wiki:sigma-korrektur

Sigma-Korrektur

Baif 1537:

  • Skript korrigiert Sigma vor </foreign> und vor Zeilenumbruch
    • <s id="s.000546"><foreign lang="grc">πλοψ̂σ</foreign> 105 </s> wird dann zu
      <s id="s.000546"><foreign lang="grc">πλοψ̂ς</foreign> 105 </s>, aber da ist schon das Original falsch
    • bei </foreign><pb ...> scheint es kein Problem zu geben
  • Sigma kommt vor αὰάβδεέηῃὴήθιὶίκλμοὸόπρστυὺύφχωῳῶὼώ vor; da ist es okay.
    • vor ν ein Textfehler (ὄντεσν); nicht korrigiert
    • γ: προσέμισγόν mindestens fehlendes Space; nicht korrigiert
    • ς: ἐλάττουσς Fehler; nicht korrigiert
  • vor <lb></lb>
    • p.35: Fehler bei βασιλικῆσ<lb></lb>ἑσίῳ; korrigiert; und ἑ ist falsch; nicht korrigiert
    • p.36: Fehler bei γένος <lb></lb>ἔτερον; korrigiert; und ἔ ist falsch; nicht korrigiert
    • p.37: ἀφήσ<lb></lb>ων wohl okay, und wird dann auch als ein Wort erkannt. (Obwohl kein hyphen da ist!)
    • ποδεῶνασ<lb></lb> κατέχοντες verrutschtes space? nicht korrigiert
    • --> man könnte Heuristiken formulieren wie "Spiritus ist Zeichen für Fehler", aber das lasse ich jetzt mal
  • vor <gap> lasse ich erstmal so, wie es ist

Weitere geänderte Texte siehe [3031].

Zufallsfund in pollu_onoma_091_el_1900.xml:

  • <foreign lang="la">fpg iii poes phils 70 <lb></lb>διελσ</foreign>, war vorher:
    <foreign lang="la">fpg iii poes phils 70 <lb/>diels</foreign>

Wenn es sich herausstellt, dass noch mehr Fehler passiert sind und die Texte nochmal neu umgewandelt werden müssen, ist meine Arbeit umsonst. Deshalb habe ich nur das Skript angewendet. Allerdings werden bestimmte Fälle nicht umgewandelt, weil man nicht automatisiert ermitteln kann, was im Original stand:

  • <foreign lang="grc">σ</foreign>
  • <foreign lang="grc">ε σ</foreign> (Variable!)
  • <foreign lang="grc">ρσ</foreign> (auch Variable!)
  • Folge ist, dass zweibuchstabige Wörter nicht umgewandelt werden. Könnte man beizeiten nochmal durchgehen.
  • Variablen aus mehr als zwei Buchstaben werden ebenfalls umgewandelt.

Aber ein paar Sachen doch manchmal per Hand:

  • <foreign lang="grc">εἰς σάθ<gap></gap>σ</foreign>

Ich stelle gerade fest, dass auch die XML-Texte mit "old" im Namen im System sind. Bei denen habe ich mir nicht die Mühe gemacht, sie umzuwandeln, weil ich sie für veraltet gehalten habe. Das betrifft diese Texte.

(Diese Texte sind auch erledigt, siehe [3040].)

Last modified 13 years ago Last modified on Jul 15, 2011, 11:02:49 AM