wiki:normalization/2

Version 3 (modified by Wolfgang Schmidle, 13 years ago) (diff)

--

2. Was bedeutet das?

Bei Arboreal ist die orthgraphische Normalisierung schwer zu durchschauen. Das Durcheinander ist durch die Übertragung in das neue Backend noch größer geworden.

Warum auch immer bestimmte Zeichen bei bestimmten Sprachen normalisiert werden, die Menge der Zeichen ist jedenfalls recht bewusst in jeder Sprache anders: Zum Beispiel Italienisch hat nicht alle Zeichen von Latein.

Malcolm hat grundsätzlich zwischen (heutzutage) als überflüssig erachteten (d.h. meistens der Disambiguierung dienenden) und bedeutungstragenden Diakritika (in der Sprache übliche Zeichen sowie Abkürzungszeichen) unterschieden. Diese Unterscheidung muss für jede Sprache einzeln gemacht werden. Diakritika, die in einer Sprache nicht zu erwarten sind, hat er nicht normalisiert.

  • Latein: Zirkumflex û ê versus Tilde ũ ẽ: hîc wird zu hic und verò wird vero, aber eiuſdẽ wird eiusdẽ und reſiduũ wird residuũ (nur das ſ wird normalisiert).
  • Französisch: æ versus œ: æ kann aufgelöst werden, aber es gibt den Buchstaben œ.
  • Deutsch: deutsche Umlaute werden zwar normalisiert, aber zum Beispiel drucken und drücken werden nicht gleichgesetzt, sondern drucken und druecken.
  • Griechisch: ά (03AC) wird stillschweigend zu ά (1F71): Argument ist wohl: es zwar falsch im Text, aber es ist eindeutig, was gemeint ist?

Wie erklären sich die Unterschiede zwischen den Sprachen, zum Beispiel bei der Normalisierung des Bindestrichs, oder bei der Definition von Wortgrenzen? Ist das Absicht, oder gab es jeweils irgendeinen konkreten Anlass und wurde dann nicht systematisiert?

Latein

Eine Regel wie "Æ wird zu Ae" ist hier konsequent, weil alle Buchstaben bis auf den ersten schon in Kleinbuchstaben umgewandelt wurden. Also: ÆQVALIS wird zu Aequalis. Ohne die Umwandlung in Kleinbuchstaben ergibt die Regel für Æ keinen Sinn.

Warum werden in Latein (und nur dort) die angle brackets〈 (2329) 〉(232A) aus dem Block "Technische Symbole" (nicht zu verwechseln mit z.B. full-width less/greater than < (FF1E) > (FF1C)) entfernt? Wo kommen die überhaupt vor? War es ein Hack für einen einzelnen Text?

Italienisch

Die algorithmischen Regeln normalisieren in Richtung der heutigen italienischen Orthographie.

(Warum wird Gravis zu Akut?)

Französisch

œ wird nicht normalisiert: Gibt es gibt Minimalpaare œ versus oe?

Deutsch

Warum wird gerade é normalisiert? Französische Fremdwörter?

Chinesisch

Die Normalisierung des fullwidth space, der Aufzählungskommas und des Punkts scheint ein Hack für die Wortlistenerstellung in Arboreal zu sein.

Was ist der Sinn, die hochgestellten Zahlen 1 bis 5 zu normalisieren? War es ein Hack für einen einzelnen Text? Hat das einen Einfluss auf die Wortende-Markierung?

Griechisch

Ich weiß nicht, warum < > [ ] 1 2 getilgt werden. Zum Problem σ versus ς siehe Abschnitt 3.

Die Tippfehler in "el_atonic" legen nahe, dass die Regeln für Griechisch ohne Diakritika nicht oft verwendet worden sind.