| 116 | = zu "Marking Up Encyclopedias" |
| 117 | |
| 118 | Allgemein: man sollte wohl unterscheiden zwischen Dingen, wo wir einfach einen anderen Namen verwenden, und Dingen, wo wir einen anderen Ansatz haben. |
| 119 | |
| 120 | Insgesamt glaube ich, dass die Umwandlung relativ geradlinig ist, sobald klar ist, wie es genau aussehen soll. |
| 121 | |
| 122 | * <div type="entry"> |
| 123 | |
| 124 | Damit habe ich kein Problem, aber das TEI-Buch sagt <entry>, deshalb bin ich ein bisschen verwirrt. |
| 125 | |
| 126 | Unser Standpunkt zu "<div> versus eigenes Element" ist nicht ganz konsistent. Meine aktuell favorisierte Idee ist: Alles was bei der Anzeige der Seite relevant ist, bekommt ein eigenes Element. Dinge, die nur für das Inhaltsverzeichnis sind, bekommen <div>. Und <div> darf man entfernen, ohne dass sich die Darstellung des Textes ändert. |
| 127 | |
| 128 | Das ist aber nur eine nachträgliche Rationalisierung. Wir haben noch <div multiflow> und <div parallel> für verschiedene Textflows innerhalb des Textes, wie zum Beispiel "Text - Linearübersetzung - freie Übersetzung"; das könnte man einfach in <multiflow> und <parallel> ändern. Aber wir haben auch noch <div float>, wo die Floats (z.B. Abbildungen) gesammelt werden, die aus einem Absatz herausgezogen werden. Das wäre zum einen ein größerer Aufwand, es zu ändern, weil alle unsere Texte es enthalten, und zum anderen ist es eine Stelle, wo wir nicht kodieren, was im Originaltext steht bzw. gemeint ist, sondern dass wir selbst die Reihenfolge der Textversatzstücke geändert haben. |
| 129 | |
| 130 | In diesem Text wird ebenfalls geraten, Floats hinter den Absatz zu schieben. Wenn ich es recht verstehe, sogar ganz ohne Markierung, so dass ein Textanzeigesystem die originale Position nicht mehr rekonstruieren kann. Das muss kein Problem sein, wenn man es so haben möchte. (Und es würde vielleicht nahelegen, dass wir bei uns tatsächlich <div float> statt <float> verwenden sollten.) Allerdings gibt es Probleme, wenn man die Seitenstruktur des Originaltextes erhalten möchte. |
| 131 | |
| 132 | Im Textmodell machen wir es schon wieder anders: alle einzelnen Textstil-Elemente werden zu <emph>. (Dadurch wird zum Beispiel <emph style="bf it"> möglich.) |
| 133 | |
| 134 | * <head> |
| 135 | |
| 136 | Leuchtet mir ein, aber TEI-Buch sagt <form>. |
| 137 | |
| 138 | <head type="alt"> ist aber nicht für Übersetzungen gemeint, oder? Also nicht als Ersatz für <translation> bzw. <cit type="translation"> ? |
| 139 | |
| 140 | * <term> |
| 141 | |
| 142 | <head> (some headword) </head> |
| 143 | aber |
| 144 | <head><term xml:id="empire">EMPIRE</term></head> |
| 145 | |
| 146 | Wofür ist das zusätzliche <term>? |
| 147 | |
| 148 | Und wofür ist das xml:id, das doch wahrscheinlich automatisiert erstellt wird und einfach den Begriff wiederholt? Hat sich das in der Praxis als besser als opake IDs erwiesen? |
| 149 | |
| 150 | * <div type="article"> |
| 151 | |
| 152 | TEI-Buch: <def>? Ich werde jedenfalls eine Markierung des restlichen Artikels einfügen. |
| 153 | |
| 154 | Frage: Ist denn jeweils der gesamte restliche Artikel der Erklärungstext, oder muss man noch weitere Einteilungen vornehmen? |
| 155 | |
| 156 | * <list>, <table> |
| 157 | |
| 158 | Wie gesagt, wir verwenden xhtml, und das findet das TEI-Buch okay. |
| 159 | |
| 160 | @rows, @cols: Wir verwenden nicht xhtml-table, sondern xhtml-basic-table. Zumindest dort sind diese Attribute in <xhtml:table> nicht vorgesehen. (Einmal pro Jahr fragen wir uns, ob wir doch xhtml-table verwenden sollen, und normalerweise ist die Antwort "nein".) Aber man kann das sicher automatisiert ergänzen. |
| 161 | |
| 162 | <row> und <cell> mit @role="label": Das muss man per Hand ergänzen, denn das wird nicht automatisch markiert. |
| 163 | Wieder: @role ist in xhtml-basic-table in <xhtml:tr> (entspricht <row>) und <xhtml:td> (entspricht <cell>) nicht vorgesehen. Da es im Gegensatz zu @rows und @cols nicht automatisiert ergänzt werden kann, müsste man es auch bei uns kodieren können. Vielleicht würde sich hier @class="label" anbieten, so dass es bei der Textanzeige mit HTML gleich an das CSS weitergereicht werden kann. Das kommt mir nicht mal allzusehr geschummelt vor. |
| 164 | |
| 165 | Aber kommen labels denn bei chinesischen Tabellen überhaupt vor? |
| 166 | |
| 167 | * subje3ct |
| 168 | |
| 169 | Ist das als authority file bei Personen und Büchern besser als die existierenden Bibliotheksansätze, also PND / GND, LCCN, VIAF ? Wenn ja, warum? |
| 170 | Suche nach "Shimizu, Chō" findet Orte (!), aber nicht die Person. |
| 171 | |
| 172 | * <hi rend="wavy underline"> |
| 173 | |
| 174 | Ich kann, wenn gewünscht, <emph style="wl"> gerne in <hi rend="wavy underline"> umwandeln, und entsprechend für die anderen Linientypen. |
| 175 | |
| 176 | * <g rend="鎮">鎭</g> |
| 177 | |
| 178 | Wir haben hier einen anderen Ansatz. nämlich dass Zeichen wie 鎭, die es in Unicode gibt, einfach so im Text stehen, und die Probleme der Standardisierung für die Suche etc. übernimmt das Anzeigesystem. Wir haben auch einen Modus "normalized" im Anzeigesystem, wo dann das 鎭 als 鎮 angezeigt wird. |
| 179 | |
| 180 | (Es geht hier nur um Zeichenvarianten, die in Unicode enthalten sind.) |
| 181 | |