Changes between Version 2 and Version 3 of editionOpenAcess


Ignore:
Timestamp:
Aug 9, 2013, 2:28:45 PM (11 years ago)
Author:
Klaus Thoden
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • editionOpenAcess

    v2 v3  
    99 1. The facsimiles (linked to the Chinese transcription)
    1010
    11 The paraphrase was originally edited in Arboreal and was started as a slave text of the Chinese transcription which is why there are unique identifiers for each sentence. The whole work was done using XSLT, one stylesheet for the paraphrase and one for the transcription, using Matthias Schemmel's version of the text ([source:trunk/texts/eXist/archimedes/zh/schre_qiqit_X03_zh_1627.xml source]). These files also referenced the Archimedes dtd (to be found [https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/mpdl-project-content/attachment/wiki/workflow_img-xml/dtd.zip elsewhere on this wiki]) and a set of images depicting Chinese charaacters and three tables (attached here). The stylesheets as well as other files are also attached to this page.
     11The paraphrase was originally edited in Arboreal and was started as a slave text of the Chinese transcription which is why there are unique identifiers for each sentence. The whole work was done using XSLT, one stylesheet for the paraphrase and one for the transcription, using Matthias Schemmel's version of the text ([source:trunk/texts/eXist/archimedes/zh/schre_qiqit_X03_zh_1627.xml source]). These files also referenced the Archimedes dtd (to be found [https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/mpdl-project-content/attachment/wiki/workflow_img-xml/dtd.zip elsewhere on this wiki]) and a set of images depicting Chinese characters and three tables (attached here). The stylesheets as well as other files are also attached to this page.
    1212
    1313The commands used for the transformation were