115 | | * Zurzeit ist die normalisierte Version in chinesischen Texten aber noch mit der regularisierten Version identisch. Eine (VR-chinesische) Normalisierungsmöglichkeit wäre die Darstellung von traditional characters als simplified characters. Das wäre zwar recht einfach zu implementieren, aber für uns wohl nicht nötig. Eine weitere Normalisierungsmöglichkeit, die der Idee der Schulschreibweise im Lateinischen nahekommt, wäre die Reduktion auf eine offizielle VR-chinesische Liste von 8000 Zeichen als [http://www.edu.cn/include/zhong_guo_jiao_yu/2009/files/zb2009.pdf PDF] (Erklärung auf chinesisch [http://www.edu.cn/hzb_8413/20090812/t20090812_398458.shtml hier]). Natürlich gibt es auch eine taiwanesische Version, die insbesondere keine simplified characters enthält. Es ist allerdings nicht ganz klar, wie die Reduktion automatisiert erfolgen soll. Daher ist auch diese Normalisierung vorläufig unrealistisch. |
| 115 | * Zurzeit ist die normalisierte Version in chinesischen Texten aber noch mit der regularisierten Version identisch. Eine (VR-chinesische) Normalisierungsmöglichkeit wäre die Darstellung von traditional characters als simplified characters. Das wäre zwar recht einfach zu implementieren, aber für uns wohl nicht nötig. Eine weitere Normalisierungsmöglichkeit, die der Idee der Schulschreibweise im Lateinischen nahekommt, wäre die Reduktion auf eine offizielle VR-chinesische Liste von 8000 Zeichen (Liste als [http://www.edu.cn/include/zhong_guo_jiao_yu/2009/files/zb2009.pdf PDF], Erklärung auf chinesisch [http://www.edu.cn/hzb_8413/20090812/t20090812_398458.shtml hier]). Natürlich gibt es auch eine taiwanesische Version, die insbesondere keine simplified characters enthält. Es ist allerdings nicht ganz klar, wie die Reduktion automatisiert erfolgen soll. Daher ist auch diese Normalisierung vorläufig unrealistisch. |