| 5 | |
| 6 | == einzelne Texte |
| 7 | |
| 8 | Sigma-Korrektur in Baif 1537: |
| 9 | * Skript korrigiert Sigma vor </foreign> und vor Zeilenumbruch |
| 10 | * <s id="s.000546"><foreign lang="grc">πλοψ̂σ</foreign> 105 </s> wird dann zu [[BR]] <s id="s.000546"><foreign lang="grc">πλοψ̂ς</foreign> 105 </s>, aber da ist schon das Original falsch |
| 11 | * bei </foreign><pb ...> scheint es kein Problem zu geben |
| 12 | * Sigma kommt vor αὰάβδεέηῃὴήθιὶίκλμοὸόπρστυὺύφχωῳῶὼώ vor; da ist es okay. |
| 13 | * vor ν ein Textfehler (ὄντεσν); nicht korrigiert |
| 14 | * γ: προσέμισγόν mindestens fehlendes Space; nicht korrigiert |
| 15 | * ς: ἐλάττουσς Fehler; nicht korrigiert |
| 16 | * vor <lb></lb> |
| 17 | * p.35: Fehler bei βασιλικῆσ<lb></lb>ἑσίῳ; korrigiert; und ἑ ist falsch; nicht korrigiert |
| 18 | * p.36: Fehler bei γένος <lb></lb>ἔτερον; korrigiert; und ἔ ist falsch; nicht korrigiert |
| 19 | * p.37: ἀφήσ<lb></lb>ων wohl okay, und wird dann auch als ein Wort erkannt. (Obwohl kein hyphen da ist!) |
| 20 | * ποδεῶνασ<lb></lb> κατέχοντες verrutschtes space? nicht korrigiert |
| 21 | * --> man könnte Heuristiken formulieren wie "Spiritus ist Zeichen für Fehler", aber das lasse ich jetzt mal |
| 22 | * vor <gap> lasse ich erstmal so, wie es ist |