| 1 | = Ligaturen und Abbreviaturen = |
| 2 | |
| 3 | Wie wollen wir mit Ligaturen umgehen? Wollen wir zwischen Ligaturen und Abbreviaturen unterscheiden? Wir brauchen eine Lösung, die auch im Originaltext sinnvoll aussieht, und wir brauchen einen sinnvollen Regularisierungsmechanismus. |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | Ausgangspunkt ist die erste "latin ligature": <170> = {VO} in Z{VO}, siehe [http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/ECHOdocuView?tocMode=thumbs&tocPN=1&url=%2Fmpiwg%2Fonline%2Fpermanent%2Flibrary%2FR95FF2ZH%2Fpageimg&viewMode=images&queryPageSize=10&start=601&searchPN=1&ws=3&mode=imagepath&pn=608 hier]: Diese Schreibweise kommt nur in diesem Bild vor, ansonsten steht "zu" im Text. |
| 7 | |
| 8 | Frage: Was stellt {VO} dar? |
| 9 | * Offensichtlich nicht die Lage der beiden Buchstaben zueienander, denn O ist über V. |
| 10 | * Ist es einfach die "linearisierte" Version des Wortes, also "gemeint ist ZVO"? Dann: <reg norm="ZVO" type="lig">Z{VO}</reg> ? Dann würde im Original wirklich Z{VO} stehen. Wird das dann zu "ZU" normalisiert, damit es im Wörterbuch gefunden werden kann? Aber in anderen deutschsprachigen Text würde "zuo" stehen. |
| 11 | * Ist es ein Eintrag in einem authority file? Also <reg norm="ZU" type="wordlist">Z{VO}</reg> ? Problem der Uneindeutigkeit, zum Beispiel bei mehreren verschiedenen {kai} im Griechischen. Wenn wir ein MPDL-weites authority file verwenden, wie sollen wir die dann unterscheiden? Sollen wir sie überhaupt unterscheiden? {kai1}, {kai2} etc. würde im Originaltext komisch aussehen. |