-1" xml:space="preserve">»a-gum«, </s>
                <s xml:id="d0e78853-1" xml:space="preserve">elel osuk ora, gum tamubupe. </s>
                <s xml:id="d0e78856-1" xml:space="preserve">Tamubupe <lb label="37"/>ora, yane winebuka ninye kisok bomuk winyalamuburye-da, ore oubsuke ora, sekeibsuk-ba, <lb label="38"/>elel ate ulamuburye-da, batakupe, Talimnang ninye obika.<pb o="279" n="281" file="0281" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78817-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e78819-2" xml:space="preserve">Hier-tragend sie=kamen-GS, nun, gekommen sie=gemacht, M. Hang-Lok sie=setzten-Fo, nun Furcht weil draußen <lb label="29"/>wir=fielen-Lok-wohl, Zorn sie=setzend=umhergehend-Leute sie=verschwindend=gegangen, Aufheben gemacht, Netz <lb label="30"/>Spitze sie=schoben=unter, Blätter umwickelt, umwickelt sie=trugen=und=setzten=für=uns-Tag T, hochtragend Tragen=Rufen <lb label="31"/>machend wir=kamen-nur=da-A, nun hier-wir=trugen=hinauf, hier-wir=trugen=hinauf, nun N. Berg-Lok wir=kamen=hinsetzen-Tag <lb label="32"/>T nicht, nun Blätter wir=trugen=Ko, Blattgemüse wir=trugen=Ko, nun Kopf Beil Knipsen gemacht, Schenkel <lb label="33"/>Knochen Beil drückend gemacht, Schienbein Beil knickend wir=gemacht=Ko, nun so garend sie=gingen-Lok, <lb label="34"/>nun sie=aßen-Lok, nun nicht, nun Weiler wir=verschwanden-Leute T, wir=gingen-Lok Furcht-wie sie=waren. </s>
                <s xml:id="d0e78837-2" xml:space="preserve">Nun, K., <lb label="35"/>D. Vater S, nun Kopf er=setzte-Lok ergriffen nennend er=ging=zu=uns-SW, draußen=gesessen wir=machten=K, <lb label="36"/>Fleisch T, </s>
                <s xml:id="d0e78844-2" xml:space="preserve">»noch wir=w.=essen-ich=denke«, </s>
                <s xml:id="d0e78847-2" xml:space="preserve">wir=gingen, </s>
                <s xml:id="d0e78850-2" xml:space="preserve">»hier=nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e78853-2" xml:space="preserve">Furcht es=war=uns Suk, nicht wir=kehrten=um. </s>
                <s xml:id="d0e78856-2" xml:space="preserve">Wir=kehrten=um <lb label="37"/>dann, Kommen so Mensch Kopf getragen wir=machten=so=Ko-wohl, dann für=uns=geschlagen dann, für=uns=geschnitten-SW, <lb label="38"/>Furcht wegen wir=waren=Ko-wohl, wir=ließen=ab, Talim=Leute Mensch sie=schlugen.<pb o="279" n="281" file="0281" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e78817-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e78819-3" xml:space="preserve">
28-38 Sie kamen, ihn hierhin tragend, und als sie ge-<lb/>kommen waren, da ließen sie ihn am Hang des Mabun-<lb/>Flusses, und da, wo wir etwas aus Furcht fallen ließen / de-<lb/>fäzierten, dahin waren die, die (den Kopf) voller Zorn vor <lb/>sich her trieben, verschwunden und hinabgegangen, ho-<lb/>ben ihn auf, schoben ein Netz unter, umwickelten ihn mit <lb/>Blättern, und als sie ihn umwickelt hatten und ihn für uns <lb/>herangetragen und fertig gemacht hatten, da war es dies, <lb/>daß wir, ihn hochhaltend und tragend, unter Rufen kamen, <lb/>und hierhin trugen wir ihn herauf, hierhin trugen wir ihn <lb/>herauf, und als wir ihn am Nalwengde-Berg abzusetzen <lb/>gekommen waren, nicht wahr, da trugen wir Blätter <lb/>heran, da trugen wir Blattgemüse heran, da hatten wir mit <lb/>dem Beil an den Kopf geschlagen, hatten mit dem Beil die <lb/>Oberschenkelknochen abgestreift / abgetrennt, da hatten <lb/>wir mit dem Beil die Schienbeine abgeknickt, und da, wo <lb/>sie, das gemacht habend, garend gingen, wo sie aßen, da <lb/>waren von uns, die wir uns erst im Weiler verdrückten, da, <lb/>wo wir dann hingingen, da waren zum Fürchten (viele <lb/>Leute). 
Also Keningde, der Vater von Debdob, der ergriff <lb/>den abgelegten Kopf und war zu uns, ihn verspottend, ge-<lb/>gangen, und während wir uns draußen zu schaffen mach-<lb/>ten, gingen wir, denkend, was das Fleisch betrifft, daß wir <lb/>davon noch essen wollten, aber (wir dachten): 
»Das hier <lb/>nicht«, 
als uns die Furcht packte, und wir kehrten nicht da-<lb/>hin zurück. 
Wir kehrten um, wir waren dahin auf diese <lb/>Weise gekommen, wir redeten darüber, daß man einen <lb/>Menschenkopf trägt, sie hatten ihn für uns geschlagen und <lb/>getötet, aber weil wir voller Furcht waren, ließen wir da-<lb/>von ab, das ist (die Geschichte davon), wie die Talim-<lb/>Leute einen Menschen erschlugen.
</s>
                <s xml:id="d0e78837-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78844-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78847-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78850-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78853-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e78856-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e78996" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head568" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e78998" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15068" xml:space="preserve">Die hier erzählten Ereignisse sollen eine Generation zu-<lb/>rückliegen. </s>
                <s xml:id="echoid-s15069" xml:space="preserve">Genyang, der in Z. 9 genannt wird und den <lb/>wir als Mann kennenlernten, der zu altern begann, wäre <lb/>dann ein junger Mann gewesen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79001" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15070" xml:space="preserve">Zu <emph style="it">kirye kilamak</emph>:</s>
                <s xml:id="echoid-s15071" xml:space="preserve">Die Wendung ist schwierig zu über-<lb/>setzen. </s>
                <s xml:id="echoid-s15072" xml:space="preserve">Das Wb. gibt <emph style="it">kirye</emph> als »das, was der Grund zu et-<lb/>was ist« an oder als »wesentliches Zubehör (so wie die <lb/>Blätter zur Pflanze gehören oder wie die noch in der <lb/>Erde steckenden Taro zur künftig genossenen Speise <lb/>gehören)«. </s>
                <s xml:id="echoid-s15073" xml:space="preserve">Aus dem folgenden Text geht hervor, daß <lb/>von <emph style="it">kirye</emph> zu leben oder sich daran zu schaffen machen, <pb o="280" n="282" file="0282"/>Mangel bedeutet. </s>
                <s xml:id="echoid-s15074" xml:space="preserve">Man greift das an, was eigentlich erst <lb/>später reif sein soll und erst später genossen werden <lb/>dürfte. </s>
                <s xml:id="echoid-s15075" xml:space="preserve">So meint <emph style="it">kirye</emph> vielleicht die Gesamtheit der Nah-<lb/>rungspflanzen, die für die Zukunft eingeplant und für <lb/>spätere Verteilung bestimmt sind:</s>
              </p>
              <div xml:id="d0e79003" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
                <div xml:id="d0e79005" type="parallel" level="6" n="1">
                  <p xml:id="d0e79007-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                    <s xml:id="d0e79009-1" xml:space="preserve">Talimnang Dingerkonnang-ak </s>
                    <s xml:id="d0e79012-1" xml:space="preserve">»ninye obnab, <lb label="2"/>marabnangab«, </s>
                    <s xml:id="d0e79017-1" xml:space="preserve">tenen balamikye-ak tenen <lb label="3"/>ninye gum eibikye-ora, </s>
                    <s xml:id="d0e79022-1" xml:space="preserve">»ninye obnangupe«, <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e79026-1" xml:space="preserve">ninye ara, asik wekdobmak ate, <emph style="ul">dina kirye</emph> <lb label="5"/>kebukabikirye, yo baldabukabikirye </s>
                    <s xml:id="d0e79034-1" xml:space="preserve">»kibnangabe«, <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e79038-1" xml:space="preserve">kwaning kwinebuka, din a-wamlye-arye <lb label="7"/>asike wekelolamake, din a-gum ublye-obora, <lb label="8"/>din fatan ate yangakce-ak </s>
                    <s xml:id="d0e79045-1" xml:space="preserve">»marabnangabe, <lb label="9"/>obnabe«, </s>
                    <s xml:id="d0e79050-1" xml:space="preserve">winyabuka, <emph style="ul">din kirye</emph> kilamak. <lb label="10"/></s>
                    <s xml:id="d0e79057-1" xml:space="preserve">Ninye gum eibikye-sum ara, ninye eibikye-sum <lb label="11"/>ara, are oldalamak. </s>
                    <s xml:id="d0e79062-1" xml:space="preserve">Ninye ara, kwaning <lb label="12"/>a-obuk arye kwaning deibaribuk arye asik <lb label="13"/>wekelolamake, dina gum ublye-ora, din <lb label="14"/>fatan ate tonok wamlye-ak yangakce-ak <lb label="15"/></s>
                    <s xml:id="d0e79072-1" xml:space="preserve">»obnabe!« </s>
                    <s xml:id="d0e79075-1" xml:space="preserve">winyabuka, <emph style="ul">dine kirye</emph> dilamak.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e79007-2" flow="2">
                    <s xml:id="d0e79009-2" xml:space="preserve">Talim=Leute Dingerkon=Leute-Lok </s>
                    <s xml:id="d0e79012-2" xml:space="preserve">»Mensch wir=w.=töten, <lb label="2"/>wir=w.=verwunden«, </s>
                    <s xml:id="d0e79017-2" xml:space="preserve">Denken sie=gehend-Lok Denken <lb label="3"/>Mensch nicht sie=sehend-Suk, </s>
                    <s xml:id="d0e79022-2" xml:space="preserve">»Mensch wir=schlugen«, <lb label="4"/></s>
                    <s xml:id="d0e79026-2" xml:space="preserve">Mensch T, Weiler sie=verschwinden weil, Nahrungspflanzen <lb label="5"/>sie=gemacht=Ko, Baum sie=entrindet=Ko </s>
                    <s xml:id="d0e79034-2" xml:space="preserve">»wir=w.=machen«, <lb label="6"/></s>
                    <s xml:id="d0e79038-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln herausgezogen, Nahrung hier-es=seiend-durch <lb label="7"/>Weiler sie=verschwinden, Nahrung hier-nicht es=seiend-Suk, <lb label="8"/>Nahrung Mangel weil sie=sind=gekommen-Lok </s>
                    <s xml:id="d0e79045-2" xml:space="preserve">»wir=w.=verwunden, <lb label="9"/>wir=w.=töten«, </s>
                    <s xml:id="d0e79050-2" xml:space="preserve">gesagt, Nahrungspflanzen sie=machen. <lb label="10"/></s>
                    <s xml:id="d0e79057-2" xml:space="preserve">Mensch nicht sie=sehend-Tag T, Mensch sie=sehend-Tag <lb label="11"/>T, T sie=streiten=sich. </s>
                    <s xml:id="d0e79062-2" xml:space="preserve">Mensch T, Süßkartoffel <lb label="12"/>hier-es=war durch Süßkartoffel man=hob=auf durch Weiler <lb label="13"/>sie=verschwinden, Nahrung nicht es=seiend-Suk, Nahrung <lb label="14"/>Mangel weil einzig es=seiend-Lok sie=gekommen-Lok <lb label="15"/></s>
                    <s xml:id="d0e79072-2" xml:space="preserve">»wir=w.=töten!« </s>
                    <s xml:id="d0e79075-2" xml:space="preserve">gesagt, Nahrungspflanzen sie=essen.</s>
                  </p>
                  <p xml:id="d0e79007-3" flow="3">
                    <s xml:id="d0e79009-3" xml:space="preserve">
1-15 Die Talim-Leute, um zu den Dingerkon-Leuten zu ge-<lb/>hen, daran denkend, daß sie Menschen töten und ver-<lb/>wunden wollen - wenn sie dann keinen Menschen / kei-<lb/>nen Feind gesehen haben, weil die Menschen, (von de-<lb/>nen sie sagen:) 
»Wir wollten diese Menschen töten«, 
sich <cb/>in den Weiler verdrücken, dann (sagen sie:) 
»Wir wer-<lb/>den es machen, (so), daß sie von Nahrungspflanzen ge-<lb/>lebt und einen Baum entrindet haben werden, sie ziehen <lb/>Süßkartoffeln heraus, falls dann da noch Nahrung ist, <lb/>verschwinden sie in den Weiler, aber wenn keine Nah-<lb/>rung da ist, wo sie aus Mangel und Hunger hingekom-<lb/>men sind, dann sagen sie, daß sie verwunden und töten <lb/>wollten, und sie ›leben von Nahrungspflanzen‹. 
(Das <lb/>geschieht) an dem Tage, da sie keinen Menschen gese-<lb/>hen haben, aber wenn sie Menschen gesehen haben, (be-<lb/>deutet es), daß sie Krieg miteinander führen. 
Was die <lb/>Menschen betrifft, die verschwinden in den Weiler, so-<lb/>fern noch Süßkartoffeln durch Zurücklegen und Aufhe-<lb/>ben da waren, aber wenn keine Nahrungsmittel mehr da <lb/>sind, da, wo einzig Mangel herrscht, wenn sie dahin ge-<lb/>kommen sind, dann sagen sie: 
»Laßt uns töten«, 
und sie <lb/>›leben von Nahrungsmittel(reserven)‹.
</s>
                    <s xml:id="d0e79012-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79017-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79022-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79026-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79034-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79038-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79045-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79050-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79057-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79062-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79072-3" xml:space="preserve"> </s>
                    <s xml:id="d0e79075-3" xml:space="preserve"> </s>
                  </p>
                </div>
              </div>
            </note>
            <note xml:id="d0e79235" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15115" xml:space="preserve">Das »Tragen eines Menschenkopfes«, d.h. das Bringen <lb/>eines getöteten Feindes, steht in sehr engem Zusam-<lb/>menhang mit anderen Handlungen, dem »Lösen von <lb/>Erde«, d.h. der Übergabe von sakraler Süßkartoffel-<lb/>Erde, und dem »Entrinden eines Baumes«: </s>
                <s xml:id="echoid-s15116" xml:space="preserve">Ein Baum <lb/>wird stellenweise entrindet, <emph style="it">yo koulublul tenen</emph> »damit der <lb/>Baum verdorre«. </s>
                <s xml:id="echoid-s15117" xml:space="preserve">Der verdorrende Baum ist Symbol für <lb/>den schlechten Zustand der Gemeinschaft, die mit der <lb/>Rache im Verzug ist und die ihre Nahrungsmittelreser-<lb/>ven angreifen muß. </s>
                <s xml:id="echoid-s15118" xml:space="preserve">Der Baum erinnert daran, daß man <lb/>noch einen Gegner zu töten habe, er ist <emph style="it">kanye malye kik-<lb/>lina</emph> »Bild dafür, daß die Seele oder der Geist schlecht <lb/>oder traurig ist«. </s>
                <s xml:id="echoid-s15119" xml:space="preserve">Buk erklärt in Anmerkung 2 alles so, <lb/>als seien die Dingerkon-Leute in einem solchen schlech-<lb/>ten Zustand. </s>
                <s xml:id="echoid-s15120" xml:space="preserve">Deshalb tragen die Talim-Leute den getö-<lb/>teten Feind dahin, bringen Süßkartoffel-Erde und ent-<lb/>rinden einen Baum.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79238" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15121" xml:space="preserve">Kann ironisch-spottender Zuruf sein, vgl. Text 96.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79241" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15122" xml:space="preserve">Umschreibung für <emph style="it">ninye obne ate</emph> »weil ich einen Men-<lb/>schen getötet habe«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79244" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15123" xml:space="preserve">Das »Kleine in unserer Mitte« ist der getötete Feind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79247" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15124" xml:space="preserve">Ein Mann aus Baramirye. </s>
                <s xml:id="echoid-s15125" xml:space="preserve">Die Gegenseite sieht von fern <lb/>zu und beobachtet das Geschehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79250" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15126" xml:space="preserve">Ein Mann aus Imde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e79253" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15127" xml:space="preserve">Zur Scheu, den Getöteten in den Weiler zu bringen, vgl. <lb/>Text 99. Diese Scheu hat wohl auch einen ganz handfe-<lb/>sten Grund: </s>
                <s xml:id="echoid-s15128" xml:space="preserve">Wer immer sich an dem menschenfresseri-<lb/>schen Geschehen beteiligt, muß mit besonderer Wut <lb/>und Rache des gedemütigten Feindes rechnen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e79258" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e79260" xml:space="preserve">101. Bingde: Ninye dina</head>
          <div xml:id="d0e79263" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head570" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="281" n="283" file="0283" flow="3"/>Von der Menschenfresserei</head>
            <div xml:id="d0e79265" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e79267-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e79269-1" xml:space="preserve">Nay tulum ate dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e79272-1" xml:space="preserve">Sik yuk ate aik neik dandan ninye ara, </s>
                <s xml:id="d0e79275-1" xml:space="preserve">»nirye dibnyabe, nirye <lb label="2"/>debeibye dare, mun lobsulule«, </s>
                <s xml:id="d0e79280-1" xml:space="preserve">ton kanye dara, </s>
                <s xml:id="d0e79283-1" xml:space="preserve">»anye asik-nang debikye dare, se, sik-tebuk <lb label="3"/>debak ara, nun-de tonok obteibye tenen tulum kanye bobmunyak tenen, obab <lb label="4"/>ara, nirye dibnyabe, yok babye, ni karurub abukabibirye, dabuke telelibe dibnyabe, gum <lb label="5"/>deamikye, nun ora, gum deamupe, angun beyuk dealuma, nun gum deamupe winyan yupe ara, <pb o="281" n="283" file="0283" flow="1"/>lik ate, ore asik nirya dibnyab« </s>
                <s xml:id="d0e79294-1" xml:space="preserve">winyabuka, nirye dilamak. </s>
                <s xml:id="d0e79297-1" xml:space="preserve">Na ton winebuka a-tolinik-ak <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e79301-1" xml:space="preserve">»mem, mem«, </s>
                <s xml:id="d0e79304-1" xml:space="preserve">winyabuka, ei-asik dam engene wik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79267-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e79269-2" xml:space="preserve">Nun Zorn wegen sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e79272-2" xml:space="preserve">Sie anders wegen Hütte zusammen zwischen Menschen T, </s>
                <s xml:id="d0e79275-2" xml:space="preserve">»alle wir=möchten=essen, alle <lb label="2"/>wir=essend TA, Bauch es=könnte=sich=uns=lösen«, </s>
                <s xml:id="d0e79280-2" xml:space="preserve">noch Gedanke TA, </s>
                <s xml:id="d0e79283-2" xml:space="preserve">»hier Weiler-Leute sie=essend TA, ach, sie erwähnt <lb label="3"/>sie=haben=gegessen T, wir-aber einzig wir=würden=schlagen Denken Zorn Geist ihr=tragend=Lok Denken, wir=haben=getötet <lb label="4"/>T, alle wir=möchten=essen, Knochen auch, alle Nagen wir=gemacht=Ko, gegart Spritzen wir=möchten=esen, nicht <lb label="5"/>sie=gegessen=habend, wir dann, nicht wir=aßen, ihr allein ihr=aßet, wir nicht wir=aßen Sagen Rede T, <pb o="281" n="283" file="0283" flow="2"/>Nicht=Wollen wegen, dann Weiler alle wir=mögen=essen« </s>
                <s xml:id="d0e79294-2" xml:space="preserve">gesagt, alle sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e79297-2" xml:space="preserve">Ich auch so=gemacht hier-sie=schnitten=mir-Lok <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e79301-2" xml:space="preserve">»tabu, tabu«, </s>
                <s xml:id="d0e79304-2" xml:space="preserve">gesagt, oben-Weiler bei Weinen groß.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79267-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e79269-3" xml:space="preserve">
1-7 Aus Zorn essen sie. 
Weil jene anders sind / Fremde <lb/>sind, (sagen) die, die sich unter gleichen (befinden): 
»Wir <lb/>alle mochten doch wohl essen, denn wenn wir alle geges-<lb/>sen haben, dann könnten wir zufrieden sein«, 
und ein <lb/>weiterer Gedanke dabei ist, und sie sagen: 
»Wenn diese <lb/>Leute vom Weiler hier gegessen haben, dann haben auch <lb/>sie / all die anderen gegessen, weil, wenn wir allein getö-<lb/>tet hätten, dann wäret ihr zornig, deshalb haben wir (alle) <cb/>getötet, so möchten und sollten wir alle essen, auch die <lb/>Knochen, wenn wir die alle abgenagt / aufgeschlagen ha-<lb/>ben, wenn wir gegart haben, dann möchten wir alle vom <lb/>Fett triefend essen, aber, wenn sie nicht gegessen haben, <lb/>was das betrifft, (dann gilt): 
›Wir aßen nicht, ihr aßet al-<lb/>lein‹, die Rede mögen wir nicht, deshalb möchten wir <lb/>(mit Leuten aus) allen Weilern essen«, 
und dann essen sie <lb/>alle. 
Auch mit mir geschah es so, und wo sie hier für mich <lb/>etwas schnitten, da sagte man, es sei tabu / tu’s nicht, und <lb/>im Weiler da oben war großes Weinen.
</s>
                <s xml:id="d0e79272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79275-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79283-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79294-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79297-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79301-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79304-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e79416" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e79418" xml:space="preserve">102. Bowungde: Ninye dina</head>
          <div xml:id="d0e79421" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head572" flow="3" xml:space="preserve">Von der Menschenfresserei</head>
            <div xml:id="d0e79423" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e79425-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e79427-1" xml:space="preserve">Nanamde bida, nay ton debuknaman-tinye ulamsirye, balamse-ak nay bikbik tong, fubun tong <lb label="2"/>dukne weleyanganuk obra, dukne elel unuk-ba, nay ton dibnaman tenen banmase-ak yamublo, <lb label="3"/>bataklo tamubse. </s>
                <s xml:id="d0e79434-1" xml:space="preserve">Keningde kisok deibmuka debtalebukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e79437-1" xml:space="preserve">»mhm, mhm«, </s>
                <s xml:id="d0e79440-1" xml:space="preserve">abre sisilamnuk-ba, <lb label="4"/>line, dei fetitik ablobuka kote sakse. </s>
                <s xml:id="d0e79445-1" xml:space="preserve">A-deibmik kisok ara, naye ei-Nalwengde kote ei-dobkweicamik-ak <lb label="5"/>tubto bosakukabukye, nay Barwe dala a-boltakalyayik. </s>
                <s xml:id="d0e79450-1" xml:space="preserve">Nay anye-be kisok <lb label="6"/>ara, Nalwengde kote ei-dobkweicamik-ak tokne bobukye, Nalwengde Barwe dala lu-ak ou-foubuk. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e79456-1" xml:space="preserve">Nanamde-be kisok nun-ba a-bobukmab kisok ara, yangane wine dakdomik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79425-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e79427-2" xml:space="preserve">N. betreffend, nun noch ich=w.=essen-ich=denke ich=war=Ko, ich=ging-Lok, nun schlechter Geruch, schlechter Geruch <lb label="2"/>Erbrechen mir=hochgekommen Suk, Erbrechen Furcht mir=gewesen-SW, nun noch ich=w.=essen Denken ich=ging-Lok loslassend, <lb label="3"/>zurückweichend ich=kehrte=um. </s>
                <s xml:id="d0e79434-2" xml:space="preserve">K. Kopf er=setzte er=hatte=ergriffen, </s>
                <s xml:id="d0e79437-2" xml:space="preserve">»m, m«, </s>
                <s xml:id="d0e79440-2" xml:space="preserve">machend er=nannte-SW, <lb label="4"/>Urin, Faeces ablassend gemacht Felswand ich=fiel. </s>
                <s xml:id="d0e79445-2" xml:space="preserve">Hier-sie=setzten Kopf T, nun oben-N. Felswand oben-sie=ließen=nieder-Lok <lb label="5"/>weiter man=hatte=getragen=fallengelassen, nun B. Ufer hier-sie=kamen=hin=und=her=tragend. </s>
                <s xml:id="d0e79450-2" xml:space="preserve">Nun dies-auch Kopf <lb label="6"/>T, N. Felswand oben-sie=ließen=nieder-Lok Erdrutsch es=trug, N. B. Ufer Ebene-Lok unten-es=verweste. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e79456-2" xml:space="preserve">N.-auch Kopf wir-auch hier-wir=tragen Kopf T, Aufreihen so sie=brachen=ab.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79425-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e79427-3" xml:space="preserve">
1-7 Nanamde betreffend: 
Als ich am Überlegen war, <lb/>ich wollte noch etwas (von ihm) essen, ach, da wurde mir <lb/>vom schlechten Geruch, Geruch wie von kaltem Rauch <lb/>und Verbranntem, zum Erbrechen, und als ich Furcht <lb/>vom Brechgefühl bekam, da kehrte ich von da, wohin ich, <lb/>um zu essen, ging, zurück, wie aufgeschreckt und zurück-<lb/>weichend. 
Keningde, der setzte den Kopf weg, er hatte <lb/>ihn ergriffen, er machte spottend 
»m, m, hi, hi« 
zu ihm, <lb/>und ich bekam großen Stuhl- und Urindrang und ließ es <cb/>an der Steilwand fallen. 
Der Kopf, den sie hier absetzten, <lb/>den stießen sie von der Felswand des Nalwengde da oben <lb/>hinunter, und da fiel er weiter und weiter, und sie trugen <lb/>ihn am Ufer das Barwe hin und her. 
Nun, diesen Kopf <lb/>auch, da, wo sie ihn an der Felswand des Nalwengde hin-<lb/>unterstießen, da gab es (später) einen Erdrutsch, und da <lb/>unten verweste er in der Ebene an den Ufern des Barwe <lb/>(unterhalb) des Nalwengde. 
Nanamdes Kopf ebenso wie <lb/>die Köpfe, die wir trugen / die von unseren eigenen Toten <lb/>stammten, die trennten sie (vom Körper) ab und reihten <lb/>sie da auf.
</s>
                <s xml:id="d0e79434-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79445-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79450-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79456-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e79560" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e79562" xml:space="preserve">103. Tingteningde: Basim obik</head>
          <div xml:id="d0e79565" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head574" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="282" n="284" file="0284" flow="3"/><pb o="283" n="285" file="0285" flow="3"/>Wie sie Basim erschlugen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e79567" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e79569-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e79571-1" xml:space="preserve">»Marikle asik mal olanyaba«, </s>
                <s xml:id="d0e79574-1" xml:space="preserve">nukarebnamkin. </s>
                <s xml:id="d0e79577-1" xml:space="preserve">Mangkau tokwe falin kanye bobromolomupe-ak-da, <lb label="2"/>Mute Sisim asik mamuke bisik-ak yangayuk-ak obsik. </s>
                <s xml:id="d0e79582-1" xml:space="preserve">Mariklenang arye bisik sekuka </s>
                <s xml:id="d0e79585-1" xml:space="preserve">»obab«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e79589-1" xml:space="preserve">anmik-sum ara, Mungkon, Dingerkonye bina febdirikmupe ara, el babye obmik-ak binuka <lb label="4"/>abuburye, me ton obupe-sum arora, kulim bun toamika likupe-sum arora, ou-Fanye <lb label="5"/>dam binuka to kirye dilamupe, debrobupe-sum arora, lorobrob yanamupe ara, mot sebseb yanamupe <pb o="282" n="284" file="0284" flow="1"/>ara, asik mabmape, berereknye alamuk-sum arora, febipe-ane, febinmaupe, Marikla asik <lb label="7"/>bina </s>
                <s xml:id="d0e79600-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate ate</emph> obnelam-da, an-de yupe-ne, ninye on ate obkin«, </s>
                <s xml:id="d0e79605-1" xml:space="preserve">abuk. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e79609-1" xml:space="preserve">»Obkin«, </s>
                <s xml:id="d0e79612-1" xml:space="preserve">abuk-sum ara, olanmaupe-ine, asik yanamupe-ine, el ton gum feyayik-sum <lb label="9"/>ara, nun ton febipe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79569-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e79571-2" xml:space="preserve">»M. Weiler Krieg wir=könnten=führen«, </s>
                <s xml:id="d0e79574-2" xml:space="preserve">ich=w.=dir=erzählen. </s>
                <s xml:id="d0e79577-2" xml:space="preserve">Arglos Erde Graben Geist wir=trugen-Lok-wohl, <lb label="2"/>M. S. Weiler er=schlief Weg-Lok er=kam-Lok sie=erschlugen=uns. </s>
                <s xml:id="d0e79582-2" xml:space="preserve">Marikla=Leute S Weg geschnitten </s>
                <s xml:id="d0e79585-2" xml:space="preserve">»wir=haben=getötet«, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e79589-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, M., Dingerkon=Mann Gehen wir=gingen=Krieg=führen T, er auch sie=töteten-Lok gegangen <lb label="4"/>wir=machten=Ko, Kind eins wir=töteten-Tag T=dann, kulim Brücke sie=hatten=eingerissen wir=überschritten-Tag T=dann, unten-F. <lb label="5"/>bei gegangen to Pflanzen wir=aßen, wir=aßen-Tag T=dann, rufend wir=kamen T, Tanz tanzend wir=kamen <pb o="282" n="284" file="0284" flow="2"/>T, Weiler wir=schliefen, Morgen es=machte-Tag T=dann, wir=führten=Krieg-Fo, wir=führten=Krieg, M. Weiler <lb label="7"/>Gehen </s>
                <s xml:id="d0e79600-2" xml:space="preserve">»warum du=hast=mich=geschlagen-F, du-P Krieg=anfangen-A, Mensch Töten für ich=habe=dich=gechlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e79605-2" xml:space="preserve">er=sagte. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e79609-2" xml:space="preserve">»Ich=habe=dich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e79612-2" xml:space="preserve">er=sagte-Tag T, wir=schlugen-Fo, Weiler wir=kamen-Fo, er teils nicht sie=kamen=Krieg=führen-Tag <lb label="9"/>T, wir teils wir=gingen=Krieg=führen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79569-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e79571-3" xml:space="preserve">
1-9 Wie wir gegen den Weiler von Marikla Krieg füh-<lb/>ren wollten, davon werde ich dir erzählen. 
Indes wir arglos <lb/>nur daran dachten, Erdarbeiten (für das Flugfeld) zu ma-<lb/>chen, da töteten sie uns Mute da, wohin er, der in Sisim ge-<lb/>schlafen hatte, auf seinem Wege gekommen war. 
Am <lb/>Tage, da die Marikla-Leute, nachdem sie ihm den Weg ab-<lb/>geschnitten hatten, sagten, daß sie ihn getötet haben, da <lb/>war es, daß wir Krieg führten, und als wir eben dahin, wo <lb/>jene ihn töteten, hingegangen waren, an dem Tage, da wir <lb/>außerdem noch ein Kind töteten, da also, als wir die <emph style="it">kulim-</emph><lb/>Baum-Brücke, die sie eingerissen hatten, überschritten, als <lb/>wir zum Fanye-Berg gegangen waren, da also, als wir von <lb/>den <emph style="it">to</emph>-Pflanzen aßen, als wir rufend und tanzend kamen, <lb/>im Weiler schliefen, und als es dann Morgen wurde und <lb/>wir Krieg führten, da ging der (Kriegsanführer) von <lb/>Munggona, der von Dingerkon, (in Richtung) auf den <lb/>Weiler von Marikla und sagte: 
»Warum hast du mich ge-<lb/>schlagen? 
Du bist es, der den Krieg wieder angefangen <lb/>hat. 
Wegen des Tötens eines Menschen habe ich dich ge-<lb/>schlagen / habe ich dir einen (von den deinen) getötet.« 
Als <lb/>er das gesagt hatte, da führten wir Krieg, und wir kamen in <lb/>den Weiler, und teils war ein Tag, da er (der Kriegsanfüh-<lb/>rer der Feinde) und sie nicht zum Kämpfen kamen, und <lb/>teils (wenn sie kamen) kämpften wir.
</s>
                <s xml:id="d0e79574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79589-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79609-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79612-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e79750" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e79752-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e79754-1" xml:space="preserve">Febinmaupe, tubto olanmaupe, yanamupe-ine, winelamupe-ine, nun-da yalma kalikdob kilamolomupe-ine, <lb label="11"/>Talimnang ate yubreibupe-sum ara, mane su winilye, yalma su ton, yalma su ton, yalma <lb label="12"/>su ton yubreibupe, basam ton obupe-sum ara, am dabuka, kuy lekuka, bace dakuka, kurubuka <lb label="13"/>tebupe-sum ara, Genyang el yuk yayuk, Feblob el yuk yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e79763-1" xml:space="preserve">Obranin binamupe, Talim asik <lb label="14"/>mabmaupe, bererek alamuk-sum are gum, Talimnang kurulamsik. </s>
                <s xml:id="d0e79768-1" xml:space="preserve">Kurububukabsikye, kurubrobsik-sum <lb label="15"/>ara, bobranin yanamupe ara, Bangarbun kata yangan debuka, </s>
                <s xml:id="d0e79773-1" xml:space="preserve">»angun kayape Mungkonnang mal <lb label="16"/>febeak«, </s>
                <s xml:id="d0e79778-1" xml:space="preserve">winyabik-sum ara, folfolase yanamupe ara, </s>
                <s xml:id="d0e79781-1" xml:space="preserve">»basam kalye <emph style="ul">kam-nang</emph> ara, nun <lb label="17"/>kayape obranin yangakce-ak lyebrobnuyab ane«, </s>
                <s xml:id="d0e79789-1" xml:space="preserve">winyabupe-sum ara, asik fulyaupe-sum <lb label="18"/>ara, to, bace deibrongobukabuburye, gekepe-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e79794-1" xml:space="preserve">»basam kalye, Basim obseak, obseak«, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e79798-1" xml:space="preserve">nyabre yanganmik. </s>
                <s xml:id="d0e79801-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kam-nang</emph> mer ara, dedonokdomupe ara, Talim fulbipe-ak arye Kalkolungde <lb label="20"/>koluksakupe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79752-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e79754-2" xml:space="preserve">Wir=gingen=Krieg=führen, weiter wir=stritten, wir=kamen-Fo, wir=machten=so-Fo, wir-aber yal=Taube jagend wir=waren=geschäftig-Fo, <lb label="11"/>Talim=Leute für wir=garten-Tag T, Beuteltiere Blatt drei, yal=Taube Blatt ein, yal=Taube Blatt ein, yal=Taube <lb label="12"/>Blatt ein wir=garten, Schwein ein wir=töteten-Tag T, Taro gegart, Zuckerrohr gebrochen, bace gepflückt, geschält <lb label="13"/>wir=fasteten-Tag T, G. er allein er=kam, F. er allein er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e79763-2" xml:space="preserve">Miteinander=streitend wir=gingen, T. Weiler <lb label="14"/>wir=schliefen, Morgen es=machte-Tag T nicht, Talim=Leute sie=beschafften=für=uns. </s>
                <s xml:id="d0e79768-2" xml:space="preserve">Sie=für=uns=beschafft, sie=beschafften=für=uns-Tag <lb label="15"/>T, füreinander=tragend wir=kamen T, B. Platz Kommen gegessen, </s>
                <s xml:id="d0e79773-2" xml:space="preserve">»eure Freunde Mungkon=Leute Krieg <lb label="16"/>sie=sind=führen=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e79778-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, schnell wir=kamen T, </s>
                <s xml:id="d0e79781-2" xml:space="preserve">»Schwein Fett Lebende T, unsere <lb label="17"/>Freunde sich=streitend sie=sind=gekommen-Lok wir=wollen=besänftigen Fo«, </s>
                <s xml:id="d0e79789-2" xml:space="preserve">wir=sagten-Tag T, Weiler wir=fielen=ein-Tag <lb label="18"/>T, to, bace wir=hingesetzt, gehört-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e79794-2" xml:space="preserve">»Schwein Fett, B. sie=haben=uns=erschlagen, ...«, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e79798-2" xml:space="preserve">sagend sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e79801-2" xml:space="preserve">Lebende Schar T, wir=warfen=reißend=weg T, T. wir=stürzten-Lok von K. <lb label="20"/>wir=stürzten=hinunter.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79752-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e79754-3" xml:space="preserve">
10-20 Wir führten Krieg, und wir stritten uns weiter, <lb/>und wir kamen, und wir machten es auf diese Weise, und <lb/>dann waren wir damit beschäftigt gewesen, <emph style="it">yal</emph>-Tauben zu <lb/>jagen, und da war es, daß wir für die Talim-Leute garten, <lb/>daß wir drei Erdöfen mit Beuteltieren und drei Erdöfen <lb/>mit <emph style="it">yal</emph>-Tauben garten, und an dem Tag töteten / schlacht-<lb/>eten wir noch ein Schwein, und nachdem wir Taro gegart, <lb/>Zuckerrohr gebrochen, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse gepflückt und ge-<lb/>schält hatten, da war das der Tag, an dem wir nichts aßen, <lb/>und da kam Genyang allein, und Feblob kam allein.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wir <lb/>gingen und stritten miteinander, wir schliefen im Weiler <lb/>von Talim, und als es Morgen wurde, da beschafften die <lb/>Talim-Leute für uns (Essen). 
Als sie es uns beschafft hat-<lb/>ten, an dem Tage also, da kamen wir, es füreinander tra-<lb/>gend, da kamen sie zum Platz im Bangarbun-Gelände und <lb/>aßen es und sagten: 
»Eure Freunde, die Munggona-Leute, <lb/>sind auf Kriegszug gegangen«, 
und da kamen wir schnell-<lb/>stens und sagten: 
»Verdammt, was die Lebenden<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> betrifft, <lb/>wohin diese unsere Freunde kämpfend gekommen sind, <lb/>da laßt uns sie besänftigen<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>«, 
und als wir in den Weiler <lb/>stürzten, nachem wir <emph style="it">to</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse hingelegt hat-<lb/>ten, und als wir davon gehört hatten, da kamen sie schon, <lb/>rufend: 
»Verdammt, sie haben (für) uns Basim erschlagen, <lb/>sie haben ihn für uns erschlagen.« 
Wir, die Schar der Le-<lb/>benden, wir rissen uns los<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und von Talim, wohin wir ge-<lb/>stürzt waren, eilten wir den Kalkolungde-Berg hinunter.
</s>
                <s xml:id="d0e79763-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79773-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79781-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79794-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79798-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e79801-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e79968" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e79970-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e79972-1" xml:space="preserve">Kalarye dara likamupe-ak arye Koukon fultakalbipe-ane, bandebupe ara, gume, sik babye <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e79976-1" xml:space="preserve">Seliyeumdine, Imbale, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e79980-1" xml:space="preserve">digi an gum, wale an gum. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e79984-1" xml:space="preserve">Bumketin kanye kerubmarim-de, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e79988-1" xml:space="preserve">tabketin kanye kebmarim-do? <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e79992-1" xml:space="preserve">Na me Bule dokuble, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e79996-1" xml:space="preserve">na me Baye memeble, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e80000-1" xml:space="preserve">me Bule, yekuka, lakuka dukdane bunmal, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e80004-1" xml:space="preserve">Bule, Baye memebrak, dokobrak <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e80008-1" xml:space="preserve">nyabre bulamik-ak </s>
                <s xml:id="d0e80011-1" xml:space="preserve">»Seliyeumdine, Imbale oblo«, </s>
                <s xml:id="d0e80014-1" xml:space="preserve">yangayik, bine dobolyasik-ak <lb label="31"/>arye Basim obsik. </s>
                <s xml:id="d0e80019-1" xml:space="preserve">Basim obik-ak arye dabik. </s>
                <s xml:id="d0e80022-1" xml:space="preserve">Dabik-sum ara, foubinamupe ara, Koukon <lb label="32"/>bandeibupe ara, bandeibupe gume, </s>
                <s xml:id="d0e80027-1" xml:space="preserve">»Basim obseaka, deibdonge yayabe«, </s>
                <s xml:id="d0e80030-1" xml:space="preserve">winyabik. <pb o="283" n="285" file="0285" flow="1"/>»Dabnamake«, </s>
                <s xml:id="d0e80035-1" xml:space="preserve">winyabik-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e80038-1" xml:space="preserve">»Kwalinto inibmala, Basim deibak, deibak«, </s>
                <s xml:id="d0e80041-1" xml:space="preserve">abre yanganmaupe-ine, <lb label="34"/>asik yaupe. </s>
                <s xml:id="d0e80046-1" xml:space="preserve">Or akonum darebik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79970-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e79972-2" xml:space="preserve">K. Gabelung wir=gingen=hinüber-Lok von K. wir=stürzten-Fo, wir=kehrten=um T, nicht, sie auch <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e79976-2" xml:space="preserve">S., I., <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e79980-2" xml:space="preserve">Zittern Machen nicht, Schwanken Machen nicht. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e79984-2" xml:space="preserve">Einwickeln Geist du=bekommst-Fa, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e79988-2" xml:space="preserve">Einwickeln Geist du=bekommst-F? <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e79992-2" xml:space="preserve">Mein Kind B. es=ist=eingeklemmt, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e79996-2" xml:space="preserve">mein Kind B. es=ist=sichergestellt, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e80000-2" xml:space="preserve">Kind B., abgespalten, ausgebreitet sich=versteckend es=sitzt, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e80004-2" xml:space="preserve">B, B. sie=beide=haben=sichergestellt, sie=beide=haben=eingeklemmt <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e80008-2" xml:space="preserve">sagend sie=saßen-Lok </s>
                <s xml:id="d0e80011-2" xml:space="preserve">»S., I. man=hat=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e80014-2" xml:space="preserve">sie=kamen, Gehen sie=wandten=sich=von=uns-Lok <lb label="31"/>durch B. sie=töteten=uns. </s>
                <s xml:id="d0e80019-2" xml:space="preserve">B. sie=töteten-Lok durch sie=garten. </s>
                <s xml:id="d0e80022-2" xml:space="preserve">Sie=garten-Tag T, wir=stürzten T, K. <lb label="32"/>wir=kehrten=um T, ... nicht, </s>
                <s xml:id="d0e80027-2" xml:space="preserve">»B. sie=haben=uns=getötet, setzend wir=sind=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e80030-2" xml:space="preserve">sie=sagten <pb o="283" n="285" file="0285" flow="2"/>»Sie=werden=garen«, </s>
                <s xml:id="d0e80035-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e80038-2" xml:space="preserve">»... ..., B. sie=haben=gelegt, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e80041-2" xml:space="preserve">sagend wir=kamen-Fo, <lb label="34"/>Weiler wir=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e80046-2" xml:space="preserve">Also genug sie=gaben=wieder.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e79970-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e79972-3" xml:space="preserve">
21-34 Und wo wir (den Eipo) an der Mündung des Ka-<lb/>larye überschritten, von da jagten wir den Koukon-Berg <lb/>hinauf, und dann hielten wir inne, und wo jene (die <lb/>Feinde) einst gesessen und gesungen hatten: <lb label="?"/>
</s>
                <s xml:id="d0e79976-3" xml:space="preserve">Am Seliyeumdine, der Imbal-Mann, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e79980-3" xml:space="preserve">der zittert nicht, der schwankt nicht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e79984-3" xml:space="preserve">Denkst du nur ans Einwickeln, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e79988-3" xml:space="preserve">denkst du nur ans Einhüllen? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e79992-3" xml:space="preserve">Mein Kind Bule ist eingeklemmt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e79996-3" xml:space="preserve">mein Kind Baye ist sichergestellt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80000-3" xml:space="preserve">Mein Kind Bule, es sitzt da, abgespalten, hingestreckt, sich <lb/>versteckend, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80004-3" xml:space="preserve">Bule und Baye, die beiden sind sichergestellt, sind einge-<lb/>klemmt, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e80008-3" xml:space="preserve">da kamen sie auch (und sangen):</s>
                <s xml:id="d0e80011-3" xml:space="preserve">
»Am Seliyeumdine, man <lb/>hat da den Imbale-Mann erschlagen, ho!« 
Und wo jene <lb/>hingehend sich von uns abwandten (sich nach dem Spott-<lb/>lied zurückzogen), da erschlugen sie für uns Basim.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie <lb/>töteten Basim, und daraufhin garten sie / machten sich et-<lb/>was zu essen.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als sie sich etwas zu essen machten, da ka-<lb/>men wir eilends hinzu, am Koukon-Berg hielten wir inne, <lb/>nicht wahr, und jene schrien: 
»Sie haben uns Basim erschla-<lb/>gen, wir sind gekommen, ihn hinzulegen (auf eine Bahre <lb/>zu legen).« 
Als sie sagten: 
»Sie werden garen«, 
da kamen <lb/>wir und riefen: 
»...<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> sie haben Basim hingelegt, sie haben <lb/>ihn hingelegt«, 
und dann kamen wir in den Weiler. 
Also <lb/>gaben sie genug wieder.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>
  </s>
                <s xml:id="d0e80014-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80019-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80022-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80027-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80030-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80035-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80046-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e80247" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head575" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e80249" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15297" xml:space="preserve">Die kleine Erzählung wurde in die Sammlung aufge-<lb/>nommen, weil sie zeigt, wie Lieder das Kriegsgesche-<lb/>hen begleiten und wie Anspielungen auf altes Liedgut, <lb/>in neuem Zusammenhang gesungen, zu Spott und <lb/>Hohn werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80252" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15298" xml:space="preserve">Z. 10-14: Die Leute von Dingerkon standen oft zwi-<lb/>schen denen von Munggona und Talim, jene waren ihre <lb/>natürlichen Verbündeten, diese aber hatten auch Verbin-<lb/>dungen zu den Marikla-Leuten, so daß sie unsichere <lb/>Verbündete waren. </s>
                <s xml:id="echoid-s15299" xml:space="preserve">Durch Austausch versichert man <lb/>sich ihrer.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80255" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15300" xml:space="preserve">Z. 16 »Lebende« im Sinne von »die Rüstigen« oder »die <lb/>Kampffähigen oder Krieger«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80258" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15301" xml:space="preserve">Z. 17 »besänftigen« fasse ich so auf: </s>
                <s xml:id="echoid-s15302" xml:space="preserve">Diejenigen, die <lb/>nicht am Kampf teilnehmen, die Talim-Leute und etli-<lb/>che aus Dingerkon, versichern sich des Wohlwollens der <lb/>Krieger, indem sie für Essen sorgen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80261" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15303" xml:space="preserve"><emph style="it">dedonok-</emph> (Z. 19) Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80264" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15304" xml:space="preserve">Das Lied war ursprünglich das Liebeslied einer Marik-<lb/>la-Frau für Babyal, dessen <emph style="it">limne si</emph> Baye und Bule sind. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s15305" xml:space="preserve">»Einwickeln« und »Sicherstellen« sind die üblichen An-<lb/>spielungen auf den Liebesakt. </s>
                <s xml:id="echoid-s15306" xml:space="preserve">Als die Krieger der Ma-<lb/>rikla das Lied sangen, unterschoben sie ihm eine andere <lb/>Bedeutung: </s>
                <s xml:id="echoid-s15307" xml:space="preserve">Die Eipo dächten nur ans »Einwickeln«, <lb/>also ans Garen von Gemüse in Blattbündeln, sie dächten <lb/>feige nicht an den Krieg und würden sich im Hause <lb/>verstecken. </s>
                <s xml:id="echoid-s15308" xml:space="preserve">Z. 22-23 beziehen sich auf einen Kriegs-<lb/>toten.</s>
              </p>
              <pb o="284" n="286" file="0286"/>
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15309" xml:space="preserve">Dieses Lied im Munde der Munggona-Leute, nachdem <lb/>diese einen Feind getötet haben, kehrt sich spottend ge-<lb/>gen die Marikla.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80269" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15310" xml:space="preserve"><emph style="it">dabik</emph> (Z. 31) »sie garten«: </s>
                <s xml:id="echoid-s15311" xml:space="preserve">Das Opfer Basim wurde nicht <lb/>gegart und gegessen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80272" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15312" xml:space="preserve"><emph style="it">Kwalinto inibmala</emph>:</s>
                <s xml:id="echoid-s15313" xml:space="preserve">Bezug und Bedeutung unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e80275" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s15314" xml:space="preserve"><emph style="it">dareb</emph>-, <emph style="it">dareib-</emph> (Z. 34) sonst für »eine Gabe wiederge-<lb/>ben«. </s>
                <s xml:id="echoid-s15315" xml:space="preserve">Kann sich hier entweder auf das von den Talim-<lb/>Leuten bereitete Essen beziehen oder metaphorisch für <lb/>»rächen« stehen.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e80280" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e80282" xml:space="preserve">104. Kelum, Bingde, Buk: Kwat deisuma</head>
          <div xml:id="d0e80285" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head577" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="285" n="287" file="0287" flow="3"/><pb o="286" n="288" file="0288" flow="3"/><pb o="287" n="289" file="0289" flow="3"/><pb o="288" n="290" file="0290" flow="3"/><pb o="289" n="291" file="0291" flow="3"/><pb o="290" n="292" file="0292" flow="3"/>Ein Streit um eine Vagina / Zwist wegen einer Liebes-<lb/>affäre<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e80287" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e80289-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e80291-1" xml:space="preserve">Naye, Nimde Walulonye asik mabmuk. </s>
                <s xml:id="d0e80294-1" xml:space="preserve">Mabik obora, Bolmerin ner, Korunnang yala anirye mabmik. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e80298-1" xml:space="preserve">Anirye mabmik oro, Nimde wicape anirye mabmik obora, Malingdamnang lululdanuk <lb label="3"/>unmik-ine, </s>
                <s xml:id="d0e80303-1" xml:space="preserve">»gume, bisik teknuyabe«, </s>
                <s xml:id="d0e80306-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e80309-1" xml:space="preserve">»Aik mabmal eiyuk tongobuka obnuyabe« <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e80313-1" xml:space="preserve">nyabik-sum arora, <emph style="ul">foubtalye binamik</emph> ara, Eipe baral dobronmik arora, Wangde ab, Sek ab neike <lb label="5"/>mamik arora, Emur make kaliklamikcuk, el tubto el wicape ara mak kalikilbindakike, Faklob, <lb label="6"/>Lelebum, Kirye, Debuk, Dungar, Dik are make kalikilbindakike, el aike bukamuk. </s>
                <s xml:id="d0e80323-1" xml:space="preserve">Aik banuk unmik-tok, <lb label="7"/>aik werekilbeyik. </s>
                <s xml:id="d0e80328-1" xml:space="preserve">Nimde yin dobrak dobukye, aik faknin bayuk-ak yin dobrakda ou-buknun <lb label="8"/>tenen uyuk-ak yin aik semnebuk. </s>
                <s xml:id="d0e80333-1" xml:space="preserve">Yin aik semnebuk, ore bataklobuka, anirye aik dam warekmik-ak <lb label="9"/>kutuksakukabukye, ninye asok deikye yane yanibronge yakanmuk-ine, sirye Boknanye kin outiba <lb label="10"/>tekmuknye birye, bi mal yaica ce’buk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80289-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e80291-2" xml:space="preserve">Nun, N. W. Weiler er=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e80294-2" xml:space="preserve">Sie=schliefen Suk, B. Frau, Weiße Sippe alle sie=schliefen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e80298-2" xml:space="preserve">Alle sie=schliefen dann, N. jüngere=Brüder alle sie=schliefen Suk, M.=Leute sich=uneins=gewesen <lb label="3"/>sie=waren-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e80303-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, Weg wir=wollen=stehen«, </s>
                <s xml:id="d0e80306-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e80309-2" xml:space="preserve">»Hütte er=schläft dort=oben aufgegriffen wir=wollen=schlagen« <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e80313-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T=dann, sie=gingen=vereinzelt T, E. entlang sie=nahmen T=dann, W. und, S. und zusammen <lb label="5"/>sie=schliefen T=dann, E. Vogel sie=jagten=In, er weiter seine jüngere=Brüder T Vogel sie=gingen=jagen, F., <lb label="6"/>L., K., D., D., D. T Vogel sie=gingen=jagen, er Hütte er=war. </s>
                <s xml:id="d0e80323-2" xml:space="preserve">Hütte gegangen sie=waren-Rel, <lb label="7"/>Hütte sie=gingen=hinauf. </s>
                <s xml:id="d0e80328-2" xml:space="preserve">N. Bogen nehmend er=nahm, Hütte spaltend er=ging-Lok Bogen nehmend unten-ich=will=sitzen <lb label="8"/>Denken er=war-Lok Bogen Hütte es=stieß=an. </s>
                <s xml:id="d0e80333-2" xml:space="preserve">Bogen Hütte es=stieß=an, dann gelassen, alle Hütte bei sie=umgaben-Lok <lb label="9"/>er=von=selber=gefallen, Mensch Stirn Mitte Kommen auftretend er=kam-Fo, Ende B. Hang unten=es=ist <lb label="10"/>er=stand=N S, rot Pfeil Rippe er=streifte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80289-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e80291-3" xml:space="preserve">
1-10 Nun, Nimde, der schlief im Walulonye-Weiler.<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er (und die anderen da) schliefen, da schliefen auch alle <lb/>Bolmerin-Frauen von der Untersippe der 
»Weißen Leute«. <lb/>
Als sie alle, Nimde und seine jüngeren Brüder, da schlie-<lb/>fen, da waren sich die Leute von Malingdam noch uneins <lb/>(darüber, wie sie sich rächen sollten), und währenddessen <lb/>sagten sie: 
»Nicht wahr, wir wollen ihnen am Wege auflau-<lb/>ern!« 
Als sie gesagt hatten, daß sie ihn (Nimde) da oben, <lb/>wo er in der Hütte schläft, aufgreifen und erschlagen woll-<lb/>ten, da gingen die einen hier, die anderen da, sie nahmen- <cb/>(den Weg) entlang des Eipo, und (das waren) nur (die, die) <lb/>zusammen mit Wangde und Sek geschlafen hatten und die <lb/>mit Emur gerade auf Vogeljagd waren<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, indessen aber, <lb/>während seine (Nimdes) jüngere Brüder allesamt<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> auf Vo-<lb/>geljagd waren, während Faklob, Lelebum, Kirye, Debuk, <lb/>Dungar und Dik<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> auf Vogeljagd waren, da war er in der <lb/>Hütte. 
Und nur die, die zur Hütte gegangen waren, die <lb/>gingen auch zur Hütte hinauf. 
Nimde, der hatte den Bogen <lb/>eilends ergriffen, und da geschah es, daß er die Hütte 
»zer-<lb/>stören« 
ging, daß er da war, denkend, daß er sich mit dem <lb/>Bogen niedersetzen könnte, aber der Bogen stieß an die <lb/>Hütte.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der Bogen stieß an die Hütte, da ließ er davon ab, <lb/>und da, wo (die anderen) alle die Hütte umgaben, da war er <pb o="291" n="293" file="0293" flow="3"/>wie von selber (in deren Kreis) gefallen, und er trat gerade <lb/>vors Angesicht der Menschen, und der, der am Ende des <lb/>Boknanye-Abhangs da unten stand, der streifte seine <lb/>Rippe mit einem rot bemalten Pfeil.
</s>
                <s xml:id="d0e80294-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80306-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80313-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80323-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80333-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e80484" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e80486-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e80488-1" xml:space="preserve">Bi mal yaica cebuk orora, el tubto, nay taruk tatang ton lay, nay oro fine betinye marablobik <lb label="12"/>orora, el Malingdala yandobik orora, el kil Sububner <emph style="ul">ngarakde bongonmuk</emph> orora, <emph style="ul">ngarakde bongonmuk</emph>-buk, <lb label="13"/>el tubto mabmike, berekuk-sum arora, Bolmerin ner dere yanmuk-tok, Moukye kun oldanmik-ine, <lb label="14"/>mabmike, bererek abukye, Kwarelala asik diba yayik-sum arora, nay Binalgekebne-nang yin dobik. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e80504-1" xml:space="preserve">Yin dobik-sum are gum ara, mabmike, berekuk-sum are gum, Eipe kun dongolyayik. </s>
                <s xml:id="d0e80507-1" xml:space="preserve">Oldanuk <lb label="16"/>unmik asik malyanmik. </s>
                <s xml:id="d0e80512-1" xml:space="preserve">El tubto ertamnye feanmukye, Eipe kun dongolyayik. </s>
                <s xml:id="d0e80515-1" xml:space="preserve">Oldanmike, <lb label="17"/>asik mabmik, bererek abuk loline gum. </s>
                <s xml:id="d0e80520-1" xml:space="preserve">A-oldanuk ulamik-ine, Kwarelanye, Mungkonye, <lb label="18"/>Binalgekeb-nang yin dobmukye, er-asik-tam aik dam mence yayik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80486-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e80488-2" xml:space="preserve">Rot Pfeil Rippe er=streifte Suk, ihn weiter, nun Hand Fläche einen Bambus, nun dann Ried zwei sie=verwundeten <lb label="12"/>Suk, er M. sie=kamen Suk, seine Frau S. sie=wehklagte Suk, sie=wehklagte-SW, <lb label="13"/>das weiter sie=schliefen, es=tagte-Tag T=Suk, B. Frau drüben sie=kam-da, M. Hang sie=stritten=sich-Fo, <lb label="14"/>sie=schliefen, Tagen es=gemacht, K. Weiler wirklich sie=kamen-Tag T=Suk, nun B.-Leute Bogen sie=nahmen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e80504-2" xml:space="preserve">Bogen sie=nahmen-Tag T nicht T, sie=schliefen, es=tagte-Tag T nicht, E. Hang sie=kamen=anlegen. </s>
                <s xml:id="d0e80507-2" xml:space="preserve">Sich=streitend <lb label="16"/>sie=waren Weiler sie=kamen=schlafen. </s>
                <s xml:id="d0e80512-2" xml:space="preserve">Das weiter dort=drüben=N er=führte=Krieg, E. Hang sie=kamen=anlegen. </s>
                <s xml:id="d0e80515-2" xml:space="preserve">Sie=stritten=sich, <lb label="17"/>Weiler sie=schliefen, Tagen es=machte, Ausruhen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e80520-2" xml:space="preserve">Hier-sich=streitend sie=waren-Fo, K., M. <lb label="18"/>B.-Leute Bogen man=nahm, drüben-Weiler-Seite Hütte bei zuerst sie=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80486-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e80488-3" xml:space="preserve">
11-18 Danach verwundeten sie ihn noch weiter, die <lb/>Handfläche mit einem Bambuspfeil und mit Pfeilen mit <lb/>Rohrschäften, und als er (Nimde und die seinen) zum Ma-<lb/>ling-Flußbett entkommen waren, da brach seine Frau in <lb/>Wehklagen aus, und als sie wehklagte, da stritten sie am <lb/>nächsten Tage am Hang des Moukye-Flusses, eben da, wo-<lb/>her die Frau von der Bolmerin-Sippe kam, und am näch-<lb/>sten Tage, als sie in den richtigen Weiler von Kwarelala ge-<lb/>kommen waren, da ergriffen auch die Männer vom Binal-<lb/>gekebne(-Männerhaus) den Bogen. 
Und am nächsten Tag, <lb/>da kamen sie, am Hang zum Eipo Kriegsbereitschaft zei-<lb/>gend. 
Wenn sie sich gestritten hatten, kamen sie zum Wei-<lb/>ler zum Schlafen. 
Es ging so weiter mit dem Kriegführen <lb/>gegen die dort drüben, zum Hang des Eipo kamen sie, <lb/>Kriegsbereitschaft zeigend. 
Sie stritten sich, sie schliefen <lb/>im Weiler, und am nächsten Tage gab es kein Ausruhen. <lb/>
Während sie da am Streiten waren, da ergriffen die Kware-<lb/>lala- und Munggona-Leute und die Leute vom Binalge-<lb/>kebne-Männerhaus den Bogen, sie kamen zum ersten Male <lb/>in die Nähe der Hütten des Weilers dort drüben.
</s>
                <s xml:id="d0e80504-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80507-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80512-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80515-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80520-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e80620" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e80622-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e80624-1" xml:space="preserve">Mence yayik-sum arora, winebuke oldanmike, kelape ara, »nun mape talye obranalum, obranalum«, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e80628-1" xml:space="preserve">winyabre bulamik-buk, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e80632-1" xml:space="preserve">na kayape, sikye, kwilyan, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e80636-1" xml:space="preserve">ira kwilyan ei-yane beyak, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e80640-1" xml:space="preserve">ei-yane bobre miribak, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e80644-1" xml:space="preserve">bobre welebak, <pb o="285" n="287" file="0287" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e80648-1" xml:space="preserve">sikye kwilyan er-yane beyak <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e80652-1" xml:space="preserve">kelape arye winyabre ulamik. Sik mape mal oldanmane-ora, winyabre bulamik. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e80656-1" xml:space="preserve">Kwilyabkwilyab ebuke dobre barantinye, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e80660-1" xml:space="preserve">Kwilyabkwilyab ebre dobre burantinye, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e80664-1" xml:space="preserve">like dobrobe, mobe nimnime asi barantinye, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e80668-1" xml:space="preserve">mobe nimnim kurantinye, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e80672-1" xml:space="preserve">si done kibreibnin binamting, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e80676-1" xml:space="preserve">mar ona kibreibnin binamting, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e80680-1" xml:space="preserve">se, kayape, wicape, si done kibreibnin binamting, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e80684-1" xml:space="preserve">mar ona kibreibnin binamting. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e80688-1" xml:space="preserve">Ner, sal kibnin binamnutwe, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e80692-1" xml:space="preserve">se, kayape, se, wicape tenebuka ner kiblobboknin binalumce, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e80696-1" xml:space="preserve">ner, sal danin binamtinye. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e80700-1" xml:space="preserve">Eyengeyeng ebre dobre burantinye, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e80704-1" xml:space="preserve">esengeseng ebre dobre burantinye. <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e80708-1" xml:space="preserve">Se, kayape, wicape, na kayape obrane bunman, <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e80712-1" xml:space="preserve">kwilyankwilyan ebre dobre burantinye, <lb label="42"/></s>
                <s xml:id="d0e80716-1" xml:space="preserve">esengeseng ebre dobre burantinye.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80622-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e80624-2" xml:space="preserve">Zuerst sie=kamen-Tag T=Suk, so sie=stritten=sich, Frauen T, »unsere Jungen umsonst ihr=streitet=euch, ...«, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e80628-2" xml:space="preserve">sagend sie=saßen-Sim, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e80632-2" xml:space="preserve">meine Freunde, Orchideen, kwilyan, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e80636-2" xml:space="preserve">Perlen kwilyan oben-Kommen Winken, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e80640-2" xml:space="preserve">oben-Kommen tragend Umgehen, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e80644-2" xml:space="preserve">tragend Aufsteigen, <pb o="285" n="287" file="0287" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e80648-2" xml:space="preserve">Orchideenband kwilyan drüben-Kommen Winken <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e80652-2" xml:space="preserve">Frauen S sagend sie=waren. Ihre Jungen Krieg Sich=Streiten-dann, sagend sie=saßen. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e80656-2" xml:space="preserve">Hüpfen gemacht nehmend ich=würde=gehen, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e80660-2" xml:space="preserve">Hüpfen machend nehmend ich=würde=sitzen, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e80664-2" xml:space="preserve">like dobrobe, mobe nimnime dahin ich=würde=gehen, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e80668-2" xml:space="preserve">mobe nimnim ich=würde=leben, <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e80672-2" xml:space="preserve">Namen Rufen machend sie=würden=gehen, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e80676-2" xml:space="preserve">Pfeil Töten machend sie=würden=gehen, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e80680-2" xml:space="preserve">ach, Freunde, Brüder, Namen Rufen machend sie=würden=gehen, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e80684-2" xml:space="preserve">Pfeil Töten machend sie=würden=gehen. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e80688-2" xml:space="preserve">Frau, Mann machend man=würde=zu=mir=gehen, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e80692-2" xml:space="preserve">ach, Freunde, ach, Brüder bedacht Frau schaffend ihr=werdet=gehen, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e80696-2" xml:space="preserve">Frau, Mann werdend ich=würde=gehen. <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e80700-2" xml:space="preserve">He, he machend nehmend ich=würde=sitzen, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e80704-2" xml:space="preserve">he, he machend nehmend ich=würde=sitzen. <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e80708-2" xml:space="preserve">Ach, Freunde, Brüder, meine Freunde Sich=Streiten ich=sitze, <lb label="41"/></s>
                <s xml:id="d0e80712-2" xml:space="preserve">Hüpfen machend nehmend ich=würde=sitzen, <lb label="42"/></s>
                <s xml:id="d0e80716-2" xml:space="preserve">he, he machend nehmend ich=würde=sitzen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80622-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e80624-3" xml:space="preserve">19-42 Da, als sie sich so stritten, da waren es die Frauen, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e80628-3" xml:space="preserve">die saßen und sangen:<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80632-3" xml:space="preserve">Meine Freunde, hüpfend und mit dem Orchideenband ge-<lb/>schmückt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80636-3" xml:space="preserve">hüpfend, mit Perlen geschmückt, kommen sie von oben <lb/>und haben gewinkt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80640-3" xml:space="preserve">von oben kommend, (den Schmuck) tragend, haben sie <lb/>(den Hang) gequert, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80644-3" xml:space="preserve">(den Schmuck) tragend, sind sie aufgestiegen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80648-3" xml:space="preserve">hüpfend, mit dem Orchideenband geschmückt, sind sie <lb/>von dort drüben gekommen und haben gewinkt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80652-3" xml:space="preserve">Das waren die Frauen, die es sangen. Beim Streit ihrer <lb/>Jungen saßen sie, es singend. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80656-3" xml:space="preserve">Hüpfend, (den Schmuck) raubend, würde ich dahin gehen, <lb/></s>
                <s xml:id="d0e80660-3" xml:space="preserve">hüpfend, raubend, würde ich sitzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80664-3" xml:space="preserve">zum <emph style="it">like dobrobe</emph>-Baum, zum <emph style="it">mobe nimnime</emph>-Baum würde ich <lb/>gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80668-3" xml:space="preserve">beim <emph style="it">mobe nimnime</emph>-Baum würde ich leben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80672-3" xml:space="preserve">sie würden, Kampfrufe rufend, gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80676-3" xml:space="preserve">sie würden, Pfeile schießend, gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80680-3" xml:space="preserve">ach Freunde, ach Brüder, Kampfrufe rufend, würden sie <lb/>gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80684-3" xml:space="preserve">Pfeile schießend, würden sie gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80688-3" xml:space="preserve">Zu mir, einer Frau, wenn ich ein Mann werde, würde man <lb/>gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80692-3" xml:space="preserve">ach Freunde, ach Brüder, wenn ihr, mit Bedacht als Frau <lb/>handelnd, gehen werdet, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80696-3" xml:space="preserve">dann würde ich, eine Frau, zum Mann werdend, gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80700-3" xml:space="preserve">»He, he« rufend würde ich sitzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80704-3" xml:space="preserve">»ho, ho« rufend würde ich sitzen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80708-3" xml:space="preserve">Ach Freunde, ach Brüder, beim Streit der Freunde sitze ich <lb/>(ruhig), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80712-3" xml:space="preserve">hüpfend, (den Schmuck) raubend, würde ich sitzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e80716-3" xml:space="preserve">»he, he« rufend, würde ich sitzen.</s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e80948" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e80950-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e80952-1" xml:space="preserve">Kil, sal debuka wekmik-ak Nimde welebinmukye, Oblil, Nimde welebinmarikye, Dinke <lb label="44"/>mun bola lokuka mence yarik. </s>
                <s xml:id="d0e80957-1" xml:space="preserve">Mence yarik-sum, nay, dobolyasik-ak arye, <lb label="45"/>Yingde winebuke Sekye, Yingde winebukabikye, nay, takunya winebuka marablobokik. </s>
                <s xml:id="d0e80962-1" xml:space="preserve">Nay, dobolyangasik <lb label="46"/>winyak-da, dobolyangasik arye Oblil a-tekukmuk arye Kwarum binyak kume dakuka tanaibokuk. <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e80968-1" xml:space="preserve">Yan bute bebuk. </s>
                <s xml:id="d0e80971-1" xml:space="preserve">Den darakabuka, <emph style="ul">dei yabukabukye</emph> kinmuk-tok, dei yal wildanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e80977-1" xml:space="preserve">Kamkam <lb label="48"/>ul taknuk unmik-tok, bobranin welebinamik-tok, </s>
                <s xml:id="d0e80982-1" xml:space="preserve">»talya ubmalama, nay, sam kalya anye bida kambuknamalama, <lb label="49"/>sam kalya«, </s>
                <s xml:id="d0e80987-1" xml:space="preserve">winyanmik. </s>
                <s xml:id="d0e80990-1" xml:space="preserve">»Kambuknamalama, naye doa, ninye asik binaminye babya, naye doa«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e80994-1" xml:space="preserve">nyaltaknuk unmik-tok, kamkam moubdeibik. </s>
                <s xml:id="d0e80997-1" xml:space="preserve">»Ninye ton eiamsin« </s>
                <s xml:id="d0e81000-1" xml:space="preserve">aryuka nyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e81003-1" xml:space="preserve">Nyabuk <lb label="51"/>obora, asing dipe debuke, kamkam obuka kebik obora, </s>
                <s xml:id="d0e81008-1" xml:space="preserve">»ninye ton eiamsin«, </s>
                <s xml:id="d0e81011-1" xml:space="preserve">aryuk-de <lb label="52"/>winyabuk.<pb o="286" n="288" file="0288" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80950-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e80952-2" xml:space="preserve">Frau, Mann viel sie=verschwanden-Lok N. er=ging=hinauf, O., N. sie=beide=gingen=hinauf, D. <lb label="44"/>Bauch Haut geritzt zuerst sie=beide=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e80957-2" xml:space="preserve">Zuerst sie=beide=kamen-Tag, nun, sie=wandten=sich=uns=zu-Lok Ko, <lb label="45"/>Y. so S., Y. sie=so=gemacht, nun, Schulter so sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e80962-2" xml:space="preserve">Nun, sie=wandten=sich=uns=zu <lb label="46"/>so-wohl, sie=wandten=sich=uns=zu Ko O. hier-er=stand Ko K. Gehen=Lok Hals gedreht er=verwundete. <lb label="47"/></s>
                <s xml:id="d0e80968-2" xml:space="preserve">Fuß Bambusmesser er=stieß=an. </s>
                <s xml:id="d0e80971-2" xml:space="preserve">Penis abgehoben, er=defäziert er=war-nur=da, Faeces Art er=machte=sich. </s>
                <s xml:id="d0e80977-2" xml:space="preserve">Leben <lb label="48"/>Sein Schlagen sie=waren-da, tragend sie=gingen=hinauf-da, </s>
                <s xml:id="d0e80982-2" xml:space="preserve">»ruhig du=bist, nun, erstes Bauchfett dies betreffend du=wirst=leben, <lb label="49"/>erstes Bauchfett«, </s>
                <s xml:id="d0e80987-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e80990-2" xml:space="preserve">»Du=wirst=leben, ach Ahn, Menschen Weiler du=gehend auch, ach Ahn«, <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e80994-2" xml:space="preserve">Sagen sie=waren-nur=da, Leben sie=setzten=fest. </s>
                <s xml:id="d0e80997-2" xml:space="preserve">»Menschen noch ich=habe=euch=gesehen« </s>
                <s xml:id="d0e81000-2" xml:space="preserve">von=her er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e81003-2" xml:space="preserve">Er=sagte <lb label="51"/>Suk, Auge Braue gezupft, Leben geschlagen sie=schufen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e81008-2" xml:space="preserve">»Menschen noch ich=habe=euch=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e81011-2" xml:space="preserve">von=her-wohl <lb label="52"/>er=sagte.<pb o="286" n="288" file="0288" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e80950-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e80952-3" xml:space="preserve">
43-52 Wo viele Frauen und Männer hin verschwunden <lb/>waren / wo sie sich aufhielten, da ging auch Nimde hinauf, <lb/>da gingen Oblil und Nimde hinauf, auf Dinke kamen die <lb/>beiden zuerst zu, und sie ritzten ihm die Haut des Bauches <cb/>(mit einem Pfeilschuß). 
Dann und eben da und dadurch, <lb/>daß sie sich gegen uns wandten, da hatten sie es mit Sekye <lb/>und Yindge ebenso gemacht und verwundeten sie an der <lb/>Schulter. 
Nun, dadurch, daß sie auf uns zustürzten, da-<lb/>durch, daß Oblil da auftauchte, verwundete er Kwarum <lb/>am abgewandten Halse.<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er stieß ihn mit dem Bambus-<lb/>messer wie mit dem Fuß.<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und eben da, wo er (Kwarum) <lb/>mit zerbrochener Penishülse war und wo er (vor Angst) <lb/>defäzierte, da beschmutzte er sich mit seinem eigenen Kot. <lb/>
Da, wo sie ihn mit Leben schlugen / mit Wasser zum <lb/>Zwecke der Heilung übergossen, und da, wo sie, ihn tra-<lb/>gend, hinaufbrachten, da sagten sie: 
»Du bleibst ruhig, ach <lb/>erstes Bauchfett, diesen hier betreffend, du wirst am Leben <lb/>bleiben, erstes Bauchfett. 
Du wirst am Leben bleiben, ach <lb/>Ahn, auch dann, wenn du in die Weiler der Menschen <lb/>gehst, ach Ahn, (wirst du bei ihm bleiben und ihn heilen)!« <lb/>
Da, wo sie das am Sagen waren, da verschlossen sie das Le-<lb/>ben in ihm.<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dadurch veranlaßt, sagte er: 
»Ich habe euch <lb/>Menschen gesehen.«<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Nachdem sie ihm die Augenbrauen <lb/>gezupft und mit Leben geschlagen hatten, sagte er, da-<lb/>durch veranlaßt: 
»Ich habe euch Menschen gesehen.«
</s>
                <s xml:id="d0e80957-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80962-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80968-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80971-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80977-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80982-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80987-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80990-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80994-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e80997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81000-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81003-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81008-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81011-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e81188" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e81190-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e81192-1" xml:space="preserve">Winyabuk obora, Dingerkonnang Silok-doman dibit moulamuke, kwalye moulamolomuk, bace, <lb label="54"/>to a-ulamolomuka, Malingdamnang wekelyanuka, yalea bote kilongolyana a-ulamolomuka, nirye <lb label="55"/>kirye mitingmiting abuka, mitingmiting abukabukye, winiluklamolomik. </s>
                <s xml:id="d0e81199-1" xml:space="preserve">Winilukunmik. </s>
                <s xml:id="d0e81202-1" xml:space="preserve">Winebik <lb label="56"/>obora, Mungkonye atam yana arelamuk, nun-da bukman gum, arebuka louklamuk, nun-da, <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e81208-1" xml:space="preserve">»senaye, me boukwe babye dolbinman gume, kilka a-babye-da«, </s>
                <s xml:id="d0e81211-1" xml:space="preserve">winibre oldalamik. </s>
                <s xml:id="d0e81214-1" xml:space="preserve">Mungkonanye bisik <lb label="58"/>sekuk ora, ore nay, na ab, Kwenerban ab Eipe kin-ak ton oldanmaupe. </s>
                <s xml:id="d0e81219-1" xml:space="preserve">Ton mentebse. </s>
                <s xml:id="d0e81222-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kabalye kwarye dakna</emph> <lb label="59"/>konobuk koukwe, bi mal konobuk koukwe arye, <emph style="ul">deikye bola</emph> arye lekuka mentebmik. </s>
                <s xml:id="d0e81232-1" xml:space="preserve">Nay ton <lb label="60"/>biryok <emph style="ul">tin dabanibmik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e81240-1" xml:space="preserve">Ore kelape ara, nay winebuka oldayik ora, </s>
                <s xml:id="d0e81243-1" xml:space="preserve">»naya, nune mapa talye <lb label="61"/>obranamaka,« </s>
                <s xml:id="d0e81248-1" xml:space="preserve">lye bulubuka, fine labukabikye, oldanuk unmik - kwat dem banmik -. </s>
                <s xml:id="d0e81251-1" xml:space="preserve">Like <lb label="62"/>dumbarye mabmape, famwe ara, aik dam welebukmikye - na metek ob, <emph style="ul">den aik</emph> gum kibnuk -, <lb label="63"/>naye winebukabikye, Malingdamnye aik dam welebukmikye, nay Mangde binyak <emph style="ul">foum bok mal</emph> <lb label="64"/>tek noitam ololobik. </s>
                <s xml:id="d0e81266-1" xml:space="preserve">Asik-ak nyabuka </s>
                <s xml:id="d0e81269-1" xml:space="preserve">»laye kukseaka, naya, ou-asik-nang olbinamab«, <lb label="65"/></s>
                <s xml:id="d0e81273-1" xml:space="preserve">winyabukabikye, asik lobukabikye, dobolbinamik-tok, dobolbinmike, dou-dobkiriklobuka asik mal <lb label="66"/>yanmik. </s>
                <s xml:id="d0e81278-1" xml:space="preserve">Bererek abuk, Kwarelalanang febinmikye, Eipe kun obranin bayikye, Sak binyak <lb label="67"/><emph style="ul">keil bisuluma</emph> ton marabik, Dopme binyak bute yaica-ak ceblobokik. </s>
                <s xml:id="d0e81285-1" xml:space="preserve">Binbin el-be marabuka <lb label="68"/>tamuliyuk-ak <emph style="ul">keil bisuluma</emph> tubto marablobokik. </s>
                <s xml:id="d0e81293-1" xml:space="preserve">Wine oldayik obora, wine oldanamik-ine, <lb label="69"/>sumura aik dam welebukmikye, Sukubner mun noitam meran marablob bindobuk, bi marablob bindobuk. <lb label="70"/></s>
                <s xml:id="d0e81299-1" xml:space="preserve">Sukubner </s>
                <s xml:id="d0e81302-1" xml:space="preserve">»nonge, ne hobmaninge asi tentongkwe, nonge, ne yibkwamane, nonge iridoryanerum, <lb label="71"/>nonge, asi tengtongkwe fo diramnir, nong iribrobnerume«, </s>
                <s xml:id="d0e81307-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e81310-1" xml:space="preserve">Imser tokne <lb label="72"/>debuknye birye mal kalum dabnin bayuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e81315-1" xml:space="preserve">»ukwe daibkunurim«, </s>
                <s xml:id="d0e81318-1" xml:space="preserve">nyayuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e81321-1" xml:space="preserve">»ukwe kum daibkamkin«, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e81325-1" xml:space="preserve">nyabuk, </s>
                <s xml:id="d0e81328-1" xml:space="preserve">»mal kalum daramkina«, </s>
                <s xml:id="d0e81331-1" xml:space="preserve">nyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e81334-1" xml:space="preserve">Malingdamnye feanmikye, Senke binyak kwekisa <lb label="74"/>bomok noitam ton, langin mal ton molakya noitam ton fakuka kukdongobokik. </s>
                <s xml:id="d0e81339-1" xml:space="preserve">Nay orora, wine obranamik-ine, <lb label="75"/>nay sumuda kalekilyanmik-ak eibik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e81190-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e81192-2" xml:space="preserve">Er=sagte Suk, Dingerkon=Leute S.-entlang dibit man=schloß, Banane man=war=am=Schließen, bace, <lb label="54"/>to hier-man=war=dabei, Malingdam=Leute hinuntergekommen, Steinbeil Pilz Abschlagen hier-man=war=dabei, alle <lb label="55"/>Pflanzen Ausreißen gemacht, Ausreißen man=gemacht, so=sie=waren=am=Öffnen. </s>
                <s xml:id="d0e81199-2" xml:space="preserve">So=sie=waren=am=Öffnen. </s>
                <s xml:id="d0e81202-2" xml:space="preserve">Sie=machten=so <lb label="56"/>Suk, Munggona=Mann hier Kommen er=gab, wir-hier Sitzen nicht, gegeben man=schreckte=auf, wir-hier, <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e81208-2" xml:space="preserve">»ach, Kind Sehnsucht auch Holen nicht, Frau=Verwandte hier-auch-hier«, </s>
                <s xml:id="d0e81211-2" xml:space="preserve">so=machend sie=stritten=sich. </s>
                <s xml:id="d0e81214-2" xml:space="preserve">Munggona=Mann Weg <lb label="58"/>er=schnitt dann, dann nun, ich und, K. und Eipo Hang-Lok einen wir=stritten=uns. </s>
                <s xml:id="d0e81219-2" xml:space="preserve">Einen ich=verfehlte. </s>
                <s xml:id="d0e81222-2" xml:space="preserve">Pfeil <lb label="59"/>er=ist=groß Rumpf, rot Pfeil er=ist=groß Rumpf durch, Pfeil durch aufgerissen sie=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e81232-2" xml:space="preserve">Nun noch <lb label="60"/>Schienbein sie=streiften. </s>
                <s xml:id="d0e81240-2" xml:space="preserve">Dann Frauen T, nun so sie=stritten=sich dann, </s>
                <s xml:id="d0e81243-2" xml:space="preserve">»ach, unsere Jungen umsonst <lb label="61"/>sie=w.=sich=streiten«, </s>
                <s xml:id="d0e81248-2" xml:space="preserve">Grasschurz gewinkt, Ried sie=gezeigt, Sich=Streiten sie=waren - Vagina bloß sie=gingen -. </s>
                <s xml:id="d0e81251-2" xml:space="preserve">Mal <lb label="62"/>vier wir=schliefen, fünf T, Hütte bei sie=stiegen=herauf - ich klein Sein, Penishülse nicht man=schuf=mir -, <lb label="63"/>nun sie=so=gemacht, Malingdam=Mann Hütte bei sie=stiegen=herauf, nun M. Gehen=Lok Pfeil <lb label="64"/>Unterarm Mitte sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e81266-2" xml:space="preserve">Weiler-Lok gesagt </s>
                <s xml:id="d0e81269-2" xml:space="preserve">»Bambuspfeil sie=haben=uns=gestoßen, ach, unten-Weiler-Leute wir=w.=schlagen=gehen«, <lb label="65"/></s>
                <s xml:id="d0e81273-2" xml:space="preserve">sie=gesagt, Weiler sie=geräumt, sie=folgten-nur=da, sie=folgten, unten-hinterhergegangen Weiler Pfeil <lb label="66"/>sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e81278-2" xml:space="preserve">Tagen es=gemacht, Kwarelala=Leute sie=führten=Krieg, Eipo Hang sich=streitend sie=gingen, S. Gehen=Lok <lb label="67"/>Kniekehle noch sie=verwundeten, D. Gehen=Lok Bambus Rippe-Lok sie=streiften. </s>
                <s xml:id="d0e81285-2" xml:space="preserve">B. er-auch verwundet <lb label="68"/>er=ging=seitwärts-Lok Kniekehle weiter sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e81293-2" xml:space="preserve">So sie=stritten=sich Suk, so sie=stritten=sich-Fo, <lb label="69"/>andern=Tags Hütte bei sie=kamen=herauf, S. Bauch Mitte Strauch verwundet sie=ging, bi verwundet sie=ging. <lb label="70"/></s>
                <s xml:id="d0e81299-2" xml:space="preserve">S. </s>
                <s xml:id="d0e81302-2" xml:space="preserve">»weh, mich sie=schlagen=mich hier einzig, weh, ich ich=w.=sterben, Körper du=bist=mich=umarmen=gekommen, <lb label="71"/>weh, hier=wohl einzig Schmerz er=verzehrt=mich, Körper du=hast=mich=umarmt«, </s>
                <s xml:id="d0e81307-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e81310-2" xml:space="preserve">I. Erdrutsch <lb label="72"/>er=starb=N S Pfeil Abdeckung brennend er=ging-Lok </s>
                <s xml:id="d0e81315-2" xml:space="preserve">»Feuer du=w.=mich=brennen«, </s>
                <s xml:id="d0e81318-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e81321-2" xml:space="preserve">»Feuer Rand ich=w.=dich=brennen«, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e81325-2" xml:space="preserve">er=sagte, </s>
                <s xml:id="d0e81328-2" xml:space="preserve">»Pfeil Abdeckung ich=brenne=dich«, </s>
                <s xml:id="d0e81331-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e81334-2" xml:space="preserve">Malingdam=Mann sie=führten=Krieg, S. Gehen=Lok Pfeil <lb label="74"/>Gesäß Mitte einen, langin Pfeil einen Schulter Mitte noch gespalten sie=durchstießen. </s>
                <s xml:id="d0e81339-2" xml:space="preserve">Nun dann, so sie=stritten=sich-Fo, <lb label="75"/>nun andern=Tags sie=schlichen=heran-Lok sie=sahen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e81190-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e81192-3" xml:space="preserve">
53-75 Danach, da waren die Dingerkon-Leute am Si-<lb/>lok-Fluß beim Pflanzen von <emph style="it">dibit</emph>- und (anderen) Bananen-<lb/>sorten und von <emph style="it">bace</emph>- und <emph style="it">to</emph>-Gemüse, da kamen die Maling-<lb/>dam-Leute herunter, und eben da waren sie am Zerstören <lb/>der Gärten mit Axtstielen, sie rissen alle Pflanzen aus und <lb/>legten alles bloß.<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie legten alles bloß. 
Danach kam der <lb/>Anführer von Munggona mit seinen Leuten hinzu, für uns <lb/>anderseits gab es kein Herumsitzen, viele Leute kamen zu-<lb/>sammen<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und so stritten sie, einige von unserer Seite ru-<lb/>fend: 
»Ach, auch wenn man nach dem eigenen Kinde <lb/>Sehnsucht hat, kann man es nicht holen, auch die Schwäge-<lb/>rinnen (sind) da (auf der abgetrennten Seite).«<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als die <lb/>Munggona-Leute von der Seite eingefallen waren (und <lb/>vielen den Weg abgeschnitten hatten), da stritten wir uns, <lb/>ich und Kwenerban, mit ihnen am Eipo-Ufer. 
Einen ver-<lb/>fehlte ich. 
Mit großen Pfeilen vom Typ des <emph style="it">kabalye kwarye <lb/>dakna</emph>, des <emph style="it">bi mal</emph> und des <emph style="it">deikye bola</emph> rissen sie die Bögen auf <lb/>/ spannten die Bögen stark<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber sie verfehlten ihr Ziel. <lb/>
Aber einen streiften sie am Schienbein. 
Als sie sich stritten, <lb/>da (riefen) die Frauen: 
»Ach, unsere Jungen werden sich <lb/>um nichts streiten«, 
und sie winkten mit den Grasschür-<lb/>zen, (hängten sie) auf Schilfrohre und zeigten sie, und <lb/>während jene sich stritten, gingen diese mit unbedeckten <lb/>Vaginas. 
Wir schliefen viermal, am fünften Tage - ich war <lb/>noch klein und hatte keine Penishülse bekommen - da ka-<lb/>men die Malingdam-Leute zu unseren Hütten herauf, und <lb/>sie schlugen und trafen Mangde<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> mit einem <emph style="it">foum-bok</emph>-<lb/>Pfeil an der Mitte des Unterarms. 
Sie riefen zum Weiler: <lb/>
»Sie haben einem von uns eine Wunde geschlagen, ach, <lb/>laßt uns die Leute vom Weiler da unten schlagen gehen«, <lb/>
und sie stürzten alle aus dem Weiler, und eben da, wohin <lb/>sie sie verfolgten, da waren sie hinter ihnen da unten her, <lb/>(bis) sie mit den Pfeilen in den Weiler kamen. 
Am nächsten <lb/>Tage gingen die Kwarelala-Leute auf Kriegszug, sie gin-<lb/>gen, sich streitend, zum Hang des Eipo, sie verwundeten <lb/>Sak<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> an der Kniekehle, und Dobme<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> streiften sie mit ei-<lb/>nem Bambuspfeil an den Rippen. 
Binbin<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/>, den auch ver-<lb/>wundeten sie, und er ging seitwärts, und da verwundeten <lb/>sie ihn noch einmal an der Kniekehle. 
Als sie sich so ge-<lb/>stritten hatten und weiter stritten, da stiegen sie an einem <lb/>anderen Tage in die Nähe der Hütten, und Sukubner<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/> er-<pb o="292" n="294" file="0294" flow="3"/>wischte es mit einem Pfeil aus dem Holze des <emph style="it">meran</emph>-Strau-<lb/>ches an der Mitte des Bauches, von einem rot bemalten <lb/>Pfeil verwundet, ging sie davon. 
Sukubner schrie: 
»Weh, <lb/>einzig hier ist es, daß sie mich getroffen haben, weh, ich <lb/>werde sterben, du bist meinen Körper umarmen gekom-<lb/>men<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/>, weh, hier wohl einzig schmerzt es mich, meinen <lb/>Körper hast du umarmt.« 
Imser, der, der durch einen Erd-<lb/>rutsch starb, der ging dahin, die Ränder über dem Pfeil zu <lb/>brennen<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und sie sagte: 
»Du sollst mich mit Feuer bren-<lb/>nen«, 
und er sagte: 
»Die Ränder über dem Pfeil werde ich <lb/>dir brennen, ich brenne dir die Ränder über dem Pfeil.« <lb/>
Die Malingdam-Leute führten weiter Krieg, und auf <lb/>Senke zugehend, schossen sie ihm einen <emph style="it">kwekisa</emph>-Pfeil mit-<lb/>ten ins Gesäß und einen <emph style="it">langin</emph>-Pfeil mitten in die Schulter. <lb/>
So stritten sie sich, und diese sahen an einem andern Tage, <lb/>daß jene sich heranschlichen.
</s>
                <s xml:id="d0e81199-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81202-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81208-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81211-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81214-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81219-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81222-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81232-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81240-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81243-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81248-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81251-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81266-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81269-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81273-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81278-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81285-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81293-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81299-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81302-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81318-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81321-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81325-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81331-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81334-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81339-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e81742" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e81744-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e81746-1" xml:space="preserve">Nay oro, </s>
                <s xml:id="d0e81749-1" xml:space="preserve">»obneaka«, </s>
                <s xml:id="d0e81752-1" xml:space="preserve">winyabukabikye, dobolbinmikye. </s>
                <s xml:id="d0e81755-1" xml:space="preserve">Engol-bak yaica-ak noitam kolublobokik, <lb label="77"/><emph style="ul">bi kumkumdangna</emph>, <emph style="ul">kabalye kwarye dakna</emph> konobuk koukwe arye ... Nay kolubuka, <emph style="ul">maka dandan</emph> <lb label="78"/>bukuk obora, engebuka bobrakde bindobik. </s>
                <s xml:id="d0e81770-1" xml:space="preserve">Oro wine obranamik-ine, Malingdala debuka oldalbeyik. <lb label="79"/></s>
                <s xml:id="d0e81774-1" xml:space="preserve">Oldanmikye, nay Ebnenenib mek wekuknye-bak takunye noitam merane, nay Babesikna-bak biryok <pb o="287" n="289" file="0289" flow="1"/>noitam bule, ertam Minge binyak fine winilye, mal winilye marabik. </s>
                <s xml:id="d0e81779-1" xml:space="preserve">»Naye doa, Irim-bak, Babyal-bak <lb label="81"/>binabminye babye, sik metek mape arya naye doa, fomdin tokwe telelyanilyam, nay sam kalye, <lb label="82"/>tokwe telibnilyam«, </s>
                <s xml:id="d0e81786-1" xml:space="preserve">winyanmuk. </s>
                <s xml:id="d0e81789-1" xml:space="preserve">Me wekuknye bida </s>
                <s xml:id="d0e81792-1" xml:space="preserve">»nerape, ne fi fobning«, </s>
                <s xml:id="d0e81795-1" xml:space="preserve">nyabuk, <lb label="83"/></s>
                <s xml:id="d0e81799-1" xml:space="preserve">»nayapa, fi obaka, nongkela, nun ka dibe obaka,« </s>
                <s xml:id="d0e81802-1" xml:space="preserve">nay kelape arye <emph style="ul">il anyaka</emph> <lb label="84"/><emph style="ul">bisik abik</emph> obora, wine lye kiriklamik-ine anyak, <emph style="ul">bisik abik</emph> obora, </s>
                <s xml:id="d0e81815-1" xml:space="preserve">»nerape, ne fi fobning«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e81819-1" xml:space="preserve">winyalamuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e81822-1" xml:space="preserve">»nongkele, Yalaldamnye obmak anmaka, nongkela, nun ka dibnamal-do«, </s>
                <s xml:id="d0e81825-1" xml:space="preserve">nay <lb label="86"/>akonum winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e81744-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e81746-2" xml:space="preserve">Nun dann, </s>
                <s xml:id="d0e81749-2" xml:space="preserve">»sie=haben=mich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e81752-2" xml:space="preserve">sie=gesagt, sie=folgten. </s>
                <s xml:id="d0e81755-2" xml:space="preserve">E.-für Rippe-Lok Mitte sie=durchschossen, <lb label="77"/>Pfeil, Pfeil er=war=groß Körper durch ... Nun durchschossen, Zusammenfluß <lb label="78"/>er=saß Suk, geweint tragend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e81770-2" xml:space="preserve">Dann so sie=stritten=sich-Fo, M. viel sie=gingen=sich=streiten. <lb label="79"/></s>
                <s xml:id="d0e81774-2" xml:space="preserve">Sie=stritten=sich, nun E. Fluß er=verschwand=N-für Schulter Mitte Strauch, nun B.-für Schienbein <pb o="287" n="289" file="0289" flow="2"/>Mitte bule, drüben M. Gehen=Lok Rohr drei, Pfeil drei sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e81779-2" xml:space="preserve">»Ach Ahn, L-für, B.-für <lb label="81"/>du=gehend auch, sie kleine Jungen durch, ach Ahn, fomdin Erde komm=mir=auflegen, ach erstes Bauchfett, <lb label="82"/>Erde lege=mir=auf«, </s>
                <s xml:id="d0e81786-2" xml:space="preserve">man=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e81789-2" xml:space="preserve">Fluß er=verschwand=N S </s>
                <s xml:id="d0e81792-2" xml:space="preserve">»Frauen, mich sehr sie=haben=mich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e81795-2" xml:space="preserve">er=sagte, <lb label="83"/></s>
                <s xml:id="d0e81799-2" xml:space="preserve">»Freunde, sehr sie=haben=geschlagen, weh, unseren Freund wahr sie=haben=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e81802-2" xml:space="preserve">nun Frauen durch das=hier=wohl=Lok <lb label="84"/>sie=zielten Suk, so Grasschurz sie=legten=abseits-Fo das=Lok, sie=zielten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e81815-2" xml:space="preserve">»Frauen, mich sehr sie=haben=mich=geschlagen«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e81819-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e81822-2" xml:space="preserve">»weh, Y. sie=schlagen sie=sagen, weh, unser Freund er=w.=sterben-F«, </s>
                <s xml:id="d0e81825-2" xml:space="preserve">nun <lb label="86"/>genug man=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e81744-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e81746-3" xml:space="preserve">
76-86 Sie riefen: 
»Sie haben mich geschlagen!« 
Und sie <lb/>folgten jenen, und mit großen Pfeilen vom Typ des <emph style="it">bi kum-<lb/>kumdangna</emph> und des <emph style="it">kabalye kwarya dakna</emph> schossen sie Engol <lb/>mitten durch die Rippen. 
So angeschossen, saß er am Zu-<lb/>sammenfluß zweier Flüsse und klagte, und sie trugen ihn <lb/>weg. 
Danach gingen sie, sich am Maling-Flußbett zu strei-<lb/>ten. 
Dabei verwundeten sie Ebnenik, der (später) im Fluß <lb/>umkam, in der Schultermitte mit einem <emph style="it">meran</emph>-Pfeil, Babe-<lb/>sikna mit einem <emph style="it">bule</emph>-Pfeil in der Schienbeinmitte, und da <lb/>drüben, auf Minge zugehend, (verwundeten sie ihn) mit <lb/>drei Pfeilen mit Schäften aus Schilfrohr. 
Da rief man: 
»Ach <lb/>Ahn, auch wenn du zu Irim und Babyal gehst, da ihre <lb/>Jungen doch noch klein sind, ach Ahn, (komm auch zu die-<lb/>sen), komm zu mir und bedecke (die Wunden) mit <emph style="it">fomdin</emph>-<lb/>Erde!« 
Der im Fluß umkam, der sagte: 
»Frauen, sie haben <lb/>mich sehr geschlagen / tödlich getroffen«, 
und sie sagten: <lb/>
»Freunde, sie haben ihn tödlich getroffen, weh, unseren <lb/>Freund haben sie wahrhaftig getroffen«, 
also hatten sie auf <lb/>ihn geschossen, so daß er zu den Frauen rief, (die) ihre <lb/>Grasschürze abseits (ins Gras zum Trocknen) legten: <lb/>
»Frauen, sie haben mich tödlich getroffen«, 
woraufhin es <lb/>zum Schlusse hieß: 
»Weh, sie sagen, daß sie Yalaldamnye<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/> töten, weh, wird unser Freund sterben?«
</s>
                <s xml:id="d0e81749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81770-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81792-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81799-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81802-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81819-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e81825-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e82016" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e82018-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e82020-1" xml:space="preserve">A-sum Malingdamnang Boklob burulbinmukye, Sendem <emph style="ul">tobuke donokuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e82026-1" xml:space="preserve">Sendem meran <emph style="ul">tobuke donokuk</emph>. <lb label="88"/></s>
                <s xml:id="d0e82033-1" xml:space="preserve">Lyultaknuk ulamik, </s>
                <s xml:id="d0e82036-1" xml:space="preserve">»dibnamle, dibnamle-uk«, </s>
                <s xml:id="d0e82039-1" xml:space="preserve">winyalamik. </s>
                <s xml:id="d0e82042-1" xml:space="preserve">Kwarelalanang kwotelbinmikye, mal <lb label="89"/>kwinebik oboro, wine ulamik-ine, ton-sum loubmik, nay marabik-sum ate loubik, loubik, <lb label="90"/>loubik, like dumbarye loubmik-ine, famwe-sum ara, Sakna <emph style="ul">kapal lolo</emph> kwaning wa falibnin balamuk-ak <lb label="91"/>yayik, Malingdamnang dei-kalekinyanmikye, Sakna a-onmuk. </s>
                <s xml:id="d0e82054-1" xml:space="preserve">Sakna a-onmuk oboro, Minge <lb label="92"/>ab, Kwingkwing ab Sakna yin deibmuk motokwe-ak sik mono tekilyarik. </s>
                <s xml:id="d0e82059-1" xml:space="preserve">Tekilyarikye, <lb label="93"/>nay sik kabrik ate dildelamuk-ak yin deibmuk motokwe-ak sik mono tekilyarik. <lb label="94"/></s>
                <s xml:id="d0e82065-1" xml:space="preserve">»Gum eiamne« </s>
                <s xml:id="d0e82068-1" xml:space="preserve">nun-to wa wilolamuk-ine, </s>
                <s xml:id="d0e82071-1" xml:space="preserve">»Tengketnye mer yangalamak ara, marabkikce-ak <lb label="95"/>bindoblyam!« </s>
                <s xml:id="d0e82076-1" xml:space="preserve">nyabik oro, mono yandobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82018-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e82020-2" xml:space="preserve">Hier-Tag Malingdam=Leute B. er=ging=allein, S. man=verwundete. </s>
                <s xml:id="d0e82026-2" xml:space="preserve">S. Strauch man=verwundete. <lb label="88"/></s>
                <s xml:id="d0e82033-2" xml:space="preserve">Pulen sie=waren, </s>
                <s xml:id="d0e82036-2" xml:space="preserve">»er=w.=sterben, er=w.=sterben-nur«, </s>
                <s xml:id="d0e82039-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e82042-2" xml:space="preserve">Kwarelala=Leute sie=gingen=heilen, Pfeil <lb label="89"/>sie=drückten Suk, so sie=waren-Fo, einen-Tag sie=ruhten=aus, nun sie=verwundeten-Tag wegen sie=ruhten=aus, ..., <lb label="90"/>..., Mal vier sie=ruhten=aus-Fo, fünf-Tag T, S. Flugfeld Süßkartoffel Garten machend er=ging-Lok <lb label="91"/>sie=kamen, Malingdam=Leute oben-sie=kamen=schleichend, S. hier-man=schlug. </s>
                <s xml:id="d0e82054-2" xml:space="preserve">S. hier-man=schlug Suk, M. <lb label="92"/>und, K. und S. Bogen er=legte Berg-Lok sie zuerst sie=beide=tauchten=auf. </s>
                <s xml:id="d0e82059-2" xml:space="preserve">Sie=beide=tauchten=auf, <lb label="93"/>nun sie sie=beide=bedeckten=sich wegen er=sah-Lok Bogen er=legte Berg-Lok sie zuerst sie=beide=tauchten=auf. <lb label="94"/></s>
                <s xml:id="d0e82065-2" xml:space="preserve">»Nicht ich=habe=gesehen« </s>
                <s xml:id="d0e82068-2" xml:space="preserve">K-Irr Garten er=war=am=Machen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e82071-2" xml:space="preserve">»Tengket Schar sie=kommen T, sie=dich=verwundend-Lok <lb label="95"/>geh!« </s>
                <s xml:id="d0e82076-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, zuerst er=kam.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82018-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e82020-3" xml:space="preserve">
87-95 An dem Tag (verwundeten) die Malingdam-<lb/>Leute Boklob, (der) allein ging, und man verwundete Sen-<lb/>dem.<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sendem verwundete man (mit einem Pfeil aus dem <lb/>Holz) des <emph style="it">meran</emph>-Strauches. 
Als sie dabei waren, (die Pfeil-<lb/>spitzen) herauszupulen, sagten sie: 
»Er wird sterben, nur <lb/>darum geht es, ob er sterben wird.« 
Die Kwarelala-Leute <lb/>gingen, (all die Verwundeten) zu heilen, und als sie die <lb/>Pfeilspitzen herausgedrückt hatten, da lebten sie so, den ei-<lb/>nen Tag ruhten sie aus, weil jene sie verwundet hatten, und <lb/>sie ruhten und ruhten, vier Tage ruhten sie aus, aber am <lb/>fünften Tage, da kamen jene dahin, wo Sakna zum Flug-<lb/>feld ging, einen Garten für Süßkartoffeln anzulegen, die <lb/>Malingdam-Leute kamen von oben herangeschlichen, und <lb/>man traf da Sakna. 
Minge und Kwinkin, die beiden tauch-<lb/>ten zuerst da in der Gegend auf, wo Sakna seinen Bogen <lb/>ablegte (um zu arbeiten). 
Die beiden also tauchten zuerst <lb/>da auf, wo jener seinen Bogen ablegte, da, wo er sich um-<lb/>schaute (ohne etwas zu bemerken), weil die beiden sich <lb/>versteckt hatten. 
Wie einer, der hätte sagen können: 
»Ich <lb/>habe nichts gesehen«, 
machte er seine Gartenarbeit, und <lb/>obwohl sie (andere) ihn warnten: 
»Die Gruppe der Teng-<lb/>ket-Leute kommt, geh weg, weil sie dich verwunden <lb/>könnten«, 
kam er zuerst (und allein) ins Gartengelände.
</s>
                <s xml:id="d0e82026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82039-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82042-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82065-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82068-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82076-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e82222" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e82224-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e82226-1" xml:space="preserve">Ore nay wine kaliklo binamik-ine, oukwe gum, like betinye mabmik-ine, bererekuk ab ora, dumbe-sum <lb label="97"/>ara, Bolmerin mer ara, Alimwindam wekik obora, </s>
                <s xml:id="d0e82231-1" xml:space="preserve">»ne ouci korongkamne«, </s>
                <s xml:id="d0e82234-1" xml:space="preserve">kanye aryuk sakwotebukabukye, <lb label="98"/>dokomabukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e82239-1" xml:space="preserve">»an dantam bindoblam-da«, </s>
                <s xml:id="d0e82242-1" xml:space="preserve">nyalamik winyak </s>
                <s xml:id="d0e82245-1" xml:space="preserve">»uci fobmanai dareb, uci <lb label="99"/>kongkaman ate banmane«, </s>
                <s xml:id="d0e82250-1" xml:space="preserve">nyabuk oboro, Bolmerin ner <emph style="ul">dede abuka</emph>, Barwe akarya wakdolyayik. <lb label="100"/></s>
                <s xml:id="d0e82257-1" xml:space="preserve">Akarya wakdolyayik obora, kume fia wakanmik-ine, mek une arye gum gekebik, akarya wakalolyayik-ak, <lb label="101"/>Lelang bida el kil ab, Yankikner ab, </s>
                <s xml:id="d0e82262-1" xml:space="preserve">»Lelang, co bolak febre ate barunkonim«, </s>
                <s xml:id="d0e82265-1" xml:space="preserve">nyayuk-ak <lb label="102"/></s>
                <s xml:id="d0e82269-1" xml:space="preserve">»bahai, malye, muna aica a-gum yasenun«, </s>
                <s xml:id="d0e82272-1" xml:space="preserve">nyabuk oboro, </s>
                <s xml:id="d0e82275-1" xml:space="preserve">»bune guma, kuy ton <lb label="103"/>obnamne«, </s>
                <s xml:id="d0e82280-1" xml:space="preserve">tenen ulamukye, yane febokik. </s>
                <s xml:id="d0e82283-1" xml:space="preserve">Yane febokik obora, Lelang yin a-deibmuka sekdakabukye, <lb label="104"/>bikbik al yangayuk. </s>
                <s xml:id="d0e82288-1" xml:space="preserve">Langin bekilyayuk, <emph style="ul">deikye noitam</emph> langin bekilyayuk, a-youkwe-tam <lb label="105"/>bomok noitam kwekisa bekilyayuk, tobnok ton bekilyayuk, tobnok mal biryok noitam, lay <lb label="106"/>ton bekilyayuk, kisok noitam ton bekilyayuk, mal nakobarye tablo bindobik. </s>
                <s xml:id="d0e82298-1" xml:space="preserve">Lelang ninye <pb o="288" n="290" file="0290" flow="1"/>Dingerkon kobrob-ak debuke, den dakuka, <emph style="ul">deye lululub abuka</emph>, dey yabwibrana, den ara kabuka, <lb label="108"/>lin labreibrana, Engkikner bide </s>
                <s xml:id="d0e82308-1" xml:space="preserve">»ne ka Lelang, fi fobking-do? Se, <emph style="ul">se naye</emph>, fia <lb label="109"/>fobking, ne ton ibnerim-do? Se, ka Lelange, ne ton ibnerim-do?«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82224-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e82226-2" xml:space="preserve">Dann nun so schleichend sie=gingen-Fo, Weile nicht, Mal zwei sie=schliefen-Fo, es=tagte und dann, vier-Tag <lb label="97"/>T, B. Schar T, A. sie=verschwanden Suk, </s>
                <s xml:id="d0e82231-2" xml:space="preserve">»ich unten ich=w.=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e82234-2" xml:space="preserve">Geist von=her weggestürzt, <lb label="98"/>abgelehnt, </s>
                <s xml:id="d0e82239-2" xml:space="preserve">»du wohin du=bist=gegangen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e82242-2" xml:space="preserve">sie=sagten Sagen=Lok </s>
                <s xml:id="d0e82245-2" xml:space="preserve">»unten ich=schlage=Lok wohl, unten <lb label="99"/>ich=w.=sein weil ich=gehe«, </s>
                <s xml:id="d0e82250-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, B. Frau verteilt, B. Kaulquappen sie=kamen=fangen. <lb label="100"/></s>
                <s xml:id="d0e82257-2" xml:space="preserve">Kaulquappen sie=kamen=fangen Suk, Rand sehr sie=fingen-Fo, Fluß Rauschen durch nicht sie=hörten, Kaulquappen sie=kamen=fangen-Lok, <lb label="101"/>L. betreffend seine Frau und, Y. und, </s>
                <s xml:id="d0e82262-2" xml:space="preserve">»L., Holz Brechen machend für wir=zwei=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e82265-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok <lb label="102"/></s>
                <s xml:id="d0e82269-2" xml:space="preserve">»bahai, schlecht, allein das=Lok hier-nicht ich=w.=zu=euch=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e82272-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e82275-2" xml:space="preserve">»Sitzen nicht, Zuckerrohr noch <lb label="103"/>ich=w.=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e82280-2" xml:space="preserve">Denken er=war, Kommen sie=zielten. </s>
                <s xml:id="d0e82283-2" xml:space="preserve">Kommen sie=zielten Suk, L. Bogen hier-er=legte er=abgeschnitten, <lb label="104"/>Laufen machend er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e82288-2" xml:space="preserve">Langin er=kam=zu=stecken, Mitte langin er=kam=zu=stecken, hier-Pflanzgut-Seite <lb label="105"/>Gesäß Mitte kwekisa er=kam=zu=stecken, Bambus einer er=kam=zu=stecken, Bambus Pfeil Schienbein Mitte, Bambus <lb label="106"/>einer er=kam=zu=stecken, Kopf Mitte einer er=kam=zu=stecken, Pfeile sieben bespickend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e82298-2" xml:space="preserve">L. Menschen <pb o="288" n="290" file="0290" flow="2"/>D. geschaffen-Lok viele, Penis gebrochen, defäziert, Fäces Sich=Bedecken, Penis T durchtrennt, <lb label="108"/>Urin Sich=Bedecken, E. betreffend </s>
                <s xml:id="d0e82308-2" xml:space="preserve">»mein Freund L., sehr sie=haben=dich=geschlagen-F? Ach, ach, sehr <lb label="109"/>sie=haben=dich=geschlagen, mich noch du=hast=mich=gesehen-F? Ach, Freund L., mich noch du=hast=mich=gesehen-F?«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82224-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e82226-3" xml:space="preserve">
96-109 Da schlichen sie also, und dann - nicht eine <lb/>lange Zeit danach, nur zweimal schliefen sie, es tagte - und <lb/>dann, am vierten Tage, da verschwanden welche von der <lb/>Sippe der Bolmerin-Frauen in die Richtung des Alimwim-<lb/>dam-Berges, und sie sagten: 
»Ich werde da unten sein«, <lb/>
und man war hastig dabei und wandte sich ab, deshalb <lb/>fragte man nach: 
»Wo bist du hingegangen / wo gehst du <lb/>hin?« 
Und darauf hieß es: 
»Sagst du nicht, ich schlage / jage <lb/>und sammle da unten, ich gehe, weil ich da unten was zu <lb/>tun habe«, 
und dann teilten sich die Bolmerin-Frauen auf, <lb/>und (einige von ihnen) kamen an den Barwe-Fluß, Kaul-<lb/>quappen zu fangen.<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als sie Kaulquappen fangen gekom-<lb/>men waren, als sie damit, jeder für sich, beschäftigt waren, <lb/>da hörten sie nichts voneinander durch das Rauschen des <lb/>Flusses, und Lelang - dessen Frau, (die war) zusammen <lb/>mit Yankikner, die sagte: 
»Lelang, wir beide werden zum <lb/>Holzfällen gehen«, 
Lelang also, der sagte dazu: 
»Ach nein, <lb/>das ist schlecht, daß man hier allein ist, aber ich werde von <lb/>hier nicht mit euch kommen, ich will nicht herumsitzen, <lb/>Zuckerrohr werde ich schlagen«, 
und zu ihm, der daran <lb/>dachte, zu ihm kamen sie und zielten auf ihn. 
Da Lelang von <lb/>dem Bogen, den er ablegte, abgeschnitten war, stürzte er <lb/>hinweg. 
Aber ein <emph style="it">langin</emph>-Pfeil kam in seiner Körpermitte zu <lb/>stecken, ein <emph style="it">kwekisa</emph>-Pfeil kam mitten im Gesäß zu stek-<lb/>ken<anchor type="note" symbol="25)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ein kleiner Bambuspfeil kam in der Mitte des <lb/>Schienbeins zu stecken, und ein (großer) Bambuspfeil kam <lb/>in der Mitte der Stirn zu stecken, mit sieben Pfeilen deck-<lb/>ten sie ihn ein. 
Da (lag) Lelang im Angesicht vieler Din-<lb/>gerkon-Leute, die Penishülse war zerbrochen, er defä-<lb/>zierte und beschmutzte sich, die Penishülse, die war zer-<lb/>brochen, er machte sich naß mit Urin, und Engkikner <lb/>(rief): 
»Mein Freund Lelang, haben sie dich tödlich getrof-<lb/>fen? 
Ach weh, sie haben dich tödlich getroffen, hast du <lb/>mich noch gesehen / siehst du mich noch? 
Ach, Freund Le-<lb/>lang, siehst du mich noch?«
</s>
                <s xml:id="d0e82231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82239-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82242-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82245-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82265-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82269-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82275-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82283-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82308-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e82534" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e82536-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e82538-1" xml:space="preserve">Nay el eli Nanamde yin dobukye </s>
                <s xml:id="d0e82541-1" xml:space="preserve">»se, Kwarelnanga, besam kalye, akarya kanye kirbinmarim-da, <lb label="111"/>dan-motokwe-da, Barwe-fum-da, Kerimnye-fum-da, ne me Lelang fi fobing-da«, </s>
                <s xml:id="d0e82546-1" xml:space="preserve">nyabuka <lb label="112"/>yin dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e82551-1" xml:space="preserve">Gum bikmike-ane, unmik-ine, asik mangkau banban deyik-ak, deyikye-da, </s>
                <s xml:id="d0e82554-1" xml:space="preserve">»gume, <lb label="113"/>Lelang oblobindobmaseak«, </s>
                <s xml:id="d0e82559-1" xml:space="preserve">nyabik-bak baye wibranin yanamik-tok, asik delilyayik. </s>
                <s xml:id="d0e82562-1" xml:space="preserve">Asik delilyayik <lb label="114"/>oro, kelape ara, dibrongobre den ab tenen ur-ulamik-ak den daklo, den kurublo bubukmuk, <lb label="115"/></s>
                <s xml:id="d0e82568-1" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e82571-1" xml:space="preserve">winibnamikye ate ulamye-aka, </s>
                <s xml:id="d0e82574-1" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e82577-1" xml:space="preserve">nyablobuka balonmik. </s>
                <s xml:id="d0e82580-1" xml:space="preserve">»Nong <emph style="ul">ka kelape</emph> oto ublo <lb label="116"/>bubukmal«, </s>
                <s xml:id="d0e82588-1" xml:space="preserve">nyablo, nyablo balonmik. </s>
                <s xml:id="d0e82591-1" xml:space="preserve">Nyablob balonmike, kamkam ulamik-ine, salenaik bobeyik. <lb label="117"/></s>
                <s xml:id="d0e82595-1" xml:space="preserve">Ore memerei lebnamik, el yuk aik bukuk. </s>
                <s xml:id="d0e82598-1" xml:space="preserve">Ninye nirye sakwotebuka bindobik. </s>
                <s xml:id="d0e82601-1" xml:space="preserve">»Naya, naya yale <lb label="118"/>motokwe binablam guma, ninye asik binabminye babye, anye bida senaye doa, Yoko dub <lb label="119"/>binablam guma, naye doa, Salangkon asik kambuknamla, naye doa!«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82536-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e82538-2" xml:space="preserve">Nun sein Vater N. Bogen er=nahm </s>
                <s xml:id="d0e82541-2" xml:space="preserve">»ach, Kwarel=Leute, Schwein Bauchfett, Kaulquappen Geist du=gehst=schaffen-wohl, <lb label="111"/>wo-Berg-wohl, B.-Tal-wohl, K.-Tal-wohl, mein Junge L. sehr sie=haben=geschlagen-wohl«, </s>
                <s xml:id="d0e82546-2" xml:space="preserve">gesagt <lb label="112"/>Bogen er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e82551-2" xml:space="preserve">Nicht sie=wußten-Fo, sie=waren-Fo, Weiler arglos Gehen sie=aßen-Lok, sie=aßen-wohl, </s>
                <s xml:id="d0e82554-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, <lb label="113"/>L. sie=gehen=uns=erschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e82559-2" xml:space="preserve">sie=sagten-für Trage flechtend sie=kamen-nur=da, Weiler sie=kamen=legen. </s>
                <s xml:id="d0e82562-2" xml:space="preserve">Weiler sie=kamen=legen <lb label="114"/>Suk, Frauen T, setzend Penis mit Denken möglich-sie=waren-Lok Penis gebrochen, Penis bloßgelegt er=war=aufgeschlagen, <lb label="115"/></s>
                <s xml:id="d0e82568-2" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e82571-2" xml:space="preserve">sie=machend weil seiend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e82574-2" xml:space="preserve">»hm, hm« </s>
                <s xml:id="d0e82577-2" xml:space="preserve">gesagt sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e82580-2" xml:space="preserve">»Ach Schwägerinnen klein seiend <lb label="116"/>er=ist=aufgeschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e82588-2" xml:space="preserve">sagend, sagend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e82591-2" xml:space="preserve">Sagend sie=gingen, Leben sie=machten-Fo, Männerhaus sie=trugen. <lb label="117"/></s>
                <s xml:id="d0e82595-2" xml:space="preserve">Dann Ahnenanruf sie=sprachen, er allein Hütte er=saß. </s>
                <s xml:id="d0e82598-2" xml:space="preserve">Menschen alle weggestürzt sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e82601-2" xml:space="preserve">»Ach, ach Osten <lb label="118"/>Berg du=bist=gegangen nicht, Menschen Weiler du=gehend auch, dies betreffend ach Ahn, Y. Gipfel <lb label="119"/>du=bist=gegangen nicht, ach Ahn, S. Weiler er=w.=leben, ach Ahn!«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82536-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e82538-3" xml:space="preserve">
110-119 Da nahm sein Vater Nanamde den Bogen und <lb/>sagte: 
»Ach, du Mann (Anführer oder Ahn) von Kware-<lb/>lala, denkst du denn nur an Kaulquappen, wo denn nur <lb/>(bist du), im Barwe-Tal, im Kerimnye-Tal? 
Sie haben doch <lb/>wohl mein Kind Lelang tödlich getroffen.« 
Die (anderen) <lb/>wußten noch nichts, und die gerade da waren, zu denen, <lb/>die in den Weiler gegangen waren und gegessen hatten, <lb/>sagten sie: 
»Ja, Lelang gehen sie schlagen und treffen«, <lb/>
und die, die eine Trage flochten und (zu Lelang) kamen, <lb/>die brachten ihn in den Weiler und legten ihn ab. 
Danach, <lb/>da, wo sie wohl waren, um ihn hinzulegen, an die (zerbro-<lb/>chene) Penishülse denkend, da also war die Penishülse zer-<lb/>brochen und der Penis entblößt, und deswegen gingen die <lb/>Frauen weg, 
»hm, hm« 
sagend<anchor type="note" symbol="26)" xlink:label="" xlink:href=""/>, denn dabei würden sie <lb/>sonst noch weiter 
»hm, hm« 
sagen (wenn sie nicht weggin-<lb/>gen). 
Sie gingen und sagten: 
»Ach Schwägerin, wie klein <lb/>und entblößt er ist!« 
Das sagend, gingen sie einzeln weg, <lb/>und sie (die Männer) schlugen ihn mit Leben / übergossen <lb/>ihn mit Wasser, und dann trugen sie ihn ins Männerhaus. <lb/>
Dann riefen sie den Ahnen an, und er (Lelang) saß allein in <lb/>der Hütte. 
Die Männer alle stürzten hinweg. 
»Ach, ach, du <lb/>bist nicht in die Berge des Ostens gegangen, auch dann, <lb/>wenn du in den Weiler der Menschen gehst (bleibst du bei <lb/>uns); 
dies hier betreffend, ach Ahn, du bist nicht zum <lb/>Yoko-Gipfel gegangen, ach Ahn, er wird im Salangkon-<lb/>Weiler am Leben bleiben, ach Ahn!«
</s>
                <s xml:id="d0e82541-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82546-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82551-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82554-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82559-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82562-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82580-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82588-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82601-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e82786" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e82788-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e82790-1" xml:space="preserve">Ninye ni bindobik obora, el yuk bubuk obora, lekdobukye, lekdobukye dumdam-ak bulyanmuk-ak <lb label="121"/>boblan terekdongbinabik. </s>
                <s xml:id="d0e82795-1" xml:space="preserve">Yane dilelamik-ak mape ora </s>
                <s xml:id="d0e82798-1" xml:space="preserve">»gum dibnamle-ane«, </s>
                <s xml:id="d0e82801-1" xml:space="preserve">nyabik. </s>
                <s xml:id="d0e82804-1" xml:space="preserve">»Akonum kamkam <lb label="122"/>obab«, </s>
                <s xml:id="d0e82809-1" xml:space="preserve">nyabik. </s>
                <s xml:id="d0e82812-1" xml:space="preserve">Ton mabmik, betinye mabmik, mabmik-ine, a-sum ara, Eipe kun Kwarelalanang <lb label="123"/>dongolbeyik oboro, oldanmik-ine, </s>
                <s xml:id="d0e82817-1" xml:space="preserve">»ambosum yo ikibkinye guma, sintam-uk dinmamin-buk, <lb label="124"/>ukwe sekeibnye-obora, yo ikibkinye gum«, </s>
                <s xml:id="d0e82822-1" xml:space="preserve">nyabik. </s>
                <s xml:id="d0e82825-1" xml:space="preserve">Nay nyabik oboro, ur mabmik-ine, bererekuk <lb label="125"/>oboro </s>
                <s xml:id="d0e82830-1" xml:space="preserve">»gum, diba kambukdobla gum, dible«, </s>
                <s xml:id="d0e82833-1" xml:space="preserve">nyabik obora, </s>
                <s xml:id="d0e82836-1" xml:space="preserve">»gum yo iknamkin«, <lb label="126"/></s>
                <s xml:id="d0e82840-1" xml:space="preserve">nyabik obora, </s>
                <s xml:id="d0e82843-1" xml:space="preserve">»gum yo iknamkin«, </s>
                <s xml:id="d0e82846-1" xml:space="preserve">nay wine oldalamik-ine, wik debuke olanmik-sum ara, <lb label="127"/>Kisamlu motokwe oldanmikye, Kwarelala kelape ara, Malingdala binmik-ine, Malingdamnye bisik <lb label="128"/>sekikye, Yankikner dobraka bindobik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82788-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e82790-2" xml:space="preserve">Menschen alle sie=gingen Suk, er allein er=saß Suk, er=spreizte=ab, ... Eingang-Lok er=kam=zu=sitzen-Lok <lb label="121"/>Eingang sie=gingen=verschließen. </s>
                <s xml:id="d0e82795-2" xml:space="preserve">Kommen sie=sahen-Lok Jungen dann </s>
                <s xml:id="d0e82798-2" xml:space="preserve">»nicht er=w.=sterben-Fo«, </s>
                <s xml:id="d0e82801-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e82804-2" xml:space="preserve">»Genug Leben <lb label="122"/>wir=haben=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e82809-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e82812-2" xml:space="preserve">Einen sie=schliefen, zwei sie=schliefen, sie=schliefen-Fo, hier-Tag T, Eipo Hang Kwarelala=Leute <lb label="123"/>sie=gingen=anlegen Suk, sie=stritten=sich-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e82817-2" xml:space="preserve">»morgen Holz ich=dir=aufstellend nicht, nachmittag-nur du=sterbend-SW, <lb label="124"/>Feuer ich=sägend-Suk, Holz ich=dir=aufstellend nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e82822-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e82825-2" xml:space="preserve">Nun sie=sagten Suk, also sie=schliefen-Fo, es=tagte <lb label="125"/>Suk </s>
                <s xml:id="d0e82830-2" xml:space="preserve">»nicht, wahr er=ist=lebend=geblieben nicht, er=ist=gestorben«, </s>
                <s xml:id="d0e82833-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e82836-2" xml:space="preserve">»nicht Holz ich=w.=dir=aufstellen«, <lb label="126"/></s>
                <s xml:id="d0e82840-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e82843-2" xml:space="preserve">»nicht Holz ich=w.=dir=aufstellen«, </s>
                <s xml:id="d0e82846-2" xml:space="preserve">nun so sie=stritten=sich-Fo, groß viel sie=stritten-Tag T, <lb label="127"/>K. Berg sie=stritten=sich, K. Frauen T, M. sie=gingen-Fo, Malingdam=Mann Weg <lb label="128"/>sie=schnitten, Y. nehmend sie=gingen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e82788-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e82790-3" xml:space="preserve">
120-128 Als alle Männer gegangen waren und er alleine <pb o="293" n="295" file="0295" flow="3"/>saß, da rührte er (die Glieder), und wo er an der Eingangs-<lb/>seite zu sitzen kam, da gingen sie, den Eingang zu ver-<lb/>schließen. 
Da, wohin sie kamen und nachschauten, sagten <lb/>die Jungen: 
»Der wird nicht sterben.« 
Sie sagten: 
»Wir ha-<lb/>ben ihn genügend mit Leben geschlagen.« 
Dann schliefen <lb/>sie, einmal, zweimal, und am dritten Tage gingen die Kwa-<lb/>relala-Leute zum Hang des Eipo, schußbereit, und sie <lb/>stritten sich, und sie riefen: 
»Nicht wahr, wenn ich dir mor-<lb/>gen das Holzgerüst aufstelle,<anchor type="note" symbol="27)" xlink:label="" xlink:href=""/> wenn du nur am Nachmit-<lb/>tag zuschaust, wenn ich das Feuer angezündet habe, nicht <lb/>wahr, wenn ich dir das Holzgerüst aufgestellt habe, (dann <lb/>wird Lelang sterben)!« 
Danach, am nächsten Morgen sag-<lb/>ten sie: 
»Nicht wahr, er ist nicht richtig wieder zum Leben <lb/>erwacht, er ist gestorben, nicht wahr, ich werde dir das <lb/>Holzgerüst aufstellen«<anchor type="note" symbol="28)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und dann stritten sie sich, sehr <lb/>viele stritten miteinander am Berg der Kisamlu-Sippe, in-<lb/>des gingen die Kwarelala-Frauen zum Maling-Uferbett, <lb/>und der Anführer der Malingdam-Leute (und die seinen) <lb/>schnitten ihnen den Weg ab, da raubten sie Yankikner.
</s>
                <s xml:id="d0e82795-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82798-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82801-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82809-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82812-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82817-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82825-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82833-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82836-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82843-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e82846-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e83014" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e83016-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e83018-1" xml:space="preserve">Malingdamnye, Sal ab, dobraka bindobikye oboro, Lelang bide ur kelape nirya yanganmik-ine, </s>
                <s xml:id="d0e83021-1" xml:space="preserve">»bida <lb label="130"/>danda«, </s>
                <s xml:id="d0e83026-1" xml:space="preserve">nyalamuk-ak, </s>
                <s xml:id="d0e83029-1" xml:space="preserve">»gume, Sal ab dobrakda bindobmale«, </s>
                <s xml:id="d0e83032-1" xml:space="preserve">nyabik. </s>
                <s xml:id="d0e83035-1" xml:space="preserve">Koulto-bak <emph style="ul">yane kolabkolab abuka</emph> <lb label="131"/>oblobukuk ara, nay, <emph style="ul">erey oreye keuk-ine</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e83046-1" xml:space="preserve">»fobninge, mako guma«, </s>
                <s xml:id="d0e83049-1" xml:space="preserve">nyabuk ora, <emph style="ul">yin turya</emph> <lb label="132"/>bulukuk. </s>
                <s xml:id="d0e83057-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yin turya</emph> bulukuk-sum ara, <emph style="ul">foubtalye bikbik al</emph> binamuk ara, inilongon ara, Kweklob <lb label="133"/>aik beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e83067-1" xml:space="preserve">Binamuk-ine, Kweklob aik bine bunmuk, kwaning werebuk, debuk. </s>
                <s xml:id="d0e83070-1" xml:space="preserve">Debuk oro, ur <pb o="289" n="291" file="0291" flow="1"/>Serberengde aik dam gekelamuk-ak Lelang yupe lebuk gekebuk. </s>
                <s xml:id="d0e83075-1" xml:space="preserve">»Mape, Lelang el kil doyanmak <lb label="135"/>ate aik dam ou-kalikdeble arye, or aik yane bukamle«, </s>
                <s xml:id="d0e83080-1" xml:space="preserve">nay Kwinkwin yin dobuk. <lb label="136"/></s>
                <s xml:id="d0e83084-1" xml:space="preserve">Yin dobuk-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e83087-1" xml:space="preserve">»Lelang-o, bisik nirya tekeak ate kwit warekne bisik kalilbinamkin«, <lb label="137"/></s>
                <s xml:id="d0e83091-1" xml:space="preserve">ate nyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83016-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e83018-2" xml:space="preserve">Malingdam=Mann, Sal und, nehmend sie=gingen Suk, L. betreffend andere Frauen alle sie=kamen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e83021-2" xml:space="preserve">»betreffend <lb label="130"/>wo«, </s>
                <s xml:id="d0e83026-2" xml:space="preserve">man=sagte-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e83029-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, S. und nehmend sie=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e83032-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e83035-2" xml:space="preserve">K.-für gehüpft <lb label="131"/>er=klopfte T, nun, vor=Wut=gewälzt-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e83046-2" xml:space="preserve">»sie=haben=mich=geschlagen gierig nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e83049-2" xml:space="preserve">man=sagte dann, Bogensehne <lb label="132"/>er=zerriß. </s>
                <s xml:id="d0e83057-2" xml:space="preserve">Bogensehne er=zerriß-Tag T, verschwindend=laufen=machend man=ging T, Dämmerung T, K. <lb label="133"/>Hütte man=ging. </s>
                <s xml:id="d0e83067-2" xml:space="preserve">Man=ging-Fo, K. Hütte Gehen man=saß, Süßkartoffeln man=garte, man=aß. </s>
                <s xml:id="d0e83070-2" xml:space="preserve">Man=aß Suk, also <pb o="289" n="291" file="0291" flow="2"/>Serberengde Hütte bei man=hörte-Lok L. Worte er=sprach man=hörte. </s>
                <s xml:id="d0e83075-2" xml:space="preserve">»Jungen, L. seine Frau sie=holten <lb label="135"/>weil Hütte bei unten-man=hat=sich=versteckt durch, also Hütte Kommen er=hat=sich=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e83080-2" xml:space="preserve">nun K. Bogen er=nahm. <lb label="136"/></s>
                <s xml:id="d0e83084-2" xml:space="preserve">Bogen er=nahm-Tag T=Suk, </s>
                <s xml:id="d0e83087-2" xml:space="preserve">»L., Wege alle sie=sind=dir=gestanden weil kwit Aufbrechen Weg ich=w.=dir=zeigen«, <lb label="137"/></s>
                <s xml:id="d0e83091-2" xml:space="preserve">weil er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83016-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e83018-3" xml:space="preserve">
129-137 Als die Malingdam-Leute, unter ihnen Sal, sie <lb/>geraubt hatten, da fragte Lelang, als die anderen Frauen <lb/>alle kamen: 
»Was ist denn / wo ist meine Frau?« 
Daraufhin <lb/>sagten sie: 
»Von Sal geraubt, geht sie weg.« 
Auf Koulto zu-<lb/>kommend hüpfte er und schlug (auf die Dinge ein), dann <lb/>wälzte er sich vor Wut und schrie: 
»Mich haben sie geschla-<lb/>gen, es ist nicht, daß ich gierig bin«<anchor type="note" symbol="29)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und er zerriß die Bo-<lb/>gensehne. 
Als er das getan hatte, machte er sich davon, und <lb/>in der Abenddämmerung ging er in die Hütte von Kwek-<lb/>lob. 
Da ging er hin, saß in der Hütte von Kweklob, garte <lb/>Süßkartoffeln und aß sie. 
Da, wo man möglicherweise bei <lb/>der Hütte von Serberengde lauschte, da hörte man dann, <lb/>daß Lelang redete. 
»Leute, weil sie Lelangs Frau bringen <lb/>und geraubt haben, hat er sich bei der Hütte da unten ver-<lb/>steckt, da in die Hütte hat er sich gesetzt«, 
(so rief man), <lb/>und Kwinkwin nahm seinen Bogen. 
Dann rief er: 
»Lelang, <lb/>weil sie dich auf dem ganzen Weg umstellt haben, soll ich <lb/>dir den Weg für den Aufbruch zur Initiation zeigen?«<anchor type="note" symbol="30)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e83021-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83029-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83032-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83035-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83075-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83080-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83087-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83091-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e83250" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e83252-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e83254-1" xml:space="preserve">Nay yarik-uk-ne, nun kwit asik olonga yarik aka tamublabdongobuka, bomok noitam <lb label="139"/>laye <emph style="ul">bolboloke deibuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e83262-1" xml:space="preserve">Lelang yo duk dayukye, angoruk keil, taram <emph style="ul">ou-faka, a-faka yangayuk</emph>. <lb label="140"/></s>
                <s xml:id="d0e83269-1" xml:space="preserve">Nay winiblobabukye, el tubto el mok dam beyuk obora, mal metek delen kankana obuk oboro, <lb label="141"/>korot deye aik malbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e83274-1" xml:space="preserve">Malbeyuk, malbinmik-buk, berek obora, </s>
                <s xml:id="d0e83277-1" xml:space="preserve">»se, oro gum«, </s>
                <s xml:id="d0e83280-1" xml:space="preserve">Kwaralnang <lb label="142"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e83285-1" xml:space="preserve">»gum Lelang obmake«, </s>
                <s xml:id="d0e83288-1" xml:space="preserve">Malingdamnye bida, Kwinkin birye </s>
                <s xml:id="d0e83291-1" xml:space="preserve">»Malingdamnanga Lelang oblobne«, <lb label="143"/></s>
                <s xml:id="d0e83295-1" xml:space="preserve">nyabuk-sum ara, Malingdamnye o abukye, ubna ubuka engkidikinmik. </s>
                <s xml:id="d0e83298-1" xml:space="preserve">Engkidikinmikye, gum eibik-sum <lb label="144"/>arora, nay Mungkonye, Kwarelalanye yin dobuk-sum ara, Nokomnyang kwen dam <emph style="ul">banban deyik-ak</emph>, <lb label="145"/></s>
                <s xml:id="d0e83307-1" xml:space="preserve">»gume, me atam yandobne«, </s>
                <s xml:id="d0e83310-1" xml:space="preserve">nyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e83313-1" xml:space="preserve">Nyabuk-sum arora, yandobmik-ine, tablobuka, fi olalanmik-ine, <lb label="146"/>murubik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83252-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e83254-2" xml:space="preserve">Nun sie=beide=kamen-nur-Fo, unser kwit Weiler eindringend sie=beide=kamen Lok Abstand=gewonnen, Gesäß Mitte <lb label="139"/>Bambus man=traf. </s>
                <s xml:id="d0e83262-2" xml:space="preserve">L. Baum Frucht er=wurde, Krächzen Schenkel, Brust er=kroch. <lb label="140"/></s>
                <s xml:id="d0e83269-2" xml:space="preserve">Nun so=gemacht, er weiter seine Gegend bei er=ging Suk, Pfeil klein Reißen inmitten man=schlug Suk, <lb label="141"/>korot Höhle Hütte er=ging=schlafen. </s>
                <s xml:id="d0e83274-2" xml:space="preserve">Er=ging=schlafen, sie=gingen=schlafen-SW, Tagen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e83277-2" xml:space="preserve">»ach, dann nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e83280-2" xml:space="preserve">Kwaral=Leute <lb label="142"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e83285-2" xml:space="preserve">»nicht L. sie=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e83288-2" xml:space="preserve">Malingdam=Mann betreffend, K. S </s>
                <s xml:id="d0e83291-2" xml:space="preserve">»Malingdam=Leute L. ich=habe=geschlagen«, <lb label="143"/></s>
                <s xml:id="d0e83295-2" xml:space="preserve">er=sagte-Tag T, Malingdam=Mann ho er=gemacht, Fackel geleuchter sie=suchten. </s>
                <s xml:id="d0e83298-2" xml:space="preserve">Sie=suchten, nicht sie=sahen-Tag <lb label="144"/>T=Suk, nun Mungkon=Mann, Kwarelala=Mann Bogen er=nahm-Tag T, N. Teich bei sie=gingen-Lok, <lb label="145"/></s>
                <s xml:id="d0e83307-2" xml:space="preserve">»nicht, Junge hier ich=bin=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e83310-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e83313-2" xml:space="preserve">Er=sagte-Tag T=Suk, sie=kamen-Fo, verschossen, sehr sie=stritten-Fo, <lb label="146"/>sie=schlossen=Frieden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83252-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e83254-3" xml:space="preserve">
138-146 Nun, die beiden, die gekommen waren, da, wo <lb/>es zur Initiationshütte hingeht, zu denen hielt man sich auf <lb/>Abstand, und man traf ihn mitten ins Gesäß. 
Lelang, der <lb/>wurde zur 
»Baumfrucht«<anchor type="note" symbol="31)" xlink:label="" xlink:href=""/>, 
und er kam unter Krächzen, <lb/>hier und da mit Brust und Schenkel den Boden schürfend / <lb/>kriechend. 
Danach ging er dann weiter in seine Gegend, <lb/>und unter dem Beschuß von kleinen Pfeilen / durch Gras <lb/>und Gestrüpp (?) 
ging er in eine Steinhöhle schlafen. 
Als er <lb/>schlafen gegangen war, als sie alle schlafen gegangen wa-<lb/>ren, da fragten sich die Kwarelala-Leute am nächsten Mor-<lb/>gen: 
»Ach, der ist nicht da, nicht wahr, sie haben Lelang er-<lb/>schlagen«, 
und da rief einer von den Malingdam-Leuten, <lb/>Kwinkwin (war es): 
»Von den Malingdam-Leuten (bin ich <lb/>es), ich habe Lelang erschlagen.« 
So hatte der Malingdam-<lb/>Mann gerufen, und dann leuchteten sie mit Fackeln und <lb/>suchten ihn (bis in die Nacht). 
Sie suchten ihn, und als sie <lb/>ihn nicht gesehen hatten, da griffen die von Munggona <lb/>und von Kwarelala zum Bogen, und da, wo sie am No-<lb/>komnyang-Teich entlang gingen, da sagte er: 
»Ach, das <lb/>Kind ist hier, ich bin hergekommen.«<anchor type="note" symbol="32)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da kamen sie her, <lb/>sie hatten (viele Pfeile) verschossen, und sie hatten lange <lb/>Krieg geführt, und dann schlossen sie Frieden.
</s>
                <s xml:id="d0e83262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83269-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83274-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83280-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83285-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83291-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83295-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83313-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e83469" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e83471-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e83473-1" xml:space="preserve">Ire kwilyang ei-yana beseak, <lb label="148"/></s>
                <s xml:id="d0e83477-1" xml:space="preserve">sikye kwilyang ei-yana beseak. <lb label="149"/></s>
                <s xml:id="d0e83481-1" xml:space="preserve">Kil kibnoa na song, na song, <lb label="150"/></s>
                <s xml:id="d0e83485-1" xml:space="preserve">sal kibreibnin binamnutwe, <lb label="151"/></s>
                <s xml:id="d0e83489-1" xml:space="preserve">eseng eseng dobre bulamtinye, <lb label="152"/></s>
                <s xml:id="d0e83493-1" xml:space="preserve">keseng keseng dobre bulamtinye. <lb label="153"/></s>
                <s xml:id="d0e83497-1" xml:space="preserve">Wicape, kayape eseng eseng ebre dobre bulamtinye. <lb label="154"/></s>
                <s xml:id="d0e83501-1" xml:space="preserve">Malingdamnang sikye donokonmikye, eleikyak yakamike, kabang si donokonmike, meley <lb label="155"/>donokonmike, barateng donokonmike, naye, ore mele feibmuk anyak Malingdamnang feyangalamik. <lb label="156"/></s>
                <s xml:id="d0e83507-1" xml:space="preserve">Welento birye </s>
                <s xml:id="d0e83510-1" xml:space="preserve">»sam kalye, era na wicape yanganmake, ameiblyam, sam kalye, sik-de <lb label="157"/>wik-nang, na-de <emph style="ul">do kil</emph> birye lenmane, na mape obnabmak-ak arye yanganmake.« </s>
                <s xml:id="d0e83518-1" xml:space="preserve">Ameibuk <lb label="158"/>ora, kelape ara, fi oldanman, oro kwaning lilolbane gum, yo bololbane gum, keil duba bukman <lb label="159"/>arye malmalibuka, oldanman oro, </s>
                <s xml:id="d0e83525-1" xml:space="preserve">»fi oldanmak«, </s>
                <s xml:id="d0e83528-1" xml:space="preserve">nyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e83531-1" xml:space="preserve">»sikye kwilyang ei-yane beseak«, <lb label="160"/></s>
                <s xml:id="d0e83535-1" xml:space="preserve">winyalamak. </s>
                <s xml:id="d0e83538-1" xml:space="preserve">Abala oldalamik obora, kelape arye winyabre bulamik, kelape dit winyalamik.<pb o="290" n="292" file="0292" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83471-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e83473-2" xml:space="preserve">Perlen kwilyang oben-Kommen sie=haben=uns=gewinkt, <lb label="148"/></s>
                <s xml:id="d0e83477-2" xml:space="preserve">Orchideenband kwilyang oben-Kommen sie=haben=uns=gewinkt. <lb label="149"/></s>
                <s xml:id="d0e83481-2" xml:space="preserve">Frau man=schuf=mir ich Nichtmögen, ich Nichtmögen, <lb label="150"/></s>
                <s xml:id="d0e83485-2" xml:space="preserve">Mann schaffend es=würde=mir=gehen, <lb label="151"/></s>
                <s xml:id="d0e83489-2" xml:space="preserve">he he nehmend ich=würde=sitzen, <lb label="152"/></s>
                <s xml:id="d0e83493-2" xml:space="preserve">he he nehmend ich=würde=sitzen. <lb label="153"/></s>
                <s xml:id="d0e83497-2" xml:space="preserve">Brüder, Freunde he he machend nehmend ich=würde=sitzen. <lb label="154"/></s>
                <s xml:id="d0e83501-2" xml:space="preserve">Malingdam=Leute Orchideenband sie=warfen, Brustnetz sie=legten=um, kabang Zähne sie=warfen, Cymbrium <lb label="155"/>sie=warfen, Nassastirnbinde sie=warfen, nun, dann hell es=überzog das=Lok Malingdam=Leute sie=kamen=Krieg=führen. <lb label="156"/></s>
                <s xml:id="d0e83507-2" xml:space="preserve">W. S </s>
                <s xml:id="d0e83510-2" xml:space="preserve">»erstes Bauchfett, drüben meine Brüder sie=kommen, du=könntest=rissig=werden, erstes Bauchfett, sie-aber <lb label="157"/>groß-Leute, ich-aber ältere=Schwester S ich=spreche, meine Jungen sie=w.=schlagen-Lok Ko sie=kommen.« </s>
                <s xml:id="d0e83518-2" xml:space="preserve">Es=wurde=rissig <lb label="158"/>Suk, Frauen T, sehr Sich=Streiten, dann Süßkartoffeln Ernten=Gehen nicht, Holz Holen nicht, Stein Gipfel Sitzen <lb label="159"/>durch schlecht=geworden, Sich=Streiten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e83525-2" xml:space="preserve">»sehr sie=streiten=sich«, </s>
                <s xml:id="d0e83528-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e83531-2" xml:space="preserve">»Orchideenband Hüpfen oben-Kommen sie=haben=uns=gewinkt«, <lb label="160"/></s>
                <s xml:id="d0e83535-2" xml:space="preserve">sie=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e83538-2" xml:space="preserve">Streit sie=stritten=sich Suk, Frauen S sagend sie=saßen, Frauen Lied sie=sagten.<pb o="290" n="292" file="0292" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83471-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e83473-3" xml:space="preserve">147-160 Mit Perlen hüpfend, von oben kommend, ha-<lb/>ben sie uns gewinkt, <cb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83477-3" xml:space="preserve">mit dem Orchideenband hüpfend, von oben kommend, <lb/>haben sie uns gewinkt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83481-3" xml:space="preserve">Daß ich Frau wurde, das mag ich nicht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83485-3" xml:space="preserve">als Mann schaffend, das würde mir passen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83489-3" xml:space="preserve">»he, he« rufend, würde ich sitzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83493-3" xml:space="preserve">»ho, ho« rufend, würde ich sitzen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83497-3" xml:space="preserve">Brüder, Freunde, »he, he« rufend, würde ich sitzen. <lb/></s>
                <s xml:id="d0e83501-3" xml:space="preserve">
Die Malingdam-Leute schmückten<anchor type="note" symbol="33)" xlink:label="" xlink:href=""/> sich mit Orchideen-<lb/>bändern, sie legten Brustnetze um, sie schmückten sich mit <lb/><emph style="it">kabang</emph>-Kuskuszähnen, mit Cymbrium, Nassa-Stirnbän-<lb/>dern, das war es, was da leuchtete, und damit gingen die <lb/>Malingdam-Leute auf Kriegszug. 
Welento (sagte): 
»Ver-<lb/>dammt, von da drüben kommen meine jüngeren Brüder, <lb/>(deine Haut) könnte rissig werden, verdammt, sie aber <lb/>sind viele, ich rede anstelle meiner älteren Schwester: 
um <lb/>meine Jungen zu erschlagen, deshalb kommen sie.« 
Als die <lb/>Verhältnisse schlecht geworden waren, da stritt man sich <lb/>dauernd, da erntete man keine Süßkartoffeln, da holte man <lb/>kein Feuerholz, da saß man auf Steinen herum, da wurde <lb/>alles schlecht, da stritt man sich und sagte: 
»Sie streiten sich <lb/>verbissen«, 
da singen die Frauen: 
»Mit Orchideenbändern <lb/>hüpfend, von oben kommend, haben sie uns gewinkt.« 
Als <lb/>sie einen Krieg unter sonst Verbündeten / einen Bruder-<lb/>zwist führten, da saßen die Frauen und sangen, die Frauen <lb/>sangen Lieder.
 </s>
                <s xml:id="d0e83507-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83510-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83518-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83531-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83538-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e83713" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e83715-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e83717-1" xml:space="preserve">»Nun salyape oldanmak tenen kayape sik-de betinye-ak binmarak-nang ara, nun bin neika <lb label="162"/>melibrobnin tabakdobnin beteibye-ake kelape talye kibnin binamsukce, kayape lobuka, arebuka <lb label="163"/></s>
                <s xml:id="d0e83723-1" xml:space="preserve">oldalamteibye, <lb label="164"/></s>
                <s xml:id="d0e83727-1" xml:space="preserve">se kayape, talye dikuka, <emph style="ul">bongbong obuka</emph> kibnin binamsukce, <lb label="165"/></s>
                <s xml:id="d0e83734-1" xml:space="preserve">talye dikuka, bongbong obuka kibnin binamsukce, <lb label="166"/></s>
                <s xml:id="d0e83738-1" xml:space="preserve">ou-<emph style="ul">keil dama</emph> makdobnin beteibye, <lb label="167"/></s>
                <s xml:id="d0e83745-1" xml:space="preserve">ou-co dama kibrobnin beteibye, <lb label="168"/></s>
                <s xml:id="d0e83749-1" xml:space="preserve">se kayape, Lelebum mal arebmunyake, <lb label="169"/></s>
                <s xml:id="d0e83753-1" xml:space="preserve">Walabum mal arebmunyake, <lb label="170"/></s>
                <s xml:id="d0e83757-1" xml:space="preserve">munmun yurye dama kibroblulum, <lb label="171"/></s>
                <s xml:id="d0e83761-1" xml:space="preserve">tina yurye dama makdoblulum, <lb label="172"/></s>
                <s xml:id="d0e83765-1" xml:space="preserve">Lelebum mal kisibmunyak, <lb label="173"/></s>
                <s xml:id="d0e83769-1" xml:space="preserve">bunbun yurye dama Walabum mal dobreibmunyak, <lb label="174"/></s>
                <s xml:id="d0e83773-1" xml:space="preserve">bunbun yurye dama kibroblulum, <lb label="175"/></s>
                <s xml:id="d0e83777-1" xml:space="preserve">tina yurye dama makdoblulum, <lb label="176"/></s>
                <s xml:id="d0e83781-1" xml:space="preserve">kobreibnin bilulum, lakeibnin bilulum!«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83715-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e83717-2" xml:space="preserve">»Unsere Männer sie=streiten=sich Denken Freunde sie-aber zwei-Lok sie=beide=gehen-Leute T, wir Gehen zusammen <lb label="162"/>helfend bindend wir=würden=gehen-Lok Frauen umsonst schaffend man=ging=zu=uns, Freunde gelassen, gegeben <lb label="163"/></s>
                <s xml:id="d0e83723-2" xml:space="preserve">wir=würden=uns=streiten, <lb label="164"/></s>
                <s xml:id="d0e83727-2" xml:space="preserve">ach Feunde, umsonst befestigt, gerauft schaffend man=ging=zu=uns, <lb label="165"/></s>
                <s xml:id="d0e83734-2" xml:space="preserve">umsonst befestigt, ... ... ... ..., <lb label="166"/></s>
                <s xml:id="d0e83738-2" xml:space="preserve">unten-Steinhöhle verbündend wir=würden=gehen, <lb label="167"/></s>
                <s xml:id="d0e83745-2" xml:space="preserve">unten-Holz bei schaffend wir=würden=gehen, <lb label="168"/></s>
                <s xml:id="d0e83749-2" xml:space="preserve">ach Freunde, L. Pfeil ihr=gebend=Lok, <lb label="169"/></s>
                <s xml:id="d0e83753-2" xml:space="preserve">W. Pfeil ihr=gebend=Lok, <lb label="170"/></s>
                <s xml:id="d0e83757-2" xml:space="preserve">munmun Cordyline bei schafft, <lb label="171"/></s>
                <s xml:id="d0e83761-2" xml:space="preserve">tina Cordyline bei verbündet=euch, <lb label="172"/></s>
                <s xml:id="d0e83765-2" xml:space="preserve">L. Pfeil ihr=wegstellend=Lok, <lb label="173"/></s>
                <s xml:id="d0e83769-2" xml:space="preserve">bunbun Cordyline bei W. Pfeil ihr=nehmend=Lok, <lb label="174"/></s>
                <s xml:id="d0e83773-2" xml:space="preserve">bunbun Cordyline bei schafft, <lb label="175"/></s>
                <s xml:id="d0e83777-2" xml:space="preserve">tina Cordyline bei verbündet=euch, <lb label="176"/></s>
                <s xml:id="d0e83781-2" xml:space="preserve">abblätternd geht, offen=setzend geht!«</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83715-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e83717-3" xml:space="preserve">
161-176 (Die Frauen sagten:) 
»Weil wir daran denken, <lb/>daß sich unsere Männer streiten, daß jene zwei, die da <lb/>beide gehen, (sich streiten), deshalb würden wir dahin <lb/>(zum Kampf und zu den Männern) gehen, helfend und uns <lb/>an sie bindend, denn zu uns Frauen ging man, nichts Rech-<lb/>tes unternehmend«, 
(und deshalb singen sie:) <lb label="?"/>
</s>
                <s xml:id="d0e83723-3" xml:space="preserve">»Von unseren Freunden lassend, ihnen gebend, würden <lb/>wir uns streiten, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83727-3" xml:space="preserve">ach Freunde, man ging zu uns, aber man hatte umsonst be-<lb/>festigt, umsonst gerauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83734-3" xml:space="preserve">man ging zu uns, aber umsonst befestigt, umsonst gerauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83738-3" xml:space="preserve">wir würden da unten in die Steinhöhle, uns verbündend, <lb/>gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83745-3" xml:space="preserve">wir würden gehen, uns da unten am Holze zu schaffen ma-<lb/>chend, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83749-3" xml:space="preserve">ach Freunde, wenn ihr Lelebum einen Pfeil gebt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83753-3" xml:space="preserve">wenn ihr Walabum einen Pfeil gebt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83757-3" xml:space="preserve">dann macht euch an der <emph style="it">munmun</emph>-Cordyline zu schaffen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83761-3" xml:space="preserve">dann verbündet euch mit der <emph style="it">tina</emph>-Cordyline, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83765-3" xml:space="preserve">wenn ihr Lelebums Pfeil wegstellt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83769-3" xml:space="preserve">wenn ihr Walabums Pfeil bei der <emph style="it">bunbun</emph>-Cordyline weg-<lb/>nehmt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83773-3" xml:space="preserve">dann macht euch bei der <emph style="it">bunbun</emph>-Cordyline zu schaffen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83777-3" xml:space="preserve">dann verbündet euch bei der <emph style="it">tina</emph>-Cordyline, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e83781-3" xml:space="preserve">geht, sie zu entblättern, geht, sie freizulegen!«<anchor type="note" symbol="34)" xlink:label="" xlink:href=""/></s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e83949" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e83951-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e83953-1" xml:space="preserve">Kelape arye </s>
                <s xml:id="d0e83956-1" xml:space="preserve">»Lelebum, Walabum ab min ara«, </s>
                <s xml:id="d0e83959-1" xml:space="preserve">Nimde kouamuk-ak kelape arye dit yupe </s>
                <s xml:id="d0e83962-1" xml:space="preserve">»Lelebum <lb label="178"/>male dobreibnin bemunyake, Walabum male dobreibnin bemunyake, Munggona mal dobreibikcak tenen <lb label="179"/>sik kanye gum keamdake, mal <emph style="ul">si dona</emph>, mal dona kibnin bemunyake«, </s>
                <s xml:id="d0e83972-1" xml:space="preserve">kelape winyabre bulamik. <lb label="180"/></s>
                <s xml:id="d0e83976-1" xml:space="preserve">Oro winyabre bulamik ate oldalamik, mek aleng donoklobman anyak kabang si <emph style="ul">tangtang obman</emph>-ak <lb label="181"/>kabang si donokonmik.<pb o="291" n="293" file="0293" flow="1"/><pb o="292" n="294" file="0294" flow="1"/><pb o="293" n="295" file="0295" flow="1"/><pb o="294" n="296" file="0296" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83951-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e83953-2" xml:space="preserve">Frauen S </s>
                <s xml:id="d0e83956-2" xml:space="preserve">»L., W. und zuerst T«, </s>
                <s xml:id="d0e83959-2" xml:space="preserve">N. er=hatte=überquert-Lok Frauen S Lied Sprache </s>
                <s xml:id="d0e83962-2" xml:space="preserve">»L. <lb label="178"/>Pfeil nehmend ihr=gehend=Lok, W. Pfeil nehmend ihr=gehend=Lok, M. Pfeil sie=nehmend=Lok Denken <lb label="179"/>sie Geist nicht sie=beide=haben=bekommen, Pfeil Rufen, Pfeil Werfen schaffend ihr=gehend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e83972-2" xml:space="preserve">Frauen sagend sie=saßen. <lb label="180"/></s>
                <s xml:id="d0e83976-2" xml:space="preserve">Dann sagend sie=saßen weil sie=stritten=sich, Wasser Netz Werfen dies=Lok kabang Zähne Umlegen-Lok <lb label="181"/>kabang Zähne sie=warfen.<pb o="291" n="293" file="0293" flow="2"/><pb o="292" n="294" file="0294" flow="2"/><pb o="293" n="295" file="0295" flow="2"/><pb o="294" n="296" file="0296" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e83951-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e83953-3" xml:space="preserve">
177-181 Was das Lied über Lelebum und Walabum zu-<lb/>allererst betrifft, das sangen die Frauen darüber, daß <lb/>Nimde (den Fluß auf dem Weg zu Kwasikto) überquert <lb/>hatte, und sie saßen und sangen: 
»Wenn ihr Lelebums Pfeil <lb/>nehmend geht, wenn ihr Walabums Pfeil nehmend geht, <lb/>dann haben die beiden nicht daran gedacht, daß jene ihnen <lb/>den Munggona-Pfeil nehmen könnten, wenn ihr schon <lb/>geht, Kriegsrufe rufend, Pfeile schießend.« 
Sie stritten sich <lb/>(über das, worüber) jene singend saßen, und wo man das <lb/>
»Wassernetz«<anchor type="note" symbol="35)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
umlegt und die <emph style="it">kabang</emph>-Kuskuszähne, da <lb/>schmückten sie sich mit <emph style="it">kabang</emph>-Kuskuszähnen.<pb o="294" n="296" file="0296" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e83956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83959-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83962-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83972-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e83976-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e84074" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head578" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e84076" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16015" xml:space="preserve">Die Erzählung nahm ich wegen ihrer charakteristi-<lb/>schen Erzählweise auf: </s>
                <s xml:id="echoid-s16016" xml:space="preserve">Tage, an denen man kämpfte, <lb/>Wunden, die man empfing, und Pfeile, die Wunden <lb/>verursachten, sind wichtig. </s>
                <s xml:id="echoid-s16017" xml:space="preserve">Warum überhaupt Krieg <lb/>geführt wurde, muß der nicht eingeweihte Zuhörer er-<lb/>fragen; </s>
                <s xml:id="echoid-s16018" xml:space="preserve">Nimde aus Kwarelala hatte eine Liebesaffäre <lb/>mit Kwasikto, die mit Nangal aus Malingdam verhei-<lb/>ratet war. </s>
                <s xml:id="echoid-s16019" xml:space="preserve">Charakteristisch ist auch, daß mehrere erzäh-<lb/>len und daß die Erzählung mit Liedern unterbrochen <lb/>wird und in Liedern nebst deren wenig gelungener <lb/>Deutung ausklingt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84079" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16020" xml:space="preserve">eine Jagdhütte im Walde, also eigentlich kein Weiler.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84082" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16021" xml:space="preserve">Männer aus Malingdam.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84085" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16022" xml:space="preserve"><emph style="it">kalikilbindak-</emph> (Z. 5f.) sonst nicht belegt. </s>
                <s xml:id="echoid-s16023" xml:space="preserve">Die Kompo-<lb/>sita auf <emph style="it">-dak-</emph> zeigen an, daß die Handlung intensiv und <lb/>an einer erschöpfenden Reihe von Objekten vollzogen <lb/>wurde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84088" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16024" xml:space="preserve">Männer aus Kwarelala.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84091" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16025" xml:space="preserve">Die Jagdhütte war zu klein, um darin mit einen Bogen <lb/>hantieren zu können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84094" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16026" xml:space="preserve">Die schon erwähnte Kwasikto komponierte dieses <lb/>Lied. </s>
                <s xml:id="echoid-s16027" xml:space="preserve">Die Frauen von Malingdam ziehen den Kämp-<lb/>fenden entgegen; </s>
                <s xml:id="echoid-s16028" xml:space="preserve">unter diesen, so das Lied, befinden <lb/>sich die wirklichen und die möglichen Liebhaber. </s>
                <s xml:id="echoid-s16029" xml:space="preserve">Die <lb/>Frauen deuten das Gehen und Kommen der Männer <lb/>so, als wollten diese zu ihnen kommen, zugleich stellen <lb/>sie sich die Kämpfenden als geschmückte Liebhaber <lb/>vor. </s>
                <s xml:id="echoid-s16030" xml:space="preserve">Deshalb haben sie selber Lust am Kampf der <lb/>Männer, möchten zum Mann werden und die höhnen-<lb/>den bzw. aufmunternden Kampfrufe rufen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16031" xml:space="preserve"><emph style="it">kwilyan</emph> <lb/>(Z. 21) auch Name für ein verdorrendes Holzstück, <lb/>hier aber wohl zu <emph style="it">kwilyabkwilyab ab-</emph> »hüpfen« zu stel-<lb/>len; </s>
                <s xml:id="echoid-s16032" xml:space="preserve">darin liegt sowohl die Assoziation zum Schmuck, <lb/>der schwingt und blinkt, wenn sich die Männer bewe-<lb/>gen, wie auch die zu den Sprüngen zur Seite, wenn die <lb/>Männer anfliegenden Pfeilen ausweichen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16033" xml:space="preserve">Z. 29f.: Un-<lb/>ter den Baumnamen verstecken sich die Namen der <lb/>Liebhaber, Nimde und Dobme.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84097" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16034" xml:space="preserve">Dinke und Kwarum aus Malingdam, Sekye und <lb/>Yingde aus Kwarelala bzw. aus Dingerkon.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84100" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16035" xml:space="preserve">D.h. Kwarum wurde aus nächster Nähe mit einem <lb/>Bambuspfeil verletzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84103" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16036" xml:space="preserve">Heißt wohl, daß die Seele nicht entweichen konnte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84106" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16037" xml:space="preserve">Er hat nicht die Totengeister gesehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84109" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16038" xml:space="preserve">»Pflanzen« wird hier als »in der Erde verschließen« ge-<lb/>faßt, so daß der Begriff des Zerstörens entsprechend <lb/>genau als »öffnen« aufgefaßt wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84112" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16039" xml:space="preserve"><emph style="it">arebuka louk-</emph> wurde mit »zusammenkommen (von vie-<lb/>len Leuten)« paraphrasiert, eigentlich m.E. »geben <lb/>und aufschrecken«, also die Geschäftigkeit bei großen <lb/>Verteil- und Gebeaktionen bezeichnend. </s>
                <s xml:id="echoid-s16040" xml:space="preserve">Es sind so <lb/>viele Leute da, daß die Fronten nicht mehr klar sind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84115" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16041" xml:space="preserve">Diesen Krieg führen normalerweise miteinander be-<lb/>freundete Weiler, die Kinder leben oft in einem ande-<lb/>ren Weiler, im Nachbardorf befinden sich verheiratete <lb/>Schwestern, die Schwager und Mutterbrüder; </s>
                <s xml:id="echoid-s16042" xml:space="preserve">nun <lb/>schieben sich »Feinde« zwischen die Verwandtschafts-<lb/>gruppen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84118" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16043" xml:space="preserve"><emph style="it">deikye bola arye lekuka</emph> (Z. 59) Übersetzung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84121" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16044" xml:space="preserve">ein Mann aus Kwarelala.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84124" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16045" xml:space="preserve">Männer aus Malingdam.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84127" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16046" xml:space="preserve">ein Mann aus Kwarelala.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84130" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16047" xml:space="preserve">eine Frau aus Kwarelala.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84133" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16048" xml:space="preserve">Das »Umarmen« deute ich hier als Geste für schwer <lb/>Kranke und Sterbende. </s>
                <s xml:id="echoid-s16049" xml:space="preserve">Sukubner nimmt es als Indiz <lb/>dafür, daß sie wirklich schwer getroffen ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84136" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16050" xml:space="preserve">Die abgebrochenen Pfeilspitzen sitzen tief im Fleisch, <lb/>an die Wundränder hält man brennende Holzscheite, <lb/>was als Heilbehandlung gilt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84139" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16051" xml:space="preserve"><emph style="it">furume si</emph> von Ebnenib.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84142" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16052" xml:space="preserve">Der Satz ist unvollständig, Boklob ist aus Kwarelala, <lb/>Sendem aus Malingdam.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84145" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16053" xml:space="preserve">Die hier und etwas später genannten Örter, das Flug-<lb/>feld und der Barwe-Fluß, liegen nah beieinander. </s>
                <s xml:id="echoid-s16054" xml:space="preserve">Of-<lb/>fenbar dient die Geschichte über Sakna nur als War-<lb/>nung: </s>
                <s xml:id="echoid-s16055" xml:space="preserve">Die Malingdam-Leute haben sich sogar dort ge-<lb/>zeigt, wo sie nur schwer unentdeckt hinkommen kön-<lb/>nen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16056" xml:space="preserve">So wird der Überfall auf Lelang verständlich ge-<lb/>macht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84148" position="end" symbol="25">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16057" xml:space="preserve"><emph style="it">a-youkwe-tam</emph> (Z. 104) wörtlich »die Pflanzseite hier«, <lb/>nähere Bedeutung in diesem Zusammenhang unbe-<lb/>kannt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84151" position="end" symbol="26">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16058" xml:space="preserve">Gemessen an dem Tonfall der Erzähler, mit dem sie <lb/>das »hm, hm« brachten, mußten die Frauen ein Ge-<lb/>misch aus Spott, Scham und Neugier empfinden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84154" position="end" symbol="27">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16059" xml:space="preserve">Die Malingdam-Leute rufen: </s>
                <s xml:id="echoid-s16060" xml:space="preserve">Sollen wir schon alles <lb/>vorbereiten für die Bestattung des Toten auf einem <lb/>Baume?</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84157" position="end" symbol="28">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16061" xml:space="preserve">Wunsch und Spott der Feinde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84160" position="end" symbol="29">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16062" xml:space="preserve">»daß ich nicht gierig bin« wohl: </s>
                <s xml:id="echoid-s16063" xml:space="preserve">Ich habe schon den <lb/>Schaden, und nun zeige ich eine gerechtfertigte, nicht <lb/>voreilige Aufregung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84163" position="end" symbol="30">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16064" xml:space="preserve"><emph style="it">kwit warekne bisik</emph> (Z. 136). </s>
                <s xml:id="echoid-s16065" xml:space="preserve">Die Erwähnung des Weges, <lb/>an dem wohl Kweklobs Hütte liegt, bedeutet zweier-<lb/>lei, 1. einem Erwachsenen zu sagen, daß man ihn initi-<lb/>ieren wolle, unterstellt kindisches und unreifes Verhal-<lb/>tem, und 2. sind die Initianden von zwei Reihen von <lb/>schon Initiierten umgeben, d.h. Kweklobs und Le-<lb/>langs Lage wäre aussichtslos, wenn der Kampf noch <lb/>mit unverminderter Heftigkeit geführt würde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84166" position="end" symbol="31">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16066" xml:space="preserve"><emph style="it">yo duk</emph> eigentlich »Baumfrucht«, hier <emph style="it">dibe si</emph> von <emph style="it">beikwe</emph>, <lb/>einer kleinen Buschart: </s>
                <s xml:id="echoid-s16067" xml:space="preserve">Lelang liegt flach auf dem Bo-<lb/>den wie dieser Busch.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84169" position="end" symbol="32">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16068" xml:space="preserve">Lelang kommt ihnen entgegen und tut so, als suchten <lb/>sie ein Kind.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84172" position="end" symbol="33">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16069" xml:space="preserve"><emph style="it">donok-</emph> (Z. 154) »werfen« hier für <emph style="it">wanwanub-</emph> »etwas um <lb/>den Körper legen, (einen Schmuck) anlegen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84175" position="end" symbol="34">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16070" xml:space="preserve">Der Krieg läßt die Frauen allein, keine alte Bindung <lb/>zählt mehr. </s>
                <s xml:id="echoid-s16071" xml:space="preserve">Die Cordylinen stehen für die Namen be-<lb/>stimmter Frauen, aber Cordylinen sind auch Symbole <lb/>der Grenzmarkierungen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16072" xml:space="preserve">Der Zwist verhindert freien <lb/>Verkehr und macht Liebesaffären unmöglich, worauf <lb/>mit »Verbünden und Entblättern« angespielt wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84178" position="end" symbol="35">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16073" xml:space="preserve">Das »Wassernetz« ist das Netz, mit dem Selbstmörder <lb/>den Kopf verhüllen, bevor sie sich ins Wasser stürzen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s16074" xml:space="preserve">Schmuck wird auf Kopf und Brust getragen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16075" xml:space="preserve">Soll <lb/>»Wassernetz« auch die Verzweiflung der Frauen über <lb/>einen lange währenden Zwist zum Ausdruck bringen?</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="295" n="297" file="0297"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e84185" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e84187" xml:space="preserve">105. Bingde: Engebner kaibik yupe</head>
          <div xml:id="d0e84190" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head580" flow="3" xml:space="preserve">Wie sie Engebner verheirateten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e84192" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e84194-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e84196-1" xml:space="preserve">Ore Fobner, Delonye mining arye, </s>
                <s xml:id="d0e84199-1" xml:space="preserve">»nun <emph style="ul">kil me</emph>, mane ton gum obuka, alenge, basam-to gum aresilye <lb label="2"/>ate nun song, nun <emph style="ul">kil me</emph> dobre bataksulule, otonye, malinye bide nun <emph style="ul">kil me</emph> dobre <lb label="3"/>bataksulule, nun asik yandoblul«, </s>
                <s xml:id="d0e84215-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e84218-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, Beteb birye </s>
                <s xml:id="d0e84221-1" xml:space="preserve">»an ninyape, an <lb label="4"/>niyape arye otonye winyan ate bilyam«, </s>
                <s xml:id="d0e84226-1" xml:space="preserve">ukwe sidike, yo, yin arye maralamuk. </s>
                <s xml:id="d0e84229-1" xml:space="preserve">Maralamuk oro, Dik <lb label="5"/>arye ton, yuk-tam dobukabukye, dungubrobmuk. </s>
                <s xml:id="d0e84234-1" xml:space="preserve">Dungubrobmuk-ine, mabmarik. </s>
                <s xml:id="d0e84237-1" xml:space="preserve">Mabmarik <lb label="6"/>unyak, naye oro, Dik birye yobre banmuk. </s>
                <s xml:id="d0e84242-1" xml:space="preserve">Yuk asik, bar asik mabmarike, yobre banmuk-ine, <lb label="7"/>Beteb lake gekenmukye, gume, </s>
                <s xml:id="d0e84247-1" xml:space="preserve">»an kil Dik birye neike mabmarake yonmal«, </s>
                <s xml:id="d0e84250-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e84253-1" xml:space="preserve">Oro <lb label="8"/>Beteb yin dobrakde Engebner lukuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84194-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e84196-2" xml:space="preserve">Also F., D. Tauschen durch, </s>
                <s xml:id="d0e84199-2" xml:space="preserve">»unsere Tochter, Beuteltier noch nicht gejagt, Netze, Schweine-Irr nicht er=hat=uns=gegeben <lb label="2"/>weil wir Nichtmögen, unsere Tochter nehmend er=möge=uns=lassen, Niedriger, Schlechter betreffend unsere Tochter nehmend <lb label="3"/>er=möge=uns=lassen, unseren Weiler sie=möge=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e84215-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e84218-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, B. S </s>
                <s xml:id="d0e84221-2" xml:space="preserve">»deine Mütter, deine <lb label="4"/>Väter durch Niedriger Sagen weil geh«, </s>
                <s xml:id="d0e84226-2" xml:space="preserve">Feuer Rest, Holz, Bogen durch er=verwundete. </s>
                <s xml:id="d0e84229-2" xml:space="preserve">Er=verwundete Suk, D. <lb label="5"/>S noch, andere-Seite er=genommen, er=versteckte. </s>
                <s xml:id="d0e84234-2" xml:space="preserve">Er=versteckte-Fo, sie=beide=schliefen. </s>
                <s xml:id="d0e84237-2" xml:space="preserve">Sie=beide=schliefen <lb label="6"/>Sein=Lok, also dann, D. S beischlafend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e84242-2" xml:space="preserve">Anderen Weiler, Wald Weiler sie=beide=schliefen, beischlafend er=ging-Fo, <lb label="7"/>B. offen er=hörte, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e84247-2" xml:space="preserve">»deine Frau D. S zusammen sie=beide=schlafen er=schläft=bei«, </s>
                <s xml:id="d0e84250-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e84253-2" xml:space="preserve">Dann <lb label="8"/>B. Bogen nehmend E. er=schlitzte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84194-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e84196-3" xml:space="preserve">
1-8 Also, Fobner und Delonye, (denen ging es) um die <lb/>Tauschbeziehungen, und um dessentwillen sagte man: <lb/>
»Das verabscheuen wir, daß er uns für unsere Tochter <lb/>keine Beuteltiere gejagt hat und uns keine Netze und <lb/>nichts, das einem Schwein ähnelt, gegeben hat, unsere <lb/>Tochter zu heiraten, davon soll er lassen, das ist ein Ge-<lb/>meiner, ein Schlechter, unsere Tochter zu heiraten, davon <lb/>soll er lassen, sie möge wieder in unseren Weiler zurück-<lb/>kommen.« 
Als sie das gesagt hatten, (sagte) Beteb: 
»Weil <lb/>deine Väter und Mütter ›Gemeiner‹ gesagt haben, hau <lb/>ab!« 
Und mit Feuerglut, Holzscheiten und dem Bogen <lb/>verwundete er sie. 
Als er sie verwundet hatte, da hatte sie <lb/>Dik woanders aufgenommen und versteckte sie. 
Als er <lb/>sie versteckte, schliefen die beiden / wohnten die beiden <lb/>zusammen. 
Da wo sie beide schliefen, nun also, da schlief <lb/>Dik mit ihr. 
Die beiden hielten sich woanders, in einem <lb/>Gartendorf, auf, und er schlief mit ihr, Beteb aber hörte <lb/>davon, denn sie redeten: 
»Nicht wahr, deine Frau und <lb/>Dik, (die) wohnen zusammen, und er schläft mit ihr.« 
Da <lb/>ergriff Beteb den Bogen und fügte Engebner eine klaf-<lb/>fende Wunde zu.
</s>
                <s xml:id="d0e84199-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84215-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84218-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84221-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84229-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84237-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84242-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84247-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84250-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84253-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e84398" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e84400-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e84402-1" xml:space="preserve">Lukuk oro, nakilamuk-ine, </s>
                <s xml:id="d0e84405-1" xml:space="preserve">»fi obnil«, </s>
                <s xml:id="d0e84408-1" xml:space="preserve">tenen </s>
                <s xml:id="d0e84411-1" xml:space="preserve">»na asik bindobnun« </s>
                <s xml:id="d0e84414-1" xml:space="preserve">tenen Dingerkon <lb label="10"/>asik yandobuk. </s>
                <s xml:id="d0e84419-1" xml:space="preserve">Dingerkon asik yandobmuk-ine, ulamuk-ine, fi ulamuk dara, Dingerkonnang Wimdama, <lb label="11"/>Wagidam ni winibrakde </s>
                <s xml:id="d0e84424-1" xml:space="preserve">»Borme bindobnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e84427-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e84430-1" xml:space="preserve">Winyabik oro, nun nirye beipe. </s>
                <s xml:id="d0e84433-1" xml:space="preserve">Binamupe-ine, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e84437-1" xml:space="preserve">»Beteb obnilye ate winere Kubsak ab neike ulamdudum!« </s>
                <s xml:id="d0e84440-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e84443-1" xml:space="preserve">Ore Kubsak ab <lb label="13"/>sik neika, ore Kubsak ab kaibik. </s>
                <s xml:id="d0e84448-1" xml:space="preserve">Ore Wagidam ur-olul. </s>
                <s xml:id="d0e84451-1" xml:space="preserve">Ur akonum, nay.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84400-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e84402-2" xml:space="preserve">Er=schlitzte Suk, sie=war=krank-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e84405-2" xml:space="preserve">»sehr er=hat=mich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e84408-2" xml:space="preserve">Denken </s>
                <s xml:id="d0e84411-2" xml:space="preserve">»meinen Weiler ich=will=gehen« </s>
                <s xml:id="d0e84414-2" xml:space="preserve">Denken D. <lb label="10"/>Weiler sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e84419-2" xml:space="preserve">D. Weiler sie=kam-Fo, sie=war-Fo, sehr sie=war TA, D.=Leute W., <lb label="11"/>W. alle so=machend </s>
                <s xml:id="d0e84424-2" xml:space="preserve">»B. wir=wollen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e84427-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e84430-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, wir alle wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e84433-2" xml:space="preserve">Wir=gingen-Fo, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e84437-2" xml:space="preserve">»B. er=hat=mich=geschlagen weil so K. mit zusammen ihr=beide=seid!« </s>
                <s xml:id="d0e84440-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e84443-2" xml:space="preserve">Dann K. mit <lb label="13"/>sie zusammen, dann K. mit sie=verheirateten. </s>
                <s xml:id="d0e84448-2" xml:space="preserve">Also W. möglich-sie=mag=wohl=sein. </s>
                <s xml:id="d0e84451-2" xml:space="preserve">Also genug, nun.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84400-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e84402-3" xml:space="preserve">
9-13 Als er ihr eine klaffende Wunde zugefügt hatte, <lb/>war sie krank, und sie kam her zum Weiler von Dinger-<lb/>kon, daran denkend, daß er sie fürchterlich getroffen <lb/>hatte und daß sie in ihren Weiler gehen wolle. 
Sie kam her <cb/>in den Weiler von Dingerkon, und sie lebte da lange, aber <lb/>in Wimdama und Wagidam waren sie sich eins und sag-<lb/>ten: 
»Wir wollen nach Borme gehen!«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als sie das gesagt <lb/>hatten, gingen wir alle. 
Als wir am Gehen waren, sagte <lb/>man: 
»Weil (du sagtest), Beteb habe dich geschlagen, des-<lb/>halb bleibe du mit Kubsak, ihr beide mögt zusammen-<lb/>bleiben!« 
Dann war sie zusammen mit Kubsak, da hatten <lb/>sie sie mit Kubsak verheiratet. 
Und in Wagidam soll sie <lb/>wohl noch leben. 
Nun, das ist genug.
</s>
                <s xml:id="d0e84405-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84408-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84411-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84419-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84424-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84430-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84433-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84437-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84448-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84451-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e84586" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head581" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e84588" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16160" xml:space="preserve">Fobner und Delonye verheirateten ihre Tochter Engeb-<lb/>ner mit Beteb, einem Mann aus Talim. </s>
                <s xml:id="echoid-s16161" xml:space="preserve">Sie hatten die <lb/>Heirat offenbar durch eine lange Tauschbeziehung vor-<lb/>bereitet. </s>
                <s xml:id="echoid-s16162" xml:space="preserve">Die entscheidenden, die Heirat besiegelnden <lb/>Gegengaben blieb Beteb schuldig. </s>
                <s xml:id="echoid-s16163" xml:space="preserve">Was hier erzählt <lb/>wird, hilft erklären, warum Dingerkon und Talim kurz <lb/>danach verbissen miteinander kämpften. </s>
                <s xml:id="echoid-s16164" xml:space="preserve">Vgl. Text 106.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e84591" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16165" xml:space="preserve">Wimdama ist ein Gartendorf in Tanime, mit Wagidam, <lb/>gleichfalls in Tanime gelegen, hat Dingerkon viele gute <lb/>Beziehungen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16166" xml:space="preserve">Nach Borme brachen die Eipo nach den <lb/>Erdbeben 1976 auf, vgl. Text 52.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="296" n="298" file="0298"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e84598" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e84600" xml:space="preserve">106. Bingde und Buk: Dingerkonnang Talimnang mal</head>
          <div xml:id="d0e84603" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head583" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="297" n="299" file="0299" flow="3"/><pb o="298" n="300" file="0300" flow="3"/>Krieg zwischen den Leuten von Dingerkon <lb/>und Talim</head>
            <div xml:id="d0e84605" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e84607-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e84609-1" xml:space="preserve">Tingteningde birye kam tamuk ate, </s>
                <s xml:id="d0e84612-1" xml:space="preserve">»Talimnang arye obak«, </s>
                <s xml:id="d0e84615-1" xml:space="preserve">nyabik ate, </s>
                <s xml:id="d0e84618-1" xml:space="preserve">»telel« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e84622-1" xml:space="preserve">ate winyabik ora, Tingteningde aik bukmuke, berentam ara, kam wangabuk. </s>
                <s xml:id="d0e84625-1" xml:space="preserve">Kame isa arye, Eipe isa <lb label="3"/>arye dobukabukye, baye, kam dongolbinamuk. </s>
                <s xml:id="d0e84630-1" xml:space="preserve">Kam dongolbinamuk-ak nun-de kwaning fatana <lb label="4"/>bukamubu-buk, dantam-nang ara, Talim bine mabmupe. </s>
                <s xml:id="d0e84635-1" xml:space="preserve">Talim mabmubu-buk, el-da kam ara, like <lb label="5"/>dumbarye, fangobarye mabuk. </s>
                <s xml:id="d0e84640-1" xml:space="preserve">Mabuk oboro, </s>
                <s xml:id="d0e84643-1" xml:space="preserve">»gume, na kam Talimnang arye obneak«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e84647-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, asik mok denebmuk-buk, fanabuk. </s>
                <s xml:id="d0e84650-1" xml:space="preserve">Binmuk ara, Talim asik dam binmuk ara, <lb label="7"/>Dek dara <emph style="ul">mek bun</emph> lekuk-ak arye Talim asik beyuk oboro, basam - Talim asik dam gum, <lb label="8"/>fokindam - binabuk-ine, basam dobrobuk obora dobraka yangayuk-ak gume, Eipe kwen dam arye basam <lb label="9"/>dobraka yangayuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e84662-1" xml:space="preserve">»basam min dobang gume, sik-da basame, sik ninye, ninye <lb label="10"/>kam gum omak ate basam min dobang gume«, </s>
                <s xml:id="d0e84667-1" xml:space="preserve">winyabik obora, yanamuk-ine, tubto <lb label="11"/>tamolyanmuk-ine, tubto asik yayuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e84672-1" xml:space="preserve">»Beteb birye obuke«, </s>
                <s xml:id="d0e84675-1" xml:space="preserve">winyabik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84607-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e84609-2" xml:space="preserve">T. S Hund er=hatte=aufgezogen weil, </s>
                <s xml:id="d0e84612-2" xml:space="preserve">»Talim=Leute S sie=haben=getötet«, </s>
                <s xml:id="d0e84615-2" xml:space="preserve">sie=sagten weil, </s>
                <s xml:id="d0e84618-2" xml:space="preserve">»unwahr« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e84622-2" xml:space="preserve">weil sie=sagten Suk, T. Hütte er=saß, morgens T, Hund er=fehlte. </s>
                <s xml:id="d0e84625-2" xml:space="preserve">Hund Geist S, Eipo Geist <lb label="3"/>S er=genommen, Wald, Hund er=brachte=weg. </s>
                <s xml:id="d0e84630-2" xml:space="preserve">Hund er=brachte=weg-Lok wir-aber Süßkartoffel Mangel <lb label="4"/>wir=saßen-GS, wohin-Leute T, T. Gehen wir=schliefen. </s>
                <s xml:id="d0e84635-2" xml:space="preserve">T. wir=schliefen-SW, sein-aber Hund T, Mal <lb label="5"/>vier, fünf er=schlief. </s>
                <s xml:id="d0e84640-2" xml:space="preserve">Er=schlief Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84643-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, meinen Hund Talim=Leute S sie=haben=mir=getötet«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e84647-2" xml:space="preserve">er=gesagt, Weiler Regen er=fiel-SW, er=brach=auf. </s>
                <s xml:id="d0e84650-2" xml:space="preserve">Er=ging T, T. Weiler bei er=ging T, <lb label="7"/>D. Zusammenfluß Brücke er=überschritt-Lok Ko T. Weiler er=ging Suk, Schwein- T. Weiler bei nicht, <lb label="8"/>Peripherie- er=ging-Fo, Schwein er=nahm Suk, wegnehmend er=kam-Lok nicht, Eipo Teich bei durch Schwein <lb label="9"/>wegnehmend er=kam-Lok </s>
                <s xml:id="d0e84662-2" xml:space="preserve">»Schwein zuerst sie=haben=genommen nicht, ihr-aber Schwein, sie Menschen, Menschen <lb label="10"/>Hund nicht sie=haben=getötet weil Schwein zuerst sie=haben=genommen nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e84667-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, er=kam-Fo, weiter <lb label="11"/>er=kehrte=um-Fo, weiter Weiler er=kam Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84672-2" xml:space="preserve">»B. S er=tötete«, </s>
                <s xml:id="d0e84675-2" xml:space="preserve">sie=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84607-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e84609-3" xml:space="preserve">
1-11 Tingteningde hatte einen Hund aufgezogen, sie <lb/>sagten: 
»Die Talim-Leute haben ihn getötet«, 
diese aber <lb/>sagten: 
»Das ist nicht wahr«, 
und da saß dann Tingte-<lb/>ningde in seiner Hütte, und der Hund war weg. 
Ein <lb/>Geist, ein Eipo-Geist, der hatte den Hund geraubt und <lb/>brachte ihn in den Wald. 
Damit, daß (der Geist) den <lb/>Hund wegbrachte, (war er beschäftigt) wir aber, wir sa-<lb/>ßen da und litten Hunger, und - zu welchen Leuten war <lb/>es? 
- nach Talim gingen wir und schliefen da. 
Während <lb/>wir in Talim schliefen, weilte er wegen seines Hundes vier <lb/>oder fünf Tage (in Dingerkon). 
Als er da weilte, hatte er <lb/>sich gesagt: 
»Die Talim-Leute haben mir denn doch wohl <lb/>den Hund erschlagen«, 
und obgleich Regen fiel, brach er <cb/>vom Weiler auf. 
In Richtung Talim war es, daß er ging, <lb/>und nach Überschreiten der Brücke an der Mündung des <lb/>Dek (in den Eipo), ging er in Richtung Talim, nicht rich-<lb/>tig nach Talim, sondern nur an die Peripherie, da raubte <lb/>er ein Schwein, und da, wohin er an den Eipo-Teich rau-<lb/>bend kam, da warnten sie ihn: 
»Das ist nicht so, daß sie <lb/>zuerst ein Schwein geraubt haben (so daß dieser Raub als <lb/>Ausgleich gelten könnte), das bleibt ihr Schwein, weil sie <lb/>den Hund nicht erschlagen haben, der Fall ist nicht so, <lb/>daß sie zuerst ein Schwein geraubt haben«, 
und er, der <lb/>kam, kehrte um und kam weiter zum Weiler (ohne <lb/>Schwein), da sagten sie: 
»Beteb hat ihn (den Hund) er-<lb/>schlagen.«
</s>
                <s xml:id="d0e84612-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84615-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84630-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84635-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84640-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84643-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84647-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84650-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84667-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84672-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84675-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e84850" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e84852-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e84854-1" xml:space="preserve">Winyabik obora, asik <emph style="ul">bikbik al</emph> yayuk obora, basam bine dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e84860-1" xml:space="preserve">Cangkemde bine kirikeyabik-ak <lb label="13"/>Cangkemde asik beyuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e84865-1" xml:space="preserve">»oram enmang ate yangarane«, </s>
                <s xml:id="d0e84868-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e84871-1" xml:space="preserve">»basam Engebner <lb label="14"/>birye Dingerkon asik kaiyamik kilkirye anye« </s>
                <s xml:id="d0e84876-1" xml:space="preserve">nyabuka, ou-kaiyamik-ak el tabuka, <lb label="15"/>basam weilamuk-ak Engebner tabuka, basam weilamuk-ak dobrobuk obora, asik yayuk obora, basam yo <lb label="16"/>deibuka- yo, dine gum- yo deibuka mabmuk-ine, berekuk obora, Talimnang male yayik. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e84884-1" xml:space="preserve">Yanmik-ine, or-yana, or-yanukabikye, </s>
                <s xml:id="d0e84887-1" xml:space="preserve">»basam dodeibmalam-da, kam ara, na gum omno«, </s>
                <s xml:id="d0e84890-1" xml:space="preserve">abuka, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e84894-1" xml:space="preserve">»am kirye ara, ance dibmalam-da«, </s>
                <s xml:id="d0e84897-1" xml:space="preserve">anmuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e84900-1" xml:space="preserve">»am kirya ara, yuk asik-nang arye debukabikye, <lb label="19"/>Derintiblob debukabukye, yuk bisik bindukabukye, <emph style="ul">yan benebdongobuka bindobukye</emph>, basam ara, <lb label="20"/>am kirya ara, ance dibmalam-da, na guma, na guma«, </s>
                <s xml:id="d0e84910-1" xml:space="preserve">winyanmuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e84913-1" xml:space="preserve">»ance-da, ance-da«, </s>
                <s xml:id="d0e84916-1" xml:space="preserve">winyanmuk-ak <lb label="21"/>anye birye obora, </s>
                <s xml:id="d0e84921-1" xml:space="preserve">»na guma«, </s>
                <s xml:id="d0e84924-1" xml:space="preserve">winyanmuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e84927-1" xml:space="preserve">»ance-uk dibmalama, an <emph style="ul">elel wamkwe</emph> obora, am <lb label="22"/>kirya dilbana batakamtum oro, ur-sum, ur-sum <emph style="ul">mal deye</emph> koubmana babye, Egluaik are gum, <lb label="23"/>el Siloktareknaik, Binalgekebnaik, Utalunaik, Kwarelalaaik winyabuka, <emph style="ul">kankanya loluldalonmana</emph> -ba, <lb label="24"/>am kirye kisok metek oka kesumunye ate, guma, an ance dibmum-cuk, telel yupe, na telel <lb label="25"/>yupe gum«, </s>
                <s xml:id="d0e84947-1" xml:space="preserve">winyabuk oboro, febeyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84852-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e84854-2" xml:space="preserve">Sie=sagten Suk, Weiler laufend er=kam Suk, Schwein Gehen er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e84860-2" xml:space="preserve">C. Gehen sie=führten=aus-Lok <lb label="13"/>C. Weiler er=ging Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84865-2" xml:space="preserve">»Sprache sie=machen für ich=bin=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e84868-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84871-2" xml:space="preserve">»Schwein E. <lb label="14"/>Eigenes D. Weiler sie=hatten=befreundet Linie dies« </s>
                <s xml:id="d0e84876-2" xml:space="preserve">gesagt, unten-sie=hatten=verheiratet-Lok sie angenommen, <lb label="15"/>Schwein sie=hütete-Lok E. angenommen, Schwein sie=hütete-Lok er=nahm Suk, Weiler er=kam Suk, Schwein zornig <lb label="16"/>geworden- zornig, Speise nicht- zornig geworden man=schlief-Fo, es=tagte Suk, Talim=Leute Pfeil sie=kamen. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e84884-2" xml:space="preserve">Sie=kamen-Fo, drüben-Kommen, drüben-sie=gekommen, </s>
                <s xml:id="d0e84887-2" xml:space="preserve">»Schwein du=setztest=weg-wohl, Hund T, ich nicht ich=tötete«, </s>
                <s xml:id="d0e84890-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e84894-2" xml:space="preserve">»Taro Pflanzen T, du=aber du=ißt-wohl«, </s>
                <s xml:id="d0e84897-2" xml:space="preserve">man=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84900-2" xml:space="preserve">»Taro Pflanzen T, andere Weiler-Leute S sie=gegessen, <lb label="19"/>D. er=gegessen, anderen Weg er=gegangen, er=einen=weiten=Umweg=gegangen, Schwein T, <lb label="20"/>Taro Pflanzen T, du=aber du=ißt-wohl, ich nicht, ich nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e84910-2" xml:space="preserve">man=sagte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e84913-2" xml:space="preserve">»du=aber-wohl, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e84916-2" xml:space="preserve">man=sagte-Lok <lb label="21"/>dies betreffend Suk, </s>
                <s xml:id="d0e84921-2" xml:space="preserve">»ich nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e84924-2" xml:space="preserve">man=sagte-GS, </s>
                <s xml:id="d0e84927-2" xml:space="preserve">»du=aber-nur du=ißt, du Ängstlicher Suk, Taro <lb label="22"/>Pflanzen Essen=Gehen du=würdest=lassen Suk, anderen-Tag, ... Kriegsgrund Pflanzen auch, E. T nicht, <lb label="23"/>es S., B., U., K. gesagt, Sich=Verwirren-SW, <lb label="24"/>Taro Pflanzen Kopf klein Schmerz ihr=uns=bekommend weil, nicht, du du=aber du=aßest-nur, unwahr Rede, ich unwahr <lb label="25"/>Rede nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e84947-2" xml:space="preserve">man=sagte Suk, man=führte=Krieg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e84852-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e84854-3" xml:space="preserve">
12-25 Als sie das gesagt hatten, lief er zum Weiler hin <lb/>und raubte ein Schwein. 
Am Cangkemde-Berg hatten sie <lb/>(die Schweine) im Freien angebunden, und zum Cangkem-<pb o="299" n="301" file="0301" flow="3"/>de-Weiler ging er und sagte nur: 
»Weil sie reden, bin ich ge-<lb/>kommen«, 
und er sagte dann: 
»Das Schwein gehört zu <lb/>Engebner und ist aus der Abstammungslinie, mit der sie <lb/>den Weiler Dingerkon (in Talim) vertraut machten«, 
und <lb/>wo sie sie da unten verheirateten, zog sie es groß, und wo <lb/>sie es hüteten, da raubte er es, und als er zum Weiler ge-<lb/>kommen war, da gerieten sie in Zorn - in Zorn, von Essen <lb/>(rede ich) nicht-<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> und am nächsten Tage kamen die Talim-<lb/>Leute mit Pfeilen. 
Sie kamen, und als sie gekommen wa-<lb/>ren, rief er (der Kriegsanführer): 
»Setzt du das Schwein <lb/>wohl weg? 
Was den Hund angeht, den erschlug ich nicht, <lb/>und was die Taropflanzen angeht, die ißt du wohl selber, <lb/>Leute aus anderen Weilern haben sie gegessen, Derintib-<lb/>lob<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> hat sie gegessen, er ist einen anderen Weg gegangen <lb/>und hat einen weiten Umweg gemacht, und was das <lb/>Schwein und die Taropflanzen angeht, die ißt du doch <lb/>wohl, ich aber nicht«, 
und der (Kriegsanführer der ande-<lb/>ren Seite rief): 
»Du bist es wohl, du bist es doch«, 
worauf es <lb/>hieß: 
»Ich nicht, du allein ißt, du bist ein Feigling, vom Es-<lb/>sen und Holen der Taropflanzen würdest du zurückstehen; <lb/>
auch, wenn sich einmal ein (richtiger) Kriegsgrund ergibt, <lb/>(denen vom) Egluaik-, Siloktarek-, Binalgekebne-, Utalu-<lb/>und Kwarelala-Männerhaus verwirrt sich nur der Geist, <lb/>denn um der Taropflanzen willen macht ihr euch nicht ge-<lb/>ringe Sorgen,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> nicht wahr, indem du allein aßest, redetest <lb/>du unwahr, ich aber nicht«, 
und er führte Krieg.
</s>
                <s xml:id="d0e84860-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84868-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84871-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84876-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84884-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84887-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84890-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84894-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84897-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84900-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84913-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84916-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84921-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84927-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e84947-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e85158" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e85160-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e85162-1" xml:space="preserve">Febeyuk obora, Bulyuna bisik-ak bayik oboro, Yongob ton marabik. </s>
                <s xml:id="d0e85165-1" xml:space="preserve">Yongob ton marabik <pb o="297" n="299" file="0299" flow="1"/>oboro, obranin binmik-ine, el beramnye-bak ngange marabik. </s>
                <s xml:id="d0e85170-1" xml:space="preserve">Talimnang arye Dingerkonnang-ak <lb label="28"/>ngang marabuk obora, obranin binmik-ine, Lance kisok marabik. </s>
                <s xml:id="d0e85175-1" xml:space="preserve">Binmike, obranin binmik-ine, <lb label="29"/>dou-obrayik obora, asik batake yanmik-ine, fi oldanuk ulamolonmik-ine, binmape ara, asik <lb label="30"/>ou-binmaburye guma, </s>
                <s xml:id="d0e85182-1" xml:space="preserve">»am kirye dibne guma, bace kirye dibne, kwalye kirye <lb label="31"/>dibne«, </s>
                <s xml:id="d0e85187-1" xml:space="preserve">winyanmaupe-ine, </s>
                <s xml:id="d0e85190-1" xml:space="preserve">»gume, gekebman, gekebman«, </s>
                <s xml:id="d0e85193-1" xml:space="preserve">nyanmik-ine, </s>
                <s xml:id="d0e85196-1" xml:space="preserve">»ninye meme«, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e85200-1" xml:space="preserve">dare bisik bokeibik. </s>
                <s xml:id="d0e85203-1" xml:space="preserve">Yupe tonok bokeibik ora, ore Dek dara <emph style="ul">lobre sakik</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e85209-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Lobre sakik</emph> <lb label="33"/>oro, Barama u-yanmaburye, </s>
                <s xml:id="d0e85216-1" xml:space="preserve">»gume«, </s>
                <s xml:id="d0e85219-1" xml:space="preserve">usi-nang ara, </s>
                <s xml:id="d0e85222-1" xml:space="preserve">»nun dola kwebdobnin banuyab, ninye <lb label="34"/>ou-bisik bokeibak«, </s>
                <s xml:id="d0e85227-1" xml:space="preserve">winyabik-buk, nun beipe. </s>
                <s xml:id="d0e85230-1" xml:space="preserve">Nun Melase, Tingteningde, Lene, Dike, <lb label="35"/>Kusine nun bipe. </s>
                <s xml:id="d0e85235-1" xml:space="preserve">Nun bipe, Kwenerban binmaupe ara, binmaupe, Eipe dala, Dek dara <lb label="36"/>ou-bine lolongolbipe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85160-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e85162-2" xml:space="preserve">Man=führte=Krieg Suk, B. Weg-Lok sie=gingen Suk, Y. noch sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e85165-2" xml:space="preserve">Y. noch sie=verwundeten <pb o="297" n="299" file="0299" flow="2"/>Suk, sich=streitend sie=gingen-Fo, er Allein=Gehender-für Hals sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e85170-2" xml:space="preserve">Talim=Leute S Dingerkon=Leute-Lok <lb label="28"/>Hals man=verwundete Suk, sich=streitend sie=gingen-Fo, L. Kopf sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e85175-2" xml:space="preserve">Sie=gingen, sich=streitend sie=gingen-Fo, <lb label="29"/>unten-sie=schlugen=sich Suk, Weiler lassend sie=kamen-Fo, sehr sich=gestritten sie=waren-Fo, wir=gingen T, Weiler <lb label="30"/>unten-wir=gingen=Ko nicht, </s>
                <s xml:id="d0e85182-2" xml:space="preserve">»Taro Pflanzen ich=habe=gegessen nicht, bace Pflanzen ich=habe=gegessen, Bananen Pflanzen <lb label="31"/>ich=habe=gegessen«, </s>
                <s xml:id="d0e85187-2" xml:space="preserve">wir=sagten-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e85190-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, ich=höre, ...«, </s>
                <s xml:id="d0e85193-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e85196-2" xml:space="preserve">»Menschen tabu«, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e85200-2" xml:space="preserve">TA Weg sie=trennten=sich. </s>
                <s xml:id="d0e85203-2" xml:space="preserve">Rede einzig sie=teilten=zu Suk, dann D. Zusammenfluß sie=übersprangen. </s>
                <s xml:id="d0e85209-2" xml:space="preserve">Sie=übersprangen <lb label="33"/>Suk, B. unten-wir=kamen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e85216-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr«, </s>
                <s xml:id="d0e85219-2" xml:space="preserve">alte-Leute T, </s>
                <s xml:id="d0e85222-2" xml:space="preserve">»wir Unkraut jätend wir=wollen=gehen, Menschen <lb label="34"/>unten-Weg sie=haben=sich=getrennt«, </s>
                <s xml:id="d0e85227-2" xml:space="preserve">sie=sagten-SW, wir wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e85230-2" xml:space="preserve">Wir M., T., L., D., <lb label="35"/>K. wir wir=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e85235-2" xml:space="preserve">Wir wir=gingen, K. wir=gingen T, wir=gingen, Eipo Uferbett, D. Zusammenfluß <lb label="36"/>unten=Gehen wir=gingen=zusammen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85160-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e85162-3" xml:space="preserve">
26-36 Als er damit anfing, gingen sie auf dem Bulyana-<lb/>Weg, und sie verwundeten Yongob<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Dann ging es weiter <lb/>mit dem Streiten, und einen, der allein ging, verwundeten <lb/>sie am Hals. 
Als die Talim-Leute einen der Dingerkon-<lb/>Leute am Hals verwundet hatten, stritten sie sich weiter, <lb/>und sie verwundeten Lance<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Sie gingen und stritten sich, <lb/>weit da unten schlugen sie sich, zum Weiler kamen sie nur <lb/>zögernd, und als sie sehr zum Streiten aufgelegt waren, da <lb/>gingen wir da zum Weiler da unten und riefen: 
»Taropflan-<lb/>zen habe ich nicht gegessen, aber <emph style="it">bace</emph>- und Bananenpflan-<lb/>zen«, 
und sie riefen: 
»Ach nein, das höre ich, das höre ich, <lb/>das ist für Menschen tabu«, 
und dann teilten sie sich auf <lb/>und gingen verschiedene Wege. 
Nichts als Rede hatten sie <lb/>für uns, dann sprangen sie über den Dek-Fluß an der Mün-<lb/>dung (in den Eipo). 
Dann kamen wir nach Barama dort <lb/>unten hin, und davor warnten uns die Alten: 
»Wir wollen <lb/>gehen, Unkraut zu jäten, aber die Leute haben sich da un-<lb/>ten auf dem Wege getrennt (und planen einen Überfall)«, <lb/>
aber wir gingen. 
Wir gingen, Melase, Tingteningde, Lene, <lb/>Dike, Kusine. 
Wir gingen, mit Kwenerban waren wir am <lb/>Gehen, da unten im Uferbett des Eipo an der Einmündung <lb/>des Dek gingen wir zusammen.
</s>
                <s xml:id="d0e85165-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85170-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85175-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85182-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85187-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85190-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85193-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85196-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85200-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85203-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85216-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85219-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85222-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85227-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85230-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85235-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e85424" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e85426-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e85428-1" xml:space="preserve">A-olanmabu-ba, a-olanmabu-ba, ninye ertam ara, Keribtaleb ton, Yungde ton ur-nang ara, metek <lb label="38"/>metek mape-ak ton winebuka olanmaupe-ine, mok ton cebdonge kinmuke, dinmaupe-ak <emph style="ul">keil deya</emph> <lb label="39"/>tekmaupe. </s>
                <s xml:id="d0e85438-1" xml:space="preserve">Dinmaburye, Talimnang are menob asik ola bisik orabce yangamik ara, Melase obnuyike, <lb label="40"/>nun-de dalubsik, <emph style="ul">tokne bun-ak</emph> dalubsik oro, Melase-bak </s>
                <s xml:id="d0e85446-1" xml:space="preserve">»na-da a-bisik bindobne <lb label="41"/>ate na yin ara, gum dobrobne ab ate, tobe bobna ate a-bisik balon«, </s>
                <s xml:id="d0e85451-1" xml:space="preserve">nyabse-buk, Talimnang <lb label="42"/>yangayik bisik bayukye, <emph style="ul">tokne bun-ak</emph> olbeyik. </s>
                <s xml:id="d0e85459-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Tokne bun-ak</emph> obik. </s>
                <s xml:id="d0e85464-1" xml:space="preserve">Obik oro, nun kote <lb label="43"/>sakuke yandobupe ora, </s>
                <s xml:id="d0e85469-1" xml:space="preserve">»nay, nun obseak«, </s>
                <s xml:id="d0e85472-1" xml:space="preserve">winyabre yaupe-ora, arebareb binmik. </s>
                <s xml:id="d0e85475-1" xml:space="preserve">Dobolbeyik. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e85479-1" xml:space="preserve">Am kirye ou-debuka yayik ora, ou-Dek dara bobuke abikye, yane nong duba weibupe.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85426-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e85428-2" xml:space="preserve">Hier-wir=stritten-SW, ..., Menschen drüben T, K. noch, Y. noch andere-Leute T, klein <lb label="38"/>klein Jungen-Lok noch so=gemacht wir=stritten-Fo, Regen noch fallend er=war, wir=aßen-Lok Steinhöhle <lb label="39"/>wir=standen. </s>
                <s xml:id="d0e85438-2" xml:space="preserve">Wir=aßen=Ko, Talim=Leute T alter Weiler Platz Weg drüben sie=waren=gekommen T, M. sie=töten=wollend, <lb label="40"/>uns-aber sie=kamen=uns=von=oben, Erdrutsch-Lok sie=kamen=uns=von=oben Suk, M.-zu </s>
                <s xml:id="d0e85446-2" xml:space="preserve">»ich-aber hier-Weg ich=bin=gegangen <lb label="41"/>weil mein Bogen T, nicht ich=habe=genommen mit weil, dauernd Tragen weil hier-Weg Gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e85451-2" xml:space="preserve">ich=sagte-SW, Talim=Leute <lb label="42"/>sie=kamen Weg er=ging, Erdrutsch-Lok sie=gingen=töten. </s>
                <s xml:id="d0e85459-2" xml:space="preserve">Erdrutsch-Lok sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e85464-2" xml:space="preserve">Sie=töteten Suk, wir Fels <lb label="43"/>gestürzt wir=kamen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e85469-2" xml:space="preserve">»nun, uns sie=haben=uns=erschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e85472-2" xml:space="preserve">sagend wir=kamen-Suk, rufend sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e85475-2" xml:space="preserve">Sie=folgten. <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e85479-2" xml:space="preserve">Taro Pflanzen unten-gegessen sie=kamen Suk, unten-D. Zusammenfluß getragen sie=gemacht, Kommen Stamm Gipfel wir=banden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85426-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e85428-3" xml:space="preserve">
37-44 Hier und da stritten wir, die drüben auf der Ge-<lb/>genseite, das waren Keribtaleb, Yungde und noch andere <lb/>und sehr kleine Jungen, mit denen schlugen wir uns, dann <lb/>aber fiel Regen, und wir standen in einer Steinhöhle, da <lb/>war’s, daß wir etwas aßen (oder rauchten). 
Da aßen wir, <lb/>und indes waren die Talim-Leute von da drüben gekom-<lb/>men, auf dem Weg von dem Platz ihres (alten, verlassenen) <lb/>Weilers, sie sollten Melase töten, sie kamen gegen uns von <lb/>oben auf dem Erdrutsch,<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> ich hatte noch zu Melase gesagt: <lb/>
»Ich aber bin diesen Weg deshalb gegangen, denn meinen <lb/>Bogen, den habe ich nicht ergriffen und mitgenomen, und <lb/>um ihn bei mir zu haben, gehe ich hier entlang«, 
und er <lb/>(Melase) ging genau den Weg, auf dem die Talim-Leute ka-<lb/>men, und auf dem Erdrutsch gingen sie, ihn zu töten. 
Auf <cb/>dem Erdrutsch töteten sie ihn. 
Da stürzten wir den Fels <lb/>hinunter und kamen her und schrien: 
»Ach, einen haben <lb/>sie uns getötet«, 
sie aber gingen und riefen triumphierend. <lb/>
Sie folgten (uns mit ihrem Geschrei). 
Taropflanzen hatten <lb/>sie da unten gegessen und waren gekommen, sie hatten ihn <lb/>von da unten an der Einmündung des Dek getragen, dann <lb/>bestatteten wir ihn auf einem Baumgipfel.
</s>
                <s xml:id="d0e85438-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85459-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85464-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85469-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85475-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85479-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e85605" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e85607-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e85609-1" xml:space="preserve">Weibupe oro, weibuka ulamupe-ine, wine ulamolomupe-ine nun-tebuk winyabupe-oro, anye aik dam <lb label="46"/>bukmape-ak feyayik. </s>
                <s xml:id="d0e85614-1" xml:space="preserve">Anye aik dam ei-yubuka loue a-dongobik. </s>
                <s xml:id="d0e85617-1" xml:space="preserve">Nun-tebuk winyabuka, <lb label="47"/>yin dobinmaburye, eisegum binuka, ton marabupe, ton marabupe, ton marabupe, a-dobolbinmaupe, <lb label="48"/>or-me irye yim berin likuburye, ou-marabuka dobkwete yandomupe-ine, wine mabmaupe-ine, <lb label="49"/>Bangarbun kwaning dolbinmaupe-ine, Imdindam yanuka, kwaning yubupe. </s>
                <s xml:id="d0e85626-1" xml:space="preserve">Kwaning yubupe, <lb label="50"/>dei-feyanmikye, ei-yanuka male loue bobronge bindobik. </s>
                <s xml:id="d0e85631-1" xml:space="preserve">Bobrongobuka bindobik <lb label="51"/>ora, gum, Lekwoleb asik a-bukmuk arye </s>
                <s xml:id="d0e85636-1" xml:space="preserve">»basam kalye, male eitam feyanmaseak-ine, balonmak«, <lb label="52"/></s>
                <s xml:id="d0e85640-1" xml:space="preserve">nyabuk-sum ara, kwaning yubmaupe motuk </s>
                <s xml:id="d0e85643-1" xml:space="preserve">»kwaning yodibre bulalum ara, ninye ara, dobolbinuka <lb label="53"/>maralamak, olamak«, </s>
                <s xml:id="d0e85648-1" xml:space="preserve">binmaupe ara, Kosin ou-beburye, Ulyumde binamupe anyak a-dowelebupe, <pb o="298" n="300" file="0300" flow="1"/>Cangkemde binmaupe anyak, winebuke Memek koubupe anyak, a-binmaupe anyak, a-binamupe, <lb label="55"/>Ataram kona beipe, binmaupe, na ab, Bisimde ab ou-menekilbanumwe-ak, bisik-ak dam a-tekukmuk <lb label="56"/>arye </s>
                <s xml:id="d0e85657-1" xml:space="preserve">»nayape« </s>
                <s xml:id="d0e85660-1" xml:space="preserve">dobkwotebuka mentebsik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85607-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e85609-2" xml:space="preserve">Wir=banden Suk, gebunden wir=waren-Fo, so wir=waren-Fo wir-erwähnt wir=sagten-Suk, diese Hütte bei <lb label="46"/>wir=saßen-Lok sie=kamen=schießen. </s>
                <s xml:id="d0e85614-2" xml:space="preserve">Diese Hütte bei oben-her Brennessel hier-sie=legten=auf. </s>
                <s xml:id="d0e85617-2" xml:space="preserve">Wir-wiederum gesagt, <lb label="47"/>Bogen wir=holten-Ko, oben=wohl gegangen, einen wir=verwundeten, ... ..., ... ..., hier-wir=folgten, <lb label="48"/>drüben-Fluß Bereich Gipfel entlang wir=gingen=über=Ko, unten-verwundet niederlassend wir=kamen-Fo, so wir=schliefen-Fo, <lb label="49"/>B. Süßkartoffeln wir=holten-Fo, I. gekommen, Süßkartoffeln wir=garten. </s>
                <s xml:id="d0e85626-2" xml:space="preserve">Süßkartoffeln wir=garten, <lb label="50"/>oben-sie=kamen=schießen, oben-gekommen Pfeil Brennessel tragend sie=gingen=weg. </s>
                <s xml:id="d0e85631-2" xml:space="preserve">Getragen sie=gingen=weg <lb label="51"/>Suk, nicht, L. Weiler hier-er=saß durch </s>
                <s xml:id="d0e85636-2" xml:space="preserve">»Schwein Bauchfett, Pfeil oben sie=kommen=uns=schießen-Fo, sie=gehen«, <lb label="52"/></s>
                <s xml:id="d0e85640-2" xml:space="preserve">er=sagte-Tag T, Süßkartoffeln wir=garten Berg </s>
                <s xml:id="d0e85643-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln garend=essend ihr=sitzt T, Menschen T, gefolgt <lb label="53"/>sie=verwunden, sie=töten«, </s>
                <s xml:id="d0e85648-2" xml:space="preserve">wir=gingen T, K. unten-wir=gingen=Ko, U. wir=gingen das=Lok hier-wir=stürzten=hinauf, <pb o="298" n="300" file="0300" flow="2"/>C. wir=gingen das=Lok, so M. wir=überquerten das=Lok, hier-wir=gingen das=Lok, hier-wir=gingen, <lb label="55"/>A. Gipfel wir=gingen, wir=gingen, ich und, B. und unten-wir=beide=gingen=voran-Lok, Weg-Lok bei hier-man=stand <lb label="56"/>durch </s>
                <s xml:id="d0e85657-2" xml:space="preserve">»Leute« </s>
                <s xml:id="d0e85660-2" xml:space="preserve">niedergestürzt sie=verfehlten=uns.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85607-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e85609-3" xml:space="preserve">
45-56 Damit waren wir beschäftigt, und so lebten wir <lb/>und sagten, das sei ein Schlag gegen uns gewesen, und wo <lb/>wir nahe bei dieser Hütte (dem Ort des Erzählens in Din-<lb/>gerkon) weilten, da kamen sie zu schießen. 
Von oben von <lb/>dieser Hütte her ›legten sie Brennessel auf‹.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Wir wie-<lb/>derum ergriffen die Bögen, und, da nach oben hin stür-<lb/>zend, verwundeten wir einen und noch einen und noch ei-<lb/>nen, von hier aus verfolgten wir sie, und nachdem wir den <lb/>Bergrücken entlang über den Fluß dort drüben gegangen <lb/>waren, stürzten wir hinunter und verwundeten sie, und <lb/>dann schliefen wir, dann holten wir am nächsten Tage Süß-<lb/>kartoffeln aus dem Bangarbun-Gartengelände, kamen <lb/>zum Imdindam-Gelände, und dann garten wir die Süßkar-<lb/>toffeln. 
Als wir dabei waren, kamen sie von oben schießen, <lb/>von oben gekommen, brachten sie ›Brennessel‹-Pfeile und <lb/>eilten weg. 
Danach, nicht wahr, da saß Lekwoleb hier im <lb/>Weiler, da (sah er von oben die ganze Gegend) und sagte: <lb/>
»Verdammt, sie kommen gegen uns von oben, mit Pfeilen <lb/>schießend, und dann hauen sie ab«, 
und (er rief) in die Ge-<lb/>gend, wo wir Süßkartoffeln garten: 
»Ihr seid da am Garen <lb/>und Essen von Süßkartoffeln, aber da sind Leute, die fol-<lb/>gen euch und lauern euch auf, die verwunden und töten«, <lb/>
und wir flohen, vom Kosin-Gelände da unten gingen wir <lb/>zum Ulyumde, und von da eilten wir hier hinauf, zum <lb/>Cangkemde, wir überquerten den Memek-Fluß, und von <lb/>da gingen wir und flohen zum Ataram-Gipfel, ich und Bis-<lb/>imde, wir beide gingen voran, und weil er da am Wege <lb/>stand, rief er gerade noch: 
»Leute!« 
Und schon stürzten sie <lb/>auf uns und verfehlten uns.
</s>
                <s xml:id="d0e85614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85631-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85636-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85640-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85643-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85648-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85657-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85660-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e85816" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e85818-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e85820-1" xml:space="preserve">Ningde dam a-tekukmuk arye dobkwotebuka mentebsuk. </s>
                <s xml:id="d0e85823-1" xml:space="preserve">Mentebsuk-sum ara, oro </s>
                <s xml:id="d0e85826-1" xml:space="preserve">»nayape, mentebseak«, <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e85830-1" xml:space="preserve">nyabupe-sum ara, yangaloupe-ak obranin yanganmaupe, yanganmaupe-ine, Mabunkulib obora, sik <lb label="59"/>ton marabupe. </s>
                <s xml:id="d0e85835-1" xml:space="preserve">Sik ton marabupe-ine dara ninye bokwalwalabdaburye, nun <emph style="ul">kam-nang</emph> ei-bisik <lb label="60"/>yandobupe, do-nang ei-bisik yangalon yanganmaupe-ine, or-mekin yangape-ora, ninye nirye yandobupe-buk, <lb label="61"/>Faklob ton, Lekwoleb ton ara, Lekwoleb bide kot-tam bulyayuk oro, yane obkwotebik. </s>
                <s xml:id="d0e85845-1" xml:space="preserve">Obkwotebik <lb label="62"/>oro, mekin-ak yan foubuk obora, yana tabukabikye obik. </s>
                <s xml:id="d0e85850-1" xml:space="preserve">Obik ora, Welimde ton keil <lb label="63"/>noitam marabik. </s>
                <s xml:id="d0e85855-1" xml:space="preserve">Wimde ton keil ton bongobdongobik-ba, keil arye dibe obuk. </s>
                <s xml:id="d0e85858-1" xml:space="preserve">Obuk-buk-ne, el beyuk-ne, <lb label="64"/>malye tokwe bisik yanmuk-ine, yayuk-buk, Ferengde ton obuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85818-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e85820-2" xml:space="preserve">N. bei hier-er=stand durch niedergestürzt er=verfehlte=uns. </s>
                <s xml:id="d0e85823-2" xml:space="preserve">Er=verfehlte=uns-Tag T, dann </s>
                <s xml:id="d0e85826-2" xml:space="preserve">»Leute, sie=haben=uns=verfehlt«, <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e85830-2" xml:space="preserve">wir=sagten-Tag T, wir=kamen-Lok sich=streitend wir=kamen, wir=kamen-Fo, M. Suk, sie <lb label="59"/>noch wir=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e85835-2" xml:space="preserve">Sie noch wir=verwundeten-Fo TA Menschen wir=gingen=einzeln=Ko, wir Jungen oben-Weg <lb label="60"/>wir=kamen, alte-Leute oben-Weg kommend wir=kamen-Fo, drüben-Fluß wir=kamen-Suk, Menschen alle wir=kamen-SW, <lb label="61"/>F. noch, L. noch T, L. betreffend Fels-Seite er=kam=sitzen Suk, Kommen sie=brachten=um. </s>
                <s xml:id="d0e85845-2" xml:space="preserve">Sie=brachten=um <lb label="62"/>Suk, Fluß-Lok Fuß er=stolperte Suk, Kommen sie=gezogen sie=töteten. </s>
                <s xml:id="d0e85850-2" xml:space="preserve">Sie=töteten Suk, W. noch Schenkel <lb label="63"/>mitten sie=verwundeten. </s>
                <s xml:id="d0e85855-2" xml:space="preserve">W. noch Stein noch sie=brachten=ins=Rollen-SW, Stein durch wahr er=traf. </s>
                <s xml:id="d0e85858-2" xml:space="preserve">Er=traf-SW-Fo, er er=ging-Fo, <lb label="64"/>schlechten Erde Weg er=kam-Fo, er=kam-SW, F. noch man=schlug.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85818-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e85820-3" xml:space="preserve">
57-64 Das war Ningde, der da stand, auf ihn stürzten sie <lb/>und verfehlten ihn. 
Da sagten wir: 
»Gott sei Dank, sie ha-<lb/>ben uns verfehlt«, 
und am gleichen Tage kamen wir zum <lb/>Streiten, zum Mabunkulib-Gelände kamen wir, und wir <lb/>verwundeten sie. 
Als das geschehen war, da gingen wir <lb/>einzeln und in Gruppen, wir Jungen kamen den Weg hier <lb/>oben, den Weg da oben kamen die Älteren, so kamen wir <lb/>alle, und als wir an dem Fluß da drüben ankamen, (da wa-<lb/>ren) Faklob und Lekwoleb; 
Lekwoleb hatte sich auf einen <lb/>Fels niedergesetzt, da kamen sie und brachten ihn um. 
Er <lb/>stolperte am Fluß, da deckten sie ihn ein (mit Pfeilen) und <lb/>töteten ihn. 
Danach verwundeten sie noch Welimde mitten <lb/>am Schenkel. 
Und Wimde, den trafen sie schwer mit Stei-<lb/>nen, indem sie Steine ins Rollen gebracht hatten. 
Ihn traf <lb/>man, und er ging, und er kam mühsam durchs Gelände, <lb/>und als er gekommen war, genau da traf es noch Ferengde.
</s>
                <s xml:id="d0e85823-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85826-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85835-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85845-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85850-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85855-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85858-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e85968" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e85970-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e85972-1" xml:space="preserve">Ferengde bide ou-toto-ak kun-kankan aik aruma kubmaburye, bolbinmaupe ara, bobukabuburye, <lb label="66"/>ou-toto boyangalaupe-ine, asik a-bobdeibukmaupe-ine, a-berekuk orora, Lekwoleb boyanganmik <lb label="67"/>ara, male kwinebuka boyanganmik ara, yanganmik-ine, oro Minmin kin yane <emph style="ul">keil deya</emph> diblobmik-ine, <lb label="68"/>berekuk obora, bobdanin yanganmik-ine, oro ei-yane deibukabikye, engenmik-ine, <emph style="ul">ou-aka</emph> yo <lb label="69"/>ikuka weibmik-cuk </s>
                <s xml:id="d0e85989-1" xml:space="preserve">»aik dam are ninye gum ou-weibye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e85992-1" xml:space="preserve">nyabik oro, Bowungde ab, Ferengde <lb label="70"/>ab arye kwiniberebrobdik. </s>
                <s xml:id="d0e85997-1" xml:space="preserve">Kwiniberebrobdik oro, bobalamik anyak, Kibul lu ou-binukabikye, male <lb label="71"/>wekelamik kata ou-binukabikye, dirye duba ikukabikye, weibik. </s>
                <s xml:id="d0e86002-1" xml:space="preserve">Weibik oro, olalamik-ine, ton gum <lb label="72"/>marabik obora, murubik, or akonum.<pb o="299" n="301" file="0301" flow="1"/><pb o="300" n="302" file="0302" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85970-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e85972-2" xml:space="preserve">F. betreffend unten-Menge-Lok kun-zwischen Hütte Dach wir=zogen=weg=Ko, wir=holten T, wir=getragen=Ko, <lb label="66"/>unten-Menge wir=brachten-Fo, Weiler hier-wir=trugen=und=setzten-Fo, hier-es=tagte Suk, L. sie=brachten <lb label="67"/>T, Pfeil herausgedrückt sie=brachten T, sie=kamen-Fo, dann M. Hang Kommen Steinhöhle sie=setzten-Fo, <lb label="68"/>es=tagte Suk, tragend sie=kamen-Fo, dann oben-Kommen sie=gesetzt, sie=weinten-Fo, unten Holz <lb label="69"/>aufgestellt sie=banden-In </s>
                <s xml:id="d0e85989-2" xml:space="preserve">»Hütte bei T Menschen nicht unten-bindend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e85992-2" xml:space="preserve">sie=sagten Suk, B. und, F. <lb label="70"/>und S sie=beide=zogen=heraus. </s>
                <s xml:id="d0e85997-2" xml:space="preserve">Sie=beide=zogen=heraus Suk, sie=holten=tragend das=Lok, K. Ebene unten-sie=gegangen, Pfeil <lb label="71"/>sie=verschwinden Platz unten-sie=gegangen, dirye Wipfel sie=aufgestellt, sie=banden. </s>
                <s xml:id="d0e86002-2" xml:space="preserve">Sie=banden Suk, sie=stritten-Fo, noch nicht <lb label="72"/>sie=verwundeten Suk, sie=schlossen=Frieden, also genug.<pb o="299" n="301" file="0301" flow="2"/><pb o="300" n="302" file="0302" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e85970-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e85972-3" xml:space="preserve">
65-72 Ferengde betreffend, den zogen wir von ir-<lb/>gendwo da unten mitten zwischen den <emph style="it">kun</emph>-Bäumen (wie) <lb/>unter einem Dach weg, wir holten ihn, wir trugen und <lb/>brachten ihn von da unten irgendwo, wir trugen ihn und <lb/>setzten ihn im Weiler ab, und dann brachten sie Lekwoleb <lb/>noch am selben Tage, sie hatten die Pfeile herausgezogen <lb/>und brachten ihn, dabei setzten sie ihn am Minmin-Fluß in <lb/>einer Steinhöhle ab, und am nächsten Tage kamen sie, ihn <lb/>tragend, sie kamen von da oben, und als sie ihn abgesetzt <lb/>hatten, da weinten sie, und als sie da unten ein Gerüst auf-<pb o="300" n="302" file="0302" flow="3"/>stellten und ihn bestatteten, da sagten (andere): 
»In der <lb/>Nähe der Hütten soll man einen Menschen nicht bestat-<lb/>ten«, 
und da zogen Bowungde und Ferengde ihn (vom Ge-<lb/>rüst). 
Danach waren sie zur Kibul-Ebene gegangen, wo-<lb/>her sie ihn holten / geholt hatten, zu dem Platz da unten <lb/>waren sie gegangen, wo sie ihn von den Pfeilen, (die ihn <lb/>getroffen hatten), befreiten / befreit hatten, und auf einem <lb/><emph style="it">dirye</emph>-Baumgipfel stellten sie (das Gerüst für den Toten) auf <lb/>und setzten ihn bei. 
Danach stritten sie noch, aber sie ver-<lb/>wundeten niemanden mehr, dann schlossen sie Frieden, <lb/>das ist alles.
</s>
                <s xml:id="d0e85989-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85992-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e85997-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86002-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e86109" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head584" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e86111" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16431" xml:space="preserve">Der Einschub klärt - wohl nach einem fragenden Blick <lb/>meinerseits -, ob <emph style="it">debuka</emph> zu <emph style="it">deib-</emph> »setzen, legen, stellen« <lb/>oder zu <emph style="it">dib-</emph> »essen« zu stellen ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86114" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16432" xml:space="preserve">Derintiblob, ein Mann aus Wimdama, das mit Dinger-<lb/>kon verbündet ist. </s>
                <s xml:id="echoid-s16433" xml:space="preserve">Hier und weiter unten meint das Es-<lb/>sen von »Taropflanzen« sowohl das mutwillige Ausrei-<cb/>ßen ganzer Stauden wie auch den Verzehr der Knollen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s16434" xml:space="preserve">Hinzu kommt, daß für einen Hund ein Schwein geraubt <lb/>wurde: </s>
                <s xml:id="echoid-s16435" xml:space="preserve">Nun tut man so, als sollte es festlich zubereitet <lb/>werden, denn zum Festmahl gehören Taroknollen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86117" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16436" xml:space="preserve"><emph style="it">kisok metek oka kib-</emph> (Z. 24) wurde mit <emph style="it">yate ate unmase-<lb/>ak-do kanye</emph> erklärt: </s>
                <s xml:id="echoid-s16437" xml:space="preserve">»ein Geist oder Gebaren, das danach <lb/>fragt, warum und zu welchem Zwecke sie etwas für oder <lb/>gegen uns machen«, also ein Denken voller Sorge und <lb/>Furchtsamkeit.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86120" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16438" xml:space="preserve">ein Mann aus Talim.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86123" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16439" xml:space="preserve">ein Mann aus Talim.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86126" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16440" xml:space="preserve"><emph style="it">dalub-</emph> »seitlich herunterfallen, platzen (von Früchten), <lb/>von oben kommen«: </s>
                <s xml:id="echoid-s16441" xml:space="preserve">Es ist strategisch sehr ungünstig, <lb/>wenn die Feinde von oben kommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s16442" xml:space="preserve">Z. 40f.: Warum <lb/>der Erzähler seinen Bogen nicht bei sich hatte, ist nur <lb/>dann zu erklären, wenn er trotz vorausgegangenen <lb/>Kampfes noch ganz arglos sein könnte.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86129" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16443" xml:space="preserve"><emph style="it">loue, lo</emph> (Z. 46) eine Brennesselart, die sehr heftiges Bren-<lb/>nen verursacht, die Wendung bedeutet »Pfeile auf die <lb/>Hütten abschießen«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e86134" type="section" level="3" n="15">
          <head xml:id="d0e86136" xml:space="preserve">107. Buk und Bingde: Dengkonnang Talimnang mal</head>
          <div xml:id="d0e86139" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head586" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="301" n="303" file="0303" flow="3"/>Krieg zwischen den Leuten von Dengkon <lb/>und Talim<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e86141" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e86143-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e86145-1" xml:space="preserve">Ngelum birye Talimnang kelape-ak buru bisik yangalamolomuk-ine, nirya yobrobuk obora, Talim <lb label="2"/>asik yane mabmuk-ine, kabce ukwe dabmik-ine, dabukabikye, ukwe obuk obora, berentam deibmik-ine, <lb label="3"/>tekuka, keil arye tekde bukamuk-ak, Burublob birye fanabuka, nay, takunya marabuk. </s>
                <s xml:id="d0e86152-1" xml:space="preserve">Laye marabuk <lb label="4"/>oro, ton marabnun tenen uyuk obora, el-be tamobuka ton mentebuk. </s>
                <s xml:id="d0e86157-1" xml:space="preserve">Ton mentebuk oro, ninye ton <lb label="5"/>gum bukmik. </s>
                <s xml:id="d0e86162-1" xml:space="preserve">Talimnang arye Tun-fum ni tape dolbinmik-buk, el beyuk arye mentebuka, </s>
                <s xml:id="d0e86165-1" xml:space="preserve">»marabsine«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e86169-1" xml:space="preserve">abuka bindobuk. </s>
                <s xml:id="d0e86172-1" xml:space="preserve">Bindobuk oro, Talimnang tape dolbinmik-nang inilbinmik-ine, yayik oro, Ngelum <lb label="7"/>ertam Eipe koubuka, ertam beyuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e86177-1" xml:space="preserve">»gume, na monobce obnutume, an asik dam <lb label="8"/>yanamnwe-ak omnutume, deibrobnelam ate kabce bok aik ton yuk dobnamalamce, <lb label="9"/>na-de winyamneak asik-nang gum«, </s>
                <s xml:id="d0e86184-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86143-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e86145-2" xml:space="preserve">N. S Talim=Leute Frauen-Lok draußen Weg er=kam-Fo, alle er=fickte Suk, T, <lb label="2"/>Weiler Kommen er=schlief-Fo, kabce Feuer sie=brannten-Fo, sie=gebrannt, Feuer es=schlug Suk, morgens sie=setzten-Fo, <lb label="3"/>gestanden, Stein durch stehend er=saß-Lok, B. S aufgebrochen, nun, Schulter er=verwundete. </s>
                <s xml:id="d0e86152-2" xml:space="preserve">Bambus er=verwundete <lb label="4"/>Suk, noch ich=will=verwunden Denken er=war Suk, er-einzig sich=gedreht noch er=verfehlte. </s>
                <s xml:id="d0e86157-2" xml:space="preserve">Noch er=verfehlte Suk, Menschen noch <lb label="5"/>nicht sie=saßen. </s>
                <s xml:id="d0e86162-2" xml:space="preserve">Talim=Leute S T-Tal alle Schnur sie=holten-SW, er allein durch verfehlt, </s>
                <s xml:id="d0e86165-2" xml:space="preserve">»ich=habe=euch=verwundet«, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e86169-2" xml:space="preserve">gesagt er=ging=weg. </s>
                <s xml:id="d0e86172-2" xml:space="preserve">Er=ging=weg Suk, Talim=Leute Schnur sie=holten-Leute sie=holten=ab-Fo, sie=kamen Suk, Ng. <lb label="7"/>drüben Eipo überquert, drüben er=ging Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86177-2" xml:space="preserve">»nicht=wahr, mich Freund du=würdest=mich=schlagen, deinen Weiler bei <lb label="8"/>ich=kam-Lok du=würdest=mich=schlagen, du=hast=mich=gesetzt weil kabce Blätter Hütte noch anders du=w.=bauen, <lb label="9"/>mir-aber sie=haben=mir=gesagt Weiler-Leute nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e86184-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86143-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e86145-3" xml:space="preserve">
1-9 Wenn Ngelum auf einem Weg irgendwo draußen <lb/>zu Frauen der Talim-Leute kam, dann fickte er sie alle, <lb/>und als er einmal im Weiler von Talim schlief, als sie (die <lb/>Talim-Leute) <emph style="it">kabce</emph>-Blätter im Feuer brannten, als diese <lb/>nach dem Brennen im Feuer haltbar gemacht waren und <lb/>als jene sie morgens schichteten, da brach Burublob auf <lb/>und verwundete (Ngelum) an der Schulter, und das ge-<lb/>schah da, wo dieser auf einem Stein hoch oben saß. 
Als er <lb/>ihn mit einem Bambuspfeil verwundet hatte, hatte er die <lb/>Absicht, ihn noch einmal zu verwunden, aber er, der da <lb/>allein war, hatte sich abgewandt, und jener verfehlte ihn. <lb/>
Er verfehlte ihn also, und andere saßen da nicht. 
Die Ta-<lb/>lim-Leute waren alle ins Tun-Tal Schnurmaterial holen <lb/>gegangen, nur er allein hatte ihn verfehlt, er sagte: 
»Ich <lb/>habe einen von euch verwundet«, 
und da ging er. 
Dann <lb/>suchten sie und schickten aus nach den Männern von den <cb/>Talim-Leuten, die Schnurmaterial holten, und als sie an-<lb/>kamen, überquerte Ngelum da drüben den Eipo, und als <lb/>er nach drüben gegangen war, rief er: 
»Nicht wahr, du <lb/>würdest selbst mich, deinen Freund, töten; 
wohin ich in <lb/>die Nähe deines Weilers kam, da würdest du mich getötet <lb/>haben; 
weil du mich versetzt hast, wirst du eine Hütte mit <lb/><emph style="it">kabce</emph>-Blättern anders / zu einem anderem Zwecke <lb/>bauen,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> das sind keine Leute aus einem Weiler, die mir et-<lb/>was gesagt haben / die mit mir verkehren.«
</s>
                <s xml:id="d0e86152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86157-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86162-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86165-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86172-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86177-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86184-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e86319" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e86321-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e86323-1" xml:space="preserve">Winyabuk oro, </s>
                <s xml:id="d0e86326-1" xml:space="preserve">»Utalunang, winyamneak aik-nang gume, an-be ton obnangkin, kabce bok <lb label="11"/>aik dobnamalamce, winine batakabnutume, na-de obnutume, basam limne bulbul <lb label="12"/>alamnil ninye anya«, </s>
                <s xml:id="d0e86333-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e86336-1" xml:space="preserve">Winyabuk oro, a-sum Talimnang yayik ora, febinmikye, <lb label="13"/>a-olanuk unmik anyak obuka, obrane yanamik-ine, ora a-oldanuk ulamik anyak, Mariklenang-ak <lb label="14"/>ton obik. </s>
                <s xml:id="d0e86343-1" xml:space="preserve">Tean obik oro, Tean obikye, marabik obora, nakilamolomuk-ine, fi nakilamolomuk-ine, <lb label="15"/>birya bolakuk. </s>
                <s xml:id="d0e86348-1" xml:space="preserve">Birya bolakuk oro, taram ton, bol gum obukabukye, tobe yongyongo beyuk obora, <lb label="16"/>bola sakuke weibik. </s>
                <s xml:id="d0e86353-1" xml:space="preserve">Weibik orora, deibrongo yanmik-ine, ore Ebokum ab, Funurban ab, Genyang <lb label="17"/>ab, Karab ab yane Talim ou-mabmarik-ine, Eipe bun likdak obora, welebinmik-ine, banmik <pb o="301" n="303" file="0303" flow="1"/>ara, Dek-fum welebmik-ine, welebuke, Nindeikyedindam </s>
                <s xml:id="d0e86360-1" xml:space="preserve">»welebinun« </s>
                <s xml:id="d0e86363-1" xml:space="preserve">tenen welebayuk-ak <lb label="19"/>Marikle-nang Labtalib bisik-ak tekilyanmuk arye yan febokuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86321-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e86323-2" xml:space="preserve">Er=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86326-2" xml:space="preserve">»Utalu=Leute, sie=haben=mir=gesagt Hütte-Leute nicht, dich-auch noch ich=w.=dich=schlagen, kabce Blätter <lb label="11"/>Hütte du=w.=bauen, so du=würdest=mir=weichen, mich-aber du=würdest=mich=schlagen, Schwein Weise Wühlen <lb label="12"/>es=macht=mir Leute dies«, </s>
                <s xml:id="d0e86333-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e86336-2" xml:space="preserve">Er=sagte Suk, hier-Tag Talim=Leute sie=kamen Suk, sie=gingen=schießen, <lb label="13"/>hier-gestritten sie=waren dies=Lok geschlagen, sich=streitend sie=kamen-Fo, dann hier-sich=gestritten sie=waren dies=Lok, Marikle=Leute-Lok <lb label="14"/>einen sie=schlugen. </s>
                <s xml:id="d0e86343-2" xml:space="preserve">T. sie=schlugen Suk, T. sie=schlugen, sie=verwundeten Suk, er=war=krank-Fo, sehr er=war=krank-Fo, <lb label="15"/>Schienbein es=brach. </s>
                <s xml:id="d0e86348-2" xml:space="preserve">Schienbein es=brach Suk, Brust noch, Haut nicht es=gereift, dauernd weich es=ging Suk, <lb label="16"/>Haut gefallen sie=bestatteten. </s>
                <s xml:id="d0e86353-2" xml:space="preserve">Sie=bestatteten Suk, setzend sie=kamen-Fo, dann E. und, F. und, G. <lb label="17"/>und, K. und Kommen T. unten-sie=beide=schliefen-Fo, Eipo Brücke überschreitend Suk, sie=gingen=hinauf-Fo, sie=gingen <pb o="301" n="303" file="0303" flow="2"/>T. D.-Tal sie=stiegen=hinauf-Fo, hinaufgestiegen, N. </s>
                <s xml:id="d0e86360-2" xml:space="preserve">»ich=will=hinaufsteigen« </s>
                <s xml:id="d0e86363-2" xml:space="preserve">Denken er=ging=hinauf-Lok <lb label="19"/>M.-Leute L. Weg-Lok er=kam=zu=stehen Ko Fuß er=berührte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86321-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e86323-3" xml:space="preserve">
10-19 Er rief weiter: 
»Die Männer vom Utalu-Männer-<lb/>haus, das sind keine aus einem Haus, die mit mir verkeh-<lb/>ren; 
auch dich werde ich einmal schlagen, ein Haus mit <emph style="it">kab-<lb/>ce</emph>-Blättern wirst du bauen; 
dann würdest du vor mir zu-<lb/>rückweichen; 
du würdest mich schlagen, aber gegen solche <lb/>Leute hege ich einen langen Zorn.« 
Danach kamen am <lb/>gleichen Tage noch die Talim-Leute, sie gingen auf <lb/>Kriegszug, und wo sie am Streiten waren, da kamen sie, <lb/>sich zu bekriegen, und einen von den Marikla-Leuten <lb/>schlugen sie. 
Sie schlugen Tean, und als sie ihn verwundet <pb o="302" n="304" file="0304" flow="3"/>hatten, da war er krank, da war er sehr krank, und dann <lb/>brach sein Schienbein. 
Als das Schienbein brach, da war die <lb/>Haut auf der Brust nicht zugewachsen / die Wunde ver-<lb/>heilte nicht, sie wässerte und eiterte, da fiel die Haut ab / er <lb/>starb, und sie bestatteten ihn. 
Danach brachten sie etwas, <lb/>Ebokum, Funurban, Genyang und Karab, die (kamen) <lb/>nach Talim, zwei von ihnen schliefen da unten, sie über-<lb/>schritten die Brücke über den Eipo, sie gingen das Dek-Tal <lb/>hinauf, und wo man, um den Nindeikyedindam-Berg hin-<lb/>aufzugehen, hinaufging, stieß Labtalib, einer von den Ma-<lb/>rikla-Leuten, mit einem anderen zusammen<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, weil jener da <lb/>auf dem Weg urplötzlich auftauchte.
</s>
                <s xml:id="d0e86326-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86333-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86336-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86343-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86353-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86360-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86363-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e86495" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e86497-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e86499-1" xml:space="preserve">Yan febokuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e86502-1" xml:space="preserve">»nay, ne kwite, nun ninye dam a-tekmak, onuseak«, </s>
                <s xml:id="d0e86505-1" xml:space="preserve">el kwit yangalamuk-ak <lb label="21"/>ou-yangalorik-buk, dobolyangayik-ak min gum <emph style="ul">bisik abik</emph>-buk, sik min sik kisik ladeibrongobuka, <lb label="22"/>sik min mentebrik. </s>
                <s xml:id="d0e86515-1" xml:space="preserve">Sik min mentebrik obora, </s>
                <s xml:id="d0e86518-1" xml:space="preserve">»naya, nun oseak«, </s>
                <s xml:id="d0e86521-1" xml:space="preserve">winyabre <lb label="23"/>balorik obora, sik ni Genyang birye </s>
                <s xml:id="d0e86526-1" xml:space="preserve">»nay, oro nun, na mape eiabsin arye«, </s>
                <s xml:id="d0e86529-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="24"/>yin dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e86534-1" xml:space="preserve">Yin dobik oro, Mariklenang yanganmik, Karab ab, Genyang ab yane yarebuka <lb label="25"/>deibukik oro, ton gum marabik, nirye mentebik. </s>
                <s xml:id="d0e86539-1" xml:space="preserve">Nirye mentebik oro, Talimnang-ak </s>
                <s xml:id="d0e86542-1" xml:space="preserve">»nun olamseak, <lb label="26"/>nun olamseak«, </s>
                <s xml:id="d0e86547-1" xml:space="preserve">winyabik. </s>
                <s xml:id="d0e86550-1" xml:space="preserve">Talim ouabce obuka, fola <emph style="ul">kirikkirik al binmik</emph> ara, ou-beyik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86497-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e86499-2" xml:space="preserve">Fuß er=berührte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86502-2" xml:space="preserve">»nun, mein kwite, uns Menschen nah hier-sie=stehen, sie=wollen=uns=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e86505-2" xml:space="preserve">sein kwit er=kam-Lok <lb label="21"/>unten-sie=beide=kamen-SW, sie=kamen=lauernd-Lok zuerst nicht sie=zielten-SW, sie zuerst sie zur=Seite geräumt, <lb label="22"/>sie zuerst sie=beide=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e86515-2" xml:space="preserve">Sie zuerst sie=beide=verfehlten Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86518-2" xml:space="preserve">»ach, uns sie=haben=uns=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e86521-2" xml:space="preserve">sagend <lb label="23"/>sie=beide=gingen Suk, ihr Vater G. S. </s>
                <s xml:id="d0e86526-2" xml:space="preserve">»nun, dann unsere, meine Jungen ich=habe=euch=gesehen durch«, </s>
                <s xml:id="d0e86529-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="24"/>Bogen er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e86534-2" xml:space="preserve">Bogen sie=nahmen Suk, Marikle=Leute sie=kamen, K. und, G. und Kommen geschäftig <lb label="25"/>sie=setzten Suk, noch nicht sie=verwundeten, alle sie=verfehlten. </s>
                <s xml:id="d0e86539-2" xml:space="preserve">Alle sie=verfehlten Suk, Talim=Leute-Lok </s>
                <s xml:id="d0e86542-2" xml:space="preserve">»uns sie=haben=uns=geschlagen, <lb label="26"/>... ...«, </s>
                <s xml:id="d0e86547-2" xml:space="preserve">sie=sagten. </s>
                <s xml:id="d0e86550-2" xml:space="preserve">T. unten geschlagen, schnell sie=stoben=auseinander T, unten-sie=gingen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86497-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e86499-3" xml:space="preserve">
20-26 Als jener mit dem zusammengetroffen war, da <lb/>sagte Labtalib: 
»Nun, mein Initiationsfreund, hier ganz in <lb/>der Nähe sind Menschen, die wollen uns schlagen«, 
und <lb/>wohin sein Freund kam, von da kamen die beiden von da <lb/>unten (den Talim-Leuten entgegen), und wo diese anka-<lb/>men und jenen auflauerten, da waren sie es, die zuerst ziel-<lb/>ten, die beiden aber, die waren zuerst zur Seite gegangen, <lb/>und die beiden verfehlten jene zuerst (schossen zuerst und <lb/>trafen nicht). 
Danach flohen sie und riefen: 
»Verdammt, <lb/>uns haben sie geschlagen«, 
und dann rief ihr Vater Gen-<lb/>yang (der Vater von Ebokum und Funurban): 
»Unsere, <lb/>meine Jungen habe ich doch gesehen / ich sehe, was los <lb/>ist«, 
und er ergriff den Bogen. 
Sie alle ergriffen den Bogen, <lb/>dann kamen die Marikla-Leute, und auf Karab und Gen-<lb/>yang schossen sie wie wild durcheinander<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber nicht ei-<lb/>nen verwundeten sie, alle trafen nicht. 
Danach riefen sie in <lb/>Richtung der Talim-Leute: 
»Sie schlagen uns, sie schlagen <lb/>uns.« 
Bei Talim da unten, da stoben sie, abgeschlagen, ha-<lb/>stig auseinander, da flohen sie.
</s>
                <s xml:id="d0e86502-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86515-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86518-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86521-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86526-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86529-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86534-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86539-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86542-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86547-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86550-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e86692" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e86694-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e86696-1" xml:space="preserve">Ou-beyik oboro, binmik, oldanmik, obuka, obrandobik, yanmik-ine, mabmik ton, oro Mariklenang <lb label="28"/>webuka, Talimnang am kirye, kwaning kirye, kwalye, bakye, kuye, nirye gume kebuke, saboka <lb label="29"/>nirye donyake winibmik-ine, ambosum binmungurye </s>
                <s xml:id="d0e86703-1" xml:space="preserve">»Mariklenang yalulum, yalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e86706-1" xml:space="preserve">abung <lb label="30"/>obora, Dirbundalamne oldanmung-une, Talimnang mal koubunge, Yasuner beung ora, a-oldanmung <lb label="31"/>anyak yangeibuka, daluldalunmunge anyak olanmang oba, olanmang oba, oro Kelum ton marabunge, <lb label="32"/>Beteklob ton marabmak, Amemde ton marabmak, Otan ton ting-ak marabmak, Labtalib-bak ton <lb label="33"/>bute ting marabmak. </s>
                <s xml:id="d0e86717-1" xml:space="preserve">»Mek dibnun« </s>
                <s xml:id="d0e86720-1" xml:space="preserve">tenen obobao-ak Otan birye mem kwemdina bekuk <lb label="34"/>arye male yan daraibuk oba, gume, sik Talimnang arye Mariklenang ton gum marabunge oro, atam-ak <lb label="35"/>betinye marabrongobmak, outam ara, betinye, akonum.<pb o="302" n="304" file="0304" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86694-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e86696-2" xml:space="preserve">Unten-sie=gingen Suk, sie=gingen, sie=stritten=sich, geschlagen, sie=stritten=sich, sie=kamen-Fo, sie=schliefen noch, dann Marikle=Leute <lb label="28"/>Garten=gemacht, Talim=Leute Taro Pflanzen, Süßkartoffel Pflanzen, Banane, bakye, Zuckerrohr alles nicht geschaffen, Tabak <lb label="29"/>allen Geben=Lok sie=machten=so-Fo, gestern sie=gingen=Ko </s>
                <s xml:id="d0e86703-2" xml:space="preserve">»Marikle=Leute kommt, kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e86706-2" xml:space="preserve">sie=machten <lb label="30"/>Suk, D. sie=stritten=sich-Fo, Talim=Leute Krieg sie=pflanzten, Y. sie=gingen Suk, hier=sie=stritten=sich <lb label="31"/>dies=Lok ausgebreitet, sie=breiteten=aus dies=Lok sie=streiten Suk, ... ..., dann K. noch sie=verwundeten, <lb label="32"/>B. noch sie=verwunden, A. noch sie=verwunden, O. noch Panzer-Lok sie=verwunden, L.-für noch <lb label="33"/>bute Panzer sie=verwunden. </s>
                <s xml:id="d0e86717-2" xml:space="preserve">»Wasser ich=will=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e86720-2" xml:space="preserve">Denken er=ging=seitwärts-Lok O. S Tabu Schöpfung er=wußte <lb label="34"/>durch Pfeil Fuß verhaftet Suk, nicht, sie Talim=Leute S Marikle=Leute einen nicht sie=verwundeten, dann, hier-Lok <lb label="35"/>zwei sie=verwunden, unten T, zwei, genug.<pb o="302" n="304" file="0304" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86694-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e86696-3" xml:space="preserve">
27-35 Da unten flohen sie hin, sie führten Krieg mitein-<lb/>ander, waren abgeschlagen, dann kamen sie (in den Weiler <lb/>zurück), schliefen da, und dann vernichteten die Talim-<lb/>Leute einen neu angelegten Garten der Marikla-Leute, al-<lb/>les schlugen sie ab, die Taro-, Süßkartoffel-, Bananen-, <emph style="it">ba-<lb/>kye</emph>- und Zuckerrohrpflanzen, mit dem Tabak machten sie <lb/>es so, daß sie ihn nahmen, und als sie gestern gingen, da <lb/>riefen sie: 
»Ihr Marikla-Leute, kommt doch, kommt <lb/>doch!« 
Und sie stritten miteinander am Dirbundalamne-<lb/>Berg, die Talim-Leute setzten einen neuen Kriegsgrund, <cb/>sie gingen zum Yasuner-Berg, und worüber sie sich strit-<lb/>ten, das war groß geworden / war ausgeartet, sie stritten <lb/>über das, was sie (anfingen und) sich dann ausbreitete, sie <lb/>streiten immer noch, und da haben sie noch Kelum ver-<lb/>wundet, sie haben Beteklob und Amemde Wunden beige-<lb/>bracht, Otan haben sie eine Wunde durch den Panzer hin-<lb/>durch zugefügt,<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> und Labtalib haben sie eine Wunde <lb/>durch den Panzer hindurch mit einem <emph style="it">bute</emph>-Pfeil zugefügt. <lb/>
Otan, der war, um Wasser zu trinken, seitwärts gegangen, <lb/>und weil er die tabuisierte Schöpfungsgeschichte (der Ta-<lb/>lim-Leute) kannte, klebte man an seinen Füßen / war be-<lb/>sonders hinter ihm her, aber die Talim-Leute verwundeten <lb/>keinen mehr von den Marikla-Leuten, auf dieser Seite ver-<lb/>wunden sie zwei, auf jener da unten ebenfalls zwei, das ist <lb/>alles.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e86703-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86706-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86720-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e86842" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head587" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e86844" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16552" xml:space="preserve">Ngelum aus Dengkon im Fa-Tal hatte eine Affäre mit <lb/>Kokdib, einer Frau aus Talim. </s>
                <s xml:id="echoid-s16553" xml:space="preserve">Der Krieg, der folgte, <lb/>war der letzte, den die Eipo führten, bevor die Mission <lb/>allgemeinen Frieden bewirkte. </s>
                <s xml:id="echoid-s16554" xml:space="preserve">Der Krieg dauerte bis in <lb/>den November 1979 hinein, dem Zeitpunkt der Erzäh-<lb/>lung, man beachte den Tempuswechsel von der fernen <lb/>Vergangenheit zur nahen ab Z. 29.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86847" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16555" xml:space="preserve">Wohl für »du wirst das Gerüst für einen Toten bauen <lb/>müssen, denn ich werde mich rächen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86850" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16556" xml:space="preserve"><emph style="it">yan febokuk</emph> (Z. 19) Bedeutung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86853" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16557" xml:space="preserve"><emph style="it">yarebuka deib-</emph> (Z. 24f.) für »viele Pfeile hastig abschie-<lb/>ßen und alle Ziele verfehlen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86856" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16558" xml:space="preserve">Kelum aus Dingerkon, Beteklob aus Talim, Amemde <lb/>aus Marikla, Otan aus Baramirye aus dem unteren Fa-<lb/>Tal. </s>
                <s xml:id="echoid-s16559" xml:space="preserve">Otan hatte sich ebenso wie Kelum aus Lust am <lb/>Kriege beteiligt. </s>
                <s xml:id="echoid-s16560" xml:space="preserve">Weil er sich auf die Seite der Marikla <lb/>schlug, obgleich er die Schöpfungsgeschichte Talims <lb/>kannte, waren die Talim-Leute besonders wütend auf <lb/>ihn.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e86859" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16561" xml:space="preserve">Die Aufrechnung der Opfer gilt wohl nur für die zuletzt <lb/>genannten Männer, Tean starb wohl mehr durch Unfall, <lb/>und Ngelums wird nicht mehr gedacht.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e86864" type="section" level="3" n="16">
          <head xml:id="d0e86866" xml:space="preserve">108. Buk: Murulamak yupe</head>
          <div xml:id="d0e86869" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head589" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="303" n="305" file="0305" flow="3"/>Aufruf zum Friedensschluß</head>
            <div xml:id="d0e86871" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e86873-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e86875-1" xml:space="preserve">Mal oldalamikye-ine, deiblye-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e86878-1" xml:space="preserve">»an babye omnulum ate, ton teleb marabnin-ak, marabkin <lb label="2"/>oboro, maranmal tape koubrongobnamne obkin oboro, obkin ate, mal <lb label="3"/>lik ubsil ate, kelape malmalinye teleb gum tenyamsinyak, nun sal arye nun ninye teleb, <lb label="4"/>mal teleb tenyangab, kelape malmalinye, usi-nang, metek mape-ak sik lik wamle-buk, mal <lb label="5"/>oldalamak ate, nun kam-nang dem mal oldalangab ate, mal murubnanam ate, <lb label="6"/>yalyam, yalyam, yalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e86891-1" xml:space="preserve">yupe dobikye-oboro, ara, Mundukle wine yupe dolamak, ertam ere, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e86895-1" xml:space="preserve">»menob ote wine mal gum, falindam-nang anye male lik, Ilunang yayikye, ›mal meme‹, ur dem <lb label="8"/>oubnabe, mal mem, ninye bol teleb, ›luna mem‹«, </s>
                <s xml:id="d0e86900-1" xml:space="preserve">nyabik ate, wine mal ur-obnamake, <pb o="303" n="305" file="0305" flow="1"/>menololdalamik ara, </s>
                <s xml:id="d0e86905-1" xml:space="preserve">»er-kon, Mok kon yalyama, yalyama, male murubnangab <lb label="10"/>ate«, </s>
                <s xml:id="d0e86910-1" xml:space="preserve">winyabne obora, Eipe bun tubne-oboro, </s>
                <s xml:id="d0e86913-1" xml:space="preserve">»Karaknanye, Sukum-ak male an-be omnulum ate, <lb label="11"/>na-de marabkine, obkin oboro, obkin ate, murubnanam <lb label="12"/>ate, winiryuk aue wekenmak, mape-ak mume yabmakce-oboro, mal bisik anya batakman <lb label="13"/>gum, Eipe lum mal anya arye-da, obrananame, ur-mabmanimye-ine, mal nun song <lb label="14"/>ate, ur-mabnanam ate, fi murubnaname, mal Eipe-fum-ak mal tobe, tobe <lb label="15"/>oldanmak, an lik ate, Eipe-fum sik kwaning guma, yuk asik-nang gekebresin ara, <lb label="16"/>Eipe-fum ara, kwaning guma, mal guma, sik kwaning nyasina lik ate, mal murubnanam <lb label="17"/>ate, akonum murubnamne, omnulum ate, an-de omnulum ate, na-de maranmal tape <lb label="18"/>koubne ate, akonum murubnaname, mal lik ate, ur-mabnaname, <lb label="19"/>ur-mamnimye-ine, kisok bunang-ak lebmalye-ora, mal bisik anya arye-da, batakmane gume, <lb label="20"/>obrananame«, </s>
                <s xml:id="d0e86936-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86873-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e86875-2" xml:space="preserve">Krieg sie=sich=streitend-Fo, es=setzend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86878-2" xml:space="preserve">»du auch du=hast=mich=geschlagen für, noch gut verwundend-Lok, ich=habe=dich=verwundet <lb label="2"/>Suk, sie=verwundet Schnur ich=werde=binden ich=habe=dich=geschlagen Suk, ich=habe=dich=geschlagen weil, Krieg <lb label="3"/>Abscheu es=ist=uns weil, Frauen ungeschickt gut nicht sie=uns=denkend=Lok, wir Männer S wir Menschen gut, <lb label="4"/>Krieg gut wir=mögen=denken, Frauen ungeschickt, alte-Leute, kleine Jungen-Lok ihnen Abscheu es=ist-SW, Krieg <lb label="5"/>sie=führen=miteinander weil, wir Leben-Leute ohne Krieg wir=haben=miteinander=geführt weil, Pfeile ich=w.=aneinander=legen weil, <lb label="6"/>komm, komm, komm«, </s>
                <s xml:id="d0e86891-2" xml:space="preserve">Rede sie=rufend=Suk, T, M. jetzt Rede sie=rufen, drüben drüben, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e86895-2" xml:space="preserve">»früher wie jetzt Krieg nicht, Garten-Leute diesen Krieg Abscheu, Ilunang sie=kamen, ›Krieg tabu‹, möglich ohne <lb label="8"/>wir=w.=sein, Krieg tabu, Menschen Haut gut, ›Rufen tabu‹«, </s>
                <s xml:id="d0e86900-2" xml:space="preserve">sie=sagten weil, jetzt Krieg möglich-sie=w.=schlagen, <pb o="303" n="305" file="0305" flow="2"/>sie=mit=sich=wie=früher=machend T, </s>
                <s xml:id="d0e86905-2" xml:space="preserve">»drüben-Gipfel, M. Gipfel komm, ..., Pfeile wir=w.=aneinander=legen <lb label="10"/>für«, </s>
                <s xml:id="d0e86910-2" xml:space="preserve">Sagen Suk, Eipo Brücke Einreißen-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e86913-2" xml:space="preserve">»K., S.-Lok Krieg du-auch du=schlugst=mich weil, <lb label="11"/>ich-aber ich=habe=dich=verwundet, ich=habe=dich=geschlagen Suk, ich=habe=dich=geschlagen weil, wir=beide=w.=Frieden=schließen <lb label="12"/>weil, neu ängstlich sie=verschwinden, Jungen-Lok Rückenschmuck sie=breiten=aus-Suk, Pfeil Weg diesen Lassen <lb label="13"/>nicht, Eipo Wasserfall Pfeil diesen durch-wohl, wir=beide=w.=uns=streiten, möglich-wir=beide=schlafend-Fo, Krieg wir Abscheu <lb label="14"/>weil, möglich-wir=beide=w.=schlafen für, sehr wir=beide=w.=Frieden=schließen, Krieg Eipo-Tal-Lok Krieg dauernd, ... <lb label="15"/>sie=führen=miteinander=Krieg, du Abscheu weil, Eipo-Tal sie Süßkartoffeln nicht, andere Weiler-Leute Uns=Hören T, <lb label="16"/>Eipo-Tal T, Süßkartoffeln nicht, Krieg nicht, sie Süßkartoffeln Uns=Sagen Abscheu weil, Pfeile wir=beide=w.=aneinander=legen <lb label="17"/>für, genug ich=w.=Frieden=schließen, du=schlugst=mich weil, du-aber du=schlugst=mich weil, ich-aber sie=verwundet Schnur <lb label="18"/>Binden für, genug wir=beide=w.=Frieden=schließen, Krieg Abscheu weil, möglich-wir=beide=w.=Frieden=schließen, <lb label="19"/>möglich-wir=beide=schlafend-Fo, Kopf Sitzen=Leute-Lok er=sagend-Suk, Pfeil Weg diesen durch-wohl, ich=lasse nicht, <lb label="20"/>wir=beide=w.=miteinander=streiten«, </s>
                <s xml:id="d0e86936-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e86873-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e86875-3" xml:space="preserve">
1-20 Wenn sie Krieg miteinander führen, wenn der <lb/>Krieg dann zu Ende geht, dann rufen sie: 
»Weil auch du <lb/>mich geschlagen hast, habe ich dich, einen noch gut ver-<lb/>wundend, verwundet; 
die Schnur, die verwundet (die Bo-<lb/>gensehne), werde ich binden (an einem Bogenende lösen <lb/>und an das Bogenholz gewickelt anlegen), nachdem ich <lb/>dich geschlagen habe, und weil ich dich geschlagen habe-<lb/>erst deshalb haben wir genug vom Krieg; 
die ungeschick-<lb/>ten Frauen mögen denken, (der Krieg) sei nicht gut, aber <lb/>wir Männer mögen wohl denken, wir Menschen / wir <lb/>Männer seien gut und der Krieg sei gut; 
die ungeschickten <lb/>Frauen, die Alten und die kleinen Jungen, die verab-<lb/>scheuen (den Krieg), aber sie führen Krieg miteinander, <lb/>weil wir Jungen voller Leben auch ohne besonderen <lb/>Grund miteinander Krieg geführt haben, wir beide wollen <lb/>die Pfeile aneinander legen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, deshalb komm, komm, <lb/>komm!« 
So rufen sie am Mundukle-Berg, da drüben, dort <lb/>drüben. 
»Früher war es so<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, jetzt gibt es keinen Krieg <lb/>mehr; 
die Leute, die Gärten anlegen, die mögen den Krieg <lb/>nicht! 
Als die Ilu-Leute<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> kamen, sagten sie, Krieg sei ver-<lb/>boten, das Rufen im Chor sei verboten, so werden wir <lb/>ohne allen Kriegsgrund und Streit leben, der Krieg ist ver-<lb/>boten, die Haut der Menschen ist gut<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Wenn sie jetzt noch <lb/>möglicherweise einen Krieg führen werden / würden, <lb/>würden sie miteinander wie früher verfahren und rufen: <lb/>
»Komm zum Gipfel da drüben, komm zum Mok-Gipfel, <lb/>damit wir die Pfeile aneinander legen«, 
und nach dem Ein-<lb/>reißen der Brücke über den Eipo rufen sie<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Am Karak-<lb/>nanye-Fluß, am Sukum-Berg, da überzogst auch du mich <lb/>mit Krieg, ich aber habe dich verwundet, ich habe dich ge-<lb/>schlagen; 
und weil ich dich geschlagen habe, werden wir <cb/>beide Frieden schließen; 
die jetzt noch ängstlich ver-<lb/>schwinden, die Jungen, die schmücken sie mit dem Rük-<lb/>kenschmuck, dann wird es kein Zurück von diesem <lb/>Kriegspfad geben (dann wird wieder Zeit des Krieges <lb/>sein, wenn die Jungen herangewachsen sind); 
mit diesem <lb/>Pfeil vom Wasserfall des Eipo<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> werden wir miteinander <lb/>streiten, aber jetzt soll es möglich sein, daß wir beide schla-<lb/>fen (daß wir wieder miteinader verkehren können), denn <lb/>wir haben genug vom Krieg; 
weil es möglich sein soll, daß <lb/>wir beide schlafen, werden wir beide festen Frieden schlie-<lb/>ßen; 
der Krieg im Eipo-Tal dauerte an, andauernd führten <lb/>sie miteinander Krieg, aber davon hast du genug; 
im Eipo-<lb/>Tal, da gibt es keine Süßkartoffeln mehr; 
wenn Leute aus <lb/>anderen Weilern uns hören, im Eipo-Tal, da gäbe es keine <lb/>Süßkartoffeln mehr, und weil sie das Reden über uns und <lb/>von den (fehlenden) Süßkartoffeln nicht mehr mögen, <lb/>darum werden wir die Pfeile aneinander legen, ich werde <lb/>endgültig Frieden schließen; 
du schlugst mich, aber ich <lb/>band die Schnur, die verwundet, deshalb werden wir beide <lb/>Frieden schließen; 
aus Abscheu vor dem Krieg soll es <lb/>möglich werden, daß wir beide schlafen; 
und wenn es <lb/>möglich ist, daß wir beide schlafen, wenn dann einer zu <lb/>den Untätigen redet / erneut zum Krieg anstachelt, dann <lb/>gibt es kein Zurück vom Lauf dieses Krieges, dann wer-<lb/>den wir miteinander streiten.«
</s>
                <s xml:id="d0e86878-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86895-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86900-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86905-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86913-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e86936-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e87161" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head590" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e87163" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16589" xml:space="preserve">Die Zeremonie besteht darin, daß die Parteien, so wie <lb/>sie sich ehemals Beleidigungen und Aufrufe zum Kampf <lb/>zuriefen, nun von Tal zu Tal oder Hügel zu Hügel zum <pb o="304" n="306" file="0306"/>Frieden aufrufen, die Opfer werden gegeneinander auf-<lb/>gerechnet, auf die Vernachlässigung der Gartenarbeit <lb/>weist man hin, und, kommt man zusammen, bilden die <lb/>Parteien eine enge Gruppe und legen die Pfeile aneinan-<lb/>der.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e87166" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16590" xml:space="preserve"><emph style="it">ote</emph> unsicher, hier wie <emph style="it">ato</emph> »wie, gleich« übersetzt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e87169" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16591" xml:space="preserve">Aus Ilu, im Dani-Gebiet, kamen die Evangelisten der <lb/>Mission.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e87172" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16592" xml:space="preserve">Eine schöne, nicht verwundete Haut symbolisiert Le-<lb/>ben und Wohlergehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e87175" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16593" xml:space="preserve">Das »Einreißen der Eipo-Brücke« hier wohl übertr. </s>
                <s xml:id="echoid-s16594" xml:space="preserve">für <lb/>die Unmöglichkeit, während des Krieges miteinander <lb/>zu verkehren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e87178" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s16595" xml:space="preserve">Wasserfälle sind Symbol für unzugängliche Stellen; <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s16596" xml:space="preserve">sinngemäß: </s>
                <s xml:id="echoid-s16597" xml:space="preserve">»den Pfeil in den Wasserfall stellen«, d. h. <lb/>»den Krieg begraben«.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb o="305" n="307" file="0307"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e87186" type="chapter" level="2" n="7">
        <head xml:id="d0e87188" xml:space="preserve">8. DIT / LIEDER</head>
        <div xml:id="d0e87191" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16598" xml:space="preserve">Die Publikation von Liedtexten in dieser Sammlung ge-<lb/>schieht aus dem gleichen Grunde wie die einiger Tanzlie-<lb/>der. </s>
            <s xml:id="echoid-s16599" xml:space="preserve">- Ich möchte einen vollständigen Überblick über die <lb/>›kommunikativen Gattungen‹ der Eipo geben. </s>
            <s xml:id="echoid-s16600" xml:space="preserve">Die <lb/>Hauptmasse der Liedtexte wird zusammen mit der musi-<lb/>kalischen Transkription von <emph style="sc">A. Simon</emph> publiziert. </s>
            <s xml:id="echoid-s16601" xml:space="preserve">Die Lie-<lb/>der 111, 122, 123, 124 und 125 nahm <emph style="sc">A. Simon</emph> auf, von <lb/>mir stammen Transkription, Übersetzung und Deutung. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16602" xml:space="preserve">Die Anordnung der Lieder mit fortlaufenden Anmerkun-<lb/>gen und Zeilenzählung folgt dem Muster der Tanzlieder. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16603" xml:space="preserve">(Über das Musikalische s. <emph style="sc">A. Simon</emph> 1978)</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16604" xml:space="preserve">Die Titel der Lieder entnahm ich den Kommentaren. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16605" xml:space="preserve">Wenn die Eipo vom <emph style="it">Kwotere</emph>-Lied sprachen, auch wenn es <lb/>sich um ein Liebeslied handelt, oder wenn sie lediglich Au-<lb/>toren oder den Sänger nannten, dann beließ ich es dabei.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16606" xml:space="preserve">Die Lieder sind bald im Eipo-, bald im <emph style="it">ware-</emph> (Tanime-) <lb/>oder <emph style="it">una</emph>-(Larye-) Dialekt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16607" xml:space="preserve">Ihre sprachliche Form ist die der <lb/>Tanzlieder (s. Einleitung zum Tanz). </s>
            <s xml:id="echoid-s16608" xml:space="preserve">Wenigstens eine <lb/>sprachliche Eigenheit muß ich vorweg erwähnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16609" xml:space="preserve">Für das <lb/>Verb, das in der Alltagssprache nach Person, Tempus Nu-<lb/>merus und Modus charakterisiert ist, stehen im Liede oft <lb/>nur die Partizipien oder Verbalnomen, also statt <emph style="it">bulonmal</emph> <lb/>»er (sie, es) ist wiederholt und dauernd am Sitzen« steht <lb/>nur <emph style="it">bune</emph> »Sitzen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s16610" xml:space="preserve">Es ist aber oft so, daß das Partizip den <lb/>Verbalbegriff bringt, während die eben genannten Kate-<lb/>gorien einem zweiten, nun als Hilfsverb fungierenden <lb/>Verb suffigiert werden, also <emph style="it">bune dobmal</emph> »er sitzt«, wörtlich <lb/>»Sitzen er=nimmt«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16611" xml:space="preserve">Von den ersten Tagen des Kontaktes an hörten wir Lieder, <lb/>und die Eipo sangen uns bereitwilligst vor. </s>
            <s xml:id="echoid-s16612" xml:space="preserve">Die Lieder un-<lb/>terliegen nur dem Tabu, daß man sie tunlichst dann nicht <lb/>singe, wenn der, den das Lied kritisiert oder über den es <lb/>sich lustig macht, anwesend oder in Hörweite ist.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16613" xml:space="preserve">Man hört die Lieder, wo immer sich ein Eipo niederläßt <lb/>und gedankenverloren sitzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16614" xml:space="preserve">Wer im Weiler zurückbleibt <lb/>und kleinere Arbeiten verrichtet, summt und singt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16615" xml:space="preserve">Frauen, die Netze knüpfen, singen oder sind dabei, neue <lb/>Lieder zu erfinden. </s>
            <s xml:id="echoid-s16616" xml:space="preserve">Zwei Jungen, Terban und Hingkwan, <lb/>die vor meiner Hütte saßen, sangen über eine 3/4 Stunde <lb/>das Repertoire der <emph style="it">Yaltapenang</emph>-Lieder, wobei Hingkwan, <lb/>ein Gast aus Larye, lernte und Terban ihn führte und ver-<lb/>besserte. </s>
            <s xml:id="echoid-s16617" xml:space="preserve">In der Familienhütte überrascht man die Eipo da-<lb/>bei, wie sie einem Sänger zuhören, einstimmen, hörend <lb/>lernen und wie sie Sinn und Bedeutung der Lieder kom-<lb/>mentieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s16618" xml:space="preserve">Ein Streit verebbt mit Liedern (vgl. <emph style="sc">Hee-<lb/>schen</emph>, Manuskript), und wir wissen schon, daß Erzäh-<lb/>lungen von Zwist und Krieg in spöttischen Gesang über-<lb/>gehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16619" xml:space="preserve">Die Melodien sind selten verschieden, die Inhalte <lb/>wechseln laufend. </s>
            <s xml:id="echoid-s16620" xml:space="preserve">Ein Lied soll nicht nur aus Wiederho-<lb/>lungen bestehen, sonst ist es <emph style="it">dei atonun</emph>, »der Scheiße <lb/>gleich«; </s>
            <s xml:id="echoid-s16621" xml:space="preserve">das gilt nicht für die Form der Variation innerhalb <lb/>zweier Zeilen, die ich in der Einleitung zum Tanz schil-<lb/>derte. </s>
            <s xml:id="echoid-s16622" xml:space="preserve"><emph style="it">Kisoktam</emph> »Kopfseite« oder <emph style="it">amwetam</emph> »Schwanz-<lb/>seite«, also Anfang oder Ende sollen innerhalb zweier Zei-<lb/>len variieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s16623" xml:space="preserve">- Ein häufiger Fehler ist, daß die Männer <lb/>oder kleinen Mädchen, die die Lieder der Frauen nachsin-<lb/>gen, durcheinander singen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16624" xml:space="preserve">Textfetzen aus mehreren Lie-<lb/>dern gehen dann durcheinander.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16625" xml:space="preserve">Fragt man einen Eipo, was denn ein Lied sei, dann lautet <lb/>die stereotype Antwort: </s>
            <s xml:id="echoid-s16626" xml:space="preserve">Wenn die Frauen Liebesaffairen <cb/>gehabt haben, dann erfinden sie Lieder. </s>
            <s xml:id="echoid-s16627" xml:space="preserve">So geschieht es <lb/>schon, daß die Jungen und Männer, wenn sie den Inhalt ei-<lb/>nes Liedes deuten sollen, sagen, sie wüßten es nicht, das <lb/>hätten sich die Frauen ausgedacht. </s>
            <s xml:id="echoid-s16628" xml:space="preserve">Das Wissen, das <lb/>Jungen und Männer gleichwohl in den meisten Fällen be-<lb/>fähigt, die Lieder zu deuten, beziehen sie aus ihrer Kennt-<lb/>nis der Vorgänge und Affairen in ihrer Gesellschaft und <lb/>aus der Kenntnis der Ortsnamen, der Schein- und Deckna-<lb/>men: </s>
            <s xml:id="echoid-s16629" xml:space="preserve">Sagen wir, ich weiß, daß über eine Affaire von Frau <lb/>A mit Mann B getuschelt wird, dann genügt es, daß das <lb/>Lied mir ein Gartengelände, das A gehört, und einen Ko-<lb/>senamen, der der Sippe von B eigen ist, nennt, um Be-<lb/>scheid zu wissen; </s>
            <s xml:id="echoid-s16630" xml:space="preserve">also: </s>
            <s xml:id="echoid-s16631" xml:space="preserve">»der <emph style="it">wauwe</emph>-Käfer im <emph style="it">Bangarbun</emph>-Ge-<lb/>lände ...«.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16632" xml:space="preserve">Die Frauen, die die Lieder komponieren, sind bekannt <lb/>(vgl. Text 125, 126); </s>
            <s xml:id="echoid-s16633" xml:space="preserve">ihre Lieder sind bald in aller Munde, <lb/>man hört neue Lieder von Gästen oder lernt Lieder auf <lb/>Wanderschaft und Besuch. </s>
            <s xml:id="echoid-s16634" xml:space="preserve">Es gibt berühmte Dichterinnen <lb/>und Sängerinnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16635" xml:space="preserve">Je älter die Lieder sind und je weiter ent-<lb/>fernt der Wohnort der Dichterin, um so schwerer ver-<lb/>ständlich werden die Lieder. </s>
            <s xml:id="echoid-s16636" xml:space="preserve">Von den alten Liedern sind <lb/>die Komponisten nicht mehr bekannt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16637" xml:space="preserve">Gemessen an der Definition, wonach den Liedern Liebes-<lb/>erlebnisse vorausgehen, täuscht die Vielfalt der Benen-<lb/>nungen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16638" xml:space="preserve">Ob die Eipo <emph style="it">kolubkolub dit</emph>, »Liebeslied«, eigent-<lb/>lich »Lied vom Ficken«, ob sie <emph style="it">mal dit</emph>, »Kriegslied« oder <lb/><emph style="it">bay dit</emph> »Waldlied« sagen, hängt nur davon ab, was ihre <lb/>Aufmerksamkeit zuerste erregte: </s>
            <s xml:id="echoid-s16639" xml:space="preserve">die Affaire selber, der <lb/>Krieg, der ihr folgte, oder der Ort des Geschehens. </s>
            <s xml:id="echoid-s16640" xml:space="preserve">Der <lb/>alte Betengde sang <emph style="it">kwemdina</emph>-Lieder, und wir waren voller <lb/>Hoffnung, mythische Gesänge zu hören; </s>
            <s xml:id="echoid-s16641" xml:space="preserve">aber sie entpupp-<lb/>ten sich als die Liebeslieder seiner Jugendzeit, und <emph style="it">kwem-<lb/>dina</emph> waren sie nur, weil Betengde selber »alt« war und die <lb/>Lieder an vieles erinnerten, was entweder nicht mehr ver-<lb/>standen wurde oder was Scheu vor dem Vergangenen, To-<lb/>ten und Hinfälligen erregte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16642" xml:space="preserve">Aber die Definition stimmt nicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s16643" xml:space="preserve">Inhalte und Funktion <lb/>der Lieder sind zu vielfältig, als daß sie mehr als den Proto-<lb/>typ, sozusagen die Schlager von gestern und heute, abdek-<lb/>ken könnten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16644" xml:space="preserve">Da gibt es zunächst die Lieder, die neue Ereignisse besin-<lb/>gen, so die Ankunft der Weißen und die Abwürfe aus dem <lb/>Flugzeug. </s>
            <s xml:id="echoid-s16645" xml:space="preserve">In diesen Liedern versuchen die Eipo, mit <lb/>Furcht und Scheu vor den Fremden fertig zu werden und <lb/>sich zugleich dieses Fremden dadurch vertraut zu machen, <lb/>daß sie es verspotteten oder der Lächerlichkeit preisgaben <lb/>(Texte 109 und 110). </s>
            <s xml:id="echoid-s16646" xml:space="preserve">Eine Sängerin fand interesseloses Ge-<lb/>fallen am Schmuck zweier Männer (Text 111). </s>
            <s xml:id="echoid-s16647" xml:space="preserve">In anderen, <lb/>sogenannten Liebesliedern vernehmen wir Töne ganz in-<lb/>dividueller Trauer (Text 122), und es gibt kein mir bekann-<lb/>tes Liebeslied, das ohne wirkliche Liebe oder Verspottung <lb/>des untätig gewordenen Geliebten, ohne Kritik am Ehe-<lb/>mann oder gar ohne die Anklage gegen die Welt der be-<lb/>stimmenden mächtigen Männer auskäme (vgl. Texte <lb/>123-127). </s>
            <s xml:id="echoid-s16648" xml:space="preserve">In einem Falle können wir die Geschichte von <lb/>Abwendung und neuer Zuwendung studieren (Text 126, <lb/>vgl. Texte 105 und 106). </s>
            <s xml:id="echoid-s16649" xml:space="preserve">Die Liedbeispiele des alten Be-<lb/>tengde verspotten Habgier und Mißerfolg; </s>
            <s xml:id="echoid-s16650" xml:space="preserve">seine Lieder <lb/>haben mit Liebe nichts zu tun, und man könnte versucht <lb/>sein, die Autorschaft einem Manne zuzuschreiben (Texte <lb/>120 und 121) oder die Lieder aus Tanzliedern abzuleiten.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16651" xml:space="preserve">Als weitere Ausnahme von der obigen Definition müssen <pb o="306" n="308" file="0308"/>die Yaltapenang-Lieder gelten (Texte 112-114). </s>
            <s xml:id="echoid-s16652" xml:space="preserve">Sie besin-<lb/>gen Wegfahrten und Leben im Wald. </s>
            <s xml:id="echoid-s16653" xml:space="preserve">Die Yaltapenang sind <lb/>die Ahnengeister der Mekdoman-Sippe von Dingerkon; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16654" xml:space="preserve">solche Lieder für andere Sippen zu erfragen, scheiterte <lb/>(vgl. Text 115). </s>
            <s xml:id="echoid-s16655" xml:space="preserve">Da die hochgelegenen Berggebiete auch <lb/>die Aufenhaltsorte der Totenseelen sind und die jüngst <lb/>Verstorbenen in diese Gegenden ziehen, liefern diese Lie-<lb/>der auch das Material für die klanspezifischen Trauerlieder <lb/>(Texte 117-119), denn jedem Klan sind solche Berggebiete <lb/>zugeordnet. </s>
            <s xml:id="echoid-s16656" xml:space="preserve">Welche Stimmung die Lieder zum Ausdruck <lb/>bringen, hängt nicht von Melodie, auch nur in geringem <lb/>Maße vom Inhalt ab. </s>
            <s xml:id="echoid-s16657" xml:space="preserve">Gewiß gibt es Bilder für Trauer oder <lb/>Freude, aber entscheidend ist wohl, in welcher Stimmung <lb/>der Sänger ist, ob er verhalten, freudig oder traurig oder <lb/>gedrückt singt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16658" xml:space="preserve">Die jeweilige Stimmlage und die Laut-<lb/>stärke verraten die ›Stimmung‹ des Sängers.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16659" xml:space="preserve">Schließlich gibt es noch die Grußlieder (Texte unter Nr. <lb/>116). </s>
            <s xml:id="echoid-s16660" xml:space="preserve">Sie bestehen aus Formeln, die in jeder Begrüßungssi-<lb/>tuation zu hören sind, und aus dem einfachen Nennen von <lb/>Tier-, Flur- und Pflanzennamen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16661" xml:space="preserve">Diese Namen sind klan-<lb/>spezifisch, und so sind es auch die Lieder selber. </s>
            <s xml:id="echoid-s16662" xml:space="preserve">Die <lb/>›Texte‹ können gesprochen oder gesungen werden, ich sel-<lb/>ber hörte nur Sprechgesang, etwa dann, wenn mich der <lb/>alte Delonye ansprach und begrüßte (wobei ich außer acht <lb/>lasse, daß mir keine klanspezifischen Namen zugeordnet <lb/>wurden).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16663" xml:space="preserve">Nach Auskunft der Informanten singen die Eipo die Lie-<lb/>der <emph style="it">bisik ebrakye-obora</emph> »wenn sich zwei auf dem Wege ge-<lb/>troffen haben«, was ich nicht nachprüfen konnte.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16664" xml:space="preserve">Neben den schon erwähnten Inhalten findet sich die ste-<lb/>reotype Metaphorik der Liebeslieder wieder, etwa die vom <lb/>Frosch, der unter Moos oder Blättern sitzt und dessen Ver-<lb/>steck auseinander genommen werden soll: </s>
            <s xml:id="echoid-s16665" xml:space="preserve">Die Vagina <lb/>wird unter dem Grasröckchen »gefunden«, man ist bereit <lb/>zum Beischlaf. </s>
            <s xml:id="echoid-s16666" xml:space="preserve">Gleich daneben dürfen die Totems der <lb/>Klane - natürlich nicht mit ihren sakralen Namen - ge-<lb/>nannt werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s16667" xml:space="preserve">Nur Sonne und Mond, die Totems der <lb/>Tengket-Leute, nennt man nicht. </s>
            <s xml:id="echoid-s16668" xml:space="preserve">Bingde begründet es da-<lb/>mit, daß das Nennen von Sonne und Mond zu heikel sei. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s16669" xml:space="preserve">Wenn man im Walde sei und die Sonne plötzlich verblasse, <lb/>dann seien die Menschen verloren und würden herumir-<lb/>ren. </s>
            <s xml:id="echoid-s16670" xml:space="preserve">Vielleicht liegt in dem Verbot eine Ahnung davon, <lb/>daß man die kosmischen Mächte besser nicht in das frivole <lb/>Nennen einbezieht.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16671" xml:space="preserve">Denn frivol und Ausdruck einer »joking partnership« sind <lb/>die Lieder wohl. </s>
            <s xml:id="echoid-s16672" xml:space="preserve">Die Lieder singt man allenfalls, wenn das <lb/>eigentliche Begrüßen vorbei ist und man schon in der In-<lb/>teraktionsphase ist mit deren Fragen nach Wohlergehen, <lb/>Woher und Wohin. </s>
            <s xml:id="echoid-s16673" xml:space="preserve">Ich glaube, man spielt ironisiert den <lb/>Gruß. </s>
            <s xml:id="echoid-s16674" xml:space="preserve">Man freut sich der Exklusivität der Beziehung unter <lb/>Männern oder Frauen der gleichen Sippe.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16675" xml:space="preserve">In zwei Situationen wird das Material der Grußlieder ge-<lb/>braucht, ohne daß sich Angehörige ein und desselben <cb/>Klans begegnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16676" xml:space="preserve">1.) Kinder gehören bekanntlich nicht <lb/>dem Klan der Mütter an, und dennoch gebrauchen die <lb/>Mütter die Formeln in Gesprächen mit ihren Kindern, in <lb/>Situationen besonderer Zuwendung, im Sprechgesang der <lb/>Heilformeln und der Trostsprüche. </s>
            <s xml:id="echoid-s16677" xml:space="preserve">2.) Begegnen sich Frau <lb/>und Mann verschiedener Sippen im Walde, dann bedeutet <lb/>ein einziges Zitat aus den Grußliedern sicher mehr als <lb/>Blick und Gruß. </s>
            <s xml:id="echoid-s16678" xml:space="preserve">Aus dem Zeichen für die Exklusivität ei-<lb/>ner Beziehung wird die Aufforderung zu einer solchen, <lb/>aber naturgemäß andersartigen Beziehung. </s>
            <s xml:id="echoid-s16679" xml:space="preserve">Und eben das <lb/>geschieht offenbar häufig, denn die Informanten erklärten <lb/>zwar, daß es klanspezifische Lieder sind, daß diese Regeln <lb/>aber oft durchbrochen werden, was die Aura von Fröhlich-<lb/>keit, Lachen und Grinsen um diese Lieder erklärt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16680" xml:space="preserve">Die »Liebeslieder« bringen in höchst distanzierter, rätsel-<lb/>hafter und indirekter Weise soziale Kritik vor. </s>
            <s xml:id="echoid-s16681" xml:space="preserve">Was in der <lb/>vis-à-vis-Situation zu nennen gefährlich wäre, weil es so-<lb/>fort Geschrei oder Handgreiflichkeiten nach sich zöge, das <lb/>zu sagen erlauben die Lieder. </s>
            <s xml:id="echoid-s16682" xml:space="preserve">Neben der Trennung von <lb/>Streitenden, dem bewaffneten Zwist und dem Schisma <lb/>sind sie eine weitere, subtile, aber, was den Erfolg angeht, <lb/>unsichere Form der Konfliktregelung. </s>
            <s xml:id="echoid-s16683" xml:space="preserve">Wenn eine Eipo-<lb/>Frau jemandem droht, sie würde ihm, weil er nicht teilt, <lb/>ein Lied singen, dann ist das keineswegs eine Geste lyri-<lb/>scher Schmeichelei, sondern unverhohlene Drohung, die <lb/>besagt, daß sie seine Habgier geißeln wird und daß alle da-<lb/>von erfahren werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s16684" xml:space="preserve">In unserer Gesellschaft entspräche <lb/>dieser Drohung eine aufregende Pressekampagne. </s>
            <s xml:id="echoid-s16685" xml:space="preserve">Lieder <lb/>mit solcher Funktion hören wir auch in anderen Papua-<lb/>Gesellschaften (vgl. <emph style="sc">Feld</emph> 1982, <emph style="sc">Strathern</emph> 1974).</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16686" xml:space="preserve">Ich selber habe versucht, Stil, Form und Funktion der Lie-<lb/>der und anderer ritualisierter Redeweisen der Eipo zu deu-<lb/>ten (<emph style="sc">Heeschen</emph> 1984b, 1985, Manuskript). </s>
            <s xml:id="echoid-s16687" xml:space="preserve">Aber, um die <lb/>Einleitung zu schließen, möchte ich auf <emph style="sc">Harrison</emph> (1982 <lb/>S. 25 ff.) verweisen: </s>
            <s xml:id="echoid-s16688" xml:space="preserve">In kleinen Gesellschaften, wo ohnehin <lb/>jeder alles wisse, komme es nicht darauf an, Information <lb/>zu geben, sondern nur darauf, zu kommunizieren. </s>
            <s xml:id="echoid-s16689" xml:space="preserve">Es sei <lb/>nicht nur das Ziel der Sprache, etwas auszudrücken oder <lb/>mitzuteilen, sondern auch vielmehr die Information zu <lb/>verstecken und zu verschleiern. </s>
            <s xml:id="echoid-s16690" xml:space="preserve">Je länger die Zuhörer an <lb/>einer rätselhaften Wendung zu deuten hätten, desto mehr <lb/>Macht käme dem Sprecher und dessen Worten zu. </s>
            <s xml:id="echoid-s16691" xml:space="preserve">- Die <lb/>Indirektheit, die Anspielungen und die Rätsel sind not-<lb/>wendig, um die eigenen Absichten, sagen wir, die eigene <lb/>Person gegen das Allbekannte und oft Besprochene zu be-<lb/>haupten. </s>
            <s xml:id="echoid-s16692" xml:space="preserve">So sprechen in den Liedern der Eipo einzelne <lb/>Personen zu uns; </s>
            <s xml:id="echoid-s16693" xml:space="preserve">sie dürfen in der Form, die Indirektheit <lb/>und Rätselhaftigkeit erzwingen, ganz individuelle Ge-<lb/>fühle ausdrücken und soziale Kritik wagen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16694" xml:space="preserve">Zur nichtver-<lb/>balen Kommunikation, die ausreicht, um Wünsche und <lb/>Nöte mitzuteilen, und zum endlosen alltäglichen Diskurs <lb/>über das längst Bekannte gesellt sich eine Ausdrucksform, <lb/>die individuelle Stimmungen und Sichtweisen verrät.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e87194" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e87196" xml:space="preserve">109. Tingteningde: Bol korun-nang dit</head>
          <div xml:id="d0e87199" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head593" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="307" n="309" file="0309" flow="3"/>Lied von den Weißen</head>
            <div xml:id="d0e87201" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e87203-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e87205-1" xml:space="preserve">Nay Fater fonmar, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87209-1" xml:space="preserve">am toubna tonun duayar-do? <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87213-1" xml:space="preserve">Am likdoba tonun doyar, <pb o="307" n="309" file="0309" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e87217-1" xml:space="preserve">Batening me kin-tam kilkilingkure, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87221-1" xml:space="preserve">Banongal me kin-tam yamoyamo bire, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87225-1" xml:space="preserve">Batening me kin-tam kilikilingkure, yamungkure. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87229-1" xml:space="preserve">Nay Fater fonmar, Doktor fonmar, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87233-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">yan kum</emph> wiknye, <emph style="ul">yan tang</emph> wiknye, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87242-1" xml:space="preserve">nay Doktor fonmar, suntik fonmar, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87246-1" xml:space="preserve">nay Fater fonmar, kudukudu wekdobkaibe, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87250-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">ke fol</emph> deikye, mandur deikye, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e87256-1" xml:space="preserve">bindobkaibe, dangdungkune, <emph style="ul">lingdon lingdonkune</emph>. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e87263-1" xml:space="preserve">Nay fonofonob teb-do, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e87267-1" xml:space="preserve">nay tingnatingna teb-do? <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e87271-1" xml:space="preserve">Nay yalye kudukudu-fume, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e87275-1" xml:space="preserve">ngolongolo-fume. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e87279-1" xml:space="preserve">Wekdowekdokune, bindobindokune, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e87283-1" xml:space="preserve">nay Doktor fonmar, nay suntik fonmar, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e87287-1" xml:space="preserve">nay ton kilikilingmare, ton kolokolungmare.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87203-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e87205-2" xml:space="preserve">Ach F. es=erschlägt, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87209-2" xml:space="preserve">Taro Schneide wie es=hat=gebracht-F? <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87213-2" xml:space="preserve">Taro Säubern wie es=hat=gebracht, <pb o="307" n="309" file="0309" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87217-2" xml:space="preserve">B. Fluß Hang-Seite es=w.=kreisen, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87221-2" xml:space="preserve">B. Fluß Hang-Seite ausbreitend es=ist=gegangen, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87225-2" xml:space="preserve">B. Fluß Hang-Seite es=w.=kreisen, es=w.=ausbreiten. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87229-2" xml:space="preserve">Ach F. es=erschlägt, D. es=erschlägt, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87233-2" xml:space="preserve">Hacken groß=N, Sohle groß=N, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87242-2" xml:space="preserve">ach D. es=erschlägt, Spritze sie=erschlägt, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87246-2" xml:space="preserve">ach F. es=erschlägt, Summen wir=wollen=verschwinden, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87250-2" xml:space="preserve">Achselhöhle Preis, mandur Preis, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e87256-2" xml:space="preserve">wir=wollen=gehen, ich=w.=hüpfen, ich=w.=hin=u.=her=springen. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e87263-2" xml:space="preserve">Ach erschlagend deshalb-F, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e87267-2" xml:space="preserve">ach schimpfend deshalb-F? <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e87271-2" xml:space="preserve">Ach Osten Summen-innen, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e87275-2" xml:space="preserve">heulend-innen. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e87279-2" xml:space="preserve">ich=w.=verschwinden, ich=w.=weggehen, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e87283-2" xml:space="preserve">ach D. es=erschlägt, ach Spritze sie=erschlägt, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e87287-2" xml:space="preserve">ach noch es=kreist, noch es=steigt=nieder.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87203-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e87205-3" xml:space="preserve">1-19 Ach, es erschlägt Fater, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87209-3" xml:space="preserve">bringt es etwas, das dem Taro-Messer gleicht? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87213-3" xml:space="preserve">Es bringt etwas, das der Taro-Schneide gleicht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87217-3" xml:space="preserve">am Hang des Batening-Flusses wird es kreisen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87221-3" xml:space="preserve">am Hang des Banongal-Flusses wirft es ab, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87225-3" xml:space="preserve">am Hang des Batening-Flusses wird es kreisen, wird es abwerfen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87229-3" xml:space="preserve">Ach, es erschlägt Fater, es erschlägt den Doktor, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87233-3" xml:space="preserve">den mit dem großen Hacken, den mit der großen Fußsohle, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87242-3" xml:space="preserve">ach, es erschlägt den Doktor, die Spritze erschlägt (uns), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87246-3" xml:space="preserve">ach, es erschlägt Fater, laßt uns ins Summhaus verschwinden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87250-3" xml:space="preserve">der Preis für die Achselhöhlen der Flügel (des Flugzeugs), der Preis für den <emph style="it">mandur</emph>, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87256-3" xml:space="preserve">laßt uns gehen, ich werde auf und ab hüpfen, ich werde hin und her springen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87263-3" xml:space="preserve">Ach, ist es deshalb, weil es erschlägt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87267-3" xml:space="preserve">ach ist es deshalb, weil es schimpft? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87271-3" xml:space="preserve">Ach, im Summhaus des Ostens, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87275-3" xml:space="preserve">im Heulhaus. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87279-3" xml:space="preserve">Ich werde verschwinden, ich werde weggehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87283-3" xml:space="preserve">ach es erschlägt den Doktor, ach, die Spritze erschlägt (uns), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87287-3" xml:space="preserve">ach, noch kreist es, noch steigt es nieder.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16752" xml:space="preserve">Ein Lied von der Furcht und von den Erwartungen, die sich ans Kommen der Flugzeuge und an die Abwürfe von Nach-<lb/>schub knüpfen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16753" xml:space="preserve">Z. 2-3: Mit den Umschreibungen für die Steinmesser, mit denen man Taro schneidet, sind Stahlklingen <lb/>gemeint. </s>
            <s xml:id="echoid-s16754" xml:space="preserve">Z. 11: Das Summhaus ist das Flugzeug. </s>
            <s xml:id="echoid-s16755" xml:space="preserve">Z. 11 <emph style="it">ke fol deikye</emph> kann sein: </s>
            <s xml:id="echoid-s16756" xml:space="preserve">1. Das, was sich unterhalb der Flügel des <lb/>Flugzeuges befindet, also der Laderaum, aus dem abgeworfen wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s16757" xml:space="preserve">2. Das, was sich an der Seite des Flugzeuges befindet <pb o="308" n="310" file="0310"/>oder was das Flugzeug beim Abwurf fast mit den Flügeln streift: </s>
            <s xml:id="echoid-s16758" xml:space="preserve">die Gräben an der Seite des unfertigen Flugfeldes, wo <lb/>man die abgeworfenen Dinge aufsammelt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16759" xml:space="preserve">Mit der Ankunft der Weißen ist auch verbunden, daß die Eipo neue Namen er-<lb/>halten, hier wird indones. </s>
            <s xml:id="echoid-s16760" xml:space="preserve"><emph style="it">mandur</emph> »Dorfvorsteher« erwähnt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16761" xml:space="preserve">Z. 12: Hüpfen und Springen deshalb, um dem Flugzeug aus-<lb/>zuweichen und um Bahn für die Tätigkeit der Weißen zu schaffen, die eilfertig hinter den abgeworfenen Sachen her sind.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e87453" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e87455" xml:space="preserve">110. Terban: Inas dit, Kelas dit</head>
          <div xml:id="d0e87458" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head595" flow="3" xml:space="preserve">Lied von Inas und Kelas</head>
            <div xml:id="d0e87460" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e87462-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e87464-1" xml:space="preserve">Inas botamubre, Kelas bokarikde, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87468-1" xml:space="preserve">Toukwedembol moromna Inas botamubre, Kelas bokarikde. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87472-1" xml:space="preserve">Kelas botamubre, Inas bokarikde. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87476-1" xml:space="preserve">Am toubroba bayangare, am dakdoba bayangare. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87480-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yan kum</emph>-nang, <emph style="ul">yan tang</emph>-nang.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87462-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e87464-2" xml:space="preserve">I. sie=kreist, K. er=geht=hin=u.=her, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87468-2" xml:space="preserve">T. Steighilfe I. sie=kreist, K. er=geht=hin=u.=her. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87472-2" xml:space="preserve">K. er=kreist, I. sie=geht=hin=u.=her. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87476-2" xml:space="preserve">Taro Schneide er=bringt, Taro Spalter er=bringt. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87480-2" xml:space="preserve">Hacken-Leute, Sohlen-Leute.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87462-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e87464-3" xml:space="preserve">1-5 Inas kreist, Kelas geht hin und her, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87468-3" xml:space="preserve">an der Steighilfe des Berges »mit der Haut ohne Erde« kreist Inas, geht Kelas hin und her. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87472-3" xml:space="preserve">Kelas kreist, Inas geht hin und her. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87476-3" xml:space="preserve">Es bringt das Taro-Messer, es bringt die Taro-Schneide. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87480-3" xml:space="preserve">Die mit den Hacken, die mit den Fußsohlen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16777" xml:space="preserve">Z. 1-3 spielt das Lied mit den Bedeutungen von <emph style="it">botamub</emph>- und <emph style="it">bokarik</emph>-: </s>
            <s xml:id="echoid-s16778" xml:space="preserve">Einerseits meinen die Verben »wanken« oder »hin <lb/>und her treiben«, womit auf das schwerfällige Gehen der Weißen angespielt ist, anderseits wurden die Verben mit <emph style="it">’kweb-</emph> <lb/>»kreisen« paraphrasiert. </s>
            <s xml:id="echoid-s16779" xml:space="preserve">Inas, bzw. Ines, und Kelas, bzw. Klaus, kreisen im Flugzeug und werden neue Güter mitbringen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16780" xml:space="preserve">Zu Z. 4 s. Nr. 109. Z. 5: </s>
            <s xml:id="echoid-s16781" xml:space="preserve">Damit sind wohl die Schuhe der Weißen gemeint. </s>
            <s xml:id="echoid-s16782" xml:space="preserve">Auf die Schuhe führten manche Eipo unser <lb/>schwerfälliges Gehen zurück.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e87536" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e87538" xml:space="preserve">111. Kerber dit, Leklo dit</head>
          <div xml:id="d0e87541" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head597" flow="3" xml:space="preserve">Lied von Kerber und Leklo</head>
            <div xml:id="d0e87543" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e87545-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e87547-1" xml:space="preserve">O Kelwe meley ong, lenmal ong, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87551-1" xml:space="preserve">Leklo lulay ong, lenmal ong. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87555-1" xml:space="preserve">Kelwe ong, meley lenmal ong. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87559-1" xml:space="preserve">Ya ukwe danamuk, aik ukwe danamuk, bam ukwe danamuk. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87563-1" xml:space="preserve">Ouda lulay leble, meley leble, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87567-1" xml:space="preserve">Kelwe meley lenmale, Leklo lulay lenmale, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87571-1" xml:space="preserve">lenmal arano, aik ukwe danamuk, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87575-1" xml:space="preserve">lenmal ara, Kerber meley lenmal, Leklo lulay lenmal. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87579-1" xml:space="preserve">Aik ukwe danamuk lenmal o, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87583-1" xml:space="preserve">bam ukwe danamuk. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87587-1" xml:space="preserve">Kerber meley leble, Leklo lulay leble.<pb o="309" n="311" file="0311" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87545-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e87547-2" xml:space="preserve">O K. Zymbrium ong, er=sagt ong, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87551-2" xml:space="preserve">L. Knochendolch ong, er=sagt ong. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87555-2" xml:space="preserve">K. ong, Zymbrium er=sagt ong. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87559-2" xml:space="preserve">Steinbeil Feuer es=verwandelte=sich, Hütte Feuer es=verwandelte=sich, Schwein Feuer es=verwandelte=sich. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87563-2" xml:space="preserve">Unten Knochendolch er=hat=geglänzt, Zymbrium er=hat=geglänzt, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87567-2" xml:space="preserve">K. Zymbrium er=sagt, L. Knochendolch er=sagt, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87571-2" xml:space="preserve">er=sagt das=F, Hütte Feuer es=verwandelte=sich, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87575-2" xml:space="preserve">er=sagt T, K. Zymbrium er=sagt, L. Knochendolch er=sagt. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87579-2" xml:space="preserve">Hütte Feuer es=verwandelte=sich er=sagt o, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87583-2" xml:space="preserve">Schwein Feuer es=verwandelte=sich. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87587-2" xml:space="preserve">K. Zymbrium er=hat=gelächelt, L. Knochendolch er=hat=gelächelt.<pb o="309" n="311" file="0311" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87545-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e87547-3" xml:space="preserve">1-11 O, Kelwe sagt ›<emph style="it">meley</emph> (Zymbrium-Brustschmuck)‹, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87551-3" xml:space="preserve">Leklo sagt ›<emph style="it">lulay</emph> (Knochendolch)‹. <pb o="309" n="311" file="0311" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87555-3" xml:space="preserve">Kelwe sagt ›<emph style="it">meley</emph>‹. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87559-3" xml:space="preserve">Es/er verwandelte sich in ein hell flackerndes Feuer, es verwandelte sich in das Feuer im Hause, es verwandelte sich in das <lb/>Feuer des Schweins. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87563-3" xml:space="preserve">Da unten hat der Knochendolch geglänzt, hat der Brustschmuck geglänzt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87567-3" xml:space="preserve">Kelwe sagt ›<emph style="it">meley</emph>‹, Leklo sagt ›<emph style="it">lulay</emph>‹, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87571-3" xml:space="preserve">was sagt er denn? Es hat sich in das Feuer des Hauses verwandelt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87575-3" xml:space="preserve">was es sagt, das ist: Kerber sagt ›<emph style="it">meley</emph>‹, Leklo sagt ›<emph style="it">lulay</emph>‹. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87579-3" xml:space="preserve">O, er sagt, daß es sich in das Feuer des Hauses verwandelt hat, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87583-3" xml:space="preserve">daß es sich in das Feuer des Schweins verwandelt hat. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87587-3" xml:space="preserve">Kerber hat mit dem Brustschmuck gelächelt, Leklo hat mit dem Knochendolch gelächelt.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16816" xml:space="preserve">Die Autorin, eine Frau aus Marikla, fand Gefallen an dem schönen Schmuck von Kelwe, dessen <emph style="it">limne si</emph> Kerber ist, und <lb/>Leklo, zwei Männern aus Imde. </s>
            <s xml:id="echoid-s16817" xml:space="preserve">Sie besingt in verschiedenen Bildern das Glänzen des Schmucks. </s>
            <s xml:id="echoid-s16818" xml:space="preserve">Auch sollen die beiden <lb/>glänzend weiße Zähne gehabt haben, so daß das Lied systematisch mit folgenden Wendungen spielt: </s>
            <s xml:id="echoid-s16819" xml:space="preserve"><emph style="it">meley lenmal</emph> »er sagt <lb/>›<emph style="it">meley</emph>‹« und <emph style="it">si leble</emph> bzw. <emph style="it">si lible</emph> »er hat gelächelt«, was wiederum ergibt: </s>
            <s xml:id="echoid-s16820" xml:space="preserve">»der Brustschmuck hat gelächelt bzw. geglänzt« <lb/>oder »er hat mit Zähnen so weiß wie der Brustschmuck gelächelt«. </s>
            <s xml:id="echoid-s16821" xml:space="preserve">Entsprechendes gilt für den Knochendolch. </s>
            <s xml:id="echoid-s16822" xml:space="preserve">Z. 4: <emph style="it">ya</emph> <lb/>»Steinklinge« kann als Intensivum gelten, <emph style="it">aik ukwe</emph> »Feuer des Hauses« gilt immer als Zeichen der Geborgenheit, des <lb/>Wohlbefindens, <emph style="it">bam ukwe</emph> mit <emph style="it">bam</emph> aus dem Fa-Dialekt für E <emph style="it">basam</emph> »Schwein«; </s>
            <s xml:id="echoid-s16823" xml:space="preserve">auch das Feuer, in dem man Schweine ga-<lb/>ren wird, ist Anzeichen des Wohlbefindens.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e87711" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e87713" xml:space="preserve">112. Melase: Yaltapenang dit</head>
          <div xml:id="d0e87716" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head599" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="310" n="312" file="0312" flow="3"/>Yaltapenang-Lied</head>
            <div xml:id="d0e87718" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e87720-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e87722-1" xml:space="preserve">Deba ton dakdobnin bara ei-dibrume, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87726-1" xml:space="preserve">oton feba nobrobnin baror ei-dibrume! <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87730-1" xml:space="preserve">Nenaidinibmar yoan dama ortam dira, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87734-1" xml:space="preserve">Lirbisinye webrak dakdobnin baror, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87738-1" xml:space="preserve">seka debanin bara dibrume! <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87742-1" xml:space="preserve">Bulkwakwanernye, <emph style="ul">Asing kirkirnye</emph> dinibak sakwotebanin banmarye ora, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87749-1" xml:space="preserve">dinibasakwotebnin banmarye ora, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87753-1" xml:space="preserve">ortam dira Asingkirkirnye, Lerelanganye Bunmardam dora, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87757-1" xml:space="preserve">dinibak sakwotebnin banmarye ora, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87761-1" xml:space="preserve">Lirbisinye weba sekdobnin barye-obora, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87765-1" xml:space="preserve">seka debanin baror. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e87769-1" xml:space="preserve">Mek Yatinye weba sekdobnin barye-obora, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e87773-1" xml:space="preserve">buluka debanin baror. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e87777-1" xml:space="preserve">Dokoramtetinye weba kisikdobnin barye-obora, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e87781-1" xml:space="preserve">seka debanin baror. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e87785-1" xml:space="preserve">Lirbisinye weba sekdobnin barye-obora, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e87789-1" xml:space="preserve">seka debanin baror. <pb o="310" n="312" file="0312" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e87793-1" xml:space="preserve">Ise kam boblan, bure kam boblan, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e87797-1" xml:space="preserve">isa kam yantublinge, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e87801-1" xml:space="preserve">dinibasakwotebnin banmarye ora, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e87805-1" xml:space="preserve">diniba banmarye bise ara, nanin banmarye bise ara, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e87809-1" xml:space="preserve">doa-bum ton berebrobnin barorure, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e87813-1" xml:space="preserve">mo-bum ton berebrobnin barorure.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87720-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e87722-2" xml:space="preserve">Gegessen noch zerstäubend es=ist=gegangen oben-sieh, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87726-2" xml:space="preserve">quer gemacht versiegend es=w.=gehen oben-sieh! <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e87730-2" xml:space="preserve">N. Wald bei drüben drüben, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e87734-2" xml:space="preserve">L. aufgeschlagen zerstäubend er=wird=gehen, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e87738-2" xml:space="preserve">gefallen aufzehrend er=ist=gegangen sieh! <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e87742-2" xml:space="preserve">B., A. gequert stürzend er=geht Suk, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e87749-2" xml:space="preserve">gequert=stürzend er=geht Suk, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e87753-2" xml:space="preserve">drüben drüben A., L. B. Suk, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e87757-2" xml:space="preserve">gequert stürzend er=geht Suk, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e87761-2" xml:space="preserve">L. aufgeschlagen zerteilend er=ist=gegangen-Suk, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e87765-2" xml:space="preserve">aufgeteilt verzehrend er=w.=gehen. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e87769-2" xml:space="preserve">Fluß Y. aufgeschlagen verteilt er=ist=gegangen-Suk, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e87773-2" xml:space="preserve">zerrissen verzehrend er=w.=gehen. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e87777-2" xml:space="preserve">D. aufgeschlagen seitwärts=fließend er=ist=gegangen-Suk, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e87781-2" xml:space="preserve">aufgeteilt verzehrend er=w.=gehen. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e87785-2" xml:space="preserve">L. aufgeschlagen verteilend er=ist=gegangen-Suk, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e87789-2" xml:space="preserve">aufgeteilt verzehrend er=w.=gehen. <pb o="310" n="312" file="0312" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e87793-2" xml:space="preserve">Geist Hund Tür, draußen Hund Tür, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e87797-2" xml:space="preserve">Geist Hund Kommen=N, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e87801-2" xml:space="preserve">gequert=stürzend er=geht Suk, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e87805-2" xml:space="preserve">gequert er=geht Weg T, meine=Mutter sie=geht Weg T, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e87809-2" xml:space="preserve">Wolken-innen noch zitternd sie=w.=gehen, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e87813-2" xml:space="preserve">Regen-innen noch zitternd sie=w.=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e87720-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e87722-3" xml:space="preserve">1-23 Sieh dort oben, wie (der Wasserfall), aufgezehrt, zerstäubend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87726-3" xml:space="preserve">sieh dort oben, wie (der Wasserfall) da quer fallend und versiegend gehen wird! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87730-3" xml:space="preserve">Am Abhang des Berges, »den mein Vater überschreitet«, dort drüben am Walde, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87734-3" xml:space="preserve">da wird der Lirbisinye-Fluß aufschlagend und zerstäubend gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87738-3" xml:space="preserve">sieh, wie er stürzend sich aufgezehrt hat! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87742-3" xml:space="preserve">Der Bulk wak wanernye-Fluß, der Asingkirkirnye-Fluß, der am Abhang herunterstürzend geht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87749-3" xml:space="preserve">der herunterstürzend geht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87753-3" xml:space="preserve">dort drüben der Asingkirkirnye-Fluß, und am Berg, »wo er weilt«, dann der Lerelanganye-Fluß, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87757-3" xml:space="preserve">der am Abhand herunterstürzend geht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87761-3" xml:space="preserve">der Lirbisinye-Fluß, der aufschlagend und sich zerteilend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87765-3" xml:space="preserve">(sie alle) werden sich zerteilend aufzehren. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87769-3" xml:space="preserve">Der Yatinye-Fluß, der aufschlagend und sich zerteilend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87773-3" xml:space="preserve">zerrissen, wird er sich aufzehren. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87777-3" xml:space="preserve">Der Dokoramtetinye-Fluß, der aufgeschlagen und zur Seite fließend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87781-3" xml:space="preserve">sich zerteilend, wird er sich aufzehren. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87785-3" xml:space="preserve">Der Lirbisinye-Fluß, der aufschlagend und sich zerteilend gegangen ist, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87789-3" xml:space="preserve">er wird, sich zerteilend, sich aufzehren. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87793-3" xml:space="preserve">Die Tür des Geisterhundes, die Tür des Hundes draußen (im Wald), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87797-3" xml:space="preserve">der Geisterhund würde kommen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87801-3" xml:space="preserve">der, der herunterstürzend geht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87805-3" xml:space="preserve">den Weg, den er, den Hang querend, geht, den Weg, den meine Mutter geht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87809-3" xml:space="preserve">in den Wolken wird sie zittern, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e87813-3" xml:space="preserve">und im Regen wird sie zittern.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16893" xml:space="preserve">Buk und Walebyan erklären das Lied folgendermaßen:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e88007" type="multiflow" flows="3" level="4" n="2">
            <div xml:id="d0e88009" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e88011-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e88013-1" xml:space="preserve">Ise arye, ise <emph style="ul">mek lum</emph> ninye weibmakye-sum, <emph style="ul">mek lum</emph> saklyamlye-ak miningdam bakye-obora, <lb label="2"/>ise mer </s>
                <s xml:id="d0e88024-1" xml:space="preserve">»mek dibnuyab« </s>
                <s xml:id="d0e88027-1" xml:space="preserve">tenen miningdam tekilbakye-obora, </s>
                <s xml:id="d0e88030-1" xml:space="preserve">»meke dibnamupe« </s>
                <s xml:id="d0e88033-1" xml:space="preserve">tenen </s>
                <s xml:id="d0e88036-1" xml:space="preserve">»ei-mek-doe <lb label="3"/>dibnuyab« </s>
                <s xml:id="d0e88041-1" xml:space="preserve">tenen, a-mek teleb ublye ate balamikye-ak, ela a-balamikye-ora, a-mek gum cebroblye-obora, <lb label="4"/>ela a-tekuke dilamikye-ak, ela eitam ublye ate, ela tubto a-mek </s>
                <s xml:id="d0e88046-1" xml:space="preserve">»dibnuyab« </s>
                <s xml:id="d0e88049-1" xml:space="preserve">tenen miningdam <lb label="5"/>bakye-obora, a-mek tubto celulamle. </s>
                <s xml:id="d0e88054-1" xml:space="preserve">A-tekuke dilamikye-obora, <emph style="ul">mek lum</emph> ton saklamle. </s>
                <s xml:id="d0e88060-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Mek lum</emph> <lb label="6"/>ton saklye-obora, a-mek </s>
                <s xml:id="d0e88067-1" xml:space="preserve">»dibnuyab« </s>
                <s xml:id="d0e88070-1" xml:space="preserve">tenelamak. </s>
                <s xml:id="d0e88073-1" xml:space="preserve">Ore a-tekilbakye-obora, mungkurukdobnin <lb label="7"/>balamle. </s>
                <s xml:id="d0e88078-1" xml:space="preserve">Teleb mentebnin balamak. </s>
                <s xml:id="d0e88081-1" xml:space="preserve">Isa mentebnin bakye-obora, a-mek </s>
                <s xml:id="d0e88084-1" xml:space="preserve">»dibnuyab« </s>
                <s xml:id="d0e88087-1" xml:space="preserve">tenen ore <lb label="8"/>balamikye-ak ore ise asik balamak.<pb o="311" n="313" file="0313" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88011-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e88013-2" xml:space="preserve">Geist S, Geist Wasserfall Menschen sie=bestatten-Tag, Wasserfall er=fällt-Lok Tauschen=bei sie=gehend-Suk, <lb label="2"/>Geist Schar </s>
                <s xml:id="d0e88024-2" xml:space="preserve">»Wasser wir=wollen=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e88027-2" xml:space="preserve">Denken Tauschen=bei sie=auftauchend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e88030-2" xml:space="preserve">»Wasser wir=tranken« </s>
                <s xml:id="d0e88033-2" xml:space="preserve">Denken </s>
                <s xml:id="d0e88036-2" xml:space="preserve">»oben-Wasser-F <lb label="3"/>wir=wollen=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e88041-2" xml:space="preserve">Denken, hier-Wasser gut es=seiend weil sie=gehend-Lok, oder hier-sie=gehend-Suk, hier-Wasser nicht es=versickernd-Suk, <lb label="4"/>oder hier-gestanden sie=trinkend-Lok, oder oben es=seiend weil, oder weiter hier-Wasser </s>
                <s xml:id="d0e88046-2" xml:space="preserve">»wir=wollen=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e88049-2" xml:space="preserve">Denken Tauschen=bei <lb label="5"/>sie=gehend-Suk, hier-Wasser weiter es=versickert. </s>
                <s xml:id="d0e88054-2" xml:space="preserve">Hier-gestanden sie=essend-Suk, Wasserfall noch er=fällt. </s>
                <s xml:id="d0e88060-2" xml:space="preserve">Wasserfall <lb label="6"/>noch er=fallend-Suk, hier-Wasser </s>
                <s xml:id="d0e88067-2" xml:space="preserve">»wir=wollen=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e88070-2" xml:space="preserve">sie=denken. </s>
                <s xml:id="d0e88073-2" xml:space="preserve">Dann hier-sie=auftauchend-Suk, zurückziehend <lb label="7"/>es=geht. </s>
                <s xml:id="d0e88078-2" xml:space="preserve">Gut verfehlend sie=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e88081-2" xml:space="preserve">Geist verfehlend sie=gehend-Suk, hier-Wasser </s>
                <s xml:id="d0e88084-2" xml:space="preserve">»wir=wollen=trinken« </s>
                <s xml:id="d0e88087-2" xml:space="preserve">Denken dann <lb label="8"/>sie=gehend-Lok dann Geist Weiler sie=gehen.<pb o="311" n="313" file="0313" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88011-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e88013-3" xml:space="preserve">
<pb o="311" n="313" file="0313" flow="3"/>1-8 Die Geister, am Tag, da sie (die Menschen) einen Menschen bestatten, da gehen sie zur Heimstatt (der Menschen) von da, <lb/>wo der Wasserfall fällt, und dann taucht die Geisterschar (in der Nähe jener) Heimstatt auf, um Wasser zu trinken, und im <lb/>Gedenken daran, daß sie Wasser tranken, im Gedenken daran, ob es das Wasser da oben sei, das sie trinken werden, gehen <lb/>sie dahin, denn das Wasser ist gut, und wenn sie dann dahin gehen, wenn dieses Wasser noch nicht versickert ist, da, wo sie <lb/>hier stehen und es trinken, oder wenn sie zur Heimstatt gegangen sind, um das Wasser hier weiter zu trinken, dann versik-<lb/>kert das Wasser hier weiterhin. 
Wenn sie hier stehen und es trinken, dann hört der Wasserfall nicht auf zu fallen. 
Und wenn <lb/>der Wasserfall nicht aufgehört hat zu fallen, dann denken sie, sie würden eben dies Wasser trinken. 
Und wenn sie da auftau-<lb/>chen, dann zieht sich das Wasser zurück. 
Sie gehen, gut ihr Ziel verfehlend. 
Wenn sie in die Irre gegangen sind, da, wohin sie <lb/>gehen, um das Wasser zu trinken, dann gehen sie ins Geisterdorf.
</s>
                <s xml:id="d0e88024-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88027-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88030-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88046-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88070-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88073-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88078-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88081-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e88087-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16948" xml:space="preserve">Die Grundidee ist folgende: </s>
            <s xml:id="echoid-s16949" xml:space="preserve">Das Wasser ist kein richtiges Wasser, einerseits ist es das Wasser des Lebens, das die Menschen <lb/>in der Urzeit tranken, um sich gegen Krankheiten zu schützen, anderseits ist es ganz allgemein die Lebenskraft, an der die <lb/>Geister noch teilhaben wollen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16950" xml:space="preserve">Die Geister versuchen, dieses Wasser des Lebens wegzutrinken. </s>
            <s xml:id="echoid-s16951" xml:space="preserve">Aber wenn das Wasser ver-<lb/>siegt, gehen die Geister. </s>
            <s xml:id="echoid-s16952" xml:space="preserve">Ein Wasserfall, der zerstäubt, ein Fluß, der versickert, sich aufteilt oder verrinnt, ist irritierend für <lb/>die Geister: </s>
            <s xml:id="echoid-s16953" xml:space="preserve">Das Wasser hört auf, die Geister gehen irrend hin und her. </s>
            <s xml:id="echoid-s16954" xml:space="preserve">So wird der Wasserfall zum Symbol für die Leben-<lb/>den, da er die Totenseelen irreführt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16955" xml:space="preserve">Die Ortsnamen in Z. 3 und Z. 9 weisen darauf hin, daß das Lied das Gedenken an To-<lb/>tenseelen festhält. </s>
            <s xml:id="echoid-s16956" xml:space="preserve">Z. 18: <emph style="it">isa kam</emph> »Geisterhund« ist ein wild lebender Hund, der für das steht, was nicht in die Gemeinschaft <lb/>der Menschen einbezogen ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s16957" xml:space="preserve">Auch das Wort <emph style="it">boblan</emph> »Tür« weist auf Schwellen- oder Grenzsymbolik hin.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e88244" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e88246" xml:space="preserve">113. Bowungde: Yaltapenang dit</head>
          <div xml:id="d0e88249" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head601" flow="3" xml:space="preserve">Yaltapenang-Lied</head>
            <div xml:id="d0e88251" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e88253-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e88255-1" xml:space="preserve">Keting kanukde, dongobre. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88259-1" xml:space="preserve">Ure fu-nang eidam, Lire fu-nang eidam, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88263-1" xml:space="preserve">doba-bum barebre, mo-bum donokde, amea! <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e88267-1" xml:space="preserve">Keting donokde, keting marabre, i-dide-yo! <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88271-1" xml:space="preserve">Keting kokde, keting tekde. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88275-1" xml:space="preserve">Sumsum keta dinmarmar, yane <emph style="ul">subumal yanibne</emph>. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88282-1" xml:space="preserve">Bibulkau yukdobre, kambulkau kwanikdobre.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88253-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e88255-2" xml:space="preserve">Sonne sie=kräuselt, sie=liegt=auf. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88259-2" xml:space="preserve">U. Quellgebiet-Leute oben, L. Quellgebiet-Leute oben, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88263-2" xml:space="preserve">Wolke-innen er=ist=gehüllt, Regen-innen er=ist=geworfen, Freund! <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e88267-2" xml:space="preserve">Sonne er=ist=geworfen, Sonne er=ist=verwundet, oben-sieh-o! <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88271-2" xml:space="preserve">Sonne er=ist=geschrumpft, Sonne er=ist=verdeckt. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88275-2" xml:space="preserve">Sumsum Blüte er=ißt, Fuß ich=bin=eingebrochen. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88282-2" xml:space="preserve">Bibulkau es=ist=heruntergehangen, kambulkau es=ist=herunter=gebrochen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88253-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e88255-3" xml:space="preserve">1-7 Die Sonne kräuselt (die Blätter), sie liegt auf. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88259-3" xml:space="preserve">Die vom Ure-Fluß-Quellgebiet da oben, die vom Lire-Fluß-Quellgebiet da oben. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88263-3" xml:space="preserve">Er ist in Wolken eingehüllt, er ist dem Regen ausgesetzt, Freund! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88267-3" xml:space="preserve">Er ist der Sonne ausgesetzt, die Sonne trifft ihn, sieh dort oben! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88271-3" xml:space="preserve">Er schrumpft in der Sonne, er steht im Schatten. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88275-3" xml:space="preserve">Er ißt die Blüten des <emph style="it">sumsum</emph>-Strauches, ich bin auf morschem Holzsteg eingebrochen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88282-3" xml:space="preserve">(Die Blätter) des <emph style="it">bibulkau</emph>-Strauches hängen herunter, (die Blätter) des <emph style="it">kambulkau</emph>-Strauches hängen herunter.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s16979" xml:space="preserve">Ein Yaltapenang-Lied, das eine traurige Stimmung ausdrückt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16980" xml:space="preserve">Tote sind der Sonne und dem Regen ausgesetzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s16981" xml:space="preserve">Die Toten-<lb/>seelen versammeln sich bei den Ahnen in den Quellgebieten der Flüsse. </s>
            <s xml:id="echoid-s16982" xml:space="preserve">Sie verwandeln sich in Vögel, die die Blüten und <lb/>Früchte von Sträuchern und Bäumen essen. </s>
            <s xml:id="echoid-s16983" xml:space="preserve">Metaphern für Trauer sind die Ausdrücke »auf morschem Holzsteg einbre-<lb/>chen« und die herunterhängenden Blätter der in der letzten Z. genannten Sträucher. </s>
            <s xml:id="echoid-s16984" xml:space="preserve">Beide Sträucher haben die Eigenart, <lb/>daß ihre Blätter in der Sonne schnell schlaff werden und »herunterhängen«.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e88358" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e88360" xml:space="preserve">114. Bowungde: Yaltapenang dit</head>
          <div xml:id="d0e88363" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head603" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="312" n="314" file="0314" flow="3"/>Yaltapenang-Lied</head>
            <div xml:id="d0e88365" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e88367-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e88369-1" xml:space="preserve">Ukwe ton faka donongde, tulum ton sekau wiringde. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88373-1" xml:space="preserve">Lirbise me owa eiabasak dobre, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88377-1" xml:space="preserve">Nokomyablanye owa, Figumtoublanye owa eiabasak dobre. <pb o="312" n="314" file="0314" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e88381-1" xml:space="preserve">Mo-bum donongde, doba donongde, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88385-1" xml:space="preserve">Dokoramtetinye owa dibrobre, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88389-1" xml:space="preserve">mek Yatinye owa dibrobre. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88393-1" xml:space="preserve">Doba-bum ton donongde, tulum-bum ton donongde. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e88397-1" xml:space="preserve">Lekabuk din tulum dololong fer, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e88401-1" xml:space="preserve">daba din tulum beleling fer. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e88405-1" xml:space="preserve">Nay tuminyape, nay dibrumanai, sun ton dibrese. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e88409-1" xml:space="preserve">Nun mal-nang isin dikdik dobmoromna welengkonimce, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e88413-1" xml:space="preserve">nun sua-ak korbinabnumwe, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e88417-1" xml:space="preserve">isin dikdik mòromna welengkonimce, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e88421-1" xml:space="preserve">nun mining-nang Mantul moromna welengkonimce, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e88425-1" xml:space="preserve">nun mining isin dikdik moromna welengkonim. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e88429-1" xml:space="preserve">Nun mal-nang Tani-fuma amungmareng, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e88433-1" xml:space="preserve">nun lufinga kwaning kiribinabnumwe, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e88437-1" xml:space="preserve">dildingfena kwaning kiribinabnumwe. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e88441-1" xml:space="preserve">Feite, Boasumde eidam binkonimce, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e88445-1" xml:space="preserve">Feite, Deremde binkonimce, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e88449-1" xml:space="preserve">eidam binkonimce, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e88453-1" xml:space="preserve">Feite, Deremde, Liklamar eidam binkonimce.<pb o="313" n="315" file="0315" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88367-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e88369-2" xml:space="preserve">Feuer noch spaltend er=hat=geworfen, Rauch noch schneidend er=hat=geschlagen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88373-2" xml:space="preserve">L. Fluß o oben er=hat=genommen, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88377-2" xml:space="preserve">N. o, F. o oben er=hat=genommen. <pb o="312" n="314" file="0314" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88381-2" xml:space="preserve">Regen-innen es=hat=geworfen, Wolke es=hat=geworfen, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88385-2" xml:space="preserve">D. o er=ist=entsprungen <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88389-2" xml:space="preserve">Fluß Y. o er=ist=entsprungen. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88393-2" xml:space="preserve">Wolke-innen noch es=hat=geworfen, Rauch-innen noch es=hat=geworfen. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e88397-2" xml:space="preserve">Reste Essen Rauch aufsteigend es=hat=gemacht, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e88401-2" xml:space="preserve">Gegartes Essen Rauch aufsteigend es=hat=gemacht. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e88405-2" xml:space="preserve">Nun Freunde, nun ich=sehe=Lok, sie noch ich=sah. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e88409-2" xml:space="preserve">Unsere Schwager-Leute Atem erschöpft Steighilfe wir=beide=w.=aufsteigen, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e88413-2" xml:space="preserve">wir Blatt-Lok wir=beide=stiegen=hinunter, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e88417-2" xml:space="preserve">Atem erschöpft Steighilfe wir=beide=w.=hinaufsteigen, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e88421-2" xml:space="preserve">unsere Tauschen-Leute M. Steighilfe wir=beide=w.=hinaufsteigen, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e88425-2" xml:space="preserve">unser Tauschen Atem erschöpft Weghilfe wir=beide=w.=hinaufsteigen. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e88429-2" xml:space="preserve">Unsere Schwager-Leute T.-Tal sie=beide=drehen, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e88433-2" xml:space="preserve">wir lufinga Süßkartoffel wir=beide=holten, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e88437-2" xml:space="preserve">dildingfena Süßkartoffel wir=beide=holten. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e88441-2" xml:space="preserve">F., B. oben wir=beide=w.=gehen, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e88445-2" xml:space="preserve">F., D. wir=beide=w.=gehen, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e88449-2" xml:space="preserve">oben wir=beide=w.=gehen, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e88453-2" xml:space="preserve">F., D., L. oben wir=beide=w.=gehen.<pb o="313" n="315" file="0315" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88367-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e88369-3" xml:space="preserve">1-22 Er entfacht das Feuer, im Rauch schlägt er (Gestrüpp und Gras) nieder. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88373-3" xml:space="preserve">Der Lirbise-Fluß hat dort oben gerauscht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88377-3" xml:space="preserve">Der Nokomyablanye-Fluß hat gerauscht, der Figumtoublanye-Fluß hat dort oben gerauscht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88381-3" xml:space="preserve">Der Regen liegt ihm auf, die Wolken hüllen ihn ein. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88385-3" xml:space="preserve">Der Dokoramtetinye-Fluß ist rauschend entsprungen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88389-3" xml:space="preserve">der Yatinye-Fluß ist rauschend entsprungen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88393-3" xml:space="preserve">Und er ist in Wolken eingehüllt, und er ist in Rauch eingehüllt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88397-3" xml:space="preserve">Der Rauch von kleinen Speiseresten ist aufgestiegen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88401-3" xml:space="preserve">der Rauch von Essensresten ist aufgestiegen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88405-3" xml:space="preserve">Ach, die Freunde, wo ich sie sehe, da sah ich jene auch. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88409-3" xml:space="preserve">Zu unseren Anverwandten stiegen wir keuchend die Weghilfen hoch, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88413-3" xml:space="preserve">mit Blättern (als Regenschutz) stiegen wir hinunter, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88417-3" xml:space="preserve">keuchend stiegen wir die Weghilfen hinauf, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88421-3" xml:space="preserve">zu unseren Tauschpartnern stiegen wir die Weghilfe am Mantul-Berg hinauf, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88425-3" xml:space="preserve">mit denen wir im Austausch stehen, zu denen stiegen wir keuchend die Weghilfe hinauf. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88429-3" xml:space="preserve">Unsere Anverwandten im Tani-Tal, die beiden drehen etwas (im Feuer) um/kochen etwas, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88433-3" xml:space="preserve">wir holten die <emph style="it">lufinga</emph>-Speise, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88437-3" xml:space="preserve">wir holten die <emph style="it">dildingfena</emph>-Speise. <pb o="313" n="315" file="0315" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88441-3" xml:space="preserve">Zu Feite und Boasumde dort oben gingen wir beide hinauf, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88445-3" xml:space="preserve">zu Feite und Deremde gingen wir beide, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88449-3" xml:space="preserve">wir beide gingen da oben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88453-3" xml:space="preserve">wir beide gingen zu Feite, Deremde und Liklamar dort oben.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17051" xml:space="preserve">Die Männer sind in die Bergwälder gestiegen, haben Feuer entfacht und essen Beuteltiere, was mit »Speiseresten« umschrie-<lb/>ben wird oder bloß mit »Dampf« oder »Rauch« vom Essen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17052" xml:space="preserve">Sie steigen hinunter im Regen, um Süßkartoffeln abzuholen, die <lb/>ihnen ihre Frauen hinterlegt haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s17053" xml:space="preserve">Der Weg in die Jagdgebiete ist zum Teil der gleiche wie der zu den Handelspartnern im <lb/>östlichen Tani-Tal. </s>
            <s xml:id="echoid-s17054" xml:space="preserve">Diese Gebiete sind gleichzeitig die der Ahnen, der Yaltapenang, von denen einige in den letzten Zeilen <lb/>genannt werden. </s>
            <s xml:id="echoid-s17055" xml:space="preserve"><emph style="it">lufinga</emph> und <emph style="it">dildingfena</emph> sind Moosarten, Nahrung der Yaltapenang.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e88648" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e88650" xml:space="preserve">115. Buk und Bingde: Yenye dit</head>
          <div xml:id="d0e88653" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head605" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="314" n="316" file="0316" flow="3"/>Sturmlied</head>
            <div xml:id="d0e88655" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e88657-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e88659-1" xml:space="preserve">Mimi abre bul, burwur abre bul. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88663-1" xml:space="preserve">Nong kayape, we kayape, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88667-1" xml:space="preserve">figuma tape keteblulum, noroblulum! <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e88671-1" xml:space="preserve">Waknye deya mimi abre bul, burwur abre bul, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88675-1" xml:space="preserve">Eibisace deya burwur abre bul, mimi abre bul. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88679-1" xml:space="preserve">Se nong kayape, Eipe Waknye deya burwur abre bul, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88683-1" xml:space="preserve">Eibisace deya burwur abre bul, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e88687-1" xml:space="preserve">Eipe Kwemkau deya burwur abre bul. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e88691-1" xml:space="preserve">Nong kayape, deknak tape keteblulum, noroblulum, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e88695-1" xml:space="preserve">arerik tape keteblulum, noroblulum! <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e88699-1" xml:space="preserve">Angun taram fotong-ak bungbung abre bunmal, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e88703-1" xml:space="preserve">kayape, ei-fotong-ak bungbung abre bunmal, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e88707-1" xml:space="preserve">kayape, angun balye fotong-ak lingling abre bunmal. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e88711-1" xml:space="preserve">Ei-Lingling abre bul, ei-bungbung abre bul. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e88715-1" xml:space="preserve">Kayape, baluk ei-kwengkweng abre bul, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e88719-1" xml:space="preserve">nyenye abre bul, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e88723-1" xml:space="preserve">yalukwa kwengkweng abre bul, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e88727-1" xml:space="preserve">nyenye abre bul. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e88731-1" xml:space="preserve">Se, nong kayape, deknak ei-tape ketebnin bilulume, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e88735-1" xml:space="preserve">keteblulume, noroblulume! <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e88739-1" xml:space="preserve">Kweng alamle make ton obnin bilulume, <pb o="314" n="316" file="0316" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e88743-1" xml:space="preserve">lokobak weknin bilulume! <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e88747-1" xml:space="preserve">Kweng abuka lokobak bindobmal, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e88751-1" xml:space="preserve">telibak weknul. <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e88755-1" xml:space="preserve">Kweng abuka balole, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e88759-1" xml:space="preserve">nyek abuka balole. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e88763-1" xml:space="preserve">Eida kweng abuka balonul, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e88767-1" xml:space="preserve">nyek abuka balonul. <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e88771-1" xml:space="preserve">Noroblulum, keteblulum! <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e88775-1" xml:space="preserve">Oro kot-tam oruk kweng alamle mak obnin bidudum! <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e88779-1" xml:space="preserve">Ling abre bul, kweng abre bul, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e88783-1" xml:space="preserve">leng alamle make obre bilulum, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e88787-1" xml:space="preserve">nay, lokob weknin bil, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e88791-1" xml:space="preserve">telib lokob wekdobnin bil. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e88795-1" xml:space="preserve">Kweng abuka wekkil.<pb o="315" n="317" file="0317" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88657-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e88659-2" xml:space="preserve">Heulen machend es=hat=gesetzt, Pfeifen machend es=hat=gesetzt. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88663-2" xml:space="preserve">Ach Freunde, weh Freunde, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88667-2" xml:space="preserve">figuma Schnur wickelt, schnürt! <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e88671-2" xml:space="preserve">W. Höhle Heulen machend es=hat=gesetzt, Pfeifen machend es=hat=gesetzt, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e88675-2" xml:space="preserve">E. Höhle Pfeifen machend es=hat=gesetzt, Heulen machend es=hat=gesetzt. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e88679-2" xml:space="preserve">Se ach Freunde, Eipo W. Höhle Pfeifen machend es=hat=gesetzt, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e88683-2" xml:space="preserve">E. Höhle Pfeifen machend es=hat=gesetzt, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e88687-2" xml:space="preserve">Eipo K. Höhle Pfeifen machend es=hat=gesetzt. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e88691-2" xml:space="preserve">Ach Freunde, deknak Schnur wickelt, schnürt, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e88695-2" xml:space="preserve">arerik Schnur wickelt, schnürt! <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e88699-2" xml:space="preserve">Eurer Brust Haar-Lok Zausen machend es=sitzt, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e88703-2" xml:space="preserve">Freunde, oben-Haar-Lok Zausen machend es=sitzt, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e88707-2" xml:space="preserve">Freunde, euer Rücken Haar-Lok Zerren machend es=sitzt. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e88711-2" xml:space="preserve">Oben-Zerren machend es=hat=gesetzt, oben-Zausen machend es=hat=gesetzt. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e88715-2" xml:space="preserve">Freunde, baluk oben-kwengkweng machend er=hat=gesessen, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e88719-2" xml:space="preserve">nyenye machend er=hat=gesessen, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e88723-2" xml:space="preserve">yalukwa kwengkweng machend er=hat=gesessen, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e88727-2" xml:space="preserve">nyenye machend er=hat=gesessen. <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e88731-2" xml:space="preserve">Ach, ach Freunde, deknak oben-Schnur wickelnd geht, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e88735-2" xml:space="preserve">wickelt, schnürt! <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e88739-2" xml:space="preserve">Kweng er=macht Vogel noch jagend geht, <pb o="314" n="316" file="0316" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e88743-2" xml:space="preserve">Abhang verschwindend geht! <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e88747-2" xml:space="preserve">Kweng gemacht Abhang er=geht=weg, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e88751-2" xml:space="preserve">Baumzonen er=wird=verschwinden. <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e88755-2" xml:space="preserve">Kweng gemacht er=ist=weggegangen, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e88759-2" xml:space="preserve">nyek gemacht er=ist=weggegangen. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e88763-2" xml:space="preserve">Oben kweng gemacht er=wird=weggehen, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e88767-2" xml:space="preserve">nyek gemacht er=wird=weggehen, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e88771-2" xml:space="preserve">Schnürt, wickelt! <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e88775-2" xml:space="preserve">Dann Fels-Seite öde kweng er=macht Vogel jagend ihr=beide=geht! <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e88779-2" xml:space="preserve">Zerren machend es=hat=gesetzt, Zausen machend es=hat=gesetzt, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e88783-2" xml:space="preserve">Jauchzen er=macht Vogel jagend geht, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e88787-2" xml:space="preserve">nun, Hang verschwindend er=ist=gegangen, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e88791-2" xml:space="preserve">Baumzonen Hang verschwindend er=ist=gegangen. <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e88795-2" xml:space="preserve">Kweng gemacht er=ist=dir=verschwunden.<pb o="315" n="317" file="0317" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e88657-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e88659-3" xml:space="preserve">1-35 Es hat geheult, es hat gepfiffen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88663-3" xml:space="preserve">Ach Freunde, weh Freunde, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88667-3" xml:space="preserve">wickelt die <emph style="it">figuma</emph>-Schnur, schnürt sie fest zusammen! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88671-3" xml:space="preserve">In der Waknye-Berghöhle hat es geheult, hat es gepfiffen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88675-3" xml:space="preserve">in der Berghöhle »oben am Wege« hat es gepfiffen, hat es geheult. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88679-3" xml:space="preserve">Ach Freunde, in der Eipo-Waknye-Berghöhle hat es geheult, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88683-3" xml:space="preserve">in der Berghöhle »oben am Wege« hat es geheult, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88687-3" xml:space="preserve">in der Eipo Kwemkau-Berghöhle hat es geheult. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88691-3" xml:space="preserve">Ach Freunde, wickelt die <emph style="it">deknak</emph>-Schnur, schnürt sie fest zusammen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88695-3" xml:space="preserve">wickelt die <emph style="it">arerik</emph>-Schnur, schnürt sie fest zusammen! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88699-3" xml:space="preserve">Im Haar auf eurer Brust zaust es, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88703-3" xml:space="preserve">Freunde, im Haar oben zaust es, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88707-3" xml:space="preserve">Freunde, im Haar auf eurem Rücken zerrt es. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88711-3" xml:space="preserve">Da oben zerrt es, da oben zaust es. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88715-3" xml:space="preserve">Freunde, der <emph style="it">baluk</emph>-Vogel hat da oben <emph style="it">»kwengkweng«</emph> gerufen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88719-3" xml:space="preserve">er hat <emph style="it">»nyenye«</emph> gerufen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88723-3" xml:space="preserve">Der <emph style="it">yalukwa</emph>-Vogel hat <emph style="it">»kwengkweng«</emph> gerufen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88727-3" xml:space="preserve">er hat <emph style="it">»nyenye«</emph> gerufen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88731-3" xml:space="preserve">Ach Freunde, geht die <emph style="it">deknak</emph>-Schnur da oben wickeln, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88735-3" xml:space="preserve">wickelt sie, schnürt sie fest zusammen! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88739-3" xml:space="preserve">Den Vogel, der <emph style="it">»kweng«</emph> ruft, geht auch den jagen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88743-3" xml:space="preserve">verschwindet am Abhang unterhalb des Gipfels! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88747-3" xml:space="preserve">Wenn er <emph style="it">»kweng«</emph> gerufen hat, geht er weg unterhalb des Gipfelhanges, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88751-3" xml:space="preserve">dann wird er in die Baumzonen verschwinden. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88755-3" xml:space="preserve">Wenn er <emph style="it">»kweng«</emph> gerufen hat, fliegt er weg, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88759-3" xml:space="preserve">wenn er <emph style="it">»nyek«</emph> gerufen hat, fliegt er weg. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88763-3" xml:space="preserve">Wenn er da oben <emph style="it">»kweng«</emph> gerufen hat, wird er wegfliegen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88767-3" xml:space="preserve">wenn er <emph style="it">»nyek«</emph> gerufen hat, wird er wegfliegen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88771-3" xml:space="preserve">Schnürt sie fest zusammen, wickelt sie ein! <pb o="315" n="317" file="0317" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e88775-3" xml:space="preserve">Dann geht ihr beide den Vogel jagen, der am Felshang, wo nichts ist, <emph style="it">»kweng«</emph> ruft! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88779-3" xml:space="preserve">Es hat gezerrt, es hat gezaust, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88783-3" xml:space="preserve">geht den Vogel jagen, der jauchzend ruft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88787-3" xml:space="preserve">ach, er ist unterhalb des Gipfelhanges verschwunden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88791-3" xml:space="preserve">er ist in den Hängen der Baumzonen verschwunden. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e88795-3" xml:space="preserve">Als er <emph style="it">»kweng«</emph> gerufen hat, ist er dir entschwunden.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17161" xml:space="preserve">Das Lied sangen Buk und Bingde, als ich sie fragte, ob es für die anderen Weiler keine den Yaltapenang-Liedern vergleichba-<lb/>ren Lieder gäbe. </s>
            <s xml:id="echoid-s17162" xml:space="preserve">Das Lied hält sicher einen Gang über einen hohen Paß fest. </s>
            <s xml:id="echoid-s17163" xml:space="preserve">Zwischen den Zeilen wird aber wohl von einer <lb/>Liebesaffäre berichtet. </s>
            <s xml:id="echoid-s17164" xml:space="preserve">Der <emph style="it">baluk</emph>-Vogel, der »Honigfresser«, dürfte kaum in den baumlosen Gipfelzonen vorkommen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17165" xml:space="preserve">In <lb/>den Vogelnamen dürften also Hinweise auf Frauen, die man »jagte«, versteckt sein. </s>
            <s xml:id="echoid-s17166" xml:space="preserve"><emph style="it">kwengkweng ab-</emph> heißt auch »in etwas boh-<lb/>ren«, in <emph style="it">nyenye</emph> und <emph style="it">nyek</emph> steckt <emph style="it">nyek</emph> - »auf etwas schlagen, eine Frucht zerdrücken«, und <emph style="it">leng</emph> ist T für E <emph style="it">ling</emph> »Spalte«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17167" xml:space="preserve">Hiermit <lb/>und mit dem »Zausen« und »Zerren« wäre man ganz in der üblichen Metaphorik für das Liebesgeschehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17168" xml:space="preserve">Der Wechsel zum <lb/>Dual (Z. 30) und das Objekt der persönlichen Beteiligung in <emph style="it">wekkil</emph> (Z. 35) sprechen auch für die Schilderung einer individu-<lb/>ellen Begebenheit. </s>
            <s xml:id="echoid-s17169" xml:space="preserve">Z. 3: »die Schnüre wickeln« heißt »die Geister abwehren«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17170" xml:space="preserve"><emph style="it">dekne</emph> ist Frucht des <emph style="it">dekne</emph>-Baumes <emph style="it">Rapanea sp. <lb/>div.)</emph>, zugleich Metapher für »Hagel«.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e89142" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e89144" xml:space="preserve">116. Buk und Bingde: Kilon yupe <lb/>Malyonang kilon dit</head>
          <div xml:id="d0e89149" type="section" level="4" n="1">
            <div xml:id="d0e89151" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head607" flow="3" xml:space="preserve">Grußlied der Malyo-Sippe</head>
              <div xml:id="d0e89153" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89155-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89157-1" xml:space="preserve">Nanin waue, na kaluse, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89161-1" xml:space="preserve">Kacang kolungdine, Sungkon belingdine, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89165-1" xml:space="preserve">nanin kole, neka waue, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89169-1" xml:space="preserve">Kacang koukwe, Sungkon koukwe.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89155-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89157-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter waue, mein kaluse, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89161-2" xml:space="preserve">K. absteigend, S. abstammend, <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89165-2" xml:space="preserve">meine=Mutter kole, meine=Freundin waue, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89169-2" xml:space="preserve">K. Rumpf, S. Rumpf.</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89155-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89157-3" xml:space="preserve">1-4 Meine Mutter <emph style="it">waue</emph>-Käfer, mein <emph style="it">kaluse</emph>-Käfer, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89161-3" xml:space="preserve">vom Kacang-Fluß abstammend, von Sungkon abstammend, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89165-3" xml:space="preserve">meine Mutter <emph style="it">kole</emph>-Schlange, meine Freundin <emph style="it">waue</emph>-Käfer, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89169-3" xml:space="preserve">(du) Prachtstück vom Kacang-Fluß, (du) Prachtstück von Sungkon.</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s17183" xml:space="preserve">Die genannten Tiere und das Dorf Sungkon sowie der Kacang-Fluß sind dem Ursprungsort der Malyo-Sippe zugeord-<lb/>net, sind also klanspezifisch. </s>
              <s xml:id="echoid-s17184" xml:space="preserve">So sagt man nur zu Angehörigen der Malyo-Sippe »mein <emph style="it">waue</emph>-Käfer«.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e89224" type="section" level="4" n="2">
            <head xml:id="echoid-head608" xml:space="preserve">Malyonang bisik-ak kilon yupe</head>
            <div xml:id="d0e89226" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head609" flow="3" xml:space="preserve">Grußformel der Malyo-Sippe, auf dem Wege gesprochen</head>
              <div xml:id="d0e89228" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89230-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89232-1" xml:space="preserve">Na ka waue, se, na ka kole, se, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89236-1" xml:space="preserve">dantam yanganmum-do? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89240-1" xml:space="preserve">Na ka waue dan-bisik yanganmalam-do? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89244-1" xml:space="preserve">Na ka belingdine, kolungdine, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89248-1" xml:space="preserve">na ka Kacang koukwe, Sungkon koukwe <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89252-1" xml:space="preserve">dan-bisik yanganmalam-do?<pb o="316" n="318" file="0318" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89230-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89232-2" xml:space="preserve">Meine Freundin waue, ach, meine Freundin kole, ach, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89236-2" xml:space="preserve">woher du=kamst-F? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89240-2" xml:space="preserve">Meine Freundin waue wo-Weg du=kommst-F? <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89244-2" xml:space="preserve">Meine Freundin abstammend, absteigend, <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89248-2" xml:space="preserve">meine Freundin K. Rumpf, S. Rumpf <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89252-2" xml:space="preserve">wo-Weg du=kommst-F?<pb o="316" n="318" file="0318" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89230-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89232-3" xml:space="preserve">1-6 Meine Freundin <emph style="it">waue</emph>-Käfer, ach, meine Freundin <emph style="it">kole</emph>-Schlange, ach, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89236-3" xml:space="preserve">woher kamst du? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89240-3" xml:space="preserve">Meine Freundin <emph style="it">waue</emph>-Käfer, welchen Weg kommst du? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89244-3" xml:space="preserve">Meine Freundin, die du abstammst, die du herkommst, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89248-3" xml:space="preserve">meine Freundin, Prachtstück des Kacang-Flusses, Prachtstück aus Sungkon, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89252-3" xml:space="preserve">welchen Weg kommst du?<pb o="316" n="318" file="0318" flow="3"/></s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e89323" type="section" level="4" n="3">
            <head xml:id="echoid-head610" xml:space="preserve">Kisamlunang kilon dit</head>
            <div xml:id="d0e89325" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head611" flow="3" xml:space="preserve">Grußlied der Kisamlu-Sippe</head>
              <div xml:id="d0e89327" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89329-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89331-1" xml:space="preserve">Nanin mem kulam, mem basam, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89335-1" xml:space="preserve">likipe-do, makipe-do? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89339-1" xml:space="preserve">Likibnun, fakubnun. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89343-1" xml:space="preserve">Kwiliknunam, barabnunam. <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89347-1" xml:space="preserve">Kulam-de, likipe-de, makipe-de?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89329-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89331-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter Tabu kulam, Tabu Schwein, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89335-2" xml:space="preserve">umfassend-F, anlegend-F? <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89339-2" xml:space="preserve">Ich=w.=umfassen, ich=w.=bedecken. <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89343-2" xml:space="preserve">Wir=beide=w.=zerpflücken, wir=beide=w.=zerreißen. <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89347-2" xml:space="preserve">Kulam-Fa, umfassend-Fa, anlegend-Fa?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89329-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89331-3" xml:space="preserve">1-5 Meine Mutter Tabu-<emph style="it">kulam</emph>, Tabu-Schwein, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89335-3" xml:space="preserve">(den Schenkel) umfassend, die Hand auflegend? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89339-3" xml:space="preserve">Ich werde umfassen, ich werde bedecken. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89343-3" xml:space="preserve">Wir beide werden zerpflücken, wir beide werden zerreißen. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89347-3" xml:space="preserve">Den <emph style="it">kulam</emph>-Taro, nicht wahr, umfassend, nicht wahr, die Hand auflegend, nicht wahr?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s17218" xml:space="preserve"><emph style="it">kulam</emph> ist eine wild wachsende Taro-Sorte mit großen Blättern, dessen Blatt hier für den Grasschurz der Frauen steht und <lb/>dessen dicke Blattstengel für die Penishülse der Männer steht. </s>
              <s xml:id="echoid-s17219" xml:space="preserve">»Anfassen, bedecken und zerreißen« von Blatt und Sten-<lb/>gel sind im handkräftig sexuellen Sinne zu verstehen. </s>
              <s xml:id="echoid-s17220" xml:space="preserve"><emph style="it">mem basam</emph> ist das Schwein, das den ersten Kisamlu-Mann gebar.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e89404" type="section" level="4" n="4">
            <head xml:id="echoid-head612" xml:space="preserve">Kisamlunang bisik-ak kilon yupe</head>
            <div xml:id="d0e89406" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head613" flow="3" xml:space="preserve">Grußformel der Kisamlu-Sippe, auf dem Weg gesprochen</head>
              <div xml:id="d0e89408" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89410-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89412-1" xml:space="preserve">Nanin Eipe mem basam, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89416-1" xml:space="preserve">Eipe mem basam balye fingelamle atonye. <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89420-1" xml:space="preserve">Eipe <emph style="ul">bungdin mek</emph>-ak bobuke wangabnamkil-do, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89427-1" xml:space="preserve">bungdibnamkil-do? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89431-1" xml:space="preserve">Eipe mem basam kwebyuknamle, kwabyuknamle. <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89435-1" xml:space="preserve">Fito-ak donoknin bilyam, <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e89439-1" xml:space="preserve">baribnin bilyam!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89410-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89412-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter Eipo Tabu Schwein, <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89416-2" xml:space="preserve">Eipo Tabu Schwein Rücken es=krümmt so-N. <lb label="3"/></s>
                  <s xml:id="d0e89420-2" xml:space="preserve">Eipo Flüßchen-Lok getragen es=w.=dir=fehlen-F, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89427-2" xml:space="preserve">es=w.=dir=genug=sein-F? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89431-2" xml:space="preserve">Eipo Tabu Schwein es=w.=winken, es=w.=hängen=lassen. <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89435-2" xml:space="preserve">Erdofen-Lok werfend geh, <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e89439-2" xml:space="preserve">stützend geh!</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89410-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89412-3" xml:space="preserve">1-7 Meine Mutter Eipo-Tabu-Schwein, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89416-3" xml:space="preserve">das Eipo-Tabu-Schwein, ein solches, dessen Rücken sich krümmt, bist du. <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89420-3" xml:space="preserve">Wird dir etwas fehlen, was ein Eipo-Flüßchen wegträgt, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89427-3" xml:space="preserve">wirst du davon genug haben? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89431-3" xml:space="preserve">Wird das Eipo-Tabu-Schwein winken, wird es die Hand hängen lassen? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89435-3" xml:space="preserve">Geh, dich auf den Erdofen zu werfen, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89439-3" xml:space="preserve">geh, dich darauf zu stützen!</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s17242" xml:space="preserve">Z.2: </s>
              <s xml:id="echoid-s17243" xml:space="preserve">Das Schwein als Totem der Kisamlu-Sippe ruht in der Erde; </s>
              <s xml:id="echoid-s17244" xml:space="preserve">wenn es den Rücken krümmt, bebt die Erde, vgl. Text <lb/>Nr. 52. Mit dem Krümmen ist hier ein Bücken gemeint, als Zuwendung zum Liebespartner. </s>
              <s xml:id="echoid-s17245" xml:space="preserve">Z. 3-4: Anspielung auf Va-<lb/>gina und Penis. </s>
              <s xml:id="echoid-s17246" xml:space="preserve">Auch die letzten drei Zeilen mit sexueller Konnotation.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e89506" type="section" level="4" n="5">
            <head xml:id="echoid-head614" xml:space="preserve">Tengketnang bisik-ak kilon yupe</head>
            <div xml:id="d0e89508" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head615" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="317" n="319" file="0319" flow="3"/>Grußformel der Tengket-Sippe, auf dem Weg gesprochen</head>
              <div xml:id="d0e89510" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89512-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89514-1" xml:space="preserve">Nanin ba, te-bisik yanganmalam-do? <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89518-1" xml:space="preserve">Fi bisik yanganmalam-do? <pb o="317" n="319" file="0319" flow="1"/></s>
                  <s xml:id="d0e89522-1" xml:space="preserve">Tokwe teknanye, Lyen abonanye, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89526-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">dula ye</emph> yanganmakil-do? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89532-1" xml:space="preserve">Tembil <emph style="ul">dula ye</emph> yanganmakil-do? <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89539-1" xml:space="preserve">Nanin ba, fere bisik anya dam tenen-do? <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e89543-1" xml:space="preserve">Nanin ba, te yanganmalam-do? <lb label="8"/></s>
                  <s xml:id="d0e89547-1" xml:space="preserve">Fi yanganmalam-do? <lb label="9"/></s>
                  <s xml:id="d0e89551-1" xml:space="preserve">Te une-do? <lb label="10"/></s>
                  <s xml:id="d0e89555-1" xml:space="preserve">Fi une-do?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89512-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89514-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter ba, zurück-Weg du=kommst-F? <lb label="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89518-2" xml:space="preserve">Sehr Weg du=kommst-F? <pb o="317" n="319" file="0319" flow="2"/></s>
                  <s xml:id="d0e89522-2" xml:space="preserve">T. teknanye, L. abonanye, <lb label="4"/></s>
                  <s xml:id="d0e89526-2" xml:space="preserve">Splitter er=kommt=dir-F? <lb label="5"/></s>
                  <s xml:id="d0e89532-2" xml:space="preserve">Tembil Splitter er=kommt=dir-F? <lb label="6"/></s>
                  <s xml:id="d0e89539-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter ba, weiter Weg dies bei Denken-F? <lb label="7"/></s>
                  <s xml:id="d0e89543-2" xml:space="preserve">Meine=Mutter ba, zurück du=kommst-F? <lb label="8"/></s>
                  <s xml:id="d0e89547-2" xml:space="preserve">Sehr du=kommst-F? <lb label="9"/></s>
                  <s xml:id="d0e89551-2" xml:space="preserve">Zurück Sein-F? <lb label="10"/></s>
                  <s xml:id="d0e89555-2" xml:space="preserve">Sehr Sein-F?</s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89512-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89514-3" xml:space="preserve">1-10 Meine Mutter <emph style="it">ba</emph>-Baum, bist du auf dem Rückwege? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89518-3" xml:space="preserve">Kommst du für immer? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89522-3" xml:space="preserve">Tokwe <emph style="it">teknanye</emph>-Fluß, Lyen <emph style="it">abonanye</emph>-Fluß, <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89526-3" xml:space="preserve">trifft dich der Stachel/der Splitter vom Baum? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89532-3" xml:space="preserve">Trifft dich der Splitter vom <emph style="it">tembil</emph>-Baum? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89539-3" xml:space="preserve">Meine Mutter <emph style="it">ba</emph>-Baum, der weite Weg, denkst du von ihm, er sei nah? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89543-3" xml:space="preserve">Meine Mutter <emph style="it">ba</emph>-Baum, kommst du zurück? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89547-3" xml:space="preserve">Kommst du für immer? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89551-3" xml:space="preserve">Bleibst du eine Zeit nur? <lb label="?"/></s>
                  <s xml:id="d0e89555-3" xml:space="preserve">Bleibst du für immer?</s>
                </p>
              </div>
            </div>
            <p>
              <s xml:id="echoid-s17277" xml:space="preserve">In Z. 4-5 liegen Anspielungen auf einen Mann vor, vgl. Text Nr. 9, Anmerkung 5. Auf die Frage, warum es kein Grußlied <lb/>der Tengket-Sippe gäbe, antwortete Bingde, daß Sonne und Mond als Totems dieser Sippe ganz und gar tabuisiert seien.</s>
            </p>
          </div>
          <div xml:id="d0e89664" type="section" level="4" n="6">
            <head xml:id="echoid-head616" xml:space="preserve">Bingde: Keting mem yupe</head>
            <div xml:id="d0e89666" type="multiflow" flows="3" level="5" n="1">
              <head xml:id="echoid-head617" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="318" n="320" file="0320" flow="3"/>Warum die Sonne tabu ist</head>
              <div xml:id="d0e89668" type="parallel" level="6" n="1">
                <p xml:id="d0e89670-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                  <s xml:id="d0e89672-1" xml:space="preserve">Keting are yan okwe fi debinuk unyake, keting yalye-ora, ninye are lik tonok dibrelyalye-ak <lb label="2"/>inibmorubdongobuka, kune <emph style="ul">miteting abdongobuka</emph>, keting noitam anyak, keting dukdukale-buk, <lb label="3"/>ore keting are yalye-oro, ninye ara, inibmorubdongobuklye-ora, bure tobe unmakibuk, asik <lb label="4"/>yangane gum. </s>
                  <s xml:id="d0e89684-1" xml:space="preserve">Ninye bure kwaning aryubre kinmakibuk, inibmorubdongobukablirye, keting ara <lb label="5"/>a-ubmal-tok, inibmorubdongobukablirye, lamfu atonun ubuke, motokwe a-mile dongabukablirye, oro <lb label="6"/>ninye keting arye yane lebukablirye, ninye anyak yane dei-ak yane murubuke, yane lebuke <lb label="7"/>din ate, kum angnobuka, yangalamak. </s>
                  <s xml:id="d0e89693-1" xml:space="preserve">Keting teikyonok fi mem. </s>
                  <s xml:id="d0e89696-1" xml:space="preserve">Yane lebuke, din ate yane <lb label="8"/>lebuke din ate, sene talebuke, motokwe inibmorubdongobuke, keting are ninye bure elebleb bindobmakce-ara, <lb label="9"/>oro keting yanamlye-oro, inibmorubdongoblibe, kune a-uble-to ubliba, bure tonoktonok kune <lb label="10"/></s>
                  <s xml:id="d0e89704-1" xml:space="preserve">»bisik dantam-do«, </s>
                  <s xml:id="d0e89707-1" xml:space="preserve">winyabuka, taruk aryuk winindekiba, walwal uble-ora, yo deye gum <lb label="11"/>tekmakibuk, ore kwotebikye bereklye-oro, yangalamak. </s>
                  <s xml:id="d0e89712-1" xml:space="preserve">Keting delinmalye, moke cene gum, doa gum, <lb label="12"/>keting elel-to deibmalye-sumak inibmorubdongobuka, lukenyan kine gum, ninye ara, keting dukdukana-buk...<pb o="318" n="320" file="0320" flow="1"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89670-2" flow="2">
                  <s xml:id="d0e89672-2" xml:space="preserve">Sonne T Fuß Schmerz sehr entstanden Sein=Lok, Sonne sie=kommend-Suk, Menschen T Mal einzig man=sehen=kommend-Lok <lb label="2"/>langsam=hell=geworden, Schatten durchdrungen, Sonne mitten das=Lok, Sonne sie=ist=in=der=Mitte-SW, <lb label="3"/>dann Sonne T sie=kommend-Suk, Menschen T, langsam=hell=geworden-Suk, draußen dauernd sie=sind=GS, Weiler <lb label="4"/>Kommen nicht. </s>
                  <s xml:id="d0e89684-2" xml:space="preserve">Menschen draußen Süßkartoffeln hier=garend sie=machen=SW, langsam=hell=geworden=Ko, Sonne T <lb label="5"/>hier-es=ist-Rel, langsam=hell=geworden=Ko, Lampe gleich geleuchtet, Berg hier-hell aufgelegt-Ko, dann <lb label="6"/>Menschen Sonne durch Kommen freigelegt=Ko, Menschen das=Lok Kommen oben-Lok Kommen aneinandergelegt, Kommen freigelegt <lb label="7"/>Essen für, Wind erhoben, sie=kommen. </s>
                  <s xml:id="d0e89693-2" xml:space="preserve">Sonne einzig sehr tabu. </s>
                  <s xml:id="d0e89696-2" xml:space="preserve">Kommen freigelegt, Essen für Kommen <lb label="8"/>freigelegt Essen für, Zittern ergriffen, Berge fahles=Licht=geworfen, Sonne T Menschen draußen einzeln sie=gehen-T, <lb label="9"/>dann Sonne sie=kommend-Suk, fahles=Licht=geworfen=SW, Schatten hier-er=seiend-wie er=ist=SW, draußen einzeln Schatten <lb label="10"/></s>
                  <s xml:id="d0e89704-2" xml:space="preserve">»Weg wo-F«, </s>
                  <s xml:id="d0e89707-2" xml:space="preserve">gesagt, Hand durch=nur sie=so=machend=SW, Unwissen es=seiend-Suk, Baum Grund nicht <lb label="11"/>sie=stehen=SW, dann sie=heilend es=tagend-Suk, sie=kommen. </s>
                  <s xml:id="d0e89712-2" xml:space="preserve">Sonne sie=geht=auf, Regen Fallen nicht, Wolken nicht, <lb label="12"/>Sonne Furcht-wie sie=geht=auf-Tag, fahles=Licht=geworfen, Nacht Schaffen nicht, Menschen T, Sonne Mittag=Sein-SW...<pb o="318" n="320" file="0320" flow="2"/></s>
                </p>
                <p xml:id="d0e89670-3" flow="3">
                  <s xml:id="d0e89672-3" xml:space="preserve">
1-12 Was die Sonne betrifft: 
(durch sie) entsteht in großem Ausmaß Schwere in den Beinen; 
wenn die Sonne aufgegangen <lb/>ist, wenn sie die Schatten durchdrungen hat, nachdem es langsam hell geworden ist, was die Menschen mit einem Blick über-<lb/>prüfen, dann, unter der Sonne in der Mitte, wenn es Mittag geworden ist, wenn also die Sonne gekommen ist, wenn es lang-<lb/>sam ganz hell geworden ist, dann also bleiben die Menschen länger draußen, und man geht nicht zurück in den Weiler. 
Die <lb/>Menschen sind da draußen mit dem Garen von Süßkartoffeln beschäftigt, und wenn es ganz hell geworden ist, wenn die <lb/>Sonne wie das, was hier leuchtet, wenn sie wie die Lampe hier leuchtet, wenn es also ganz hell geworden ist, wenn sie die <lb/>Berge mit dieser Helligkeit überzogen hat, dann legt die Sonne den Menschen kein Hindernis in den Weg, und wo die Men-<lb/>schen sind, wenn sie zum Beispiel von den Höhen kommen, dann kommen sie mit festen Schritten<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, dann liegt ihnen kein <lb/>Hindernis im Weg, um zum Essen (zu kommen), und wenn sich dann der Wind erhoben hat, dann kommen sie. 
Einzig die <lb/>Sonne ist ganz tabuisiert. 
Dann also ist der Weg zum Essen frei, aber wenn sie das Zittern ergriffen hat, wenn die Sonne nur <lb/>ein fahles Licht wirft, dann bewirkt die Sonne, daß die Menschen draußen einzeln gehen; 
wenn aber also die Sonne gekom-<lb/>men ist und noch halbe Dunkelheit herrscht, wenn es so ist wie die Schatten hier, dann sagen sie draußen bei den Schatten <lb/>über jeder Einzelheit: 
»Wo ist denn nur der Weg?« 
Und mit der Hand tasten sie sich vorwärts, und wenn sie nicht ein und aus <lb/>wissen, dann stehen sie nicht am Grund der Bäume/dann finden sie keinen Halt mehr und schwanken, aber wenn sie Zau-<lb/>bersprüche gesagt haben und wenn es dann hell geworden ist, dann kommen sie. 
Wenn die Sonne aufgeht und scheint, fällt <lb/>kein Regen, und es gibt keine Wolken; 
wenn die Sonne großartig aufgeht und scheint, dann gibt es keine Dunkelheit mit <lb/>fahlem Lichte, am Mittag (schaffen und kommen) die Menschen...
</s>
                  <s xml:id="d0e89684-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e89693-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e89696-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e89704-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e89707-3" xml:space="preserve"> </s>
                  <s xml:id="d0e89712-3" xml:space="preserve"> </s>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e89826" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head618" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e89828" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s17299" xml:space="preserve"><emph style="it">murubuke</emph> (Z. 6) ist unsicher in der Bedeutung. </s>
                <s xml:id="echoid-s17300" xml:space="preserve">Es gibt Bilder davon, wie Umherirrende oder Verrückte gehen: </s>
                <s xml:id="echoid-s17301" xml:space="preserve">»ihnen lau-<lb/>fen die Beine auseinander«, sozusagen aus der Fahrtrichtung. </s>
                <s xml:id="echoid-s17302" xml:space="preserve">Im Gegensatz dazu ist es hier gedeutet.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e89833" type="section" level="3" n="9">
          <head xml:id="d0e89835" xml:space="preserve">117. Buk und Bingde: Salawalanang engene dit</head>
          <div xml:id="d0e89838" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head620" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="319" n="321" file="0321" flow="3"/>Trauerlied der Salawala-Sippe</head>
            <div xml:id="d0e89840" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e89842-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e89844-1" xml:space="preserve">Kwotere ne kau, Kwoter Santiknanye mo era, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e89848-1" xml:space="preserve">yane ton bobre bungde, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e89852-1" xml:space="preserve">yane ton labre bungde. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e89856-1" xml:space="preserve">Kwotere Nansiriklanye, Kilmerinyedam era, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e89860-1" xml:space="preserve">yane ton bobre bungde. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e89864-1" xml:space="preserve">Kemele me engebre bunmar, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e89868-1" xml:space="preserve">Kwakil lorong fena mor era. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e89872-1" xml:space="preserve">Kwotere ne kau, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e89876-1" xml:space="preserve">burye mumubnye, burye kwayebre bunmar, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e89880-1" xml:space="preserve">boukwe mamau dobre bunman ateba, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e89884-1" xml:space="preserve">ne ka, ne kau. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e89888-1" xml:space="preserve">Burye mumubnye dobre bungde, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e89892-1" xml:space="preserve">kwakil nyelebre bungde, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e89896-1" xml:space="preserve">kwakil yalabra bungde. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e89900-1" xml:space="preserve">Kam el me engebre bunmar eitib, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e89904-1" xml:space="preserve">fonye me engebre bunmar eitib. <pb o="319" n="321" file="0321" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e89908-1" xml:space="preserve">Kwotere Kilmerinye, Dakinyonyedama era, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e89912-1" xml:space="preserve">ne ka, boukwe dororyakanin-to kuning gume, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e89916-1" xml:space="preserve">iniroroyakanin-to hebre bungde, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e89920-1" xml:space="preserve">bobo fere niminimi ne ka, ne kai. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e89924-1" xml:space="preserve">Ne kau, koa yalabrobnin yakar, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e89928-1" xml:space="preserve">doa ton dolobrobnin yakar, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e89932-1" xml:space="preserve">koa nalalangna takdobnin yakar. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e89936-1" xml:space="preserve">Yibkarebnin, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e89940-1" xml:space="preserve">tabkarebnin, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e89944-1" xml:space="preserve">talalangna <emph style="ul">takdobnin yakarar</emph> eitib. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e89951-1" xml:space="preserve">Ne ka kwirye, ne ka kingde.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e89842-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e89844-2" xml:space="preserve">K. mein Freund, K. S. Berg oben, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e89848-2" xml:space="preserve">Kommen noch tragend man=hat=gesetzt, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e89852-2" xml:space="preserve">Kommen noch leuchtend es=ist=gesetzt. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e89856-2" xml:space="preserve">K. N., K. oben, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e89860-2" xml:space="preserve">Kommen noch tragend man=hat=gesetzt. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e89864-2" xml:space="preserve">K. Kind weinend es=sitzt, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e89868-2" xml:space="preserve">K. Scheppern Machen Berg oben. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e89872-2" xml:space="preserve">K. mein Freund, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e89876-2" xml:space="preserve">Finger Schneiden=N, Finger winkend er=sitzt, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e89880-2" xml:space="preserve">Sehnsucht überzogen nehmend Weilen hier=ist=es, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e89884-2" xml:space="preserve">mein Freund, mein Verwandter. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e89888-2" xml:space="preserve">Finger Schneiden=N nehmend er=hat=gesetzt, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e89892-2" xml:space="preserve">kwakil bloß=liegend er=hat=gesetzt, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e89896-2" xml:space="preserve">kwakil blank=liegend er=hat=gesetzt. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e89900-2" xml:space="preserve">Kam sein Kind weinend es=weilt oben=ist=es, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e89904-2" xml:space="preserve">fonye Kind weinend es=weilt oben=ist=es. <pb o="319" n="321" file="0321" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e89908-2" xml:space="preserve">K. K., D. oben, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e89912-2" xml:space="preserve">mein Freund, Sehnsucht rufend=kommend-wie Bleiben nicht, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e89916-2" xml:space="preserve">dunkelnd=kommend-wie machend es=hat=gesetzt, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e89920-2" xml:space="preserve">bobo es=hat=gemacht Menschen mein Freund, mein Verwandter. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e89924-2" xml:space="preserve">Mein Freund, Kalk gleißend er=ist=angelegt, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e89928-2" xml:space="preserve">Wolke noch niedersteigend sie=ist=angelegt, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e89932-2" xml:space="preserve">Kalk Knistern zeichnend er=ist=angelegt. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e89936-2" xml:space="preserve">zu=essen=gebend, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e89940-2" xml:space="preserve">vorkauend=gebend, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e89944-2" xml:space="preserve">Saugen er=legt=an da=oben=ist=es. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e89951-2" xml:space="preserve">Mein Freund Frosch, mein Freund er=hat=gegrüßt</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e89842-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e89844-3" xml:space="preserve">1-27 Kwoter, mein Freund, Kwoter Santiknanye Berg dort oben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89848-3" xml:space="preserve">kommend hat man ihn (den Toten) getragen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89852-3" xml:space="preserve">kommend ist er / ist es leuchtend erschienen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89856-3" xml:space="preserve">Kwoter Nansiriklanye-Berg, Kilmerinye-Berg dort oben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89860-3" xml:space="preserve">kommend hat man ihn getragen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89864-3" xml:space="preserve">Das Junge des <emph style="it">kemele</emph>-Vogels sitzt weinend, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89868-3" xml:space="preserve">dort oben der Berg, (wo) der <emph style="it">kwakil</emph>-Stein scheppert und gleißt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89872-3" xml:space="preserve">Kwoter, mein Freund, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89876-3" xml:space="preserve">der, dessen Finger abgeschnitten ist, sitzt mit winkender Hand, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89880-3" xml:space="preserve">hier ist es, daß er weilt (hier ist sein Weilen), von Sehnsucht belebt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89884-3" xml:space="preserve">mein Freund, mein Verwandter. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89888-3" xml:space="preserve">Der mit abgeschnittenem Finger, er hat sich gesetzt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89892-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">kwakil</emph>-Stein ist bloß, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89896-3" xml:space="preserve">der <emph style="it">kwakil</emph>-Stein ist blank. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89900-3" xml:space="preserve">Dort oben ist es, daß das Junge des <emph style="it">kam</emph>-Vogels weilt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89904-3" xml:space="preserve">dort oben ist es, daß das Junge des <emph style="it">fonye</emph>-Vogels weilt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89908-3" xml:space="preserve">Kwoter Kilmerinye-Berg, Dakinyonye-Berg dort oben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89912-3" xml:space="preserve">mein Freund, wie wenn (das Vogeljunge) vor Sehnsucht rufend kommt, aber es hat keine Bleibe, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89916-3" xml:space="preserve">wie wenn es dunkelt, (so) ruft es, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89920-3" xml:space="preserve">es ruft »bobo«, »Menschen, Menschen«, mein Freund, mein Verwandter. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89924-3" xml:space="preserve">Mein Freund, der Kalkfels liegt gleißend bloß, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89928-3" xml:space="preserve">die Wolken steigen nieder, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89932-3" xml:space="preserve">der Kalkfels strahlt wider. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89936-3" xml:space="preserve">Zu essen gebend, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89940-3" xml:space="preserve">das Vorgekaute auf die Hand gebend, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89944-3" xml:space="preserve">dort oben ist es, daß er sich saugend festsetzt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e89951-3" xml:space="preserve">Mein Freund Frosch, mein Freund, (er, es) hat gegrüßt.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17384" xml:space="preserve">Der Kwoter-Berg ist den Ahnen und Totengeistern der Salawala-Sippe zugeordnet. </s>
            <s xml:id="echoid-s17385" xml:space="preserve">Zum Verständnis des Liedes stelle man <lb/>sich vor, wie die Sonne über dem Kwoter-Berg aufgeht, irgendwo in Blickrichtung auf den Berg ist der Tote beigesetzt, die <lb/>Sonne macht die baumlosen Bergspitzen und Felsabhänge schimmern und blinken, und vielleicht wehen die ersten Wolken <lb/>um die Gipfel. </s>
            <s xml:id="echoid-s17386" xml:space="preserve">Die Totenseele hat Sehnsucht nach den Lebenden, aber sie soll den Weg zu den Bergwäldern und -gipfeln, <lb/>den Weg zu den Ahnen gehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17387" xml:space="preserve">Die Rufe eines verlassenen Vogeljungen sind <emph style="it">debin kiklina</emph> »der Vergleich oder das Bild vom <lb/>Sterben oder Totsein«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17388" xml:space="preserve">Aber auch die Lebenden haben Sehnsucht nach dem Toten: </s>
            <s xml:id="echoid-s17389" xml:space="preserve">Zum Zeichen dessen hat eine Angehö-<lb/>rige der Salawala-Sippe einen Teil des kleinen Fingers abgeschnitten (Z. 9). </s>
            <s xml:id="echoid-s17390" xml:space="preserve">Von den Dingerkon-Frauen hatte das Foubner <lb/>beim Tode ihres Vaters in Tanime getan. </s>
            <s xml:id="echoid-s17391" xml:space="preserve"><emph style="it">mamau</emph> (Z. 10) wurde mit <emph style="it">feib-</emph> »räuchern, mit etwas überziehen, mit Helligkeit <pb o="320" n="322" file="0322"/>überziehen« erklärt. </s>
            <s xml:id="echoid-s17392" xml:space="preserve"><emph style="it">kuning</emph> (Z. 18) ist E <emph style="it">uning</emph>, in etymologischer Schreibweise <emph style="it">un-ning</emph> »was zum Sein, Bleiben oder Wohnen <lb/>gehört«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17393" xml:space="preserve">Z. 24-6 beziehen sich auf die Vorstellung, daß sich die Totengeister im Moos verstecken und am durchnäßten <lb/>Moose saugen, deshalb kann der Tote auch mit »mein Frosch« (Z. 27) angeredet werden, die Vorstellung vom Frosch im <lb/>Moose findet sich auch in den Liebesliedern.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17394" xml:space="preserve">Buk gab folgende allgemeine Erklärung zu dem Lied:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e90195" type="multiflow" flows="3" level="4" n="2">
            <div xml:id="d0e90197" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e90199-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e90201-1" xml:space="preserve">Ore, sik kwemdina arye sik motokwe delilelamikye-unyak, yo fotong ara, ninye weibmakce-tam-ak <lb label="2"/>wine <emph style="ul">kaninim al</emph> yalye dara, oro engelamak. </s>
                <s xml:id="d0e90209-1" xml:space="preserve">Sun kwemdina motokwe ara, sun kwemdina </s>
                <s xml:id="d0e90212-1" xml:space="preserve">»kaninim <lb label="3"/>febre bungde, balalang febre bungde«, </s>
                <s xml:id="d0e90217-1" xml:space="preserve">sun kwemdina ton ara </s>
                <s xml:id="d0e90220-1" xml:space="preserve">»kanibdare, balakdare«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90224-1" xml:space="preserve">winyalamak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90199-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e90201-2" xml:space="preserve">Dann, sie Schöpfung durch ihr Berg sie=setzten-Sein=Lok, Baum Haar T, Menschen sie=bestatten-Seite-Lok <lb label="2"/>jetzt neigend er=kommend TA, dann sie=weinen. </s>
                <s xml:id="d0e90209-2" xml:space="preserve">Ihre Schöpfung Berg T, ihre Schöpfung </s>
                <s xml:id="d0e90212-2" xml:space="preserve">»Neigen <lb label="3"/>machend es=hat=gesetzt, Umschwirren machend es=hat=gesetzt«, </s>
                <s xml:id="d0e90217-2" xml:space="preserve">ihre Schöpfung noch T </s>
                <s xml:id="d0e90220-2" xml:space="preserve">»er=hat=sich=gewunden, er=hat=sich=schwirrend=gesetzt«, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90224-2" xml:space="preserve">sie=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90199-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e90201-3" xml:space="preserve">
1-4 Da, wo sie dabei waren, ihn (den Toten) an dem Berg, der wegen des Schöpfungsgeschehens der ihre ist, beizusetzen, <lb/>wenn da an der Stelle, wo sie den Menschen beisetzen, die Baumspitzen sich neigen und herunterkommen, dann weinen <lb/>sie. 
Von ihrem Schöpfungsberg, von ihrer Schöpfung singen sie: 
»Es hat sich geneigt, es hat umhergeschwirrt«, 
und (sie <lb/>singen), ihre Schöpfung betreffend: 
»Er hat sich um sie gewunden, er hat sich, sie umschwirrend, gesetzt.«
</s>
                <s xml:id="d0e90209-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e90212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e90217-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e90220-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e90224-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e90284" type="section" level="3" n="10">
          <head xml:id="d0e90286" xml:space="preserve">118. Buk und Bingde: Kisamlunang engene dit</head>
          <div xml:id="d0e90289" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head622" flow="3" xml:space="preserve">Trauerlied der Kisamlu-Sippe</head>
            <div xml:id="d0e90291" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e90293-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e90295-1" xml:space="preserve">Na ka, fi winibnin bilam, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e90299-1" xml:space="preserve">te winibnin bilam. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90303-1" xml:space="preserve">Keting ara, kobla dam donoknin bil, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90307-1" xml:space="preserve">marabnin bil. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e90311-1" xml:space="preserve">Fi ublam-do, te ublam-do, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e90315-1" xml:space="preserve">se, na kai. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e90319-1" xml:space="preserve">Nun-be winibre bulamolomnuma-tok, gum winibnamanam aka, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e90323-1" xml:space="preserve">fi winiblam aka, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e90327-1" xml:space="preserve">fi louble <emph style="ul">ururumna aik</emph> bulbilam, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e90334-1" xml:space="preserve">se, na kai. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e90338-1" xml:space="preserve">Fi ublam-do, te ublam-do? <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e90342-1" xml:space="preserve">Weibmakeak, bay yo-ak keting marabnin bil, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e90346-1" xml:space="preserve">keting donoknin bil, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e90350-1" xml:space="preserve">kobla dam keting marabnin bil, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e90354-1" xml:space="preserve">dikle dam keting donoknin bil.<pb o="321" n="323" file="0323" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90293-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e90295-2" xml:space="preserve">Mein Freund, sehr so=machend du=bist=gegangen, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e90299-2" xml:space="preserve">zurück so=machend du=bist=gegangen. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90303-2" xml:space="preserve">Sonne T, Bergwelt bei werfend sie=ist=gegangen, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90307-2" xml:space="preserve">verwundend sie=ist=gegangen. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e90311-2" xml:space="preserve">Sehr du=bist=gewesen-F, zurück du=bist=gewesen-F, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e90315-2" xml:space="preserve">ach, mein Freund. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e90319-2" xml:space="preserve">Wir-auch so=machend wir=beide=waren=am=Verweilen-Rel, nicht wir=beide=w.=so=machen Lok, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e90323-2" xml:space="preserve">sehr du=hast=so=gemacht Lok, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e90327-2" xml:space="preserve">sehr louble Nest du=bist=dich=setzen=gegangen, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e90334-2" xml:space="preserve">ach, mein Freund. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e90338-2" xml:space="preserve">Sehr du=bist=gewesen-F, zurück du=bist=gewesen-F? <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e90342-2" xml:space="preserve">Sie=bestatten=dich, Wald Baum-Lok Sonne verwundend sie=ist=gegangen, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e90346-2" xml:space="preserve">Sonne werfend sie=ist=gegangen, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e90350-2" xml:space="preserve">Bergwelt bei Sonne verwundend sie=ist=gegangen, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e90354-2" xml:space="preserve">dikle bei Sonne werfend sie=ist=gegangen.<pb o="321" n="323" file="0323" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90293-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e90295-3" xml:space="preserve">1-15 Mein, Freund, du bist so machend / sterbend für immer gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90299-3" xml:space="preserve">du bist sterbend zurück gegangen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90303-3" xml:space="preserve">Die Sonne, sie ist, auf die Bergwelt (ihre Strahlen) werfend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90307-3" xml:space="preserve">sie ist verwundend gegangen. <pb o="321" n="323" file="0323" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90311-3" xml:space="preserve">Bist du für immer gewesen, bist du nur kurz gewesen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90315-3" xml:space="preserve">ach, mein Freund. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90319-3" xml:space="preserve">Nur da, wo wir beide so machend / so jagend waren, da werden wir beide nichts mehr machen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90323-3" xml:space="preserve">du hast es für immer so gemacht / du bist gestorben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90327-3" xml:space="preserve">du bist, dich ins Nest des <emph style="it">louble</emph>-Vogels setzend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90334-3" xml:space="preserve">ach mein Freund. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90338-3" xml:space="preserve">Bist du für immer gewesen, bist du nur kurz gewesen? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90342-3" xml:space="preserve">Sie setzen dich bei, die Sonne ist, die Trage (mit der Leiche) verwundend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90346-3" xml:space="preserve">die Sonne ist, (mit ihren Strahlen) werfend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90350-3" xml:space="preserve">die Sonne ist, die Bergwelt verwundend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90354-3" xml:space="preserve">die Sonne ist, beim <emph style="it">dikle</emph>-Baum (mit ihren Strahlen) werfend, gegangen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e90493" type="section" level="3" n="11">
          <head xml:id="d0e90495" xml:space="preserve">119. Buk und Bingde: Mekdomannang engene dit</head>
          <div xml:id="d0e90498" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head624" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="322" n="324" file="0324" flow="3"/>Trauerlied der Mekdoman-Sippe</head>
            <div xml:id="d0e90500" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e90502-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e90504-1" xml:space="preserve">Ne ka, ne kai, lu furukna ton diknin berim, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e90508-1" xml:space="preserve">asing kunkun ton fobnin berim, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90512-1" xml:space="preserve">ne ka, asoru mabmab ton febre denin binamtum, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90516-1" xml:space="preserve">ne ka, ne kai. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e90520-1" xml:space="preserve">Ne ka, burye kunkun ton fobre denin binamtum, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e90524-1" xml:space="preserve">ne kai, Lirbisinge ton weba dakdobre. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e90528-1" xml:space="preserve">Keting feba donokdobnin bare, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e90532-1" xml:space="preserve">sumsum areka ton, matum areka ton, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e90536-1" xml:space="preserve">bibulkau-to kwanikdobre, bulkau kwanikdobre, a-dibrerum! <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e90540-1" xml:space="preserve">Weba dibdobnin bar, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e90544-1" xml:space="preserve">weba dakdobnin bar, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e90548-1" xml:space="preserve">tulum barikdobnin bar. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e90552-1" xml:space="preserve">Feite, Liklamar, Barikbo, Likasumde, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e90556-1" xml:space="preserve">weba dibrobnin yakare, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e90560-1" xml:space="preserve">lika debanin yakare. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e90564-1" xml:space="preserve">Nun malye, Feite, Boasumde, ne kai, ne ka, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e90568-1" xml:space="preserve">Feite, Liklamar, ne kai! <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e90572-1" xml:space="preserve">Ati-fumwe om ken nun malye bida kwalingkur... <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e90576-1" xml:space="preserve">Sua korbinabno irya, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e90580-1" xml:space="preserve">amca borbinabnumwe irya. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e90584-1" xml:space="preserve">Boke finga kwaning tea-talakya, <pb o="322" n="324" file="0324" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e90588-1" xml:space="preserve">tea mamun guma fia talakya, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e90592-1" xml:space="preserve">tea mamuncai, tea talakya, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e90596-1" xml:space="preserve">Feite, Liklamar aidam binkonimca, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e90600-1" xml:space="preserve">Barikbo, Likasumde aidam binkonimca, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e90604-1" xml:space="preserve">ne ka mem basam Kingde binkonimca. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e90608-1" xml:space="preserve">Tokwe forberim, tokwe lumberim, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e90612-1" xml:space="preserve">boke deya kwaning kiribinabnumwe irya, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e90616-1" xml:space="preserve">selwel deya kwaning borbinabnumwe irya, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e90620-1" xml:space="preserve">sekdonoka yakankonimca. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e90624-1" xml:space="preserve">Nun mining isin dikdik moromna yakankonimca, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e90628-1" xml:space="preserve">nun mining burum moromna yakankonimca, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e90632-1" xml:space="preserve">nun mining mantul moromna yakankonimca, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e90636-1" xml:space="preserve">Asingkerendam moromna ate, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e90640-1" xml:space="preserve">burum moromna, mantul moromna, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e90644-1" xml:space="preserve">monob binamwe, taletaleya welengkonime, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e90648-1" xml:space="preserve">tometomeya welengkonime... <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e90652-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kwangkwang nenim</emph> an ate, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e90658-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kwangkwang nenim</emph> fere, yaleyaleneng fere, <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e90664-1" xml:space="preserve">ubling keta dinmar.<pb o="323" n="325" file="0325" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90502-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e90504-2" xml:space="preserve">Mein Freund, mein Verwandter, Ebene Auswringen noch verhaftend du=bist=gegangen, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e90508-2" xml:space="preserve">Auge suchend noch treffend du=bist=gegangen, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90512-2" xml:space="preserve">mein Freund, Auge suchend noch machend sehend du=würdest=gehen, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e90516-2" xml:space="preserve">mein Freund, mein Verwandter. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e90520-2" xml:space="preserve">Mein Freund, Hand suchend noch treffend sehend du=würdest=gehen, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e90524-2" xml:space="preserve">mein Freund, L. noch aufgeschlagen er=ist=verweht. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e90528-2" xml:space="preserve">Sonne gemacht werfend sie=ist=gegangen, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e90532-2" xml:space="preserve">sumsum Verpuppung noch, matum Verpuppung noch, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e90536-2" xml:space="preserve">bibulkau-wie es=hängt=herunter, bulkau es=hängt=herunter, hier-sieh! <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e90540-2" xml:space="preserve">Aufgeschlagen sterbend es=ist=gegangen, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e90544-2" xml:space="preserve">aufgeschlagen verwehend es=ist=gegangen, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e90548-2" xml:space="preserve">Rauch umhüllend er=ist=gegangen. <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e90552-2" xml:space="preserve">F., L., B., L., <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e90556-2" xml:space="preserve">aufgeschlagen sterbend es=ist=gekommen, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e90560-2" xml:space="preserve">Fleisch nagend es=ist=gekommen. <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e90564-2" xml:space="preserve">Wir schlecht, F., B., mein Verwandter, mein Freund, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e90568-2" xml:space="preserve">F., L., mein Verwandter! <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e90572-2" xml:space="preserve">Hütte-innen om Pandanus wir traurig betreffend es=w.=krümmen... <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e90576-2" xml:space="preserve">Blatt ich=stieg=ab Ko, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e90580-2" xml:space="preserve">Blatt wir=beide=holten Ko. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e90584-2" xml:space="preserve">Blatt Rest Süßkartoffel zurück-Zeit, <pb o="322" n="324" file="0324" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e90588-2" xml:space="preserve">zurück allein nicht, sehr Zeit, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e90592-2" xml:space="preserve">zurück allein=Lok, zurück Zeit, <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e90596-2" xml:space="preserve">F., L. oben wir=beide=w.=gehen, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e90600-2" xml:space="preserve">B., L. oben wir=beide=w.=gehen, <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e90604-2" xml:space="preserve">mein Freund Tabu Schwein K. wir=beide=w.=gehen. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e90608-2" xml:space="preserve">Erde du=bist=schlagen=gegangen, Erde du=bist=niederziehen=gegangen, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e90612-2" xml:space="preserve">Blatt Höhle Süßkartoffel wir=beide=holten Ko, <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e90616-2" xml:space="preserve">selwel Höhle Süßkartoffel wir=beide=holten Ko, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e90620-2" xml:space="preserve">entzündet wir=beide=w.=kommen. <lb label="31"/></s>
                <s xml:id="d0e90624-2" xml:space="preserve">Unser Tauschen Atem erschöpft Steighilfe wir=beide=w.=kommen, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e90628-2" xml:space="preserve">unser Tauschen burum Steighilfe wir=beide=w.=kommen, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e90632-2" xml:space="preserve">unser Tauschen mantul Steighilfe wir=beide=w.=kommen, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e90636-2" xml:space="preserve">A. Steighilfe weil, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e90640-2" xml:space="preserve">burum Steighilfe, mantul Steighilfe, <lb label="36"/></s>
                <s xml:id="d0e90644-2" xml:space="preserve">früher wir=beide=gingen, anfassend wir=beide=w.=steigen, <lb label="37"/></s>
                <s xml:id="d0e90648-2" xml:space="preserve">anpackend wir=beide=w.=steigen... <lb label="38"/></s>
                <s xml:id="d0e90652-2" xml:space="preserve">Aufrichten Machen weil, <lb label="39"/></s>
                <s xml:id="d0e90658-2" xml:space="preserve">Aufrichten es=hat=gemacht, Zittern es=hat=gemacht, <lb label="40"/></s>
                <s xml:id="d0e90664-2" xml:space="preserve">ubling Blüte er=ißt.<pb o="323" n="325" file="0325" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e90502-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e90504-3" xml:space="preserve">1-40 Mein Freund, mein Verwandter, auf der Ebene des Auswringens bist du, dich festsetzend, gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90508-3" xml:space="preserve">du bist mit suchenden Blicken gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90512-3" xml:space="preserve">mein Freund, du würdest mit suchenden Blicken sehend gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90516-3" xml:space="preserve">mein Freund, mein Verwandter. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90520-3" xml:space="preserve">Mein Freund, du würdest mit suchender Hand sehen gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90524-3" xml:space="preserve">mein Verwandter, der Lirbisinge-Fluß ist aufschlagend verweht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90528-3" xml:space="preserve">Die Sonne ist (mit ihren Strahlen) werfend gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90532-3" xml:space="preserve">das Haus der <emph style="it">sumsum</emph>-Pflanze, das Haus der <emph style="it">matum</emph>-Pflanze, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90536-3" xml:space="preserve">(die Blätter der) <emph style="it">bibulkau</emph>-Sträucher hängen herunter, (die Blätter der) <emph style="it">bulkau</emph>-Sträucher hängen herunter, sieh es hier! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90540-3" xml:space="preserve">Was aufschlägt, ist sterbend gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90544-3" xml:space="preserve">was aufschlägt, ist zerstäubend gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90548-3" xml:space="preserve">der Rauch ist umhüllend gegangen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90552-3" xml:space="preserve">Feite, Liklamar, Barikbo, Likasumde, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90556-3" xml:space="preserve">was aufschlägt, ist sterbend gekommen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90560-3" xml:space="preserve">es ist am Fleische nagend gekommen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90564-3" xml:space="preserve">Wir sind traurig, Feite, Boasumde, mein Freund, mein Verwandter, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90568-3" xml:space="preserve">Feite, Liklamar, mein Verwandter. <pb o="323" n="325" file="0325" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e90572-3" xml:space="preserve">Weil wir traurig sind, wird man im Hause die <emph style="it">om</emph>-Pandanus garen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90576-3" xml:space="preserve">da ich zu den Blättern (für den Erdofen) hinunterstieg, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90580-3" xml:space="preserve">da wir beide die Blätter holten. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90584-3" xml:space="preserve">Zur Zeit der Blätterreste der Süßkartoffeln, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90588-3" xml:space="preserve">nicht allein zurück, zu fest verabredeter Zeit, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90592-3" xml:space="preserve">zurück allein, zur Zeit der Rückkehr, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90596-3" xml:space="preserve">werden wir beide nach da oben zu Feite und Liklamar gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90600-3" xml:space="preserve">werden wir beide nach da oben zu Barikbo und Liklamar gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90604-3" xml:space="preserve">werden wir beide zum Freund, dem Tabu-Schwein Kingde, gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90608-3" xml:space="preserve">Du bist die Erde schlagen / bearbeiten gegangen, du bist (Gezweig und Gras) zur Erde niederziehend gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90612-3" xml:space="preserve">da wir beide die Süßkartoffeln in der Blatthöhle holten, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90616-3" xml:space="preserve">da wir beide die Süßkartoffeln in der <emph style="it">selwel</emph>-Blatthöhle holten, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90620-3" xml:space="preserve">da wir beide (ein Feuer) entzündend kommen werden. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90624-3" xml:space="preserve">Mit denen wir tauschen, da werden wir beide keuchend auf der Weghilfe kommen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90628-3" xml:space="preserve">mit denen wir tauschen, dahin werden wir beide auf der Weghilfe des <emph style="it">burum</emph>-Baumes kommen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90632-3" xml:space="preserve">mit denen wir tauschen, dahin werden wir beide auf der Weghilfe des <emph style="it">mantul</emph>-Baumes kommen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90636-3" xml:space="preserve">Wegen der Asingkeren-Berg-Weghilfe, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90640-3" xml:space="preserve">die Weghilfe des <emph style="it">burum</emph>-Baumes, die Weghilfe des <emph style="it">mantul</emph>-Baumes, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90644-3" xml:space="preserve">wo wir beide früher gingen, da werden wir beide (die Weghilfen) mit den Händen anfassend steigen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90648-3" xml:space="preserve">da werden wir anpackend steigen... <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90652-3" xml:space="preserve">Wegen des Aufrichtens, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90658-3" xml:space="preserve">(wegen) des Schwankens, (wegen) des Zitterns, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e90664-3" xml:space="preserve">er ißt die <emph style="it">ubling</emph>-Blüte.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17578" xml:space="preserve">Die Mekdoman-Sippe ist Untersippe der Kisamlu-Sippe. </s>
            <s xml:id="echoid-s17579" xml:space="preserve">Die Verwandtschaft dieses »Trauerliedes« zu den Yaltapenang-<lb/>Liedern ist klar. </s>
            <s xml:id="echoid-s17580" xml:space="preserve"><emph style="it">areka</emph> (Z. 8) wohl E <emph style="it">kwareka</emph> »Verpuppung einer Made«, hier wohl übertragen für das Gerüst, in dem der <lb/>Tote beigesetzt wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s17581" xml:space="preserve">Z. 21 <emph style="it">finga</emph> »Blattreste«, die beim Gartenanlegen übrigbleiben, hier Hinweis auf einmal geleistete, <lb/>gemeinsame Arbeit. </s>
            <s xml:id="echoid-s17582" xml:space="preserve">Z. 22-3 Übersetzung äußerst unsicher. </s>
            <s xml:id="echoid-s17583" xml:space="preserve">Z. 38-9 <emph style="it">kwangkwang ab-</emph> und <emph style="it">yaleyale ab-</emph> »schwanken, (den Kopf) <lb/>hin und her bewegen« (als Anzeichen dafür, daß einer dem Tode nahe ist). </s>
            <s xml:id="echoid-s17584" xml:space="preserve">Zu Z. 40 s. Text 113.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17585" xml:space="preserve">Zu diesem Lied gab es folgenden Kommentar von den Sängern:</s>
          </p>
          <div xml:id="d0e91029" type="multiflow" flows="3" level="4" n="2">
            <div xml:id="d0e91031" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e91033-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e91035-1" xml:space="preserve">Dingerkonnang debikye-ora engene dit. </s>
                <s xml:id="d0e91038-1" xml:space="preserve">El bulamlye amsona lobe ublye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e91041-1" xml:space="preserve">»wine buknamal-do« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91045-1" xml:space="preserve">tenen dinmakye unyak, berekmalye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e91048-1" xml:space="preserve">»yanamal-do« </s>
                <s xml:id="d0e91051-1" xml:space="preserve">tenebmakibuk, iniblye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e91054-1" xml:space="preserve">»nun ka <lb label="3"/>fi weibnab« </s>
                <s xml:id="d0e91059-1" xml:space="preserve">aka tenen engelamak. </s>
                <s xml:id="d0e91062-1" xml:space="preserve">Ore ton ara, ninye moke yanmalye-ora ninye nirye <lb label="4"/>dei-balamikibuk, Yaltape-tam yanganmalye-oro, </s>
                <s xml:id="d0e91067-1" xml:space="preserve">»ei-moke eida ublyame, ninye are anye asik unman-nang, <lb label="5"/>angun motokwe ei-yakanyake, yangakye ate ninye are wik ulolangabuk <lb label="6"/>guma, nun moke bay bukeibye-aka, ei-mok tamublyame, Yaltape aik weklyame, selwel deya weklyame, <lb label="7"/>marakal deya weklyame, yoan deya weklyame, niklyamnye deya weklyame, sako deya weklyame, moke <lb label="8"/>yaminye-aka tamublyama«, </s>
                <s xml:id="d0e91078-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">kilsek yansek winyabuk</emph>-ak keile yane seklamak are mok kwotena.<pb o="324" n="326" file="0326" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91033-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e91035-2" xml:space="preserve">Dingerkon=Leute sie=sterbend-Suk Weinen Lied. </s>
                <s xml:id="d0e91038-2" xml:space="preserve">Er er=sitzt Boden lassend es=seiend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e91041-2" xml:space="preserve">»jetzt er=w.=sitzen-F« <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91045-2" xml:space="preserve">Denken sie=sehen Sein=Lok, es=tagt-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e91048-2" xml:space="preserve">»er=w.=kommen-F« </s>
                <s xml:id="d0e91051-2" xml:space="preserve">sie=denken=SW, es=dunkel=werdend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e91054-2" xml:space="preserve">»unseren Freund <lb label="3"/>sehr wir=w.=bestatten« </s>
                <s xml:id="d0e91059-2" xml:space="preserve">Lok Denken sie=weinen. </s>
                <s xml:id="d0e91062-2" xml:space="preserve">Dann noch T, Menschen Regen er=kommt-Suk, Menschen alle <lb label="4"/>oben-sie=gehend=SW, Y.-Seite er=kommt-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e91067-2" xml:space="preserve">»oben-Regen oben sei, Menschen T diesen Weiler Sein-Leute, <lb label="5"/>euer Berg oben-sie=mögen=kommen, sie=sind=gekommen weil Menschen T groß sie=sind=verweilen=gekommen=SW <lb label="6"/>nicht, wir Regen Wald wir=sitzend-Lok, oben-Platz kehr=um, Y. Hütte verschwinde, selwel Höhle verschwinde, <lb label="7"/>marakal Höhle verschwinde, yoan Höhle verschwinde, niklyamnye Höhle verschwinde, sako Höhle verschwinde, Regen <lb label="8"/>du=kommend-Lok kehr-um«, </s>
                <s xml:id="d0e91078-2" xml:space="preserve">man=schimpfte-Lok, Schenkel Fuß sie=schneiden T Regen Zauber.<pb o="324" n="326" file="0326" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91033-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e91035-3" xml:space="preserve">
1-8 Das ist ein Klagelied dafür, wenn die Dingerkon-Leute sterben. 
Wenn der Platz auf dem Boden (des Männerhauses), auf <lb/>dem er zu sitzen pflegt, leer geblieben ist, dann ist es dahin, wohin sie schauen, sich fragend: 
»Wird er sich jetzt bald set-<lb/>zen?« 
Und wenn es am Tagen ist, denken sie: 
»Wird er kommen?« 
Und wenn es dunkel geworden ist, dann weinen sie <lb/>darüber, daß sie ihren Freund für immer bestatten werden. 
Und noch eins, wenn der Regen kommt, wenn alle Menschen <lb/>nach oben (in die Berge) gehen, wenn der Regen aus der Yaltape-Richtung kommt, dann (sagen sie): 
»Du Regen von da <lb/>oben, bleib da oben, die Menschen, das sind welche, die in diesem Weiler sind (und nicht im Weiler der Totenseelen), <lb/>wenn sie schon in eure Berge nach oben kommen mögen, weil sie denn schon gekommen sind, dann nicht, weil sie hier <lb/>(wie die Toten) zum Verweilen gekommen sind, denn wo wir im Regen im Wald sitzen, da sollst du Regen von oben um-<lb/>kehren, da sollst du in die Yaltape-Hütte verschwinden; 
verschwinde in das <emph style="it">selwel</emph>-Blattbündel, verschwinde in das <emph style="it">mara-<lb/>kal</emph>-Blattbündel, verschwinde in die Höhle des <emph style="it">yoan</emph>-Baumes, verschwinde in die Höhle des <emph style="it">niklamnye</emph>-Baumes, ver-<lb/>schwinde in die Höhle des <emph style="it">sako</emph>-Baumes, von da, wo du Regen hinkommst, von da kehr sofort um!« 
Und auf diese <lb/>Schimpf- und Zauberrede hin ›schneiden sie Bein und Fuß‹,<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> das ist der Regenzauber.<pb o="324" n="326" file="0326" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e91038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91045-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91048-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91051-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91054-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91059-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91062-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91067-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e91078-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e91214" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head625" xml:space="preserve">Anmerkung</head>
            <note xml:id="d0e91216" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s17619" xml:space="preserve"><emph style="it">sek-</emph> ist das gebräuchliche Verb für »Feuer sägen oder anzünden«, vielleicht liegt der Wendung ein »Hitze für die Glieder <lb/>erzeugen« zu Grunde; </s>
                <s xml:id="echoid-s17620" xml:space="preserve"><emph style="it">kilsek yansek</emph> wurde einfach als »Schimpfrede auf den Regen« erklärt.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e91221" type="section" level="3" n="12">
          <head xml:id="d0e91223" xml:space="preserve">120. Betengde: Deren dit</head>
          <div xml:id="d0e91226" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head627" flow="3" xml:space="preserve">Spottlied</head>
            <div xml:id="d0e91228" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e91230-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e91232-1" xml:space="preserve">Dema korun, Dera korun, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91236-1" xml:space="preserve">kongkonga baldanmareng tenen ici, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91240-1" xml:space="preserve">wasengna baldanmareng tenen ici, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91244-1" xml:space="preserve">ketengban besam, kola besam, dukna besam <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91248-1" xml:space="preserve">bobra tingdongorye-ane, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91252-1" xml:space="preserve">yo sibman mururub, karurub febre bungamdurum arane. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91256-1" xml:space="preserve">Wasengna baldanmareng tenebmanune, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91260-1" xml:space="preserve">kongkonga baldanmareng tenebmanune, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91264-1" xml:space="preserve">silye baldanmareng tenebmanune, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91268-1" xml:space="preserve">koa baldanmareng tenebmanune. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e91272-1" xml:space="preserve">Sumyamublope, Molnang Linglinga, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e91276-1" xml:space="preserve">naye ambotum mosum, arub mosum, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e91280-1" xml:space="preserve">Mokom Dera, Akorun Dema. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e91284-1" xml:space="preserve">Kola besam, dukna besam, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e91288-1" xml:space="preserve">ambotum bobra tingyanmarenge tenen ici, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e91292-1" xml:space="preserve">yo sibman mururub, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e91296-1" xml:space="preserve">yo sibman karurub, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e91300-1" xml:space="preserve">wasengna baldanmareng tenebmanune...<pb o="325" n="327" file="0327" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91230-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e91232-2" xml:space="preserve">D. weiß, D. weiß, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91236-2" xml:space="preserve">kongkonga sie=beide=brandroden Denken Lok, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91240-2" xml:space="preserve">Gartenschneide sie=beide=brandroden Denken Lok, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91244-2" xml:space="preserve">Westen Schwein, Bauchgrimmen Schwein, Erbrechen Schwein <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91248-2" xml:space="preserve">tragend man=stellt=hin-Fo, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91252-2" xml:space="preserve">Knochen heil Aufreihen, Nagen machend ihr=beide=sitzt das=wohl. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91256-2" xml:space="preserve">Gartenschneide sie=beide=brandroden ich=will=denken, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91260-2" xml:space="preserve">kongkonga sie=beide=brandroden ich=will=denken, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91264-2" xml:space="preserve">silye sie=beide=brandroden ich=will=denken, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91268-2" xml:space="preserve">Kalkfels sie=beide=brandroden ich=will=denken. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e91272-2" xml:space="preserve">S., Mol=Leute L., <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e91276-2" xml:space="preserve">nun morgen möglich, heute möglich, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e91280-2" xml:space="preserve">M. D., A. D. <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e91284-2" xml:space="preserve">Bauchgrimmen Schwein, Erbrechen Schwein, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e91288-2" xml:space="preserve">morgen tragend sie=beide=stellen=hin Denken Lok, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e91292-2" xml:space="preserve">Knochen heil Aufreihen, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e91296-2" xml:space="preserve">Knochen heil Nagen, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e91300-2" xml:space="preserve">Gartenschneide sie=beide=brandroden ich=will=denken...<pb o="325" n="327" file="0327" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91230-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e91232-3" xml:space="preserve">1-18 Dema (»der ohne was«) ist weiß, Dera (»der gegessen hat«) ist weiß, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91236-3" xml:space="preserve">da, wo die beiden mit dem <emph style="it">kongkonga</emph>-Holz zu brandroden denken, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91240-3" xml:space="preserve">da, wo die beiden mit dem <emph style="it">wasengna</emph>-Holz zu brandroden denken, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91244-3" xml:space="preserve">das Schwein aus dem Westen, das Schwein, das Bauchgrimmen (verursacht), das Schwein, das Erbrechen (bewirkt), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91248-3" xml:space="preserve">das ist es, was getragen und hingestellt (wird), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91252-3" xml:space="preserve">das ist es, woran ihr beide sitzt, »ganze« Knochen aufreihend, daran nagend. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91256-3" xml:space="preserve">Ich will denken, daß die beiden mit dem <emph style="it">wasengna</emph>-Holz brandroden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91260-3" xml:space="preserve">ich will denken, daß die beiden mit dem <emph style="it">kongkonga</emph>-Holz brandroden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91264-3" xml:space="preserve">ich will denken, daß die beiden mit dem <emph style="it">silye</emph>-Stein brandroden, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91268-3" xml:space="preserve">ich will denken, daß die beiden mit dem Kalkfelsstein brandroden. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91272-3" xml:space="preserve">Der Sumyamublope-Mann (»der, der heute ausbreitet«) und der Linglinga-Mann von der Mol-Sippe (»die Splitter von <lb/>der Mol-Sippe«), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91276-3" xml:space="preserve">ach, morgen ist es möglich, heute ist es möglich, <pb o="325" n="327" file="0327" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91280-3" xml:space="preserve">Mokom Dera, Akorun Dema. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91284-3" xml:space="preserve">Das Schwein, das Bauchgrimmen verursacht, das Schwein, das Erbrechen bewirkt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91288-3" xml:space="preserve">da, wo sie es morgen hinzutragen und hinzustellen denken, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91292-3" xml:space="preserve">da liegen »ganze« Knochen aufgereiht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91296-3" xml:space="preserve">da nagt man an »ganzen« Knochen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91300-3" xml:space="preserve">ich will denken, daß die beiden mit dem <emph style="it">wasengna</emph>-Holz brandroden...</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17675" xml:space="preserve">Ein spottendes Lied über die, die ein Schwein nicht geteilt haben oder es nicht teilen wollen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17676" xml:space="preserve">Z. 1 nennt den <emph style="it">limne si</emph> der Ver-<lb/>spotteten; </s>
            <s xml:id="echoid-s17677" xml:space="preserve">das Attribut <emph style="it">korun</emph> »weiß, rötlich« bezieht sich auf deren Sippe: </s>
            <s xml:id="echoid-s17678" xml:space="preserve"><emph style="it">mol</emph> »hell, weißlich« steckt im Namen der in Z. 11 <lb/>genannten Mol-Sippe. </s>
            <s xml:id="echoid-s17679" xml:space="preserve">In Z. 13 liegen möglicherweise noch andere, von mir aber nicht verstandene Anspielungen auf die <lb/>Identität der Verspotteten. </s>
            <s xml:id="echoid-s17680" xml:space="preserve">Z. 2-3 spiegeln Gartenarbeit vor, aber mit dem <emph style="it">kongkonga</emph>-Holz wird Feuer gesägt, und das <emph style="it">wa-<lb/>sengna</emph>-Holz ist, so vermute ich, ein Instrument zum Schneiden (wörtlich ist es ein »Garten-Schneiden«). </s>
            <s xml:id="echoid-s17681" xml:space="preserve">Daß tatsächlich ein <lb/>Erdofen zubereitet wird, geht aus den Z. 9-10 hervor: </s>
            <s xml:id="echoid-s17682" xml:space="preserve">Erhitzte Steine werden für das Garen gebraucht. </s>
            <s xml:id="echoid-s17683" xml:space="preserve">Was gegart wird, <lb/>verrät Z. 4: </s>
            <s xml:id="echoid-s17684" xml:space="preserve">ein Schwein, aber eines, das nicht mit Lust verspeist werden soll oder darf. </s>
            <s xml:id="echoid-s17685" xml:space="preserve">Denn dieses Schwein wird nicht ge-<lb/>teilt (Z. 4 und 16-7): </s>
            <s xml:id="echoid-s17686" xml:space="preserve"><emph style="it">yo sibman</emph> »ein ganzer Knochen« ist ein Knochen, an dem noch alles Fleisch haftet, und wenn man daran <lb/>nagt, hat man alles aufgegessen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17687" xml:space="preserve"><emph style="it">yo</emph> ist hier T »Knochen« für E <emph style="it">yok</emph>.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e91477" type="section" level="3" n="13">
          <head xml:id="d0e91479" xml:space="preserve">121. Betengde: Deren dit</head>
          <div xml:id="d0e91482" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head629" flow="3" xml:space="preserve">Spottlied</head>
            <div xml:id="d0e91484" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e91486-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e91488-1" xml:space="preserve">Lim buksalupe, bombom notuma, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91492-1" xml:space="preserve">asa daka kalulamkir eiamkine, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91496-1" xml:space="preserve">Lim buksalupe, bombom notuma, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91500-1" xml:space="preserve">seka kalulamkir eiamkine. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91504-1" xml:space="preserve">Boane dongkune, tanar dongkune, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91508-1" xml:space="preserve">sungkule burumburum yin beiande, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91512-1" xml:space="preserve">mar burumburum yin beiande...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91486-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e91488-2" xml:space="preserve">L. buksalupe, Raufen Moos, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91492-2" xml:space="preserve">Stirn gespalten es=verhüllt=dir ich=habe=dich=gesehen, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91496-2" xml:space="preserve">L. buksalupe, Raufen Moos, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91500-2" xml:space="preserve">abgeschnitten es=verhüllt=dich ich=habe=dich=gesehen. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91504-2" xml:space="preserve">Tragen ich=w.=holen, Wespe ich=w.=holen, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91508-2" xml:space="preserve">Vogelpfeil Zittern Bogen bringe, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91512-2" xml:space="preserve">Pfeil Zittern Bogen bringe...</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91486-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e91488-3" xml:space="preserve">1-7 Das <emph style="it">buksalupe</emph>-Moos vom Lim-Berg, das Moos, um das man rauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91492-3" xml:space="preserve">ich habe von dir gesehen, daß es, abgerissen, dir die Stirn umhüllt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91496-3" xml:space="preserve">das <emph style="it">buksalupe</emph>-Moos vom Lim-Berg, das Moos, um das man rauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91500-3" xml:space="preserve">ich habe von dir gesehen, daß es, abgeschnitten, dich umhüllt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91504-3" xml:space="preserve">Das »Herantragen« will ich dir holen, die Wespe will ich dir holen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91508-3" xml:space="preserve">bringe den Vogelpfeil, den Zitterbogen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91512-3" xml:space="preserve">bringe den Pfeil für den Zitterbogen...</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17709" xml:space="preserve">Ein Ehemann hat zu viel <emph style="it">kwat fatan</emph> »Verlangen nach einer Vagina« während der Jagd gehabt. </s>
            <s xml:id="echoid-s17710" xml:space="preserve">Er denkt nur an das <lb/>»Moos«, in das er greifen, und an den »Vogel«, den er erhaschen möchte, er denkt also nur an die Frau und deren Vagina. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s17711" xml:space="preserve">Das Moos macht ihn untauglich und blind für die Jagd. </s>
            <s xml:id="echoid-s17712" xml:space="preserve">Im »Herantragen« liegt sowohl der »Hund, der apportiert«, wie <lb/>auch die »Frau, die dem jagenden Manne Süßkartoffeln hinterlegt«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17713" xml:space="preserve">»Wespe« als Bild für »etwas Unziemliches tun«, vgl. <lb/>Wb. unter <emph style="it">mong</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s17714" xml:space="preserve">Der »Zitter-Bogen« ist ein »kleiner Bogen«, anderseits kann <emph style="it">burumburum</emph> auch »Brunst« heißen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17715" xml:space="preserve">D. h. man <lb/>sagt zu dem Jäger: </s>
            <s xml:id="echoid-s17716" xml:space="preserve">»Von der Jagd verstehst du nichts, geh nach Hause und verkriech dich in einer Vagina.«</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e91585" type="section" level="3" n="14">
          <head xml:id="d0e91587" xml:space="preserve">122. Dolonto: El lakanye ate engene dit</head>
          <div xml:id="d0e91590" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head631" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="326" n="328" file="0328" flow="3"/>Trauerlied um den Gatten</head>
            <div xml:id="d0e91592" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e91594-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e91596-1" xml:space="preserve">Atei Bayo arye yebre, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91600-1" xml:space="preserve">Kusinganye Kuyo arye yebre. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91604-1" xml:space="preserve">Komo to benebnin bing, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91608-1" xml:space="preserve">Kusinganye Kuyo arye bam to nenen beying. <pb o="326" n="328" file="0328" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e91612-1" xml:space="preserve">Kusinganye Kuyo arye yebyeb bede, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91616-1" xml:space="preserve">atei o, Bayo arye yebre o, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91620-1" xml:space="preserve">bam to nenebnin bing o. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91624-1" xml:space="preserve">Wauwe to nenebnin bing o, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91628-1" xml:space="preserve">bam to nenebnin bing o. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91632-1" xml:space="preserve">Kuyo arye yebre, atei Bayo arye yebre. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e91636-1" xml:space="preserve">Atei Bayo arye yebre, Kusinganye Kuyo arye yebre.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91594-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e91596-2" xml:space="preserve">Weiler B. S er=hat=gegessen, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91600-2" xml:space="preserve">K. K. S er=hat=gegessen. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91604-2" xml:space="preserve">K. Rauch aufschlagend er=ist=gegangen, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91608-2" xml:space="preserve">K. K. S Farn Rauch folgend er=ist=gegangen. <pb o="326" n="328" file="0328" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91612-2" xml:space="preserve">K. K. S Essen ..., <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91616-2" xml:space="preserve">Weiler o, B. S er=hat=gegessen o, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91620-2" xml:space="preserve">Farn Rauch folgend er=ist=gegangen o. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91624-2" xml:space="preserve">Wauwe Rauch folgend er=ist=gegangen o, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91628-2" xml:space="preserve">Farn Rauch folgend er=ist=gegangen o. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91632-2" xml:space="preserve">K. S er=hat=gegessen, Weiler B. S er=hat=gegessen. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e91636-2" xml:space="preserve">Weiler B. S er=hat=gegessen, K. K. S er=hat=gegessen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91594-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e91596-3" xml:space="preserve">1-11 Im Dorf hat Bayo gegessen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91600-3" xml:space="preserve">am Kusinganye-Berg hat Kuyo gegessen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91604-3" xml:space="preserve">Am Komo-Berg hat sich der Rauch niedergelegt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91608-3" xml:space="preserve">am Kusinganye geschieht es durch Kuyo, daß der Rauch des Farnkrautes niederweht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91612-3" xml:space="preserve">am Kusinganye hat Kuyo wieder und wieder gegessen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91616-3" xml:space="preserve">im Dorf, ach, hat Bayo gegessen, ach, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91620-3" xml:space="preserve">der Rauch des Farnkrautes weht nieder, ach. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91624-3" xml:space="preserve">Der Rauch des <emph style="it">wauwe</emph>-Käfers weht nieder, ach, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91628-3" xml:space="preserve">der Rauch des Farnkrautes weht nieder, ach. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91632-3" xml:space="preserve">Kuyo hat gegessen, im Dorf hat Bayo gegessen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91636-3" xml:space="preserve">Im Dorf hat Bayo gegessen, am Kusinganye hat Kuyo gegessen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17750" xml:space="preserve">Dolonto besingt den Tod ihres Mannes, der von den Larye-Leuten erschlagen wurde und im Erdofen gegart wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s17751" xml:space="preserve">Kuyo <lb/>und Bayo, sicher nur <emph style="it">limne si</emph>, stehen stellvertretend für die Feinde. </s>
            <s xml:id="echoid-s17752" xml:space="preserve">Dolonto nennt nur diese Scheinnamen, sie ist traurig, <lb/>aber nicht wütend. </s>
            <s xml:id="echoid-s17753" xml:space="preserve">Nur im Zorn würde man den wahren Namen sagen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17754" xml:space="preserve">»Der Rauch des Farnkrautes« verrät, daß ein Erd-<lb/>ofen zubereitet wird, denn zur besseren Würze legt man verschiedenste Farnkräuter in den Erdofen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17755" xml:space="preserve">Der Hinweis auf den <lb/>Mann findet sich im »<emph style="it">wauwe</emph>-Käfer«; </s>
            <s xml:id="echoid-s17756" xml:space="preserve">Dolontos Mann war aus der Malyo-Sippe, und <emph style="it">wauwe</emph> ist kosendes Grußwort für die <lb/>Mitglieder dieser Sippe, vgl. Text Nr. 116. Der Rauch, der vom Berg in Richtung des Dorfes weht, ist Bild einer großen <lb/>Sehnsucht.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e91738" type="section" level="3" n="15">
          <head xml:id="d0e91740" xml:space="preserve">123. [keine Überschrift]</head>
          <div xml:id="d0e91743" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <div xml:id="d0e91745" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e91747-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e91749-1" xml:space="preserve">Nenai ara, te dib-o bindobre-o, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91753-1" xml:space="preserve">yan dib baror-o. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91757-1" xml:space="preserve">Bongor na eminye ate, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91761-1" xml:space="preserve">ongor na eminye ate, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91765-1" xml:space="preserve">kan mam ara, heiyaklope barama ei-binmar-o, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91769-1" xml:space="preserve">kwiniblope barama ei-binmar-o, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91773-1" xml:space="preserve">heiyaklope barama ei-binmar-o. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91777-1" xml:space="preserve">Bame, kan mam-o, Kemum, kan mam-o, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91781-1" xml:space="preserve">min ara, uram mininga obranse, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91785-1" xml:space="preserve">min ara, akwe mininga dekdanse, <pb o="327" n="329" file="0329" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e91789-1" xml:space="preserve">ore kotam mininga dekdobne, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e91793-1" xml:space="preserve">bumang mininga dekdobne, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e91797-1" xml:space="preserve">uram mininga dekdanse, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e91801-1" xml:space="preserve">ore bumang mininga obrobne, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e91805-1" xml:space="preserve">akwe mininga dekdobne, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e91809-1" xml:space="preserve">heiyaklope barama ei-binmar-o, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e91813-1" xml:space="preserve">kwiniblope barama ei-boror-o. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e91817-1" xml:space="preserve">Kan mam oruk dib yangare, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e91821-1" xml:space="preserve">Kemum oruk dib yangare, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e91825-1" xml:space="preserve">kotam dib yangare, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e91829-1" xml:space="preserve">kan mam ara, heiyaklope barama binmar-o, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e91833-1" xml:space="preserve">kwiniblope barama binmar-o.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91747-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e91749-2" xml:space="preserve">Mein=Vater T, zurück Rücken-o er=ist=gegangen-o, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91753-2" xml:space="preserve">Fuß Rücken er=ist=gegangen-o. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e91757-2" xml:space="preserve">Aufliegen mir du=sagend weil, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e91761-2" xml:space="preserve">Übergießen mir du=sagend weil, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e91765-2" xml:space="preserve">dein Mutterbruder T, Herunterfallen Hochsitz oben-er=geht-o, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e91769-2" xml:space="preserve">Umstürzen Hochsitz oben-er=geht-o, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e91773-2" xml:space="preserve">Herunterfallen Hochsitz oben-er=geht-o. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e91777-2" xml:space="preserve">B., dein Mutterbruder-o, K., dein Mutterbruder-o, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e91781-2" xml:space="preserve">zuerst T, Rede Tauschen ich=traf=für=mich, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e91785-2" xml:space="preserve">zuerst T, Lachen Tauschen ich=kaufte=für=mich, <pb o="327" n="329" file="0329" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e91789-2" xml:space="preserve">dann Knie Tauschen ich=habe=gekauft, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e91793-2" xml:space="preserve">kurz Tauschen ich=habe=gekauft, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e91797-2" xml:space="preserve">Rede Tauschen ich=kaufte=für=mich, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e91801-2" xml:space="preserve">dann kurz Tauschen ich=habe=getroffen, <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e91805-2" xml:space="preserve">Lachen Tauschen ich=habe=gekauft, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e91809-2" xml:space="preserve">Herunterfallen Hochsitz oben-er=geht-o, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e91813-2" xml:space="preserve">Umstürzen Hochsitz oben-er=ist=gegangen-o. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e91817-2" xml:space="preserve">Dein Mutterbruder nichts Rücken er=ist=gekommen, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e91821-2" xml:space="preserve">K. nichts Rücken er=ist=gekommen, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e91825-2" xml:space="preserve">Knie Rücken er=ist=gekommen, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e91829-2" xml:space="preserve">dein Mutterbruder T, Herunterfallen Hochsitz er=geht-o, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e91833-2" xml:space="preserve">Umstürzen Hochsitz er=geht-o.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e91747-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e91749-3" xml:space="preserve"><pb o="327" n="329" file="0329" flow="3"/>1-22 Mein Vater, er ist mit der Hand auf dem Rücken gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91753-3" xml:space="preserve">er hat den Fuß zurückgesetzt / er hat sich abgewandt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91757-3" xml:space="preserve">Deshalb, weil du mir von dem, was aufliegt (von Perlen), sprechen wirst, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91761-3" xml:space="preserve">deshalb, weil du mir von dem, was übergießt (von Perlen), sprechen wirst, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91765-3" xml:space="preserve">dein Mutterbruder, der geht nach oben zum Vogelhochsitz, der herunterfiel, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91769-3" xml:space="preserve">der geht nach oben zum Vogelhochsitz, der umstürzte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91773-3" xml:space="preserve">der geht nach oben zum Vogelhochsitz, der herunterfiel. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91777-3" xml:space="preserve">Bame, dein Mutterbruder, Kemum, dein Mutterbruder, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91781-3" xml:space="preserve">zuerst war es doch, daß ich Wort um Wort tauschte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91785-3" xml:space="preserve">zuerst war es doch, daß ich Lachen um Lachen kaufte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91789-3" xml:space="preserve">dann habe ich Knie um Knie gekauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91793-3" xml:space="preserve">dann habe ich Kurzes um Kurzes gekauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91797-3" xml:space="preserve">Wort um Wort kaufte ich, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91801-3" xml:space="preserve">dann habe ich Kurzes um Kurzes gekauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91805-3" xml:space="preserve">Lachen um Lachen habe ich gekauft, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91809-3" xml:space="preserve">er geht nach oben zum Vogelhochsitz, der herunterfiel, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91813-3" xml:space="preserve">er ist gegangen nach oben zum Vogelhochsitz, der umstürzte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91817-3" xml:space="preserve">dein Mutterbruder kommt mit nichts zurück, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91821-3" xml:space="preserve">Kemum kommt mit nichts zurück, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91825-3" xml:space="preserve">mit eingeknicktem Knie kommt er, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91829-3" xml:space="preserve">dein Mutterbruder, er geht zum Vogelhochsitz, der herunterfiel, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e91833-3" xml:space="preserve">er geht zum Vogelhochsitz, der umstürzte.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17823" xml:space="preserve">Eine Usikil-Frau aus dem Süden jenseits von Larye wurde mit Bame verheiratet. </s>
            <s xml:id="echoid-s17824" style="it" xml:space="preserve">»Bame-bak mininga dekamuk, kaline gum.« <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s17825" xml:space="preserve">»Man erhandelte sie für Bame um täglicher Geschäfte willen, aber es gab keinen langen Geschenkaustausch.« </s>
            <s xml:id="echoid-s17826" xml:space="preserve">Die »Hand <lb/>auf dem Rücken« und das »Fuß zurücksetzen« spielen darauf an. </s>
            <s xml:id="echoid-s17827" xml:space="preserve">Der Vater erhielt nichts und tat nichts, um etwas zu be-<lb/>kommen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17828" xml:space="preserve">Zwischen den Parteien gab es nur »Worte und Lachen«, aber als es um echte Gaben ging, um Perlen, geht man <lb/>weg und verschwindet in den Wald zur Vogeljagd. </s>
            <s xml:id="echoid-s17829" xml:space="preserve">Aber all das, was die tun, die über die Frau bestimmen, ist vergeblich: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s17830" xml:space="preserve">Der Hochsitz ist eingestürzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s17831" xml:space="preserve">Der <emph style="it">furume si</emph> von Bame ist <emph style="it">kotam</emph> »Knie«, aber »mit eingeknickten Knien kommen« bedeutet <lb/>auch, daß die Frau mit einem neuen Liebhaber schläft. </s>
            <s xml:id="echoid-s17832" xml:space="preserve">Z. 11 und 20 sind zweideutig, den neuen Liebhaber nennt die Frau <lb/><emph style="it">bumang</emph>, einen »Kurzen«, Korkor, der neue Liebhaber, ist kein großer Mensch, aber mit dem hat sie gelacht (Z. 15) und <lb/>zum Spaße getauscht und »Knie um Knie« gehandelt.</s>
          </p>
          <pb o="328" n="330" file="0330"/>
        </div>
        <div xml:id="d0e92023" type="section" level="3" n="16">
          <head xml:id="d0e92025" xml:space="preserve">124. Manbol: Fobyukner dit</head>
          <div xml:id="d0e92028" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head634" flow="3" xml:space="preserve">Lied von Fobyukner</head>
            <div xml:id="d0e92030" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e92032-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e92034-1" xml:space="preserve">Bubre sakal, debre sakal, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92038-1" xml:space="preserve">imdam kabang, bundibunya, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e92042-1" xml:space="preserve">kidiklam-do, oloklam-do? <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e92046-1" xml:space="preserve">Mobe ketebuk, koublye keteblam, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92050-1" xml:space="preserve">teme ton bobmanuka, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92054-1" xml:space="preserve">so ton obmanuka. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92058-1" xml:space="preserve">moubketebuk, dabketebuk. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92062-1" xml:space="preserve">Wingor bunye, Wingor kamkwe <emph style="ul">debre danul</emph>, dobdanul. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92069-1" xml:space="preserve">Debranule, sakdanul. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92073-1" xml:space="preserve">Wingor kamkwe, Wingor bunye. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92077-1" xml:space="preserve">Dalengsebum, Atimdinin eida gum yanukin, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92081-1" xml:space="preserve">kayang dam to, kabul dam to bolbinune, dilbinune.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92032-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e92034-2" xml:space="preserve">Aufschlagend es=ist=gefallen, zerreißend es=ist=gefallen, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92038-2" xml:space="preserve">imdam Kuskus, bundibunya, <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e92042-2" xml:space="preserve">du=hast=dich=geirrt-F, du=hast=dich=eingefädelt-F? <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e92046-2" xml:space="preserve">Verschlossen man=wickelte=ein, es=bindend du=hast=eingewickelt, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92050-2" xml:space="preserve">teme noch man=trug=zu=mir, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92054-2" xml:space="preserve">so noch man=schlug=für=mich. <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92058-2" xml:space="preserve">Man=verschloß=und=wickelte=ein, man=garte=und=wickelte=ein, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92062-2" xml:space="preserve">Wingor Sitzen=N, Wingor kamkwe er=w.=sich=wegstellen, er=w.=sich=nehmen. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92069-2" xml:space="preserve">Er=w.=sich=wegstellen, es=w.=von=sich=aus=fallen. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92073-2" xml:space="preserve">W. kamkwe, W. Sitzen=N. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92077-2" xml:space="preserve">D., A. oben nicht ich=w.=zu=dir=gehen, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92081-2" xml:space="preserve">kayang bei wie, kabul bei wie ich=w.=holen, ich=w.=essen=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92032-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e92034-3" xml:space="preserve">1-12 Es ist, aufschlagend, gefallen, es ist zerrissen gefallen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92038-3" xml:space="preserve">das <emph style="it">imdam</emph>-Beuteltier, im <emph style="it">bundibunya</emph>-Moos (versteckt), <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92042-3" xml:space="preserve">hast du dich geirrt, bist du da hinein gekrochen? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92046-3" xml:space="preserve">Was fest verschlossen ist, hast du fest gewickelt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92050-3" xml:space="preserve">(nachdem) man das <emph style="it">teme</emph>-Tier zu mir getragen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92054-3" xml:space="preserve">(nachdem) man das <emph style="it">so</emph>-Tier für mich erschlagen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92058-3" xml:space="preserve">Es ist fest eingewickelt, es ist fürs Garen eingewickelt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92062-3" xml:space="preserve">Der im Wingor-Männerhaus sitzt, er wird das <emph style="it">kamkwe</emph>-Tier des Wingor-Männerhauses für sich wegstellen, er wird es an <lb/>sich nehmen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92069-3" xml:space="preserve">Er wird es für sich wegstellen, es wird von sich aus fallen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92073-3" xml:space="preserve">Das <emph style="it">kamkwe</emph>-Tier des Wingor-Männerhauses, der im Wingor-Männerhaus sitzt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92077-3" xml:space="preserve">Zum Dalengsebum-Berg, zum Atimdinin-Berg da oben werde ich nicht zu dir gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92081-3" xml:space="preserve">wie zum <emph style="it">kayang</emph>-Garten, wie zum <emph style="it">kabul</emph>-Garten, ich werde es holen, ich werde essen gehen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17869" xml:space="preserve">Fobyukner, eine Frau aus Talim, hatte eine Affäre mit Beteb. </s>
            <s xml:id="echoid-s17870" xml:space="preserve">Z. 1: Der Grasschurz der Frau wurde abgerissen und fiel. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s17871" xml:space="preserve">Die verschiedenen Beuteltiere stehen für folgende Sachverhalte: </s>
            <s xml:id="echoid-s17872" xml:space="preserve">Z. 5-6: Beteb bot der Frau Beuteltierfleisch an, was eine <lb/>eindeutige Einladung zum Beischlaf ist. </s>
            <s xml:id="echoid-s17873" xml:space="preserve">Z. 2-3: Die Frau stellt sich selber als im Moos verstecktes Beuteltier dar. </s>
            <s xml:id="echoid-s17874" xml:space="preserve">Z. <lb/>8-10: »Der im Wingor-Haus sitzt« ist Beteb, er gehört diesem Männerhaus an, dessen Totem das <emph style="it">kamkwe</emph>-Beuteltier ist. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s17875" xml:space="preserve">Zweierlei ist gemeint: </s>
            <s xml:id="echoid-s17876" xml:space="preserve">Für die Frau wird Beteb - der im übrigen viel herumsitzt und untätig ist - das Männerhaus verlas-<lb/>sen, und für Beteb wird der Grasschurz fallen. </s>
            <s xml:id="echoid-s17877" xml:space="preserve">Z. 11-2 bedeuten: </s>
            <s xml:id="echoid-s17878" xml:space="preserve">»Heute gehe ich in den und den Garten, aber folge mir <lb/>nicht!«</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e92214" type="section" level="3" n="17">
          <head xml:id="d0e92216" xml:space="preserve">125. Oleto: Kolubkolub dit</head>
          <div xml:id="d0e92219" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head636" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="329" n="331" file="0331" flow="3"/><pb o="330" n="332" file="0332" flow="3"/>Liebeslied</head>
            <div xml:id="d0e92221" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e92223-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e92225-1" xml:space="preserve">Kokiye dam, kokbare dam, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92229-1" xml:space="preserve">na lebnuke, na nuknuke. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e92233-1" xml:space="preserve">An-ning guma, na-ning anya <pb o="329" n="331" file="0331" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e92237-1" xml:space="preserve">na lebnuke, na nuknuke, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92241-1" xml:space="preserve">kidiknamne, banabnamne. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92245-1" xml:space="preserve">Na dukiye, na kokaye <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92249-1" xml:space="preserve">na lebnuke, na nuknuke. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92253-1" xml:space="preserve">Se kayape, nay kayape, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92257-1" xml:space="preserve">kidiknamne, banabnamne. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92261-1" xml:space="preserve">Se, fotong-o, nay atiye <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92265-1" xml:space="preserve">na lebnuke, na nuknuke. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92269-1" xml:space="preserve">Table ya metebume, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e92273-1" xml:space="preserve">like ya kwinebume, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e92277-1" xml:space="preserve">koubuknamne, webuknamne. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e92281-1" xml:space="preserve">Lung aik dam, fan aik dam <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e92285-1" xml:space="preserve">kidiknamne, banabnamne. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e92289-1" xml:space="preserve">Ya metebum, ya kotobum. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e92293-1" xml:space="preserve">Urye ya metebum wilalyam! <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e92297-1" xml:space="preserve">Dibrenangkin, kwinibnangkin, delebnangkin. <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e92301-1" xml:space="preserve">Fin dam sekne, nab dam sekne <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e92305-1" xml:space="preserve">cebroblyame, sekdoblyame! <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e92309-1" xml:space="preserve">Ape lunge, ape fane <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e92313-1" xml:space="preserve">kwinibnangkin, delebnangkin. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e92317-1" xml:space="preserve">Kidik-se, se wicape, nay kayape <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e92321-1" xml:space="preserve">kidiknamne, banabnamne. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e92325-1" xml:space="preserve">Dibrenangkin, mebdeibnangkin. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e92329-1" xml:space="preserve">Se wicape, nay kayape. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e92333-1" xml:space="preserve">Fin dam sekne, nab dam sekne <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e92337-1" xml:space="preserve">toubuke dablyam, lekuke dablyam! <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e92341-1" xml:space="preserve">Subkor welen, korbik welen. <pb o="330" n="332" file="0332" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e92345-1" xml:space="preserve">Ati teleb welebnamne, yanibnamne, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e92349-1" xml:space="preserve">ape yane, ape fane.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92223-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e92225-2" xml:space="preserve">Kokiye bei, kokbare bei, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92229-2" xml:space="preserve">mir man=sagte=mir, mir man=teilte=mir=zu. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e92233-2" xml:space="preserve">Dein-Eigenes nicht, mein-Eigenes das <pb o="329" n="331" file="0331" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92237-2" xml:space="preserve">mir man=sagte=mir, mir man=teilte=mir=zu, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92241-2" xml:space="preserve">ich=w.=irren, ich=w.=gehen. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92245-2" xml:space="preserve">Mein dukiye, mein kokaye <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92249-2" xml:space="preserve">mir man=sagte=mir, mir man=teilte=mir=zu. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92253-2" xml:space="preserve">Weh Freunde, ach Freunde, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92257-2" xml:space="preserve">ich=w.=irren, ich=w.=gehen. <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92261-2" xml:space="preserve">Weh, Haar-o, ach Weiler <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92265-2" xml:space="preserve">mir man=sagte=mir, mir man=teilte=mir=zu. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92269-2" xml:space="preserve">Table Beil du=zerkleinertest, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e92273-2" xml:space="preserve">like Beil du=zerstückeltest, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e92277-2" xml:space="preserve">ich=w.=pflanzen, ich=w.=Gärten=machen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e92281-2" xml:space="preserve">Lung Hütte bei, Wildwuchs Hütte bei <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e92285-2" xml:space="preserve">ich=w.=irren, ich=w.=gehen. <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e92289-2" xml:space="preserve">Beil du=zerkleinertest, Beil du=zerstießest. <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e92293-2" xml:space="preserve">Urye Beil du=zerkleinertest schlag! <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e92297-2" xml:space="preserve">Ich=w.=dich=sehen, ich=w.=dich=knicken, ich=w.=dich=reißen. <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e92301-2" xml:space="preserve">Schilfrohr bei Zunder, nab bei Zunder <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e92305-2" xml:space="preserve">brich, entzünde! <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e92309-2" xml:space="preserve">Liebes lunge, lieber Wildwuchs <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e92313-2" xml:space="preserve">ich=w.=dich=knicken, ich=w.=dich=reißen. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e92317-2" xml:space="preserve">Verirrt-ach, ach Brüder, ach Freunde <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e92321-2" xml:space="preserve">ich=w.=irren, ich=w.=gehen. <lb label="26"/></s>
                <s xml:id="d0e92325-2" xml:space="preserve">Ich=w.=dich=sehen, ich=w.=dich=pflanzen=und=setzen. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e92329-2" xml:space="preserve">Ach Brüder, ach Freunde. <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e92333-2" xml:space="preserve">Schilfrohr bei Zunder, nab bei Zunder <lb label="29"/></s>
                <s xml:id="d0e92337-2" xml:space="preserve">geschnitten verbrenn, gespreizt verbrenn! <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e92341-2" xml:space="preserve">Subkor Aufsteigen, korbik Aufsteigen. <pb o="330" n="332" file="0332" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92345-2" xml:space="preserve">Weiler gut ich=w.=aufsteigen, ich=w.=auftreten, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e92349-2" xml:space="preserve">liebes Kommen, lieber Wildwuchs.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92223-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e92225-3" xml:space="preserve">1-32 Am <emph style="it">kokiye</emph>-Farnbaum, am <emph style="it">kokbare</emph>-Farnbaum <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92229-3" xml:space="preserve">sagte man es mir, teilte man es mir zu. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92233-3" xml:space="preserve">Es ist nicht deins, es ist das meinige, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92237-3" xml:space="preserve">man sagte es mir, man teilte es mir zu, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92241-3" xml:space="preserve">ich werd mich verirren, ich werde gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92245-3" xml:space="preserve">Mein <emph style="it">dukiye</emph>, mein <emph style="it">kokaye</emph>, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92249-3" xml:space="preserve">sagte man mir, teilte man mir zu. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92253-3" xml:space="preserve">Weh Freunde, ach Freunde, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92257-3" xml:space="preserve">ich werde mich verirren, ich werde gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92261-3" xml:space="preserve">Weh, das Haar, ach, das Dorf, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92265-3" xml:space="preserve">sagte man mir, teilte man mir zu. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92269-3" xml:space="preserve">Du hast den <emph style="it">table</emph>-Baum mit dem Beil zerkleinert, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92273-3" xml:space="preserve">du hast den <emph style="it">like</emph>-Baum mit dem Beil zerstückelt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92277-3" xml:space="preserve">Ich werde pflanzen, ich werde Gärten machen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92281-3" xml:space="preserve">Am <emph style="it">lung</emph>-Haus, am Haus des Wildwuchses, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92285-3" xml:space="preserve">werde ich mich verirren, werde ich gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92289-3" xml:space="preserve">Du hast mit dem Beil zerkleinert, du hast mit dem Beil zerstoßen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92293-3" xml:space="preserve">Den <emph style="it">urye</emph>-Baum zerkleinernd, schlage mit dem Beil! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92297-3" xml:space="preserve">Ich werde dich sehen, ich werde dich knicken, ich werde dich reißen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92301-3" xml:space="preserve">Den Zunder bei dem Schilfrohr, den Zunder des <emph style="it">nab</emph> <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92305-3" xml:space="preserve">brich und entzünde! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92309-3" xml:space="preserve">Liebes <emph style="it">lunge</emph>-Gras, lieber Wildwuchs, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92313-3" xml:space="preserve">ich werde dich knicken, ich werde dich reißen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92317-3" xml:space="preserve">Ach verirrt, ach Freunde, ach Verwandte, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92321-3" xml:space="preserve">ich werde mich verirren, ich werde gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92325-3" xml:space="preserve">Ich werde dich sehen, ich werde dich gepflanzt setzen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92329-3" xml:space="preserve">Ach Verwandte, ach Freunde. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92333-3" xml:space="preserve">Den Zunder des Schilfrohrs, den Zunder des <emph style="it">nab</emph> <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92337-3" xml:space="preserve">schneid ab und verbrenn, zerreiße und verbrenn! <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92341-3" xml:space="preserve">Zum <emph style="it">subkor</emph> hinauf, zum <emph style="it">korbik</emph> hinauf. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92345-3" xml:space="preserve">Ich werde in ein gutes Dorf hinaufgehen, ich werde da den Fuß hinsetzen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92349-3" xml:space="preserve">der Liebe kommend, lieber Wildwuchs.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s17975" xml:space="preserve">Den Schlüssel zum Verständnis des Liedes geben die Zeilen 24-5: </s>
            <s xml:id="echoid-s17976" xml:space="preserve">Oleto täuschte und verirrte sich, ihr wurde ein Mann zu-<lb/>geteilt, den sie nicht mag. </s>
            <s xml:id="echoid-s17977" xml:space="preserve">Wie immer im Lied stehen die Baumnamen für »Mann«, hier sind es Farnbäume, worauf auch <lb/>Z. 10 anspielt, die den haarartigen Bewuchs dieser Bäume nennt. </s>
            <s xml:id="echoid-s17978" xml:space="preserve">Aber Oleto wird sich erneut verirren: </s>
            <s xml:id="echoid-s17979" xml:space="preserve">In die Gärten gehend <lb/>und allerlei Arbeiten verrichtend, was zwischendurch immer wieder erwähnt wird, findet sie einen Geliebten. </s>
            <s xml:id="echoid-s17980" xml:space="preserve">Dieser Ge-<lb/>liebter wurde ihr nicht zugeteilt, es ist sozusagen ein »Wildwuchs«. </s>
            <s xml:id="echoid-s17981" xml:space="preserve">Z. 10 nennt den <emph style="it">furume si</emph> des Geliebten, nämlich <emph style="it">ati</emph>, was <lb/>im Larye- und Tani-Dialekt »Dorf« bedeutet. </s>
            <s xml:id="echoid-s17982" xml:space="preserve">Damit werden auch Z. 31-2 klar: </s>
            <s xml:id="echoid-s17983" xml:space="preserve">Nach der Verirrung im Dorf, d.h. nach der <lb/>Heirat mit dem ungeliebten Manne, wird sie in ein gutes, anderes Dorf gehen, zu ihrem Ati. </s>
            <s xml:id="echoid-s17984" xml:space="preserve">Auch <emph style="it">fane</emph> »Wildwuchs« nennt <lb/>den Geliebten, denn dessen Name vor der Initiation war <emph style="it">Fane</emph>. </s>
            <s xml:id="echoid-s17985" xml:space="preserve">Die Zeilen mit <emph style="it">fin dam sekne</emph> ... haben eine alternative Bedeu-<lb/>tung: </s>
            <s xml:id="echoid-s17986" xml:space="preserve">»An der Ellenbogenbeuge reißend, an der Pulsgegend reißend«, d.h. Oleto wird den Armreif des Geliebten abreißen, <lb/>sie will ihn heftig lieben und Gemeinschaft mit ihm bewahren. </s>
            <s xml:id="echoid-s17987" xml:space="preserve">Denn das Austauschen von Armreifen bedeutet, daß man <lb/>eine bestimmte Gemeinschaft aufrecht erhalten will. </s>
            <s xml:id="echoid-s17988" xml:space="preserve">Z. 28 bringt eigentlich Wörter aus dem Bereich des Schneidens und Ga-<lb/>rens von Taro, aber darin liegt die Kritik an dem Ehemann, der einen kleinen oder weichen »Taro-Penis« gehabt haben soll, <lb/>den man lieber abreißen und verbrennen soll. </s>
            <s xml:id="echoid-s17989" xml:space="preserve">Die Zeilen, wo vom Verbrennen und Abreißen die Rede ist, bedeuten auch, <lb/>daß Oleto mit dem alten Gartengelände, also mit der alten Gemeinschaft, Schluß machen will.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e92655" type="section" level="3" n="18">
          <head xml:id="d0e92657" xml:space="preserve">126. Buk und Bingde: Kwotere dit</head>
          <div xml:id="d0e92660" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head638" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="331" n="333" file="0333" flow="3"/>Lied vom Kwotere-Berg</head>
            <div xml:id="d0e92662" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e92664-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e92666-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Se nong</emph> kai, <emph style="ul">se we</emph> kai, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92675-1" xml:space="preserve">Wingor bunye, Wingor kamkwe, <pb o="331" n="333" file="0333" flow="1"/></s>
                <s xml:id="d0e92679-1" xml:space="preserve">ance don gum yin, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e92683-1" xml:space="preserve">ance don gum ya. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92687-1" xml:space="preserve">Ya bu ane, a-co ane, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92691-1" xml:space="preserve">na Bobekirik or-bal-o kitinye-ora, gum dolyatum, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92695-1" xml:space="preserve">gum olyatum. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92699-1" xml:space="preserve">Ance bunge yo, <emph style="ul">kul yo</emph> gum boitnin binmatuma guma, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92706-1" xml:space="preserve">ance <emph style="ul">kul yo</emph>, bunge yo, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92713-1" xml:space="preserve">ance <emph style="ul">teng kalub</emph>, <emph style="ul">bong kalub</emph> gum boitnin binmanelam, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92723-1" xml:space="preserve">gum boitnin binmatuma guma. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92727-1" xml:space="preserve">Bunge yo, <emph style="ul">kule yo</emph> bobnamne, or-libnamne, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e92734-1" xml:space="preserve">na <emph style="ul">dukul kirye</emph> me Beteborom, <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e92741-1" xml:space="preserve">borom-do, beteb-do? <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e92745-1" xml:space="preserve">Wingor bunye, kamkwe bunye, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e92749-1" xml:space="preserve">Ye talang, bon talang aro, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e92753-1" xml:space="preserve">ou-delil, or-delil, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e92757-1" xml:space="preserve">or-Diklame, talang delinman talang ara, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e92761-1" xml:space="preserve">sakab talang lekinmal talang ara, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e92765-1" xml:space="preserve">sakab talang, Kalae lekib talang lekinmal. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e92769-1" xml:space="preserve">Sakab-de, degit-de, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e92773-1" xml:space="preserve">alib talang likde bunmal talang, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e92777-1" xml:space="preserve">ling talang, lange talang.<pb o="332" n="334" file="0334" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92664-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e92666-2" xml:space="preserve">Ach Freund, weh Freund, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92675-2" xml:space="preserve">W. Sitzen=N, W. kamkwe, <pb o="331" n="333" file="0333" flow="2"/></s>
                <s xml:id="d0e92679-2" xml:space="preserve">du Nehmen nicht Bogen, <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e92683-2" xml:space="preserve">du Nehmen nicht Beil. <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e92687-2" xml:space="preserve">Beil Schlagen hier, hier-Holz hier, <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e92691-2" xml:space="preserve">ich Bobe=Stein drüben-er=ist=gegangen-o ich=schleifend-Suk, nicht du=würdest=bringen, <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e92695-2" xml:space="preserve">nicht du=würdest=schlagen=kommen. <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e92699-2" xml:space="preserve">Dein Sitzen Holz, Stammholz nicht wegtragend du=würdest=gehen nicht, <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e92706-2" xml:space="preserve">dein Stammholz, Sitzen Holz, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e92713-2" xml:space="preserve">dein Abschlagen, Aufschlagen nicht wegtragend du=gehst=mir, <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e92723-2" xml:space="preserve">nicht wegtragend du=würdest=gehen nicht. <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e92727-2" xml:space="preserve">Sitzen Holz, Stammholz ich=w.=tragen, drüben-ich=w.=hineintun, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e92734-2" xml:space="preserve">meine ältere=Schwester Kind B., <lb label="14"/></s>
                <s xml:id="d0e92741-2" xml:space="preserve">Zittern-F, genug-F? <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e92745-2" xml:space="preserve">W. Sitzen=N, kamkwe Sitzen=N, <lb label="16"/></s>
                <s xml:id="d0e92749-2" xml:space="preserve">Ye Stufen, bon Stufen T=F, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e92753-2" xml:space="preserve">unten-es=ist=gesetzt, drüben-es=ist=gesetzt, <lb label="18"/></s>
                <s xml:id="d0e92757-2" xml:space="preserve">drüben-D., Stufen ich=setze Stufen T, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e92761-2" xml:space="preserve">Muschel Stufen sie=schreitet=über Stufen T, <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e92765-2" xml:space="preserve">Brustbein Stufen, K. Überschreiten Stufen er=überschreitet. <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e92769-2" xml:space="preserve">Brustbein-Fa, degit-Fa, <lb label="22"/></s>
                <s xml:id="d0e92773-2" xml:space="preserve">oben Stufen überschreitend man=weilt Stufen, <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e92777-2" xml:space="preserve">ling Stufen, lange Stufen.<pb o="332" n="334" file="0334" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e92664-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e92666-3" xml:space="preserve">1-23 Ach Freund, weh Freund, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92675-3" xml:space="preserve">der im Wingor-Männerhaus sitzt, der im Wingor-Männerhaus als Totem / als Stammholz dient, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92679-3" xml:space="preserve">du bist einer, der keinen Bogen nimmt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92683-3" xml:space="preserve">du bist einer, der kein Steinbeil nimmt. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92687-3" xml:space="preserve">Das Schlagen mit dem Beil, auf dieses Holz, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92691-3" xml:space="preserve">wenn ich es am Bobe-Stein schleife, - dort drüben ist er hingegangen -, dann würdest du es nicht bringen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92695-3" xml:space="preserve">du würdest nicht zu schlagen kommen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92699-3" xml:space="preserve">Dein Sitzholz, dein Stammholz, du würdest nicht, es wegzusetzen, gehen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92706-3" xml:space="preserve">dein Stammholz, dein Sitzholz, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92713-3" xml:space="preserve">das ist es, was du mir nicht abzuschlagen gehst, worauf du mir nicht zu schlagen gehst, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92723-3" xml:space="preserve">du würdest nicht, es wegzusetzen, gehen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92727-3" xml:space="preserve">Das Sitzholz, das Stammholz werde ich tragen, werde ich drüben ins Netz tun, <pb o="332" n="334" file="0334" flow="3"/></s>
                <s xml:id="d0e92734-3" xml:space="preserve">das, was bei meiner älteren Schwester Kind genügend zittert, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92741-3" xml:space="preserve">zittert es, ist es genug? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92745-3" xml:space="preserve">Der im Wingor-Männerhaus sitzt, der auf dem Stammholz sitzt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92749-3" xml:space="preserve">was den Ye-Fluß angeht, was die Male des <emph style="it">bon</emph>-Baumes angeht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92753-3" xml:space="preserve">unten hingesetzt, drüben hinüber getragen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92757-3" xml:space="preserve">drüben am Diklame-Berg, was die Stufen, auf denen ich ablege, angeht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92761-3" xml:space="preserve">was die Felsbänder, über die die Sonne hinweg schreitet, angeht, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92765-3" xml:space="preserve">über die <emph style="it">sakab</emph>-Stufen, über die Stufen, über die man am Kalae-Berg schreitet, über die geht man hinüber. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92769-3" xml:space="preserve">Ist es <emph style="it">sakab</emph>, ist es denn der <emph style="it">degit</emph>-Baum? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92773-3" xml:space="preserve">Es sind die Stufen, auf denen man oben, hinüber schreitend, weilt, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e92777-3" xml:space="preserve">die <emph style="it">ling</emph>-Stufen, die <emph style="it">lang</emph>-Stufen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18059" xml:space="preserve">Beteb aus Talim war mit Engebner aus Dingerkon verheiratet, vgl. Text Nr. 105 und Lied Nr. 124 (Zitate aus diesem <lb/>Lied finden sich hier). </s>
            <s xml:id="echoid-s18060" xml:space="preserve">Er war faul, tat auch nichts, um die Verheiratung mit einem abschließenden Mahl für die Frauenge-<lb/>ber gültig zu machen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18061" xml:space="preserve">Das Lied geißelt die Untätigkeit des Mannes, der nur im Männerhaus sitzt und nichts zur Hand <lb/>nimmt, auch wenn man ihm alles bestens vorbereiten würde. </s>
            <s xml:id="echoid-s18062" xml:space="preserve">Engebner wird dann mit einem anderen verheiratet, »mit <lb/>der älteren Schwester Kind« in Wagidam, einem Dorf in Tanime, zu dem die Dingerkon-Leute, besonders auch Engeb-<lb/>ners Vater, beste Beziehungen haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18063" xml:space="preserve">Der neue Ehemann ist Lingban, dessen Namen die letzte Zeile umspielt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18064" xml:space="preserve">Z. 2: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18065" xml:space="preserve"><emph style="it">kamkwe</emph> in der zweiten Bedeutung unsicher. </s>
            <s xml:id="echoid-s18066" xml:space="preserve">Beteb sitzt so lange im Wingor-Haus herum, daß er wie das Totem als Inven-<lb/>tar gelten kann: </s>
            <s xml:id="echoid-s18067" xml:space="preserve">Er ist wie ein das Haus stützender Stamm oder tragender Pfosten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18068" xml:space="preserve">Z. 6: <emph style="it">or-bal-o</emph> syntaktischer Anschluß an <lb/>den übergeordneten Satz unsicher. </s>
            <s xml:id="echoid-s18069" xml:space="preserve">Der Platz, an dem Engebner jetzt tätig werden kann, ist jetzt »drüben« in Tanime. </s>
            <s xml:id="echoid-s18070" xml:space="preserve">In <lb/>diesem Sinne ist auch Z. 12 zu deuten: </s>
            <s xml:id="echoid-s18071" xml:space="preserve">Ihr »Sitzholz«, also ihre Heimstatt, trägt Fobner über die Berge gen Osten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18072" xml:space="preserve">Z. <lb/>13-4: Spiel mit dem Namen Beteb. </s>
            <s xml:id="echoid-s18073" xml:space="preserve">Z. 16ff.: <emph style="it">talang</emph> »Terrassen, Stufen und Steilabfälle im Gelände, Felsbänder«. </s>
            <s xml:id="echoid-s18074" xml:space="preserve">Versuch, <lb/>die Wanderung gen Osten zu beschreiben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18075" xml:space="preserve">Z. 20: <emph style="it">salab</emph> eigentlich »Brustbein«, von daher »leuchtender Schmuck auf der <lb/>Brust«, was wieder als <emph style="it">keting kiklina</emph>, als »Bild für die Sonne« gilt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18076" xml:space="preserve">Fobner geht nach Wagidam ja der Sonne entgegen. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18077" xml:space="preserve">Schmuckgegenstände spricht auch Z. 21 an: </s>
            <s xml:id="echoid-s18078" xml:space="preserve">der <emph style="it">degit</emph>-Baum liefert rote, als Schmuck sehr geschätzte Blätter. </s>
            <s xml:id="echoid-s18079" xml:space="preserve">Z. 23: <emph style="it">ling</emph> <lb/>auch »Spalte«, <emph style="it">lang</emph> »Mal, Wegstrecke«, also weitere Anspielungen zu einem Weg über die Berge. </s>
            <s xml:id="echoid-s18080" xml:space="preserve">- Über den Kwotere-<lb/>Berg führt einer der Wege nach Tanime, deshalb wurde das Lied Kwotere-Lied genannt.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e92992" type="section" level="3" n="19">
          <head xml:id="d0e92994" xml:space="preserve">127. Buk: Diblo bir</head>
          <div xml:id="d0e92997" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head640" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="333" n="335" file="0335" flow="3"/>Er ist setzend gegangen</head>
            <div xml:id="d0e92999" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e93001-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93003-1" xml:space="preserve">Diblo bir, yeblo bir. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e93007-1" xml:space="preserve">Dubse kimde, marye kimde. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e93011-1" xml:space="preserve">Wise malye tenebmanye gum. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e93015-1" xml:space="preserve">Dubse kimde, marye kimde, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e93019-1" xml:space="preserve">wisewise malye. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e93023-1" xml:space="preserve">Yale yin sinim deidebum-do, <emph style="ul">kit kebum</emph>-do? <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e93030-1" xml:space="preserve">Dublo tekmarim ate nirye karebne, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e93034-1" xml:space="preserve">yengdangkub, langdangkub. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e93038-1" xml:space="preserve">Yale yin sinim Nongfalam-o, bobo fere, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e93042-1" xml:space="preserve">dinbo fere. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e93046-1" xml:space="preserve">Nay keriding co, badiding co, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e93050-1" xml:space="preserve">nanin tang diring co, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e93054-1" xml:space="preserve">deikye Nongfalam-o kalubkur-o, yumubkur-o.<pb o="333" n="335" file="0335" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93001-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93003-2" xml:space="preserve">Setzend er=ist=gegangen, aufnehmend er=ist=gegangen. <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e93007-2" xml:space="preserve">Verrenken er=hat=gemacht, Pfeile er=hat=gemacht. <lb label="3"/></s>
                <s xml:id="d0e93011-2" xml:space="preserve">Alter schlecht Denken=N nicht. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e93015-2" xml:space="preserve">Verrenken er=hat=gemacht, Pfeile er=hat=gemacht, <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e93019-2" xml:space="preserve">Alter schlecht. <lb label="6"/></s>
                <s xml:id="d0e93023-2" xml:space="preserve">Osten Bogen sinim du=schnittst-F, du=schmücktest-F? <lb label="7"/></s>
                <s xml:id="d0e93030-2" xml:space="preserve">Greifend du=stehst weil alles ich=habe=gegeben, <lb label="8"/></s>
                <s xml:id="d0e93034-2" xml:space="preserve">wir=wollen=einander=abspalten, wir=wollen=einander=abheben. <lb label="9"/></s>
                <s xml:id="d0e93038-2" xml:space="preserve">Osten Bogen sinim N.-o, Schlagen er=hat=gemacht, <lb label="10"/></s>
                <s xml:id="d0e93042-2" xml:space="preserve">Jauchzen er=hat=gemacht. <lb label="11"/></s>
                <s xml:id="d0e93046-2" xml:space="preserve">Nun Alleinstehen Baum, Abstützen Baum, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e93050-2" xml:space="preserve">meine=Mutter Wipfel diring Baum, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e93054-2" xml:space="preserve">Gipfel N.-o er=w.=verhüllen-o, er=w.=sich=neigen-o.<pb o="333" n="335" file="0335" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93001-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93003-3" xml:space="preserve">1-13 Er ist setzend gegangen, er ist mit der Hand aufnehmend gegangen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93007-3" xml:space="preserve">er hat sich hin und her gewendet, er hat die Pfeile aneinander geschlagen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93011-3" xml:space="preserve">Er ist einer, der denkt, das »Alter« sei nicht nicht schlecht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93015-3" xml:space="preserve">Er hat sich hin und her gewendet, er hat die Pfeile aneinander geschlagen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93019-3" xml:space="preserve">das »Alter« ist nicht ganz schlecht. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93023-3" xml:space="preserve">Hast du den <emph style="it">sinim</emph>-Bogen aus dem Osten geschnitten, hast du ihn schön geschnitzt? <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93030-3" xml:space="preserve">Weil du greifend stehst, habe ich alles gegeben, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93034-3" xml:space="preserve">wir wollen einander etwas abspalten, wir wollen einander etwas abheben. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93038-3" xml:space="preserve">Auf dem Berg, »wo der Körper erscheint«, hat der <emph style="it">sinim</emph>-Bogen aus dem Osten (an die Pfeile) geschlagen, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93042-3" xml:space="preserve">hat es jauchzend gerufen. <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93046-3" xml:space="preserve">Ach, der Baum, der allein im Garten steht, der Baum, der abgestützt wird, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93050-3" xml:space="preserve">der Wipfel des <emph style="it">diring</emph>-Baums meiner Mutter, <lb label="?"/></s>
                <s xml:id="d0e93054-3" xml:space="preserve">er wird auf dem Gipfel des Berges, »wo der Körper erscheint«, (den Vogel) umhüllen, er wird sich neigen.</s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18120" xml:space="preserve">Das Lied entstand im Dezember 1980, die Aufnahme erfolgte im April 1981. Weihnachten 1980 wandten sich die Eipo <lb/>dem Christentum zu. </s>
            <s xml:id="echoid-s18121" xml:space="preserve">Hoffentlich ist dies nicht das letzte Lied der Eipo, nachdem die heidnisch-lebensfrohen Lieder das <lb/>Mißfallen der Mission erregt haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18122" xml:space="preserve">Das Lied bringt spöttisch-liebevoll die Freude über die gelungene Liebesaffäre eines <lb/>anderen Paares zum Ausdruck. </s>
            <s xml:id="echoid-s18123" xml:space="preserve">Z. 1: Gemeint sind Akte der Entkleidung. </s>
            <s xml:id="echoid-s18124" xml:space="preserve">Z. 2: <emph style="it">dubse kib-</emph> »sich den Hals verrenken und <lb/>schön tun bei dem Versuch, sich von den Frauen sehen zu lassen«. </s>
            <s xml:id="echoid-s18125" xml:space="preserve">Darauf bezieht sich auch Z. 6: </s>
            <s xml:id="echoid-s18126" xml:space="preserve">Der Mann schmückt sich <lb/>mit schönen, männlichen Attributen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18127" xml:space="preserve">Noch Z. 2: <emph style="it">marye kib-</emph> »mit den Pfeilen Geräusche machen, um die Aufmerksamkeit <lb/>auf sich zu lenken«. </s>
            <s xml:id="echoid-s18128" xml:space="preserve">Z. 3: <emph style="it">wise</emph> »Alter, alt« Wortspiel mit Wesa, dem Namen der Liebenden. </s>
            <s xml:id="echoid-s18129" xml:space="preserve">Z. 7: Das »Ergreifen« bezieht <lb/>sich darauf, daß der Mann die Brust der Frau anfaßt und auch den Grasschurz berührt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18130" xml:space="preserve">Z. 8: wie Z. 1 als Entkleidungsakte <lb/>zu deuten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18131" xml:space="preserve">Z. 9-10: Geste und Rufe der Freunde, wenn man auf einem Paß angekommen ist, hier zweideutig in dem <lb/>Sinne, daß es die Freude über den geglückten Liebesakt meint. </s>
            <s xml:id="echoid-s18132" xml:space="preserve">Z. 11-3: Bilder dafür, daß man erst an einem anderen <lb/>Tage wieder arbeiten will (man ist ja allein im Garten), und dafür, daß sich der Vogel (die Frau) auf Zweig und Wipfel des <lb/>Baumes (den Mann) gesetzt hat bzw. setzen wird.</s>
          </p>
          <pb o="334" n="336" file="0336"/>
        </div>
      </div>
      <div xml:id="d0e93183" type="chapter" level="2" n="8">
        <head xml:id="d0e93185" xml:space="preserve">9. NUKNA / MÄRCHEN</head>
        <div xml:id="d0e93188" type="introduction" level="3" n="1">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18133" xml:space="preserve">In der Einleitung berichtete ich schon davon, auf welch <lb/>unverhoffte Weise und zu welch spätem Zeitpunkt ich die <lb/>Märchen der Eipo entdeckte. </s>
            <s xml:id="echoid-s18134" xml:space="preserve">Es blieb mir keine Zeit, eine <lb/>große Anzahl zu sammeln und zu bearbeiten, so daß ich <lb/>hier eine Auswahl oder nur die gut erzählten bieten könn-<lb/>te.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18135" xml:space="preserve">Die Eipo erzählen wie die Yalenang Märchen abends in der <lb/>Hütte. </s>
            <s xml:id="echoid-s18136" xml:space="preserve">Die Yalenang lernen von klein auf an, Märchen zu <lb/>erzählen und die Wirklichkeit in Märchen zu verpacken. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18137" xml:space="preserve">Aus der Begegnung eines dreijährigen Jungen mit mir <lb/>wird flugs die unbeholfene Erzählung von einem Geist, <lb/>der großen, schwankenden Schrittes kam, Reichtümer in <lb/>Form von Erdnüssen und Tabak verteilte und ebenso <lb/>schnell, wie ein Vogel fliegend, durch die Lüfte ent-<lb/>schwand. </s>
            <s xml:id="echoid-s18138" xml:space="preserve">Die Yalenang verpacken soziale Kritik in die <lb/>Märchen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18139" xml:space="preserve">Ganz im Sinne von <emph style="sc">Harrison</emph> (1982) ist es nicht <lb/>nötig, zu informieren, vielmehr dient der verfremdende <lb/>Erzählstil dazu, das Wirkliche zu verschleiern.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18140" xml:space="preserve">Ob auch die Eipo in den Märchen kritisieren und Klage <lb/>und Wut und Freude in verhalten-zurückhaltender Form <lb/>vortragen, entzieht sich meiner Kenntnis. </s>
            <s xml:id="echoid-s18141" xml:space="preserve">Immerhin gibt <lb/>es Anhaltspunkte. </s>
            <s xml:id="echoid-s18142" xml:space="preserve">Die Märchen erzählen im Modus der <lb/>Möglichkeitsform, sie beginnen nicht, fiktiv versichernd: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18143" xml:space="preserve">»Es waren einmal zwei Männer ...«, sondern sagen: </s>
            <s xml:id="echoid-s18144" xml:space="preserve">»Da <lb/>mögen wohl zwei Männer leben ...« </s>
            <s xml:id="echoid-s18145" xml:space="preserve">Nicht immer, aber <lb/>meistens über weite Strecken halten die Erzähler diesen <lb/>Modus durch. </s>
            <s xml:id="echoid-s18146" xml:space="preserve">Er entspricht genau der vorsichtig-vermu-<lb/>tenden Art, mit der die Eipo auch im alltäglichen Gespräch <lb/>mit Fakten umgehen: </s>
            <s xml:id="echoid-s18147" xml:space="preserve">»Dieser Frosch mag wohl in der <lb/>Nähe der Gärten leben«, oder: </s>
            <s xml:id="echoid-s18148" xml:space="preserve">»Engebner, die wir nach <lb/>Wagidam verheirateten, mag da wohl noch sein.« </s>
            <s xml:id="echoid-s18149" xml:space="preserve">Perso-<lb/>nen- und Ortsnamen werden nur als Vergleich eingeführt: <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18150" xml:space="preserve">»Einer, der wie Hingkwan ist, mag wohl in einem Weiler, <lb/>der wie Kelnyelengde ist, leben.« </s>
            <s xml:id="echoid-s18151" xml:space="preserve">Oft hört man, wie Eipo <lb/>(und Yalenang) am Ende eines Märchens, oft auch nach an-<lb/>deren Erzählungen, nach einer Pause sagen: </s>
            <s xml:id="echoid-s18152" xml:space="preserve"><emph style="it">sisine mem</emph> <lb/>»Namennennen ist verboten.« </s>
            <s xml:id="echoid-s18153" xml:space="preserve">Ich deute sowohl den Mo-<lb/>dus wie auch das Verwischen der Referenz auf Örter und <lb/>Personen so, daß sich der Erzähler schützt, falls doch ein <lb/>Zuhörer die fiktiven Bezüge in reale umdenkt und daraus <lb/>lästige Anspielungen auf Störfälle im sozialen Verkehr <lb/>werden läßt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18154" xml:space="preserve">Im vierten Märchen (Text 131) könnte der Reichtum <lb/>Munggonas, der im <emph style="it">kwasa</emph>-Schilfrohr unsichtbar gehalten <lb/>wird, eine allgemeine Aufforderung an die Munggona-<lb/>Leute sein, von dem, was sie durch die Nähe zu Mission <lb/>und Flugfeld erwerben, an andere Weiler abzugeben. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18155" xml:space="preserve">Kwengkweng erzählt zum Schlusse seines Märchens (Text <lb/>134), daß die Schweine aus Eipomek entführt wurden, um <lb/>in Larye als Brautpreis zu dienen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18156" xml:space="preserve">Liegt darin die Klage <lb/>darüber, daß es zu wenig Schweine in Eipomek gibt und <lb/>daß die Larye-Leute dann von ihrem Reichtum abgeben <lb/>könnten, wenn sie Frauen aus Eipomek heirateten? </s>
            <s xml:id="echoid-s18157" xml:space="preserve">»Ei-<lb/>ner, der wie Hingkwan ist«, heiratet in Larye, obwohl er <lb/>vom Vater her Freund und Handelspartner in Dingerkon <lb/>hat (Keblob, bzw. Bingde) und obwohl er einst als einer <lb/>der ersten von mir eine Stahlaxt erhielt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18158" xml:space="preserve">Von Bowungdes <lb/>Raubheirat erzählte ich schon des öfteren (vgl. Text 92); </s>
            <s xml:id="echoid-s18159" xml:space="preserve">er <lb/>raubte die zweite Frau 1979. </s>
            <s xml:id="echoid-s18160" xml:space="preserve">1981, als er das Märchen er-<cb/>zählte (Text 135) und den Raub durch Gaben legalisiert <lb/>hatte, weist er zum Schlusse darauf hin, wie gewissenhaft <lb/>der Frauennehmer, der ›Held‹ des Märchens, seine Schuld <lb/>bei den Frauengebern bezahlt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18161" xml:space="preserve">- Ich kann nicht glauben, <lb/>daß den Eipo, wenn sie schon die Rätsel der Lieder und <lb/>Tanzlieder lösen, die feinen Anspielungen dieser Art ent-<lb/>gehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18162" xml:space="preserve">Die Märchen heben allenfalls den besonderen An-<lb/>laß, an dem sich Kritik entzündete, ins Allgemeine und <lb/>würden dann moralisch belehrend, weniger den Einzelfall <lb/>meinend sein.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18163" xml:space="preserve">Da die Logik der Handlungen der Märchen durchaus <lb/>schwer nachzuvollziehen ist, zumal für die Eipo-Zuhörer <lb/>vieles aus dem mitverstandenen Kontext klar ist, so daß es <lb/>der Erzähler nicht erwähnt, gebe ich hier kurze Inhaltsan-<lb/>gaben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18164" xml:space="preserve">- Zum Schlusse werde ich auf einzelne, die Mär-<lb/>chen durchziehende Motive und Themen aufmerksam ma-<lb/>chen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18165" xml:space="preserve">Die Erzähler gaben mir keine Titel für die einzelnen Mär-<lb/>chen; </s>
            <s xml:id="echoid-s18166" xml:space="preserve">nur manchmal hieß es, es folge ein Märchen aus La-<lb/>rye (Texte 128 und 135) oder eines aus Tanime (Texte 129 <lb/>und 130): </s>
            <s xml:id="echoid-s18167" xml:space="preserve">Solche Verweise meinen nur den Ort, an dem die <lb/>Helden leben, und sind als Titel zu allgemein. </s>
            <s xml:id="echoid-s18168" xml:space="preserve">So beließ ich <lb/>es einfach bei <emph style="it">nukna</emph> »Märchen«.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head642" xml:space="preserve">Text 128</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18169" xml:space="preserve">Ein Mann, Gatte der Kabsanto und Vater des Balul, trifft <lb/>im Walde auf eine Geisterfrau, die ihn versorgt und die er <lb/>als zweite Frau annimmt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18170" xml:space="preserve">Sie erlegt ihm auf, von ihr nur als <lb/>»Freundin«, nicht als Geist zu sprechen, das gleiche Gebot <lb/>gilt für Frau und Kind. </s>
            <s xml:id="echoid-s18171" xml:space="preserve">Dieses Gebot befolgt Kabsanto <lb/>nicht, als sie und die Geisterfrau zusammen im Garten ar-<lb/>beiten und ein Streit ausbricht. </s>
            <s xml:id="echoid-s18172" xml:space="preserve">Der Mann stirbt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18173" xml:space="preserve">Die Gei-<lb/>sterfrau holt den Leichnam, sie geht bald mit Kabsanto <lb/>und Balul, bald mit Balul allein in verschiedene Gegenden, <lb/>läßt ihre Begleiter den Körper des Mannes entdecken, <lb/>hilft, Reichtümer einzusammeln, und unterstützt Balul bei <lb/>der Auseinandersetzung mit einem Geist (dem Vater?). <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18174" xml:space="preserve">Geheul und Gejaule verraten in einer Nacht das Wirken <lb/>der Geister, und Balul kommt »strahlend«, schön und <lb/>reich in seinen Weiler zurück und heiratet.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head643" xml:space="preserve">Text 129</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18175" xml:space="preserve">Kabyelingling und Amalayoranye leben in Eberkon. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18176" xml:space="preserve">Amalayoranye gerät bei vergeblichen Versuchen, ein <lb/>Steinbeil zu schleifen, in den Norden, in die Dabo-Ge-<lb/>gend. </s>
            <s xml:id="echoid-s18177" xml:space="preserve">Er tötet ein Wildschwein und teilt es mehr schlecht <lb/>als recht mit einem Manne, einem Geist, der auftaucht. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18178" xml:space="preserve">Dieser führt jenen in seinen Weiler, rächt sich mit schlech-<lb/>ten Gaben für das wenige, was er vom Schwein erhält, will <lb/>Amalayoranye töten, unterliegt aber und stirbt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18179" xml:space="preserve">Seine Frau <lb/>und Kinder garen, ohne es zu wissen, seinen Leichnam, <lb/>den die Frau als den ihres Mannes erst erkennt, als sie den <lb/>Penis sieht. </s>
            <s xml:id="echoid-s18180" xml:space="preserve">Sie verfolgt Amalayoranye, der sich in einen <lb/>Vogel verwandelt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18181" xml:space="preserve">Schließlich ›erlöst‹ Amalayoranye die <lb/>Frau von ihrem Geisterdasein, nimmt sie mit nach Eber-<lb/>kon und teilt Frauen und Gaben mit Kabyelingling.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head644" xml:space="preserve">Text 130</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18182" xml:space="preserve">Leklob und Kweman leben in Tanime. </s>
            <s xml:id="echoid-s18183" xml:space="preserve">Ein Geist nimmt je-<lb/>weils die Gestalt des einen von beiden an und tötet zuerst <lb/>den einen, dann den anderen bei verschiedenen Gängen in <lb/>den Wald, wo die Paare Lianen holen wollen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18184" xml:space="preserve">Die Getöte-<lb/>ten leben unerkannt fort, der eine, zuletzt Getötete als <pb o="335" n="337" file="0337"/>Wildschwein, das seinen Jungen und seinen Vater im Wei-<lb/>ler grunzend begrüßt, aber gejagt, getötet und gegessen <lb/>wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s18185" xml:space="preserve">Es verwandelt sich in eine Banane und wird von der <lb/>Frau des Getöteten eingesammelt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18186" xml:space="preserve">(Die zwei Episoden, die vom Gang in den Wald handeln <lb/>und mit dem Töten enden, sind auch dann verständlich, <lb/>wenn Leklob als Geist zweimal versucht, Kweman, den <lb/>Menschen, zu töten und zu verwandeln. </s>
            <s xml:id="echoid-s18187" xml:space="preserve">Bei dieser Lösung <lb/>des Rätsels wären aber die Gespräche der Getöteten und <lb/>Verwandelten untereinander am Schlusse des Märchens <lb/>nicht mehr so sinnvoll.)</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head645" xml:space="preserve">Text 131</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18188" xml:space="preserve">Ein Junge lebt allein, wird von Abel, einer älteren Frau <lb/>aufgezogen, erhält von dieser und deren Freundin Reifen, <lb/>Netze und Schmuck, heiratet und arbeitet, um den Braut-<lb/>preis zu bezahlen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18189" xml:space="preserve">Dann bricht er allein auf, trifft auf einem <lb/><emph style="it">kabye</emph>-Baum <emph style="it">durwe</emph>-Vögel, folgt dem Lockruf des einen Vo-<lb/>gels, verwandelt sich in einen <emph style="it">durwe</emph>-Vogel, sammelt Reich-<lb/>tümer in der Dabo-Gegend und gibt sie seiner Frau, die ei-<lb/>nen zweiten Mann nahm. </s>
            <s xml:id="echoid-s18190" xml:space="preserve">Die Reichtümer bleiben unsicht-<lb/>bar im <emph style="it">kwasa</emph>-Schilfrohr um den Weiler herum.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head646" xml:space="preserve">Text 132</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18191" xml:space="preserve">Yalik geht in den Wald und vernimmt den Lockruf seiner <lb/>verstorbenen Frau, einem Totengeist, sie sucht ihn und <lb/>will mit ihm schlafen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18192" xml:space="preserve">Er legt einen Köder aus und baut <lb/>sich eine sichere Hütte in einem Baum. </s>
            <s xml:id="echoid-s18193" xml:space="preserve">Die Frau, die ihn <lb/>nicht findet, tötet das Kind des Mannes und stolpert über <lb/>den Köder, der, heiß aufzischend, seine Wirkung an ihrer <lb/>Scheide tut. </s>
            <s xml:id="echoid-s18194" xml:space="preserve">Geisterfrau und Mann gehen verschiedene <lb/>Wege vom Katau-Berg hinunter.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head647" xml:space="preserve">Text 133</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18195" xml:space="preserve">Yaloukakotkoca und Soubleber leben als große Frauen in <lb/>Ikarwe. </s>
            <s xml:id="echoid-s18196" xml:space="preserve">Ein Wildschwein zerstört ihre Gärten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18197" xml:space="preserve">Sie rufen <lb/>zur Jagd auf, dem Aufruf folgen viele Leute. </s>
            <s xml:id="echoid-s18198" xml:space="preserve">Die Frauen <lb/>glauben, das Schwein getroffen zu haben, sind mächtig <lb/>stolz, aber Yaloukakotkoca verliert bei der Verfolgung des <lb/>Schweines die Penishülse, die sie vorne trägt, und den <lb/>Grasschurz, den sie hinten trägt.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head648" xml:space="preserve">Text 134</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18199" xml:space="preserve">Bererimna und Tararamna leben in Tanime. </s>
            <s xml:id="echoid-s18200" xml:space="preserve">Der erste ver-<lb/>folgt ein Schwein, das beider Gärten verwüstete, trifft auf <lb/>eine Geisterfrau, die ihn, über Einsamkeit klagend, um-<lb/>hegt und mit Gaben überhäuft. </s>
            <s xml:id="echoid-s18201" xml:space="preserve">Als er die Netze wegzutra-<lb/>gen versucht, tötet sie ihn aus Mißgeschick, gleichwohl <lb/>fliegt er noch zurück nach Tanime, wo ihn Tararamna bei-<lb/>setzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18202" xml:space="preserve">Die jüngere Geisterfrau holt sich den Toten, gelangt <lb/>aber, als Unwetter toben, nur unter Wechselfällen nach <lb/>Hause. </s>
            <s xml:id="echoid-s18203" xml:space="preserve">Tararamna folgte ihr, in einen Zwerg verwandelt, <lb/>und wird von der Geisterfrau umhegt und mit Gaben <lb/>überhäuft. </s>
            <s xml:id="echoid-s18204" xml:space="preserve">Zwei Vögel nehmen ihn und die Gaben mit, er <lb/>trifft unterwegs auf Frauen, die er, zurück in Tanime, mit <lb/>Bererimna teilt.</s>
          </p>
          <head xml:id="echoid-head649" xml:space="preserve">Text 135</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18205" xml:space="preserve">Yobesanye geht der Hund Kabesalings in die Falle und je-<lb/>ner setzt den Hund dem Eigentümer zum Essen vor. </s>
            <s xml:id="echoid-s18206" xml:space="preserve">Die <lb/>beiden streiten, Yobesanye verletzt Kabesaling, der gesun-<lb/>det und Frieden schließen will. </s>
            <s xml:id="echoid-s18207" xml:space="preserve">Yobesanye traut dem Frie-<lb/>den nicht und verbarrikadiert sich in einer Hütte auf einem <lb/>großen Baum. </s>
            <s xml:id="echoid-s18208" xml:space="preserve">Kabesaling, im Bündnis mit Geistern, sucht <cb/>den Gefährten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18209" xml:space="preserve">Die Verfolger lagern unter dem Baum, in <lb/>dem Yobesanye unerkannt lebt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18210" xml:space="preserve">Kabesaling fällt den <lb/>Baum, als die Abfälle von oben her unerträglich werden. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18211" xml:space="preserve">Yobesanye fällt mit einem Teil des Baumes in den Nong-<lb/>Fluß, der ihn in der Dabo-Gegend absetzt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18212" xml:space="preserve">Er trifft auf <lb/>zwei Männer, die ihm helfen, dann auf eine Geisterfrau, <lb/>die ihn vor dem Essen anderer warnt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18213" xml:space="preserve">Als er ihr Essen ver-<lb/>schmäht, zerschlägt sie ihm die Knie. </s>
            <s xml:id="echoid-s18214" xml:space="preserve">Die jüngere Geister-<lb/>frau sammelt die zerschlagenen Teile Yobesanyes ein, der, <lb/>an die Hütte gebunden, umhegt und umpflegt wird. </s>
            <s xml:id="echoid-s18215" xml:space="preserve">Als <lb/><emph style="it">kimbabir</emph>-Vögel kommen die beiden Männer, die ihm zu-<lb/>erst halfen, und heilen ihn. </s>
            <s xml:id="echoid-s18216" xml:space="preserve">Yobesanye und die Geisterfrau <lb/>heiraten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18217" xml:space="preserve">Als er während der Gartenarbeit auf einen Baum <lb/>steigt und seine Heimat sieht, weint er, und er und seine <lb/>Frau beschließen, dahin zu gehen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18218" xml:space="preserve">Von ihren Brüdern, den <lb/>beiden Männern, erhalten sie Gaben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18219" xml:space="preserve">Die Gegengaben <lb/>werden dem Nong-Fluß anvertraut, der die Fracht ihren <lb/>Brüdern zuführt.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18220" xml:space="preserve">Fast alle Märchen beginnen damit, daß uns zwei Männer <lb/>oder Frauen vorgestellt werden, die fleißigst Gärten anle-<lb/>gen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18221" xml:space="preserve">Die beiden gehen jagen, zuweilen heißt es, daß sie von <lb/>dem beschränkten Leben zu Hause genug haben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18222" xml:space="preserve">In die <lb/>heile Welt bricht das Wunderbare ein: </s>
            <s xml:id="echoid-s18223" xml:space="preserve">Im ersten Märchen <lb/>verrät der Rauch die Anwesenheit einer Geisterfrau, in an-<lb/>deren taucht ein Wildschwein auf, immer Zeichen begin-<lb/>nender Verwicklungen; </s>
            <s xml:id="echoid-s18224" xml:space="preserve">man trifft unversehens auf Frauen, <lb/>die mit einem teilen oder auf Scharen von Frauen in einem <lb/>Baum. </s>
            <s xml:id="echoid-s18225" xml:space="preserve">Auch sonst geschieht irritierend Wunderbares: </s>
            <s xml:id="echoid-s18226" xml:space="preserve">Das <lb/>Tragnetz wird auf seltsame Art brüchig, oder die Steine, an <lb/>denen man Steinbeile schleifen will, erweisen sich als unge-<lb/>eignet.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18227" xml:space="preserve">Bevor der ›Held‹ aufbricht, sei es, um das Wildschwein zu <lb/>jagen, sei es, um auf die Jagd zu gehen, bestellt er gleich-<lb/>sam abschließend seinen Garten: </s>
            <s xml:id="echoid-s18228" xml:space="preserve">Er pflanzt eine Banane. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18229" xml:space="preserve">Wenn er zurückkommt, wird sie reif sein, was einerseits <lb/>die ganz praktische Bedeutung hat, daß dann etwas sofort <lb/>Eßbares und etwas, womit man tauschen kann, zur Hand <lb/>ist, anderseits symbolisiert es den Willen zur Rückkehr <lb/>und ist Zeichen dafür, daß man, was immer einem zustoße, <lb/>Mensch bleiben wird.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18230" xml:space="preserve">Konflikte oder dramatische Knoten schürzen nur wenige <lb/>Märchen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18231" xml:space="preserve">Im ersten ist es das Gebot der Geisterfrau, im <lb/>letzten die Feindschaft zwischen den beiden Handelnden <lb/>und dann später das Verbot der Geisterfrau, andere Spei-<lb/>sen anzunehmen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18232" xml:space="preserve">Einmal ins Fremde oder ins Geisterreich <lb/>vorgedrungen, bestehen die ›Helden‹ Kämpfe mit Gei-<lb/>stern, erliegen deren Unvorsichtigkeit im Umgang mit <lb/>Menschen, lassen sich umhegen und mit Gaben überhäu-<lb/>fen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18233" xml:space="preserve">Aber der Gefangenschaft entrinnen sie nur mit frem-<lb/>der Hilfe, mit der von Vögeln, die als wunderbare Helfer <lb/>auftauchen; </s>
            <s xml:id="echoid-s18234" xml:space="preserve">oder die ›Helden‹ heiraten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18235" xml:space="preserve">Die Heimkehren-<lb/>den verteilen Gaben und Frauen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18236" xml:space="preserve">All das sind wohl festgefügte Schemata. </s>
            <s xml:id="echoid-s18237" xml:space="preserve">Was in einem <lb/>Märchen als Hauptthema auftaucht, Wildschweinjagd und <lb/>Verlust der ›Kleidungsstücke‹ (Text 133), ist in einem an-<lb/>deren Versatzstück und Episode (Texte 134 und 135). </s>
            <s xml:id="echoid-s18238" xml:space="preserve">Bei <lb/>den Yalenang hatte ich zuweilen den Eindruck, daß die <lb/>Märchen um einer einzigen Wendung willen erzählt wer-<lb/>den: </s>
            <s xml:id="echoid-s18239" xml:space="preserve">Irgendwann, meistens gegen Schluß, heißt es von <lb/>Mann und Frau, daß »sie gewaltig fickten«. </s>
            <s xml:id="echoid-s18240" xml:space="preserve">Nur dann zeig-<lb/>ten die Zuhörer eine Reaktion und lachten. </s>
            <s xml:id="echoid-s18241" xml:space="preserve">In den Mär-<lb/>chen der Eipo scheinen dieser Wendung die pikanten, fri-<pb o="336" n="338" file="0338"/>volen oder schweinischen Stellen zu entsprechen: </s>
            <s xml:id="echoid-s18242" xml:space="preserve">die Vor-<lb/>stellung der Nacktheit, wenn der Frau Penishülse und <lb/>Schurz abhanden kommen; </s>
            <s xml:id="echoid-s18243" xml:space="preserve">die Szene, wo sich der in einen <lb/>Vogel verwandelte Held auf verschiedene Körperteile der <lb/>Frau und auf die ihrer Kinder setzt, so daß sie, den Vogel <lb/>zu schlagen versuchend, sich selber schlägt und die Kinder <lb/>verstümmelt; </s>
            <s xml:id="echoid-s18244" xml:space="preserve">die Szene, wo die Geisterfrau am Penis im <lb/>Braten, den sie verzehren will, ihren Mann wiedererkennt; <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18245" xml:space="preserve">das Bild, wo die Geisterfrau über dem Fluß baumelt, weil <lb/>sich die Dornen von Lianen in ihrer Vagina festgehakt ha-<lb/>ben; </s>
            <s xml:id="echoid-s18246" xml:space="preserve">oder die Szene wo der in einem Baum versteckte <lb/>›Held‹ immer wieder auf die unterhalb des Baumes lagern-<lb/>den Geister defäziert und diese, verdutzt, das Geschäft der <lb/>Reinigung wiederholen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18247" xml:space="preserve">Es sind Details und Ausschmük-<lb/>kungen dieser Art, die ein gutes Märchen ausmachen, <lb/>nicht das vorgegebene Schema.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18248" xml:space="preserve">Merkwürdig ist das Verhältnis der Geschlechter zueinan-<lb/>der in den Märchen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18249" xml:space="preserve">Fast alle Frauen sind Geister, ambiva-<lb/>lent, hilfsbereit und zerstörerisch, voller Sehnsucht nach <lb/>Menschen und Männern, aber ungeschickt im Umgang <lb/>mit ihnen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18250" xml:space="preserve">Sie umhegen und pflegen die eingefangenen, <lb/>verletzten oder winzigen Männer voll rührender Sorgfalt. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18251" xml:space="preserve">Die Männer sind oft untätig. </s>
            <s xml:id="echoid-s18252" xml:space="preserve">Die Frauen rufen zur Jagd <lb/>und zum Tanz auf, sie geben die Gaben und Geschenke, sie <lb/>ziehen die Kinder wie Initianden auf, schmücken sie und <lb/>sind besorgt, daß sie groß und heiratsfähig werden.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18253" xml:space="preserve">Die ›Helden‹ erscheinen kaum als Handelnde. </s>
            <s xml:id="echoid-s18254" xml:space="preserve">Mut, Witz <lb/>und List sind nicht gefragt. </s>
            <s xml:id="echoid-s18255" xml:space="preserve">Erzählt wird, was ihnen zu-<lb/>stößt, wenn sie sich treiben lassen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18256" xml:space="preserve">Sie verbarrikadieren <lb/>sich, werden zu Winzlingen, sind in Teile zerschlagen, und <lb/>ihnen hilft das Wunderbare, das Erscheinen von Vögeln <cb/>oder die Verwandlung in einen Vogel. </s>
            <s xml:id="echoid-s18257" xml:space="preserve">Die Initiative bleibt <lb/>bei den Frauen.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18258" xml:space="preserve">Vielleicht träumen die Eipo in den Märchen von dem, was <lb/>sie sich wünschen: </s>
            <s xml:id="echoid-s18259" xml:space="preserve">von Gärten, die Essen in Hülle und <lb/>Fülle liefern, von Frauen, bei denen sie Geborgenheit fin-<lb/>den, von Reichtümern, die sich in Form von vielen Frauen, <lb/>Schweinen und den Gütern der tiefer gelegenen Gebiete <lb/>wie den Paradiesvogelfedern darbieten, und von der Mög-<lb/>lichkeit, den Überfluß mit einem Freunde und Bruder zu <lb/>teilen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18260" xml:space="preserve">Vielleicht spiegeln die Märchen die reale Rolle der <lb/>Frau in der Eipo-Gesellschaft wider: </s>
            <s xml:id="echoid-s18261" xml:space="preserve">die einer steten Ar-<lb/>beiterin, die Voraussetzung der Akkumulation von Gü-<lb/>tern ist.</s>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s18262" xml:space="preserve">Aber der ›Held‹ bleibt abhängig von der Natur; </s>
            <s xml:id="echoid-s18263" xml:space="preserve">den Mäch-<lb/>ten der Fruchtbarkeit, den Zufällen der Begegnung und <lb/>der Willkür und Unberechenbarkeit derer, die ihn beglei-<lb/>ten oder denen er begegnet, ist er fast hilflos ausgeliefert. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18264" xml:space="preserve">Insofern bieten die Märchen das Gegenbild zum Schöp-<lb/>fungsgeschehen, wo der Mensch glaubt, durch Riten die <lb/>Natur beeinflussen und das Künftige planen zu können. <lb/></s>
            <s xml:id="echoid-s18265" xml:space="preserve">Was in den Riten planbar sein soll, stößt den Menschen im <lb/>Märchen nur zu. </s>
            <s xml:id="echoid-s18266" xml:space="preserve">Wachstum und Gedeihen sind in den Ri-<lb/>ten die Hauptsorge des Menschen. </s>
            <s xml:id="echoid-s18267" xml:space="preserve">Die Märchen beginnen, <lb/>wenn die Gärten bestellt sind und wenn das Wunder des <lb/>gesicherten, täglichen Bedarfs den Luxus erlaubt, auszu-<lb/>brechen, sich treiben zu lassen und sich Träumen und Ge-<lb/>genbildern hinzugeben. </s>
            <s xml:id="echoid-s18268" xml:space="preserve">Dann sind die Frauen und Gei-<lb/>sterfrauen, die Wildschweine und die fernen, jenseits der <lb/>»Grenzen« liegenden Gegenden und die Welt der Toten <lb/>nicht mehr gar so gefährlich. </s>
            <s xml:id="echoid-s18269" xml:space="preserve">Der ›Held‹ hatte noch schnell <lb/>eine Banane gepflanzt, als er aufbrach.</s>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="d0e93191" type="section" level="3" n="1">
          <head xml:id="d0e93193" xml:space="preserve">128. Melingde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e93196" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head651" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="337" n="339" file="0339" flow="3"/><pb o="338" n="340" file="0340" flow="3"/><pb o="339" n="341" file="0341" flow="3"/><pb o="340" n="342" file="0342" flow="3"/><pb o="341" n="343" file="0343" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e93198" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e93200-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93202-1" xml:space="preserve">Larye asik-ak Balul atonun, Kabsanto atonun ulamdurak. </s>
                <s xml:id="d0e93205-1" xml:space="preserve">Ulamdeikye-ak arye a-motokwe <lb label="2"/>nirye webuka, anirye webuka, koubuka, ototo obre ulamdeikye-ane, ulamdikibuk, sik sal diblul, <lb label="3"/>debine guma, el lakanye bide nang amso anyake </s>
                <s xml:id="d0e93212-1" xml:space="preserve">»asik ulamdurum«, </s>
                <s xml:id="d0e93215-1" xml:space="preserve">winyablye-ora, kwaning libmalirye <lb label="4"/>a-binmalye-anyak, Yine motokwe binuka, aukwe welyamye-ak ublye-sum ara, anirye webukablirye, <lb label="5"/>aik mabmalye berekablye-ora, yubrenam tenen balamlye-ak sirye kubkube dandan ototo youne gum, <lb label="6"/>koude dem younmal ane, winebuka bilan deida kwasir tonok youamle. </s>
                <s xml:id="d0e93224-1" xml:space="preserve">Yubukablarye koude-toto <lb label="7"/>bolonmale, bobroblye-ora, kon-ak tekuka dilelamlye unyak, el seke binmal tulum ara, aik elel-to <lb label="8"/>obre fakanmal. </s>
                <s xml:id="d0e93231-1" xml:space="preserve">Fakanmal obra, </s>
                <s xml:id="d0e93234-1" xml:space="preserve">»naye, <emph style="ul">yate anye</emph> yane seklo binman arye fakanmal«, </s>
                <s xml:id="d0e93240-1" xml:space="preserve">tenebuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93200-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93202-2" xml:space="preserve">L. Weiler-Lok B. wie, K. wie sie=beide=mögen=sein. </s>
                <s xml:id="d0e93205-2" xml:space="preserve">Sie=beide=seiend-Lok Ko hier-Berg <lb label="2"/>alles gemacht, alles gemacht, gepflanzt, so schlagend sie=beide=seiend-Fo, sie=beide=seiend=SW, ihr Mann er=möge=essen, <lb label="3"/>Sterben nicht, er Ehemann Eigen Leute sie=beide dies=Lok </s>
                <s xml:id="d0e93212-2" xml:space="preserve">»Weiler ihr=beide=bleibt«, </s>
                <s xml:id="d0e93215-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, Süßkartoffel er=tut=hinein=Ko <lb label="4"/>hier-er=geht-dies=Lok, Y. Berg gegangen, Tag=vorher er=gebunden=habend-Lok es=seiend-Tag T, alles er=gebunden=Ko, <lb label="5"/>Hütte er=schläft es=tagend-Suk, Prüfen Denken er=geht-Lok Ende Rand zwischen so Fangen nicht, <lb label="6"/>Ratte nur er=fängt Fo, so=gemacht ... oben kwasir einzig er=hat=gefangen. </s>
                <s xml:id="d0e93224-2" xml:space="preserve">Er=gefangen=Ko Ratte-Menge <lb label="7"/>er=trägt, er=tragend-Suk, Gipfel-Lok gestanden er=sieht Sein=Lok, er entzündend er=geht Rauch T, Hütte Furcht-Irr <lb label="8"/>schlagend er=weht=auf. </s>
                <s xml:id="d0e93231-2" xml:space="preserve">Er=weht=auf Suk, </s>
                <s xml:id="d0e93234-2" xml:space="preserve">»nun, wer Kommen entzündend Gehen durch er=weht=auf«, </s>
                <s xml:id="d0e93240-2" xml:space="preserve">er=dachte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93200-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93202-3" xml:space="preserve">
1-8 Im Weiler von Larye, da mögen wohl zwei, wie Ba-<lb/>lul einer ist, wie Kabsanto eine ist, wohnen. 
Da, wo sie <lb/>wohnten, da also legten sie in der ganzen Gegend Gärten <lb/>an und pflanzten, und solcherlei machend, wohnten und <lb/>lebten die beiden, und da sagte ihr Ehemann zu den bei-<lb/>den, damit er etwas zu essen habe - von Sterben (rede ich) <lb/>nicht -<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Ihr beide sollt im Weiler bleiben!« 
Und er füllte <lb/>Süßkartoffeln ins Netz, und dahin ging er, zum Yine mo-<lb/>tokwe-Berg ging er, und wo er am Vortag Fallen auf-<cb/>stellte, da ging er nach dem Aufstellen am nächsten Mor-<lb/>gen hin, um (die Fallen) zu prüfen, aber zwischen Ende <lb/>und Rand / nirgendwo gab es so etwas wie einen Fang, er <lb/>fing in der Falle nur <emph style="it">koude</emph>-Ratten, und so umhergehend<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, <lb/>hatte er denn noch ein <emph style="it">kwasir</emph>-Beuteltier in der Falle ge-<lb/>fangen. 
Nach dem Fang trug er die <emph style="it">koude</emph>-Ratte davon, <lb/>dann hielt er auf einem Gipfel inne, und wohin er <lb/>schaute, da wallte der Rauch (von dem Feuer), das er ent-<lb/>zündete, aus der Hütte zum Erschrecken gewaltig auf. <lb/>
Darauf dachte er: 
»Durch wen, der (das Feuer) entzündet, <lb/>wallt (der Rauch) auf?«<pb o="342" n="344" file="0344" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e93205-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93212-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93215-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93224-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93240-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e93366" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e93368-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93370-1" xml:space="preserve">Tenebuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e93373-1" xml:space="preserve">»naye, <emph style="ul">yate atero«</emph> </s>
                <s xml:id="d0e93379-1" xml:space="preserve">dilongolamukye elel-to kil ken yubuka donoknin, wanye werebuka <lb label="10"/>donoknin, bakye donoknin balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e93384-1" xml:space="preserve">Balamuk tenen kanye dora, norobrobuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e93387-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»kwaran-ning</emph> <lb label="11"/>gume, ur-yalyame«, </s>
                <s xml:id="d0e93394-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e93397-1" xml:space="preserve">»Ur-yalyame«, </s>
                <s xml:id="d0e93400-1" xml:space="preserve">winyabuk ora, ototo kwaning weremuka debuk ora, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e93404-1" xml:space="preserve">»ane me ab, ane kil ab, ise nyanena are gume, winyabnamnururake, ›yo, nun kai‹, winyabnamnururake«, <pb o="337" n="339" file="0339" flow="1"/>winyablye-sum ara, akonum mamruraka fanabrobdurak ora, el kil ara amenyan yanganmalye-ora, <lb label="14"/>el sal ara, yo si tamubuknin bemne-fum dibuknin banmalul, winebuka, miningdam berekye-obora, <lb label="15"/>kunuse dib a-kil ara, yuk-ak dei-balamle-buk, anye bide menob <emph style="ul">kirikkirik al</emph> bilye-ak sik-nang <lb label="16"/>amso-ak </s>
                <s xml:id="d0e93418-1" xml:space="preserve">»na do yanganman, kil ara, isa anena meme, ›yo nun kai‹, winyabnamdurume«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e93422-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93368-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93370-2" xml:space="preserve">Er=dachte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e93373-2" xml:space="preserve">»ach, warum« </s>
                <s xml:id="d0e93379-2" xml:space="preserve">man=setzte Fürchten-Irr Frau Pandanus gegart werfend, Yams gegart <lb label="10"/>werfend, bakye werfend sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e93384-2" xml:space="preserve">Sie=ging Denken Geist weiter, es=schnürte-SW, </s>
                <s xml:id="d0e93387-2" xml:space="preserve">»Angstlicher <lb label="11"/>nicht, möglich-komm«, </s>
                <s xml:id="d0e93394-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e93397-2" xml:space="preserve">»Möglich-komm«, </s>
                <s xml:id="d0e93400-2" xml:space="preserve">sie=sagte Suk, so Süßkartoffeln gegart sie=setzte Suk, <lb label="12"/></s>
                <s xml:id="d0e93404-2" xml:space="preserve">»hier Kind und, hier Frau und, Geist Sagen T nicht, sie=beide=mögen=mir=sagen, ›ja, unsere Freundin‹, sie=beide=mögen=mir=sagen«, <pb o="337" n="339" file="0339" flow="2"/>sie=sagend-Tag T, genug sie=beide=mögen=schlafen sie=beide=mögen=aufbrechen Suk, diese Frau T später sie=kommt-Suk, <lb label="14"/>dieser Mann T, Holz Spitze wendend Falle-innen festsetzend er=möge=gehen, so, Heimstatt es=tagend-Suk, <lb label="15"/>heimlich wahr hier-Frau T, anders-Lok oben-sie=geht-SW, den betreffend früher davonstiebend er=gehend-Lok sie-Leute <lb label="16"/>beide-Lok </s>
                <s xml:id="d0e93418-2" xml:space="preserve">»mein älterer=Bruder ich=komme, Frau T, Geist Sagen tabu, ›ja unsere Freundin‹, ihr=beide=mögt=sagen«, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e93422-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93368-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93370-3" xml:space="preserve">
9-17 Als er das gedacht hatte, ja, was denn nur, zum <lb/>Erschrecken ist das, was man da hinsetzte, denn eine Frau <lb/>ging da und warf gegarten Pandanus, gegarten Yams und <lb/><emph style="it">bakye</emph>-Gemüse zu Haufen zusammen. 
Deshalb erschrak <lb/>er gewaltig, aber sie sagte: 
»Hab keine Angst, komm <lb/>schon!« 
Sie sagte, er solle ruhig kommen, und sie setzte <lb/>ihm solcherlei gegarte Süßkartoffeln hin, und sie sagte: <lb/>
»Das Kind hier / dein Kind und deine Frau, die sollen <lb/>nicht ›Geist‹ zu mir sagen; 
dies mögen sie sagen: 
›Ja, <lb/>meine Freundin‹, dies nur mögen die beiden zu mir sa-<lb/>gen«, 
und dann schliefen die beiden, und dann brachen sie <lb/>auf, und wenn dann die Frau einmal später kommt, dann <lb/>mag der Ehemann wohl gehen, eine Holzspitze umkeh-<lb/>ren und in eine Falle festsetzen,<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> und auf diese Weise, <lb/>wenn es an der Heimstatt Morgen geworden ist, dann <lb/>geht jene Frau (die Geisterfrau) wahrhaftig heimlich wo-<lb/>anders nach oben (in die Bergwälder), der aber ist indes <lb/>als erster dahingestoben<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> und sagt zu seinen beiden (dem <lb/>Kind und der ersten Frau): 
»Ich komme von meinem älte-<lb/>ren Bruder, was aber die Frau betrifft, zu der dürft ihr <lb/>nicht ›Geist‹ sagen, ›ja, meine Freundin‹, das sollt ihr <lb/>beide sagen!«
</s>
                <s xml:id="d0e93373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93379-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93384-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93387-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93397-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93400-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93418-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93422-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e93561" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e93563-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93565-1" xml:space="preserve">Winyabuk ora, asik berik. </s>
                <s xml:id="d0e93568-1" xml:space="preserve">Asik berik ora, ukwe, lamfu labmal atonun, lablobokuk <lb label="19"/>wal ara, lablobokuk-buk, konoba elel deiblobomuk, wa-ak wine talelbeyuk. </s>
                <s xml:id="d0e93573-1" xml:space="preserve">Lukenyan au <lb label="20"/>webranin, ukwe sekdanin, yakne dobranin, falibranin banmuk. </s>
                <s xml:id="d0e93578-1" xml:space="preserve">Banmuk, banmuk, a-banmuk-ba, <lb label="21"/>winebukabukye, Wasulanye dala dakdongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e93583-1" xml:space="preserve">Dakdongobuka, yane mabmuke, berekuk-ora, </s>
                <s xml:id="d0e93586-1" xml:space="preserve">»kilmape <lb label="22"/>fanabroblulum!« </s>
                <s xml:id="d0e93591-1" xml:space="preserve">winyabuk ora, winebuka fanabrobik. </s>
                <s xml:id="d0e93594-1" xml:space="preserve">Bine kounmik, koune guma, eican dobmuk <lb label="23"/>kil arye yale bonmuk. </s>
                <s xml:id="d0e93599-1" xml:space="preserve">Yale bonmuk-ane, bobuka, min kil menobce bobuka kounmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93563-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93565-2" xml:space="preserve">Er=sagte Suk, Weiler sie=beide=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e93568-2" xml:space="preserve">Weiler sie=beide=gingen Suk, Feuer, Lampe sie=scheint gleich, es=schien <lb label="19"/>Mond T, es=schien-SW, riesig Furcht es=entstand, Garten-Lok so er=ging=anfassen. </s>
                <s xml:id="d0e93573-2" xml:space="preserve">Nacht Gärten <lb label="20"/>sich=machend, Feuer sich=entzündend, Abstützungen sich=bauend, sich=grabend er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e93578-2" xml:space="preserve">Er=ging, ..., hier-er=ging-GS, <lb label="21"/>so=gemacht, W. Flußbett er=stürzte. </s>
                <s xml:id="d0e93583-2" xml:space="preserve">Gestürzt, Kommen geschlafen, es=tagte-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e93586-2" xml:space="preserve">»Mädchen <lb label="22"/>brecht=auf!« </s>
                <s xml:id="d0e93591-2" xml:space="preserve">er=sagte Suk, so sie=brachen=auf. </s>
                <s xml:id="d0e93594-2" xml:space="preserve">Gehen sie=pflanzten, Pflanzen nicht, oben er=nahm <lb label="23"/>Frau S Pflanzgut sie=trug. </s>
                <s xml:id="d0e93599-2" xml:space="preserve">Pflanzgut sie=trug-Fo, getragen, zuerst Frau früher getragen sie=pflanzte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93563-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93565-3" xml:space="preserve">
18-23 Als er das gesagt hatte, gingen die beiden in den <lb/>Weiler. 
Als sie in den Weiler gegangen waren, da schien der <lb/>Mond, der schien wie ein Feuer, wie eine Lampe scheint, <lb/>und Furcht, die groß war, entstand, er aber packte die Gar-<lb/>tenarbeit an. 
In der Nacht ging er und machte sich Gärten / <lb/>schlug sich Gras nieder, entzündete sich Feuer, baute sich <lb/>Abstützungen und machte sich Erdarbeiten.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Er ging, <lb/>hierhin, dahin, und danach stürzte er in das Flußbett des <lb/>Wasulanye.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Darauf kam er, schlief, und am nächsten <lb/>Morgen sagte er: 
»Mädchen, brecht auf«, 
und so brachen <lb/>sie alle auf. 
Sie gingen und pflanzten, aber von dem Pflan-<lb/>zen ist noch nicht die Rede, die Frau, die er da oben nahm, <lb/>brachte zunächst einmal das Pflanzgut. 
Sie trug das Pflanz-<lb/>gut, und die erste Frau, die frühere, trug es / übernahm es <lb/>und pflanzte.
</s>
                <s xml:id="d0e93568-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93573-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93578-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93583-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93591-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93594-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93599-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e93706" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e93708-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93710-1" xml:space="preserve">Menobce bine kounmuk-buk, koubuk obora, el amenyan kil ara, min domuk kil ara, </s>
                <s xml:id="d0e93713-1" xml:space="preserve">»na min koubnamne«, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e93717-1" xml:space="preserve">eican domuk kil ara, noutam bikdob wa-uk kebreibuk-buk, min domuk kil ara, kebreibuk-buk, <lb label="26"/>fi kubkub kobrob yo mouse dakalongon ou-kebreibokuk. </s>
                <s xml:id="d0e93722-1" xml:space="preserve">Kebreibokuk obora, noitam yane dilelamuk <lb label="27"/>anyak, </s>
                <s xml:id="d0e93727-1" xml:space="preserve">»na dando«, </s>
                <s xml:id="d0e93730-1" xml:space="preserve">winyalamuk unyak, </s>
                <s xml:id="d0e93733-1" xml:space="preserve">»an-de sirye ou-e are na kil dem«, </s>
                <s xml:id="d0e93736-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e93739-1" xml:space="preserve">»Malye isa <lb label="28"/>ate bobranin yanum atebuk, na kil yane wa gum lekeibnelam«, </s>
                <s xml:id="d0e93744-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e93747-1" xml:space="preserve">Winyabuk <lb label="29"/>ora, a-kil ateba gekene gum atonun, </s>
                <s xml:id="d0e93752-1" xml:space="preserve">»a-gum gekebman-nun-to«, </s>
                <s xml:id="d0e93755-1" xml:space="preserve">obre kunmuk. </s>
                <s xml:id="d0e93758-1" xml:space="preserve">Kunmuk ototo <lb label="30"/>obrobuk-sum ara, min winyabukye, min domuk kil menob sakwetebokuk. </s>
                <s xml:id="d0e93763-1" xml:space="preserve">Sakwotebuk ora, el <lb label="31"/>me ab sakwetebrik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93708-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93710-2" xml:space="preserve">Früher Gehen sie=pflanzte-SW, sie=pflanzte Suk, sein später Frau T, zuerst er=nahm Frau T, </s>
                <s xml:id="d0e93713-2" xml:space="preserve">»ich zuerst ich=w.=pflanzen«, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e93717-2" xml:space="preserve">oben er=nahm Frau T, Mitte schön Garten-nur sie=schuf-SW, zuerst er=nahm Frau T, sie=schuf-SW, <lb label="26"/>sehr Rand geschaffen Baum Spitze Wegwenden unten-sie=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e93722-2" xml:space="preserve">Sie=schuf Suk, Mitte Kommen sie=sah <lb label="27"/>dies=Lok </s>
                <s xml:id="d0e93727-2" xml:space="preserve">»ich wo«, </s>
                <s xml:id="d0e93730-2" xml:space="preserve">sie=sagte sein=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e93733-2" xml:space="preserve">»du-aber Ende unten T ich Frau nur«, </s>
                <s xml:id="d0e93736-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e93739-2" xml:space="preserve">»Schlecht Geist <lb label="28"/>wegen dich=tragend du=kamst das=erwähnt, ich Frau Kommen Garten nicht du=hast=mir=zugeteilt«, </s>
                <s xml:id="d0e93744-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e93747-2" xml:space="preserve">Sie=sagte <lb label="29"/>Suk, hier-Frau hier=ist=sie Hören nicht wie, </s>
                <s xml:id="d0e93752-2" xml:space="preserve">»hier-nicht ich=höre-K-Irr«, </s>
                <s xml:id="d0e93755-2" xml:space="preserve">schlagend sie=pflanzte. </s>
                <s xml:id="d0e93758-2" xml:space="preserve">Sie=pflanzte so <lb label="30"/>sie=machte=ganz-Tag T, zuerst sie=gesagt, zuerst er=nahm Frau früher sie=stürzte=weg. </s>
                <s xml:id="d0e93763-2" xml:space="preserve">Sie=stürzte=weg Suk, ihr <lb label="31"/>Kind und sie=beide=stürzten=weg.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93708-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93710-3" xml:space="preserve">
24-31 Die frühere ging und pflanzte, und daraufhin <lb/>(sagten) die spätere / die zweite Frau und die Frau, die er <lb/>zuerst nahm: 
»Ich werde zuerst / als schnellste pflanzen«, <lb/>
und die Frau, die er oben nahm, die schuf nur einen Gar-<lb/>ten, der schön war, in der Mitte; 
indes schuf auch die Frau, <lb/>die er zuerst nahm, und sie schuf unten (in der Weise), daß <lb/>sie sich erst von den Baumenden, die noch ganz an der <lb/>Seite geschaffen waren, wegwandte.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach, zu dem, <lb/>was sie in die Mitte kommend sah, sagte sie: 
»Wo bin ich <lb/>nur?« 
und jene sagte dazu: 
»Deine Grenze ist da unten, ich <lb/>bin allein die Frau / seine oder die rechte Frau.« 
Diese <lb/>sagte: 
»Weil du ein Geist, der schlecht ist, bist, ist es doch <lb/>dies, daß du dich tragend / für dich allein sorgend kamst, <lb/>ich komme (als) seine Frau, denn einen Garten hast du mir <lb/>nicht zugeteilt.« 
Als diese das gesagt hatte, da war jene <lb/>Frau, wie wenn sie es nicht gehört hätte, und sie stach (in <lb/>die Erde mit dem Grabstock) und pflanzte, (sich sagend): <lb/>
»Das ist wie von solchem, das ich nicht höre / nicht hören <lb/>mag.« 
Als sie solcherlei (die Arbeit) ganz erledigte, da <lb/>stürzte die Frau, die zuerst genannte, die er zuerst nahm, <lb/>früher weg<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>. 
Sie mit ihrem Kind, die beiden stürzten weg.
</s>
                <s xml:id="d0e93713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93717-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93727-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93730-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93736-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93739-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93744-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93747-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93752-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93758-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93763-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e93923" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e93925-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e93927-1" xml:space="preserve">Fi yanamdik. </s>
                <s xml:id="d0e93930-1" xml:space="preserve">Fi yanamdike, wa yanuka, kwaning yongonmarike, yongobrik ora, eican <lb label="33"/>dobmuk kil kera yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e93935-1" xml:space="preserve">Yanukabukye, asik binuka, a-kil ara a-wa lalak binuka unmal-do tenen-ak <lb label="34"/>tunemabrobmukye, el asik yandobmukye, anye bida unmik-ane, el kil ara, </s>
                <s xml:id="d0e93940-1" xml:space="preserve">»aik borongobnun-tinye«, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e93944-1" xml:space="preserve">el lakanye nakina menob talebuk. </s>
                <s xml:id="d0e93947-1" xml:space="preserve">Nakina talebuk obora, el </s>
                <s xml:id="d0e93950-1" xml:space="preserve">»nakanye« </s>
                <s xml:id="d0e93953-1" xml:space="preserve">winyabre ulolamuk. </s>
                <s xml:id="d0e93956-1" xml:space="preserve">Ulamdik-ane, <lb label="36"/>like dumwe-sum debuk. </s>
                <s xml:id="d0e93961-1" xml:space="preserve">Debuk ore naye, el me Balul atonunce farekna sekukabukye, yo morobukabukye, <lb label="37"/>kebreibuk. </s>
                <s xml:id="d0e93966-1" xml:space="preserve">El me <emph style="ul">bowelengweleng al</emph> binmuka, dub-ak eida, ototo bobukabrikye, tape arye kwangnibranin <lb label="38"/>welenmarik-ane, tongobuka aike arye, urye bol arye kwatebkwateb abuka deibukdik ora, <lb label="39"/>weibrongobuka abrikye, aik yane matunemabrik.<pb o="338" n="340" file="0340" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93925-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e93927-2" xml:space="preserve">Sehr sie=beide=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e93930-2" xml:space="preserve">Sehr sie=beide=kamen, Garten gekommen, Süßkartoffeln sie=beide=gruben, sie=beide=gruben Suk, oben <lb label="33"/>er=nahm Frau T sie=kam. </s>
                <s xml:id="d0e93935-2" xml:space="preserve">Sie=gekommen, Weiler gegangen, hier-Frau T hier-Garten Platz gegangen er=ist-F Denken-Lok <lb label="34"/>sie=machte=fertig, sie Weiler sie=kam, dies betreffend sie=waren-Fo, sie Frau T, </s>
                <s xml:id="d0e93940-2" xml:space="preserve">»Hütte ich=will=hineinschieben-ich=denke«, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e93944-2" xml:space="preserve">er Gatte Krankheit früher sie=ergriff. </s>
                <s xml:id="d0e93947-2" xml:space="preserve">Krankheit sie=ergriff Suk, sie </s>
                <s xml:id="d0e93950-2" xml:space="preserve">»mein=Gatte« </s>
                <s xml:id="d0e93953-2" xml:space="preserve">sagend sie=war. </s>
                <s xml:id="d0e93956-2" xml:space="preserve">Sie=beide=waren-Fo, <lb label="36"/>Mal vier-Tag er=starb. </s>
                <s xml:id="d0e93961-2" xml:space="preserve">Er=starb dann nun, es Kind B. gleich Schnur es=geschnitten, Holz es=aneinandergelegt, <lb label="37"/>es=schuf. </s>
                <s xml:id="d0e93966-2" xml:space="preserve">Es Kind Hinaufzerren es=ging, Wipfel-Lok oben, so sie=beide=getragen, Schnur durch auf=der=Schulter=tragend <lb label="38"/>sie=beide=stiegen=hinauf-Fo, aufgehoben Hütte durch, urye Rinde durch Einrollen gemacht sie=beide=setzten Suk, <lb label="39"/>bestattet sie=beide=machten, Hütte Kommen sie=beide=wachten.<pb o="338" n="340" file="0340" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e93925-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e93927-3" xml:space="preserve">
32-39 Die beiden kamen ganz (für längere Zeit) zurück. <lb/>
Die beiden kamen ganz vom Garten zurück, aber als sie die <lb/>Süßkartoffeln ernteten<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da kam die Frau, die er dort oben <lb/>nahm. 
Sie kam, ging in den Weiler, jene Frau, sie ging zum <cb/>Platz jenes Gartens, und da denkend, ob er da sei, vollen-<lb/>dete sie ihr Werk, sie kam in den Weiler, in dem lebten sie, <lb/>und jene Frau (kam) zu dem Zwecke, sich in die Hütte zu <lb/>schieben<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>, den Gatten aber ergriff eine Krankheit. 
Da-<lb/>nach klagte sie (die erste Frau) um den Gatten. 
Die beiden <lb/>lebten dahin, aber am vierten Tag starb er. 
Als er gestor-<lb/>ben war, da war sein Kind, das Balul glich, mit dem <lb/>Schneiden von Schnüren und dem Aneinanderlegen von <lb/>Holzstangen beschäftigt. 
Das Kind zerrte ihn (den Leich-<lb/>nam aufs Gestell) hinauf, da oben auf den Wipfel, so tru-<lb/>gen die beiden ihn: 
Sie stiegen mit den Schnüren über die <lb/>Schulter hinauf, hoben ihn auf, danach rollten sie ihn in <lb/>seine ›Hütte‹ / ins Totenhäuschen, in <emph style="it">urye</emph>-Rinde (rollten sie <lb/>ihn ein), und danach setzten ihn die beiden ab, sie bestatte-<lb/>ten ihn, und zu (ihrer) Hütte kommend wachten die bei-<lb/>den.
</s>
                <s xml:id="d0e93930-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93940-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93944-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93947-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93950-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93953-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93956-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93961-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e93966-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e94110" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e94112-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e94114-1" xml:space="preserve">Boblan ara, elel-to amwe ton, alib ton, noitam ton terike mabrik. </s>
                <s xml:id="d0e94117-1" xml:space="preserve">Mabuka gekenmarik-ak <lb label="41"/>Wasulonye dilongon douda, </s>
                <s xml:id="d0e94122-1" xml:space="preserve">»naye ne me-e«, </s>
                <s xml:id="d0e94125-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94128-1" xml:space="preserve">»Na me-e«, </s>
                <s xml:id="d0e94131-1" xml:space="preserve">ora, </s>
                <s xml:id="d0e94134-1" xml:space="preserve">»naye isa yangalamle« </s>
                <s xml:id="d0e94137-1" xml:space="preserve">arya <lb label="42"/>winyabuka, Balul beto eli bide dama weibmarike dibkwetebuk, kikin bisik. </s>
                <s xml:id="d0e94142-1" xml:space="preserve">Dibkweicamuk-buk, <lb label="43"/>dibkwotebuk amuk-buk, dinmuk bine aik dam lerimabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94147-1" xml:space="preserve">Lerimabuk ora, dilamukye, menobce, <lb label="44"/>weibmik-tam-ak kisok lumlumukuk tokwe-ak kebuk. </s>
                <s xml:id="d0e94152-1" xml:space="preserve">Tokwe-ak kebuk ora, dilukulamuk bine <lb label="45"/>ananangamso mabukdik. </s>
                <s xml:id="d0e94157-1" xml:space="preserve">Mabuke <emph style="ul">isin toro</emph> anmarik bine a-kil-kera boblan fakdongobukye, <lb label="46"/>anye bide dobtalebukabukye, aik ato-ak deibmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94112-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e94114-2" xml:space="preserve">Tür T, Furcht-Irr Schwanz noch, oben noch, Mitte noch verschließend sie=beide=schliefen. </s>
                <s xml:id="d0e94117-2" xml:space="preserve">Geschlafen sie=beide=hörten-Lok <lb label="41"/>W. Stützen unten, </s>
                <s xml:id="d0e94122-2" xml:space="preserve">»ach mein Kind«, </s>
                <s xml:id="d0e94125-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94128-2" xml:space="preserve">»Mein Kind«, </s>
                <s xml:id="d0e94131-2" xml:space="preserve">Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94134-2" xml:space="preserve">»ach Geist er=kommt« </s>
                <s xml:id="d0e94137-2" xml:space="preserve">Ko <lb label="42"/>gesagt, B. auch=wie Vater betreffend bei sie=beide=bestatteten er=lugte, Ritze Weg. </s>
                <s xml:id="d0e94142-2" xml:space="preserve">Er=lugte-Sim, <lb label="43"/>gelugt er=machte-Sim, sie=sah Gehen Hütte bei sie=klopfte. </s>
                <s xml:id="d0e94147-2" xml:space="preserve">Sie=klopfte Suk, sie=sah, Freund, <lb label="44"/>sie=bestatteten-Seite-Lok Kopf heruntergehangen Erde-Lok sie=machte. </s>
                <s xml:id="d0e94152-2" xml:space="preserve">Erde-Lok sie=machte Suk, sie=spähte Gehen <lb label="45"/>Leute=sie=beide sie=beide=schliefen. </s>
                <s xml:id="d0e94157-2" xml:space="preserve">Geschlafen Ächzen sie=beide=machten Gehen hier-Frau-T Tür aufgemacht, <lb label="46"/>diesen betreffend ergriffen, Hütte Eingang-Lok sie=setzte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94112-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e94114-3" xml:space="preserve">
40-46 Die Tür, die Rückseite, die Oberseite und die <lb/>Mitte verriegelten die beiden, daß es erstaunlich war, dann <lb/>schliefen die beiden. 
Da unten an den Talflanken des Wa-<lb/>sulonye-Berges, da sagte er: 
»Ach, mein Kind«, 
das war es, <lb/>worauf die beiden im Schlaf lauschten. 
»Mein Kind«, 
hatte <lb/>er gesagt, wovon man sagt: 
»Ach, die Geister kommen«, <lb/>
und der Vater von dem, der Balul glich, (den) sie in der <lb/>Nähe bestatteten, der lugte, durch die Ritzen lugte er. 
Er <lb/>lugte, und er war am Spähen, im gleichen Augenblick sah <lb/>sie das alles, und sie klopfte an die Hütte. 
Sie klopfte und <lb/>spähte, und da machte sie - hör gut zu, mein Freund -, daß <lb/>er an der Stelle, wo sie ihn bestatteten, mit dem Kopf hin-<lb/>unter zur Erde hing. 
Sie wandte ihn erdwärts, sie spähte <lb/>hinein zu den beiden Schlafenden. 
Die beiden ächzten und <lb/>stöhnten im Schlafe, da öffnete jene Frau die Tür, und was <lb/>sie von diesem ergriffen hatte, das setzte sie an der Ein-<lb/>gangsseite der Hütte ab.<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e94117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94122-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94125-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94128-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94131-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94134-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94137-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94142-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94147-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94157-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e94291" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e94293-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e94295-1" xml:space="preserve">Deiabuk-ane, </s>
                <s xml:id="d0e94298-1" xml:space="preserve">»na anye« </s>
                <s xml:id="d0e94301-1" xml:space="preserve">yayukye, a-kil yayukye, aik yanuka, Balul betonun menob bukubuk. <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e94305-1" xml:space="preserve">»Nanu, an yate dilalam-do«, </s>
                <s xml:id="d0e94308-1" xml:space="preserve">winyalamuk anyak, </s>
                <s xml:id="d0e94311-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»e, e</emph>, <emph style="ul">nau-o</emph>, na <emph style="ul">me-e</emph> oto <lb label="49"/>gum dilamne ate mabukalyame«, </s>
                <s xml:id="d0e94324-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94327-1" xml:space="preserve">»Mabukalyam«, </s>
                <s xml:id="d0e94330-1" xml:space="preserve">winyabuk ora, dilelamuk-ak dinmukye <lb label="50"/>ukwe noitam-ak teleb-uk anmuk. </s>
                <s xml:id="d0e94335-1" xml:space="preserve">»Se, nau, una kunmarim-do«, </s>
                <s xml:id="d0e94338-1" xml:space="preserve">winyabuka, bobuke dilelamukye <lb label="51"/>a-danmuk, </s>
                <s xml:id="d0e94343-1" xml:space="preserve">»bal atonun, nay wisener kungkuna bisi-ai yangara-ak arye-ba ou-libromne <lb label="52"/>dabre delolamne«, </s>
                <s xml:id="d0e94348-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94351-1" xml:space="preserve">»Na wine ton yibkun«, </s>
                <s xml:id="d0e94354-1" xml:space="preserve">winyalamuk-ak, </s>
                <s xml:id="d0e94357-1" xml:space="preserve">»e, gume, kan gum nebminye <lb label="53"/>tenen ne beyuk yibkwane«, </s>
                <s xml:id="d0e94362-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94365-1" xml:space="preserve">Winyabuk ora, mabmik. </s>
                <s xml:id="d0e94368-1" xml:space="preserve">A-kil-kera mabmika bererekabuk <lb label="54"/>ora, dare nang amso </s>
                <s xml:id="d0e94373-1" xml:space="preserve">»ototo ne weblobukse-ba, elel-to kurye ate bobre binkwayeb ate fanabrobrurume«, <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e94377-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94293-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e94295-2" xml:space="preserve">Sie=hatte=gesetzt-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e94298-2" xml:space="preserve">»ich dies=hier« </s>
                <s xml:id="d0e94301-2" xml:space="preserve">sie=kam, hier-Frau sie=kam, Hütte gekommen, B. wie früher er=fuhr=auf. <lb label="48"/></s>
                <s xml:id="d0e94305-2" xml:space="preserve">»Meine=Großmutter, du was du=hast=gegessen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e94308-2" xml:space="preserve">es=sagte dies=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e94311-2" xml:space="preserve">»nein, meine=Großmutter, mein Kind so <lb label="49"/>nicht ich=esse weil schlaf=ruhig«, </s>
                <s xml:id="d0e94324-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94327-2" xml:space="preserve">»Schlaf=ruhig«, </s>
                <s xml:id="d0e94330-2" xml:space="preserve">sie=sagte Suk, sie=sah-Lok er=sah <lb label="50"/>Feuer Mitte-Lok Brutzeln-nur es=machte. </s>
                <s xml:id="d0e94335-2" xml:space="preserve">»Ach, meine-Großmutter, was du=machst-F«, </s>
                <s xml:id="d0e94338-2" xml:space="preserve">gesagt, getragen sie=sah <lb label="51"/>hier-sie=garte, </s>
                <s xml:id="d0e94343-2" xml:space="preserve">»Eidechse wie, nun alte=Frau Zwicken Weg-Lok es=kommt-Lok Ko-SW unten-ich=habe=hineingetan <lb label="52"/>garend ich=esse«, </s>
                <s xml:id="d0e94348-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94351-2" xml:space="preserve">»Ich jetzt noch ich=will=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e94354-2" xml:space="preserve">er=sagte-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e94357-2" xml:space="preserve">»nein, nicht, du nicht du=wachsend <lb label="53"/>Denken ich allein ich=w.=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e94362-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94365-2" xml:space="preserve">Sie=sagte Suk, sie=schliefen. </s>
                <s xml:id="d0e94368-2" xml:space="preserve">Hier-Frau-T sie=schliefen es=getagt <lb label="54"/>Suk, TA Leute sie=beide </s>
                <s xml:id="d0e94373-2" xml:space="preserve">»Menge ich ich=machte=Gärten-SW, Furcht-Irr Wurzelstock für tragend wir=wollen=gehen für ihr=beide=brecht=auf«, <lb label="55"/></s>
                <s xml:id="d0e94377-2" xml:space="preserve">sie=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94293-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e94295-3" xml:space="preserve">
47-55 Nach dem Absetzen, 
»ich bin hier« 
(sagend), war <lb/>sie gekommen, jene Frau war gekommen, und mit ihrem <lb/>Eintritt in die Hütte fuhr der, der wie Balul war, als erster <lb/>aus dem Schlaf auf. 
Er sagte: 
»Was ißt du, meine Großmut-<lb/>ter?« 
Darauf sagte sie: 
»Mein Kind, weil ich solches nicht <lb/>esse (wozu du sagen müßtest:) 
›Nein, nein, meine Groß-<lb/>mutter‹, schlaf ruhig weiter.« 
»Schlaf ruhig weiter«, 
sagte <lb/>sie, und wohin sie sah, da blickte er hin, und es brutzelte <lb/>ein bißchen in der Mitte des Feuers. 
Er sagte: 
»Ach, meine <lb/>Großmutter, was machst du?« 
Und was sie hergebracht <lb/>hatte, das besah sie und garte es und sagte: 
»Was wie Ei-<lb/>dechsen ist, was auf dem Wege so anfällt, was eine alte Frau <lb/>dann tötet, das habe ich da unten hineingetan, gare es und <lb/>esse es.« 
»Ich will auch etwas davon essen«, 
sagte er, wor-<lb/>auf sie erwiderte: 
»Nein, nicht, du könntest vielleicht nicht <lb/>wachsen<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>, deshalb werde ich allein essen.« 
Danach schlie-<lb/>fen sie. 
Zusammen mit jener Frau schliefen sie, aber am <lb/>Morgen sagte jene zu den beiden: 
»Ich machte eine Menge <lb/>Gärten, um die erstaunlich großen Knollen zu tragen, laßt <lb/>uns gehen, deshalb sollt ihr beide aufbrechen.«
</s>
                <s xml:id="d0e94298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94301-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94305-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94308-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94324-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94327-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94330-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94335-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94338-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94343-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94351-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94354-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94357-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94362-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94365-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94368-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94377-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e94568" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e94570-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e94572-1" xml:space="preserve">Ikinam teleb, wanwemne teleb, sulwamne teleb batakdongobuka, bunam atoa, lunam-to, buwam-toa, <lb label="57"/>elelye-toa winebuka bobrik. </s>
                <s xml:id="d0e94577-1" xml:space="preserve">Bobrik obora, alye-to, bongae-to batakdongobuka, teyang <lb label="58"/>ara, bouksum-toa batakdongobuka, usilye-toa bobrik. </s>
                <s xml:id="d0e94582-1" xml:space="preserve">A-binamik ara, a-binamik ara, a-binamik <lb label="59"/>ara, nang amso dei-balamik. </s>
                <s xml:id="d0e94587-1" xml:space="preserve">Arye kona weletekik obora, </s>
                <s xml:id="d0e94590-1" xml:space="preserve">»nang amso ken ara, bikdoba, <lb label="60"/>yateng ara bon kume miningsil-ak yateng boblyame!« </s>
                <s xml:id="d0e94595-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94598-1" xml:space="preserve">Nang amso elel-to bukde bace ate <lb label="61"/></s>
                <s xml:id="d0e94602-1" xml:space="preserve">»bobrobkwaibe«, </s>
                <s xml:id="d0e94605-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94608-1" xml:space="preserve">Anye bide orsegum ban ora, </s>
                <s xml:id="d0e94611-1" xml:space="preserve">»ne <emph style="ul">dei batukne«</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e94617-1" xml:space="preserve">winyabuke, bodeidongobmin <lb label="62"/>banmuk, winebuk banmik-ine, aik bobre dongobik. </s>
                <s xml:id="d0e94622-1" xml:space="preserve">Banmik-ine, nang amso </s>
                <s xml:id="d0e94625-1" xml:space="preserve">»a-mabukamdurume, <lb label="63"/>ne-de Dabo motokwe binkun«, </s>
                <s xml:id="d0e94630-1" xml:space="preserve">winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94570-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e94572-2" xml:space="preserve">Ikinam gut, wanwemne gut, sulwamne gut zurückgelassen, bunam hier=Menge, lunam-Menge, buwam-Menge, <lb label="57"/>elelye-Menge so sie=beide=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e94577-2" xml:space="preserve">Sie=beide=trugen Suk, alye-Menge, bongae-Menge zurückgelassen, teyang <lb label="58"/>T, bouksum-Menge zurückgelassen, usilye-Menge sie=beide=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e94582-2" xml:space="preserve">Hier-sie=gingen T, ..., ..., <lb label="59"/>Leute sie=beide oben-sie=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e94587-2" xml:space="preserve">A. Gipfel aufsteigend=sie=standen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94590-2" xml:space="preserve">»Leute sie=beide Pandanus T, schön, <lb label="60"/>Wurzel T Teile Ingwer miningsil-Lok Wurzel trag!« </s>
                <s xml:id="d0e94595-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94598-2" xml:space="preserve">Leute sie=beide Furcht-Irr sitzend bace wegen <lb label="61"/></s>
                <s xml:id="d0e94602-2" xml:space="preserve">»wir=w.=tragen«, </s>
                <s xml:id="d0e94605-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94608-2" xml:space="preserve">Dies betreffend drüben=wohl Gehen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94611-2" xml:space="preserve">»ich Durchfall«, </s>
                <s xml:id="d0e94617-2" xml:space="preserve">gesagt, vieles=tragend <lb label="62"/>man=ging, so sie=gingen-Fo, Hütte tragend sie=führten=ein. </s>
                <s xml:id="d0e94622-2" xml:space="preserve">Sie=gingen-Fo, Leute sie=beide </s>
                <s xml:id="d0e94625-2" xml:space="preserve">»hier-ihr=beide=ruht, <lb label="63"/>ich-aber D. Berge ich=will=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e94630-2" xml:space="preserve">sie=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94570-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e94572-3" xml:space="preserve">
56-63 Gute, zurückgelassene (nicht vorzeitig geern-<lb/>tete) <emph style="it">ikinam</emph>-, <emph style="it">wanwemne</emph>- und <emph style="it">sulwamne</emph>-Taro, ebenso Men-<lb/>gen von <emph style="it">bunam</emph>-, <emph style="it">lunam</emph>-, <emph style="it">buwam</emph>-Taro und von <emph style="it">elelye</emph> Zucker-<lb/>rohr, all das trugen die beiden weg. 
Danach trugen die bei-<lb/>den aufbewahrte Mengen von <emph style="it">alye</emph>- und <emph style="it">bongae</emph>-Zuckerrohr <lb/>und, was <emph style="it">teyang</emph>-Gemüse angeht, Mengen von aufbewahr-<lb/>ten <emph style="it">bouksum</emph>- und <emph style="it">usilye</emph>-Sorten. 
Hierhin und dahin gingen <lb/>sie, dann ging sie mit den beiden nach oben (in die Berg-<lb/>wälder). 
Sie stiegen auf den Arye-Gipfel und hielten inne, <pb o="343" n="345" file="0345" flow="3"/>dann sagte sie: 
»Ihr beide, was die Pandanus betrifft, die ist <lb/>schön, und die Wurzel, daran trage Teile vom Ingwer zum <lb/><emph style="it">miningsil</emph>-Pandanus.«<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Indes die beiden fürchterlich her-<lb/>umsaßen, sagte jene wegen des <emph style="it">bace</emph>-Gemüses: 
»Laßt es uns <lb/>wegtragen!« 
Deswegen ging man nach da drüben, einer <lb/>(von den beiden) sagte, er hätte Durchfall, aber vieles tra-<lb/>gend ging man, so gingen sie alle, und sie reichten es in die <lb/>Hütte hinein. 
Sie alle gingen, da sagte jene zu den beiden: <lb/>
»Ihr sollt hier schlafen und verweilen, ich aber will in die <lb/>Dabo-Gegend gehen.«
</s>
                <s xml:id="d0e94577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94630-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e94823" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e94825-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e94827-1" xml:space="preserve">»Dabo motokwe binkun«, </s>
                <s xml:id="d0e94830-1" xml:space="preserve">winyabuk-ak arye bobrakabukye, anye bide mek si gum bikamne, <lb label="65"/><emph style="ul">mek lum</emph> dam-ak diriblobokuk. </s>
                <s xml:id="d0e94837-1" xml:space="preserve">Diriblobokuk ora, naye, Dabo motokwe beyuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e94840-1" xml:space="preserve">»ninye ton <lb label="66"/>bobrakde yanganmasine«, </s>
                <s xml:id="d0e94845-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94848-1" xml:space="preserve">Winyabuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e94851-1" xml:space="preserve">»nay, nun ka«, </s>
                <s xml:id="d0e94854-1" xml:space="preserve">winyabuke, </s>
                <s xml:id="d0e94857-1" xml:space="preserve">»ambosum <pb o="339" n="341" file="0341" flow="1"/>ara, ototo toa, bace-toto beyanamselulume!« </s>
                <s xml:id="d0e94862-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94865-1" xml:space="preserve">Winyabuk obora, fanane-do, a-kil annang <lb label="68"/>amso a-bukamdik-buk, el asik beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e94870-1" xml:space="preserve">El asik beyuk obora, nang amso </s>
                <s xml:id="d0e94873-1" xml:space="preserve">»ou-Menmar mek <lb label="69"/>teikyonok, se, yakai elel-to busurude«, </s>
                <s xml:id="d0e94878-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94881-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e94884-1" xml:space="preserve">»yo, nunu«, </s>
                <s xml:id="d0e94887-1" xml:space="preserve">winyabuk. <lb label="70"/></s>
                <s xml:id="d0e94891-1" xml:space="preserve">Me, a-me arye </s>
                <s xml:id="d0e94894-1" xml:space="preserve">»nanu-e« </s>
                <s xml:id="d0e94897-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e94900-1" xml:space="preserve">»Nanu-e« </s>
                <s xml:id="d0e94903-1" xml:space="preserve">winyabuk obora, mabmarik-ane, </s>
                <s xml:id="d0e94906-1" xml:space="preserve">»nau-e <lb label="71"/>obokak yanganto«, </s>
                <s xml:id="d0e94911-1" xml:space="preserve">ora, <emph style="ul">gil deya</emph> bulyarik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94825-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e94827-2" xml:space="preserve">»D. Berge ich=will=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e94830-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok Ko sie=weggetragen, dies betreffend Fluß Name nicht ich=weiß, <lb label="65"/>Wasserfall bei-Lok sie=hing=auf. </s>
                <s xml:id="d0e94837-2" xml:space="preserve">Sie=hing=auf Suk, nun, D. Berge sie=ging Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94840-2" xml:space="preserve">»Menschen noch <lb label="66"/>wegtragend ich=komme=zu=euch«, </s>
                <s xml:id="d0e94845-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94848-2" xml:space="preserve">Sie=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94851-2" xml:space="preserve">»nun, unsere Freundin«, </s>
                <s xml:id="d0e94854-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e94857-2" xml:space="preserve">»Morgen <pb o="339" n="341" file="0341" flow="2"/>T, so Menge, bace-Menge bringt=uns!« </s>
                <s xml:id="d0e94862-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94865-2" xml:space="preserve">Sie=sagte Suk, Aufbrechen-F, hier-Frau hier=Leute <lb label="68"/>sie=beide hier-sie=beide=blieben-SW, ihren Weiler sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e94870-2" xml:space="preserve">Ihren Weiler sie=ging Suk, Leute sie=beide </s>
                <s xml:id="d0e94873-2" xml:space="preserve">»unten-M. Fluß <lb label="69"/>einzig, ach, Frösche Furcht-Irr es=mag=uns=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e94878-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94881-2" xml:space="preserve">Sie=sagte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e94884-2" xml:space="preserve">»ja, meine=Großmutter«, </s>
                <s xml:id="d0e94887-2" xml:space="preserve">man=sagte. <lb label="70"/></s>
                <s xml:id="d0e94891-2" xml:space="preserve">Kind, hier-Kind S </s>
                <s xml:id="d0e94894-2" xml:space="preserve">»meine=Großmutter«, </s>
                <s xml:id="d0e94897-2" xml:space="preserve">es=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e94900-2" xml:space="preserve">»Meine=Großmutter«, </s>
                <s xml:id="d0e94903-2" xml:space="preserve">es=sagte Suk, sie=beide=schliefen-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e94906-2" xml:space="preserve">»meine=Großmutter <lb label="71"/>Jagen=Lok sie=würde=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e94911-2" xml:space="preserve">Suk, Steinhöhle sie=beide=kamen=zusammen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e94825-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e94827-3" xml:space="preserve">
64-71 »Ich will in die Dabo-Gegend gehen«, 
sagte sie, <lb/>deshalb trug sie etwas (zu essen) weg, und - den zugehöri-<lb/>gen Namen des Flusses weiß ich nicht mehr - am Wasser-<lb/>fall hing sie es auf. 
Sie hing es auf, dann ging sie in die Da-<lb/>bo-Gegend, und sie sagte noch: 
»Ich trage noch Menschen <lb/>weg und komme damit zu euch.«<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Darauf sagte man: 
»Ja-<lb/>wohl, Freundin«, 
und sie sagte: 
»Morgen, da bringt uns <lb/>noch solche Mengen, Mengen von <emph style="it">bace</emph>-Gemüse!« 
Als sie <lb/>das gesagt hatte - wollte sie aufbrechen? 
- da waren die <lb/>beiden hier geblieben, indes ging jene Frau in ihren Weiler. <lb/>
Sie ging in ihren Weiler, dann sagte sie zu den beiden: 
»Da <lb/>unten am Menmar-Fluß allein, ha, da mögen für uns ent-<lb/>setzlich viele Frösche sein.« 
Darauf sagte er: 
»Ja, meine <lb/>Großmutter.« 
Das Kind / der Junge war es, der sagte: <lb/>
»Meine Großmutter.« 
Dann schliefen die beiden, (und wo <lb/>er dachte): 
»Meine Großmutter, zu diesem Jagdplatz <lb/>würde sie kommen«, 
da kamen sie in einer Steinhöhle zu-<lb/>sammen.
</s>
                <s xml:id="d0e94830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94837-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94845-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94848-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94851-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94862-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94865-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94870-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94873-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94878-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94881-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94884-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94887-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94894-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94897-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94900-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94903-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94906-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e94911-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e95121" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e95123-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e95125-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Gil deya</emph>-to bulyanamdik-buk, inibuka ototo dayuk obora, ubu banmarik anyak <lb label="73"/>aleng fanabuka, aleng bon aleng anyak kwaning lin aleng anyak gum danin banmuk. </s>
                <s xml:id="d0e95132-1" xml:space="preserve">Banmuk, <lb label="74"/>banmuk, el me menobce ubu balamuk-ak dilamukye, <emph style="ul">mek lum</emph> dam-ak, naye, ken eng atonun <lb label="75"/>lomlom anmuk. </s>
                <s xml:id="d0e95142-1" xml:space="preserve">Lomlom anmuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e95145-1" xml:space="preserve">»nong, nani nong bodelilyayukye«, </s>
                <s xml:id="d0e95148-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e95151-1" xml:space="preserve">Winyabuk <lb label="76"/>obora, nau mono ubu balamdik-ine, anye-bak amubmuk yakai ara, dobukab fanabrikye, <lb label="77"/>yuk fanabuka bobrik. </s>
                <s xml:id="d0e95158-1" xml:space="preserve">Bobrik ora, nang amso </s>
                <s xml:id="d0e95161-1" xml:space="preserve">»ne-da fobuke dibrobne«, </s>
                <s xml:id="d0e95164-1" xml:space="preserve">debuk <lb label="78"/>obuke, </s>
                <s xml:id="d0e95169-1" xml:space="preserve">»dibnuk-buk, nun kolol dem barane, sun fobkabmasin-buk, barane«, </s>
                <s xml:id="d0e95172-1" xml:space="preserve">obora, </s>
                <s xml:id="d0e95175-1" xml:space="preserve">»yo, <lb label="79"/>teleb«, </s>
                <s xml:id="d0e95180-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e95183-1" xml:space="preserve">Menoba a-kil ab, a-me ab fanabrobrika yanamdika asik yarik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95123-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e95125-2" xml:space="preserve">Steinhöhle-wie sie=beide=waren=zusammengekommen-SW, gedämmert so es=wurde Suk, leuchtend sie=beide=gingen dies=Lok <lb label="73"/>Netz aufgemacht, Netz Tragen Netz dies=Lok Süßkartoffel Ernten Netz dies=Lok nichts werdend es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e95132-2" xml:space="preserve">Es=ging, <lb label="74"/>..., es Kind Freund leuchtend es=ging-Lok es=sah, Wasserfall bei-Lok, nun, Pandanus reif gleich <lb label="75"/>rot=leuchtend es=machte. </s>
                <s xml:id="d0e95142-2" xml:space="preserve">Rot=leuchtend es=machte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e95145-2" xml:space="preserve">»Körper, Vater Körper sie=trug=und=brachte«, </s>
                <s xml:id="d0e95148-2" xml:space="preserve">es=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e95151-2" xml:space="preserve">Es=sagte <lb label="76"/>Suk, Großmutter früher leuchtend sie=beide=gingen-Fo, dies-für es=wandte=um Frosch T, genommen=mit sie=beide=brachen=auf, <lb label="77"/>anders aufgebrochen sie=beide=trugen. </s>
                <s xml:id="d0e95158-2" xml:space="preserve">Sie=beide=trugen Suk, Leute sie=zwei </s>
                <s xml:id="d0e95161-2" xml:space="preserve">»ich-aber gejagt ich=habe=gegessen«, </s>
                <s xml:id="d0e95164-2" xml:space="preserve">gegessen <lb label="78"/>gejagt, </s>
                <s xml:id="d0e95169-2" xml:space="preserve">»ich=habe=gegessen=nur-SW, wir Weißes ohne Gehen, sie ich=w.=für=sie=jagen-SW, Gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e95172-2" xml:space="preserve">Suk, </s>
                <s xml:id="d0e95175-2" xml:space="preserve">»ja, <lb label="79"/>gut«, </s>
                <s xml:id="d0e95180-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e95183-2" xml:space="preserve">Früher hier-Frau und, hier-Kind und sie=beide=brachen=auf sie=beide=kamen Weiler sie=beide=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95123-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e95125-3" xml:space="preserve">
72-79 Als die beiden in der Steinhöhle zusammenge-<lb/>kommen waren, da wurde es solchermaßen dunkel, (daß) <lb/>die beiden mit Fackeln leuchtend gingen / daß sie Frösche <lb/>aufstöberten, sie brachen mit den Netzen auf, aber im Tra-<lb/>gnetz, im Netz für das Ernten von Süßkartoffeln, da <lb/>wurde alles zu nichts.<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Es wurde zu nichts, und wo unser <lb/>Freund, das Kind, mit Fackeln leuchtend ging, da be-<lb/>merkte es etwas, am Wasserfall, da leuchtete es rot wie von <lb/>reifen Pandanus-Früchten. 
Es leuchtete rot, und dann <lb/>sagte es: 
»Den Körper, den Körper des Vaters trug und <lb/>brachte sie hierher.« 
Danach ging es mit der Großmutter, <lb/>die beiden gingen, mit Fackeln leuchtend, und die Frösche, <lb/>die sich von jener Stelle abwandten, zu deren Fang brachen <lb/>sie auf, woandershin brachen sie auf und trugen sie weg. <lb/>
Dann sagte eine(r) / jeweils eine von den beiden: 
»Ich habe <lb/>allein gegessen, was ich gejagt habe; 
was ich gegessen und <lb/>gejagt, das habe nur ich gegessen, wir gehen nur mit Wei-<lb/>ßem<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/>, aber wenn ich für sie / für uns alle jage, dann kann <lb/>man gehen«, 
und der andere sagte: 
»Ja, das ist gut!« 
Wohin <lb/>die beiden, jene Frau und dieses Kind, zuerst aufgebro-<lb/>chen waren, von da waren sie gekommen und kamen im <lb/>Weiler an.
</s>
                <s xml:id="d0e95132-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95142-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95145-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95148-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95151-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95161-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95164-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95172-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95175-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95180-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95183-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e95338" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e95340-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e95342-1" xml:space="preserve">Asik yarike, a-kil dou-binmukye, lake lelbinmuk-ak a-yane mabukamdik-buk, menobce <lb label="81"/>el-toto yayikye, mabmike bererek abuk. </s>
                <s xml:id="d0e95347-1" xml:space="preserve">Bererek abuk ora, berentam keting fururub alamle-obora, <lb label="82"/>menobce sekolah-ak wekelamab-oto-obora, <emph style="ul">yo kwa</emph> Balul beto ob, <emph style="ul">yo kal</emph> dakalbinmarika, yarik <lb label="83"/>obora, noitam, noitam monobce iklobukabukye, doutam douda koma, toutukwa koma winyanmuk <lb label="84"/>obora, deitam deida yeika ola winyanmuk obora, winyabrobuk-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e95362-1" xml:space="preserve">»nau ara, une henmarim-do«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e95366-1" xml:space="preserve">winyalamuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e95369-1" xml:space="preserve">»nun kwaning-totoa beyankwabmasing ate henmane«, </s>
                <s xml:id="d0e95372-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e95375-1" xml:space="preserve">Winyabuk obora, <lb label="86"/>menobce a-kil ara, menobce <emph style="ul">nung kil</emph> ara, dou-berik. </s>
                <s xml:id="d0e95383-1" xml:space="preserve">»Ne nau, nun neika korungkonim«, <lb label="87"/></s>
                <s xml:id="d0e95387-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e95390-1" xml:space="preserve">»Neike korungkonim«, </s>
                <s xml:id="d0e95393-1" xml:space="preserve">binmarika, Dabo motokwe dou-berik-ak arye </s>
                <s xml:id="d0e95396-1" xml:space="preserve">»kan-de <lb label="88"/>kabul ara, malye kin gume, deibatata outo kibrobkwandume«, </s>
                <s xml:id="d0e95401-1" xml:space="preserve">winyamuk-ak a-batakdonobukabukye, <lb label="89"/></s>
                <s xml:id="d0e95405-1" xml:space="preserve">»dumburwe konob-ak obnabe«, </s>
                <s xml:id="d0e95408-1" xml:space="preserve">konob-ak dub totobtotob abuka lilolamuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95340-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e95342-2" xml:space="preserve">Weiler sie=beide=kamen, hier-Frau unten-sie=ging, offen sie=ging=reden-Lok hier-Kommen sie=beide=schliefen-SW, früher <lb label="81"/>sie-Menge sie=kamen, sie=schliefen Tagen es=machte. </s>
                <s xml:id="d0e95347-2" xml:space="preserve">Tagen es=machte Suk, morgens Sonne Schwinden sie=macht-Suk, <lb label="82"/>Freund Schule-Lok wir=verschwinden-wie-Suk, Astgabel B. wie Sein, Astgabel sie=beide=gingen=brechen, sie=beide=kamen <lb label="83"/>Suk, Mitte, Mitte Freund eingerammt, unten=Seite unten koma, toutukwa koma sie=machte <lb label="84"/>Suk, oben=Seite oben yeika ola sie=machte Suk, sie=machte-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e95362-2" xml:space="preserve">»Großmutter T, was du=machst-F«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e95366-2" xml:space="preserve">es=sagte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e95369-2" xml:space="preserve">»uns Süßkartoffel-Menge ich=w.=bringen=für=uns für ich=mache«, </s>
                <s xml:id="d0e95372-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e95375-2" xml:space="preserve">Sie=sagte Suk, <lb label="86"/>Freund hier-Frau T, Freund Großmutter T, unten-sie=beide=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e95383-2" xml:space="preserve">»Meine Großmutter, wir zusammen wir=beide=w.=absteigen«, <lb label="87"/></s>
                <s xml:id="d0e95387-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e95390-2" xml:space="preserve">»Zusammen wir=beide=w.=absteigen«, </s>
                <s xml:id="d0e95393-2" xml:space="preserve">sie=beide=gingen, D. Berge unten-sie=beide=gingen-Lok Ko </s>
                <s xml:id="d0e95396-2" xml:space="preserve">»du-aber <lb label="88"/>später T, schlecht Machen nicht, Gestrüpp unten=wie du=w.=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e95401-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok hier-zurückgelassen, <lb label="89"/></s>
                <s xml:id="d0e95405-2" xml:space="preserve">»dumburwe riesig-Lok wir=wollen=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e95408-2" xml:space="preserve">riesig-Lok Spitze Abknicken gemacht es=tat=hinein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95340-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e95342-3" xml:space="preserve">
80-89 Die beiden gingen in den Weiler, jene Frau ging <lb/>nach unten, und wo sie offen zu reden ging / wo sie sich frei <lb/>bewegen konnte, da kamen die beiden an und hatten da ge-<lb/>schlafen, und sie alle, die wir von früher kennen, waren ge-<lb/>kommen, sie schliefen, dann wurde es Morgen. 
Am Mor-<lb/>gen, als die Sonne noch (wie) verschwunden war, so wie <lb/>(zu der Zeit), Freund, wo wir in die Schule schlüpfen, da <lb/>ging jene mit dem, der wie Balul war, da gingen die beiden <lb/>eine Astgabel brechen, und als die beiden zurückgekom-<lb/>men waren, da rammten sie sie in die Mitte des Weilers ein, <lb/>Freund, und auf die gleiche Weise machten sie es da unten <lb/>(an der einen Seite des Weilers) mit <emph style="it">toutukwa-koma</emph>-Pflan-<cb/>›zen, und auf die gleiche Weise machten sie es da oben (an <lb/>der anderen Seite des Weilers) mit <emph style="it">yeike ola</emph>-Pflanzen, und <lb/>als sie das allein gemacht hatte, fragte er: 
»Großmutter, <lb/>was machst du?« 
Darauf sagte sie: 
»Ich mache es dafür, daß <lb/>ich uns (oder euch) eine Menge Süßkartoffeln bringe.«<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Freund, danach ging jene Frau, die Großmutter, sie und er <lb/>gingen in die Gegend weit da unten. 
Er sagte: 
»Meine <lb/>Großmutter, wir beide werden hinuntergehen.« 
Danach <lb/>gingen die beiden, in die Dabo-Gegend gingen die beiden <lb/>weit da unten, und dort sagte jene: 
»Du aber, du wirst so-<lb/>gleich nichts Schlechtes anpacken, du wirst dich in dem <lb/>Gestrüpp wie diesem hier unten zu schaffen machen«, <lb/>
worauf er das hier (das Schlechte) beiseite ließ, (und als sie <lb/>sagte), sie wollten das riesige <emph style="it">dumburwe</emph>-Gemüse abschla-<lb/>gen, da knickte er die großen von den Spitzen / den Trie-<lb/>ben ab und tat sie ins Netz.
</s>
                <s xml:id="d0e95347-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95362-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95366-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95369-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95372-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95375-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95383-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95387-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95390-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95393-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95396-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95405-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95408-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e95587" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e95589-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e95591-1" xml:space="preserve">»Am ara, bilyabak librobnalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e95594-1" xml:space="preserve">winyamuk-ak ikinam totobtotob abuka lilolamuk. </s>
                <s xml:id="d0e95597-1" xml:space="preserve">Bobrobuk-sum <lb label="91"/>are gume, ukwe ara, </s>
                <s xml:id="d0e95602-1" xml:space="preserve">»malye, malye su-ak fuluma ketebrobnalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e95605-1" xml:space="preserve">alamuk-buk, </s>
                <s xml:id="d0e95608-1" xml:space="preserve">»ne ototo gume«, <lb label="92"/></s>
                <s xml:id="d0e95612-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, fun duk tolobtolob abuk-ak ketebrobukye are gume, am bisile teleb bobrobuk-sum <lb label="93"/>ara gume, </s>
                <s xml:id="d0e95617-1" xml:space="preserve">»nau-e, kan a-korandume, ne menob bindobkwane«, </s>
                <s xml:id="d0e95620-1" xml:space="preserve">winyabuk ora, monob sakwetebokuk-sum <pb o="340" n="342" file="0342" flow="1"/>ara gume, elin bukmuk-ak yayuk obora, menobce yanukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e95625-1" xml:space="preserve">»nonge, amce bonmasire«, </s>
                <s xml:id="d0e95628-1" xml:space="preserve">winyabuk. <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e95632-1" xml:space="preserve">Winyabuk-sum ara gume, binukabukye, fine koubne anyak anye aik meteke kou boblobukmukye, <lb label="96"/>fou ele yanganmuk-ba, elin bukmuk-ak yayuk obora, </s>
                <s xml:id="d0e95637-1" xml:space="preserve">»kwaning menob weredoranserume, hobkwabmasir«, <lb label="97"/></s>
                <s xml:id="d0e95641-1" xml:space="preserve">arye monob werebuk-sum ara, kwaning debukabukye, fine koubne bosakwetebokuk. </s>
                <s xml:id="d0e95644-1" xml:space="preserve">Bosakwetebokuk-sum <lb label="98"/>ara, binamuk ara, anye aik, langneto aik fiya ikde binmuk-ak Barwe kin-oto beyuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95589-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e95591-2" xml:space="preserve">»Taro T, ... tu=hinein!« </s>
                <s xml:id="d0e95594-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok ikinam Abknicken gemacht es=tat=hinein. </s>
                <s xml:id="d0e95597-2" xml:space="preserve">Es=trug-Tag <lb label="91"/>T nicht, Feuer T, </s>
                <s xml:id="d0e95602-2" xml:space="preserve">»schlecht, schlecht Blatt-Lok welkes=Blatt wickele!« </s>
                <s xml:id="d0e95605-2" xml:space="preserve">sie=sagte-SW, </s>
                <s xml:id="d0e95608-2" xml:space="preserve">»ich wie nicht«, <lb label="92"/></s>
                <s xml:id="d0e95612-2" xml:space="preserve">es=gesagt, morsch Frucht Abknicken es=machte-Lok es=gewickelt T nicht, Taro Sproß gut es=trug-Tag <lb label="93"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e95617-2" xml:space="preserve">»Großmutter, du hier-du=bist, ich zuerst ich=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e95620-2" xml:space="preserve">es=sagte Suk, zuerst es=stürzte=weg-Tag <pb o="340" n="342" file="0342" flow="2"/>T nicht, Mutter sie=weilte-Lok es=kam Suk, Freund es=gekommen, </s>
                <s xml:id="d0e95625-2" xml:space="preserve">»ach, Blatt man=trägt=zu=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e95628-2" xml:space="preserve">sie=sagte. <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e95632-2" xml:space="preserve">Sie=sagte-Tag T nicht, er=gegangen, Schilf Pflanzen dies=Lok diese Hütte klein kou es=trug, <lb label="96"/>Wert es es=kam-SW, Mutter sie=weilte-Lok es=kam Suk, </s>
                <s xml:id="d0e95637-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffel früher du=w.=uns=garen, es=w.=uns=gar=werden«, <lb label="97"/></s>
                <s xml:id="d0e95641-2" xml:space="preserve">Ko früher sie=garte-Tag T, Süßkartoffel sie=gegessen, Schilf Pflanzen er=trug=weg. </s>
                <s xml:id="d0e95644-2" xml:space="preserve">Er=trug=weg-Tag <lb label="98"/>T, er=ging T, diese Hütte, Strecke Hütte fest einrammend er=ging-Lok B. Hang-wie er=ging.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95589-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e95591-3" xml:space="preserve">
90-98 Als sie sagte: 
»Den Taro ... den tu ins Netz«, 
da <lb/>knickte er (die Triebe) des <emph style="it">ikinam</emph>-Taro ab und tat sie ins <lb/>Netz. 
Als er sie wegtrug, nicht wahr, da sagte sie, das <lb/>Feuer betreffend: 
»In schlechte Blätter wickele die welken <lb/>Blätter (als Zunder?)«, 
aber er sagte, daß er so etwas nicht <lb/>habe, und er wickelte sie ein in das, was er an morschen / <lb/>trockenen Früchten abknickte, und als er die guten Spröß-<lb/>linge des Taro allein wegtrug, da sagte er noch: 
»Großmut-<lb/>ter, du bleibst noch hier, ich werde zuerst weggehen«, 
und <lb/>er stürzte als erster weg, und er kam dahin, wo seine Mut-<lb/>ter war, und zu ihm, der zuerst gekommen war, sagte <lb/>diese: 
»Ach, man bringt uns Blätter.« 
Als sie das gesagt <lb/>hatte, ging er, und von jenen gepflanzten Schilfrohren <lb/>trug er ein bißchen <emph style="it">kou</emph>-Zuckerrohr in diese Hütte, dann <lb/>kam er zu seiner Mutter<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und als er dahin gekommen <lb/>war, wo seine Mutter weilte, (sagte er): 
»Die Süßkartoffeln <lb/>sollst du uns zuerst garen, sie sollen für uns gar werden«, <lb/>
und durch das Garen zuerst hatten sie dann etwas zu essen, <lb/>da trug er die gepflanzten Schilfrohre weg. 
Er trug sie <lb/>weg, er ging, und wohin er von dieser Hütte als (erstem) <lb/>Wegabschnitt, sie fest einrammend, ging, das war wie der <lb/>Hang des Barwe-Flusses da unten.
</s>
                <s xml:id="d0e95594-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95608-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95612-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95620-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95628-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95632-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95637-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95641-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95644-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e95810" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e95812-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e95814-1" xml:space="preserve">Ele tubto ikde Dingerkon erto beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e95817-1" xml:space="preserve">Ele tubto a-langne ikde Londinin ato erto <lb label="100"/>beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e95822-1" xml:space="preserve">Ele tubto a-langne atoto ikde binmuk-tok, doreibuk ora, ele tubto aik dongobuka, el <lb label="101"/>kayape, anye asik mape, <emph style="ul">adekal donmik</emph>-ak ei-beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e95830-1" xml:space="preserve">Isa sisilanmik-ak ei-beyuk-sum are gume, <lb label="102"/>menobce binukabukye, gume, eli domuk kil ara, menobce eibuk. </s>
                <s xml:id="d0e95835-1" xml:space="preserve">Menobce eibuk are gume, menobce <lb label="103"/><emph style="ul">welengweleng albeyuk</emph>-sum are gume, kwasir anirye kisok benyamuk kil ara, elce domuk <lb label="104"/>kil batakamuk ara, eibuk-sum elce <emph style="ul">karake iamuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e95847-1" xml:space="preserve">Eibuk-sum ara, menob binamuka </s>
                <s xml:id="d0e95850-1" xml:space="preserve">»nonge«, <lb label="105"/></s>
                <s xml:id="d0e95854-1" xml:space="preserve">winyalamuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e95857-1" xml:space="preserve">»ne hobkwabmanire«, </s>
                <s xml:id="d0e95860-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e95863-1" xml:space="preserve">»Hobkwabmanire ate kinde, elel-to hobkwabmanire«, <lb label="106"/></s>
                <s xml:id="d0e95867-1" xml:space="preserve">herance-ora, </s>
                <s xml:id="d0e95870-1" xml:space="preserve">»yandobkwandum«, </s>
                <s xml:id="d0e95873-1" xml:space="preserve">menob winyabuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95812-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e95814-2" xml:space="preserve">Es weiter einrammend D. drüben=wie es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e95817-2" xml:space="preserve">Es weiter hier-Strecke einrammend L. hier=wie drüben=wie <lb label="100"/>es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e95822-2" xml:space="preserve">Es weiter hier-Strecke hier=wie einrammend es=ging-Rel, es=setzte Suk, es weiter Hütte hineingetan, seine <lb label="101"/>Freunde, dieser Weiler Kinder, sie=waren=streitsüchtig-Lok oben-es=ging. </s>
                <s xml:id="d0e95830-2" xml:space="preserve">Geist sie=nannten-Lok oben-es=ging-Tag T nicht, <lb label="102"/>Freund er=gegangen, nicht, Vater sie=nahm Frau T, Freund es=sah. </s>
                <s xml:id="d0e95835-2" xml:space="preserve">Freund es=sah T nicht, Freund <lb label="103"/>es=stieg=hinauf-Tag T nicht, kwasir alle Kopf sie=hatte=so=gemacht Frau T, sie=aber er=nahm <lb label="104"/>Frau er=hatte=gelassen T, er=sah-Tag er=aber sie=hatte=umgehängt. </s>
                <s xml:id="d0e95847-2" xml:space="preserve">Es=sah-Tag T, früher sie=ging </s>
                <s xml:id="d0e95850-2" xml:space="preserve">»ach«, <lb label="105"/></s>
                <s xml:id="d0e95854-2" xml:space="preserve">sie=sagte-Lok </s>
                <s xml:id="d0e95857-2" xml:space="preserve">»mich man=trifft=mich«, </s>
                <s xml:id="d0e95860-2" xml:space="preserve">es=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e95863-2" xml:space="preserve">»Man=trifft=mich wegen machend, Furcht-Irr man=trifft=mich«, <lb label="106"/></s>
                <s xml:id="d0e95867-2" xml:space="preserve">sagend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e95870-2" xml:space="preserve">»du=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e95873-2" xml:space="preserve">früher sie=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e95812-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e95814-3" xml:space="preserve">
99-106 Dann ging er, sie weiter einrammend dahin, was <lb/>wie Dingerkon da drüben war. 
Dann ging er dahin, was <lb/>wie Londinin da drüben war, sie weiter auf diesem Wegab-<lb/>schnitt einrammend. 
Und sie weiter auf diesem Wegab-<lb/>schnitt wie diesem hier einrammend, ging er, und er setzte <lb/>sie hierhin und dorthin, und dahin, wo seine Freunde, die <lb/>Jungen dieses Weilers, die Hütte bauten und wo sie hitzig <lb/>in Streit verfielen, da ging er hinauf. 
Als er da oben hinauf <lb/>gegangen war, wo sie die (Ahnen-) Geister anrufen, als un-<lb/>ser Freund dahin gegangen war, nicht wahr, da sah unser <lb/>Freund die Frau, die den Vater nahm. 
Als unser Freund sie <lb/>sah, als er hinaufgestiegen war, da hatte er die Frau verlas-<lb/>sen, die für alle <emph style="it">kwasir</emph>-Beuteltiere verantwortlich war, sie, <lb/>die jenen genommen hatte, aber als er sie sah, da hatte sie <lb/>die Netze umgehängt.<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er sie gesehen hatte, da sagte <lb/>sie, (die) früher weggegangen war: 
»Ach nein (du bist es)!« <lb/>
Darauf sagte er: 
»Man schlägt / verfolgt mich.« 
Sie sagte <lb/>wie früher: 
»Du sollst herkommen; 
gesagt habend, man <lb/>schlage dich, sagend, man schlage dich fürchterlich.«
</s>
                <s xml:id="d0e95817-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95830-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95835-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95847-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95850-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95854-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95860-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95863-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95867-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95870-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e95873-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e96021" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e96023-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e96025-1" xml:space="preserve">Winyabuk-sum are gume, el kayape adekal olalamik-ak a-beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e96028-1" xml:space="preserve">A-beyuk ora, olalamike obrandeyik <lb label="108"/>ora, menomnebom abuk. </s>
                <s xml:id="d0e96033-1" xml:space="preserve">Yangalmukye, bisik-ak dilelbalamukye, kona u-yayuk. </s>
                <s xml:id="d0e96036-1" xml:space="preserve">U-yayuk are <lb label="109"/>gum, </s>
                <s xml:id="d0e96041-1" xml:space="preserve">»na menob yanamtuma«, </s>
                <s xml:id="d0e96044-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, kwabuselen arye <emph style="ul">bisik ablobokuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e96050-1" xml:space="preserve">Ablobokuk-sum <lb label="110"/>ara, meno weleyandobuk. </s>
                <s xml:id="d0e96055-1" xml:space="preserve">Weleyanamuka, <emph style="ul">bikbik al</emph> yanamuka ara, winebukabukye, asik yayuk, </s>
                <s xml:id="d0e96061-1" xml:space="preserve">»nong <lb label="111"/>ototo memelosilyame«, </s>
                <s xml:id="d0e96066-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e96069-1" xml:space="preserve">Meteka anye asik domolomik-tok, kalala abukabukye, ototo wirkye, <lb label="112"/>sanib, kulib ototo anirye bobukabukye, elin aleng-uk tolok kilonmarik. </s>
                <s xml:id="d0e96074-1" xml:space="preserve">Dam kobrob ou-weleyangayuk <lb label="113"/>ora, kwaning sirya dilorik. </s>
                <s xml:id="d0e96079-1" xml:space="preserve">Debukabrikye, memelorik ora, dam ou-yayuk ora, menobce <lb label="114"/>elin aleng dildelamuk-ak elin aleng elel-to kunukuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e96084-1" xml:space="preserve">»naye, nanin bida yane kunuklyake«, <lb label="115"/></s>
                <s xml:id="d0e96088-1" xml:space="preserve">winyabuka, winildilamuk unyak akonum meteke-nun dandobuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96023-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e96025-2" xml:space="preserve">Er=sagte-Tag T nicht, seine Freunde streitsüchtig sie=stritten-Lok hier-er=ging. </s>
                <s xml:id="d0e96028-2" xml:space="preserve">Hier-er=ging Suk, sie=stritten sie=stritten=sich <lb label="108"/>Suk, Aufmerken er=machte. </s>
                <s xml:id="d0e96033-2" xml:space="preserve">Er=kam, Weg-Lok er=ging=sehen, Gipfel unten-er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e96036-2" xml:space="preserve">Unten-er=kam T <lb label="109"/>nicht, </s>
                <s xml:id="d0e96041-2" xml:space="preserve">»ich früher du=würdest=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e96044-2" xml:space="preserve">er=gesagt, kwabuselen durch er=zielte. </s>
                <s xml:id="d0e96050-2" xml:space="preserve">Er=zielte-Tag <lb label="110"/>T, zuerst er=kam=herauf. </s>
                <s xml:id="d0e96055-2" xml:space="preserve">Er=kam=herauf, laufend er=kam T, er=gesagt, Weiler er=kam, </s>
                <s xml:id="d0e96061-2" xml:space="preserve">»Körper <lb label="111"/>wie stelle=uns=sicher«, </s>
                <s xml:id="d0e96066-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e96069-2" xml:space="preserve">Wenig diesen Weiler sie=bauten-Rel, Freilegen man=gemacht, wie Perlen, <lb label="112"/>Kasuar, Paradiesvogel wie alle man=getragen, Mutter Netz-nur tolok sie=beide=füllten. </s>
                <s xml:id="d0e96074-2" xml:space="preserve">Nah geschaffen unten-man=kam=herauf <lb label="113"/>Suk, Süßkartoffel Ende sie=beide=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e96079-2" xml:space="preserve">Sie=beide=gegessen, sie=beide=stellten=sicher Suk, nah unten-er=kam Suk, Freund <lb label="114"/>Mutter Netz er=sah-Lok Mutter Netz Furcht-Irr es=dunkelte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e96084-2" xml:space="preserve">»nun, meine=Mutter betreffend Kommen es=dunkelnd=Lok«, <lb label="115"/></s>
                <s xml:id="d0e96088-2" xml:space="preserve">gesagt, er=sah=so Sein=Lok genug klein-K es=verwandelte=sich.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96023-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e96025-3" xml:space="preserve">
107-115 Als sie das gesagt hatte, ging er dahin, wo seine <lb/>Freunde hitzig am Streiten waren. 
Als er dahin gegangen <lb/>war, als sie stritten und untereinander stritten, da horchte <lb/>und merkte er auf. 
Er ging, er ging am Wege nachsehen, <lb/>und er war von unten auf den Gipfel gekommen. 
Als er <pb o="344" n="346" file="0346" flow="3"/>von unten gekommen war, sagte er: 
»Du wärest als erster <lb/>gegen mich gekommen (hätte ich dich nicht bemerkt)!« <lb/>
Und mit einem <emph style="it">kwabuselen</emph>-Pfeil zielte er und verwundete <lb/>ihn.<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dann kam er als erster herauf. 
Er kam herauf, er war <lb/>gelaufen, und so kam er in den Weiler und sagte: 
»Mach du <lb/>nur unseren Körper sicher (ordne ihn und mache ihn <lb/>schön)!« 
Eben da, wo sie ein bißchen diesen Weiler am <lb/>Bauen waren, da hatte man einen Platz freigemacht, er <lb/>hatte Perlen, Kasuar- und Paradiesvogelfedern und alles <lb/>von dieser Art herangetragen, und die beiden füllten nur <lb/>das Netz der Mutter, das <emph style="it">tolok</emph>-Netz zum Einsammeln. 
Als <lb/>er in die Nähe von unten her gekommen war, aßen die bei-<lb/>den die Süßkartoffeln auf. 
Nach dem Essen richteten die <lb/>beiden alles und stellten es sicher, und er, (der) von unten <lb/>herangekommen war, unser Freund, da, wo er das Netz <lb/>der Mutter besah, da war dieses Netz staunenerregend <lb/>›verdunkelt‹ / es war prall gefüllt, und er sagte: 
»Nun, bei <lb/>meiner Mutter, da ist es prall gefüllt«, 
und wo er am <lb/>Schauen war, da verwandelte es sich unter seinen Augen in <lb/>ein Geringes.
</s>
                <s xml:id="d0e96028-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96036-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96050-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96055-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96061-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96074-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96079-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96084-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96088-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e96260" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e96262-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e96264-1" xml:space="preserve">Meteke dandobuk-sum ara, menobce dilamukye, aik dam deikye-ak ei-balorik. </s>
                <s xml:id="d0e96267-1" xml:space="preserve">»Kance <lb label="117"/>ku yibkwamakirca«, </s>
                <s xml:id="d0e96272-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, yan fefe, taruk fefe likildayuk-ak </s>
                <s xml:id="d0e96275-1" xml:space="preserve">»Mekyalkuye eiabkin«, <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e96279-1" xml:space="preserve">arya winyabukabukye, a-motokwe <emph style="ul">bisik alamuk</emph>-ak, a-motokwe nirye tokne kit obukabukye, <lb label="119"/>a-motokwe amca bonmik ninye nirya debuk-ak arye Fei ou-dongobuk. </s>
                <s xml:id="d0e96287-1" xml:space="preserve">Fei dongobuk ora, menobce <lb label="120"/>a-fou binamuk ara, dilamukye, yanmuk kil monobce ei-yan unmuk, wiyuk eibuk. </s>
                <s xml:id="d0e96292-1" xml:space="preserve">Menobce <pb o="341" n="343" file="0343" flow="1"/>binukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e96297-1" xml:space="preserve">»nau uwong-ne mabok kwaning ate yangardoran«, </s>
                <s xml:id="d0e96300-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e96303-1" xml:space="preserve">»Yo, nenai, yangaroi, <lb label="122"/>mabukonim«, </s>
                <s xml:id="d0e96308-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e96311-1" xml:space="preserve">Mabmike gekelamik. </s>
                <s xml:id="d0e96314-1" xml:space="preserve">Lukenyan dara, me engen arye kilme engen arye <lb label="123"/>basam ngweana, kam nyoana lebranin bayik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96262-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e96264-2" xml:space="preserve">Wenig es=verwandelte=sich-Tag T, Freund man=sah, Hütte bei Scheitel-Lok oben-sie=beide=gingen. </s>
                <s xml:id="d0e96267-2" xml:space="preserve">»Dich=aber <lb label="117"/>Schmerz er=verzehrt=dich«, </s>
                <s xml:id="d0e96272-2" xml:space="preserve">er=gesagt, Fuß Strecken, Hand Strecken er=umfaßte=sich-Lok </s>
                <s xml:id="d0e96275-2" xml:space="preserve">»M. ich=habe=dich=gesehen«, <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e96279-2" xml:space="preserve">Ko er=gesagt, hier-Berge er=zielte-Lok, hier-Berge alle Erdrutsch Schadenzauber er=geschlagen, <lb label="119"/>hier-Berge Blätter sie=trugen Menschen alle gestorben-Lok Ko F. unten-er=führte=ein. </s>
                <s xml:id="d0e96287-2" xml:space="preserve">F. er=führte=ein Suk, Freund <lb label="120"/>hier-Wert er=ging T, er=sah, sie=kam Frau früher oben-Kommen sie=war, sie=bestattete er=sah. </s>
                <s xml:id="d0e96292-2" xml:space="preserve">Freund <pb o="341" n="343" file="0343" flow="2"/>er=gegangen, </s>
                <s xml:id="d0e96297-2" xml:space="preserve">»Großmutter weiß-N mabok Süßkartoffel für ich=bin=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e96300-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e96303-2" xml:space="preserve">»Ja, mein=Vater, komm, <lb label="122"/>wir=zwei=w.=schlafen«, </s>
                <s xml:id="d0e96308-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e96311-2" xml:space="preserve">Sie=schliefen sie=hörten. </s>
                <s xml:id="d0e96314-2" xml:space="preserve">Nacht TA, Junge Weinen durch Mädchen Weinen durch <lb label="123"/>Schwein Grunzen, Hund Jaulen untereinander=redend sie=gingen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96262-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e96264-3" xml:space="preserve">
116-123 Als es in ein Geringes verwandelt war, besah <lb/>unser Freund das, und da gingen die beiden (er und der <lb/>Geist, den er getroffen hatte) oben mitten über die Hütte. <lb/>
Er sagte: 
»Du hast ja wohl doch Schmerzen«, 
und zu ihm, <lb/>der Hand und Fuß ausstreckte und greifend an sich zog, <lb/>sagte er: 
»Mekyalkuye, ich habe dich doch gesehen«, 
und <lb/>von hier, wo man in dieser Gegend zielt und verwundet, <lb/>und weil die Menschen alle, die hier Blätter (Essen und <lb/>Pflanzgut) tragen, starben, nachdem es hier alles mit Erd-<lb/>rutsch durch Schadenzauber erschlagen hatte, deshalb <lb/>führte er alles nach unten ins Fei-Tal. 
Als unser Freund da-<lb/>hin, zu dieser Heimstatt<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/>, gegangen war, sah er um sich, <lb/>und die Frau, die kam, das war die frühere, (die) von oben <lb/>war, (die ihn) bestattete, die sah er. 
Unser Freund ging auf <lb/>sie zu und sagte: 
»Großmutter, ich bin wegen der <emph style="it">mabok</emph>-<lb/>Süßkartoffeln hergekommen.«<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagte: 
»Ja, mein Va-<lb/>ter, komm, wir beide werden schlafen.« 
Sie alle schliefen, <lb/>und sie alle hörten (das folgende). 
In der Nacht aber, da <lb/>gingen sie, und sie teilten sich mit im Geschrei der Jungen <lb/>und Mädchen, im Grunzen der Schweine und im Jaulen <lb/>der Hunde.
</s>
                <s xml:id="d0e96267-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96272-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96275-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96279-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96287-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96297-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96300-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96303-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96308-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96311-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96314-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e96465" type="parallel" level="5" n="16">
              <p xml:id="d0e96467-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e96469-1" xml:space="preserve">Lebranin bure binmik-ane, yangayik. </s>
                <s xml:id="d0e96472-1" xml:space="preserve">Asik binamik-ane, sintam yangaloyikye, yangayik-ak <lb label="125"/>naye, tenebuka, da-mabmike bererek abuk. </s>
                <s xml:id="d0e96477-1" xml:space="preserve">Bererek abuk arora, naye, a-kil-kera fanabrobik eli <lb label="126"/>el makalnye, el do, nirye winyabreyuk-sum are gume, </s>
                <s xml:id="d0e96482-1" xml:space="preserve">»a-me-ak birurume!« </s>
                <s xml:id="d0e96485-1" xml:space="preserve">winyabuk. <lb label="127"/></s>
                <s xml:id="d0e96489-1" xml:space="preserve">Beyik, yanamik ara, Dabo motokwe keamuk ara, gume, im tililib, yoan tililib abrongobnin <lb label="128"/>yangayuk. </s>
                <s xml:id="d0e96494-1" xml:space="preserve">Winibnin yanganmuke, eli binyak moubreibuk. </s>
                <s xml:id="d0e96497-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»Mek dala</emph> anyak bire, yanimnye-ak <lb label="129"/>yane dibrelnalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e96504-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e96507-1" xml:space="preserve">Winyabreiamdik arye asik yarik oro, gume, basam <lb label="130"/>ton berebrik, gume, nay, a-motokwe tokwe ulamle-tok ni berebrik. </s>
                <s xml:id="d0e96512-1" xml:space="preserve">Berebrik-sum <lb label="131"/>ara gume, monobce yanamdik mono asik yane mabmarik-ane, dilelbalamdik unyak tunemabrobmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96467-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e96469-2" xml:space="preserve">Untereinander=redend draußen sie=gingen-Fo, sie=kamen. </s>
                <s xml:id="d0e96472-2" xml:space="preserve">Weiler sie=gingen-Fo, Nachmittag sie=kamen, sie=kamen-Lok <lb label="125"/>nun, gedacht, hier-sie=schliefen Tagen es=machte. </s>
                <s xml:id="d0e96477-2" xml:space="preserve">Tagen es=machte T=Suk, nun, hier-Frau-T sie=brachen=auf Vater <lb label="126"/>sein Bruder, sein älterer-Bruder, alle man=machte=sprechen-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e96482-2" xml:space="preserve">»hier-Kind-Lok geht=ihr=beide!« </s>
                <s xml:id="d0e96485-2" xml:space="preserve">sie=sagte. <lb label="127"/></s>
                <s xml:id="d0e96489-2" xml:space="preserve">Sie=gingen, sie=kamen T, D. Berge er=hatte=gemacht T, nicht, Himmel fahl, Wald fahl machend <lb label="128"/>er=kam. </s>
                <s xml:id="d0e96494-2" xml:space="preserve">So=machend er=kam, Vater Gehen=Lok er=legte=an. </s>
                <s xml:id="d0e96497-2" xml:space="preserve">»Uferzone dies=Lok er=ist=gegangen, wir=beide=kommend-Lok <lb label="129"/>Kommen sieh!« </s>
                <s xml:id="d0e96504-2" xml:space="preserve">er=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e96507-2" xml:space="preserve">Sie=beide=hatten=sagen=gemacht Ko Weiler sie=beide=kamen Suk, nicht, Schwein <lb label="130"/>noch sie=beide=verknoteten, nicht, nun, hier-Berge Erde sie=ist-Rel alles sie=beide=verknoteten. </s>
                <s xml:id="d0e96512-2" xml:space="preserve">Sie=beide=verknoteten-Tag <lb label="131"/>T nicht, Freund sie=beide=kamen früher Weiler Kommen sie=beide=schliefen-Fo, sie=beide=gingen=sehen Sein=Lok er=machte=fertig.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96467-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e96469-3" xml:space="preserve">
124-131 Sich mitteilend, gingen sie nach draußen, dann <lb/>kamen sie. 
Sie gingen in den Weiler, sie kamen nachmit-<lb/>tags, und wohin sie kamen, nun, hör gut zu, da schliefen <lb/>sie absichtlich mal hier, mal da, und dann wurde es Mor-<lb/>gen. 
Als es tagte, da rief jene Frau sie auf, sie alle, den Bru-<lb/>der des Vater, den älteren Bruder,<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/> die alle aufbrachen, <lb/>und sie sagte: 
»Zu jenem Kind sollt ihr beide gehen!« 
Sie <lb/>gingen und kamen, aber was den betrifft, der in der Dabo-<lb/>Gegend sich zu schaffen gemacht hatte, der kam, und vor <lb/>ihm verblaßten Himmel und Wald. 
So kam er, und er ging <lb/>zum Vater und legte ihn an (verbannte dessen Geist an ei-<lb/>nen Ort). 
Er sagte: 
»Er ist in dieses Flußbett gegangen, <lb/>wenn wir beide dahin kommen, dann sieh nach!« 
Die bei-<lb/>den waren überein gekommen, und so kamen die beiden in <lb/>den Weiler, und, nicht wahr, Schweine banden die beiden <lb/>an, überall da, wo hier Erde ist, banden die beiden <lb/>Schweine an. 
Die beiden hatten überall etwas angebunden, <lb/>Freund, die beiden kamen; 
in den früheren Weiler kom-<lb/>mend, schliefen die beiden da, und indes, wo immer die <lb/>beiden umhergingen und zusahen, es war alles fertig.
</s>
                <s xml:id="d0e96472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96482-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96485-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96489-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96494-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96497-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96504-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96507-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96512-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e96644" type="parallel" level="5" n="17">
              <p xml:id="d0e96646-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e96648-1" xml:space="preserve">»Dobinmakil« </s>
                <s xml:id="d0e96651-1" xml:space="preserve">tenebuka ulamdik-ane, kobuka Hengkwan betonun obuk ora, a-kil dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e96654-1" xml:space="preserve">A-kil <lb label="133"/>dobuk ora, naye, elin bida </s>
                <s xml:id="d0e96659-1" xml:space="preserve">»na me kil dobnabmal«</s>
                <s xml:id="d0e96662-1" xml:space="preserve">-ak arye tenen ulamukye, el <emph style="ul">makal-nang</emph> <lb label="134"/>Kinyelengde Larye ei-beyuk. </s>
                <s xml:id="d0e96670-1" xml:space="preserve">Yoanyalar binamukye, ototo el <emph style="ul">makal-nang</emph> luluklamle, nirya basam-toto <lb label="135"/>nirye berebik-sum ara gume, Kinyelengde ei-tekdongobukabukye, Larye unmarik-ak yobran <lb label="136"/>unmarik-ak yanuk-ak <emph style="ul">yupe dobuk</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e96683-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Yupe dobuk</emph>-sum ara <emph style="ul">gum-o</emph>, nebuka, <emph style="ul">lobuka sakdik</emph>. <lb label="137"/></s>
                <s xml:id="d0e96695-1" xml:space="preserve">Binamdik ara, Fei kin berik-sum ara gume, <emph style="ul">mek bun</emph> talebrongobukabrikye, kirikkirik abrikye, <lb label="138"/>lekilberik-sum ara <emph style="ul">gum-o</emph>, a-me anirye tongtongobukabukye, atam deibrik-sum ara gum-o, <lb label="139"/>beyanamik ara, asik yarik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96646-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e96648-2" xml:space="preserve">»Sie=holt=dir« </s>
                <s xml:id="d0e96651-2" xml:space="preserve">gedacht sie=beide=waren-Fo, geschnitten H. wie es=wurde Suk, hier-Frau er=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e96654-2" xml:space="preserve">Hier-Frau <lb label="133"/>er=nahm Suk, nun, Mutter betreffend </s>
                <s xml:id="d0e96659-2" xml:space="preserve">»mein Kind Frau es=w.=nehmen«</s>
                <s xml:id="d0e96662-2" xml:space="preserve">-Lok Ko Denken sie=war, ihre Brüder <lb label="134"/>K. L. oben-sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e96670-2" xml:space="preserve">Y. sie=ging, so ihre Brüder sie=gibt=alles, alle Schweine-Menge <lb label="135"/>alle sie=verknoteten-Tag T nicht, K. oben-sie=gestanden, L. sie=beide=waren-Lok sich=fickend <lb label="136"/>sie=beide=waren-Lok gekommen-Lok sie=rief. </s>
                <s xml:id="d0e96683-2" xml:space="preserve">Sie=rief-Tag T nicht, gewachsen, sie=beide=stürzten=heraus. <lb label="137"/></s>
                <s xml:id="d0e96695-2" xml:space="preserve">Sie=beide=gingen T, F. Hang sie=beide=gingen-Tag T nicht, Brücke sie=beide=angefaßt, Laufen sie=beide=machten, <lb label="138"/>sie=beide=gingen=hinüber T nicht, hier-Kind alle es=aufgenommen, hier sie=beide=setzten-Tag T nicht, <lb label="139"/>sie=brachten T, Weiler sie=beide=kamen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96646-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e96648-3" xml:space="preserve">
132-139 Die beiden lebten, denkend: 
»Sie holt es dir«, <cb/>
und die wie Hengkwan geschnitten / geschaffen war, die <lb/>Frau nahm er.<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er die Frau genommen hatte, da war <lb/>die Mutter am Überdenken der Sache, daß ihr Junge eine <lb/>Frau nähme, und nach da oben zu ihren Brüdern in Kiny-<lb/>elengde, in Larye ging sie. 
Sie ging nach Yoanyalar, auf <lb/>diese Weise gibt sie ihren Brüdern alles; 
als sie die Menge <lb/>aller Schweine anbanden, da hielt sie oben bei Kin-<lb/>yelengde inne, und, da angekommen, rief sie von da aus je-<lb/>nen zu, wo die beiden in Larye leben, wo die beiden sich <lb/>fickten. 
Als sie rief, da schossen die beiden hoch und stürz-<lb/>ten heraus. 
Die beiden gingen, und als die beiden zum <lb/>Hang des Fei-Flusses gegangen waren, hatten die beiden <lb/>die Brücke(ngeländer) angefaßt, und die beiden liefen dar-<lb/>über, und jenes Kind hatte alles aufgenommen und einge-<lb/>sammelt, und als die beiden hier alles hingelegt hatten, <lb/>nicht wahr, da brachten sie es, und die beiden kamen in den <lb/>Weiler.
</s>
                <s xml:id="d0e96651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96683-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96695-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e96813" type="parallel" level="5" n="18">
              <p xml:id="d0e96815-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e96817-1" xml:space="preserve">Asik yanukabikye, mabmika berentam tubto berebre deibmarik-ane, sintam tubto dilelbalamdik-ak <lb label="141"/>gum dandobuk. </s>
                <s xml:id="d0e96822-1" xml:space="preserve">»Akonum bobinmal«, </s>
                <s xml:id="d0e96825-1" xml:space="preserve">tenebuk ora, </s>
                <s xml:id="d0e96828-1" xml:space="preserve">»a-kil arye akonum dobnamnelame«, </s>
                <s xml:id="d0e96831-1" xml:space="preserve">winyabuk <lb label="142"/>ora, elin binyak asilelamuk unyak </s>
                <s xml:id="d0e96836-1" xml:space="preserve">»yo, teleb«, </s>
                <s xml:id="d0e96839-1" xml:space="preserve">winyabuk ora, akonum dobuk. </s>
                <s xml:id="d0e96842-1" xml:space="preserve">Nay akonum.<pb o="342" n="344" file="0344" flow="1"/><pb o="343" n="345" file="0345" flow="1"/><pb o="344" n="346" file="0346" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96815-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e96817-2" xml:space="preserve">Weiler sie=gekommen, sie=schliefen morgens weiter verknotend sie=beide=setzten-Fo, nachmittags weiter sie=beide=gingen=sehen-Lok <lb label="141"/>nicht es=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e96822-2" xml:space="preserve">»Genug er=holt«, </s>
                <s xml:id="d0e96825-2" xml:space="preserve">sie=dachte Suk, </s>
                <s xml:id="d0e96828-2" xml:space="preserve">»hier-Frau durch genug du=w.=mir=nehmen«, </s>
                <s xml:id="d0e96831-2" xml:space="preserve">er=sagte <lb label="142"/>Suk, Mutter Gehen=Lok er=fragte Sein=Lok </s>
                <s xml:id="d0e96836-2" xml:space="preserve">»ja, gut«, </s>
                <s xml:id="d0e96839-2" xml:space="preserve">sie=sagte Suk, genug sie=nahm. </s>
                <s xml:id="d0e96842-2" xml:space="preserve">Nun genug.<pb o="342" n="344" file="0344" flow="2"/><pb o="343" n="345" file="0345" flow="2"/><pb o="344" n="346" file="0346" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e96815-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e96817-3" xml:space="preserve">
140-142 Am nächsten Morgen legten die beiden noch <lb/>Weiteres hin und banden noch mehr an, und wo die beiden <lb/>am Nachmittag zu sehen gingen, da war nichts mehr übrig. <lb/>
»Jetzt hat er genug herangeschafft«, 
dachte sie, und er <lb/>sagte: 
»Um dieser Frau willen wirst du mir nun genug ge-<lb/>nommen haben«, 
und zu seiner Mutter gewandt, fragte er, <lb/>worauf sie sagte: 
»Ja, das ist gut«, 
und sie hatte genug ge-<lb/>nommen. 
Das ist alles.
</s>
                <s xml:id="d0e96822-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96825-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96828-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96831-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96836-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96839-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e96842-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e96926" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head652" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e96928" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18987" xml:space="preserve">S. Text 106 Anmerkung 1.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96931" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18988" xml:space="preserve"><emph style="it">bilan</emph> (Z. 6) soll zu <emph style="it">bin-</emph> »gehen« gehören, aber Morpho-<lb/>logie unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96934" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18989" xml:space="preserve">Er stellt eine Falle für Geister auf, um diese abzuweh-<lb/>ren, sichtbares Zeichen dafür, daß er in den Augen der <lb/>anderen nicht mit Geisterfrauen verkehren will.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96937" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18990" xml:space="preserve">»davonstieben« Mä für »gehen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96940" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18991" xml:space="preserve">Die reflexiven Formen bedeuten nicht »für sich«, son-<lb/>dern »aus eigener Kraft, aus sich selber heraus«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96943" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18992" xml:space="preserve">Auch möglich: </s>
                <s xml:id="echoid-s18993" xml:space="preserve">»Er (das Feuer) erlosch im Flußbett des <lb/>Wasulanye.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96946" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18994" xml:space="preserve">An den Seiten der gerodeten Flächen liegen noch <lb/>Baumenden. </s>
                <s xml:id="echoid-s18995" xml:space="preserve">Die erste Frau pflanzt von Seite zu Seite, <lb/>durchmißt also pflanzend die ganze Breite des Gar-<lb/>tens: </s>
                <s xml:id="echoid-s18996" xml:space="preserve">ein Bild für Fleiß.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96949" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18997" xml:space="preserve">»wegstürzen« Mä für »weggehen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96952" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s18998" xml:space="preserve">Will heißen: </s>
                <s xml:id="echoid-s18999" xml:space="preserve">Den Garten besuchten sie erst wieder, als <lb/>die Zeit der Ernte gekommen war.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96955" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19000" xml:space="preserve"><emph style="it">aik borongob-</emph> (Z. 34) »in die Hütte schieben« für <emph style="it">boblan <lb/>fak-</emph> »die Tür aufreißen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96958" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19001" xml:space="preserve">Einerseits ist die Frau <emph style="it">ninye dilamle kil</emph> »eine Frau, die <lb/>Menschen frißt«, anderseits beruhigt sie den Jungen <lb/>damit, daß sie nur äße, was man am Wege sammeln <lb/>kann.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96961" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19002" xml:space="preserve">Initiierte Jungen dürfen vieles, was Frauen verzehren, <lb/>nicht essen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96964" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19003" xml:space="preserve">Bedeutung und Übersetzung unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96967" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19004" xml:space="preserve">Sagt die Geisterfrau zu Balul. </s>
                <s xml:id="echoid-s19005" xml:space="preserve">Zum Sammelnetz vgl. <lb/>Text 11.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96970" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19006" xml:space="preserve">In einem Kommentar heißt es, das Flußbett sei hier <lb/>vertrocknet, deshalb würden die Frösche fehlen. </s>
                <s xml:id="echoid-s19007" xml:space="preserve">Die <lb/>Technik des Fröschefangens ist mir unklar; </s>
                <s xml:id="echoid-s19008" xml:space="preserve">vielleicht <lb/>werfen die Frauen Netze über die wegspringenden <lb/>Frösche.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="345" n="347" file="0347"/>
            <note xml:id="d0e96975" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19009" xml:space="preserve"><emph style="it">kolol</emph> (Z. 78) nur bekannt als »das weiße Innere des <lb/>Baumfarns«, hier vielleicht für »leere Netze«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96978" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19010" xml:space="preserve">Die Geisterfrau baut einen Zaun bzw. ein Mal, sicher <lb/>um schadenstiftende Geister abzuwenden. </s>
                <s xml:id="echoid-s19011" xml:space="preserve">Die ge-<lb/>nannten Pflanzen sollen einen starken Geruch verbrei-<lb/>ten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96981" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19012" xml:space="preserve"><emph style="it">fou</emph> (Z. 96) als »Wert, Masse, Rundung« bekannt. </s>
                <s xml:id="echoid-s19013" xml:space="preserve">Hier <lb/>vielleicht »Schatz« oder »das, was wertvoll ist«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19014" xml:space="preserve">Das <lb/>Schilfrohr begrenzt und dient als Zaun, vgl. Text 11.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96984" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19015" xml:space="preserve"><emph style="it">benyamuk</emph> (Z. 103) wurde zu <emph style="it">winyamuk</emph>, »sagte, machte« <lb/>gestellt, kann aber auch zu <emph style="it">kisok beneb-</emph> »Verantwor-<lb/>tung tragen« gehören. </s>
                <s xml:id="echoid-s19016" xml:space="preserve">In den Netzen der Geisterfrau <lb/>sind die <emph style="it">kwasir</emph>-Beuteltiere, die Reichtümer, die die Da-<lb/>bo-Gegend gewährte, und Menschen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96987" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19017" xml:space="preserve">Der Junge trifft einen Geist, der in Z. 117 genannt <lb/>wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96990" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19018" xml:space="preserve">Zu <emph style="it">fou</emph> s. Anmerkung 18.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96993" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19019" xml:space="preserve"><emph style="it">nau uwongne</emph> (Z. 121) eigentlich »meine helle, weiße <lb/>Großmutter«, wurde aber auch mit <emph style="it">nau wong-o</emph> »oh, <lb/>meine Großmutter« wiedergegeben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96996" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19020" xml:space="preserve">Die Verwandtschaftsnamen wohl von der ersten Frau <lb/>her gesehen. </s>
                <s xml:id="echoid-s19021" xml:space="preserve">Der Anschluß von <emph style="it">fanabrobik</emph> »sie brachen <lb/>auf« als Relativsatz ist unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e96999" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19022" xml:space="preserve">Hengkwan ist ein junger Mann aus Larye. </s>
                <s xml:id="echoid-s19023" xml:space="preserve">Gehört zur <lb/>verwirrenden Namennennung auch, daß die Ge-<lb/>schlechter vertauscht werden? </s>
                <s xml:id="echoid-s19024" xml:space="preserve">Von dem, »der wie Balul <lb/>war«, wird am Anfang der Geschichte wie von einem <lb/>Mädchen geredet. </s>
                <s xml:id="echoid-s19025" xml:space="preserve">Vgl. Z. 3.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e97004" type="section" level="3" n="2">
          <head xml:id="d0e97006" xml:space="preserve">129. Melingde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e97009" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head654" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="346" n="348" file="0348" flow="3"/><pb o="347" n="349" file="0349" flow="3"/><pb o="348" n="350" file="0350" flow="3"/><pb o="349" n="351" file="0351" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e97011" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e97013-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97015-1" xml:space="preserve">Kabyelinglingnang, Amalayoranye ulamdurak arye, ulamdikye arye, a-motokwe webdonokuka, <lb label="2"/>Tanime-tam webdonokuka, Marikle-tam webdonokuka, Imde-tam webdonokuka, Larye-tam webdonokuka, <lb label="3"/>a-motokwe webdonokuka kilamolamdikye, dantam-ning ara, eng lulubre, kwise bongobre balamlul, <lb label="4"/>dantam ara, ame, kwise bongobre balamlul arye kuy weten lusing abre balamlul. </s>
                <s xml:id="d0e97024-1" xml:space="preserve">Balamlye-sum <lb label="5"/>are gume, dantam ara, ken lyobuka, make lobuka kibre balamolomlul arye, kilamlye-sum <lb label="6"/>are gume, kebuka olamolamdikye dara, ken ototo dilamolomdikye, da-ning dara, dantam-ning ayam <lb label="7"/>debuka kilamolomlye-sum ara gume, batakukablirye olamdikye-sum are gume, tonye bida Eberkon <lb label="8"/>atonun ulamdurak. </s>
                <s xml:id="d0e97035-1" xml:space="preserve">Eberkon atonun olamdikirye, binton-da, binton-da dilamolomdikya <lb label="9"/>debrobikye-ora, <emph style="ul">iknabye motokwe</emph> dina lik oblye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e97043-1" xml:space="preserve">»nun song«, </s>
                <s xml:id="d0e97046-1" xml:space="preserve">winyabrikye-ora, <lb label="10"/>binton Eberkon ulamlul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97013-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97015-2" xml:space="preserve">K., A. sie=beide=mögen=sein Ko, sie=beide=seiend K, hier-Gegend aufgestellt, <lb label="2"/>T.-Seite aufgestellt, M.-Seite aufgestellt, I.-Seite aufgestellt, L.-Seite aufgestellt, <lb label="3"/>hier-Gegend aufgestellt sie=beide=machend, wo-Sache T, reif aufweichend, Gehirn auflegend er=mag=gehen, <lb label="4"/>wo T, Taro, Gehirn auflegend er=mag=gehen Ko Zuckerrohr weten Rufen machend er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e97024-2" xml:space="preserve">Er=mag=gehen-Tag <lb label="5"/>T nicht, wo T, Pandanus ausgedrückt, Vogel gelöst machend er=mag=am=Gehen=sein Ko, er=machend-Tag <lb label="6"/>T nicht, gemacht sie=beide=seiend TA, Pandanus so sie=beide=essend, hier-Sache TA, wo-Sache ayam <lb label="7"/>gegessen er=machend-Tag T nicht, aufgehört=Ko sie=seiend-Tag T nicht, einer betreffend E. <lb label="8"/>wie sie=beide=mögen=sein. </s>
                <s xml:id="d0e97035-2" xml:space="preserve">E. wie sie=beide=seiend=Ko, einmal-hier, einmal-hier sie=beide=essend <lb label="9"/>sie=beide=gegessen=habend-Suk, höhere=Bergwelt Essen Nichtmögen es=seiend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e97043-2" xml:space="preserve">»wir Abscheu«, </s>
                <s xml:id="d0e97046-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagend-Suk, <lb label="10"/>einer E. er=mag=sein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97013-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97015-3" xml:space="preserve">
1-10 Kabyelinglingnang und Amalayoranye, die bei-<lb/>den mögen wohl leben, und indes sie leben, haben sie in <lb/>dieser Gegend hier Fallen aufgestellt (und Beuteltiere ge-<lb/>fangen), die beiden haben in Tanime Fallen aufgestellt, <lb/>die beiden haben in Marikla Fallen aufgestellt, die beiden <lb/>haben in Imde Fallen aufgestellt, die beiden haben in La-<lb/>rye und in dieser Gegend hier Fallen aufgestellt, und (in <lb/>der Zeit), da mag wohl 
- ja, was denn? - 
alles reifen und <lb/>gereift fallen, und was noch, der Taro mag wohl reif zum <lb/>Garen werden, und das <emph style="it">weten</emph>-Vogel-Zuckerrohr mag <lb/>wohl ›lyusing‹ rufend gehen.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und danach 
- was noch? -<lb/>
drücken sie Pandanus aus, und man mag wohl Vögel es-<lb/>sen, und damit mögen die beiden beschäftigt sein, und die <lb/>beiden mögen wohl Pandanus so (ausgedrückt) essen, -<lb/>und dies noch und was noch: 
Nach dem Essen von <emph style="it">ayam</emph>-<lb/>Beuteltieren, als sie mit diesem Leben aufhörten, da mö-<lb/>gen die beiden, der eine (mit dem anderen) in einem Wei-<lb/>ler, der Eberkon gleicht, leben. 
Sie leben in einem Weiler <lb/>wie Eberkon, einmal hier, einmal da essen die beiden sich <lb/>durch, und als sie alles für sich aufgegessen haben, da sagt <lb/>den beiden das Essen der höher gelegenen Bergwelt nicht <lb/>mehr zu, und einer mag wohl in Eberkon wohnen und le-<lb/>ben.
</s>
                <s xml:id="d0e97024-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97035-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97043-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97046-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e97159" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e97161-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97163-1" xml:space="preserve">Ulamlye-sum are gume, binton-da Dingban betonun fanabroblul. </s>
                <s xml:id="d0e97166-1" xml:space="preserve">»Kwalye aik dam moublye-ak <lb label="12"/>arye, aik dam moubkweteblye-ora, aik dam ulamnun, buretam moublye-ora, buretam debilbinamnun«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e97172-1" xml:space="preserve">winyablye, fou fanablye-sum are gume, menobce, Mumnye dara ketelongolamlye-ak karabkarab <lb label="14"/>ablul arye binamlye-ara, Longlong dara ketelongolamlye-ak karabkarab ablul arye <lb label="15"/>a-binamlye dara, Dek dara ketelongolamlye-ak karabkarab ablul arye a-binamlye-ara, Minmin <lb label="16"/>dara bine ketelongolamlye-ak karabkarab ablul arye a-binmalye dara, winebuka douda Kal <lb label="17"/>arye karabkarab ablul, a-binamlye, douda Memek dara karabkarab ablye-ora, Dabo motokwe <lb label="18"/>a-mek nirye ketelenmala-ba, karabkarab anuk unmal, a-binmal, a-binmal, a-binmal ko Dabo motokwe <lb label="19"/>kobrob dou-bal-ak mek Eipe dala teke dilamlye-arye kalwe-ak <emph style="ul">yo basam</emph> obdibre bukmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97161-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97163-2" xml:space="preserve">Er=seiend-Tag T nicht, einer-hier D. wie er=mag=aufbrechen. </s>
                <s xml:id="d0e97166-2" xml:space="preserve">»Banane Hütte bei reifend-Lok <lb label="12"/>Ko, Hütte bei herunterhängend-Suk, Hütte bei ich=w.=sein, draußen sie=reifend-Suk, draußen ich=w.=hinuntergehen«, <lb label="13"/></s>
                <s xml:id="d0e97172-2" xml:space="preserve">er=sagend, Bedenken er=aufbrechend-Tag T nicht, Freund, M. Mündung er=schleifend-Lok Kratzen <lb label="14"/>es=mag=machen durch er=gehend-T, L. Mündung er=schleifend-Lok Kratzen es=mag=machen durch <lb label="15"/>hier-er=gehend TA, D. Mündung er=schleifend-Lok Kratzen es=mag=machen durch hier=er=gehend-T, M. <lb label="16"/>Mündung Gehen er=schleifend-Lok Kratzen es=mag=machen durch hier-er=gehend TA, so unten K. <lb label="17"/>durch Kratzen es=mag=machen, hier-er=gehend, unten M. Mündung Kratzen es=machend-Suk, D. Gegend <lb label="18"/>hier-Fluß alle er=schleift-SW, Kratzen Machen=nur es=ist, hier-er=geht, ..., ... Kalk D. Gegend <lb label="19"/>geschaffen unten-er=ist=gegangen-Lok Fluß Eipo Ufer stehend er=sehend-durch kalwe-Lok Wildschwein wühlend es=sitzt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97161-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97163-3" xml:space="preserve">
11-19 Der andere, der wie Dingban ist, der mag wohl <lb/>von da aufbrechen. 
»Wenn die Banane nah bei der Hütte <lb/>durch Reifen reif und schwer herunterhängt, dann will ich <lb/>bei der Hütte bleiben, aber wenn sie draußen (im Garten-<lb/>gelände) gereift ist, dann will ich nach draußen hinunter-<lb/>gehen«, 
sagt er (sich), und nach allerlei Bedenken bricht er <lb/>auf, und wo er an der Mündung des Mumnye schleift (eine <lb/>Steilbeilklinge an einem Schleifstein), da mag es wohl krat-<lb/>zen (der Schleifstein ist ungeeignet), und deshalb geht er <lb/>weiter, und wo er an der Mündung des Longlong schleift, <lb/>da mag es wohl kratzen, und deshalb geht er von da weiter, <cb/>und wo er an der Mündung des Dek schleift, da mag es <lb/>wohl kratzen, und deshalb geht er von da aus weiter, und <lb/>wo er an der Mündung des Minmin schleift, da mag es <lb/>wohl kratzen, und deshalb geht er von da aus weiter, und <lb/>auf gleiche Weise mag es es wohl da unten im Bereich des <lb/>Kal-Flusses kratzen, und er geht von da weiter, und da un-<lb/>ten an der Mündung des Memek kratzt es, und an allen die-<lb/>sen Flüssen der Dabo-Gegend schleift er,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> aber es bleibt <lb/>beim Kratzen, er geht von da weiter, er geht von da weiter, <lb/>er geht von da weiter, und wo er da unten zu den Kalkfel-<lb/>sen der Dabo-Gegend gegangen ist, indem er am Ufer des <lb/>Eipo steht und sich umschaut, da weilt an einem <emph style="it">kalwe</emph>-<lb/>Farnbaum ein Wildschwein und wühlt daran.
</s>
                <s xml:id="d0e97166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97172-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e97282" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e97284-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97286-1" xml:space="preserve">Kalwe leliklelik anmal dinmal arye likdibre bukmal. </s>
                <s xml:id="d0e97289-1" xml:space="preserve">Fana tekukamlye-arye laye kotokuke <pb o="346" n="348" file="0348" flow="1"/>donokle Eipe dala-ak a-foublye-sum ara gume, kwalebuklule, kwalebuka ototo dilamlye dibroblye-sum <lb label="22"/>ara gume, dibnamne tenen bukuka dilamlye-ak bebe langum ablye ate dilamlye-ak Eipe-fum outo <lb label="23"/>dobolyangalul. </s>
                <s xml:id="d0e97298-1" xml:space="preserve">Dobolyangalye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e97301-1" xml:space="preserve">»nay, <emph style="ul">yate anye</emph>-do, yate anye-do« </s>
                <s xml:id="d0e97307-1" xml:space="preserve">dinmala-ba, yublobuka <lb label="24"/>dinmala-ba, </s>
                <s xml:id="d0e97312-1" xml:space="preserve">»naye, <emph style="ul">yate anye</emph>-do, yate anye-do« </s>
                <s xml:id="d0e97318-1" xml:space="preserve">tenen yublobukablirye menob keil atonun bukle-sum <lb label="25"/>ara <emph style="ul">mek kwen</emph> da-wekdoble, mek kwen Eipe kwen da-wekdobla dinmala-ba, dam kobrobak <lb label="26"/>a-yane keil maraye, yo maraye, mek maraye dam a-yangal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97284-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97286-2" xml:space="preserve">Kalwe Schlecken es=macht es=ißt durch beißend es=sitzt. </s>
                <s xml:id="d0e97289-2" xml:space="preserve">Aufbrechen er=gestanden=seiend-durch Bambuspfeil entnommen <pb o="346" n="348" file="0348" flow="2"/>er=hat=geworfen Eipo Ufer-Lok hier-es=fallend-Tag T nicht, er=mag=garen, gegart so er=essend er=essend-Tag <lb label="22"/>T nicht, ich=w.=essen Denken gesessen er=essend-Lok Blitz Leuchten es=machend für er=essend-Lok Eipo-innen unten=wie <lb label="23"/>er=mag=wohl=flüchten. </s>
                <s xml:id="d0e97298-2" xml:space="preserve">Er=flüchtend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97301-2" xml:space="preserve">»ach, wer-F, ...« </s>
                <s xml:id="d0e97307-2" xml:space="preserve">er=sieht-SW, gegart <lb label="24"/>er=sieht-SW, </s>
                <s xml:id="d0e97312-2" xml:space="preserve">»nun, wer-F, ...« </s>
                <s xml:id="d0e97318-2" xml:space="preserve">Denken er=gegart=Ko früher Stein wie er=hat=gesessen-Tag <lb label="25"/>T Teich hier-es=ist=verschwunden, ... E. ... ... er=sieht-SW, nah geschaffen=Lok <lb label="26"/>hier-Kommen Stein Verwunden, Baum Verwunden, Fluß Verwunden nah hier-man=ist=gekommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97284-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97286-3" xml:space="preserve">
20-26 (Am) <emph style="it">kalwe</emph>-Farnbaum schleckt es, und beim Es-<lb/>sen beißt es mit Mühe und weilt da. 
Von wo er steht, ist er <lb/>aufgebrochen, hat einen Bambuspfeil (dem Bündel) ent-<lb/>nommen, er hat ihn abgeschossen, und als es wohl am Ufer <lb/>des Eipo seinen Geist aufgegeben hat, da mag er es wohl <lb/>wenden und garen, und er mag es wohl nach dem Garen so <lb/>essen, und wo er schaut und weilt, um es zu essen, wo er <lb/>hinschaut, weil es geblitzt hat, da mag einer wohl im Eipo-<lb/>Tal flüchtend herkommen. 
Als der flüchtend herkommt, <lb/>da schaut er, und er (fragt sich), wer das denn bloß sei, und <lb/>er gart und schaut, und als er sich zum Garen auf so etwas <lb/>wie den alten Stein (den Schleifstein) gesetzt hat, da denkt <lb/>er, wer das denn bloß sei, und da sieht er, das jener in die-<lb/>sem Teich (in den Pfützen des Ufergerölls) und dann in je-<lb/>nen Vertiefungen verschwunden ist, und in die Nähe kom-<lb/>mend, da hat jener auf Stein, Baum und Fluß den Bogen <lb/>gespannt gehalten und ist hier nah herangekommen.
</s>
                <s xml:id="d0e97289-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97298-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97301-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97318-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e97425" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e97427-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97429-1" xml:space="preserve">Dam a-yangal ora, </s>
                <s xml:id="d0e97432-1" xml:space="preserve">»gume, neikye ›gum eibmanil‹ tenebmalam babye gume, eibmakin«, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e97436-1" xml:space="preserve">nyablul arye, winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e97439-1" xml:space="preserve">»neikye eiabne«</s>
                <s xml:id="d0e97442-1" xml:space="preserve">-arya fanabroblul arye, fanabroblye-sum <lb label="29"/>are gum arye, menobce, </s>
                <s xml:id="d0e97447-1" xml:space="preserve">»neikye basam yubmasin ate basam u furubnamanam ate mene bouse <lb label="30"/>bok bololbisilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e97452-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, dam kobrob el bol felonmale-buk, a-eibre binmalye-anyak <lb label="31"/>Dabo motokwe el yanmalye-ak u dakdongoblirye to-bisik tubto eibre yanganmalye-anyak, </s>
                <s xml:id="d0e97457-1" xml:space="preserve">»gum, neikye <lb label="32"/>gum eibne«, </s>
                <s xml:id="d0e97462-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e97465-1" xml:space="preserve">»neikye eilbinusin«, </s>
                <s xml:id="d0e97468-1" xml:space="preserve">winyablye-arye, mek dala <lb label="33"/>dam a-bobre yalul arye, bol febmalye-ak min a-bobre yalye-sum ara, subrikye-sum <lb label="34"/>ara gume, menobce el neikye ou-obuka yanamlanye bide du delebtalebukablirye yane kintinibuka, <lb label="35"/>a-maibukle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97427-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97429-2" xml:space="preserve">Nah hier-man=ist=gekommen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e97432-2" xml:space="preserve">»nicht, Freund ›nicht man=sieht=mich‹ du=denkst auch nicht, ich=sehe=dich«, <lb label="28"/></s>
                <s xml:id="d0e97436-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen Ko, er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97439-2" xml:space="preserve">»Freund ich=habe=gesehen«</s>
                <s xml:id="d0e97442-2" xml:space="preserve">-Ko er=mag=aufbrechen Ko, er=aufbrechend-Tag <lb label="29"/>T nicht Ko, Freund, </s>
                <s xml:id="d0e97447-2" xml:space="preserve">»Freund Schwein ich=gare=uns wegen Schwein u wir=beide=w.=auswringen für schnell bouse <lb label="30"/>Blatt hol=uns!« </s>
                <s xml:id="d0e97452-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, nah geschaffen er Haut er=scheuert-SW, hier-sehend er=gehend-dies=Lok <lb label="31"/>D. Gegend er er=kommend-Lok u er=gepflückt=Ko da-Weg weiter sehend er=kommend-dies=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e97457-2" xml:space="preserve">»nicht, Freund <lb label="32"/>nicht ich=habe=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e97462-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e97465-2" xml:space="preserve">»Freund ich=will=für=uns=sehen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e97468-2" xml:space="preserve">er=sagend-Ko, Fluß Ufer <lb label="33"/>nah hier-tragend er=mag=kommen Ko, Haut er=scheuernd-Lok schnell hier-tragend er=kommend-Tag T, sie=beide=einwickelnd-Tag <lb label="34"/>T nicht, Freund sein Freund unten-gewesen er=kommend=N betreffend du er=abgerissen=ergriffen=Ko Kommen angesammelt, <lb label="35"/>hier-er=hat=gelegt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97427-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97429-3" xml:space="preserve">
27-35 Als jener nah herangekommen ist, da mag er <lb/>wohl sagen: 
»Nicht wahr Freund, auch du denkst wohl, <lb/>daß man dich nicht sieht / nicht sehen kann, aber ich habe <lb/>dich gesehen«, 
und als er das gesagt haben mag, sagt jener: <lb/>
»Freund, ich habe schon gesehen«, 
und das mag ihn zum <lb/>Aufbruch veranlaßt haben, und dann sagt er: 
»Freund, <pb o="350" n="352" file="0352" flow="3"/>weil ich für uns das Schwein gare(n will) und damit wir <lb/>beide salzhaltige Pflanzen für das Schwein(e-Essen) bear-<lb/>beiten können, geh du und hol für uns ganz schnell <emph style="it">bouse</emph>-<lb/>Kraut«, 
und (was) in der Nähe ist, daran ›scheuert er die <lb/>Haut‹<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und eben da ist es, wo jener sucht, dahin ist es, wo-<lb/>hin jener in die Dabo-Gegend kommt, und von dem Weg, <lb/>der dafür da ist, daß er salzhaltige Pflanzen gepflückt hat, <lb/>kommt er, immer wieder suchend, und mag wohl sagen: <lb/>
»Mein Freund, ich habe nichts gesehen«, 
und da sagt er: <lb/>
»Freund, ich will es für uns suchen gehen«, 
und vom Fluß-<lb/>ufer, es von da tragend, mag er wohl kommen, von da, wo <lb/>er ›die Haut scheuerte‹, mag er wohl kommen, es schnell <lb/>tragend, und die beiden wickeln es ein, und der Freund des <lb/>Freundes, jener, (der) von unten hergekommen ist, der hat <lb/><emph style="it">du</emph>-Farnkraut abgerissen, im Kommen angesammelt und <lb/>darauf (auf den Erdofen) gelegt.
</s>
                <s xml:id="d0e97432-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97436-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97439-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97442-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97447-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97452-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97457-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97468-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e97615" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e97617-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97619-1" xml:space="preserve">A-maibukle-sum are gume, el basam yok-uk <emph style="ul">coco dilolamle</emph>, dibroble-sum ara, tolok aleng kibroble-sum <lb label="37"/>are gum, </s>
                <s xml:id="d0e97627-1" xml:space="preserve">»neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e97630-1" xml:space="preserve">winyabuka, el neikye ou-obuka yanmalirye, kwakwe sunening obre bonmalye, <lb label="38"/>den-fum bisik obre bonmalye ara, dakaltakallamlye-ak ukwe gum tangablule. </s>
                <s xml:id="d0e97635-1" xml:space="preserve">Ukwe gum tangablye-sum <lb label="39"/>are gume, nay, dabre dilamlye-ane, kafokafo abre dilamlye-ane, </s>
                <s xml:id="d0e97640-1" xml:space="preserve">»neikye, an ton«, </s>
                <s xml:id="d0e97643-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e97646-1" xml:space="preserve">»neikye, <lb label="40"/>na oto dilamnanye guma«, </s>
                <s xml:id="d0e97651-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gume, </s>
                <s xml:id="d0e97654-1" xml:space="preserve">»naye, yo, neikye an-de telebnye«, </s>
                <s xml:id="d0e97657-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="41"/>fanabrobdurak. </s>
                <s xml:id="d0e97662-1" xml:space="preserve">Tonye bide du delebrobuk. </s>
                <s xml:id="d0e97665-1" xml:space="preserve">Akukloble-ba, dilolye-sum <lb label="42"/>ara gume, ton-de basam yok arebroblye-sum are gume, </s>
                <s xml:id="d0e97670-1" xml:space="preserve">»neikye, Dabo-tam gum, ketingban-tam <lb label="43"/>gum, yale-tam gum«, </s>
                <s xml:id="d0e97675-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e97678-1" xml:space="preserve">»gum, wengweng gum, koublyekoublye gum«, </s>
                <s xml:id="d0e97681-1" xml:space="preserve">winyalamlye-anyak <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e97685-1" xml:space="preserve">»wengweng« </s>
                <s xml:id="d0e97688-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, ton Dabo-tam ou-belul, binton-de gume, yale-tam weleblul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97617-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97619-2" xml:space="preserve">Hier-er=hat=gelegt-Tag T nicht, er Schwein Knochen-nur er=ißt=das=Beste, er=hat=gegessen-Tag T, tolok Netz er=hat=bekommen-Tag <lb label="37"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97627-2" xml:space="preserve">»Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e97630-2" xml:space="preserve">gesagt, er Freund unten-gewesen er=kommt=Ko, kwakwe sunening jagend er=trägt, <lb label="38"/>Penis-innen Weg jagend er=trägt T, er=hebt=ab-Lok Feuer nicht es=mag=ausgehen. </s>
                <s xml:id="d0e97635-2" xml:space="preserve">Feuer nicht es=ist=ausgegangen-Tag <lb label="39"/>T nicht, nun, garend er=essend-Fo, Schlecken machend er=essend-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e97640-2" xml:space="preserve">»Freund, du noch«, </s>
                <s xml:id="d0e97643-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e97646-2" xml:space="preserve">»Freund, <lb label="40"/>ich solches ich=esse=N nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e97651-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97654-2" xml:space="preserve">»nun, ja, Freund, du-aber gut=N«, </s>
                <s xml:id="d0e97657-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="41"/>sie=beide=mögen=aufbrechen. </s>
                <s xml:id="d0e97662-2" xml:space="preserve">Einer S du er=riß=ab. </s>
                <s xml:id="d0e97665-2" xml:space="preserve">Er=hat=verächtlich=weggeworfen-SW, er=gegessen=habend-Tag <lb label="42"/>T nicht, noch-aber Schwein Knochen er=gegeben=habend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97670-2" xml:space="preserve">»Freund, D.-Seite nicht, Westen-Seite <lb label="43"/>nicht, Ost-Seite nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e97675-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e97678-2" xml:space="preserve">»nicht, wengweng nicht, koublyekoublye nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e97681-2" xml:space="preserve">er=sagend-dies=Lok <lb label="44"/></s>
                <s xml:id="d0e97685-2" xml:space="preserve">»wengweng« </s>
                <s xml:id="d0e97688-2" xml:space="preserve">er=gesagt=habend-Tag T nicht, einer D.-Seite unten-er=mag=gehen, anderer-aber nicht, Ost-Seite er=mag=hinaufgehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97617-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97619-3" xml:space="preserve">
36-44 Als jener es darauf gelegt hat, da ißt dieser nur <lb/>das beste, nur die Knochen des Schweines / bis auf die <lb/>Knochen alles, und als er für sich gegessen hat, da mag er <lb/>(Reste und andere Stücke) ins Sammelnetz getan haben, <lb/>aber jener sagt: 
»Freund«, 
der Freund, (der) von unten <lb/>kommt, der jagt <emph style="it">kwakwe sunening</emph>-Vögel und hat sie, im Pe-<lb/>nisbehälter hat er sie, und wo er den abhebt, da mag das <lb/>Feuer nicht ausgehen (da ist immer etwas, das Begehrlich-<lb/>keit erweckt). 
Und er gart und ißt, er schleckt und ißt, er <lb/>sagt: 
»Freund, (iß) auch du davon«, 
worauf dieser sagt: <lb/>
»Freund, ich bin nicht einer, der so etwas ißt«, 
und darauf <lb/>sagt jener: 
»Ja Freund, du bist ein Guter / das ist schon <lb/>gut«, 
und darauf brechen die beiden wohl auf. 
Einer, der <lb/>hatte <emph style="it">du</emph>-Farnkraut abgerissen. 
Aber er hat es verächtlich <lb/>weggeschmissen, und als (unser Freund) für sich gegessen <lb/>hat, fragte er, (der) die Schweineknochen gegeben haben <lb/>mag: 
»Freund, (gehen wir) in die Dabo-Gegend, nach We-<lb/>sten oder nach Osten?« 
Daraufhin sagt jener: 
»Entweder <lb/>(dahin, wo der Vogel) <emph style="it">wengweng</emph> (ruft) oder (dahin, wo der <lb/>Vogel) <emph style="it">koublyekoublye</emph> (ruft)«, 
und darauf geht wohl einer in <lb/>die Dabo-Gegend unten, der andere aber, nicht wahr, der <lb/>mag nach Osten hinaufsteigen.
</s>
                <s xml:id="d0e97627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97630-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97635-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97640-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97643-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97646-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97651-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97654-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97657-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97662-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97678-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97681-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97685-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97688-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e97876" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e97878-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e97880-1" xml:space="preserve">Weleblye-sum ara, binamlye-ora gume, Dabo motokwe fi gum elilamab motokwe dou-bilye-ora, <lb label="46"/>dou-ulamak-nang ababye gum bikilamab motokwe dou-bilye-obora, binukablirye, binuka balamlye-unyak <lb label="47"/>nayape, Wisinye dara nukman gume, tuan a-ulamuk atonun-ak nayape inibroblule. </s>
                <s xml:id="d0e97887-1" xml:space="preserve">Inibroblye-sum <pb o="347" n="349" file="0349" flow="1"/>are guma, asik berik-sum are gum, neikye dou-bure berikye-obora, el wilamlye-ak berikye-sum <lb label="49"/>are gume, </s>
                <s xml:id="d0e97894-1" xml:space="preserve">»bikdoba ara lisin gume, kabula librobnamsilyame«, </s>
                <s xml:id="d0e97897-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e97900-1" xml:space="preserve">»dibe« <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e97904-1" xml:space="preserve">teneble, kabula libroblye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e97907-1" xml:space="preserve">»neikye, am ara«, </s>
                <s xml:id="d0e97910-1" xml:space="preserve">bilye-ak </s>
                <s xml:id="d0e97913-1" xml:space="preserve">»surungne librobnamsilyame« </s>
                <s xml:id="d0e97916-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="51"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e97921-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e97924-1" xml:space="preserve">winyabuka, libroblul. </s>
                <s xml:id="d0e97927-1" xml:space="preserve">»Ken ara, malye ninimselak dakdobnamsilyam, <lb label="52"/>fi mem, bekukab tokwe noitam dinikamlye-ning ara, <emph style="ul">nan falenenang-ning«</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e97935-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e97939-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e97942-1" xml:space="preserve">winyabuka, ninim dakdoblye-sum ara gum, </s>
                <s xml:id="d0e97945-1" xml:space="preserve">»neikye-o, mira tomtom alamlye-ning <lb label="54"/>ara, kwaning mek likseminyake, lume tata alamlye-ning-uk liknamsilyame«, </s>
                <s xml:id="d0e97950-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are <lb label="55"/>gum, </s>
                <s xml:id="d0e97955-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e97958-1" xml:space="preserve">winyabuka, sakwotebuka binamlye-sum are gume, mira tomtom anmalye <lb label="56"/><emph style="ul">mek kwen</emph>-uk menobce, mek liklamle, likdoblye-sum ara binamle ara, bi tata anmalye </s>
                <s xml:id="d0e97965-1" xml:space="preserve">»kwebsilyame«, <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e97969-1" xml:space="preserve">winyamlye-ak mira tomtom anmalye-ak kwebroblye-sum are gume, asik binuka, asik are </s>
                <s xml:id="d0e97972-1" xml:space="preserve">»muse <lb label="58"/>falinmalye-uk seknamsilyam«, </s>
                <s xml:id="d0e97977-1" xml:space="preserve">nyalamlye-ak, anye asik-toto bikdoba, anye aik donokukablirye atonun <lb label="59"/>bikdob aik ato aik batakdongobukablirye sekolah-nang aik atonun seklul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97878-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e97880-2" xml:space="preserve">Er=hinaufgehend-Tag T, er=gehend-Suk nicht, D. Gegend sehr nicht wir=sehen Gegend unten-er=gehend-Suk, <lb label="46"/>unten-sie=sind-Leute auch nicht wir=wissen Gegend unten-er=gehend-Suk, er=gegangen=Ko, gegangen er=gehend-sein=Lok <lb label="47"/>Leute, W. Mündung Zählen nicht, tuan hier-er=war wie-Lok Leute es=mag=dunkeln. </s>
                <s xml:id="d0e97887-2" xml:space="preserve">Es=ist=dunkelnd-Tag <pb o="347" n="349" file="0349" flow="2"/>T nicht, Weiler sie=beide=gingen-Tag T nicht, Freund unten-draußen sie=beide=gingen-Suk, er er=arbeitend-Lok sie=beide=gingen-Tag <lb label="49"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97894-2" xml:space="preserve">»schön T für=uns=Hineintun nicht, später tu=uns=hinein«, </s>
                <s xml:id="d0e97897-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e97900-2" xml:space="preserve">»wahr« <lb label="50"/></s>
                <s xml:id="d0e97904-2" xml:space="preserve">er=hat=gedacht, später er=hineintuend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e97907-2" xml:space="preserve">»Freund, Taro T«, </s>
                <s xml:id="d0e97910-2" xml:space="preserve">gehend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e97913-2" xml:space="preserve">»kümmerlich tu=uns=hinein«, </s>
                <s xml:id="d0e97916-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="51"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e97921-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e97924-2" xml:space="preserve">gesagt, er=mag=hineintun. </s>
                <s xml:id="d0e97927-2" xml:space="preserve">»Pandanus T, schlecht kleiner=Pandanus pflücke=uns, <lb label="52"/>sehr tabu, geschwollen=und Erde Mitte es=festsetzend-Sache T, Sache=anderer«, </s>
                <s xml:id="d0e97935-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, <lb label="53"/></s>
                <s xml:id="d0e97939-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e97942-2" xml:space="preserve">gesagt, kleiner=Pandanus er=pflückend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97945-2" xml:space="preserve">»Freund-o, Leuchtkäfer Leuchten er=machend-Sache <lb label="54"/>T, Süßkartoffel Wasser du=uns=waschend, trübes Leuchten es=machend-Sache-nur wasch=für=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e97950-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T <lb label="55"/>nicht, </s>
                <s xml:id="d0e97955-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e97958-2" xml:space="preserve">gesagt, hinausgestürzt er=gehend-Tag T nicht, Glühwurm Leuchten er=macht <lb label="56"/>Teich-nur Freund, Wasser er=wäscht, er=waschend-Tag T er=geht T, rot Leuchten er=macht </s>
                <s xml:id="d0e97965-2" xml:space="preserve">»schöpf=für=uns«, <lb label="57"/></s>
                <s xml:id="d0e97969-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok Glühwurm Leuchten er=macht-Lok er=schöpfend-Tag T nicht, Weiler gegangen, Weiler T </s>
                <s xml:id="d0e97972-2" xml:space="preserve">»Spitze <lb label="58"/>man=grabend-nur entzünde=für=uns«, </s>
                <s xml:id="d0e97977-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok, dieser Weiler-Menge schön, diese Hütte er=geworfen=Ko wie <lb label="59"/>schön Hütte wie Hütte er=gelassen=Ko Schule-Leute Hütte wie er=mag=entzünden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e97878-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e97880-3" xml:space="preserve">
45-59 Man geht hinauf, man geht, nicht wahr, weit un-<lb/>ten dahin in die Gegend, von der, - der Dabo-Gegend, -<lb/>wir überhaupt nichts wissen, man geht in die Gegend weit <lb/>da unten, von deren Bewohnern wir gleichfalls nichts wis-<lb/>sen, und indes man geht, da mag es wohl an der Mündung <lb/>des Wisinye unbeschreiblich dunkel werden, so wie dort, <lb/>wo der Tuan (der Weiße) war. 
Dann gehen die beiden in <lb/>den Weiler, der Freund mit jenem, die beiden gehen weit <lb/>draußen dahin, wo jener seine Gärten macht, und jener <lb/>sagt: 
»Das Schöne tu noch nicht für uns ins Netz, etwas <lb/>später kannst du es für uns ins Netz tun«, 
darauf hat er ge-<lb/>dacht: 
»Wohl wahr«, 
und als er es später ins Netz getan hat, <lb/>sagt jener: 
»Freund, was den Taro betrifft« 
- zu dem ist er <lb/>gegangen - 
»davon sollst du nur die kümmerlich gewach-<lb/>senen ins Netz tun«, 
und er sagt: 
»Ja, mein Freund«, 
und er <lb/>wird die wohl ins Netz tun. 
Jener sagt: 
»Was den Pandanus <lb/>betrifft, so brich für uns nur den kleinen, schlechten <emph style="it">ninim-<lb/>selak</emph>-Pandanus, (denn) das ist verboten: 
die Sachen, die es <lb/>in geschwollenem Zustand / im Zustand der Reife mitten <lb/>in die Erde festsetzt,<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> das ist Eigentum anderer«, 
und dar-<lb/>auf sagt er: 
»Ja, mein Freund«, 
und als er den kleinen <emph style="it">ninim</emph>-<lb/>Pandanus gepflückt hat, da sagt jener: 
»Freund, was die <lb/>Sache betrifft, die Leuchtkäfer (be)leuchten, die (winzi-<lb/>gen) Süßkartoffeln, wenn du sie für uns waschen willst, <cb/>dann wasch für uns nur das, was im trüben schmutzigen <lb/>(Wasser) leuchtet«, 
und er sagt: 
»Ja, mein Freund«, 
und als <lb/>er hinausgestürzt und gegangen ist, da wäscht der Freund <lb/>sie nur in einer Pfütze, die, die Leuchtkäfer (be)leuchten,<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> und danach geht er, und jener sagt: 
»Was rot leuchtet, (das <lb/>Wasser) schöpfe für uns«, 
und als er es da, wo die Leucht-<lb/>käfer leuchten, geschöpft hat, geht er in den Weiler, und je-<lb/>ner sagt: 
»Entzünde für uns nur das, was man an Spitzen <lb/>gräbt / was man beim Gartenmachen an Blättern vielerlei <lb/>Art erhält (du sollst nur ein schlechtes Feuer machen)«, <lb/>
und darauf mag er das Feuer entzünden, und das in einer <lb/>Hütte wie der der Schüler, und von (den Hütten) dieses <lb/>schönen Weilers, von einer schönen Hütte, wie man diese <lb/>hier gebaut hat, darauf muß er wohl verzichtet haben.
</s>
                <s xml:id="d0e97887-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97894-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97897-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97900-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97904-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97907-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97913-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97916-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97921-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97927-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97935-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97939-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97942-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97945-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97950-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97965-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97969-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97972-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e97977-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e98241" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e98243-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e98245-1" xml:space="preserve">Seklye-sum are gum, ototo ken obukable-arye debukable-arye, el neikye filik abreibla-ba, <lb label="61"/>yok moblobmala, deye fililik abreibla-ba, tobe ou-kilbal-sum are gume, ototo <lb label="62"/>anirya debroble-arye, debuka memebra kilamla-buk, el neikye bida keil lokukable-arye, </s>
                <s xml:id="d0e98252-1" xml:space="preserve">»anye <lb label="63"/>obnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e98257-1" xml:space="preserve">tenen keil lokukable-arye guma, delebuka, ua dabukable-arye dareible yandoblye-sum <lb label="64"/>ara, asik yalye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e98262-1" xml:space="preserve">»neikye, a-yubreibmakin«, </s>
                <s xml:id="d0e98265-1" xml:space="preserve">winyablye, deiblye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e98268-1" xml:space="preserve">»neikye, basam <lb label="65"/>kalye, neikye ikye tektonbwe talipe ara, fobkonim ateb, konoba mar longobmanerim«, </s>
                <s xml:id="d0e98273-1" xml:space="preserve">asik dam <lb label="66"/>hanghang ablul. </s>
                <s xml:id="d0e98278-1" xml:space="preserve">Hanghang ablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e98281-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye, ance winyabminye ote <lb label="67"/>guma«, </s>
                <s xml:id="d0e98286-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e98289-1" xml:space="preserve">»obreibnamakin«, </s>
                <s xml:id="d0e98292-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara gum, fanabrobikye, mamdike, bine <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e98296-1" xml:space="preserve">»neikye, ne asok ki marabnerum«, </s>
                <s xml:id="d0e98299-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98243-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e98245-2" xml:space="preserve">Er=entzündend-Tag T nicht, solchen Pandanus er=geschlagen-durch er=gegessen-durch, er Freund Weiches er=hat=gemacht-SW, <lb label="61"/>Knochen er=nagt=ab, Faeces Weiches er=hat=gemacht-SW, Fleisch unten-er=ist=bekommen=gegangen-Tag T nicht, solches <lb label="62"/>alles er=hat=gegessen-durch, gegessen sicher=stellend er=bekommt-SW, er Freund betreffend Stein er=abgelöst-durch, </s>
                <s xml:id="d0e98252-2" xml:space="preserve">»diesen <lb label="63"/>ich=w.=erschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e98257-2" xml:space="preserve">Denken Stein er=abgelöst-durch nicht, gespalten, Salz er=gegart-durch er=hat=hingelegt er=kommend-Tag <lb label="64"/>T, Weiler er=kommend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e98262-2" xml:space="preserve">»Freund, hier-ich=gare=dir«, </s>
                <s xml:id="d0e98265-2" xml:space="preserve">er=sagend, er=hinlegend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e98268-2" xml:space="preserve">»Freund, Schwein <lb label="65"/>Bauchfett, Freund oben einzig ergriffen T, ich=will=töten wegen, riesig Pfeil du=reichst=mir«, </s>
                <s xml:id="d0e98273-2" xml:space="preserve">Weiler bei <lb label="66"/>ha, ha er=mag=machen. </s>
                <s xml:id="d0e98278-2" xml:space="preserve">Ha, Ha er=machend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e98281-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund, du=aber du=sagend so <lb label="67"/>nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e98286-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e98289-2" xml:space="preserve">»ich=w.=dich=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e98292-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, sie=aufbrechend, sie=beide=schlafend, Gehen <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e98296-2" xml:space="preserve">»Freund, mein Kopf Stirn du=hast=mich=verwundet«, </s>
                <s xml:id="d0e98299-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98243-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e98245-3" xml:space="preserve">
60-68 Als er das Feuer entzündet hat, da hat der Freund <lb/>nach dem Zubereiten und Essen der Pandanus Durchfall, <lb/>und dieser nagt an den Knochen und hat Durchfall, und als <lb/>jener das Fruchtfleisch (der Pandanus) da unten erhalten <lb/>gegangen ist, als dieser damit beschäftigt ist, all dieses zu <lb/>essen und nach dem Essen zu ordnen, da hat der Freund, <lb/>denkend: 
»Den werde ich töten«, 
Steine (für den Erdofen) <lb/>gelöst, hat sie gespalten, hat salzhaltige Pflanzen gegart, <lb/>hat ihm etwas (zu essen) hingelegt, hat, als er in den Weiler <lb/>gekommen ist, gesagt: 
»Freund, hier gare ich dir etwas <lb/>und lege es dir hin«, 
und als er das hingelegt hat, (sagt er): <lb/>
»Freund, verdammt noch mal, Freund von oben (von den <lb/>Bergen), weil ich töten will, (was hier) gefangen ist, dafür <lb/>reichst du mir einen großen Pfeil«,<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und dann mag jener <lb/>wohl in der Nähe des Weilers (tanzen und) triumphierend <lb/>›ha, ha‹ rufen. 
Als jener triumphierend ›ha, ha‹ gerufen hat, <lb/>sagte er: 
»Ja, mein Freund, so etwas sage du nicht, denn ich <lb/>werde dich schlagen und töten«, 
und als er das gesagt hat, <lb/>da brechen sie auf, die beiden schlafen, jener mag sagen, zu <lb/>diesem gewandt: 
»Freund, du hast mich an der Stirn mei-<lb/>nes Kopfes verwundet.«
</s>
                <s xml:id="d0e98252-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98257-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98265-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98273-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98278-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98281-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98286-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98289-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98296-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98299-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e98451" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e98453-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e98455-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum are gum, felanfelan urasin noitam kolublobuknun, kolublobuklye-sum, </s>
                <s xml:id="d0e98458-1" xml:space="preserve">»neikye, fi <lb label="70"/>fobnerim«, </s>
                <s xml:id="d0e98463-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e98466-1" xml:space="preserve">»neikye, kan biramang muryamum, kan biramang muryamum <lb label="71"/>ate obkin«, </s>
                <s xml:id="d0e98471-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e98474-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye, konoba kwabnerim«, </s>
                <s xml:id="d0e98477-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="72"/>asok maralamlye-ak <emph style="ul">aukwe-buk</emph> atonun oblul. </s>
                <s xml:id="d0e98485-1" xml:space="preserve">Ferebuka marablye-sum are gum, fanabuka <lb label="73"/>a-welebinamdikye ara, ele mape, kilmape are deiblobukamolomle-ba, dipe danuka, yo dub-ak ei-ulamne-ak <lb label="74"/>arye, ulamikye simsim anmakye-ane bine menebnye-ak, bine bukamdak-buk, wine </s>
                <s xml:id="d0e98492-1" xml:space="preserve">»neikye dou-bine <pb o="348" n="350" file="0350" flow="1"/>fokfok febnye-ora, yankamdume«, </s>
                <s xml:id="d0e98497-1" xml:space="preserve">winyable. </s>
                <s xml:id="d0e98500-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum are gume, neikye monobce bukamla <lb label="76"/>bine, el neikye fokfok winyablye-arye, fokfok winyablye-sum are gume, </s>
                <s xml:id="d0e98505-1" xml:space="preserve">»neikye, an-da anyak koba <lb label="77"/>yan are cangdina mem dokukab bukamdume«, </s>
                <s xml:id="d0e98510-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, el neikye welengweleng al <lb label="78"/>binmal, dub kobrob ei-bil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98453-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e98455-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T nicht, Zielen Gesicht Mitte ich=will=durchschießen, er=durchschießend-Tag, </s>
                <s xml:id="d0e98458-2" xml:space="preserve">»Freund, sehr <lb label="70"/>du=hast=mich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e98463-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e98466-2" xml:space="preserve">»Freund, du allein du=batest, ... ... ... <lb label="71"/>weil ich=habe=dich=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e98471-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e98474-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund, riesig du=hast=mich=gelöst«, </s>
                <s xml:id="d0e98477-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="72"/>Kopf er=verwundend-Lok Vortag wie er=mag=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e98485-2" xml:space="preserve">Vergeblich=getan er=verwundend-Tag T nicht, aufgebrochen <lb label="73"/>hier-sie=beide=hinaufgehend T, er Jungen, Mädchen T er=ist=am=Zurücklassen-SW, Ruß verwandelt, Holz oben-Lok oben-Sein-Lok <lb label="74"/>Ko, sie=seiend Scharen sie=machen-Fo Gehen Scharen-Lok, Gehen sie=beide=sitzen-SW, jetzt </s>
                <s xml:id="d0e98492-2" xml:space="preserve">»Freund unten-Gehen <pb o="348" n="350" file="0350" flow="2"/>Pfeifen ich=machend-Suk, du=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e98497-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt. </s>
                <s xml:id="d0e98500-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T nicht, Freund früher er=sitzt <lb label="76"/>Gehen, er Freund Pfeifen er=sagend-Ko, Pfeifen er=machend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e98505-2" xml:space="preserve">»Freund, du-aber dies=Lok gewesen <lb label="77"/>Fuß T Ausstrecken tabu geklemmt du=sitzt«, </s>
                <s xml:id="d0e98510-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, er Freund Aufsteigen machend <lb label="78"/>er=geht, Oben geschaffen oben-er=ist=gegangen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98453-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e98455-3" xml:space="preserve">
69-78 Als jener das gesagt hat, sagt dieser beim Zielen: <lb/>
»Ich will mitten in (sein) Gesicht schießen«, 
und als er es <lb/>durchschossen hat, sagt jener: 
»Freund, du hast mich wirk-<lb/>lich geschlagen«, 
woraufhin dieser sagt: 
»Freund, weil du <lb/>allein (bei diesem Tanzen und Bitten um den Pfeil) darum <lb/>batest, habe ich dich nun geschlagen«, 
und jener antwortet: <lb/>
»Ja, mein Freund, du hast mich ganz und gar losgebun-<lb/>den<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> / mir eine riesige Wunde zugefügt«, 
und wo er jenen <lb/>am Kopf verwundet, da mag er ihn wie schon am Tag zu-<lb/>vor abermals geschlagen haben. 
Als er jenen vergeblich <lb/>(ohne ihn tödlich zu treffen) verwundet hat, da brechen die <lb/>beiden auf und gehen hier hinauf (in die Hütte, wo) er <lb/>seine Jungen und Mädchen zurückgelassen hat, und wo <lb/>sich die Rußablagerungen bilden und da oben (über der <lb/>Feuerstelle) sind, da sind sie und scharen sich zusammen, <lb/>und zu diesem Sammelplatz, da sind sie (die beiden) hin, <lb/>und die beiden haben sich gesetzt (in der Hütte), dann hat <lb/>jener gesagt: 
»Freund, wenn ich nach unten gehe und <lb/>pfeife, dann wirst du kommen.«<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als jener das gesagt hat, <lb/>da hat sich unser früherer Freund hingesetzt / auf die Lauer <lb/>gelegt, und zu ihm gewandt hat jener Freund gepfiffen, <lb/>darauf mag (unser Freund) gesagt haben: 
»Freund, da wo <lb/>du hin bist, da strecke bloß nicht das Bein aus, du hast dich <lb/>in die Klemme gesetzt«, 
und dann klettert jener Freund <lb/>hinauf; 
nach dem, was oben geschaffen ist (ins Dachge-<lb/>bälk), ist er hinaufgegangen.
</s>
                <s xml:id="d0e98458-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98463-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98466-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98471-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98474-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98477-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98485-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98492-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98497-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98500-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98505-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98510-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e98673" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e98675-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e98677-1" xml:space="preserve">Dub kobrob ei-bilye-sum are gume, menobce, naye, moulik ei-deiamolomla, daktale <lb label="80"/>yanganuk unmala-ba, ei-diribal ate kisikilolamle-sum are gume, daktalye tokwe noitam <lb label="81"/>maluklobukle. </s>
                <s xml:id="d0e98684-1" xml:space="preserve">Maluklobuklye-sum ara </s>
                <s xml:id="d0e98687-1" xml:space="preserve">»wo, ou-meryibmin fobrobkamkin tenen febromkunwe, <lb label="82"/>kan telela febromkunwe tenyamum-do«, </s>
                <s xml:id="d0e98692-1" xml:space="preserve">winyabrobnin yangalye-ak lay male kalekmalye-ak winyabnin <lb label="83"/>yangalye-ak, kalekmalye-arye tanabuklul arye banmale-ba, banmale-ba, <emph style="ul">mek lum</emph> dam-ak dou-bine <lb label="84"/>saklul arye fulbelul. </s>
                <s xml:id="d0e98702-1" xml:space="preserve">El mape, kilmape are </s>
                <s xml:id="d0e98705-1" xml:space="preserve">»winyamsoa anye-uk obkwotebsile«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e98709-1" xml:space="preserve">tenebnye-ak arye </s>
                <s xml:id="d0e98712-1" xml:space="preserve">»wo«, </s>
                <s xml:id="d0e98715-1" xml:space="preserve">winyabuka yubukabikye dinmik-be, sik akanye bide yubuka deiblobokuk-sum <lb label="86"/>ara gum, </s>
                <s xml:id="d0e98720-1" xml:space="preserve">»mabsilib yengkameb«, </s>
                <s xml:id="d0e98723-1" xml:space="preserve">winyabukabukye, </s>
                <s xml:id="d0e98726-1" xml:space="preserve">»menobce, nun akanye«, </s>
                <s xml:id="d0e98729-1" xml:space="preserve">tenebukmuka, a-kelape <lb label="87"/>ara tenebmik-buk, anye ongamuk aleng aryubuka, ou-binamuknye ongobrobmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98675-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e98677-2" xml:space="preserve">Wipfel geschaffen oben-er=gehend-Tag T nicht, Freund, nun, moulik oben-es=ist=am=Setzen=gewesen, herunterreißend <lb label="80"/>gekommen er=ist-SW, oben-es=ist=festgehängt weil er=schiebt=zur=Seite-Tag T nicht, herunterreißend Erde Mitte <lb label="81"/>er=hat=breitgeschlagen. </s>
                <s xml:id="d0e98684-2" xml:space="preserve">Er=breitschlagend-Tag T </s>
                <s xml:id="d0e98687-2" xml:space="preserve">»was, unten-du=laufend ich=w.=dich=schlagen Denken ich=machte=dir, <lb label="82"/>du falsch ich=machte=dir du=dachtest-F«, </s>
                <s xml:id="d0e98692-2" xml:space="preserve">sagend er=kommend-Lok Bambus Pfeil er=spannend-Lok sagend <lb label="83"/>er=kommend-Lok, er=spannend-durch er=mag=töten durch er=geht-SW, ..., Wasserfall nah-Lok unten-Gehen <lb label="84"/>er=mag=fallen durch er=mag=zerfallen=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e98702-2" xml:space="preserve">Er Junge, Mädchen T </s>
                <s xml:id="d0e98705-2" xml:space="preserve">»er=sagte=uns dies-nur er=hat=uns=umgebracht«, <lb label="85"/></s>
                <s xml:id="d0e98709-2" xml:space="preserve">Denken-Lok Ko </s>
                <s xml:id="d0e98712-2" xml:space="preserve">»was«, </s>
                <s xml:id="d0e98715-2" xml:space="preserve">gesagt sie=gegart sie=essend-SW, sie Gatte betreffend gegart er=legte-Tag <lb label="86"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e98720-2" xml:space="preserve">»Gruppe wir=w.=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e98723-2" xml:space="preserve">man=gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e98726-2" xml:space="preserve">»Freund, wir Gatte«, </s>
                <s xml:id="d0e98729-2" xml:space="preserve">man=dachte, hier-Frauen <lb label="87"/>T sie=dachten-SW, dies er=tat=hinein Netz von=her, unten-er=ging=N er=tat=hinein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98675-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e98677-3" xml:space="preserve">
79-87 Als jener ins Dachgebälk da oben gegangen ist, <pb o="351" n="353" file="0353" flow="3"/>da läßt sich das <emph style="it">moulik</emph>-Insekt da oben nieder / da läßt er <lb/>sich als <emph style="it">moulik</emph>-Insekt da oben nieder, und hinter dem ist <lb/>der Freund reißend und greifend hinterher, und weil es da <lb/>oben festgehängt ist und als er es zur Seite schlägt, da hat er <lb/>es heruntergerissen und es mitten auf der Erde breitge-<lb/>schlagen. 
Danach sagt er: 
»Was denn nun, ich richtete es <lb/>für dich so ein, daran denkend, daß, wenn du da unten <lb/>läufst, ich dich erschlagen werde; 
du liegst falsch, ich rich-<lb/>tete das für dich ein, bedachtest du das?« 
Das sagend, <lb/>kommt er dahin und spannt den Bambuspfeil / zieht den <lb/>Bambuspfeil durch, und er geht und geht mit dem Ziel, <lb/>daß er jenen mit dem Durchziehen ganz vernichte, und je-<lb/>ner wendet sich zum Wasserfall da unten und mag wohl da <lb/>zerfallen gehen, dadurch daß er da endgültig fallen mag. <lb/>
Seine Jungen und Mädchen, die denken: 
»Wovon er uns <lb/>sagte, das nur hat er uns erlegt«, 
und indem sie das denken, <lb/>sagen sie: 
»Was denn nur?« 
Und sie haben das gegart und <lb/>gegessen; 
was ihr Mann gegart und nachlässig hingelegt <lb/>hat, davon sagt man: 
»Leute, laßt es uns essen«, 
und man <lb/>dachte: 
»Freund, das ist von unserem Mann«, 
die Frauen <lb/>waren es, die es dachten, und von dem Netz, in das er etwas <lb/>hineingetan hatte, tat er, der nach unten gegangen war, et-<lb/>was hinein (ins Feuer oder in den Erdofen).
</s>
                <s xml:id="d0e98684-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98687-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98692-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98702-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98705-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98709-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98712-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98715-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98720-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98723-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98726-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98729-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e98887" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e98889-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e98891-1" xml:space="preserve">Bola longoktalebuka, ongobrobmuk-ane, winebuk yubreibuk-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e98894-1" xml:space="preserve">»mabsilib derongkameb«, </s>
                <s xml:id="d0e98897-1" xml:space="preserve">winyabuk-sum <lb label="89"/>are gum, dinmike, dinmike, dinmike, anye bida </s>
                <s xml:id="d0e98902-1" xml:space="preserve">»menoba ur den eibnukeak«, </s>
                <s xml:id="d0e98905-1" xml:space="preserve">tenebuk ora, <lb label="90"/>menobce dimdei dandobuk. </s>
                <s xml:id="d0e98910-1" xml:space="preserve">Dimdei danuka dilamukye gume, den kisok dinmukye, </s>
                <s xml:id="d0e98913-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»nakanye</emph> den <lb label="91"/>kisok«, </s>
                <s xml:id="d0e98920-1" xml:space="preserve">tenebuk. </s>
                <s xml:id="d0e98923-1" xml:space="preserve">Engebukabukye, nayape, ora </s>
                <s xml:id="d0e98926-1" xml:space="preserve">»a-dimdei-ak kame debnun«, </s>
                <s xml:id="d0e98929-1" xml:space="preserve">tenen feban-ak <lb label="92"/>el mum deikye bulyana, taruk deikye bulyana, el mape urasin deikye bulyana gume, el <lb label="93"/>mape boukwe dakobna-ba, ya sekobna-ba, taruk sekrobna-ba, wine a-mek <emph style="ul">buluk al anmik</emph>-ba, </s>
                <s xml:id="d0e98939-1" xml:space="preserve">»wine <lb label="94"/>obrobnetum«, </s>
                <s xml:id="d0e98944-1" xml:space="preserve">winyabuka, mum deikye, asing deikye, u deikye bulolban-ak wininmuk-ak <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e98948-1" xml:space="preserve">»wo« </s>
                <s xml:id="d0e98951-1" xml:space="preserve">dobolbanmik-buk, dimdei danukabukye, <emph style="ul">yo-kankan</emph> bisik da-bine sebre bunmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98889-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e98891-2" xml:space="preserve">Haut abgezogen, er=tat=hinein-Fo, so er=garte-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e98894-2" xml:space="preserve">»Gruppe wir=w.=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e98897-2" xml:space="preserve">er=sagte-Tag <lb label="89"/>T nicht, sie=aßen, ..., ..., dies betreffend </s>
                <s xml:id="d0e98902-2" xml:space="preserve">»früher möglich Penis sie=wollen=dir=sehen«, </s>
                <s xml:id="d0e98905-2" xml:space="preserve">er=dachte Suk, <lb label="90"/>Freund dimdei er=wurde. </s>
                <s xml:id="d0e98910-2" xml:space="preserve">Dimdei geworden sie=sah nicht, Penis Kopf sie=sah, </s>
                <s xml:id="d0e98913-2" xml:space="preserve">»mein=Gatte Penis <lb label="91"/>Kopf«, </s>
                <s xml:id="d0e98920-2" xml:space="preserve">sie=dachte. </s>
                <s xml:id="d0e98923-2" xml:space="preserve">Sie=geweint, Leute, dann </s>
                <s xml:id="d0e98926-2" xml:space="preserve">»hier-dimdei-Lok Stock ich=will=reißen«, </s>
                <s xml:id="d0e98929-2" xml:space="preserve">Denken Kriegführen-Lok <lb label="92"/>sie Bauch Scheitel Sitzen=Kommen, Hand Scheitel Sitzen=Kommen, sie Junge Gesicht Scheitel Sitzen=Kommen nicht, sie <lb label="93"/>Junge Leber Ausreißen-SW, Beil Schneiden-SW, Hand Schneiden-SW, so hier-Wasser sie=warfen=hinein-SW, </s>
                <s xml:id="d0e98939-2" xml:space="preserve">»so <lb label="94"/>du=würdest=micht=schlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e98944-2" xml:space="preserve">gesagt, Bauch Scheitel, Augen Scheitel, Nase Scheitel Setzen=Gehen-Lok er=machte-Lok <lb label="95"/></s>
                <s xml:id="d0e98948-2" xml:space="preserve">»was« </s>
                <s xml:id="d0e98951-2" xml:space="preserve">sie=folgten-SW, dimdei geworden, Wald Weg hier-Gehen tanzend er=weilte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e98889-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e98891-3" xml:space="preserve">
88-95 Er zog die Haut ab, tat es hinein (ins Feuer oder <lb/>in den Erdofen), und als er es so gegart hatte, sagte er: <lb/>
»Leute, laßt uns essen!«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und dann aßen sie und aßen und <lb/>aßen, aber das (Essen) hier betreffend, dachte er: 
»Sogleich <lb/>ist es wohl möglich, daß sie dich an deinem Penis erkennen <lb/>werden«, 
und der Freund verwandelte sich in den <emph style="it">dimdei</emph>-<lb/>Vogel. 
Nicht wahr, daß er sich in einen <emph style="it">dimdei</emph>-Vogel ver-<lb/>wandelte, das sah sie, und sie sah die Eichel des Penis und <lb/>dachte: 
»Das ist die Eichel von meinem Mann.« 
Sie weinte, <lb/>und, Leute, hört zu, wo immer sie schlagen und zielen <lb/>ging, daran denkend: 
»Diesem <emph style="it">dimdei</emph>-Vogel will ich einen <lb/>Stock abreißen«,<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
da kam er mitten auf ihrem Bauch zu <lb/>sitzen, da kam er auf ihrem Handrücken zu sitzen, da kam <lb/>er, nicht wahr, mitten auf dem Gesicht ihrer Kinder zu sit-<lb/>zen, und sie riß die Leber der Kinder heraus, sie schnitt mit <lb/>dem Beil, sie schlug (deren) Hände ab, und sie schmissen es <lb/>(das Abgeschlagene) so in diesen Fluß hier; 
und er rief: 
»So <lb/>würdest du mich wohl erschlagen können«, 
und er ging <lb/>sich niederlassen mitten auf dem Bauch, über den Augen <lb/>und auf der Nase, und wo er das machte, da verfolgten sie <lb/>ihn, ja wohin denn nur, aber er, in einen <emph style="it">dimdei</emph>-Vogel ver-<lb/>wandelt, er entfloh von da in den Wald und verweilte hier <lb/>und da, singend.
</s>
                <s xml:id="d0e98894-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98897-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98902-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98905-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98913-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98926-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98939-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98944-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98948-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e98951-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e99128" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e99130-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99132-1" xml:space="preserve">Sebre bunmuk dinmukye-ine, weten danuka, da-ton lyusinglyusing anmuk. </s>
                <s xml:id="d0e99135-1" xml:space="preserve">Lyusinglyusing ayuk <lb label="97"/>dilamukye, gume, el talin-ak winibreiamuk-ak a-bine bukdik, betinye bine bukdik <lb label="98"/>ora, nay dilamukye, nay lye num dam barikbarik abrikye, nayape, sakam, tarabna u obre <lb label="99"/>sakamolomuk kelape ara, el talin deikye bulyarik. </s>
                <s xml:id="d0e99144-1" xml:space="preserve">Bulyarik ora, nay kanye <lb label="100"/>tenilamuk-ak, </s>
                <s xml:id="d0e99149-1" xml:space="preserve">»kanye tenin gume, an malye unmakeak ate yanmaname«, </s>
                <s xml:id="d0e99152-1" xml:space="preserve">winyabrik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99130-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99132-2" xml:space="preserve">Tanzend er=weilte sie=sah-Fo, weten geworden, hier-noch Rufen er=machte. </s>
                <s xml:id="d0e99135-2" xml:space="preserve">Rufen er=machte <lb label="97"/>sie=sah, nicht, er Körper-Lok sie=hatte=so=gelegt-Lok hier-Gehen sie=beiden=saßen, zwei Gehen sie=beide=saßen <lb label="98"/>Suk, nun sie=sah, nun Grasschurz Nabel bei Jucken sie=beide=machten, Leute, Muschel, Schmuck Nase seiend <lb label="99"/>es=fiel Frauen T, ihr Körper Scheitel sie=beide=kamen=sitzen. </s>
                <s xml:id="d0e99144-2" xml:space="preserve">Sie=beide=kamen=zu=sitzen Suk, nun Geist <lb label="100"/>sie=dachte-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e99149-2" xml:space="preserve">»Geist Denken nicht, du schlecht sie=sind=dir weil wir=beide=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e99152-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagten.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99130-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99132-3" xml:space="preserve">
96-100 Sie sah ihn, der hier und da sang und verweilte, <lb/>und er verwandelte sich in einen <emph style="it">weten</emph>-Vogel, und hier und <lb/>da noch rief er <emph style="it">›lyusing, lyusing‹</emph>. 
Sie sah, wo er <emph style="it">›lyusing, lyu-<lb/>sing‹</emph> rief, nicht wahr, und wo er auf ihrem Körper seine <lb/>Spiele getrieben hatte, da setzten sich zwei nieder, sie sah <lb/>es, und die beiden verursachten ihr am ›Nabel‹<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> des Gras-<lb/>schurzes Juckreiz, und, Leute, hört zu, die beiden kamen <lb/>mitten auf ihrem Körper zu sitzen, auf dem Körper der <lb/>Frauen, von denen Muscheln und Schmuck jeder Art aus <lb/>der Nase fielen. 
Da kamen sie zu sitzen, und zu ihr, die <lb/>nachdachte und verzweifelte, sagten die beiden: 
»Ver-<lb/>zweifle nicht, wir beide kommen, weil sie dich schlecht be-<lb/>handeln.«
</s>
                <s xml:id="d0e99135-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99144-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99149-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99152-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e99236" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e99238-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99240-1" xml:space="preserve">Winyabrikye-sum are gum, fou fanyamnye-ak sik asik bikye-sum are gume, naye dando tenen ulamle-buk, <pb o="349" n="351" file="0351" flow="1"/>eleikye Eberkon ulamlinye dilelamlye-ak aik kwalye aik dam mulyanamlul arye a-kil ab, sal ab <lb label="103"/>fanabikye yanamnye-ak Borme tonun bikye arye, Kiwi bikye-ak arye winebukabikirye, Langde <lb label="104"/>dou-bikye-ak arye winebuka Langde aryubuka, Larye yaikce-obora, winebuka Abusin yaikce-ak <lb label="105"/>arye winebukabikirye, Eberkon yalye-sum, ara, </s>
                <s xml:id="d0e99251-1" xml:space="preserve">»kwit, na kil ton dobne«, </s>
                <s xml:id="d0e99254-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="106"/>are gum, </s>
                <s xml:id="d0e99259-1" xml:space="preserve">»yo, ne kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e99262-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e99265-1" xml:space="preserve">»kwit, kil akabrobnusin«, </s>
                <s xml:id="d0e99268-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are <lb label="107"/>gum, akabrobrikye-sum ara gum, bur olamikca dara, olamolomikye dara, me deibuka, me deibuka ara kelape <lb label="108"/>domolomdak kelape deibrakye dara, deiamdak, kilmape-ak doble, doble-sum <lb label="109"/>ara a-motokwe wilbine, wilbine kilamlye-ine, </s>
                <s xml:id="d0e99277-1" xml:space="preserve">»Eipe noitam, noitam neiksum liknuyab« <lb label="110"/></s>
                <s xml:id="d0e99281-1" xml:space="preserve">tenen bakye-ak mek <emph style="ul">bongko bobelul</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e99287-1" xml:space="preserve">A-bobuke binamolomlye ara, tobne dam-ak bine tubto foublul, <lb label="111"/>a-kelape dam-ak, foublye-sum ara dilelamlirye, tobnye lobuka kwalebrobikye-sum ara gum, debukabikirye, <lb label="112"/>kunumkunum kebikye-sum ara akonum.<pb o="350" n="352" file="0352" flow="1"/><pb o="351" n="353" file="0353" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99238-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99240-2" xml:space="preserve">Sie=beide=sagten-Tag T nicht, Wert Erscheinen-Lok sie Weiler sie=gehend-Tag T nicht, nun wo Denken er=ist-SW, <pb o="349" n="351" file="0351" flow="2"/>er=Freund E. er=ist=N er=sehend-Lok Hütte Banane Hütte bei sie=mag=reifen Ko hier-Frau und, Mann und <lb label="103"/>sie=aufbrechend Kommen-Lok B. wie sie=gehend Ko, K. sie=gehend-Lok Ko sie=so=gemacht=Ko, L. <lb label="104"/>unten-sie=gehend-Lok Ko so L. von=her, L. sie=kommend-Suk, so A. sie=kommend-Lok <lb label="105"/>Ko sie=so=gemacht=Ko, E. er=kommend-Tag, T, </s>
                <s xml:id="d0e99251-2" xml:space="preserve">»kwit, ich Frau eine ich=habe=genommen«, </s>
                <s xml:id="d0e99254-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="106"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e99259-2" xml:space="preserve">»ja, mein kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e99262-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e99265-2" xml:space="preserve">»kwit, Frau ich=w.=euch=ausstreuen«, </s>
                <s xml:id="d0e99268-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T <lb label="107"/>nicht, sie=beide=ausstreuend-Tag T nicht, draußen sie=seiend TA, sie=seiend TA, Kind geboren, ... ... T Frauen <lb label="108"/>sie=beide=nehmen Frauen sie=beide=haben=geboren TA, sie=beide=haben=geboren, Mädchen-Lok er=hat=genommen, er=hat=genommen-Tag <lb label="109"/>T hier-Gegend Gartenmachen, ... er=machend-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e99277-2" xml:space="preserve">»Eipo Mitte, ... zusammen wir=wollen=überschreiten« <lb label="110"/></s>
                <s xml:id="d0e99281-2" xml:space="preserve">Denken sie=gehend-Lok Fluß er=mag=wegtragen. </s>
                <s xml:id="d0e99287-2" xml:space="preserve">Hier-getragen er=gehend T, Oberarm nah-Lok Gehen weiter es=mag=zerfallen, <lb label="111"/>hier-Frauen nah-Lok, es=zerfallend-Tag T er=sehend=Ko, erster gelöst sie=wendend-Tag T nicht, sie=gegessen=Ko, <lb label="112"/>Beenden sie=machend-Tag T genug.<pb o="350" n="352" file="0352" flow="2"/><pb o="351" n="353" file="0353" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99238-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99240-3" xml:space="preserve">
101-112 Als die beiden das gesagt haben, da sind sie, <lb/>nach einiger Überlegung, zu ihrem Weiler gegangen, und <lb/>danach denken sie darüber nach, wo sie denn bleiben sol-<cb/>len,<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> und dahin, wo er seinen Freund, der in Eberkon <lb/>wohnt, vermutet, brechen diese Frau und der Mann dann <lb/>auf, von da, wo die Banane an der Hütte reifen mag, und <lb/>wohin sie kommen, das ist ein Ort wie Borme, da gehen sie <lb/>hin, und von da gehen sie nach Kiwi, und von da geht es <lb/>weiter, sie gehen nach Langda weit jenseits da unten, und <lb/>von Langda geht es weiter, und sie kommen nach Larye, <lb/>und dann kommen sie zum Abusin-Berg, und es geht wei-<lb/>ter, und als er in Eberkon ankommt, sagt er: 
»Mein <emph style="it">kwit</emph>-<lb/>Freund, ich habe eine Frau genommen«,<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und als der <lb/>Freund sagt: 
»Ja, mein <emph style="it">kwit</emph>-Freund«, 
sagt er: 
»Freund, ich <lb/>will die Frauen unter uns aufteilen«, 
und als die beiden sie <lb/>aufgeteilt haben, da leben sie draußen und sind fleißig, und <lb/>die Frauen, die die beiden genommen haben, die beiden <lb/>Frauen haben (jeweils einen) Jungen geboren, und die <lb/>Mädchen, die die beiden geboren haben, von denen hat der <lb/>Junge genommen (von denen hat jeweils der Junge des ei-<lb/>nen Paares ein Mädchen des anderen Paares geheiratet), <lb/>und der ist beschäftigt, in dieser Gegend wieder und wie-<lb/>der Gärten anlegen zu gehen, und wo sie hingehen, daran <lb/>denkend, daß sie zusammen mitten über den Eipo schrei-<lb/>ten wollen, da mag es / da mag ihn der Fluß wegtragen.<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Von hier trägt er es / ihn davon, und, zum ›Oberarm‹<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> ge-<lb/>wendet, nah bei jenen Frauen, mag es weiter zerfallen, und <lb/>wenn es zerfallen ist, dann sieht er es, und dadurch haben <lb/>sie ihn als ersten herausgelöst und im Feuer gewendet, <lb/>dann haben sie ihn gegessen, und dadurch haben sie alles <lb/>zum Ende geführt, das ist alles.
</s>
                <s xml:id="d0e99251-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99254-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99259-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99262-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99265-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99277-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99281-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99287-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e99460" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head655" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e99462" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19440" xml:space="preserve"><emph style="it">kwise</emph> (Z. 3) »weiche Masse, Gehirn« für Zustand der <lb/>Reife oder des Gegartseins. </s>
                <s xml:id="echoid-s19441" xml:space="preserve">- Wie der <emph style="it">weten</emph>-Vogel mit <lb/>seinen Rufen lockt, so verlockt ausgewachsenes Zucker-<lb/>rohr dazu, es zu brechen und zu verzehren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99465" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19442" xml:space="preserve">Die geographischen Angaben sind stimmig: </s>
                <s xml:id="echoid-s19443" xml:space="preserve">Er folgt <lb/>dem Lauf des Eipo und gelangt schließlich weit in den <lb/>Norden, in die Dabo-Gegend.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99468" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19444" xml:space="preserve">Soll Mä für »schießen« sein. </s>
                <s xml:id="echoid-s19445" xml:space="preserve">Die erwähnten salzhaltigen <lb/>Pflanzen sind vielleicht nur <emph style="it">kunuse</emph> für »Schwein«, das <lb/>zwar getroffen, aber noch nicht gefunden wurde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99471" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19446" xml:space="preserve">Gemeint sind wohl die Früchte, die reif herunterfallen <lb/>und sich im Fallen mit der Spitze in die Erde bohren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99474" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19447" xml:space="preserve">Dieser und der vorangehende Relativsatz können auch <lb/>präpositional angeschlossen werden: </s>
                <s xml:id="echoid-s19448" xml:space="preserve">»an der Leuchtkä-<lb/>fer leuchten«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19449" xml:space="preserve">Die Leuchtkäfer sind Erscheinungsform <lb/>der Geister, so daß die Nahrung und das Wasser als <lb/>schlecht dargestellt werden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99477" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19450" xml:space="preserve">Anschluß von <emph style="it">talipe</emph> (Z. 65) unsicher, wörtlich »es oder <lb/>er ergriff oder fing«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19451" xml:space="preserve">Der Erzähler macht den Dialekt <lb/>der Leute im Norden nach, was auch in den Z. 66 ff. <lb/>Sprecher und Hörer bestimmen hilft. </s>
                <s xml:id="echoid-s19452" xml:space="preserve">In »reich mir einen <lb/>großen Pfeil« muß der Hinweis versteckt sein, daß der <lb/>Mann aus dem Norden, ein Geist, »unseren Freund« tö-<lb/>ten will.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99480" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19453" xml:space="preserve"><emph style="it">kwab-</emph> (Z. 71) »(Schweine) losbinden«: </s>
                <s xml:id="echoid-s19454" xml:space="preserve">Schweine bindet <lb/>man zum Töten an und bindet sie los, wenn sie tödlich <lb/>getroffen wurden.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99483" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19455" xml:space="preserve">Vgl. zum Verständnis die folgenden Verwandlungen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19456" xml:space="preserve">Der Mann aus dem Norden flieht unter Verwandlungen <lb/>vor »unserem Freund«.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="352" n="354" file="0354"/>
            <note xml:id="d0e99488" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19457" xml:space="preserve">Der Mann aus den Bergen macht hier sprachlich den <lb/>Mann aus dem Norden nach. </s>
                <s xml:id="echoid-s19458" xml:space="preserve">Die Leute essen den er-<lb/>schlagenen Dabo-Mann.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99491" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19459" xml:space="preserve">»einen Stock reißen oder abbrechen« für »mit einem <lb/>Stock sich streiten oder jmd. damit (er)schlagen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99494" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19460" xml:space="preserve">Wohl für »Vagina«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99497" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19461" xml:space="preserve"><emph style="it">ulamle-buk</emph> (Z. 101) unpersönlich konstruiert, wörtlich <lb/>»es ist ihnen (der Gedanke)«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99500" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19462" xml:space="preserve">»eine Frau« ist Untertreibung, eigentlich »noch eine <lb/>Frau«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99503" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19463" xml:space="preserve">Hier und im Folgesatz wird der Anfang des Märchens <lb/>rekapituliert. </s>
                <s xml:id="echoid-s19464" xml:space="preserve">Vgl. den Anfang, wo »unser Freund« <lb/>den Fluß abwärts geht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e99506" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19465" xml:space="preserve"><emph style="it">tobne</emph> (Z. 110) ist schwer zu deuten. </s>
                <s xml:id="echoid-s19466" xml:space="preserve">Die Eipo sehen die <lb/>Flußsysteme als eine Verzweigung von oben herab. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19467" xml:space="preserve">Die Finger sind die Quellflüsse, danach ist <emph style="it">tobne</emph> schon <lb/>ein mächtiger Hauptfluß, wozu der erklärende Zusatz <lb/><emph style="it">a-kelape dam-ak</emph> »bei jenen Frauen (in der Dabo-Ge-<lb/>gend)« paßt; </s>
                <s xml:id="echoid-s19468" xml:space="preserve">in der Gegend sind die Flüsse schon groß. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19469" xml:space="preserve">»Was im Oberarm ist«, d. h. was im Reif des Oberarms <lb/>steckt, kann auch Bild für ein Unglück sein, das einen <lb/>verfolgt. </s>
                <s xml:id="echoid-s19470" xml:space="preserve">Den Helden des Märchens trieb ja die Unge-<lb/>eignetheit der Schleifsteine in den Norden. </s>
                <s xml:id="echoid-s19471" xml:space="preserve">Den <lb/>Grund dafür, den bösen Geist in der Dabo-Gegend, <lb/>hat der Held aufgespürt und ist damit fertig geworden.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e99511" type="section" level="3" n="3">
          <head xml:id="d0e99513" xml:space="preserve">130. Melingde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e99516" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head657" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="353" n="355" file="0355" flow="3"/><pb o="354" n="356" file="0356" flow="3"/><pb o="355" n="357" file="0357" flow="3"/><pb o="356" n="358" file="0358" flow="3"/>Märchen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e99518" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e99520-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99522-1" xml:space="preserve">Leklob atonun ton, Kweman atonun ton Tanime ulamdurak. </s>
                <s xml:id="d0e99525-1" xml:space="preserve">Tanime ulamdikye arora, Molbinidam <lb label="2"/>webrongoba, Camodam webrongoba, Dubokon motokwe na gum bikamne a-motokwe, anirye webuka <lb label="3"/>ulamolomdikye dara, oukwe oublye dara, </s>
                <s xml:id="d0e99532-1" xml:space="preserve">»nun asik-uk nun song«, </s>
                <s xml:id="d0e99535-1" xml:space="preserve">winyabuka, bay binamdikye-ane, <lb label="4"/>balamdikye-ak mane nirye obukabikirye beyarikye dara, asik yanuka, </s>
                <s xml:id="d0e99540-1" xml:space="preserve">»yudibnaman« <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e99544-1" xml:space="preserve">tenen ulamdikye-ak </s>
                <s xml:id="d0e99547-1" xml:space="preserve">»yudibnaman« </s>
                <s xml:id="d0e99550-1" xml:space="preserve">tenen amca bolamdikce-ak kelape betinye yarurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99520-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99522-2" xml:space="preserve">L. wie einer, K. wie einer T. sie=beide=mögen=sein. </s>
                <s xml:id="d0e99525-2" xml:space="preserve">T. sie=beide=seiend T=Suk, M. <lb label="2"/>Gärten=gemacht, C. Gärten=gemacht, D. Gegend ich nicht ich=weiß hier-Gegend, alles Gärten=gemacht <lb label="3"/>sie=beide=seiend TA, lange=Zeit es=seiend TA, </s>
                <s xml:id="d0e99532-2" xml:space="preserve">»wir Weiler-nur wir Nichtmögen«, </s>
                <s xml:id="d0e99535-2" xml:space="preserve">gesagt, Wald sie=beide=gehend-Fo, <lb label="4"/>sie=beide=gehend-Lok Beuteltiere alle sie=gejagt=Ko sie=beide=bringend TA, Weiler gekommen, </s>
                <s xml:id="d0e99540-2" xml:space="preserve">»wir=beide=w.=garen=essen« <lb label="5"/></s>
                <s xml:id="d0e99544-2" xml:space="preserve">Denken sie=beide=seiend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e99547-2" xml:space="preserve">»wir=beide=w.=garen=essen« </s>
                <s xml:id="d0e99550-2" xml:space="preserve">Denken Gemüse sie=beide=tragend-Lok Frauen zwei sie=beide=mögen=kommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99520-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99522-3" xml:space="preserve">
1-5 Einer, der wie Leklob ist, und einer, der wie Kwe-<lb/>man ist, die beiden mögen wohl in Tanime leben. 
Die bei-<lb/>den leben wohl in Tanime, und indes sie da leben, haben sie <lb/>am Molbinidam und am Camodam Gärten angelegt, und <lb/>auch an einem Berg Dubokons, einer Gegend, deren Na-<lb/>men ich nicht weiß, haben sie überall Gärten angelegt, und <lb/>indem darüber eine lange Zeit verstrichen ist, sagen die <lb/>beiden: 
»Das Leben nur in unserem Weiler, das mögen wir <lb/>nicht mehr«, 
und die beiden gehen in den Wald, und wo sie <lb/>hingehen, da haben sie alle möglichen Beuteltiere gejagt, <lb/>und die beiden bringen sie, kommen in den Weiler, und wo <lb/>sie sich da aufhalten, um sie zu garen und zu essen, und wo <lb/>sie Gemüse aller Art hinbringen, dahin mögen wohl zwei <lb/>Frauen gekommen sein.
</s>
                <s xml:id="d0e99525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99532-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99540-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99544-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99547-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99550-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e99642" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e99644-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99646-1" xml:space="preserve">Kelape betinye yarikye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e99649-1" xml:space="preserve">»nay, ame dine, amce bonumwe, bataknanam«, </s>
                <s xml:id="d0e99652-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="7"/>deiamdikye-ane, ton sik kelape ate dekdikye-ora, debuka ulamdikye dara, ulamolomdikye <lb label="8"/>dara oukwe obobalamolomlye-ane, dare isa atonun, ninye atonun ton ulamdikye-oro, winebuka <lb label="9"/>a-motokwe, a-motokwe, webrongobuka ulamolomdikye-ane, el neikye birye </s>
                <s xml:id="d0e99661-1" xml:space="preserve">»telel ate isa atonun <lb label="10"/>arye aleng mek bulukdongobna-ba, kwaning kibman bobre bile«, </s>
                <s xml:id="d0e99666-1" xml:space="preserve">winyablye dara, </s>
                <s xml:id="d0e99669-1" xml:space="preserve">»na neikye <lb label="11"/>dib lenmala« </s>
                <s xml:id="d0e99674-1" xml:space="preserve">tenen aleng kibman, kwaning yangumyangum abuka, kwaning ato deibuka, </s>
                <s xml:id="d0e99677-1" xml:space="preserve">»aleng mek <lb label="12"/>dongobuklam, neikye ne mono febre ate«, </s>
                <s xml:id="d0e99682-1" xml:space="preserve">winyable-ba, imun lablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99644-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99646-2" xml:space="preserve">Frauen zwei sie=beide=kommend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e99649-2" xml:space="preserve">»nun, Taro Essen, Gemüse wir=beide=trugen, wir=beide=w.=lassen«, </s>
                <s xml:id="d0e99652-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="7"/>sie=beide=gelegt=habend-Fo, noch sie Frauen für sie=beide=tauschend-Suk, gegessen sie=beide=seiend TA, sie=beide=seiend <lb label="8"/>TA, lange=Zeit es=vorübergehend-Fo, TA Geist wie, Mensch wie noch sie=beide=seiend-Suk, so <lb label="9"/>hier-Gegend, ..., Gärten=gemacht sie=beide=seiend-Fo, er Freund S </s>
                <s xml:id="d0e99661-2" xml:space="preserve">»falsch wegen Geist wie <lb label="10"/>S Netz Wasser Zerreißen=Fallen-SW, Süßkartoffeln gesamt tragend er=ist=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e99666-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e99669-2" xml:space="preserve">»ich Freund <lb label="11"/>wahr er=redet« </s>
                <s xml:id="d0e99674-2" xml:space="preserve">Denken Netz gesamt, Süßkartoffeln Überall=Verstreuen gemacht, Süßkartoffel wie gelegt, </s>
                <s xml:id="d0e99677-2" xml:space="preserve">»Netz Wasser <lb label="12"/>du=hast=gelegt, Freund ich früher machend weil«, </s>
                <s xml:id="d0e99682-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt-SW, Atemlosigkeit sie=mag=ausbrechen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99644-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99646-3" xml:space="preserve">
6-12 Als die beiden Frauen angekommen sind, da sagen <lb/>sie: 
»Wir haben genug Taro, Essen und Gemüse aller Art, <lb/>wir beide werden davon übriglassen«, 
und davon haben <lb/>die beiden etwas hingelegt, jene beiden aber haben für die <lb/>Frauen getauscht und mit ihnen gehandelt, und nach dem <lb/>Essen leben die beiden so vor sich hin, und indes ver-<lb/>streicht eine lange Zeit, und die beiden leben, der (eine) <lb/>wie ein Geist, der andere wie ein Mensch<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und so machen <lb/>sie bald in dieser, bald in jener Gegend Gärten und leben, <lb/>da sagt der Freund: 
»Das läuft doch falsch, einer, der wie <lb/>ein Geist ist, durch den ist das Netz ins Wasser gefallen und <lb/>rissig geworden, die ganzen Süßkartoffeln sind weg«, 
aber <lb/>der andere denkt: 
»Mein Freund redet wahr«, 
und er sagt, <lb/>nachdem er das ganze Netz, die Süßkartoffeln alle überall-<lb/>hin verstreut hat und alles, was wie eine Süßkartoffel ist, <lb/>weggelegt hat: 
»Du hast das Netz ins Wasser getaucht, <lb/>Freund, mir ging es früher auch schon so«, 
er aber mag, <lb/>heftig atmend, bedrückt scheinen.<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e99649-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99652-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99661-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99666-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99669-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99674-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99677-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99682-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e99797" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e99799-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99801-1" xml:space="preserve">Imun lablye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e99804-1" xml:space="preserve">»nay na« </s>
                <s xml:id="d0e99807-1" xml:space="preserve">tenebukablirye ulamolomlye-ak tenen-do, ore Taniruman dobolbinamdikye <lb label="14"/>ara, el ka bide aleng libobrobla-buk, tarwe bok kintinilamla-buk, bararab abukle, <lb label="15"/>ol bok ketelamla-buk, bararab abukle, ol bok ketelamla-buk, bararab abukle, kulam bok ketelamla-ak <lb label="16"/>bararab abukle, a-winildenmala-ba, obobalamle-ora, <emph style="ul">mek bun</emph> lebukablirye, lunye tape ei-yubuka <lb label="17"/>dobkwecamle-ak lildelamle-ak kat uble. </s>
                <s xml:id="d0e99821-1" xml:space="preserve">Kat ublye-ora, yo duba welengweleng al balamle-ak <lb label="18"/>kelape ara, <emph style="ul">yupe tonok</emph> ulamak arye kebrobnye elel-to wekamake, eleikyak aleng bikdoba motokwe <lb label="19"/>sin dinilbinman tonun tonok arelamikce-ak, </s>
                <s xml:id="d0e99831-1" xml:space="preserve">»na anye aleng bobne-ora, bikibnikce-ak <lb label="20"/>ate amsona bukalum-ak arebnelulum!« </s>
                <s xml:id="d0e99836-1" xml:space="preserve">winyablul arye, winyablye-sum, areblye-sum ara a-kil-ak <pb o="353" n="355" file="0355" flow="1"/>amol-fum bobroblul. </s>
                <s xml:id="d0e99841-1" xml:space="preserve">Amol-fum bobroblye-sum are gum, a-binamdikye-ara, ore binamdikye-ara, <lb label="22"/>el ka amol-fum, amol-fum ninye arye kelape yo-fum ulamikce-ak amol-fum bobroblye-sum ara, <lb label="23"/>a-binamdikye-ara, a-binamdikye-ara, yuk motokwe da-birurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99799-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99801-2" xml:space="preserve">Atemlosigkeit sie=ausbrechend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e99804-2" xml:space="preserve">»nun ich« </s>
                <s xml:id="d0e99807-2" xml:space="preserve">gedacht=mit=Ko er=seiend-Lok Denken-F, dann Tani=entlang sie=beide=folgend <lb label="14"/>T, er Freund betreffend Netz er=hat=hineingetan=getragen-SW, tarwe Blatt er=sammelt-SW, Reißen es=hat=gemacht, <lb label="15"/>ol Blatt er=wickelt-SW, Reißen es=hat=gemacht, ... ... ..., ... ..., kulam Blatt er=wickelt-Lok <lb label="16"/>Reißen es=hat=gemacht, hier=es=reißt=so-SW, er=geht=vorüber-Suk, Brücke er=überschritten=Ko, lunye Schnur oben-von=her <lb label="17"/>sie=läßt=fallen-Lok er=reißt=hart es=ist=gewesen. </s>
                <s xml:id="d0e99821-2" xml:space="preserve">Hart es=seiend-Suk, Baum Wipfel Aufsteigen machend er=geht-Lok <lb label="18"/>Frauen T, 25 sie=sind durch Bekommen=N Furcht-Irr sie=verschwinden, kleines=Netz Netz schön Berg <lb label="19"/>Hang Queren=Gehen wie einzig sie=gebend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e99831-2" xml:space="preserve">»ich dies Netz ich=habe=getragen-Suk, sie=mich=wissen=lassend-Lok <lb label="20"/>weil Boden ihr=habt=euch=gesetzt-Lok gebt=mir!« </s>
                <s xml:id="d0e99836-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen Ko, sie=sagend-Tag, gebend-Tag T hier-Frau-Lok <pb o="353" n="355" file="0355" flow="2"/>Ohr-innen er=mag=tragen. </s>
                <s xml:id="d0e99841-2" xml:space="preserve">Ohr-innen er=tragend-Tag T nicht, hier-sie=beide=gehend-T, dann sie=beide=gehend-T, <lb label="22"/>er Freund Ohr-innen, Ohr-innen Menschen durch Frauen Baum-innen sie=seiend-Lok Ohr-innen er=tragend-Tag T, <lb label="23"/>hier-sie=beide=gehend-T, ..., andere Gegend hier-sie=beide=mögen=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99799-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99801-3" xml:space="preserve">
13-23 Als er bedrückt scheint, da hat er gedacht, was <lb/>mit ihm sei, und von da, wo er ist, zweifelnd, von da folgen <lb/>die beiden dem Lauf des Tani-Flusses, und das Netz, das <lb/>dem Freund gehört, das hat er gefüllt getragen (bevor es <lb/>zerriß), und er sammelt und häuft <emph style="it">tarwe</emph>-Blätter, aber es hat <lb/>sie zerrissen, und er wickelt (das Essen) in <emph style="it">ol</emph>-Blätter ein, <lb/>aber es hat sie zerrissen, und er wickelt es in <emph style="it">kulam</emph>-Blätter <lb/>ein, aber daran hat es auch gerissen, und während alles so <cb/>zerreißt, (woran) er vorübergeht, da hat er eine Brücke <lb/>überschritten, und wo die <emph style="it">lunye</emph>-Liane von oben herunter-<lb/>fällt, wo er sie abreißt / abzureißen versucht, da ist sie fest <lb/>geblieben.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie ist also fest geblieben, da steigt er auf den <lb/>Baumwipfel, und da sind Frauen, und dadurch daß ihre <lb/>Zahl 25 ausmacht, sind furchtbar viele am Verschwinden, <lb/>und schöne kleine Brustnetze, - so schön, wie wenn man ei-<lb/>nen Berghang querte-<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/>, ein einziges mögen sie davon ge-<lb/>ben, und er mag sagen: 
»Ich habe dieses Netz getragen, und <lb/>weil sie mir schon von (euren Netzen) berichtet haben, so <lb/>gebt mir doch eines, da wo ihr auf dem Boden sitzt«, 
und als <lb/>er das gesagt haben mag, da mag eine wohl gegeben haben, <lb/>aber (was) von der Frau / den Frauen ist, das mag er für sich <lb/>innen im Ohr tragen.<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er das innen im Ohr für sich ge-<lb/>tragen hat, da gehen die beiden von da weg, und der Freund, <lb/>die (beiden) Männer, da wo die Frauen im Baum sind / ver-<lb/>steckt sind - von daher tragen sie etwas innen im Ohr da-<lb/>von, und von da gehen sie und gehen, und die beiden mögen <lb/>wohl von da in eine andere Gegend gehen.
</s>
                <s xml:id="d0e99804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99807-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99821-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99831-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99836-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e99841-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e99988" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e99990-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e99992-1" xml:space="preserve">Yuk motokwe da-berikye-sum are gume, menobce binukablirye, isa arye asik atonun berikye-ora, <lb label="25"/>isa arye dibre balamle-arye mokten ton eible elel-to yo anye aik ato yo eiblye-sum are <lb label="26"/>gume, binuka welelamle-arye, dumbarye teyal, tebuka el neikye yane bukamle-ak areble, <lb label="27"/>yubukable-arye, ototo arebuka kible-sum are gum, debuka </s>
                <s xml:id="d0e100001-1" xml:space="preserve">»neikye, ne-de atonun ibrongyasin <lb label="28"/>ate kwedorbinkanim«, </s>
                <s xml:id="d0e100006-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, fanabrurak arye, fanabreikye-ora, <lb label="29"/>binamdikye-ara, bine mabmarikcea bererek ablye-sum are gum, welamdikca, </s>
                <s xml:id="d0e100011-1" xml:space="preserve">»neikye, a-desirye <lb label="30"/>ateba«, </s>
                <s xml:id="d0e100016-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, winebukablirye, el neikye bida menobce bunye ton obreiblul <lb label="31"/>arye, </s>
                <s xml:id="d0e100021-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e100024-1" xml:space="preserve">winyabukablirye, el ninye ara, Kweman betonun ara, liktobukablarye dilamsererem <lb label="32"/>ato ubrongobmal-ak arye, isa ara, amunmala, amubukablarye, tototo al kekebrongobuklarye, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e100030-1" xml:space="preserve">»neikye, an amulyasilyam«, </s>
                <s xml:id="d0e100033-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el neikye isa arye ou-webrongobla-ba, <lb label="34"/>yanganmalaba, el neikye oble-sum are gum, menobce a-yana ara, </s>
                <s xml:id="d0e100038-1" xml:space="preserve">»a-oble«, </s>
                <s xml:id="d0e100041-1" xml:space="preserve">tenebuka, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e100045-1" xml:space="preserve">»otenen feramkoromkoromkuna, kan mape dei-dedorbemin, kan ner nyangdorbemin, kan mape min <lb label="36"/>dedorbemin, omin bure bamun, otenen benebdongkun-akai«, </s>
                <s xml:id="d0e100050-1" xml:space="preserve">a-motokwe lobukablirye, arebukablirye, elel-to <lb label="37"/>ulamlye, monobce a-obreibmalya, deitam sidiklobukablirye, aik yalye-sum are gum, <emph style="ul">dilam amol sererem</emph> <lb label="38"/>atonun oblobukablirye, el mape aik <emph style="ul">mune-tam</emph>, el bisik-tam bukmala-buk, buke tunemabmala-buk, <lb label="39"/>el neikye bide <emph style="ul">eibre bandela-ba</emph>, yo nirya dangabuka, dibrelye-sum are gum, eiblye-sum are gum, <lb label="40"/><emph style="ul">fou yala</emph> asik yangalamle-ba, </s>
                <s xml:id="d0e100072-1" xml:space="preserve">»nermape, mape ne dam, ne dam ur-tam-to bemunye, <lb label="41"/>nermape ne dam, ne dam«, </s>
                <s xml:id="d0e100077-1" xml:space="preserve">winyabre yanmal-tok, yangalamle-ak, dilongolamle-ak el neikye bisik-ak <lb label="42"/>a-bukmal </s>
                <s xml:id="d0e100082-1" xml:space="preserve">»nay, besam kalye, okubkabmumye bice, nay ne neikye febabne-arye, engebabne-arye, <lb label="43"/>ngalukabne-arye malye, elel-to fedonman ate ne neikye fobre febabne-arye benebrongobne fenmana-ba, <lb label="44"/>walwal kanye deibnin banir-de yanganmane«, </s>
                <s xml:id="d0e100089-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100092-1" xml:space="preserve">»yo, na neikye«, <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e100096-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, yuk atonunce winebrak ore winebuka a-ulamak like ton a-sum <lb label="46"/>mabmaraka, berekle-sum are gum, isa arye tubto kot-tam da-deibnin balamle-arye, make are elel-to <lb label="47"/>wekelamle, tumtumanye ara elel-to wekelamle-sum are gum, betinye-uk ou-yal, betinye-uk <pb o="354" n="356" file="0356" flow="1"/>oro, </s>
                <s xml:id="d0e100105-1" xml:space="preserve">»neikye, ne ma elel-to wenserut eibrobsin fororbinkamnim«, </s>
                <s xml:id="d0e100108-1" xml:space="preserve">winyablye-arye, <lb label="49"/>winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100113-1" xml:space="preserve">»na neikye«, </s>
                <s xml:id="d0e100116-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, a-ning ara, obuka, debuka, mabmarikce, <lb label="50"/>bererek ablye-sum are gum, fou fanabdurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99990-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e99992-2" xml:space="preserve">Andere Gegend hier-sie=beide=gehend-Tag T nicht, Freund er=gegangen=Ko, Geist durch Weiler wie sie=beide=gehend-Suk, <lb label="25"/>Geist durch sehend er=geht-durch mok=Larven noch er=hat=gesehen Furcht-Irr Holz dies Hütte wie Holz er=sehend-Tag T <lb label="26"/>nicht, gegangen er=steigt-Ko, vier er=hat=abgerissen, abgerissen er Freund Kommen er=sitzt-Lok er=hat=gegeben, <lb label="27"/>er=gegart-Ko, solches gegeben er=hat=bekommen-Tag T nicht, gegessen </s>
                <s xml:id="d0e100001-2" xml:space="preserve">»Freund, ich-aber wie ich=bin=uns=schließen=gekommen <lb label="28"/>weil wir=beide=w.=schöpfen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e100006-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, sie=beide=mögen=aufbrechen Ko, sie=beide=aufbrechend-Suk, <lb label="29"/>sie=beide=gehend-T, Gehen sie=beide=schlafend Tagen es=machend-Tag T nicht, sie=beide=steigend, </s>
                <s xml:id="d0e100011-2" xml:space="preserve">»Freund, hier-es=ist=für=uns=zu=essen <lb label="30"/>hier=ist=es«, </s>
                <s xml:id="d0e100016-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, so=gemacht=Ko, er Freund betreffend Freund bunye eines er=mag=jagen <lb label="31"/>Ko, </s>
                <s xml:id="d0e100021-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e100024-2" xml:space="preserve">er=gesagt=Ko, er Mensch T, K. wie T, er=entlang=gegangen=Ko großer=Ohrpflock <lb label="32"/>wie er=durchstößt-Lok Ko, Geist T, er=schlägt=ab, er=abgeschlagen=Ko, Abbrechen machend er=gehört=Ko, <lb label="33"/></s>
                <s xml:id="d0e100030-2" xml:space="preserve">»Freund, du du=könntest=uns=abgeschlagen=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e100033-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, er Freund Geist durch unten-er=hat=gefällt-SW, <lb label="34"/>er=kommt=SW, er Freund er=hat=erschlagen-Tag T nicht, Freund hier-Kommen T, </s>
                <s xml:id="d0e100038-2" xml:space="preserve">»hier-er=hat=erschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e100041-2" xml:space="preserve">gedacht, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e100045-2" xml:space="preserve">»Meinung ich=will=sagen, du Jungen oben-du=holend, du Frau du=rufen=gehend, du Jungen schnell <lb label="36"/>du=holend, drüben draußen ihr=gehend, Meinung ich=will=stoßen-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e100050-2" xml:space="preserve">hier-Gegend er=gerufen=Ko, er=gegeben=Ko, Furcht-Irr <lb label="37"/>es=seiend, Freund hier-er=erschlägt, oben=Seite er=weggeworfen=Ko, Hütte er=kommend-Tag T nicht, großen=Bambuspflock <lb label="38"/>wie er=angelegt=Ko, er Jungen Hütte Vorderseite, er Weg-Seite er=sitzt-SW, sitzend er=stirbt-SW, <lb label="39"/>er Freund betreffend er=hat=gesucht-SW, Baum alle ausgerissen, er=sehend-Tag T nicht, er=sehend-Tag T nicht, <lb label="40"/>er=ist=von=irgendwo=gekommen Weiler er=kommt-SW </s>
                <s xml:id="d0e100072-2" xml:space="preserve">»Mädchen, Jungen, mir nah, mir nah andere-Seite-Irr ihr=gehend, <lb label="41"/>Mädchen, mir nah, mir nah«, </s>
                <s xml:id="d0e100077-2" xml:space="preserve">sagend er=kommt-Rel, er=kommt-Lok, er=sieht-Lok er Freund Weg-Lok <lb label="42"/>hier-er=sitzt, </s>
                <s xml:id="d0e100082-2" xml:space="preserve">»nun, Schwein Bauchfett, ihr=machtet=so betreffend, nun mein Freund Schießen-Ko, Weinen-Ko, <lb label="43"/>Staunen-Ko schlecht, Furcht-Irr Festhalten wegen mein Freund schlagend Schießen-Ko Stoßen ich=mache-SW, <lb label="44"/>Unwissen Geist entstehend es=ist=mir=gegangen-Fa ich=komme«, </s>
                <s xml:id="d0e100089-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100092-2" xml:space="preserve">»ja, mein Freund«, <lb label="45"/></s>
                <s xml:id="d0e100096-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, anders wie sie=beide=haben=so=gemacht dann so=gemacht hier-sie=sind Mal ein hier-Tag <lb label="46"/>sie=beide=schlafen, es=tagt-Tag T nicht, Geist durch weiter Fels-Seite hier-setzend er=geht-durch, Vogel T Furcht-Irr <lb label="47"/>er=verschwindet, Fledermaus T Furcht-Irr sie=verschwindet-Tag T nicht, zwei-nur unten-es=ist=gekommen, zwei-nur <pb o="354" n="356" file="0356" flow="2"/>dann, </s>
                <s xml:id="d0e100105-2" xml:space="preserve">»Freund, mein Vogel Furcht-Irr er=mag=uns=entschwinden ich=habe=für=uns=gesehen wir=beide=w.=jagen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e100108-2" xml:space="preserve">er=sagend-Ko, <lb label="49"/>er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100113-2" xml:space="preserve">»mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e100116-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, hier-Sache T, gejagt, gegessen, sie=beide=schlafend, <lb label="50"/>Tagen es=machend-Tag T nicht, Wert sie=beide=mögen=aufbrechen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e99990-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e99992-3" xml:space="preserve">
24-50 Da sind die beiden also wohl von da in eine an-<lb/>dere Gegend gegangen, der Freund, der ist gegangen, und <lb/>durch den Geist (der jenen begleitet) sind die beiden in et-<lb/>was wie einen Weiler gegangen, und der Geist, der geht su-<lb/>chend umher, und dadurch hat er <emph style="it">moktene</emph>-Larven gefun-<lb/>den, entsetzlich viele hat er davon an dem Holz - wie an <lb/>dem Holz dieser Hütte - gefunden, und indem er dahin <lb/>geht und hinaufsteigt, hat er vier davon abgerissen, und <lb/>wo sein Freund hinkommt und sich hingesetzt hat, da hat <lb/>jener davon gegeben, und als er mit dem Garen / nach dem <lb/>Garen solches gegeben hat, da hat er gegessen und gesagt: <lb/>
»Freund, einer wie ich, der ist zu uns schließen<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> gekom-<lb/>men, deshalb werden wir beide Wasser holen«, 
und da mö-<lb/>gen die beiden wohl aufgebrochen sein, und die beiden ge-<lb/>hen und schlafen, und danach am nächsten Morgen, da <lb/>steigen die beiden hinauf, und jener mag gesagt haben: <lb/>
»Freund, hier ist etwas, das können wir essen«, 
das hat er <lb/>gesagt, und der Freund, der willigt ein, daß der Freund das <lb/><emph style="it">bunye</emph>-Beuteltier erschlage, und er, der Mensch, der wie <lb/>Kweman ist, der steigt (am Baum) entlang hinauf, und je-<lb/>ner, indem er ihn (den Stamm) durchstößt (und abschnei-<lb/>det) wie einen großen Ohrpflock, der Geist also, der <lb/>schlägt ihn ab, und dann hat er das Abbrechen gehört und <pb o="357" n="359" file="0359" flow="3"/>mag wohl gesagt haben: 
»Freund, du könntest wohl zu uns <lb/>gestürzt herunterkommen«, 
und da kommt er herunter, <lb/>und es hat den Freund durch den Geist da unten gefällt, <lb/>und als er den Freund erschlagen hat, da kommt der dahin <lb/>und denkt: 
»Den hat es hier erschlagen, und entsetzlich ist <lb/>es, (was) er in dieser Gegend gerufen und (an Rufen) gege-<lb/>ben hat: 
Solches will ich sagen, hol deine Jungen hier oben <lb/>hin, geh deine Frau rufen, hol schnell deine Jungen, geht <lb/>alle schnell da drüben in den Wald, das ist es, wozu ich auf-<lb/>rufen will«, 
und den Freund legt er hier erschlagen hin, <lb/>und nachdem er ihn oben zur Seite weggeworfen hat, als er <lb/>dann in den Weiler gekommen sein mag, nachdem er ihn <lb/>wie einen großen Ohrpflock angelegt hat, da sitzt er (der <lb/>Getötete) da am Weg an der Vorderseite der Hütte seiner <lb/>Jungen und ist da am Sterben:<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
seinen Freund ist er über-<lb/>all suchen gegangen, hat alles Gehölz ausgerissen, und als <lb/>er geschaut und gesucht haben mag, da ist er von irgend-<lb/>woher in den Weiler gekommen und ruft: 
»Frauen und <lb/>Jungen, her zu mir, zu mir, auch wenn ihr geht, was eine <lb/>andere Richtung sein sollte, zu mir her, zu mir her!« 
Und <lb/>der, der kommt, wohin er kommt, was er sieht, das ist, daß <lb/>der Freund da am Wege sitzt, und er sagt: 
»Ach verdammt, <lb/>dies betreffend, daß du es so machtest / daß dir dies gelang: <lb/>
meinen Freund hat man erschossen, beweint und be-<lb/>klagt,<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> das ist schlecht (denn er ist ja da); 
weil man entsetz-<lb/>lich hinter ihm her war, hat man meinen Freund erschlagen <lb/>und erschossen, das habe ich ausgerufen, aber nun komme <lb/>ich, weder ein noch aus wissend«, 
und der Freund mag ge-<lb/>sagt haben: 
»Ja, mein Freund, das ist wohl so«, 
und als <lb/>wäre nichts Besonderes, so haben die beiden getan, und <lb/>hier leben sie mit den anderen, einmal schlafen die beiden, <lb/>und am nächsten Morgen, indem der Geist geht, weiter et-<lb/>was von hier nach da an den Felsen setzend,<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> da ver-<lb/>schwinden (schrecken auf) entsetzlich viele Vögel und Fle-<lb/>dermäuse, nur zwei sind nach unten gekommen, und (der <lb/>Geist) sagt: 
»Freund, ich habe gesehen, daß meine Vögel <lb/>furchtbar (schnell) entschwinden, laß sie uns jagen gehen!« <lb/>
Und (der Freund) mag zugestimmt haben, und was da ist, <lb/>das haben sie gejagt und gegessen, die beiden schlafen <lb/>dann und am nächsten Morgen, da mögen die beiden wohl <lb/>nach allerlei Bedenken wohl aufgebrochen sein.
</s>
                <s xml:id="d0e100001-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100006-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100011-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100016-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100021-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100024-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100030-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100033-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100038-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100041-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100045-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100050-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100072-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100077-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100082-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100096-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100108-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100113-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100116-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e100455" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e100457-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e100459-1" xml:space="preserve">Binamdikye-ara, </s>
                <s xml:id="d0e100462-1" xml:space="preserve">»an-da kona tekalyam, na-da tape lukulbinamsin ate«, </s>
                <s xml:id="d0e100465-1" xml:space="preserve">winyabuka, lukkweteblye-ora, <lb label="52"/>dobkweteblye-ora, lukweteblye tape dungkwarekuka, dobkwoteblye-sum are gum, a-tape-uk <lb label="53"/>fi talebraka binamlye-ane, do-bine, betinye o-yalul arye, </s>
                <s xml:id="d0e100472-1" xml:space="preserve">»neikye kan birum«, </s>
                <s xml:id="d0e100475-1" xml:space="preserve">winyablul. <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e100479-1" xml:space="preserve">Bilye-sum ara, dora obnun tenen noitam kobrob dou-bal-ak el neikye arye tape <lb label="55"/>ya sekdongobuka, lobrongobukla-ba, banuk unmala-ba, kwarang yo taruk dekelbil. </s>
                <s xml:id="d0e100484-1" xml:space="preserve">Dekelbilye-sum <lb label="56"/>are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100489-1" xml:space="preserve">»neikye ora, merebindobmin, ore betekbetek feramnum ara, fobkonerime, wo, kan <lb label="57"/>mape, me derirdorbemin, ner nyangdorbemin, kwaning wa ferorbemin, am wa ferorbemin«, <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e100495-1" xml:space="preserve">winyanmala anyaka, lobuka arebukablarye, ore </s>
                <s xml:id="d0e100498-1" xml:space="preserve">»mape, ner, mape ne dam, ne dam«, </s>
                <s xml:id="d0e100501-1" xml:space="preserve">winyabre yanmal-ane, <lb label="59"/>kilmape bukamak-ak yal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100457-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e100459-2" xml:space="preserve">Sie=beide=gehend-T, </s>
                <s xml:id="d0e100462-2" xml:space="preserve">»du-aber Gipfel steh, ich-aber Schnur ich=w.=herunterziehen wegen«, </s>
                <s xml:id="d0e100465-2" xml:space="preserve">gesagt, er=herunterfallen=lassend-Suk, <lb label="52"/>er=niederlassend-Suk, er=herunterfallen=lassend Schnur verknotet, er=niederlassend-Tag T nicht, hier-Schnur-nur <lb label="53"/>sehr ergreifend er=gehend-Fo, unten-Gehen zwei unten-er=mag=kommen Ko, </s>
                <s xml:id="d0e100472-2" xml:space="preserve">»Freund du du=bist=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e100475-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. <lb label="54"/></s>
                <s xml:id="d0e100479-2" xml:space="preserve">Er=gehend-Tag T, weiter ich=will=schlagen Denken Mitte geschaffen unten-er=ist=gegangen-Lok er Freund S Schnur <lb label="55"/>Beil geschnitten, er=hat=gelöst-SW, gegangen er=ist-SW, kwarang Baum Zweig er=hat=eingeklemmt. </s>
                <s xml:id="d0e100484-2" xml:space="preserve">Er=einklemmend-Tag <lb label="56"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100489-2" xml:space="preserve">»Freund dann, du=weglaufend, dann Abtropfen du=machtest=mir T, du=willst=mich=schlagen, was, du <lb label="57"/>Jungen, Junge du=holend, Frau du=rufen=gehend, Süßkartoffel Garten du=machen=gehend, Taro Garten du=machen=gehend«, <lb label="58"/></s>
                <s xml:id="d0e100495-2" xml:space="preserve">er=sagt das=Lok, gerufen er=gegeben=Ko, dann </s>
                <s xml:id="d0e100498-2" xml:space="preserve">»Jungen, Frau, Jungen mir nah, mir nah«, </s>
                <s xml:id="d0e100501-2" xml:space="preserve">sagend er=kommt-Fo, <lb label="59"/>Mädchen sie=sitzen-Lok er=ist=gekommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100457-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e100459-3" xml:space="preserve">
51-59 Die beiden gehen also, und er<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> sagt: 
»Steh du auf <lb/>dem Gipfel / kletter du auf den Wipfel, denn ich will die <lb/>Liane zu uns herunterziehen«, 
und er zieht sie herunter <lb/>und läßt sie niedersausen, und die Liane, die er herunterge-<lb/>zogen hat, verknotet er / rollt sie auf, und danach geht er, <lb/>nur diese eine Liane fest ergreifend, und indem jener <lb/>zweite nach unten kommen mag,<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> mag er wohl sagen: <lb/>
»Freund, du bist schon gegangen.« 
Danach, wohin jener <lb/>nach unten bis zur Mitte (des Wegs von der Peripherie zum <lb/>Zentrum) des Weilers gegangen ist / ihm gefolgt ist, um <lb/>noch einen zu töten, da schneidet der Freund die Liane und <lb/>löst sie / entrollt sie, und während er dabei ist, hat ihn jener <lb/>im Zweig eines Feigenbaumes festgeklemmt. 
Als jener das <lb/>getan hat, da ist es dies, was er ruft: 
»Freund, lauf weg! 
Du <lb/>tatst, als könnte ich dir nichts tun,<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> aber du willst mich er-<lb/>schlagen, nun hol deinen Enkel, geh deine Frau rufen, geh, <lb/>Gärten für Süßkartoffeln anzulegen, geh, Gärten für Taro <lb/>anzulegen!« 
Das hat er gerufen und (an Rufen) abgegeben, <lb/>dann, indem er (im Weiler) ankommt, ruft er: 
»Jungen, <lb/>Frauen, her zu mir!« 
Und wo die Mädchen sich hingesetzt <lb/>haben, da ist jener hingekommen.
</s>
                <s xml:id="d0e100462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100465-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100472-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100475-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100479-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100484-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100489-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100495-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100498-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100501-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e100640" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e100642-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e100644-1" xml:space="preserve">Yalye-sum are gum, dobkwecamlanye kwarang duk dilamolomle. </s>
                <s xml:id="d0e100647-1" xml:space="preserve">Wal ton dible-sum are gum, <lb label="61"/>dilamolomle, dibroble-sum are gum, burye dilamolomle, dible-sum are gum, bola dilamolomle, dible-sum <lb label="62"/>are gum, yateng ababye nirya lelelib abuka, dible-sum ara, naya, yuk motokwe da-fanabak, <lb label="63"/>ise da-fanabak, mane mer da-fanabak. </s>
                <s xml:id="d0e100656-1" xml:space="preserve">Fanabikye, yanganmal ara, koluna li <lb label="64"/>sebnabmakye yanganmak-ak arye, nayape, ore winebukabakye, kete ototo obukabakye, kwirye dobukabakye, <lb label="65"/>aleng lyabukabakye, <emph style="ul">im bate</emph> berekuka, yankuy dongobuka, touar cakuka, toubne dongobuka kinmak. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e100667-1" xml:space="preserve">Kinmak obora, winebukabakye, <emph style="ul">yabne balape neik-toto</emph> ubmarak ara, menekelyangarak <lb label="67"/>ara, den areldelamdak-ak dobrobnun tenenye-ulak gume, basam are areldelamdak-ak dobrobnun <lb label="68"/>tenenye-ulak gume, a-bebe, a-bebe, a-bebe winena-uk unmarak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100642-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e100644-2" xml:space="preserve">Er=kommend-Tag T nicht, er=läßt=nieder=N kwarang Frucht er=ißt. </s>
                <s xml:id="d0e100647-2" xml:space="preserve">Mond einer er=essend-Tag T nicht, <lb label="61"/>er=ißt, er=essend-Tag T nicht, Zweig er=ißt, er=essend-Tag T nicht, Rinde er=ißt, er=essend-Tag <lb label="62"/>T nicht, Wurzel auch alle Hinübergehen gemacht, er=essend-Tag T, nun, andere Gegend hier-sie=sind=aufgebrochen, <lb label="63"/>Geister hier-sie=sind=aufgebrochen, Beuteltier Schar hier-sie=sind=aufgebrochen. </s>
                <s xml:id="d0e100656-2" xml:space="preserve">Sie=aufbrechend, er=kommt T, Pflanzen Zeit <lb label="64"/>sie=w.=tanzen sie=kommen-Lok Ko, Leute, dann sie=so=gemacht, Schmuck solchen sie=geschlagen, Zubehör sie=genommen, <lb label="65"/>Netz sie=ausgebreitet, Schmuckbündel aufgerissen, Beinreif aufgestreift, Rotan geschabt, Armreif aufgestreift sie=sind=beschäftigt. <lb label="66"/></s>
                <s xml:id="d0e100667-2" xml:space="preserve">Sie=sind=beschäftigt Suk, sie=so=gemacht, Penisbehälter zusammen sie=beide=sind T, sie=beide=sind=anführen=gekommen <lb label="67"/>T, Penis sie=beide=geben=hin-Lok ich=will=nehmen Denken-sie=sind=gewesen, nicht Schwein T ..., ... <lb label="68"/>... ... hier-Hinhalten, ..., ... so=nur sie=beide=sind.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100642-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e100644-3" xml:space="preserve">
60-68 Dann ißt der, der (die Liane) niedersausen ließ, <lb/>Feigen. 
Einen Monat mag er die gegessen haben und ißt <lb/>sie, und als er sie aufgegessen haben mag, da ißt er die <lb/>Zweige, und danach ißt er die Rinde, und auch bis zu den <lb/>Wurzeln ist er (essend) hinuntergewechselt, und danach, <lb/>paß auf, da sind sie von hier in eine andere Gegend aufge-<lb/>brochen, da sind die Geister von hier nach dahin aufgebro-<lb/>chen, da sind sie zur Schar der Beuteltiere von hier nach da-<lb/>hin aufgebrochen. 
Sie brechen auf, dahin kommt er, und <lb/>wo sie das Tanzfest vorzubereiten kommen, da sind sie da-<lb/>mit beschäftigt, Schmuck zu machen, das Zubehör (zum <lb/>Tanz) vorzubereiten, die Netze auszubreiten, die <lb/>Schmuckbündel zu entfalten, die Beinreifen aufzustreifen, <lb/>Rotan zu schaben und Armreifen aufzustreifen. 
Das ma-<lb/>chen sie und sind damit beschäftigt; 
die beiden (vom Geist <lb/>Getöteten) sind zusammen im Penisbehälter, und die bei-<lb/>den führen den Tanz an, und wo die beiden den Penis hin-<lb/>halten, da mögen sie wohl gedacht haben, man solle neh-<lb/>men, und wo jene etwas vom Schweinefleisch hinhalten, <lb/>da mögen sie wohl gedacht haben, man solle nehmen, und <lb/>dies und jenes hinhaltend - auf diese Weise nur tun die bei-<lb/>den.
</s>
                <s xml:id="d0e100647-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100656-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100667-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e100766" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e100768-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e100770-1" xml:space="preserve">Sirya dei-yanganmarak-nang betinye, <emph style="ul">bonbong kwarenyamolomdak</emph>-nang betinye-ak noitam kobrob <lb label="70"/>sirye ei-dakalorak-sum are gum, tubto areldelamdak unyak, tubto </s>
                <s xml:id="d0e100778-1" xml:space="preserve">»winelamnunge <lb label="71"/>anyak« </s>
                <s xml:id="d0e100783-1" xml:space="preserve">tenen dibre bukukamla-buk </s>
                <s xml:id="d0e100786-1" xml:space="preserve">»ur-dololyam!« </s>
                <s xml:id="d0e100789-1" xml:space="preserve">winyabra, winyablye-sum are gume, dobroblye-sum <lb label="72"/>are gume, </s>
                <s xml:id="d0e100794-1" xml:space="preserve">»an <emph style="ul">yate anye</emph> birye dobkwetebkuk-do«, </s>
                <s xml:id="d0e100800-1" xml:space="preserve">winyalamlye-unyak </s>
                <s xml:id="d0e100803-1" xml:space="preserve">»na-de isa arye dokdonoknuke«, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e100807-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100810-1" xml:space="preserve">»nun kwalye ara, aik dam koubnam ara, dare dilamololyam, atolonga <lb label="74"/>koubnam kwalye anyak a-tonok u-dibminyak«, </s>
                <s xml:id="d0e100815-1" xml:space="preserve">winyabdurak, winyabrikye-sum are gum, <pb o="355" n="357" file="0357" flow="1"/>menobce, a-basam ara gume, menobce el me ebebalamlye-arye, el me a-bukamla eible-sum <lb label="76"/>ara gum, telebak kibroble, telebak kibroble, a-basam dinmala-ba, yoa basam tonok fanabmala <lb label="77"/>yanganmala-bene, el ape bukamle-ak yalye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100824-1" xml:space="preserve">»an-de dantam ominye yalyam-do«, <lb label="78"/></s>
                <s xml:id="d0e100828-1" xml:space="preserve">winyalamle unyak, noruk ablye-sum are gum, nayape, aik dam a-<emph style="ul">bisik able</emph>-ba, </s>
                <s xml:id="d0e100834-1" xml:space="preserve">»an noruknoruk <lb label="79"/>able binmaminye ara, na wa weamnye-ak elel-to obukabmince, tokwe debukabmince, <lb label="80"/>debuka aik dobuke mabmalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e100841-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e100844-1" xml:space="preserve">»yo«, </s>
                <s xml:id="d0e100847-1" xml:space="preserve">noruk abukablirye ise kot-tam-ak <lb label="81"/>Nalwengde kote ara, metek ate elel-to kot dam-ak weleblul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100768-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e100770-2" xml:space="preserve">Ende oben-sie=beide=kommen-Leute zwei, sie=beide=kommen=eng=zusammen-Leute zwei-Lok Mitte geschaffen <lb label="70"/>Ende oben-sie=beide=haben=sich=seitlich=wegbewegt-Tag T nicht, weiter sie=beide=geben=hin Sein=Lok, weiter </s>
                <s xml:id="d0e100778-2" xml:space="preserve">»sie=machten=so=mit=mir <lb label="71"/>dies=Lok« </s>
                <s xml:id="d0e100783-2" xml:space="preserve">Denken sehend er=setzt=sich=him-SW </s>
                <s xml:id="d0e100786-2" xml:space="preserve">»möglich-nimm!« </s>
                <s xml:id="d0e100789-2" xml:space="preserve">sagend, er=sagend-Tag T nicht, er=nehmend-Tag <lb label="72"/>T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100794-2" xml:space="preserve">»du wer S er=ließ=dich=nieder-F«, </s>
                <s xml:id="d0e100800-2" xml:space="preserve">er=sagend-Sein=Lok </s>
                <s xml:id="d0e100803-2" xml:space="preserve">»mich-aber Geist S er=stieß=mich=um«, <lb label="73"/></s>
                <s xml:id="d0e100807-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100810-2" xml:space="preserve">»wir Banane T, Hütte bei Pflanzen T, TA iß, Eingangsbereich <lb label="74"/>Pflanzen Banane dies=Lok hier-einzig unten-du=essend=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e100815-2" xml:space="preserve">sie=beide=mögen=sagen, sie=beide=sagend-Tag T nicht, <pb o="355" n="357" file="0357" flow="2"/>Freund, hier-Schwein T nicht, Freund er Junge er=geht=sehen-Ko, er Junge hier-er=sitzt er=hat=gesehen-Tag <lb label="76"/>T nicht, gut=Lok er=hat=bekommen, ... ..., hier-Schwein er=sieht-SW, Wildschwein einzig es=bricht=auf <lb label="77"/>es=kommt-SW=Fo, er Großvater er=sitzt-Lok es=kommend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100824-2" xml:space="preserve">»du-aber wo du=seiend du=könntest=gekommen=sein-F«, <lb label="78"/></s>
                <s xml:id="d0e100828-2" xml:space="preserve">er=sagt Sein=Lok, Grunzen es=machend-Tag T nicht, Leute, Hütte bei hier-es=hat=gezielt-SW, </s>
                <s xml:id="d0e100834-2" xml:space="preserve">»du Grunzen <lb label="79"/>es=hat=gemacht du=gehend T, ich Garten ich=gemacht=habend-Lok Furcht-Irr du=gewühlt=habend, Erde du=gegessen=habend, <lb label="80"/>gegessen Hütte gebaut schlaf!« </s>
                <s xml:id="d0e100841-2" xml:space="preserve">es=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e100844-2" xml:space="preserve">»ja«, </s>
                <s xml:id="d0e100847-2" xml:space="preserve">Grunzen es=gemacht=Ko Geist Fels-Seite-Lok <lb label="81"/>N. Fels T, klein weil Furcht-Irr Fels bei-Lok es=mag=aufsteigen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e100768-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e100770-3" xml:space="preserve">
69-81 Die beiden, die nun endgültig von oben kom-<lb/>men, die beiden, die ganz eng zusammen sind, wo (die nun <lb/>sind), da haben sich die beiden von daher, was Mitte ist, an <lb/>den Rand bewegt, da wo sie sind, da halten die beiden wei-<lb/>ter etwas hin, und einer, denkend, daß sie so, wie sie es mit <lb/>ihnen machten, weiter (machen würden), einer, der schaut <lb/>sich um, hat sich hingesetzt, und der andere sagt: 
»Also, <lb/>nun nimm es doch«, 
und als der das gesagt und dieser es <lb/>genommen haben mag,<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> da fragt der andere: 
»Wer ließ <lb/>dich (vom Baum) nieder?« 
Und darauf sagt dieser: 
»Mich <lb/>stieß ein Geist um«, 
und danach mögen die beiden wohl sa-<lb/>gen: 
»Unsere Banane, die an der Hütte gepflanzt ist, die iß <lb/>du! 
diese Banane, die im Eingangsbereich gepflanzt ist, die <lb/>einzig iß da unten / an der knabber da unten herum!« 
Und <lb/>als die beiden das gesagt haben mögen, da geht unser alter <lb/>Freund, dies Schwein hier mag es wohl sein, seinen <lb/>Jungen suchen, und als er gesehen haben mag, daß der <lb/>Junge sich da hingesetzt hat, da hat er ihn mit schönen <lb/>Worten begrüßt, und während (der Junge) das Schwein <lb/>hier sieht, da bricht einzig ein Wildschwein auf / da scheint <lb/>es einzig ein Wildschwein zu sein, und er sagt: 
»Wo bist du <lb/>denn nur hergekommen?« 
Und darauf mag es gegrunzt ha-<lb/>ben, er aber, Leute, hat auf es bei der Hütte gezielt, und er <lb/>sagt: 
»Wenn du schon grunzend gehst, wenn du schon da, <lb/>wo ich meinen Garten gemacht habe, entsetzlich gewühlt <lb/>und die Erde durchfurcht hast, dann schlaf da auch, nach-<lb/>dem du gegessen und eine Hütte gebaut hast!« 
Und darauf <lb/>hat es 
»ja« 
gegrunzt, und ist die Felsen des Nalwengde, an <lb/>den Geisterfelsen, und, weil es klein ist, furchterregend <lb/>(waghalsig oder schnell) die Felswände hinaufgestiegen.
</s>
                <s xml:id="d0e100778-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100786-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100789-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100794-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100800-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100803-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100807-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100810-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100815-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100824-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100828-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100834-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100841-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100844-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e100847-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e101044" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e101046-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e101048-1" xml:space="preserve">Weleblye-sum are gum, dibre, dibre, banmalye-ine, diniblye-sum, norokabuka diniblye-sum are gum, <lb label="83"/>binamlye-sum are gum, el ape koulamlya nukmala, anirye delemdelem abuka, debukab mabmala <lb label="84"/>bine, kote dobkwecamlanye me, do me anirye wa weamak, dantam-do tenen dibnin balamlye-arye <lb label="85"/>basam delebukable-arye, ototo debuka, aik dobuke mabmal. </s>
                <s xml:id="d0e101057-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»Bisik ablobkilye</emph>, na aik dam-uk <lb label="86"/>yangalyame, norukabminye ara, a-me arye marablomnil winyabmalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e101064-1" xml:space="preserve">winyalye-sum are <lb label="87"/>gum, menobce, yanukablirye, yan dildelamlye-ak dobuka mamlul, <emph style="ul">bisik ablul</emph> arye ngwe <lb label="88"/>abuka, loukuka, dobroba yanamlye-ara, <emph style="ul">ining bum</emph> a-deibloblob, mal kukdoba a-deibloblob, ining <lb label="89"/>dukdoba a-deibloblob yanmal-tok el ape bukamolomle-ak yalye-sum are gum, ngoruk abuka, <lb label="90"/>nininga a-debilongolyalul arye, min anye bida a-marablobmalinye ining a-liblib, a-liblib yanganmala <lb label="91"/>bine basam el yanmal-tok, liblib yanganmala anye, eli bukamolomle-ak yal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101046-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e101048-2" xml:space="preserve">Es=aufsteigend-Tag T nicht, sehend, ..., es=geht-Fo, es=querend-Tag, es=gegrunzt es=querend-Tag T nicht, <lb label="83"/>es=gehend-Tag T nicht, er Großvater er=hat=gepflanzt er=teilt=zu, alles Abreißen gemacht, gegessen es=schläft <lb label="84"/>Gehen, Fels es=läßt=nieder=N Junge, Erster Junge alle Gärten sie=haben=gemacht, wo-F Denken sehend er=gehend-Ko <lb label="85"/>Schwein es=gerissen-Ko, solches gegessen, Hütte gebaut es=schläft. </s>
                <s xml:id="d0e101057-2" xml:space="preserve">»Es=auf=dich=zielend, meine Hütte bei-nur <lb label="86"/>komm, du=grunzend T, hier-Junge S er=hat=mich=verwundet sage!« </s>
                <s xml:id="d0e101064-2" xml:space="preserve">es=sagend-Tag T <lb label="87"/>nicht, Freund, er=gekommen=Ko, Kommen es=sehend-Lok gebaut es=mag=schlafen, er=mag=zielen durch Quieken <lb label="88"/>gemacht, entsetzt=gerufen, Nehmen er=kommend-T, Blutstropfen hier-Lassen, Pfeil Durchstoßen hier-Lassen, Blut <lb label="89"/>Hervorspritzen hier-Lassen er=kommt-Rel er Großvater er=sitzt-Lok er=kommend-Tag T nicht, Grunzen gemacht, <lb label="90"/>Schmutz hier-es=mag=legen=kommen Ko, zuerst dies betreffend hier-er=verwundet-N Blut hier-Rinnen, ... es=kommt <lb label="91"/>Gehen Schwein es es=kommt-Rel, Rinnen es=kommt dies, Vater er=sitzt-Lok es=ist=gekommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101046-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e101048-3" xml:space="preserve">
82-91 Darauf geht es, sich wieder und wieder umschau-<lb/>end, und es mag die Felswände gequert haben, und dann <lb/>hat es das, was der Großvater gepflanzt hat und (dem <lb/>Jungen) zuteilt, das alles hat es verwüstet, und nach dem <lb/>Essen schläft es, und der Junge dessen, der sich an den <lb/>Felswänden herunterläßt, die älteren Jungen alle, die ha-<lb/>ben da einen Garten gemacht, und da sucht er herum, den-<lb/>kend, wo es denn sei, und das Schwein schläft eben da, <lb/>nachdem es alles abgerissen und solches (die abgerissenen <lb/>Pflanzen) gegessen und eine Hütte gebaut hat. 
»Wenn man <pb o="358" n="360" file="0360" flow="3"/>auf dich gezielt haben wird, dann komm nur an meine <lb/>Hütte, und wenn du was zu grunzen haben wirst, dann <lb/>sag, dieser Junge hier habe dich verwundet«, 
das mag er <lb/>gesagt haben, und, Freund, indem er gekommen ist, wo er <lb/>ankommt und sich umschaut, da hat es (die Hütte) gebaut <lb/>und mag eingeschlafen sein, und dadurch, daß er wohl auf <lb/>es zielen mag, quiekt es laut und ruft entsetzlich, und das <lb/>Genommene, damit kommt er / mit der Beute ist er ge-<lb/>kommen, und, Blutstropfen hinterlassend, Pfeilspuren <lb/>hinterlassend, hier und da Blutspritzer hinterlassend, <lb/>kommt er dahin, wo der Großvater ist, und als er dahin ge-<lb/>kommen sein mag, da hat es gegrunzt, und es mag den <lb/>Schmutz (das, was von ihm tropft und abfällt) hier hinzu-<lb/>legen gekommen sein, denn dieser hier, der, der verwun-<lb/>det, der geht,<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> (wo) es hier und da blutend kommt, und <lb/>wo immer es hinkommt, da ist es eines, das blutend <lb/>kommt, und wo der Großvater weilt, da ist es angekom-<lb/>men.
</s>
                <s xml:id="d0e101057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101064-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e101183" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e101185-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e101187-1" xml:space="preserve">Yalye-sum are gume, naye, </s>
                <s xml:id="d0e101190-1" xml:space="preserve">»nani-e«, </s>
                <s xml:id="d0e101193-1" xml:space="preserve">winyabuka, kibrandoble. </s>
                <s xml:id="d0e101196-1" xml:space="preserve">Kibrandoblye-sum are gum, menobce <lb label="93"/>tokwe fotokde binmale, binmal ara kobukabe, sik aik ateke kobrob deibrongoble-ora, binmal ara, <lb label="94"/>winebuka </s>
                <s xml:id="d0e101203-1" xml:space="preserve">»mabsilib yangalulum!« </s>
                <s xml:id="d0e101206-1" xml:space="preserve">winyablye ara, el kelape fanabrobak binamaka, yanamaka, winebuka <lb label="95"/><emph style="ul">gil deya</emph> el lakanye bukamle-ak yayak-sum are gum, menobce basam lebukabakye yubak. </s>
                <s xml:id="d0e101213-1" xml:space="preserve">Yubuka, <lb label="96"/>debuka dibnuyak-tenye <emph style="ul">ul unyak</emph>, nay, a-bisik isa babye binmak, bisik ateka kwinibtalebukabakye, <lb label="97"/>tubto burbur able, yanmal ara, tubto tob-ak a-debre wekamak-ak yal. </s>
                <s xml:id="d0e101223-1" xml:space="preserve">Yal <lb label="98"/>obora, nay, winyalamle unyak, naye, </s>
                <s xml:id="d0e101228-1" xml:space="preserve">»kalye, na kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e101231-1" xml:space="preserve">winyalamle unyak, </s>
                <s xml:id="d0e101234-1" xml:space="preserve">»naye, na kwite«, </s>
                <s xml:id="d0e101237-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="99"/>are gum, basam a-yoamaka, el-de dukuke dakukabakye yan taruk kebukabakye, anye <lb label="100"/>arebukak. </s>
                <s xml:id="d0e101244-1" xml:space="preserve">Anye arebukak oro, sik-de basam yoka debrobak-sum ara gum, anye <lb label="101"/>sakwotebukamle-are, kwalye danuka, make danuka, kwalye-ak er-bina dilamle-ak bongbong kwa <pb o="356" n="358" file="0358" flow="1"/>tubto den yamolomdak-nang betinye-ak yarak-ak arye, binton aleng yangeiyable, el <lb label="103"/>kil arye aleng yangeiyable-ak el sal arye dobkwotebla-ba, yanganuk unmal-tok, aleng sibakeibmarak, <lb label="104"/>deikye fulyal, guma, </s>
                <s xml:id="d0e101255-1" xml:space="preserve">»neikye, ne bobre baneringa, neikye, ne karwe <lb label="105"/>wengdongonering, neikye, yo olongna olongdongonering, neikye, ne bobre baneringe«, <lb label="106"/></s>
                <s xml:id="d0e101261-1" xml:space="preserve">winyablye-ak banmala, asik dam bal ora, </s>
                <s xml:id="d0e101264-1" xml:space="preserve">»neikye, ne ati dam beyanering, <lb label="107"/>neikye, ne keil leidonering, ne sua boroneringa, neikye, ne amca boroneringa, <lb label="108"/>neikya«, </s>
                <s xml:id="d0e101271-1" xml:space="preserve">winyanmala winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e101274-1" xml:space="preserve">»neico, kil leidoneringa, ora dei toroneringa, <lb label="109"/>deisuruk sekdongobneringa«, </s>
                <s xml:id="d0e101279-1" xml:space="preserve">anye winyabuka diblul, nay akonum.<pb o="357" n="359" file="0359" flow="1"/><pb o="358" n="360" file="0360" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101185-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e101187-2" xml:space="preserve">Es=kommend-Tag T nicht, nun, </s>
                <s xml:id="d0e101190-2" xml:space="preserve">»mein-Vater«, </s>
                <s xml:id="d0e101193-2" xml:space="preserve">gesagt, es=hat=gegrüßt. </s>
                <s xml:id="d0e101196-2" xml:space="preserve">Es=grüßend-Tag T nicht, Freund <lb label="93"/>Erde durchstoßend es=geht, es=geht T geschlagen, sie Hütte Pfosten geschaffen es=hat=gelegt-Suk, er=geht T, <lb label="94"/>so </s>
                <s xml:id="d0e101203-2" xml:space="preserve">»Gruppe kommt!« </s>
                <s xml:id="d0e101206-2" xml:space="preserve">er=sagend T, er Frauen sie=sind=aufgebrochen sie=gehen, sie=kommen, so <lb label="95"/>Steinhöhle er Gatte er=sitzt-Lok sie=sind=gekommen-Tag T nicht, Freund Schwein sie=geschnitten sie=haben=gegart. </s>
                <s xml:id="d0e101213-2" xml:space="preserve">Gegart, <lb label="96"/>gegessen sie=wollen=essen-ich=denke Sein=Lok, nun, hier-Weg Geister auch sie=gehen, Weg Pfosten sie=ergreifend=herausgezogen, <lb label="97"/>weiter Zittern es=hat=gemacht, er=kommt T, weiter Fleisch-Lok hier-essend sie=verschwinden-Lok es=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e101223-2" xml:space="preserve">Es=ist=gekommen <lb label="98"/>Suk, nun, er=sagt Sein=Lok, nun, </s>
                <s xml:id="d0e101228-2" xml:space="preserve">»Bauchfett, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e101231-2" xml:space="preserve">er=sagt Sein=Lok, </s>
                <s xml:id="d0e101234-2" xml:space="preserve">»nun, mein Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e101237-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="99"/>T nicht, Schwein hier-sie=haben=gegart, er-aber auseinandergenommen sie=gebrochen Fuß Hand sie=bekommen, dies <lb label="100"/>sie=haben=übergeben. </s>
                <s xml:id="d0e101244-2" xml:space="preserve">Dies sie=haben=übergeben Suk, sie-aber Schwein Knochen sie=haben=gegessen-Tag T nicht, dies <lb label="101"/>es=stürzt=hinunter-T, Banane verwandelt, Vogel verwandelt, Banane-Lok drüben-Gehen er=ißt-Lok Höhlung Gabel <pb o="356" n="358" file="0358" flow="2"/>weiter Penis sie=beide=leeren=aus-Leute zwei-Lok sie=sind=gekommen-Lok Ko, eine Netz sie=hat=ausgebreitet, sie <lb label="103"/>Frau S Netz sie=hat=ausgebreitet-Lok er Mann S er=hat=niedergelassen-SW, gekommen er=ist-Rel, Netz sie=beide=halten=auf, <lb label="104"/>Mitte er=ist=zerfallen=gekommen, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e101255-2" xml:space="preserve">»Freund, mich tragend sie=beide=sind=mir=gegangen, Freund, mich Vertiefung <lb label="105"/>sie=beide=machen=mich=verschwinden, Freund, Holz Unterschieben sie=schieben=mir=unter, Freund, mich tragend sie=beide=sind=mir=gegangen«, <lb label="106"/></s>
                <s xml:id="d0e101261-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok er=geht, Weiler bei er=ist=gegangen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e101264-2" xml:space="preserve">»Freund, ich Weiler bei sie=beide=haben=mich=gebracht, <lb label="107"/>Freund, ich Stein sie=beide=haben=mich=hineingetan, ich Blatt sie=beide=haben=mir=getragen, Freund, ich Gemüse sie=haben=mir=getragen, <lb label="108"/>Freund«, </s>
                <s xml:id="d0e101271-2" xml:space="preserve">er=sagt gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e101274-2" xml:space="preserve">»Freund, Stein sie=beide=haben=mich=hineingetan, dann Gedärm sie=beide=haben=mir=geschnitten, <lb label="109"/>Darmende sie=beide=haben=mir=geschnitten«, </s>
                <s xml:id="d0e101279-2" xml:space="preserve">dies gesagt er=mag=sterben, nun genug.<pb o="357" n="359" file="0359" flow="2"/><pb o="358" n="360" file="0360" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101185-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e101187-3" xml:space="preserve">
92-109 Als es angekommen ist, da sagt es: 
»Mein Va-<lb/>ter!« 
Und es hat ihn gegrüßt. 
Als es gegrüßt hat, da geht es, <lb/>die Erde durchstoßend (im Sterben sich werfend), und <lb/>dann hat er es getötet und auf etwas, was (wie) die Pfosten <lb/>ihrer Hütte ist, gelegt; 
dann sagt er: 
»Leute, kommt!« 
Und <lb/>seine Frauen sind aufgebrochen und gehen und kommen <lb/>und sind dahin gekommen, wo der Mann in einer Stein-<lb/>höhle weilt, und dann haben sie unseren alten Freund, das <lb/>Schwein, rundum geschnitten und gegart. 
Sie garen und <lb/>essen, und wo sie sind, denkend, sie wollten essen, da ge-<lb/>hen auch die Geister diesen Weg, und nachdem sie die Pfo-<lb/>sten auf (ihrem) Wege ergriffen und herausgezogen haben, <lb/>zittert und bebt es weiter; 
(der Geist) kommt, er ist dahin <lb/>gekommen, wohin sie, weiter am Fleische essend, sich ver-<lb/>drückt haben. 
Als er gekommen ist, ist es dies, was er sagt: <lb/>
»Verdammt, mein Initiationsfreund, ach, mein Initiations-<lb/>freund«, 
und als er das gesagt haben mag, da haben sie das <lb/>Schwein hier schon gegart, für ihn haben sie es auseinan-<lb/>der genommen und gebrochen, sie haben Unter- und <lb/>Oberschenkel bekommen, das hier haben sie übergeben. <lb/>
Als sie das hier übergeben haben, als sie das Schwein bis <lb/>auf die Knochen für sich gegessen haben mögen, da ist die-<lb/>ser hier (der Geist des Schweins) weg- und hinunterge-<lb/>stürzt, ist zur Banane geworden, zum Vogel geworden, <lb/>und wo (der Geist) zur Banane da drüben hingehend zu es-<lb/>sen pflegt, wohin zweie (die zwei Frauen) gekommen sind, <lb/>zu den zweien, die weiter aus der Höhlung einer Astgabel <lb/>den Penis ausleeren (den Fruchtstand der Banane vortrei-<lb/>ben), da hat eine das Netz ausgebreitet, und wo seine Frau <lb/>das Netz ausgebreitet hat, da ist der Mann herunterge-<lb/>stürzt, und für ihn, der da, angekommen, ist, breiten die <lb/>beiden das Netz aus, und von der Mitte her zerfallend ist er <lb/>gekommen, er sagt, nicht wahr: 
»Freund, die beiden sind <lb/>mich tragen gegangen, Freund, die beiden haben mich in <lb/>eine Vertiefung zum Verschwinden gebracht, Freund, die <lb/>beiden haben mir Hölzer untergeschoben, Freund, die bei-<lb/>den sind mich tragend gegangen«, 
und daraufhin geht je-<lb/>ner, und als er zum Weiler gegangen ist, da sagt (unser <lb/>Freund): 
»Freund, die beiden haben mich zum Weiler ge-<lb/>bracht, Freund, die beiden haben mich in Steine hineinge-<lb/>tan, die beiden haben zu mir Blätter getragen, Freund, die <lb/>beiden haben zu mir Gemüse getragen, Freund«, 
und er <lb/>sagt noch: 
»Die beiden haben mich in Steine hineingetan, <lb/>dann haben die beiden mir das Gedärm herausgeschnitten, <cb/>die beiden haben mir das Darmende abgeschnitten«, 
und <lb/>dann mag er wohl gestorben sein, das ist das Ende.
</s>
                <s xml:id="d0e101190-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101193-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101196-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101203-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101206-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101213-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101228-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101237-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101244-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101255-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101261-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101264-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101271-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101274-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101279-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e101532" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head658" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e101534" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19775" xml:space="preserve">Die beiden Protagonisten gehen einzeln in den Wald, <lb/>ihr Begleiter ist ein Geist, der sie tötet. </s>
                <s xml:id="echoid-s19776" xml:space="preserve">Der Geist tut <lb/>so, als suche er die Getöteten, ruft die Verwandten und <lb/>trifft die Getöteten unter anderer Gestalt im Weiler <lb/>wieder. </s>
                <s xml:id="echoid-s19777" xml:space="preserve">In was die beiden verwandelt werden, in ein <lb/>Schwein, das zu nennen verzögert der Erzähler, wohl <lb/>um des Überraschungseffektes willen. </s>
                <s xml:id="echoid-s19778" xml:space="preserve">Das Märchen <lb/>liest sich wie eine Parabel über die Männer, die keine <lb/>Netze haben, im Walde glücklos sind und die Frauen <lb/>verachten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101537" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19779" xml:space="preserve">Der Geist nimmt die Gestalt des jeweils anderen <lb/>Freundes an.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101540" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19780" xml:space="preserve">Das Tragen wird schwierig, das nasse Netz ist schwer. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19781" xml:space="preserve">So atmet der Träger heftig <emph style="it">elel bon ate</emph> »weil er entsetz-<lb/>lich (viel) trägt«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101543" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19782" xml:space="preserve">Die Blätter dienen als Netzersatz. </s>
                <s xml:id="echoid-s19783" xml:space="preserve">Lianen, die Schnur-<lb/>material liefern, hängen von den Baumspitzen auf den <lb/>Boden herunter. </s>
                <s xml:id="echoid-s19784" xml:space="preserve">Um sie zu gewinnen, zieht man sie <lb/>einfach vom Boden aus herunter, geht das nicht, weil <lb/>sie zu fest verwachsen sind, schlägt man sie oben im <lb/>Baum ab.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101546" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19785" xml:space="preserve">Der Vergleich bezieht sich vielleicht auf die Glätte, <lb/>vielleicht auf die Größe der Netze. </s>
                <s xml:id="echoid-s19786" xml:space="preserve">Der Abschnitt ist <lb/>wieder einmal gewollt rätselhaft wie so vieles im Mär-<lb/>chen, und er ist voller <emph style="it">kunuse</emph>: </s>
                <s xml:id="echoid-s19787" xml:space="preserve">Die Frauen sind im <lb/>Baumwipfel, aber der Erzähler redet von »Boden«, die <lb/>Männer brauchen ein großes Netz, aber die Rede ist <lb/>von »kleinen Brustnetzen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19788" xml:space="preserve">In einem weitläufigen <lb/>Kommentar berichtet Bingde, daß die Frauen Männer <lb/>suchen. </s>
                <s xml:id="echoid-s19789" xml:space="preserve">Mit ihren Netzen bieten sie sich an, so wie sie <lb/>sich schon am Anfang mit ihrem Beitrag zum Erdofen <lb/>angeboten haben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101549" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19790" xml:space="preserve">»innen im Ohr tragen oder haben«: </s>
                <s xml:id="echoid-s19791" xml:space="preserve">Der Zuhörer ver-<lb/>nimmt die Rede, nimmt sie sich aber nicht zu Herzen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19792" xml:space="preserve">Paraphrasiert wurde die Stelle mit <emph style="it">kelape song ate yuk <lb/>motokwe birurak</emph> »weil die beiden die Frauen nicht mö-<lb/>gen oder verabscheuen, mögen sie wohl in eine andere <lb/>Gegend gehen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101552" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19793" xml:space="preserve">»schließen« wohl im Sinne von »(mit Essen) vollstop-<lb/>fen«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19794" xml:space="preserve">Einmal voll, haben sie Durst. </s>
                <s xml:id="echoid-s19795" xml:space="preserve">Daß es nicht mit <lb/>rechten Dingen zugeht, entnimmt der Zuhörer der Art <lb/>des Essens, den Larven. </s>
                <s xml:id="echoid-s19796" xml:space="preserve">Die Verwandlung in ein <lb/>Schwein deutet sich hier wohl für den wissenden Zu-<lb/>hörer schon an.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101555" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19797" xml:space="preserve">Ab hier Wiederholung und Zusammenfassung der un-<lb/>mittelbar vorhergehenden Passage.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101558" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19798" xml:space="preserve">Grammatisch auch möglich: </s>
                <s xml:id="echoid-s19799" xml:space="preserve">»meinen Freund habe ich <lb/>erschossen, beweint und beklagt« usw.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101561" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19800" xml:space="preserve">Der Geist macht sich an einem Ort zu schaffen, der be-<lb/>vorzugter Aufenthaltsort von Geistern ist, an steilen <lb/>Felswänden. </s>
                <s xml:id="echoid-s19801" xml:space="preserve">Es heißt von der Tätigkeit des Geistes <lb/>dort: </s>
                <s xml:id="echoid-s19802" xml:space="preserve"><emph style="it">isa-ak ninye danulamle</emph> »Er will die Menschen in <lb/>Geister verwandeln«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19803" xml:space="preserve">Vgl. weiter unten, wo der zweite <lb/>Begleiter des Geistes eben an diesem Ort als Schwein <lb/>haust. </s>
                <s xml:id="echoid-s19804" xml:space="preserve">Der Bezug des Verwandelns zur Geschichte <lb/>zeigt sich auch darin, daß nur zwei von der Schar der <lb/>Vögel da bleiben.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="359" n="361" file="0361"/>
            <note xml:id="d0e101566" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19805" xml:space="preserve">Das sagt der <emph style="it">ninye sidikanye</emph> »der wahre Mensch«. </s>
                <s xml:id="echoid-s19806" xml:space="preserve">Hier <lb/>geht es wieder darum, Lianen herunterzuziehen, dieses <lb/>Mal ist es der Geist, der auf den Baum steigt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101569" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19807" xml:space="preserve"><emph style="it">do-bine</emph> (Z. 53) Bezug zum Satzganzen unklar. </s>
                <s xml:id="echoid-s19808" xml:space="preserve">Die <lb/>Übersetzung von <emph style="it">betinye</emph> als »zweiter« ist unsicher. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19809" xml:space="preserve">Vielleicht: </s>
                <s xml:id="echoid-s19810" xml:space="preserve">»Nach unten gewandt, damit eine zweite <lb/>(Liane) nach unten kommen mag, mag jener sagen: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s19811" xml:space="preserve">›Freund, du bist ja schon gegangen‹.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101572" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19812" xml:space="preserve"><emph style="it">betekbetek ab-</emph> (Z. 56) »tropfen«, im Mä für »die Dro-<lb/>hung eines anderen nicht Ernst nehmen, sich verächt-<lb/>lich von dem Drohenden abwenden«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101575" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19813" xml:space="preserve">Sieht wie eine Verteilszene aus am Ende eines Mär-<lb/>chens. </s>
                <s xml:id="echoid-s19814" xml:space="preserve">Die beiden Verwandelten sind in einer Peniska-<lb/>lebasse, die vorwärts ragt, sich also in alle Richtungen <lb/>der an der Verteilung Beteiligten wendet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e101578" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19815" xml:space="preserve"><emph style="it">bine</emph> (Z. 91) grammatischer Anschluß unsicher.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e101583" type="section" level="3" n="4">
          <head xml:id="d0e101585" xml:space="preserve">131. Melingde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e101588" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head660" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="360" n="362" file="0362" flow="3"/><pb o="361" n="363" file="0363" flow="3"/>Märchen<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/></head>
            <div xml:id="d0e101590" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e101592-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e101594-1" xml:space="preserve">Mungkon asik-ak me ton ulamlul. </s>
                <s xml:id="d0e101597-1" xml:space="preserve">Metek me atonun ulamlye-ak arye a-motokwe, a-motokwe <lb label="2"/>wilamolomlul-ak arye, Abel atonun ulamlye-ak el yuk ulamle-buk, Abel atonunce </s>
                <s xml:id="d0e101602-1" xml:space="preserve">»min yangalyam, <lb label="3"/>an beyuk ominye ate«, </s>
                <s xml:id="d0e101607-1" xml:space="preserve">winyablye-ora, winyablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e101610-1" xml:space="preserve">»yo, nanu«, </s>
                <s xml:id="d0e101613-1" xml:space="preserve">winyabukablirye, <lb label="4"/>wa webuka, ototo ulamolomlya, ken yubukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e101618-1" xml:space="preserve">»na ken walwal ate nau, ance <lb label="5"/>yubreibnilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e101623-1" xml:space="preserve">winyabukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e101626-1" xml:space="preserve">»na biramang obrobnam«, </s>
                <s xml:id="d0e101629-1" xml:space="preserve">winyablye-ora, winebukablirye, winilamolomlye-ane, <lb label="6"/>dore mek ibrobkilolamolomlye-ak Mungkon kelape elel-to ulamolomikce arye binukabikirye, nay, <lb label="7"/>mek ibre ulolamle-ak, nay, kwat susumsusum abukabakye, susumsusum abuka, mek dongobuka, <lb label="8"/>mek ibmala, me arye mining ibmale-ak kukdongobuka, bobuka, obranin yanmal ara, wine boyangale-ak <lb label="9"/>lukle-arye tubto bukukle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101592-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e101594-2" xml:space="preserve">M. Weiler-Lok Junge einer er=mag=leben. </s>
                <s xml:id="d0e101597-2" xml:space="preserve">Kleiner Junge wie er=lebend-Lok Ko hier-Gegend, hier=Gegend <lb label="2"/>er=mag=Gärten=machen-Lok Ko, A. wie sie=lebend-Lok er allein er=lebt-SW, A. wie </s>
                <s xml:id="d0e101602-2" xml:space="preserve">»schnell komm, <lb label="3"/>du allein du=seiend weil«, </s>
                <s xml:id="d0e101607-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Suk, sie=sagend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e101610-2" xml:space="preserve">»ja, meine=Großmutter«, </s>
                <s xml:id="d0e101613-2" xml:space="preserve">er=gesagt=Ko, <lb label="4"/>Garten gemacht, solches er=lebend, Pandanus er=zu=garen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e101618-2" xml:space="preserve">»ich Pandanus Unwissen weil meine=Großmutter, du <lb label="5"/>setz=mir=gegart!« </s>
                <s xml:id="d0e101623-2" xml:space="preserve">er=gesagt=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e101626-2" xml:space="preserve">»ich allein=auch ich=w.=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e101629-2" xml:space="preserve">er=sagend-Suk, er=so=gemacht=Ko, er=so=machend-Fo, <lb label="6"/>weiter Wasser er=ist=dämmend-Lok M. Frauen Furcht-Irr sie=seiend Ko sie=gegangen=Ko, nun, <lb label="7"/>Wasser dämmend er=seiend-Lok, nun, Scheide heiß sie=gemacht, heiß gemacht, Wasser eingeführt, <lb label="8"/>Wasser er=dämmt, Junge S Spielplatz er=dämmt-Lok durchstoßen, getragen, schwellend es=kommt T, so er=hat=gebracht-Lok <lb label="9"/>es=ist=hervorgeschossen-Ko weiter er=hat=sich=hingesetzt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101592-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e101594-3" xml:space="preserve">
1-9 Im Weiler von Munggona, da mag wohl ein Junge <lb/>wohnen. 
Der, der wie ein kleiner Junge lebt und bald hier <lb/>in dieser, bald in jener Gegend Gärten machen mag, der <lb/>lebt allein da, wo eine (Frau), die wie Abel ist, lebt; 
die, die <lb/>wie Abel ist, sagt: 
»Komm schnell, weil du ganz allein <lb/>lebst!« 
Darauf sagt er: 
»Ja, meine Großmutter«, 
und er <lb/>macht Gärten, und von solchem Tun lebt er, und als er <lb/>Pandanus gegart haben will, sagt er: 
»Großmutter, weil <lb/>ich mich mit Pandanus nicht auskenne, bereite du ihn mir! <lb/>
Dann werde ich ihn (eines Tages) auch ganz allein fertig <lb/>machen können.«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und so läuft alles weiter, später einmal, <lb/>da wo er Wasser-Dämmen spielt<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da sind von den entsetz-<lb/>lich vielen Frauen Munggonas welche hingegangen, und <lb/>da nun, wo er Wasser-Dämmen spielt, da sind ihnen die <lb/>Scheiden zischend-heiß geworden<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sie haben sie ins Was-<lb/>ser gehalten, und wo das Kind am Wasser Dämmen spielt, <lb/>da kommt das gedämmte Wasser reißend, nachdem es (den <lb/>Damm) durchstoßen und fortgetragen hat, und wo er es <lb/>hingeführt hat / wo er es sich hat sammeln lassen, da ist es <lb/>hervorgeschossen, und er ist (bei dem Spiel) geblieben.
</s>
                <s xml:id="d0e101597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101602-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101607-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101610-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101613-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101623-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101626-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101629-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e101768" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e101770-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e101772-1" xml:space="preserve">Bukukle, gume, naye, Oleto atonunce wininmal, tubto inmal. </s>
                <s xml:id="d0e101775-1" xml:space="preserve">Tubto, tubto yanuka, kwate <lb label="11"/>susumsusum abuka, mek obuka, kukdongoble-sum ara, tubto winelamolomla. </s>
                <s xml:id="d0e101780-1" xml:space="preserve">Winible-sum <lb label="12"/>are gum, menobce </s>
                <s xml:id="d0e101785-1" xml:space="preserve">»nau-o wininmaneak«, </s>
                <s xml:id="d0e101788-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, naye, olamolomdikye-ane, <lb label="13"/>dare neblule. </s>
                <s xml:id="d0e101793-1" xml:space="preserve">Neblye ara, bay belul. </s>
                <s xml:id="d0e101796-1" xml:space="preserve">Bay bilye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e101799-1" xml:space="preserve">»nau-o, a-sum <lb label="14"/>yanamne«, </s>
                <s xml:id="d0e101804-1" xml:space="preserve">winyamolomla arye kwaning, bace, ken, kwalye yokukablirye, bisik-ak bobre bale <lb label="15"/>bine, a-yangalye-sum are gum, naye, </s>
                <s xml:id="d0e101809-1" xml:space="preserve">»na bobnusin«, </s>
                <s xml:id="d0e101812-1" xml:space="preserve">winyabukablirye, bobuka yana asik dei-mabmarikya, <lb label="16"/>metek, metek mak el u bite bomlya, make diblye-ora, mabmarikya, berereklye-sum ara, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e101818-1" xml:space="preserve">»nau-o, amca lilolbinunam«, </s>
                <s xml:id="d0e101821-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, libuka librak-sum <lb label="18"/>ara, yubmarak, ane debuka kinmarak, kil teleb-nun ton <emph style="ul">barye aik</emph> binamlye-ak el u arye <lb label="19"/>dinmal-ak arye karakna da-lilonmal gum bikinmal. </s>
                <s xml:id="d0e101831-1" xml:space="preserve">Libobrakla-arye, bobdakroble-arye <lb label="20"/><emph style="ul">barye aik</emph> boyal-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e101838-1" xml:space="preserve">»mene metek karakne ton, metek yankuy ton wibreibnilyam!« <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e101842-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, wibreibikye-sum are gum, kintinibdeiamikye-arye boyalye-sum are gum, el <lb label="22"/>me dongobuka kebreibuklye are gum, winebre ulamolomdikye-bene, nebukablirye, elel-to mume <pb o="360" n="362" file="0362" flow="1"/>yalebuka, el u birye bobsesukuka yabreiblye-sum are gum, ulamolomdikye dara, diba neblye-ora, <lb label="24"/>kil dobuka gume, Barwe lelun dam unmarak, Boknanye lelun dam unmarak dara, motokwe, <lb label="25"/>motokwe anirye unmarake, bura unmarak-ane ubrak dara, <emph style="ul">fou fanabrak</emph> <lb label="26"/>yanamdak. </s>
                <s xml:id="d0e101858-1" xml:space="preserve">Mungkon asik yarak-sum are gum, mabmarake, bererek able-sum <lb label="27"/>are gum, <emph style="ul">fou banmaka</emph> Laykolarbun beak. </s>
                <s xml:id="d0e101866-1" xml:space="preserve">Beak-sum are gum, kuy-toto, teyang, <lb label="28"/>mule, toe, ken dakde bolanmaka, bobak-sum ara, sumik bobak-sum ara, asik yayak <lb label="29"/>ora, dibre mabmaka, bererek ablye-sum are gum, tubto Didibalye dam beak-sum are gum, <lb label="30"/>anirye luluklamle, anirye bobak ara, asik yane mabmak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101770-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e101772-2" xml:space="preserve">Er=hat=sich=hingesetzt, nicht, nun, O. wie sie=macht=so, weiter er=dämmt. </s>
                <s xml:id="d0e101775-2" xml:space="preserve">Weiter, weiter gekommen, Scheide <lb label="11"/>heiß gemacht, Wasser geschlagen, es=hat=durchstoßen-Tag T, weiter er=macht=so. </s>
                <s xml:id="d0e101780-2" xml:space="preserve">Er=hat=so=gemacht-Tag <lb label="12"/>T nicht, Freund </s>
                <s xml:id="d0e101785-2" xml:space="preserve">»meine=Großmutter sie=machen=so=mit=mir«, </s>
                <s xml:id="d0e101788-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, nun, sie=beide=seiend-Fo, <lb label="13"/>TA er=mag=wachsen. </s>
                <s xml:id="d0e101793-2" xml:space="preserve">Er=wachsend T, Wald er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e101796-2" xml:space="preserve">Wald er=gehend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e101799-2" xml:space="preserve">»meine=Großmutter, hier-Tag <lb label="14"/>ich=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e101804-2" xml:space="preserve">er=sagt Ko Süßkartoffeln, bace, Pandanus, Bananen sie=gegart=Ko, Weg-Lok tragend sie=ist=gegangen <lb label="15"/>Gehen, hier-er=kommend-Tag T nicht, nun, </s>
                <s xml:id="d0e101809-2" xml:space="preserve">»ich ich=will=uns=tragen«, </s>
                <s xml:id="d0e101812-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, getragen Kommen Weiler oben-sie=beide=schlafend, <lb label="16"/>klein, klein Vogel er Großmutter betreffend er=tragend, Vogel sie=essend-Suk, sie=beide=schlafend, es=tagend-Tag T, <lb label="17"/></s>
                <s xml:id="d0e101818-2" xml:space="preserve">»meine=Großmutter, Gemüse wir=beide=wollen=ernten=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e101821-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, geerntet sie=beide=haben=geerntet-Tag <lb label="18"/>T, sie=beide=garen, das=hier gegessen sie=beide=tun, Frau gut-K eine Gartenhütte er=gehend-Lok er Großmutter S <lb label="19"/>sie=ißt-Lok Ko karakna hier-sie=tut=hinein nicht er=läßt=wissen. </s>
                <s xml:id="d0e101831-2" xml:space="preserve">Sie=hat=alles=hineingetan-Ko, sie=hat=alles=getragen-Ko <lb label="20"/>Gartenhütte sie=hat=gebracht-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e101838-2" xml:space="preserve">»Junge klein karakne eins, klein Beinreif einen flechte=mir!« <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e101842-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Tag T nicht, sie=flechtend-Tag T nicht, sie=beide=ansammelnd-Ko sie=bringend-Tag T nicht, er <lb label="22"/>Junge aufgestreift sie=gemacht=habend T nicht, so sie=beide=lebend-auch=Fo, er=gewachsen=Ko, Furcht-Irr Rückenschmuck <pb o="360" n="362" file="0362" flow="2"/>ausgebreitet, er Großmutter S vieles=hergetragen er=ausbreitend-Tag T nicht, sie=beide=lebend TA, wahr er=wachsend-Suk <lb label="24"/>Frau genommen nicht, B. entlang bei sie=beide=leben, B. entlang bei sie=beide=leben TA, Gegend, <lb label="25"/>... alle sie=beide=leben, draußen sie=beide=leben-Fo sie=beide=haben=gelebt TA, sie=beide=haben=nachgedacht <lb label="26"/>sie=beide=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e101858-2" xml:space="preserve">M. Weiler sie=beide=sind=gekommen-Tag T nicht, sie=beide=schlafen, Tagen es=hat=gemacht-Tag <lb label="27"/>T nicht, sie=gehen=in=Scharen L. sie=sind=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e101866-2" xml:space="preserve">Sie=sind=gegangen-Tag T nicht, Zuckerrohr-pl, teyang, <lb label="28"/>mule, to, Pandanus brechend sie=tragen, sie=haben=getragen=Tag T, sumik sie=haben=getragen-Tag T, Weiler sie=sind=gekommen <lb label="29"/>Suk, essend sie=schlafen, Tagen es=machend-Tag T nicht, weiter D. bei sie=sind=gegangen-Tag T nicht, <lb label="30"/>alles er=gibt=alles, alles sie=haben=getragen T, Weiler Kommen sie=schlafen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e101770-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e101772-3" xml:space="preserve">
10-30 Danach macht es eine, die wie Oleto ist, mehrere <lb/>Male, er aber dämmt immer wieder. 
Und immer wieder ist <lb/>es gekommen, ist ihr die Scheide zischend-heiß geworden, <lb/>hat sie sie im Wasser gekühlt, (den Damm dabei) durchsto-<lb/>ßen, und danach wiederholt er das Spiel. 
Danach mag der <lb/>Freund gesagt haben: 
»Großmutter, sie spielen mit mir«, <lb/>
und danach leben die beiden, er aber mag (schnell) gewach-<lb/>sen sein. 
Als er gewachsen ist, mag er in den Wald gegan-<lb/>gen sein. 
Da sagt er dann: 
»Großmutter, an dem Tage <lb/>hier<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> werde ich kommen«, 
wozu sie <emph style="it">bace</emph>-Gemüse, Süßkar-<lb/>toffeln, Pandanus und Bananen gart, an den Weg hat sie es <lb/>gebracht, und als der Tag da gekommen ist, hat sie gesagt: <lb/>
»Ich will es für uns tragen«, 
worauf sie es trägt, und, zum <lb/>Weiler / zur Jagdhütte kommend, schlafen die beiden da <lb/>oben, und er hat sehr kleine Vögel für seine Großmutter <lb/>hergebracht, die hat sie gegessen, und dann schlafen die <lb/>beiden, und am nächsten Morgen sagt er: 
»Großmutter, <lb/>wir beide sollten Gemüse ernten gehen!« 
Und sie ernten <lb/>und tun (das Geerntete) ins Netz, garen und essen es; 
da <lb/>wo er zu einer anscheinend guten Frau in die Gartenhütte <lb/>geht, da ißt seine Großmutter, und jene (zweite anwesende <cb/>Frau) tut was davon in ein kleines Brustnetz, das kennt er <lb/>noch nicht. 
Nach dem Füllen der Netze und dem Tragen <lb/>mag sie wohl alles in die Gartenhütte gebracht haben, und <lb/>sie mag (zur zweiten Frau) gesagt haben: 
»Flechte du mir <lb/>für den kleinen Jungen ein kleines Brustnetz und einen <lb/>Beinreifen«, 
und darauf haben sie sie geflochten, und als <lb/>sie das (Geflochtene) fertig gemacht haben, hat sie es wohl <lb/>gebracht, und sie hat dem Jungen den Reif aufgestreift, so <lb/>ist es damit, daß die beiden leben, und als er gewachsen ist, <lb/>hat seine Großmutter ihm einen schrecklich (schönen) <lb/>Rückenschmuck angelegt, und seine Großmutter ist es, die <lb/>dazu vieles hergetragen und versucht hat, und als sie es <lb/>ihm angelegt haben mag, da leben die beiden, er aber ist <lb/>wahrhaftig groß geworden, er hat eine Frau genommen, <lb/>nicht wahr, und diese beiden leben längs des Barwe-Flus-<lb/>ses, sie leben längs des Bokanye-Flusses, in allen mög-<lb/>lichen Gegenden leben die beiden, dies ist es, daß sie drau-<lb/>ßen (und nicht in einem Weiler) leben, dann aber verlassen <lb/>sie diese gewohnte Lebensweise, und die beiden kommen. <lb/>
Als sie in den Weiler von Munggona gekommen sein mö-<lb/>gen, da schlafen die beiden da, und am nächsten Morgen da <lb/>gehen sie in Scharen weg<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> und sind zum Laykolarbun-<lb/>Gartengelände gegangen. 
Dann brechen und pflücken sie <lb/>Mengen von Zuckerrohr, Pandanus, <emph style="it">teyang</emph>-, <emph style="it">mule</emph>- und <emph style="it">to</emph>-<lb/>Gemüse und Chayote, und als sie das alles hergebracht ha-<lb/>ben mögen, als sie in den Weiler gekommen sind, da essen <lb/>sie und schlafen, am nächsten Morgen sind sie weiter un-<lb/>terwegs zum Gelände am Didibalye-Berg, alles gibt er her, <lb/>und als sie alles getragen haben, kommen sie in den Weiler <lb/>und schlafen.
</s>
                <s xml:id="d0e101775-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101785-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101788-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101793-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101796-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101799-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101804-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101809-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101812-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101818-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101821-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101831-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101838-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101842-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101858-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e101866-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e102145" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e102147-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e102149-1" xml:space="preserve">Bererek able, </s>
                <s xml:id="d0e102152-1" xml:space="preserve">»asik ulamdurume, na-de da-bay binamne«, </s>
                <s xml:id="d0e102155-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, kwaning <lb label="32"/>linmale, <emph style="ul">fou fanablye</emph>, binamlye, bay-ak bilye-sum ara gum, menobce bil-sum are gum, <lb label="33"/>binukablarye, menobce webukablarye, obukablarye, nene kebroblye-sum are gum, mama kilamolomlya, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e102166-1" xml:space="preserve">»asik yanamne«, </s>
                <s xml:id="d0e102169-1" xml:space="preserve">winyamlye-arye, el u ab, el kil ab <emph style="ul">fou fanabreikya</emph>, yanamdeikya are <lb label="35"/>binamdeikye ara, Serabum-to bareikye-ak a-yangalya-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e102177-1" xml:space="preserve">»kwaning-toto dibmince!« </s>
                <s xml:id="d0e102180-1" xml:space="preserve">winyabrikye-ora, <lb label="36"/>arebrikye, diblye-sum are gum, <emph style="ul">fou fanabrikye-sum</emph> are gum, yanamikye-sum are gum, el yanuka <lb label="37"/>mabmakce, bererek ablye-sum are gum, el kil ab, el u ab ate make, sikye, koude, lone <lb label="38"/>bomlya, areblye, dibrikye-sum ara, mabmakye-ane, bererek ablye-ora, el u-ak </s>
                <s xml:id="d0e102192-1" xml:space="preserve">»nau-e, <lb label="39"/>na kil ate mane yubnamne«, </s>
                <s xml:id="d0e102197-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, anye bobukablirye, ken dakukablirye, bace <lb label="40"/>langabuka, sua bobuka, nirye boblye-sum are gum, akleng wibukablirye, wirkye asok bol lokukablirye, <lb label="41"/>aleng balye bol lokuka kinmalye-ine, amnya koukwe singibukablirye, kebukablirye, ototo nirya arebroblye-sum <lb label="42"/>are gum, <emph style="ul">fou fanabrikya</emph>, boyarikye-sum are gum, el makalnang, el uyape, eliyape arelyarikye-sum <lb label="43"/>are gum, demabmakca, bererek ablye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e102211-1" xml:space="preserve">»yo, na mabsilib«, </s>
                <s xml:id="d0e102214-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-motokwe, <lb label="44"/>a-motokwe unamrakca, bererek ablye-sum are gum, tubto </s>
                <s xml:id="d0e102219-1" xml:space="preserve">»na ninye asik binamne ate, angun <lb label="45"/>a-olamdurum!« </s>
                <s xml:id="d0e102224-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, aik dam tekuke dilamle-arye, kabye keta elel-to obukabakye, <lb label="46"/>make dikde, dikde sakanmak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102147-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e102149-2" xml:space="preserve">Tagen es=hat=gemacht </s>
                <s xml:id="d0e102152-2" xml:space="preserve">»Weiler ihr=beide=bleibt, ich=aber hier=Wald ich=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e102155-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, Süßkartoffeln <lb label="32"/>er=tut=hinein, er=nachdenkend, er=gehend, Wald-Lok er=gehend-Tag T nicht, Freund er=ist=gegangen-Tag T nicht, <lb label="33"/>er=gegangen=Ko, Freund er=aufgestellt=Ko, er=gejagt=Ko, Heimliches er=machend-Tag T nicht, zusammen er=machend, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e102166-2" xml:space="preserve">»Weiler ich=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e102169-2" xml:space="preserve">er=sagend-Ko, er Großmutter und, er Frau und sie=beide=aufbrechend, sie=beide=kommend T <lb label="35"/>sie=beide=gehend T, S.-wie sie=beide=gehend-Lok hier-er=kommend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e102177-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffel-pl iß!« </s>
                <s xml:id="d0e102180-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagend-Suk, <lb label="36"/>sie=beide=gebend, er=essend-Tag T nicht, sie=beide=aufbrechend-Tag T nicht, sie=kommend-Tag T nicht, er gekommen <lb label="37"/>sie=schlafen, Tagen es=machend-Tag T nicht, er Frau und, er Großmutter und für Vogel, Orchideenband, koude, lon-Taube <lb label="38"/>er=tragend, er=gebend, sie=beide=essend-Tag T, sie=schlafen-Fo, Tagen es=machend-Suk, er Großmutter-Lok </s>
                <s xml:id="d0e102192-2" xml:space="preserve">»Großmutter, <lb label="39"/>ich Frau für Beuteltier ich=w.=garen«, </s>
                <s xml:id="d0e102197-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, dies er=getragen=Ko, Pandanus er=gebrochen=Ko, bace <lb label="40"/>er=geschält, Blätter getragen, alles er=tragend-Tag T nicht, Netz er=geflochten=Ko, Perlen Stirn Haut er=aufgemacht=Ko, <lb label="41"/>Netz Rücken Haut aufgemacht er=machend-Fo, Laus Rumpf er=zugedeckt=Ko, er=gemacht=Ko, solches alles er=gebend-Tag <lb label="42"/>T nicht, sie=beide=aufbrechend, sie=beide=bringend-Tag T nicht, sie Brüder, sie Großväter, Väter sie=beide=gebend-Tag <lb label="43"/>T nicht, sie=schlafen=und=essen, Tagen es=machend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e102211-2" xml:space="preserve">»ja, ich Gruppe«, </s>
                <s xml:id="d0e102214-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-Gegend, <lb label="44"/>... sie=beide=leben, Tagen es=machend-Tag T nicht, weiter </s>
                <s xml:id="d0e102219-2" xml:space="preserve">»ich Menschen Weiler ich=w.=gehen weil, ihr <lb label="45"/>hier-ihr=beide=sollt=bleiben!« </s>
                <s xml:id="d0e102224-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, Hütte bei gestanden er=sehend-Ko, kabye Blüte Furcht-Irr sie=gewesen <lb label="46"/>Vögel flatternd, ... sie=fallen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102147-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e102149-3" xml:space="preserve">
31-46 Am nächsten Morgen mag er gesagt haben: 
»Ihr <lb/>beide sollt im Weiler bleiben, ich werde von hier aus in den <lb/>Wald gehen«, 
und er füllt das Netz mit Süßkartoffeln, <lb/>bricht auf vom gewohnten Platz und ist schon gegangen, <lb/>und als der Freund in den Wald gegangen ist, da hat er Fal-<lb/>len aufgestellt, hat gejagt, und alles, was heimlich zu tun <lb/>ist, mag er vollbracht haben, und er vollbringt alles an ei-<lb/>nem Tage und sagt: 
»Ich werde in den Weiler gehen«, 
und <lb/>für diesen Tag sind seine Frau und seine Großmutter auf-<lb/>gebrochen, sie beide kommen zu ihm; 
zu einem Ort, der <lb/>wie Serabum ist, sind die beiden gegangen, und als er da zu <lb/>ihnen gestoßen ist, da sagen die beiden (Frauen): 
»Die <lb/>Süßkartoffeln iß!« 
Sie beide haben sie ihm übergeben, er <pb o="362" n="364" file="0364" flow="3"/>hat sie gegessen, und an dem Tag, da die beiden aufgebro-<lb/>chen sind, da kommen sie alle (in den Weiler) und schlafen <lb/>da; 
am nächsten Morgen hat er das, was er trägt, Vögel, <lb/>Orchideenbast, <emph style="it">koude</emph>-Ratten und <emph style="it">lon</emph>-Tauben seiner Frau <lb/>und seiner Großmutter gegeben, und diese beiden haben <lb/>davon gegessen, dann schlafen sie alle, und am nächsten <lb/>Morgen mag er gesagt haben: 
»Großmutter, für meine <lb/>Frau will ich Beuteltiere garen (als Brautpreis)«, 
und dann <lb/>ist er beschäftigt, das heranzuschaffen, Pandanus zu bre-<lb/>chen, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse zu schälen, Blätter herzutragen, danach <lb/>Netze zu flechten, ›Haut‹ für die Stirn aus Perlen zu lö-<lb/>chern (um sie auf ein Stirnband zu flechten) und Netze für <lb/>die Haut des Rückens aufzumachen<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und er hat es fertig-<lb/>gebracht, den Läuse-Rumpf zuzudecken<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und als er dieses <lb/>alles weggegeben haben mag, da sind die beiden vom <lb/>Tauschplatz aufgebrochen, die beiden haben es gebracht, <lb/>die beiden sind gekommen, den Brüdern der Frau, deren <lb/>Großvätern und Vätern zu geben, und dann essen und <lb/>schlafen sie alle, und am nächsten Morgen sagt er: 
»Ja, das <lb/>ist es, meine Verwandten«, 
und darauf leben die beiden <lb/>bald in dieser, bald in jener Gegend, und dann mag er an ei-<lb/>nem Morgen gesagt haben: 
»Weil ich in einen Menschen-<lb/>Weiler gehen werde, sollt ihr beide hier bleiben!« 
Und in-<lb/>dem er an der Hütte Ausschau hält, da sind da furchtbar <lb/>viele Blüten des <emph style="it">kabye</emph>-Baumes gewesen, und da flattern <lb/>und flattern die Vögel und fallen da ein.
</s>
                <s xml:id="d0e102152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102155-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102177-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102180-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102192-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102197-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102211-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102214-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102219-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102224-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e102436" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e102438-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e102440-1" xml:space="preserve">Dikde, dikde sakanmal-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e102443-1" xml:space="preserve">»nay mal dobnamne-do« </s>
                <s xml:id="d0e102446-1" xml:space="preserve">tenen ulamlye-ak, mal deikye ton durwe <lb label="48"/>ton bulyal arye, durwe ton bulyalye-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e102451-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yate atera?«</emph> </s>
                <s xml:id="d0e102456-1" xml:space="preserve">winyalamlye-unyak <lb label="49"/></s>
                <s xml:id="d0e102460-1" xml:space="preserve">»mene yangalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e102463-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are gum, durwe danukabdikirye, susuk betinye lelebrobrikye-ora, <pb o="361" n="363" file="0363" flow="1"/>kabye wekabrikye-ane, dinin-to urikce-ak arye sakwotebukdak, Dabo motokwe binamdikce-ak <lb label="51"/>arye <emph style="ul">yo basam</emph> ton tongobnye-ak, <emph style="ul">yo basam</emph> ton tongobnye-ak, sanib me ton tongobnye-ak winebukabikirye, <lb label="52"/>wirimwe me ton tongobnye-ak, naye winebuka, <emph style="ul">yo basam</emph> me nirya tongobikye-sum are gum, <lb label="53"/>tubto, tubto kising al yanamdikya, mama kilamolomdikya, ukwe like minggu dumbarye bukikye-sum <lb label="54"/>are gum, yanamdikye, yanamdikye are asik yarikye-sum are gum, el kil ate arebroblye-sum <lb label="55"/>are gum, tubto el kil ab, el sal ab kwasa fekibtalebuka balolamdurak, Mungkona wik a-domlye-ara, <lb label="56"/>nay, talikib kata a-olamikibuk, kutuktalebuka, kwase fekibtalebuka yangalolamnye-ak yandobne-ora, <lb label="57"/>gum elilamnye-ak, nay akonum.<pb o="362" n="364" file="0364" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102438-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e102440-2" xml:space="preserve">Flatternd, ... er=fällt-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e102443-2" xml:space="preserve">»nun Pfeil ich=w.=nehmen-F« </s>
                <s xml:id="d0e102446-2" xml:space="preserve">Denken er=seiend-Lok, Pfeil oben einer, durwe <lb label="48"/>einer er=hat=sich=hingesetzt Ko, durwe einer er=sich=hinsetzend-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e102451-2" xml:space="preserve">»warum?« </s>
                <s xml:id="d0e102456-2" xml:space="preserve">er=sagend-Sein=Lok <lb label="49"/></s>
                <s xml:id="d0e102460-2" xml:space="preserve">»schnell komm!« </s>
                <s xml:id="d0e102463-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, durwe sie=beide=verwandelt, Gleiches zwei sie=beide=reihend-Suk, <pb o="361" n="363" file="0363" flow="2"/>kabye sie=beide=verschwindend-Fo, essend-Irr sie=beide=seiend-Lok Ko sie=beide=sind=weggestürzt, D. Gegend sie=beide=gehend-Lok <lb label="51"/>Ko Wildschwein eines Aufnehmen-Lok, Wildschwein eines Aufnehmen-Lok, Kasuar Junges eines Aufnehmen-Lok sie=so=gemacht=Ko, <lb label="52"/>wirimwe Junges eines Aufnehmen-Lok, nun, gemacht, Wildschwein Junges alle sie=aufnehmend-Tag T nicht, <lb label="53"/>weiter, ... Rufen machend sie=beide=kommend, zusammen sie=beide=machend, Feuer Mal Woche vier sie=sitzend-Tag <lb label="54"/>T nicht, sie=beide=kommend, ... T Weiler sie=beide=kommend-Tag T nicht, er Frau für er=gebend-Tag <lb label="55"/>T nicht, weiter er Frau und, er Mann und kwasa versteckt=gehalten sie=beide=mögen=gehen, M. groß hier-er=nehmend-T, <lb label="56"/>nun, gewöhnlich Platz hier-sie=seiend=SW, aufgegangen, kwase versteckt=gehalten Kommen-Lok Ankommen-Suk, <lb label="57"/>nicht Sehen-Lok, nun genug.<pb o="362" n="364" file="0364" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102438-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e102440-3" xml:space="preserve">
47-57 Da denkt und zögert er: 
»Werde ich einen Pfeil <lb/>nehmen?« 
Aber auf die Spitze seines Pfeils hat sich ein <emph style="it">dur-<lb/>we</emph>-Vogel hingesetzt, und als er dabei ist zu sagen, was denn <lb/>nur los sei, da hat (der Vogel) gesagt: 
»Komm schnell!« <lb/>
Und die beiden verwandelten sich in einen <emph style="it">durwe</emph>-Vogel, als <lb/>eines aus zweien sind die beiden nebeneinander gehockt <lb/>und geflogen, die beiden verschwinden im <emph style="it">kabye</emph>-Baum, <lb/>wie zum Essen sind die beiden gewesen und von da weg-<lb/>gestürzt; 
die beiden fliegen in die Dabo-Gegend, und da <lb/>machen sie es so, daß sie ein Wildschwein aufnehmen und <lb/>noch eines auflesen, daß sie ein Kasuar-Junges aufneh-<lb/>men, daß sie ein <emph style="it">wirimwe</emph>-Küken aufnehmen, und als sie alle <lb/>Ferkel der Wildschweine aufgenommen und aufgelesen <lb/>haben, da fliegen die beiden mit ihren <emph style="it">›kising‹</emph>-Rufen her-<lb/>bei, die beiden machen das alles in einem Zuge, und als sie <lb/>vier Wochen bei einem Feuer<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> gesessen sein mögen, da <lb/>fliegen die beiden herbei, und als die beiden in den Weiler <lb/>geflogen sein mögen, und als er (all das Aufgelesene) sei-<lb/>ner Frau gegeben haben mag, da halten seine Frau und de-<lb/>ren Mann<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> es wohl im <emph style="it">kwasa</emph>-Schilfrohr versteckt, und <cb/>diese beiden mögen da umhergehen, und obwohl man <lb/>Munggona hier groß aufgebaut hat, mögen sie (alle) da <lb/>doch an einem ganz gewöhnlichen Platz leben, aber auch <lb/>wenn man dahin geht, wo es hervorbricht und im <emph style="it">kwasa</emph>-<lb/>Schilfrohr versteckt gehalten wird, dann sieht man <lb/>nichts<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und das ist der Schluß.
</s>
                <s xml:id="d0e102443-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102456-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102460-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102463-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e102640" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head661" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e102642" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19960" xml:space="preserve">Der Junge, der Held, in der Sprache der Eipo der <lb/>»Freund«, wächst allein, also nicht in einer Männerge-<lb/>meinschaft auf, er setzt sich früh den Gefahren der <lb/>weiblichen Sexualität aus. </s>
                <s xml:id="echoid-s19961" xml:space="preserve">Ohne Initiation geht er auf <lb/>die Jagd und erhält von Frauen, was er in der Gemein-<lb/>schaft der Männer bekommen sollte: </s>
                <s xml:id="echoid-s19962" xml:space="preserve">Beinreif, Rücken-<lb/>schmuck und Brustnetz. </s>
                <s xml:id="echoid-s19963" xml:space="preserve">Obwohl er seine Heirat be-<lb/>zahlt, bleibt er ein Einzelgänger, der sich dann in einen <lb/>Vogel verwandelt und ganz aus der Gemeinschaft aus-<lb/>bricht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102645" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19964" xml:space="preserve">Nimmt man <emph style="it">obrobnam</emph> (Z. 5) als infinite Verbform, <lb/>kann man auch so übersetzen: </s>
                <s xml:id="echoid-s19965" xml:space="preserve">»Dann wäre das etwas <lb/>auch von mir allein zu Erledigendes.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102648" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19966" xml:space="preserve">›3 Dämme bauen‹ in Flüssen und Bächlein ist ein Kin-<lb/>derspiel.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102651" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19967" xml:space="preserve"><emph style="it">yuk kelape metek me-ak den fatan ate</emph> »weil die anderen <lb/>Frauen zu dem kleinen Jungen Verlangen auf den Pe-<lb/>nis haben«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102654" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19968" xml:space="preserve">Er zeigt auf einen Körperteil, an dem ein Zahlwort an-<lb/>gezeigt wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102657" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19969" xml:space="preserve"><emph style="it">fou balamak</emph> (Z. 27) ist Übertreibung des Märchens, <lb/>denn die eine Gruppe besteht nur aus dem Jungen, der <lb/>Frau und der Großmutter.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102660" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19970" xml:space="preserve">Verschiedene Wendungen für <emph style="it">sal arye kil ate, el makal-<lb/>nang ate, yin arelamle</emph> »der Mann gibt (als Bezahlung) für <lb/>die Frau deren Brüdern einen Bogen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102663" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19971" xml:space="preserve">Der »Läuse-Rumpf« oder »Körper voller Läuse« ist <lb/>der Rücken der Frauen: </s>
                <s xml:id="echoid-s19972" xml:space="preserve">Ist der Rücken zugedeckt, ge-<lb/>hen die Frauen mit vollen Netzen davon.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102666" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19973" xml:space="preserve">»Feuer« ist entweder konkret das Feuer, an dem die <lb/>Vögel abends sitzen, oder metaphorisch für Fleiß und <lb/>Leidenschaft, mit denen die Vögel »aufnehmen und <lb/>einsammeln«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102669" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19974" xml:space="preserve">Ein anderer Mann.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e102672" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s19975" xml:space="preserve">Der Junge bleibt <emph style="it">durwe</emph>-Vogel. </s>
                <s xml:id="echoid-s19976" xml:space="preserve">- Die Reichtümer der <lb/>Dabo-Gegend bleiben Wunschvorstellung.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e102677" type="section" level="3" n="5">
          <head xml:id="d0e102679" xml:space="preserve">132. Melingde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e102682" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head663" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="363" n="365" file="0365" flow="3"/><pb o="364" n="366" file="0366" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e102684" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e102686-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e102688-1" xml:space="preserve">Yalik atonun bay binamlul. </s>
                <s xml:id="d0e102691-1" xml:space="preserve">Bay binamlye-ak, el kil Batewin teke yanukablirye, Nokomas yanukablirye, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e102695-1" xml:space="preserve">»Yalik, Yalik!« </s>
                <s xml:id="d0e102698-1" xml:space="preserve">ngemlanglang ablul arye, ablye-sum are gum, a-motokwe kon deisuma kingking <lb label="3"/>alamlye-unyak, Mer motokwe-ak or-nonumnonum ablul arye, Mer motokwe-ak nonumnonum <lb label="4"/>ablye-sum are gum, Lim motokwe-ak nonumnonum ablye-ora, a-binamlya, a-binamlya, a-binamlya, <lb label="5"/>ore gume, Katau binukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e102707-1" xml:space="preserve">»Yalik, Yalik!« </s>
                <s xml:id="d0e102710-1" xml:space="preserve">winyablul arye, winyablye-sum are gum, menobce, <pb o="363" n="365" file="0365" flow="1"/>anye Yalik bir, menobce el kanya ara, </s>
                <s xml:id="d0e102715-1" xml:space="preserve">»ise yanamak kil«, </s>
                <s xml:id="d0e102718-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, menobce, nose <lb label="7"/>metek mak ketiltaknuk unmal-anyak, ketiltaknuk unmal-anyak, ketiltaknuk unmal-unyak, a-su, <lb label="8"/>a-su marang al bobdakde, bok bobdakde, selwel bobdakde, dararakane bobdakde, kinenuk unmal-ane, <lb label="9"/>kulam sirya ketebrongoble, kalubrongobukable-arye, lunye kwangnibuka, amsona noitam bongoblobukle, <lb label="10"/>bongobloblye-sum are gum, menobce el kanye arye </s>
                <s xml:id="d0e102729-1" xml:space="preserve">»isa sisibnamakil«, </s>
                <s xml:id="d0e102732-1" xml:space="preserve">winyablye-sum are, menobce, <lb label="11"/>yo-toto tulbinmala yal-sum ara, yo morobukable-arye, yo konoba cang bukamolomle-ak <lb label="12"/>weleblye-sum are gum, tekilongolbinukable-arye, wele notuma elel-to foula atonun bukamle-ak ya <lb label="13"/>denmala, deblabdeibrongobuka, ukwe seknamle, din deibnamle, kintinibukable-arye, yandoblye-sum <lb label="14"/>are gum, menobce, bukdeble kilamla-buk-ne, el kanye arye </s>
                <s xml:id="d0e102743-1" xml:space="preserve">»wine yanul«, </s>
                <s xml:id="d0e102746-1" xml:space="preserve">able, </s>
                <s xml:id="d0e102749-1" xml:space="preserve">»menoba <lb label="15"/>yanul«, </s>
                <s xml:id="d0e102754-1" xml:space="preserve">ablye-sum are gum, menobce, aik menoba ototo bololamle-ak malmalye tenebuka <lb label="16"/>bobroblye-sum ara, tauwar-ak </s>
                <s xml:id="d0e102759-1" xml:space="preserve">»ei-bisik binamlya, u-bisik yanamne«, </s>
                <s xml:id="d0e102762-1" xml:space="preserve">winyablye dara, bindobukablirye, <lb label="17"/>binuka, menobce, yo morobreibmala, welengweleng al binamlya, menobce, ototo deibrongobuklye-ora, <lb label="18"/>ukwe bololyanmalye-ak ukwe sekeibdongobukablirye, tubto bobroblye-sum are gum, yo dakdongobuka, <lb label="19"/>yo dakdongobukablirye, yo dub-tam dodeibuklye-ora, mabuka, gekelamla-bene, Nokomas motokwe-ak <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e102772-1" xml:space="preserve">»Yalik, Yalik!« </s>
                <s xml:id="d0e102775-1" xml:space="preserve">able, ngebuke dobrobinmal-ak Katau binuka, deisuma kingking alamle-ak, <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e102779-1" xml:space="preserve">»gum-o«, </s>
                <s xml:id="d0e102782-1" xml:space="preserve">Limlum-ak nonumnonum able.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102686-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e102688-2" xml:space="preserve">Y. wie Wald er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e102691-2" xml:space="preserve">Wald er=gehend-Lok, er Frau B. stehend gekommen=Ko, N. gekommen=Ko, <lb label="2"/></s>
                <s xml:id="d0e102695-2" xml:space="preserve">»Y., Y.!« </s>
                <s xml:id="d0e102698-2" xml:space="preserve">Winseln sie=mag=machen Ko, sie=machend-Tag T nicht, hier-Berg Gipfel Hintern Ausstrecken <lb label="3"/>sie=machend-Sein=Lok, M. Berg-Lok drüben-Warten sie=mag=machen Ko, M. Berg-Lok Warten <lb label="4"/>sie=machend-Tag T nicht, L. Berg-Lok Warten sie=machend-Suk, hier-sie=gehend, ..., ..., <lb label="5"/>dann nicht, K. sie=gegangen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e102707-2" xml:space="preserve">»Y., Y.!« </s>
                <s xml:id="d0e102710-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen Ko, sie=sagend-Tag T nicht, Freund, <pb o="363" n="365" file="0365" flow="2"/>dieser Y. er=ist=gegangen, Freund er Geist T, </s>
                <s xml:id="d0e102715-2" xml:space="preserve">»Geist sie=kommen Frau«, </s>
                <s xml:id="d0e102718-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, Freund, nose <lb label="7"/>klein Vogel sorgfältig=eingewickelt er=ist-dies=Lok, ... ..., ... ..., hier-Blatt, <lb label="8"/>... Anliegen machend alles=tragend, Blatt alles=tragend, selwel alles=tragend, dararakane alles=tragend, Machen er=ist-Fo, <lb label="9"/>kulam Ende er=hat=eingewickelt, er=bedeckt-Ko, lunye aufgerollt, Boden Mitte er=hat=aufgelegt, <lb label="10"/>er=auflegend-Tag T nicht, Freund er Geist durch </s>
                <s xml:id="d0e102729-2" xml:space="preserve">»Geist er=w.=dich=nennen«, </s>
                <s xml:id="d0e102732-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, Freund, <lb label="11"/>Baum-Menge er=geht=hauen er=ist=gekommen-Tag T, Holz er=hat=geschlagen-Ko, Baum riesig lang es=sitzt-Lok <lb label="12"/>er=aufsteigend-Tag T nicht, er=hinauf=gegangen=gestanden-Ko, wele Moos Furcht-Irr Welkes wie es=sitzt-Lok Beil <lb label="13"/>er=reißt, abgerissen, Feuer er=w.=entzünden, Essen er=w.=legen, er=hat=angesammelt-Ko, er=ankommend-Tag <lb label="14"/>T nicht, Freund, fest=sitzend er=tut-SW-Fo, er Geist durch </s>
                <s xml:id="d0e102743-2" xml:space="preserve">»jetzt sie=will=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e102746-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e102749-2" xml:space="preserve">»später <lb label="15"/>sie=will=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e102754-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T nicht, Freund, Hütte früher solche er=trägt=zusammen-Lok Schlechtes gedacht <lb label="16"/>er=tragend-Tag T, Feuerzange-Lok </s>
                <s xml:id="d0e102759-2" xml:space="preserve">»oben-Weg sie=gehend, unten-Weg ich=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e102762-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, er=gegangen=Ko, <lb label="17"/>gegangen, Freund, Holz er=schlägt, Aufsteigen machend er=gehend, Freund, solches er=hat=gesetzt-Suk, <lb label="18"/>Feuer er=bringend-Lok Feuer er=entzündet=Ko, weiter er=tragend-Tag T nicht, Holz gebrochen, <lb label="19"/>Holz er=gebrochen=Ko, Baum Wipfel-Seite er=weggesetzt=habend-Suk, geschlafen, er=hört-SW, N. Berg-Lok <lb label="20"/></s>
                <s xml:id="d0e102772-2" xml:space="preserve">»Y., Y.!« </s>
                <s xml:id="d0e102775-2" xml:space="preserve">sie=hat=gerufen, gewinselt sie=läuft-Lok K. gegangen, Hintern Ausstrecken sie=macht-Lok <lb label="21"/></s>
                <s xml:id="d0e102779-2" xml:space="preserve">»nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e102782-2" xml:space="preserve">L.-Lok Warten sie=hat=gemacht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e102686-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e102688-3" xml:space="preserve">
1-21 Einer, der wie Yalik ist, der mag wohl in den Wald <lb/>gehen. 
Er geht in den Wald, indes kommt seine Frau<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> zum <lb/>Batewin-Berg und hält da inne, sie kommt nach Nokomas, <lb/>und sie mag da wohl 
»Yalik, Yalik« 
winseln, und danach, <lb/>während sie auf den Berggipfeln da lüstern den Hintern <lb/>präsentiert,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> mag sie whol auf dem Mer-Berg da drüben <lb/>verharren und warten, danach mag sie wohl auf dem Lim-<lb/>Berg herumsitzen und warten, und sie geht hierhin und <lb/>dorthin, aber nichts rührt sich; 
indem sie zum Katau-Berg <lb/>geht, mag sie wohl 
»Yalik, Yalik« 
rufen, und der Freund, <lb/>dieser Yalik, der ist dahin gegangen; 
der Freund denkt <lb/>sich<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> und sagt: 
»Das ist eine von den Frauen, die als Gei-<lb/>ster kommen«, 
und zu dem Zweck, daß er Vögel von der <lb/>Art der winzigen <emph style="it">nose</emph>-Vögel sorgfältig einwickelt und <lb/>noch einmal einwickelt und noch einmal einwickelt, legt er <lb/>dieses und jenes Blatt fest ineinander und trägt alles mög-<lb/>liche dafür heran, er trägt alle möglichen Blätter, er trägt <lb/>alle <emph style="it">selwel</emph>-Blätter, er trägt alle <emph style="it">dararakane</emph>-Blätter, das ist es, <lb/>was er macht, zum Schluß hat er sie mit <emph style="it">kulam</emph>-Blättern ein-<lb/>gewickelt, und indes er sie bedeckt und versteckt, hat er <lb/>(das Bündel), nachdem er es noch mit <emph style="it">lunye</emph>-Schnur umrollt <lb/>hat, mitten auf den Boden gelegt; 
und danach denkt der <lb/>Freund bei sich und sagt: 
»Der Geist wird deinen Namen <lb/>nennen«, 
da geht der Freund, eine Menge von Bäumen <lb/>(Bäumchen) abzuhauen, und damit ist er gekommen und <lb/>daraus hat er eine Steigleiter gemacht<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und da, wo ein rie-<lb/>sig hoher Baum ist, da ist er mit all dem hinaufgestiegen; <lb/>
indem er (die Leiter) aufgerichtet hat und hinaufgegangen <lb/>ist, da, wo furchtbar viel <emph style="it">wele</emph>-Moos wie verwelktes Blatt-<lb/>zeug (am Baum) sitzt, trennt er es ab mit einem Steinbeil, <lb/>und nachdem er es abgetrennt hat, hat er das alles gesam-<lb/>melt und geschichtet, um ein Feuer anzuzünden und darin <lb/>Essen zu legen, und als er mit all dem (auf dem Baum) an-<lb/>gekommen sein mag, da sitzt der Freund da ganz fest wie <lb/>angeklebt, und er denkt bei sich und sagt: 
»Jetzt will sie <lb/>kommen, nein, gleich will sie kommen«, 
und was er für <lb/>seine Hütte (sein Baumhaus) soeben von solcher Art (an <lb/>Holz und Moos) zusammenträgt / zusammengetragen hat, <lb/>- als er es hergetragen und gedacht hat, es sei schlechtes <lb/>Zeug, da sagt er zu seiner Feuerzange: 
»Wenn sie den obe-<lb/>ren Weg geht, werde ich den unteren Weg kommen«,<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und <lb/>indem er geht, indem er die Steigleiter hinaufsteigt, als der <lb/>Freund alles da oben hingesetzt hat, da entzündet er ein <lb/>Feuer mit dem, was er für das Feuer bringt / gebracht hat, <lb/>und als er noch mehr hergeschafft hat, bricht er das Holz / <cb/>zieht er die Steigleiter zu sich herauf, und als er sie auf dem <lb/>Baumwipfel beiseite gesetzt hat, schläft er und lauscht, sie <lb/>aber läuft zum Nokomas-Berg, ruft 
»Yalik, Yalik« 
und <lb/>winselt, von da geht sie zum Katau-Berg, da präsentiert sie <lb/>lüstern ihren Hintern, aber nichts rührt sich, dann hat sie <lb/>auf dem Limlum-Berg gewartet.
</s>
                <s xml:id="d0e102691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102695-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102698-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102707-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102710-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102715-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102718-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102729-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102732-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102743-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102746-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102749-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102754-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102762-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102772-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102775-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e102782-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e103078" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e103080-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e103082-1" xml:space="preserve">Nonumnonum ablye-sum are gume, naye, min asik dam youkwe-tam bal ora, me tongobtaleble. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e103086-1" xml:space="preserve">Ungaunga al. </s>
                <s xml:id="d0e103089-1" xml:space="preserve">Ungaunga ablye-sum are gum, menobce, binukakable-arye, boblan terekmal. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e103093-1" xml:space="preserve">Boblan terekmal-sum are gum, dobtalebukable-arye, ukwe noitam <emph style="ul">yumyum ublobukle</emph>, me ara, <lb label="25"/><emph style="ul">yumyum ublobukle</emph>-sum are gum, nayape, ungaunga abuka, elel-to dolol-sum ara, ukwe ngilngil <lb label="26"/>libukable-arye, bal-sum are gum, naye, ore </s>
                <s xml:id="d0e103105-1" xml:space="preserve">»ani a-gum bukmal ate, naye, na me bico-e«, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e103109-1" xml:space="preserve">winyabuka tongobroble-sum are gum, nay, dilelamle-ak bisik noitam-ak konoba toketin elel-to a-foubmal, <lb label="28"/>menobce, tongobuka ereble-sum are gum, binukable-arye, yongkwalekeltaknuk unmala-ba, walwal <lb label="29"/>kanye deibuka, ninye kanye deline gum ul-sum are gum, yongkwalekuka dilelamle-ak metek <lb label="30"/>maka-nun deisuma susumsusum abukable-arye, kwate susumsusum abukable-arye, deiblobukle-sum <lb label="31"/>are gum, tau-ak asilelamlye-unyak </s>
                <s xml:id="d0e103120-1" xml:space="preserve">»ei-bisik binamnyane, u-bisik yanamne«, </s>
                <s xml:id="d0e103123-1" xml:space="preserve">winyablul arye, <lb label="32"/>yongkwalekinmale-ba, bererek ablye-sum are gum, tongtongol ablye-sum are gum, aik <emph style="ul">dam-ak</emph> <pb o="364" n="366" file="0366" flow="1"/>ngebuke lekinmala-ba, ngenmala-ba, Katau motokwe-ak nubukable-arye, Eipe kin-tam donokle-sum <lb label="34"/>are gum, winebukable-arye, Katau dinible-sum are gum, Katau dinilongoltalakak menobce, Yalik, <lb label="35"/>menobce, Apusun inible-ak arye, winebukable-arye, Lare kin ei-foubloble-ak arye, <lb label="36"/>winebuka Lyuk bisik foubloble-ak arye, winebukable-arye, Eipe kin foubloble-ak arye, Serabum <lb label="37"/>yal-ak arye, menobce, Marikle ato bindoble. </s>
                <s xml:id="d0e103141-1" xml:space="preserve">Bindoble-sum are gum, naye, isa <lb label="38"/>ara, Katau dinible-ak arye, gume, el motokwe dou-bil. </s>
                <s xml:id="d0e103146-1" xml:space="preserve">Akonum.<pb o="365" n="367" file="0367" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103080-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e103082-2" xml:space="preserve">Warten sie=machend-Tag T nicht, nun, schnell Weiler bei Pflanzgut-Seite sie=ist=gegangen Suk, Kind sie=hat=aufgehoben. <lb label="23"/></s>
                <s xml:id="d0e103086-2" xml:space="preserve">Plärren es=hat=gemacht. </s>
                <s xml:id="d0e103089-2" xml:space="preserve">Plärren es=machend-Tag T nicht, Freund, er=ist=gegangen-Ko, Tür er=schließt. <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e103093-2" xml:space="preserve">Tür er=verschließt-Tag T nicht, sie=hat=ergriffen-Ko, Feuer Mitte es=ist=aufgeflammt, Kind T, <lb label="25"/>es=ist=aufgeflammt-Tag T nicht, Leute, Plärren gemacht, Furcht-Irr Hervorholen-Tag T, Feuer Röten <lb label="26"/>es=hat=angelegt-Ko, sie=ist=gegangen-Tag T nicht, nun, dann </s>
                <s xml:id="d0e103105-2" xml:space="preserve">»dein=Vater hier-nicht er=sitzt weil, ach, mein Kind schön«, <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e103109-2" xml:space="preserve">gesagt sie=hat=aufgehoben-Tag T nicht, nun, sie=sieht-Lok Weg Mitte-Lok riesig Blattbündel Furcht-Irr hier-es=zerfällt, <lb label="28"/>Freund, aufgenommen sie=hat=gehoben-Tag T nicht, sie=ist=gegangen-Ko, Aufwickeln sie=ist-SW, Unwissen <lb label="29"/>Geist entstanden, Mensch Geist Entstehen nicht es=ist=gewesen-Tag T nicht, aufgewickelt sie=sieht-Lok klein <lb label="30"/>Vogel-K Sterz heiß es=hat=gemacht, Scheide heiß es=hat=gemacht-Ko, sie=hat=weggesetzt-Tag <lb label="31"/>T nicht, Feuerzange-Lok sie=fragend=sein=Lok </s>
                <s xml:id="d0e103120-2" xml:space="preserve">»oben-Weg ich=gehend=Fo, unten-Weg ich=w.=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e103123-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen Ko, <lb label="32"/>sie=wickelt=auf-SW, Tagen es=machend-Tag T nicht, Aufnehmen sie=machend-Tag T nicht, Hütte bei <pb o="364" n="366" file="0366" flow="2"/>gewinselt sie=steigt=vorüber-SW, sie=winselt-SW, K. Berg-Lok er=ist=geteilt-Ko, Eipo Hang-Seite sie=hat=geworfen-Tag <lb label="34"/>T nicht, sie=hat=so=gemacht-Ko, K. sie=hat=gequert-Tag T nicht, K. Umgehen=Lok Freund, Y., <lb label="35"/>Freund, A. es=ist=dunkel=geworden-Lok Ko, er=hat=so=gemacht-Ko, L. Hang oben-er=ist=gestolpert-Lok Ko, <lb label="36"/>so L. Weg er=ist=gestolpert-Lok Ko, er=hat=so=gemacht-Ko, Eipo Hang er=ist=gestolpert-Lok Ko, S. <lb label="37"/>er=ist=gekommen-Lok Ko, Freund, M. wie er=ist=weggegangen. </s>
                <s xml:id="d0e103141-2" xml:space="preserve">Er=ist=weggegangen-Tag T nicht, nun, Geist <lb label="38"/>T, K. sie=hat=gequert-Lok Ko, nicht, sie Gegend unten-sie=ist=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e103146-2" xml:space="preserve">Genug.<pb o="365" n="367" file="0367" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103080-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e103082-3" xml:space="preserve">
22-38 Danach ist sie schnell in die Nähe des Weilers zur <lb/>Pflanzseite / in die Gärten im Tale gegangen, und da hat sie <lb/>ein Kind ergriffen und eingesammelt. 
Es hat geplärrt. 
Als <lb/>es geplärrt hat, da ist der Freund noch einmal gegangen <lb/>und verrammelt den Eingang. 
Als er den Eingang verram-<lb/>melt, ergreift sie das Kind, (wirft es ins Feuer), und mit <lb/>dem Kind flammt das Feuer auf, und als es aufgeflammt <lb/>ist, Leute, da hat (das Kind) geplärrt, entsetzlich ist, was <lb/>(aus dem Feuer) zum Vorschein (kommt), das Feuer hat es <lb/>geröstet, und als sie gegangen ist, hat sie es aufgehoben, <lb/>eingesammelt und gesagt: 
»Weil dein Vater hier nicht ist, <lb/>(ist das geschehen), ach mein liebes Kind!« 
Dann, mitten <lb/>auf dem Wege, wo sie sich umschaut, da verrottet ganz <lb/>fürchterlich ein Blattbündel, das riesig ist, vom Freund (ist <lb/>das), und als sie es aufgehoben und hochgehoben hat, da <lb/>ist sie im Gehen dabei, es auszuwickeln, dabei verwirrt sich <lb/>ihr Geist, und als sie nicht wie Menschen zu denken fähig <lb/>ist, wickelt sie es aus, und wo sie es sich anschaut, da hat der <lb/>Sterz der winzigen Vögel heiß aufgezischt, da hat ihre <lb/>Scheide heiß aufgezischt, und als sie das Bündel wegge-<lb/>setzt hat und während sie die Feuerzange befragt, da mag <lb/>sie wohl sagen: 
»Wenn ich den oberen Weg gehe, werde ich <lb/>den unteren Weg kommen«, 
und während sie noch am <lb/>Auswickeln ist, da wird es Morgen, und als sie (das Bün-<lb/>del) aufgenommen hat, da winselt sie an der Hütte (des <lb/>Freundes) und steigt vorüber, und sie winselt und winselt, <lb/>und auf der Kammlinie des Kataue-Berges hat sie sich zu <lb/>den Hängen des Eipo davongemacht, auf diese Weise hat <lb/>sie den Katau-Berg umgangen; 
an den Umgehungsstellen <lb/>des Katau-Berges<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da hat es der Freund, Yalik, der <lb/>Freund, so gemacht: 
Von da, wo es am Apusin-Berg dun-<lb/>kel geworden ist, ist er von da die Hänge des Lare-Flusses <lb/>von oben hinuntergestolpert, von da ist er den Weg des <lb/>Lyuk-Berges gestolpert, von da ist er die Hänge des Eipo-<lb/>Flusses hinuntergestolpert, von da ist er nach Serabum ge-<lb/>kommen, von da ist der Freund nach dahin, was wie Ma-<lb/>rikla ist, weggegangen.<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er weggegangen, ist, da hat <lb/>die Geisterfrau den Katau-Berg umgangen, nicht wahr, <lb/>und von da ist sie in ihre Gegend weit da unten gegangen. <lb/>
Das ist das Ende.<pb o="365" n="367" file="0367" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e103086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103093-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103105-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103109-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103120-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103123-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103141-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103146-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e103333" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head664" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e103335" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20067" xml:space="preserve">Die Frau ist verstorben, sie ist also ein Totengeist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103338" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20068" xml:space="preserve"><emph style="it">sal yalul tenen</emph> »damit der Mann komme«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103341" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20069" xml:space="preserve">wörtlich: </s>
                <s xml:id="echoid-s20070" xml:space="preserve">»der Geist oder das Denken sagt ihm«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103344" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20071" xml:space="preserve">wörtlich: »er hat Kerben ins Holz geschlagen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103347" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20072" xml:space="preserve">Vgl. Z. 31, wo die Geisterfrau gleichfalls zu ihrer Feuer-<lb/>zange spricht. </s>
                <s xml:id="echoid-s20073" xml:space="preserve">Der Satz klingt wie eine Schutz- oder <lb/>Zauberformel.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103350" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20074" xml:space="preserve"><emph style="it">Katau motokwe-ak nub-</emph> wörtlich »auf dem Katau-Berg sä-<lb/>gen oder schneiden«. </s>
                <s xml:id="echoid-s20075" xml:space="preserve">Die Wendung wurde mit <emph style="it">Katau <lb/>dede sekman-to</emph> paraphrasiert, »wie wenn der Katau (sich) <lb/>in gleiche Teile schneide«. </s>
                <s xml:id="echoid-s20076" xml:space="preserve">Gemeint ist die Kammlinie, <lb/>wo der Berg gleichmäßig nach Westen und Osten ab-<lb/>fällt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103353" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20077" xml:space="preserve">Der Freund geht einen großen Umweg.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e103358" type="section" level="3" n="6">
          <head xml:id="d0e103360" xml:space="preserve">133. Walebyan: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e103363" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head666" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="366" n="368" file="0368" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e103365" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e103367-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e103369-1" xml:space="preserve">Motokwe si Ikarwe, kelape si Yaloukakotkoca, Soubleber ab betinye ulamdik. </s>
                <s xml:id="d0e103372-1" xml:space="preserve">Ulamdikye, <lb label="2"/>motokwe dantam, dantam webrongobuka, betinye ulamdik ora, motokwe atam, atam webrongobuka, <lb label="3"/>ulamdikye-ine, wa debdanin binamne-ine, dabuka, a-motokwe waransaua kidibuka webranin balamdik. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e103380-1" xml:space="preserve">Wine webranin binamne-ine, am, kwalye enge lobukabne-arye sumike eng lobuka, dang eng lobuka, <lb label="5"/>sorum eng lobuka, kwaning, ayam kitbitikde, bace u-lokobde, ken lobre balamuk. </s>
                <s xml:id="d0e103385-1" xml:space="preserve">Wine balamlye-sum <lb label="6"/>ara, kanune, gume, </s>
                <s xml:id="d0e103390-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yoa basam</emph> ton yaknuyab!« </s>
                <s xml:id="d0e103395-1" xml:space="preserve">winyabnye-ak arye, winyabikye-sum ara, sik-de <lb label="7"/>a-betinye kelape yine singibukab, Soubleber ton, Yaloukakotkoca betinye are yine singibuka, ore lay <lb label="8"/>lobukabdikirye, yin singibukabdikirye, kintinebukabdikirye, wine deibmarikibuk-ne, gume, <lb label="9"/>gume, Soublenang ton ora, Boloblinnang ton insinibukab gume, </s>
                <s xml:id="d0e103404-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yoa basam</emph> yaknab«, </s>
                <s xml:id="d0e103409-1" xml:space="preserve">winyabikye-sum <lb label="10"/>ara, Kapenang, Yokulnang ni kwinebra </s>
                <s xml:id="d0e103414-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»yoa basam</emph> yaknab«, </s>
                <s xml:id="d0e103419-1" xml:space="preserve">winyabikye-sum ara, ni fanabnye-ak <lb label="11"/>kwinebrongobikye-sum ara, <emph style="ul">yoa basam</emph> yakalye-anyak, yakalyaikye-sum ara, antanabuka ani <lb label="12"/>kaleknin banmakce-ane, Soubleber ab, Yaloukakotkoca ara, sik-de bisik dinin-ak kalikdurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103367-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e103369-2" xml:space="preserve">Gegend Name I., Frauen Name Y., S. und zwei sie=zwei=lebten. </s>
                <s xml:id="d0e103372-2" xml:space="preserve">Sie=zwei=lebten, <lb label="2"/>Gegend wo, wo Gärten=angelegt, zwei sie=zwei=lebten Suk, Gegend hier, hier Gärten=angelegt, <lb label="3"/>sie=zwei=lebten-Fo, Gärten sich=reißend Gehen-Fo, gebrannt, hier=Gegend Flächenbrand verirrt sich=anlegend sie=beide=gingen. <lb label="4"/></s>
                <s xml:id="d0e103380-2" xml:space="preserve">So sich=anlegend Gehen-Fo, Taro, Banane reif Gelöstsein-Ko, Gurken reif gelöst, Bohnen reif gelöst, <lb label="5"/>sorum reif gelöst, Süßkartoffeln, ayam Schaden=stiftend, bace unten-öffnend, Pandanus öffnend sie=ging. </s>
                <s xml:id="d0e103385-2" xml:space="preserve">So sie=gehend-Tag <lb label="6"/>T, Nichtbleiben, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e103390-2" xml:space="preserve">»Wildschwein eins wir=wollen=vertreiben!« </s>
                <s xml:id="d0e103395-2" xml:space="preserve">Sagen-Lok Ko, sie=sagten-Tag T, sie-aber <lb label="7"/>hier-zwei Frauen Bogen gespannt, S. noch, Y. zwei T Bogen gespannt, dann Bambuspfeil <lb label="8"/>sie=beide=gelöst=Ko, Bogen sie=beide=gespannt, sie=beide=fertig=gemacht=Ko, so sie=beide=legten=SW-Fo, nicht, <lb label="9"/>nicht, Souble=Leute noch Suk, Boloblin=Leute noch zusammengelegt nicht, </s>
                <s xml:id="d0e103404-2" xml:space="preserve">»Wildschwein wir=w.=vertreiben«, </s>
                <s xml:id="d0e103409-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag <lb label="10"/>T, Kape=Leute, Yokul=Leute alle herausziehend </s>
                <s xml:id="d0e103414-2" xml:space="preserve">»Wildschwein wir=wollen=vertreiben«, </s>
                <s xml:id="d0e103419-2" xml:space="preserve">sie=sagten-Tag T, alle Aufbrechen-Lok <lb label="11"/>sie=zogen=heraus-Tag T, Wildschwein vertreibend-dies=Lok, sie=kamen=vertreiben-Tag T, umgeben hier=alle <lb label="12"/>schleichend sie=gehen-Fo, S. und, Y. T, sie-aber Weg querend-Lok sie=beide=mögen=schleichen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103367-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e103369-3" xml:space="preserve">
1-12 Der Name der Gegend ist Ikarwe, der Name der <lb/>Frauen ist Yaloukakotkoca und Soubleber, die zwei leb-<lb/>ten da. 
Als die zwei da lebten, wo immer nur möglich <lb/>Gärten anlegend, - indem sie da lebten, bald hier, bald da <lb/>Gärten anlegend, gingen die beiden, sich mit den Gärten <lb/>mitreißen lassend<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/>, brennend, sich in der Gegend hier <lb/>Gärten anlegend (wie) ein Feuer, das in alle Richtungen <lb/>fortläuft. 
Indes sie sich so ausbreiteten, wurden die Bana-<lb/>nen reif, wurden die Gurken reif und wurden Bohnen <lb/>und <emph style="it">sorum</emph>-Gemüse reif, und da machte die <emph style="it">ayam</emph>-Ratte ei-<lb/>nen Schadenzauber in den Süßkartoffelgärten und ging <lb/>umher, das <emph style="it">bace</emph>-Gemüse unten anfressend, die Pandanus <lb/>(oben) anfressend. 
Als sie so umhergingen und nicht an <lb/>einem Ort blieben, nicht wahr, da sagten sie: 
»Laßt uns <lb/>das Wildschwein vertreiben und jagen!«<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und als sie das <lb/>gesagt hatten, da spannten die Frauen, diese zwei, den <lb/>Bogen (legten die Bogensehne an), Soubleber und Yalou-<lb/>kakotkoca, die zwei spannten den Bogen, nahmen Bam-<lb/>buspfeile (aus dem Bündel oder schnitzten Pfeile) und <lb/>machten alles fertig, und während sie alles so zurechtleg-<lb/>ten, da sagten die Leute aus Souble zusammen mit denen <lb/>aus Boloblin: 
»Laßt uns das Wildschwein vertreiben und <lb/>jagen!« 
Und die Leute aus Kape und Yokul, die zog / trieb <lb/>es aus allen Ecken, und sie sagten: 
»Laßt uns das Wild-<lb/>schwein vertreiben und jagen!« 
Und von wo sie aufbra-<lb/>chen, da trieb es sie alle fort, und wo es war, daß das <lb/>Wildschwein zu vertreiben war, als sie es zu vertreiben <lb/>kamen, da bildeten sie eine Kreis und alle schleichen sich <lb/>heran, indes aber mögen Soubleber und Yaloukakotkoca <lb/>auf der Paßhöhe<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> geschlichen sein.
</s>
                <s xml:id="d0e103372-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103380-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103385-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103390-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103395-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103409-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103414-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103419-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e103591" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e103593-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e103595-1" xml:space="preserve">Kalikdikye-obora, yuk-nang yakanmakce-ine, basam yuk-nang dara mentenmakce-ak gume, el-de <lb label="14"/>Soubleber ton <emph style="ul">bisik ablul</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e103603-1" xml:space="preserve">Soubleber ton <emph style="ul">bisik ablye</emph> dara, basam si ara, Leibok, basam <lb label="15"/>si Leibok basam ara, marablobikiba, ela Soubleber arye marabloblye dara, </s>
                <s xml:id="d0e103611-1" xml:space="preserve">»yuk-nang gume, basam <lb label="16"/>na obne«, </s>
                <s xml:id="d0e103616-1" xml:space="preserve">winyabuka, el im deikye noitam-ak dei-teklul. </s>
                <s xml:id="d0e103619-1" xml:space="preserve">»Yuk ninye ara, guma, <lb label="17"/>basam ara, na-arye obna«, </s>
                <s xml:id="d0e103624-1" xml:space="preserve">winyabuka, Soubleber arye teklirye winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e103627-1" xml:space="preserve">Dare sik yuk-nang <lb label="18"/>ara, mentebre dobkirikde banmakibuk, a-kil arye marabloblye dara, gum, </s>
                <s xml:id="d0e103632-1" xml:space="preserve">»na-arye obman«, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e103636-1" xml:space="preserve">winyabuka, el-de im deikye deiblirye, ore winebuka a-basam marablobikye dara, yubuke, <lb label="20"/>yuk ninye ara, ton one gume, a-kelape arye </s>
                <s xml:id="d0e103641-1" xml:space="preserve">»nun-de obnam«, </s>
                <s xml:id="d0e103644-1" xml:space="preserve">winyabuka, sik a-kelape <lb label="21"/>sisin kelape ulamdik. </s>
                <s xml:id="d0e103649-1" xml:space="preserve">Soubleber ab, Yaloukakotkoca ab ara, sisin kelape.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103593-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e103595-2" xml:space="preserve">Sie=beide=schleichend-Suk, andere-Leute sie=kommen-Fo, Schwein andere-Leute TA sie=verfehlen-Lok nicht, sie-aber <lb label="14"/>S. noch sie=mag=gezielt=haben. </s>
                <s xml:id="d0e103603-2" xml:space="preserve">S. noch sie=zielend TA, Schwein Name T, L., Schwein <lb label="15"/>Name L. Schwein T, sie=verwundend=SW, sie S. S sie=verwundend TA, </s>
                <s xml:id="d0e103611-2" xml:space="preserve">»andere-Leute nicht, Schwein <lb label="16"/>ich ich=habe=getroffen«, </s>
                <s xml:id="d0e103616-2" xml:space="preserve">gesagt, sie Himmel Scheitel Mitte-Lok oben-sie=mag=stehen. </s>
                <s xml:id="d0e103619-2" xml:space="preserve">»Andere Leute T, nicht, <lb label="17"/>Schwein T, ich-S ich=habe=getroffen«, </s>
                <s xml:id="d0e103624-2" xml:space="preserve">gesagt, S. S sie=stehend=Ko sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e103627-2" xml:space="preserve">TA sie andere-Leute <lb label="18"/>T, verfehlend sie=hinterher=stürzend sie=gehen=SW, hier-Frau S sie=verwundend TA, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e103632-2" xml:space="preserve">»ich-S ich=töte«, <lb label="19"/></s>
                <s xml:id="d0e103636-2" xml:space="preserve">gesagt, sie-aber Himmel Scheitel sie=aufgehend=Ko, dann so hier-Schwein sie=verwundeten TA, gegart, <lb label="20"/>andere Leute T, noch Töten nicht, hier-Frauen S </s>
                <s xml:id="d0e103641-2" xml:space="preserve">»wir-aber wir=beide=haben=getötet«, </s>
                <s xml:id="d0e103644-2" xml:space="preserve">gesagt, sie hier-Frauen <lb label="21"/>Nennen Frauen sie=lebten. </s>
                <s xml:id="d0e103649-2" xml:space="preserve">S. und, Y. und T, Nennen Frauen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103593-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e103595-3" xml:space="preserve">
13-21 Als die beiden herangeschlichen sind, da kom-<lb/>men die anderen, das Wildschwein aber, das verfehlen die <lb/>anderen, und eben da ist es Soubleber, die wohl zielen <lb/>mag. 
Als sie gezielt haben mag, da verwunden (die ande-<lb/>ren) es ein bißchen, das Schwein mit Namen Leibok, wäh-<lb/>renddessen aber hat es Soubleber gleichfalls getroffen, <cb/>deshalb ruft sie: 
»Andere sind es nicht, das Schwein, das <lb/>habe ich getroffen!« 
Und sie mag da oben mitten im Schei-<lb/>tel des Himmels stehen.<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Sie sagt: 
»Andere Leute sind es <lb/>nicht, das Schwein, ich allein habe es getroffen!« 
Das mag <lb/>Soubleber, (stolz) aufgerichtet, gesagt haben. 
Während <lb/>die anderen gingen, nicht treffend, in Scharen hinterher <lb/>stürzend, da hat diese Frau es verwundet und sagt: 
»Ich al-<lb/>lein treffe es!« 
Und sie ist (wie die Sonne) im Scheitel des <lb/>Himmels aufgegangen, die anderen aber, die hatten dies <lb/>Schwein nur so ein bißchen gestreift, aber ein richtiges <lb/>Treffen ist das nicht gewesen; 
deshalb sagten die Frauen: <lb/>
»Wir beide aber haben es getroffen«, 
und diese beiden <lb/>Frauen lebten als große (führende) Frauen. 
Soubleber und <lb/>Yaloukakotkoca, das waren große Frauen.
</s>
                <s xml:id="d0e103603-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103616-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103619-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103624-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103627-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103632-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103636-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103641-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103644-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103649-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e103787" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e103789-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e103791-1" xml:space="preserve">Yuk-nang ara, ninye debuk-buk, sik yakanmik basam ara, sik one gum. </s>
                <s xml:id="d0e103794-1" xml:space="preserve">El-de, sik betinye arye wine <pb o="366" n="368" file="0368" flow="1"/>marablobdikye dara, banmalye-ine, dobre banmakye-ine... Ur, a-kil ara, taram-tam are sanyum, <lb label="24"/>balye-tam are lye, el betinye kiriklamlye ara, basam marablobmale-ba </s>
                <s xml:id="d0e103801-1" xml:space="preserve">»na-de basam, na-arye obne«, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e103805-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-basam lukda mek dala bale-buk-ne, Tanye dala bale-buk-ne, gume, </s>
                <s xml:id="d0e103808-1" xml:space="preserve">»basam <lb label="26"/>ara, na-arye obna«, </s>
                <s xml:id="d0e103813-1" xml:space="preserve">winyabukablirye, mek kin balye-unyak mek kubkub basam dobolbalye-unyak, <lb label="27"/>a-kil, sanyum, sanyum kibmalya mek-ak dakbobrakde belul. </s>
                <s xml:id="d0e103818-1" xml:space="preserve">Dakbobre bilye dara, lye <lb label="28"/>dantam yongobdobraka ban dara, naye, </s>
                <s xml:id="d0e103823-1" xml:space="preserve">»na sanyum, lye«, </s>
                <s xml:id="d0e103826-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-kil eibre mek-doman <lb label="29"/>eibre bilye dara, Tanye amwe ebranamne-arye lomun kuklamle-ak amwe-do, Tanye, Eipe ebranamne-arye, <lb label="30"/>lomun kuklamle-ak mek winebrak bokeklamlye-ak sanyum ab, lye ab dobroblye dara, yum <lb label="31"/>kuna kerikdaka, tubto el asik yalul. </s>
                <s xml:id="d0e103835-1" xml:space="preserve">A-kil ara, sisin kil.<pb o="367" n="369" file="0369" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103789-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e103791-2" xml:space="preserve">Andere-Leute T, Menschen viele-SW, sie sie=kamen Schwein T, sie Töten nicht. </s>
                <s xml:id="d0e103794-2" xml:space="preserve">Sie-aber, sie zwei S so <pb o="366" n="368" file="0368" flow="2"/>sie=beide=verwundet=habend TA, es=gehend-Fo, holend sie=gehen-Fo... Also, hier-Frau T, Brust-Seite T Peniskalebasse, <lb label="24"/>Rücken-Seite T Grasschurz, sie zwei sie=anlegend T, Schwein sie=verwundet-SW, </s>
                <s xml:id="d0e103801-2" xml:space="preserve">»ich-aber Schwein, ich-S ich=habe=getötet«, <lb label="25"/></s>
                <s xml:id="d0e103805-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-Schwein auffahrend Fluß Ufer es=ist=gegangen-SW-Fo, T. Uferbett es=ist=gegangen-SW-Fo, nicht, </s>
                <s xml:id="d0e103808-2" xml:space="preserve">»Schwein <lb label="26"/>T, ich-S ich=habe=getötet«, </s>
                <s xml:id="d0e103813-2" xml:space="preserve">sie=gesagt=Ko, Fluß Hang sie=gehend-Sein=Lok Fluß Rand Schwein sie=verfolgend-Sein=Lok, <lb label="27"/>hier-Frau, Peniskalebasse, ... sie=bekommt Fluß-Lok wegreißend sie=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e103818-2" xml:space="preserve">Wegreißend sie=gehend TA, Grasschurz <lb label="28"/>wo lockernd=wegreißend Gehen TA, nun, </s>
                <s xml:id="d0e103823-2" xml:space="preserve">»ich Peniskalebasse, Grasschurz«, </s>
                <s xml:id="d0e103826-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-Frau sehend Fluß-entlang <lb label="29"/>sehend sie=gehend TA, T. Schwanz Suchen-durch Schleifen er=durchstößt Schwanz-F, T., Eipo Suchen-durch, <lb label="30"/>Schleifen er=durchstößt-Lok Fluß so=beide er=teilend=treffend-Lok Peniskalebasse und, Grasschurz und er=nehmend TA, yum <lb label="31"/>kuna sie=sich=anlegend, weiter sie Weiler sie=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e103835-2" xml:space="preserve">Hier-Frau T, Nennen Frau.<pb o="367" n="369" file="0369" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e103789-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e103791-3" xml:space="preserve">
22-31 Die anderen aber, die an Zahl groß waren, die <lb/>trafen das Schwein, zu dem sie kamen, nicht. 
Sie aber, die <lb/>beiden aber hatten es verwundet, und dieses, das auf der <lb/>Flucht ist, das verfolgen sie...<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> Also, diese Frau legt zwei-<lb/>erlei an, auf der Vorderseite eine Peniskalebasse, auf der <lb/>Rückseite einen Grasschurz, die verwundet das Schwein, <lb/>dabei sagt sie, daß sie allein es sei, die es getroffen hat, wäh-<lb/>renddessen aber ist dieses Schwein blitzschnell zum Ufer-<lb/>bett des Tani-Flusses gelaufen; 
indem sie sagt, dieses <lb/>Schwein habe sie getroffen, verfolgt sie es da, wo es zu den <lb/>Uferhängen geflohen ist, und eben da mag es die Peniska-<lb/>lebasse dieser Frau, was sie als Peniskalebasse hat, im Fluß <lb/>weg- und mitreißen. 
Als das geschehen ist, da ist auch der <lb/>Grasschurz - wohin denn nur? 
- gelockert und weggeris-<lb/>sen, sie aber schreit: 
»Ach, meine Peniskalebasse, ach, mein <lb/>Grasschurz!« 
Und dann ist sie längs des Flusses suchen ge-<lb/>gangen, und da wo die Enden / die Windungen des Tani-<lb/>Flusses, um sich zu treffen, die toten Schleifen durchsto-<lb/>ßen, wo (die Windungen) des Eipo, um sich zu treffen, die <lb/>toten Schleifen durchstoßen, also da, wo die beiden Flüsse <lb/>sich teilen und treffen, da hat es (der Fluß) ihr die Peniska-<lb/>lebasse und den Grasschurz weggerissen, sie aber, sich den <lb/><emph style="it">yum kuna</emph>-Grasschurz anlegend, mag dann weiter in ihren <lb/>Weiler gegangen sein. 
Diese Frau, das ist eine große Frau.<pb o="367" n="369" file="0369" flow="3"/>
</s>
                <s xml:id="d0e103794-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103801-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103805-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103808-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103813-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103818-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103823-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103826-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e103835-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e103978" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head667" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e103980" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20174" xml:space="preserve">Sie siedelten in der Nähe der jeweils neu angelegten <lb/>Gärten.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103983" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20175" xml:space="preserve">Die Schäden in den Gärten werden wohl einem Wild-<lb/>schwein angelastet.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103986" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20176" xml:space="preserve"><emph style="it">bisik dinin-ak</emph> (Z. 12) wörtlich »Platz, der den Weg quert« <lb/>also »Platz, wo die Wege über die Kammlinie führen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103989" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20177" xml:space="preserve">Wendung, die den maßlosen Stolz der Frau schildert.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e103992" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20178" xml:space="preserve">Hier machte der Erzähler eine lange Pause. </s>
                <s xml:id="echoid-s20179" xml:space="preserve">Walebyan, <lb/>der als guter Märchenerzähler galt, hat den Fortgang <lb/>vergessen. </s>
                <s xml:id="echoid-s20180" xml:space="preserve">Das Märchen nimmt insofern eine andere <lb/>Wendung, als die große Frau nun entschiedener der Lä-<lb/>cherlichkeit preisgegeben wird. </s>
                <s xml:id="echoid-s20181" xml:space="preserve">Die Vorstellung der <lb/>Nacktheit (Z. 27 ff.) reißt den Eipo von hämischem <lb/>Grinsen zu stürmischem Gelächter.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e103997" type="section" level="3" n="7">
          <head xml:id="d0e103999" xml:space="preserve">134. Kwengkweng: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e104002" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head669" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="368" n="370" file="0370" flow="3"/><pb o="369" n="371" file="0371" flow="3"/><pb o="370" n="372" file="0372" flow="3"/><pb o="371" n="373" file="0373" flow="3"/><pb o="372" n="374" file="0374" flow="3"/><pb o="373" n="375" file="0375" flow="3"/><pb o="374" n="376" file="0376" flow="3"/><pb o="375" n="377" file="0377" flow="3"/><pb o="376" n="378" file="0378" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e104004" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e104006-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104008-1" xml:space="preserve">Tanime motokwe, Dubokon motokwe ninye betinye ulamdik-buk, winyabnam. </s>
                <s xml:id="d0e104011-1" xml:space="preserve">Ninye si ara, <lb label="2"/>Bererimna ab, Tararamna ab, Bererimna are dunye, Tararamna are witnye, Tanime motokwe sik wik <lb label="3"/>wa wilamdik. </s>
                <s xml:id="d0e104018-1" xml:space="preserve">Wa weilamdikye ara, kwalye eng ab, am ab, bace ab, ken ab ara, fi <lb label="4"/>wik kobrob dilamdik. </s>
                <s xml:id="d0e104023-1" xml:space="preserve">Dilamdikye dare, sik ninye yuk-nang ton une gum. </s>
                <s xml:id="d0e104026-1" xml:space="preserve">Sik betinye ulamdik <lb label="5"/>dara, kwalye eng ab, yukyuk dara dibman gum. </s>
                <s xml:id="d0e104031-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Ton-tam</emph> ara yulamuk, <emph style="ul">ton-tam</emph> ara dilamdik.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104006-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104008-2" xml:space="preserve">T Gegend, D. Gegend Menschen zwei sie=beide=lebten-SW, ich=w.=erzählen. </s>
                <s xml:id="d0e104011-2" xml:space="preserve">Menschen Name T, <lb label="2"/>B. und, T. und, B. T Ältester, T. T Jüngster, T. Gegend sie groß <lb label="3"/>Garten sie=beide=legten=an. </s>
                <s xml:id="d0e104018-2" xml:space="preserve">Garten sie=beide=legten=an T, Banane reif und, Taro und, bace und, Pandanus und T, sehr <lb label="4"/>groß geschaffen sie=beide=aßen. </s>
                <s xml:id="d0e104023-2" xml:space="preserve">Sie=beide=aßen TA, sie Menschen andere-Leute noch Leben nicht. </s>
                <s xml:id="d0e104026-2" xml:space="preserve">Sie zwei sie=lebten <lb label="5"/>TA, Banane reif und, anderes TA Essen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e104031-2" xml:space="preserve">Einen-Teil T man=garte, anderen-Teil T sie=beide=aßen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104006-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104008-3" xml:space="preserve">
1-5 In den Bergen Tanimes, in der Gegend von Dubo-<lb/>kon lebten zwei Männer, davon werde ich erzählen. 
Die <lb/>Namen der Männer sind Bererimna und Tararamna, Be-<lb/>rerimna ist der Älteste (der Erstgeborene), Tararamna ist <lb/>der Jüngste (der Zuletztgeborene), in der Gegend von <lb/>Tanime machten die beiden fleißig Gärten. 
Die beiden <lb/>machten also Gärten, die beiden aßen das, was reichlich <lb/>da war: 
reife Bananen, Taro, <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und Pandanus. <lb/>
Andere Menschen lebten da nicht / mit anderen Men-<lb/>schen lebten sie nicht zusammen. 
Nur die beiden lebten <lb/>da, von den reifen Bananen und all dem anderen war <lb/>(manches) nicht zum Essen.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Einen Teil garte man nur, <lb/>den anderen Teil aßen die beiden auch auf.
</s>
                <s xml:id="d0e104011-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104018-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104023-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104026-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104031-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e104120" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e104122-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104124-1" xml:space="preserve">Dilamdik dare, Bererimna Camodam el dunye birye Camodam el fe bukamuk-ak, fe dareba, <lb label="7"/>Camodam fe bukamuk-ak kwaning yal ab, am yal ara, akonum koubuk dara, kwaning yal <lb label="8"/>ara akonum, bace yal ara akonum koubuka, asik banmalye-ane, el yangalamuk anyak <emph style="ul">yoa basam</emph> <lb label="9"/>arye wekuka akonum nirya kouamuk-tok, nirye konimkonim dobinmalye dara, el yangalamlye-unyak <lb label="10"/>winiblye dara, nemalyab make limne make tokwe kurukuka, yo morobuka, fuklye dara, el asik <lb label="11"/>yanuka, am ab, am kibne cangcang abuka, saboka feikne cebukabne-arye, kwanebuk dare, kwaniblye <lb label="12"/>dare, el nemalyab kwanin nemalyab kwanebuka, kwalye leibsa sekukablirye, akleng cablye dara, binuka, <lb label="13"/>el wit ab Bererimna-ak winyablye dare, </s>
                <s xml:id="d0e104144-1" xml:space="preserve">»wit-o, na-de <emph style="ul">yoa basam</emph> am dinmal ate bine kaliknaman <lb label="14"/>ate, marablobnye dara, Dabo motokwe binamne«, </s>
                <s xml:id="d0e104152-1" xml:space="preserve">winyablye dara, aik dam kwalye koublul. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e104156-1" xml:space="preserve">Kwalye koublye dare, el nemalyab yanuka sintam kaliklamle-buk, kwaning yala tubto debinmalya, <lb label="16"/>am yala tubto koubmalye-ak debrib yangalye-ak, lay arye <emph style="ul">bisik abloble</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e104164-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Bisik abloblye</emph> dara, <lb label="17"/>talebuk ton dobnamne tenen ulamlye-unyak, akonum el Dabotam bil. </s>
                <s xml:id="d0e104171-1" xml:space="preserve">Bilye dare, el <lb label="18"/>yin dobraka mala, yina a-deibmalya, el binmalye-tok, basam ara, ining bum deibloblob, yo bata <lb label="19"/>cebloblob, yane fokloblob binmalye-tok, el Bererimna ara, akonum alibtalebnin binmalye-tok, Dabo <lb label="20"/>motokwe ibuk deya bine mable. </s>
                <s xml:id="d0e104180-1" xml:space="preserve">Yo si ibuk deya bine mabmalye-ane, mabnamne tenen <lb label="21"/>ulamle-buk, yoa ton yangalye dara, obuka, akonum ob dare, to, ore bace, bay-kankan bace, <lb label="22"/>ame ton liblye dare, kwaleble.<pb o="368" n="370" file="0370" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104122-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104124-2" xml:space="preserve">Sie=beide=aßen TA, B. C. er Ältester betreffend C. er Ameise er=weilte-Lok, Ameise TA, <lb label="7"/>C. Ameise er=weilte-Lok Süßkartoffel Pflanzgut und, Taro Pflanzgut und, genug er=pflanzte TA, Süßkartoffel Pflanzgut <lb label="8"/>T genug, bace Pflanzgut T genug gepflanzt, Weiler er=gehend-Fo, er er=kam dies=Lok Wildschwein <lb label="9"/>S verschwunden genug alles er=hatte=gepflanzt-Rel, alles Durchwühlen es=holend TA, er er=kommend-Sein=Lok <lb label="10"/>es=so=machend TA, vorsichtig Vogel Art Vogel Erde gewälzt, Baum gekerbt, er=spähend TA, er Weiler <lb label="11"/>gekommen, Taro und, Taro Offenlegen Reiben gemacht, Tabak Räuchern Gedrückt=Machen-durch, er=rollte TA, er=rollend <lb label="12"/>TA, er vorsichtig rund vorsichtig gerollt, Banane Bast er=abgeschnitten=Ko, Netz er=reibend TA, gegangen, <lb label="13"/>er Jüngster und B.-Lok er=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e104144-2" xml:space="preserve">»Jüngster, ich-aber Wildschwein Taro es=ißt weil Gehen wir=beide=w.=schleichen <lb label="14"/>für, ich=treffend TA, D. Gegend ich=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e104152-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, Hütte bei Banane er=mag=pflanzen. <lb label="15"/></s>
                <s xml:id="d0e104156-2" xml:space="preserve">Banane er=pflanzend TA, er vorsichtig gekommen nachmittags er=schleicht-SW, Süßkartoffel Pflanzgut weiter es=geht=essen, <lb label="16"/>Taro Pflanzgut weiter er=pflanzend-Lok essend es=kommend-Lok, Bambus S er=hat=gezielt. </s>
                <s xml:id="d0e104164-2" xml:space="preserve">Er=zielend TA, <lb label="17"/>ergriffen einen ich=w.=nehmen Denken er=seiend-Sein=Lok, genug es D.=wärts es=ist=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e104171-2" xml:space="preserve">Es=gehend TA, er <lb label="18"/>Bogen nehmend Pfeil, Bogen hier-er=legt, er er=geht-Rel, Schwein T, Blut Tropfen lassend, Baum Zweige <lb label="19"/>knickend, Fuß stoßend es=geht-Rel, er B. T, genug Spur=suchend er=gehend-Rel, D. <lb label="20"/>Gegend ibuk Höhle Gehen er=hat=geschlafen. </s>
                <s xml:id="d0e104180-2" xml:space="preserve">Baum Name ibuk Höhle Gehen er=schlafend-Fo, ich=w.=schlafen Denken <lb label="21"/>er=ist-SW, Wildschwein eins es=kommend TA, getroffen, genug Treffen TA, to, dann bace, Wald-inmitten bace, <lb label="21"/>Taro noch er=sammelnd TA, er=hat=gegart.<pb o="368" n="370" file="0370" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104122-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104124-3" xml:space="preserve">
6-22 Bererimna, der Älteste, hatte am Camodam-Berg <lb/>mit den Ameisen<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> geweilt, da hatte er Süßkartoffel-, Taro-<lb/>und <emph style="it">bace</emph>-Pflanzgut genug gepflanzt, und indem er zum <lb/>Weiler gehen will, da verdrückt sich ein Wildschwein eben <lb/>da, woher er kommt, und was er alles in reichlichem Maße <lb/>gepflanzt hatte, das alles durchwühlt es und holt es sich, <lb/>und es macht das, während er kommt, er drückt sich vor-<lb/>sichtig in der Art (gewisser) Vögel an die Erde, er späht <lb/>von einer Steigleiter aus<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/>, und, im Weiler angekommen, <lb/>da reibt er den Taro (mit einem Netz von Erde) frei; 
nach-<lb/>dem er geräucherten Tabak zerdrückt hat, rollt er ihn, wik-<lb/>kelt ihn ganz vorsichtig rund (zu einer Zigarre), dann <lb/>schneidet er Bananenbast ab und reibt /säubert damit (je-<lb/>nes) Netz, dann ist er schon gegangen, und als der Jüngste <lb/>etwas zu Bererimna gesagt hat, da sagt dieser: 
»Jüngster / <lb/>mein Lieber, ich aber und du auch - wir beide werden ja-<lb/>gen gehen, denn ein Wildschwein frißt (unseren) Taro; <lb/>
wenn ich es getroffen habe, dann werde ich es bis in die Da-<lb/>bo-Gegend hinein verfolgen«, 
und dann mag er wohl bei <lb/>der Hütte eine Banane pflanzen. 
Danach kommt er vor-<lb/>sichtig und schleicht sich nachmittags heran, und da geht <lb/>es immer noch umher und frißt weiter das Süßkartoffel-<lb/>Pflanzgut, und auch wo er noch weiter Taro-Pflanzgut <lb/>pflanzt, da kommt es fressend hin, und da hat er mit einem <lb/>Bambuspfeil gezielt. 
Nach dem Schuß hat er noch nach (ei-<lb/>nem Pfeil) gefaßt, aber während er noch überlegt, ob er ei-<lb/>nen nehmen solle, da ist es schon allzu weit in die Dabo-<lb/>Gegend geflohen. 
Danach ergreift er den Bogen, wo er <lb/>Pfeil und Bogen abgelegt hat, und er verfolgt es, das <lb/>Schwein aber, das flieht und hinterläßt Blutstropfen und <lb/>knickt kleine Zweige und drückt Spuren (in die Erde); 
und <lb/>eben da, wo Bererimna, Spuren suchend, endlich hinge-<lb/>langt, da hat er in der Dabo-Gegend in der Höhlung eines <lb/><emph style="it">ibuk</emph>-Baumes geschlafen und ausgeruht. 
In der Höhlung <lb/>eines Baumes mit Namen <emph style="it">ibuk</emph> ruht er, und während er <lb/>noch überlegt, ob er schlafen soll, ist ein Wildschwein<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/> ge-<lb/>kommen, das hat er getroffen, und als er es ganz getötet <lb/>hat, da sammelt er wildes <emph style="it">to</emph>- und <emph style="it">bace</emph>-Gemüse und noch <lb/>Taro, dann hat er einen Erdofen gemacht und gegart.
</s>
                <s xml:id="d0e104144-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104152-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104156-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104164-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104171-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104180-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e104366" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e104368-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104370-1" xml:space="preserve">Kwaleblye dare, a-basam mun tonok dible dara, anirye feikuka, keteblobukle dara, akonum <lb label="24"/><emph style="ul">yan libtaleble</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e104377-1" xml:space="preserve">Kamnye wik koublye dare, el binmalye-tok koublye dare, binmale-buk, <lb label="25"/>Dabo motokwe balye dara, yo-e ibuk yo metek yo <emph style="ul">me-nun</emph> cakamlye-ak lekilbinamne tenen <lb label="26"/>ulamlye-ak eitam yanganmalye dara, el toba ulamlye atonun, fi cang nenmalul, outam ara, <emph style="ul">kabum ongoblul</emph>. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e104391-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kabum ongonmalye</emph>, el fi wine lenmale-ba, el outam balamlye dara, <emph style="ul">kabum-uk ongonmalul-e</emph>, eitam <lb label="28"/>yanganmalye dara, ninye tub nelamak atonun, deyatenga deibuka, ora sanyum kebuka ulamak atonun <lb label="29"/>unmalye dara, outam balamlye dara, dib akonum. </s>
                <s xml:id="d0e104403-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Kabum ongoble-arye</emph>, yin ara bubuk yin kebtaleble. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e104409-1" xml:space="preserve">Dakul yin kebtaleble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104368-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104370-2" xml:space="preserve">Er=garend TA, hier-Schwein Bauch einzig er=hat=gegessen TA, alles geräuchert, er=hat=eingewickelt TA, genug <lb label="24"/>er=ist=der=Spur=gefolgt. </s>
                <s xml:id="d0e104377-2" xml:space="preserve">K. groß er=überquerend TA, er er=gehend-Rel er=überquerend TA, er=geht-Sim, <lb label="25"/>D. Gegend er=gehend TA, Baum ibuk Baum klein Baum wenig er=schleifend-Lok ich=w.=hinübergehen Denken <lb label="26"/>er=seiend-Lok oben er=kommend TA, er immer er=seiend wie, sehr hoch er=mag=wachsen, unten T, er=mag=klein=werden. <lb label="27"/></s>
                <s xml:id="d0e104391-2" xml:space="preserve">Er=klein=werdend, er sehr so man=sagt-SW, er unten er=gehend TA, er=mag=nur=klein=werden, oben <lb label="28"/>er=kommend TA, Mensch Fleisch sie=wachsen wie, Rotangürtel angelegt, dann Penishülse bekommen sie=sind wie <lb label="29"/>er=ist TA, unten gehend TA, wahr genug. </s>
                <s xml:id="d0e104403-2" xml:space="preserve">Er=klein=werdend-Ko, Bogen T bubuk Bogen er=hat=gespannt. <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e104409-2" xml:space="preserve">D. Bogen er=hat=gespannt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104368-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104370-3" xml:space="preserve">
23-30 Danach hat er einzig vom Bauchfleisch dieses <lb/>Schweins gegessen, (das übrige) aber geräuchert und ein-<lb/>gewickelt, und damit ist er jener Spur bis zum Schlusse ge-<lb/>folgt. 
Als er den großen Kamnye-Fluß auf seinem Wege <lb/>kreuzen will, als er schon in die Dabo-Gegend gegangen <lb/>ist, (da passiert es) da, wo die kleinen <emph style="it">ibuk</emph>-Bäume Kleines <lb/>abschlagen / wo sie ein Dickicht bilden, da, wo er überlegt, <lb/>ob er da hinüber oder hindurch schreiten soll, (da ge-<cb/>schieht es also), daß er so, wie er immer ausschaut, ganz <lb/>riesig groß werden mag, wenn er oben entlang kommt, <lb/>daß er aber winzig klein werden mag, wenn er unten hin-<lb/>durch will.<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Daß man von ihm sagt, daß er sich so verhält, <lb/>das ist nichts als wahr: 
Wenn er unten geht, dann mag er <lb/>wohl nur zu einem Winzling werden, kommt er aber oben, <lb/>dann ist er so, wie die Gestalten<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> der Menschen gewachsen <lb/>sind, so wie die sind, die einen Rotangürtel anlegen und <lb/>eine Peniskalebasse bekommen. 
Als Winzling hat er den <lb/>Bogen aus <emph style="it">bubuk</emph>-Holz gespannt. 
Er hat den Bogen aus <emph style="it">da-<lb/>kul</emph>-Holz gespannt.
</s>
                <s xml:id="d0e104377-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104403-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104409-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e104511" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e104513-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104515-1" xml:space="preserve">Kebtaleblye dare, el nemalyab <emph style="ul">foubtalye binmal</emph>-tok, yan lebuknin binmal-tok, el binmal-tok, balamlye-unyak <lb label="32"/>akonum, basam ambonga binuka ngerikngerik dolamlya, eiblye dara, aik a-mabmale-buk, eibrongobuka, <lb label="33"/>ambonga tamikca mablye, eiblye dara, el kuy fuluma-ak binuka, wisica dane <lb label="34"/>makle. </s>
                <s xml:id="d0e104527-1" xml:space="preserve">Fuluma-ak bine makle dara, gekenmale-buk, inibnin banmal dara, douda basam <lb label="35"/>win kil ara, el yupe dobrobyanganmalul. </s>
                <s xml:id="d0e104532-1" xml:space="preserve">»Ibuka, Tamanga, Bora, Yasira«, </s>
                <s xml:id="d0e104535-1" xml:space="preserve">winyanmale-buk, tokwe <lb label="36"/>unnyalamlye-unyak yangane gum. </s>
                <s xml:id="d0e104540-1" xml:space="preserve">A-basam a-yangakibuk, asik yanuka dilongolamlye-unyak, <lb label="37"/>a-ngorukngoruk ulamlye dara, el, a-kil, yo win kil arye winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e104545-1" xml:space="preserve">»An-de wengweng gum, <lb label="38"/>koublyekoublye gum, winyalamlye-unyak koublyekoublye anyak ngoruk ablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104513-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104515-2" xml:space="preserve">Er=spannend TA, er vorsichtig er=geht=herum-Rel, Fuß lassend er=geht-Rel, er er=geht-Rel, er=gehend-Sein=Lok <lb label="32"/>genug, Schwein Verschlag gegangen Grunzen es=rufend, er=sehend TA, Hütte hier-es=schläft-SW, gesehen, <lb label="33"/>Verschlag sie=haben=gebunden es=schlafend, er=sehend TA, er Zuckerrohr welkes=Blatt-Lok gegangen, Parasit Verwandeln <lb label="34"/>er=hat=angelegt. </s>
                <s xml:id="d0e104527-2" xml:space="preserve">Welkes=Blatt-Lok Gehen er=hat=angelegt TA, er=hört-SW, dunkelnd es=geht TA, unten Schwein <lb label="35"/>Hüten Frau T, sie Rede sie=mag=rufend=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e104532-2" xml:space="preserve">»I., T., B., Y.«, </s>
                <s xml:id="d0e104535-2" xml:space="preserve">sie=sagt-SW, Erde <lb label="36"/>es=seiend-Sein=Lok Kommen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e104540-2" xml:space="preserve">Hier-Schwein hier-sie=sind=gekommen=SW, Weiler gekommen sie=sehend-Sein=Lok, <lb label="37"/>hier-Grunzen es=seiend TA, sie, hier-Frau, Wildschwein Hüten Frau S sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e104545-2" xml:space="preserve">»Du-aber wengweng nicht, <lb label="38"/>koublyekoublye nicht, sie=sagend-Sein=Lok koublyekoublye dies=Lok Grunzen es=mag=machen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104513-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104515-3" xml:space="preserve">
31-38 Wo er vorsichtig herumgeht, wo er mit dem Fuß <lb/>den Weg sucht, da hat es denn ein Ende mit dem Umherge-<lb/>hen, als er vernimmt, wie Schweine in einen Verschlag ge-<lb/>hen und grunzen, als er sieht, daß sie in einer Hütte schla-<lb/>fen, als er sieht, daß Leute da einen Verschlag zusammen-<lb/>banden und (die Schweine) da schlafen, und da ist er zu den <lb/>welken Blättern des Zuckerrohrs gegangen, hat sich in den <lb/><emph style="it">wisica</emph>-Parasit verwandelt und (an die Blätter) geschmiegt. <lb/>
Dann lauscht er, es wird dunkel, und da kommt die Hüte-<lb/>rin der Schweine, die von weit da unten, und ruft. 
Sie ruft <lb/>(die Namen der Schweine): 
»Ibuka, Tamanga, Bora, <lb/>Yasira!« 
Aber während sie an der Erde sind<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/>, kommen sie <lb/>ja nicht mehr grunzend. 
Während sie sieht, daß diese <lb/>Schweine in den Weiler kommen / schon in den Weiler ge-<lb/>kommen sind, da grunzt eines, und sie, die Hüterin der <lb/>Schweine, die mag wohl geantwortet haben. 
Sie sagt: 
»Du <lb/>bist kein <emph style="it">wengweng</emph>, kein <emph style="it">koublyekoublye!«</emph><anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und auf dies <lb/>
<emph style="it">»koublyekoublye«</emph> 
mag es gegrunzt haben.
</s>
                <s xml:id="d0e104527-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104532-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104535-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104540-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104545-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e104656" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e104658-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104660-1" xml:space="preserve">Winyablye dare, el wine dilamlye-arye, a-basam ngoruk al-kankan dilamlye-arye, kuy fuluma <lb label="40"/>ou-yane mabmal eiblye dare, </s>
                <s xml:id="d0e104665-1" xml:space="preserve">»gume, na-arye u yok malukuka obnamne gume, ance <lb label="41"/>mininge u yok malukibmanelam ate, yubnaname ate yalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e104670-1" xml:space="preserve">winyable, are kuy fuluma <lb label="42"/>ninye Bererimna mabmal dara, tokwe-tam sake yal. </s>
                <s xml:id="d0e104675-1" xml:space="preserve">Kuy fuluma mabmale, tokwe-tam <lb label="43"/>sake yalye dara, ore </s>
                <s xml:id="d0e104680-1" xml:space="preserve">»na aik a-dobse-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e104683-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e104686-1" xml:space="preserve">Ore el aik ara, ninye <emph style="ul">kisok yongkol</emph> <lb label="44"/>yok aruma are ninye <emph style="ul">kisok yongkol</emph> yok arye dolamlul. </s>
                <s xml:id="d0e104697-1" xml:space="preserve">Ablinge dare, ei-ninye kisok arye <lb label="45"/>ablenga filamlul. </s>
                <s xml:id="d0e104702-1" xml:space="preserve">Yaikca anirye el winebuka ninye keil yok arye ayukumna iklamlul. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e104706-1" xml:space="preserve">Abulye dare, ninye bol arye abulye filamlul. </s>
                <s xml:id="d0e104709-1" xml:space="preserve">Deklamlye-ak bilye dara, ukwe sekdongobuka, <lb label="47"/>mabmarikye-ane, a-boukwe tonok kekebkekeb arak-ane, bowkwe dakuka, yore mabmarak-ane, <lb label="48"/>berentam dara, ora, yubrak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104658-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104660-2" xml:space="preserve">Sie=sagend TA, sie jetzt sie=sehend-Ko, hier-Schwein Grunzen machend-inmitten sie=sehend-Ko, Zuckerrohr welkes=Blatt <lb label="40"/>unten-Kommen er=schläft sie=sehend TA, </s>
                <s xml:id="d0e104665-2" xml:space="preserve">»nicht, ich-S Nase Knochen aufgeschlagen ich=w.=schlagen nicht, du=aber <lb label="41"/>Tauschen Nase Knochen du=schlägst=mir=breit weil, wir=beide=w.=garen für komm!« </s>
                <s xml:id="d0e104670-2" xml:space="preserve">sie=sagend, T Zuckerrohr welkes=Blatt <lb label="42"/>Mensch B. er=schläft TA, Erde-Seite fallend er=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e104675-2" xml:space="preserve">Zuckerrohr welkes=Blatt er=schläft, Erde-Seite <lb label="43"/>fallend er=kommend TA, dann </s>
                <s xml:id="d0e104680-2" xml:space="preserve">»ich Hütte hier-ich=baute-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e104683-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e104686-2" xml:space="preserve">Dann er Hütte T, Mensch Schädel <lb label="44"/>Knochen Dach T Mensch Schädel Knochen S sie=mag=bauen. </s>
                <s xml:id="d0e104697-2" xml:space="preserve">Planken TA, oben-Mensch Kopf I <lb label="45"/>Planken sie=mag=anlegen. </s>
                <s xml:id="d0e104702-2" xml:space="preserve">Rippen alle sie so Mensch Schenkel Knochen I Stützpfosten sie=mag=rammen. <lb label="46"/></s>
                <s xml:id="d0e104706-2" xml:space="preserve">Rindenverkleidung TA, Mensch Haut I Rindenverkleidung sie=mag=anlegen. </s>
                <s xml:id="d0e104709-2" xml:space="preserve">Er=spähend-Lok sie=gehend TA, Feuer entzündet, <lb label="47"/>sie=beide=schlafend-Fo, hier-Leber einzig Ausweiden sie=beide=haben=gemacht-Fo, Leber ausgenommen, garend sie=beide=schlafen-Fo, <lb label="48"/>morgen TA, dann, sie=beide=haben=gegart.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104658-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104660-3" xml:space="preserve">
39-48 Darauf sieht sie sich um, sie sieht unter allen <lb/>(Schweinen) dies eine, das grunzt, und da sieht sie, daß je-<lb/>ner (Bererimna) am welken Blatt des Zuckerrohrs ruht, <lb/>und sie sagt: 
»Ich bin es nicht, die aufs Nasenbein aufschla-<lb/>gen wird, weil aber du eines aus deinem Kreise mir aufs <lb/>Nasenbein geschlagen hast, sollten wir beide etwas garen, <lb/>deshalb komm!«<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und der Mensch am welken Blatte des <lb/>Zuckerrohrs, Bererimna, (der) da am Ruhen ist, der fällt <lb/>auf die Erde und kommt. 
Zu ihm, der am welken Zucker-<lb/>rohrblatte ruht, auf die Erde fällt und kommt, mag sie ge-<lb/>sagt haben: 
»Hierhin, wo ich meine Hütte baute!« 
Ihre <lb/>Hütte mit einem Dach aus Menschenschädelknochen, -<lb/>das Dach pflegt sie wohl mit Menschenschädelknochen zu <lb/>bauen. 
Was die Planken betrifft: 
die mag sie wohl mit Köp-<lb/>fen der Menschen von da oben (aus der Bergwelt) ausstat-<lb/>ten / für die mag sie wohl Menschenköpfe von da oben ge-<lb/>brauchen. 
Mit all den Rippen macht sie es ebenso; 
und die <lb/>Oberschenkelknochen der Menschen mögen wohl als zen-<lb/>trale Stützpfosten dienen. 
Die Rindenverkleidung betref-<lb/>fend: 
an deren Stelle mag sie wohl die Haut von Menschen <lb/>um- und auslegen. 
Wo er solches erspäht, da geht sie hin-<lb/>ein, entzündet ein Feuer, und die beiden, die da ruhen und <lb/>schlafen, die trennen einzig die Leber (des getöteten <lb/>Schweines) heraus, sie garen und schlafen, und am Morgen <lb/>dann haben die beiden gegart.
</s>
                <s xml:id="d0e104665-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104680-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104683-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104686-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104697-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104702-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104706-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104709-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e104857" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e104859-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e104861-1" xml:space="preserve">Yubrak dare, a-yunmarikye-ane, basam ara, aik diba wik aik ara, Faban aik ato ara, <pb o="369" n="371" file="0371" flow="1"/>Dalban gume, </s>
                <s xml:id="d0e104866-1" xml:space="preserve">»metek aik-ak <emph style="ul">yo dibasuna</emph> dakeiyangkinye-ak dablyam!« </s>
                <s xml:id="d0e104872-1" xml:space="preserve">winyalamle-buk kamar aik <lb label="51"/>atonun, wik aik-ak, kamar aik anmanarye, bine dalamlye-unyak </s>
                <s xml:id="d0e104877-1" xml:space="preserve">»anirye motokwe anirye uyamuyam <lb label="52"/>alye unyak yate wiribnul-do« </s>
                <s xml:id="d0e104882-1" xml:space="preserve">tenebuka, </s>
                <s xml:id="d0e104885-1" xml:space="preserve">»Dilib anye aik kwinebobraka, motokwe sin lobuka <lb label="53"/>dinibrobak, ninye guma, a-ninye boblan tekuka wekamolomikca, ninye basam dalamlye-unyak <lb label="54"/>yuk motokwe sin dinibak dare, gume, na-de winiblye-ak-tinye, el a-kil ara, <lb label="55"/>Dabo kelape, Souble kelape, na-de ninye ara, winiblye-ak-tinye, ore metek aik-ak dablyam winyamnwe, <lb label="56"/>an aik ara, motokwe akonum bereksingibnelam«, </s>
                <s xml:id="d0e104896-1" xml:space="preserve">winyablye dara, ora basam yunmaraka, </s>
                <s xml:id="d0e104899-1" xml:space="preserve">»yubukab-ne <lb label="57"/>ara, koublyekoublye arye an basam ton gum eibrobnin yanganminye-ak arye, unyamum-ak arye, basam <lb label="58"/>ara, na-de mun tonok dobrobnamne dare, nirya obkine«, </s>
                <s xml:id="d0e104906-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104859-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e104861-2" xml:space="preserve">Sie=beide=haben=gegart TA, hier-sie=beide=garend-Fo, Schwein T, Hütte wahr groß Hütte T, F. Hütte wie T, <pb o="369" n="371" file="0371" flow="2"/>D. nicht, </s>
                <s xml:id="d0e104866-2" xml:space="preserve">»klein Hütte-Lok Dachgerüst ich=dir=stellend-Lok brenn!« </s>
                <s xml:id="d0e104872-2" xml:space="preserve">sie=sagend-SW, Kammer Hütte <lb label="51"/>wie, groß Hütte-Lok, Kammer Hütte Machen=Ko, Gehen er=brennend-Sein=Lok </s>
                <s xml:id="d0e104877-2" xml:space="preserve">»alle Gegend alle öde=Sein <lb label="52"/>machend Sein=Lok was es=w.=mir=werden-F« </s>
                <s xml:id="d0e104882-2" xml:space="preserve">gedacht, </s>
                <s xml:id="d0e104885-2" xml:space="preserve">»D. diese Hütte herausgezogen, Berg Hang freigeworden <lb label="53"/>sie=haben=gequert, Menschen nicht, hier-Menschen Tür geschlossen sie=verschwanden, Mensch Schwein man=garend-Sein=Lok <lb label="54"/>anderen Berg Hang sie=sind=hinüber=gegangen TA, nicht, mir-aber es=so=machend-Lok-ich=denke, sie hier-Frau T, <lb label="55"/>D. Frauen, S. Frauen, ich-P Menschen T, es=machend-Lok-ich=denke, dann klein Hütte-Lok brenn ich=sagte, <lb label="56"/>du Hütte T, Gegend genug du=hast=mir=bloßgelegt«, </s>
                <s xml:id="d0e104896-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, dann Schwein sie=beide=garen, </s>
                <s xml:id="d0e104899-2" xml:space="preserve">»gegart-Fo <lb label="57"/>T, koublyekoublye durch du Schwein eins nicht sehend du=kommend-Lok Ko, du=warst-Lok Ko, Schwein <lb label="58"/>T, ich-aber Bauch einzig ich=w.=nehmen TA, alles ich=habe=dir=geschlagen«, </s>
                <s xml:id="d0e104906-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e104859-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e104861-3" xml:space="preserve">
49-58 Da also garen sie es, das Schwein; 
die Familien-<lb/>hütte ist eine große Hütte, so groß wie die Hütte Fabans, <lb/>nicht so wie die Dalbans, da sagt sie: 
»Was ich dir in der <lb/>kleinen Hütte vom Dachgerüst hinstelle, das erhitze / <lb/>mach warm!«<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und während er das Essen warm macht in <lb/>der großen Hütte, die wie ein Zimmer<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> ist, (die) als Zim-<lb/>mer eingerichtet ist, denkt sie: 
»Die ganze Gegend ist öde <lb/>und leer, was soll aus mir werden?« 
Und sie sagt: 
»Aus die-<pb o="377" n="379" file="0379" flow="3"/>ser Hütte von Dilib / aus dem Weiler von Dilib hier hat es <lb/>sie alle fortgetrieben, die Berghänge sind leergefegt, und <lb/>sie haben sie überquert; 
es gibt hier keine Menschen, die <lb/>Menschen von hier verschlossen die Türen und ver-<lb/>schwanden; 
wo man noch Schweine gart, dahin sind die <lb/>Menschen zu anderen Berghängen hinübergestiegen; <lb/>
nicht wahr, ich denke, daß es mit mir auch so geschehen ist; <lb/>
ich denke, daß es mit der Frau hier, mit den Frauen der Da-<lb/>bo-Gegend, mit den Frauen von Souble, ja mit meinen <lb/>Menschen ganz allgemein so geschehen ist; 
ich sagte, <lb/>brenn in dieser kleinen Hütte / finde Gefallen an dieser <lb/>kleinen Hütte, denn deine Hütte, deine Gegend, die hast <lb/>du mir doch auch genügend leergefegt und ausgeräumt«, <lb/>
und dann garen die beiden das Schwein, und sie mag wohl <lb/>gesagt haben: 
»Du verhieltest dich so, daß du einfach <lb/>kommst und dein Schwein nicht siehst, aber was gegart ist, <lb/>weil es 
<emph style="it">»koublyekoublye«</emph> 
ist, dieses Schwein hier, davon will <lb/>ich einzig den Bauch für mich allein nehmen, alles andere <lb/>habe ich dir zugeschlagen.«<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e104866-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104872-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104877-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104882-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104896-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104899-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e104906-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105050" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e105052-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105054-1" xml:space="preserve">Oble dara, a-libre diriltaknuk kulib ab ora, Dabo-tam yukyuka luluklamle dare, <lb label="60"/>ninye bonbona are nirya kenai akleng ab, ora kulib ab, make fotong ab, ora ngarye ab, ore <lb label="61"/>kerim ab ara, fi wik kobrob areble. </s>
                <s xml:id="d0e105061-1" xml:space="preserve">Areble dara, linmala-buk, akleng are moukwe <lb label="62"/>dumbareble. </s>
                <s xml:id="d0e105066-1" xml:space="preserve">»Nay yate wirebuka bobranin binamne-do«, </s>
                <s xml:id="d0e105069-1" xml:space="preserve">tenebla-buk, ua dabmalye-ane, gil <lb label="63"/>yangan-ak deibrongoblye dare, mere yumce deiamolomlye-arye, anye deikye noitam-ak Bererimna <lb label="64"/>deikye noitam-ak dakdongoble. </s>
                <s xml:id="d0e105076-1" xml:space="preserve">Dakdongoble dare, anyak diriltaknuk unmale-ba, diriltaknuk unmale-ba, <lb label="65"/>yukyuka diriltaknuk unmale-ba, derin kwalye konoba koukwe-ak tokwe sakamolomlye-ak sik talebukablirye, <lb label="66"/>delilongolamlye-unyak, el nong ara, akonum barabale-buk, aua deibmalye-ak dalul. </s>
                <s xml:id="d0e105083-1" xml:space="preserve">Taklamlye-unyak <lb label="67"/>Dubokon asik karkaribuka, Dubokon asik tekilyal. </s>
                <s xml:id="d0e105088-1" xml:space="preserve">Tekilyalye dare, </s>
                <s xml:id="d0e105091-1" xml:space="preserve">»wit-o«, <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e105095-1" xml:space="preserve">Tararamna-bak winyable, Bererimna arye, </s>
                <s xml:id="d0e105098-1" xml:space="preserve">»gume, na Dabo kil akonum dobne ate dibnaman <lb label="69"/>ate akleng yukyuka a-deibman ara, a-deibman dololyam!« </s>
                <s xml:id="d0e105103-1" xml:space="preserve">winyablye dara, akonum dible.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105052-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105054-2" xml:space="preserve">Sie=hat=geschlagen TA, hier-hineintuend Aufhängen Paradiesvogel und dann, D.-Seite anderes sie=gibt=alles TA, <lb label="60"/>Menschen Tragen T alles kenai Netz und, dann Paradiesvogel und, Vogel Federn und, dann ngarye und, dann <lb label="61"/>kerim und T, sehr groß geschaffen sie=hat=gegeben. </s>
                <s xml:id="d0e105061-2" xml:space="preserve">Sie=hat=gegeben TA, er=tut=hinein-SW, Netz T Traglast <lb label="62"/>sie=hat=vervierfacht. </s>
                <s xml:id="d0e105066-2" xml:space="preserve">»Nun was wie=gemacht tragend ich=w.=gehen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e105069-2" xml:space="preserve">er=hat=gedacht-SW, Salz sie=gart-Fo, Stein <lb label="63"/>Unterlage-Lok sie=aufsetzend TA, mere Knochenpfriem sie=setzend-Ko, dies Rücken Mitte-Lok B. <lb label="64"/>Rücken Mitte-Lok sie=hat=gestürzt. </s>
                <s xml:id="d0e105076-2" xml:space="preserve">Sie=hat=gestürzt TA, dies=Lok Aufhängen sie=ist-SW, ... ..., <lb label="65"/>anderes Aufhängen sie=ist-SW, derin Banane riesig Rumpf-Lok Erde sie=fallend-Lok sie sie=ergriffen=Ko, <lb label="66"/>sie=legend-Sein=Lok, sie Körper T, genug sie=hat=zerrissen-SW, schwer es=entstehend-Lok er=mag=werden. </s>
                <s xml:id="d0e105083-2" xml:space="preserve">Sie=zeichnend-Sein=Lok <lb label="67"/>D. Weiler geflogen, D. Weiler er=ist=zu=stehen=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e105088-2" xml:space="preserve">Er=zu=stehen=kommend TA, </s>
                <s xml:id="d0e105091-2" xml:space="preserve">»Jüngster«, <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e105095-2" xml:space="preserve">T.-zu er=sagend, B. S, </s>
                <s xml:id="d0e105098-2" xml:space="preserve">»nicht, ich D. Frau genug ich=habe=genommen weil ich=w.=sterben <lb label="69"/>für Netz andere hier-ich=setze T, hier-ich=setze hol!« </s>
                <s xml:id="d0e105103-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, genug er=ist=gestorben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105052-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105054-3" xml:space="preserve">
59-69 Danach gibt sie alles hin, was sie an Paradiesvo-<lb/>gelfedern und all dem anderen aus der Dabo-Gegend hier <lb/>gesammelt und (in Netzen) aufgehängt hat; 
alles, was <lb/>Menschen tragen, Netze mit <emph style="it">kenai</emph>-Vogelfedern, Paradies-<lb/>vogelfedern, Vogelfedern, Kakadu-Federn, <emph style="it">kerim</emph>-Federn <lb/>- alles das hat sie ihm überreichlich gegeben. 
Nachdem sie <lb/>gegeben hat und als er alles ins Netz tut, da ist es eine vier-<lb/>fache Traglast geworden (vier Netze sind beim Tragen auf <lb/>dem Rücken übereinander geschichtet). 
»Ach, wie soll ich, <lb/>das alles tragend, gehen?« 
Das hat er gedacht, sie aber gart <lb/>salzhaltige Pflanzen, legt sie auf einen flachen Stein als Un-<lb/>terlage, darauf legt sie einen <emph style="it">mere</emph>-Knochenpfriem, und <lb/>den hat sie Bererimna mitten in den Rücken gestochen. <lb/>
Daran hängt sie (die Netze) auf, sie hängt alles Mögliche <lb/>daran auf; 
(wie wenn) sie den riesigen Stamm einer auf die <lb/>Erde gestürzten <emph style="it">derin</emph>-Banane ergriffen hat und umlegt, <lb/>(wie wenn) sie da den Stamm ganz und gar zerfetzt hat, <lb/>(so) mag er etwas werden, an das man alles Schwere <lb/>setzt.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Was sie so gespickt hat, das saust durch die Luft <lb/>zum Weiler von Dubokon und landet da. 
Danach sagt er, <lb/>Bererimna, zu Tararamna: 
»Mein Lieber, weil ich reichlich <lb/>von einer Dabo-Frau genommen habe und weil ich ster-<lb/>ben werde, setze ich die Netze und alles andere hier ab, und <lb/>was ich hier absetze, das hol du!« 
Und darauf ist es seinem <lb/>Ende zu gegangen.
</s>
                <s xml:id="d0e105061-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105066-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105069-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105088-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105091-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105103-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105261" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e105263-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105265-1" xml:space="preserve">Tobe lolukukabuk </s>
                <s xml:id="d0e105268-1" xml:space="preserve">»basam a-deiamumwa obuka, <emph style="ul">kulib ma</emph>, yukyuk a-deiamumwa obukabmince, na <lb label="71"/>dinmakine-buk, talema tonok sibreibneminya dibnye dare, akonum weibnamnelam«, </s>
                <s xml:id="d0e105276-1" xml:space="preserve">winyablye <lb label="72"/>dare, el wit el do birye wekukable-arye, basam obuka, ora yukyuka burubukable-arye, mane <lb label="73"/>yubukable-arye, am werebuka, kite kebukable-arye, el aik yuk dobukable-arye, </s>
                <s xml:id="d0e105283-1" xml:space="preserve">»anye aik ara <lb label="74"/>a-tulum faklamlul«, </s>
                <s xml:id="d0e105288-1" xml:space="preserve">winyablobukable-arye, </s>
                <s xml:id="d0e105291-1" xml:space="preserve">»dare a-bukmane-buk, na weibnamanelam, yo telyuk <lb label="75"/>tulbinamanelam«, </s>
                <s xml:id="d0e105296-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el telyuk kolukulbinmalye-ane, yane im noitam-ak kebyal <lb label="76"/>yo-ak morokweleng, labkweleng abuknin banmalye-ane, el buknamal-ak kobrob tonok aik labreible <pb o="370" n="372" file="0372" flow="1"/>dara, na to-bukmane-buk, wou danabre, luse danabre, beang danabre, amnye danabre, tulik <lb label="78"/>danabre make danabre kinmalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e105305-1" xml:space="preserve">winyanmuk.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105263-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105265-2" xml:space="preserve">Weiter er=alles=gegeben </s>
                <s xml:id="d0e105268-2" xml:space="preserve">»Schwein hier-du=setztest gewesen, Paradiesvogel, anderes hier-du=setztest du=gewesen, ich <lb label="71"/>ich=sehe=dich-SW, Herz einzig du=mir=abnehmend ich=essend TA, genug du=w.=mich=bestatten«, </s>
                <s xml:id="d0e105276-2" xml:space="preserve">er=sagend <lb label="72"/>TA, er Jüngster er Ältester betreffend er=ist=verschwunden-Ko, Schwein geschlagen, dann anderes es=hat=eingetaucht-Ko, Beuteltier <lb label="73"/>er=hat=gegart-Ko, Taro gegart, Zubehör er=hat=bekommen-Ko, er Hütte allein er=hat=gebaut-Ko, </s>
                <s xml:id="d0e105283-2" xml:space="preserve">»diese Hütte T <lb label="74"/>hier-Rauch er=mag=wehen«, </s>
                <s xml:id="d0e105288-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt-Ko, </s>
                <s xml:id="d0e105291-2" xml:space="preserve">»TA hier-ich=weile-SW, mich du=w.=mich=bestatten, Baum telyuk <lb label="75"/>du=w.=mir=schneiden=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e105296-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, er telyuk er=geht=hinunter-Fo, Kommen Himmel Mitte-Lok kebyal <lb label="76"/>Baum-Lok Kerben, Anlehnen machend er=gehend-Fo, er er=w.=weilen-Lok geschaffen einzig Hütte er=hat=aufgesetzt <pb o="370" n="372" file="0372" flow="2"/>TA, ich immer-ich=weile-SW, wou sich=verwandelnd, luse verwandelnd, Floh verwandelnd, Laus verwandelnd, Ameise <lb label="78"/>verwandelnd, Vogel verwandelnd mach!« </s>
                <s xml:id="d0e105305-2" xml:space="preserve">er=sagte.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105263-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105265-3" xml:space="preserve">
70-78 Und er hat noch mehr gegeben und sagt: 
»Ich <lb/>sehe von dir/ obwohl ich dir ansehe, daß du das hast, was <lb/>du an Schweinen hier für dich beiseite schafftest, obwohl <lb/>ich dir ansehe, daß du mit dem gelebt hast, was du an Para-<lb/>diesvogelfedern und anderen Dingen aufbewahrtest, <lb/>(gebe ich dir), aber einzig das Herz hier (des Schweines) <lb/>nimm mir ab und häng es weg, und wenn ich es gegessen <lb/>haben werde, dann wirst du damit fertig sein, mich beizu-<lb/>setzen«,<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und (der Jüngste) ist für den Ältesten geschäftig <lb/>umhergegangen (hat sich davon gemacht), hat ein Schwein <lb/>geschlachtet, alles andere (in die Hütte) gebracht, Taro in <lb/>Asche gegart, den Schmuck angelegt, hat allein eine Hütte <lb/>gebaut und davon gesagt: 
»Aus dieser Hütte mag der <lb/>Rauch aufsteigen und wehen!«<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und dann sagt er (Bere-<lb/>rimna): 
»Während ich hier weile, wirst du mich beisetzen / <lb/>alles fertig machen, um mich beisetzen zu können, du wirst <lb/>mir Hölzer vom <emph style="it">telyuk</emph>-Baum abhauen gehen«, 
und der-<lb/>weilen geht er (Tararamna) zu den <emph style="it">telyuk</emph>-Bäumen hinun-<cb/>ter, und er geht und macht für die hoch ragende Kasuarine <lb/>eine Steigleiter und lehnt sie daran, und eben da, wo jener <lb/>(als Toter) ruhen wird, da hat der Jüngste eine einzigartige <lb/>Hütte / ein Totengerüst aufgesetzt, jener aber sagt: 
»So-<lb/>lange ich hier weile, verwandle dich in einen <emph style="it">wou</emph>-Käfer, <lb/>verwandle dich in eine Hornisse, verwandle dich in einen <lb/>Floh oder in eine Laus, verwandle dich in eine Ameise, <lb/>verwandle dich in einen Vogel!«<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e105268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105276-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105283-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105288-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105291-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105296-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105305-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105445" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e105447-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105449-1" xml:space="preserve">A-winyaltaknuk, a-danabre, a-danabre winiltakanmala-buk, wou tonok danalamlye-unyak, <lb label="80"/>el wou diba wou atonun dananmal, yukyuke dare lake kinmal. </s>
                <s xml:id="d0e105454-1" xml:space="preserve">El yangalye dare, </s>
                <s xml:id="d0e105457-1" xml:space="preserve">»wou atonun <lb label="81"/>danalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e105462-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el basam tonok akonum areble dare, talema tonok kwinible <lb label="82"/>dare, akonum dible. </s>
                <s xml:id="d0e105467-1" xml:space="preserve">El yuk Tanime bobraka weible dare, <emph style="ul">dumdum libtalebnun</emph>-tinye <lb label="83"/>ulamlye-unyak, balengbaleng welenmale-buk, im-ak <emph style="ul">si toble</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e105478-1" xml:space="preserve">Im-ak <emph style="ul">si toblye</emph> dare, deyok dam <lb label="84"/>bol komumkomum abukable-arye, moromna darakdarak abukable-arye, lay ketebuka, deibukamolomlye-arye, <lb label="85"/>marum kwa cobuknin bil. </s>
                <s xml:id="d0e105488-1" xml:space="preserve">Akula ikle dare, <emph style="ul">yo kame</emph>, <emph style="ul">yo basam</emph> deyok dam <lb label="86"/>deiblobukle dare, el aik yuk kete kibmal arye, aik yuk dobmal arye, el do birye aik yuk <lb label="87"/>dobmal arye, akonum basam ab, yukyuk a-yublobuka el dibnamle ding-uk, yuk aik dibre unmala-buk, <lb label="88"/>akonum inible dare, Kamnye ab, Tanye ab dandanye-ak sunening dakle winyanmala-buk, <lb label="89"/>Tanye dakmala-buk gekenmala-buk, Memek dandanya-ak yanuka, sunening dakle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105447-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105449-2" xml:space="preserve">Hier-Sagen, hier-verwandelnd, hier-verwandelnd er=mache=so-SW, wou einzig er=sich=verwandelnd-Sein=Lok, <lb label="80"/>er wou wahr wou wie er=verwandelt=sich, anderes TA offen es=macht. </s>
                <s xml:id="d0e105454-2" xml:space="preserve">Er er=kommend TA, </s>
                <s xml:id="d0e105457-2" xml:space="preserve">»wou wie <lb label="81"/>verwandle=dich!« </s>
                <s xml:id="d0e105462-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, er Schwein einzig genug er=hat=gegeben TA, Herz einzig er=hat=herausgezogen <lb label="82"/>TA, genug er=hat=gegessen. </s>
                <s xml:id="d0e105467-2" xml:space="preserve">Er allein T. tragend er=hat=bestatter TA, ich=will=am=Haar=ziehen-ich=denke <lb label="83"/>er=seiend-Sein=Lok, Aufschießen er=geht=hinauf-SW, Himmel-Lok es=hat=gebissen. </s>
                <s xml:id="d0e105478-2" xml:space="preserve">Himmel-Lok er=beißend TA, Grund bei <lb label="84"/>Rinde Abziehen er=hat=gemacht-Ko, Steigleiter Schneiden er=hat=gemacht-Ko, Bambus geschärft, er=setzend-Ko, <lb label="85"/>marum Astgabel spaltend er=ist=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e105488-2" xml:space="preserve">Abwehr=Pfähle er=hat=gerammt TA, Wildhund, Wildschwein Stamm bei <lb label="86"/>er=hat=gesetzt TA, er Hütte allein Zubehör er=macht Ko, Hütte allein er=baut Ko, er Ältester betreffend Hütte allein <lb label="87"/>er=baut Ko, genug Schwein und, anderes hier-gegart er er=w.=essen Sache-nur, allein Hütte essend er=ist-SW, <lb label="88"/>genug es=ist=dunkel=geworden TA, K. und, T. und Zusammenfluß-Lok sunening er=hat=gerufen er=sagt-SW, <lb label="89"/>T. er=rauscht-SW er=hört-SW, M. Zusammenfluß-Lok gekommen, sunening er=hat=gerufen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105447-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105449-3" xml:space="preserve">
79-89 Auf diesen Ratschlag hin verwandelt er sich in <lb/>dieses und jenes, aber nur während er sich in einen <emph style="it">wou</emph>-Kä-<lb/>fer verwandelt, wird er zu einem richtigen <emph style="it">wou</emph>-Käfer (ge-<lb/>lingt die Verwandlung), alles andere aber verrät ihn. 
In-<lb/>dem er kommt, sagt jener: 
»Mögest du dich in etwas wie ei-<lb/>nen <emph style="it">wou</emph>-Käfer verwandeln!« 
Dann hat er genug nur von <lb/>dem Schwein gegeben, er hat einzig das Herz entnommen, <lb/>darauf ist er ganz gestorben. 
Er hat ihn ganz allein in Ta-<lb/>nime geschleppt und beigesetzt, und während er überlegt, <lb/>jenen ›am Haar zu ziehen‹<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> schießt er ganz hoch hinauf, <lb/>und es hat ihn fast ›am Himmel gebissen‹.<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach zieht <lb/>er vom unteren Stamm Rinde ab, schneidet eine Steigleiter <lb/>zurecht, und indem er sie ansetzt, hat er eine <emph style="it">marum</emph>-Astga-<lb/>bel gespalten.<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Also hat er die Abwehrpfähle einge-<lb/>rammt, hat am Stammgrund etwas vom Wildhund, vom <lb/>Wildschwein (als Opfer) hinterlegt, und als er allein alles <lb/>Nötige für die Hütte / das Totengerüst gemacht hat, als er <lb/>die Hütte allein für seinen älteren Bruder gebaut hat, als er <lb/>da genug vom Schwein und noch anderes gegart hat, und <lb/>zwar nur das, was er essen wird, und während er allein es-<lb/>send in der Hütte ist, da ist es richtig dunkel geworden, <lb/>und am Zusammenfluß vom Tani und Kamnye hat der <emph style="it">su-<lb/>nening</emph>-Vogel seine Rufe ausgestoßen, das sagt er sich, aber <lb/>er hört nur, daß der Tani-Fluß rauscht, aber als er zum Zu-<lb/>sammenfluß mit dem Memek gekommen ist, hat der <emph style="it">sune-<lb/>ning</emph>-Vogel gerufen.
</s>
                <s xml:id="d0e105454-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105457-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105462-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105467-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105478-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105488-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105649" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e105651-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105653-1" xml:space="preserve">»Un-do, Tanye-do« </s>
                <s xml:id="d0e105656-1" xml:space="preserve">winyanmala-buk, lon dakle. </s>
                <s xml:id="d0e105659-1" xml:space="preserve">Nemalyab dinmala-buk, aik yo kwinibtalebuka <lb label="91"/>aik wekelyal. </s>
                <s xml:id="d0e105664-1" xml:space="preserve">Wekelyalye dara, a-toba bukamle-do-tinye dilamla-buk, sum a-yukyuka <lb label="92"/>anirya deibmal, anirya dinmala debukable-arye, el do-e weibmala <emph style="ul">dub kongkon</emph> ei-bine bukmal <lb label="93"/>arye a-siblobukable-arye, akleng tonok cabrakable-arye, welebinmal-ane, el do sibukabne-arye <lb label="94"/>obnamne tenen ulamlye dara, akonum el wit arye fekibkwoteble-ba, anye yanganuk unmala-ba, <lb label="95"/>a-kil yanganmale-ba, akul ikamlye-ak yalye dare, dede sesekabuka, <emph style="ul">mururum abuka</emph>, <lb label="96"/>winiblobuklye dare, </s>
                <s xml:id="d0e105683-1" xml:space="preserve">»gume, na wit ate yanganman, nay«, </s>
                <s xml:id="d0e105686-1" xml:space="preserve">winyabuka, tubto engebuka welebmal. <lb label="97"/></s>
                <s xml:id="d0e105690-1" xml:space="preserve">El winiltaknuk unmale-ba, akonum inible. </s>
                <s xml:id="d0e105693-1" xml:space="preserve">Inible dare, tubto el asik binamlye-ane <lb label="98"/>tubto bereklye dare, tubto yanganmal-ane, tubto yangalamle-ba, el mokna <emph style="ul">firiribna dolamlul</emph>.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105651-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105653-2" xml:space="preserve">»U.-F, T.-F« </s>
                <s xml:id="d0e105656-2" xml:space="preserve">er=sagt-SW, lon er=hat=gerufen. </s>
                <s xml:id="d0e105659-2" xml:space="preserve">Vorsichtig er=sieht-SW, Hütte Holz herausgezogen <lb label="91"/>Hütte sie=ist=verschwunden. </s>
                <s xml:id="d0e105664-2" xml:space="preserve">Sie=verschwindend TA, hier-vorhanden es=ist-F-ich=denke er=sieht-SW, Tag hier-anderes <lb label="92"/>alles sie=legt, alles sie=ißt sie=hat=gegessen-Ko, er Ältester er=bestatter Totengerüst oben-Gehen sie=sitzt <lb label="93"/>Ko hier-sie=hat=weggehängt-Ko, Netz einzig sie=hat=herunter=hängen=lassen-Ko, sie=steigt=hinauf-Fo, er Ältester Weghängen-Ko <lb label="94"/>ich=w.=schlagen Denken sie=seiend TA, genug er Jüngster S er=hat=weggeschoben-SW, dies=hier gekommen sie=ist-SW, <lb label="95"/>hier-Frau sie=kommt-SW, Abwehr=Pfähle er=rammend-Lok sie=kommend TA, gleiche=Teile geschnitten, aneinandergelegt, <lb label="96"/>er=so=gemacht=habend TA </s>
                <s xml:id="d0e105683-2" xml:space="preserve">»nicht, ich Jüngster für ich=komme, nun«, </s>
                <s xml:id="d0e105686-2" xml:space="preserve">gesagt, weiter geklagt sie=steigt=hinauf. <lb label="97"/></s>
                <s xml:id="d0e105690-2" xml:space="preserve">Sie so=Machen sie=ist-SW, genug es=hat=gedämmert. </s>
                <s xml:id="d0e105693-2" xml:space="preserve">Es=hat=gedämmert TA, weiter sie Weiler sie=gehend-Fo <lb label="98"/>weiter es=tagend TA, weiter sie=kommt-Fo, weiter sie=kommt-SW, er Regensturm er=mag=grollen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105651-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105653-3" xml:space="preserve">
90-98 »Ist es der Un-Fluß oder der Tani-Fluß?« 
Das <lb/>fragt er sich, da aber hat nur die <emph style="it">lon</emph>-Taube gerufen.<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Vor-<lb/>sichtig guckt er, aber da hat sie (die Geisterfrau) die Stüt-<lb/>zen des Gerüstes weggezogen und die Hütte zum Ver-<lb/>schwinden gebracht. 
Dann schaut er, denkend, ob noch et-<lb/>was da sei, aber am (gleichen) Tag legt sie auch das andere <lb/>alles weg, sie ißt alles auf, sie weilt da oben auf dem Toten-<lb/>gerüst, wo er den Ältesten beisetzt / beigesetzt hat, sie hat <lb/>ihn weggehängt (in ihr Sammelnetz für Menschen), ein <lb/>einziges Netz läßt sie da über ihre Schultern hängen; 
sie, <lb/>die hinaufsteigt, hat den älteren Bruder weggehängt, und <lb/>sie ist da, bereit, zuzulangen; 
der Jüngste hat ihn bestens <lb/>(außer Reichweite der Geisterfrau) weggeschoben (und <lb/>den Totengeistern überlassen), aber diese hier kommt ein-<lb/>fach, diese Frau kommt, und wo er die Abwehrpfähle ein-<lb/>gerammt und aufgestellt hat, dahin ist sie gekommen, hat <lb/>sie in gleiche Hälften geschnitten und aneinander gelegt, <lb/>und nachdem sie das gemacht hat, sagt sie: 
»Ach, ich <lb/>komme wegen meines Jüngsten, ach!« 
Darüber ist es dun-<lb/>kel geworden. 
Danach ist sie wie gewohnt in ihren Weiler <lb/>gegangen, am nächsten Morgen kommt sie abermals, und <lb/>da mag ein Regensturm grollen und toben.
</s>
                <s xml:id="d0e105656-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105659-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105664-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105683-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105686-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105690-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105693-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105819" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e105821-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105823-1" xml:space="preserve">El werelamle-ba, kil arye winelamle-ba, gume, el winine gumublye-sum ara, done gum ublye-sum <lb label="100"/>ara, tubto bala-ba, mokna <emph style="ul">firiribna dobukable</emph>-arye, a-motokwe malye walwal inibmorubukable-arye, <lb label="101"/>Tanye, Kamnye ara, mek ara, fi wik kobrob oble. </s>
                <s xml:id="d0e105833-1" xml:space="preserve">Oble dare, koubuka bindobnamne <lb label="102"/>tenen ulamlye-unyak koubuka bindobnamne tenen ulamlye-unyak a-kil ara, akonum dakbobrable-arye <lb label="103"/>bindoble. </s>
                <s xml:id="d0e105840-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e105843-1" xml:space="preserve">»obnamnil« </s>
                <s xml:id="d0e105846-1" xml:space="preserve">yupe dobre banmala-ba, Kamnye-ak bobal dare, yupe <pb o="371" n="373" file="0373" flow="1"/>gum. </s>
                <s xml:id="d0e105851-1" xml:space="preserve">A-dibnelibnin banmala-buk-ne, Souble motokwe, Dabo motokwe kobrob-ak fi fingfingana kot-tam <lb label="105"/>dandan arubrongamlye-ak bilye dare, mek arye tongolwelelamlye-unyak ong tape si mek eiyubuka <lb label="106"/>dobkweicamlye-ak arekdoble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105821-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105823-2" xml:space="preserve">Sie sie=gart-SW, Frau S sie=macht=so-SW, nicht, es so es=dunkelnd-Tag T, Grollen nicht es=seiend-Tag <lb label="100"/>T, weiter sie=ist=gegangen-SW, Regensturm er=hat=gegrollt-Ko, hier-Gegend schlecht Unwissen es=hat=fahl=geschienen-Ko, <lb label="101"/>T., K. T, Fluß T, sehr groß geschaffen er=hat=geschlagen. </s>
                <s xml:id="d0e105833-2" xml:space="preserve">Er=hat=geschlagen TA, gequert ich=w.=gehen <lb label="102"/>Denken sie=seiend-Sein=Lok ... ... ... ... hier-Frau T, genug es=hat=weggerissen-Ko <lb label="103"/>sie=ist=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e105840-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e105843-2" xml:space="preserve">»es=w.=mich=schlagen« </s>
                <s xml:id="d0e105846-2" xml:space="preserve">Rede rufend sie=geht-SW, K.-Lok es=hat=gebracht TA, Rede <pb o="371" n="373" file="0373" flow="2"/>nicht. </s>
                <s xml:id="d0e105851-2" xml:space="preserve">Hier-suchend sie=geht-SW-Fo, S. Gegend, D. Berge geschaffen-Lok sehr Schäumen Fels-Seite <lb label="105"/>beiderseits er=einschneidend-Lok sie=gehend TA, Fluß I er=aufnehmend=steigend-Sein=Lok ong Liane Dorn Fluß von=oben=her <lb label="106"/>sie=herunterhängend-Lok er=hat=aufgehängt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105821-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105823-3" xml:space="preserve">
99-106 Die Frau ist es, die sich da etwas gart, nicht <lb/>wahr, dann, wenn es solchermaßen dunkel geworden ist, <lb/>wenn es nicht grollt und tobt, dann geht sie abermals da-<lb/>hin, aber als der Regensturm gegrollt und getobt hat, (da <lb/>denkt sie), diese Gegend sei schlecht, sie wisse nicht mehr <lb/>Bescheid, und (die Gegend) ist in ein fahles Licht getaucht, <pb o="378" n="380" file="0380" flow="3"/>und der Tani- und Kamnye-Fluß sind stark angeschwol-<lb/>len. 
Während sie überlegt und versucht, wie sie sie über-<lb/>queren solle, da hat es diese Frau ganz mitgerissen. 
Dann <lb/>geht sie (mit dem Fluß) und schreit: 
»Es wird mich erschla-<lb/>gen / ersäufen!« 
Aber als es sie in den Kamnye-Fuß gespült <lb/>hat, war nichts mehr zu hören (sie war zu weit weg von Ta-<lb/>raramna). 
Hier und da haltsuchend geht sie mit / treibt es <lb/>sie fort, aber an den riesigen Bergen der Dabo-Gegend, als <lb/>es sie da treibt, da, wo (der Fluß) sich schäumend zwischen <lb/>Felsabstürze auf beiden Seiten einschneidet, indem da der <lb/>Fluß anschwillt und sie hochreißt, da, wo die Dornen der <lb/><emph style="it">ong</emph>-Liane von oben her herunterhängen, da hat er sie daran <lb/>aufgehängt.
</s>
                <s xml:id="d0e105833-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105840-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105843-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105846-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105851-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e105954" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e105956-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e105958-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Duke si</emph> kobrob-ak bindobnamne tenen ulamlye-unyak arekdongoble. </s>
                <s xml:id="d0e105963-1" xml:space="preserve">Bikdongobuka, fi sake <lb label="108"/>bindobman gum. </s>
                <s xml:id="d0e105968-1" xml:space="preserve">Sake bindobnamne tenen ulamle-bena, dolamlye-unyak </s>
                <s xml:id="d0e105971-1" xml:space="preserve">»kuliksakukabnilirye <lb label="109"/>mek bobanilye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e105976-1" xml:space="preserve">teneblye-ora, fi biklobuka, fi mok ara celamle-buk, a-kil nong ara ei-bomting, <lb label="110"/>ou-bomting kilamlye-unyak mek fito arye fi korun atonun dal. </s>
                <s xml:id="d0e105981-1" xml:space="preserve">Korun atonun dalye <lb label="111"/>dare, el dokul el <emph style="ul">wit kil</emph> ebebyangalamlye-unyak, ebebyangalamla-ba, tong welelamlul. </s>
                <s xml:id="d0e105989-1" xml:space="preserve">Tong weleblye <lb label="112"/>dare, kot, fi kot kobrob-ak yal dare, dilamlye-unyak el dokul bide malye nong are <lb label="113"/>nirya bindomlirye, tube nirya binamlirye fetingce dem wamlul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105956-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e105958-2" xml:space="preserve">Scheide groß=geschaffen-Lok ich=will=weggehen Denken sie=seiend-Sein=Lok er=hat=aufgehängt. </s>
                <s xml:id="d0e105963-2" xml:space="preserve">Festgesteckt, sehr fallend <lb label="108"/>Weggehen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e105968-2" xml:space="preserve">Fallend ich=will=weggehen Denken sie=ist-Sim=Fo, sie=rufend-Sein=Lok </s>
                <s xml:id="d0e105971-2" xml:space="preserve">»es=mich=fallend=zerrissen=Ko <lb label="109"/>Fluß er=mich=forttragend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e105976-2" xml:space="preserve">sie=denkend-Suk, sehr festgesteckt, sehr Regen T er=fällt-SW, hier-Frau Körper T oben-Hängen, <lb label="110"/>unten-Hängen sie=machend-Sein=Lok Fluß Schaum I sehr weiß wie er=ist=geworden. </s>
                <s xml:id="d0e105981-2" xml:space="preserve">Weiß wie er=werdend <lb label="111"/>TA, sie Älteste sie Jüngste sie=suchen=kommend-Sein=Lok, sie=kommt=suchen-SW, Geruch er=mag=aufsteigen. </s>
                <s xml:id="d0e105989-2" xml:space="preserve">Geruch er=aufsteigend <lb label="112"/>TA, Fels, sehr Fels geschaffen-Lok sie=ist=gekommen TA, sie=sehend-Sein=Lok sie Älteste betreffend schlecht Körper T <lb label="113"/>überall er=ist=gegangen=Ko, Fleisch alles es=ist=gegangen mager nur sie=mag=sein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e105956-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e105958-3" xml:space="preserve">
107-113 Während sie noch überlegt, wie sie entkommen <lb/>könne, hat er sie an der riesigen Scheide aufgehängt. 
Sie ist <lb/>festgehakt, da gibt es kein Fallen und Entweichen mehr. <lb/>
Sie überlegt, wie sie fallen und entweichen könne, und in-<lb/>dem sie ruft, kommt ihr der Gedanke, daß der Fluß sie <lb/>forttrage, wenn sie fällt und abreißt; 
so ist sie ganz festge-<lb/>hakt, und indem der große Regen fällt, während der Kör-<lb/>per dieser Frau baumelt und auf und ab pendelt, ist der <lb/>Fluß durch Gischt und Schaum wie leuchtend weiß gewor-<lb/>den. 
Als er wie weiß geworden ist, da ist die Älteste ihre <lb/>jüngste Schwester suchen gekommen, und als sie sie sucht, <lb/>da mag ein Geruch aufsteigen. 
Als der Geruch aufsteigt, <lb/>als sie an die riesigen Felsabstürze gekommen ist, was die <lb/>Älteste da sieht, ist das: 
ein Körper, der mickrig ist, von <lb/>dem alles weg ist, von dem alles Fleisch abgefallen ist; 
bloß <lb/>(wie ein Hang, an dem alles) abrutscht, mag sie sein.
</s>
                <s xml:id="d0e105963-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105968-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105971-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105976-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105981-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e105989-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e106088" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e106090-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e106092-1" xml:space="preserve">Dem wamlye dare, </s>
                <s xml:id="d0e106095-1" xml:space="preserve">»na dokul a-eibkin«, </s>
                <s xml:id="d0e106098-1" xml:space="preserve">winyablye dare, yo moronmalya moroblye dare, <lb label="115"/>tongobukable-arye, el <emph style="ul">wit kil</emph> binukablirye, el talema tonok toba wamlya, ise teyang bok yukdongobukablirye, <lb label="116"/>ukwe yukdongablye-ane, fotokabnun tenen ulamlye-unyak el dokul tube bulbalamlya atonun <lb label="117"/>ublye dare </s>
                <s xml:id="d0e106110-1" xml:space="preserve">»gume, a-winibkuk arye ubkuke, nunin birye benebreibsuk ate an beminyak!« <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e106114-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el wit a-binamlye-ak el wit a-toba ulamlye-ak, Tanime motokwe toba ulamlye-ane, <lb label="119"/>el do tubto tokwe-tam dake bolilyanuka, talema tonok tubto ubnun tenen ulamle-ba, el do <lb label="120"/>tub ulamlya atonun ulamle-ba, </s>
                <s xml:id="d0e106121-1" xml:space="preserve">»do-o, na binamne ate, an-de anyaka ulalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e106124-1" xml:space="preserve">winyablye dare, <lb label="121"/>binamle-tok el babye libtalyamlye dare, tubto winibnin binamle-ba, el do-e kabum atonun wamlye <lb label="122"/>yo berin-ak bilye dare, outam balamlye dare, <emph style="ul">kabum ongonmalule</emph>, eitam balamlye dare, tub <lb label="123"/>nelamak atonun unmalye dare, <emph style="ul">kabum ongobraka</emph> sakwetebukamlya-buk, aik domikce-ak kil binton <lb label="124"/>kwaning mek lekinmal-ak sirye kobrob danye doude kelape wik kwaning mek likde banmakce-ane, <lb label="125"/>bilye dare, </s>
                <s xml:id="d0e106143-1" xml:space="preserve">»dukukabikirye, nun anye birye fi malinye kobrob yanmasin, malye me-e anye <lb label="126"/>bide dibnamal ate, kelape ara, a-dam ban gume, dakdongobsilye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e106148-1" xml:space="preserve">winyabra wik derelamik-buk, <lb label="127"/>derenmik-buk, a-kil sirye kobrob lekinmalye kil arye </s>
                <s xml:id="d0e106153-1" xml:space="preserve">»gume, malye na babye ulamna atonun, atonunye <lb label="128"/>nun yanmal ate na babye«, </s>
                <s xml:id="d0e106158-1" xml:space="preserve">winyabra akleng teleb, kenai akleng winuryuk wibmalye-arye tongoblibrongobuka, <lb label="129"/>kwalye fuluma <emph style="ul">fulful obrongobuka</emph> tongobroble, </s>
                <s xml:id="d0e106166-1" xml:space="preserve">»an-de amenyan yalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e106169-1" xml:space="preserve">el kelape arye winyabnye-ak, <lb label="130"/></s>
                <s xml:id="d0e106173-1" xml:space="preserve">»an-de amenyan yalyam, nun-de kwaning teleba, yukyuke teleba bobmaba dukibye-ak tenen fi malye <pb o="372" n="374" file="0374" flow="1"/>me tongoblibmalam ate«, </s>
                <s xml:id="d0e106178-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el nemalyab amenyan yanmala, el asik yukdomlya <lb label="132"/>yalye dare, a-yanuka deibrongobuka bunmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106090-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e106092-2" xml:space="preserve">Nur sie=seiend TA, </s>
                <s xml:id="d0e106095-2" xml:space="preserve">»ich Älteste hier-ich=habe=dich=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e106098-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, Holz sie=kerbt sie=kerbend TA, <lb label="115"/>sie=hat=aufgenommen-Ko, sie Jüngste sie=ist=gegangen=Ko, sie Herz einzig ist=da es=seiend, Geist teyang Blatt es=hat=anders=gemacht=Ko, <lb label="116"/>Feuer es=hat=anders=gemacht-Fo, ich=will=zerspringen Denken sie=seiend-Sein=Lok sie Älteste Fleisch es=ansetzen=gehend wie <lb label="117"/>sie=seiend TA </s>
                <s xml:id="d0e106110-2" xml:space="preserve">»nicht, hier-man=machte=dir=so durch es=wurde=dir, unsere=Mutter S sie=stieß=uns weil du geh=Lok!« <lb label="118"/></s>
                <s xml:id="d0e106114-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, er Jüngster hier-sie=gehend-Lok er Jüngster hier-immer er=seiend-Lok, T. Gegend immer er=seiend-Fo, <lb label="119"/>er Ältester weiter Erde-Seite brechend tragen=gekommen, Herz einzig weiter ich=will=sein Denken sie=ist-SW, er Ältester <lb label="120"/>Fleisch es=seiend wie er=ist-SW, </s>
                <s xml:id="d0e106121-2" xml:space="preserve">»Ältester, ich ich=w.=gehen weil, du-aber dies=Lok sei!« </s>
                <s xml:id="d0e106124-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, <lb label="121"/>er=geht-Rel er auch Spuren=suchend TA, weiter so er=geht-SW, er Ältester winzig wie er=seiend <lb label="122"/>Baum entlang-Lok er=gehend TA, unten er=gehend TA, er=mag=klein=werden, oben er=gehend TA, Fleisch <lb label="123"/>sie=wachsen wie er=seiend TA, klein=werdend er=wegstürzend-SW, Hütte sie=bauten-Lok Frau eine <lb label="124"/>Süßkartoffel Wasser sie=wäscht-Lok Ende geschaffen werdend unten Frauen groß Süßkartoffel Wasser waschend sie=gehen-Fo, <lb label="125"/>er=gehend TA, </s>
                <s xml:id="d0e106143-2" xml:space="preserve">»man=eingeklemmt, wir dies betreffend sehr schlecht-N geschaffen ich=komme=zu=euch, schlecht Kind dies <lb label="126"/>betreffend es=wird=sterben weil, Frauen T, hier-bei Gehen nicht, es=uns=zerstörend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e106148-2" xml:space="preserve">sagend groß sie=verspotteten-SW, <lb label="127"/>sie=verspotteten-SW, hier-Frau Ende geschaffen sie=wäscht Frau S </s>
                <s xml:id="d0e106153-2" xml:space="preserve">»nicht, schlecht, ich auch ich=bin wie, atonun-N <lb label="128"/>uns er=kommt weil ich auch«, </s>
                <s xml:id="d0e106158-2" xml:space="preserve">sagend Netz gut, kenai Netz neu sie=flechtend-Ko auf=und=eingesammelt, <lb label="129"/>Banane welkes=Blatt zerkrümelt er=hat=aufgehoben, </s>
                <s xml:id="d0e106166-2" xml:space="preserve">»du-aber später komm!« </s>
                <s xml:id="d0e106169-2" xml:space="preserve">sie Frauen S Sagen-Lok, <lb label="130"/></s>
                <s xml:id="d0e106173-2" xml:space="preserve">»du-aber später komm, wir-aber Süßkartoffel gut, anderes gut wir=tragen klemmend-Lok Denken sehr schlecht <pb o="372" n="374" file="0374" flow="2"/>Kind du=sammelst=auf=und=ein für«, </s>
                <s xml:id="d0e106178-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, sie vorsichtig später sie=kommt, er Weiler er=ist=anders=gebaut <lb label="132"/>er=kommend TA, hier-gekommen gesetzt sie=weilt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106090-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e106092-3" xml:space="preserve">
114-132 Dann sagt sie: 
»Älteste, ich habe dich gesehen!« <lb/>
Diese aber macht eine Steigleiter und hebt jene auf, die <lb/>Jüngste geht da herauf und sie, die nur noch aus dem Her-<lb/>zen besteht, - das Blatt vom wilden <emph style="it">teyang</emph>-Gemüse hat sie <lb/>wieder schön und groß gemacht, das Feuer hat sie wieder <lb/>hergestellt, und während sie überlegt, sie zerspringe (wie <lb/>ein Stein im Feuer), ist sie so geworden wie die ältere <lb/>Schwester, die Fleisch ansetzt / angesetzt hat; 
diese sagt: <lb/>
»Nicht wahr, dadurch, daß der es mit dir so anstellte, ge-<lb/>schah es dir, aber weil unsere Mutter uns den überantwor-<lb/>tete, geh (abermals) dahin!«<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und dahin, wo der Jüngste <lb/>sich umtreibt, wo er immer noch lebt, er, der noch immer <lb/>in der Gegend von Tanime ist, dahin ist sie abermals den <lb/>Ältesten (vom Gerüst) auf die Erde abreißend einsammeln <lb/>und wegtragen gekommen, und sie überlegt, wie sie aber-<lb/>mals das Herz erlangen könne, er aber, der von der Gestalt <lb/>des Ältesten ist, sagt: 
»Ältester, weil ich gehen werde, <lb/>bleibe du hier!« 
Und wo er geht, da sucht auch er die Spu-<lb/>ren, auf diese Weise geht er weiter, und er ist wie ein Winz-<lb/>ling, wie sein älterer Bruder, wenn er entlang der Bäume <lb/>geht; 
wenn er unten geht, dann mag er zu einem Winzling <lb/>werden, aber wenn er oben geht, dann ist er von der Ge-<lb/>stalt der Erwachsenen; 
als Winzling stürzt er weg, und in <lb/>einen Weiler, den sie bauten, wo eine Frau Süßkartoffeln <lb/>wäscht, eine von den großen Frauen von da unten, (die) <lb/>die da Süßkartoffeln waschend seitwärts (am Wege) gehen, <lb/>da also geht er, sie aber sagen, und sie verspotten ihn sehr: <lb/>
»Um ihn einzuklemmen / um Geschlechtsverkehr mit ihm <lb/>zu haben: 
da komme ich, was diesen hier betrifft, mit ei-<lb/>nem ganz Schlechten zu euch, denn dieses schlechte Kind <lb/>hier wird sterben, die Frauen aber sollen nicht an ihn nah <lb/>heran gehen, es könnte für uns schädlich werden«,<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und <lb/>als sie ihn verspotteten, da sagt diese Frau, die seitwärts <cb/>wäscht: 
»Nicht wahr doch, der ist schlecht, einer, der so ist <lb/>wie ich (wie von meiner Gestalt, der wäre gut), denn wenn <lb/>ein solcher zu uns kommt, den (will) auch ich«, 
und in ein <lb/>gutes Netz, eines mit <emph style="it">kenai</emph>-Vogelfedern, in ein neu ge-<lb/>flochtenes hat sie ihn aufgehoben und hineingetan, in <lb/>welke, zerkrümelte Bananenblätter hat sie ihn aufgeho-<lb/>ben; 
und das ist es, was die Frauen sagen: 
»Du aber komm <lb/>später, obwohl wir gute Süßkartoffeln und alles andere <lb/>Gute haben: 
Um ihn zu klemmen, dafür sammelst du ein <lb/>ganz und gar schlechtes Kind ein!« 
Sie kommt vorsichtig <lb/>später in den Weiler, in einen schön gebauten Weiler <lb/>kommt sie, und, da angekommen, setzt sie ihn nieder und <lb/>verweilt da.
</s>
                <s xml:id="d0e106095-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106098-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106110-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106121-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106124-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106143-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106148-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106153-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106169-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106173-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106178-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e106415" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e106417-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e106419-1" xml:space="preserve">Like betinye mabnye-ak dumbe-sum ara, winilyaba-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e106422-1" xml:space="preserve">»akonum, nin-o, ne-da ati burongkam <lb label="134"/>ate, kan-de bure bindobserum«, </s>
                <s xml:id="d0e106427-1" xml:space="preserve">»e malye malinye-o, yilanye winyanmakunge kelape anirye yane <lb label="135"/>obkikce-ak-tinye« </s>
                <s xml:id="d0e106432-1" xml:space="preserve">winyabuk. </s>
                <s xml:id="d0e106435-1" xml:space="preserve">»Gume, ne mam ken koubreibnuna, e, ne ape ken <lb label="136"/>koubreibnuna, dibre kungkamne«, </s>
                <s xml:id="d0e106440-1" xml:space="preserve">winyablye dare, ore ken dakukablirye, aik kukdongoblye-sum <lb label="137"/>ara, obukablirye, </s>
                <s xml:id="d0e106445-1" xml:space="preserve">»yo, a-dibrobminye dare, yo ekema seke keiamkinye-ak a-mabmalyame!« <lb label="138"/></s>
                <s xml:id="d0e106449-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el winebuka bura lilbinmal-<emph style="ul">talak-ak</emph>, nay wekukmal-sum ara, kete kebukablirye <lb label="139"/>deyateng dotekilongolyanukable-arye, nay, yankuy danting, danting able-ak, bol sisilya fulukfuluk <lb label="140"/>abrongoble-ak kaba oumang bupe dakdongoble-ak, amol sererem, sisilya asing amol sererem atonun <lb label="141"/>obrongoble-ak winyablye-arye, iknabye-tam ulamla nirya lablobukablirye, bukde kilamla-buk, <lb label="142"/>aik dam sakwotebnamne tenen ulamlirye, kil el <emph style="ul">wit kil</emph> ara, tongoblibmalya dilamle-arye tubto <lb label="143"/>aik bebum wekeldolbale-ak eible.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106417-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e106419-2" xml:space="preserve">Mal zwei Schlafen-Lok, vier-Tag T, 23-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e106422-2" xml:space="preserve">»genug, Mutter, ich-aber Weiler ich=w.=bleiben <lb label="134"/>weil, du-aber draußen du=w.=uns=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e106427-2" xml:space="preserve">»e schlecht schlecht=N, Unnützer sie=sagten=dir Frauen alle Kommen <lb label="135"/>sie=dich=schlagend-Lok-ich=denke«, </s>
                <s xml:id="d0e106432-2" xml:space="preserve">sie=sagte. </s>
                <s xml:id="d0e106435-2" xml:space="preserve">»Nicht, ich Mutterbruder Pandanus ich=will=pflanzen, e, ich Großvater Pandanus <lb label="136"/>ich=will=pflanzen, essend ich=w.=sein«, </s>
                <s xml:id="d0e106440-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, dann Pandanus sie=gebrochen, Hütte sie=aufstoßend-Tag <lb label="137"/>T, sie=geschlagen=Ko, </s>
                <s xml:id="d0e106445-2" xml:space="preserve">»ja, hier-du=essend TA, Baum ekema schneidend ich=dir=machend-Lok hier-schlaf!« <lb label="138"/></s>
                <s xml:id="d0e106449-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, sie so draußen sie=geht=ernten-während, nun, sie=ist=verschwunden-Tag T, Zubehör er=gemacht=Ko, <lb label="139"/>Rotangürtel er=ist=anlegen=gekommen=Ko, nun, Beinreif einerseits, anderseits er=hat=gemacht-Lok, Haut sisilya Auftragen <lb label="140"/>er=hat=gemacht-Lok Nasenstab oumang Stempel er=hat=gepflückt-Lok, Ohr sererem, sisilya Auge Ohr sererem wie <lb label="141"/>er=hat=eingeführt-Lok er=machend-Ko, Bergregion-Seite es=ist alles er=hat=scheinen=lassen=Ko, sitzend er=macht-SW, <lb label="142"/>Hütte bei ich=w.=wegstürzen Denken sie=seiend=Ko, Frau sie Jüngste T, sie=sammelt=auf=und=ein sie=sieht-Ko, weiter <lb label="143"/>Hütte Spähen er=ist=verschwinden=gegangen-Lok sie=hat=gesehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106417-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e106419-3" xml:space="preserve">
133-143 Zweimal schlafen sie, am dritten oder vierten <lb/>Tage sagt er: 
»Jetzt reicht es, Mutter, weil ich zu Hause <lb/>bleiben werde, geh du für uns nach draußen (und hole et-<lb/>was zu essen)«,<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
jene aber sagt: 
»Eh, nein, das ist schlecht, <lb/>all die Frauen, die von dir ›Schlechter, Unnützer‹ sagten, <lb/>die könnten wohl kommen und dich erschlagen, denke <lb/>ich.« 
»Nun gut, ich will die Pandanus meines Mutterbru-<lb/>ders pflanzen, ich will die Pandanus meiner Großväter <lb/>pflanzen, dann werde ich etwas zu essen haben«, 
sagt er, <lb/>und dann hat sie Pandanus abgeschlagen, und als sie nach <lb/>dem Abschlagen (und Bereiten) die Hütte öffnet, sagt sie: <lb/>
»Iß das hier, und was ich dir hier vom <emph style="it">ekema</emph>-Baum abge-<lb/>schnitten habe, darauf ruhe und schlafe!« 
Und die Zeit <lb/>über, in der sie draußen ernten geht, als sie verschwunden <lb/>ist, da beschafft er sich allen Schmuck, holt sich Rotan und <lb/>legt ihn als Gürtel an, und er macht, daß er Beinreifen an <lb/>beide Beine anlegt, daß er auf die Haut <emph style="it">sisilya</emph>-Farbe auf-<lb/>trägt, daß er als Nasenstab den Stempel einer <emph style="it">oumang</emph>-<lb/>Pflanze pflückt und daß er etwas wie einen Ohrpflock mit <lb/>einem Fleck aus <emph style="it">sisilya</emph>-Farbe (ins Ohrläppchen) schiebt, al-<lb/>les, was die Bergregionen bieten, das legt er an und läßt es <lb/>scheinen, und während er dann wartet, überlegt sie, die <lb/>Jüngste, ob sie in die Hütte gehen solle, und indem sie das <lb/>von ihr Aufgelesene (das Kind) sehen will, sieht sie, mehr-<lb/>mals in die Hütte spähend, daß er verschwunden ist.
</s>
                <s xml:id="d0e106422-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106427-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106432-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106435-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106440-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106445-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106449-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e106605" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e106607-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e106609-1" xml:space="preserve">Se, binuka debuka warekle. </s>
                <s xml:id="d0e106612-1" xml:space="preserve">Warekmale-buk, a-me tubto boblan kukulongolamlye-unyak tubto <lb label="145"/>dibrobmal arye-da me atonun ukwe akoma falebrongobuka bome nalenale anmal. </s>
                <s xml:id="d0e106617-1" xml:space="preserve">Nalenale ablye dare, <lb label="146"/>tubto bindobmal-ane, </s>
                <s xml:id="d0e106622-1" xml:space="preserve">»an aik ara, atonye nun wekelbale«, </s>
                <s xml:id="d0e106625-1" xml:space="preserve">winyablye dare, el winiblobukablirye, <lb label="147"/>winebuka ulamak-buk, </s>
                <s xml:id="d0e106630-1" xml:space="preserve">»ninye arebnuyak«, </s>
                <s xml:id="d0e106633-1" xml:space="preserve">winyabak dare, </s>
                <s xml:id="d0e106636-1" xml:space="preserve">»gume, a-ame tubto balamlye-unyak <lb label="148"/>yamba bisik noitam-ak a-diryamle, <emph style="ul">yupe tonok</emph> a-diryamle, naye, an mam-bak <lb label="149"/>inilbilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e106646-1" xml:space="preserve">winyablye dare, </s>
                <s xml:id="d0e106649-1" xml:space="preserve">»make obnamsil ate«, </s>
                <s xml:id="d0e106652-1" xml:space="preserve">el eitam sakalkwetebla-buk, <emph style="ul">yin bokomana</emph> <lb label="150"/>leble, burumanya sungkul arye anirya sibsakuka, burumanya sungkul tamnebuka ou-bukle. <lb label="151"/></s>
                <s xml:id="d0e106661-1" xml:space="preserve">Ou-buklye, dare, </s>
                <s xml:id="d0e106664-1" xml:space="preserve">»nong, ne mam birye atam oubuka, bisil«, </s>
                <s xml:id="d0e106667-1" xml:space="preserve">winyablye dare, </s>
                <s xml:id="d0e106670-1" xml:space="preserve">»an <lb label="152"/>mam bide winibnamsulule«, </s>
                <s xml:id="d0e106675-1" xml:space="preserve">winyablye dare, tongobuka bobramin binamdake, asik <lb label="153"/>ou-siltakalbirak dare, ore </s>
                <s xml:id="d0e106680-1" xml:space="preserve">»el-de yo weibreamle-ak na-de kwaning outam linamsin <lb label="154"/>ate, an mam yo weibreiamle-ak atam yalye dare, ›mam-o, <emph style="ul">yo basam</emph> ab, mak ab, sanib <lb label="155"/>ab wik unmasik‹ winyabminye dara, olbinamlule«, </s>
                <s xml:id="d0e106690-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106607-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e106609-2" xml:space="preserve">Ach, gegangen, vieles es=hat=umkreist. </s>
                <s xml:id="d0e106612-2" xml:space="preserve">Es=umkreist-SW, hier-Kind weiter Tür sie=öffnend-Sein=Lok weiter <lb label="145"/>es=ißt Ko-wohl Kind wie Feuer Asche aufgewirbelt Fliege Surren sie=macht. </s>
                <s xml:id="d0e106617-2" xml:space="preserve">Surren sie=machend TA, <lb label="146"/>weiter sie=geht-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e106622-2" xml:space="preserve">»du Hütte T, einer=N uns er=ist=verschwinden=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e106625-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, sie sie=hat=so=gemacht=Ko, <lb label="147"/>so sie=sind-SW, </s>
                <s xml:id="d0e106630-2" xml:space="preserve">»Menschen sie=wollen=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e106633-2" xml:space="preserve">sie=haben=gesagt TA, </s>
                <s xml:id="d0e106636-2" xml:space="preserve">»nicht, hier-Kind weiter es=gehend-Sein=Lok <lb label="148"/>Flughundknochen Weg Mitte-Lok hier-er=ist=aufgehängt, 25 hier-es=ist=aufgehängt, nun, du Mutterbruder-Lok <lb label="149"/>geh=rufen!« </s>
                <s xml:id="d0e106646-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e106649-2" xml:space="preserve">»Vogel er=w.=uns=schlagen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e106652-2" xml:space="preserve">sie oben er=ist=heruntergefallen-SW, Bogenwicklung <lb label="150"/>sie=ist=freigelegt, burumanya Vogelpfeil Ko alles gefallen, burmanya Vogelpfeil zusammengebunden unten-sie=ist=gesessen. <lb label="151"/></s>
                <s xml:id="d0e106661-2" xml:space="preserve">Unten-er=sitzend TA, </s>
                <s xml:id="d0e106664-2" xml:space="preserve">»ach, mein Mutterbruder betreffend hier gewesen, er=ist=uns=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e106667-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e106670-2" xml:space="preserve">»dein <lb label="152"/>Mutterbruder betreffend er=mag=mit=uns=so=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e106675-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, aufgenommen tragend sie=beide=gehen, Weiler <lb label="153"/>unten-sie=beide=gehen=weghängen TA, dann </s>
                <s xml:id="d0e106680-2" xml:space="preserve">»er-aber Baum man=hat=bestattet-Lok ich-aber Süßkartoffeln unten ich=w.=uns=ernten <lb label="154"/>für, du Mutterbruder Baum man=hat=bestattet-Lok hier er=kommend TA, ›Mutterbruder, Wildschwein und, Vogel und, Kasuar <lb label="155"/>und groß es=ist=uns‹ du=sagend TA, er=mag=wohl=jagen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e106690-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106607-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e106609-3" xml:space="preserve">
144-155 Ach, der ist weg, aber gar Vieles kreist da <lb/>herum. 
Das kreist da herum, und während sie die Tür zum <lb/>Kinde weiter öffnet, (denkend), ob es wohl noch da sei <lb/>und allein esse, da surren die Fliegen, die wie das Kind <lb/>sind, und wirbeln die Asche auf. 
(Die Fliegen) surren da, <lb/>und sie, die abermals weggeht, sagt: 
»Der hier, der ist uns <lb/>aus deiner Hütte verschwunden«, 
(sie hat ihn erkannt, aber <lb/>verleugnet ihn vor denen, die ihn töten wollen), und da-<lb/>nach leben sie, bis sie sagen: 
»Wir wollen den Menschen <lb/>geben / wir wollen ein Tanz- und Tauschfest veranstalten«, <lb/>
und eine sagt: 
»Nicht wahr, während das Kind hier noch <lb/>weiter herumwandert, geh deinen Mutterbruder einladen <lb/>und rufen, (er ist) da, wo mitten auf dem Weg 25 / ein gan-<lb/>zes Bündel von Flughundknochen aufgehängt ist«, 
und <lb/>um Vögel für sie zu jagen, stürzt sie nach oben / in die <lb/>Berge hinweg, aber die Bogenwicklung hat sich gelöst, <lb/>und die <emph style="it">burumanya</emph>-Wicklungen der Vogelpfeile, die sind <lb/>alle nach unten gerutscht, und sie bindet sie zusammen und <lb/>hat da unten (unterhalb der Flughundknochen) gesessen <lb/>und gewartet. 
Da hat sie gewartet, dann sagt sie: 
»Ach <lb/>nein, mein Mutterbruder, der ist hier gewesen, aber er ist <lb/>von uns weggegangen«, 
darauf sagt er: 
»Dein Mutterbru-<lb/>der wird es schon für uns machen (wird die Jagd und die <lb/>Festvorbereitungen für uns erledigen)«, 
und da nehmen <pb o="379" n="381" file="0381" flow="3"/>die beiden alles und gehen, um es da unten im Weiler weg-<lb/>zuhängen, dann mag sie wohl sagen: 
»Also, da ich da unten <lb/>für uns Süßkartoffeln ernten werde, sag du, wenn dein <lb/>Mutterbruder von da, wo man ihn beigesetzt hat, kommt: <lb/>
›Mutterbruder, wir haben viele Wildschweine, Vögel und <lb/>Kasuare!‹ Er aber wird sie dann wohl jagen gehen.«
</s>
                <s xml:id="d0e106612-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106622-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106630-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106633-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106636-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106646-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106649-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106652-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106661-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106664-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106667-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106670-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106675-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106680-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106690-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e106891" type="parallel" level="5" n="16">
              <p xml:id="d0e106893-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e106895-1" xml:space="preserve">Elin outam binmal-<emph style="ul">talak-ak</emph> wekukable-arye, <emph style="ul">yo basam</emph> me ara, dumbarye tongoble, <emph style="ul">yo basam</emph> <lb label="157"/>dumbarye oble, sanib make dumbarye oble, obukable-arye asik deibrongobukable-arye, <pb o="373" n="375" file="0375" flow="1"/>tubto bulonmala-buk, yal. </s>
                <s xml:id="d0e106911-1" xml:space="preserve">Na mam bide wine tonun oblobuka binamsile, an <lb label="159"/>mam bida winibnamselul, dibre kilamince winyamne, anye bide a-kil ara bikamle, <lb label="160"/>nelamle dara, el bikuka ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e106918-1" xml:space="preserve">Ublye dare, el winebuka ulamikye-ane, basam ara, anye birye <lb label="161"/>dara, </s>
                <s xml:id="d0e106923-1" xml:space="preserve">»ninye arebnuyab«, </s>
                <s xml:id="d0e106926-1" xml:space="preserve">winyabuka sisiblul, kil arye sisible. </s>
                <s xml:id="d0e106929-1" xml:space="preserve">Sisiblye dare, el basam <lb label="162"/>ara, metek me arye <emph style="ul">yupe talye</emph> oltaklamle. </s>
                <s xml:id="d0e106937-1" xml:space="preserve">Oltaklamle-buk, </s>
                <s xml:id="d0e106940-1" xml:space="preserve">»na mam birye, el mam bide, <lb label="163"/>an makalkil bide, el do bida«, </s>
                <s xml:id="d0e106945-1" xml:space="preserve">el makalnye <emph style="ul">neik-ak</emph> a-ulamdak. </s>
                <s xml:id="d0e106951-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Neik-ak</emph> tekamne-arye, <lb label="164"/></s>
                <s xml:id="d0e106957-1" xml:space="preserve">»na-arye obman«, </s>
                <s xml:id="d0e106960-1" xml:space="preserve">winyabra, a-kil ara, sisin kil danuka, el winelamolomikye-sum ara, basam ara, <lb label="165"/><emph style="ul">yupe talye</emph>, mana <emph style="ul">yupe talye</emph> obukabikirye, bobikye dara, ninye betinye kalikmaca bobranin yangalamikca, <lb label="166"/>asik boltakalyaikye-sum ara, kil sisin kil deyok kouamlye kil winyable.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106893-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e106895-2" xml:space="preserve">Mutter unten sie=geht-während sie=ist=verschwunden-Ko, Wildschwein Junges T, vier er=hat=aufgehoben, Wildschwein <lb label="157"/>vier er=hat=gejagt, Kasuar Vogel vier er=hat=gejagt, er=hat=gejagt-Ko Weiler er=hat=gelegt-Ko, <pb o="373" n="375" file="0375" flow="2"/>weiter er=weilt-SW, er=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e106911-2" xml:space="preserve">Mein Mutterbruder betreffend jetzt so gejagt er=w.=uns=gehen, dein <lb label="159"/>Mutterbruder betreffend er=mag=mit=uns=so=machen, sehend du=machend ich=sage, dies betreffend hier-Frau T sie=schwillt, <lb label="160"/>sie=wächst TA, sie geschwollen sie=ist. </s>
                <s xml:id="d0e106918-2" xml:space="preserve">Sie=seiend TA, sie so sie=leben-Fo, Schwein T, dies betreffend <lb label="161"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e106923-2" xml:space="preserve">»Menschen wir=wollen=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e106926-2" xml:space="preserve">gesagt sie=mag=nennen, Frau S sie=hat=genannt. </s>
                <s xml:id="d0e106929-2" xml:space="preserve">Sie=nennend TA, es Schwein <lb label="162"/>T, klein Kind S große=Zahl er=erschlägt. </s>
                <s xml:id="d0e106937-2" xml:space="preserve">Er=erjagt-SW, </s>
                <s xml:id="d0e106940-2" xml:space="preserve">»mein Mutterbruder betreffend, sie Mutterbruder betreffend <lb label="163"/>du Schwester betreffend, er Ältester betreffend«, </s>
                <s xml:id="d0e106945-2" xml:space="preserve">sie Bruder zusammen hier-sie=beide=leben. </s>
                <s xml:id="d0e106951-2" xml:space="preserve">Zusammen Stehen-Ko, <lb label="164"/></s>
                <s xml:id="d0e106957-2" xml:space="preserve">»ich-S ich=töte«, </s>
                <s xml:id="d0e106960-2" xml:space="preserve">sie/er=sagend, hier-Frau T, Nennen Frau geworden, sie sie=machend=so-Tag T, Schwein T, <lb label="165"/>große=Zahl, Beuteltiere große=Zahl sie=getötet, sie=tragend TA, Menschen zwei sie=schleichen tragend sie=kommend, <lb label="166"/>Weiler sie=bringend-Tag T, Frau Nennen Frau Grund sie=hat=gepflanzt Frau sie=hat=gesagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e106893-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e106895-3" xml:space="preserve">
156-166 In der Zeit, da die Mutter nach unten geht, da <lb/>hat er vier Wildschweinferkel aufgehoben, vier Wild-<lb/>schweine gejagt, vier Kasuare gefangen, dann hat er sie im <lb/>Weiler abgelegt, und während er da verweilt und wartet, <lb/>ist sie gekommen. 
(Sie sagt:) 
»Mein Mutterbruder wird so <lb/>etwas für uns auch jagen gehen, dein Mutterbruder wird es <lb/>für uns ebenso machen«,<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und diese Frau, die schwillt / <lb/>bekommt weibliche Formen, die wächst, sie wirkt nun <lb/>reif. 
Danach leben sie auf diese Weise, und von den <lb/>Schweinen sagt sie, und sie mag dazu aufrufen: 
»Wir wol-<lb/>len den Menschen geben!« 
Die Frau ist es, die dazu aufge-<lb/>rufen hat. 
Danach ist es das kleine Kind, das eine große <lb/>Zahl von Schweinen erschlägt. 
Dann sagt er: 
»Das gehört <lb/>meinem, das ihrem Mutterbruder, das deiner Schwester, <lb/>das dem Ältesten.« 
Und mit dem Bruder leben diese beiden <lb/>zusammen. 
Indem sie zusammen leben, sagt diese Frau: <lb/>
»Ich töte sie (die Schweine)«, 
sie ist zu einer großen Frau <lb/>geworden, und als sie auf diese Weise zusammen leben, da <lb/>haben sie eine große Zahl an Schweinen und Beuteltieren <lb/>gejagt, und zwei Menschen (zwei Geister) schleichen sich <lb/>heran, sie bringen (die Beute), und als sie sie in den Weiler <lb/>gebracht haben, da ist es die große Frau, die alles in Bewe-<lb/>gung setzt, die gesagt hat, (daß sie alles gemacht hat).
</s>
                <s xml:id="d0e106911-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106918-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106923-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106926-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106937-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106940-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106945-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106951-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106957-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e106960-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e107117" type="parallel" level="5" n="17">
              <p xml:id="d0e107119-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e107121-1" xml:space="preserve">»Gum, na basam outam ton dobkiriklobne«, </s>
                <s xml:id="d0e107124-1" xml:space="preserve">winyablye dare, a-dobkiriknin binmaca orak <lb label="168"/>binukable-arye, <emph style="ul">bisik ablobukable</emph>-arye mek wekle. </s>
                <s xml:id="d0e107132-1" xml:space="preserve">Weklye dare, basam ara, Tanye <lb label="169"/>Munmun <emph style="ul">mek kwen</emph> wekle dare, wekukable-arye, bobalamlye-unyak sanyum dakbobrake <lb label="170"/>bil. </s>
                <s xml:id="d0e107142-1" xml:space="preserve">Bilye dare, kwat ban-nang dole kil, dole kil dare, </s>
                <s xml:id="d0e107145-1" xml:space="preserve">»naye, yate wiribnamne-da, <lb label="171"/>naye, na sanyum teikyonok, teikyonok dake, bobrake bila«, </s>
                <s xml:id="d0e107150-1" xml:space="preserve">unyale-buk-ne, </s>
                <s xml:id="d0e107153-1" xml:space="preserve">»gume, na <lb label="172"/>dolbinamsin, na kil el tongobrongoblye kil na dolbinamsin«, </s>
                <s xml:id="d0e107158-1" xml:space="preserve">winyable. </s>
                <s xml:id="d0e107161-1" xml:space="preserve">A-me arye nemalyab <lb label="173"/><emph style="ul">yo kwarya</emph> lekuka dobnab tenen ulamikce-ak, Kamnye wika buruklobukable-arye, a-basam <lb label="174"/>dolbil.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107119-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e107121-2" xml:space="preserve">»Nicht, ich Schwein unten eins ich=bin=hinterher=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e107124-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, hier-hinterher=gehend sie=gehen drüben <lb label="168"/>sie=ist=gegangen-Ko, sie=hat=gezielt-Ko Fluß es=ist=verschwunden. </s>
                <s xml:id="d0e107132-2" xml:space="preserve">Es=verschwindend TA, Schwein T, T. <lb label="169"/>M. Teich es=ist=verschwunden TA, es=ist=verschwunden-Ko, sie=holend-Sein=Lok Penishülse wegreißend <lb label="170"/>sie=ist=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e107142-2" xml:space="preserve">Sie=gehend TA, Scheide Gehen-Leute Nehmen Frau, ... ... TA, </s>
                <s xml:id="d0e107145-2" xml:space="preserve">»ach, was ich=w.=wie=machen-F, <lb label="171"/>ach, ich Penishülse einzig, ... brechend, wegreißend sie=ist=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e107150-2" xml:space="preserve">sie=hat=gesagt-SW-Fo, </s>
                <s xml:id="d0e107153-2" xml:space="preserve">»nicht, ich <lb label="172"/>ich=w.=uns=holen, ich Frau sie sie=aufhebend Frau ich ich=w.=uns=holen«, </s>
                <s xml:id="d0e107158-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt. </s>
                <s xml:id="d0e107161-2" xml:space="preserve">Hier-Kind S vorsichtig <lb label="173"/>Baumkrümmung hinübergegangen wir=w.=nehmen Denken sie=seiend-Lok, K. groß es=hat=gekreuzt-Ko, hier-Schwein <lb label="174"/>es=hat=geholt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107119-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e107121-3" xml:space="preserve">
167-174 Sie sagt: 
»Nicht wahr, ich bin noch einem <lb/>Schwein da unten hinterher gegangen«, 
und sie alle gehen <lb/>da hinterher, und sie ist da drüben (über den Fluß) hinge-<lb/>gangen, sie hat gezielt, und da ist es verschwunden. 
Das <lb/>Schwein ist verschwunden, in den Munmun-Teich am Ta-<lb/>ni-Fluß ist es verschwunden, und indem sie dabei ist, es zu <lb/>holen / es zu verfolgen, hat es (der Fluß) ihre Penishülse <lb/>mitgerissen. 
Danach schreit die Frau, die von denen ist, die <lb/>man mit bloßer Scheide nimmt<anchor type="note" symbol="25)" xlink:label="" xlink:href=""/>: 
»Ach was soll ich ma-<lb/>chen? 
Ach, es hat meine einzige Penishülse mitgerissen!« <lb/>
Da sagt das Kind: 
»Nicht doch, ich werde es uns holen, <lb/>(für) meine Frau, (für) die Frau, die aufnimmt und einsam-<lb/>melt, werde ich es für uns holen.« 
Da, wo sie überlegen, <lb/>wie sie es (das Schwein) erlangen sollten, ist dieses Kind <lb/>auf einem überhängenden Baum (der über dem Fluß eine <lb/>natürliche Brücke bildet) hinübergegangen, hat den gro-<lb/>ßen Kamnye-Fluß gekreuzt, und es hat dieses Schwein ge-<lb/>holt.
</s>
                <s xml:id="d0e107124-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107132-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107142-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107145-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107150-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107153-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107161-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e107282" type="parallel" level="5" n="18">
              <p xml:id="d0e107284-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e107286-1" xml:space="preserve">Dolbilye dare, </s>
                <s xml:id="d0e107289-1" xml:space="preserve">»sanyum teikyonok domnetuma basam are malye«, </s>
                <s xml:id="d0e107292-1" xml:space="preserve">winyabla-buk, ora a-kil <lb label="176"/>arye </s>
                <s xml:id="d0e107297-1" xml:space="preserve">»gume, sanyum ara, diba bobinmal ate malye, a-sanyum a-wamlul«, </s>
                <s xml:id="d0e107300-1" xml:space="preserve">winyabuka, bobranin <lb label="177"/>yangalamikce-ak asik yalye dare, yaikye dare, ance bolbinab-tinye, el yukyuka wik kete <lb label="178"/>kebuka, lik tonok nebnun-tinye ulamle-ba, anye asik kil, sal a-kelape song winyamikye <lb label="179"/>kelape ara, fi sik dam-uk lak lakabre yangalamikibuk, </s>
                <s xml:id="d0e107309-1" xml:space="preserve">»gume, malye winyamselum ate«, </s>
                <s xml:id="d0e107312-1" xml:space="preserve">winyabra <lb label="180"/>winyalamikibuk, </s>
                <s xml:id="d0e107317-1" xml:space="preserve">»gume, an-de malye wise akonum dalum ate, nun tonok dobnamsil«, <lb label="181"/></s>
                <s xml:id="d0e107321-1" xml:space="preserve">winyabra, talelkomolamlye-ak are sik amce bolbinab tenen balamikce-ak mana ab, basam ab el yukyuka, <lb label="182"/>sangkune-nunto, kwaning a-yongolamaka, am a-lilamaka atonun ulamle-ba, bure binmakce-ane, <lb label="183"/>deibrongobuka bunmala-buk-ne, kil binton el wik kil arye kirik-fum ou-binukablirye-da, </s>
                <s xml:id="d0e107328-1" xml:space="preserve">»gume, <lb label="184"/>Kwarangtinamnya el lakanya na make <emph style="ul">kokalem ma</emph> olilyanilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e107336-1" xml:space="preserve">winyabuka, keil-fum-ak deisuma <pb o="374" n="376" file="0376" flow="1"/>angangabukable-arye, ou-bine donmal </s>
                <s xml:id="d0e107341-1" xml:space="preserve">»yobnotwe« </s>
                <s xml:id="d0e107344-1" xml:space="preserve">tenebuka, el wininmala-buk, yangalamlye-unyak <lb label="186"/></s>
                <s xml:id="d0e107348-1" xml:space="preserve">»gume, a-isa arye wininmasile kil gume, na <emph style="ul">wit kil</emph> arye wininmal ate mem ara, isa <lb label="187"/>dibrongobkelule, obkilye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e107356-1" xml:space="preserve">winyable.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107284-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e107286-2" xml:space="preserve">Es=holend TA, </s>
                <s xml:id="d0e107289-2" xml:space="preserve">»Penishülse einzig du=würdest=mir=nehmen Schwein T schlecht«, </s>
                <s xml:id="d0e107292-2" xml:space="preserve">es=hat=gesagt-SW, dann hier-Frau <lb label="176"/>S </s>
                <s xml:id="d0e107297-2" xml:space="preserve">»nicht, Penishülse T, wahr er=holt weil schlecht, hier-Penishülse hier-sie=mag=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e107300-2" xml:space="preserve">gesagt, tragend <lb label="177"/>sie=kommend-Lok Weiler sie=kommend TA, sie=kommend TA, du wir=w.=holen-ich=denke, er anderes groß Zubehör <lb label="178"/>bekommen, Mal eines ich=will=wachsen-ich=denke er=ist-SW, dieser Weiler Frau, Männer hier-Frauen Nichtmögen sie=sagend <lb label="179"/>Frauen T, sehr sie nah-nur offen sichtbar=bewegend sie=kommend=SW, </s>
                <s xml:id="d0e107309-2" xml:space="preserve">»nicht, schlecht du=sagtest=uns weil«, </s>
                <s xml:id="d0e107312-2" xml:space="preserve">sagend <lb label="180"/>sie=sagend=SW, </s>
                <s xml:id="d0e107317-2" xml:space="preserve">»nicht, du-aber schlecht alt genug du=bist=geworden weil, uns einzig er=w.=uns=nehmen«, <lb label="181"/></s>
                <s xml:id="d0e107321-2" xml:space="preserve">sagend, sie=Hand=reichend-Lok T sie Gemüse wir=holen Denken sie=gehend-Lok Beuteltier und, Schwein und es anderes, <lb label="182"/>ich=will=fallen-K=Irr, Süßkartoffel hier-sie=graben=aus, Taro hier-sie=ernten wie es=ist-SW, draußen sie=gehen-Fo, <lb label="183"/>gelegt er=weilt-SW-Fo, Frau eine sie groß Frau durch Stein-innen unten-sie=ist=gegangen=Ko-wohl, </s>
                <s xml:id="d0e107328-2" xml:space="preserve">»nicht, <lb label="184"/>K. sie Gatte ich Vogel Schwalbe komm=mir=jagen!« </s>
                <s xml:id="d0e107336-2" xml:space="preserve">gesagt, Stein-innen-Lok Hintern <pb o="374" n="376" file="0376" flow="2"/>sie=hat=ausgestreckt-Ko, unten-Gehen sie=nimmt </s>
                <s xml:id="d0e107341-2" xml:space="preserve">»er=würde=mich=ficken« </s>
                <s xml:id="d0e107344-2" xml:space="preserve">gedacht, sie sie=macht=so-SW, er=kommend-Sein=Lok <lb label="186"/></s>
                <s xml:id="d0e107348-2" xml:space="preserve">»nicht, hier-Geist S sie=macht=mit=uns=so Frau nicht, ich Jüngste S sie=macht=so für tabu T, Geist <lb label="187"/>er=mag=dir=wohl=ausbrechen, sie=dich=erschlagend-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e107356-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107284-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e107286-3" xml:space="preserve">
175-187 Danach sagt es: 
»Einzig eine Penishülse wür-<lb/>dest du von mir annehmen, das Schwein ist doch schlecht«, <lb/>
worauf diese Frau sagt: 
»Weil (der Fluß) die Penishülse <lb/>wahrhaftig davonträgt, ist das hier schlecht, diese Penis-<lb/>hülse soll hier bleiben!«<anchor type="note" symbol="26)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Und dann bringen sie es in den <lb/>Weiler, und da lebt er so, daß sie ihm alles Mögliche holen <lb/>wollen, er bekommt vielerlei Schmuck, und es ist ihm so, <lb/>als wollte er mit einem Male groß werden, die Frauen aber <lb/>von diesem Weiler, von denen die Männer sagen, daß sie <lb/>sie verabscheuen, die kommen nur ganz nah an ihn heran, <lb/>sich nackt zeigend, und einige sagen: 
»Nicht wahr, ihr seid <lb/>schlecht, denn ihr habt schlecht über uns geredet«, 
andere <lb/>antworten: 
»Nein, du bist schlecht, weil du schon ganz alt <lb/>geworden bist, wird er einzig uns nehmen und heiraten«, <lb/>
und wo eine nur versucht, die Hand nach ihm auszustrek-<cb/>ken, wo immer sie gehen, um (in den Gärten) Gemüse zu <lb/>holen, da garen sie Beuteltiere, Schweine, anderes auch <lb/>und wie überstürzt und eilfertig Süßkartoffeln, da ernten <lb/>sie Taro, da lebt er, auf solche Weise (bedient) und indes sie <lb/>nach draußen gehen, verwahrt er alles und wartet, aber <lb/>eine Frau, eine große Frau, die ist wohl da unten in eine <lb/>Steinhöhle gegangen, sie sagt: 
»Mann von Kwarantinam-<lb/>nya, du könntest mir wohl doch Schwalben jagen kom-<lb/>men!«<anchor type="note" symbol="27)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
In der Steinhöhle hat sie ihren Hintern ausge-<lb/>streckt, von da unten lockt und ruft sie, denkend, er solle <lb/>sie ficken, so versucht sie es, aber während er vorbei-<lb/>kommt, hat er gesagt: 
»Nein, dieser Geist hier, der spielt <lb/>mit uns, das ist keine Frau! 
Weil meine Jüngste, weil die es <lb/>ebenso so macht, ist das hier verboten, der Geist könnte <lb/>sich dir in seiner wahren Gestalt zeigen, er könnte dich er-<lb/>schlagen.«
</s>
                <s xml:id="d0e107289-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107297-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107300-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107309-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107312-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107317-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107321-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107328-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107336-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107341-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107344-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107348-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107356-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e107543" type="parallel" level="5" n="19">
              <p xml:id="d0e107545-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e107547-1" xml:space="preserve">Winyablye dare, el gekebuk. </s>
                <s xml:id="d0e107550-1" xml:space="preserve">Gekebuk dare, </s>
                <s xml:id="d0e107553-1" xml:space="preserve">»guma, na Kwarangkonga, el makalkil arye lenmane, na <lb label="189"/>make <emph style="ul">kokalema make</emph> a-bukmanil olilyangalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e107561-1" xml:space="preserve">winyabra, deisuma kingking abuka, kokalema <lb label="190"/>teringtering winyanin-to winyanmalye dare, gekebnin balamlye-unyak eible. </s>
                <s xml:id="d0e107566-1" xml:space="preserve">Taruk lake yangalye-ak <lb label="191"/>min kebuka, a-kil dam tekable-arye, </s>
                <s xml:id="d0e107571-1" xml:space="preserve">»menobce nakanye yuk kil dobnilye-ak« </s>
                <s xml:id="d0e107574-1" xml:space="preserve">tenebra, <lb label="192"/>el tubto libobrake asik yandoble. </s>
                <s xml:id="d0e107579-1" xml:space="preserve">Yandobrak dare, sisibra </s>
                <s xml:id="d0e107582-1" xml:space="preserve">»ambosum arebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e107585-1" xml:space="preserve">winyabikye <lb label="193"/>dara, </s>
                <s xml:id="d0e107590-1" xml:space="preserve">»ambosum arebnab«, </s>
                <s xml:id="d0e107593-1" xml:space="preserve">winyabikye dara, el aik dam bal unyak, ayam danuka aik dam <lb label="194"/>anye bida ayam danuka balye-unyak, sisiamlye kil arye </s>
                <s xml:id="d0e107598-1" xml:space="preserve">»na mana akonum balonmal«, </s>
                <s xml:id="d0e107601-1" xml:space="preserve">winyabuka, <lb label="195"/>Dabo sungkul arye lay sungkul anirye kot-tam noitam <emph style="ul">bisik ablobukle</emph>.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107545-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e107547-2" xml:space="preserve">Er=sagend TA, sie sie=hörte. </s>
                <s xml:id="d0e107550-2" xml:space="preserve">Sie=hörte TA, </s>
                <s xml:id="d0e107553-2" xml:space="preserve">»nicht, ich K., sie Schwester durch ich=rede, ich <lb label="189"/>Vogel Schwalbe hier-sie=sitzt=mir geh=jagen!« </s>
                <s xml:id="d0e107561-2" xml:space="preserve">sagend, Hintern Präsentieren gemacht, Schwalbe <lb label="190"/>Rufen sagend-Irr sie=sagend TA, hörend er=gehend-Sein=Lok er=hat=gesehen. </s>
                <s xml:id="d0e107566-2" xml:space="preserve">Hand offen er=kommend-Lok <lb label="191"/>schnell gemacht, hier-Frau bei er=ist=gestanden-Ko, </s>
                <s xml:id="d0e107571-2" xml:space="preserve">»Freund mein=Mann andere Frau er=mich=nehmend-Lok« </s>
                <s xml:id="d0e107574-2" xml:space="preserve">denkend, <lb label="192"/>sie weiter sammelnd Weiler sie=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e107579-2" xml:space="preserve">Sie=beide=sind=gekommen TA, nennend </s>
                <s xml:id="d0e107582-2" xml:space="preserve">»morgen wir=w.=geben«, </s>
                <s xml:id="d0e107585-2" xml:space="preserve">sie=sagend <lb label="193"/>TA, </s>
                <s xml:id="d0e107590-2" xml:space="preserve">... ... </s>
                <s xml:id="d0e107593-2" xml:space="preserve">... ..., er Hütte bei er=ist=gegangen Sein=Lok, ayam geworden Hütte bei <lb label="194"/>dies betreffend ayam geworden er=gehend-Sein=Lok, sie=hat=genannt Frau S </s>
                <s xml:id="d0e107598-2" xml:space="preserve">»ich Beuteltier genug es=geht«, </s>
                <s xml:id="d0e107601-2" xml:space="preserve">gesagt, <lb label="195"/>D. Vogelpfeil S Bambus Vogelpfeil alle Fels-Seite Mitte sie=hat=gezielt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107545-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e107547-3" xml:space="preserve">
188-195 Was er sagt, das hörte sie. 
Als sie es gehört <lb/>hatte, sagt sie: 
»Nein, ich bin doch Kwarangkonga, um der <lb/>Schwester willen rede ich, meine Schwalbe hockt mir da, <lb/>komm und jage sie für mich!« 
Und sie präsentiert den Hin-<lb/>tern, lockt, wie wenn eine Schwalbe riefe, er aber, indem er <lb/>lauschend geht, hat sie gesehen. 
Er steht nah bei dieser <lb/>Frau, aber was er schnell macht, ist, daß er sie erschreckt <lb/>mit der Hand abwehrt, sie aber, denkend, daß ihr Liebster, <lb/>ihr Mann, eine andere Frau heiraten könnte, ist, weiter <lb/>sammelnd und erntend, in den Weiler gekommen. 
Sie <lb/>beide kommen dahin, da sagen sie, und sie rufen dazu auf: <lb/>
»Morgen wollen wir geben!« 
Er aber ist an die Hütte ge-<lb/>gangen, verwandelt sich da in eine Ratte, und während <lb/>dieser hier an der Hütte, in eine Ratte verwandelt, geht, <lb/>sagt die Frau, die zu allem aufgerufen hat: 
»Mir geht schon <lb/>genug von meinen Beuteltieren weg!« 
Und mit einem Vo-<lb/>gelpfeil aus der Dabo-Gegend - die sind alle aus Bambus -<lb/>hat sie in die Mitte des Felsabsturzes gezielt.
</s>
                <s xml:id="d0e107550-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107553-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107561-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107566-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107571-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107579-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107598-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107601-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e107749" type="parallel" level="5" n="20">
              <p xml:id="d0e107751-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e107753-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e107756-1" xml:space="preserve">»na mana atam wareklobna«, </s>
                <s xml:id="d0e107759-1" xml:space="preserve">winyablye dare, warekikye kankan-ak ayam danukablirye, <lb label="197"/>dawaning-to abuka, tokwe-fum bisik wekdoble. </s>
                <s xml:id="d0e107764-1" xml:space="preserve">Anye bida beb-kankan a-wekdoble. <lb label="198"/></s>
                <s xml:id="d0e107768-1" xml:space="preserve">Wekdoblye dare, ayam danuka </s>
                <s xml:id="d0e107771-1" xml:space="preserve">»gume, na obneak ate«, </s>
                <s xml:id="d0e107774-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, el kil <lb label="199"/>anirye Kwarangtinamnya anirye kil si Kwarangtinamnya, kil anirye anye aik warekilbil. <lb label="200"/></s>
                <s xml:id="d0e107780-1" xml:space="preserve">Warekilbilye dare, </s>
                <s xml:id="d0e107783-1" xml:space="preserve">»gume, na me-ak obnelum ate«, </s>
                <s xml:id="d0e107786-1" xml:space="preserve">winyabra, a-kil arye bobal <lb label="201"/>dare, cakuka bobanmakce-ane, a-kil dam deibrongobak dare, fo alamlye-unyak akonum kweteble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107751-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e107753-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e107756-2" xml:space="preserve">»ich Beuteltiere hier ich=habe=umkreist«, </s>
                <s xml:id="d0e107759-2" xml:space="preserve">sie=sagend TA, sie=umkreisend inmitten-Lok ayam er=hat=sich=verwandelt=Ko, <lb label="197"/>Verstecken-Irr gemacht, Erde-innen Weg er=ist=verschwunden. </s>
                <s xml:id="d0e107764-2" xml:space="preserve">Diesen betreffend Brennessel-inmitten hier-er=ist=verschwunden. <lb label="198"/></s>
                <s xml:id="d0e107768-2" xml:space="preserve">Er=verschwindend TA, ayam geworden </s>
                <s xml:id="d0e107771-2" xml:space="preserve">»nicht, mich sie=haben=mich=geschlagen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e107774-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, sie Frau <lb label="199"/>alle K. alle Frau Name K., Frau alle diese Hütte er=ist=umkreisend=gegangen. <lb label="200"/></s>
                <s xml:id="d0e107780-2" xml:space="preserve">Er=kreisend=gehend TA, </s>
                <s xml:id="d0e107783-2" xml:space="preserve">»nicht, ich Kind-Lok ihr=habt=mir=getroffen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e107786-2" xml:space="preserve">sagend, hier-Frau S sie=hat=geholt <lb label="201"/>TA, geglättet sie=holen-Fo, hier-Frau bei sie=haben=gesetzt TA, Blasen sie=machen-Sein=Lok genug sie=hat=geheilt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107751-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e107753-3" xml:space="preserve">
196-201 Dann sagt sie: 
»Ich habe meine Beuteltiere hier <lb/>umkreist / hier in die Mitte gelegt«, 
und genau in die Mitte, <lb/>wo sie sie umkreisen / wo sie in der Mitte aufgehäuft sind, <lb/>da hat er sich in eine Ratte verwandelt, hat sich verflüchtigt <lb/>und ist in die Erde hinein verschwunden. 
Dieser hier ist in-<lb/>mitten der Brennesseln verschwunden. 
Als er danach, ein-<lb/>mal verschwunden, in eine Ratte verwandelt, sich gesagt <lb/>hat: 
»Nicht doch, sie haben mich getroffen!« 
da ist er die <lb/>Frauen alle, alle aus Kwarangtinamnya - Kwarangtinam-<lb/>nya ist der Name der Frauen - da ist er diesen Weiler mit-<lb/>samt allen Frauen umkreisen gegangen. 
Als er das ge-<lb/>macht hat, sagt sie: 
»Nicht doch, mein Kind habt ihr mir <lb/>getroffen«, 
und diese Frau (die ihn verwundet hat) hat ihn <lb/>geholt, und alle machen eine Trage und holen ihn, sie ha-<lb/>ben ihn bei dieser Frau abgesetzt, und indem sie einen <lb/>Heilzauber macht, hat sie ihn schon ganz geheilt.
</s>
                <s xml:id="d0e107756-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107759-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107764-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107768-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107771-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107780-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107783-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107786-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e107897" type="parallel" level="5" n="21">
              <p xml:id="d0e107899-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e107901-1" xml:space="preserve">Akonum kweteblye dare, gume, sebra selbinmakibuk, weten betinye bindusing, bindusing anmarak <lb label="203"/>dare, el bukmalye-ak </s>
                <s xml:id="d0e107906-1" xml:space="preserve">»na gum selyanamne«, </s>
                <s xml:id="d0e107909-1" xml:space="preserve">el kil-ak </s>
                <s xml:id="d0e107912-1" xml:space="preserve">»na gum binamne, na-de <emph style="ul">kabum ongobnuk</emph> <lb label="204"/>ate ninye dakdongobnye-ake-tinye«, </s>
                <s xml:id="d0e107920-1" xml:space="preserve">winyablye dare, winebuka ken dakukable-arye, yukyuka a-kuruklobule <lb label="205"/>dare, dibre mamlya-buk </s>
                <s xml:id="d0e107925-1" xml:space="preserve">»dibe akonum iniblye senmak«, </s>
                <s xml:id="d0e107928-1" xml:space="preserve">teneblye dare, weten make bindusing, bindusing <lb label="206"/>ablye deikye-ak fulyarak-ba, </s>
                <s xml:id="d0e107933-1" xml:space="preserve">»obnun tenen ulye-ak gume an malye ubkuk <lb label="207"/>ate akonum kuribnangkenam ate yaname«, </s>
                <s xml:id="d0e107938-1" xml:space="preserve">winyabrikye dare, </s>
                <s xml:id="d0e107941-1" xml:space="preserve">»kuribnangkenam <lb label="208"/>ate yaname« </s>
                <s xml:id="d0e107946-1" xml:space="preserve">winyabrikye dare, basam ab, ken ab, ora sanib make ab, el yukyuka man ab kurukmalya <lb label="209"/>dibrobikye-sum ara, el kwirya fi wik kobrobdobak dobak dare, sik nong ara ukwe boke <lb label="210"/>fabman-to, sik nong ara mile wik kobrob, ukwe boke fabman-to ublye dare, nemalyab binmak-ane, <lb label="211"/>weten mak bindusing, bindusing anmak-ane, sik aik dam tekilbikye-ora, sik kil anirye, am ab, kwaning <pb o="375" n="377" file="0377" flow="1"/>ab, ore bobuka dibrobmakye-ane, seltanuk unmakye-ane, a-kil sal kelape ara, a-nang-uk fulultakanuk <lb label="213"/>unmakye-ane, berekuka bataklobukikye dare, tubto asik sik kayape wetenyape dara, sik motokwe <lb label="214"/>yarak dara, anye bide tokwe-tam bataklobukabakye, ore sik kil ab yanganmak bisik ara, anye <lb label="215"/>yanganmal bisik-ak sik-nang betinye yanganmarak bisik-ak kelape are mekbarye yayak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107899-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e107901-2" xml:space="preserve">Genug sie=heilend TA, nicht, tanzend sie=gehen=tanzen=SW, weten zwei Rufen, ... sie=beide=machen <lb label="203"/>TA, er er=sitzt-Lok </s>
                <s xml:id="d0e107906-2" xml:space="preserve">»ich nicht ich=w.=tanzen=kommen«, </s>
                <s xml:id="d0e107909-2" xml:space="preserve">sie Frau-Lok </s>
                <s xml:id="d0e107912-2" xml:space="preserve">»ich nicht ich=w.=gehen, ich-aber es=wurde=mir=Winzigkeit <lb label="204"/>weil Mensch ich=abbrechend-Lok-ich=denke«, </s>
                <s xml:id="d0e107920-2" xml:space="preserve">er=sagend TA, so Pandanus er=hat=gebrochen-Ko, anderes hier-er=hat=herangeschafft <lb label="205"/>TA, essend er=ruhend-SW </s>
                <s xml:id="d0e107925-2" xml:space="preserve">»wahr genug es=dunkelnd sie=tanzen«, </s>
                <s xml:id="d0e107928-2" xml:space="preserve">er=denkend TA, weten Vogel Rufen, ... <lb label="206"/>er=machend Scheitel-Lok sie=beide=sind=herangeflogen-Sim, </s>
                <s xml:id="d0e107933-2" xml:space="preserve">»ich=will=schlagen Denken es=seiend-Lok nicht, du schlecht es=wurde=dir <lb label="207"/>weil genug wir=beide=haben=dich=geheilt weil wir=beide=sind=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e107938-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagend TA, </s>
                <s xml:id="d0e107941-2" xml:space="preserve">»... <lb label="208"/>... ...« </s>
                <s xml:id="d0e107946-2" xml:space="preserve">... ..., Schwein und, Pandanus und, dann Kasuar Vogel und, er anderes Beuteltier und er=schafft=heran <lb label="209"/>sie=essend-Tag T, er Schmuck sehr groß groß=geschaffen sie=haben=genommen TA, sie Körper T Feuer Flamme <lb label="210"/>Aufleuchten-Irr, sie Körper T hell groß geschaffen, Feuer Flamme Aufleuchten-Irr er=seiend TA, vorsichtig sie=gehen-Fo, <lb label="211"/>weten Vogel Rufen, ... sie=machen-Fo, sie Hütte bei sie=einhaltend-Suk, sie Frau alle, Taro und, Süßkartoffel <pb o="375" n="377" file="0377" flow="2"/>und, dann getragen sie=essen-Fo, Tanzen sie=sind-Fo, hier-Frau Mann Frauen T, hier-Leute-nur Überhäufen <lb label="213"/>sie=sind-Fo, getagt sie=ablassend TA, weiter Weiler sie Freunde weten=pl TA, sie Gegend <lb label="214"/>sie=beide=sind=gekommen TA, dies betreffend Erde-Seite sie=haben=gelassen, dann sie Frau und sie=kommen Weg T, dies <lb label="215"/>er=kommt Weg-Lok sie-Leute zwei sie=beide=kommen Weg-Lok Frauen T 13 sie=sind=gekommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e107899-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e107901-3" xml:space="preserve">
202-215 Danach, während sie alle zum Tanze gehen, ru-<lb/>fen zwei <emph style="it">weten</emph>-Vögel <emph style="it">›bindusing, bindusing‹</emph>, er aber sagt von <lb/>da, wo er sitzt: 
»Ich werde nicht zum Tanze kommen,« 
und <lb/>zu der Frau sagt er: 
»Ich werde nicht gehen, da ich zu einem <lb/>Winzling wurde, scheide ich wohl vom Stamm der Men-<lb/>schen aus«, 
dann hat er Pandanus abgebrochen, anderes <lb/>noch herangeschafft, und während er essend geruht hat, <lb/>hat er gedacht: 
»Wenn es richtig dunkel wird, dann tanzen <lb/>sie«, 
und da sind zwei <emph style="it">weten</emph>-Vögel, <emph style="it">›bindusing, bindusing‹</emph> ru-<lb/>fend, mitten auf seinem Scheitel gelandet, und sie haben <lb/>gesagt: 
»Das ist nicht, daß wir dich schlagen, sondern wir <lb/>beide sind gekommen, weil es dir schlecht erging und weil <pb o="380" n="382" file="0382" flow="3"/>wir beide dich ganz geheilt haben«, 
und was er an Schwei-<lb/>nen, Pandanus, Kasuaren und anderem noch und Beutel-<lb/>tieren herangeschafft hat, davon essen sie für sich allein; 
als <lb/>das geschehen ist, haben sie von seinem Schmuck sehr Vie-<lb/>les genommen und angelegt, ihr Körper ist wie das Leuch-<lb/>ten einer Flamme, ihr Körper ist ganz hell beschaffen, es <lb/>ist, wie wenn eine Flamme aufschlüge; 
die <emph style="it">weten</emph>-Vögel ru-<lb/>fen <emph style="it">›bindusing, bindusing‹</emph>, und als sie sich an den Hütten nie-<lb/>dergelassen haben, da essen all die Frauen Taro und Süß-<lb/>kartoffeln und das, was sie hertragen, und sie, die Frauen, <lb/>die am Tanzen sind, die Frauen, die überhäufen diese Frau <lb/>und den Mann, diese beiden nur, (mit Geschenken),<anchor type="note" symbol="28)" xlink:label="" xlink:href=""/> aber <lb/>am Morgen lassen sie (den Weiler und die Frauen) zurück, <lb/>und die beiden sind weiter zum Weiler, zu ihren Freunden, <lb/>den <emph style="it">weten</emph>-Vögeln, geflogen, sie sind in ihre Gegend geflo-<lb/>gen, diesen aber haben sie auf der Erde zurückgelassen, <lb/>und auf dem Weg, den sie zu ihren Frauen kommen, auf <lb/>dem Weg, den dieser kommt, auf dem Weg, den sie beide <lb/>fliegen, da sind dreizehn / sehr viele Frauen gekommen.
</s>
                <s xml:id="d0e107906-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107909-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107912-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107920-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107925-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107928-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107933-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107938-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107941-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e107946-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e108146" type="parallel" level="5" n="22">
              <p xml:id="d0e108148-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e108150-1" xml:space="preserve">»Gume, nun an akleng bobnangkeab ate yanmabe, gume, na akleng bobman kil gume, fi malye <lb label="217"/>wise dase-buk, melim-nang gume«, </s>
                <s xml:id="d0e108155-1" xml:space="preserve">winyable-buk, </s>
                <s xml:id="d0e108158-1" xml:space="preserve">»gume, nun-nang nun tomun tenebmab ate nun <lb label="218"/>neike binab«, </s>
                <s xml:id="d0e108163-1" xml:space="preserve">ate winyabak dare, yanmak-ane, asik yanukabakye, ora dibkokubdobak <lb label="219"/>dare, mabmakce-ane, yanganmak bisik-ak kelape are yupe gum, gum betinye doyal. </s>
                <s xml:id="d0e108168-1" xml:space="preserve">Anye <lb label="220"/>bide boyanganmale-buk, el do bida da-ulamlye dara, </s>
                <s xml:id="d0e108173-1" xml:space="preserve">»na wit obuk-tinye«, </s>
                <s xml:id="d0e108176-1" xml:space="preserve">ulamle-buk, <lb label="221"/>kwalye ara, Dubokon motokwe kwalye kouamlye dara, aik-tam moubkweicamlye dare, </s>
                <s xml:id="d0e108181-1" xml:space="preserve">»gum <lb label="222"/>obuke ur-talye ulamle«, </s>
                <s xml:id="d0e108186-1" xml:space="preserve">tenebuka, </s>
                <s xml:id="d0e108189-1" xml:space="preserve">»ninye asik beyuk« </s>
                <s xml:id="d0e108192-1" xml:space="preserve">tenen ulamle-buk, like winilye mabmal, <lb label="223"/>dumbe-sum ara, el menekenmal bisik-ak kelape ara, dumdum kwasa niniklamla atonun obobanmal. <lb label="224"/></s>
                <s xml:id="d0e108198-1" xml:space="preserve">Ore el do Bererimna dinmalye dare, sik-de kil ara, min yuma gum domdurak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108148-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e108150-2" xml:space="preserve">»Nicht, wir du Netz wir=w.=dir=tragen für wir=kommen, nicht, ich Netz Tragen Frau nicht, sehr schlecht <lb label="217"/>alt ich=wurde-SW, Helfen-Leute nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e108155-2" xml:space="preserve">sie=hat=gesagt-SW, </s>
                <s xml:id="d0e108158-2" xml:space="preserve">»nicht, wir-Leute wir Freunde wir=denken weil wir <lb label="218"/>zusammen wir=w.=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e108163-2" xml:space="preserve">weil sie=haben=gesagt TA, sie=kommen-Fo, Weiler sie=sind=gekommen, dann sie=haben=alle=gegessen <lb label="219"/>TA, sie=schlafen-Fo, sie=kommen Weg-Lok Frauen T 25 nicht, nicht zwei er=hat=mitgenommen. </s>
                <s xml:id="d0e108168-2" xml:space="preserve">Dies <lb label="220"/>betreffend er=bringt-SW, er Ältester betreffend hier-er=seiend TA, </s>
                <s xml:id="d0e108173-2" xml:space="preserve">»ich Jüngster man=schlug-ich=denke«, </s>
                <s xml:id="d0e108176-2" xml:space="preserve">er=ist-SW, <lb label="221"/>Banane T, D. Gegend Banane er=gepflanzt=habend TA, Hütte-Seite sie=gereift=hängend TA, </s>
                <s xml:id="d0e108181-2" xml:space="preserve">»nicht <lb label="222"/>gereift also-gewöhnlich sie=ist«, </s>
                <s xml:id="d0e108186-2" xml:space="preserve">gedacht, </s>
                <s xml:id="d0e108189-2" xml:space="preserve">»Menschen Weiler er=ging« </s>
                <s xml:id="d0e108192-2" xml:space="preserve">Denken er=ist-SW, Mal drei er=schläft, <lb label="223"/>vier-Tag T, er er=geht=voran Weg-Lok Frauen T, dumdum kwasa es=streckt=sich wie er=geht=vorüber. <lb label="224"/></s>
                <s xml:id="d0e108198-2" xml:space="preserve">Dann er Ältester B. er=sehend TA, sie-aber Frau T, schnell zuerst nicht sie=beide=mögen=nehmen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108148-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e108150-3" xml:space="preserve">
216-224 Eine / einige von ihnen sagen: 
»Nicht wahr, <lb/>wir kommen, weil wir dir deine Netze tragen werden; 
ich <lb/>bin keine Frau, die Netze trägt, ich bin ganz alt geworden, <lb/>hier gibt es keine Helfer«,<anchor type="note" symbol="29)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
aber andere sagen: 
»Nicht <lb/>wahr, weil wir denken, daß unseresgleichen Freunde und <lb/>Helfer sind, werden wir zusammen gehen«, 
und also kom-<lb/>men sie alle in den Weiler, da essen sie alles restlos auf, <lb/>dann schlafen sie, und von den Frauen, die auf dem Wege <lb/>entgegen kommen, hat er nicht einmal 25, zweimal 25 hat <lb/>er mitgenommen. 
Während dieser das alles bringt, ist der <lb/>Älteste noch dort, und er denkt: 
»Meinen jüngeren Bruder <lb/>erschlug man.« 
Aber die Banane, die jener in der Gegend <lb/>von Dubokon gepflanzt hat, die hängt, an der Hütte, <lb/>schwer und reif herunter, also denkt er: 
»Man erschlug ihn <lb/>nicht, womöglich lebt er noch«, 
er denkt daran, daß jener <lb/>zu Weilern der Menschen ging, indessen schläft jener drei-<lb/>mal, am vierten Tage aber, da geht er auf dem Wege, auf <lb/>dem er anführt, - was die Frauen betrifft - an etwas vor-<lb/>über, als würde sich das <emph style="it">dumdum</emph>-Schilfrohr (in Reihen oder <lb/>Gruppen) strecken (und die Erde bedecken, mit so vielen <lb/>Frauen kommt er). 
Als er dann seinen älteren Bruder, Be-<lb/>rerimna, sieht, da mögen wohl die beiden die Frauen nicht <lb/>sofort nehmen.
</s>
                <s xml:id="d0e108155-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108163-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108168-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108173-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108176-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108181-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108186-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108189-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108192-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108198-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e108345" type="parallel" level="5" n="23">
              <p xml:id="d0e108347-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e108349-1" xml:space="preserve">Ur-talye ulamdikibuk, el wit yanganmalye bisik dibrenun tenen unnamle-be, el wit yanganmalye <lb label="226"/>bisik ara, dumdum kwasa meneklamle atonun kelape ara, fi wik kobrob mote sebnamna-ba, wik a-yangalamake <lb label="227"/>atonun unmakye dare, </s>
                <s xml:id="d0e108356-1" xml:space="preserve">»e, na wit«, </s>
                <s xml:id="d0e108359-1" xml:space="preserve">winyabra, bay-tam <emph style="ul">si lelbale</emph>-buk-ne </s>
                <s xml:id="d0e108365-1" xml:space="preserve">»gume, an binalum <lb label="228"/>dare, ise me aik binalume, na-de ninye me aik bise.« </s>
                <s xml:id="d0e108370-1" xml:space="preserve">»Yan«, </s>
                <s xml:id="d0e108373-1" xml:space="preserve">winyabla-ba, ora winyablye <lb label="229"/>dare, el tenyamlye kelape ara, dantam wekenmalye dara, el do kelape dantam bin yupe ton <lb label="230"/>dobrikye dare, kebrobnye dantam kukuka, binmik barye, binmik barye dobrikye dare, <lb label="231"/></s>
                <s xml:id="d0e108381-1" xml:space="preserve">»wite, na-de mana yupe talye obuka, basam yupe talye, bay yukyuka loluklamla, akleng <lb label="232"/>ab, yin ab, ora Dabo-tam ulamla nirya bolubsese ate, mek dongobnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e108386-1" xml:space="preserve">winyablye <lb label="233"/>dare, basam ara, anirya kiklibuka, domdikye-tok </s>
                <s xml:id="d0e108391-1" xml:space="preserve">»ne betinye, ne betinye«, </s>
                <s xml:id="d0e108394-1" xml:space="preserve">donmarikye dare, <lb label="234"/>ni kiklibdikye dare, anirye loluklamle, loluklamle, elin bite si sekuka atonun, surat <lb label="235"/>si seklamaka atonun, wine dongonmakye, dongobrikye dare, Tanye-ak mek dongobrikye <lb label="236"/>dare, akonum mek dongobrikye dare, bobinamlye-tok sik ninyape un dam bine deiblye dare, <lb label="237"/></s>
                <s xml:id="d0e108404-1" xml:space="preserve">»are na kilme arye, are na kilme arye«, </s>
                <s xml:id="d0e108407-1" xml:space="preserve">bokonmakye, bokikye dare, sik motokwe a-debuka ubnye-ak <lb label="238"/>sik motokwe Tanime motokwe ara, ora sikye me yal dakukabikirye, ora nebikye dare, ore <lb label="239"/>wa webranuka, yukyuka aik arebdanuka kilamikye-ane, akonum kunumkunum lebne.<pb o="376" n="378" file="0378" flow="1"/><pb o="377" n="379" file="0379" flow="1"/><pb o="378" n="380" file="0380" flow="1"/><pb o="379" n="381" file="0381" flow="1"/><pb o="380" n="382" file="0382" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108347-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e108349-2" xml:space="preserve">Also-gewohnt sie=beide=leben=SW, er Jüngster er=kommt Weg ich=will=sehen Denken er=ist-Sim, er Jüngster er=kommt <lb label="226"/>Weg T, dumdum kwasa er=geht=voran wie Frauen T, sehr groß geschaffen Tanz Zu=Tanzen-Sim, groß hier-sie=kommen <lb label="227"/>wie sie=sind TA, </s>
                <s xml:id="d0e108356-2" xml:space="preserve">»e, ich Jüngster«, </s>
                <s xml:id="d0e108359-2" xml:space="preserve">sagend, Wald-Seite er=ist=lächeln=gegangen-SW-N </s>
                <s xml:id="d0e108365-2" xml:space="preserve">»nicht, du du=gingst <lb label="228"/>TA, Geist Kind Hütte du=gingst, ich-aber Mensch Kind Hütte ich=ging.« </s>
                <s xml:id="d0e108370-2" xml:space="preserve">»Ich=bin=gekommen«, </s>
                <s xml:id="d0e108373-2" xml:space="preserve">er=hat=gesagt-Sim, dann er=sagend <lb label="229"/>TA, er er=gedacht=habend Frauen T, wohin er=ausbreitend TA, er Ältester Frauen wohin einmal 25 einmal <lb label="230"/>sie=beide=nehmend TA, Bekommen wohin aufgemacht, sie=gehend 13, sie=gehend 13 sie=beide=nehmend TA, <lb label="231"/></s>
                <s xml:id="d0e108381-2" xml:space="preserve">»Jüngster, ich-aber Beuteltiere 25 gewöhnlich gejagt, Schweine 25 gewöhnlich, Wald anderes es=gibt=alles, Netz <lb label="232"/>und, Bogen und, dann D.-Seite es=ist alles ich=häufte=für=uns=an weil, Wasser wir=beide=w.=einführen«, </s>
                <s xml:id="d0e108386-2" xml:space="preserve">er=sagend <lb label="233"/>TA, Schwein T, alle verglichen, sie=beide=nehmend-Rel </s>
                <s xml:id="d0e108391-2" xml:space="preserve">»ich zwei, ich zwei«, </s>
                <s xml:id="d0e108394-2" xml:space="preserve">sie=beide=nehmend TA, <lb label="234"/>alle sie=beide=haben=verglichen TA, alles er=gibt=alles, ..., Mutter betreffend Name geschnitten wie, Brief <lb label="235"/>Name sie=schneiden wie, sie sie=führen=auf, sie=beide=aufführend TA, T.-Lok Wasser sie=beide=führen=ein <lb label="236"/>TA, genug Wasser sie=beide=führen=ein TA, er=bringend-Rel sie Mütter Leben bei Gehen er=legend TA, <lb label="237"/></s>
                <s xml:id="d0e108404-2" xml:space="preserve">»T ich Mädchen durch, T ich Mädchen durch«, </s>
                <s xml:id="d0e108407-2" xml:space="preserve">sie=teilen, sie=aufteilend TA, sie Gegend hier-gegessen Leben-Lok <lb label="238"/>sie Gegend T. Gegend T, dann sie Kind Sprößling sie=haben=gepflückt, dann sie=wachsend TA, dann <lb label="239"/>Garten sich=anlegend, anderes Hütte sich=gegeben sie=machend-Fo, genug Beenden ich=habe=geredet.<pb o="376" n="378" file="0378" flow="2"/><pb o="377" n="379" file="0379" flow="2"/><pb o="378" n="380" file="0380" flow="2"/><pb o="379" n="381" file="0381" flow="2"/><pb o="380" n="382" file="0382" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108347-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e108349-3" xml:space="preserve">
225-239 Die beiden halten sich womöglich zurück, er <lb/>aber will den Weg, auf dem der jüngere Bruder kommt, se-<lb/>hen, und auf diesem Weg, auf dem jener kommt, da sind <lb/>die Frauen (an Zahl so), wie wenn er das <emph style="it">dumdum</emph>-Schilf-<lb/>rohr anführt, die sind da, wie wenn sie in großer Zahl zum <lb/>Tanze kommen, und er, der im Walde gelächelt hat (sich <lb/>dort als Toter befand), sagt: 
»Eh, mein jüngerer Bruder!« <lb/>
Der andere sagt: 
»Nicht wahr, du gingst zu den Hütten der <lb/>Geisterkinder, ich aber ging zu den Hütten der Menschen-<lb/>kinder.« 
»Ich bin gekommen«, 
sagt er, und die Frauen, für <lb/>die er sorgt, wohin soll er sie ausbreiten / wie soll er sie zu <lb/>teilen anfangen? 
Und wohin mit den Frauen seines älteren <lb/>Bruders, nehmen die beiden doch jeder für sich einmal 25? <lb/>
Und wo öffnen sie das Ganze / wie fangen sie zu teilen <lb/>an?<anchor type="note" symbol="30)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die beiden nehmen hier dreizehn, die dahin gehen, <lb/>hier dreizehn, die dorthin gehen, und der (Älteste) sagt: <lb/>
»Jüngster, ich habe hier so in etwa 25 Beuteltiere, auch so <lb/>in etwa 25 Schweine, auch (was) es im Wald noch anderes <lb/>so alles gibt, und weil ich Netze und Bögen und alles, was <lb/>es in der Dabo-Gegend gibt, für uns anhäufte, wollen wir <cb/>beide das ins Wasser stürzen«,<anchor type="note" symbol="31)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
(den Wert) der Schweine <lb/>wägen sie gegeneinander ab, und was die beiden nehmen, <lb/>das nehmen sie, (indem sie sagen:) 
»Ich zwei, ich zwei«, 
die <lb/>beiden wägen alles, jeder gibt alles; 
wie wenn man den Na-<lb/>men der Mutter schreibt, wie wenn sie Namen / Wörter im <lb/>Brief schreiben<anchor type="note" symbol="32)" xlink:label="" xlink:href=""/>, so führen sie alles auf, so führen die bei-<lb/>den alles auf, so stürzen die beiden alles ins Wasser am Ta-<lb/>ni-Fluß, und als die beiden genug getauscht haben, da legt <lb/>jeder das, was ein jeder bringt, ab am Wohnort der Mütter, <lb/>und sie teilen alles (weiter) auf, (sagend:) 
»Das ist um mei-<lb/>nes Mädchens willen, das ist um meines Mädchens wil-<lb/>len«,<anchor type="note" symbol="33)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
und nachdem sie geteilt haben, ist die Gegend, wo <lb/>sie essen und leben, die Gegend von Tanime, dann haben <lb/>sie Nachkommen bekommen / neue Geschlechter und Sip-<lb/>pen sind entstanden, diese sind aufgewachsen, und sie sind <lb/>dabei, sich füreinander Gärten zu machen und sich vielerlei <lb/>in den Hütten zu geben, nun habe ich genug ›Märchen‹<anchor type="note" symbol="34)" xlink:label="" xlink:href=""/> erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e108356-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108359-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108365-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108370-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108381-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108386-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108391-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108394-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108404-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108407-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e108616" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head670" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e108618" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20863" xml:space="preserve">Die Ernte war zu groß, sie konnten nicht alles verzeh-<lb/>ren.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108621" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20864" style="it" xml:space="preserve">Wa wibne dare, fe anirye yalye dare, ore dine wik falamle. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s20865" style="it" xml:space="preserve">Wik fabne dare, sik-de fe are teleb kobrob. </s>
                <s xml:id="echoid-s20866" xml:space="preserve">»Wenn man <lb/>Gärten macht, wenn dann alle Ameisen kommen, <lb/>dann entfalten sich alle Nahrungspflanzen großartig. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s20867" xml:space="preserve">Deshalb sind die Ameisen gut.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108624" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20868" xml:space="preserve">Er kauert und versteckt sich aus Angst vor dem Wild-<lb/>schwein.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108627" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20869" xml:space="preserve">Dies ist ein anderes, zweites Wildschwein, das die Gei-<lb/>ster- und Menschenfresserfrau als Lockmittel schickt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108630" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20870" xml:space="preserve">Die Größe ändert sich, nicht das eigentliche Aussehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108633" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20871" xml:space="preserve"><emph style="it">tub</emph> (Z. 28) »Fleisch«: </s>
                <s xml:id="echoid-s20872" xml:space="preserve">Fülle oder Fehlen von Fleisch <lb/>schaffen in den Augen der Eipo Form und Gestalt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108636" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20873" xml:space="preserve">Übersetzung des Teilsatzes unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108639" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20874" xml:space="preserve"><emph style="it">wengweng</emph> und <emph style="it">koublyekoublye</emph> sind Rufe von Vögeln, die <lb/>nur in bestimmten Gegenden vorkommen und des-<lb/>halb für diese Gegenden stehen können.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108642" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20875" xml:space="preserve">Die Geisterfrau hat Angst, sie hat keinen Bogen, sie <lb/>meint, Bererimna würde sie erschlagen. </s>
                <s xml:id="echoid-s20876" xml:space="preserve">»Aufs Nasen-<lb/>bein schlagen« ist im Mythos ein lebenspendender Akt <lb/>für die Schweine, hier wohl in ironischer Wendung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108645" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20877" xml:space="preserve">Im Dachgerüst, das ständig von Rauch bestrichen <lb/>wird, räuchert man Speisen und bewahrt sie auf.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108648" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20878" xml:space="preserve">Ind. <emph style="it">kamar</emph> »Zimmer«. </s>
                <s xml:id="echoid-s20879" xml:space="preserve">Übertragen für geräumige und <lb/>luxuriöse Hütten oder Häuser westlichen Stils.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108651" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20880" xml:space="preserve">Das erste Schwein entkam, das zweite zog die Geister-<lb/>frau selber auf. </s>
                <s xml:id="echoid-s20881" xml:space="preserve">Der ihr zustehende Teil, der Bauch, <lb/>wurde schon verzehrt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108654" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20882" xml:space="preserve">Auf umgestürzte Stümpfe oder Stücke von Bananen-<lb/>stauden schießen Jungen gern Pfeile ab und benutzen <lb/>sie als Zielscheibe. </s>
                <s xml:id="echoid-s20883" xml:space="preserve">Man denke hier an einen solchen, <lb/>mit Pfeilen bespickten Stumpf, um das Bild zu verste-<lb/>hen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108657" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20884" xml:space="preserve"><emph style="it">deiamum</emph> (Z. 70) ist klar Tempus der näheren Vergan-<lb/>genheit. </s>
                <s xml:id="echoid-s20885" xml:space="preserve">Das macht Übersetzung und Sinngebung un-<lb/>sicher, denn von dem, was der Jüngere hatte, ist nie die <lb/>Rede gewesen. </s>
                <s xml:id="echoid-s20886" xml:space="preserve">Das Herz, das der Sterbende fordert, ist <lb/>wohl als Opfer an den Totengeist gedacht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108660" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20887" xml:space="preserve">»Rauch« ist Anzeichen für Wohnlichkeit und Gebor-<lb/>genheit.</s>
              </p>
            </note>
            <pb o="381" n="383" file="0383"/>
            <note xml:id="d0e108665" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20888" xml:space="preserve">Der Ältere rät dem Jüngeren, sich zum Schutze gegen <lb/>Geister zu verwandeln.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108668" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20889" xml:space="preserve">»am Haar ziehen« eigentlich ein lebenspendender Akt, <lb/>hier im Mä einfach für »hinaufziehen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108671" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20890" xml:space="preserve">Im Mä für »er ist ganz weit oben«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108674" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20891" xml:space="preserve"><emph style="it">marum kwa</emph> (Z. 85) und <emph style="it">akula</emph> (Z. 85): </s>
                <s xml:id="echoid-s20892" xml:space="preserve">Drei Pfähle ste-<lb/>hen aufrecht nebeneinander, in der Mitte befindet sich <lb/>ein angespitzter Bambuspfahl. </s>
                <s xml:id="echoid-s20893" xml:space="preserve">Als Falle für Geister ge-<lb/>dacht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108677" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20894" xml:space="preserve">Das Rauschen der Flüsse ist als Metapher für Vogel-<lb/>stimmen gemeint. </s>
                <s xml:id="echoid-s20895" xml:space="preserve">Die Stimmen verkünden den Mor-<lb/>gen, in der Nacht aber verraten sie Geister.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108680" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20896" xml:space="preserve">Ab hier Wiederaufnahme der Geschichte von Tara-<lb/>ramna. </s>
                <s xml:id="echoid-s20897" xml:space="preserve">Er ist als Winzling unbemerkt mitgekommen. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s20898" style="it" xml:space="preserve">Metek me atonun dandobukye, akleng bisik libneting tenebuk <lb/>dare, kabum atonun nobuk dare, akleng bisik libuka aik mai-<lb/>buk. </s>
                <s xml:id="echoid-s20899" xml:space="preserve">»Er hat sich in ein kleines Kind verwandelt und <lb/>dachte, sie würden ihn in das Netz tun; </s>
                <s xml:id="echoid-s20900" xml:space="preserve">und wie zu ei-<lb/>nem Winzling geschrumpft ist er, man tat ihn ins Netz, <lb/>und er ruht in der Hütte.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108683" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20901" xml:space="preserve">Die Frauen haben weder Männer noch Kinder (vgl. Z. <lb/>49-58), so sind sie einerseits gierig auf alles, was Mann <lb/>ist, anderseits sehr enttäuscht über die Winzigkeit des <lb/>Neuankömmlings. </s>
                <s xml:id="echoid-s20902" style="it" xml:space="preserve">Ton ise kil anirye »na me telebe, na me <lb/>deline gum, na me teleb yandobnilyam« winyan dare, ton ise kil <lb/>anirye »obnab« winyalamik. </s>
                <s xml:id="echoid-s20903" xml:space="preserve">»Ein Teil von all den Frauen <lb/>sagt: </s>
                <s xml:id="echoid-s20904" xml:space="preserve">›Das ist mein liebes Kind, ich habe keine Kinder <lb/>geboren, mein liebes Kind, du sollst zu mir kommen!</s>
                <s xml:id="echoid-s20905" xml:space="preserve">‹ <lb/>Ein anderer Teil sagte: </s>
                <s xml:id="echoid-s20906" xml:space="preserve">›Wir wollen es töten!‹ «</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108686" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20907" xml:space="preserve">Wohl für: </s>
                <s xml:id="echoid-s20908" xml:space="preserve">»Dann gehe ich eben nach draußen und trage <lb/>Sorge wenigstens für die ferne Zukunft, wenn es jetzt <lb/>nichts gibt.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108689" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20909" xml:space="preserve">Der Mutterbruder der Geisterfrau ist natürlich eben-<lb/>falls Geist, die Stelle bei den »Flughundknochen« ver-<lb/>rät ihn als solchen. </s>
                <s xml:id="echoid-s20910" xml:space="preserve">Die Rede von den Mutterbrüdern <lb/>ist fiktiv und als belustigender Wettstreit zwecks Vor-<lb/>bereitung der Heirat der Geisterfrau mit dem Kind ge-<cb/>dacht. </s>
                <s xml:id="echoid-s20911" xml:space="preserve">Das Kind gibt vor, das, was es selber ungesehen <lb/>geleistet hat, habe der Mutterbruder getan. </s>
                <s xml:id="echoid-s20912" xml:space="preserve">Die Gei-<lb/>sterfrau sieht nichts von Beute und Fang, glaubt aber <lb/>daran. </s>
                <s xml:id="echoid-s20913" style="it" xml:space="preserve">Telel arye, metek me arye make oblye dare, »gume, na <lb/>mam birye a-bisik oble« winyable. </s>
                <s xml:id="echoid-s20914" style="it" xml:space="preserve">»A-bisik obuka, a-bisik <lb/>bindoble« winyablye dare, a-telel arye dare, »an mam bide wi-<lb/>nibnamselule«, winyamuk. </s>
                <s xml:id="echoid-s20915" xml:space="preserve">»Das ist falsch, das Kind hat <lb/>Vögel gejagt, aber es sagt: </s>
                <s xml:id="echoid-s20916" xml:space="preserve">›Mein Mutterbruder hat die <lb/>hier gejagt.</s>
                <s xml:id="echoid-s20917" xml:space="preserve">‹ Nachdem es das gesagt hat, und daß er <lb/>hier weggegangen sei und weil das falsch war, sagte es: <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s20918" xml:space="preserve">›Dein Mutterbruder wird es wohl für uns ebenso ma-<lb/>chen.‹ «</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108692" position="end" symbol="25">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20919" xml:space="preserve">Also von der Sippe, »die mit nackter Scheide geht« und <lb/>die für die Geistersippen des Nordens Frauengeber ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108695" position="end" symbol="26">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20920" xml:space="preserve">Wortspiel mit »Schwein« und »Penishülse« als äquiva-<lb/>lenten Mitbringseln.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108698" position="end" symbol="27">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20921" xml:space="preserve">»Schwalbe jagen« hier <emph style="it">kunuse</emph> für »zum Geschlechtsver-<lb/>kehr auffordern oder Geschlechtsverkehr haben«. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s20922" xml:space="preserve">Wenn Jungen oder Männer den Müttern, Schwestern <lb/>oder Frauen Vögel mitbringen, ist das Ausdruck der <lb/>Fürsorge und Zärtlichkeit.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108701" position="end" symbol="28">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20923" xml:space="preserve">Die Frauen sind glücklich, daß das Kind endlich ge-<lb/>wachsen ist und als Ehemann in Frage kommt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108704" position="end" symbol="29">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20924" xml:space="preserve">Ironisch.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108707" position="end" symbol="30">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20925" xml:space="preserve">Z. 229 <emph style="it">el do</emph> ... bis Z. 230 <emph style="it">kukuka</emph> genaue Übersetzung <lb/>unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108710" position="end" symbol="31">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20926" xml:space="preserve"><emph style="it">kunuse</emph> für »teilen, tauschen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108713" position="end" symbol="32">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20927" xml:space="preserve">Sie teilen und wägen alle Tauschobjekte so sorgfältig, <lb/>wie man neuerdings die Wörter aus einem Brief buch-<lb/>stabiert und einzeln vorliest.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108716" position="end" symbol="33">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20928" xml:space="preserve">Die Schweine werden der Obhut von Frauen anver-<lb/>traut. </s>
                <s xml:id="echoid-s20929" xml:space="preserve">Daraus entwickeln sich weitere Freundschaften, <lb/>die als Vorbereitung für Heiraten der Zukunft dienen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e108719" position="end" symbol="34">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s20930" xml:space="preserve"><emph style="it">kunumkunum ab-</emph> im Wb. »beenden«. </s>
                <s xml:id="echoid-s20931" xml:space="preserve">Stellt man die <lb/>Wendung zu <emph style="it">kunub-</emph> »einen Preis später bezahlen, er-<lb/>träumen etc.«, dann wäre »etwas vormachen, träumen, <lb/>ein Märchen oder Unwirkliches erzählen« besser.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
        </div>
        <div xml:id="d0e108724" type="section" level="3" n="8">
          <head xml:id="d0e108726" xml:space="preserve">135. Bowungde: Nukna</head>
          <div xml:id="d0e108729" type="multiflow" flows="3" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head672" flow="3" xml:space="preserve"><pb o="382" n="384" file="0384" flow="3"/><pb o="383" n="385" file="0385" flow="3"/><pb o="384" n="386" file="0386" flow="3"/><pb o="385" n="387" file="0387" flow="3"/><pb o="386" n="388" file="0388" flow="3"/><pb o="387" n="389" file="0389" flow="3"/><pb o="388" n="390" file="0390" flow="3"/><pb o="389" n="391" file="0391" flow="3"/><pb o="390" n="392" file="0392" flow="3"/><pb o="391" n="393" file="0393" flow="3"/><pb o="392" n="394" file="0394" flow="3"/>Märchen</head>
            <div xml:id="d0e108731" type="parallel" level="5" n="1">
              <p xml:id="d0e108733-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e108735-1" xml:space="preserve">Yobesanye, Kabesaling Kelnyelengde asik ulamdurak. </s>
                <s xml:id="d0e108738-1" xml:space="preserve">El kwit, el kwit ulamdikye-ara, wa <lb label="2"/>webrongobuka, a-motokwe, a-motokwe webrongobuka, wilbina ulamdikye-ine, ton motokwe dor-wilbina <lb label="3"/>ulamolomdikya, koublye-obora, kam ara, Bata Kundongnongme. </s>
                <s xml:id="d0e108745-1" xml:space="preserve">Kundongnongme el ka ninye <lb label="4"/>malinye birye kam tamlul, ninye etekdob kam tane gum. </s>
                <s xml:id="d0e108750-1" xml:space="preserve">Wine tamolomlye-arora, <lb label="5"/>wilyarurak. </s>
                <s xml:id="d0e108755-1" xml:space="preserve">»Wa-uk wibre onimnya lik ate«, </s>
                <s xml:id="d0e108758-1" xml:space="preserve">winyabuka, wa <lb label="6"/>wilyarikye-sum ara, ore el kwit tonye bida Nongme-doman, Bata-doman webroblirye, <lb label="7"/>saklul. </s>
                <s xml:id="d0e108765-1" xml:space="preserve">Webre sakamlye-arora, tonye birye wekablye-sum ara, mana yobuka, koude, <lb label="8"/>yobuka, mana obuka, ketebuka, aik dam ou-donokolbalamlul, fulbalamlul. </s>
                <s xml:id="d0e108770-1" xml:space="preserve">Fulbalamlye <lb label="9"/>dare, tonye bide welamolomlye gume, sarengdelo ton youbroblul, mabil ton youbroblul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108733-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e108735-2" xml:space="preserve">Y., K. K. Weiler sie=beide=mögen=leben. </s>
                <s xml:id="d0e108738-2" xml:space="preserve">Er Freund, er Freund sie=beide=lebend-T, Garten <lb label="2"/>gemacht, hier-Gegend, hier-Gegend Garten=gemacht, Gartenmachen sie=beide=seiend-Fo, noch Gegend drüben-Gartenmachen <lb label="3"/>sie=beide=seiend, gepflanzt=habend-Suk, Hund T, B. K. </s>
                <s xml:id="d0e108745-2" xml:space="preserve">K. er Freund Mensch <lb label="4"/>schlechter S Hund er=mag=gebunden=haben, Mensch hervorragend Hund Binden nicht. </s>
                <s xml:id="d0e108750-2" xml:space="preserve">So er=bindend-Suk, <lb label="5"/>sie=beide=mögen=Gärten=anlegend=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e108755-2" xml:space="preserve">»Gärten-nur anlegend wir=beide=seiend Nichtmögen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e108758-2" xml:space="preserve">gesagt, Gärten <lb label="6"/>sie=beide=anlegend=kommend-Tag T, dann er Freund erster S N.-entlang, B.-entlang er=hat=Fallen=gestellt, <lb label="7"/>er=mag=fallen. </s>
                <s xml:id="d0e108765-2" xml:space="preserve">Fallen=stellend er=fallend-Suk, erster S er=ist=verschwunden-Tag T, Beuteltiere gefangen, Ratte <lb label="8"/>gefangen, Beuteltiere gejagt, gewickelt, Hütte bei unten-er=mag=wegbringen, er=mag=fallenlassen=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e108770-2" xml:space="preserve">Er=fallenlassend=gehend <lb label="9"/>TA, einer S er=Fallen=stellend nicht, sarengdelo eins er=mag=fangen, mabil eins er=mag=fangen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108733-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e108735-3" xml:space="preserve">
1-9 Yobesanye und Kabesaling, die beiden mögen wohl <lb/>im Weiler von Kelnyelengde leben. 
Der eine des anderen <lb/>Freund, (so) leben die beiden, sie machen Gärten bald in <lb/>dieser, bald in jener Gegend, und wenn sie (jetzt hier) am <lb/>Gartenanlegen sind, dann sind sie bald dort drüben am <lb/>Gartenanlegen, nachdem sie dort gepflanzt haben; 
was <lb/>aber den Hund angeht, das ist Kundongnongme (vom) <lb/>Bata-Fluß. 
Kundongnongme, den mag der Freund, der <lb/>schlechte Mensch, aufgezogen und an sich gebunden ha-<lb/>ben, der gute Mensch aber hat keinen Hund an sich gebun-<lb/>den.<anchor type="note" symbol="1)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Der, der (den Hund) an sich gebunden hat, der mag <lb/>mit dem anderen kommen, Gärten anzulegen. 
Als die bei-<cb/>den die Gärten anzulegen gekommen sind, sagte einer von <lb/>den beiden: 
»Daß wir beide nur Gärten anlegen, das mag <lb/>ich nicht mehr«, 
und deshalb hat der erste der beiden <lb/>Freunde (Yobesanye) in den Tälern des Nongme- und des <lb/>Bata-Flusses Fallen aufgestellt, und er mag da eingefallen <lb/>sein. 
Als er da Fallen aufstellend eingefallen ist und da (den <lb/>Blicken) entschwunden ist, da gart er Beuteltiere und Rat-<lb/>ten, er jagt Beuteltiere, wickelt sie ein, und er mag gehen, <lb/>sie bei der Hütte unten im Tale hinzuwerfen, er mag wohl <lb/>gehen, sie da hinzuschmeißen. 
Danach mag der erste der <lb/>beiden, nicht wahr, der Fallen aufgestellt hat, noch ein <emph style="it">sa-<lb/>rengdelo</emph>- und ein <emph style="it">mabil</emph>-Beuteltier in Fallen gefangen haben.
</s>
                <s xml:id="d0e108738-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108745-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108750-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108755-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108758-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108765-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108770-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e108901" type="parallel" level="5" n="2">
              <p xml:id="d0e108903-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e108905-1" xml:space="preserve">Lyaksak, kouda da-youlolamlye-ak ketebuka, deibrongobuka, el kwit bida </s>
                <s xml:id="d0e108908-1" xml:space="preserve">»gum-o«, </s>
                <s xml:id="d0e108911-1" xml:space="preserve">mana obrongobuka, <pb o="382" n="384" file="0384" flow="1"/>youbuka, webuka, yalebuka, feikuka, ketebuka el ulamlye aik dam delilyangalamlul. </s>
                <s xml:id="d0e108916-1" xml:space="preserve">A-delilbalamolomlye-ine <lb label="12"/>dara <emph style="ul">wenda kiblul</emph>. </s>
                <s xml:id="d0e108924-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Wenda kiblye</emph>-sum ara, winera </s>
                <s xml:id="d0e108929-1" xml:space="preserve">»na kwit yodibnaman«, </s>
                <s xml:id="d0e108932-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="13"/>arora, mana obuka delilamolomdikye-ara, yubmadurak. </s>
                <s xml:id="d0e108937-1" xml:space="preserve">Yubmarikye, dibrobrikye-orora, el <lb label="14"/>kwit Nongme-doman, Bata-doman wemolomlye, kame, tonye el kwit winebre ulamdikye-ine, Yobesanye <lb label="15"/>birye leblirye, mana wemlya yangalamlirye, ikne youblul. </s>
                <s xml:id="d0e108944-1" xml:space="preserve">Youblye-sum ara, ore kam <lb label="16"/>Kwanimnyekam-ak youblye-sum arora, tonye monob binamlye-tok-ne, bine youkiriknin balamlye-ak <lb label="17"/>el kwit kam youblye-sum arora, youblye-oborora, asik belul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108903-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e108905-2" xml:space="preserve">L., Ratte hier-er=fangend-Lok eingewickelt, gelegt, er Freund betreffend </s>
                <s xml:id="d0e108908-2" xml:space="preserve">»nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e108911-2" xml:space="preserve">Beuteltier gejagt, <pb o="382" n="384" file="0384" flow="2"/>gefangen, aufgestellt, gesengt, geräuchert, eingewickelt er er=seiend Hütte bei er=mag=ablegen=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e108916-2" xml:space="preserve">Hier-er=ablegen=kommend-Fo <lb label="12"/>TA er=mag=aufheben. </s>
                <s xml:id="d0e108924-2" xml:space="preserve">Er=aufhebend-Tag T, jetzt </s>
                <s xml:id="d0e108929-2" xml:space="preserve">»mein Freund ich=w.=garen=und=essen«, </s>
                <s xml:id="d0e108932-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="13"/>Suk, Beuteltiere gejagt sie=beide=legend-T, sie=beide=mögen=garen. </s>
                <s xml:id="d0e108937-2" xml:space="preserve">Sie=beide=garend, sie=beide=essend-Suk, er <lb label="14"/>Freund N.=entlang, B.-entlang er=Fallen=stellend, Hund, einer er Freund so sie=beide=seiend-Fo, Y. <lb label="15"/>S er=hat=freigelegt=Ko, Beuteltiere er=fangend er=kommt=Ko, Falle er=mag=fangen. </s>
                <s xml:id="d0e108944-2" xml:space="preserve">Er=fangend-Tag T, dann Hund <lb label="16"/>K.-Lok er=fangend-Tag T=Suk, einer früher er=gehend-Rel-Fo, Gehen jagend er=gehend-Lok <lb label="17"/>er Freund Hund er=fangend-Tag Suk, er=fangend-Suk, Weiler er=mag=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e108903-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e108905-3" xml:space="preserve">
10-17 Wo er <emph style="it">lyaksak</emph>- und <emph style="it">koude</emph>- Ratten hier und da in <lb/>Fallen fängt, da wickelt er sie ein, legt sie weg, zu seinem <pb o="393" n="395" file="0395" flow="3"/>Freund (sagt er), er habe nichts,<anchor type="note" symbol="2)" xlink:label="" xlink:href=""/> er jagt also Beuteltiere, <lb/>fäng\‘t sie in Fallen, stellt Fallen auf, sengt das Fell ab, räu-<lb/>chert sie, wickelt sie ein, und nach der Hütte, die er hat, <lb/>mag er kommen und sie ablegen. 
Was er dahin geholt und <lb/>abgelegt hat, das mag er wohl für später aufheben. 
Als er es <lb/>für später aufgehoben hat, da mag er eines Tages sagen: <lb/>
»Mein Ḟreund, wir beide wollen garen und essen«, 
und <lb/>was die beiden an Beuteltieren gejagt und abgelegt haben, <lb/>das mögen sie wohl garen. 
Die beiden garen es, und als sie <lb/>es für sich gegessen haben, da ist der andere Freund ent-<lb/>lang des Nongme- und entlang des Bata-Flusses am Fallen-<lb/>aufstellen, und indem die beiden, dieser und dessen <lb/>Freund, also beschäftigt leben, hat Yobesanye (die Fallen) <lb/>freigemacht (die Beute entnommen),<anchor type="note" symbol="3)" xlink:label="" xlink:href=""/> er kommt zu den <lb/>gefangenen Beuteltieren und wird wohl ihn (den Hund) in <lb/>einer Falle gefangen haben. 
Als er den Kwanimnye-Hund <lb/>in einer Falle gefangen hat, da, wo der erste von früher her <lb/>hinzugehen pflegt (in seinen Jagdgründen), wo er jagend <lb/>hinzugehen pflegt, - als er den Hund seines Freundes da in <lb/>einer Falle gefangen hat, mag er wohl von da in den Weiler <lb/>gehen.
</s>
                <s xml:id="d0e108908-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108911-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108916-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108929-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108932-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108937-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e108944-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109081" type="parallel" level="5" n="3">
              <p xml:id="d0e109083-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109085-1" xml:space="preserve">Are youbobrakdoblirye-da, dei-bina yubmalul. </s>
                <s xml:id="d0e109088-1" xml:space="preserve">Dei-bina <emph style="ul">bar asik</emph> yubmalye, dibroblye-sum <lb label="19"/>arora, bine dibroblye-sum ara, el kwite balamlye-ak-da, gume, kam tunemablul. </s>
                <s xml:id="d0e109096-1" xml:space="preserve">Nong dibroblirye, <lb label="20"/>tub dem kweblobukablirye, el kwit-ak bobelul. </s>
                <s xml:id="d0e109101-1" xml:space="preserve">El kwit-ak bobilye are, ore el biramang <lb label="21"/>kam diblul. </s>
                <s xml:id="d0e109106-1" xml:space="preserve">Dibmalye aukwe-sum mabmalya, bereklye-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e109109-1" xml:space="preserve">»na kwit, na kam tunimabmanil <lb label="22"/>aran«, </s>
                <s xml:id="d0e109114-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109117-1" xml:space="preserve">Ara, el kwite </s>
                <s xml:id="d0e109120-1" xml:space="preserve">»Nongme-doman, Bata-doman, na kwite, na mana webse motokwe <lb label="23"/>an ton yulkirikilbilyam«, </s>
                <s xml:id="d0e109125-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109128-1" xml:space="preserve">»Na mana webse motokwe an ton yulkirikinmaminya yalyam!« <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e109132-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e109135-1" xml:space="preserve">»se, kwite, yulkirikinmalirye, a-youkirikde binuk ubmalye, sirya wemolomlye-ara, <lb label="25"/>yalyeban, ketingban keamolomlye-ak bisik lyangna-ak dinilamolomlye-ara, na kwite, asing erebmale-obora, <lb label="26"/>asing kubrongobuka youbrenalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e109142-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109083-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109085-2" xml:space="preserve">T er=hat=gefangen=und=weggetragen-wohl, oben-Gehen er=mag=garen. </s>
                <s xml:id="d0e109088-2" xml:space="preserve">Oben-Gehen Gartenweiler er=garend, er=essend-Tag <lb label="19"/>Suk, Gehen er=essend-Tag T, er Freund er=gehend-Lok-wohl, nicht, Hund er=mag=sterben. </s>
                <s xml:id="d0e109096-2" xml:space="preserve">Körper er=essend=Ko, <lb label="20"/>Fleisch nur er=hat=abgetrennt=Ko, er Freund-Lok er=mag=hintragen. </s>
                <s xml:id="d0e109101-2" xml:space="preserve">Er Freund-Lok er=hintragend T, dann er allein <lb label="21"/>Hund er=mag=essen. </s>
                <s xml:id="d0e109106-2" xml:space="preserve">Er=essend andern-Tag er=schläft, es=tagend-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e109109-2" xml:space="preserve">»mein Freund, mein Hund er=ist=mir=gestorben <lb label="22"/>Fa«, </s>
                <s xml:id="d0e109114-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109117-2" xml:space="preserve">T, er Freund </s>
                <s xml:id="d0e109120-2" xml:space="preserve">»N.-entlang, B.-entlang, mein Freund, ich Beuteltiere ich=fing Berg <lb label="23"/>du noch du=mögest=jagen=gehen«, </s>
                <s xml:id="d0e109125-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109128-2" xml:space="preserve">»Ich Beuteltiere ich=fing Berg du noch du=jagend komm!« <lb label="24"/></s>
                <s xml:id="d0e109132-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e109135-2" xml:space="preserve">»ach, Freund, sie=jagt=Ko, hier-jagend gegangen sie=seiend, Ende sie=Fallen=stellend-T, <lb label="25"/>Osten, Westen sie=machend-Lok Weg Paß-Lok sie=querend-T, mein Freund, Auge es=hebt-Suk, <lb label="26"/>Auge geschlossen du=mögest=fangen!« </s>
                <s xml:id="d0e109142-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109083-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109085-3" xml:space="preserve">
18-26 Er hat ihn gefangen und weggetragen, und er <lb/>mag ihn wohl, nach oben gehend, garen. 
Er gart ihn oben <lb/>in einem Gartenweiler, und als er gegessen hat, da mag <lb/>(der Hund) wohl da, nicht wahr, wo der Freund zu gehen <lb/>pflegt, sein Ende finden/mag wohl für den Freund gestor-<lb/>ben sein. 
Er hat vom Rumpf etwas gegessen, und nur was <lb/>er an Fleisch abgetrennt hat, das mag er wohl zu seinem <lb/>Freund hintragen. 
Und nur der allein mag wohl von dem <lb/>Hund et was essen. 
Er ißt davon, und einen Tag danach, am <lb/>nächsten Morgen, mag er gesagt haben: 
»Mein Freund, <lb/>mein Hund ist mir gestorben, wie soll das geschehen sein?« <lb/>
Dann mag der Freund noch sagen: 
»Mein Freund, in der <lb/>Gegend, wo ich entlang des Nongme-Flusses und entlang <lb/>des Bata-Flusses Fallen aufstellte, in der Gegend geh auch <lb/>du jagen!« 
Er hat gesagt: 
»Wenn auch du in der Gegend, in <lb/>der ich Fallen aufstellte, jagst, dann komm!« 
Darauf sagt er <lb/>(der erste): 
»Ach, Freund, sie ist dort am Jagen, sie ist dort <lb/>hingegangen und jagt, sie, die bis an die Grenzen unserer <lb/>Gebiete Fallen aufstellt, die fange in einer Falle, da, wo im-<lb/>mer sie sich in Ost und West zu schaffen macht, sie, die hin-<lb/>übergeht (von einem Tal ins andere) auf den Paßwegen, <lb/>mein Freund, die fang mit geöffneten, mit geschlossenen <lb/>Augen!«<anchor type="note" symbol="4)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e109088-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109096-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109101-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109106-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109109-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109120-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109125-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109128-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109132-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109135-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109142-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109298" type="parallel" level="5" n="4">
              <p xml:id="d0e109300-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109302-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum are gum, yulkirikinmalye-ine, sirya-ak balamolomlirye, arub dibnamalye kil-nun, wise <lb label="28"/>kil-nun youblul. </s>
                <s xml:id="d0e109307-1" xml:space="preserve">Me kiriklobuka youblul. </s>
                <s xml:id="d0e109310-1" xml:space="preserve">Me ara, nong bole gum, nirya amubmalye-ara, tulik <lb label="29"/>amulamle-tok ubmalye youblul. </s>
                <s xml:id="d0e109315-1" xml:space="preserve">Youblye-sum ara, eibrongobukablirye, yandoblul. </s>
                <s xml:id="d0e109318-1" xml:space="preserve">Eibrongobuka, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e109322-1" xml:space="preserve">»ne kwite, ne-da ingkirikuka, bisik kidikinman arye, talikib motokwe banman arye, yoke kirikna <lb label="31"/>barabrob arye, ore yok obrob arye, ining tulbalye, lanmalye ara«, </s>
                <s xml:id="d0e109327-1" xml:space="preserve">asik belul. </s>
                <s xml:id="d0e109330-1" xml:space="preserve">Bilye-obora, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e109334-1" xml:space="preserve">»na talikib motokwe kirikinman arye-da, an wemum bisik gum binmane«, </s>
                <s xml:id="d0e109337-1" xml:space="preserve">winyablye-sum <lb label="33"/>ara, ore, </s>
                <s xml:id="d0e109342-1" xml:space="preserve">»ne kwit, bisik bikuka nukmanwe, talikib bisik kirikde antanana lobatalyamolomne guma«, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e109346-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, ore el kwit, winebuka asik wekelbilye-sum are gum, ora </s>
                <s xml:id="d0e109349-1" xml:space="preserve">»na yulkirikilbinamne«, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e109353-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109300-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109302-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T nicht, er=jagend-Fo, Ende-Lok er=gehend=Ko, heute sie=w.=sterben Frau-K, alte <lb label="28"/>Frau-K er=mag=fangen. </s>
                <s xml:id="d0e109307-2" xml:space="preserve">Kind umgelegt er=mag=fangen. </s>
                <s xml:id="d0e109310-2" xml:space="preserve">Kind T, Körper Haut nicht, alles sie=wendend-T, Ameise <lb label="29"/>sie=wendet-Rel es=seiend er=mag=fangen. </s>
                <s xml:id="d0e109315-2" xml:space="preserve">Er=fangend-Tag T, er=hat=gesehen=Ko, er=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e109318-2" xml:space="preserve">Gesehen, <lb label="30"/></s>
                <s xml:id="d0e109322-2" xml:space="preserve">»mein Freund, ich-aber gesucht, Weg Verirren durch, nutzlos Berg Gehen durch, Knochen Kratzen <lb label="31"/>Reißen durch, dann Knochen Schlagen durch, Blut es=geschnitten=gehend, es=erscheinend T«, </s>
                <s xml:id="d0e109327-2" xml:space="preserve">Weiler er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e109330-2" xml:space="preserve">Er=gehend-Suk, <lb label="32"/></s>
                <s xml:id="d0e109334-2" xml:space="preserve">»ich nutzlos Berg Verirren durch-wohl, du du=stelltest=Fallen=auf Weg nicht ich=gehe«, </s>
                <s xml:id="d0e109337-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="33"/>T, dann, </s>
                <s xml:id="d0e109342-2" xml:space="preserve">»mein Freund, Weg gewußt ich=erklärte, nutzlos Weg irrend Umgeben Wegwischen nicht«, <lb label="34"/></s>
                <s xml:id="d0e109346-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, dann er Freund, so Weiler er=verschwinden=gehend-Tag T nicht, dann </s>
                <s xml:id="d0e109349-2" xml:space="preserve">»ich ich=w.=jagen=gehen«, <lb label="35"/></s>
                <s xml:id="d0e109353-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109300-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109302-3" xml:space="preserve">
27-35 Als er das gesagt hat, jagt jener, er, der bis an die <lb/>Grenzen geht, er mag eine von den Frauen, die heute ster-<lb/>ben wird,<anchor type="note" symbol="5)" xlink:label="" xlink:href=""/> eine von den alten Frauen, in der Falle fangen. <lb/>
Mit einem Kind, das sie umlegt,<anchor type="note" symbol="6)" xlink:label="" xlink:href=""/> mag er sie wohl fangen. <lb/>
Das Kind hat keine Haut auf dem Körper, sie wenden alles <lb/>um: 
nur was die Ameisen umwenden, das ist da,<anchor type="note" symbol="7)" xlink:label="" xlink:href=""/> das mag <lb/>er wohl fangen. 
Als er sie gefangen hat, hat er sie angese-<lb/>hen, dann mag er hergekommen sein. 
Danach mag er in <lb/>den Weiler gehen, (sagend:) 
»Mein Freund, ich habe (den <lb/>Hund) gesucht, jedoch dadurch daß ich mich verirrt habe, <lb/>dadurch daß ich nutzlose Wege gegangen bin, dadurch daß <lb/>es mir (das Fleisch) bis auf die Knochen zerrissen hat und <lb/>dadurch, daß es mich bis auf die Knochen getroffen hat, <lb/>hat es geblutet, und es (das Blut) kommt hervor.« 
Dann <lb/>sagt er nur noch: 
»Dadurch daß ich mich auf nutzlosen We-<lb/>gen verirrt habe, bin ich den Weg, auf dem du Fallen auf-<lb/>stelltest, nicht gegangen«, 
worauf der erste der beiden <lb/>sagt: 
»Mein Freund, einen Weg, den ich kannte, erklärte <cb/>ich, einen nutzlosen Weg, der irrend im Kreise umherführt <lb/>und (wie) weggewischt ist, gibt es nicht.«<anchor type="note" symbol="8)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da mag dann <lb/>der Freund, als er sich aus dem Weiler verdrückt hat, ge-<lb/>sagt haben: 
»Ich werden jagen gehen.«
</s>
                <s xml:id="d0e109307-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109310-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109315-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109318-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109322-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109327-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109330-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109334-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109337-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109342-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109346-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109349-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109353-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109510" type="parallel" level="5" n="5">
              <p xml:id="d0e109512-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109514-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum are gum, wekablye-sum ara, balamlye-ak </s>
                <s xml:id="d0e109517-1" xml:space="preserve">»kan kam kise derong, kan kam <lb label="37"/>kise derong, amwe derong«, </s>
                <s xml:id="d0e109522-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109525-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e109528-1" xml:space="preserve">»lakdoba, kam ara, obnukcuka« <pb o="383" n="385" file="0385" flow="1"/>tenen <emph style="ul">kanye dongobuka</emph>, el kwit wekablye-sum are gum, memene asik dou-toba wekmalirye, <lb label="39"/>mana a-deiblomolomla, am dabuka, ken yubuka, orora dindena libuka, kuruboka debuka bukmalul, <lb label="40"/>wekmalul. </s>
                <s xml:id="d0e109540-1" xml:space="preserve">El kwit yulkirikinyanmalirye-ora, ei-yalye-sum are gum, a-youbmalya yangalamle-ba, <lb label="41"/>amubmanye-ak ara, </s>
                <s xml:id="d0e109545-1" xml:space="preserve">»na kam manmalye obnuke dibmanil ate ›kise derong, amwe derong‹ <lb label="42"/>winyabmanil ate, min bobraka anyuk na kwit obnaman ate«, </s>
                <s xml:id="d0e109550-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109553-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, <lb label="43"/>anye bide el menekilyanganmal, asik bilye-sum ara, Katau motokwe ei-dakalolye-obora, Londinin <lb label="44"/>asik dam outo menekilbelul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109512-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109514-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T nicht, er=verschwindend-Tag T, er=gehend-Lok </s>
                <s xml:id="d0e109517-2" xml:space="preserve">»du Hund Kopf sie=haben=gegessen, ... ... <lb label="37"/>... ..., Schwanz sie=haben=gegessen«, </s>
                <s xml:id="d0e109522-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109525-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e109528-2" xml:space="preserve">»verflucht, Hund T, er=erschlug=mir=In« <pb o="383" n="385" file="0385" flow="2"/>Denken gedacht, er Freund er=verschwindend-Tag T nicht, sehr=schnell Weiler unten-es=ist er=verschwinder=Ko, <lb label="39"/>Beuteltiere hier-er=legt, Taro gegart, Pandanus gegart, dann Essen hineingetan, herangeschafft gegessen er=mag=sitzen, <lb label="40"/>er=mag=verschwinden. </s>
                <s xml:id="d0e109540-2" xml:space="preserve">Er Freund er=kommt=jagen=Ko-Suk, oben-er=kommend-Tag T nicht, hier-er=fängt er=kommt-SW, <lb label="41"/>Wenden-Lok T, </s>
                <s xml:id="d0e109545-2" xml:space="preserve">»ich Hund schlecht er=erschlug=mir er=ißt=mir weil ›Kopf sie=haben=gegessen, Schwanz sie=haben=gegessen‹ <lb label="42"/>er=sagt=mir weil, schnell wegtragend dies=nur ich Freund ich=w.=schlagen für«, </s>
                <s xml:id="d0e109550-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109553-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, <lb label="43"/>dies betreffend er er=kommt=voran, Weiler er=gehend-Tag T, K. Berg oben-er=seitlich=gehend-Suk, L. <lb label="44"/>Weiler bei unten er=mag=vorangehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109512-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109514-3" xml:space="preserve">
36-44 Danach, da, wohin er geht, mag sie<anchor type="note" symbol="9)" xlink:label="" xlink:href=""/> sagen: 
»Den <lb/>Kopf deines Hundes, den Schwanz deines Hundes haben <lb/>sie gegessen / sie haben deinen Hund vom Kopf bis zum <lb/>Schwanz aufgegessen.« 
Während der Freund verschwun-<lb/>den ist und überlegt: 
»Verdammt, er erschlug mir den <lb/>Hund«, 
da haut der andere (der erste) sehr schnell aus dem <lb/>Weiler da unten ab, und was er da an Beuteltieren abgelegt <lb/>hat, das gart er zusammen mit Pandanus und Taro, und <lb/>dann tut er noch anderes Essen ins Netz, schafft es heran, <lb/>ißt es, und da mag er sich wohl weiter dem anderen entzo-<lb/>gen haben. 
Sein Freund kommt jagen, und als er oben an-<lb/>gekommen ist, da kommt das, was er hier fängt: 
zu dem <lb/>
»Umgewendeten« 
mag er wohl sagen: 
»Weil man mir mei-<lb/>nen Hund auf gemeine Weise erschlug und weil man ihn <lb/>mir aufißt und weil man mir sagt, daß sie Kopf und <lb/>Schwanz aßen, deshalb, dies nur schnell wegschaffend, <lb/>werde ich meinen Freund erschlagen.« 
Danach aber <lb/>kommt jener als erster, und als er in den Weiler gegangen <lb/>ist, da bricht der andere von oben den Katau-Berg hinun-<lb/>ter, und danach mag er wohl bei dem Weiler von Londinin <lb/>da unten vorangekommen sein.<anchor type="note" symbol="10)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e109517-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109522-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109525-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109528-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109540-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109545-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109550-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109553-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109682" type="parallel" level="5" n="6">
              <p xml:id="d0e109684-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109686-1" xml:space="preserve">Menekilbilye-sum ara, el asik wekablirye, el kwit wekelbinuka aik bine bukablye-ak-da, <lb label="46"/>bine </s>
                <s xml:id="d0e109691-1" xml:space="preserve">»na kwit, na kam obnulum-cuk« </s>
                <s xml:id="d0e109694-1" xml:space="preserve">ara, bintalebuklul. </s>
                <s xml:id="d0e109697-1" xml:space="preserve">Oldanmarikye, oldanmarikye, oldanmarikye, <lb label="47"/>el kwit ninye sidika arye malinye-bak oblul. </s>
                <s xml:id="d0e109702-1" xml:space="preserve">Oblye-sum ara, ore </s>
                <s xml:id="d0e109705-1" xml:space="preserve">»lakdoba, na kwit-o, tek <lb label="48"/>kwabnume gume, na kwit ne <emph style="ul">asing dipe</emph> deba kam bukibneminye«, </s>
                <s xml:id="d0e109713-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109716-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum <lb label="49"/>ara, ore kam bukiyablye-ak kam bukibuka, tin dakuka sisiblul. </s>
                <s xml:id="d0e109721-1" xml:space="preserve">»Na kwite, nun bico-to ulolamnumuryuka <lb label="50"/>lebman gum ob ate, obranin banum-ak obnulum ate, ne kwit, ora neike ulonanam«, <lb label="51"/></s>
                <s xml:id="d0e109727-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e109730-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, a-bine mabmalul. </s>
                <s xml:id="d0e109733-1" xml:space="preserve">Mabuka ulamdikya dara, oukwe wik-to ublye-obora, <lb label="52"/>ore winyabmana inilbelul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109684-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109686-2" xml:space="preserve">Er=vorangehend-Tag T, er Weiler er=ist=verschwunden=Ko, er Freund er=verschwinden=gegangen Hütte Gehen er=hat=sich=gesetzt-Lok-wohl, <lb label="46"/>Gehen </s>
                <s xml:id="d0e109691-2" xml:space="preserve">»mein Freund, mir Hund du=erschlugst=mir-In« </s>
                <s xml:id="d0e109694-2" xml:space="preserve">T, er=mag=anpacken. </s>
                <s xml:id="d0e109697-2" xml:space="preserve">Sie=beide=sich=streitend, ..., ..., <lb label="47"/>er Freund Mensch wahr S schlechten-zu er=mag=schlagen. </s>
                <s xml:id="d0e109702-2" xml:space="preserve">Er=schlagend-Tag T, dann </s>
                <s xml:id="d0e109705-2" xml:space="preserve">»verdammt, mein Freund, wahr <lb label="48"/>wir=beide=banden=los nicht, mein Freund mir Augenbrauen Reißen Leben du=mich=setzend«, </s>
                <s xml:id="d0e109713-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109716-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag <lb label="49"/>T, dann Leben er=hat=gesetzt-Lok Leben gesetzt, heiß gebrochen er=mag=nennen. </s>
                <s xml:id="d0e109721-2" xml:space="preserve">»Mein Freund, wir schön-Irr wir=beide=lebten=Ko=nur <lb label="50"/>Reden nicht Sein weil, uns=streitend wir=beide=gingen-Lok du=schlugst=mich weil, mein Freund, dann zusammen wir=beide=w.=leben«, <lb label="51"/></s>
                <s xml:id="d0e109727-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e109730-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, hier-Gehen er=mag=schlafen. </s>
                <s xml:id="d0e109733-2" xml:space="preserve">Geschlafen sie=beide=seiend TA, Zeit groß-Irr es=seiend-Suk, <lb label="52"/>dann Sagen er=mag=suchen=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109684-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109686-3" xml:space="preserve">
45-52 Als er als erster gekommen ist, ist jener schon im <lb/>Weiler verschwunden, er, der Freund aber verdrückt sich <lb/>gleichfalls in den Weiler, und wo sich jener hingesetzt hat, <lb/>da mag der andere, (sagend:) 
»Mein Freund, du erschlugst <lb/>mir meinen Hund«, 
jenen im selben Augenblick angepackt <lb/>haben. 
Die beiden streiten sich und streiten sich und strei-<lb/>ten sich, und dann mag der richtige Mensch den Freund <lb/>geschlagen und getroffen haben. 
Darauf mag der gesagt <lb/>haben: 
»Verdammt, mein Freund, wir beide redeten nicht <lb/>aufrichtig,<anchor type="note" symbol="11)" xlink:label="" xlink:href=""/> mein Freund, bring mich zurück zum Leben <lb/>durch das Ziehen an den Augenbrauen!« 
Er hat ihn zum <lb/>Leben zurückgebracht, und dann mag er wohl mit einem <lb/>glühenden Holzscheit Heilformeln gesprochen haben. <lb/>
Der andere mag sagen: 
»Mein Freund, es ist doch dies, wo-<lb/>von die Rede ist, daß wir beide, als wäre alles gut und <lb/>schön, zusammenlebten; 
weil du mich schlugst, wo wir <lb/>miteinander stritten, deshalb laß uns beide, mein Freund, <lb/>wieder zusammenleben!« 
Dann mag er geschlafen haben <lb/>und da geblieben sein. 
Die beiden schlafen und leben zu-<lb/>sammen, und als eine lange Zeit verstrichen ist, mag der <lb/>andere suchen gehen, wovon schon die Rede gewesen ist.
</s>
                <s xml:id="d0e109691-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109694-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109697-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109702-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109705-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109713-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109716-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109721-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109727-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109730-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109733-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109873" type="parallel" level="5" n="7">
              <p xml:id="d0e109875-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109877-1" xml:space="preserve">Inilbilye-sum are gum, el menobce ame dabukablirye, anirye am dabuka, anirye kintinibuka, kulim <lb label="54"/>yo-fum-ak bindomolomlye, yalyeban, ketingban ban kebromolomlye-ak binuka yo malcakna, aik <lb label="55"/>ol lokuka, anye aik dobuka, yateng lelebuka, <emph style="ul">yo taruk</emph> lelebuka, anye aik malcakna deibrongobuka, <lb label="56"/>anye aik yin delina mobuka, anye aik elima deibrongobuka, anye aik kwaning dine deibrongobuka <lb label="57"/>winebranin binamolomlye-tok bok babye nirya tengkelelek abuka, deibrongobuklul. </s>
                <s xml:id="d0e109891-1" xml:space="preserve">Deibrongobuklye-sum <lb label="58"/>ara, anye aik wekdoblul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109875-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109877-2" xml:space="preserve">Er=suchen=gehend-Tag T nicht, er Freund Taro gegart=Ko, alle Taro gegart, alles gehäuft, kulim <lb label="54"/>Baum-innen-Lok er=weggehend, Osten, Westen Gehen er=machend-Lok gegangen Baum Schlafplatz, Hütte <lb label="55"/>Platz ausgehöhlt, dies=hier Hütte gebaut, Wurzel gebündelt, Zweige gebündelt, diese Hütte Schlafplatz gesetzt, <lb label="56"/>diese Hütte Bogen Ablegen verstaut, diese Hütte Zunder gelegt, diese Hütte Süßkartoffeln Essen gelegt <lb label="57"/>so=sich=machend er=gehend-Rel Blatt auch alle Zerkleinern gemacht, er=mag=legen. </s>
                <s xml:id="d0e109891-2" xml:space="preserve">Er=legend-Tag <lb label="58"/>T, diese Hütte er=mag=verschwinden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109875-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109877-3" xml:space="preserve">
53-58 Der Freund (der erste) gart Taro, er gart alle seine <lb/>Taro, und häuft sie zusammen, und er, der damit ins Innere <lb/>eines <emph style="it">kulim</emph>-Baumes geht, der nach Ost und West zu gehen <lb/>sucht,<anchor type="note" symbol="12)" xlink:label="" xlink:href=""/> er baut da (im <emph style="it">kulim</emph>-Baum) einen Schlafplatz, be-<lb/>reitet den Platz für eine Hütte, hier baut er eine Hütte, er <lb/>bündelt Wurzeln und Zweige, in dieser Hütte bereitet er <lb/>damit einen Schlafplatz, macht darin eine Bogenablage fer-<lb/>tig, legt sich darin Zunder zurecht, bewahrt darin Süßkar-<lb/>toffeln zum Essen auf, und nur das, was er für sich holt und <lb/>holt, das mag er da hingelegt haben - auch die Blätter alle <lb/>hat er darin zerkleinert.<anchor type="note" symbol="13)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Darauf mag er in diese Hütte <lb/>verschwunden sein.
</s>
                <s xml:id="d0e109891-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e109958" type="parallel" level="5" n="8">
              <p xml:id="d0e109960-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e109962-1" xml:space="preserve">A-bukamle-buk, dinmamle-buk, ei-motokwe deikye-ak </s>
                <s xml:id="d0e109965-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">»ur-talye</emph> se, ora merebnamalam guma, ne <lb label="60"/>kam kise derong, amwe derong mining kam tube ariamnelum ara, winera obnamakinca, <lb label="61"/>a-motokwe lobuka, saka, a-motokwe lusaka kibnin yanganmanye-ak«, </s>
                <s xml:id="d0e109974-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, ore yanganmakibuk-ne, <lb label="62"/>el kwit bukmalye-ak yana ubikirye, nime-toto kintinibuka, nime buryam deyatenga deibuka, toubne <lb label="63"/>kintinibuka, urasin kintinibuka, yankuy kintinibuka, u furwa kintinibuka, sanyum kebuka, deyatenga <lb label="64"/>kintinibuka, nong kintinibuka, urasin kintinibuka, wine kintinibuka kintinibuklye-sum ara, bukeibrongobuka <lb label="65"/>bukde kilamle-buk-ne, ubnyak.<pb o="384" n="386" file="0386" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109960-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e109962-2" xml:space="preserve">Hier-er=weilt-SW, er=schaut-SW, oben-Gegend Scheitel-Lok </s>
                <s xml:id="d0e109965-2" xml:space="preserve">»grundlos ach, dann du=wirst=laufen nicht, meinen <lb label="60"/>Hund Kopf sie=haben=gegessen, Schwanz sie=haben=gegessen, Tauschen Hund Fleisch du=hast=mir=gegeben T, jetzt ich=w.=dich=töten, <lb label="61"/>hier-Gegend gesprungen, fallend, hier-Gegend hu-Rufen machend Kommen-Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e109974-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, dann sie=kommen=SW-Fo, <lb label="62"/>er Freund er=weilend-Lok Kommen sie=seiend=Ko, nime-pl angehäuft, nime buryam Rotangürtel gelegt, Reifen <lb label="63"/>angehäuft, Gesicht gesprossen, Beinreifen angehäuft, Nase Tropfen angehäuft, Penishülse bekommen, Rotangürtel <lb label="64"/>angehäuft, Körper gesprossen, Gesicht gesprossen, so angehäuft er=hat=angehäuft-Tag T, hingesetzt <lb label="65"/>sitzend er=macht-SW-Fo, Sein=Lok.<pb o="384" n="386" file="0386" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e109960-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e109962-3" xml:space="preserve">
59-65 Hier ist er geblieben, er hält Ausschau, und auf <lb/>der Mitte des Berges da oben mag jener andere gesagt ha-<lb/>ben: 
»Ach, das soll nicht so bleiben, das ist es nicht, daß du <lb/>(mir) entlaufen wirst, sie haben Kopf und Schwanz meines <pb o="394" n="396" file="0396" flow="3"/>Hundes gegessen (sagte man mir), du hast mir vom Fleisch <lb/>meines eigenen Hundes gegeben, jetzt werde ich dich tö-<lb/>ten, von jener Gegend sollen sie springend und unter Ge-<lb/>schrei kommen!« 
Und dann kommen sie,<anchor type="note" symbol="14)" xlink:label="" xlink:href=""/> dahin, wo der <lb/>erste Freund weilt, sind sie gekommen, er aber häuft Men-<lb/>gen von <emph style="it">nime</emph>-Farn auf, legt <emph style="it">nim</emph>-Farn, wilden Taro und Ro-<lb/>tan ab, er häuft Armreifen auf, das Gesicht entwickelt sich, <lb/>er häuft Beinreifen und Nasentropfen an, es bekommt eine <lb/>Penishülse, er häuft Rotan an, der Körper entwickelt sich, <lb/>das Gesicht entwickelt sich, und als er auf diese Weise be-<lb/>schäftigt ist und abwartet, ist es da.
</s>
                <s xml:id="d0e109965-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e109974-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110061" type="parallel" level="5" n="9">
              <p xml:id="d0e110063-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110065-1" xml:space="preserve">Ore </s>
                <s xml:id="d0e110068-1" xml:space="preserve">»winibnangkesirya«, </s>
                <s xml:id="d0e110071-1" xml:space="preserve">a-yanganmace-tok, nirye amubikirye, tulik amulamle tonun ubuka <lb label="67"/>ubnyak. </s>
                <s xml:id="d0e110076-1" xml:space="preserve">Ore oblobuka yubre dinmanyak. </s>
                <s xml:id="d0e110079-1" xml:space="preserve">Yubre dinmakye-ara, debrobikye-sum ara, nim taca yaryarinmalul. <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e110083-1" xml:space="preserve">»Se, naye, na nim teling yaryarinmalul«, </s>
                <s xml:id="d0e110086-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e110089-1" xml:space="preserve">Winyablye-ara, demabmanye-ak obuke demabmakye <lb label="69"/>dara, debuka ulamikca dara, an winyabmanwe yo kulim yo-fum-ak yateng lelbuka, yo nong, taruk <lb label="70"/>lelbuka, bok babye lelebuka, anye aik nirye mobuka, malcakna kintinibuka, anye aik mal salab <lb label="71"/>deibrongobuka, anye aik toubnedama cakna deibrongobuka winebranin balamolomlul. </s>
                <s xml:id="d0e110098-1" xml:space="preserve">Winebranin <lb label="72"/>binamolomlye-ine, bine debromikirye, malye-to me-nun ninye sidike gume, fi malye-to me, talene <lb label="73"/>me tonok el me bobrakdoblirye-da, ora towa a-kulim deye dam weamolomlye-ak su yangabuka, <lb label="74"/>bataklobuka, su yangabuka bataklobuka bine a-me ou-deibrongobuka towa linmalul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110063-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110065-2" xml:space="preserve">Dann </s>
                <s xml:id="d0e110068-2" xml:space="preserve">»man=w.=mir=uns=so=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e110071-2" xml:space="preserve">hier-sie=kommen-Rel, alles sie=wendend=Ko, Ameise sie=wendet wie gewesen <lb label="67"/>Sein=Lok. </s>
                <s xml:id="d0e110076-2" xml:space="preserve">Dann er=gejagt garend Essen=Lok. </s>
                <s xml:id="d0e110079-2" xml:space="preserve">Garend sie=essen-T, sie=essend-Tag T, nim Dorn er=mag=wohl=ritzen. <lb label="68"/></s>
                <s xml:id="d0e110083-2" xml:space="preserve">»Ach, weh, mich nim Splitter er=mag=ritzen«, </s>
                <s xml:id="d0e110086-2" xml:space="preserve">es=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e110089-2" xml:space="preserve">Es=sagend-T, Essen=Schlafen-Lok gewesen sie=essen=und=schlafen <lb label="69"/>TA, gegessen sie=seiend TA, dir ich=sagte Baum, kulim Baum-innen-Lok Wurzeln gebündelt, Baum Stamm, Zweige <lb label="70"/>gebündelt, Blätter auch gebündelt, diese Hütte alles verstaut, Schlafplatz ausgestattet, diese Hütte Pfeil Bogensehne <lb label="71"/>gelegt, diese Hütte Armreifen Schleifen gelegt so=sich=machend er=mag=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e110098-2" xml:space="preserve">So=sich=machend <lb label="72"/>er=gehend-Fo, Gehen sie=essend=Ko, schlecht-Irr Kind-K Mensch wahr nicht, sehr schlecht-Irr Kind, Zurückbleiben <lb label="73"/>Kind einzig sie Kind sie=hat=hergetragen-wohl, dann Strauch hier-kulim Stamm bei er=schlagend-Lok Blatt ausgebreitet, <lb label="74"/>zurückgelassen, ... ... ... Gehen hier-Kind unten-gelegt Strauch sie=hüllt=ein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110063-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110065-3" xml:space="preserve">
66-74 (Indem sie sagen), daß man es mit ihnen so ma-<lb/>chen müsse, daß es ihre Art sei, haben sie eben nur das, wo-<lb/>hin sie kommen, umgewendet, und es ist da wie von Amei-<lb/>sen umgewendet.<anchor type="note" symbol="15)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Da ist es, wo sie jagen, garen, essen. <lb/>
Sie garen und essen, und als sie gegessen haben, da mag <lb/>wohl der Dorn eines <emph style="it">nim</emph>-Farns es<anchor type="note" symbol="16)" xlink:label="" xlink:href=""/> ritzen. 
Es mag sagen: <lb/>
»Ach, weh, mich mögen wohl die Splitter des <emph style="it">nim</emph>-Farns <lb/>ritzen.« 
Da essen und schlafen sie, und indem sie da am Es-<lb/>sen sind, hat der im <emph style="it">kulim</emph>-Baum, in dem Baum, von dem <lb/>ich dir schon berichtete,<anchor type="note" symbol="17)" xlink:label="" xlink:href=""/> Wurzeln, Stämme und Zweige <lb/>und auch Blätter gebündelt, hat alles in der Hütte verstaut, <lb/>hat einen Schlafplatz hergerichtet, hat darin Bogen und <lb/>Schne hingelegt, hat darin Armreifen vorbereitet und hin-<lb/>gelegt: 
da ist der, der sich das alles geholt hat. 
Die anderen <lb/>haben gegessen, sie (die Geisterfrau) hat das Kind herge-<lb/>tragen, eines von den ganz schlechten, eines, das kein rich-<lb/>tiger Mensch ist, eines, das nur im Wachstum zurückge-<lb/>blieben ist, und da wo sie am Stamm des <emph style="it">kulim</emph>-Baumes <emph style="it">to-<lb/>wa</emph>-Sträucher niedergeschlagen hat, da breitet sie Blätter <lb/>aus, läßt welche zurück: 
da unten hinein legt sie dieses <lb/>Kind und mag es in das <emph style="it">towa</emph>-Gestrüpp einhüllen.
</s>
                <s xml:id="d0e110068-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110071-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110076-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110079-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110083-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110086-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110089-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110098-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110248" type="parallel" level="5" n="10">
              <p xml:id="d0e110250-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110252-1" xml:space="preserve">Se, deide mem ken dei-dibrobmalirye, <emph style="ul">fililik ab</emph> kwoteble, fililik ab kwoteble-ba, a-me <lb label="76"/>asok noitam lubuka yongobranin, nong, urasin fi gum. </s>
                <s xml:id="d0e110260-1" xml:space="preserve">Nong, urasin fi gum uble, </s>
                <s xml:id="d0e110263-1" xml:space="preserve">»oto <lb label="77"/>me, oto me, lakdoba, dilfemdo-to unman arye«, </s>
                <s xml:id="d0e110268-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-me dobuka <emph style="ul">o-ninimninim</emph> abuka, <emph style="ul">dei batokna</emph> <lb label="78"/>kililib abuka, ou-donokukle. </s>
                <s xml:id="d0e110279-1" xml:space="preserve">Donokle ara, el nong babye mek likuka, winebreibukable-arye, <lb label="79"/>wine deibukle-sum ara, el tubto min guma winebreibuka, kililib abuka, memebreible-sum arora, <lb label="80"/>el tubto towa fanalyal. </s>
                <s xml:id="d0e110286-1" xml:space="preserve">Towa tubto libre kilamla-buk-ne, a-me tubto banmala-buk-ne, <lb label="81"/>urasin tubto ubmal, nina winyablye ate banmale-ba, ubmal, mem ken dei fililik abreiblul. <lb label="82"/></s>
                <s xml:id="d0e110292-1" xml:space="preserve">Asok ubmal ninibukable-arye dei yal wildanmal. </s>
                <s xml:id="d0e110295-1" xml:space="preserve">Nong, urasin gum.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110250-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110252-2" xml:space="preserve">Ach, oben=Fa tabu Pandanus oben-er=ißt=Ko, Durchfall=Machen es=ist=gestürzt, ... ... ...-SW, hier-Kind <lb label="76"/>Stirn Mitte eingerieben sich=grabend, Körper, Gesicht sehr nicht. </s>
                <s xml:id="d0e110260-2" xml:space="preserve">Körper, Gesicht sehr nicht es=ist=gewesen, </s>
                <s xml:id="d0e110263-2" xml:space="preserve">»gemeines <lb label="77"/>Kind, ... ..., verdammt, es=hat=gefressen-Irr Sein durch«, </s>
                <s xml:id="d0e110268-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-Kind genommen Anpacken gemacht, Durchfall <lb label="78"/>Abwischen gemacht, unten-sie=hat=geworfen. </s>
                <s xml:id="d0e110279-2" xml:space="preserve">Sie=hat=geworfen T, er Körper auch Wasser gewaschen, sie=hat=so=gemacht-Ko, <lb label="79"/>so sie=hat=gelegt-Tag T, sie weiter schnell nicht so=gemacht, Abwischen gemacht, sie=hat=geordnet-Tag Suk, <lb label="80"/>es weiter Strauch es=ist=hervorgekommen. </s>
                <s xml:id="d0e110286-2" xml:space="preserve">Strauch weiter hüllend sie=macht-SW-Fo, hier-Kind weiter es=geht-SW-Fo, <lb label="81"/>Gesicht weiter es=ist, Körper sie=gemacht=habend weil es=geht-SW, es=ist, tabu Pandanus Faeces Durchfall er=mag=machen. <lb label="82"/></s>
                <s xml:id="d0e110292-2" xml:space="preserve">Stirn es=ist es=hat=gestreckt-Ko Faeces Art es=beschmiert=sich. </s>
                <s xml:id="d0e110295-2" xml:space="preserve">Körper, Gesicht nicht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110250-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110252-3" xml:space="preserve">
75-82 Aber weh, da oben ißt er vom tabuisierten Pan-<lb/>danus, und mit großem Druck ist sein Durchfall hinunter-<lb/>geschossen, mitten auf die Stirn des Kindes, und, sich ein-<lb/>reibend und sich eingrabend, ist da kein Körper mehr, <lb/>vom Gesicht überhaupt nichts mehr. 
Ganz ohne Körper, <lb/>ohne Gesicht ist es gewesen, da hat sie gesagt: 
»Gemeines <lb/>Kind, verdammt, es ist, als hätte es zu viel gefressen«, 
und <lb/>sie nimmt das Kind auf und packt es an, wischt den Durch-<lb/>fall ab und hat es da unten hingeschmissen. 
Danach wäscht <lb/>sie den Körper mit Wasser ab, und als sie es so gesäubert <lb/>abgelegt hat, da ist es, jedesmal wenn sie es ganz langsam <lb/>und sorgfälltig so gemacht, abgewischt hat und alles ge-<lb/>ordnet hat, - da ist es jedesmal wieder aus den <emph style="it">towa</emph>-Sträu-<lb/>chern hervorgekrochen. 
Immer wenn sie es in <emph style="it">towa</emph>-Blätter <lb/>eingehüllt hat, geht dieses Kind abermals (hervor), dann <lb/>hat es abermals ein Gesicht, dann geht es, weil sie es so ge-<lb/>macht hat, mit einem Körper, hat einen Körper; 
da mag er <lb/>vom tabuisierten Pandanus großen Druck und Durchfall <lb/>haben. 
Mit der Stirn hat es sich emporgestreckt, da be-<lb/>schmiert es sich mit jener Art von Scheiße. 
Es hat weder <lb/>Körper noch Gesicht.
</s>
                <s xml:id="d0e110260-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110263-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110268-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110279-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110286-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110295-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110413" type="parallel" level="5" n="11">
              <p xml:id="d0e110415-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110417-1" xml:space="preserve">Fi a-obmal-tok ublobukmal-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e110420-1" xml:space="preserve">»se lakdoba, se naye, yate wiribmal arye-da, se, oto <lb label="84"/>me, yate wiribmal arya-da«, </s>
                <s xml:id="d0e110425-1" xml:space="preserve">winyabuka, ou-ninibloble aryuk </s>
                <s xml:id="d0e110428-1" xml:space="preserve">»na ton dibrene-arye« </s>
                <s xml:id="d0e110431-1" xml:space="preserve">tenen <lb label="85"/>ulamle-arye dildelamle-ak, <emph style="ul">si kumkum</emph> bukman gum. </s>
                <s xml:id="d0e110439-1" xml:space="preserve">Ninye kanye bobman gum uble-sum ara, <lb label="86"/>se, dei a-donokmala, nirya bobreibukable-arye, tubto kililib abuka, towa linmal, deikye-uk fanabuka, <lb label="87"/>a-menekilyal. </s>
                <s xml:id="d0e110446-1" xml:space="preserve">Fanabuka, a-delilolyangale, a-eklebuka, nirya deibroble-sum ara, ora, <lb label="88"/>winibreibdoble-sum are gum, to sua a-wamle, to sua mininge a-yangaible. </s>
                <s xml:id="d0e110451-1" xml:space="preserve">To libuka, delilyanganmala-buk, <lb label="89"/>gum, a-toa fanabreibmal deikye-ak dei tubto fililik abreible. </s>
                <s xml:id="d0e110456-1" xml:space="preserve">Fililik abreible ara, dilelyangalamle-ak <lb label="90"/>a-toa deikye dei nirya ninibmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110415-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110417-2" xml:space="preserve">Sehr hier-er=schlägt-Rel es=lebt-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e110420-2" xml:space="preserve">»ach, verdammt, ach weh, was es=wird=wie=machen Ko-wohl, ach, gemeines <lb label="84"/>Kind, was es=wird=wie=machen Ko-wohl«, </s>
                <s xml:id="d0e110425-2" xml:space="preserve">gesagt, unten-sie=gepackt Ko=nur </s>
                <s xml:id="d0e110428-2" xml:space="preserve">»ich noch ich=habe=gesehen-Ko« </s>
                <s xml:id="d0e110431-2" xml:space="preserve">Denken <lb label="85"/>sie=ist-Ko sie=sieht-Lok, Zähne=Ziehen Sitzen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e110439-2" xml:space="preserve">Mensch Geist Haben nicht es=ist=gewesen-Tag T, <lb label="86"/>ach, Faeces hier-sie=wirft, alles sie=hat=weggetragen-Ko, weiter Wischen gemacht, Strauch sie=hüllt, Scheitel-nur erschienen, <lb label="87"/>hier-es=ist=führen=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e110446-2" xml:space="preserve">Erschienen, hier-sie=ist=legen=gekommen, hier-abgewischt, alles sie=hat=gelegt-Tag T, dann, <lb label="88"/>sie=hat=so=gemacht-Tag T nicht, to Blatt hier-es=seiend, to Blatt Heim hier-sie=hat=ausgebreitet. </s>
                <s xml:id="d0e110451-2" xml:space="preserve">To gehüllt, sie=kommt=legen-SW, <lb label="89"/>nicht, hier-toa er=kommt=hervor Scheitel-Lok Faeces weiter Durchfall er=hat=gemacht. </s>
                <s xml:id="d0e110456-2" xml:space="preserve">Durchfall er=hat=gemacht T, sie=kommt=sehen-Lok <lb label="90"/>hier-toa Scheitel Faeces alles sie=bedeckt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110415-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110417-3" xml:space="preserve">
83-90 Nur da, wo er es ganz und gar mit der Scheiße <lb/>schlägt, da kraucht es herum, sie aber sagt: 
»Ach, ver-<lb/>dammt, ach, wie geschieht denn das, weh, gemeines Kind, <lb/>wie geschieht denn das?« 
Und wo sie hinsieht, überlegend, <lb/>daß sie es gerade doch noch gesehen hat, da gibt es kein <lb/>Zähneschlecken.<anchor type="note" symbol="18)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Es hat keinen menschlichen Verstand <lb/>gehabt, ach, sie wirft die Scheiße von da weg, alles hat sie <lb/>weggetragen, sie wischt es abermals ab und hüllt es in <emph style="it">to</emph>-<lb/>Blätter, aber es ist mit dem Scheitel voran hervorgekro-<cb/>chen und da ›anführen‹ gekommen. 
Ist es hervorgekom-<lb/>men, kommt sie, es hier hinzulegen, hier wischt sie es ab, <lb/>und dann, danach, hat sie mit den vorhandenen <emph style="it">to</emph>-Blättern <lb/>hier eine kleine Bleibe ausgebreitet. 
Sie hüllt es ein, <lb/>kommt, es hinzulegen, aber, nicht doch, aus diesen <emph style="it">to</emph>-Blät-<lb/>tern bricht es hervor, und auf seinen Scheitel hat er weiter <lb/>mit großem Druck Durchfall sausen lassen. 
Wenn sie dann <lb/>nachzusehen kommt, dann liegt mitten auf den <emph style="it">to</emph>-Blättern <lb/>nur Scheiße, alles bedeckend.
</s>
                <s xml:id="d0e110420-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110425-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110428-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110431-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110439-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110446-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110451-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110456-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110585" type="parallel" level="5" n="12">
              <p xml:id="d0e110587-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110589-1" xml:space="preserve">Nirye ninibukmal-sum ara, naye tong dinildelamle-ak <emph style="ul">bol korun-nang</emph> obroba dibnaba si ananang <lb label="92"/>alamle tonun unmal. </s>
                <s xml:id="d0e110597-1" xml:space="preserve">Wininmal-sum ara, min bobrakda yal. </s>
                <s xml:id="d0e110600-1" xml:space="preserve">El lakanye bukamle-ak Nongme Kundong, <pb o="385" n="387" file="0387" flow="1"/>Bata Kundong, Nongme Kundong-bak yal obora, </s>
                <s xml:id="d0e110605-1" xml:space="preserve">»lakdoba, an-da salenaik or-bukabminye-obora, <lb label="94"/><emph style="ul">min fola</emph> yalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e110612-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e110615-1" xml:space="preserve">Winyable-obora, nay, yangalamlye-ak-da, </s>
                <s xml:id="d0e110618-1" xml:space="preserve">»an malye tenebmalam-do, <lb label="95"/>malmalya, nim taca-toto, dei teleb-nun boyanmasin ara, min mana yubuka dibrobmabiryuk, min <lb label="96"/>wine ya ketelbisilyam!« </s>
                <s xml:id="d0e110625-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e110628-1" xml:space="preserve">Winyable-sum ara, ya ketenmalul. </s>
                <s xml:id="d0e110631-1" xml:space="preserve">Ya ketelbelul. </s>
                <s xml:id="d0e110634-1" xml:space="preserve">Berentam <lb label="97"/>wekmalye-sum arora, berentam ya ketenmale-ba, keting gum ublul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110587-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110589-2" xml:space="preserve">Alles sie=bedeckt-Tag T, nun, Geruch sie=schnuppert-Lok Weiße Ungegartes wir=w.=essen Zahn Zusammenziehen <lb label="92"/>es=macht wie es=ist. </s>
                <s xml:id="d0e110597-2" xml:space="preserve">Es=machend-Tag T, schnell tragend sie=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e110600-2" xml:space="preserve">Er Gatte er=weilte-Lok N. K., <pb o="385" n="387" file="0387" flow="2"/>B. K., N. K.-zu sie=ist=gekommen Suk, </s>
                <s xml:id="d0e110605-2" xml:space="preserve">»verdammt, du-aber Männerhaus drüben-du=weilend-Suk, <lb label="94"/>sehr=schnell komm!« </s>
                <s xml:id="d0e110612-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e110615-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Suk, nun, er=kommend-Lok-wohl, </s>
                <s xml:id="d0e110618-2" xml:space="preserve">»du schlecht du=denkst-F, <lb label="95"/>Schlechtes, nim Dornen-pl, Scheiße gut-K ich=bringe=uns T, schnell Beuteltiere gegart wir=essen=Ko=In, schnell <lb label="96"/>jetzt Beil geh=uns=schärfen!« </s>
                <s xml:id="d0e110625-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e110628-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Tag T, Beil er=mag=schärfen. </s>
                <s xml:id="d0e110631-2" xml:space="preserve">Beil er=mag=schärfen=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e110634-2" xml:space="preserve">Morgen <lb label="97"/>er=verschwindend-Tag Suk, morgens Beil er=schleift-SW, Sonne nicht sie=mag=scheinen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110587-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110589-3" xml:space="preserve">
91-97 Wenn alles bedeckt ist, dann ist es da, wo sie den <lb/>Geruch schnuppert, so als zögen sich uns die Zähne zu-<lb/>sammen von dem, was wir von dem Rohen der Weißen es-<lb/>sen sollen. 
Immer wenn es so geschieht, hat sie es schnell-<lb/>stens weggetragen. 
Da wo ihr Mann weilt, - zum Nongme <lb/>Kundong und zum Bata-Kundong-Hund ist sie gekom-<lb/>men, und sie mag wohl gesagt haben: 
»Verdammt, du aber, <lb/>der da drüben im Männerhaus herumgammelt, komm <lb/>ganz schnell!« 
Danach mag sie wohl sagen, als er dahin <lb/>kommt: 
»Denkst du schlecht davon? 
Ich bringe uns das <lb/>Schlechte, die Dornen des <emph style="it">nim</emph>-Farns und die herrliche <lb/>Menge an Scheiße; 
sobald wir Beuteltiere gegart und ge-<lb/>gessen haben, geh, dein Steinbeil zu schärfen!«<anchor type="note" symbol="19)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Dann <lb/>mag er wohl das Steinbeil schärfen. 
Er mag wohl gehen, <lb/>das Steinbeil zu schärfen. 
Morgens schon verschwindet er, <lb/>und wenn er dann das Steinbeil schleift, dann mag die <lb/>Sonne wohl noch nicht scheinen.
</s>
                <s xml:id="d0e110597-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110600-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110605-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110612-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110615-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110618-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110625-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110628-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110631-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110634-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110762" type="parallel" level="5" n="13">
              <p xml:id="d0e110764-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110766-1" xml:space="preserve">A-sum ya ketebuka mabukmalye-ane, bereknun arye make yupe leltaklamle-nang a-yo ya talelbinmal, <lb label="99"/>ya talelbinmal, ya talelbinmal kobukab keting motokwe sin kobrob, motokwe sin kobrob, motokwe <lb label="100"/>sin kobrob talelbal obora, deikye-tam webnamne tenen malamlye-ak tobe nilonmal. <lb label="101"/></s>
                <s xml:id="d0e110774-1" xml:space="preserve">Winiblye-sum ara, aukwe tubto deibrongobmabukle, aukwe tubto deibronge mabmal-ine, aukwe <lb label="102"/>tubto ya talelbinmala-ba, tubto motokwe sin kobrob bal-sum ara, ya faluble. </s>
                <s xml:id="d0e110779-1" xml:space="preserve">Banmal-buk-ne, <lb label="103"/>fouble. </s>
                <s xml:id="d0e110784-1" xml:space="preserve">Fouble-sum ara, Nongme dub dara banmal-ne, dub tonok kongkona mobrongmolomle-arye, <lb label="104"/>tonok mek Nongme teng abrongoble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110764-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110766-2" xml:space="preserve">Hier-Tag Beil geschliffen er=bleibt-Fo, Tagen=K Ko Vogel Rede er=sagt-Leute hier-Baum Beil er=geht=anfassen, <lb label="99"/>... ..., ... ... gewesen Sonne Berg Hang geschaffen, ... ... ..., ... <lb label="100"/>... ... er=ist=anfassen=gegangen Suk, Scheitel-Seite ich=w.=schlagen Denken er=bleibend-Lok dauernd er=wächst=zu. <lb label="101"/></s>
                <s xml:id="d0e110774-2" xml:space="preserve">Er=machend-Tag T, Tag=nachher weiter er=ist=anlegen=geblieben, Tag=nachher weiter anlegend er=bleibt-Fo, Tag=nachher <lb label="102"/>weiter Beil er=geht=anfassen-SW, weiter Berg Hang geschaffen sie=ist=gegangen-Tag T, Beil er=hat=zertrümmert. </s>
                <s xml:id="d0e110779-2" xml:space="preserve">Er=geht-SW-Fo, <lb label="103"/>er=ist=zerfallen. </s>
                <s xml:id="d0e110784-2" xml:space="preserve">Er=ist=zerfallen-Tag T, N. Gipfel jenseits er=geht-Fo, Gipfel einzig Verbindung er=legt=an-Ko, <lb label="104"/>einzig Fluß N. Splittern es=hat=gemacht.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110764-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110766-3" xml:space="preserve">
98-104 Den (ersten) Tag bringt er damit zu, das Stein-<lb/>beil zu schleifen, aber als es dann am frühen Morgen die <lb/>Vögel sind, die singen, da geht er, den Baum mit dem <lb/>Steinbeil anzupacken, und bis daß die Sonne an den Hän-<lb/>gen ist (am Nachmittag), packt er an und packt er an, aber <lb/>wo er am Stamm zum Abschlagen die Zeit über tätig ist, da <lb/>wächst es immer wieder zu. 
Den Tag danach hat er weiter <lb/>das Steinbeil angesetzt, den Tag nach diesem bleibt er wei-<lb/>ter dabei, das Steinbeil anzusetzen, den Tag nach diesem <lb/>geht er weiter, den Baum mit dem Steinbeil anzupacken, <lb/>und als abermals die Sonne an den Hängen gewesen ist, da <lb/>hat er ihn mit dem Beil zertrümmert. 
Indem er wegspringt, <lb/>ist der Baum gefallen. 
Als er zersplittert ist, da geht einzig <lb/>der Gipfel zur anderen Seite des Nongme-Flusses hin, ein-<lb/>zig das, durch das jener andere mit dem Gipfel eine enge <lb/>Verbindung geschaffen hat, einzig das ist im Nongme-<lb/>Fluß zersplittert.<anchor type="note" symbol="20)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e110774-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110779-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110784-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e110866" type="parallel" level="5" n="14">
              <p xml:id="d0e110868-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e110870-1" xml:space="preserve">Anye wekable-sum ara, a-yo tengkelek abuka, yateng lelebuka, deyok lelebuka, ya cololo <lb label="106"/>abuka, anye aik malcakna, towar cakna kintinibuka winibnin binamolomlirye, aik kinmik-na, yin <lb label="107"/>delina mobukable-arye, mal salab ukwe sekuka, a-lalablobna-ba, a-lalablobna-ba, winibranin <lb label="108"/>banmal, bok kobrob babye nirya tengkelekuka dibrel. </s>
                <s xml:id="d0e110879-1" xml:space="preserve">Dibrel-sum ara, anye a-kongkona, <lb label="109"/>a-kongkona tonok kulim kongkona a-tonok bobrobmala, Nongme bosakmala, a-bobanmal, a-bobanmal, <lb label="110"/>a-bobanmal-tok-ne, yane <emph style="ul">mek lum</emph> dam-nun-ak <emph style="ul">mek lum</emph> dam-nun-ak bosakle-arye, Benening <lb label="111"/>mok <emph style="ul">gil dama-ak</emph> a-kongkone lokeible. </s>
                <s xml:id="d0e110897-1" xml:space="preserve">A-kongkone lokeible-sum ara, ninye betinye-nang ara, <lb label="112"/>se, douda make yok binto, binto, kerin maka binto, binto ubmarak-ak, <emph style="ul">make sekne</emph> binto, binto <lb label="113"/>ubmarak-ak, kaba binto, binto ubmarak-ak, yo bol barateng binto, binto ubmarak-ak, <lb label="114"/><emph style="ul">kwit make</emph> fotong binto, binto ubmarak-ak, ora winiblobmarakye, kaba umang bupe ato ublobmarakye, <lb label="115"/><emph style="ul">make sekne</emph> binto, binto ublobmarakye, basam si binto, binto ublobmarakye, a-fou yangarak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110868-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e110870-2" xml:space="preserve">Dies es=ist=verschwunden-Tag T, hier-Baum Zersplittern gemacht, Wurzel gehäuft, Stamm gehäuft, Beil Schlagen <lb label="106"/>gemacht, diese Hütte Schlafplatz, towar Glätten angehäuft so=machend er=geht=Ko, Hütte sie=machend-Fo, Bogen <lb label="107"/>Ablegen er=hat=angelehnt-Ko, Pfeil Bogensehne Feuer entzündet, hier-flach=Hinlegen-SW, ..., so=sich=machend <lb label="108"/>er=geht, Blatt geschaffen auch alles zersplittert er=hat=gesehen. </s>
                <s xml:id="d0e110879-2" xml:space="preserve">Er=hat=gesehen-Tag T, diese hier-Verbindung, <lb label="109"/>... einzig kulim Verbindung hier-einzig er=trägt=weg, N. es=reißt=mit, hier-er=geht=getragen, ..., <lb label="110"/>hier-er=geht=getragen-Rel-Fo, Kommen Wasserfall bei-K-Lok Wasserfall bei-K-Lok es=hat=mitgerissen-Ko, B. <lb label="111"/>Platz Steinhöhle-Lok hier-Verbindung es=hat=geöffnet. </s>
                <s xml:id="d0e110897-2" xml:space="preserve">Hier-Verbindung es=hat=geöffnet-Tag T, Mensch zwei-Leute T, <lb label="112"/>ach, unten Vogel Knochen einer, einer, kerin Vogel einer, einer sie=beide=sind-Lok, Knochengürtel einer, einer <lb label="113"/>sie=beide=sind-Lok, Nasenstab einer, einer sie=beide=sind-Lok, Baum Rinde Nassabinde einer, einer sie=beide=sind-Lok, <lb label="114"/>Kasuar Feder einer, einer sie=beide=sind-Lok, dann sie=beide=machen=so, Nasenstab umang Stempel wie sie=beide=sind, <lb label="115"/>Knochengürtel einer, einer sie=beide=sind, Schwein Zahn einer, einer sie=beide=sind, hier-Wert sie=beide=sind=gekommen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e110868-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e110870-3" xml:space="preserve">
105-115 Als das verschwunden ist, da machen sie eine <lb/>Hütte aus dem, was er gemacht und geholt hat: 
aus dem <lb/>Baum, der zersplittert, aus Wurzeln und Stämmen, die er <lb/>gebündelt hat, aus dem, was er mit dem Beil geschlagen <lb/>hat, aus dem Schlafplatz, aus den Schnitzeln des <emph style="it">towar</emph>-<lb/>Strauchs, die er angehäuft hat, er holt sich alles, und was je-<lb/>ner in der Bogenablage verstaut hat, auch das, er entzündet <lb/>ein Feuer mit Pfeilen und Bogensehne; 
alles was hier aus-<lb/>gebreitet liegt, das holt er sich; 
und auch all die zerstückel-<lb/>ten Blätter hat er gesehen.<anchor type="note" symbol="21)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach trägt (der Fluß) diese <lb/>Verbindung hier, einzig die Verbindung mit dem <emph style="it">kulim</emph>-<lb/>Baum trägt er fort, der Nongme-Fluß reißt sie mit sich <lb/>fort, er trägt sie weg, er trägt sie weg, und was er wegträgt, <lb/>das hat er bis irgendwo bis zum Wasserfall mitgerissen, <lb/>und an einer Felsverengung am Benening-Ort hat es diese <lb/>Verbindung aufgebrochen. 
Danach sind zwei Leute mit all <lb/>ihren Schätzen gekommen, die haben jeder Knochen von <lb/>Vögeln aus der Gegend da unten, jeder hat Federschmuck <lb/>vom <emph style="it">kerin</emph>-Vogel, jeder hat Knochengürtel, jeder hat einen <pb o="395" n="397" file="0397" flow="3"/>Nasenstab, jeder hat eine Stirnbinde mit Nassamuscheln <lb/>auf Rinde gewirkt, jeder hat Federschmuck vom Kasuar, <lb/>das haben sie, und sie haben noch Nasenstäbe aus dem <lb/>Stempel der <emph style="it">umang</emph>-Blüte und Knochengürtel und Schwei-<lb/>nezahnketten.
</s>
                <s xml:id="d0e110879-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e110897-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111021" type="parallel" level="5" n="15">
              <p xml:id="d0e111023-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111025-1" xml:space="preserve">A-fou yangarak ora, sunening dakdakye, ou-betinye yangarak. </s>
                <s xml:id="d0e111028-1" xml:space="preserve">Betinye yangarak <lb label="117"/>ora, a-kongkona ara, mekin-ak a-toba bolkeklamla-buk, mekin-ak a-toba bolkeklamla-buk-ne, ore <lb label="118"/>anye bide a-tobe wamla-buk, sekne kongkona fabnunam tenen, sekne elima kintinibnin <lb label="119"/>kintinibuka dilamdakye-da, kongkona a-bolkeklamle. </s>
                <s xml:id="d0e111037-1" xml:space="preserve">»Kongkona ara, sekne fabnunumwe, <pb o="386" n="388" file="0388" flow="1"/><emph style="ul">imum wabswe</emph>-buk«, </s>
                <s xml:id="d0e111044-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-kongkona ya coblobnyam tenen ulamdikye-ak sik-ba <lb label="121"/>a-nebmaraka tonun obuka, neik-toto-nun a-kotoka tekilbil. </s>
                <s xml:id="d0e111049-1" xml:space="preserve">Tekilbil-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e111052-1" xml:space="preserve">»an-da <lb label="122"/>yate wiribkila-buk yalam-do«, </s>
                <s xml:id="d0e111057-1" xml:space="preserve">winyalamdikye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e111060-1" xml:space="preserve">»na-da isa obsek, ninye <lb label="123"/>obseke, ore yuk motokwe ise dobolkirikinile-ba, mining a-tekna eibsin ate«, <lb label="124"/></s>
                <s xml:id="d0e111066-1" xml:space="preserve">winyablul-ane.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111023-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111025-2" xml:space="preserve">Hier-Wert sie=beide=sind=gekommen Suk, sunening dakdakye, unten-zwei sie=beide=sind=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e111028-2" xml:space="preserve">Zwei sie=beide=sind=gekommen <lb label="117"/>Suk, hier-Verbindung T, Wasserstau-Lok hier-dauernd es=kreist=umher-SW, ... ... es=kreist=umher-SW-Fo, dann <lb label="118"/>dies betreffend hier-dauernd es=ist-SW, Feuersägen Sägeholz wir=beide=wollen=entfachen Denken, Entzünden Zunder aufhäufend <lb label="119"/>aufgehäuft sie=beide=sehen-wohl, Verbindung hier-sie=kreist=umher. </s>
                <s xml:id="d0e111037-2" xml:space="preserve">»Verbindung T, Feuersägen wir=beide=entfachten, <pb o="386" n="388" file="0388" flow="2"/>ich=war=auf=Suche-SW«, </s>
                <s xml:id="d0e111044-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-Verbindung Beil wir=beiden=könnten=schlagen Denken sie=beide=seiend-Lok sie-auch <lb label="121"/>hier-sie=beide=wachsen wie gewesen, zusammen-pl-K hier-abgebrochen er=ist=aufgetaucht. </s>
                <s xml:id="d0e111049-2" xml:space="preserve">Er=ist=aufgetaucht-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e111052-2" xml:space="preserve">»du-aber <lb label="122"/>was es=ist=dir=wie=gemacht-SW du=bist=gekommen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e111057-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e111060-2" xml:space="preserve">»ich-aber Geister sie=erschlugen=uns, Menschen <lb label="123"/>sie=erschlugen=uns, dann andere Gegend Geist er=hat=mich=verfolgt-SW, Heim hier-Stehen ich=habe=euch=gesehen weil«, <lb label="124"/></s>
                <s xml:id="d0e111066-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen-Fo.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111023-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111025-3" xml:space="preserve">
116-124 Damit sind die beiden gekommen, mit einem <lb/>Sammelnetz, geschmückt mit <emph style="it">sunening</emph>-Federn, sind die <lb/>zwei von da unten gekommen. 
Die zwei sind gekommen, <lb/>und da ist die Verbindung im Wasserstau mit ihm am Krei-<lb/>sen, und jener ist immer noch da, jene beiden aber sehen <lb/>sich um, denkend, daß sie mit einem Sägeholz ein Feuer <lb/>entfachen wollen und daß sie Zunder anhäufen wollen, <lb/>und da kreist die Verbindung umher. 
»Mit einem Säge-<lb/>holz, da sägten wir beide doch einmal Feuer, danach war <lb/>ich doch auf Suche«, 
sagen die beiden, und sie überlegen, <lb/>daß sie die Verbindung doch mit einem Beil herausschla-<lb/>gen könnten, und als die beiden so sind, als wollten sie hier <lb/>wachsen, da ist er zusammen mit ihnen da herausgebro-<lb/>chen und aufgetaucht.<anchor type="note" symbol="22)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er aufgetaucht ist, sagen die <lb/>beiden: 
»Auf welche Weise bist du denn gekommen?« 
Dar-<lb/>auf ist er es, der sagen mag: 
»Mich hat ein Geist, von den <lb/>Menschen einer, (von denen man sagt), sie seien Men-<lb/>schentöter, ein solcher Geist hat mich in einer anderen Ge-<lb/>gend verfolgt; 
hier (an eurem Platz) komme ich zum Hal-<lb/>ten, weil ich euch gesehen habe.«
</s>
                <s xml:id="d0e111028-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111037-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111044-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111049-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111052-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111057-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111060-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111066-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111189" type="parallel" level="5" n="16">
              <p xml:id="d0e111191-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111193-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, min aik bobra am kwal liablule, saboka feikne liamlule, mane <lb label="126"/>yun liamlule, ken kwala libmalye, dilamikya, debrobikye-sum ara gum, a-nang betinye <lb label="127"/>meke Samarye lum, im lum <emph style="ul">mek lum</emph> sekdoblye bisik-ak-da, yine, male fildalamdikye-ak <lb label="128"/>a-mek sekdoblye-ak, ora, aik-fum wekelolbirurak. </s>
                <s xml:id="d0e111205-1" xml:space="preserve">A-ninye nirya wekelolbikye-sum <lb label="129"/>ara, fou binyak aik-fum mabmanyak din a-linmarikya, ken oblobukab din a-linmarikya, <lb label="130"/>debuke mabmace bereklye-obora, winyablye-sum ara, berentam kibnin balye-obora, sik a-nang ara, <lb label="131"/></s>
                <s xml:id="d0e111213-1" xml:space="preserve">»aik dam ara, asik bunmaminye babye bure tonoka bindobnuyab-do«, </s>
                <s xml:id="d0e111216-1" xml:space="preserve">winyalye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e111219-1" xml:space="preserve">»gume, aik bulonam«, <lb label="132"/></s>
                <s xml:id="d0e111223-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e111226-1" xml:space="preserve">»aik dam ara, sumik ara, mole wamlye sumik-ak are dake ding gume, kete moruk <lb label="133"/>keamlye-ning-ak dakuka diblyam, tonok dake deiblyame!« </s>
                <s xml:id="d0e111231-1" xml:space="preserve">winyamdikye-ak, </s>
                <s xml:id="d0e111234-1" xml:space="preserve">»na kayape balodaka«, <lb label="134"/></s>
                <s xml:id="d0e111238-1" xml:space="preserve">douda tenen dildelamlye-ak Tamarye lum, im lum a-saklamolomla cebroble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111191-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111193-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, schnell Hütte tragend Taro kalt er=mag=hineintun, Tabak Räuchern er=mag=hineintun, Beuteltier <lb label="126"/>Garen er=mag=hineintun, Pandanus kalt er=tut=hinein, sie=essend, sie=gegessen=habend-Tag T nicht, hier-Leute zwei <lb label="127"/>Fluß S. Wasserfall, Himmel Wasserfall Wasserfall er=abschneidend Weg-Lok-wohl, Bogen, Pfeil sie=beide=sich=spannend-Lok <lb label="128"/>hier-Fluß er=abschneidend-Lok, dann Hütte-innen sie=beide=mögen=verschwinden=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e111205-2" xml:space="preserve">Hier-Menschen alle sie=verschwinden=gehend-Tag <lb label="129"/>T, Wert Gehen=Lok Hütte-innen Schlafen=Lok Essen hier-sie=beide=hineintuend, Pandanus gebrochen Essen hier-sie=beide=hineintuend, <lb label="130"/>gegessen sie=schlafen es=tagend-Suk, man=sagend-Tag T, morgens machend es=gehend-Suk, sie hier-Leute T, <lb label="131"/></s>
                <s xml:id="d0e111213-2" xml:space="preserve">»Hütte bei T, Weiler du=weilend auch draußen einzig wir=wollen=gehen-F«, </s>
                <s xml:id="d0e111216-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e111219-2" xml:space="preserve">»nicht, Hütte ich=will=bleiben«, <lb label="132"/></s>
                <s xml:id="d0e111223-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e111226-2" xml:space="preserve">»Hütte bei T, Gurke T, reif es=fehlend Gurke-Lok T Pflücken Sache nicht, Pflanze reif <lb label="133"/>es=machend-Sache-Lok gepflückt iß, einzig Pflücken lege!« </s>
                <s xml:id="d0e111231-2" xml:space="preserve">sie=beide=sagend-Lok, </s>
                <s xml:id="d0e111234-2" xml:space="preserve">»ich Freunde sie=beide=sind=gegangen«, <lb label="134"/></s>
                <s xml:id="d0e111238-2" xml:space="preserve">unten Denken er=sehend-Lok T. Wasserfall, Himmel Wasserfall hier-er=fällt er=ist=versickert.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111191-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111193-3" xml:space="preserve">
125-134 Als er das gesagt hat, da mag er, was man <lb/>schnell von der Hütte herträgt, kalten Taro ins Netz tun, <lb/>geräucherten Tabak hineintun, gegarte Beuteltiere hinein-<lb/>tun, und er mag kalten Pandanus hineintun, dann essen sie, <lb/>und als sie gegessen haben, da mögen die beiden in die <lb/>Hütte hinein verschwinden, diese zwei vom Wege wohl, <lb/>der den Wasserfall vom Samarye-Fluß, den Himmelswas-<lb/>serfall abschneidet (auf direktem Wege dahinführt), diese <lb/>zwei von da, wo die beiden miteinander Pfeil und Bogen <lb/>spannen (wo sie sich mit kriegerischen Gesten begrüßen), <lb/>diese zwei von da, wo jener Fluß (die Wege) abschneidet. <lb/>
Die Menschen von da haben sich alle mit ihren Schätzen in <lb/>die Hütten zum Schlafplatz verdrückt, die beiden füllen <lb/>die Netze mit Essen, sie füllen sie mit Essen vom abge-<lb/>schlagenen Pandanus, und am nächsten Morgen, als es hell <lb/>geworden ist, sagen die beiden: 
»Obwohl du vielleicht hier <lb/>in der Nähe der Hütte, im Weiler bleiben willst, wollen wir <lb/>nicht doch alle nach draußen gehen?« 
Darauf sagt er: <lb/>
»Nein, ich will in der Hütte bleiben.« 
Die beiden sagen: <lb/>
»Die Gurken bei der Hütte, wenn die noch nicht reif sind, <lb/>die darf man nicht pflücken, nur die ganz reifen Sachen, die <lb/>brich und iß, einzig die bewahre!« 
Und wo er sich dann <lb/>umschaut (sich sagend:) 
»Meine beiden Freunde sind nun <lb/>gegangen«, 
denkend, was da unten (in der Gegend) alles <lb/>sei, da (ist es der Ort, wo) der Tamarye-Wasserfall, der <lb/>Himmelswasserfall versickert.
</s>
                <s xml:id="d0e111205-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111213-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111216-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111219-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111223-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111226-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111231-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111234-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111238-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111374" type="parallel" level="5" n="17">
              <p xml:id="d0e111376-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111378-1" xml:space="preserve">Cebroble-sum arora, ore doude sik bure binmarak. </s>
                <s xml:id="d0e111381-1" xml:space="preserve">Binmaraka a-yangalamdak-ba, mek <lb label="136"/>cebrobmalul. </s>
                <s xml:id="d0e111386-1" xml:space="preserve">Mek cebrobmalul obora, are a-nang betinye ara, dou-binmarikirye, fi bi make <lb label="137"/>danmarikirye, binko, binko, binko, binko anmarikirye, ou-yangalamdiki-ba, <emph style="ul">mek lum</emph> <lb label="138"/>cebrobmalul. </s>
                <s xml:id="d0e111396-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Mek lum</emph> a-saklamolomlye-ak cebmalye-obora, ore </s>
                <s xml:id="d0e111401-1" xml:space="preserve">»an-de wiriblam-be-do, wiriblam-do«, <lb label="139"/></s>
                <s xml:id="d0e111405-1" xml:space="preserve">winyalamlye-ak balorak-ak douda tenen dibrelamle-ak ne kwicape a-birak <lb label="140"/>tenen dildelamle-ak </s>
                <s xml:id="d0e111410-1" xml:space="preserve">»mek ceble«, </s>
                <s xml:id="d0e111413-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e111416-1" xml:space="preserve">Winyablul ara, </s>
                <s xml:id="d0e111419-1" xml:space="preserve">»malye lik-to ublam <lb label="141"/>ate, a-ulonab tenyamupe gume, an-da binmaminye-ara, a-ulonab tenyamuk-ba, gume, <lb label="142"/>an-da binmaminye-ara, kuy fuluma, fei fuluma labmal-ak or-bina tekmalyame!« </s>
                <s xml:id="d0e111426-1" xml:space="preserve">winyablul. <lb label="143"/></s>
                <s xml:id="d0e111430-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, a-bina mabmanyak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111376-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111378-2" xml:space="preserve">Er=ist=versickert-Tag Suk, dann unten sie draußen sie=beide=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e111381-2" xml:space="preserve">Sie=beide=gehen hier-sie=beide=kommen-SW, Fluß <lb label="136"/>er=mag=versickern. </s>
                <s xml:id="d0e111386-2" xml:space="preserve">Fluß er=mag=versickern Suk, T hier-Leute zwei T, unten-sie=beide=gehen=Ko, sehr bi Vogel <lb label="137"/>sie=beide=sich=verwandelnd, binko, binko, ..., ... sie=beide=machend=Ko, unten-sie=beide=kommend-SW, Wasserfall <lb label="138"/>er=mag=versickern. </s>
                <s xml:id="d0e111396-2" xml:space="preserve">Wasserfall hier-er=fallend-Lok er=versickernd-Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e111401-2" xml:space="preserve">»du-aber du=hast=wie=gemacht-SW-F, du=hast=wie=gemacht-F«, <lb label="139"/></s>
                <s xml:id="d0e111405-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok sie=beide=sind=gegangen-Lok unten Denken er=sieht-Lok ich Freunde hier-sie=beide=sind=gegangen <lb label="140"/>Denken er=sieht-Lok </s>
                <s xml:id="d0e111410-2" xml:space="preserve">»Fluß er=ist=versickert«, </s>
                <s xml:id="d0e111413-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e111416-2" xml:space="preserve">Er=mag=sagen T, </s>
                <s xml:id="d0e111419-2" xml:space="preserve">»schlecht Nichtmögen-Irr du=bist=gewesen <lb label="141"/>weil, hier-wir=wollen=sein wir=dachten nicht, du-aber du=gehend-T, hier-wir=wollen=sein er=dachte-SW, nicht, <lb label="142"/>du-aber du=gehend-T, Zuckerrohr welkes=Blatt, fei welkes=Blatt es=scheint-Lok drüben-Gehen steh!« </s>
                <s xml:id="d0e111426-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. <lb label="143"/></s>
                <s xml:id="d0e111430-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, hier-Gehen Weilen=Lok.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111376-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111378-3" xml:space="preserve">
135-143 In der Gegend da unten gehen die beiden nach <lb/>draußen. 
Die beiden gehen, als sie da ankommen, mag der <lb/>Fluß wohl versickern. 
Der Fluß mag wohl versickern, die <lb/>beiden gehen nach weit da unten hin, sie werden ganz zu <lb/>Vögeln, rufen 
»binko, binko«, 
und als die beiden da unten <lb/>ankommen, da mag der Wasserfall versickern. 
Wo der <lb/>Wasserfall da fällt, da versickert er, die beiden haben ge-<lb/>fragt, wie er es machen wolle (ob er mitgehen wolle), dann <lb/>sind sie gegangen, und was er sieht, denkend, was alles da <lb/>unten sei, und was er schaut, denkend, daß seine beiden <lb/>Freunde dahin gegangen sind, davon mag er sagen: 
»Das <cb/>Wasser / der Fluß ist versickert.«<anchor type="note" symbol="23)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Darauf mag einer von <lb/>den beiden gesagt haben: 
»Es macht nichts (wenn du <lb/>staunst und dich unwohl fühlst), weil du dich verhältst, als <lb/>wenn du das nicht magst, (denk daran), es ist ja nicht so, <lb/>daß wir dachten, wir würden hier bleiben; 
es ist ja nicht so, <lb/>daß man dachte, wir würden hier bleiben; 
du aber geh und <lb/>komm da zu stehen, wo das welke Blatt von <emph style="it">fei</emph>-Zucker-<lb/>rohr scheint!« 
Darauf ist es da, wo er hingeht und weilt.
</s>
                <s xml:id="d0e111381-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111386-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111396-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111401-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111405-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111410-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111413-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111416-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111419-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111426-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111430-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111568" type="parallel" level="5" n="18">
              <p xml:id="d0e111570-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111572-1" xml:space="preserve">A-bina tekamle-buk-ne, doude </s>
                <s xml:id="d0e111575-1" xml:space="preserve">»Ibuke, Tamange, Bore«, </s>
                <s xml:id="d0e111578-1" xml:space="preserve">winyabranin yanganmalye-ara, a-basam <lb label="145"/>a-bisik losakuka, a-bisik losakuka kinmalye-ne, ora a-kil ara, a-yangalamlye-ak-da a-tekamlul. <lb label="146"/></s>
                <s xml:id="d0e111584-1" xml:space="preserve">»A-eiangkin«, </s>
                <s xml:id="d0e111587-1" xml:space="preserve">anye eng winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e111590-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, ora kwaning mek likde bukamlya <pb o="387" n="389" file="0389" flow="1"/>anye fou yalul. </s>
                <s xml:id="d0e111595-1" xml:space="preserve">Fou yalye-sum arora, ore bine a-kil babye, anye babye fanabroblul. <lb label="148"/></s>
                <s xml:id="d0e111599-1" xml:space="preserve">A-kil balye-ak fanabroblye-ora, binamdikye-ara, asik birurak. </s>
                <s xml:id="d0e111602-1" xml:space="preserve">Asik berikye-obora, <lb label="149"/>binamdikye, mabmalule, linmakca debuke mabmakca, bererek ablye-ora, basam a-bisik losakuke, <lb label="150"/>a-bisik losakuke kinmanyak bobra aik kokunmalul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111570-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111572-2" xml:space="preserve">Hier-Gehen er=ist=gestanden-SW-Fo, unten </s>
                <s xml:id="d0e111575-2" xml:space="preserve">»I., T., B.«, </s>
                <s xml:id="d0e111578-2" xml:space="preserve">sich=sagend sie=kommt-T, hier-Schwein <lb label="145"/>hier-Weg gerufen, hier-Weg gerufen sie=macht-Fo, dann hier-Frau T, hier-sie=kommend-Lok-wohl hier-er=mag=stehen. <lb label="146"/></s>
                <s xml:id="d0e111584-2" xml:space="preserve">»Hier-ich=habe=dich=gesehen«, </s>
                <s xml:id="d0e111587-2" xml:space="preserve">dies eh sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e111590-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Tag T, dann Süßkartoffeln Wasser waschend sie=hat=sich=gesetzt <pb o="387" n="389" file="0389" flow="2"/>dies Wert sie=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e111595-2" xml:space="preserve">Wert sie=kommend-Tag Suk, dann Gehen hier-Frau auch, dieser auch er=mag=aufbrechen. <lb label="148"/></s>
                <s xml:id="d0e111599-2" xml:space="preserve">Hier-Frau sie=gehend-Lok er=aufbrechend-Suk, sie=beide=gehend-T, Weiler sie=beide=mögen=gehen. </s>
                <s xml:id="d0e111602-2" xml:space="preserve">Weiler sie=beide=gehend-Suk, <lb label="149"/>sie=beide=gehend, er=mag=schlafen, sie=ernten gegessen sie=schlafen, Tagen es=machend-Suk, Schwein hier-Weg hu=Rufen, <lb label="150"/>hier-Weg hu=Rufen Machen=Lok tragend Hütte sie=mag=treiben.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111570-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111572-3" xml:space="preserve">
144-150 Als er da gewartet hat, kommt sie, die von weit <lb/>unten, vor sich hin rufend: 
»Ibuke, Tamange, Bore!« 
Diese <lb/>Schweine treibt sie auf diesem Weg, ›hu‹ rufend, und wo-<lb/>hin diese Frau kommt, da mag er wohl gewartet haben. <lb/>
»Ich habe dich gesehen«, 
mag sie mit einem 
»he« 
gesagt ha-<lb/>ben. 
Mit dem, was sie an gewaschenen Süßkartoffeln bei <lb/>sich hat, mit diesen Schätzen mag sie kommen. 
Als sie da-<lb/>mit angekommen ist, da mag diese Frau ebenso wie er von <lb/>da aufbrechen. 
Er mag dahin aufbrechen, wohin diese <lb/>Frau gegangen ist, dann gehen die beiden, sie mögen wohl <lb/>in den Weiler gehen. 
Als sie in den Weiler gegangen sind, <lb/>da mag er weilen und schlafen, sie (alle) aber ernten, essen <lb/>und schlafen, am nächsten Morgen aber mag sie wohl die <lb/>Schweine auf eben jenem Weg mit hu-Rufen hinaustragen <lb/>und aus der Hütte treiben.
</s>
                <s xml:id="d0e111575-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111578-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111584-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111587-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111599-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111602-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111709" type="parallel" level="5" n="19">
              <p xml:id="d0e111711-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111713-1" xml:space="preserve">Wearsangkokner asik bine sisiblye-sum ara, asik bine mabmanyak bin mabmakye-ara, </s>
                <s xml:id="d0e111716-1" xml:space="preserve">»kwaning <lb label="152"/>ara, ame na deibinmakin, am anyak dealyame, a-deibinmakinye, dem debukmalyame!« <lb label="153"/></s>
                <s xml:id="d0e111722-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e111725-1" xml:space="preserve">»yuk-nang arebkeikye-ning dina gume!« </s>
                <s xml:id="d0e111728-1" xml:space="preserve">winyabmalye-ak, gume dara, el kayape <lb label="154"/>din a-libmakye kibman dongonmakya dinmalirye, el din batakloblul. </s>
                <s xml:id="d0e111733-1" xml:space="preserve">El linmalye-ning batakloblul. <lb label="155"/></s>
                <s xml:id="d0e111737-1" xml:space="preserve">A-kil linmalye-ning batakloblye-sum ara, Wearsangkokner wekde tekilongolyanukablirye-da, ya <lb label="156"/>kotam daklobuklul. </s>
                <s xml:id="d0e111742-1" xml:space="preserve">Ya kotam daklobukablirye-da, yane mok mokna firiribna elel-to unmalya-kankan-ak <lb label="157"/>aik dam ou-donokukle-ba, mek linglinga oltelinmalul. </s>
                <s xml:id="d0e111747-1" xml:space="preserve">Mek linglinga oltelinmalye-obora, <lb label="158"/>ore kil el <emph style="ul">wit kil</emph> ara, fi aik lulukobrob Londinin dokya, fi aik lulukobrob-ak Londinin <lb label="159"/>aik dokya aik dam youkwa, to ab, dou-bine olamolomlye-ara, </s>
                <s xml:id="d0e111757-1" xml:space="preserve">»anye aik dam mek furwe-do, anye <lb label="160"/>aik dam mek furwe-do«, </s>
                <s xml:id="d0e111762-1" xml:space="preserve">tenen kasuna anye aik dam deibrongobre kibrenin yanganmalye-ine, deida <lb label="161"/>el dokul aik dam Wearsangkokner olamolomlye aik dam <emph style="ul">mek lum</emph> bida dei-bil danmalul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111711-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111713-2" xml:space="preserve">W. Weiler Gehen sie=nennend-Tag T, Weiler Gehen Bleiben=Lok Gehen sie=bleiben-T, </s>
                <s xml:id="d0e111716-2" xml:space="preserve">»Süßkartoffeln <lb label="152"/>T, Taro ich ich=gehe=dir=hinlegen, Taro dies=Lok iß, hier-ich=dir=legen=gehend, einfach=so sei=essend!« <lb label="153"/></s>
                <s xml:id="d0e111722-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e111725-2" xml:space="preserve">»andere-Leute sie=dir=gebend-Sache Essen nicht!« </s>
                <s xml:id="d0e111728-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Lok, nicht TA, er Freunde <lb label="154"/>Essen hier-sie=tun=hinein Ganzes sie=reichen=hinein er=ißt, sie Essen er=mag=lassen. </s>
                <s xml:id="d0e111733-2" xml:space="preserve">Sie sie=erntend-Sache er=mag=lassen. <lb label="155"/></s>
                <s xml:id="d0e111737-2" xml:space="preserve">Hier-Frau sie=erntend-Sache er=lassend-Tag T, W. verschwindend sie=ist=aufgetaucht-wohl, Beil <lb label="156"/>Knie sie=mag=brechen. </s>
                <s xml:id="d0e111742-2" xml:space="preserve">Beil Knie sie=hat=gebrochen-wohl, Kommen Regen Regensturm Grollen Furcht-Irr sie=seiend-inmitten-Lok <lb label="157"/>Hütte bei unten-er=hat=geworfen-SW, Wasser Treibgut es=mag=mit=sich=reißen. </s>
                <s xml:id="d0e111747-2" xml:space="preserve">Wasser Treibgut es=mit=sich=reißend-Suk, <lb label="158"/>dann Frau sie jüngere=Schwester T, sehr Hütte Erschüttern L. Bauen, sehr Hütte Erschüttern-Lok L. <lb label="159"/>Hütte Bauen Hütte bei Gepflanztes, to und, unten-Gehen es=seiend-T, </s>
                <s xml:id="d0e111757-2" xml:space="preserve">»diese Hütte bei Wasser Tropfen-F, ... <lb label="160"/>... ... ... ...«, </s>
                <s xml:id="d0e111762-2" xml:space="preserve">Denken Rinne diese Hütte bei setzend machend sie=kommend-Fo, oben <lb label="161"/>sie Älteste Hütte bei W. sie=seiend Hütte bei Wasserfall betreffend oben-er=ist=gegangen es=mag=werden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111711-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111713-3" xml:space="preserve">
151-161 Als Wearsangkokner (die Schweine) genannt <lb/>haben mag, aus dem Weiler weggehend, wo er weilt und <lb/>wo sie schlafen und weilen, da sagt sie: 
»Süßkartoffeln und <lb/>Taro gehe ich dir hier hinlegen, diese Taro iß! 
Von dem, <lb/>was ich dir hierhin holen werde, iß, ohne etwas dafür zu <lb/>tun! 
Aber die Sachen, die andere dir geben, die darfst du <lb/>nicht essen.« 
Aber das geschieht daraufhin nicht, denn er <lb/>ißt, was seine Freunde ihm ins Netz getan haben und als <lb/>Ganzes hineingereicht haben, ihr Essen aber mag er wohl <lb/>beiseite lassen. 
Das, was sie erntet und ins Netz tut, das <lb/>mag er lassen. 
Als er das beiseite läßt, was diese Frau erntet <lb/>und ins Netz tut, da ist es Wearsangkokner, die aus dem <lb/>Nichts auftaucht und bei ihm zu stehen kommt, sie mag <lb/>ihm wohl mit dem Steinbeil das Knie spalten und brechen. <lb/>
Dann ist er inmitten eines entsetzlichen Regensturms, da <lb/>mag das Wasser all das, was sie in die Nähe der Hütte ge-<lb/>worfen hat, als Treibgut mit sich reißen. 
Das Wasser reißt <lb/>es mit sich fort, und die jüngere Schwester der Frau, die <lb/>kommt und legt um diese Hütte eine Rinne, denkend, ob <lb/>dies Wassertropfen von dieser Hütte seien, was nach unten <lb/>abgeht und sich ansammelt, alles das, was von dem Erbau-<lb/>ten in Londinin erschüttert ist, was um die erbauten Hüt-<lb/>ten Londinins an Gepflanztem und <emph style="it">to</emph>-Gemüse ist, - was <lb/>aber von oben an der Hütte der älteren Schwester, wo We-<lb/>arsangkokner ist, als Wasserfall von oben abgegangen ist, <lb/>das mag wohl zum unten Angesammelten werden.<anchor type="note" symbol="24)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e111716-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111722-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111725-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111728-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111733-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111737-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111742-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111747-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111757-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111762-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e111917" type="parallel" level="5" n="20">
              <p xml:id="d0e111919-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e111921-1" xml:space="preserve">Danmalye-sum ara, yangalamlye-ak-da, anyuk oblobukmale-ba, </s>
                <s xml:id="d0e111924-1" xml:space="preserve">»mek linglinga oltelinlonmalum.« <lb label="163"/></s>
                <s xml:id="d0e111928-1" xml:space="preserve">Oltelinmalye-sum ara, mine mek makaue a-deiblobuka tomobra tekilyane aleng teleb wideiamolomla <lb label="164"/>dobkwoteble-sum ara, librobdakda doblirye-da, binmalye-tok-ne asik bina el aik bodongoroblul. <lb label="165"/></s>
                <s xml:id="d0e111934-1" xml:space="preserve">Bodongobroblye-sum are gum, ore a-bine deibuka, ukwe mekuka, kilili abuka winin deible-ba, <lb label="166"/>ore kotam daklobukmal-ne <emph style="ul">ei-tekman</emph> gum, asing tonok labuka, nininik abrelul. </s>
                <s xml:id="d0e111942-1" xml:space="preserve">Nininik abrelye-sum <lb label="167"/>ara, min dobuka aik deibrobmalye-ine, gume, Wearsangkokner </s>
                <s xml:id="d0e111947-1" xml:space="preserve">»ninye Kibcololu-nang ninye arebnune <lb label="168"/>sisibnun«, </s>
                <s xml:id="d0e111952-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e111955-1" xml:space="preserve">»Mayebam yakalbinamne ate«, </s>
                <s xml:id="d0e111958-1" xml:space="preserve">winyabuka asik sisiblul. </s>
                <s xml:id="d0e111961-1" xml:space="preserve">Sisiblye-sum <lb label="169"/>are gum, a-kil wekamlye-sum ara, yo dongobre ololamolomlul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111919-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e111921-2" xml:space="preserve">Es=werdend-Tag T, sie=kommend-Lok-wohl, dies=nur es=ist=erschlagend-SW, </s>
                <s xml:id="d0e111924-2" xml:space="preserve">»Fluß Treibgut ihr=reißt=mit.« <lb label="163"/></s>
                <s xml:id="d0e111928-2" xml:space="preserve">Er=mitreißend-Tag T, schnell Wasser Behälter hier-angesetzt aufnehmend Stehen=Kommen Netz gutes sie=flickt <lb label="164"/>sie=hat=fallen=lassen-Tag T, einsammelnd sie=hat=genommen-wohl, sie=gehend-Rel-Fo Weiler Gehen sie Hütte sie=mag=hineintragen. <lb label="165"/></s>
                <s xml:id="d0e111934-2" xml:space="preserve">Sie=hineintragend-Tag T nicht, dann hier-Gehen gelegt, Feuer getrocknet, Wischen gemacht so sie=hat=gelegt-SW, <lb label="166"/>dann Knie er=hat=gebrochen-N Aufstehen nicht, Augen einzig erschienen, Stöhnen er=mag=machen. </s>
                <s xml:id="d0e111942-2" xml:space="preserve">Stöhnen er=machend-Tag <lb label="167"/>T, schnell genommen Hütte sie=setzend-Fo, nicht, W. </s>
                <s xml:id="d0e111947-2" xml:space="preserve">»Menschen Kibcololu-Leute Menschen ich=will=geben <lb label="168"/>ich=will=nennen«, </s>
                <s xml:id="d0e111952-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e111955-2" xml:space="preserve">»M. ich=will=jagen=gehen für«, </s>
                <s xml:id="d0e111958-2" xml:space="preserve">gesagt Weiler sie=mag=nennen. </s>
                <s xml:id="d0e111961-2" xml:space="preserve">Sie=nennend-Tag <lb label="169"/>T nicht, hier-Frau sie=verschwindend-Tag T, Holz auflegend sie=mag=sein.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e111919-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e111921-3" xml:space="preserve">
162-169 Wohin sie kommt, da ist dieser nur erschlagen <lb/>und zerhackt, (sie sagt:) 
»Ihr (Wassertropfen) reißt das <lb/>Treibgut mit.« 
Da hält sie schnell einen Wasserbehälter un-<lb/>ter und nimmt es auf, steht dabei, und als es in ein gut ge-<lb/>flochtenes Netz gefallen (und durchgefiltert) ist, nimmt sie <lb/>das Eingefangene, und im Weiler, in den sie geht, mag sie <lb/>es wohl in ihre Hütte reichen. 
Als sie es hineingetragen <lb/>hat, legt sie es hin, trocknet es am Feuer, wischt es ab und <lb/>legt es ab, aber der, dessen Knie gespalten ist, kann nicht <lb/>aufstehen und sich rühren, einzig mit den Augen zwin-<lb/>kernd, mag er wohl stöhnen. 
Als er gestöhnt hat, nimmt <lb/>sie ihn schnell und legt ihn in der Hütte ab, Wearsangkok-<lb/>ner aber mag sagen: 
»Den Menschen von Kibcololu will <pb o="396" n="398" file="0398" flow="3"/>ich geben / ich will ein Tanz- und Tauschfest vorbereiten.« <lb/>
Sie sagt: 
»Das Mayebam-Wildschwein will ich jagen ge-<lb/>hen«, 
und sie mag den Weiler (zu Tanz und Jagd) aufrufen. <lb/>
Als diese Frau verschwunden ist, da mag sie Hölzer und <lb/>Stangen auflegen (und Fallen bauen).
</s>
                <s xml:id="d0e111924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111928-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111934-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111942-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111947-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111952-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111955-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111958-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e111961-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112080" type="parallel" level="5" n="21">
              <p xml:id="d0e112082-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112084-1" xml:space="preserve">Ololamolomlye-sum ara, ikne tabukablirye, merin youbuka, tekilongolye-ane, orora <emph style="ul">kwit ma</emph> <lb label="171"/>ikne tabukablirye, orora, man ikne, mundofamnye ikne tabukablirye olamolomlul. </s>
                <s xml:id="d0e112092-1" xml:space="preserve">Mundofamnye <lb label="172"/>youbukablirye, <emph style="ul">kwit make</emph> youbukablirye, winebuka bay yakai dobukablirye, winelamolomlye-ine, <lb label="173"/>anye bide a-winebra aik bulamolomle aik yo dongobukablirye, me mana mining oblye-ning <pb o="388" n="390" file="0390" flow="1"/>yubuka winilminiklamolomle, </s>
                <s xml:id="d0e112104-1" xml:space="preserve">»malye, <emph style="ul">ei-tekman</emph> gum wamnil ate, an-da webrobkilolamsilyame!« <lb label="175"/></s>
                <s xml:id="d0e112111-1" xml:space="preserve">winyablul, </s>
                <s xml:id="d0e112114-1" xml:space="preserve">»na-da yo dongoblomneminya, aik a-dabre bulamnun«, </s>
                <s xml:id="d0e112117-1" xml:space="preserve">winyabuka, a-winebre <lb label="176"/>bulamlye-ine, kil </s>
                <s xml:id="d0e112122-1" xml:space="preserve">»sisiyamolomnirye, winera arebnamak-tarwe-de«, </s>
                <s xml:id="d0e112125-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e112128-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, <lb label="177"/>a-kil binmalye-tarwe-de, yo dongobre bulamolomlye-ak el asik arye mane bomle, basam feikne <lb label="178"/>bomolomle, ame dabuka bomolomle, sabuka feikne bomolomle, yine wear bomolomle, yale-tam obroba <lb label="179"/>bomolomla ara, mine aik bina lanmal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112082-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112084-2" xml:space="preserve">Sie=seiend-Tag T, Falle sie=hat=gebunden=Ko, merin gefangen, sie=aufstehend-Fo, dann Kasuar <lb label="171"/>Falle sie=hat=gebunden=Ko, dann, Beuteltier Falle, mundofamnye Falle sie=hat=gebunden=Ko sie=mag=sein. </s>
                <s xml:id="d0e112092-2" xml:space="preserve">Mundofamnye <lb label="172"/>sie=hat=gefangen=Ko, Kasuar sie=hat=gefangen=Ko, so Wald Frosch sie=hat=genommen=Ko, sie=so=machend-Fo, <lb label="173"/>diesen betreffend hier-so Hütte er=weilt Hütte Holz sie=hat=gereicht=Ko, kleine Beuteltiere Tauschen sie=gejagt=habend-Sache <pb o="388" n="390" file="0390" flow="2"/>gegart er=macht=so=zurecht, </s>
                <s xml:id="d0e112104-2" xml:space="preserve">»schlecht, Aufstehen nicht es=ist=mir weil, du-aber schlage=für=uns!« <lb label="175"/></s>
                <s xml:id="d0e112111-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen, </s>
                <s xml:id="d0e112114-2" xml:space="preserve">»ich-aber Holz du=mir=reichend, Hütte hier-brennend ich=will=bleiben«, </s>
                <s xml:id="d0e112117-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-so=machend <lb label="176"/>er=weilend-Fo, Frau </s>
                <s xml:id="d0e112122-2" xml:space="preserve">»es=ist=mir=zu=nennen, jetzt sie=w.=geben-Zeit-Fa«, </s>
                <s xml:id="d0e112125-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e112128-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Tag T, <lb label="177"/>hier-Frau sie=gehend-Zeit-Fa, Holz reichend er=weilend-Lok sie Weiler Bereich Beuteltiere sie=trägt, Schwein Räuchern <lb label="178"/>sie=trägt, Taro gegart sie=trägt, Tabak Räuchern sie=trägt, Bogen wear sie=trägt, Ost-Seite Gejagtes <lb label="179"/>sie=trägt T, schnell Hütte Gehen sie=legt=sichtbar.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112082-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112084-3" xml:space="preserve">
170-179 Dann hat sie eine Falle gebaut und damit ein <lb/><emph style="it">merin</emph>-Beuteltier gefangen, damit ist sie aufgetaucht, dann <lb/>hat sie eine Falle für Kasuare gebaut, dann Fallen für Beu-<lb/>teltiere, für <emph style="it">mundofamnye</emph>-Beuteltiere gebaut, damit mag sie <lb/>wohl beschäftigt sein. 
Dann hat sie ein <emph style="it">mundofamnye</emph>-Beu-<lb/>teltier gefangen, einen Kasuar, ebenso Frösche des Wal-<lb/>des, und während sie dabei ist, weilt jener in der Hütte, <lb/>und ihm hat sie in die Hütte Holz hineingereicht, und was <lb/>sie an kleinen Beuteltieren für den täglichen Verzehr und <lb/>Tausch gejagt hat, das gart er und mag es wohl zurechtma-<lb/>chen, er mag wohl sagen: 
»Das ist schlecht, weil ich nicht <lb/>aufstehen kann, schlag du es (das Holz) für und, ich aber, <lb/>wenn du es mir nur hineinreichst, will in der Hütte hier ga-<lb/>ren und bleiben.« 
Und er, das so machend, verweilt da, in-<lb/>des mag die Frau gesagt haben: 
»Ich muß zu allem aufru-<lb/>fen, jetzt wird es wohl Zeit, daß sie geben werden.« 
Als <lb/>diese Frau geht und geschäftig ist, da verweilt er, Holz her-<lb/>einreichend, und dahin trägt sie Beuteltiere in den Weiler, <lb/>sie schafft geräuchertes Schweinefleisch heran, gegarten <lb/>Taro, geräucherten Tabak, <emph style="it">wear</emph>-Bögen, alle Beute und al-<lb/>les Gut des Ostens, und alles das legt sie sichtbar in (an) der <lb/>Hütte hin.
</s>
                <s xml:id="d0e112092-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112104-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112111-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112114-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112122-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112125-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112128-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112269" type="parallel" level="5" n="22">
              <p xml:id="d0e112271-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112273-1" xml:space="preserve">Mane feikne bomolomla, mekbarye yuble, mekbarye yubuka a-deibloble. </s>
                <s xml:id="d0e112276-1" xml:space="preserve">A-deiblobuka, <lb label="181"/>am kwal bomolomla, saboka feikne a-delinmale, winebuka deiblobukle-sum arora, ora a-kil binmale, <lb label="182"/>ungwe yane koukwe unmale nyalamlye-ak asik yalul. </s>
                <s xml:id="d0e112283-1" xml:space="preserve">Asik yangalamlye-ak winiblobukmal. <lb label="183"/></s>
                <s xml:id="d0e112287-1" xml:space="preserve">Ninye ulamukcuk obre ulul tenebuka, aik mabmal, bukfalabuka a-din dibkokobroble-sum <lb label="184"/>ara, tubto webrob, kalikdob din dam-ak bure binmal-ine, tubto yal. </s>
                <s xml:id="d0e112292-1" xml:space="preserve">Yana ora, ninye <lb label="185"/>areible, arebnamal-sum are gum. </s>
                <s xml:id="d0e112297-1" xml:space="preserve">El asik arye mana ara, dingding olamolomla ara, lukenyan <lb label="186"/>mote selbeak-tarwe-ak, el kil, a-kil selbinamal obora, el mot dilbil-tarwe-ak <lb label="187"/>anye wekmal-sum are gum, mana ara ding, yupe dumbarye aik kiliklobukle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112271-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112273-2" xml:space="preserve">Beuteltier Räuchern sie=trägt, 13 sie=hat=gegart, 13 gegart hier-sie=hat=gelegt. </s>
                <s xml:id="d0e112276-2" xml:space="preserve">Hier-gelegt, <lb label="181"/>Taro kalt sie=trägt, Tabak Räuchern hier-sie=legt, so sie=hat=gelegt-Tag Suk, dann hier-Frau sie=geht, <lb label="182"/>Nichtmögen Kommen Schließen sie=ist er=sagend-Lok Weiler sie=mag=kommen. </s>
                <s xml:id="d0e112283-2" xml:space="preserve">Weiler sie=kommend-Lok er=macht=so. <lb label="183"/></s>
                <s xml:id="d0e112287-2" xml:space="preserve">Mensch er=war=In seiend er=mag=sein gedacht, Hütte er=bleibt, aufgerichtet hier-Essen er=hat=alles=gegessen-Tag <lb label="184"/>T, weiter Geschlagenes, Erjagtes Essen bei-Lok draußen sie=geht-Fo, weiter sie=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e112292-2" xml:space="preserve">Kommen Suk, Menschen <lb label="185"/>sie=hat=gegeben, sie=w.=geben-Tag T nicht. </s>
                <s xml:id="d0e112297-2" xml:space="preserve">Sie Weiler Bereich Beuteltiere T, vielmals=25 es=ist T, Nacht <lb label="186"/>Tanz sie=sind=tanzen=gegangen-Zeit-Lok, sie Frau, hier-Frau sie=geht=tanzen Suk, sie Tanz sie=ist=sehen=gegangen-Zeit-Lok <lb label="187"/>dies sie=verschwindet-Tag T nicht, Beuteltiere T 25, 25 vier Hütte sie=hat=zur=Seite=gelegt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112271-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112273-3" xml:space="preserve">
180-187 Von den geräucherten Beuteltieren hat sie 13 / <lb/>sehr viele gegart und da hingelegt. 
Was sie an kaltem Taro <lb/>hat und den geräucherten Tabak legt sie da hin, dann geht <lb/>sie, aber sie mag in den Weiler kommen zu dem, der bei <lb/>verschlossener Tür 
»ich mag nicht mehr« 
sagt. 
Sie kommt <lb/>in den Weiler, und da macht er es so (sie kommt immer <lb/>wieder zu ihm, der Wünsche äußert). 
Er denkt, daß er wie-<lb/>der ein Mensch, der er war, sein möchte, er bleibt zu <lb/>Hause, dann richtet er sich auf und ißt das Essen restlos <lb/>auf, indessen kommt sie immer wieder, die nach draußen <lb/>wieder und wieder (zum Holz), das zu schlagen ist, und zur <lb/>Nahrung, die erbeutet sein will, geht. 
Dann kommt sie, <lb/>und es mag wohl der Tag da sein, da sie den Menschen ge-<lb/>geben hat und wohl noch geben mag. 
Im Bereich des Wei-<lb/>lers (um des Weilers willen) hat sie viele Male 25 Beutel-<lb/>tiere angeschafft, und zu der Zeit, da sie in der Nacht zum <lb/>Tanzen gegangen sind, da geht diese Frau tanzen, und als <lb/>sie den Tanz anzusehen gegangen ist, als sie von hier sich <lb/>aufmacht, da hat sie viermal 25 Beuteltiere in der Hütte <lb/>beiseite gelegt.
</s>
                <s xml:id="d0e112276-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112283-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112287-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112292-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112297-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112399" type="parallel" level="5" n="23">
              <p xml:id="d0e112401-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112403-1" xml:space="preserve">Kiliklobukle-sum ara, dara wear delinmala-ba, <emph style="ul">kwit make</emph> fotong delinmala-ba, kerin make delinmala-ba, <lb label="189"/><emph style="ul">make sekne</emph> delinmala-ba, monob ya, gil ya delinmala-ba, <emph style="ul">monob monoba</emph> ulamika anirya yamublobuka, <lb label="190"/>aik <emph style="ul">ubna ubman</emph> tonun ublobukle. </s>
                <s xml:id="d0e112421-1" xml:space="preserve">Aik <emph style="ul">ubna ubman</emph> tonun ublobukable-arye, ore mot a-dibrekil-ine <lb label="191"/>yangalamlye-ak-da, aik ton ukwe fobuka, dibrenamne tenen ulamlye-ak aik ukwe fabman tonun <lb label="192"/>unmal. </s>
                <s xml:id="d0e112431-1" xml:space="preserve">Fabman tonun unmal obora, man aik yamublobmal-sum ara, aik yana sebkunkunubuka <lb label="193"/>balamle, aik yane malinye boukbouk abuka ukmakca, dakuka oubman ulamle. </s>
                <s xml:id="d0e112436-1" xml:space="preserve">Winebuka a-bukamla-buk, <lb label="194"/>a-kil mana aik dam yubukable-arye, basam obukable-arye winibmala, ore yana sebnyak <lb label="195"/>yane Kibcololu-nang yana sebnyak arora, yane bokdebuka, dinmake debuka, dibmaka mabmaka <lb label="196"/>berekne gumnye ablye-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e112445-1" xml:space="preserve">»a-oukwe-sum arora, like betinye mabmamunye-ine, like tonok <lb label="197"/>mabmalyam a-oukwe-sum an babye selyalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e112450-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112401-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112403-2" xml:space="preserve">Sie=hat=zur=Seite=gelegt-Tag T, TA wear sie=legt-SW, Kasuar Federn sie=legt-SW, kerin Vogel sie=legt-SW, <lb label="189"/>Knochengürtel sie=legt-SW, früher Beil, Stein Beil sie=legt-SW, viel früher sie=waren alles ausgestreut, <lb label="190"/>Hütte Fackel=Leuchten wie sie=hat=geleuchtet. </s>
                <s xml:id="d0e112421-2" xml:space="preserve">Hütte Fackel=Leuchten wie sie=hat=geschienen-Ko, dann Tanz hier-sie=hat=gesehen-Fo, <lb label="191"/>sie=kommend-Lok-wohl, Hütte noch Feuer angeblasen, ich=w.=sehen Denken sie=seiend-Lok Hütte Feuer Scheinen wie <lb label="192"/>sie=ist. </s>
                <s xml:id="d0e112431-2" xml:space="preserve">Scheinen wie sie=ist Suk, Beuteltier Hütte sie=streut=aus-Tag T, Hütte Kommen versuchsweise=getanzt <lb label="193"/>er=geht, Hütte Bein schlechter Aufschlagen gemacht sie=leuchten, gebrochen Sein er=ist. </s>
                <s xml:id="d0e112436-2" xml:space="preserve">So hier-er=weilt-SW, <lb label="194"/>hier-Frau Beuteltiere Hütte bei sie=hat=gegart-Ko, Schwein sie=hat=geschlachtet-Ko sie=macht=so, dann Kommen Tanzen=Lok <lb label="195"/>Kommen Kibcololu-Leute Kommen Tanzen=Lok Suk, Kommen geteilt, sie=essen gegessen, sie=essen sie=schlafen <lb label="196"/>Tagen nicht es=machend-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e112445-2" xml:space="preserve">»hier-Zeit-Tag Suk, Mal zwei ihr=schlafend-Fo, Mal einzig <lb label="197"/>schlaf hier-Zeit-Tag du auch komm=tanzen!« </s>
                <s xml:id="d0e112450-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112401-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112403-3" xml:space="preserve">
188-197 Darüber hinaus legt sie Bögen aus <emph style="it">wear</emph>-Holz <lb/>hin, Kasuarfederschmuck, <emph style="it">kerin</emph>-Vogelfederschnuck, Kno-<lb/>chengürtel und Beile von früher, Steinbeile, alles, was sie <lb/>viel früher hatten, streut sie aus, und da hat die Hütte, wie <lb/>wenn man mit Fackeln leuchtete, geschienen. 
Die Hütte <lb/>hat wie von Fackeln erleuchtet geschienen, sie also ist den <lb/>Tanz sehen gegangen, daher kommt sie, da hat sie in der <lb/>Hütte das Feuer angeblasen, und von da, wo sie ist, um zu <lb/>sehen, da leuchtet die Hütte wie von Feuerschein. 
Im <lb/>Schein des Feuers, als sie die Beuteltiere in der Hütte ver-<lb/>streut und ausgebreitet hat, da geht er und macht versuchs-<lb/>weise Tanzbewegungen in der Hütte; 
wie sie dem mit dem <lb/>schlechten Bein (erstaunt auf den Rücken) schlägt, das be-<lb/>leuchten sie, aber er bleibt zerbrochen und zerhackt. 
Wäh-<lb/>rend er da so verweilt hat, hat diese Frau die Beuteltiere bei <cb/>den Hütten gegart und die Schweine getötet und ge-<lb/>schlachtet, und den Kibcololu-Leuten, die dann zum <lb/>Tanze gekommen sein könnten, an die hat sie verteilt, die <lb/>essen und schlafen dann, und als der nächste Tag noch <lb/>nicht ganz da ist, da mag sie zu ihm sagen: 
»Von diesem <lb/>Tag an gerechnet, sollt ihr zweimal schlafen, von dem Tag <lb/>wieder an gerechnet, schlafe nur noch einmal, dann mögest <lb/>auch du zum Tanze kommen!«
</s>
                <s xml:id="d0e112421-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112431-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112436-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112445-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112450-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112565" type="parallel" level="5" n="24">
              <p xml:id="d0e112567-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112569-1" xml:space="preserve">Winyable-sum ara, ore aik toubnedam wibuka, basam sekdoba deibmaka yubuka, mana delilamaka, <lb label="199"/>toubne wibuka, sanyum siba wibuka, mome yabuka, winildanmak. </s>
                <s xml:id="d0e112574-1" xml:space="preserve">A-oukwe-sum arora, <lb label="200"/>sebfanabak a-kil wekable-sum ara gume, ong si, babuk si beyanablirye, <pb o="389" n="391" file="0391" flow="1"/>boblan cabuka, denemdenem abukable-arye, anirya cabuka denebronge bindoble. </s>
                <s xml:id="d0e112581-1" xml:space="preserve">Bindoble <lb label="202"/>obora, anye bida aik a-bukle. </s>
                <s xml:id="d0e112586-1" xml:space="preserve">Dine, kwaning, mana yubuka minikamle-arye, <lb label="203"/></s>
                <s xml:id="d0e112590-1" xml:space="preserve">»aik a-dibre bulolalyam!« </s>
                <s xml:id="d0e112593-1" xml:space="preserve">winyabuka, kintinibuka, boblan cabuka, denebrongoble-sum are gum, </s>
                <s xml:id="d0e112596-1" xml:space="preserve">»gekenmamin <lb label="204"/>bine biri dikit dama ngebuka tamubnye-obora, ore binirye«, </s>
                <s xml:id="d0e112601-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e112604-1" xml:space="preserve">Winyable-sum <lb label="205"/>are gum, ora a-kelape binmak-buk-ne, kotam a-winibre bulamolomlye-arora, kimkabir make yanmal <lb label="206"/>arye, ore </s>
                <s xml:id="d0e112611-1" xml:space="preserve">»binko, binko«, </s>
                <s xml:id="d0e112614-1" xml:space="preserve">anmarikye, aik arum bisik bararab al ate, </s>
                <s xml:id="d0e112617-1" xml:space="preserve">»onunil« </s>
                <s xml:id="d0e112620-1" xml:space="preserve">tenen <lb label="207"/>dildel-ak a-betinye-nang aik wekelbirak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112567-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112569-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Tag T, dann Hütte Armreif geflochten, Schwein Geschnittenes sie=legen gegart, Beuteltier sie=legen, <lb label="199"/>Armreif geflochten, Penishülse Manschette geflochten, Rückenschmuck entfaltet, sie=machen=sich=so. </s>
                <s xml:id="d0e112574-2" xml:space="preserve">Hier-Zeit-Tag Suk, <lb label="200"/>sie=sind=tanzend=aufgebrochen hier-Frau sie=ist=verschwunden-Tag T nicht, ong Dorn, babuk Dorn sie=hat=gebracht=Ko, <pb o="389" n="391" file="0391" flow="2"/>Tür angefaßt, Verriegeln sie=hat=gemacht-Ko, alle angefaßt streifend sie=ist=weggegangen. </s>
                <s xml:id="d0e112581-2" xml:space="preserve">Sie=ist=weggegangen <lb label="202"/>Suk, diesen betreffend Hütte hier-er=hat=sich=gesetzt. </s>
                <s xml:id="d0e112586-2" xml:space="preserve">Essen, Süßkartoffeln, Beuteltiere gegart sie=hat=zurechtgemacht-Ko, <lb label="203"/></s>
                <s xml:id="d0e112590-2" xml:space="preserve">»Hütte hier-essend bleibe!« </s>
                <s xml:id="d0e112593-2" xml:space="preserve">gesagt, angesammelt, Tür angefaßt, sie=hat=abgestreift-Tag T nicht, </s>
                <s xml:id="d0e112596-2" xml:space="preserve">»hörend <lb label="204"/>Gehen biri dikit bei schrill=gerufen ich=umkehrend-Suk, dann es=ist=mir=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e112601-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e112604-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag <lb label="205"/>T nicht, dann hier-Frauen sie=gehen-SW-Fo, Knie hier-so=machend er=weilend-Suk, kimkabir Vogel er=kommt <lb label="206"/>Ko, dann </s>
                <s xml:id="d0e112611-2" xml:space="preserve">»binko, binko«, </s>
                <s xml:id="d0e112614-2" xml:space="preserve">sie=beide=machend, Hütte Dach Weg Reißen machend weil, </s>
                <s xml:id="d0e112617-2" xml:space="preserve">»es=will=mich=schlagen« </s>
                <s xml:id="d0e112620-2" xml:space="preserve">Denken <lb label="207"/>er=hat=gesehen-Lok hier-zwei-Leute Hütte sie=beide=sind=verschwinden=gegangen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112567-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112569-3" xml:space="preserve">
198-207 Dann flechten sie in den Hütten Armreifen, sie <lb/>legen das zerteilte Schweinefleisch weg, garen es, legen die <lb/>Beuteltiere weg, flechten Armreifen und Manschetten für <lb/>Peniskalebassen, sie entfalten dann den Rückenschmuck, <lb/>so machen sie alles füreinander. 
Von dem Tag an gerechnet <lb/>der nächste, an dem sind sie zum Tanz aufgebrochen (die <lb/>Gastgeber zu den Gästen zum Gegenbesuch), und die <lb/>Frau mag mit ihnen allen verschwunden sein, sie hat aber <lb/>zunächst Dornen von <emph style="it">ong</emph>- und <emph style="it">babuk</emph>-Lianen gebracht, hat <lb/>damit eine Tür überhängt und umwunden, hat den Ein-<lb/>gang verriegelt - alles hat sie geordnet und dann ist sie, <lb/>(alle Wände) umwindend, gegangen. 
Er aber ist da in der <lb/>Hütte geblieben. 
Sie hat Essen, Süßkartoffeln und Beutel-<lb/>tiere gegart, dann sagt sie zu ihm: 
»Bleib, das hier essend <lb/>und verbrauchend, in der Hütte!« 
Und als sie alles aufge-<lb/>häuft, die Tür verschlossen und fest verriegelt hat, mag sie <lb/>sagen: 
»Höre, wenn ich bei dem <emph style="it">biri dikit</emph>-Baum rufe, dann <lb/>bin ich da, von wo ich umkehren werde, nun aber muß ich <lb/>gehen.« 
Indessen diese Frauen gehen, verweilt er da mit <lb/>seinem Knie, aber ein <emph style="it">kimbabir</emph>-Vogel kommt, ja deren <lb/>zwei rufen 
<emph style="it">»binko, binko«</emph>, 
und weil sie einen Weg durchs <lb/>Dach aufreißen, sieht er nach, ob man ihn schlagen und tö-<lb/>ten wolle, aber da sind die beiden schon in die Hütte hinein <lb/>eingedrungen.<anchor type="note" symbol="25)" xlink:label="" xlink:href=""/>
</s>
                <s xml:id="d0e112574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112581-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112586-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112593-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112596-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112601-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112604-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112611-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112614-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112617-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112620-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112791" type="parallel" level="5" n="25">
              <p xml:id="d0e112793-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112795-1" xml:space="preserve">Wekelbirikye-sum are gum, si arya, walan arya bobre-ak arye, kotam a-winebre bulamolomla <lb label="209"/>deibrongobukdak-ba, anumnum al-ak arye kotam murubrongobukle. </s>
                <s xml:id="d0e112800-1" xml:space="preserve">Murubrongobuka, monob <lb label="210"/>bulamolomle-ning ou-dakdonokukable-arye, dakdonokdak-ba, ou-fulbal-sum ara, <lb label="211"/>tubto tub nemle tonun obuka bulbil. </s>
                <s xml:id="d0e112807-1" xml:space="preserve">»A-min bikbik al beminye-ine, daget <lb label="212"/>or-bine dakde yandelyame!« </s>
                <s xml:id="d0e112812-1" xml:space="preserve">winyablye-ak, daget or-bine dakalolbalamlye-ak, ore gume, tub <lb label="213"/>nemle tonun obroble.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112793-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112795-2" xml:space="preserve">Sie=beide=verschwinden=gehend-Tag T nicht, Mund I, walan I tragend-Lok durch, Knie hier-so=machend er=weilt <lb label="209"/>sie=beide=haben=gesetzt-SW, Berühren machend-Lok durch Knie es=ist=aneinander=gelegt. </s>
                <s xml:id="d0e112800-2" xml:space="preserve">Aneinandergelegt, früher <lb label="210"/>er=weilt-Sache unten-sie=hat=gebrochen-Ko, sie=beide=haben=gebrochen-SW, unten-es=ist=zerfallen=gegangen-Tag T, <lb label="211"/>weiter Fleisch es=wächst wie gewesen er=ist=sich=setzen=gegangen. </s>
                <s xml:id="d0e112807-2" xml:space="preserve">»Hier-schnell Laufen machend du=gehend-Fo, Wickelblatt <lb label="212"/>drüben-Gehen pflückend reiß=her!« </s>
                <s xml:id="d0e112812-2" xml:space="preserve">er=sagend-Lok, Wickelblatt drüben-Gehen er=abpflücken=gehend-Lok, dann nicht, Fleisch <lb label="213"/>es=wächst wie es=ist=geworden.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112793-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112795-3" xml:space="preserve">
208-213 Sie bringen den Mund von <emph style="it">walan</emph>-Kaulquap-<lb/>pen, den haben die beiden an den angesetzt, der mit seinem <lb/>Knie verweilt und sitzt, und durch die Berührung damit ist <lb/>das Knie wieder aneinandergefügt.<anchor type="note" symbol="26)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Womit er früher zum <lb/>Sitzen und Verweilen verdammt gewesen ist, das, was jene <lb/>da unten gebrochen und zerhackt hat, (das Schlechte, die <lb/>verfaulenden Glieder) haben die beiden abgebrochen, und <lb/>als es abgefallen ist, da ist er sich setzen gegangen und es ist <lb/>so gewesen, als wenn das Fleisch abermals gewachsen ist. <lb/>
Einer von den beiden hat gesagt: 
»Lauf von hier aus <lb/>schnell und pflücke da drüben Wickelblätter und reiße sie <lb/>ab!« 
Darauf geht er die Wickelbläter da drüben pflücken, <lb/>und nichts (Schlimmes) passiert, es ist gewesen, als wäre <lb/>das Fleisch nachgewachsen.
</s>
                <s xml:id="d0e112800-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112807-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112812-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e112890" type="parallel" level="5" n="26">
              <p xml:id="d0e112892-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e112894-1" xml:space="preserve">Winible-sum arora, bukamak, anye birye el obroba, kulib olamolomikce-ak batakdongobuka, <lb label="215"/>el tamobroba bomla, anirya neik-toto unmaka obakye, anirya neik-toto unmaka obakye, <lb label="216"/><emph style="ul">make sekne</emph> binto, binto, make yok binto, binto, kerin make binto, binto, kaba binto, binto, barateng <lb label="217"/>yo bol binto, binto, kulib maka binto, binto, dikdongobakak winebakye-da, </s>
                <s xml:id="d0e112905-1" xml:space="preserve">»binko, <lb label="218"/>binko«, </s>
                <s xml:id="d0e112910-1" xml:space="preserve">anmakye-da, kwebelingna bisik ei-kotokak, kwebelingna bisik kotokakye, a-kil ngebuka <lb label="219"/>tangubmal motokwe-ak-da, kabye taruk binlongobak, kabye taruk binlongobmaka, <lb label="220"/>a-fou binmaka, asik beak-sum arora, ore mot sebmakye dilamak bine, ore un kaya ei-tekamolomnarye, <lb label="221"/>aik mono weklamolomdak aik, kotam aik <emph style="ul">mek lum</emph> dam, im lum dam, Tamarye lum <lb label="222"/>dam sakamdakye dibrela-ba, mek cebromle-nang a-betinye-nang arye </s>
                <s xml:id="d0e112924-1" xml:space="preserve">»moruk-ning dake dealyam!« <lb label="223"/></s>
                <s xml:id="d0e112928-1" xml:space="preserve">nyamdak obora, </s>
                <s xml:id="d0e112931-1" xml:space="preserve">»a-kil kaibnanam«, </s>
                <s xml:id="d0e112934-1" xml:space="preserve">tenen winyamdik-ak dora, winyamdak-ak <lb label="224"/>ore mol sumik dake dibmala orora, kotam ya daklobukamdak.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112892-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e112894-2" xml:space="preserve">Es=ist=gemacht-Tag Suk, sie=haben=gesessen, dieser betreffend er Erbeutetes, Paradiesvogel sie=jagend-Lok gelassen, <lb label="215"/>er Gewendetes er=hat=getragen, alles zusammen-pl sie=sind sie=sind=gewesen, ... ... ... ..., <lb label="216"/>Knochengürtel einer, einer, Vogel Knochen einer, einer, kerin Vogel einer, einer, Nasenstab einer, einer, Nassastirnbinde <lb label="217"/>Baum Rinde einer, einer, Paradiesvogel Vogel einer, einer, sie=haben=festgesteckt=Lok sie=haben=so=gemacht-wohl, </s>
                <s xml:id="d0e112905-2" xml:space="preserve">»binko, <lb label="218"/>binko«, </s>
                <s xml:id="d0e112910-2" xml:space="preserve">sie=machen-wohl, Dachspalt Weg oben-sie=sind=gekrochen, Dachspalt Weg sie=sind=gekrochen, hier-Frau schrill=gerufen <lb label="219"/>sie=wendet Gegend-Lok-wohl, kabye Zweig sie=haben=sich=nebeneinander=gesetzt, kabye Zweig sie=setzen=sich=nebeneinander, <lb label="220"/>hier-Gruppe sie=gehen, Weiler sie=sind=gegangen-Tag Suk, dann Tanz sie=tanzen sie=sehen Gehen, dann un Spitze oben-Stehen=Ko, <lb label="221"/>Hütte früher sie=beide=verschwinden Hütte, Knie Hütte Wasserfall bei, Himmel Wasserfall bei, T. Wasserfall <lb label="222"/>bei sie=beide=sind=gefallen er=hat=gesehen-SW, Wasser es=versickert-Leute hier-zwei-Leute S </s>
                <s xml:id="d0e112924-2" xml:space="preserve">»reif-Sache pflückend iß!« <lb label="223"/></s>
                <s xml:id="d0e112928-2" xml:space="preserve">sie=beide=haben=gesagt Suk, </s>
                <s xml:id="d0e112931-2" xml:space="preserve">»hier-Frau wir=beide=w.=verheiraten«, </s>
                <s xml:id="d0e112934-2" xml:space="preserve">Denken sie=beide=sagten-Lok dann, sie=beide=haben=gesagt-Lok <lb label="224"/>dann reif Gurke pflückend er=ißt Suk, Knie Beil sie=beide=haben=gebrochen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e112892-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e112894-3" xml:space="preserve">
214-224 Als es so geheilt ist, da haben sie sich hinge-<lb/>setzt und all das Erbeutete von jener (Frau), alles, was er an <lb/>ihm Zugedachten hat, was er aber nicht angerührt hat, das <lb/>alles haben sie zu gleichen Teilen unter sich gebracht,<anchor type="note" symbol="27)" xlink:label="" xlink:href=""/> ei-<lb/>nem jeden einen Knochengürtel, einem jeden Vogelkno-<lb/>chen, einem jeden <emph style="it">kerin</emph>-Vogelfederschmuck, einem jeden <lb/>einen Nasenstab, einem jeden Nassamuscheln auf Rinde <lb/>gewirkt, einem jeden Paradiesvogelfederschmuck, all das <lb/>haben sie festgesteckt / sich damit geschmückt, dann, <lb/>
<emph style="it">»binko, binko«</emph> 
rufend, sind sie den Weg durch den Spalt <lb/>zwischen Dach und Bretterwand da oben gekrochen, und <lb/>in der Gegend, von wo jene Frau rufend zurückkehrt, ha-<lb/>ben sie sich auf <emph style="it">kabye</emph>-Zweigen nebeneinandergesetzt, in <lb/>einer solchen Gruppe gehen sie, und als sie in den Weiler <lb/>gegangen sind, da sehen sie, daß jene tanzen, und dadurch <lb/>daß er oben auf der Spitze eines <emph style="it">un</emph>-Pandanus steht, hat er <pb o="397" n="399" file="0399" flow="3"/>die Hütte gesehen,<anchor type="note" symbol="28)" xlink:label="" xlink:href=""/> in die die beiden früher verschwun-<lb/>den sind, die Hütte, in der das mit dem Knie (geschehen <lb/>ist), er hat gesehen, daß die beiden zum Wasserfall, zum <lb/>Himmelswasserfall, zum Tamarye-Wasserfall hingegan-<lb/>gen sind; 
die beiden, die von den Leuten, wo das Wasser <lb/>versickert, haben gesagt: 
»Nur was reif ist, pflücke und <lb/>iß!« 
Das haben sie gesagt, daran denkend, daß sie diese <lb/>Frau verheiraten wollen, aber als er dann trotzdem (trotz <lb/>der Anweisung der Frau) die reife Gurke ißt, da haben die <lb/>beiden mit dem Steinbeil das Knie gespalten und gebro-<lb/>chen.
</s>
                <s xml:id="d0e112905-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112910-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112924-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112928-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112931-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e112934-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113076" type="parallel" level="5" n="27">
              <p xml:id="d0e113078-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113080-1" xml:space="preserve">A-nang arye bina murubrongobuka, a-kil wekmal-ak bil-sum ara gum, mono dou-wekabakye, <lb label="226"/>am kwal dobrak-da, basam dobrak-da, ken dobrak-da, <lb label="227"/><emph style="ul">yoan markau</emph> dobrak-da, menobce sik aik a-wekelyana dinmak. </s>
                <s xml:id="d0e113089-1" xml:space="preserve">Dinmaka <pb o="390" n="392" file="0392" flow="1"/>debrobak-sum arora, lukenyan danin bal-sum ara, mot sakakye, anye asik-nang Wearsangkokner <lb label="229"/>ninye sisiyamla-da, mot sakle-arye sebre bal.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113078-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113080-2" xml:space="preserve">Hier-zwei S Gehen aneinandergelegt, hier-Frau sie=verschwindet-Lok er=ist-gegangen-Tag T nicht, früher unten-sie=sind=verschwunden, <lb label="226"/>Taro kalt sie=beide=haben=genommen-wohl, Schwein sie=beide=haben=genommen-wohl, Pandanus sie=beide=haben=genommen-wohl, <lb label="227"/>Sago sie=beide=haben=genommen-wohl, Freund sie Hütte hier-Verschwinden=Kommen sie=essen. </s>
                <s xml:id="d0e113089-2" xml:space="preserve">Sie=essen <pb o="390" n="392" file="0392" flow="2"/>sie=haben=gegessen-Tag Suk, Nacht werdend es=ist=gegangen-Tag T, Tanz sie=sind=gefallen, diese Weiler-Leute W. <lb label="229"/>Menschen sie=hat=genannt-wohl, Tanz er=ist=gefallen-Ko tanzend er=ist=gegangen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113078-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113080-3" xml:space="preserve">
225-229 Die beiden haben es nun wieder aneinanderge-<lb/>fügt, und als er dahin gegangen ist, wohin sich jene Frau <lb/>aufgemacht hat, da sind sie alle sogleich da weit unten hin-<lb/>gegangen, und die beiden haben kalten Taro, Schwein, <lb/>Pandanus und Sago genommen, und damit verdrücken sie <lb/>sich zusammen mit dem Freund in ihre Hütte und essen. <lb/>
Als sie gegessen haben, als es Nacht geworden ist, da sind <lb/>jene in den Tanz eingefallen, die Leute von diesem Weiler, <lb/>die, die Wearsangkokner aufgerufen hat; 
da hat der Tanz <lb/>angefangen, und so ist er zum Tanz gegangen.
</s>
                <s xml:id="d0e113089-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113142" type="parallel" level="5" n="28">
              <p xml:id="d0e113144-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113146-1" xml:space="preserve">Sebre bal-sum arora, ora a-kil mabmale-ba, lukenyan dara selamuk-buk-ne, dibe inible-arye, <lb label="231"/>lukenyan kibnin bal-sum arora, a-kil a-nang wekelbinamak-sum ara, guma, taice kobrob <lb label="232"/>tekilbeakye, bundika kobrob tekilbeakye, ya kotam dakdongomolomle, </s>
                <s xml:id="d0e113153-1" xml:space="preserve">»Nongme-doman, <lb label="233"/>Bata-doman«, </s>
                <s xml:id="d0e113158-1" xml:space="preserve">talelbinamle ara, din makau aik colobcolob abuka ora, aik kolungbinim al-sum <lb label="234"/>are gum, a-kil ara </s>
                <s xml:id="d0e113163-1" xml:space="preserve">»gum-o«, </s>
                <s xml:id="d0e113166-1" xml:space="preserve">ko dakukablarye, ubna sik aik lake banuk unmal bine, a-kil <lb label="235"/>lake lolbanuk unmal-buk, ore naye aik walwal danin bal-sum ara, sik aik mek makau <lb label="236"/>colobcolob abuka, a-ulkirikilonuk unmal-ba, ko birya dakbukuka unmal bine, er makal-nang ara, <lb label="237"/>bikmal, el-de ye kotam dakdanamlanye noitam tekinmala, tonok el motokwe Nongme Kundong, Bata <lb label="238"/>Kundong tamolomdakye, el neikye dobolkiriklamolomla tonok kanye kunukunmal-ine, dara aik bulya-ba <lb label="239"/>tenen kanye dongobmal arye, ngenmal-ine, a-kil dine a-deiabla bolkokulule, mabmaka <lb label="240"/>berekle-sum ara, berentam danin bal-sum ara, sik aik wekuka, tunimablobak, </s>
                <s xml:id="d0e113181-1" xml:space="preserve">»dan bisik <lb label="241"/>bindobak-do« </s>
                <s xml:id="d0e113186-1" xml:space="preserve">tenen malmalibuka, engkiriklobnin bil arye, aik yangalamolomla-ba, <lb label="242"/>ore a-mana, basam a-deiblobmaka, nirya bolkokolul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113144-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113146-2" xml:space="preserve">Tanzend er=ist=gegangen-Tag Suk, dann hier-Frau sie=ruht-SW, Nacht TA er=tanzte-SW-Fo, wahr es=ist=dunkel=geworden-Ko, <lb label="231"/>Nacht machend es=ist=gegangen-Tag Suk, hier-Frau hier-Leute sie=gehen=verschwinden-Tag T, nicht, Dorn geschaffen <lb label="232"/>sie=sind=stehen=gegangen, Ende=der=Tanzreihe geschaffen sie=sind=stehen=gegangen, Beil Knie es=zerbricht, </s>
                <s xml:id="d0e113153-2" xml:space="preserve">»N.-entlang, <lb label="233"/>B.-entlang«, </s>
                <s xml:id="d0e113158-2" xml:space="preserve">er=geht=anfassen T, Essen Behälter Hütte Zerbrechen gemacht Suk, Hütte Zittern machend-Tag <lb label="234"/>T nicht, hier-Frau T </s>
                <s xml:id="d0e113163-2" xml:space="preserve">»nicht«, </s>
                <s xml:id="d0e113166-2" xml:space="preserve">Kalk sie=hat=gebrochen, Fackel=Leuchten sie Hütte offen Gehen sie=ist Gehen, hier-Frau <lb label="235"/>offen Rütteln=Gehen sie=ist-SW, dann nun Hütte Unwissen werdend es=ist=gegangen-Tag T, sie Hütte Wasser Behälter <lb label="236"/>Zerbrechen gemacht, hier-Alles=Beleuchten er=ist-SW, Kalk Zubehör gezeichnet er=ist Gehen, sie Brüder-Leute T, <lb label="237"/>sie=weiß, er-aber Beil Knie er=bricht=sich=N Mitte er=steht=auf, einzig er Berge N. K., B. <lb label="238"/>K. sie=beide=binden, er Freund er=geht=hinterher einzig Geist sie=ist=unruhig-Fo, TA Hütte er=sitzend-SW <lb label="239"/>Denken Geist sie=hat durch, sie=ruft-Fo, hier-Frau Essen hier-sie=hat=gelegt er=mag=alles=wegtragen, sie=schlafen <lb label="240"/>es=hat=getagt-Tag T, Morgen werdend es=ist=gegangen-Tag T, sie Hütte verschwunden, sie=haben=beendet, </s>
                <s xml:id="d0e113181-2" xml:space="preserve">»wo Weg <lb label="241"/>sie=sind=weggegangen-F« </s>
                <s xml:id="d0e113186-2" xml:space="preserve">Denken ungeschickt=gemacht, suchend sie=ist=gegangen Ko, Hütte sie=kommt-SW, <lb label="242"/>dann hier-Beuteltier, Schwein hier-sie=legen, alles er=mag=alles=wegtragen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113144-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113146-3" xml:space="preserve">
230-242 Währenddessen ruht jene Frau, er aber tanzte <lb/>in der Nacht, es ist richtig dunkel geworden, und als die <lb/>Leute jener Frau sich (an den Tanz) machen, nicht wahr, da <lb/>haben sie sich (Yobesanye und die beiden) da aufgestellt, <lb/>was wie Dorn oder Spitze<anchor type="note" symbol="29)" xlink:label="" xlink:href=""/> ist, da sind sie aufgetaucht, <lb/>was das Ende der Tanzreihe ist, und der mit dem gespalte-<lb/>nen Knie fängt an zu singen: 
»Am Nongme-Fluß entlang, <lb/>am Bata-Fluß entlang«, 
und da zerbricht die Bambusröhre <lb/>für das Essen, und als die Hütte am Zittern gewesen ist,<anchor type="note" symbol="30)" xlink:label="" xlink:href=""/> da (fragt sich) jene Frau, was denn los ist, und mit Zeich-<lb/>nungen aus weißem Kalk (auf dem Körper) geht sie offen <lb/>umher an den Hütten, mit Fackeln leuchtend, und wäh-<lb/>rend jene Frau offen schüttelt<anchor type="note" symbol="31)" xlink:label="" xlink:href=""/>, da hat keiner mehr Be-<lb/>scheid gewußt<anchor type="note" symbol="32)" xlink:label="" xlink:href=""/>, sie zerbrechen in ihren Hütten die Was-<lb/>serbehälter; 
sie ist dabei, alles zu beleuchten, und während <lb/>sie mit ihren Kalkzeichnungen umhergeht, da erkennt sie <lb/>wohl ihre Brüder, aber darüber, daß er, der sich mit dem <lb/>Beil das Knie gespalten hat, inmitten der Menge aufrecht <lb/>steht, daß die beiden einzig in seiner Gegend den Nongme <lb/>Kundong- und den Bata Kundong-Hund an sich gebun-<lb/>den haben und daß sein Freund hinter ihm her ist,<anchor type="note" symbol="33)" xlink:label="" xlink:href=""/> einzig <lb/>darüber wird sie unruhig und gerät in Zweifel, und sie ruft <lb/>aus Sorge darüber, ob er (ob etwas) in der Hütte geblieben <lb/>ist; 
was jene Frau da an Essen hingelegt hat, das mag er al-<lb/>les weggetragen haben; 
und sie schlafen, und als es Mor-<lb/>gen geworden ist, da verdrücken sie sich in ihre Hütten <lb/>und alle sind ruhig geworden; 
sie aber ist ungeschickt / ha-<lb/>stig auf Suche gegangen, denkend, wohin jene wohl weg-<lb/>gegangen seien, und als sie in der Hütte angekommen ist, <lb/>da mag er all die Beuteltiere und Schweine, alles, was sie da <lb/>hinlegen, weggetragen haben.
</s>
                <s xml:id="d0e113153-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113158-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113163-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113166-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113181-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113186-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113333" type="parallel" level="5" n="29">
              <p xml:id="d0e113335-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113337-1" xml:space="preserve">Anirya bolkokolol arye, a-nang arye bobkokobrobakye, a-kil </s>
                <s xml:id="d0e113340-1" xml:space="preserve">»metek-nun kanam ase-nun«, <lb label="244"/></s>
                <s xml:id="d0e113344-1" xml:space="preserve">yandoble. </s>
                <s xml:id="d0e113347-1" xml:space="preserve">»Kanam obrobnil«, </s>
                <s xml:id="d0e113350-1" xml:space="preserve">ara, yate arye-do tenen kanye boble-arye, el dub noitam <lb label="245"/>yal. </s>
                <s xml:id="d0e113355-1" xml:space="preserve">Ur-nang min fanabne gum-ak dub noitam yal arye yanamaka ara, sik <lb label="246"/>aik wekmakye-ina, dibre wekmakye-ine, anye bida aik boblan kukne gum. </s>
                <s xml:id="d0e113360-1" xml:space="preserve">Aik kwebelingna <lb label="247"/>bisik eiyubuka abakye, anye aik bindobrak. </s>
                <s xml:id="d0e113365-1" xml:space="preserve">El kayape arye anye aik bindobrak <lb label="248"/>obora, bine mabmak. </s>
                <s xml:id="d0e113370-1" xml:space="preserve">Mane guma yangalamla-bak aik boblan cabmal-tok tobe ubmal. </s>
                <s xml:id="d0e113373-1" xml:space="preserve"><emph style="ul">Asing maka</emph> <lb label="249"/>walwal dal-sum ara, boblan kam kukdongobuka, ou-donokukle. </s>
                <s xml:id="d0e113380-1" xml:space="preserve">Ou-donokukle-sum <lb label="250"/>ara, dilamle-ak, se, ukwe tonun dara, weten, babau tonun, alwe dam <emph style="ul">mek furwe</emph> tonune, mek a-saklamle <lb label="251"/>tonun aik-ak or-bukamle.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113335-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113337-2" xml:space="preserve">Alles er=hat=alles=weggetragen Ko, hier-Leute S sie=haben=alles=weggetragen, hier-Frau </s>
                <s xml:id="d0e113340-2" xml:space="preserve">»wenig-K leicht das=hier=wohl-K«, <lb label="244"/></s>
                <s xml:id="d0e113344-2" xml:space="preserve">sie=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e113347-2" xml:space="preserve">»Leicht es=ist=mir=geworden«, </s>
                <s xml:id="d0e113350-2" xml:space="preserve">T, wer S-F Denken Geist sie=hat=getragen-Ko, sie Gipfel Mitte <lb label="245"/>sie=ist=gekommen. </s>
                <s xml:id="d0e113355-2" xml:space="preserve">Andere-Leute schnell Aufbrechen nicht-Lok Gipfel Mitte sie=ist=gekommen Ko sie=kommen T, sie <lb label="246"/>Hütte sie=verschwinden-Fo, sehend sie=verschwinden-Fo, dies betreffend Hütte Tür Öffnen nicht. </s>
                <s xml:id="d0e113360-2" xml:space="preserve">Hütte Dachspalt <lb label="247"/>Weg oben=hin sie=haben=gemacht, diese Hütte sie=beide=sind=weggegangen. </s>
                <s xml:id="d0e113365-2" xml:space="preserve">Er Freunde S diese Hütte sie=beide=sind=weggegangen <lb label="248"/>Suk, Gehen sie=schlafen. </s>
                <s xml:id="d0e113370-2" xml:space="preserve">Schlafen nicht sie=kommt-zu Hütte Tür sie=faßt=an-Rel dauernd sie=ist. </s>
                <s xml:id="d0e113373-2" xml:space="preserve">Tränen <lb label="249"/>Unwissen es=ist=geworden-Tag T, Tür Stock geöffnet, unten-sie=hat=geworfen. </s>
                <s xml:id="d0e113380-2" xml:space="preserve">Unten-sie=hat=geworfen-Tag <lb label="250"/>T, sie=sieht-Lok, ach, Feuer wie TA, weten, babau wie, alwe bei Wassertropfen wie, Wasser hier-es=fällt <lb label="251"/>wie Hütte-Lok drüben-er=weilt.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113335-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113337-3" xml:space="preserve">
243-251 Er hat alles weggetragen, diese Leute haben al-<lb/>les weggetragen, da ist jene Frau hergekommen (und hat <lb/>sich gesagt): 
»Das hier wohl, das Wenige ist nun leicht.« <lb/>
(Sie sagt:) 
»Das ist mir leicht geworden«, 
und mit dem Ge-<lb/>danken daran, wer das gemacht habe, ist sie mitten durch <lb/>die Wipfel (der Bäume) gekommen.<anchor type="note" symbol="34)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Die anderen sind <lb/>nicht schnell aufgebrochen, sie aber ist mitten durch die <lb/>Wipfel gekommen, und erst dann kommen die anderen, <lb/>sie verschwinden in ihre Hütten, sie verdrücken sich, um-<lb/>herblickend; 
was aber jenen betrifft: 
die Tür der Hütte ist <cb/>nicht geöffnet. 
Den Spalt zwischen Dach und Bretterwand <lb/>oben hindurch sind sie gegangen, aus dieser Hütte sind die <lb/>beiden weggegangen. 
Seine beiden Freunde sind aus die-<lb/>ser Hütte weggegangen, die anderen aber ruhen und schla-<lb/>fen (denkt sie). 
Aber keiner schläft da, wohin sie kommt, <lb/>die Tür der Hütte ist immer noch verschlossen. 
Als sie mit <lb/>Tränen in den Augen nicht mehr ein und aus weiß, stößt sie <lb/>die Tür mit einem Stock auf und wirft sie unten weg. 
Da-<lb/>nach, wohin sie blickt, da hat er sich da drüben in der Hütte <lb/>hingesetzt, ach, wie Feuer (ist er), wie ein <emph style="it">weten</emph>-Vogel oder <lb/>wie ein <emph style="it">babau</emph>-Raubvogel, wie ein Wassertropfen, (glit-<lb/>zernd) an einer <emph style="it">alwe</emph>-Pflanze,<anchor type="note" symbol="35)" xlink:label="" xlink:href=""/> wie ein Wasser, (das glit-<lb/>zernd) fällt.
</s>
                <s xml:id="d0e113340-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113344-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113347-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113350-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113355-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113360-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113365-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113370-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113373-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113380-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113536" type="parallel" level="5" n="30">
              <p xml:id="d0e113538-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113540-1" xml:space="preserve">Or-bukamlye-ora, </s>
                <s xml:id="d0e113543-1" xml:space="preserve">»se, lakdoba, winibnamalamca«, </s>
                <s xml:id="d0e113546-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, anye a-kil wekelongolyanukable-arye-da, <lb label="253"/>anye malukmaluk abuka, obre balamle-arye-da, ore ninye ab dilyangan-ane, gum-de, el kayape-ne <lb label="254"/>el <emph style="ul">wit kil</emph>-ene, </s>
                <s xml:id="d0e113556-1" xml:space="preserve">»a-dilyangan-ine, gum-de, na-de ninye ab ubman-tarwe, dem obre bukabse <pb o="391" n="393" file="0393" flow="1"/>ate«, </s>
                <s xml:id="d0e113561-1" xml:space="preserve">winyabuka, aik boblan cebokome terekdongobukle. </s>
                <s xml:id="d0e113564-1" xml:space="preserve">Terekdongobukle-sum arora, ore winebranin <lb label="256"/>winebuka falfalildalamdak uble-sum ara, debrobak-sum ara, din kanye kebuka, </s>
                <s xml:id="d0e113569-1" xml:space="preserve">»mana <lb label="257"/>wine liamsunwe«, </s>
                <s xml:id="d0e113574-1" xml:space="preserve">abuka, a-dinmo make ara, </s>
                <s xml:id="d0e113577-1" xml:space="preserve">»binmape-ine, mot orora, da-ninye sebmating-do <lb label="258"/>dinmum-ak anye aik a-bina dinmape-ine, yanmab anye«, </s>
                <s xml:id="d0e113582-1" xml:space="preserve">winyabuka, </s>
                <s xml:id="d0e113585-1" xml:space="preserve">»se, na-da a-yanman, <lb label="259"/>an gum anyak«, </s>
                <s xml:id="d0e113590-1" xml:space="preserve">winyabuka, el lakanye maluklo kinmaliryuk ora, mabmanyake, a-din dilamikye <lb label="260"/>debuka ulamlye-ake, mabuke mabuka ulamikye-ine, dara </s>
                <s xml:id="d0e113595-1" xml:space="preserve">»yal deiblobse, wa winaname«, <lb label="261"/></s>
                <s xml:id="d0e113599-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113538-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113540-2" xml:space="preserve">Drüben-er=weilend-Suk, </s>
                <s xml:id="d0e113543-2" xml:space="preserve">»ach, verdammt, du=w.=so=machen«, </s>
                <s xml:id="d0e113546-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Tag T, dieser hier-Frau er=ist=verschwunden=gekommen-wohl, <lb label="253"/>diesen Schlagen gemacht, schlagend sie=geht-Ko-wohl, dann Menschen mit Sehen=Kommen-Fo, nicht-Fa, sie Freunde-A, <lb label="254"/>sie jüngere=Schwester-A, </s>
                <s xml:id="d0e113556-2" xml:space="preserve">»hier-Sehen=Kommen-Fo, nicht-Fa, ich-aber Menschen mit ich=bin-Zeit, einfach seiend ich=blieb <pb o="391" n="393" file="0393" flow="2"/>weil«, </s>
                <s xml:id="d0e113561-2" xml:space="preserve">gesagt, Hütte Tür Drücken sie=hat=verschlossen. </s>
                <s xml:id="d0e113564-2" xml:space="preserve">Sie=hat=verschlossen-Tag Suk, dann so=sich=machend <lb label="256"/>so sie=beide=ficken es=ist=gewesen-Tag T, sie=haben=gegessen-Tag T, Essen Geist bekommen, </s>
                <s xml:id="d0e113569-2" xml:space="preserve">»Beuteltiere <lb label="257"/>so ich=tat=euch=hinein«, </s>
                <s xml:id="d0e113574-2" xml:space="preserve">gesagt, hier-sie=sah Vögel T, </s>
                <s xml:id="d0e113577-2" xml:space="preserve">»wir=gingen-Fo, Tanz T=Suk, hier-Menschen sie=würden=tanzen-F <lb label="258"/>du=sahst-Lok diese Hütte hier-Gehen wir=aßen-Fo, wir=kommen dies=hier«, </s>
                <s xml:id="d0e113582-2" xml:space="preserve">gesagt, </s>
                <s xml:id="d0e113585-2" xml:space="preserve">»ach, ich-aber hier-ich=komme, <lb label="259"/>du nicht hier=Lok«, </s>
                <s xml:id="d0e113590-2" xml:space="preserve">gesagt, sie Gatte betätschelnd sie=macht=Ko=nur Suk, Schlafen=Lok, hier-Essen sie=essend <lb label="260"/>gegessen es=seiend-Lok, geschlafen ... sie=seiend-Fo, TA </s>
                <s xml:id="d0e113595-2" xml:space="preserve">»Pflanzgut ich=legte, Garten wir=beide=w.=anlegen«, <lb label="261"/></s>
                <s xml:id="d0e113599-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113538-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113540-3" xml:space="preserve">
252-261 Da sagt sie: 
»Ach, verdammt, das wirst du <lb/>nicht noch einmal machen!« 
Dieser, der vor jener sich ver-<lb/>drückt und versteckt hat, diesen schlägt sie (freudig er-<lb/>regt), und indem sie freundlich auf ihn einschlagend geht, <lb/>da sagt sie zu den Zuschauern, nicht wahr, zu den Freun-<lb/>den, zur jüngeren Schwester: 
»Hier gibt es nichts zum Zu-<lb/>schauen, denn als ich mit den Menschen zusammen war, da <lb/>blieb ich ohne (den einen)«, 
und mit Drücken / mit Kraft <lb/>hat sie die Tür verschlossen. 
Als sie sie verschlossen hat, <lb/>als das gewesen ist, daß die beiden, sich so kosend, mitein-<lb/>ander ficken, als sie für sich allein gegessen haben, da <lb/>kommt ihnen erneut die Lust am Essen, und sie sagt: 
»Ich <lb/>tat für uns doch Beuteltiere ins Netz«, 
aber was die Vögel, <lb/>die sie hier einmal sah, betrifft, dazu sagt er: 
»Wir gingen <lb/>von hier zum Tanz, wir aßen in dieser Hütte, indes sahst <lb/>du, ob die Menschen von hier und da tanzen würden, hier <lb/>ist es, wohin wir kommen / wo wir uns aufhielten«, 
und <lb/>darauf sagt sie: 
»Ach, ich aber komme hierher, und du bist <lb/>nicht hier«, 
und sie betätschelt ihren Mann, und dann <lb/>könnten sie wohl schlafen und (in der Hütte) bleiben, sie <lb/>brauchen das Essen auf, und da, wo es ist, daß sie essen und <lb/>leben, da schlafen und bleiben sie, dann aber mag er sagen: <lb/>
»Ich sorgte für Pflanzgut, laß uns beide Gärten anlegen.«
</s>
                <s xml:id="d0e113543-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113546-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113556-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113561-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113564-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113569-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113574-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113577-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113582-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113585-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113590-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113595-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113599-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113755" type="parallel" level="5" n="31">
              <p xml:id="d0e113757-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113759-1" xml:space="preserve">Winyable-sum ara, wa wilbine dei-dam wekablye-sum ara, winmalye-sum ara, el lakanye <lb label="263"/>welebuka, <emph style="ul">keibyal yo</emph> dub-ak welenmalirye, dinmale-ba, el motokwe Kelnyelengde asik dam-ak <lb label="264"/>kulim yukyuk ora, Nongme-doman, Bata-doman kulim yukyuk bilirye, el motokwe eiblul. <lb label="265"/></s>
                <s xml:id="d0e113770-1" xml:space="preserve">El motokwe basam ambonga dongoblomolomlirye, winyamolomlya eiblye-sum ara, ore el banmale-ba, <lb label="266"/>anyuk <emph style="ul">asing maka</emph> sakmalye banmale-ba, el kil a-kil moum deikye-ak <emph style="ul">asing maka</emph> fulbelul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113757-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113759-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, Garten Anlegen=Gehen oben-bei sie=ist=verschwunden-Tag T, er=anlegend-Tag T, er Gatte <lb label="263"/>hinaufgestiegen, Kasuarine Gipfel-Lok er=steigt=hinauf=Ko, er=sieht-SW, er Berge K. Weiler bei-Lok <lb label="264"/>kulim anderes Suk, N.-entlang, B.-entlang kulim anderes es=ist=gegangen=Ko, er Berge er=mag=sehen. <lb label="265"/></s>
                <s xml:id="d0e113770-2" xml:space="preserve">Er Berge Schwein Verschlag er=führt=hinein=Ko, er=macht=Ko er=sehend-Tag T, dann er er=geht-SW, <lb label="266"/>dieser=nur Träne sie=fallend er=geht-SW, sie Frau hier-Frau Brust Mitte-Lok Träne sie=mag=fallen=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113757-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113759-3" xml:space="preserve">
262-266 Darauf, als sie zum Gartenanlegen da oben <lb/>verschwunden sind, da klettert ihr Mann während des <lb/>Gartenanlegens einmal auf den Wipfel einer Kasuarine <lb/>und blickt umher, da mag er seine Heimat Kelnyelengde <lb/>sehen, den <emph style="it">kulim</emph>-Baum in der Nähe des Weilers und ande-<lb/>res, (den Platz, wo) er entlang des Nongme-Flusses und <lb/>entlang des Bata-Flusses am <emph style="it">kulim</emph>-Baum und an anderem <lb/>vorbei gegangen ist.<anchor type="note" symbol="36)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Als er gesehen hat, was er in seiner <lb/>Heimat an Schweinen im Verschlag eingesperrt hat und <lb/>was er da alles bewerkstelligt hat, da geht er, weinend, und <lb/>nur eine Träne von diesen fällt, und die Träne mag mitten <lb/>auf die Brust seiner Frau fallen und da zerrinnen.
</s>
                <s xml:id="d0e113770-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e113838" type="parallel" level="5" n="32">
              <p xml:id="d0e113840-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e113842-1" xml:space="preserve">»Deida yate wirible-do« </s>
                <s xml:id="d0e113845-1" xml:space="preserve">tenen dilamlye-ak <emph style="ul">asing maka</emph> winebuka kililongolye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e113851-1" xml:space="preserve">»lakdobe, <lb label="268"/>el motokwe eible-do, el wit eible-do, el kil eible-do, el kil batake yayuke eible-do« <lb label="269"/></s>
                <s xml:id="d0e113857-1" xml:space="preserve">tenen ulamlirye, guma, a-wa winmarurak-ane, a-wa winmarikye, monobce yangalamlye <lb label="270"/>dib aryuk, a-yo kolkol-ane dib aryuk, a-yo nirya deibuka kwiririm abuka, deyok dam <lb label="271"/>yana dablobuka, webuka bititik ablobuka, winiblobukdikye-sum ara, </s>
                <s xml:id="d0e113864-1" xml:space="preserve">»e, gum-de, anya-uk <lb label="272"/>ulaluma, yanaluma gume-de, winere fanabnaman ate«, </s>
                <s xml:id="d0e113869-1" xml:space="preserve">winyablye-sum ara, kil arye </s>
                <s xml:id="d0e113872-1" xml:space="preserve">»na-da binanam <lb label="273"/>walwal ubnil ate«, </s>
                <s xml:id="d0e113877-1" xml:space="preserve">winyamlye babye, </s>
                <s xml:id="d0e113880-1" xml:space="preserve">»na yanamse bisik bikuka, gum yanamse ate talikib bisik <lb label="274"/>yanamse atea«, </s>
                <s xml:id="d0e113885-1" xml:space="preserve">winyablye-sum arora, </s>
                <s xml:id="d0e113888-1" xml:space="preserve">»mene mek arye beyanamnuk-ak ance ninye kibreibnulume«, </s>
                <s xml:id="d0e113891-1" xml:space="preserve">winyable-sum <lb label="275"/>ara, ore deyateng teleb, ken yale teleb, kwalye yale teleb, dape yale teleb bololamdurake, <lb label="276"/>a-bonmadurake, sik <emph style="ul">makal-nang</emph> arye, ore el makalnye tenebukadikirye, ya bomlul, <lb label="277"/>yin bomlule, basam are gum, mana ketebobnin binamolomlule, aleng bomlul, dare yale-tam <lb label="278"/>ulamla nirye bomolomle bina yo kolokmalirye bine labuka, mana deibuka wininmalye winebroblye-sum <lb label="279"/>ara, </s>
                <s xml:id="d0e113907-1" xml:space="preserve">»akonum konubkine, na-da fi <emph style="ul">muna bindobne«</emph>, </s>
                <s xml:id="d0e113913-1" xml:space="preserve">winyablul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113840-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e113842-2" xml:space="preserve">»Oben was es=ist=wie=geworden-F« </s>
                <s xml:id="d0e113845-2" xml:space="preserve">Denken sie=sehend-Lok Träne so er=abwischend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e113851-2" xml:space="preserve">»verdammt, <lb label="268"/>er Berge er=hat=gesehen-F, er Jüngster er=hat=gesehen-F, er Frau er Frau zurückweichend sie=kam er=hat=gesehen-F« <lb label="269"/></s>
                <s xml:id="d0e113857-2" xml:space="preserve">Denken sie=seiend=Ko, nicht, hier-Garten sie=beide=mögen=anlegen-Fo, hier-Garten sie=beide=anlegend, Freund er=kommend <lb label="270"/>rückwärts von=her, hier-Baum Schlinge-hier rückwärts von=her, hier-Baum alle gelegt Zurechtrücken gemacht, Stamm bei <lb label="271"/>Kommen gebrannt, geschlagen Zusammenbinden gemacht, sie=beide=gemacht=habend-Tag T, </s>
                <s xml:id="d0e113864-2" xml:space="preserve">»eh, nicht-Fa, hier-nur <lb label="272"/>du=warst, du=kamst nicht-Fa, jetzt wir=beide=w.=aufbrechen weil«, </s>
                <s xml:id="d0e113869-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag T, Frau S </s>
                <s xml:id="d0e113872-2" xml:space="preserve">»ich-aber wir=beide=w.=gehen <lb label="273"/>Unwissen es=ist=mir weil«, </s>
                <s xml:id="d0e113877-2" xml:space="preserve">sie=sagend auch, </s>
                <s xml:id="d0e113880-2" xml:space="preserve">»ich ich=kam Weg gewußt, nicht ich=kam weil gewöhnlich Weg <lb label="274"/>ich=kam weil«, </s>
                <s xml:id="d0e113885-2" xml:space="preserve">sie=sagend-Tag Suk, </s>
                <s xml:id="d0e113888-2" xml:space="preserve">»schnell Fluß S er=brachte=mich-Lok du-P Mensch ihr=machtet=mich«, </s>
                <s xml:id="d0e113891-2" xml:space="preserve">er=sagend-Tag <lb label="275"/>T, dann Rotangürtel gut, Pandanus Pflanzgut gut, Banane Pflanzgut gut, dape Pflanzgut gut sie=beide=mögen=tragen, <lb label="276"/>hier-sie=beide=mögen=tragen, sie Brüder S, dann sie Bruder sie=beide=gedacht=habend=Ko, Beil er=mag=tragen, <lb label="277"/>Bogen er=mag=tragen, Schwein T nicht, Beuteltier gewickelt=tragend er=mag=gehen, Netz er=mag=tragen, TA Ost-Seite <lb label="278"/>es=ist alles er=trägt Gehen Holz er=legt=quer=Ko Gehen gezeigt, Beuteltier gelegt er=so=machend er=so=gemacht=habend-Tag <lb label="279"/>T, </s>
                <s xml:id="d0e113907-2" xml:space="preserve">»genug ich=habe=von=dir=getauscht, ich-aber sehr ich=bin=für=immer=gegangen«, </s>
                <s xml:id="d0e113913-2" xml:space="preserve">er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e113840-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e113842-3" xml:space="preserve">
267-279 Wo sie dann hinschaut, denkend, was mit ihm <lb/>geschehen sei, da wischt er sich die Tränen ab, sie aber <lb/>denkt: 
»Verdammt, hat er seine Heimat gesehen? 
Hat er <lb/>seinen jüngeren Bruder gesehen? 
Hat er seine Frau gese-<lb/>hen? 
Hat er gesehen, daß seine Frau nicht zurückkam?« <lb/>
Die beiden mögen diesen Garten anlegen, und indem sie <lb/>diesen Garten anlegen, kommt der Freund rück wärts von <lb/>oben herunter, diesen Baum kommt er mit Schlingen von <lb/>oben herunter,<anchor type="note" symbol="37)" xlink:label="" xlink:href=""/> (die Zweige und Stämme) dieser Bäume <lb/>legen sie hin, rücken sie weg, brennen den (stehengeblie-<lb/>benen) Stamm an, das Abgehauene binden sie zusammen, <lb/>und als die beiden damit fertig geworden sind, sagt er: <lb/>
»He, nicht wahr, du lebtest nur hier, du kamst von nir-<lb/>gendwoher / du bist keine Zugewanderte, nicht wahr, jetzt <pb o="398" n="400" file="0400" flow="3"/>wollen wir beide aufbrechen«, 
darauf sagt die Frau: 
»Ach, <lb/>mit dem (Weg), den wir beide gehen werden, kenne ich <lb/>mich nicht aus«, 
und auch das sagt sie: 
»Den Weg, den ich <lb/>kam, kenne ich, aber weil ich nicht (von weit) kam, weil ich <lb/>einen ganz gewöhnlichen (kleinen) Weg kam, (kenne ich <lb/>mich nicht aus).« 
Dann sagt er: 
»Hierhin brachte mich auf <lb/>schnellem Wege der Fluß, hier machten mich deine Leute <lb/>zum Menschen / sie heilten mich«, 
und dann mögen die <lb/>beiden gute Rotangürtel, gutes Pandanus-Pflanzgut, gutes <lb/>Bananen-Pflanzgut und gutes <emph style="it">dape</emph>-Pflanzgut tragen, die <lb/>beiden Brüder mögen es herantragen, die beiden haben an <lb/>ihn als ihren Bruder gedacht, so mag er Steinbeile haben, <lb/>so mag er Bögen haben, sowohl Schweine wie auch das, <lb/>was er an eingewickelten Beuteltieren hat; 
er mag Netze <lb/>haben, ja alles, was der Osten zu bieten hat, mag er haben <lb/>und mit sich führen, und auf ein quergelegtes Holz (oder <lb/>eine Stange) legt er die Beuteltiere sichtbar hin, und als er <lb/>das gemacht hat, da mag er wohl sagen: 
»Ich habe von dir <lb/>genug getauscht und gekauft, aber nun bin ich einer, der <lb/>für immer gegangen ist.«
</s>
                <s xml:id="d0e113845-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113851-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113857-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113864-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113869-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113872-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113877-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113880-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113885-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113888-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113891-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113907-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e113913-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e114102" type="parallel" level="5" n="33">
              <p xml:id="d0e114104-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e114106-1" xml:space="preserve">Winyablye-sum ara, ora mabmarikye-ara, <emph style="ul">mek lum</emph> dam-ak lelim wik lebmalye-obora, el </s>
                <s xml:id="d0e114112-1" xml:space="preserve">»gum yanune, <lb label="281"/>tamobuke gekelelyanamlulume!« </s>
                <s xml:id="d0e114117-1" xml:space="preserve">winyablul. </s>
                <s xml:id="d0e114120-1" xml:space="preserve">Winyablye-ora, ore mek-doman-uk fou marurak <pb o="392" n="394" file="0394" flow="1"/>fanalorikye-ak-da, el <emph style="ul">makal-nang</emph> arye kirik nyal yangaiabrikye-ak tekilyarikye-obora, <lb label="283"/>gil yangalamublobriki-ba, Kelnyelengde asik dam, el asik dam yalye-sum ara, el aik dam yangalamolomle-ba, <lb label="284"/>basam ambonga tabinamolomlye-ak aik dam lala ara, wirebuka-do,aik dam kwalye eng lobuka, mining <lb label="285"/>winebuka, anye obrongobuka, ken eng lobuka, mining winebrongobuka, saboka kulubuka, mining <lb label="286"/>boukwe dam lamabuka lamabrongobuka, kwalye eng lobre balamolomlul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114104-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e114106-2" xml:space="preserve">Er=sagend-Tag T, dann sie=beide=schlafend-T, Wasserfall bei-Lok Lärm groß er=sagend-Suk, sie </s>
                <s xml:id="d0e114112-2" xml:space="preserve">»nicht ich=will=kommen, <lb label="281"/>gewendet kommt=hören!« </s>
                <s xml:id="d0e114117-2" xml:space="preserve">sie=mag=sagen. </s>
                <s xml:id="d0e114120-2" xml:space="preserve">Sie=sagend-Suk, dann Fluß-entlang-nur Heim sie=beide=mögen=schlafen <pb o="392" n="394" file="0394" flow="2"/>sie=beide=aufbrechend-Lok-wohl, sie Brüder S Stein rund sie=beide=ausbreitend-Lok sie=beide=stehen=kommend-Suk, <lb label="283"/>Stein sie=beide=fliegend-SW, K. Weiler bei, er Weiler bei er=kommend-Tag T, er Hütte bei er=kommt-SW, <lb label="284"/>Schwein Verschlag er=gehbauend-Lok Hütte bei Platz T, wie=gemacht-F, Hütte bei Banane reif gelöst, Tauschen <lb label="285"/>so=gemacht, dies aufgeschlagen, Pandanus reif gelöst, Tauschen so=gemacht, Tabak freigemacht, Tauschen <lb label="286"/>Leber bei gekauert zusammengekauert, Banane reif lösend sie=mag=gehen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114104-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e114106-3" xml:space="preserve">
280-286 Danach schlafen die beiden, und am Wasserfall <lb/>macht es großen Lärm, da mag sie wohl sagen: 
»Ich will <lb/>nicht (wieder) kommen, (für die Gegengaben) kehrt um <lb/>und kommt hören!«<anchor type="note" symbol="38)" xlink:label="" xlink:href=""/> 
Danach mögen die beiden wohl nur <lb/>am Flusse schlafen (denn nur diesen Weg kennt er), aber <lb/>wo sie zum Aufbruch bereit sind, da haben die beiden Brü-<lb/>der einen runden, flachen Stein ausgelegt, darauf haben <lb/>sich die beiden gestellt, den haben die beiden umgekehrt <lb/>und sind darauf geflogen, und als er beim Weiler von Kel-<lb/>nyelengde angekommen ist, da ist er heimgekehrt, und wo <lb/>er den Verschlag für die Schweine gebunden hat, da - wie <lb/>geschah das? 
- auf dem Platz bei der Hütte hängt die Ba-<lb/>nane reif und schwer, so ist sie fertig fürs Tauschen, sie <lb/>schlägt auf (auf dem Platz), der Pandanus hängt reif und <lb/>schwer und ist ebenso fertig zum Tauschen, der Tabak ist <lb/>(von Blüten und schlechten Blättern) freigemacht, mit <lb/>Lust auf Tausch / mit Sehnsucht nach Zuhause läßt er sich <lb/>(vom Fluge) nieder, und da mag die Banane reif und <lb/>schwer hängend sein.
</s>
                <s xml:id="d0e114112-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e114117-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e114120-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e114218" type="parallel" level="5" n="34">
              <p xml:id="d0e114220-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e114222-1" xml:space="preserve">Balamolomle-sum arora, ore asik wekelyarikye-sum are gum-o, el basamyape sorungkikne <lb label="288"/>gil-ak aruke binamlye-ara, el basamyape deibinamlye-ara, a-kil arye wilamolomlirye, a-bisik losaka, <lb label="289"/>a-bisik losaka kinmakirye, a-bisik losaka kilamolomlirye, el basamyape yim el deiblo binamolomlirye, <lb label="290"/>kil deiblo binamolomlirye, nebukablirye, ore elel tonun ubuka, dungdung al miniklamolomlyak. <lb label="291"/></s>
                <s xml:id="d0e114232-1" xml:space="preserve">Arora, mabmalye mabmalul-ane, a-kil ate ton bereblul, betinye bereblul, winilye bereblul, <lb label="292"/>winiblobukye-sum are gum, mana aik a-deiblo binamolomle, ken ekde balamolomla, yan <lb label="293"/>dibre mabmarurak. </s>
                <s xml:id="d0e114239-1" xml:space="preserve">Bereklye gumnye ablye-sum ara, malamdake, malamolomdikye, ne <lb label="294"/>darora, ore a-basam dongonmarurak, ya dongonmarurak, yin dongonmarurak, basam <lb label="295"/>dumbarye dongobrikye-sum ara gume, <emph style="ul">mek lum</emph> dam a-bobmalirye, a-mek, Nongmek bobmalirye, <lb label="296"/>bobanmalye-ine, a-<emph style="ul">mek lum</emph> dam-ak mek lelim wik leblul.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114220-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e114222-2" xml:space="preserve">Sie=geht-Tag Suk, dann Weiler sie=beide=verschwinden=kommend-Tag T nicht, er Schweine sorungkikne <lb label="288"/>Stein-Lok hervorrufend er=gehend-T, er Schweine er=holend-T, hier-Frau S sie=hütend=Ko, hier-Weg hu-Rufen, <lb label="289"/>hier-Weg hu-Rufen sie=machen=Ko, hier-Weg hu-Rufen sie=macht=Ko, er Schweine männlich er setzend er=gehend=Ko, <lb label="290"/>weiblich setzend er=gehend=Ko, sie=sind=aufgewachsen=Ko, dann Furcht wie gewesen, Zittern machend er=fertig=machend=Lok. <lb label="291"/></s>
                <s xml:id="d0e114232-2" xml:space="preserve">Dann, er=schlafend er=mag=schlafen-Fo, hier-Frau für noch er=mag=geben, zwei er=mag=geben, drei er=mag=geben, <lb label="292"/>er=machte=so-Tag T nicht, Beuteltier Hütte hier-legend er=geht, Pandanus hängend er=geht, Kommen <lb label="293"/>essend sie=beide=mögen=bleiben. </s>
                <s xml:id="d0e114239-2" xml:space="preserve">Es=tagend nicht es=machend-Tag T, sie=beide=schlafen, sie=beide=schlafend, drei=Tage <lb label="294"/>von=da, dann hier-Schwein sie=beide=mögen=einlegen, Beil sie=beide=mögen=einlegen, Bogen sie=beide=mögen=einlegen, Schwein <lb label="295"/>vier sie=beide=einlegend-Tag T nicht, Wasserfall bei hier-er=trägt=Ko, hier-Fluß, N. er=trägt=Ko, <lb label="296"/>er=tragend-Fo, hier-Wasserfall bei-Lok Wasser Lärm groß er=mag=sagen.</s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114220-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e114222-3" xml:space="preserve">
287-296 Als die beiden in den Weiler hinein verschwun-<lb/>den sind, ruft er seine Schweine aus dem <emph style="it">sorungkikne</emph>-Stein <lb/>hervor, er holt seine Schweine, jene Frau hütet sie, hier <lb/>und da ›hu‹ rufend, sind sie alle damit beschäftigt, sie aber <lb/>treibt sie mit Rufen auf diesem einen Wege, von den Ebern <lb/>bringt er welche (woanders zur Aufzucht) unter, auch von <lb/>den weiblichen Schweinen bringt er welche zur Aufzucht <lb/>unter, und die Schweine sind gewachsen, sie sind so ent-<lb/>setzlich (groß) geworden, daß er die, die zittern,<anchor type="note" symbol="39)" xlink:label="" xlink:href=""/> fertig <lb/>gemacht hat. 
Dann schläft er, und er mag schlafen und blei-<lb/>ben, für jene Frau mag er eins geben, zwei mag er geben, <lb/>drei mag er wohl geben, dann hat er Beuteltiere in die <lb/>Hütte geholt, hat er schwer hängenden Pandanus geholt, <lb/>dann mögen die beiden essen und schlafen. 
Am nächsten <lb/>Morgen, als es noch nicht ganz hell geworden ist, da schla-<lb/>fen die beiden, die beiden bleiben schlafend, erst von da an <lb/>am dritten Tage mögen die beiden diese Schweine (in den <lb/>Fluß) legen, Steinbeile mögen sie hineinlegen, Bögen mö-<lb/>gen sie hineinlegen, und als sie vier Schweine hineingelegt <lb/>haben, da trägt er es zum Wasserfall, der Nong-Fluß trägt <lb/>es, und bei jenem Wasserfall mag der Fluß wohl einen gro-<lb/>ßen Lärm machen.
</s>
                <s xml:id="d0e114232-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e114239-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
            <div xml:id="d0e114344" type="parallel" level="5" n="35">
              <p xml:id="d0e114346-1" flow="1" xml:lang="ngf">
                <s xml:id="d0e114348-1" xml:space="preserve">Mek lelim wik leblye-obora, bine sakde tekilbine dilamdiki-ba, el <emph style="ul">makal-nang</emph> dilamdiki-be-da, basame, <lb label="298"/>mane, el obroba nirye el aik dam-uk bine wekmanyak arora, ora </s>
                <s xml:id="d0e114356-1" xml:space="preserve">»lakdobe, nun makalkil winibnamso <lb label="299"/>ate«, </s>
                <s xml:id="d0e114361-1" xml:space="preserve">winyabuka, min dobrobdikirye, sik aik delilbine deibuka demabdurak, <lb label="300"/>demabmarikye-ane orora, demabmarikye-ane mining akonum, sirya kunumkunum <lb label="301"/>hebne.<pb o="393" n="395" file="0395" flow="1"/><pb o="394" n="396" file="0396" flow="1"/><pb o="395" n="397" file="0397" flow="1"/><pb o="396" n="398" file="0398" flow="1"/><pb o="397" n="399" file="0399" flow="1"/><pb o="398" n="400" file="0400" flow="1"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114346-2" flow="2">
                <s xml:id="d0e114348-2" xml:space="preserve">Wasser Lärm groß er=sagend-Suk, Gehen fallend Stehen=Gehen sie=sehend-SW, sie Brüder sie=sehend-SW-wohl, Schwein, <lb label="298"/>Beuteltier, er Gejagtes alles er Hütte bei-nur Gehen Verschwinden=Lok Suk, dann </s>
                <s xml:id="d0e114356-2" xml:space="preserve">»verdammt, wir Schwester sie=würde=so=machen <lb label="299"/>weil«, </s>
                <s xml:id="d0e114361-2" xml:space="preserve">gesagt, schnell sie=beide=nehmend=Ko, sie Hütte Legen=Gehen gelegt sie=beide=mögen=essen=und=schlafen, <lb label="300"/>sie=beide=essend=und=schlafend-Fo Suk, sie=beide=essend=und=schlafend-Fo Tauschen genug, Ende Märchen <lb label="301"/>ich=habe=gesagt.<pb o="393" n="395" file="0395" flow="2"/><pb o="394" n="396" file="0396" flow="2"/><pb o="395" n="397" file="0397" flow="2"/><pb o="396" n="398" file="0398" flow="2"/><pb o="397" n="399" file="0399" flow="2"/><pb o="398" n="400" file="0400" flow="2"/></s>
              </p>
              <p xml:id="d0e114346-3" flow="3">
                <s xml:id="d0e114348-3" xml:space="preserve">
297-301 Als der Fluß großen Lärm gemacht hat, da <cb/>schrecken jene auf und im Stehen schauen sie umher, ihre <lb/>Brüder schauen umher, - die Schweine, die Beuteltiere, al-<lb/>les Erjagte und Bereitete: 
da, wo sie es ganz nah bei den <lb/>Hütten einbringen, da sagen sie: 
»Verdammt, das würde <lb/>nur unsere Schwester gemacht haben!« 
Die beiden nehmen <lb/>es schnell, und von dem, was in ihre Hütte geholt ist, legen <lb/>sie etwas (für den Augenblick), und die beiden mögen <lb/>wohl essen und schlafen, und indem sie essen und schlafen <lb/>und (von den Gaben) leben, ist der Tausch fertig und gül-<lb/>tig, ich habe das Ende des Märchens erzählt.
</s>
                <s xml:id="d0e114356-3" xml:space="preserve"> </s>
                <s xml:id="d0e114361-3" xml:space="preserve"> </s>
              </p>
            </div>
          </div>
          <div xml:id="d0e114435" type="endnotes" level="4" n="1">
            <head xml:id="echoid-head673" xml:space="preserve">Anmerkungen</head>
            <note xml:id="d0e114437" position="end" symbol="1">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21775" xml:space="preserve">Der gute, »hervorragende« Mensch ist Yobesanye, der <lb/>schlechte ist Kabesaling.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114440" position="end" symbol="2">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21776" xml:space="preserve">Es gehört zum guten Ton, daß der Jäger nicht von sei-<lb/>nem Jagderfolg spricht, er ist nicht verpflichtet, sofort <lb/>zu teilen, vgl. Text 83.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114443" position="end" symbol="3">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21777" xml:space="preserve">Bedeutung und Übersetzung des Teilsatzes unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114446" position="end" symbol="4">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21778" xml:space="preserve">Ich beziehe die 3sg der Verbformen auf die erst in <lb/>Z. 27f. genannte Geisterfrau. </s>
                <s xml:id="echoid-s21779" xml:space="preserve">Der »erste« nennt sie <lb/>wohl, um ihr den Verlust des Hundes anzulasten. </s>
                <s xml:id="echoid-s21780" xml:space="preserve">Die <lb/>Wendung »er hebt die Augen, er schließt die Augen« <lb/>meint »sei wachsam!«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114449" position="end" symbol="5">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21781" xml:space="preserve">Jmd. der »heute sterben wird«, ist alt, wie auch der <lb/>Nachsatz verdeutlicht. </s>
                <s xml:id="echoid-s21782" xml:space="preserve">Die Frau ist eine Geisterfrau.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114452" position="end" symbol="6">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21783" xml:space="preserve">Sie hat das Kind nicht an die Brust gelegt, wie erklärt <lb/>wurde, sondern wie ein Kleidungsstück um sich <lb/>herum gelegt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114455" position="end" symbol="7">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21784" xml:space="preserve">So wie Ameisen die Haut toter Tiere zerfressen, so <lb/>sieht die Haut des Kindes aus. </s>
                <s xml:id="echoid-s21785" xml:space="preserve">Den Fang, den der <lb/>Freund macht, scheint zunächst nicht mehr als durch <lb/>ein Bild vermitteln zu wollen, daß er in die Irre ging. <lb/></s>
                <s xml:id="echoid-s21786" xml:space="preserve">Daß er aber mit dieser Geisterfrau im Bunde steht, <lb/>wird erst später klar (Z. 59ff.).</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114458" position="end" symbol="8">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21787" xml:space="preserve">Er meint damit: </s>
                <s xml:id="echoid-s21788" xml:space="preserve">»Du bist ungeschickt oder hast gefähr-<lb/>liche Kontakte abseits der Wege gesucht.«</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114461" position="end" symbol="9">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21789" xml:space="preserve">Das Kind oder die Geisterfrau.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114464" position="end" symbol="10">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21790" xml:space="preserve"><emph style="it">asik</emph> »Weiler« (Z. 43) kann auch Bezugswort des voran-<lb/>gehenden Teilsatzes sein: </s>
                <s xml:id="echoid-s21791" xml:space="preserve">»Als er in den Weiler gegan-<lb/>gen ist, zu dem er als erster kommt«. </s>
                <s xml:id="echoid-s21792" xml:space="preserve">Die Komposita <lb/>mit <emph style="it">menek-</emph> »vorangehen« suggerieren, als kämen die <lb/>Kontrahenten jeweils an der Spitze eines Tanzzuges, <lb/>was um so lächerlicher wirkt, als sie sich zunächst nicht <lb/>sehen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114467" position="end" symbol="11">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21793" xml:space="preserve"><emph style="it">tek kwab-</emph> (Z. 47f.) wörtlich »richtig losbinden« Mä für <lb/>»wahr oder richtig sprechen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114470" position="end" symbol="12">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21794" xml:space="preserve">Aus Angst vor dem Freund flieht Yobesanye aus dem <lb/>Weiler und baut sich in den obersten Zweigen eines <lb/>großen <emph style="it">kulim</emph>-Baums eine Hütte. </s>
                <s xml:id="echoid-s21795" xml:space="preserve">Nach der Logik des <lb/>Märchens sollte er eine andere Gestalt angenommen <lb/>haben, vgl. nächste Anmerkung.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114473" position="end" symbol="13">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21796" xml:space="preserve">Mir ist unbekannt, worauf sich das »Zerkleinern von <lb/>Blättern« bezieht, deshalb hier als Nachsatz. </s>
                <s xml:id="echoid-s21797" xml:space="preserve">Blätter <lb/>braucht man zum Ausstopfen von Ritzen und zum <lb/>Einwickeln von Essen; </s>
                <s xml:id="echoid-s21798" xml:space="preserve">in diesem Zusammenhang ist <lb/><emph style="it">tengkeleb ab-</emph> »zerkleinern« ungewöhnlich. </s>
                <s xml:id="echoid-s21799" xml:space="preserve">Vielleicht ist <lb/>Yobesanye in einen Vogel verwandelt, dann baut er <lb/>sich ein Nest aus Wurzeln, Zweigen und Blättern.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114476" position="end" symbol="14">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21800" xml:space="preserve">Die Geister, die Verbündeten des schlechten Menschen <pb o="399" n="401" file="0401"/>kommen. </s>
                <s xml:id="echoid-s21801" xml:space="preserve">Sie lagern sich unter dem Baum, ohne etwas <lb/>von dem Bewohner oben zu merken. </s>
                <s xml:id="echoid-s21802" xml:space="preserve">Die Abfälle von <lb/>allem, was dieser macht, und die Körperausscheidun-<lb/>gen fallen herunter. </s>
                <s xml:id="echoid-s21803" xml:space="preserve">Deshalb sprießen allerlei Farne <lb/>und wildes Gemüse unterhalb des Baumes. </s>
                <s xml:id="echoid-s21804" xml:space="preserve">Was da <lb/>sprießt, ist wiederum nur indirekt ausgedrückt, einmal <lb/>geben die Namen der Pflanzen, aus denen die Eipo et-<lb/>was herstellen, Hinweise, zum anderen drückt der Er-<lb/>zähler die Tatsache, daß etwas sprießt, dadurch aus, <lb/>daß er vom Sprießen von Körper und Gesicht spricht, <lb/>also nur ganz allgemein von Wachstum.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114479" position="end" symbol="15">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21805" xml:space="preserve">Die Geister fühlen sich im Abfall so wohl wie »Amei-<lb/>sen in einem getötetem Tier«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114482" position="end" symbol="16">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21806" xml:space="preserve">das Kind, vgl. Z. 28.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114485" position="end" symbol="17">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21807" xml:space="preserve">Bedeutung und Übersetzung des Teilsatzes unsicher.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114488" position="end" symbol="18">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21808" xml:space="preserve">Eigentlich »eine starke Empfindung an den Zähnen«, <lb/>weil man etwas Gutes ißt, hier ironisch.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114491" position="end" symbol="19">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21809" xml:space="preserve">Er soll den Baum fällen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114494" position="end" symbol="20">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21810" xml:space="preserve">Einzig der Ast, auf dem Yobesanye die Hütte gebaut <lb/>hat, splittert ab. </s>
                <s xml:id="echoid-s21811" xml:space="preserve">Mit Verbindung ist nicht die Hütte sel-<lb/>ber gemeint, sondern das Kernstück der Hütte, vgl. <lb/>Anmerkung 22.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114497" position="end" symbol="21">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21812" xml:space="preserve">Daß hier keine Wiederholung des schon Erzählten <lb/>vorliegt, darauf verweist nur Z. 106 mit <emph style="it">aik kinmik</emph> »sie <lb/>bauen ein Haus«, womit nur die Geisterschar gemeint <lb/>sein kann. </s>
                <s xml:id="echoid-s21813" xml:space="preserve">Ferner besagt ein Kommentar, daß Kabesa-<lb/>ling alles zusammen mit seinen Leuten aufsucht.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114500" position="end" symbol="22">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21814" xml:space="preserve">Es ist nicht ausgedrückt, daß Yobesanye sich in einen <lb/>kleinen Menschen verwandelt hat, aber er liegt wohl, <lb/>wie ein Ammonit im Stein, in der »Verbindung«. </s>
                <s xml:id="echoid-s21815" xml:space="preserve">Daß <lb/>die beiden »wachsen«, bedeutet wohl, daß sie sich <lb/>überrascht aufrichten; </s>
                <s xml:id="echoid-s21816" xml:space="preserve">sie haben das schwere »Pro-<lb/>blem«, ein Sägeholz zu finden, gelöst.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114503" position="end" symbol="23">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21817" xml:space="preserve">Yobesanye staunt über den Ort, an dem er sich befin-<lb/>det. </s>
                <s xml:id="echoid-s21818" xml:space="preserve">Der Ort, wo sich die aus den Gebirgen strömen-<lb/>den Wasser sammeln und verrinnen, markiert für die <lb/>Eipo die Grenze der Welt.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114506" position="end" symbol="24">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21819" xml:space="preserve">Yobesanye wird abermals mit fortgerissen. </s>
                <s xml:id="echoid-s21820" xml:space="preserve">Die Hin-<lb/>weise auf das, was in Londinin losgerissen ist, bedeu-<cb/>ten nur, daß er sich unter all den fortgespülten Teilchen <lb/>befindet. </s>
                <s xml:id="echoid-s21821" xml:space="preserve">Die jüngere Schwester nimmt sich seiner an, <lb/>sie hat keinen Mann, später aber wird Wearsangkok-<lb/>ner Yobesanye heiraten. </s>
                <s xml:id="echoid-s21822" xml:space="preserve">Zum letzten Teilsatz: </s>
                <s xml:id="echoid-s21823" xml:space="preserve">Was <lb/>oben von Wearsangkokner als Regensturm und Was-<lb/>serfall kommt, das soll unten als Treibgut in der Rinne <lb/>angesammelt werden. </s>
                <s xml:id="echoid-s21824" xml:space="preserve">Die Gliederung ist also fol-<lb/>gende: </s>
                <s xml:id="echoid-s21825" xml:space="preserve">Z. 159 <emph style="it">dou-bine olamolamlye-ara</emph>, dann Z. 160f. <lb/><emph style="it">deida ... danmalul</emph>.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114509" position="end" symbol="25">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21826" xml:space="preserve">Die beiden, denen Yobesanye schon begegnete.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114512" position="end" symbol="26">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21827" xml:space="preserve">Die in schnell fließenden Gewässern lebenden Kaul-<lb/>quappen haben einen Saugmund, mit dem sie sich fest-<lb/>halten. </s>
                <s xml:id="echoid-s21828" xml:space="preserve">Vielleicht liegt hier der Grund für Analogie <lb/>und Heilzauber.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114515" position="end" symbol="27">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21829" xml:space="preserve">Wörtlich »Sie sind (dabei) gewesen, daß sie alles zu-<lb/>sammen haben oder daß es alles ihnen zusammen ist«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114518" position="end" symbol="28">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21830" xml:space="preserve">Ab hier Wiederholung, die aber so gebracht wird, als <lb/>wenn die Geschichte von den beiden Männern eingefä-<lb/>delt wurde.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114521" position="end" symbol="29">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21831" xml:space="preserve">»Dorn oder Spitze« hier »Anfang der Tanzreihe«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114524" position="end" symbol="30">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21832" xml:space="preserve">Zwei Bilder für die jubelnde Freude über den Tanz <lb/>und über die Verwirrung, die die Tänzer stiften.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114527" position="end" symbol="31">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21833" xml:space="preserve">Sie schwingt die Fackeln hin und her, damit sie auf-<lb/>leuchten, und sie faßt die Hütte an, um zu erfahren, <lb/>was der Grund der Freude ist.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114530" position="end" symbol="32">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21834" xml:space="preserve"><emph style="it">aik</emph> »Hütte« hier für die »Gesamtheit der Anwesen-<lb/>den«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114533" position="end" symbol="33">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21835" xml:space="preserve">Angaben über das, was Yobesanye singt und worüber <lb/>sie unruhig wird.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114536" position="end" symbol="34">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21836" xml:space="preserve">Sie kommt nicht als Vogel, hier nur Bild für »schnelles <lb/>Vorauseilen«.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114539" position="end" symbol="35">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21837" xml:space="preserve"><emph style="it">alwe</emph> (Z. 250) wurde als »Tropfen« angegeben.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114542" position="end" symbol="36">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21838" xml:space="preserve"><emph style="it">bilirye</emph> (Z. 264) Tempus und Bezug unklar.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114545" position="end" symbol="37">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21839" xml:space="preserve">Auf große Bäume, die nicht leicht zu fällen sind, klet-<lb/>tert man hinauf und schlägt die Äste, von oben kom-<lb/>mend, ab: </s>
                <s xml:id="echoid-s21840" xml:space="preserve">dabei kann ein altes Netz um den Baum ge-<lb/>legt werden und als Kletterhilfe dienen.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114548" position="end" symbol="38">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21841" xml:space="preserve">Vgl. Z. 298ff.</s>
              </p>
            </note>
            <note xml:id="d0e114551" position="end" symbol="39">
              <p>
                <s xml:id="echoid-s21842" xml:space="preserve">»zittern« als Merkmal für Alter und Fleischmasse.</s>
              </p>
            </note>
          </div>
          <pb n="402" file="0402"/>
          <pb o="401" n="403" file="0403"/>
        </div>
      </div>
    </div>
    <div xml:id="d0e114562" type="back" level="1" n="1">
      <div xml:id="d0e114564" type="index" level="2" n="1">
        <head xml:id="d0e114566" xml:space="preserve">10. WÖRTERVERZEICHNIS</head>
        <xhtml:dl>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">akanye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Gatte, Ehemann (Grundform ist nicht <emph style="it">lakanye</emph>, <lb/>wie im Wörterbuch vermerkt; vgl. Formen wie <emph style="it">sik aka-<lb/>nye</emph> ihre Gatten).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">akula </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumstamm oder mehrere zusammengebundene <lb/>Pfähle, die das Totengerüst tragen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">alakalyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">aufhören zu kommen; jmd. fertig machen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">alen-, bisik alen- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Tz) (sein Ziel beim Schießen) verfeh-<lb/>len.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">alwe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Regentropfen (?); (eventuell) Pflanzenname.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">areng </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Eigenes (vgl. Wb. <emph style="it">-ning</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">babuk </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Lianenspec.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">babum ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Blut) stillen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bace </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve"><emph style="it">Saccharum edule</emph></xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bakye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. bace.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">balakdan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Li) sich schwirrend setzen (gesagt von In-<lb/>sekten, Vögeln, Totenseelen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">balikdob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Gräben, Täler und Einschnitte schaffen (als <lb/>kulturstiftende Tat der Ahnen während des Schöp-<lb/>fungsgeschehens).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">baniknabye-nang </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Bewohner der höher gelegenen <lb/>Berggebiete (vgl. Wörterbuch <emph style="it">iknabye-nang</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">barikdob-, tulum barikdob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umhüllen (vom Rauch); <lb/>auflehnen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">barye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart <emph style="it">(Lithocarpus schlechteri)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">belbelana </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">querstehendes oder seitwärts herausragendes <lb/>Holz oder Zweig.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">belembelem ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">herausragen, quer zum Stamm stehen <lb/>(gesagt von Zweigen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">benim(a) </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Moosfarn <emph style="it">(Selaginella angustiramea)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bereberem ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas an der Seite oder längs machen <lb/>oder durchführen (z. B. einen Schnitt an der Flanke).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">berikilyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">aufbrechen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bererek ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Morgen werden, tagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">berereknye ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. bererek ab-.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">beribrongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich anfügen, am Rande tanzen (von <lb/>Frauen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">berilyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">entrollen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">beto </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">auch wie (bezogen auf ein zweites anwesendes Ob-<lb/>jekt oder Subjekt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">beton </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">auch (vgl. Erläuterung zu <emph style="it">beto</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bikeming yupe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Rede von Süßkartoffeln (?).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bikgekeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hören und wissen, vernehmen, verstehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">binton ... binton </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">der eine ... der andere, ein ums andere <lb/>Mal.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">birye, biryok </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Schienbein (Wörterbuch <emph style="it">berye, beryok</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bisangkarwa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Graben um das Haus herum, Tümpel.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bisuluma, keil bisuluma </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kniekehle.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bitmin </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Zuckerrohrsorte (Wörterbuch <emph style="it">bikmin</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bobkokub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">alles oder alles Mögliche tragen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">boboban- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umgehen (?).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bobobyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vorbeikommen, vorbeibringen; verteilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bobreibyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">bringen und hinlegen; herbringen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bobsesuk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vieles tragen (und unvollendet lassen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bobsusuk-, kanye bobsusuk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">an Verstand nicht wach-<lb/>sen, dumm bleiben</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bodongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(in die Hütte) tragen (und dabei auf die <lb/>Schwelle des Eingangs legen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">boereb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinauftragen, nach oben tragen, heben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bokdeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">teilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bokek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">teilen und wiedertreffen (von Flußläufen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bolbol ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">tragen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bolkokuk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">alles tragen, tragen und aufbrechen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">boltakalongolban- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">kennzeichnend gehen (z. B. gesagt <lb/>vom Ahnen, der die Opfer im Krieg kennzeichnet).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bomimi ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">beim Tragen rufen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bongko bobin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">holen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bosak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">aus dem Tragen fallen lassen; niederstürzen (von <lb/>Flüssen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">boweleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinauftragen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">boyamulyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Lasten abwerfen, verstreuen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bukmenteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">fehlerhaft oder versuchsweise setzen, hier <lb/>und da setzen oder ruhen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">buknenebnin bin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Tz) sitzen, verweilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bunga </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Li für E <emph style="it">bum</emph>) innen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bungdib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">genug haben von etwas.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">burburinge </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Li) Fußspuren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">bururu ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(mit Schlamm) bedecken, beschmieren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">burwe, mek burwe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Quellgebiet.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">burye, kwalye burye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Fruchtstand der Banane.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">busa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. co kil busa.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">butukbutuk ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">stampfen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ce </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Ansatz, Trieb.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">cebtalebloblob bin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">mit einem Bündel winkend gehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">cece ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">eindrücken, einschlagen (z. B. Knochen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ceng </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Beutel.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">co kil busa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Zeremonialschild.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakalburub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">brechen und verschwinden, zerstört nie-<lb/>dersinken oder verschwinden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakalkwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Zweige) abbrechen und zaubern (als <lb/>Fruchtbarkeitszauber).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakayam tek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vorsichtig stehen; einhalten, um sich um-<lb/>zuschauen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakbob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wegreißen, mitführen (vom Fluß).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakbobrak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. dakbob.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dakbuk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">mit weißer Farbe bemalen oder Zeichen auf-<lb/>tragen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">daluldalub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(den Krieg) ausweiten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dama nenekei </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. unter nenekei.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dandane, motokwe dandane </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Einschnitt (vgl. im Wör-<lb/>terbuch <emph style="it">dok</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dangamdangam ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich auf und ab bewegen, nach <lb/>oben gestoßen werden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dangdung- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Li) auf und ab hüpfen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dara </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Ufer.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">darak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Schale oder Rinde) abtrennen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">darakdarak ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Stangen) zurechtschneiden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dararakane </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Pflanzenart (Blätter zum Einwickeln ge-<lb/>nutzt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dawanang-to ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">verstecken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">debdan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich mitreißen lassen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dei sek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">die Gedärme durchschneiden; schneidenden <lb/>Hunger haben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">deiblib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">absetzen und ins Netz tun.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">’dek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Opfer) feststecken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">deliltak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wandern (von der Sonne).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">deliltakalongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">woanders absetzen (als da, wo man <lb/>etwas aufgenommen hat, z. B. die Seelen der Men-<lb/>schen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">demab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schlafen und essen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">denebre dongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umstellen, umschließen (einen <lb/>Feind).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">’dib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">essen, aufzehren, verderben.<pb o="402" n="404" file="0404"/></xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dibasuna, yo dibasuna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Bretter des Dachgerüstes.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dibleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schauen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">diblob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas essen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dibleblok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">spähen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">diklob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">feststecken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dilkwotelbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">nach unten sehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">diluk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">spähen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dinildeb-, tong dinildeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zuwehen (von Geruch), <lb/>schnuppern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dobkutuk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">durchstoßen, auftauchen (z.B. die ersten <lb/>Menschen aus der Erde).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dobkwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">opfern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dobolkirik- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">verfolgen, hinter jmd. her sein.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dodungub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">mit jmd. verstecken, jmd. ins Versteck ho-<lb/>len.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dolareb-, yupe dolareb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">beraten verabreden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dotekilyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(den Rotangürtel) anlegen kommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">doweleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinaufstürzen, (einen Berg hinauf) hasten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dub kongkon </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Totengerüst.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dubse kib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">den Hals drehen oder verrenken (um jmd. <lb/>zu sehen, z. B. eine Frau, oder um gesehen zu werden).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">dumduma aleng </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">altes, gebrauchtes Netz.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ebebyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">suchen kommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ebkirik- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">suchen, überall herumsuchen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">eibwarik- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umsehen, erspähen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">erak </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">dort drüben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">esengeseng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">»he, he« rufen, höhnisch rufen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">eyengeyeng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">»he, he« rufen, höhnisch rufen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fanabtaleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ergreifen, so daß etwas sichtbar wird; of-<lb/>fenlegen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fatabsek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">großen Mangel haben, schneidenden Hunger <lb/>haben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Ameisenspec.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">febdirik- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">den Bogen spannen und tätig sein, Krieg füh-<lb/>ren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fefe, yan fefe taruk fefe likildan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Hand und Fuß aus-<lb/>strecken, sich winden (um etwas zu bekommen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">feterebareb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">jmd. etwas zeigen, jmd. etwas erklären.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">finga </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Reste oder Krümel von Blättern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">firiribna dob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">grollen (von Unwettern).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">folfolase </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schnell.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fororuk ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schlecken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fou </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Wert, Leib, Rundung, Masse; Bedenken. <lb/><emph style="it">fou fanab-</emph> mit Bedacht aufbrechen <lb/><emph style="it">fou yangarak</emph> sie beide sind als Gruppe oder als Einheit <lb/>gekommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fubrab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">auflösen, spurlos verschwinden machen (so wie <lb/>Weiler, die ein Erdrutsch bedeckte).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fulbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinstürzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fulful obrongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zerkrümeln.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fultakalbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinstürzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fulultak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">überhäufen (z. B. mit Gaben).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">fulyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einfallen (in fremden Gärten), landen (auf Zwei-<lb/>gen von Vögeln).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">funultak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">jmd. zu sich heranziehen (z. B. Gäste).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">gekebdongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">erlauschen, etwas merken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">irilanglang ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">tot hingestreckt liegen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">im </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart <emph style="it">(Bubbia sp.)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">itanik </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">dort oben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kabang </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kuskusart <emph style="it">(Phalanger)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kabce </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Schraubenpalme <emph style="it">(Pandanus antaresensis)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kabye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart mit roten Blüten <emph style="it">(Euodia sp.)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kalikilbindak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">jagen gehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kalkwe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Farnbaumspec.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kanakana </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">in Reihen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kanibdan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich winden und krümmen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kanye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">dama was bei Seele oder Geist ist; Anliegen, Pro-<lb/>blem.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kanye dob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einnehmen, vortäuschen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kanye kaib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">jmd. mit etwas vertraut machen, erklären.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">karakdongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">aufhängen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kararang kukdongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">absplittern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">karum </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kaurischnecke.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">keb’man, aik keb’man </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">das volle Haus; alle.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">keklime </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wenig (auf die Zahl von Menschen bezogen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ken </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Schraubenpalme <emph style="it">(Pandanus conoideus)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kenkene </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">basam Schwein, das in Kräutern liegt, das <lb/>also schon geschlachtet worden ist.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kenkengum </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Bananensorte.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kerikdan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich anlegen oder anziehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ketikna tob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Unwillen zeigen, Abscheu empfinden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kibreib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zu etwas machen. <lb/><emph style="it">ninye kibreib-</emph> (Mä) zu einem Menschen machen/heilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kidikalbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">abseits gehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kidiklob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vertun, irren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kiklab dob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">stolz sein, seinen Stolz in etwas setzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kikliblob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">versuchen, etwas versuchsweise schaffen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kilsek yansek ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einen Zauber gegen Regen machen, <lb/>den Regen beschimpfen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kimbum </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Name des Blutes.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kisab </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Vogelart.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kisik lolob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zur Seite rücken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kobla </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">höher gelegene Bergwelt.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">koko ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schreien, plärren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kokoltakalongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">abreißen, abzwicken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kokub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas achtlos wegwerfen oder weggeben; <lb/>(Schweine) aus der Hütte treiben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kolungkolung ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zittern, wackeln; (vor Freude) be-<lb/>ben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">koude </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Ratte.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">koumna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Blüte der <emph style="it">coa</emph>-Liane (des »flaming heart of the <lb/>forest«).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kukulyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">anreichen, herreichen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kulim </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart <emph style="it">(Albizia falcatoria)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kunye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">der, der zu etwas den Grund abgibt, der aufruft <lb/>oder antreibt (vgl. Wörterbuch <emph style="it">deyoknye</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kurib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">heilen (eventuell zu <emph style="it">kwirib-</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kusak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zerreißen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwasa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wildes Zuckerrohr <emph style="it">(Saccharum spontaneum)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwe ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">nichts Rechtes machen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwinibdongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">herausziehen, aus allen Ecken zum <lb/>Vorschein kommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwinibdonok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hervorlocken (z. B. einen Feind).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwinibtaleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ergreifen und ziehen (z. B. Pfähle aus der <lb/>Erde).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">kwininim ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ausreißen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">labkweleng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">anlehnen (z. B. eine Stange oder Steig-<lb/>hilfe an einen Baum).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">labreib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sichtbar setzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ladib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schläfrig aufsehen oder aufmerken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">langakaltaleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umdrehend ergreifen, abzwicken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lebarek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Berge einschneiden, in der Mitte durchtrennen <lb/>(als kulturstiftende Tat der Ahnen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">leibukna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Umgehung, Abfluß.<pb o="403" n="405" file="0405"/></xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lelelib ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">an etwas entlang gehen, von Zweig zu <lb/>Zweig gehen, hangeln.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lelimna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Erdreste (nach einem Erdrutsch).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">leltak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">singen (von Vögeln).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">liblib yan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ausweichend oder nicht geraden Wegs kom-<lb/>men.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lika dib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">an Fleisch nagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">likam </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Pandanazee <emph style="it">(Freycinetia sp.)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">likasa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Abscheu, Ekel.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">likdoba, am likdoba </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Taro-Schneide.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">liktalek-, seringkiknya liktalek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">feststecken (von Op-<lb/>fern).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lildeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zu sich her reißen (z. B. eine Liane, die vom <lb/>Baum herunterhängt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lingdong- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Li) hin und her springen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lobe dobroban- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">laufen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lobok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">abschlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lobomab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ruhig bleiben, gelassen bleiben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lokobak </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Abhang unterhalb des Gipfels.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lolub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">durcheinander rufen (?).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lorobrob yan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">»hu, hu« rufen, (beim Krieg) durch Ru-<lb/>fen den Platz behaupten oder beanspruchen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lukweteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">herunterfallen lassen (z. B. von einem <lb/>Baum).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lululban- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">niederlassen (von Vögeln auf einem Zweig).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lumun </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Holzart, für Bögen genutzt.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lyok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. lyukwoteb-</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">lyukwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einsinken (in Asche oder in die Erde).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mabil </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">kleine Kuskusart.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mabkunkunub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">versuchsweise ruhen oder verweilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mabmab ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vergessen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mama kib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas zusammen tun, etwas auf einen Zug <lb/>oder am gleichen Tag erledigen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mambul kirik- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">erstaunt, vorsichtig oder scheu sein.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">maniya </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">unwissend, unbedarft (z. B. in bezug auf die <lb/>Nichtinitiierten).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">marakal </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Pflanzenart (Blätter zum Einwickeln genutzt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">marum kwa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Geisterfalle.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mekib kebran- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich stark machen / essen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">memebkwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">bewahren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">meneloldan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas miteinander wie früher machen, <lb/>sich an die Tradition halten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">menikilongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas bereiten oder zubereiten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">morokweleng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kerben schlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">moroldan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einander bitten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">moubrongobuka yongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sorgfältig ernten, etwas auf <lb/>Vorrat in der Erde lassen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mouldeibrongob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas feststampfen (z. B. die Erde).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mula </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Blattgemüse <emph style="it">(Rungia klossii)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">mumu ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">brummen, dröhnen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">munmun- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zusammenstehen oder -kommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nebrana obrob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">miteinander aufwachsen, sich einig <lb/>sein.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nenekei, dama nenekei </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">müde und langsam.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ngemlanglang ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">winseln, rufen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ngalelen ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">krachen, lärmen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ngwe ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">quieken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ngololo ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">heulen, wimmern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nin ukwe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Stammfeuer (von dem aus mit glühenden <lb/>Scheiten andere Feuer angezündet werden können).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nina </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Rumpf, Hauptsache, Körper (vgl. Wörterbuch <lb/><emph style="it">nong</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">noruk ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">grunzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">noruknoruk ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">grunzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nyaldana </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Sich-Sagen, Sich-Streiten.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nyeb-, selei nyeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">eine Trommel schlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">nyelnyel kwasa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wildes Zuckerrohr <emph style="it">(Saccharum sponta-<lb/>neum)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">obdib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wühlen (von Schweinen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">obobin-, oukwe obobin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">lange Zeit an einem Ort ver-<lb/>weilen, eine lange Zeit verstreichen lassen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">oldinildan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich streiten (eventuell <emph style="it">ol dinildan-</emph> sich den <lb/>Platz gegenseitig streitig machen, wenn es um Garten-<lb/>land oder eine Frau geht).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">olilyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schlagen oder streiten kommen, angreifen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">onaleleng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schreien (von Insekten), zirpen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">onge ib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wegstecken, vor jmd. verstecken (von Essen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ore </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">nun, dann, darauf; einleitende Partikel, wenn wört-<lb/>liche Rede folgt.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ototo </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">so</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ou-teneb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">›unten‹ denken, mit etwas nicht herausrük-<lb/>ken, bei sich denken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ou-tenen </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">was man für sich behält / niedrige Gesinnung.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sabun </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(indones.) Seife.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sakdan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">von sich aus fallen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sako, sakwe </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart <emph style="it">(Prunus pullei)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sakwotelbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">hinwegstürzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sarengdelo </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">kleine Kuskusart.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sebareb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">für jmd. tanzen, im Gedenken an etwas tanzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sebfanab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zum Tanz oder vom Tanz aufbrechen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sebkunkunub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">versuchsweise tanzen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sekdonok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">einen Stein aus etwas herausschlagen, zu-<lb/>rechtschlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">sekelolban- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(den Bogen und Pfeile) als Bündel nehmen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">seltamub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">tanzend umkehren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">semnab mok </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zusammengefügte Berge, Ansammlung <lb/>von Gipfeln.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">semne-nang </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Seher.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">si </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kaulquappenspec.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">si ereb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">den Namen nennen, rühmen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">singsinga </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Teile, die fallen / Baumfrucht.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">so </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kuskusart.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">som-nang </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Leute, die ›verpackt‹ sind; Seher, Tote.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">soso ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">»s, s« machen, hissen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">talebdeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">beim Greifen zerreißen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">talebdib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">ergreifen und sehen, aus eigener Anschauung <lb/>kennen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tamub-, yo si tamub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">die Spitze oder den Dorn abwen-<lb/>den / einen Heil- und Abwehrzauber durchführen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tamubkwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wenden und heilen, (Böses) abwehren.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">taruk lake yan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">mit offener Hand kommen, abwehren, <lb/>abschrecken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">telibak </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Zonen unterhalb der Gipfel, wo Baumbewuchs <lb/>beginnt.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">telibtelib ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">aufspitzen, anbrennen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tengbu ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">umfallen, umsinken (von etwas Großem).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tengkelelek ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas klein machen, zerkleinern.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">teyang </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">eßbares Gras <emph style="it">(Setaria palmifolia)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">to </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Gemüseart (eventuell identisch mit <emph style="it">touwa</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tometomeya weleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Weghilfen) beim Steigen anpak-<lb/>ken.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tongobkwoteb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas niederlassen (was man einge-<lb/>sammelt oder in den Armen hat).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tongolweleb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">anheben, nach oben tragen (vom Fluß, <pb o="404" n="406" file="0406"/>der anschwillt und etwas am höher gelegenen Ufer ab-<lb/>setzt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">touwa </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Blattgemüse <emph style="it">(Abelmoschus manihot)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">tulye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ubsinib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(einen Weg) stampfen, aufstampfen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ukna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Fackel.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ungwe yane koukwe ub- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas nicht wollen oder nicht <lb/>mögen, vor etwas Abscheu empfinden.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">ususek- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Zacken abschlagen, Scharten an den Bergen <lb/>schlagen (als Tat der Ahnen).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">walan </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Kaulquappenspec.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">walarbin- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zur Seite gehen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">walemeneb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">schleichen, jagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wanuk dib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vernichten, verderben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wanukmuruk- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">eine zerstörerische Verbindung einge-<lb/>hen (z. B. wenn man um etwas Neuen willen von den <lb/>Ahnen läßt).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wanemne </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Tarosorte.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wear </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Holzart, für Bögen genutzt.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">web- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Holz schlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">webdonok- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Mä) Fallen aufstellen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">webtak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Opfer an Stämme heften, kleine Kerben für <lb/>Opfer an Bäume schlagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">weil ise </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Totengeister.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wenda kib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(etwas Geerntetes) nicht gleich garen, für <lb/>später aufheben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wereb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">eingraben, begraben.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">weten </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Papagei <emph style="it">(Charmosyna papou)</emph> (im Wörterbuch <lb/>wohl fälschlich unter <emph style="it">wesen</emph>).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">win </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Schraubenpalme mit eßbaren Nüssen <emph style="it">(Pandanus <lb/>brosimus)</emph>.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">wilyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Gärten anlegen kommen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">winyabran- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">sich sagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yakalyan- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">vertreiben kommen, jagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yakna </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Netztyp.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yaleyaleneng ab- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">zittern, aufrichten (von Sterbenden).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yalye dei </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">»Grund des Ostens«, Nassamuscheln.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yandeb- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">herkommen, abreißen kommen (?).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yangalamublob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">(Mä) (einen Stein) umdrehen und <lb/>darauf fliegen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yaruklob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">entfalten (von Federschmuck).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yatarane </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Netztyp.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yo deib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">klagen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yoan </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Baumart, (zuweilen auch:) Wald.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yongobrob- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">lockern und lösen, weg- oder ausreißen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yongobrobrak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">s. yongobrob-</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yongkwalekeltak- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">etwas aufwickeln oder eine Wick-<lb/>lung lösen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yonye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">wie <emph style="it">yaknye</emph> einer, der Frau und Kinder hat (»einer, <lb/>der beischläft«).</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yudeib- </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">mit Garen und Essen beschäftigt sein.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yungyunga </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Haufen von Schweineteilen.</xhtml:dd>
          <xhtml:dt xml:space="preserve">yurye </xhtml:dt>
          <xhtml:dd xml:space="preserve">Schopfbaum <emph style="it">(Cordyline terminalis)</emph>.</xhtml:dd>
        </xhtml:dl>
        <pb o="405" n="407" file="0407"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e116842" type="summary" level="2" n="1">
        <head xml:id="d0e116844" xml:space="preserve">11. ZUSAMMENFASSUNG / SUMMARY</head>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21843" xml:space="preserve">Die Sammlung der Texte entstand zwischen 1974 und <lb/>1981 bei dem Versuch, zwei Aufgaben zu erfüllen, die dem <lb/>Sprachwissenschaftler im Rahmen des Projektes »Mensch, <lb/>Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von West-Neu-<lb/>guinea« gestellt waren: </s>
          <s xml:id="echoid-s21844" xml:space="preserve">die erste bestand darin, für die <lb/>Grammatik einen Corpus von Texten zusammenzustellen, <lb/>die zweite darin, dem Völkerkundler für die Untersu-<lb/>chung von Mythologie, Ritus und Religion Materialien zu <lb/>liefern. </s>
          <s xml:id="echoid-s21845" xml:space="preserve">Die erste Aufgabe brachte mit sich, daß auch einige <lb/>sehr einfache Texte Aufnahme fanden, die zweite bedingte <lb/>die Aufnahme auch sehr schwieriger, fragmentarischer <lb/>und wenig kunstvoll oder abgerundet erzählter Texte. </s>
          <s xml:id="echoid-s21846" xml:space="preserve">Die <lb/>weitaus meistens Texte wurden aufgenommen und inter-<lb/>pretiert, als das Projekt de facto schon abgeschlossen war <lb/>und der Verfasser allein im Mek-Gebiet arbeitete. </s>
          <s xml:id="echoid-s21847" xml:space="preserve">So ka-<lb/>men andere Interessen hinzu: </s>
          <s xml:id="echoid-s21848" xml:space="preserve">die Frage nach Werten und <lb/>Wertvorstellungen, der Versuch, alle kommunikativen <lb/>Gattungen der Eipo zu dokumentieren, der Vergleich mit <lb/>den Yalenang im Westen des Mek-Gebietes (wo der Ver-<lb/>fasser nach Beendigung der Eipo-Projekte arbeitete) und, <lb/>allgemein gesehen, das wachsende völkerkundliche Inter-<lb/>esse - all das führte zu einer die ursprünglichen Aufgaben <lb/>übersteigenden Dokumentation. </s>
          <s xml:id="echoid-s21849" xml:space="preserve">Diese hat dann wohl <lb/>zwei ›Verdienste‹; </s>
          <s xml:id="echoid-s21850" xml:space="preserve">sie führt uns die Eipo selber vor Augen, <lb/>und durch den bloßen Umfang können sich die Bruch-<lb/>stücke und Fragmente zu einer mehr oder minder verläß-<lb/>lichen ›Auto-Anthropologie‹ zusammenfügen. </s>
          <s xml:id="echoid-s21851" xml:space="preserve">Vielfach <lb/>sind die Texte Ersatz für das, was wir nicht mehr mit den <lb/>eigenen Augen sehen konnten.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21852" xml:space="preserve">Die Hauptinformanten waren jung; </s>
          <s xml:id="echoid-s21853" xml:space="preserve">aber Vergleiche mit <lb/>Erzählungen älterer Informanten oder mit solchen der <lb/>big-men zeigen die Verläßlichkeit und Qualität der erhalte-<lb/>nen Versionen und Informationen.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21854" xml:space="preserve">Die Texte sind in Themengruppen aufgeteilt. </s>
          <s xml:id="echoid-s21855" xml:space="preserve">Vom Schöp-<lb/>fungsgeschehen und vom Krieg erzählen die Eipo auch <lb/>untereinander, und Lieder, Tanzlieder und Märchen stel-<lb/>len feste kommunikative Gattungen dar. </s>
          <s xml:id="echoid-s21856" xml:space="preserve">Nur die Erzäh-<lb/>lungen, die unter den Titeln »Initiation«, »Abgrenzungen« <lb/>und »Die Gemeinschaft der Menschen« versammelt sind, <lb/>ergaben sich aus Fragen und Nachfragen des Verfassers <lb/>bzw. Herausgebers.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21857" xml:space="preserve">Vom Gesichtspunkt der Inhalte aus gesehen ist die Durch-<lb/>gängigkeit einiger weniger Themen charakteristisch. </s>
          <s xml:id="echoid-s21858" xml:space="preserve">Die <lb/>Sorge um das »tägliche Brot«, d. h. um Süßkartoffeln, und <lb/>um das Wachstum der Kulturpflanzen bestimmt wesent-<lb/>liche Aspekte des Schöpfungsgeschehens und der z. B. mit <lb/>Männerhausbau, Knabeninitiation und Schweineaufzucht <lb/>verbundenen Rituale. </s>
          <s xml:id="echoid-s21859" xml:space="preserve">So wurden Erzählungen vom Ah-<lb/>nen, von der Initiation und vom Männerhausbau explizit <lb/>als »Rede davon, wie man uns Nahrung gab« charakteri-<lb/>siert. </s>
          <s xml:id="echoid-s21860" xml:space="preserve">Jene Sorge spiegelt sich aber auch im Alltäglichen <lb/>wider: </s>
          <s xml:id="echoid-s21861" xml:space="preserve">in der Angst der Junggesellen, im Alter allein zu <lb/>sein, in der Freude an einer starken Gemeinschaft, in der <lb/>Einschätzung des Bittens, in der Wertschätzung von <lb/>Tausch und Freigebigkeit und in der Kritik, die Lieder <lb/>und Tanzlieder an Fällen des Geizes und ungerechten Ge-<lb/>bens üben; </s>
          <s xml:id="echoid-s21862" xml:space="preserve">das Märchen schließlich träumt von Überfluß <lb/>und von allgemeiner und selbstverständlicher Bereitschaft <lb/>zum Tausch.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21863" xml:space="preserve">Die Sorge um das Wachstum der Knaben und die Versu-<cb/>che, die Welt der Männer von der Sphäre der Frauen und <lb/>deren naturwüchsiger Fruchtbarkeit abzugrenzen, bilden <lb/>weitere Motivreihen. </s>
          <s xml:id="echoid-s21864" xml:space="preserve">Schöpfungsgeschehen ist das Wan-<lb/>dern, Herumsuchen und Ausprobieren des Ahnen; </s>
          <s xml:id="echoid-s21865" xml:space="preserve">er <lb/>»setzt« Kulturpflanzen, Menschen und schließlich das <lb/>Männerhaus, das die Identität einer Gemeinschaft stiftet. <lb/></s>
          <s xml:id="echoid-s21866" xml:space="preserve">Das Totem, mit dem er die Menschen zeugte, schafft zwar <lb/>die Festigkeit der Erde, die Bewohnbarkeit der Welt und <lb/>die Fruchtbarkeit der Gärten; </s>
          <s xml:id="echoid-s21867" xml:space="preserve">aber es lebt weiter als Reli-<lb/>quie in der abgeschirmten Welt des Männerhauses. </s>
          <s xml:id="echoid-s21868" xml:space="preserve">Die In-<lb/>itiation ist die Trennung von der Welt der Frauen; </s>
          <s xml:id="echoid-s21869" xml:space="preserve">und die <lb/>Sicherung der eigenen Welt in Ritual, Zauber und Heilung <lb/>ist das Bannen fremder (Ahnen-)Geister und vorzüglich <lb/>der Schutz vor Geisterfrauen. </s>
          <s xml:id="echoid-s21870" xml:space="preserve">Nur im Märchen überneh-<lb/>men die Frauen eine führende Rolle, initiieren die Knaben <lb/>und verschenken Reichtum.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21871" xml:space="preserve">Gegen die Identität stiftenden Rituale und gegen die Maß-<lb/>nahmen, die Fremdes ausgrenzen und bannen, stehen die <lb/>frühen Schismen, von denen schon das Schöpfungsgesche-<lb/>hen berichtet, die Konfliktfälle in der eigenen Gemein-<lb/>schaft, Streit mit benachbarten Weilern und der Krieg. </s>
          <s xml:id="echoid-s21872" xml:space="preserve">Re-<lb/>den der führenden Männer, die Erzählungen vom Krieg, <lb/>Lieder und Tanzlieder und schließlich auch die Märchen <lb/>versuchen, Probleme und Konflikte aufzuarbeiten, indem <lb/>sie zugleich an Identität und Norm appellieren. </s>
          <s xml:id="echoid-s21873" xml:space="preserve">Es gibt <lb/>kein Schimpfwort, keine Äußerung, keine Erzählung und <lb/>kein Lied, die nicht besser aus dem großen Zusammen-<lb/>hang der Sorge um genügend Essen und der um Wachs-<lb/>tum und Gemeinschaft zu verstehen wären; </s>
          <s xml:id="echoid-s21874" xml:space="preserve">insofern bildet <lb/>die Sammlung nur einen Text.</s>
        </p>
        <head xml:id="echoid-head676" xml:space="preserve">SUMMARY</head>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21875" xml:space="preserve">The texts of this compilation were gathered by the editor <lb/>between 1974 and 1981 trying to fulfil two tasks set to him <lb/>as a linguist within the research-program »Man, Culture, <lb/>and Environment in the Central Highlands of West New <lb/>Guinea«. </s>
          <s xml:id="echoid-s21876" xml:space="preserve">The first was to gather a number of texts for the <lb/>investigation of the grammar; </s>
          <s xml:id="echoid-s21877" xml:space="preserve">the second consisted in pre-<lb/>senting material for the study of mythology, ritual, and re-<lb/>ligion to the ethnologists of the team. </s>
          <s xml:id="echoid-s21878" xml:space="preserve">In fulfilling his first <lb/>task the editor also included some very simple texts, the <lb/>second task required the inclusion of very fragmentary or <lb/>difficult texts and of texts told in a relatively »inartistic« or <lb/>fragmentary manner. </s>
          <s xml:id="echoid-s21879" xml:space="preserve">Most of the texts were gathered and <lb/>interpreted when the research-project had already been <lb/>concluded and the editor was working alone in the Mek <lb/>area. </s>
          <s xml:id="echoid-s21880" xml:space="preserve">Thus, other interests were added: </s>
          <s xml:id="echoid-s21881" xml:space="preserve">the investigation of <lb/>the Eipo values and their conception of values, the attempt <lb/>to document all the communicative genres, the compar-<lb/>ison with the Yalenang, who live in the west of the Mek <lb/>area (where the editor worked after the conclusion of the <lb/>Eipo-project), and, generally, the author’s growing ethno-<lb/>logical interest - all this resulted in a documentation ex-<lb/>ceeding the original tasks. </s>
          <s xml:id="echoid-s21882" xml:space="preserve">Thus the two ›merits‹ of the <lb/>documentation may be, that it gives us a view of the Eipo <lb/>themselves and that, through the mere bulk, the fragments <lb/>may be put together to a more or less reliable »auto-an-<lb/>thropology« of the Eipo. </s>
          <s xml:id="echoid-s21883" xml:space="preserve">Often the texts replace what we <lb/>could no longer witness ourselves.</s>
        </p>
        <pb o="406" n="408" file="0408"/>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21884" xml:space="preserve">The chief informants were young. </s>
          <s xml:id="echoid-s21885" xml:space="preserve">The comparison with <lb/>the tales of older informants or with such of the big-men <lb/>show the reliability and quality of the tales and informa-<lb/>tions received.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21886" xml:space="preserve">The texts are divided into topical groups. </s>
          <s xml:id="echoid-s21887" xml:space="preserve">The Eipo tell <lb/>tales of origin and war among themselves. </s>
          <s xml:id="echoid-s21888" xml:space="preserve">Songs, dancing-<lb/>songs and fairy-tales are fixed communicative genres. </s>
          <s xml:id="echoid-s21889" xml:space="preserve">The <lb/>texts about the initiation and those subsumed under the <lb/>titles »Abgrenzungen« (delimitations) and »Die Gemein-<lb/>schaft der Menschen« (the community of human beings) <lb/>were the result of questions put by the editor.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21890" xml:space="preserve">From the point of view of the contents the reappearance of <lb/>some very few topics is a leading feature. </s>
          <s xml:id="echoid-s21891" xml:space="preserve">The care of one’s <lb/>»daily bread«, i.e. of sweet-potatoes, and of the growth of <lb/>the cultivated plants determines the essential aspects of the <lb/>creation of the universe and of the rituals connected with <lb/>e.g. the initiation, the building of the men’s house and the <lb/>raising of pigs. </s>
          <s xml:id="echoid-s21892" xml:space="preserve">Thus, the tales about the ancestors, about <lb/>initiation and about the building of the men’s house are ex-<lb/>plicitly characterized as »talk about how we were given <lb/>food«. </s>
          <s xml:id="echoid-s21893" xml:space="preserve">That care is also reflected in daily life: </s>
          <s xml:id="echoid-s21894" xml:space="preserve">in the fear of <lb/>the bachelors of being alone in old age, in the pleasure the <lb/>Eipo take in a strong community, in the valuation of beg-<lb/>ging, in the appreciation of exchange and generosity and in <lb/>the criticism of instances of avariciousness and unequal <lb/>sharing expressed in songs and dancing-songs; </s>
          <s xml:id="echoid-s21895" xml:space="preserve">fairy-tales, <lb/>at last, express the dream of abundance and a general and <lb/>natural readiness to share.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21896" xml:space="preserve">Further series of themes arise from the care of the growth <lb/>of the boys and the attempts to separate the sphere of the <cb/>men from the sphere of the women and their genuine fer-<lb/>tility. </s>
          <s xml:id="echoid-s21897" xml:space="preserve">The act of creation is the wandering, searching about <lb/>and experimenting of the ancestor; </s>
          <s xml:id="echoid-s21898" xml:space="preserve">he »sets« the plants that <lb/>are to be cultivated, he »sets« human beings, and, at last, <lb/>the men’s house, which founds the identity of the com-<lb/>munity. </s>
          <s xml:id="echoid-s21899" xml:space="preserve">The totem, with whom he begot the human be-<lb/>ings, on the one hand brought about the solidity of the <lb/>earth, the inhabitableness of the world and the fertility of <lb/>the gardens; </s>
          <s xml:id="echoid-s21900" xml:space="preserve">but on the other hand it continues to exist as a <lb/>relic in the secluded sphere of the men’s house. </s>
          <s xml:id="echoid-s21901" xml:space="preserve">Initiation is <lb/>the separation of the boys from the sphere of the women; <lb/></s>
          <s xml:id="echoid-s21902" xml:space="preserve">the rendering secure of one’s own world in ritual, charm <lb/>and healing is the banning of other people’s (ancestral) <lb/>spirits and especially the protection against female spirits <lb/>and witches. </s>
          <s xml:id="echoid-s21903" xml:space="preserve">Only in fairy-tales women play an active part, <lb/>lead and guide the men, initiate the boys and spend abun-<lb/>dance.</s>
        </p>
        <p>
          <s xml:id="echoid-s21904" xml:space="preserve">In opposition to identity-establishing rituals and to meas-<lb/>ures of protection against, and the banning of, strangers <lb/>and the strange stand the early schisms already reported in <lb/>the tales of origin, the conflicts in one’s own community, <lb/>quarrels between neighbouring hamlets and war. </s>
          <s xml:id="echoid-s21905" xml:space="preserve">In <lb/>speeches of the leading men, in songs, dancing-songs, tales <lb/>of war, and, finally, in fairy-tales the Eipo take up the topic <lb/>appealing to identity and norm. </s>
          <s xml:id="echoid-s21906" xml:space="preserve">There is no term of abuse, <lb/>no single utterance, no tale or song which can be fully un-<lb/>derstood without the great context of the Eipo’s care of <lb/>enough food, growth, prosperity and community-life; </s>
          <s xml:id="echoid-s21907" xml:space="preserve">in <lb/>so far the collection forms only one text.</s>
        </p>
        <pb o="407" n="409" file="0409"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e116852" type="bibliography" level="2" n="1">
        <head xml:id="d0e116854" xml:space="preserve">12. LITERATURVERZEICHNIS</head>
        <xhtml:ul>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Banton, M.</emph> <lb/>1966 »Anthropological Approaches to the Study of Reli-<lb/>gion«, London.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Barth, F.</emph> <lb/>1975 »Ritual and Knowledge among the Baktaman of <lb/>New Guinea«, Oslo und New Haven.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Beier, U.</emph>, <emph style="sc">Chakravarti, Dr. P.</emph> (Hrsg.) <lb/>1974 »Sun and Moon in Papua New Guinea Folklore«, <lb/>Institute of Papua New Guinea Studies, Port Mo-<lb/>resby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Brumbaugh, R. C.</emph> <lb/>1980 »Models of Separation and a Mountain Ok Reli-<lb/>gion«, in: Ethos, 8: 332-348.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Cranstone, B. A. L.</emph> <lb/>1968 »War Shields of the Telefomin Sub-District, New <lb/>Guinea«, in: Man (N.S.), 3: 609-624.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Drabbe M. S. C., P.</emph> <lb/>1955 »Spraakkunst van het Marind. Zuidkust Neder-<lb/>lands Nieuw-Guinea«, Studia Instituti Anthropos, <lb/>11, Wien-Mödling.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Eliade, M.</emph> <lb/>1954 »Die Religionen und das Heilige. Elemente der Reli-<lb/>gionsgeschichte«, Salzburg.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Evans-Pritchard, E. E.</emph> <lb/>1965 »Theories of Primitive Religion«, Oxford.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Feld, St.</emph> <lb/>1982 »Sound and Sentiment. Birds, Weeping, Poetics, <lb/>and Song in Kaluli Expression«, Philadelphia.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Firth, R.</emph> <lb/>1953 »The Study of Values by Social Anthropologists«, <lb/>in: Man, 53: 146-153.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Fischer, H.</emph> <lb/>1963 »Watut. Notizen zur Kultur eines Melanesier-<lb/>stamms in Nordost-Neuguinea«, Kulturgeschicht-<lb/>liche Forschung, Bd. 10, Braunschweig.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Fischer, H.</emph> <lb/>1968 »Negwa. Eine Papua-Gruppe im Wandel«, Mün-<lb/>chen.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Fischer, H.</emph> (Hrsg.) <lb/>1978 »Wampar. Berichte über die alte Kultur eines Stam-<lb/>mes in Papua New Guinea«, Veröffentlichungen aus <lb/>dem Übersee-Museum Bremen, Bremer Südpazifik-<lb/>Archiv, Bd. 2, Bremen.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Fortune, R. F.</emph> <lb/>1942 »Arapesh«, Publications of the American Ethnolo-<lb/>gical Society, Vol 19, New York.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Godelier, M.</emph> <lb/>1982 »La production des Grands Hommes«, Paris.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Harrison, S.</emph> <lb/>1982 »Laments for Foiled Marriages: Love-songs from a <lb/>Sepik River Village«, Institute of Papua New Gui-<lb/>nea Studies, Port Moresby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Hayward, D. J.</emph> <lb/>1980 »The Dani of Irian Jaya before and after Conver-<lb/>sion«, Sentani.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph> <lb/>1984a »Durch Krieg und Brautpreis zur Freundschaft. <lb/>Vergleichende Verhaltensstudien zu den Eipo und <lb/>Yalenang«, in: Baessler-Archiv, N.F., 32: <lb/>113-144.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph> <lb/>1984b »Ästhetische Form und sprachliches Handeln«, in: <lb/>I. Rosengren (Hrsg.): Sprache und Pragmatik. <lb/>Lunder Symposium 1984, S. 387-411, Stock-<lb/>holm.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph> <lb/>1986a »Das Tonarchiv der Forschungsstelle für Human-<lb/>ethnologie«, in: Anthropos, 81:292-298.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph> <lb/>1986b »Die bessere Schöpfung. Mission bei den Eipo <lb/>und Yalenang«, in: Zeitschrift für Mission, 12: <lb/>202-208.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph> <lb/>Manuskript »Grundsätzliches zur verbalen Kommunika-<lb/>tion [bei den Eipo]«.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heeschen, V.</emph>, <emph style="sc">Schiefenhövel, W.</emph> <lb/>1983 »Wörterbuch der Eipo-Sprache. Eipo-Deutsch-<lb/>Englisch«, Beitrag 6 der Schriftenreihe: Mensch, <lb/>Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von <lb/>West-Neuguinea, Berlin.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Heider, K. G.</emph> <lb/>1970 »The Dugum Dani«, Chicago.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Held, G. J.</emph> <lb/>1956 »Waropense Teksten«, Verhandelingen van het <lb/>Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volken-<lb/>kunde, Deel 20, Den Haag.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Herdt, G. H.</emph> (Hrsg.) <lb/>1982 »Rituales of Manhood. Male Initiation in Papua <lb/>New Guinea«, Berkeley, Los Angeles und London.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Hiepko, P.</emph>, <emph style="sc">Schultze-Motel, W.</emph> <lb/>1981 »Floristische und ethnobotanische Untersuchungen <lb/>im Eipomek-Tal, Irian Jaya (West-Neuguinea), In-<lb/>donesien«, Beitrag 7 der Schriftenreihe: Mensch, <lb/>Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von <lb/>West-Neuguinea, Berlin.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Hylkema o.f.m., S.</emph> <lb/>1974 »Mannen in het draagnet: Mens- en wereldbeeld van <lb/>de Nalum (Sterrengebergte)«, Verhandelingen van <lb/>het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Vol-<lb/>kenkunde, 67, Den Haag.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Janssen, H.</emph>, <emph style="sc">Mennis, M.</emph>, <emph style="sc">Skinner, B.</emph> (Hrsg.) <lb/>1973 »Tolai Myths of Origin«, Port Moresby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Jensen, A. E.</emph> <lb/><emph style="super">2</emph>1960 »Mythos und Kult bei Naturvölkern. Religions-<lb/>wissenschaftliche Betrachtungen«, Wiesbaden.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Koch, G.</emph> <lb/>1984 »Malingdam. Ethnographische Notizen über einen <lb/>Siedlungsbereich im oberen Eipomek-Tal, zentrales <lb/>Bergland von Irian Jaya (West-Neuguinea), Indo-<lb/>nesien«, Beitrag 15 der Schriftenreihe: Mensch, Kul-<lb/>tur und Umwelt im zentralen Bergland von West-<lb/>Neuguinea, Berlin.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Koch, K.-F.</emph> <lb/>1974 »War and Peace in Jalémó. The Management of <lb/>Conflict in Highland New Guinea«, Cambridge, <lb/>Mass.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Laade, W.</emph> <lb/>1974 »Das Geisterkanu. Südseemythen und -märchen aus <lb/>der Torres-Strasse«, Kassel.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">LaFontaine, J. S.</emph> <lb/>1985 »Initiation«, Manchester.<pb o="408" n="410" file="0410"/></xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Laporan Expidisi</emph> <lb/>1970 »Laporan Expidisi ilmiah lembah X, 2 Okt. s/d 20 <lb/>Des. 1969 di Irian Barat«, Komando Daerah Militer <lb/>SVII »Cenderawasih«, Jayapura.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Lawrence. P.</emph>, <emph style="sc">Meggitt, M. J.</emph> (Hrsg.) <lb/>1965 »Gods, Ghosts, and Men in Melanesia. Some Reli-<lb/>gions of Australian New Guinea and the New Heb-<lb/>rides«, Melbourne.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">LeRoy, J.</emph> <lb/>1985 »Fabricated World. An Interpretation of Kewa <lb/>Tales«, Vancouver.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">McElhanon, K. A.</emph> (Hrsg.) <lb/>1974 »Legends from Papua New Guinea«, Ukarumpa.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">McElhanon, K. A.</emph> (Hrsg.) <lb/>1982 »From the Mouths of Ancestors«, Ukarumpa.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Otto, R.</emph> <lb/>1963 »Das Heilige. Über das Irrationale in der Idee des <lb/>Göttlichen und sein Verhältnis zum Rationalen«, <lb/>München (31. bis 35. Aufl.).</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Paia, R.</emph>, <emph style="sc">Strathern, A.</emph> (Hrsg.) <lb/>1977 »Beneath the Andaiya Tree. Wiru Songs«, translated <lb/>by Robert Paia and Andrew Strathern, Institute of <lb/>Papua New Guinea Studies, Port Moresby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Pekoro, M.</emph> <lb/>1973 »Orokolo Genesis. An Account of the Origin of the <lb/>World and of the People of Niugini as Told in Hiri <lb/>Motu by Morea Pekoro and Translated by Elton <lb/>Brash«, Niugini Folklore Series, Vol. 1, Port Mores-<lb/>by.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Peters, H. L.</emph> <lb/>1975 »Some Observations of the Social and Religious <lb/>Life of a Dani-group«, in: Irian, Bulletin of Irian <lb/>Jaya Development, 4 No. 2.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Poole, F. J. P.</emph> <lb/>1982 »The Ritual Forging of Identity: Aspects of Person <lb/>and Self in Bimin-Kuskusmin Male Initiation«, in: <lb/>G. H. Herdt (Hrsg.): Rituals of Manhood. Male In-<lb/>itiation in Papua New Guinea, S. 99-154, Berkeley, <lb/>Los Angeles und London.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Sahlins, M. D.</emph> <lb/>1965 »On the Sociology of Primitive Exchange«, in: M. <lb/>Banton (Hrsg.): The Relevance of Models for Social <lb/>Anthropology, S. 139-236, New York.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Schild, U.</emph> (Hrsg.) <lb/>1977 »Märchen aus Papua-Neuguinea«, Düsseldorf und <lb/>Köln.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Simon, A.</emph> <lb/>1978 »Types and Functions of Music in the Eastern High-<lb/>lands of West Irian«, in: Ethnomusicology, 22: <lb/>441-455.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Sperber, D.</emph> <lb/>1974 »Le symbolisme en général«, Paris.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Strathern, A.</emph> <lb/>1970 »Male Initiation in New Guinea Highland Socie-<lb/>ties«, in: Ethnology, 9: 373-379.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Strathern, A.</emph> (Hrsg.) <lb/>1974 »Melpa amb kenan. Courting Songs of the Melpa <lb/>People. Collected and translated by Andrew Strat-<lb/>hern«, Institute of Papua New Guinea Studies, Port <lb/>Moresby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Strathern, G. und A.</emph> <lb/>1985 »Kintu Songs«, Institute of Papua New Guinea <lb/>Studies, Port Moresby.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Strauss, H.</emph>, <emph style="sc">Tischner, H.</emph> <lb/>1962 »Die Mi-Kultur der Hagenberg-Stämme im öst-<lb/>lichen Zentral-Neuguinea«, von Hermann Strauss <lb/>unter Mitarbeit von Herbert Tischner, Hamburg.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Thiel, J. F.</emph> <lb/>1984 »Religionsethnologie. Grundbegriffe der Religio-<lb/>nen schriftloser Völker«, Collectanea Instituti <lb/>Anthropos, Berlin.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Tuzin, D.</emph> <lb/>1984 »Miraculous Voices: The Auditory Experience of <lb/>Numinous Objects«, in: Current Anthropology, 25: <lb/>579-596.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Vicedom, G. F.</emph>, <emph style="sc">Tischner, H.</emph> <lb/>1943-1948 »Die Mbowamb. Die Kultur der Hagenberg-<lb/>Stämme im östlichen Zentral-Neuguinea«, Bd. 1-3, <lb/>Hamburg.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Wurm, S. A.</emph> <lb/>1982 »Papuan Languages of Oceania«, Tübingen.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Young, M. W.</emph> <lb/>1983 »Magicians of Manumanua. Living Myth in Ka-<lb/>launa«, Berleley, Los Angeles und London.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Zöllner, S.</emph> <lb/>1977a »Lebensbaum und Schweinekult. Die Religion der <lb/>Jalî im Bergland von Irian-Jaya (West-Neu-Gui-<lb/>nea)«, Wuppertal.</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve"><emph style="sc">Zöllner, S.</emph> <lb/>1977b »Das Sabalhe-Kultbild«, in: Baessler-Archiv, N. <lb/>F., 25: 371-385.</xhtml:li>
        </xhtml:ul>
        <pb n="411" file="0411"/>
        <pb n="412" file="0412"/>
      </div>
      <div xml:id="d0e116862" type="cover" level="2" n="1">
        <head xml:id="echoid-head678" xml:space="preserve">MENSCH, KULTUR UND UMWELT <lb/>im zentralen Bergland von West-Neuguinea</head>
        <head xml:id="echoid-head679" xml:space="preserve">Beiträge zum interdisziplinären Schwerpunk programm der Deutschen Forschungsgemeinschaft. Herausgegeben von <lb/>Klaus Helfrich, Volker Jacobshagen, Gerd Koch, Kurt Krieger, Wulf Schiefenhövel, Wolfhart Schultz</head>
        <xhtml:ul>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 1 <lb/>Röll, Werner/Zimmermann, Gerd R. <lb/>UNTERSUCHUNGEN ZUR BEVÖLKERUNGS-, <lb/>SIEDLUNGS- UND AGRARSTRUKTUR IM <lb/>ZENTRALEN BERGLAND VON IRIAN JAYA <lb/>(WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>32 Seiten mit 21 Abb. 1979. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 20,- <lb/>Einzelpreis DM 25,- # ISBN 3-496-01500-4</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 2 <lb/>Blum, J. Paul <lb/>UNTERSUCHUNGEN ZUR TIERWELT <lb/>IM LEBEN DER EIPO IM ZENTRALEN <lb/>BERGLAND VON IRIAN JAYA <lb/>(WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>20 Seiten mit 13 Abb. 1979. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 12,- <lb/>Einzelpreis DM 16,- # ISBN 3-496-01501-2</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 3 <lb/>Konrad, Gunter/Seiler, Dieter/Fiehn, Walter <lb/>ALLGEMEINMEDIZINISCHE <lb/>UNTERSUCHUNGEN BEI DEN BIME IM <lb/>ZENTRALEN BERGLAND VON IRIAN JAYA <lb/>(WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>Konrad, Gunter/Seiler, Dieter <lb/>Klinisch-chemische Untersuchungen bei den Bime <lb/>(Teil 1) <lb/>Konrad, Gunter/Seiler, Dieter/Fiehn, Walter <lb/>Über die Alpha-Amylase-Aktivität der Bime <lb/>(Teil 2) <lb/>32 Seiten mit 9 Abb. 1980. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 20,- <lb/>Einzelpreis DM 25,- # ISBN 3-496-01502-0</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 4 <lb/>Helmcke, Dietrich <lb/>DAS ENTWÄSSERUNGSSYSTEM DER <lb/>NORDSEITE DES ZENTRALGEBIRGES <lb/>VON IRIAN JAYA (INDONESIEN) <lb/>ZWISCHEN HABLIFURI UND SEPIK <lb/>NACH LANDSAT-SZENEN <lb/>12 Seiten mit 6 Abb. und 5 zum Teil farbigen Falt-<lb/>karten. 1979. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 16,- <lb/>Einzelpreis DM 20,- # ISBN 3-496-01503-9</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 5 <lb/>Hiepko Paul/Schiefenhövel, Wulf <lb/>MENSCH UND PFLANZE <lb/>Ergebnisse ethnota onomischer und ethno-<lb/>@otanischer Untersuchungen bei den Eipo, <lb/>Zentrales Bergland von Inan Jaya <lb/>(West-Neuguinea), Indonesien <lb/>44 Seiten mit 17 Abb. 1987. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 52,- <lb/>Einzelpreis DM 64,- # ISBN 3-496-01507-1</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 6 <lb/>Heeschen, V./Schiefenhövel, W. <lb/>WÖRTERBUCH <lb/>EIPO-DEUTSCH-ENGLISCH <lb/>250 Seiten. 1983. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 145,- <lb/>Einzelpreis DM 179,- # ISBN 3-496-01505-5</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 7 <lb/>Hiepko Paul/Schultze-Motel, Wolfram <lb/>ETHNOBOTANISCHE UND FLORISTISCHE <lb/>UNTERSUCHUNGEN IM EIPOMEK-TAL <lb/>IRIAN JAYA (WEST-NEUGUINEA), <lb/>INDONESIEN <lb/>76 Seiten mit 23 vierfarbigen und 22 einfarbigen <lb/>Abb. 1982. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 85,- <lb/>Einzelpreis DM 105,- # ISBN 3-496-01504-7</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 8 <lb/>Büchi, Ernst C. <lb/>PHYSISCHE ANTHROPOLOGIE DER EIPO IM <lb/>ZENTRALEN BERGLAND VON IRIAN JAYA <lb/>(WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>40 Seiten mit 4 vierfarbigen und 24 einfarbigen <lb/>Abb. 1981. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 42,- <lb/>Einzelpreis DM 50,- # ISBN 3-496-01506-3</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 9a <lb/>Hoffmann, Gert/Hoffmann, Marianne <lb/>KLIMABEOBACHTUNGEN IN EIPOMEK 1. Teil <lb/>224 Seiten mit 1 Faltkarte, 1 vierfarbige und <lb/>3 einfarbige Abb. 1985. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 152,- <lb/>Einzelpreis DM 166,- # ISBN 3-496-01509-8</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 9b <lb/>Hoffmann, Gert/Hoffmann, Marianne <lb/>KLIMABEOBACHTUNGEN IN EIPOMEK <lb/>2. Teil <lb/>188 Seiten mit 2 Abb. und 360 Tabellen. 1989. <lb/>Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 152,- <lb/>Einzelpreis DM 166,- # ISBN 3-496-01517-9</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 10 <lb/>Konrad, G./Helfrich, K. <lb/>ZUR KULTUR DER BIME IM ZENTRALEN <lb/>BERGLAND VON IRIAN JAYA <lb/>(WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>ca. 300 Seiten mit 220 Abb. # ISBN 3-496-01510-1 <lb/>Beitrag 11 <lb/>Michel, Thomas <lb/>INTERDEPENDENZ VON WIRTSCHAFT UND <lb/>UMWELT IN DER EIPO-KULTUR VON <lb/>MOKNERKON <lb/>Bedingungen für Produktion und Reproduktion bei <lb/>einer Dorfschaft im zentralen Bergland von Irian <lb/>Jaya (West-Neuguinea), Indonesien <lb/>160 Seiten mit 15 vierfarbigen und 141 einfarbigen <lb/>Abb. 1983. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 142,- <lb/>Einzelpreis DM 174,- # ISBN 3-496-01508-X</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 12 <lb/>Jüptner, Horst <lb/>TROPENMEDIZINISCHE UNTERSUCHUNG <lb/>DER EIPO IM ZENTRALEN BERGLAND VON <lb/>IRIAN JAYA (WEST-NEUGUINEA), <lb/>INDONESIEN <lb/>30 Seiten mit 25 Tabellen und Diagrammen. 1983. <lb/>Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 32,- <lb/>Einzelpreis DM 40,- # ISBN 3-496-01511-X</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 13 <lb/>Helmcke, Dietrich/Pöhlmann, Gerhard/ <lb/>Pohlmann, Joachim <lb/>DIE SATELLITENBILDKARTE 1:500000 <lb/>VON ZENTRAL-NEUGUINEA <lb/>(ÖSTLICHE JAYAWIJAYA-UND <lb/>WESTLICHE SEPIK-REGION) <lb/>23 Seiten mit 2 Abb. und 5 Kartenbeilagen. <lb/>1983. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 22,- <lb/>Einzelpreis DM 28,- # ISBN 3-496-01512-8</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 14 <lb/>Helmcke, Dietrich <lb/>DIE TRIMETROGON-LUFTBILDER DER USAF <lb/>VON 1945 - DIE ÄLTESTEN DOKUMENTE <lb/>ÜBER DAS EIPOMEK TAL UND SEINE UM-<lb/>GEBUNG (WEST-NEUGUINEA), INDONESIEN <lb/>40 Seiten mit 39 Abb. 1983. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 45,- <lb/>Einzelpreis DM 55,- # ISBN 3-496-01513-6</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 15 <lb/>Koch, Gerd <lb/>MALINGDAM <lb/>Ethnographische Notizen über einen Siedlungs-<lb/>bereich im oberen Eipomek-Tal, zentrales Bergland <lb/>von Irian Jaya (West-Neuguinea), Indonesien <lb/>156 Seiten mit 59 vierfarbigen und 88 einfarbigen <lb/>Abb. 1984. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 162,- <lb/>Einzelpreis DM 198,- # ISBN 3-496-01514-4</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 16 <lb/>Schiefenhövel, Wulf <lb/>GEBURTS- UND REPRODUKTIONS-<lb/>VERHAL TEN BEI DEN EIPO UND DEN IN <lb/>128 Seiten mit 30 vierfarbigen und 147 schwarz-<lb/>weiß Abb. 1989. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 190,- <lb/>Einzelpreis DM 238,- # ISBN 3-496-01515-2</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 17 <lb/>Plarre, Rosemarie <lb/>STADIEN UNTERSCHIEDLICHER <lb/>REALITÄTSKONSTRUKTE IN FARBIGEN <lb/>START- UND AUFBAUZEICHNUNGEN IN <lb/>EIPOMEK UND KOSAREK <lb/>ca. 44 Seiten mit 9 verfarbigen und 32 einfarbigen <lb/>Abb. sowie mehreren Tabellen und Grafiken. <lb/>Broschiert <lb/>Subskriptionspreis ca. DM 57,- <lb/>Einzelpreis ca. DM 69,- # ISBN 3-496-01516-0</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 19 <lb/>Eibl-Eibesfeldt, Irenäus/Schiefenhövel, Wulf/ <lb/>Heeschen, Volker <lb/>KOMMUNIKATION BEI DEN EIPO <lb/>Eine humanethologische Bestandsaufnahme <lb/>216 Seiten mit 24 farbigen und 515 schwarz-weiß <lb/>Abb. und 17 Zeichnungen. 1989. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis DM 128,- <lb/>Einzelpreis DM 138,- # ISBN 3-496-01519-5</xhtml:li>
          <xhtml:li xml:space="preserve">Beitrag 20 <lb/>Heeschen, Volker <lb/>NINYE BÚN <lb/>Mythen, Erzählungen, Lieder und Märchen der <lb/>Eipo <lb/>408 Seiten. Broschiert <lb/>Subskriptionspreis ca. DM 227,- <lb/>Einzelpreis ca. DM 284,- # ISBN 3-496-01520-9</xhtml:li>
        </xhtml:ul>
        <head xml:id="echoid-head680" xml:space="preserve">Die Reihe wird fortgesetzt.</head>
        <head xml:id="echoid-head681" xml:space="preserve">DIETRICH REIMER VERLAG BERLIN</head>
        <pb n="413" file="zzzz"/>        
      </div>
    </div>
  </text>
</echo>