Changes between Version 9 and Version 10 of workflow
- Timestamp:
- May 22, 2010, 1:31:29 PM (14 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
workflow
v9 v10 7 7 und 8 8 [http://echotest.mpiwg-berlin.mpg.de/content/historymechanics/Echo echotest]. 9 10 9 Der automatische XML-Workflow besteht aus einer Reihe von [source:trunk/schema/scripts/workflow Skripten]. Einige dieser Skripte sind noch reine Platzhalter, aber die Struktur stimmt bereits. 11 10 … … 13 12 == Die Arbeitsschritte == 14 13 15 *bedeutet: Wenn man zum raw text zurückkehrt, muss dieses Skript anschließend noch einmal angewendet werden. Alle Skripte mit * laufen automatisch ab; Ausnahme könnte später das {{{<s>}}}-Skript sein. Die automatischen Skripte sollten soweit wie möglich in Skript-Ketten abrufbar sein.16 17 klare Namenskonvention: {{{check}}} als Vorbereitung, {{{test}}} als Nachbereitung, alle anderen Skripte müssen wiederholt werden, wenn man wieder mit dem raw text anfängt.14 ein Stern * bei einem Filter bedeutet: Wenn man zum raw text zurückkehrt, muss dieses Skript anschließend noch einmal angewendet werden. Alle Skripte mit * laufen automatisch ab; Ausnahme könnte später das {{{<s>}}}-Skript sein. Die automatischen Skripte sollten soweit wie möglich in Skript-Ketten abrufbar sein. 15 16 Namenskonvention bei den Skripten: {{{check}}} als Vorbereitung, {{{test}}} als Nachbereitung. Alle anderen Skripte müssen wiederholt werden, wenn man wieder mit dem raw text anfängt. 18 17 19 18 … … 24 23 ==== Von Pythia ins svn-repository ==== 25 24 26 i n [source:trunk/texts]:25 im [source:trunk/texts Texte-Verzeichnis] im repository: 27 26 28 27 * Verzeichnisse anlegen (allerdings nerven die raw/xml-Verzeichnisse in der Praxis) … … 48 47 * {{{<title>}}} 49 48 * {{{<year>}}} 50 * {{{<lang>}}} ( ISO 639-1, d.h. zweistellig)49 * {{{<lang>}}} ([http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_639 ISO 639-1], d.h. zweistellig) 51 50 * (bisher noch nicht: {{{<publisher>}}}, {{{<city>}}}, {{{<number_of_pages>}}}, {{{<translator>}}}) 52 51 53 52 pageimg: geradlinig. Wenn es {{{<pageimg>}}} schon gibt, muss man im entsprechenden Verzeichnis nachschauen. 54 53 55 Für texttool gibt es klare Regeln: 56 Wenn texttool noch nicht vorhanden ist, anlegen. 57 Pageimg und figures anlegen, aber unverändert lassen, wenn es sie schon gibt. 58 text-url-path anlegen: Sprache aus z.B. {{{<lang>it</lang>}}}. 59 Lokale Kopie von index.meta? Besser xslt statt Perl? 54 Für <texttool> gibt es klare Regeln: 55 * Wenn <texttool> noch nicht vorhanden ist, anlegen. 56 * Pageimg und figures anlegen, aber unverändert lassen, wenn es sie schon gibt. 57 * text-url-path anlegen: Sprache aus z.B. {{{<lang>it</lang>}}}. 58 59 (Lokale Kopie von index.meta? Besser xslt statt Perl?) 60 60 61 61 Vielleicht zwei Schritte, weil ich mich dabei wohler fühle: … … 68 68 (funktioniert nur mit einer internen IP-Adresse) 69 69 70 2. umbenennen der alten index.meta, schreiben der neuen.70 2. Umbenennen der alten index.meta (eventuell wird eine ältere Sicherheitskopie ohne Nachfrage überschrieben), Schreiben der neuen. 71 71 72 72 … … 98 98 ⟶ am Anfang: dcterms:creator (GND:118859676) Aristoteles 99 99 100 Klaus: Für Convenience einen Link ins Echosystemam Anfang der Datei, beispielsweise100 Klaus: Für Convenience einen Link zu ECHO am Anfang der Datei, beispielsweise 101 101 {{{ 102 http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/ECHOdocuView/ECHOzogiLib?mode=imagepath&url=/mpiwg/online/permanent/library/PUBSU9QD/pageimg 102 http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/ECHOdocuView/ECHOzogiLib?mode=imagepath&url=/mpiwg/online/permanent/library/163127KK/pageimg 103 http://mpdl-proto.mpiwg-berlin.mpg.de/mpdl/page-query-result.xql?document=/echo/la/Benedetti_1585.xml 104 http://echotest.mpiwg-berlin.mpg.de/content/historymechanics/Echo/163127KK 103 105 }}} 104 106 105 ⟶ oder besser link das Prototyp-System? vorläufig beides!106 107 107 108 ==== pb's synchronisieren ====