Changes between Version 48 and Version 49 of tickets
- Timestamp:
- Aug 10, 2011, 10:34:30 AM (13 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
tickets
v48 v49 24 24 * Griechischer Text (#230) 25 25 * Arabischer Text (#231) 26 27 * GIS (#234) 26 28 27 29 Sprachtechnologie: … … 40 42 41 43 Weitere: 44 * Texte, Schema, Lex etc. hochladen (#239) 42 45 * URLs (#174) 43 46 * CSS (#196) 44 47 48 * Archimedes (#167) 49 * Konversionsprobleme (#241) 50 51 * offene Fragen (#237) 52 45 53 == Dokument-Level 46 54 … … 145 153 * Chinesische Places sind zu klein (#69) 146 154 147 Anzeige GIS: 148 * (Der GIS-Rücklink sollte nicht auf den Prototypen zeigen: Ist das jetzt dadurch gelöst, dass der Rücklink mit übergeben werden kann?) 155 Anzeige GIS (#234 und [https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/GIS/report/6 GIS-Wiki]) 156 * GIS-Rücklinks: 157 * Base64 nicht verwenden (#232) 158 * Rücklnk führt nicht zurück (#233) 159 * Rücklink wird ignoriert ([https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/GIS/ticket/19 GIS 19]) 160 149 161 * Abruzzen: zuerst kurz Karte von China ([https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/GIS/ticket/14 GIS 14], fixed) 150 162 * Abruzzen: zoom level zu hoch ([https://it-dev.mpiwg-berlin.mpg.de/tracs/GIS/ticket/15 GIS 15], fixed) … … 172 184 == Sprachtechnologie 173 185 174 Word-information-Seite (#157): 186 Word-information-Seite (#157): siehe auch Layers 175 187 * Dictionary-layer übersichtlicher (#104) 176 188 * Snowball sollte nicht verwendet werden (#102) 177 189 * Verhältnis von Textseite und Word-information-Seite (#109) 178 * nur die Informationen der angekreuzten layers sollten angezeigt werden (#101)179 190 * die layers sollten optisch klar getrennt sein (#100) 180 191 * Chinesisch: … … 193 204 * griechische Wörterbuch-links: Fehlermeldung (#227) 194 205 * griechische Wörterbuch-links: mpdl-system hat weniger links als mpdl-proto (#228) 206 207 Layers: 208 * Layers kombinieren (#240): 209 * layers sollen kombinierbar sein (#78, fortgesetzt in #183) 210 * Zwischenseite bei mehr als einem aktiven layer (#79) 211 * nur die Informationen der angekreuzten layers sollten angezeigt werden (#101) 212 213 * zusätzlicher layer für Verweise (#220): 214 * zugehörige Tabelle erstellen (#221) 215 * Verhalten im Frontend (#222) 216 * Verhalten auf der Word-information-Seite (#223) 217 218 * Wikipedia-layer (#80) 195 219 196 220 Sprachtechnologie: … … 205 229 * Verweise auf Absätze (#212) 206 230 * Satznummern finden (#214) 207 208 * Layers:209 * layers sollen kombinierbar sein (#78, fortgesetzt in #183)210 * Zwischenseite bei mehr als einem aktiven layer (#79)211 * Wikipedia-layer (#80)212 * zusätzlicher layer für Verweise (#220)213 * zugehörige Tabelle erstellen (#221)214 * Verhalten im Frontend (#222)215 * Verhalten auf der Word-information-Seite (#223)216 231 217 232 * berücksichtige xml:lang (#36) (siehe auch Josefs Email von 2010-10-26: Beispiel Benedetti p.253) … … 246 261 Übergang zur neuen Normalisierung (zusammenfassendes Ticket #144): 247 262 * Wörter mit Zeilenumbrüchen (#124) 248 * Suche (#125 )249 * Wörterbücher (#126 )263 * Suche (#125; Dublette) 264 * Wörterbücher (#126; Dublette) 250 265 * buchspezifische Regularisierungsdatenbank (#152) --> machen wir erstmal nicht 251 266 * Implementation (#153) … … 304 319 == Weitere 305 320 306 Hochladen :321 Hochladen (#239): 307 322 * Texte hochladen: verwirrende Fehlermeldung "not available yet" (#123) 308 323 * Texte hochladen: das Erstellen von statischen Versionen sollte optional sein (#99) … … 331 346 332 347 Archimedes (#167): 333 * Konvertierung von griechischem Text, Betacode nach Unicode (#10 und #64) 334 * Konvertierung von arabischem Text, Buckwalter nach Unicode (#219) 348 * Probleme bei der Konversion (#241): 349 * Wörterbücher sollten im Repository sein (#238) 350 * Konvertierung von griechischem Text, Betacode nach Unicode (#10 und #64) 351 * griechische Wörterbücher: unkonvertierter Betacode (#229) 352 * Betacode-Konversion entfernt Kommentare im XML (#236) 353 * Konvertierung von arabischem Text, Buckwalter nach Unicode (#219) 354 * Cooper-Thesaurus: Konversion korrigieren (#135) 355 335 356 * Tabellen werden nicht korrekt angezeigt (#87) 336 * (Ticket #85 (Suche in <head>) betrifft auch <cell> in Archimedes-Texten)357 * Suche in <cell> in Archimedes-Texten (#235; Rest von #85) 337 358 * hinter den Absatz geschobene Marginalien werden auf der falschen Seite angezeigt (#86) 338 * Cooper-Thesaurus: Konversion korrigieren (#135)339 * griechische Wörterbücher: unkonvertierter Betacode (#229)340 359 341 360 weitere: